1
00:00:01,233 --> 00:00:04,583
سيداتي و سادتي
2
00:00:04,585 --> 00:00:07,386
هل أنتم مستعدون للحدث الرئيسي؟
3
00:00:09,173 --> 00:00:10,472
إستمع إلي يا صغيري
4
00:00:10,474 --> 00:00:11,840
هذا أمر جيد ما تفعله
5
00:00:11,842 --> 00:00:14,393
فقط تذكر أنه عليك أن
تتركه يضربك
6
00:00:14,395 --> 00:00:16,095
و لكنك لن تدعه يقتلك
7
00:00:16,097 --> 00:00:17,730
قدم عرض جيد
8
00:00:17,732 --> 00:00:19,064
إبدأ بيدك اليمنى
9
00:00:19,066 --> 00:00:20,599
و قلل من إستخدام اليسرى
10
00:00:20,601 --> 00:00:22,214
لن يعرف أحد الفرق
11
00:00:23,187 --> 00:00:25,487
حقيبة ب50ألف دولار
12
00:00:30,347 --> 00:00:31,610
تذكر ما قلته لك
13
00:00:31,612 --> 00:00:32,995
جميعنا رابحون الليلة
14
00:00:32,997 --> 00:00:34,496
إنه الرابح الأكبر و لكنك
رابح أيضًا
15
00:00:34,498 --> 00:00:35,497
25ألف دولار
16
00:00:35,499 --> 00:00:36,782
مبلغ كبير
17
00:00:36,784 --> 00:00:37,783
(و (رونديجو
18
00:00:37,785 --> 00:00:38,918
طلب مني أن أخبرك
مرة أخرى
19
00:00:38,920 --> 00:00:40,369
بأن تقلل من إستخدام اليد اليسرى
20
00:00:40,371 --> 00:00:42,087
و لكن ليس كثيرًا
إجعل الأمر يبدو حقيقيًا
21
00:00:42,089 --> 00:00:44,361
سأقابلك بعدها و معي النقود
22
00:00:51,243 --> 00:00:52,798
هل أنتِ متأكدة أنكِ
ترغبين في التواجد من أجل هذا؟
23
00:00:53,343 --> 00:00:54,600
هل أنتِ متأكدة أنكِ ترغبين
في مشاهدة هذا؟
24
00:00:54,602 --> 00:00:56,051
هل تريد أن تتواجد هنا حقًا؟
25
00:00:56,053 --> 00:00:57,937
هل ترغب في القيام بذلك حقًا؟-
عزيزتي-
26
00:00:57,939 --> 00:00:59,271
إنهم 10 ألاف مقابل الدخول للحلبة
27
00:00:59,273 --> 00:01:01,223
و 15 أخرين مقابل التراجع
28
00:01:01,225 --> 00:01:02,558
هؤلاء 6 أشهر من الإبجار
29
00:01:02,560 --> 00:01:04,393
و سنتمكن من شراء هدايا
عيد الميلاد من أجل الفتيات
30
00:01:04,395 --> 00:01:06,228
ما أهمية ذلك إذا كنت
سيتم سحقك؟
31
00:01:06,230 --> 00:01:07,646
هذا لن يحدث
32
00:01:07,648 --> 00:01:09,398
تعالي لهنا
33
00:01:10,501 --> 00:01:11,583
أنا أحبك
34
00:01:11,485 --> 00:01:12,401
و أنا أيضًا أحبك
35
00:01:12,403 --> 00:01:13,452
في وزن
36
00:01:13,454 --> 00:01:15,788
205باوند،في الركن الأحمر
37
00:01:15,790 --> 00:01:17,706
يرتدي الأحمر المزخرف بالذهبي
38
00:01:17,708 --> 00:01:20,960
رقمه القياسي 20 و 17
39
00:01:20,962 --> 00:01:22,578
(مالك (بروكلين
40
00:01:22,580 --> 00:01:26,582
(بوبي"القبضة النحاسية"لويس)
41
00:01:31,922 --> 00:01:34,423
و الآن في وزن
42
00:01:34,425 --> 00:01:36,141
215باوند
43
00:01:36,143 --> 00:01:39,645
في الركن الأزرق
يرتدي أسود بالكامل
44
00:01:39,647 --> 00:01:42,815
رقمه القياسي 51 و 5
45
00:01:42,817 --> 00:01:46,819
بطل العالم السابق في
الوزن الثقيل
46
00:01:46,821 --> 00:01:52,491
(رودريجو "العصا"ريفيرا)
47
00:01:56,113 --> 00:01:59,198
سيداتي و سادتي،يجب أن أقول
أن الأفضلية لربح ذلك
48
00:01:59,200 --> 00:02:02,201
ل(رودريجو)،و لكننا متحمسين
لأي أكشن هنا
49
00:02:02,203 --> 00:02:04,586
و الجمهور بدأ في أن يكون فظ
50
00:02:04,588 --> 00:02:08,540
لقد أتوا لرؤية الدماء
و هو مخزون صغير للغاية
51
00:02:08,542 --> 00:02:10,376
(هيا يا (رامرود
52
00:02:10,378 --> 00:02:11,960
لقد أتيت لأراك تقاتل
و ليس ترقص
53
00:02:11,962 --> 00:02:15,347
أنت يا (رامرود)،هل تتقاتلان
أم تتواعدان؟
54
00:02:15,349 --> 00:02:17,766
(هيا يا (رامرود
55
00:02:17,768 --> 00:02:20,386
قم بضربه بشئ ما،حسنًا؟
56
00:02:23,607 --> 00:02:25,974
قم بإقصاءه
قم بإقصاءه
57
00:02:25,976 --> 00:02:27,860
أجل-
هذه الأولى-
58
00:02:27,862 --> 00:02:28,862
الثانية
59
00:02:28,864 --> 00:02:30,145
الثالثة-
هيا،إنهض-
60
00:02:30,147 --> 00:02:32,147
...5،4-
ها نحن ذا-
61
00:02:34,318 --> 00:02:36,151
تحرك،هيا،إنهض
62
00:02:36,153 --> 00:02:37,369
هل أنت بخير؟
63
00:02:49,133 --> 00:02:50,716
..3،2
64
00:02:52,002 --> 00:02:54,887
6،5
65
00:02:54,889 --> 00:02:56,588
...8،7
66
00:02:56,590 --> 00:02:57,589
حسنًا،هل أنت بخير؟
67
00:02:57,591 --> 00:02:58,590
أنظر إلى
68
00:02:58,592 --> 00:03:00,142
حسنًا،لنقاتل
69
00:03:00,144 --> 00:03:02,261
هنا..ها نحن نبدأ
70
00:03:09,520 --> 00:03:11,136
من أين أتت تلك الضربة
باليد اليسرى؟
71
00:03:12,188 --> 00:03:15,991
هذه اللكمة بالقبضة اليسرى
(قامت بالتداخل لتوها مع (رامرود
72
00:03:25,369 --> 00:03:27,149
ها هي لكمة أخرى
بالقبضة اليسرى
73
00:03:27,755 --> 00:03:30,756
و أخرى،(رامرود) سقط على الأرض
74
00:03:36,847 --> 00:03:38,130
ياله من أمر مثير للإستياء
75
00:03:38,744 --> 00:03:41,216
بوبي"القبضة النحاسية"لويس) قام)
(لتوه بالأطاحة ب(رودريجو
76
00:03:41,218 --> 00:03:46,221
(العصا"ريفيرا"
و يربح حقيبة ال50 ألف دولار
77
00:03:51,061 --> 00:03:53,228
حسنًا،أيها البطل
إنها الثانية صباحًا
78
00:03:53,230 --> 00:03:54,897
إنتظر
لقد أغلقت المنطقة
79
00:03:54,899 --> 00:03:57,733
عربتك بإنتظارك-
حسنًا،حسنًا،حسنًا-
80
00:03:59,203 --> 00:04:01,570
يا إلهي-
يا إلهي-
81
00:04:04,959 --> 00:04:07,626
هذا حدث حقًا الليلة،أليس كذلك؟
82
00:04:07,628 --> 00:04:08,744
أجل،لقد حدث
83
00:04:08,746 --> 00:04:10,796
تعالي لهنا،تعالي لهنا
84
00:04:10,798 --> 00:04:12,414
تعالي لهنا و قبلي بطل
85
00:04:17,115 --> 00:04:18,554
أنت،ليس هنا
86
00:04:18,556 --> 00:04:20,722
ماذا؟بحقك؟
لم العجلة؟
87
00:04:20,724 --> 00:04:22,808
الأطفال مع والدتي
إنها الثالثة صباحًا
88
00:04:22,810 --> 00:04:24,343
لا يوجد أحد في الشارع
89
00:04:24,345 --> 00:04:25,727
لن يرانا أحد
90
00:04:25,729 --> 00:04:26,845
لا يوجد عجلة
91
00:04:26,847 --> 00:04:30,265
فقط ليس هنا
92
00:04:38,826 --> 00:04:40,442
إلى أين تذهب؟
ما الذي تفعله؟
93
00:04:40,444 --> 00:04:43,579
حقيبتي مع أغراضي
والدي وضعها في صندوق السيارة
94
00:04:43,581 --> 00:04:46,365
حسنًا،أنت بحاجة للمفاتيح،أليس كذلك؟-
أجل-
95
00:04:51,622 --> 00:04:54,289
يا إلهي-
ماذا هناك،ما الخطب؟-
96
00:04:54,291 --> 00:04:55,624
لا شئ
97
00:04:55,626 --> 00:04:57,155
فقط ادخلي للمنزل
98
00:04:58,429 --> 00:05:00,712
ما الذي أخبرتك به لتوي؟
99
00:05:04,552 --> 00:05:06,635
بوبي)،هذا (إيميت) من أخر)
المربع السكني
100
00:05:06,637 --> 00:05:07,769
أعلم،أعلم
101
00:05:07,771 --> 00:05:08,887
يوجد دماء هنا
يوجد دماء
102
00:05:08,889 --> 00:05:10,138
على الممر
103
00:05:10,140 --> 00:05:12,140
ستكون الأمور على ما يرام
سأعتني بالأمر
104
00:05:12,142 --> 00:05:13,809
فقط إذهبي للداخل
105
00:05:13,811 --> 00:05:17,145
ستتكفل بالأمر؟كيف ستتكفل بذلك؟
106
00:05:17,982 --> 00:05:19,481
يا إلهي
107
00:05:21,485 --> 00:05:23,151
911ما هي حالتك الطارئة؟-
مرحبًا،الشرطة؟-
108
00:05:23,153 --> 00:05:25,737
أنا و زوجي عثرنا لتونا على
جثة في سيارتنا
109
00:05:25,739 --> 00:05:27,322
....هل جننتِ؟ما الذي-
...أنا-
110
00:05:27,324 --> 00:05:28,991
ما الذي تفعلينه؟-
أنا أحاول أن أقوم-
111
00:05:28,993 --> 00:05:31,493
بالأمر الصائب..نحن لم نفعل ذلك-
أجل،و لكن الشرطة-
112
00:05:31,495 --> 00:05:33,495
لن تصدق ذلك
جثته في سيارتي
113
00:05:33,497 --> 00:05:35,360
يوجد دماء على الممر
114
00:05:37,718 --> 00:05:39,501
إذًا،ماذا نفعل؟
115
00:05:39,503 --> 00:05:40,502
لا أعلم...لا أعلم
116
00:05:40,504 --> 00:05:41,837
لا تجيبي
ربما سيتوقف
117
00:05:41,839 --> 00:05:43,493
ربما سيتوقف
118
00:05:45,412 --> 00:05:47,414
أنا...أنا بحاجة للتخلص من
هذه السيارة
119
00:05:51,932 --> 00:05:54,850
ما الذي سنفعله؟-
لا أعلم-
120
00:05:54,879 --> 00:05:56,847
الإثنين قبل عيد الشكر
121
00:05:56,872 --> 00:05:58,854
عار عليكِ-
عار علي لماذا؟-
122
00:05:58,856 --> 00:06:00,809
إنهم بيديعين
123
00:06:00,811 --> 00:06:02,691
إنهم كعكات الشعور بالذنب
124
00:06:02,693 --> 00:06:04,910
لا أحد يريديهم و لكن
لا يستطيع أحد مقاوتهم
125
00:06:04,912 --> 00:06:07,529
لا يوجد بهم أي قيمة غذائية
126
00:06:07,531 --> 00:06:09,531
هدفهم الرئيسي هو جعلك تشعر
بشعور أفضل تجاه المغادرة
127
00:06:09,533 --> 00:06:12,834
يوم الثلاثاء من أجل عطلة
لا تبدأ حتى يوم الخميس
128
00:06:14,538 --> 00:06:17,005
يوجد بهم حلوى الذرة
هذا آثم
129
00:06:17,007 --> 00:06:18,874
متى ستغادر لجورجيا؟
130
00:06:18,876 --> 00:06:20,542
الثلاثاء.غدًا صباحًا
131
00:06:20,544 --> 00:06:22,802
بول) أصر)-
حدثني عن ذلك-
132
00:06:22,804 --> 00:06:24,846
أنا لست حتى ذاهبة لأي مكان
و قد أخبرني أن لا أزعج نفسي
133
00:06:24,848 --> 00:06:26,798
بالحضور-
هل ستقومين-
134
00:06:26,800 --> 00:06:28,767
بما تقومين به عادة؟-
أجل،في هذا الوقت غدًا-
135
00:06:28,769 --> 00:06:30,719
سأكون على شاطئ في فلوريدا
136
00:06:30,721 --> 00:06:32,054
فقط أنا و المارجريتا الخاصة بي
137
00:06:32,056 --> 00:06:33,855
ماذا عن ديك الحبش؟
138
00:06:33,857 --> 00:06:35,474
ديك الحبش طعمه سئ للغاية
في المارجريتا
139
00:06:35,476 --> 00:06:37,442
كايل)،إذا لم يكن )
140
00:06:37,444 --> 00:06:40,562
ذاهبًا للصين،و كان معي شخص
للقيام بالأمر معه
141
00:06:40,564 --> 00:06:42,864
كنت سأقوم بالأمر بالطريقة
...التقليدية،و لكن
142
00:06:42,866 --> 00:06:44,816
كنت لأدفع أي شئ لعدم
القيام بالأمر التقليدي
143
00:06:44,818 --> 00:06:46,568
و لكن عائلتي لن تسامحني قط
144
00:06:46,570 --> 00:06:48,453
حسنًا،أنا لن أقوم بالأمر
لن أعود للمنزل هذا العام
145
00:06:48,455 --> 00:06:51,206
لا يمكنني فقط أن أضع
نفسي خلال كل هذا الألم
146
00:06:51,208 --> 00:06:52,874
ستكسرين قلب والديكِ
147
00:06:52,876 --> 00:06:54,209
أجل
148
00:06:55,045 --> 00:06:57,296
هذا أصلي للغاية منكِ
149
00:06:57,298 --> 00:06:58,900
أين يوجد عيد الشكر
الخاص بك
150
00:06:58,902 --> 00:07:00,415
هذا العام؟-
أقاربي-
151
00:07:00,417 --> 00:07:02,384
من دالاس يستضيفون العشاء
152
00:07:02,386 --> 00:07:04,920
سنقوم بإحضار الجانب البورتريكي
من العائلة بالطائرة
153
00:07:04,922 --> 00:07:06,755
تبدو متحمسًا
154
00:07:06,757 --> 00:07:09,308
إنه أفضل عشاء عيد شكر
في العالم
155
00:07:09,310 --> 00:07:11,510
أنتِ لم تعيشي حتى تجربي
156
00:07:11,512 --> 00:07:14,313
طبق الباتيليس الخاص بجدتي
157
00:07:14,315 --> 00:07:15,931
أنت فقط تقول هذا لأنك
لم تمضي عيد الشكر من قبل
158
00:07:15,933 --> 00:07:17,059
في جورجيا
159
00:07:17,084 --> 00:07:18,266
إصبع من الزبدة فوق كل طبق
160
00:07:18,268 --> 00:07:19,234
و إثنان على طبق الخضار
161
00:07:19,236 --> 00:07:21,737
هل تطهو؟-
كل عام-
162
00:07:21,739 --> 00:07:23,105
أذهب لمنزل صديقي من الثانوية
163
00:07:23,107 --> 00:07:25,657
أقوم بتحمير ديك الحبش
و أبدأ في العمل وصفتي
164
00:07:25,659 --> 00:07:28,026
المشهور عالميًا لفطيرة البطاطا الحلوة-
فطيرة،رائع-
165
00:07:28,028 --> 00:07:29,945
أنا بحاجة لإحضار فطيرة لمنزل والدتي
هل يمكنني الحصول على الوصفة؟
166
00:07:30,408 --> 00:07:33,165
ليست الوصفة هي ما تجعلها
مميزة يا عزيزتي
167
00:07:33,167 --> 00:07:36,118
أعفني يا (تشانك)،سأقوم
بشراءها جاهزة
168
00:07:36,120 --> 00:07:37,836
هل يعلم أي أحد ما الذي
سيفعله الرئيس
169
00:07:37,838 --> 00:07:39,287
في يوم عيد ديك الحبش؟
170
00:07:39,289 --> 00:07:41,123
أعلم.و لكن إذا أخبرتكم
171
00:07:41,125 --> 00:07:43,542
سنكون كلانا بحاجة للبحث عن عمل
172
00:07:43,544 --> 00:07:45,127
و هذا يتضمن كل شئ؟الديك
و الحشوة
173
00:07:45,129 --> 00:07:47,629
و البطاطا المهروسة و فطيرة اليقطين
كل شئ؟
174
00:07:48,285 --> 00:07:50,599
عظيم.فقط قم بتوصيلهم للعنوان
الذي أعطيته لك
175
00:07:50,601 --> 00:07:52,998
في العاشرة صباح عيد الشكر
176
00:07:53,687 --> 00:07:55,303
أعلم أنه مبنى مكتب
177
00:07:55,305 --> 00:07:56,355
سأكون موجود هنا
178
00:07:56,357 --> 00:07:59,641
الساحة خالية
179
00:07:59,643 --> 00:08:00,976
هل غادر الجميع؟
180
00:08:00,978 --> 00:08:03,695
لن تسمع من أى أحد
لمدة ستة أيام
181
00:08:04,092 --> 00:08:05,897
أنا شاكر للغاية
182
00:08:05,899 --> 00:08:07,065
هل تود أن تأتي لننتهي
من هذا الأمر
183
00:08:07,067 --> 00:08:08,316
ثم بعدها سأتركك أنا أيضًا؟
184
00:08:08,680 --> 00:08:10,473
أنا متحمس للغاية
185
00:08:17,077 --> 00:08:19,161
يا إلهي
186
00:08:19,163 --> 00:08:20,829
إنه رائع
187
00:08:21,665 --> 00:08:23,165
سأخرج فقط بهدوء
188
00:08:23,167 --> 00:08:25,500
أتمنى لك عطلة سعيدة
189
00:08:33,894 --> 00:08:35,675
دكتور (بول)؟
190
00:08:35,677 --> 00:08:37,417
دكتور (جايسون بول)؟
191
00:08:38,251 --> 00:08:40,015
أعتذر،هل تتحدث إلي؟
192
00:08:40,017 --> 00:08:41,850
جالفين بيري)،محامي)
193
00:08:42,172 --> 00:08:43,685
هل يمكنني أن أبتاع لك شراب؟
194
00:08:43,687 --> 00:08:45,487
لا أقصد أن أكون فظًا
و لكنني بدأت لتوي
195
00:08:45,489 --> 00:08:48,640
عطلتي الخاصة بعيد الشكر
و لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل
196
00:08:48,642 --> 00:08:51,993
لم نفعل و لكن أعتقد أنك
سمعت عن موكلي
197
00:08:51,995 --> 00:08:53,695
بوبي لويس)،الملاكم)
198
00:08:53,697 --> 00:08:56,198
ربح أكبر قتال في حياته
الأسبوع الماضي
199
00:08:56,200 --> 00:08:58,917
ثم تم إتهامه بعدها بضرب
أحد جيرانه حتى الموت
200
00:08:58,919 --> 00:09:02,037
لديك معركة شاقة أمامك
أيها المستشار
201
00:09:02,039 --> 00:09:05,040
موكل لديه سوابق من قبل
202
00:09:05,042 --> 00:09:07,209
و معروف عنه أنه جيد
في إستخدام قبضته
203
00:09:07,211 --> 00:09:09,211
الجار كان تاجر مخدرات
204
00:09:09,213 --> 00:09:11,430
و معروف أنهم كان يوجد
مشاحنات بينهما
205
00:09:11,785 --> 00:09:13,131
حظ سعيد مع ذلك
206
00:09:13,133 --> 00:09:15,550
أنا لست بحاجة للحظ
أنا بحاجة للمساعدة
207
00:09:15,956 --> 00:09:19,438
القاضي مصمم على بدء إختيار
المحلفين غدًا الساعة الواحدة
208
00:09:19,834 --> 00:09:22,224
أعتقد أن أشخاص كثيرين في
قاعة المحكمة
209
00:09:22,226 --> 00:09:24,192
يرغبون في الإنتهاء من هذا الأمر
أثناء فترة الأعياد
210
00:09:24,194 --> 00:09:25,477
بينما لا ينتبه الكثيرون
211
00:09:26,216 --> 00:09:28,814
طاقم عملي بأكمله غادروا
لتوهم من أجل العطلة
212
00:09:29,177 --> 00:09:31,399
ما أفعله هو عمل جماعي
213
00:09:31,401 --> 00:09:33,034
هل ستترك المدينة؟
214
00:09:33,036 --> 00:09:34,402
أمتنع عن الرد
215
00:09:36,373 --> 00:09:38,707
إنها تقريبًا نهاية العام
216
00:09:39,104 --> 00:09:40,542
هل قمت بأي شئ أنت
نادم عليه؟
217
00:09:41,606 --> 00:09:45,413
أنا أعرف هذا الفتى طوال حياته
218
00:09:45,777 --> 00:09:47,549
فقط إذهب إليه و قابله
219
00:09:47,551 --> 00:09:49,084
سأقوم بإعداد الأمر
220
00:09:49,489 --> 00:09:50,752
إذا لم تعتقد أنه برئ
221
00:09:50,754 --> 00:09:52,587
لا تظهر في المحكمة غدًا
222
00:09:53,284 --> 00:09:54,422
و لكن إذا فعلت
223
00:09:54,744 --> 00:09:57,831
حسنًا،هل تتذكر هذه الأمور التي ندمت عليها؟
224
00:09:58,846 --> 00:10:01,012
أنا أعطيك فرصة للقيام
بأمر ما بشأنها
225
00:10:02,850 --> 00:10:10,880
translated by
Maddalena Triste
226
00:10:14,490 --> 00:10:16,490
الثلاثاء ما قبل عيد الشكر
227
00:10:21,520 --> 00:10:22,747
مرحبًا؟
228
00:10:23,239 --> 00:10:24,149
أجل؟
229
00:10:25,024 --> 00:10:26,490
يا إلهي
230
00:10:26,492 --> 00:10:28,575
سأنزل على الفور
231
00:10:30,563 --> 00:10:33,080
كايل).يا إلهي)
232
00:10:33,082 --> 00:10:34,665
ماذا حدث؟
233
00:10:34,667 --> 00:10:36,533
لا شئ.لا بأس أنا بخير
234
00:10:36,535 --> 00:10:38,285
....الأمر فقط
235
00:10:38,287 --> 00:10:39,953
لقد أخذوا مفاتيحي
236
00:10:39,955 --> 00:10:41,205
لم أدري لأين أذهب
237
00:10:41,207 --> 00:10:43,290
ما الذي تتحدث عنه؟
من أخذ مفاتيحك؟
238
00:10:43,292 --> 00:10:45,175
لقد كنت أستعد للذهاب للمطار
239
00:10:45,177 --> 00:10:46,627
لقد كان لدي بعض الخطابات
يجب أن أقوم بإرسالهم
240
00:10:46,629 --> 00:10:48,629
لقد ذهبت للناصية فقط
ثم تمت سرقتي بالإكراه
241
00:10:48,631 --> 00:10:50,798
لقد أخذوا مفاتيحي،محفظتي
و جواز سفري
242
00:10:50,800 --> 00:10:53,357
هل كان عليك إرسال خطابات
في الواحدة صباحًا؟
243
00:10:53,358 --> 00:10:54,441
أنا لا أهتم حتى بشأن المال
244
00:10:54,443 --> 00:10:55,608
و بطاقات الإئتمان يمكنني إستبدالها
245
00:10:55,610 --> 00:10:57,527
و لكن بدون جواز سفري
لا يمكنني السفر
246
00:10:57,529 --> 00:10:59,529
سيستغرقني الأمر أسبوع
على الأقل لإستخراج آخر
247
00:10:59,531 --> 00:11:00,914
و مع فترة الأعياد ربما أكثر
248
00:11:00,916 --> 00:11:02,665
سأفوت إجتماعاتي في الصين
249
00:11:02,667 --> 00:11:05,001
مما يعني أن الصفقة التي كنت
أعمل عليها قد إنتهت
250
00:11:05,003 --> 00:11:07,704
...كل شئ أمضيت سنوات عليه
كايل)،إهدأ)-
251
00:11:07,706 --> 00:11:10,123
إنتظر،تمهل
252
00:11:10,125 --> 00:11:12,008
ربما يمكنني إصلاح ذلك
253
00:11:12,010 --> 00:11:13,042
ماذا؟كيف؟
254
00:11:13,044 --> 00:11:14,177
أولًا
255
00:11:14,179 --> 00:11:15,962
أنا لدي مفاتيح لشقتك
256
00:11:15,964 --> 00:11:18,181
عد للمنزل.و قم بتغيير موعد رحلتك
257
00:11:18,183 --> 00:11:19,382
و إتصل بشركات بطاقات الإئتمان
258
00:11:19,384 --> 00:11:20,550
لا،أنتِ لا تسمعينني
259
00:11:20,552 --> 00:11:22,302
أنا بحاجة لجواز سفر
للوصول للصين
260
00:11:22,304 --> 00:11:23,386
لا،لقد سمعتك
261
00:11:23,388 --> 00:11:25,722
لقد إعتدت العمل لصالح
الأمن القومي
262
00:11:25,724 --> 00:11:27,474
دعني أجري بعض المكالمات
263
00:11:27,476 --> 00:11:30,226
ماذا سيحدث إذا وصلت للصين
متأخرًا بيوم عن الموعد المحدد؟
264
00:11:30,228 --> 00:11:32,061
لا أعلم حتى ما إذا كنت سأجد
مقعد خالي
265
00:11:32,063 --> 00:11:33,396
إنها عطلة عيد الشكر
266
00:11:33,398 --> 00:11:35,648
لن يذهب أحد للصين سواك
267
00:11:35,650 --> 00:11:37,817
سأهاتف سفارتنا في الصين الآن
268
00:11:37,819 --> 00:11:40,069
إنه منتصف اليوم هناك
269
00:11:40,071 --> 00:11:42,455
بحلول الغد ستكون حصلت
على جواز سفرك
270
00:11:42,457 --> 00:11:44,374
لن أغادر حتى ظهر الغد
271
00:11:44,376 --> 00:11:46,376
راسلنى عندما تحصل عليه
272
00:11:48,274 --> 00:11:49,796
يبدو أنك ستعيش
273
00:11:52,384 --> 00:11:53,583
أخرج من هنا
274
00:11:53,585 --> 00:11:56,491
لديك الكثير من المكالمات لتجريها
و أنا أيضًا
275
00:12:11,256 --> 00:12:13,102
إذًا،هل أنت صديق السيد (باري)؟
276
00:12:13,424 --> 00:12:15,905
الدكتور؟الشخص الذي قال أنه
بإمكانه أن يساعدني؟
277
00:12:15,907 --> 00:12:17,407
أنا و السيد (بيري) لسنا
أصدقاء حقًا
278
00:12:17,409 --> 00:12:18,658
لقد إلتقينا فقط الليلة الماضية
279
00:12:18,660 --> 00:12:20,306
دلالات
280
00:12:22,225 --> 00:12:23,446
هل أنت متفاجئ
281
00:12:23,448 --> 00:12:25,359
أنني أعرف كلمة مثل "دلالات"؟
282
00:12:25,361 --> 00:12:27,167
بوبي)،أنا ألتقي بك للمرة الأولى)
283
00:12:27,169 --> 00:12:29,419
كل شئ سيكون مفاجئة
284
00:12:30,956 --> 00:12:33,006
لم لا تخبرني كيف أتيت لهنا؟
285
00:12:33,916 --> 00:12:35,925
أعني،هل سيحدث ذلك فرقًا؟
286
00:12:35,927 --> 00:12:39,295
أنا ملاكم لدي سوابق و
علاقات قديمة مع عصابة
287
00:12:39,297 --> 00:12:41,548
لا أحد يعتقد أنني برئ
288
00:12:41,995 --> 00:12:44,184
شبه متأكد أنك لا تعتقد
أنني برئ
289
00:12:44,831 --> 00:12:46,219
حسنًا،هل أنت برئ؟
290
00:12:46,221 --> 00:12:47,971
...أنظر
291
00:12:48,376 --> 00:12:50,723
لقد كنت في عصابة
292
00:12:51,087 --> 00:12:52,308
لا أنكر ذلك
293
00:12:52,672 --> 00:12:54,611
حيثما كنت أعيش الجميع
كانوا في عصابات
294
00:12:56,759 --> 00:12:58,565
يجب أن تكون
295
00:12:58,567 --> 00:13:01,568
ثم إكتشفت الملاكمة
296
00:13:02,348 --> 00:13:03,850
عندما كان عمري 14 عام
297
00:13:04,809 --> 00:13:06,489
و كنت جيد به
298
00:13:06,895 --> 00:13:08,324
عندما أصبحت في السابعة عشر
299
00:13:08,646 --> 00:13:10,106
كنت جيد للغاية به
300
00:13:11,630 --> 00:13:14,235
لقد تركت العصابة
301
00:13:15,111 --> 00:13:16,487
و قمت بالتركيز عليه
302
00:13:17,780 --> 00:13:19,824
و قابلت إمرأة جيدة للغاية
303
00:13:20,672 --> 00:13:23,536
و تزوجت
304
00:13:24,329 --> 00:13:26,509
و رُزقت بفتاتان جميلتان
305
00:13:29,180 --> 00:13:32,682
كل ما أردته هو إعطاء زوجتي
و طفلتيّ منزل
306
00:13:32,684 --> 00:13:34,100
أشياء لطيفة
307
00:13:34,102 --> 00:13:36,319
و الآن أنت تضطلع لحكم
مؤبد في السجن
308
00:13:36,321 --> 00:13:38,104
على جريمة لم أرتكبها
309
00:13:38,885 --> 00:13:40,553
إذًا،أخبرني ماذا حدث؟
310
00:13:40,942 --> 00:13:43,056
....إذَا
311
00:13:43,848 --> 00:13:45,194
لقد ربحت القتال
312
00:13:45,196 --> 00:13:46,496
....و الشئ التالي الذي أعرفه
313
00:13:46,498 --> 00:13:48,197
ثم بدأ هاتف زوجتي
314
00:13:48,199 --> 00:13:49,699
في الرنين مرة أخرى
315
00:13:49,896 --> 00:13:51,606
و علمت أنهم في طريقهم
316
00:13:52,649 --> 00:13:54,787
....و بكل تأكيد،بعدها بخمس دقائق
317
00:13:54,789 --> 00:13:57,090
ثلاث سيارات شرطة
318
00:13:57,092 --> 00:13:58,905
زوجتي تصرخ
319
00:13:59,781 --> 00:14:02,211
قاموا بإملاء حقوقي عليّ
و ها أنا هنا
320
00:14:02,666 --> 00:14:03,868
حسنًا
321
00:14:05,411 --> 00:14:06,382
أخبرني مرة أخرى
322
00:14:06,384 --> 00:14:08,134
أخبرني بما حدث
323
00:14:12,941 --> 00:14:16,309
لقد ربحت القتال
....و الشئ التالي الذي أعرفه
324
00:14:16,311 --> 00:14:18,478
ثم بدأ هاتف زوجتي
في الرنين مرة أخرى
325
00:14:18,480 --> 00:14:20,229
و حينها علمت
326
00:14:20,231 --> 00:14:22,136
أنني سينتهي بي المطاف هنا
327
00:14:23,221 --> 00:14:24,534
مرة أخرى
328
00:14:24,536 --> 00:14:26,819
ماذا؟لماذا؟
329
00:14:26,821 --> 00:14:28,488
لأنني طلبت منك
330
00:14:28,490 --> 00:14:30,239
و لأنها ستساعدني في إكتشاف
331
00:14:30,241 --> 00:14:31,729
ما إذا كان يمكنني مساعدتك
332
00:14:34,245 --> 00:14:35,692
...إذَا
333
00:14:36,693 --> 00:14:38,081
....لقد قُمت بالإطاحة بالمزيف الكبير
334
00:14:38,083 --> 00:14:39,882
حسنًا،ماذا تعتقد؟
335
00:14:39,884 --> 00:14:41,417
أعتقد أنك محق
336
00:14:41,419 --> 00:14:42,835
أعتقد أنه لم يقم بها
337
00:14:42,837 --> 00:14:44,053
أخبرتك بأنه فتى جيد
338
00:14:44,055 --> 00:14:45,388
حسنًا،ربما هو كذلك و ربما لا
339
00:14:45,390 --> 00:14:49,058
أعتقد أنني أعلم أن ما
يخبرني به
340
00:14:49,060 --> 00:14:51,477
عن تلك الليلة هو ما
حدث حقًا
341
00:14:51,479 --> 00:14:53,563
هل غرائزك جيدة لهذه الدرجة؟
342
00:14:53,565 --> 00:14:55,148
لقد جعلته يخبرني بالأمر
ثلاث مرات
343
00:14:55,150 --> 00:14:57,600
(إنه إختبار يُدعى (التكرار المزيف
344
00:14:57,602 --> 00:15:00,153
إذا كان يكذب،كان سيقول
345
00:15:00,155 --> 00:15:02,271
كل شئ بنفس الطريقة
مرارًا و تكرارًا
346
00:15:02,273 --> 00:15:04,762
إنه ما يفعله الناس عندما
يكونون يختلقون شئ
347
00:15:05,847 --> 00:15:07,493
كل مرة أخبرني (بوبي) بالقصة
348
00:15:07,495 --> 00:15:08,911
أضاف تفاصيل جديدة
349
00:15:08,913 --> 00:15:10,977
....لا تناقضات،فقط
350
00:15:11,811 --> 00:15:13,366
فقط المزيد من الذكريات الصغيرة
351
00:15:13,368 --> 00:15:15,251
بينما كان يتذكر ما حدث
352
00:15:16,425 --> 00:15:18,568
...بينما أصدق أنه لم يقتل الرجل
353
00:15:19,819 --> 00:15:21,541
إلا أنه لا يخبرنا بكل شئ
354
00:15:23,156 --> 00:15:24,127
يجب أن أكون في المحكمة
355
00:15:24,129 --> 00:15:26,295
من أجل إختيار المحلفين
خلال ساعتان
356
00:15:28,244 --> 00:15:31,039
هل ستقوم بتوصيلي
أم ستأتي معي؟
357
00:15:39,944 --> 00:15:41,090
مرحبًا يا أمي
358
00:15:41,446 --> 00:15:42,729
لا
359
00:15:42,731 --> 00:15:44,969
لم أقم بتغيير رأيي
360
00:15:46,304 --> 00:15:48,284
أنظري،ليس أنني لا أرغب
361
00:15:48,286 --> 00:15:50,069
أن أمضي عيد الشكر معكِ
أنتِ و أبي
362
00:15:50,071 --> 00:15:51,320
...الأمر فقط أنني
363
00:15:51,322 --> 00:15:54,228
أرغب أكثر في تمضيته
مع أصدقائي
364
00:15:56,689 --> 00:15:58,161
ما الذي سنتناوله؟
365
00:15:58,775 --> 00:16:00,663
ناجتس الدجاج و أكواب الجيلو
366
00:16:01,235 --> 00:16:03,916
(كالتي تناولوه على سفينة(ماي فلاور
ماي فلاور:السفينة التي أقلت الرواد الأوائل لأمريكا*
367
00:16:13,456 --> 00:16:16,646
سيداتي و سادتي الرحلة رقم
1352المتجهة لدالاس
368
00:16:16,648 --> 00:16:19,515
تأخرت قليلًا نظرًا لأحوال الطقس
369
00:16:19,517 --> 00:16:21,517
بمجرد أن نعلم موعد المغادرة الجديد
370
00:16:21,519 --> 00:16:23,352
سنقوم بإعلامكم به
371
00:16:23,354 --> 00:16:24,854
شكرًا مقدمًا على صبركم
372
00:16:24,856 --> 00:16:26,072
و في هذه الأثناء
373
00:16:26,074 --> 00:16:28,825
رجاءًا لا تبتعدوا كثيرًا
عن البوابة
374
00:16:49,826 --> 00:16:51,798
درجة الحرارة في دالاس من
المفترض أن تكون في الثمانينات
375
00:16:52,453 --> 00:16:54,038
إذا وصلنا لهناك
376
00:16:59,891 --> 00:17:03,025
عواصف
377
00:17:03,423 --> 00:17:05,144
سيمرون و سنصل لهناك
378
00:17:09,818 --> 00:17:12,034
هل هذا دكتور (جايسون بول)؟
379
00:17:14,555 --> 00:17:15,822
لم أعلم أنك سيكون لك علاقة
380
00:17:15,824 --> 00:17:17,240
(بقضية (بوبي لويس
381
00:17:17,242 --> 00:17:20,910
مساعدة الدعي العام (رايوس)،هذا
(جالفين بيري)،مستشار السيد (لويس)
382
00:17:20,912 --> 00:17:22,995
(والد السيد (لويس)،(دينيس
383
00:17:22,997 --> 00:17:25,414
و (لوسي) زوجته و طفلتاه
384
00:17:25,818 --> 00:17:27,083
مساء الخير
385
00:17:27,085 --> 00:17:29,719
إذا أمكنني أن أحظى بكلمة مع
دكتور (بول)،و معك يا سيد (باري)؟
386
00:17:30,513 --> 00:17:32,054
أعط هذا لحاجب المحكمة
387
00:17:32,056 --> 00:17:33,923
أخبره أنها من أجل (بوبي).سيجعلونه
يرتدي هذه
388
00:17:33,925 --> 00:17:35,091
قبل أن يدخل للمحكمة
389
00:17:35,093 --> 00:17:36,289
بالتأكيد،لك ذلك
390
00:17:39,063 --> 00:17:41,147
فقط أردت أن تعلموا أيها السادة
أننا لدينا
391
00:17:41,149 --> 00:17:43,399
عرض خاص بالأعياد
في مكتب المدعي العام اليوم
392
00:17:43,401 --> 00:17:45,902
موكلك يُقر بأنه مذنب
مقابل 20 عامًا
393
00:17:45,904 --> 00:17:47,270
لا إحتمال لإطلاق صراح مشروط
394
00:17:47,272 --> 00:17:49,605
و لكن على الأقل سيخرج
قبل أن يكمل عامه الخمسون
395
00:17:49,886 --> 00:17:51,607
عرض خاص بالأعياد،أليس كذلك؟
396
00:17:51,609 --> 00:17:53,359
ألا يزعجك على الإطلاق
أنه برئ؟
397
00:17:53,723 --> 00:17:54,777
(شكرًا لكِ يا سيدة (رايوس
398
00:17:54,779 --> 00:17:56,362
سنحرص على طرح عرضك
على موكلنا
399
00:17:56,364 --> 00:17:57,747
بالمناسبة
400
00:17:57,749 --> 00:18:00,583
لدينا عرض للأعياد خاص بنا
401
00:18:00,938 --> 00:18:02,702
تقومين بسحب الإتهامات
بنهاية اليوم
402
00:18:02,704 --> 00:18:05,755
و نحن لن نقوم بمقاضاة المدينة
بتهمة الإعتقال الخاطئ
403
00:18:06,235 --> 00:18:07,874
عطلة أعياد سعيدة
أيها السادة
404
00:18:09,280 --> 00:18:11,260
أريدك أن تفهم
405
00:18:11,262 --> 00:18:12,762
أنا لا أفعل الأمور بهذه
الطريقة عادة
406
00:18:12,764 --> 00:18:14,797
عادة يكون لدي قوائم المحلفين
و أقوم بالكثير من البحث
407
00:18:14,799 --> 00:18:16,799
و لدي طاقم عملي
يتحدثون في أذني
408
00:18:16,801 --> 00:18:18,351
و أنا ليس لدي أي من
هؤلاء اليوم
409
00:18:18,831 --> 00:18:20,686
إنه فقط أنا و حدسي
410
00:18:21,250 --> 00:18:23,472
إسألني كم قضية قتل
ترافعت بها
411
00:18:23,474 --> 00:18:25,691
أيًا كان ما تفكر به
إنه أقل من ذلك
412
00:18:25,693 --> 00:18:27,643
أنا محامي من الجوار
413
00:18:27,645 --> 00:18:30,613
و سعيد بالحصول على المساعدة
بأي طريقة
414
00:18:36,974 --> 00:18:38,120
كم شخص منكم
415
00:18:38,559 --> 00:18:41,123
كان في مجموعات موسيقية
عندما كنتم صغارًا؟
416
00:18:41,125 --> 00:18:42,992
...فرق روك،هيب هوب و راب
417
00:18:42,994 --> 00:18:45,161
أنت و أصدقاءك تعزفون على الآلات
418
00:18:45,163 --> 00:18:48,998
ربما عزفت في حفل مدرسي راقص
أو في مسابقة للفرق؟
419
00:18:49,654 --> 00:18:51,000
إذًا،أنت ماذا؟
420
00:18:51,002 --> 00:18:52,251
هل أنت عازف روك؟
421
00:18:52,622 --> 00:18:54,503
أملك محل سباكة
422
00:18:54,505 --> 00:18:57,006
أجل،و لكنك ألمحت أنك
كنت في فرقة
423
00:18:57,008 --> 00:18:58,307
عندما كنت صغيرًا
424
00:18:58,309 --> 00:18:59,759
هل طلب أحد توقيعك قط؟
425
00:19:00,506 --> 00:19:01,677
هل تناولت أي مخدرات؟
تسكعت مع المعجبين؟
426
00:19:01,679 --> 00:19:02,929
لا شئ من ذلك
427
00:19:02,931 --> 00:19:05,398
بالإضافة إلى أنه كان
منذ زمن طويل،أليس كذلك؟
428
00:19:05,400 --> 00:19:06,349
أجل يا سيدي
429
00:19:06,533 --> 00:19:08,184
إذًا،إذا أتى إليك شخص
430
00:19:08,186 --> 00:19:09,769
يتقدم من أجل وظيفة،ربما
431
00:19:09,771 --> 00:19:11,821
و أخبروك أنهم كانوا في عصابة
432
00:19:11,823 --> 00:19:14,774
عندما كانوا في 14،13 أو15 من عمرهم
433
00:19:14,776 --> 00:19:16,359
هل سيمنعك هذا من تعيينهم؟
434
00:19:16,361 --> 00:19:19,579
لا يمكنك حقًا مساواة كوني
في فرقة موسيقية بالتواجد في عصابة
435
00:19:19,581 --> 00:19:21,330
نعم أم لا رجاءًا-
لا-
436
00:19:21,332 --> 00:19:22,698
لن أقوم بتعيينه
437
00:19:22,700 --> 00:19:24,367
على الإطلاق
438
00:19:25,370 --> 00:19:26,669
حضرة القاضية،الدفاع يطلب
439
00:19:26,671 --> 00:19:28,871
أن يتم إستبعاد هذا المحلف
لسبب وجيه
440
00:19:28,873 --> 00:19:32,091
سيد (بيري)،نحن قبل
عيد الشكر بيومان
441
00:19:32,093 --> 00:19:35,795
هذا المحلف الرابع الذي تحاول
إستبعاده لسبب وجيه
442
00:19:35,797 --> 00:19:38,631
لا يمكنني إزالة كل فرد
من هيئة المحلفين
443
00:19:38,633 --> 00:19:42,134
الذي ربما يكون منحاز ضد
أفراد العصابات السابقين
444
00:19:42,136 --> 00:19:44,387
أو الملاكمين المحترفين
445
00:19:44,389 --> 00:19:45,721
أنت فقط ستضطر أن تتأقلم
446
00:19:45,723 --> 00:19:47,440
بالمحلفين الذين لدينا
447
00:19:47,442 --> 00:19:49,058
هل يمنه القيام بذلك؟
448
00:19:49,060 --> 00:19:52,028
إنه القاضي.يمكنه القيام
بكل شئ تقريبًا
449
00:19:52,341 --> 00:19:53,896
هل تعيشين في شقة؟
450
00:19:53,898 --> 00:19:55,982
أنا أتشارك شقة مع إمرأتين آخريتان
451
00:19:55,984 --> 00:19:57,950
هل يوجد أي نشاط لتجارة المخدرات
في مبناكِ؟
452
00:19:57,952 --> 00:19:59,568
هل تسأليني ذلك
لأنني سوداء؟
453
00:19:59,570 --> 00:20:02,038
أجل.لأنها ترغب في إقصائك
من هيئة المحلفين
454
00:20:02,040 --> 00:20:03,489
لا
455
00:20:03,491 --> 00:20:06,242
أنا أسألك لأن هذه القضية
عن رجل تم إتهامه
456
00:20:06,244 --> 00:20:08,494
بقتل تاجر مخدرات في منطقته
457
00:20:08,496 --> 00:20:10,713
و موقفك تجاه موقف مثل هذا
458
00:20:10,715 --> 00:20:11,998
له علاقة
459
00:20:12,000 --> 00:20:15,501
أجل.لقد سمعت إشاعات عن
صفقات مخدرات في مبناي
460
00:20:15,503 --> 00:20:17,086
إذًا،إذا إستيقظتي غدًا و إكتشفتي
461
00:20:17,088 --> 00:20:18,971
أن شخص ما قام بقتل التاجر؟
462
00:20:18,973 --> 00:20:21,090
هل سأكون منزعجة؟
بالطبع لا
463
00:20:21,746 --> 00:20:24,477
الإدعاء يطلب إعفاء هذه المحلفة
464
00:20:28,016 --> 00:20:29,565
هل أنت مشجع للقتال؟
465
00:20:29,567 --> 00:20:30,683
لا
466
00:20:30,685 --> 00:20:32,018
هل سمعت عن المُدعى عليه
467
00:20:32,020 --> 00:20:33,986
قبل القبض عليه بتهمة القتل
468
00:20:33,988 --> 00:20:35,771
لا،لم أفعل
469
00:20:35,773 --> 00:20:38,190
و ما شعورك تجاه الأشخاص الذين
يملكون وشوم عصابات؟
470
00:20:38,192 --> 00:20:40,276
حسنًا،إنهم ليسوا أشخاص أتعامل معهم
471
00:20:40,278 --> 00:20:42,921
و ليسوا أشخاص أريدهم
بالقرب من عائلتي
472
00:20:42,923 --> 00:20:45,531
حسنَا،هذا الرجل ضار لنا للغاية
473
00:20:45,533 --> 00:20:48,084
في اللحظة التي تسنح لك الفرصة
قم بإستبعاده على الفور
474
00:20:48,086 --> 00:20:50,369
هذا المحلف مقبول للإدعاء سعادتك
475
00:20:52,109 --> 00:20:54,090
و مقبول للدفاع أيضًا
476
00:20:55,206 --> 00:20:56,459
ما الذي تفعله؟
477
00:20:56,461 --> 00:20:58,627
أعتذر يا دكتور (بول)،لا يمكنني
أن أسمح لأخر رجل أسود
478
00:20:58,629 --> 00:20:59,845
في المحلفين أن يتم إقصاءه
479
00:21:00,451 --> 00:21:03,015
أجل،و لكنه الشخص الأسود الخطأ
480
00:21:03,017 --> 00:21:04,550
هل كنت تستمع إليه؟
481
00:21:04,552 --> 00:21:06,018
سيداتي و سادتي،أصبح
لدينا هيئة المحلفين
482
00:21:06,020 --> 00:21:07,019
أراكم جميعًا هنا
483
00:21:07,021 --> 00:21:10,272
غدًا صباحًا في التاسعة تمامًا
484
00:21:11,420 --> 00:21:12,808
أنا آسف
485
00:21:13,214 --> 00:21:15,091
و لكنني لدي حدس أيضًا
486
00:21:15,697 --> 00:21:18,481
....صحيح،أنا فقط
487
00:21:18,483 --> 00:21:20,816
أود أن أعتقد أننا لدينا
على الأقل شخص واحد
488
00:21:20,818 --> 00:21:23,402
لن يقوم بكل تأكيد بالتصويت بمذنب
489
00:21:23,743 --> 00:21:26,155
في الحقيقة،لست متأكد أننا فعلنا
490
00:21:37,655 --> 00:21:38,821
و أين والدتك؟
491
00:21:38,823 --> 00:21:40,289
إنها عادة من تقوم بإصطحابي
492
00:21:40,291 --> 00:21:43,575
حسنًا،يُمكنني القيادة الآن
لذا عرضت أن أقوم بإصطحابك
493
00:21:43,577 --> 00:21:45,577
حسنًا،لا مانع لدي
494
00:21:46,714 --> 00:21:48,997
و أردت التحدث إليك بشأن
أمرما
495
00:21:48,999 --> 00:21:50,749
(أنتم يا نساء (بايكر
496
00:21:50,751 --> 00:21:53,462
دائمًا لديكم دوافع خفية
497
00:21:54,421 --> 00:21:59,141
حسنًا،لقد علمنا بالأمس أنني
تم قبولي في جامعة نيويورك
498
00:21:59,143 --> 00:22:00,592
قرار مبكر
499
00:22:00,594 --> 00:22:01,727
و أعطوني منحة دراسية
500
00:22:03,647 --> 00:22:04,847
هذا مذهل
501
00:22:04,849 --> 00:22:06,064
هذا رائع
502
00:22:06,066 --> 00:22:07,683
أنا فخور بكِ للغاية
503
00:22:07,685 --> 00:22:09,986
الأمر هو أن والدتي لا ترغب
في أن أذهب
504
00:22:10,466 --> 00:22:11,419
ماذا؟
505
00:22:11,421 --> 00:22:14,356
إنها تقول أنها بعيدة للغاية
و خطرة للغاية
506
00:22:14,358 --> 00:22:16,825
حسنًا،هذا ضرب من الجنون
507
00:22:16,827 --> 00:22:19,862
إنها ليست أكثر خطورة
....من أي مدينة أخرى
508
00:22:19,864 --> 00:22:22,114
حسنًا،فيما يتعلق بأنها بعيدة
فأنتِ تصعدين على متن طائرة
509
00:22:22,116 --> 00:22:23,532
الأمر ليس و كأنكِ تسيرين لهناك
510
00:22:23,534 --> 00:22:25,042
هلا تحدثت إليها من أجلي؟
511
00:22:25,736 --> 00:22:28,120
إذا كان هناك شخص قادر
على إقناعها فهو أنت
512
00:23:00,571 --> 00:23:02,788
هل وصلنا دالاس بعد؟
513
00:23:04,658 --> 00:23:06,575
هل فوتنا عيد الشكر؟
514
00:23:06,577 --> 00:23:07,703
لا
515
00:23:08,128 --> 00:23:09,828
ما زلنا يوم الثلاثاء
516
00:23:10,164 --> 00:23:11,957
...ليل الثلاثاء،حسنًا
517
00:23:11,982 --> 00:23:13,665
أوشكنا على ليلة الثلاثاء
518
00:23:15,418 --> 00:23:17,336
لابد و أنني غفوت
519
00:23:21,175 --> 00:23:23,052
هل يمكنني أن أشتري لك مشروب؟
520
00:23:25,062 --> 00:23:26,345
لا أعتقد ذلك،لا
521
00:23:26,347 --> 00:23:29,516
أعتذر...هل أنت متزوج؟
522
00:23:29,518 --> 00:23:30,515
...هل أنا
523
00:23:30,517 --> 00:23:32,851
لا.لالا..أنتِ لستِ أي شئ
524
00:23:32,853 --> 00:23:34,569
هذه نيويورك
525
00:23:34,571 --> 00:23:37,155
هل تلاحظين أن العمر القانوني
لشرب الخمر21 عامًا؟
526
00:23:38,442 --> 00:23:40,359
إذًا،ما هي المشكلة
هل أنت لست بالغ كفاية؟
527
00:23:41,912 --> 00:23:43,195
هل عمرك أكثر من 21 عامًا؟
528
00:23:43,197 --> 00:23:44,579
بقليل
529
00:23:44,581 --> 00:23:46,200
ماذا عنك؟
530
00:23:48,577 --> 00:23:50,168
هل ترغب في التحقق من هويتي؟
531
00:23:56,794 --> 00:23:58,927
سأريك بطاقتي إذا أريتني
بطاقتك؟
532
00:23:58,929 --> 00:24:01,129
حسنًا؟
533
00:24:08,980 --> 00:24:12,606
في المطار.إستلمت جواز السفر لتوي
أنتِ مُنقذة.أحبك.كايل
534
00:24:14,278 --> 00:24:16,278
(مرحبًا،هذه (ماريسا مورجان
535
00:24:16,280 --> 00:24:18,530
أنا بحاجة لسيارة لإصطحابي
(لمطار (كيندي
536
00:24:18,532 --> 00:24:19,898
أجل،هذا هو العنوان
537
00:24:19,900 --> 00:24:22,034
و لديكم رقم بطاقتي الإئتمانية
538
00:24:22,036 --> 00:24:24,236
بالتأكيد يُمكنني الإنتظار
539
00:24:26,957 --> 00:24:28,874
مرحبًا،أجل،أنا هى
540
00:24:28,876 --> 00:24:31,326
حسنًا،لا،إنتظر،لا
541
00:24:31,328 --> 00:24:33,712
هذا غير ممكن.أنا لم
أتخطى الحد المسموح
542
00:24:33,714 --> 00:24:35,914
أنا لم أقترب حتى من الوصول
للحد المسموح
543
00:24:35,916 --> 00:24:38,750
دعنى أعطيك رقم بطاقة
إئتمانية آخر
544
00:24:38,752 --> 00:24:41,136
...(إنها بطاقة (بان-أميركان
545
00:24:41,755 --> 00:24:43,716
لديكم بالفعل.رائع
546
00:24:44,925 --> 00:24:47,509
ماذا تعني بأنه تم رفضها أيضًا؟
547
00:24:49,930 --> 00:24:52,564
لا،ليس لدي أي بطاقات إئتمان أخرى
548
00:24:53,984 --> 00:24:56,768
لا،لايوجد شئ آخر يمكنكم القيام
به من أجلي حاليًا
549
00:24:59,606 --> 00:25:02,691
أجل،و عيد شكر سعيد لك أيضًا
550
00:25:03,152 --> 00:25:05,444
اليوم ما قبل عيد الشكر
لا يوجد عيد شكر مثل
551
00:25:05,446 --> 00:25:06,945
عيد الشكر البورتوريكي
552
00:25:06,947 --> 00:25:08,697
إنتظر،لا يوجد فطيرة يقطين؟-
لستِ بحاجة إليها-
553
00:25:08,699 --> 00:25:12,284
لدينا التمبليك الخاص بجدتي
554
00:25:12,286 --> 00:25:13,535
حسنًا،ما هذا؟
555
00:25:13,537 --> 00:25:15,921
إنه بودنج جوز الهند
556
00:25:16,373 --> 00:25:17,873
إنه السبب في
557
00:25:17,875 --> 00:25:20,292
أن منحكِ الله شفاه
558
00:25:21,211 --> 00:25:22,544
و لسان
559
00:25:22,922 --> 00:25:24,296
و براعم تذوق
560
00:25:24,298 --> 00:25:26,548
إنه شئ تكوني شاكرة عليه
561
00:25:27,134 --> 00:25:28,967
حسنًا،سيكون على أن أجربه
في وقت ما
562
00:25:29,345 --> 00:25:30,998
هل أنتِ متأكدة أن عمرك 34حقًا؟
563
00:25:31,000 --> 00:25:32,007
سيداتي و سادتي
564
00:25:32,032 --> 00:25:33,688
يؤسفنا بشدة إعلامكم أن
565
00:25:33,690 --> 00:25:35,974
نظرًا للطقس السئ المستمر
على الجانب الجنوبي
566
00:25:35,976 --> 00:25:37,642
من الدولة،فإن جميع الرحلات
المتجهة إلى دالاس
567
00:25:37,644 --> 00:25:40,645
مُعطلة حتى الصباح
568
00:25:40,647 --> 00:25:42,182
الإدعاء يرغب
569
00:25:42,184 --> 00:25:43,901
(في إستدعاء(ماري لافلير
570
00:25:51,825 --> 00:25:53,208
(سيدة (لافلير
571
00:25:53,210 --> 00:25:55,577
هلا ذكرتي للمحكمة علاقتك
ب(بوبي لويس)؟
572
00:25:55,579 --> 00:25:58,130
أنا جارته أعيش في المنزل المقابل له
573
00:25:58,132 --> 00:25:59,798
و منذ متى و أنتم جيران؟
574
00:25:59,800 --> 00:26:01,249
لقد كان متواجد منذ عامان
575
00:26:01,251 --> 00:26:02,834
و أنا منذ حوالي 40 عامًا
576
00:26:03,462 --> 00:26:05,470
و في هذه الفترة،هل شهدتِ
577
00:26:05,472 --> 00:26:07,005
أي منزاعات
578
00:26:07,007 --> 00:26:09,091
بين السيد (لويس) و بين المتوفي
579
00:26:09,093 --> 00:26:10,392
السيد (إيميت سوير)؟
580
00:26:10,394 --> 00:26:11,977
طوال الوقت
581
00:26:11,979 --> 00:26:14,012
السيد (سوير)،كان يحب الوقوف
على الناصية
582
00:26:14,014 --> 00:26:16,181
مثل الكثير من الرجال الذين
لا يعملون
583
00:26:16,183 --> 00:26:19,067
و أحيانًا في وقت متأخر
من الليل يصبح صوتهم مرتفع
584
00:26:19,069 --> 00:26:20,435
و هذا الرجل هنا
585
00:26:20,437 --> 00:26:23,071
كان دائمًا يدعوه بتاجر المخدرات
586
00:26:23,073 --> 00:26:25,607
و يخبره بأن يبتعد عن زوجته و أطفاله
587
00:26:25,609 --> 00:26:27,609
و يخبره بأن يبتعد عن الحى
588
00:26:27,611 --> 00:26:29,027
و عن الناصية
589
00:26:29,029 --> 00:26:30,862
كان يُمكنني سماعهم
من غرفة نومي
590
00:26:30,864 --> 00:26:32,864
و ليلة مقتله
591
00:26:32,866 --> 00:26:34,666
هل سمعتِ أي شئ من
غرفة نومك؟
592
00:26:34,668 --> 00:26:35,700
بكل تأكيد فعلت
593
00:26:35,702 --> 00:26:37,369
لقد سمعت و رأيت
594
00:26:37,371 --> 00:26:40,539
لقد كان في حوالي الواحدة صباحًا
و هذا الشخص
595
00:26:40,541 --> 00:26:43,341
كان ثملًا.أعتقد أنه كان قد ربح
قتالًا كبيرًا لتوه
596
00:26:43,343 --> 00:26:44,759
و كلاهما بدئا
597
00:26:44,761 --> 00:26:47,879
في التشاجر أمام ممر منزله
598
00:26:47,881 --> 00:26:49,214
...."عندما تقولين"تشاجرا
599
00:26:49,216 --> 00:26:51,183
حسنًا،في البداية كان هناك صراخ
600
00:26:51,185 --> 00:26:53,351
ثم بدءا في دفع بعضهما
601
00:26:53,353 --> 00:26:54,936
ثم كان هناك لكمات
602
00:26:54,938 --> 00:26:57,472
و لكن هذا لم يستمر طويلًا
...هذا الشخص
603
00:26:57,474 --> 00:27:00,976
قام بلكم السيد (سوير) في رأسه
...و بعدها
604
00:27:00,978 --> 00:27:02,144
سقط على الأرض
605
00:27:02,146 --> 00:27:04,529
و ماذا رأيتِ أيضًا يا سيدة (لافلير)؟
606
00:27:04,531 --> 00:27:05,564
ليس الكثير
607
00:27:05,566 --> 00:27:07,282
لقد إبتعدت عن النافذة
608
00:27:07,284 --> 00:27:09,034
لقد خشيت أن يقوم هذا
609
00:27:09,036 --> 00:27:12,237
برؤيتي.و بعدها سمعت أصوات
صافرات الإنذار
610
00:27:12,781 --> 00:27:14,122
و أنتم تعرف البقية
611
00:27:15,325 --> 00:27:17,159
ليس لدي المزيد من الأسئلة
612
00:27:17,161 --> 00:27:18,460
الشاهدة تحت تصرفك
613
00:27:18,462 --> 00:27:21,163
لنأخذ 10 دقائق إستراحة
614
00:27:24,835 --> 00:27:27,252
لا شئ من هذا صحيح
لوسي) كانت معي)
615
00:27:27,254 --> 00:27:29,421
لقد كان في صندوق السيارة
بالفعل عندما وصلنا
616
00:27:29,423 --> 00:27:31,389
نعلم.و عندما يحين الوقت
617
00:27:31,391 --> 00:27:33,675
سنستدعى زوجتك للمنصة
618
00:27:33,677 --> 00:27:36,394
و لكن سيكون كلمتها ضد
كلمة جارتك
619
00:27:36,396 --> 00:27:38,013
و جارتك ستربح
620
00:27:38,015 --> 00:27:40,432
لأنه لا يبدو أنه هناك مصلحة
لها في الأمر
621
00:27:40,434 --> 00:27:41,816
ما لم يكن بالطبع هناك مصلحة
622
00:27:41,818 --> 00:27:44,653
هل يوجد تاريخ بينكما يجب
أن نعرفه؟
623
00:27:44,655 --> 00:27:45,856
أجل
624
00:27:46,482 --> 00:27:48,657
لقد قمت بجرف ممرها الشتاء الماضي
عندما أثلج الجو
625
00:27:48,659 --> 00:27:49,991
و هذا كل شئ؟
626
00:27:49,993 --> 00:27:51,443
ليس لديك أى فكرة لم هذه السيدة
627
00:27:51,445 --> 00:27:54,112
تعمل بشدة من أجل سحق
حجة غيابك؟
628
00:27:54,823 --> 00:27:56,198
يجب أن أذهب للمرحاض
629
00:28:03,457 --> 00:28:04,873
ما الذي تفكر به؟
630
00:28:04,875 --> 00:28:06,625
أفكر في أن شاهدنا كاذب
631
00:28:06,627 --> 00:28:08,460
المحلفين صدقوا كذبها
632
00:28:08,462 --> 00:28:12,047
و موكلنا لا يخبرنا بشئ ما
633
00:28:19,593 --> 00:28:21,593
يوم عيد الشكر
634
00:28:21,653 --> 00:28:24,536
كايل)،لا يُمكنني إخراج مال)
من بطاقتي المصرفية
635
00:28:24,603 --> 00:28:27,537
تقول أنه تم إفراغ حسابي
636
00:28:30,865 --> 00:28:33,601
و بطاقاتي الإئتمانية تخطت الحد
المسموح أيضًا
637
00:28:35,968 --> 00:28:38,102
أخمن أنك مازلت في الجو
638
00:28:40,940 --> 00:28:43,107
رجاءًا هاتفني عندما تهبط طائرتك
639
00:28:48,614 --> 00:28:51,415
بينجامين كولون)،مُسافر في الدرجة الأولى)
640
00:28:51,417 --> 00:28:53,534
بينجامين كولون)،رجاءًا توجه لبوابتك)
641
00:28:53,536 --> 00:28:54,615
حتى نقوم بتعيين مقعد لك-
(بيني)-
642
00:28:54,640 --> 00:28:56,287
على رحلة متجهة إلى دالاس
643
00:28:56,289 --> 00:28:57,845
(بينجامين كولون)
644
00:28:58,762 --> 00:29:00,958
بيني)،إستيقظ)
645
00:29:00,960 --> 00:29:03,427
(مرحبًا،أنا (بينجامين كولون
هل قمتم بإستدعائي؟
646
00:29:03,429 --> 00:29:05,346
(أجل،يا سيد (كولون
647
00:29:05,348 --> 00:29:08,099
لدينا مقعد من أجلك
على طائرة متجهة لشيكاغو
648
00:29:08,101 --> 00:29:09,633
و ستقوم بتغيير الطائرات هناك
649
00:29:09,635 --> 00:29:12,853
ثم ستتوجه إلى دالاس
650
00:29:12,855 --> 00:29:15,306
يفترض أن تصل لهناك بحلول
الساعة الواحدة و النصف
651
00:29:15,308 --> 00:29:17,441
أعلم أنه ليس هذا ما كنت تريده
652
00:29:17,443 --> 00:29:19,283
و لكنه أفضل حل لدينا
653
00:29:20,576 --> 00:29:21,946
و ماذا لو أردت التنازل عن تذكرتي
654
00:29:21,948 --> 00:29:23,981
لهذه السيدة الصغيرة هنا؟
655
00:29:24,496 --> 00:29:26,617
لا يُمكنك القيام بذلك-
يُمكنه بكل تأكيد-
656
00:29:26,619 --> 00:29:28,402
أنا فقط بحاجة لرؤية هويتك رجاءًا
657
00:29:28,404 --> 00:29:30,638
بحقك.ماذا عن بودنج جدتك؟
658
00:29:30,640 --> 00:29:33,592
سيكون هناك دائمًا عام قادم
659
00:29:33,594 --> 00:29:35,709
آنسة،أنا بحاجة لرؤية هويتك
660
00:29:39,248 --> 00:29:40,631
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟
661
00:29:40,633 --> 00:29:41,832
أنت بالكاد تعرفني
662
00:29:41,834 --> 00:29:44,808
لقد غفوتي على كتفي
663
00:29:45,304 --> 00:29:47,471
و أعرف عمرك الحقيقي
664
00:29:47,473 --> 00:29:50,424
آنسة،أنا بحاجة لأن تصعدى على
متن الطائرة الآن
665
00:29:54,564 --> 00:29:56,097
...حسنًا
666
00:29:56,099 --> 00:29:57,398
كيف يمكنني رد ثمنها لك
667
00:29:57,400 --> 00:29:59,433
أنا لا أعرف حقًا أي شئ عنك
668
00:29:59,435 --> 00:30:01,685
عنوانك...أي شئ
669
00:30:01,687 --> 00:30:03,104
ما هو رقم هاتفك؟
670
00:30:03,106 --> 00:30:04,605
إنه212
671
00:30:04,607 --> 00:30:07,274
555-0178.
672
00:30:10,079 --> 00:30:12,113
هذا أنا.راسليني
673
00:30:12,115 --> 00:30:14,532
شكرًا.أنتِ جاهزة
674
00:30:21,674 --> 00:30:23,340
عيد شكر سعيد
675
00:30:44,593 --> 00:30:47,475
شاكرة للغاية.لا يسعني الإنتظار
(حتى أعوضك.(جرايس
676
00:30:50,903 --> 00:30:52,286
عيد شكر سعيد
677
00:30:52,288 --> 00:30:54,155
...إذًا
678
00:30:54,157 --> 00:30:56,157
(لقد سمعت بشأن (آنا
679
00:30:56,505 --> 00:30:58,409
جامعة نيويورك
680
00:30:58,411 --> 00:31:01,412
دعنى أخمن،لقد طلبت منك
أن تتحدث إلى؟
681
00:31:02,755 --> 00:31:03,954
إنها جامعة مذهلة
682
00:31:04,888 --> 00:31:07,251
و نيويورك مكان مذهل
683
00:31:07,253 --> 00:31:10,004
أنا لن أقوم بإرسالها لنيويورك
684
00:31:10,006 --> 00:31:11,922
يُمكنها الذهاب لجامعة إيموري
أو جامعة جورجيا للتقنيات
685
00:31:11,924 --> 00:31:13,924
جامعتان مثاليتان حيث ليسوا متواجدين
686
00:31:13,926 --> 00:31:16,093
في عاصمة الجريمة في العالم-
بحقك-
687
00:31:16,095 --> 00:31:17,645
مدينة نيويورك ليست هكذا
688
00:31:17,647 --> 00:31:19,230
هذا من حيث كنت طفل
689
00:31:20,266 --> 00:31:21,599
(الآن نعود إلى (دايف
690
00:31:21,601 --> 00:31:24,185
لأخر المستجدات في قضية
(بوبي لويس)
691
00:31:24,187 --> 00:31:26,604
الأمور تحتدم في قضية
(بوبي لويس)
692
00:31:26,606 --> 00:31:28,739
....هذا صحيح،لقد كنا
693
00:31:41,621 --> 00:31:44,421
شكرًا.لا شئ يوحي بروح
عيد الشكر
694
00:31:44,423 --> 00:31:47,791
مثل علبة من الجعة،و لا شئ آخر
695
00:31:53,599 --> 00:31:54,632
مرحبًا يا أمي
696
00:31:54,634 --> 00:31:56,634
عيد شكر سعيد
697
00:31:56,636 --> 00:32:00,304
لقد كنت أتساءل ما
الذي تفعلونه يا رفاق؟
698
00:32:04,810 --> 00:32:07,111
لابد أن يكون هذا إنتهاك
لقانون الصحة العامة
699
00:32:07,113 --> 00:32:08,529
يا إلهي
700
00:32:10,399 --> 00:32:12,866
لم أقم أثناء ثمالتي
الليلة الماضية
701
00:32:12,868 --> 00:32:16,403
بالإتصال و دعوتك لعيد الشكر
أليس كذلك؟
702
00:32:16,405 --> 00:32:18,656
من الجيد رؤيتك أيضًا
(يا دكتور (بول
703
00:32:19,829 --> 00:32:20,964
لا
704
00:32:22,128 --> 00:32:24,111
فطيرة تفاح صغيرة من أجلك
705
00:32:24,112 --> 00:32:27,364
لقد أحضرت واحدة كبيرة من أجل
عائلتي و واحدة صغيرة من أجلك
706
00:32:27,763 --> 00:32:29,866
أنا في طريقي لرؤية عائلتي
707
00:32:29,868 --> 00:32:33,203
و لكنني رأيتك في الأخبار
هذا الصباح
708
00:32:33,205 --> 00:32:34,955
على درج المحكمة مع المحامي
709
00:32:34,957 --> 00:32:37,707
(الذي يقوم بالدفاع عن(بوبي لويس
710
00:32:37,709 --> 00:32:39,209
أنت تعمل على القضية،أليس كذلك؟
711
00:32:40,512 --> 00:32:42,545
حسنًا كلمة "أعمل"ربما تكون مبالغة
712
00:32:42,547 --> 00:32:44,965
و لكن...أجل
713
00:32:44,967 --> 00:32:46,216
لقد سقطت على نوعًا ما
714
00:32:46,218 --> 00:32:47,851
بعد أن غادر الجميع لعيد الشكر
715
00:32:47,853 --> 00:32:49,269
رجاءًا،لا تخبري أي أحد
716
00:32:49,271 --> 00:32:50,804
لا أريد أن يعود الجميع
مسرعين لهنا
717
00:32:50,806 --> 00:32:52,222
و يفسدوا عطلتهم
718
00:32:52,224 --> 00:32:54,607
حسنًا،كيف يسير الأمر؟
كيف تشعر؟
719
00:32:56,111 --> 00:32:58,728
أشعر كطيار أعمى
720
00:32:58,730 --> 00:33:01,564
يحاول أن يهبط بطائرة عملاقة
721
00:33:01,566 --> 00:33:03,316
على قطعة صغيرة من اليابسة
في منتصف المحيط الهادي
722
00:33:03,318 --> 00:33:05,226
بدون رادار،و بدون طيار آلى
723
00:33:05,228 --> 00:33:07,620
...أثناء إعصار ضخم
724
00:33:07,622 --> 00:33:09,572
في ليلة مظلمة
725
00:33:11,410 --> 00:33:13,076
لا يوجد فريق هنا
726
00:33:13,078 --> 00:33:14,684
و أنا أعمل مع محامي
727
00:33:15,380 --> 00:33:16,713
لم يترافع في قضية
قتل قط من قبل
728
00:33:16,715 --> 00:33:18,915
أمام قاضي يرغب فقط
في أن ينتهي الأمر
729
00:33:18,917 --> 00:33:21,084
و أعمل مع موكل
730
00:33:21,733 --> 00:33:23,735
لا يخبرني بالحقيقة كاملة
731
00:33:24,611 --> 00:33:26,589
هل تعتقد أنه فعلها؟-
لم قد يقوم أي شخص-
732
00:33:27,614 --> 00:33:30,727
أمضى حياته بأكملها يحلم
بأن يكون بطل
733
00:33:31,284 --> 00:33:34,848
في النهاية يربح أهم قتال بحياته
و يقوم بإفساد الأمر
734
00:33:35,163 --> 00:33:37,600
بأن يذهب و يقوم بقتل
شخص بالكاد يعرفه؟
735
00:33:37,602 --> 00:33:38,935
هذا ليس منطقيًا على الإطلاق
736
00:33:38,937 --> 00:33:40,836
هذا يجعلني أرغب في
مشاهدة القتال
737
00:33:41,773 --> 00:33:43,656
أجل
738
00:33:47,008 --> 00:33:48,194
ماذا تعنين؟
739
00:33:49,469 --> 00:33:50,697
هل أخبرتك من قبل
بشأن والدي؟
740
00:33:51,388 --> 00:33:52,866
كنتما لتتفقان سويًا حقًا
741
00:33:53,169 --> 00:33:55,452
لقد كان طيار مقاتل في
القوات الجوية
742
00:33:55,454 --> 00:33:58,004
قاد الطائرة لا أدري
بكم مهمة في فيتنام
743
00:33:58,520 --> 00:33:59,422
شعر أحمر
744
00:33:59,855 --> 00:34:01,007
بشرة فاتحة
745
00:34:01,009 --> 00:34:03,293
160باوند
6.1قدم
746
00:34:03,295 --> 00:34:05,795
لم يتمكن قط من أن يخطو
فوق نملة
747
00:34:05,797 --> 00:34:07,514
و لكن كان يحب الملاكمة
748
00:34:07,516 --> 00:34:09,156
لطالما أحببها
749
00:34:09,684 --> 00:34:11,217
أثناء نشأتي كان يملك
750
00:34:11,219 --> 00:34:14,137
شرائط فيديو لجميع
القتالات الكبيرة
751
00:34:14,139 --> 00:34:16,806
(على) ضد (فورمان)
(على) ضد (فرايزر)
752
00:34:17,372 --> 00:34:19,526
(هاجلر) ضد (ليونارد)
753
00:34:19,528 --> 00:34:22,479
و كنا نشاهدهم طوال الوقت
754
00:34:22,481 --> 00:34:24,647
(و كان يقول لي "(دانييل
755
00:34:25,338 --> 00:34:27,817
القتال العظيم مثل القصة
756
00:34:28,467 --> 00:34:30,218
المقاتلان يخرجان
757
00:34:30,655 --> 00:34:32,655
هذه بداية القصة
758
00:34:32,657 --> 00:34:33,907
و بإنتهاء الوقت
759
00:34:33,909 --> 00:34:36,326
أحدهما سيكون أكثر شهرة
760
00:34:36,328 --> 00:34:38,685
و لديه أموال أكثر
761
00:34:39,895 --> 00:34:41,714
"هذه هي النهاية السعيدة
762
00:34:43,001 --> 00:34:44,149
أنظر إليه
763
00:34:44,920 --> 00:34:47,170
هذا ليس شخص يرغب
في أن يربح
764
00:34:47,652 --> 00:34:48,888
...و لكن بعدها
765
00:34:52,741 --> 00:34:54,511
أيًا كان ما لا يخبرك به
766
00:34:54,513 --> 00:34:57,764
على الأرجح موجود في
قصة هذا القتال
767
00:35:06,260 --> 00:35:09,749
مرحبًا
768
00:35:09,810 --> 00:35:12,945
هل يُمكننا إخلاء الغرفة؟
769
00:35:12,947 --> 00:35:15,063
يُمكنك ترك الأصفاد عليه
و لكنني أرغب
770
00:35:15,065 --> 00:35:17,449
يجب أن أحظى بمحادثة
خاصة مع موكلي
771
00:35:22,854 --> 00:35:23,989
لو كان هذا يقلقك
772
00:35:23,991 --> 00:35:25,624
يُمكنك الإنتظار خارج الباب
773
00:35:26,127 --> 00:35:28,026
نحن فقط بحاجة لبعض الخصوصية
774
00:35:39,079 --> 00:35:41,640
هل حاولت القتال من قبل
و يدك مُكبلة خلف ظهرك؟
775
00:35:44,011 --> 00:35:46,511
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟-
أنظر لهذا؟-
776
00:35:46,513 --> 00:35:48,397
أنت شخص أعسر
777
00:35:48,399 --> 00:35:50,148
تحب القتال بيدك اليسرى
778
00:35:50,150 --> 00:35:52,150
و لكن بالطبع،من سيعلم ذلك؟
779
00:35:52,152 --> 00:35:53,568
أنت لا أحد و لا شئ
780
00:35:53,570 --> 00:35:55,570
مٌلاكم لا يعيره أحد إهتمام
781
00:35:55,572 --> 00:35:58,523
على الأقل كنت كذلك حتى
(تقاتلت مع (رامرود
782
00:35:58,525 --> 00:35:59,825
ما الذي تفعله؟
783
00:35:59,827 --> 00:36:01,910
ما الذي تفعله؟
784
00:36:02,763 --> 00:36:05,630
هل أخبرتك من قبل
كم أكره الخسارة؟
785
00:36:05,632 --> 00:36:07,699
هيا.أنت تعلم ما الذي
أتحدث عنه
786
00:36:07,701 --> 00:36:09,451
لأنك تعاني من نفس المرض
787
00:36:09,453 --> 00:36:10,786
أنت تكره الخسارة أيضًا
788
00:36:10,788 --> 00:36:12,004
أعلم
789
00:36:12,006 --> 00:36:14,339
لقد درست هذا القتال
790
00:36:14,781 --> 00:36:17,876
لقد رأيت اللحظة التي قررت بها
"تبًا لذلك"
791
00:36:18,493 --> 00:36:20,453
و بدأت في إستخدام يدك اليسرى
792
00:36:21,215 --> 00:36:23,131
إنه شعور رائع،أليس كذلك؟
793
00:36:23,915 --> 00:36:25,183
أن تنتصر؟
794
00:36:25,185 --> 00:36:26,518
أن تربح؟
795
00:36:26,520 --> 00:36:27,936
حتى عندما تم إعدادك لتخسر
796
00:36:27,938 --> 00:36:29,054
لأن هذا ما حدث لي
797
00:36:29,056 --> 00:36:30,772
كان لدي يد مقيدة خلف ظهري
798
00:36:30,774 --> 00:36:33,058
و أنت قمت بإعدادي للخسارة
و السخرية في الأمر هى
799
00:36:33,060 --> 00:36:35,227
أنني أحاول إنقاذ حياتك
800
00:36:36,761 --> 00:36:37,729
لا أدري ما الذي تتحدث عنه
801
00:36:37,731 --> 00:36:39,731
لقد كان من المفترض
أن تخسر المباراة
802
00:36:39,733 --> 00:36:42,067
هذا هو السبب الحقيقي
في أننا هنا.لم تقم
803
00:36:42,069 --> 00:36:44,569
بما وعدت به،لذا شخص ما
804
00:36:44,571 --> 00:36:46,238
أخمن أنها العصابة
805
00:36:46,240 --> 00:36:48,957
قامت بدس الجثة لتعليمك
و تعليم أى شخص
806
00:36:48,959 --> 00:36:51,993
يفكر في خيانتهم...درس
807
00:36:54,613 --> 00:36:56,631
لا أسمعك تنكر أي شئ
808
00:36:56,948 --> 00:36:58,417
أنظر يا رجل،ما الفرق الذي
سيحدثه ذلك؟
809
00:36:58,419 --> 00:37:00,085
لا يوجد شئ يمكنك القيام به
810
00:37:00,087 --> 00:37:02,304
لا يوجد شئ يمكن لأي أحد
القيام به
811
00:37:03,079 --> 00:37:05,223
إنها الضربة القاضية
أنا سأذهب للسجن
812
00:37:05,790 --> 00:37:07,059
زوجتى ربما تصبح أرملة
813
00:37:07,061 --> 00:37:09,344
أطفالي لن يكون لهم أب
814
00:37:09,711 --> 00:37:11,179
والدي سيظل يبكي حتى النوم
815
00:37:11,181 --> 00:37:13,231
لبقية حياته
816
00:37:15,425 --> 00:37:17,319
هذا ما عليه الأمر
817
00:37:18,345 --> 00:37:19,738
و لكن ليس يجب أن يكون كذلك
818
00:37:19,740 --> 00:37:22,274
أعني،أجل في المحكمة بالطبع
لا فرصة لنا
819
00:37:22,276 --> 00:37:23,992
لدينا فرصة واحدة من بين 12 ربما
820
00:37:23,994 --> 00:37:25,610
من هؤلاء المحلفين أن لا يقوموا
بإدانتك
821
00:37:25,612 --> 00:37:27,362
و هذا صادر من شخص عمله هو
822
00:37:27,364 --> 00:37:28,580
أن يعرف ما هى الإحتمالات
823
00:37:28,582 --> 00:37:30,615
عندما يتعلق الأمر بالمحلفين
824
00:37:30,617 --> 00:37:32,067
...إذًا
825
00:37:35,570 --> 00:37:39,458
دعني أسوى هذا خارج المحكمة
826
00:37:39,866 --> 00:37:41,009
أعطني إسم
827
00:37:41,451 --> 00:37:43,044
وجهني لشخص ما
828
00:37:43,870 --> 00:37:45,955
دعني أحاول إنقاذ حياتك
829
00:37:47,968 --> 00:37:49,134
قادمة،قادمة
830
00:37:49,845 --> 00:37:51,103
ما الذي تفعله هنا؟
831
00:37:51,105 --> 00:37:53,355
لقد إعتقدت أنك في السيارة
(بالفعل مع (آنا
832
00:37:53,357 --> 00:37:54,806
إنها في السيارة
833
00:37:54,808 --> 00:37:56,975
أردت أن أحاول معكِ
مرة أخرى بمفردنا
834
00:37:57,967 --> 00:37:59,895
لقد أجرينا تلك المحادثة بالفعل
835
00:37:59,897 --> 00:38:01,480
أنا لن أقوم بإرسال فتاتي
836
00:38:01,482 --> 00:38:03,281
كل هذه المسافة إلى نيويورك
بمفردها
837
00:38:03,283 --> 00:38:04,566
لن أقوم بذلك
838
00:38:04,568 --> 00:38:07,235
لن تكون بمفردها
سأكون معها
839
00:38:07,602 --> 00:38:08,954
أنا أعيش هناك
840
00:38:08,956 --> 00:38:10,923
أجل،و لكنه ليس نفس الأمر
841
00:38:10,925 --> 00:38:13,792
لن تأتي إليك للمساعدة
كما تأتي إلى
842
00:38:13,794 --> 00:38:15,819
حسنًا،ربما ستفعل إذا
علمت الحقيقة
843
00:38:18,446 --> 00:38:20,081
هل ترغبين في أن تخبريها معي؟
844
00:38:21,616 --> 00:38:23,301
إنها في الثامنة عشر
845
00:38:23,827 --> 00:38:27,330
إنها بالغة بما يكفي لتعرف
من هو والدها
846
00:38:30,177 --> 00:38:31,977
هيا
847
00:38:31,979 --> 00:38:33,845
لنذهب لنخبرها
848
00:38:33,847 --> 00:38:35,981
سويًا
849
00:38:44,658 --> 00:38:46,324
حمدًا لله
850
00:38:46,326 --> 00:38:48,610
لقد إعتقدت أنك لن تخرج من هنا
851
00:38:49,978 --> 00:38:51,079
هل نعرف بعضنا؟
852
00:38:51,081 --> 00:38:54,199
أنا دكتور (جايسون بول)،أحد أفراد
(فريق الدفاع الخاص ب(بوبي لويس
853
00:38:56,067 --> 00:38:57,169
ألست تفوت المحاكمة؟
854
00:38:58,422 --> 00:38:59,955
أعتقد أن كلانا نعلم
855
00:38:59,957 --> 00:39:01,706
أنه لا يهم كثيرًا ما يحدث هناك
856
00:39:01,708 --> 00:39:03,675
نهاية القصة قد كُتبت بالفعل
857
00:39:03,677 --> 00:39:05,594
السؤال هو ما إذا كنا سنسمح
858
00:39:05,596 --> 00:39:07,295
بأن تصل للخاتمة أم لا
859
00:39:07,297 --> 00:39:10,882
لا أدري من تعتقد أن أكون
أو ما تعتقد أنني أعرفه
860
00:39:11,833 --> 00:39:13,718
من الواضح أنك تخلط بيني
و بين شخص آخر
861
00:39:14,377 --> 00:39:15,804
(هيا يا (فريدي
862
00:39:16,504 --> 00:39:17,889
أعتقد أنه هناك عالم
863
00:39:18,339 --> 00:39:20,025
يمكننا جميعًا أن نكون رابحين به
864
00:39:20,925 --> 00:39:23,361
رجلي سيكون رابح كبير
865
00:39:23,678 --> 00:39:26,064
أنت و رجالك ستكونون
رابحون أيضًا
866
00:39:27,568 --> 00:39:29,203
الإثنين بعد عيد الشكر
867
00:39:29,205 --> 00:39:31,099
هل الدفاع مستعد
868
00:39:31,101 --> 00:39:32,352
أن يبدأ المرافعة الختامية؟
869
00:39:32,354 --> 00:39:33,886
أجل،سعادتك
870
00:39:34,386 --> 00:39:35,936
أستميحك عذرًا،سعادتك
871
00:39:35,938 --> 00:39:37,354
الأدلة الجنائية الخاصة بنا
872
00:39:37,356 --> 00:39:40,057
قد لفتت إنتباهنا لأمر ما
في هذه القضية
873
00:39:40,059 --> 00:39:42,330
و حفاظًا على دورنا كسعاة للحقيقة
874
00:39:42,331 --> 00:39:45,582
نحن في هذه اللحظة نتقدم
بطلب لرفض القضية
875
00:39:45,584 --> 00:39:47,167
(ضد (بوبي لويس
876
00:39:47,169 --> 00:39:48,468
(في مقتل (إيميت سوير
877
00:39:51,256 --> 00:39:52,505
نظام
878
00:39:52,507 --> 00:39:54,224
ليكن هناك نظام في المحكمة رجاءًا
879
00:39:55,942 --> 00:39:58,762
أيتها المستشارة،هل أنتِ
واثقة من ذلك؟
880
00:39:58,764 --> 00:40:00,131
أجل،سعادتك
881
00:40:00,399 --> 00:40:03,066
ليس لدي الحرية لمناقشة ما وجدناه
في محكمة مفتوحة
882
00:40:03,068 --> 00:40:04,684
و لكن يكفي أن نقول
883
00:40:04,686 --> 00:40:08,021
أننا لدينا أدلة دامغة
تُشير للقاتل الحقيقي
884
00:40:08,306 --> 00:40:10,073
نقدم إعتذارنا للمحكمة
885
00:40:10,075 --> 00:40:12,442
و للسيد (لويس) و عائلته
886
00:40:12,444 --> 00:40:14,828
هذه أكثر نهاية مُربكة لمحاكمة
887
00:40:14,830 --> 00:40:16,564
قد شهدتها قط
888
00:40:18,858 --> 00:40:20,166
و لكن تم الحكم برفض الدعوى
889
00:40:21,336 --> 00:40:24,072
سيد (لويس)،أنت حر لتغادر
890
00:40:46,561 --> 00:40:47,811
هل يمكنك منحنا بضعة دقائق؟
891
00:40:47,813 --> 00:40:49,906
بالطبع،أراك قريبًا-
شكرًا يا أبي-
892
00:40:58,490 --> 00:40:59,489
ماذا فعلت؟
893
00:41:00,275 --> 00:41:02,459
عقدت صفقة مع الشيطان
894
00:41:02,461 --> 00:41:04,327
في الحقيقة،أعدت التفاوض على صفقة
895
00:41:04,329 --> 00:41:06,579
أنت عقدتها و نقضتها بالفعل
896
00:41:08,000 --> 00:41:09,299
(إنهم يملكونك الآن يا (بوبي
897
00:41:09,301 --> 00:41:12,636
و لكن بالطبع،هم يملكونك من قبل
898
00:41:12,638 --> 00:41:14,587
لقد كانوا غاضبين لدرجة أنهم لم يروا
899
00:41:14,589 --> 00:41:18,174
أنك تساوي أكثر لهم
كبطل يراهنون عليه
900
00:41:18,176 --> 00:41:20,343
أكثر من خاسر خلف القضبان
901
00:41:21,129 --> 00:41:22,812
و لكن على الأقل
902
00:41:22,814 --> 00:41:24,147
ستعود لمنزلك الآن
903
00:41:24,149 --> 00:41:25,482
مع زوجتك
904
00:41:25,484 --> 00:41:26,683
و سترى فتاتيك يكبرون
905
00:41:26,685 --> 00:41:28,518
و ستقضي الوقت مع والدك
906
00:41:28,520 --> 00:41:30,054
و تكون لك حياه مترفة
907
00:41:30,689 --> 00:41:31,931
شكرًا لك
908
00:41:32,524 --> 00:41:33,975
...يا رجل،أنا فقط
909
00:41:34,860 --> 00:41:35,909
شاكر للغاية
910
00:41:37,029 --> 00:41:38,354
إليك الأمر
911
00:41:39,197 --> 00:41:40,780
سيأتي اليوم
912
00:41:40,782 --> 00:41:42,198
...اليوم الذي سيكونون فيه
913
00:41:42,200 --> 00:41:44,534
لم يعودوا واثقين أنك رابح مؤكد
914
00:41:44,536 --> 00:41:47,287
و سيطلبون منك خسارة المباراة
و إذا لم تفعل
915
00:41:47,289 --> 00:41:48,621
لن يهدروا وقتهم
916
00:41:48,623 --> 00:41:51,207
في وضع جثة شخص آخر
في صندوق سيارتك
917
00:41:51,209 --> 00:41:52,292
ستكون جثتك
918
00:41:52,294 --> 00:41:53,376
هل تفهم؟
919
00:41:53,378 --> 00:41:54,794
كيف أرد لك صنيعك؟
920
00:41:54,796 --> 00:41:55,845
الأمر سهل
921
00:41:55,847 --> 00:41:57,764
عندما أرسل لك فاتورتي،قم بدفعها
922
00:41:57,766 --> 00:42:00,383
و عندما تتحدث لمحاميك
زوجتك و كاهنك
923
00:42:00,385 --> 00:42:01,768
إدعي الغباء
924
00:42:01,770 --> 00:42:03,386
لا يمكن لأحد أن يعلم قط
925
00:42:03,388 --> 00:42:05,438
أتمنى لك حياة سعيدة
(يا (بوبي لويس
926
00:42:09,895 --> 00:42:12,395
لقد عدتِ،كيف كانت فلوريدا؟
927
00:42:12,397 --> 00:42:14,197
غير معقولة
928
00:42:14,199 --> 00:42:15,732
و كأنني إنسانة جديدة
929
00:42:16,902 --> 00:42:18,451
هل وصل (كايل) للصين؟
930
00:42:18,453 --> 00:42:20,070
هذا ما يقوله
931
00:42:20,072 --> 00:42:22,288
هناك الكثير لأكون شاكر من أجله
932
00:42:22,290 --> 00:42:24,657
هناك الكثير لأكون شاكرة من أجله
933
00:42:25,443 --> 00:42:26,910
من الجيد عودتك
934
00:42:26,912 --> 00:42:28,294
شعور جيد أن أعود
935
00:42:29,822 --> 00:42:32,415
إذًا ما الذي تفعلينه هنا
في هذا الوقت من الليل؟
936
00:42:32,417 --> 00:42:35,085
أحاول تعقب صديق فقدته
على الإنترنت
937
00:42:35,087 --> 00:42:37,554
من الأسهل القيام بالأمر هنا
938
00:42:38,924 --> 00:42:40,340
هل أنتِ بخير؟
939
00:42:40,342 --> 00:42:41,808
لم أكن بحال أفضل من قبل
940
00:42:42,109 --> 00:43:38,000
translated by
Maddalena Triste