1
00:00:17,090 --> 00:00:19,090
أنا لم ألتق برجل أو إمرأة قط
2
00:00:19,092 --> 00:00:20,825
الذين ولو لمرة في حياتهم
3
00:00:20,827 --> 00:00:23,128
لم يعتقدوا أنهم تفادوا كارثة
4
00:00:26,015 --> 00:00:27,622
لا يسعني الإنتظار لمقابلتك
5
00:00:31,062 --> 00:00:33,530
ساروا إلى تلك الحافة التي
ندعوها بالقدر
6
00:00:33,532 --> 00:00:35,316
ثم بعدها
7
00:00:36,401 --> 00:00:37,734
....لأي سبب كان
8
00:00:45,877 --> 00:00:47,310
قرروا أن لا يقفزوا
9
00:00:53,718 --> 00:00:55,919
أنتم تعرفون الشعور
10
00:00:57,155 --> 00:00:58,521
أنتم على وشك أن تقوموا
11
00:00:58,523 --> 00:01:01,257
بخطأ سيغير حياتكم
12
00:01:01,259 --> 00:01:04,427
....ثم بعدها
13
00:01:04,429 --> 00:01:05,795
لا تفعلوه
14
00:01:05,797 --> 00:01:07,730
الأمر الوحيد بشأن هذه الكوارث
التي تتفادوها
15
00:01:07,732 --> 00:01:10,567
أنها تستمر في الإنتقال و أحيانًا
16
00:01:10,569 --> 00:01:12,869
يعودون ليصيبوك في مقتل
17
00:01:12,871 --> 00:01:15,805
إذًا،هل أنت فقط تبحث عن طعام
أم لديك موعد غداء؟
18
00:01:15,807 --> 00:01:18,007
في الواقع،أنا أفكر في السوشي
منذ ثلاثة أيام
19
00:01:18,009 --> 00:01:19,576
هل تعرف أي مكان جيد هنا؟
20
00:01:19,578 --> 00:01:20,710
لا
21
00:01:20,712 --> 00:01:23,213
أنت تعرف أن السوشي ليس مطهو
أليس كذلك؟
22
00:01:23,215 --> 00:01:25,181
أنا فقط أذكر الأمر
لأنه كما تعلم
23
00:01:25,183 --> 00:01:27,185
هم يحاسبونك بأسعار
كما لو كان مطهو
24
00:01:27,552 --> 00:01:29,452
ألا تجد هذا شائن أخلاقيًا؟
25
00:01:29,454 --> 00:01:31,321
أنا جائع بشدة لدرجة لا يمكنني
لعب دور الرجل النزيه معك
26
00:01:31,323 --> 00:01:33,323
و يجب أن نعود لأخذ الإفادات خلال
45دقيقة
27
00:01:33,325 --> 00:01:36,359
حسنًا،إذًا انسى بشأن تناول الأسماك
الملونة و الأسماك الذهبية
28
00:01:36,361 --> 00:01:37,827
و تعال لتناول الغداء معي
29
00:01:37,829 --> 00:01:39,529
أنا ألتقي بحفنة من الأصدقاء القدامى
30
00:01:39,531 --> 00:01:41,097
و الذين سيكونون سعداء
للغاية بمقابلتك
31
00:01:41,099 --> 00:01:42,599
ستكون مثل كونك نجم سينمائي
بالنسبة لهم
32
00:01:43,535 --> 00:01:45,568
حسنًا،كم يبعد هذا المكان
و بمن ستلتقي؟
33
00:01:45,570 --> 00:01:47,080
إنه هنا تمامًا
34
00:01:47,339 --> 00:01:48,504
إنهم فقط حفنة من الرجال
كنت أعرفهم
35
00:01:48,506 --> 00:01:51,174
من مكتب المدعي العام عندما كنت
مساعد المدعي العام
36
00:01:51,751 --> 00:01:52,909
لقد قاموا بمراسلتي بشكل مفاجئ
هذا الصباح
37
00:01:52,911 --> 00:01:54,911
"و قالوا "لنتناول الغداء سويًا
38
00:01:54,913 --> 00:01:56,212
أجل،(بيني)،ما الذي تفعله؟
39
00:01:56,214 --> 00:01:57,719
أنت خاضع للتحقيق من قبل
مكتب المدعي العام؟
40
00:01:57,721 --> 00:02:00,016
لا،لا،لا،الأمر ليس
(هكذا يا (بول
41
00:02:00,018 --> 00:02:01,884
حسنًا؟أنا أعرف هؤلاء الرجال
42
00:02:01,886 --> 00:02:04,120
هؤلاء الرفاق هم أصدقائي
43
00:02:04,122 --> 00:02:05,788
و ربما يعرفون شئ ما
44
00:02:05,790 --> 00:02:09,102
أتعلم،ربما...ربما يخبروني
بشئ ما
45
00:02:11,771 --> 00:02:16,109
بيني)،إذا أردت مني أن أذهب للغداء معك)
كل ما عليك فعله هو أن تطلب
46
00:02:18,319 --> 00:02:20,003
هل تود تناول الغداء معي؟
47
00:02:21,673 --> 00:02:23,206
من الجيد مقابلتك يا رجل-
و أنت أيضًا-
48
00:02:23,208 --> 00:02:26,843
(جايسون).هذا يكون (ويلسون جيسيب)
49
00:02:26,845 --> 00:02:30,847
كان واحد من أقوى محققين
شرطة نيويورك
50
00:02:30,849 --> 00:02:32,081
في الخمس مقاطعات
51
00:02:32,083 --> 00:02:34,751
و الآن هو رئيس المنطقة
الشمالية الشرقية
52
00:02:34,753 --> 00:02:36,586
لوزارة العدل الأمريكية
53
00:02:36,588 --> 00:02:38,288
و هذا الرجل هنا
54
00:02:38,290 --> 00:02:39,756
هذا الرجل كان رئيسي القديم
55
00:02:39,758 --> 00:02:41,057
في مكتب المدعي العام
56
00:02:41,059 --> 00:02:42,825
و الآن هو رئيس
57
00:02:42,827 --> 00:02:45,762
وحدة التحريات العامة الفيدرالية
58
00:02:45,764 --> 00:02:48,164
حسنًا،من الواضح أنك تخرجت الأخير
على دفعتك
59
00:02:48,166 --> 00:02:49,632
لابد أنك خجل من نفسك
60
00:02:51,036 --> 00:02:55,605
و هذا هو رئيسي الحالي
(دكتور (جايسون بول
61
00:02:56,808 --> 00:02:59,375
حسنًا،إنه شرف عظيم لنا
(يا (دكتور بول
62
00:02:59,377 --> 00:03:02,278
أتمنى أن لا تمانع أن نتحدث
عن العمل قليلًا
63
00:03:02,280 --> 00:03:04,080
صديقنا (بينجامين) هنا قد أقحم نفسه
64
00:03:04,082 --> 00:03:05,848
في موقف صعب
65
00:03:05,850 --> 00:03:07,050
أي نوع من المواقف؟
66
00:03:07,052 --> 00:03:08,618
هل سمعت عن (هايدين واتكينز) من قبل؟
67
00:03:08,620 --> 00:03:11,187
لقد أطلقوا عليه لقب "سفاح سيدات المجتمع"؟
68
00:03:11,189 --> 00:03:12,989
لقد كان الأمر منذ 10 سنوات الآن
69
00:03:12,991 --> 00:03:14,957
لقد كان هناك الكثير من الملاهي الليلة هنا
في المدينة وقتها
70
00:03:14,959 --> 00:03:18,227
جميع الفتيات الثريات ذوات ال19 عامًا
يصطفون أمامها بهوياتهم المزيفة
71
00:03:18,229 --> 00:03:20,496
و بطاقات إئتمان والدهم لشراء
الخمر
72
00:03:20,498 --> 00:03:23,733
و أن يقيموا علاقة مع رجل متزوج
لديه حساب في البنك
73
00:03:23,735 --> 00:03:24,934
ليبارك الله أمريكا
74
00:03:24,936 --> 00:03:26,602
هذا الرجل (هايدين) كان يتجول
في هذه الملاهي الليلية
75
00:03:26,604 --> 00:03:28,137
و يتعرف على إحدى هؤلاء الفتيات الثريات
76
00:03:28,139 --> 00:03:30,506
ثم لا يسمع عنهم أحد مرة أخرى
77
00:03:32,277 --> 00:03:35,378
يأخذهم للمنزل و يفعل بهم ما يشاء
78
00:03:35,380 --> 00:03:39,067
ثم يقوم بدفنهم على حافة لونج آيلند
في لاند فيل
79
00:03:39,684 --> 00:03:42,185
أنا و (بيني) قمنا بزجه في السجن
80
00:03:42,187 --> 00:03:43,753
أنظر إليك
81
00:03:43,755 --> 00:03:44,887
أجل،أنظر إلي
82
00:03:44,889 --> 00:03:46,856
ثم بعدها (مشروع الإستقامة) قرر
83
00:03:46,858 --> 00:03:48,358
منذ ثلاثة أو أربعة أشهر
84
00:03:48,360 --> 00:03:51,127
أنه ربما أن (هايدن) تم
إتهامه ظلمًا
85
00:03:51,913 --> 00:03:53,730
كيف ذلك؟
86
00:03:53,732 --> 00:03:56,899
حسنًا،بالكاد عثروا على أدلة إدانة
مادية ضده
87
00:03:56,901 --> 00:03:59,669
لا جثث.أعني وقتها
88
00:03:59,671 --> 00:04:01,304
عندما عثرنا على المكان الذي يقوم
بدفنهم به
89
00:04:01,306 --> 00:04:06,177
لم يكن هناك الكثير من الجلد لنتمكن
من ربطه بجرائم القتل
90
00:04:07,220 --> 00:04:09,289
و لكن الضحية الأخيرة
(كانت (تينسلي براونينج
91
00:04:09,291 --> 00:04:11,948
أجل،و من حسن الحظ
إحدى عدساتها اللاصقة
92
00:04:11,950 --> 00:04:13,149
(تم العثور عليها في شقة (واتكينز
93
00:04:13,151 --> 00:04:16,018
في الواقع( بيني) عثر عليها
94
00:04:16,020 --> 00:04:18,898
العدسة اللاصقة كانت تحمل
الحمض النووي لهذا الحيوان
95
00:04:19,657 --> 00:04:21,891
....لا تسألني كيف وصلت لهناك،و لكنه
96
00:04:21,893 --> 00:04:23,486
كان موجود عليها
97
00:04:25,780 --> 00:04:27,330
أنا في إنتظار الحبكة الدرامية المفاجئة
98
00:04:27,332 --> 00:04:29,432
حسنًا،إليك الحبكة الدرامية المفاجئة
99
00:04:29,434 --> 00:04:33,403
تحليل الحمض النووي منذ 9 سنوات
كان يستخدم 5 علامات
100
00:04:33,405 --> 00:04:35,605
و تمكنوا من مطابقة ثلاثة منهم
101
00:04:35,607 --> 00:04:38,007
و قتها هذا كان يعد تطابق
102
00:04:38,009 --> 00:04:39,842
كان هذا ليقنعني-
و لكن تحليل الحمض النووي الجديد-
103
00:04:39,844 --> 00:04:41,477
يستخدم 50 علامة
104
00:04:41,479 --> 00:04:43,379
و عندما قاموا بتحليل العدسة مرة أخرى
105
00:04:43,381 --> 00:04:46,115
منذ شهران تطابق 14 علامة فقط
106
00:04:47,318 --> 00:04:49,285
من 50
107
00:04:51,347 --> 00:04:52,722
حسنًا،يا رفاق
108
00:04:52,724 --> 00:04:53,956
أكره أن أقول ذلك ولكن لا أعتقد
109
00:04:53,958 --> 00:04:55,992
أننا سنمكث للغداء،(بيني)؟
110
00:04:55,994 --> 00:04:57,059
هل أخبرته بشأن المكالمة؟
111
00:04:57,061 --> 00:04:58,661
لقد أخبرتك،أنا لم أخبره بأي شئ
112
00:04:58,663 --> 00:05:00,997
حسنًا،لقد تلقى مكالمة في اليوم
السابق للمحاكمة من محقق
113
00:05:00,999 --> 00:05:04,066
في لونج أيلاند يعمل على قضية إختطاف
114
00:05:04,068 --> 00:05:07,270
نفس الملابسات و لكن مشتبه به مختلف
115
00:05:07,272 --> 00:05:09,739
حسنًا يا (بيني) لنذهب-
و هذا إنتهاك واضح-
116
00:05:09,741 --> 00:05:11,207
لقد كنت ملزم قانونيًا بالكشف
عن هذه المكالمة
117
00:05:11,209 --> 00:05:12,375
و جميع التفاصيل
118
00:05:12,377 --> 00:05:13,538
لمحامي الدفاع
119
00:05:13,540 --> 00:05:15,077
يا رفاق،أنتم تعلمون تمامًا
مثلما أعلم أن
120
00:05:15,079 --> 00:05:16,512
أن هذه كانت قضية رفيعة المستوى
121
00:05:16,514 --> 00:05:18,147
لقد حصلنا على المئات من
الإخباريات العشوائية
122
00:05:18,149 --> 00:05:20,216
كل يوم و لم يكن لهم أي أهمية
123
00:05:20,218 --> 00:05:22,018
و قد أمسكنا برجلنا
124
00:05:22,020 --> 00:05:23,186
...و عثرنا على العدسة اللاصقة
125
00:05:23,188 --> 00:05:24,220
لا،أنت من عثرت على العدسة
126
00:05:24,222 --> 00:05:26,189
هل هذا موكب جنازتكم
الموجود في الخارج؟
127
00:05:26,191 --> 00:05:28,090
لا تتصرف و كأنك متفاجئ.جميعنا
نعلم بما يحدث هنا
128
00:05:28,092 --> 00:05:31,327
بيني) أنت تعلم تمامًا بما)
سيحدث لاحقًا
129
00:05:31,329 --> 00:05:32,428
(أنت صديق يا (بيني
130
00:05:32,430 --> 00:05:34,197
لقد كنت أعطيك فرصة لتقر بذنبك
131
00:05:34,199 --> 00:05:35,264
حسنًا
132
00:05:35,266 --> 00:05:36,365
لا تقل أي كلمة
133
00:05:36,367 --> 00:05:38,568
دعهم يضعون في يدك الأغلال
و يقرأون عليك حقوقك
134
00:05:38,570 --> 00:05:40,229
سنقوم بإصلاح هذا في المحكمة
135
00:05:41,330 --> 00:05:43,706
بينجامين كولون) لديك الحق)
في أن تلتزم الصمت
136
00:05:43,708 --> 00:05:45,975
أي شئ تقوله من الممكن و سيتم
إستخدامه ضدك
137
00:05:45,977 --> 00:05:47,176
في المحكمة
138
00:05:47,178 --> 00:05:49,045
لديك الحق في التحدث مع محامي
139
00:05:51,182 --> 00:05:52,248
ربطة عنق
140
00:05:52,250 --> 00:05:53,316
ماذا؟لا،(تشانك) يقول أن هذه
(من أجل (بيني
141
00:05:53,318 --> 00:05:54,550
و هذه من أجلك
142
00:05:55,828 --> 00:05:57,987
لقد كنت أتحدث إلى أحد رجال
المباحث الفيدرالية
143
00:05:57,989 --> 00:05:59,655
(بينما كانوا يلقون القبض على (بيني
144
00:05:59,657 --> 00:06:01,023
لقد بدا متأكدًا تقريبًا
145
00:06:01,025 --> 00:06:02,592
أنهم سيتهمون (بيني) بجنحة
146
00:06:02,594 --> 00:06:04,072
لن يقضي وقت في السجن
147
00:06:10,134 --> 00:06:11,601
مرحبًا-
شكرًا لك-
148
00:06:11,603 --> 00:06:12,535
بالطبع
149
00:06:12,537 --> 00:06:13,903
مرحبًا-
مرحبًا-
150
00:06:13,905 --> 00:06:15,404
حبل المشنقة الخاص بك يا سيدي
151
00:06:17,275 --> 00:06:19,075
هل الجميع في (تاك) يعلمون؟
152
00:06:19,077 --> 00:06:20,810
يعلمون ماذا؟
153
00:06:20,812 --> 00:06:22,678
فهمت
154
00:06:22,680 --> 00:06:24,514
دعنا فقط ننتهي من هذا الأمر
155
00:06:24,516 --> 00:06:26,716
سأقر بالذنب و أتقبل عقابي
156
00:06:31,022 --> 00:06:32,788
أنت تعلم أنهم على الأرجح سيرغبون
في إيقاف
157
00:06:32,790 --> 00:06:34,857
رخصتك لممارسة المهنة
158
00:06:34,859 --> 00:06:37,203
ربما كان يجب أن أخبرهم بشأن
تلك المكالمة
159
00:06:37,762 --> 00:06:39,161
من يدري؟
160
00:06:39,163 --> 00:06:42,164
تغريمي،إيقافي لمدة عام بسبب
عدم الإبلاغ عن تلك المكالمة
161
00:06:42,166 --> 00:06:44,333
و لكنني سأخبرك بذلك على
الرغم من ذلك
162
00:06:44,335 --> 00:06:47,136
عندما بدأت هذه الكارثة تنهال
فوق رأسي
163
00:06:47,138 --> 00:06:49,215
لقد كنت مقتنع أنهم محقين
164
00:06:49,974 --> 00:06:52,675
أتعلم،ربما أكون أخفقت
165
00:06:52,677 --> 00:06:56,112
ربما قمت بشئ خاطئ حقًا
166
00:06:56,639 --> 00:06:58,614
لأن العلم يقول أنه برئ
167
00:06:58,616 --> 00:07:00,416
لذا لابد أنه برئ،أليس كذلك؟
168
00:07:00,418 --> 00:07:02,103
و لكنني فكرت في الأمر بشدة
169
00:07:02,554 --> 00:07:04,520
مرارًا و تكرارًا
170
00:07:04,522 --> 00:07:05,888
و أنا أعلم شيئان
171
00:07:08,026 --> 00:07:10,092
أنا حقًا لم أرتكب أي شئ خاطئ
172
00:07:10,094 --> 00:07:11,863
و هو مذنب كليًا
173
00:07:15,633 --> 00:07:17,199
(والدا( تينزلي براونينجز
174
00:07:17,201 --> 00:07:19,135
لا يمكنني أن أصدق أنهم عليهم
خوض ذلك مرة أخرى
175
00:07:19,137 --> 00:07:21,996
هل يجلسون مع وكيل النيابة؟
176
00:07:21,998 --> 00:07:23,940
و هل هذا المستشار العام لمدينة نيويورك؟
177
00:07:23,942 --> 00:07:25,174
أجل،أعتقد ذلك
178
00:07:25,176 --> 00:07:27,376
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟
179
00:07:30,315 --> 00:07:31,781
(الجميع متواجد يا (بيني
180
00:07:31,783 --> 00:07:32,982
لينهض الجميع
181
00:07:32,984 --> 00:07:35,232
لست متأكد أن هذا الأمر سيسير
كما خططنا له
182
00:07:35,945 --> 00:07:38,154
مساء الخير جميعًا
دعونا نبدأ على الفور
183
00:07:38,156 --> 00:07:41,624
بينجامين كولون) يتم توجيه لك تهمة)
184
00:07:41,626 --> 00:07:42,925
عرقلة العدالة
185
00:07:42,927 --> 00:07:45,518
من أجل تخاذلك في الإفشاء
عن أدلة براءة
186
00:07:45,520 --> 00:07:47,430
بالإضافة لذلك يتم إتهامك
187
00:07:47,432 --> 00:07:50,900
بإنتهاك الحقوق المدنية بسبب
التلاعب بالأدلة
188
00:07:50,902 --> 00:07:52,568
ماذا؟-
إنهم يعتقدون أنك قمت بوضع تلك العدسة-
189
00:07:52,570 --> 00:07:53,970
(في شقة (هايدين واتكينز
190
00:07:53,972 --> 00:07:55,304
حقًا؟
191
00:07:55,306 --> 00:07:58,341
لا،أنا لم أكن لأقوم بأمر مثل هذا قط
و هم يعلمون ذلك
192
00:07:58,343 --> 00:07:59,675
(لا أعتقد أنهم يهتمون يا (بيني
أنظر حولك
193
00:07:59,677 --> 00:08:01,410
نحن الوحيدين في هذه الغرفة
194
00:08:01,412 --> 00:08:03,312
الذين لم يتوقعوا حدوث ذلك
195
00:08:07,352 --> 00:08:09,242
سيد (كولون)،كيف تدافع عن نفسك؟
196
00:08:09,244 --> 00:08:10,671
غير مذنب
197
00:08:11,456 --> 00:08:13,633
غير مذنب بكل تأكيد
198
00:08:45,289 --> 00:08:46,589
أنا لا أفهم
199
00:08:46,591 --> 00:08:48,624
لقد قلت أنه سيكون عقاب يسير
200
00:08:48,626 --> 00:08:50,455
بيني) قد يسجن ل 10 سنوات)
201
00:08:50,920 --> 00:08:52,662
لماذا لم يقر بالذنب؟
202
00:08:52,664 --> 00:08:54,715
لأنهم لم يعرضوا عليه صفقة
203
00:08:55,441 --> 00:08:57,107
إنهم يريدونه أن يذهب للسجن
204
00:08:57,109 --> 00:08:58,675
و لكن لماذا؟لم (بيني)؟
205
00:08:58,677 --> 00:09:01,578
أعتقد أن إختبار الحمض النووي هذا
قد أفزع مكتب المدعي العام
206
00:09:01,580 --> 00:09:02,980
لقد أقروا الكثير من أحكام الإدانة
207
00:09:02,982 --> 00:09:04,414
إعتمادًا على الإختبار الأصلي
208
00:09:04,416 --> 00:09:06,717
و لا يوجد أحد متحمس لأن
209
00:09:06,719 --> 00:09:08,619
يتم إعادة النظر في قضاياهم القديمة
210
00:09:08,621 --> 00:09:12,022
لذا يقومون بتغيير المحادثة
211
00:09:12,024 --> 00:09:14,391
هذا لا يتعلق بالحمض النووي
212
00:09:15,361 --> 00:09:17,995
إنه يتعلق بتلفيق الأدلة.بشأن
تلفيق (بيني) للأدلة
213
00:09:17,997 --> 00:09:19,824
و الذي أقسم أنه لم يفعل ذلك
214
00:09:21,534 --> 00:09:23,057
هل يمكنني فعل أي شئ؟
215
00:09:24,220 --> 00:09:26,038
هل يمكنني أن أحضر لك أي شئ؟
216
00:09:29,141 --> 00:09:32,042
أنتِ مثل موسوعة في المحامين
217
00:09:33,212 --> 00:09:36,013
أريدك أن تقومي ببعض البحث
من أجلي الليلة
218
00:09:36,015 --> 00:09:38,382
أريد أفضل محامي موجود في القضايا
219
00:09:38,384 --> 00:09:40,951
التي تتعلق بوزارة العدل
و المباحث الفيدرالية
220
00:09:40,953 --> 00:09:42,152
شخص يفهم هؤلاء الأشخاص
221
00:09:42,154 --> 00:09:43,954
مهيئ كليًا و أريد أن أراه
222
00:09:43,956 --> 00:09:45,856
بمجرد
وصولي لهنا في الصباح الباكر
223
00:09:46,434 --> 00:09:48,102
هل يمكنكِ القيام بذلك من أجلي؟
224
00:09:49,312 --> 00:09:50,827
من أجل (بيني)؟
225
00:09:50,829 --> 00:09:52,396
باتأكيد،بالطبع
226
00:09:52,982 --> 00:09:55,318
سأتوجه للمنزل الآن و أعمل على الأمر
227
00:09:56,235 --> 00:09:58,769
و أجعل هذا أخر شراب لك
228
00:10:10,015 --> 00:10:11,148
مرحبًا
229
00:10:11,150 --> 00:10:12,516
(بول)،معك (ماريسا)
230
00:10:12,518 --> 00:10:14,885
جميع من تحدثت معهم يقولون
أن من يحتاجه (بيني) هو
231
00:10:14,887 --> 00:10:16,186
(جي.بي.ناننلي)
232
00:10:16,731 --> 00:10:18,255
(ناننلي)
233
00:10:18,899 --> 00:10:20,624
لم أسمع عنه قط
234
00:10:20,626 --> 00:10:22,059
هل يمكنكِ إعداد مقابلة معه؟
235
00:10:22,061 --> 00:10:23,694
حسنًا،إليك ما في الأمر
لقد إنتهزت الفرصة
236
00:10:23,696 --> 00:10:25,929
و إتصلت بمكتبه وفكرت أنه
ربما يكون لديهم خط للطوارئ
237
00:10:25,931 --> 00:10:28,098
و لدهشتي إحدى مساعداته
أجابت على الهاتف
238
00:10:28,100 --> 00:10:29,900
وضعتني على الإنتظار لدقيقة ونصف
239
00:10:29,902 --> 00:10:33,136
ثم سألت إذا كنت متاح لمقابلة الآن؟
240
00:10:33,998 --> 00:10:36,573
الآن الساعة 3:50 في الصباح
241
00:10:36,575 --> 00:10:39,009
في الواقع الوقت الذي إقترحوه
كان4:30
242
00:10:39,545 --> 00:10:41,244
في الصباح؟
243
00:10:41,246 --> 00:10:43,613
في الصباح،بعد 40 دقيقة من الآن
244
00:10:46,218 --> 00:10:48,051
حسنًا
245
00:10:48,053 --> 00:10:49,519
أين مكتبه؟
246
00:10:49,521 --> 00:10:52,789
حسنًا،في الواقع يودون
إجراء الإجتماع في مطعم
247
00:10:52,791 --> 00:10:55,459
في الجادة الثالثة
سأرسل لك العنوان
248
00:10:55,936 --> 00:10:58,562
في مطعم في الرابعة و النصف صباحًا
249
00:10:58,564 --> 00:11:00,430
(أنا فقط المرسال يا (بول
250
00:11:13,579 --> 00:11:14,955
مرحبًا؟
251
00:11:17,917 --> 00:11:19,549
هل يوجد أحد هنا؟
252
00:11:19,551 --> 00:11:21,337
مرحبًا؟
253
00:11:39,955 --> 00:11:43,473
عزيزتي (ماريسا)،أنا أكرهك
254
00:11:43,475 --> 00:11:48,578
الحلم الذي كنت أحلمه قبل أن
تتصلي و توقظيني
255
00:11:48,580 --> 00:11:53,784
كان يتضمن جميع الأنشطة
....الغير القانونية و السخيف
256
00:11:53,786 --> 00:11:57,721
حمدًا لله،هناك شخص ما هنا
257
00:11:57,723 --> 00:11:59,222
عجبًا،إنظري إليكِ
258
00:11:59,224 --> 00:12:00,791
كيف أسعدك حظك و حظيتِ
بوردية العمل تلك؟
259
00:12:00,793 --> 00:12:02,492
أتمنى أنهم يعطون إكرامية كبيرة هنا
260
00:12:02,494 --> 00:12:04,361
هل يمكنني أن أحصل على كابتشينو؟
261
00:12:04,363 --> 00:12:08,832
سيد(بول)،إسمي
(جاى.بي.ناننلي)
262
00:12:10,936 --> 00:12:12,936
يا للهول،أسف
263
00:12:12,938 --> 00:12:15,906
أنا....ما هي إحتمالات
264
00:12:15,908 --> 00:12:18,074
أن تقومي بنسيان أخر دقيقتان
من حياتك؟
265
00:12:18,076 --> 00:12:21,178
هل ترغب في التحدث عن (بينجامين كولون)؟
266
00:12:21,180 --> 00:12:22,579
هل تعلمين لم أنا هنا؟
267
00:12:22,581 --> 00:12:24,147
حسنًا،أنا لا أوافق قط
على مقابلة أحد
268
00:12:24,149 --> 00:12:26,416
إذا لم أكن متأكدة بشكل منطقي
أنني أملك جميع الإجابات
269
00:12:26,418 --> 00:12:27,851
لمعظم أسئلتهم
270
00:12:27,853 --> 00:12:29,019
حسنًا،إذًا،أجيبي على هذا
271
00:12:29,021 --> 00:12:30,887
ما الذي تفعليه في الرابعة والنصف صباحًا؟
272
00:12:30,889 --> 00:12:33,156
أنا لا أستيقظ في الرابعة و النصف
(صباحًا يا سيد (بول
273
00:12:33,158 --> 00:12:34,224
أنا أستيقظ في الثالثة
274
00:12:34,226 --> 00:12:35,559
معظم الأيام في مثل هذا الوقت
275
00:12:35,561 --> 00:12:36,660
أكون بالفعل قد مارست الرياضة
276
00:12:36,662 --> 00:12:38,528
تفحصت بريدي الإلكتروني و هاتفت أوروبا
277
00:12:38,530 --> 00:12:39,796
هذا مبهر للغاية
278
00:12:39,798 --> 00:12:41,264
هذا ما هو عليه
279
00:12:41,266 --> 00:12:44,901
إذًا،ما الذي نفعله في هذا
المطعم بمفردنا
280
00:12:44,903 --> 00:12:46,169
في هذة الساعة المبكرة؟
281
00:12:46,171 --> 00:12:47,337
....أنا أملكه
282
00:12:47,339 --> 00:12:49,973
جزء منه على أي حال
283
00:12:49,975 --> 00:12:50,965
لقد أردت أن ألتقي بك
284
00:12:50,967 --> 00:12:52,943
و كان هذا الوقت الوحيد
المتاح لدي
285
00:12:52,945 --> 00:12:54,878
لدي مكتب من ثلاث طوابق
في الجادة الخامسة
286
00:12:54,880 --> 00:12:57,914
و لكنني أجد أن لقاءات المكاتب
المغلقة تكون مفزعة
287
00:12:57,916 --> 00:13:00,483
في هذا الوقت من الصباح
لذا أتمنى أنه لا بأس بذلك
288
00:13:01,187 --> 00:13:02,938
(الآن،بشأن السيد (كولون
289
00:13:03,889 --> 00:13:05,889
هل تريدني أن أقوم بإصلاح الأمر؟
290
00:13:06,493 --> 00:13:07,571
معذرة؟
291
00:13:07,573 --> 00:13:09,192
أنا لا أدري ما الذي تعلمه عني
292
00:13:09,194 --> 00:13:12,863
(و لكنني مُصلحة يا سيد (بول
293
00:13:12,865 --> 00:13:15,232
أحيانًا أجعل الأمور تحدث
294
00:13:15,234 --> 00:13:17,267
أحيانًا أخرى أجعلهم يختفون
295
00:13:17,828 --> 00:13:20,971
هكذا تمكنت من إدارة شركة
المحاماة الخاصة بي
296
00:13:20,973 --> 00:13:22,572
و لديها فروع في ثلاث ولايات
297
00:13:23,250 --> 00:13:25,942
إذا كان لدى الناس مشكلة
أقوم بإصلاحها
298
00:13:25,944 --> 00:13:28,339
السيد (كولون) من الواضح
لديه مشكلة
299
00:13:29,514 --> 00:13:31,214
هل تريد مني أن أعتني بالأمر؟
300
00:13:32,551 --> 00:13:33,750
رجاءًا
301
00:13:33,752 --> 00:13:36,953
ممتاز.إنتظر بجوار الهاتف
302
00:13:36,955 --> 00:13:37,954
إنتظري ثانية
303
00:13:37,956 --> 00:13:39,389
كيف يجري هذا الأمر؟
304
00:13:39,642 --> 00:13:41,091
ماذا تعني؟
305
00:13:42,811 --> 00:13:44,661
النقود؟
306
00:13:44,663 --> 00:13:48,164
لا،أنا لست مهتمة بأموالك
(يا سيد (بول
307
00:13:48,166 --> 00:13:53,470
أنا مهتمة بعملك،بعلمك و بشركتك
308
00:13:53,472 --> 00:13:55,939
أنا أعرض أن أؤدي لك
خدمة مهنية
309
00:13:55,941 --> 00:13:57,173
كل ما أتوقعه منك هو
310
00:13:57,175 --> 00:14:01,378
أن تقوم شركتك برد نفس الخدمة لي
311
00:14:01,380 --> 00:14:03,179
سأنتظر بجوار الهاتف
312
00:14:03,181 --> 00:14:05,084
قم بذلك
313
00:14:09,554 --> 00:14:11,955
لا تقلقي.سأقوم بإغلاق المكان
314
00:14:13,659 --> 00:14:21,190
translated by
maddalena triste
{\t(\1c&H0000FF&)\blur7}2f u n تعديل التوقيت
315
00:14:25,695 --> 00:14:26,828
مذهل
316
00:14:26,830 --> 00:14:28,263
أنظر لهذا المكان
317
00:14:28,265 --> 00:14:30,832
أنا بالتأكيد واقع في مشكلة
أكبر مما تخيلت
318
00:14:31,309 --> 00:14:32,700
(شكرًا لك يا (بول
319
00:14:32,702 --> 00:14:34,002
أنا لم أفعل أي شئ بعد
320
00:14:36,306 --> 00:14:37,839
ها قد أتوا الفرسان
321
00:14:37,841 --> 00:14:38,940
(سيد(كولون
322
00:14:38,942 --> 00:14:41,076
(أنا (جاى.بي.ناننلي
أسعدني مقابلتك
323
00:14:41,078 --> 00:14:42,177
الشعور متبادل
324
00:14:42,179 --> 00:14:43,446
من هنا
325
00:14:44,981 --> 00:14:46,915
إذًا،إليك ما حصلنا عليه
326
00:14:47,425 --> 00:14:49,751
و أنا شخصيًا سعيدة به للغاية
327
00:14:49,753 --> 00:14:51,953
(لقد ربحنا حريتك يا سيد (كولون
328
00:14:52,622 --> 00:14:55,657
لقد تمكنت من إقناع
مكتب المحامي العام الأمريكي
329
00:14:55,659 --> 00:14:58,226
بقبول صفقة إقرار بالذنب
330
00:14:58,228 --> 00:14:59,727
لن تقضي وقت بالسجن
331
00:15:01,364 --> 00:15:02,897
لا،إنتظري،إنتظري،إنتظري
332
00:15:02,899 --> 00:15:07,902
و لكن...و لكن..بالأمس قالوا
أنه ليس هناك صفقة
333
00:15:07,904 --> 00:15:09,504
هذا كان بالأمس
334
00:15:09,506 --> 00:15:11,573
الأمس لم يكن من نطاق إختصاصي
335
00:15:11,575 --> 00:15:12,574
مرحبًا بك في اليوم
336
00:15:12,576 --> 00:15:14,342
(قل شكرًا يا (بيني
337
00:15:14,810 --> 00:15:18,179
و لكنكِ قلتِ صفقة
338
00:15:18,181 --> 00:15:20,151
هذا يعني أن تقدمي شئ ما
339
00:15:20,153 --> 00:15:21,311
في مقابل الحصول على شئ ما
340
00:15:21,313 --> 00:15:24,119
ماذا...ماذا علي أن أقدم؟
341
00:15:24,121 --> 00:15:27,532
في مقابل عدم تمضية
عشر سنوات في السجن
342
00:15:28,258 --> 00:15:29,958
كوكيل نيابة سابق؟
343
00:15:29,960 --> 00:15:33,595
تحتك و ربما أكثر من ذلك
مع رجال
344
00:15:33,597 --> 00:15:35,296
ساعدت في الزج بهم للسجن؟
345
00:15:35,298 --> 00:15:37,265
دعنا نعيد صياغة السؤال
346
00:15:37,267 --> 00:15:39,008
ما الذي قد لا تقدمه؟
347
00:15:39,010 --> 00:15:41,254
جاي.بي)،رجاءًا)
348
00:15:42,139 --> 00:15:43,471
ما الذي يريدون من (بيني)؟
349
00:15:43,473 --> 00:15:46,774
إعتذار.إعتذار علني
350
00:15:46,776 --> 00:15:48,634
عن ماذا؟-
عن تلفيق الأدلة-
351
00:15:48,636 --> 00:15:49,925
و لكنني لم ألفق أي أدلة
352
00:15:49,927 --> 00:15:51,246
نظرًا لوضعك الحالي
353
00:15:51,248 --> 00:15:53,615
هذه نقطة ثانوية-
لا-
354
00:15:53,617 --> 00:15:54,916
إنها النقطة الوحيدة
355
00:15:54,918 --> 00:15:56,384
و أنا لم أقم بذلك
356
00:15:56,386 --> 00:15:58,098
و (هايدين واتكينز) فعلها
357
00:15:58,100 --> 00:16:00,088
و هل يمكننا التحدث بشأن هذا لدقيقة؟
358
00:16:00,090 --> 00:16:03,658
إذا وقعت وثيقة تقول أنني
قمت بوضع العدسة اللاصقة
359
00:16:03,660 --> 00:16:07,328
في خلال 48 ساعة محاميه سيقوم
بملأ المعاملات الرسمية
360
00:16:07,330 --> 00:16:10,865
من أجل تبرئته لأنه السؤال لن يعد يكون
361
00:16:10,867 --> 00:16:13,401
لم حمضه النووي على العدسة اللاصقة؟
362
00:16:13,403 --> 00:16:16,070
بل سيكون أين مفاتيح زنزانته
363
00:16:16,072 --> 00:16:17,805
و ما مدى السرعة التي يمكننا أن
نخرجه منها؟
364
00:16:17,807 --> 00:16:20,108
....لأنه ربما،فقط ربما
365
00:16:20,110 --> 00:16:21,643
ربما يمكننا وضع حد لعدد
366
00:16:21,645 --> 00:16:24,245
الملايين التي سيقاضي بها
هذه المدينة
367
00:16:24,247 --> 00:16:28,183
و دعينا لا ننسى أن هذا
المليونير المحدث
368
00:16:28,185 --> 00:16:30,052
يكون قاتل
369
00:16:30,559 --> 00:16:33,421
قام بخطف،خنق و دفن
ثلاث فتيات
370
00:16:33,423 --> 00:16:35,323
هل تودين أن تخبريني أن أصدقائي
371
00:16:35,325 --> 00:16:37,458
في وزارة العدل يفضلون رؤية ذلك
372
00:16:37,460 --> 00:16:38,760
بدلًا من الوصول لصلب الحقيقة؟
373
00:16:38,762 --> 00:16:41,362
أجل،هذا بالضبط ما
أخبرك به
374
00:16:41,981 --> 00:16:43,798
إنهم يرغبون في إنتهاء هذا الأمر
375
00:16:43,800 --> 00:16:46,601
(و بالنسبة ل ملأ (هايدين واتكنز
لأي معاملات تبرأة
376
00:16:46,603 --> 00:16:49,337
قد يستغرق الأمر سنوات ليصل للمحكمة
377
00:16:49,339 --> 00:16:50,305
صحيح،صحيح،صحيح
378
00:16:50,307 --> 00:16:52,106
مع وجود إسمي بجوار إسمه
379
00:16:52,108 --> 00:16:53,708
في،في،في،في كل مقال
380
00:16:53,710 --> 00:16:55,543
و كل،كل،كل قصة على الإنترنت
381
00:16:55,545 --> 00:16:58,580
و هذا ما زال أفضل من
10سنوات في السجن
382
00:16:58,582 --> 00:17:01,292
ليس بالنسبة لي
ليس بالنسبة لي
383
00:17:05,588 --> 00:17:07,055
أنا أود أن أذهب للمحكمة
384
00:17:07,057 --> 00:17:08,489
أود أن يتم محاكمتي
385
00:17:15,368 --> 00:17:16,331
تحدث مع صديقك
386
00:17:16,333 --> 00:17:18,733
ليس علي ذلك
نحن نود الذهاب للمحكمة
387
00:17:26,810 --> 00:17:28,643
إنه أنا،لا تطلقي النار
388
00:17:30,065 --> 00:17:33,014
أود فقط أن أقول
لا ضغائن بيننا
389
00:17:33,016 --> 00:17:36,017
أنا أقدر جميع العمل الذي قمتِ به
390
00:17:36,619 --> 00:17:38,653
و بيني) يقدره أيضًا)
391
00:17:38,655 --> 00:17:41,055
بطريقته الخاصة
392
00:17:42,626 --> 00:17:44,559
مازلت أدين لكِ بخدمة
393
00:17:44,960 --> 00:17:47,295
و أنا أتطلع لأن تطالبي
بهذا العرض
394
00:17:47,297 --> 00:17:48,796
إنتظر لحظة
395
00:17:49,256 --> 00:17:50,632
هل يتم تسريحي؟
396
00:17:50,634 --> 00:17:51,884
أجل
397
00:17:52,760 --> 00:17:54,636
أنا أعلم أنكِ مُصلحة
398
00:17:54,638 --> 00:17:55,603
هذا هو ما تقومين به
399
00:17:55,605 --> 00:17:57,069
أنتِ تجعلين المشاكل تختفي
400
00:17:57,071 --> 00:17:58,562
أعني،الهدف الرئيسي من تواجدك
401
00:17:58,564 --> 00:18:00,231
هو أن لا تضطري للذهاب للمحكمة
402
00:18:00,233 --> 00:18:03,278
من الواضح،أننا سنذهب للمحكمة
403
00:18:03,280 --> 00:18:04,412
....لذا
404
00:18:04,414 --> 00:18:06,481
أنا بحاجة لمحامي تقاضي
405
00:18:06,483 --> 00:18:09,623
إذا كان لديكِ أي ترشيحات لأسماء
لا تترددي في وضعهم في القبعة
406
00:18:09,625 --> 00:18:11,487
(إنتظر لحظة يا سيد (بول
407
00:18:11,988 --> 00:18:14,448
أنت لا تقوم بتسريحي
408
00:18:15,225 --> 00:18:16,958
أنا أقوم بتسريحك
409
00:18:18,018 --> 00:18:19,360
حقًا؟-
أجل-
410
00:18:19,362 --> 00:18:20,828
حقًا
411
00:18:20,830 --> 00:18:23,231
أنا لم أنتهك إتفاقنا
412
00:18:23,233 --> 00:18:24,799
بل أنت من فعل
413
00:18:24,801 --> 00:18:28,436
لقد وعدت أن أجعل مشكلتك تختفي
و قد فعلت ذلك
414
00:18:28,438 --> 00:18:30,805
لقد لعبت بورقة ضغط لن أتمكن
من إستخدامها مرة أخرى
415
00:18:30,807 --> 00:18:32,440
مع مكتب المحامي العام الأمريكي
416
00:18:32,442 --> 00:18:35,943
و لكن أنت و السيد (مثالي) قررتما
الذهاب للمحكمة على أي حال
417
00:18:35,945 --> 00:18:38,680
ألا تكرهين الأشخاص
الذين يملكون نزاهة؟
418
00:18:38,682 --> 00:18:43,351
لا،و لكن حاليًا
أنا أكرهك أنت
419
00:18:43,353 --> 00:18:46,272
هل حقًا إعتقد أنه سيحصل
على شئ ما بدون مقابل؟
420
00:18:47,290 --> 00:18:49,357
و لمعلوماتك
421
00:18:49,359 --> 00:18:53,728
الإسم الوحيد الذي قد أعتبر وضعه
في قبعتك هو إسمي
422
00:18:53,730 --> 00:18:56,898
أنا محامية تقاضي عالمية
423
00:18:56,900 --> 00:18:58,533
عالمية
424
00:18:58,535 --> 00:19:02,737
المحكمة هي كنيستي
و أنا الكاهن الأعلى
425
00:19:03,973 --> 00:19:06,641
الطريقة الوحيدة لأن تصبح
مُصلح عظيم
426
00:19:06,643 --> 00:19:09,310
هو بسبب أن الأشخاص يخشون مقابلتك
في المحكمة
427
00:19:09,312 --> 00:19:10,912
لذا،إفهم هذا بوضوح
(يا سيد (بول
428
00:19:10,914 --> 00:19:12,613
أنت لا تقوم بتسريحي
429
00:19:12,615 --> 00:19:13,915
أنا من يقوم بتسريحك
430
00:19:13,917 --> 00:19:15,016
حسنًا،الآن،إنتظري ثانية
431
00:19:15,018 --> 00:19:17,018
ربما لن يقوم أحد بتسريح الآخر
432
00:19:17,020 --> 00:19:18,453
صحيح
433
00:19:18,455 --> 00:19:19,954
يا لحظي
434
00:19:19,956 --> 00:19:21,589
شركتي ستحظى بإمتياز أن
435
00:19:21,591 --> 00:19:24,892
أن تمضي عدد غير محدود من الساعات
و مصادر قيمة
436
00:19:24,894 --> 00:19:26,794
في الدفاع عن رجل ليس حتى ذكي
بما يكفي
437
00:19:26,796 --> 00:19:28,996
ليعرف صفقة جيدة عندما
تقدم إليه؟
438
00:19:28,998 --> 00:19:30,149
الرجل لديه شخصية
439
00:19:30,700 --> 00:19:32,834
و هو يستحق محامية تقاضي عالمية
440
00:19:32,836 --> 00:19:35,670
فقط لنكون على وضوح
أنا من سيقوم بدفع أتعابه القانونية
441
00:19:35,672 --> 00:19:37,071
سيكون الأمر يستحق
442
00:19:37,073 --> 00:19:39,116
فقط أن أراكِ تعملين
443
00:19:40,477 --> 00:19:43,511
لقد قبلت هذه القضية
كصنيع لك
444
00:19:44,163 --> 00:19:46,814
حتى أتمكن من رؤيتك و أنت تعمل-
إذًا ما الذي نفعله؟-
445
00:19:46,816 --> 00:19:49,717
لنذهب للمحكمة كعائلة كبيرة سعيدة
446
00:19:50,553 --> 00:19:53,005
ثلاث قضايا
447
00:19:53,790 --> 00:19:56,290
أنا أقوم بهذه القضية من أجلك
448
00:19:56,292 --> 00:19:58,526
و أنت تقوم بثلاث من أجلي
449
00:19:58,528 --> 00:20:00,895
ثلاثة؟
450
00:20:00,897 --> 00:20:03,064
ثلاثة
451
00:20:03,066 --> 00:20:05,266
يُمكنك العد حتى ثلاثة
أليس كذلك؟
452
00:20:05,268 --> 00:20:06,852
أمهليني ثانية؟
453
00:20:09,672 --> 00:20:11,105
ثلاثة
454
00:20:11,107 --> 00:20:12,206
إذا ربحتِ
455
00:20:12,208 --> 00:20:14,142
أنت تقصد عندما أربح
456
00:20:14,144 --> 00:20:15,977
هل هذا ما قصدته؟
457
00:20:16,487 --> 00:20:18,846
(أراك في المحكمة يا سيد (بول
458
00:20:37,644 --> 00:20:41,045
يجب حقًا أن أقوم بتغيير نغمة
المنبه هذه في أحد الأيام
459
00:20:42,982 --> 00:20:44,115
حسنًا،مرحبًا
460
00:20:44,117 --> 00:20:45,349
أنظر إليك
461
00:20:45,761 --> 00:20:46,994
4:30صباحًا
462
00:20:46,996 --> 00:20:48,662
و أنت مشرق العينين و
ملئ بالحيوية
463
00:20:48,664 --> 00:20:50,497
رجاءًا.لقد كنت مستيقظ
منذ منتصف الليل
464
00:20:50,499 --> 00:20:52,633
هاتفت أفريقيا.و إخترعت سيارة تطير
465
00:20:52,635 --> 00:20:55,045
و وجدت حل للنزاع العربي الإسرائيلي
466
00:21:01,210 --> 00:21:02,678
مذهل
467
00:21:03,679 --> 00:21:05,913
تعالي لهنا.قابلي صغيري
468
00:21:10,820 --> 00:21:13,854
إشرح هذا لي
469
00:21:13,856 --> 00:21:16,357
لأن هذا،لا أفهمه
470
00:21:17,025 --> 00:21:20,127
حسنًا،لهذا السبب أردتك أن تريه
471
00:21:20,129 --> 00:21:22,129
أنتِ ستذهب للمحكمة اليوم
472
00:21:22,131 --> 00:21:23,397
نحن سنذهب للمحكمة اليوم
473
00:21:23,399 --> 00:21:25,265
و أردتك أن تعرفي جميع الأدوات
474
00:21:25,267 --> 00:21:27,701
التي تحت تصرفك
475
00:21:27,703 --> 00:21:29,370
حسنًا
476
00:21:29,372 --> 00:21:31,972
في خبرتي،تقوم بالتجهيز
كإمرأة مجنونة
477
00:21:31,974 --> 00:21:33,173
تقوم بجمع حقائقك
478
00:21:33,175 --> 00:21:35,209
و تقوم بتجميع سرد ليدعمهم
479
00:21:35,211 --> 00:21:36,456
أمر واضح للغاية
480
00:21:36,458 --> 00:21:38,779
و لكن هذا على إفتراض أن الجميع
سيستمعون لتلك الحقائق
481
00:21:38,781 --> 00:21:41,181
بنفس الطريقة التي تستمعين بها
و بنفس المعنى
482
00:21:41,183 --> 00:21:43,717
و أنهم يستنتجون نفس إستنتاجك
483
00:21:43,742 --> 00:21:46,720
و لكن الخبرة تثبت أن هذا
لا يحدث دائمًا
484
00:21:47,570 --> 00:21:48,657
لنفترض أننا لدينا هيئة محلفين
485
00:21:50,559 --> 00:21:51,692
و من بين هؤلاء المحلفين يوجد
486
00:21:51,694 --> 00:21:52,693
جميع أنواع الأشخاص،صحيح؟
487
00:21:52,695 --> 00:21:53,861
قطاع عريض من المجتمع
488
00:21:53,863 --> 00:21:56,730
لديكِ هذا الرجل هنا
بائع الأحذية
489
00:21:56,732 --> 00:21:58,866
لديكِ رجل لديه محل لتجارة
السيارات المستعملة
490
00:21:58,868 --> 00:22:00,501
و هذه السيدة لم تعمل منذ
خمسة أشهر
491
00:22:00,503 --> 00:22:02,336
إلخ،إلخ
492
00:22:02,338 --> 00:22:05,639
نكتشف كل ما يمكننا إكتشافه عنهم
493
00:22:05,641 --> 00:22:07,380
أرائهم،تحيزاتهم
494
00:22:07,382 --> 00:22:09,877
ديانتهم،إتجهاتهم السياسية
495
00:22:09,879 --> 00:22:13,580
أعمارهم،قائمة الموسيقى الخاصة بهم
و نكهتهم المفضلة من الآيس كريم
496
00:22:15,384 --> 00:22:16,817
أسقفية
497
00:22:16,819 --> 00:22:19,520
مستقلة،ليس من شأنك
498
00:22:19,522 --> 00:22:21,989
سأرسلها لك،فادج مموج
499
00:22:21,991 --> 00:22:23,157
ماذا؟
500
00:22:23,159 --> 00:22:25,325
لم أتوقع حدوث ذلك؟-
أجل-
501
00:22:25,327 --> 00:22:27,861
ثم ما نفعله هو أننا نعثر على
أقرب شبيه مطابق
502
00:22:27,863 --> 00:22:30,197
لكل محلف منهم
503
00:22:30,199 --> 00:22:32,766
و نحضرهم جميعًا لقاعة المحكمة
504
00:22:32,768 --> 00:22:35,402
و نقوم بمراقبة سلوكياتهم و مشاعرهم
505
00:22:35,404 --> 00:22:37,571
نحن بشكل أساسي نعطيكِ
506
00:22:37,573 --> 00:22:40,107
مؤشر تقريبي في الواقع
لما إذا كان العمل
507
00:22:40,109 --> 00:22:43,143
كل عملك الشاق و كل هذه الحقائق
التي قمتِ بجمعها
508
00:22:43,145 --> 00:22:46,413
لدعم السرد الذي قمتِ
بإعداده
509
00:22:46,415 --> 00:22:48,549
يتم سماعه بالطريقة التي
عنيته بها
510
00:22:50,853 --> 00:22:53,220
لست متأكده من أنني أصدق الأمر
511
00:22:53,222 --> 00:22:55,923
لست متأكده أنه من الممكن توقع
السلوك بهذا الشكل
512
00:22:58,928 --> 00:23:01,962
حسنًا،إنه علم
513
00:23:01,964 --> 00:23:03,797
إنه موثوق تمامًا
514
00:23:09,004 --> 00:23:10,604
تعالي لهنا
515
00:23:10,606 --> 00:23:12,372
سأمنحكِ دليل عملي
516
00:23:20,065 --> 00:23:21,381
استرخي
517
00:23:23,819 --> 00:23:25,570
....إذا كنت سأقوم بهذا
518
00:23:26,722 --> 00:23:27,988
فأنا متأكد أنكِ ستقومين بذلك
519
00:23:27,990 --> 00:23:29,823
يُمكنك أن تكون متأكد
520
00:23:29,825 --> 00:23:33,053
....و إذا كنت سأقوم بهذا
521
00:23:37,099 --> 00:23:40,601
فأنا شبه واثق أنكِ ستفعلين ذلك
522
00:23:40,603 --> 00:23:42,569
لست متأكدة أن هذا علم
523
00:23:42,571 --> 00:23:45,205
...و إذا كنت لأقوم بهذا
524
00:23:49,052 --> 00:23:50,944
سأركلك بشدة في خصيتيك
525
00:23:50,946 --> 00:23:53,413
لدرجة أن جدك المتوفي سيصرخ
526
00:23:55,909 --> 00:23:57,684
أترين،لقد علمت أنكِ ستقولين ذلك
527
00:23:57,686 --> 00:24:00,287
أجل
528
00:24:00,289 --> 00:24:03,157
و كل هذا التلامس و المغازلة
529
00:24:03,159 --> 00:24:05,392
كيف من المفترض أن تساعدني
في قاعة المحكمة؟
530
00:24:06,878 --> 00:24:09,029
حسنًا،من الصعب نوعًا ما
تفسير النظرية
531
00:24:13,802 --> 00:24:18,138
نحن لسنا نضل طريقنا هنا
أليس كذلك؟
532
00:24:18,140 --> 00:24:20,500
حسنًا،ماذا تعنين؟
533
00:24:22,444 --> 00:24:26,180
ما أسعى إليه من هذه الشراكة
534
00:24:26,182 --> 00:24:28,782
هو نيل حرية صديقك
535
00:24:28,784 --> 00:24:31,752
و ربما التعلم بعض الشئ
عن علم المحاكمات
536
00:24:31,754 --> 00:24:34,021
أو أيًا كان ما تدعوه به
537
00:24:34,023 --> 00:24:35,856
على إفتراض أنه علم
538
00:24:35,858 --> 00:24:37,891
و على إفتراض أنه هناك
شئ ما لتعلمه
539
00:24:37,893 --> 00:24:39,993
هو كذلك و هناك الكثير لتعلمه
540
00:24:39,995 --> 00:24:43,363
و أنا...أيضًا
541
00:24:44,200 --> 00:24:46,176
أعني الجزء المتعلق بحرية
(بيني)
542
00:24:50,922 --> 00:24:52,673
أعتذر لو كنت أتصرف
543
00:24:52,675 --> 00:24:56,510
كشخص أحمق و لعوب قليلًا
544
00:24:57,412 --> 00:24:59,112
و مشتت الفكر
545
00:24:59,539 --> 00:25:01,315
أعتقد أن المحلل النفسي بداخلي
546
00:25:01,317 --> 00:25:04,044
....قد يتكهن أنني أحاول أن أتجنب
547
00:25:07,289 --> 00:25:09,423
التفكير في الوضع
548
00:25:09,425 --> 00:25:11,551
الذي وجد (بيني) نفسه موجود به
549
00:25:13,220 --> 00:25:15,847
إنه صديقي و أنا خائف عليه
550
00:25:21,203 --> 00:25:22,979
أخبريني أنني لا يجب أن أخاف
551
00:25:24,606 --> 00:25:26,316
لا يمكنني أن أقول ذلك
552
00:25:27,234 --> 00:25:28,842
أنا لا أقوم بما تقوم به
553
00:25:28,844 --> 00:25:30,944
أنا لا أتكهن بالسلوك البشري
554
00:25:30,946 --> 00:25:33,198
أو أي شئ آخر
555
00:25:33,949 --> 00:25:36,201
أنا فقط أظهر مستعدة
556
00:25:36,885 --> 00:25:39,246
و قد عمل الأمر لصالحي في
أغلب الوقت
557
00:25:47,263 --> 00:25:49,263
(هيا يا دكتور (بول
558
00:25:49,265 --> 00:25:51,131
دعنا نذهب للترافع في قضيتنا
559
00:25:55,871 --> 00:25:57,437
(سيد (كولون
560
00:25:57,439 --> 00:25:59,406
إذا كان عليك وضع رقم
كم مرة كنت لتقول
561
00:25:59,408 --> 00:26:01,842
أنك زرت شقة (هايدين واتكينز)؟
562
00:26:01,844 --> 00:26:03,977
في الحقيقة لقد تحققت من
ملاحظاتي و مفكرتي هذا الصباح
563
00:26:03,979 --> 00:26:06,099
و أعتقد أنهم كانوا 6 مرات
564
00:26:06,101 --> 00:26:07,642
6مرات؟
565
00:26:07,749 --> 00:26:09,976
إذا فقد قمت بفحص شقة
هذا الرجل
566
00:26:10,001 --> 00:26:11,734
في 5 مناسبات أخرى؟
567
00:26:11,736 --> 00:26:13,336
....و على مدى
568
00:26:13,338 --> 00:26:15,037
ماذا تقول؟
569
00:26:15,039 --> 00:26:17,540
شهران أو شهران ونصف
أو ما شابه
570
00:26:17,542 --> 00:26:19,242
شهران أو شهران ونصف
أو ما شابه
571
00:26:19,244 --> 00:26:21,410
و لم ترى هذه العدسة اللاصقة قط
من قبل؟
572
00:26:21,788 --> 00:26:22,812
لم أراها
573
00:26:22,814 --> 00:26:24,651
و لم تكن الشخص الوحيد الذي
قام بفحص تلك الشقة
574
00:26:24,653 --> 00:26:25,548
هل هذا صحيح؟
575
00:26:25,550 --> 00:26:27,049
لا،لقد كان هناك الطب الشرعي
576
00:26:27,051 --> 00:26:29,185
الشرطة المحلية و المباحث الفيدرالية
577
00:26:29,187 --> 00:26:30,492
لا أدري.الكثير من الأشخاص
578
00:26:30,517 --> 00:26:31,890
و إذا كان عليك وضع رقم لذلك
579
00:26:31,892 --> 00:26:32,822
رقم لعدد الأشخاص أعني
580
00:26:32,824 --> 00:26:35,758
إعتراض.الإدعاء يطالب موكلي
بالتكهن
581
00:26:35,760 --> 00:26:38,461
أعتقد أن المحلفين قادرين على فهم
السياق
582
00:26:38,463 --> 00:26:40,363
الذي يتم به طرح السؤال
583
00:26:40,365 --> 00:26:42,398
الإدعاء يرغب في توضيح
نقطة معينة
584
00:26:42,400 --> 00:26:44,734
و أود أن أراه يقوم بذلك
إعتراض مرفوض
585
00:26:44,736 --> 00:26:46,203
نقطة لصالح الفريق الآخر
586
00:26:46,205 --> 00:26:47,336
(سيد (كولون
587
00:26:47,338 --> 00:26:49,272
بشكل تقريبي.لن يقوم أحد بتوجيه
إتهامات إضافية
588
00:26:49,274 --> 00:26:51,040
لو كان الرقم غير دقيق
589
00:26:51,042 --> 00:26:52,794
أجل
590
00:26:53,645 --> 00:26:57,747
لا أدري،ربما 60 أو 65
591
00:26:57,749 --> 00:26:59,282
حسنًا،60 أو 65 شخص
592
00:26:59,284 --> 00:27:00,716
و بالطبع لم يكونوا جميعهم
593
00:27:00,718 --> 00:27:02,251
في الشقة في آن واحد
594
00:27:02,253 --> 00:27:03,753
لذا،مجددًا
595
00:27:03,755 --> 00:27:05,721
بعد إذن محاميتك بالطبع
596
00:27:05,723 --> 00:27:07,089
هل يمكنك تقدير
597
00:27:07,091 --> 00:27:10,659
كم زيارة فردية من قبل أفراد
لمؤسسات قانونية
598
00:27:10,661 --> 00:27:13,153
تم إجراءها على شقة (هايدين واتكنز)؟
599
00:27:13,155 --> 00:27:15,398
بغرض جمع الأدلة؟
600
00:27:15,884 --> 00:27:17,233
لا
601
00:27:18,703 --> 00:27:21,204
أود أن أقوم بالتسجيل في الأدلة
602
00:27:21,206 --> 00:27:22,766
...هذا السجل
603
00:27:23,908 --> 00:27:27,076
و الذي يوضح أن تم القيام
ب 27 زيارة منفردة
604
00:27:27,078 --> 00:27:30,046
لشقة السيد (واتكينز) قبل
(إكتشاف السيد (كولون
605
00:27:30,048 --> 00:27:31,816
لتلك العدسة اللاصقة
606
00:27:32,817 --> 00:27:34,317
27زيارة
607
00:27:34,653 --> 00:27:38,120
60شخص مختلف،جميعهم مدربون
على البحث عن الأدلة
608
00:27:38,573 --> 00:27:40,283
و لم يعثر عليها أحد
609
00:27:40,992 --> 00:27:42,792
لا أحد سواك
610
00:27:43,286 --> 00:27:44,794
هل يوجد إسم لذلك
يا سيد (كولون)؟
611
00:27:44,796 --> 00:27:46,629
لا أدري ما الذي تسألني إياه
يا سيد (جانسون)؟
612
00:27:46,631 --> 00:27:47,863
أنا أسألك ما هو رد فعلك
613
00:27:47,865 --> 00:27:49,899
عندما تسمع هذه الأرقام؟
614
00:27:49,901 --> 00:27:51,834
أعني،أنت شخص محترف في
تطبيق القانون
615
00:27:51,836 --> 00:27:53,402
بالطبع كان لديك رد فعل وقتها
616
00:27:53,404 --> 00:27:55,881
إعتراض.المستشار يقوم
بإزعاج الشاهد معاليك
617
00:27:55,883 --> 00:27:58,067
إعتراض مرفوض-
ماذا قد تسمي ذلك؟-
618
00:27:58,069 --> 00:27:59,893
أتعلم،قضيتك تتداعى
619
00:27:59,895 --> 00:28:01,532
لا يوجد أدلة مادية لتقوي موقفك
620
00:28:01,534 --> 00:28:02,845
...ثم
621
00:28:02,847 --> 00:28:04,447
....فجأه يوجد أدلة
622
00:28:04,449 --> 00:28:06,249
ماذا تسمي ذلك؟
623
00:28:06,251 --> 00:28:07,979
أنا أعلم ماذا قد أسميه
624
00:28:07,981 --> 00:28:10,953
كنت لأسمي ذلك معجزة
625
00:28:14,466 --> 00:28:16,194
هل تؤمن بالمعجزات
يا سيد (كولون)؟
626
00:28:19,797 --> 00:28:21,998
لقد أحرزوا نقطة إضافية لتوهم
627
00:28:22,000 --> 00:28:23,899
الشاهد تحت تصرفك
628
00:28:23,901 --> 00:28:26,246
لنأخذ ساعة إستراحة للغداء
629
00:28:27,105 --> 00:28:30,320
فقط لمعرفتك،في مصطلحات المحلفين
630
00:28:30,322 --> 00:28:31,407
رجاءًا
631
00:28:31,409 --> 00:28:33,878
رجل أعمى يمكنه قراءة
هيئة المحلفين هذه
632
00:28:44,514 --> 00:28:47,100
لماذا لم تقبل بالصفقة يا (بيني)؟
633
00:28:48,309 --> 00:28:50,159
أنت لست حتى بحاجة
لرخصة ممارسة المهنة؟
634
00:28:50,161 --> 00:28:53,440
الجميع يعلمون أنك تمارس قانون
(محاكي في شركة دكتور (بول
635
00:28:54,816 --> 00:28:56,151
عجبًا
636
00:28:57,819 --> 00:28:59,769
هذا ما يتعلق به الأمر بالنسبة لك
يا (ويل)؟
637
00:29:00,572 --> 00:29:01,704
كيف أجني رزقي
638
00:29:02,490 --> 00:29:06,409
أنا فقط أقول،أن الأمور قد تنحرف
في هذه القضية
639
00:29:08,079 --> 00:29:09,812
لا أود أن أرى أي شئ
سئ يحدث لك
640
00:29:09,814 --> 00:29:11,147
لا أحد يرغب في ذلك
641
00:29:11,149 --> 00:29:12,834
لم تكن هذه هي الخطة مطلقًا
642
00:29:13,751 --> 00:29:17,104
لم لا تقول فقط أنك نادم
على ما قمت به
643
00:29:17,106 --> 00:29:18,688
و دعنا ننتهي من الأمر؟
644
00:29:23,294 --> 00:29:24,654
(آسف يا (ويل
645
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
أنا فقط لا أعرف كيف يمكنني
القيام بذلك
646
00:29:30,902 --> 00:29:32,812
(أنا أشعر بالأسى تجاهك يا (بيني
647
00:29:34,439 --> 00:29:36,691
(أنا أشعر بالآسى تجاهي أيضًا يا (ويل
648
00:29:52,013 --> 00:29:54,280
أخبرنا بشأن اليوم الذي عثرت
به على العدسة اللاصقة
649
00:29:54,282 --> 00:29:55,381
ماذا عنه؟
650
00:29:55,383 --> 00:29:57,383
ما كانت حالة تلك القضية؟
651
00:29:57,385 --> 00:29:59,557
هل كنت في وضع جيد بها؟-
وضع جيد؟-
652
00:30:00,654 --> 00:30:02,215
بل العكس تمامًا
653
00:30:03,090 --> 00:30:06,325
لقد كان لدينا الكثير من
الأدلة الظرفية
654
00:30:06,327 --> 00:30:08,293
أشخاص رأوا (هايدين) في الملاهي الليلية
655
00:30:08,295 --> 00:30:10,662
رأوه يتفاعل مع تلك النساء
656
00:30:10,664 --> 00:30:12,965
لقد إستجوبناه عدة مرات
657
00:30:12,967 --> 00:30:14,767
و علمنا أنه قادر نفسيا
658
00:30:14,769 --> 00:30:15,925
علي إرتكاب الجرائم
659
00:30:15,927 --> 00:30:20,272
صفحته على موقع ماي سبيس
كانت تقرأ عمليًا كبيان
660
00:30:20,274 --> 00:30:22,241
عن شخص مختل
661
00:30:22,243 --> 00:30:26,378
و لكن أي من هذا
لم يثبت أنه فعلها
662
00:30:26,380 --> 00:30:28,080
لابد أنك شعرت بضغط
663
00:30:28,082 --> 00:30:29,114
هائل عليك
664
00:30:29,116 --> 00:30:30,416
القضية كانت على الصفحة الأولى
665
00:30:30,418 --> 00:30:34,052
من الصحيفة على الأقل مرة
أو مرتان في الأسبوع
666
00:30:34,054 --> 00:30:36,088
الناس فقط أرادوا أن
يتم القبض عليه و سجنه
667
00:30:36,090 --> 00:30:38,174
لقد كانوا خائفون
خائفون من أن يتركوا
668
00:30:38,203 --> 00:30:40,326
فتياتهم يذهبون للخارج
669
00:30:40,327 --> 00:30:42,227
أخواتهم ،حبيباتهم
670
00:30:42,229 --> 00:30:43,729
و ماذا عن السيد (جنسون)؟
671
00:30:43,731 --> 00:30:45,330
هل كان يشعر بالضغط؟
672
00:30:45,332 --> 00:30:47,866
لست متأكدة أن المحلفون
يدركون أنه كان رئيسك
673
00:30:47,868 --> 00:30:50,335
في مكتب المدعي العام
في هذا الوقت أليس كذلك؟
674
00:30:50,337 --> 00:30:51,889
جميعنا أردنا نفس الشئ
675
00:30:52,554 --> 00:30:54,907
حسنا لابد أنك كنت
تشعر بالإحباط بشدة
676
00:30:54,909 --> 00:30:56,842
(حسنا ،(السيد واتكينز
677
00:30:56,844 --> 00:30:59,611
كان دقيق بشكل إستثنائي
678
00:30:59,613 --> 00:31:01,447
في طريقة تعامله مع قتلاه
679
00:31:01,449 --> 00:31:03,449
لم يكن موجود ببساطة
أي دليل مادي
680
00:31:03,451 --> 00:31:04,917
يربطه بالجرائم
681
00:31:04,919 --> 00:31:07,613
هل شعرت بلحظة شك قط؟
682
00:31:08,088 --> 00:31:10,856
هل فكرت قط ربما
683
00:31:10,858 --> 00:31:12,458
أننا أمسكنا بالشخص الخطأ؟
684
00:31:13,411 --> 00:31:14,593
لا
685
00:31:14,595 --> 00:31:16,080
و لم ذلك؟
686
00:31:26,519 --> 00:31:28,870
(لا بأس يا سيد (كولون
687
00:31:29,443 --> 00:31:31,410
أنت هنا للدفاع عن نفسك
688
00:31:32,138 --> 00:31:33,512
دعني أساعدك
689
00:31:33,514 --> 00:31:36,748
ماذا حدث قبل أن تعثر
على العدسة بأسبوعين؟
690
00:31:38,205 --> 00:31:40,219
لقد كان هناك إنفراجة
في القضية أليس كذلك؟
691
00:31:41,772 --> 00:31:43,155
لقد إعترف
692
00:31:45,826 --> 00:31:47,816
أخيرًا. هذا أيقظهم
693
00:31:47,818 --> 00:31:49,795
لدينا حركة ضئيلة
694
00:31:49,797 --> 00:31:51,897
لقد أخبرنا بمكان الجثث
و كيف قام بالأمر
695
00:31:51,899 --> 00:31:53,565
ولا يوجد أي من هذا
في سجل المحكمة
696
00:31:53,567 --> 00:31:54,566
لا
697
00:31:54,568 --> 00:31:55,968
هل يمكنك إخبارنا بالسبب
698
00:31:55,970 --> 00:31:58,237
لأنه تراجع في أقواله
بعدها بيوم واحد
699
00:31:58,239 --> 00:32:00,472
إدعى أن المحقق الشاب
700
00:32:00,474 --> 00:32:03,509
الذي أخذ إعترافه
قد أرغمه على ذلك
701
00:32:03,511 --> 00:32:06,378
حرمه من الطعام و الشراب
و إعتدى عليه جسديا
702
00:32:06,380 --> 00:32:07,579
ألم يكن الإعتراف مصور؟
703
00:32:07,581 --> 00:32:08,614
لقد كان مصور
704
00:32:08,616 --> 00:32:09,715
و ماذا أظهر؟
705
00:32:09,717 --> 00:32:11,316
كل ما إدعاه المتهم
706
00:32:11,318 --> 00:32:13,208
بالطبع،القاضي أيد كلامه
707
00:32:13,210 --> 00:32:15,053
و شعربأن الإعتراف كان بالإكراه
708
00:32:15,055 --> 00:32:18,056
لذلك تم شطبه من السجلات
709
00:32:18,058 --> 00:32:19,725
ماذا إعتقدت؟
710
00:32:20,828 --> 00:32:22,928
حسنًا،جميعنا إعتقدنا نفس الشئ
711
00:32:23,648 --> 00:32:28,066
المشتبه به أرغم المحقق
على إرغامه
712
00:32:29,703 --> 00:32:31,403
لقد أثار إستياء الفتى
713
00:32:31,697 --> 00:32:33,032
لقد أراد ذلك
714
00:32:33,674 --> 00:32:35,541
أراد منا أن نعرف مكان الفتيات
715
00:32:35,543 --> 00:32:36,832
أراد التلاعب بنا
716
00:32:36,834 --> 00:32:39,078
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟-
لأنه عندما ذهبنا-
717
00:32:39,080 --> 00:32:41,457
للمكان حيث قال أنه
قام بدفن الجثث
718
00:32:43,542 --> 00:32:45,317
لم يكن موجود أي
شئ يمكننا إستخدامه
719
00:32:45,319 --> 00:32:47,486
لقد كانوا في حالة
....متقدمة من التحلل
720
00:32:47,488 --> 00:32:49,254
و عدتم لحيث بدأتم؟
721
00:32:49,256 --> 00:32:51,705
أسوأ.لقد كان الأمر أسوأ
722
00:32:51,707 --> 00:32:52,690
عندما بدأنا
723
00:32:52,692 --> 00:32:54,059
إعتقدنا أنه يمكننا
....بناء قضية و لكن
724
00:32:54,061 --> 00:32:55,594
....الآن،لقد كان الأمر
725
00:32:56,097 --> 00:32:57,362
لقد كان مستحيلًا
726
00:32:57,364 --> 00:32:59,231
لذا عدت للشقة
727
00:32:59,233 --> 00:33:00,699
مرة أخيرة
728
00:33:00,701 --> 00:33:02,768
هل ذهب أي أحد معك؟
729
00:33:02,770 --> 00:33:04,269
لا
730
00:33:04,271 --> 00:33:07,339
أنا أردت خصيصًا أن أذهب بمفردي
731
00:33:07,341 --> 00:33:08,640
لماذا؟
732
00:33:08,642 --> 00:33:11,696
....لقد إعتقدت أنه ربما
733
00:33:12,613 --> 00:33:13,823
لا أدري
734
00:33:14,740 --> 00:33:16,492
قد أشعر بشئ ما
735
00:33:17,151 --> 00:33:19,078
إتجاه لأسير به
736
00:33:21,055 --> 00:33:24,122
أنت كاثوليكي أليس كذلك
(يا سيد (كولون
737
00:33:26,936 --> 00:33:27,746
أنا كذلك
738
00:33:27,748 --> 00:33:28,760
عندما ذهبت
739
00:33:28,762 --> 00:33:32,264
للشقة ،هل دعوت؟
740
00:33:32,266 --> 00:33:33,699
أحب أن أعرف سعادتك
741
00:33:33,701 --> 00:33:35,434
من أين تحصل محامية الدفاع
على معلوماتها؟
742
00:33:35,436 --> 00:33:37,703
إنها تضفي عليه طابع إنساني-
أو تحاول -
743
00:33:37,705 --> 00:33:39,545
الذي كان مختوم
و محذوف من السجلات
744
00:33:39,547 --> 00:33:41,673
سعادتك،السؤال الحقيقي ليس
745
00:33:41,675 --> 00:33:44,576
من أين أحصل على معلوماتي ولكن
ما إذا كانت صحيحة؟
746
00:33:44,578 --> 00:33:45,611
السيد (جانسون) كان متواجد
747
00:33:45,613 --> 00:33:47,980
لا شئ من ذلك جديد بالنسبة له
748
00:33:48,858 --> 00:33:50,882
يمكنكِ المتابعة أيتها المستشارة
749
00:33:55,522 --> 00:33:58,223
(هل دعوت يا سيد (كولون
750
00:33:58,534 --> 00:34:00,119
لقد بدأت في ذلك
751
00:34:01,871 --> 00:34:04,062
ركعت على ركبتي ولكن
752
00:34:04,064 --> 00:34:05,664
قبل أن أبدأ رأيت
753
00:34:05,666 --> 00:34:07,766
بريق أسفل الأريكة
754
00:34:07,768 --> 00:34:09,134
توقفت عن ما كنت أفعله
755
00:34:09,136 --> 00:34:11,003
و إرتديت قفازي و نظرت أسفلها
756
00:34:11,005 --> 00:34:13,805
هل تعتقد أنها كانت معجزة
(يا سيد (كولون
757
00:34:13,807 --> 00:34:16,218
....لم أعلم ماذا أعتقد،أنا
758
00:34:17,553 --> 00:34:20,379
لم أعلم ما إذا كانت تنتمي للفتيات
...له أو
759
00:34:20,381 --> 00:34:24,583
لقد كانت عدسة لاصقة صلبة
و في حالة رثة
760
00:34:24,585 --> 00:34:28,053
لقد إعتقدت....لنعطيها للمعمل
761
00:34:28,055 --> 00:34:30,733
كنا سنربح كل شئ
و ليس لدينا ما نخسره
762
00:34:33,069 --> 00:34:35,160
ليس لدي المزيد من
الأسئلة،سعادتك
763
00:34:35,162 --> 00:34:37,596
لنستكمل من حيث توقفنا غدًا
764
00:34:37,598 --> 00:34:39,116
هذه الفتاة بارعة
765
00:34:48,640 --> 00:34:51,283
أخبروني بشأن المحلفين-
الوضع مذهل-
766
00:34:51,285 --> 00:34:53,864
لقد أخذتيهم في
جولة سلوكية متقلبة
767
00:34:53,896 --> 00:34:55,784
و هذا شئ جيد،أليس كذلك؟
768
00:34:55,786 --> 00:34:56,864
إنه جيد
769
00:34:56,866 --> 00:34:58,980
السؤال هو،هل جيد بشكل كافي؟
770
00:34:58,982 --> 00:35:01,202
المحلفين بشكل مفاجئ مجمعين
771
00:35:01,204 --> 00:35:02,703
(في موقفهم تجاه (بيني
772
00:35:02,705 --> 00:35:04,538
عندما بدأ هذا الأمر
773
00:35:04,540 --> 00:35:06,209
لقد كانوا معتقدين أنه شخص سئ
774
00:35:06,211 --> 00:35:08,075
و مذنب-
و الآن؟-
775
00:35:08,077 --> 00:35:09,268
إنهم ليسوا مقتنعين
776
00:35:09,270 --> 00:35:11,946
ما نريده حقًا
بل ما نحتاجه حقًا
777
00:35:11,948 --> 00:35:14,882
هو أن يقتنعوا ببرائته
778
00:35:14,884 --> 00:35:18,586
من الصعب القيام بذلك بدون تقديم
شخص مذنب محله
779
00:35:18,588 --> 00:35:21,800
كنت أتمنى نوعًا ما أن تخبرني
و نُريح الدفاع
780
00:35:21,801 --> 00:35:24,632
يُمكنكِ،و لكننا نريد حكم بالبراءة
و ليس هيئة معلق حكمها
781
00:35:24,634 --> 00:35:28,235
و بينما هناك مشاعر جيدة بالإجماع
(تجاه (بيني
782
00:35:28,237 --> 00:35:32,139
ليس هناك إجماع حول ما
تم إتهامه بالقيام به
783
00:35:32,501 --> 00:35:33,441
ماذا تعني؟
784
00:35:33,443 --> 00:35:35,020
كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟
785
00:35:35,022 --> 00:35:37,812
على سبيل المثال،هؤلاء
الثلاث رجال هنا يعتقدون
786
00:35:37,814 --> 00:35:40,047
أن (بيني) شخص جيد
787
00:35:40,049 --> 00:35:41,515
و لأنه شخص جيد
788
00:35:41,517 --> 00:35:42,983
قد يكون قد لفق الأدلة
789
00:35:42,985 --> 00:35:45,052
لمنع حدوث قتل آخر
790
00:35:46,356 --> 00:35:48,356
من أين حصلتِ
على تلك المحاضر؟
791
00:35:49,258 --> 00:35:51,392
و الوثائق،و كل ما
إستخدمتيه اليوم
792
00:35:51,394 --> 00:35:55,041
أنني قمت بالدعاء،إعترافات
هايدين و اتكينز) و المقابلات)
793
00:35:55,541 --> 00:35:57,264
هذا كله كان تحت الحراسة القضائية
كيف حصلتِ على ذلك؟
794
00:35:57,266 --> 00:35:58,733
لماذا يهم ذلك؟
795
00:35:58,735 --> 00:36:00,901
و أنت على الرحب و السعة
(يا سيد (كولون
796
00:36:00,903 --> 00:36:02,636
أريد أن أعرف من أين حصلتِ
على تلك الأشياء؟
797
00:36:03,323 --> 00:36:05,373
أنا موكلك و لي الحق
في أن أعرف
798
00:36:05,375 --> 00:36:07,441
لا،أنت لست موكلي
799
00:36:07,443 --> 00:36:09,939
هو موكلي.أنت من أقوم
بالدفاع عنه
800
00:36:09,941 --> 00:36:11,794
و سأخبرك ما أنت
بحاجة لمعرفته
801
00:36:11,796 --> 00:36:13,013
و عندما تكون بحاجة لمعرفته
802
00:36:13,015 --> 00:36:14,248
ما سبب السلوك
العدواني يا (بيني)؟
803
00:36:14,250 --> 00:36:16,417
إنها تعمل بضراوة
من أجل إنقاذك
804
00:36:16,419 --> 00:36:17,885
ما الفارق في كيف تقوم بذلك؟
805
00:36:17,887 --> 00:36:19,620
لأنني بدأت أشك في أي جانب
هي تعمل لصالحه
806
00:36:19,622 --> 00:36:22,042
شخص ما أعطاها هذه الملفات
807
00:36:22,044 --> 00:36:23,968
و يجب أن يكون
هناك سبب لذلك
808
00:36:23,970 --> 00:36:25,926
جاي.بي)؟)
809
00:36:28,931 --> 00:36:31,098
يجب أن تشعر بالحرية
في تعيين محامي جديد
810
00:36:31,100 --> 00:36:34,135
إذا كنت غير راضي عما أفعله
811
00:36:34,771 --> 00:36:36,871
و إذا لم تكن تثق بي
812
00:36:36,873 --> 00:36:39,673
....حسنًا
813
00:36:40,152 --> 00:36:43,864
جميعنا نعرف الطريقة التي
(ستصوت بها يا (بول
814
00:36:44,656 --> 00:36:46,614
يمكننا أن نراها في
كل مرة تنظر إليها
815
00:36:48,552 --> 00:36:50,217
حسنًا.إنها نقودك
816
00:36:50,219 --> 00:36:52,420
أراكِ في المحكمة غدًا
817
00:36:54,917 --> 00:36:56,657
عودوا للعمل جميعًا
818
00:36:58,661 --> 00:37:00,060
أين يتركنا هذا؟
819
00:37:00,062 --> 00:37:02,196
حسنًا،من الواضح
820
00:37:02,198 --> 00:37:04,231
أنه يجب أن تتوقف
عن النظر لي
821
00:37:04,233 --> 00:37:05,433
أعني،بالنسبة للقضية
822
00:37:05,435 --> 00:37:07,134
من الواضح أنه
ما يجب أن يتم عمله
823
00:37:07,136 --> 00:37:09,703
فقط التساؤل ما إذا كنت
أستطيع القيام بذلك
824
00:37:09,705 --> 00:37:10,738
ليس بالنسبة لي
825
00:37:10,740 --> 00:37:12,807
و بالمناسبة،أنا أنظر
لكل محامية إمرأة
826
00:37:12,809 --> 00:37:15,109
و التي تمتلك شركة محاماة خاصة بها
و فروع في ثلاث ولايات
827
00:37:15,111 --> 00:37:17,211
بنفس الطريقة تمامًا
828
00:37:17,213 --> 00:37:18,813
أراهنك أنك تقوم بذلك
829
00:37:19,482 --> 00:37:20,981
أراهنك أنك تقوم بذلك
830
00:37:22,552 --> 00:37:23,684
إستدعي شاهدك التالي رجاءًا
831
00:37:23,686 --> 00:37:26,287
الدفاع يستدعي المفتش العام
(ويلسون جيسيب)
832
00:37:26,289 --> 00:37:27,488
سعادتك
833
00:37:36,532 --> 00:37:38,332
(سيد (جيسيب
834
00:37:38,334 --> 00:37:41,402
هل يمكنك إخبار المحلفين
ما هي طبيعة عملك؟
835
00:37:41,404 --> 00:37:44,136
أنا المفتش العام للمنطقة
الشمالية الشرقية
836
00:37:44,138 --> 00:37:46,340
لوزارة العدل الأمريكية
837
00:37:46,342 --> 00:37:48,302
هذه تبدو كوظيفة مرموقة
838
00:37:48,304 --> 00:37:50,578
أستيقظ كل يوم منذهل أنني
أحظى بها
839
00:37:50,580 --> 00:37:52,012
و شاكر على الفرصة
840
00:37:53,883 --> 00:37:56,650
و لكن لم تكن هذه وظيفتك أثناء
ذلك الصيف
841
00:37:56,652 --> 00:37:59,420
منذ حوالي 10 سنوات عندما
كان يتم ترويع المدينة
842
00:37:59,422 --> 00:38:01,030
من قبل قاتل سيدات المجتمع
843
00:38:01,032 --> 00:38:02,822
لا،يا سيدتي لقد كنت محقق
844
00:38:02,824 --> 00:38:04,730
في قسم شرطة نيويورك
845
00:38:04,732 --> 00:38:06,327
و كيف كانت هذه الوظيفة؟
846
00:38:06,329 --> 00:38:09,763
أعني،كونك في وسط قضية
مشهورة هكذا؟
847
00:38:09,765 --> 00:38:11,332
لقد كان الأمر محبطًا
848
00:38:11,334 --> 00:38:13,267
لقد كان هناك الكثير من الضغط
849
00:38:13,269 --> 00:38:15,833
عمليًا لم يتواجد أدلة دامغة
...مثلما قال (بين
850
00:38:15,835 --> 00:38:18,073
(السيد (كولون
851
00:38:20,586 --> 00:38:22,309
لابد أن هذا الأمر كان يقتلك
852
00:38:22,311 --> 00:38:24,278
و أنت كنت و قتها بالفعل ضابط
ذو مكانة رفيعة
853
00:38:24,280 --> 00:38:27,114
الأشخاص كانوا يهمسون
في أذنك حول
854
00:38:27,116 --> 00:38:29,750
ربما أن تصبح رئيسًا أو
الترشح للمنصب
855
00:38:29,752 --> 00:38:31,352
لم أستمع لأي من هذه الأشياء
856
00:38:32,555 --> 00:38:35,322
....يلقد أعجبت حقًا ب (بين
857
00:38:35,324 --> 00:38:38,158
(السيد (كولون
858
00:38:44,568 --> 00:38:46,300
في واقع الأمر،أجل
859
00:38:46,302 --> 00:38:48,502
أود أن أسجل في الأدلة هذه النسخة
الصادرة حديثًا
860
00:38:48,504 --> 00:38:51,038
من التحليل الذي أجراه
مشروع الإستقامة
861
00:38:51,040 --> 00:38:53,607
إنه تقريرهم حول الأدلة التي
تم جمعها
862
00:38:53,609 --> 00:38:56,544
(من عدسات (تينزلي براونينج
863
00:38:56,546 --> 00:38:58,846
لقد طلبت منهم أن يقوموا بالمزيد
من العمل عليها
864
00:38:58,848 --> 00:39:01,348
ليروا إذا كانوا قد يتعرفوا على
أي أحد آخر
865
00:39:01,350 --> 00:39:04,451
قد يكون لامس العدسة اللاصقة
866
00:39:04,453 --> 00:39:07,688
هل تهتم بأن تجازف بتخمين
867
00:39:07,690 --> 00:39:08,960
ما عثروا عليه
868
00:39:08,962 --> 00:39:10,791
يا سيد (جيسيب)؟
869
00:39:13,347 --> 00:39:16,975
لقد كنت أحاول مساعدة موكلك
أيتها الشابة
870
00:39:17,833 --> 00:39:19,300
(لقد كنت أحاول مساعدة (بيني
871
00:39:19,728 --> 00:39:21,772
ليس علينا التطرق لذلك
872
00:39:23,139 --> 00:39:25,039
لقد أعطيتك تلك الملفات
873
00:39:25,041 --> 00:39:27,308
و خاطرت بنفسي
874
00:39:27,310 --> 00:39:30,822
أعتقد أنكِ لديكِ ما يكفي
للقيام بما يتوجب عليكِ فعله
875
00:39:33,049 --> 00:39:35,285
(أعتذر يا سيد (جيسيب
876
00:39:36,085 --> 00:39:37,818
بعض الأشخاص و الذين أحترم
877
00:39:37,820 --> 00:39:39,386
عملهم بشدة
878
00:39:39,388 --> 00:39:40,874
قالوا أنني ليس لدي ما يكفي
879
00:39:41,624 --> 00:39:43,057
سيد (جيسيب) أنا لست متأكد
880
00:39:43,059 --> 00:39:44,525
أنك أجبت على سؤال المحامية
881
00:39:44,527 --> 00:39:45,492
أيتها المحامية؟
882
00:39:45,494 --> 00:39:47,714
هل ستكون متفاجئ لسماع
883
00:39:48,297 --> 00:39:52,600
أن حمضك النووي و بصماتك كانوا
على العدسة اللاصقة؟
884
00:39:54,904 --> 00:39:56,403
سيد (جيسيب)؟
885
00:40:06,949 --> 00:40:09,149
هذا المحقق الشاب
886
00:40:11,220 --> 00:40:13,153
أفسد تلك القضية
887
00:40:15,925 --> 00:40:17,358
لقد قام بلكمه
888
00:40:18,537 --> 00:40:20,428
لكم هذا الوحش في فكه مباشرة
889
00:40:20,430 --> 00:40:22,666
أثناء التسجيل على الفيديو
890
00:40:23,366 --> 00:40:25,633
كان من الأجدر أن يقوم
بتسليمه بنفسه
891
00:40:25,635 --> 00:40:27,234
ضحية أخرى ليقتلها
892
00:40:27,236 --> 00:40:29,570
(لقد ذهبت إلى (لاندفيل
893
00:40:29,572 --> 00:40:32,973
لم يكن لدي أدنى فكرة
في ماذا أفكر
894
00:40:32,975 --> 00:40:34,469
لقد كنت يائس
895
00:40:36,312 --> 00:40:40,180
ثم....وجدت نفسي واقف هناك
896
00:40:40,600 --> 00:40:43,617
أنظر إلى جمجمة
الفتاة العارية المتحللة
897
00:40:44,688 --> 00:40:45,819
و هذا حينما رأيتها
898
00:40:45,821 --> 00:40:47,221
ماذا أطلق (بيني) عليها؟
899
00:40:47,223 --> 00:40:48,589
بريق؟
900
00:40:50,159 --> 00:40:51,392
"لقد فكرت "هذه هي
901
00:40:51,394 --> 00:40:52,826
"هُناك رب"
902
00:40:52,828 --> 00:40:56,230
"سنتمكن من سجن هذا الحيوان"
903
00:40:56,232 --> 00:40:59,266
.....لذا قمت بوضع قفاز،و
904
00:41:03,172 --> 00:41:06,306
و لكن الرب كان له مخططات أخرى
905
00:41:10,096 --> 00:41:11,645
لقد عدت لشقة المشتبه به
906
00:41:11,647 --> 00:41:13,013
و قمت بوضعها أسفل الأريكة
907
00:41:13,015 --> 00:41:14,648
إعتقدت أنني قد أعود
بفريق كامل
908
00:41:14,650 --> 00:41:16,316
و سنعثر عليها سويًا
909
00:41:16,318 --> 00:41:17,651
(و لكن حينها (بيني
910
00:41:17,653 --> 00:41:20,654
عاد لهناك قبلي
911
00:41:20,656 --> 00:41:22,056
بمفرده
912
00:41:22,058 --> 00:41:24,124
و ماذا فعل هذا بخطتك؟
913
00:41:24,126 --> 00:41:27,327
في الواقع جعلها أفضل
914
00:41:27,329 --> 00:41:29,775
المزيد من درجات الإنفصال
915
00:41:32,001 --> 00:41:35,836
ثم عندما عاد تحليل الحمض النووي
....بنتيجة 3 علامات من خمس
916
00:41:35,838 --> 00:41:38,138
و قالوا أنه تطابق محتمل
917
00:41:38,140 --> 00:41:41,341
إعتقدت أنني قد إنتصرت
918
00:41:41,343 --> 00:41:43,288
و ربحت الجائزة الكبرى
919
00:41:44,480 --> 00:41:46,613
كالذي تفادى رصاصة
920
00:41:48,484 --> 00:41:49,983
ولكنني لم أكن أعلم كل شئ
921
00:41:56,525 --> 00:41:58,720
(أعتذر بشدة يا (بيني
922
00:42:03,632 --> 00:42:06,166
أتمنى لو أنك قبلت الصفقة
923
00:42:16,071 --> 00:42:17,878
لنستريح لمدة 10 دقائق
924
00:42:17,880 --> 00:42:19,313
ثم نستكمل
925
00:42:33,829 --> 00:42:35,796
لم يقوموا حتى بوضع إسمك
في عنوان المقال
926
00:42:35,798 --> 00:42:37,431
كنت لأقاضيهم
927
00:42:38,267 --> 00:42:39,800
أنت رئيس عظيم
928
00:42:39,802 --> 00:42:42,436
أنت تقول هذا فقط لأنني
قمت بإنقاذك
929
00:42:42,438 --> 00:42:43,437
و أنت تتناول الخمر
930
00:42:46,075 --> 00:42:49,267
لقد أرسلت الورود للسيدة صديقتك
931
00:42:49,269 --> 00:42:51,211
أنت أبعد ما تكون عن الحقيقة هنا
932
00:42:51,213 --> 00:42:52,513
إنها لا تعني لي أي شئ
933
00:42:52,515 --> 00:42:54,150
أقل من لا شئ
934
00:42:54,450 --> 00:42:56,132
لا شئ على الإطلاق-
أجل-
935
00:42:57,887 --> 00:43:00,154
لقد شكرتها و إعتذرت
936
00:43:00,156 --> 00:43:01,588
و لكنني لم أسمع منها أي شئ
937
00:43:02,033 --> 00:43:03,724
ستفعل
938
00:43:03,726 --> 00:43:05,959
إنها لم تخرج من حياتنا
939
00:43:06,726 --> 00:43:15,959
translated by
maddalena triste
{\t(\1c&H0000FF&)\blur7}2f u n تعديل التوقيت