1 00:00:17,090 --> 00:00:19,090 أنا لم ألتق برجل أو إمرأة قط 2 00:00:19,092 --> 00:00:20,825 الذين ولو لمرة في حياتهم 3 00:00:20,827 --> 00:00:23,128 لم يعتقدوا أنهم تفادوا كارثة 4 00:00:26,015 --> 00:00:27,622 لا يسعني الإنتظار لمقابلتك 5 00:00:31,062 --> 00:00:33,530 ساروا إلى تلك الحافة التي ندعوها بالقدر 6 00:00:33,532 --> 00:00:35,316 ثم بعدها 7 00:00:36,401 --> 00:00:37,734 ....لأي سبب كان 8 00:00:45,877 --> 00:00:47,310 قرروا أن لا يقفزوا 9 00:00:53,718 --> 00:00:55,919 أنتم تعرفون الشعور 10 00:00:57,155 --> 00:00:58,521 أنتم على وشك أن تقوموا 11 00:00:58,523 --> 00:01:01,257 بخطأ سيغير حياتكم 12 00:01:01,259 --> 00:01:04,427 ....ثم بعدها 13 00:01:04,429 --> 00:01:05,795 لا تفعلوه 14 00:01:05,797 --> 00:01:07,730 الأمر الوحيد بشأن هذه الكوارث التي تتفادوها 15 00:01:07,732 --> 00:01:10,567 أنها تستمر في الإنتقال و أحيانًا 16 00:01:10,569 --> 00:01:12,869 يعودون ليصيبوك في مقتل 17 00:01:12,871 --> 00:01:15,805 إذًا،هل أنت فقط تبحث عن طعام أم لديك موعد غداء؟ 18 00:01:15,807 --> 00:01:18,007 في الواقع،أنا أفكر في السوشي منذ ثلاثة أيام 19 00:01:18,009 --> 00:01:19,576 هل تعرف أي مكان جيد هنا؟ 20 00:01:19,578 --> 00:01:20,710 لا 21 00:01:20,712 --> 00:01:23,213 أنت تعرف أن السوشي ليس مطهو أليس كذلك؟ 22 00:01:23,215 --> 00:01:25,181 أنا فقط أذكر الأمر لأنه كما تعلم 23 00:01:25,183 --> 00:01:27,185 هم يحاسبونك بأسعار كما لو كان مطهو 24 00:01:27,552 --> 00:01:29,452 ألا تجد هذا شائن أخلاقيًا؟ 25 00:01:29,454 --> 00:01:31,321 أنا جائع بشدة لدرجة لا يمكنني لعب دور الرجل النزيه معك 26 00:01:31,323 --> 00:01:33,323 و يجب أن نعود لأخذ الإفادات خلال 45دقيقة 27 00:01:33,325 --> 00:01:36,359 حسنًا،إذًا انسى بشأن تناول الأسماك الملونة و الأسماك الذهبية 28 00:01:36,361 --> 00:01:37,827 و تعال لتناول الغداء معي 29 00:01:37,829 --> 00:01:39,529 أنا ألتقي بحفنة من الأصدقاء القدامى 30 00:01:39,531 --> 00:01:41,097 و الذين سيكونون سعداء للغاية بمقابلتك 31 00:01:41,099 --> 00:01:42,599 ستكون مثل كونك نجم سينمائي بالنسبة لهم 32 00:01:43,535 --> 00:01:45,568 حسنًا،كم يبعد هذا المكان و بمن ستلتقي؟ 33 00:01:45,570 --> 00:01:47,080 إنه هنا تمامًا 34 00:01:47,339 --> 00:01:48,504 إنهم فقط حفنة من الرجال كنت أعرفهم 35 00:01:48,506 --> 00:01:51,174 من مكتب المدعي العام عندما كنت مساعد المدعي العام 36 00:01:51,751 --> 00:01:52,909 لقد قاموا بمراسلتي بشكل مفاجئ هذا الصباح 37 00:01:52,911 --> 00:01:54,911 "و قالوا "لنتناول الغداء سويًا 38 00:01:54,913 --> 00:01:56,212 أجل،(بيني)،ما الذي تفعله؟ 39 00:01:56,214 --> 00:01:57,719 أنت خاضع للتحقيق من قبل مكتب المدعي العام؟ 40 00:01:57,721 --> 00:02:00,016 لا،لا،لا،الأمر ليس (هكذا يا (بول 41 00:02:00,018 --> 00:02:01,884 حسنًا؟أنا أعرف هؤلاء الرجال 42 00:02:01,886 --> 00:02:04,120 هؤلاء الرفاق هم أصدقائي 43 00:02:04,122 --> 00:02:05,788 و ربما يعرفون شئ ما 44 00:02:05,790 --> 00:02:09,102 أتعلم،ربما...ربما يخبروني بشئ ما 45 00:02:11,771 --> 00:02:16,109 بيني)،إذا أردت مني أن أذهب للغداء معك) كل ما عليك فعله هو أن تطلب 46 00:02:18,319 --> 00:02:20,003 هل تود تناول الغداء معي؟ 47 00:02:21,673 --> 00:02:23,206 من الجيد مقابلتك يا رجل- و أنت أيضًا- 48 00:02:23,208 --> 00:02:26,843 (جايسون).هذا يكون (ويلسون جيسيب) 49 00:02:26,845 --> 00:02:30,847 كان واحد من أقوى محققين شرطة نيويورك 50 00:02:30,849 --> 00:02:32,081 في الخمس مقاطعات 51 00:02:32,083 --> 00:02:34,751 و الآن هو رئيس المنطقة الشمالية الشرقية 52 00:02:34,753 --> 00:02:36,586 لوزارة العدل الأمريكية 53 00:02:36,588 --> 00:02:38,288 و هذا الرجل هنا 54 00:02:38,290 --> 00:02:39,756 هذا الرجل كان رئيسي القديم 55 00:02:39,758 --> 00:02:41,057 في مكتب المدعي العام 56 00:02:41,059 --> 00:02:42,825 و الآن هو رئيس 57 00:02:42,827 --> 00:02:45,762 وحدة التحريات العامة الفيدرالية 58 00:02:45,764 --> 00:02:48,164 حسنًا،من الواضح أنك تخرجت الأخير على دفعتك 59 00:02:48,166 --> 00:02:49,632 لابد أنك خجل من نفسك 60 00:02:51,036 --> 00:02:55,605 و هذا هو رئيسي الحالي (دكتور (جايسون بول 61 00:02:56,808 --> 00:02:59,375 حسنًا،إنه شرف عظيم لنا (يا (دكتور بول 62 00:02:59,377 --> 00:03:02,278 أتمنى أن لا تمانع أن نتحدث عن العمل قليلًا 63 00:03:02,280 --> 00:03:04,080 صديقنا (بينجامين) هنا قد أقحم نفسه 64 00:03:04,082 --> 00:03:05,848 في موقف صعب 65 00:03:05,850 --> 00:03:07,050 أي نوع من المواقف؟ 66 00:03:07,052 --> 00:03:08,618 هل سمعت عن (هايدين واتكينز) من قبل؟ 67 00:03:08,620 --> 00:03:11,187 لقد أطلقوا عليه لقب "سفاح سيدات المجتمع"؟ 68 00:03:11,189 --> 00:03:12,989 لقد كان الأمر منذ 10 سنوات الآن 69 00:03:12,991 --> 00:03:14,957 لقد كان هناك الكثير من الملاهي الليلة هنا في المدينة وقتها 70 00:03:14,959 --> 00:03:18,227 جميع الفتيات الثريات ذوات ال19 عامًا يصطفون أمامها بهوياتهم المزيفة 71 00:03:18,229 --> 00:03:20,496 و بطاقات إئتمان والدهم لشراء الخمر 72 00:03:20,498 --> 00:03:23,733 و أن يقيموا علاقة مع رجل متزوج لديه حساب في البنك 73 00:03:23,735 --> 00:03:24,934 ليبارك الله أمريكا 74 00:03:24,936 --> 00:03:26,602 هذا الرجل (هايدين) كان يتجول في هذه الملاهي الليلية 75 00:03:26,604 --> 00:03:28,137 و يتعرف على إحدى هؤلاء الفتيات الثريات 76 00:03:28,139 --> 00:03:30,506 ثم لا يسمع عنهم أحد مرة أخرى 77 00:03:32,277 --> 00:03:35,378 يأخذهم للمنزل و يفعل بهم ما يشاء 78 00:03:35,380 --> 00:03:39,067 ثم يقوم بدفنهم على حافة لونج آيلند في لاند فيل 79 00:03:39,684 --> 00:03:42,185 أنا و (بيني) قمنا بزجه في السجن 80 00:03:42,187 --> 00:03:43,753 أنظر إليك 81 00:03:43,755 --> 00:03:44,887 أجل،أنظر إلي 82 00:03:44,889 --> 00:03:46,856 ثم بعدها (مشروع الإستقامة) قرر 83 00:03:46,858 --> 00:03:48,358 منذ ثلاثة أو أربعة أشهر 84 00:03:48,360 --> 00:03:51,127 أنه ربما أن (هايدن) تم إتهامه ظلمًا 85 00:03:51,913 --> 00:03:53,730 كيف ذلك؟ 86 00:03:53,732 --> 00:03:56,899 حسنًا،بالكاد عثروا على أدلة إدانة مادية ضده 87 00:03:56,901 --> 00:03:59,669 لا جثث.أعني وقتها 88 00:03:59,671 --> 00:04:01,304 عندما عثرنا على المكان الذي يقوم بدفنهم به 89 00:04:01,306 --> 00:04:06,177 لم يكن هناك الكثير من الجلد لنتمكن من ربطه بجرائم القتل 90 00:04:07,220 --> 00:04:09,289 و لكن الضحية الأخيرة (كانت (تينسلي براونينج 91 00:04:09,291 --> 00:04:11,948 أجل،و من حسن الحظ إحدى عدساتها اللاصقة 92 00:04:11,950 --> 00:04:13,149 (تم العثور عليها في شقة (واتكينز 93 00:04:13,151 --> 00:04:16,018 في الواقع( بيني) عثر عليها 94 00:04:16,020 --> 00:04:18,898 العدسة اللاصقة كانت تحمل الحمض النووي لهذا الحيوان 95 00:04:19,657 --> 00:04:21,891 ....لا تسألني كيف وصلت لهناك،و لكنه 96 00:04:21,893 --> 00:04:23,486 كان موجود عليها 97 00:04:25,780 --> 00:04:27,330 أنا في إنتظار الحبكة الدرامية المفاجئة 98 00:04:27,332 --> 00:04:29,432 حسنًا،إليك الحبكة الدرامية المفاجئة 99 00:04:29,434 --> 00:04:33,403 تحليل الحمض النووي منذ 9 سنوات كان يستخدم 5 علامات 100 00:04:33,405 --> 00:04:35,605 و تمكنوا من مطابقة ثلاثة منهم 101 00:04:35,607 --> 00:04:38,007 و قتها هذا كان يعد تطابق 102 00:04:38,009 --> 00:04:39,842 كان هذا ليقنعني- و لكن تحليل الحمض النووي الجديد- 103 00:04:39,844 --> 00:04:41,477 يستخدم 50 علامة 104 00:04:41,479 --> 00:04:43,379 و عندما قاموا بتحليل العدسة مرة أخرى 105 00:04:43,381 --> 00:04:46,115 منذ شهران تطابق 14 علامة فقط 106 00:04:47,318 --> 00:04:49,285 من 50 107 00:04:51,347 --> 00:04:52,722 حسنًا،يا رفاق 108 00:04:52,724 --> 00:04:53,956 أكره أن أقول ذلك ولكن لا أعتقد 109 00:04:53,958 --> 00:04:55,992 أننا سنمكث للغداء،(بيني)؟ 110 00:04:55,994 --> 00:04:57,059 هل أخبرته بشأن المكالمة؟ 111 00:04:57,061 --> 00:04:58,661 لقد أخبرتك،أنا لم أخبره بأي شئ 112 00:04:58,663 --> 00:05:00,997 حسنًا،لقد تلقى مكالمة في اليوم السابق للمحاكمة من محقق 113 00:05:00,999 --> 00:05:04,066 في لونج أيلاند يعمل على قضية إختطاف 114 00:05:04,068 --> 00:05:07,270 نفس الملابسات و لكن مشتبه به مختلف 115 00:05:07,272 --> 00:05:09,739 حسنًا يا (بيني) لنذهب- و هذا إنتهاك واضح- 116 00:05:09,741 --> 00:05:11,207 لقد كنت ملزم قانونيًا بالكشف عن هذه المكالمة 117 00:05:11,209 --> 00:05:12,375 و جميع التفاصيل 118 00:05:12,377 --> 00:05:13,538 لمحامي الدفاع 119 00:05:13,540 --> 00:05:15,077 يا رفاق،أنتم تعلمون تمامًا مثلما أعلم أن 120 00:05:15,079 --> 00:05:16,512 أن هذه كانت قضية رفيعة المستوى 121 00:05:16,514 --> 00:05:18,147 لقد حصلنا على المئات من الإخباريات العشوائية 122 00:05:18,149 --> 00:05:20,216 كل يوم و لم يكن لهم أي أهمية 123 00:05:20,218 --> 00:05:22,018 و قد أمسكنا برجلنا 124 00:05:22,020 --> 00:05:23,186 ...و عثرنا على العدسة اللاصقة 125 00:05:23,188 --> 00:05:24,220 لا،أنت من عثرت على العدسة 126 00:05:24,222 --> 00:05:26,189 هل هذا موكب جنازتكم الموجود في الخارج؟ 127 00:05:26,191 --> 00:05:28,090 لا تتصرف و كأنك متفاجئ.جميعنا نعلم بما يحدث هنا 128 00:05:28,092 --> 00:05:31,327 بيني) أنت تعلم تمامًا بما) سيحدث لاحقًا 129 00:05:31,329 --> 00:05:32,428 (أنت صديق يا (بيني 130 00:05:32,430 --> 00:05:34,197 لقد كنت أعطيك فرصة لتقر بذنبك 131 00:05:34,199 --> 00:05:35,264 حسنًا 132 00:05:35,266 --> 00:05:36,365 لا تقل أي كلمة 133 00:05:36,367 --> 00:05:38,568 دعهم يضعون في يدك الأغلال و يقرأون عليك حقوقك 134 00:05:38,570 --> 00:05:40,229 سنقوم بإصلاح هذا في المحكمة 135 00:05:41,330 --> 00:05:43,706 بينجامين كولون) لديك الحق) في أن تلتزم الصمت 136 00:05:43,708 --> 00:05:45,975 أي شئ تقوله من الممكن و سيتم إستخدامه ضدك 137 00:05:45,977 --> 00:05:47,176 في المحكمة 138 00:05:47,178 --> 00:05:49,045 لديك الحق في التحدث مع محامي 139 00:05:51,182 --> 00:05:52,248 ربطة عنق 140 00:05:52,250 --> 00:05:53,316 ماذا؟لا،(تشانك) يقول أن هذه (من أجل (بيني 141 00:05:53,318 --> 00:05:54,550 و هذه من أجلك 142 00:05:55,828 --> 00:05:57,987 لقد كنت أتحدث إلى أحد رجال المباحث الفيدرالية 143 00:05:57,989 --> 00:05:59,655 (بينما كانوا يلقون القبض على (بيني 144 00:05:59,657 --> 00:06:01,023 لقد بدا متأكدًا تقريبًا 145 00:06:01,025 --> 00:06:02,592 أنهم سيتهمون (بيني) بجنحة 146 00:06:02,594 --> 00:06:04,072 لن يقضي وقت في السجن 147 00:06:10,134 --> 00:06:11,601 مرحبًا- شكرًا لك- 148 00:06:11,603 --> 00:06:12,535 بالطبع 149 00:06:12,537 --> 00:06:13,903 مرحبًا- مرحبًا- 150 00:06:13,905 --> 00:06:15,404 حبل المشنقة الخاص بك يا سيدي 151 00:06:17,275 --> 00:06:19,075 هل الجميع في (تاك) يعلمون؟ 152 00:06:19,077 --> 00:06:20,810 يعلمون ماذا؟ 153 00:06:20,812 --> 00:06:22,678 فهمت 154 00:06:22,680 --> 00:06:24,514 دعنا فقط ننتهي من هذا الأمر 155 00:06:24,516 --> 00:06:26,716 سأقر بالذنب و أتقبل عقابي 156 00:06:31,022 --> 00:06:32,788 أنت تعلم أنهم على الأرجح سيرغبون في إيقاف 157 00:06:32,790 --> 00:06:34,857 رخصتك لممارسة المهنة 158 00:06:34,859 --> 00:06:37,203 ربما كان يجب أن أخبرهم بشأن تلك المكالمة 159 00:06:37,762 --> 00:06:39,161 من يدري؟ 160 00:06:39,163 --> 00:06:42,164 تغريمي،إيقافي لمدة عام بسبب عدم الإبلاغ عن تلك المكالمة 161 00:06:42,166 --> 00:06:44,333 و لكنني سأخبرك بذلك على الرغم من ذلك 162 00:06:44,335 --> 00:06:47,136 عندما بدأت هذه الكارثة تنهال فوق رأسي 163 00:06:47,138 --> 00:06:49,215 لقد كنت مقتنع أنهم محقين 164 00:06:49,974 --> 00:06:52,675 أتعلم،ربما أكون أخفقت 165 00:06:52,677 --> 00:06:56,112 ربما قمت بشئ خاطئ حقًا 166 00:06:56,639 --> 00:06:58,614 لأن العلم يقول أنه برئ 167 00:06:58,616 --> 00:07:00,416 لذا لابد أنه برئ،أليس كذلك؟ 168 00:07:00,418 --> 00:07:02,103 و لكنني فكرت في الأمر بشدة 169 00:07:02,554 --> 00:07:04,520 مرارًا و تكرارًا 170 00:07:04,522 --> 00:07:05,888 و أنا أعلم شيئان 171 00:07:08,026 --> 00:07:10,092 أنا حقًا لم أرتكب أي شئ خاطئ 172 00:07:10,094 --> 00:07:11,863 و هو مذنب كليًا 173 00:07:15,633 --> 00:07:17,199 (والدا( تينزلي براونينجز 174 00:07:17,201 --> 00:07:19,135 لا يمكنني أن أصدق أنهم عليهم خوض ذلك مرة أخرى 175 00:07:19,137 --> 00:07:21,996 هل يجلسون مع وكيل النيابة؟ 176 00:07:21,998 --> 00:07:23,940 و هل هذا المستشار العام لمدينة نيويورك؟ 177 00:07:23,942 --> 00:07:25,174 أجل،أعتقد ذلك 178 00:07:25,176 --> 00:07:27,376 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 179 00:07:30,315 --> 00:07:31,781 (الجميع متواجد يا (بيني 180 00:07:31,783 --> 00:07:32,982 لينهض الجميع 181 00:07:32,984 --> 00:07:35,232 لست متأكد أن هذا الأمر سيسير كما خططنا له 182 00:07:35,945 --> 00:07:38,154 مساء الخير جميعًا دعونا نبدأ على الفور 183 00:07:38,156 --> 00:07:41,624 بينجامين كولون) يتم توجيه لك تهمة) 184 00:07:41,626 --> 00:07:42,925 عرقلة العدالة 185 00:07:42,927 --> 00:07:45,518 من أجل تخاذلك في الإفشاء عن أدلة براءة 186 00:07:45,520 --> 00:07:47,430 بالإضافة لذلك يتم إتهامك 187 00:07:47,432 --> 00:07:50,900 بإنتهاك الحقوق المدنية بسبب التلاعب بالأدلة 188 00:07:50,902 --> 00:07:52,568 ماذا؟- إنهم يعتقدون أنك قمت بوضع تلك العدسة- 189 00:07:52,570 --> 00:07:53,970 (في شقة (هايدين واتكينز 190 00:07:53,972 --> 00:07:55,304 حقًا؟ 191 00:07:55,306 --> 00:07:58,341 لا،أنا لم أكن لأقوم بأمر مثل هذا قط و هم يعلمون ذلك 192 00:07:58,343 --> 00:07:59,675 (لا أعتقد أنهم يهتمون يا (بيني أنظر حولك 193 00:07:59,677 --> 00:08:01,410 نحن الوحيدين في هذه الغرفة 194 00:08:01,412 --> 00:08:03,312 الذين لم يتوقعوا حدوث ذلك 195 00:08:07,352 --> 00:08:09,242 سيد (كولون)،كيف تدافع عن نفسك؟ 196 00:08:09,244 --> 00:08:10,671 غير مذنب 197 00:08:11,456 --> 00:08:13,633 غير مذنب بكل تأكيد 198 00:08:45,289 --> 00:08:46,589 أنا لا أفهم 199 00:08:46,591 --> 00:08:48,624 لقد قلت أنه سيكون عقاب يسير 200 00:08:48,626 --> 00:08:50,455 بيني) قد يسجن ل 10 سنوات) 201 00:08:50,920 --> 00:08:52,662 لماذا لم يقر بالذنب؟ 202 00:08:52,664 --> 00:08:54,715 لأنهم لم يعرضوا عليه صفقة 203 00:08:55,441 --> 00:08:57,107 إنهم يريدونه أن يذهب للسجن 204 00:08:57,109 --> 00:08:58,675 و لكن لماذا؟لم (بيني)؟ 205 00:08:58,677 --> 00:09:01,578 أعتقد أن إختبار الحمض النووي هذا قد أفزع مكتب المدعي العام 206 00:09:01,580 --> 00:09:02,980 لقد أقروا الكثير من أحكام الإدانة 207 00:09:02,982 --> 00:09:04,414 إعتمادًا على الإختبار الأصلي 208 00:09:04,416 --> 00:09:06,717 و لا يوجد أحد متحمس لأن 209 00:09:06,719 --> 00:09:08,619 يتم إعادة النظر في قضاياهم القديمة 210 00:09:08,621 --> 00:09:12,022 لذا يقومون بتغيير المحادثة 211 00:09:12,024 --> 00:09:14,391 هذا لا يتعلق بالحمض النووي 212 00:09:15,361 --> 00:09:17,995 إنه يتعلق بتلفيق الأدلة.بشأن تلفيق (بيني) للأدلة 213 00:09:17,997 --> 00:09:19,824 و الذي أقسم أنه لم يفعل ذلك 214 00:09:21,534 --> 00:09:23,057 هل يمكنني فعل أي شئ؟ 215 00:09:24,220 --> 00:09:26,038 هل يمكنني أن أحضر لك أي شئ؟ 216 00:09:29,141 --> 00:09:32,042 أنتِ مثل موسوعة في المحامين 217 00:09:33,212 --> 00:09:36,013 أريدك أن تقومي ببعض البحث من أجلي الليلة 218 00:09:36,015 --> 00:09:38,382 أريد أفضل محامي موجود في القضايا 219 00:09:38,384 --> 00:09:40,951 التي تتعلق بوزارة العدل و المباحث الفيدرالية 220 00:09:40,953 --> 00:09:42,152 شخص يفهم هؤلاء الأشخاص 221 00:09:42,154 --> 00:09:43,954 مهيئ كليًا و أريد أن أراه 222 00:09:43,956 --> 00:09:45,856 بمجرد وصولي لهنا في الصباح الباكر 223 00:09:46,434 --> 00:09:48,102 هل يمكنكِ القيام بذلك من أجلي؟ 224 00:09:49,312 --> 00:09:50,827 من أجل (بيني)؟ 225 00:09:50,829 --> 00:09:52,396 باتأكيد،بالطبع 226 00:09:52,982 --> 00:09:55,318 سأتوجه للمنزل الآن و أعمل على الأمر 227 00:09:56,235 --> 00:09:58,769 و أجعل هذا أخر شراب لك 228 00:10:10,015 --> 00:10:11,148 مرحبًا 229 00:10:11,150 --> 00:10:12,516 (بول)،معك (ماريسا) 230 00:10:12,518 --> 00:10:14,885 جميع من تحدثت معهم يقولون أن من يحتاجه (بيني) هو 231 00:10:14,887 --> 00:10:16,186 (جي.بي.ناننلي) 232 00:10:16,731 --> 00:10:18,255 (ناننلي) 233 00:10:18,899 --> 00:10:20,624 لم أسمع عنه قط 234 00:10:20,626 --> 00:10:22,059 هل يمكنكِ إعداد مقابلة معه؟ 235 00:10:22,061 --> 00:10:23,694 حسنًا،إليك ما في الأمر لقد إنتهزت الفرصة 236 00:10:23,696 --> 00:10:25,929 و إتصلت بمكتبه وفكرت أنه ربما يكون لديهم خط للطوارئ 237 00:10:25,931 --> 00:10:28,098 و لدهشتي إحدى مساعداته أجابت على الهاتف 238 00:10:28,100 --> 00:10:29,900 وضعتني على الإنتظار لدقيقة ونصف 239 00:10:29,902 --> 00:10:33,136 ثم سألت إذا كنت متاح لمقابلة الآن؟ 240 00:10:33,998 --> 00:10:36,573 الآن الساعة 3:50 في الصباح 241 00:10:36,575 --> 00:10:39,009 في الواقع الوقت الذي إقترحوه كان4:30 242 00:10:39,545 --> 00:10:41,244 في الصباح؟ 243 00:10:41,246 --> 00:10:43,613 في الصباح،بعد 40 دقيقة من الآن 244 00:10:46,218 --> 00:10:48,051 حسنًا 245 00:10:48,053 --> 00:10:49,519 أين مكتبه؟ 246 00:10:49,521 --> 00:10:52,789 حسنًا،في الواقع يودون إجراء الإجتماع في مطعم 247 00:10:52,791 --> 00:10:55,459 في الجادة الثالثة سأرسل لك العنوان 248 00:10:55,936 --> 00:10:58,562 في مطعم في الرابعة و النصف صباحًا 249 00:10:58,564 --> 00:11:00,430 (أنا فقط المرسال يا (بول 250 00:11:13,579 --> 00:11:14,955 مرحبًا؟ 251 00:11:17,917 --> 00:11:19,549 هل يوجد أحد هنا؟ 252 00:11:19,551 --> 00:11:21,337 مرحبًا؟ 253 00:11:39,955 --> 00:11:43,473 عزيزتي (ماريسا)،أنا أكرهك 254 00:11:43,475 --> 00:11:48,578 الحلم الذي كنت أحلمه قبل أن تتصلي و توقظيني 255 00:11:48,580 --> 00:11:53,784 كان يتضمن جميع الأنشطة ....الغير القانونية و السخيف 256 00:11:53,786 --> 00:11:57,721 حمدًا لله،هناك شخص ما هنا 257 00:11:57,723 --> 00:11:59,222 عجبًا،إنظري إليكِ 258 00:11:59,224 --> 00:12:00,791 كيف أسعدك حظك و حظيتِ بوردية العمل تلك؟ 259 00:12:00,793 --> 00:12:02,492 أتمنى أنهم يعطون إكرامية كبيرة هنا 260 00:12:02,494 --> 00:12:04,361 هل يمكنني أن أحصل على كابتشينو؟ 261 00:12:04,363 --> 00:12:08,832 سيد(بول)،إسمي (جاى.بي.ناننلي) 262 00:12:10,936 --> 00:12:12,936 يا للهول،أسف 263 00:12:12,938 --> 00:12:15,906 أنا....ما هي إحتمالات 264 00:12:15,908 --> 00:12:18,074 أن تقومي بنسيان أخر دقيقتان من حياتك؟ 265 00:12:18,076 --> 00:12:21,178 هل ترغب في التحدث عن (بينجامين كولون)؟ 266 00:12:21,180 --> 00:12:22,579 هل تعلمين لم أنا هنا؟ 267 00:12:22,581 --> 00:12:24,147 حسنًا،أنا لا أوافق قط على مقابلة أحد 268 00:12:24,149 --> 00:12:26,416 إذا لم أكن متأكدة بشكل منطقي أنني أملك جميع الإجابات 269 00:12:26,418 --> 00:12:27,851 لمعظم أسئلتهم 270 00:12:27,853 --> 00:12:29,019 حسنًا،إذًا،أجيبي على هذا 271 00:12:29,021 --> 00:12:30,887 ما الذي تفعليه في الرابعة والنصف صباحًا؟ 272 00:12:30,889 --> 00:12:33,156 أنا لا أستيقظ في الرابعة و النصف (صباحًا يا سيد (بول 273 00:12:33,158 --> 00:12:34,224 أنا أستيقظ في الثالثة 274 00:12:34,226 --> 00:12:35,559 معظم الأيام في مثل هذا الوقت 275 00:12:35,561 --> 00:12:36,660 أكون بالفعل قد مارست الرياضة 276 00:12:36,662 --> 00:12:38,528 تفحصت بريدي الإلكتروني و هاتفت أوروبا 277 00:12:38,530 --> 00:12:39,796 هذا مبهر للغاية 278 00:12:39,798 --> 00:12:41,264 هذا ما هو عليه 279 00:12:41,266 --> 00:12:44,901 إذًا،ما الذي نفعله في هذا المطعم بمفردنا 280 00:12:44,903 --> 00:12:46,169 في هذة الساعة المبكرة؟ 281 00:12:46,171 --> 00:12:47,337 ....أنا أملكه 282 00:12:47,339 --> 00:12:49,973 جزء منه على أي حال 283 00:12:49,975 --> 00:12:50,965 لقد أردت أن ألتقي بك 284 00:12:50,967 --> 00:12:52,943 و كان هذا الوقت الوحيد المتاح لدي 285 00:12:52,945 --> 00:12:54,878 لدي مكتب من ثلاث طوابق في الجادة الخامسة 286 00:12:54,880 --> 00:12:57,914 و لكنني أجد أن لقاءات المكاتب المغلقة تكون مفزعة 287 00:12:57,916 --> 00:13:00,483 في هذا الوقت من الصباح لذا أتمنى أنه لا بأس بذلك 288 00:13:01,187 --> 00:13:02,938 (الآن،بشأن السيد (كولون 289 00:13:03,889 --> 00:13:05,889 هل تريدني أن أقوم بإصلاح الأمر؟ 290 00:13:06,493 --> 00:13:07,571 معذرة؟ 291 00:13:07,573 --> 00:13:09,192 أنا لا أدري ما الذي تعلمه عني 292 00:13:09,194 --> 00:13:12,863 (و لكنني مُصلحة يا سيد (بول 293 00:13:12,865 --> 00:13:15,232 أحيانًا أجعل الأمور تحدث 294 00:13:15,234 --> 00:13:17,267 أحيانًا أخرى أجعلهم يختفون 295 00:13:17,828 --> 00:13:20,971 هكذا تمكنت من إدارة شركة المحاماة الخاصة بي 296 00:13:20,973 --> 00:13:22,572 و لديها فروع في ثلاث ولايات 297 00:13:23,250 --> 00:13:25,942 إذا كان لدى الناس مشكلة أقوم بإصلاحها 298 00:13:25,944 --> 00:13:28,339 السيد (كولون) من الواضح لديه مشكلة 299 00:13:29,514 --> 00:13:31,214 هل تريد مني أن أعتني بالأمر؟ 300 00:13:32,551 --> 00:13:33,750 رجاءًا 301 00:13:33,752 --> 00:13:36,953 ممتاز.إنتظر بجوار الهاتف 302 00:13:36,955 --> 00:13:37,954 إنتظري ثانية 303 00:13:37,956 --> 00:13:39,389 كيف يجري هذا الأمر؟ 304 00:13:39,642 --> 00:13:41,091 ماذا تعني؟ 305 00:13:42,811 --> 00:13:44,661 النقود؟ 306 00:13:44,663 --> 00:13:48,164 لا،أنا لست مهتمة بأموالك (يا سيد (بول 307 00:13:48,166 --> 00:13:53,470 أنا مهتمة بعملك،بعلمك و بشركتك 308 00:13:53,472 --> 00:13:55,939 أنا أعرض أن أؤدي لك خدمة مهنية 309 00:13:55,941 --> 00:13:57,173 كل ما أتوقعه منك هو 310 00:13:57,175 --> 00:14:01,378 أن تقوم شركتك برد نفس الخدمة لي 311 00:14:01,380 --> 00:14:03,179 سأنتظر بجوار الهاتف 312 00:14:03,181 --> 00:14:05,084 قم بذلك 313 00:14:09,554 --> 00:14:11,955 لا تقلقي.سأقوم بإغلاق المكان 314 00:14:13,659 --> 00:14:21,190 translated by maddalena triste {\t(\1c&H0000FF&)\blur7}2f u n تعديل التوقيت 315 00:14:25,695 --> 00:14:26,828 مذهل 316 00:14:26,830 --> 00:14:28,263 أنظر لهذا المكان 317 00:14:28,265 --> 00:14:30,832 أنا بالتأكيد واقع في مشكلة أكبر مما تخيلت 318 00:14:31,309 --> 00:14:32,700 (شكرًا لك يا (بول 319 00:14:32,702 --> 00:14:34,002 أنا لم أفعل أي شئ بعد 320 00:14:36,306 --> 00:14:37,839 ها قد أتوا الفرسان 321 00:14:37,841 --> 00:14:38,940 (سيد(كولون 322 00:14:38,942 --> 00:14:41,076 (أنا (جاى.بي.ناننلي أسعدني مقابلتك 323 00:14:41,078 --> 00:14:42,177 الشعور متبادل 324 00:14:42,179 --> 00:14:43,446 من هنا 325 00:14:44,981 --> 00:14:46,915 إذًا،إليك ما حصلنا عليه 326 00:14:47,425 --> 00:14:49,751 و أنا شخصيًا سعيدة به للغاية 327 00:14:49,753 --> 00:14:51,953 (لقد ربحنا حريتك يا سيد (كولون 328 00:14:52,622 --> 00:14:55,657 لقد تمكنت من إقناع مكتب المحامي العام الأمريكي 329 00:14:55,659 --> 00:14:58,226 بقبول صفقة إقرار بالذنب 330 00:14:58,228 --> 00:14:59,727 لن تقضي وقت بالسجن 331 00:15:01,364 --> 00:15:02,897 لا،إنتظري،إنتظري،إنتظري 332 00:15:02,899 --> 00:15:07,902 و لكن...و لكن..بالأمس قالوا أنه ليس هناك صفقة 333 00:15:07,904 --> 00:15:09,504 هذا كان بالأمس 334 00:15:09,506 --> 00:15:11,573 الأمس لم يكن من نطاق إختصاصي 335 00:15:11,575 --> 00:15:12,574 مرحبًا بك في اليوم 336 00:15:12,576 --> 00:15:14,342 (قل شكرًا يا (بيني 337 00:15:14,810 --> 00:15:18,179 و لكنكِ قلتِ صفقة 338 00:15:18,181 --> 00:15:20,151 هذا يعني أن تقدمي شئ ما 339 00:15:20,153 --> 00:15:21,311 في مقابل الحصول على شئ ما 340 00:15:21,313 --> 00:15:24,119 ماذا...ماذا علي أن أقدم؟ 341 00:15:24,121 --> 00:15:27,532 في مقابل عدم تمضية عشر سنوات في السجن 342 00:15:28,258 --> 00:15:29,958 كوكيل نيابة سابق؟ 343 00:15:29,960 --> 00:15:33,595 تحتك و ربما أكثر من ذلك مع رجال 344 00:15:33,597 --> 00:15:35,296 ساعدت في الزج بهم للسجن؟ 345 00:15:35,298 --> 00:15:37,265 دعنا نعيد صياغة السؤال 346 00:15:37,267 --> 00:15:39,008 ما الذي قد لا تقدمه؟ 347 00:15:39,010 --> 00:15:41,254 جاي.بي)،رجاءًا) 348 00:15:42,139 --> 00:15:43,471 ما الذي يريدون من (بيني)؟ 349 00:15:43,473 --> 00:15:46,774 إعتذار.إعتذار علني 350 00:15:46,776 --> 00:15:48,634 عن ماذا؟- عن تلفيق الأدلة- 351 00:15:48,636 --> 00:15:49,925 و لكنني لم ألفق أي أدلة 352 00:15:49,927 --> 00:15:51,246 نظرًا لوضعك الحالي 353 00:15:51,248 --> 00:15:53,615 هذه نقطة ثانوية- لا- 354 00:15:53,617 --> 00:15:54,916 إنها النقطة الوحيدة 355 00:15:54,918 --> 00:15:56,384 و أنا لم أقم بذلك 356 00:15:56,386 --> 00:15:58,098 و (هايدين واتكينز) فعلها 357 00:15:58,100 --> 00:16:00,088 و هل يمكننا التحدث بشأن هذا لدقيقة؟ 358 00:16:00,090 --> 00:16:03,658 إذا وقعت وثيقة تقول أنني قمت بوضع العدسة اللاصقة 359 00:16:03,660 --> 00:16:07,328 في خلال 48 ساعة محاميه سيقوم بملأ المعاملات الرسمية 360 00:16:07,330 --> 00:16:10,865 من أجل تبرئته لأنه السؤال لن يعد يكون 361 00:16:10,867 --> 00:16:13,401 لم حمضه النووي على العدسة اللاصقة؟ 362 00:16:13,403 --> 00:16:16,070 بل سيكون أين مفاتيح زنزانته 363 00:16:16,072 --> 00:16:17,805 و ما مدى السرعة التي يمكننا أن نخرجه منها؟ 364 00:16:17,807 --> 00:16:20,108 ....لأنه ربما،فقط ربما 365 00:16:20,110 --> 00:16:21,643 ربما يمكننا وضع حد لعدد 366 00:16:21,645 --> 00:16:24,245 الملايين التي سيقاضي بها هذه المدينة 367 00:16:24,247 --> 00:16:28,183 و دعينا لا ننسى أن هذا المليونير المحدث 368 00:16:28,185 --> 00:16:30,052 يكون قاتل 369 00:16:30,559 --> 00:16:33,421 قام بخطف،خنق و دفن ثلاث فتيات 370 00:16:33,423 --> 00:16:35,323 هل تودين أن تخبريني أن أصدقائي 371 00:16:35,325 --> 00:16:37,458 في وزارة العدل يفضلون رؤية ذلك 372 00:16:37,460 --> 00:16:38,760 بدلًا من الوصول لصلب الحقيقة؟ 373 00:16:38,762 --> 00:16:41,362 أجل،هذا بالضبط ما أخبرك به 374 00:16:41,981 --> 00:16:43,798 إنهم يرغبون في إنتهاء هذا الأمر 375 00:16:43,800 --> 00:16:46,601 (و بالنسبة ل ملأ (هايدين واتكنز لأي معاملات تبرأة 376 00:16:46,603 --> 00:16:49,337 قد يستغرق الأمر سنوات ليصل للمحكمة 377 00:16:49,339 --> 00:16:50,305 صحيح،صحيح،صحيح 378 00:16:50,307 --> 00:16:52,106 مع وجود إسمي بجوار إسمه 379 00:16:52,108 --> 00:16:53,708 في،في،في،في كل مقال 380 00:16:53,710 --> 00:16:55,543 و كل،كل،كل قصة على الإنترنت 381 00:16:55,545 --> 00:16:58,580 و هذا ما زال أفضل من 10سنوات في السجن 382 00:16:58,582 --> 00:17:01,292 ليس بالنسبة لي ليس بالنسبة لي 383 00:17:05,588 --> 00:17:07,055 أنا أود أن أذهب للمحكمة 384 00:17:07,057 --> 00:17:08,489 أود أن يتم محاكمتي 385 00:17:15,368 --> 00:17:16,331 تحدث مع صديقك 386 00:17:16,333 --> 00:17:18,733 ليس علي ذلك نحن نود الذهاب للمحكمة 387 00:17:26,810 --> 00:17:28,643 إنه أنا،لا تطلقي النار 388 00:17:30,065 --> 00:17:33,014 أود فقط أن أقول لا ضغائن بيننا 389 00:17:33,016 --> 00:17:36,017 أنا أقدر جميع العمل الذي قمتِ به 390 00:17:36,619 --> 00:17:38,653 و بيني) يقدره أيضًا) 391 00:17:38,655 --> 00:17:41,055 بطريقته الخاصة 392 00:17:42,626 --> 00:17:44,559 مازلت أدين لكِ بخدمة 393 00:17:44,960 --> 00:17:47,295 و أنا أتطلع لأن تطالبي بهذا العرض 394 00:17:47,297 --> 00:17:48,796 إنتظر لحظة 395 00:17:49,256 --> 00:17:50,632 هل يتم تسريحي؟ 396 00:17:50,634 --> 00:17:51,884 أجل 397 00:17:52,760 --> 00:17:54,636 أنا أعلم أنكِ مُصلحة 398 00:17:54,638 --> 00:17:55,603 هذا هو ما تقومين به 399 00:17:55,605 --> 00:17:57,069 أنتِ تجعلين المشاكل تختفي 400 00:17:57,071 --> 00:17:58,562 أعني،الهدف الرئيسي من تواجدك 401 00:17:58,564 --> 00:18:00,231 هو أن لا تضطري للذهاب للمحكمة 402 00:18:00,233 --> 00:18:03,278 من الواضح،أننا سنذهب للمحكمة 403 00:18:03,280 --> 00:18:04,412 ....لذا 404 00:18:04,414 --> 00:18:06,481 أنا بحاجة لمحامي تقاضي 405 00:18:06,483 --> 00:18:09,623 إذا كان لديكِ أي ترشيحات لأسماء لا تترددي في وضعهم في القبعة 406 00:18:09,625 --> 00:18:11,487 (إنتظر لحظة يا سيد (بول 407 00:18:11,988 --> 00:18:14,448 أنت لا تقوم بتسريحي 408 00:18:15,225 --> 00:18:16,958 أنا أقوم بتسريحك 409 00:18:18,018 --> 00:18:19,360 حقًا؟- أجل- 410 00:18:19,362 --> 00:18:20,828 حقًا 411 00:18:20,830 --> 00:18:23,231 أنا لم أنتهك إتفاقنا 412 00:18:23,233 --> 00:18:24,799 بل أنت من فعل 413 00:18:24,801 --> 00:18:28,436 لقد وعدت أن أجعل مشكلتك تختفي و قد فعلت ذلك 414 00:18:28,438 --> 00:18:30,805 لقد لعبت بورقة ضغط لن أتمكن من إستخدامها مرة أخرى 415 00:18:30,807 --> 00:18:32,440 مع مكتب المحامي العام الأمريكي 416 00:18:32,442 --> 00:18:35,943 و لكن أنت و السيد (مثالي) قررتما الذهاب للمحكمة على أي حال 417 00:18:35,945 --> 00:18:38,680 ألا تكرهين الأشخاص الذين يملكون نزاهة؟ 418 00:18:38,682 --> 00:18:43,351 لا،و لكن حاليًا أنا أكرهك أنت 419 00:18:43,353 --> 00:18:46,272 هل حقًا إعتقد أنه سيحصل على شئ ما بدون مقابل؟ 420 00:18:47,290 --> 00:18:49,357 و لمعلوماتك 421 00:18:49,359 --> 00:18:53,728 الإسم الوحيد الذي قد أعتبر وضعه في قبعتك هو إسمي 422 00:18:53,730 --> 00:18:56,898 أنا محامية تقاضي عالمية 423 00:18:56,900 --> 00:18:58,533 عالمية 424 00:18:58,535 --> 00:19:02,737 المحكمة هي كنيستي و أنا الكاهن الأعلى 425 00:19:03,973 --> 00:19:06,641 الطريقة الوحيدة لأن تصبح مُصلح عظيم 426 00:19:06,643 --> 00:19:09,310 هو بسبب أن الأشخاص يخشون مقابلتك في المحكمة 427 00:19:09,312 --> 00:19:10,912 لذا،إفهم هذا بوضوح (يا سيد (بول 428 00:19:10,914 --> 00:19:12,613 أنت لا تقوم بتسريحي 429 00:19:12,615 --> 00:19:13,915 أنا من يقوم بتسريحك 430 00:19:13,917 --> 00:19:15,016 حسنًا،الآن،إنتظري ثانية 431 00:19:15,018 --> 00:19:17,018 ربما لن يقوم أحد بتسريح الآخر 432 00:19:17,020 --> 00:19:18,453 صحيح 433 00:19:18,455 --> 00:19:19,954 يا لحظي 434 00:19:19,956 --> 00:19:21,589 شركتي ستحظى بإمتياز أن 435 00:19:21,591 --> 00:19:24,892 أن تمضي عدد غير محدود من الساعات و مصادر قيمة 436 00:19:24,894 --> 00:19:26,794 في الدفاع عن رجل ليس حتى ذكي بما يكفي 437 00:19:26,796 --> 00:19:28,996 ليعرف صفقة جيدة عندما تقدم إليه؟ 438 00:19:28,998 --> 00:19:30,149 الرجل لديه شخصية 439 00:19:30,700 --> 00:19:32,834 و هو يستحق محامية تقاضي عالمية 440 00:19:32,836 --> 00:19:35,670 فقط لنكون على وضوح أنا من سيقوم بدفع أتعابه القانونية 441 00:19:35,672 --> 00:19:37,071 سيكون الأمر يستحق 442 00:19:37,073 --> 00:19:39,116 فقط أن أراكِ تعملين 443 00:19:40,477 --> 00:19:43,511 لقد قبلت هذه القضية كصنيع لك 444 00:19:44,163 --> 00:19:46,814 حتى أتمكن من رؤيتك و أنت تعمل- إذًا ما الذي نفعله؟- 445 00:19:46,816 --> 00:19:49,717 لنذهب للمحكمة كعائلة كبيرة سعيدة 446 00:19:50,553 --> 00:19:53,005 ثلاث قضايا 447 00:19:53,790 --> 00:19:56,290 أنا أقوم بهذه القضية من أجلك 448 00:19:56,292 --> 00:19:58,526 و أنت تقوم بثلاث من أجلي 449 00:19:58,528 --> 00:20:00,895 ثلاثة؟ 450 00:20:00,897 --> 00:20:03,064 ثلاثة 451 00:20:03,066 --> 00:20:05,266 يُمكنك العد حتى ثلاثة أليس كذلك؟ 452 00:20:05,268 --> 00:20:06,852 أمهليني ثانية؟ 453 00:20:09,672 --> 00:20:11,105 ثلاثة 454 00:20:11,107 --> 00:20:12,206 إذا ربحتِ 455 00:20:12,208 --> 00:20:14,142 أنت تقصد عندما أربح 456 00:20:14,144 --> 00:20:15,977 هل هذا ما قصدته؟ 457 00:20:16,487 --> 00:20:18,846 (أراك في المحكمة يا سيد (بول 458 00:20:37,644 --> 00:20:41,045 يجب حقًا أن أقوم بتغيير نغمة المنبه هذه في أحد الأيام 459 00:20:42,982 --> 00:20:44,115 حسنًا،مرحبًا 460 00:20:44,117 --> 00:20:45,349 أنظر إليك 461 00:20:45,761 --> 00:20:46,994 4:30صباحًا 462 00:20:46,996 --> 00:20:48,662 و أنت مشرق العينين و ملئ بالحيوية 463 00:20:48,664 --> 00:20:50,497 رجاءًا.لقد كنت مستيقظ منذ منتصف الليل 464 00:20:50,499 --> 00:20:52,633 هاتفت أفريقيا.و إخترعت سيارة تطير 465 00:20:52,635 --> 00:20:55,045 و وجدت حل للنزاع العربي الإسرائيلي 466 00:21:01,210 --> 00:21:02,678 مذهل 467 00:21:03,679 --> 00:21:05,913 تعالي لهنا.قابلي صغيري 468 00:21:10,820 --> 00:21:13,854 إشرح هذا لي 469 00:21:13,856 --> 00:21:16,357 لأن هذا،لا أفهمه 470 00:21:17,025 --> 00:21:20,127 حسنًا،لهذا السبب أردتك أن تريه 471 00:21:20,129 --> 00:21:22,129 أنتِ ستذهب للمحكمة اليوم 472 00:21:22,131 --> 00:21:23,397 نحن سنذهب للمحكمة اليوم 473 00:21:23,399 --> 00:21:25,265 و أردتك أن تعرفي جميع الأدوات 474 00:21:25,267 --> 00:21:27,701 التي تحت تصرفك 475 00:21:27,703 --> 00:21:29,370 حسنًا 476 00:21:29,372 --> 00:21:31,972 في خبرتي،تقوم بالتجهيز كإمرأة مجنونة 477 00:21:31,974 --> 00:21:33,173 تقوم بجمع حقائقك 478 00:21:33,175 --> 00:21:35,209 و تقوم بتجميع سرد ليدعمهم 479 00:21:35,211 --> 00:21:36,456 أمر واضح للغاية 480 00:21:36,458 --> 00:21:38,779 و لكن هذا على إفتراض أن الجميع سيستمعون لتلك الحقائق 481 00:21:38,781 --> 00:21:41,181 بنفس الطريقة التي تستمعين بها و بنفس المعنى 482 00:21:41,183 --> 00:21:43,717 و أنهم يستنتجون نفس إستنتاجك 483 00:21:43,742 --> 00:21:46,720 و لكن الخبرة تثبت أن هذا لا يحدث دائمًا 484 00:21:47,570 --> 00:21:48,657 لنفترض أننا لدينا هيئة محلفين 485 00:21:50,559 --> 00:21:51,692 و من بين هؤلاء المحلفين يوجد 486 00:21:51,694 --> 00:21:52,693 جميع أنواع الأشخاص،صحيح؟ 487 00:21:52,695 --> 00:21:53,861 قطاع عريض من المجتمع 488 00:21:53,863 --> 00:21:56,730 لديكِ هذا الرجل هنا بائع الأحذية 489 00:21:56,732 --> 00:21:58,866 لديكِ رجل لديه محل لتجارة السيارات المستعملة 490 00:21:58,868 --> 00:22:00,501 و هذه السيدة لم تعمل منذ خمسة أشهر 491 00:22:00,503 --> 00:22:02,336 إلخ،إلخ 492 00:22:02,338 --> 00:22:05,639 نكتشف كل ما يمكننا إكتشافه عنهم 493 00:22:05,641 --> 00:22:07,380 أرائهم،تحيزاتهم 494 00:22:07,382 --> 00:22:09,877 ديانتهم،إتجهاتهم السياسية 495 00:22:09,879 --> 00:22:13,580 أعمارهم،قائمة الموسيقى الخاصة بهم و نكهتهم المفضلة من الآيس كريم 496 00:22:15,384 --> 00:22:16,817 أسقفية 497 00:22:16,819 --> 00:22:19,520 مستقلة،ليس من شأنك 498 00:22:19,522 --> 00:22:21,989 سأرسلها لك،فادج مموج 499 00:22:21,991 --> 00:22:23,157 ماذا؟ 500 00:22:23,159 --> 00:22:25,325 لم أتوقع حدوث ذلك؟- أجل- 501 00:22:25,327 --> 00:22:27,861 ثم ما نفعله هو أننا نعثر على أقرب شبيه مطابق 502 00:22:27,863 --> 00:22:30,197 لكل محلف منهم 503 00:22:30,199 --> 00:22:32,766 و نحضرهم جميعًا لقاعة المحكمة 504 00:22:32,768 --> 00:22:35,402 و نقوم بمراقبة سلوكياتهم و مشاعرهم 505 00:22:35,404 --> 00:22:37,571 نحن بشكل أساسي نعطيكِ 506 00:22:37,573 --> 00:22:40,107 مؤشر تقريبي في الواقع لما إذا كان العمل 507 00:22:40,109 --> 00:22:43,143 كل عملك الشاق و كل هذه الحقائق التي قمتِ بجمعها 508 00:22:43,145 --> 00:22:46,413 لدعم السرد الذي قمتِ بإعداده 509 00:22:46,415 --> 00:22:48,549 يتم سماعه بالطريقة التي عنيته بها 510 00:22:50,853 --> 00:22:53,220 لست متأكده من أنني أصدق الأمر 511 00:22:53,222 --> 00:22:55,923 لست متأكده أنه من الممكن توقع السلوك بهذا الشكل 512 00:22:58,928 --> 00:23:01,962 حسنًا،إنه علم 513 00:23:01,964 --> 00:23:03,797 إنه موثوق تمامًا 514 00:23:09,004 --> 00:23:10,604 تعالي لهنا 515 00:23:10,606 --> 00:23:12,372 سأمنحكِ دليل عملي 516 00:23:20,065 --> 00:23:21,381 استرخي 517 00:23:23,819 --> 00:23:25,570 ....إذا كنت سأقوم بهذا 518 00:23:26,722 --> 00:23:27,988 فأنا متأكد أنكِ ستقومين بذلك 519 00:23:27,990 --> 00:23:29,823 يُمكنك أن تكون متأكد 520 00:23:29,825 --> 00:23:33,053 ....و إذا كنت سأقوم بهذا 521 00:23:37,099 --> 00:23:40,601 فأنا شبه واثق أنكِ ستفعلين ذلك 522 00:23:40,603 --> 00:23:42,569 لست متأكدة أن هذا علم 523 00:23:42,571 --> 00:23:45,205 ...و إذا كنت لأقوم بهذا 524 00:23:49,052 --> 00:23:50,944 سأركلك بشدة في خصيتيك 525 00:23:50,946 --> 00:23:53,413 لدرجة أن جدك المتوفي سيصرخ 526 00:23:55,909 --> 00:23:57,684 أترين،لقد علمت أنكِ ستقولين ذلك 527 00:23:57,686 --> 00:24:00,287 أجل 528 00:24:00,289 --> 00:24:03,157 و كل هذا التلامس و المغازلة 529 00:24:03,159 --> 00:24:05,392 كيف من المفترض أن تساعدني في قاعة المحكمة؟ 530 00:24:06,878 --> 00:24:09,029 حسنًا،من الصعب نوعًا ما تفسير النظرية 531 00:24:13,802 --> 00:24:18,138 نحن لسنا نضل طريقنا هنا أليس كذلك؟ 532 00:24:18,140 --> 00:24:20,500 حسنًا،ماذا تعنين؟ 533 00:24:22,444 --> 00:24:26,180 ما أسعى إليه من هذه الشراكة 534 00:24:26,182 --> 00:24:28,782 هو نيل حرية صديقك 535 00:24:28,784 --> 00:24:31,752 و ربما التعلم بعض الشئ عن علم المحاكمات 536 00:24:31,754 --> 00:24:34,021 أو أيًا كان ما تدعوه به 537 00:24:34,023 --> 00:24:35,856 على إفتراض أنه علم 538 00:24:35,858 --> 00:24:37,891 و على إفتراض أنه هناك شئ ما لتعلمه 539 00:24:37,893 --> 00:24:39,993 هو كذلك و هناك الكثير لتعلمه 540 00:24:39,995 --> 00:24:43,363 و أنا...أيضًا 541 00:24:44,200 --> 00:24:46,176 أعني الجزء المتعلق بحرية (بيني) 542 00:24:50,922 --> 00:24:52,673 أعتذر لو كنت أتصرف 543 00:24:52,675 --> 00:24:56,510 كشخص أحمق و لعوب قليلًا 544 00:24:57,412 --> 00:24:59,112 و مشتت الفكر 545 00:24:59,539 --> 00:25:01,315 أعتقد أن المحلل النفسي بداخلي 546 00:25:01,317 --> 00:25:04,044 ....قد يتكهن أنني أحاول أن أتجنب 547 00:25:07,289 --> 00:25:09,423 التفكير في الوضع 548 00:25:09,425 --> 00:25:11,551 الذي وجد (بيني) نفسه موجود به 549 00:25:13,220 --> 00:25:15,847 إنه صديقي و أنا خائف عليه 550 00:25:21,203 --> 00:25:22,979 أخبريني أنني لا يجب أن أخاف 551 00:25:24,606 --> 00:25:26,316 لا يمكنني أن أقول ذلك 552 00:25:27,234 --> 00:25:28,842 أنا لا أقوم بما تقوم به 553 00:25:28,844 --> 00:25:30,944 أنا لا أتكهن بالسلوك البشري 554 00:25:30,946 --> 00:25:33,198 أو أي شئ آخر 555 00:25:33,949 --> 00:25:36,201 أنا فقط أظهر مستعدة 556 00:25:36,885 --> 00:25:39,246 و قد عمل الأمر لصالحي في أغلب الوقت 557 00:25:47,263 --> 00:25:49,263 (هيا يا دكتور (بول 558 00:25:49,265 --> 00:25:51,131 دعنا نذهب للترافع في قضيتنا 559 00:25:55,871 --> 00:25:57,437 (سيد (كولون 560 00:25:57,439 --> 00:25:59,406 إذا كان عليك وضع رقم كم مرة كنت لتقول 561 00:25:59,408 --> 00:26:01,842 أنك زرت شقة (هايدين واتكينز)؟ 562 00:26:01,844 --> 00:26:03,977 في الحقيقة لقد تحققت من ملاحظاتي و مفكرتي هذا الصباح 563 00:26:03,979 --> 00:26:06,099 و أعتقد أنهم كانوا 6 مرات 564 00:26:06,101 --> 00:26:07,642 6مرات؟ 565 00:26:07,749 --> 00:26:09,976 إذا فقد قمت بفحص شقة هذا الرجل 566 00:26:10,001 --> 00:26:11,734 في 5 مناسبات أخرى؟ 567 00:26:11,736 --> 00:26:13,336 ....و على مدى 568 00:26:13,338 --> 00:26:15,037 ماذا تقول؟ 569 00:26:15,039 --> 00:26:17,540 شهران أو شهران ونصف أو ما شابه 570 00:26:17,542 --> 00:26:19,242 شهران أو شهران ونصف أو ما شابه 571 00:26:19,244 --> 00:26:21,410 و لم ترى هذه العدسة اللاصقة قط من قبل؟ 572 00:26:21,788 --> 00:26:22,812 لم أراها 573 00:26:22,814 --> 00:26:24,651 و لم تكن الشخص الوحيد الذي قام بفحص تلك الشقة 574 00:26:24,653 --> 00:26:25,548 هل هذا صحيح؟ 575 00:26:25,550 --> 00:26:27,049 لا،لقد كان هناك الطب الشرعي 576 00:26:27,051 --> 00:26:29,185 الشرطة المحلية و المباحث الفيدرالية 577 00:26:29,187 --> 00:26:30,492 لا أدري.الكثير من الأشخاص 578 00:26:30,517 --> 00:26:31,890 و إذا كان عليك وضع رقم لذلك 579 00:26:31,892 --> 00:26:32,822 رقم لعدد الأشخاص أعني 580 00:26:32,824 --> 00:26:35,758 إعتراض.الإدعاء يطالب موكلي بالتكهن 581 00:26:35,760 --> 00:26:38,461 أعتقد أن المحلفين قادرين على فهم السياق 582 00:26:38,463 --> 00:26:40,363 الذي يتم به طرح السؤال 583 00:26:40,365 --> 00:26:42,398 الإدعاء يرغب في توضيح نقطة معينة 584 00:26:42,400 --> 00:26:44,734 و أود أن أراه يقوم بذلك إعتراض مرفوض 585 00:26:44,736 --> 00:26:46,203 نقطة لصالح الفريق الآخر 586 00:26:46,205 --> 00:26:47,336 (سيد (كولون 587 00:26:47,338 --> 00:26:49,272 بشكل تقريبي.لن يقوم أحد بتوجيه إتهامات إضافية 588 00:26:49,274 --> 00:26:51,040 لو كان الرقم غير دقيق 589 00:26:51,042 --> 00:26:52,794 أجل 590 00:26:53,645 --> 00:26:57,747 لا أدري،ربما 60 أو 65 591 00:26:57,749 --> 00:26:59,282 حسنًا،60 أو 65 شخص 592 00:26:59,284 --> 00:27:00,716 و بالطبع لم يكونوا جميعهم 593 00:27:00,718 --> 00:27:02,251 في الشقة في آن واحد 594 00:27:02,253 --> 00:27:03,753 لذا،مجددًا 595 00:27:03,755 --> 00:27:05,721 بعد إذن محاميتك بالطبع 596 00:27:05,723 --> 00:27:07,089 هل يمكنك تقدير 597 00:27:07,091 --> 00:27:10,659 كم زيارة فردية من قبل أفراد لمؤسسات قانونية 598 00:27:10,661 --> 00:27:13,153 تم إجراءها على شقة (هايدين واتكنز)؟ 599 00:27:13,155 --> 00:27:15,398 بغرض جمع الأدلة؟ 600 00:27:15,884 --> 00:27:17,233 لا 601 00:27:18,703 --> 00:27:21,204 أود أن أقوم بالتسجيل في الأدلة 602 00:27:21,206 --> 00:27:22,766 ...هذا السجل 603 00:27:23,908 --> 00:27:27,076 و الذي يوضح أن تم القيام ب 27 زيارة منفردة 604 00:27:27,078 --> 00:27:30,046 لشقة السيد (واتكينز) قبل (إكتشاف السيد (كولون 605 00:27:30,048 --> 00:27:31,816 لتلك العدسة اللاصقة 606 00:27:32,817 --> 00:27:34,317 27زيارة 607 00:27:34,653 --> 00:27:38,120 60شخص مختلف،جميعهم مدربون على البحث عن الأدلة 608 00:27:38,573 --> 00:27:40,283 و لم يعثر عليها أحد 609 00:27:40,992 --> 00:27:42,792 لا أحد سواك 610 00:27:43,286 --> 00:27:44,794 هل يوجد إسم لذلك يا سيد (كولون)؟ 611 00:27:44,796 --> 00:27:46,629 لا أدري ما الذي تسألني إياه يا سيد (جانسون)؟ 612 00:27:46,631 --> 00:27:47,863 أنا أسألك ما هو رد فعلك 613 00:27:47,865 --> 00:27:49,899 عندما تسمع هذه الأرقام؟ 614 00:27:49,901 --> 00:27:51,834 أعني،أنت شخص محترف في تطبيق القانون 615 00:27:51,836 --> 00:27:53,402 بالطبع كان لديك رد فعل وقتها 616 00:27:53,404 --> 00:27:55,881 إعتراض.المستشار يقوم بإزعاج الشاهد معاليك 617 00:27:55,883 --> 00:27:58,067 إعتراض مرفوض- ماذا قد تسمي ذلك؟- 618 00:27:58,069 --> 00:27:59,893 أتعلم،قضيتك تتداعى 619 00:27:59,895 --> 00:28:01,532 لا يوجد أدلة مادية لتقوي موقفك 620 00:28:01,534 --> 00:28:02,845 ...ثم 621 00:28:02,847 --> 00:28:04,447 ....فجأه يوجد أدلة 622 00:28:04,449 --> 00:28:06,249 ماذا تسمي ذلك؟ 623 00:28:06,251 --> 00:28:07,979 أنا أعلم ماذا قد أسميه 624 00:28:07,981 --> 00:28:10,953 كنت لأسمي ذلك معجزة 625 00:28:14,466 --> 00:28:16,194 هل تؤمن بالمعجزات يا سيد (كولون)؟ 626 00:28:19,797 --> 00:28:21,998 لقد أحرزوا نقطة إضافية لتوهم 627 00:28:22,000 --> 00:28:23,899 الشاهد تحت تصرفك 628 00:28:23,901 --> 00:28:26,246 لنأخذ ساعة إستراحة للغداء 629 00:28:27,105 --> 00:28:30,320 فقط لمعرفتك،في مصطلحات المحلفين 630 00:28:30,322 --> 00:28:31,407 رجاءًا 631 00:28:31,409 --> 00:28:33,878 رجل أعمى يمكنه قراءة هيئة المحلفين هذه 632 00:28:44,514 --> 00:28:47,100 لماذا لم تقبل بالصفقة يا (بيني)؟ 633 00:28:48,309 --> 00:28:50,159 أنت لست حتى بحاجة لرخصة ممارسة المهنة؟ 634 00:28:50,161 --> 00:28:53,440 الجميع يعلمون أنك تمارس قانون (محاكي في شركة دكتور (بول 635 00:28:54,816 --> 00:28:56,151 عجبًا 636 00:28:57,819 --> 00:28:59,769 هذا ما يتعلق به الأمر بالنسبة لك يا (ويل)؟ 637 00:29:00,572 --> 00:29:01,704 كيف أجني رزقي 638 00:29:02,490 --> 00:29:06,409 أنا فقط أقول،أن الأمور قد تنحرف في هذه القضية 639 00:29:08,079 --> 00:29:09,812 لا أود أن أرى أي شئ سئ يحدث لك 640 00:29:09,814 --> 00:29:11,147 لا أحد يرغب في ذلك 641 00:29:11,149 --> 00:29:12,834 لم تكن هذه هي الخطة مطلقًا 642 00:29:13,751 --> 00:29:17,104 لم لا تقول فقط أنك نادم على ما قمت به 643 00:29:17,106 --> 00:29:18,688 و دعنا ننتهي من الأمر؟ 644 00:29:23,294 --> 00:29:24,654 (آسف يا (ويل 645 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 أنا فقط لا أعرف كيف يمكنني القيام بذلك 646 00:29:30,902 --> 00:29:32,812 (أنا أشعر بالأسى تجاهك يا (بيني 647 00:29:34,439 --> 00:29:36,691 (أنا أشعر بالآسى تجاهي أيضًا يا (ويل 648 00:29:52,013 --> 00:29:54,280 أخبرنا بشأن اليوم الذي عثرت به على العدسة اللاصقة 649 00:29:54,282 --> 00:29:55,381 ماذا عنه؟ 650 00:29:55,383 --> 00:29:57,383 ما كانت حالة تلك القضية؟ 651 00:29:57,385 --> 00:29:59,557 هل كنت في وضع جيد بها؟- وضع جيد؟- 652 00:30:00,654 --> 00:30:02,215 بل العكس تمامًا 653 00:30:03,090 --> 00:30:06,325 لقد كان لدينا الكثير من الأدلة الظرفية 654 00:30:06,327 --> 00:30:08,293 أشخاص رأوا (هايدين) في الملاهي الليلية 655 00:30:08,295 --> 00:30:10,662 رأوه يتفاعل مع تلك النساء 656 00:30:10,664 --> 00:30:12,965 لقد إستجوبناه عدة مرات 657 00:30:12,967 --> 00:30:14,767 و علمنا أنه قادر نفسيا 658 00:30:14,769 --> 00:30:15,925 علي إرتكاب الجرائم 659 00:30:15,927 --> 00:30:20,272 صفحته على موقع ماي سبيس كانت تقرأ عمليًا كبيان 660 00:30:20,274 --> 00:30:22,241 عن شخص مختل 661 00:30:22,243 --> 00:30:26,378 و لكن أي من هذا لم يثبت أنه فعلها 662 00:30:26,380 --> 00:30:28,080 لابد أنك شعرت بضغط 663 00:30:28,082 --> 00:30:29,114 هائل عليك 664 00:30:29,116 --> 00:30:30,416 القضية كانت على الصفحة الأولى 665 00:30:30,418 --> 00:30:34,052 من الصحيفة على الأقل مرة أو مرتان في الأسبوع 666 00:30:34,054 --> 00:30:36,088 الناس فقط أرادوا أن يتم القبض عليه و سجنه 667 00:30:36,090 --> 00:30:38,174 لقد كانوا خائفون خائفون من أن يتركوا 668 00:30:38,203 --> 00:30:40,326 فتياتهم يذهبون للخارج 669 00:30:40,327 --> 00:30:42,227 أخواتهم ،حبيباتهم 670 00:30:42,229 --> 00:30:43,729 و ماذا عن السيد (جنسون)؟ 671 00:30:43,731 --> 00:30:45,330 هل كان يشعر بالضغط؟ 672 00:30:45,332 --> 00:30:47,866 لست متأكدة أن المحلفون يدركون أنه كان رئيسك 673 00:30:47,868 --> 00:30:50,335 في مكتب المدعي العام في هذا الوقت أليس كذلك؟ 674 00:30:50,337 --> 00:30:51,889 جميعنا أردنا نفس الشئ 675 00:30:52,554 --> 00:30:54,907 حسنا لابد أنك كنت تشعر بالإحباط بشدة 676 00:30:54,909 --> 00:30:56,842 (حسنا ،(السيد واتكينز 677 00:30:56,844 --> 00:30:59,611 كان دقيق بشكل إستثنائي 678 00:30:59,613 --> 00:31:01,447 في طريقة تعامله مع قتلاه 679 00:31:01,449 --> 00:31:03,449 لم يكن موجود ببساطة أي دليل مادي 680 00:31:03,451 --> 00:31:04,917 يربطه بالجرائم 681 00:31:04,919 --> 00:31:07,613 هل شعرت بلحظة شك قط؟ 682 00:31:08,088 --> 00:31:10,856 هل فكرت قط ربما 683 00:31:10,858 --> 00:31:12,458 أننا أمسكنا بالشخص الخطأ؟ 684 00:31:13,411 --> 00:31:14,593 لا 685 00:31:14,595 --> 00:31:16,080 و لم ذلك؟ 686 00:31:26,519 --> 00:31:28,870 (لا بأس يا سيد (كولون 687 00:31:29,443 --> 00:31:31,410 أنت هنا للدفاع عن نفسك 688 00:31:32,138 --> 00:31:33,512 دعني أساعدك 689 00:31:33,514 --> 00:31:36,748 ماذا حدث قبل أن تعثر على العدسة بأسبوعين؟ 690 00:31:38,205 --> 00:31:40,219 لقد كان هناك إنفراجة في القضية أليس كذلك؟ 691 00:31:41,772 --> 00:31:43,155 لقد إعترف 692 00:31:45,826 --> 00:31:47,816 أخيرًا. هذا أيقظهم 693 00:31:47,818 --> 00:31:49,795 لدينا حركة ضئيلة 694 00:31:49,797 --> 00:31:51,897 لقد أخبرنا بمكان الجثث و كيف قام بالأمر 695 00:31:51,899 --> 00:31:53,565 ولا يوجد أي من هذا في سجل المحكمة 696 00:31:53,567 --> 00:31:54,566 لا 697 00:31:54,568 --> 00:31:55,968 هل يمكنك إخبارنا بالسبب 698 00:31:55,970 --> 00:31:58,237 لأنه تراجع في أقواله بعدها بيوم واحد 699 00:31:58,239 --> 00:32:00,472 إدعى أن المحقق الشاب 700 00:32:00,474 --> 00:32:03,509 الذي أخذ إعترافه قد أرغمه على ذلك 701 00:32:03,511 --> 00:32:06,378 حرمه من الطعام و الشراب و إعتدى عليه جسديا 702 00:32:06,380 --> 00:32:07,579 ألم يكن الإعتراف مصور؟ 703 00:32:07,581 --> 00:32:08,614 لقد كان مصور 704 00:32:08,616 --> 00:32:09,715 و ماذا أظهر؟ 705 00:32:09,717 --> 00:32:11,316 كل ما إدعاه المتهم 706 00:32:11,318 --> 00:32:13,208 بالطبع،القاضي أيد كلامه 707 00:32:13,210 --> 00:32:15,053 و شعربأن الإعتراف كان بالإكراه 708 00:32:15,055 --> 00:32:18,056 لذلك تم شطبه من السجلات 709 00:32:18,058 --> 00:32:19,725 ماذا إعتقدت؟ 710 00:32:20,828 --> 00:32:22,928 حسنًا،جميعنا إعتقدنا نفس الشئ 711 00:32:23,648 --> 00:32:28,066 المشتبه به أرغم المحقق على إرغامه 712 00:32:29,703 --> 00:32:31,403 لقد أثار إستياء الفتى 713 00:32:31,697 --> 00:32:33,032 لقد أراد ذلك 714 00:32:33,674 --> 00:32:35,541 أراد منا أن نعرف مكان الفتيات 715 00:32:35,543 --> 00:32:36,832 أراد التلاعب بنا 716 00:32:36,834 --> 00:32:39,078 ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟- لأنه عندما ذهبنا- 717 00:32:39,080 --> 00:32:41,457 للمكان حيث قال أنه قام بدفن الجثث 718 00:32:43,542 --> 00:32:45,317 لم يكن موجود أي شئ يمكننا إستخدامه 719 00:32:45,319 --> 00:32:47,486 لقد كانوا في حالة ....متقدمة من التحلل 720 00:32:47,488 --> 00:32:49,254 و عدتم لحيث بدأتم؟ 721 00:32:49,256 --> 00:32:51,705 أسوأ.لقد كان الأمر أسوأ 722 00:32:51,707 --> 00:32:52,690 عندما بدأنا 723 00:32:52,692 --> 00:32:54,059 إعتقدنا أنه يمكننا ....بناء قضية و لكن 724 00:32:54,061 --> 00:32:55,594 ....الآن،لقد كان الأمر 725 00:32:56,097 --> 00:32:57,362 لقد كان مستحيلًا 726 00:32:57,364 --> 00:32:59,231 لذا عدت للشقة 727 00:32:59,233 --> 00:33:00,699 مرة أخيرة 728 00:33:00,701 --> 00:33:02,768 هل ذهب أي أحد معك؟ 729 00:33:02,770 --> 00:33:04,269 لا 730 00:33:04,271 --> 00:33:07,339 أنا أردت خصيصًا أن أذهب بمفردي 731 00:33:07,341 --> 00:33:08,640 لماذا؟ 732 00:33:08,642 --> 00:33:11,696 ....لقد إعتقدت أنه ربما 733 00:33:12,613 --> 00:33:13,823 لا أدري 734 00:33:14,740 --> 00:33:16,492 قد أشعر بشئ ما 735 00:33:17,151 --> 00:33:19,078 إتجاه لأسير به 736 00:33:21,055 --> 00:33:24,122 أنت كاثوليكي أليس كذلك (يا سيد (كولون 737 00:33:26,936 --> 00:33:27,746 أنا كذلك 738 00:33:27,748 --> 00:33:28,760 عندما ذهبت 739 00:33:28,762 --> 00:33:32,264 للشقة ،هل دعوت؟ 740 00:33:32,266 --> 00:33:33,699 أحب أن أعرف سعادتك 741 00:33:33,701 --> 00:33:35,434 من أين تحصل محامية الدفاع على معلوماتها؟ 742 00:33:35,436 --> 00:33:37,703 إنها تضفي عليه طابع إنساني- أو تحاول - 743 00:33:37,705 --> 00:33:39,545 الذي كان مختوم و محذوف من السجلات 744 00:33:39,547 --> 00:33:41,673 سعادتك،السؤال الحقيقي ليس 745 00:33:41,675 --> 00:33:44,576 من أين أحصل على معلوماتي ولكن ما إذا كانت صحيحة؟ 746 00:33:44,578 --> 00:33:45,611 السيد (جانسون) كان متواجد 747 00:33:45,613 --> 00:33:47,980 لا شئ من ذلك جديد بالنسبة له 748 00:33:48,858 --> 00:33:50,882 يمكنكِ المتابعة أيتها المستشارة 749 00:33:55,522 --> 00:33:58,223 (هل دعوت يا سيد (كولون 750 00:33:58,534 --> 00:34:00,119 لقد بدأت في ذلك 751 00:34:01,871 --> 00:34:04,062 ركعت على ركبتي ولكن 752 00:34:04,064 --> 00:34:05,664 قبل أن أبدأ رأيت 753 00:34:05,666 --> 00:34:07,766 بريق أسفل الأريكة 754 00:34:07,768 --> 00:34:09,134 توقفت عن ما كنت أفعله 755 00:34:09,136 --> 00:34:11,003 و إرتديت قفازي و نظرت أسفلها 756 00:34:11,005 --> 00:34:13,805 هل تعتقد أنها كانت معجزة (يا سيد (كولون 757 00:34:13,807 --> 00:34:16,218 ....لم أعلم ماذا أعتقد،أنا 758 00:34:17,553 --> 00:34:20,379 لم أعلم ما إذا كانت تنتمي للفتيات ...له أو 759 00:34:20,381 --> 00:34:24,583 لقد كانت عدسة لاصقة صلبة و في حالة رثة 760 00:34:24,585 --> 00:34:28,053 لقد إعتقدت....لنعطيها للمعمل 761 00:34:28,055 --> 00:34:30,733 كنا سنربح كل شئ و ليس لدينا ما نخسره 762 00:34:33,069 --> 00:34:35,160 ليس لدي المزيد من الأسئلة،سعادتك 763 00:34:35,162 --> 00:34:37,596 لنستكمل من حيث توقفنا غدًا 764 00:34:37,598 --> 00:34:39,116 هذه الفتاة بارعة 765 00:34:48,640 --> 00:34:51,283 أخبروني بشأن المحلفين- الوضع مذهل- 766 00:34:51,285 --> 00:34:53,864 لقد أخذتيهم في جولة سلوكية متقلبة 767 00:34:53,896 --> 00:34:55,784 و هذا شئ جيد،أليس كذلك؟ 768 00:34:55,786 --> 00:34:56,864 إنه جيد 769 00:34:56,866 --> 00:34:58,980 السؤال هو،هل جيد بشكل كافي؟ 770 00:34:58,982 --> 00:35:01,202 المحلفين بشكل مفاجئ مجمعين 771 00:35:01,204 --> 00:35:02,703 (في موقفهم تجاه (بيني 772 00:35:02,705 --> 00:35:04,538 عندما بدأ هذا الأمر 773 00:35:04,540 --> 00:35:06,209 لقد كانوا معتقدين أنه شخص سئ 774 00:35:06,211 --> 00:35:08,075 و مذنب- و الآن؟- 775 00:35:08,077 --> 00:35:09,268 إنهم ليسوا مقتنعين 776 00:35:09,270 --> 00:35:11,946 ما نريده حقًا بل ما نحتاجه حقًا 777 00:35:11,948 --> 00:35:14,882 هو أن يقتنعوا ببرائته 778 00:35:14,884 --> 00:35:18,586 من الصعب القيام بذلك بدون تقديم شخص مذنب محله 779 00:35:18,588 --> 00:35:21,800 كنت أتمنى نوعًا ما أن تخبرني و نُريح الدفاع 780 00:35:21,801 --> 00:35:24,632 يُمكنكِ،و لكننا نريد حكم بالبراءة و ليس هيئة معلق حكمها 781 00:35:24,634 --> 00:35:28,235 و بينما هناك مشاعر جيدة بالإجماع (تجاه (بيني 782 00:35:28,237 --> 00:35:32,139 ليس هناك إجماع حول ما تم إتهامه بالقيام به 783 00:35:32,501 --> 00:35:33,441 ماذا تعني؟ 784 00:35:33,443 --> 00:35:35,020 كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟ 785 00:35:35,022 --> 00:35:37,812 على سبيل المثال،هؤلاء الثلاث رجال هنا يعتقدون 786 00:35:37,814 --> 00:35:40,047 أن (بيني) شخص جيد 787 00:35:40,049 --> 00:35:41,515 و لأنه شخص جيد 788 00:35:41,517 --> 00:35:42,983 قد يكون قد لفق الأدلة 789 00:35:42,985 --> 00:35:45,052 لمنع حدوث قتل آخر 790 00:35:46,356 --> 00:35:48,356 من أين حصلتِ على تلك المحاضر؟ 791 00:35:49,258 --> 00:35:51,392 و الوثائق،و كل ما إستخدمتيه اليوم 792 00:35:51,394 --> 00:35:55,041 أنني قمت بالدعاء،إعترافات هايدين و اتكينز) و المقابلات) 793 00:35:55,541 --> 00:35:57,264 هذا كله كان تحت الحراسة القضائية كيف حصلتِ على ذلك؟ 794 00:35:57,266 --> 00:35:58,733 لماذا يهم ذلك؟ 795 00:35:58,735 --> 00:36:00,901 و أنت على الرحب و السعة (يا سيد (كولون 796 00:36:00,903 --> 00:36:02,636 أريد أن أعرف من أين حصلتِ على تلك الأشياء؟ 797 00:36:03,323 --> 00:36:05,373 أنا موكلك و لي الحق في أن أعرف 798 00:36:05,375 --> 00:36:07,441 لا،أنت لست موكلي 799 00:36:07,443 --> 00:36:09,939 هو موكلي.أنت من أقوم بالدفاع عنه 800 00:36:09,941 --> 00:36:11,794 و سأخبرك ما أنت بحاجة لمعرفته 801 00:36:11,796 --> 00:36:13,013 و عندما تكون بحاجة لمعرفته 802 00:36:13,015 --> 00:36:14,248 ما سبب السلوك العدواني يا (بيني)؟ 803 00:36:14,250 --> 00:36:16,417 إنها تعمل بضراوة من أجل إنقاذك 804 00:36:16,419 --> 00:36:17,885 ما الفارق في كيف تقوم بذلك؟ 805 00:36:17,887 --> 00:36:19,620 لأنني بدأت أشك في أي جانب هي تعمل لصالحه 806 00:36:19,622 --> 00:36:22,042 شخص ما أعطاها هذه الملفات 807 00:36:22,044 --> 00:36:23,968 و يجب أن يكون هناك سبب لذلك 808 00:36:23,970 --> 00:36:25,926 جاي.بي)؟) 809 00:36:28,931 --> 00:36:31,098 يجب أن تشعر بالحرية في تعيين محامي جديد 810 00:36:31,100 --> 00:36:34,135 إذا كنت غير راضي عما أفعله 811 00:36:34,771 --> 00:36:36,871 و إذا لم تكن تثق بي 812 00:36:36,873 --> 00:36:39,673 ....حسنًا 813 00:36:40,152 --> 00:36:43,864 جميعنا نعرف الطريقة التي (ستصوت بها يا (بول 814 00:36:44,656 --> 00:36:46,614 يمكننا أن نراها في كل مرة تنظر إليها 815 00:36:48,552 --> 00:36:50,217 حسنًا.إنها نقودك 816 00:36:50,219 --> 00:36:52,420 أراكِ في المحكمة غدًا 817 00:36:54,917 --> 00:36:56,657 عودوا للعمل جميعًا 818 00:36:58,661 --> 00:37:00,060 أين يتركنا هذا؟ 819 00:37:00,062 --> 00:37:02,196 حسنًا،من الواضح 820 00:37:02,198 --> 00:37:04,231 أنه يجب أن تتوقف عن النظر لي 821 00:37:04,233 --> 00:37:05,433 أعني،بالنسبة للقضية 822 00:37:05,435 --> 00:37:07,134 من الواضح أنه ما يجب أن يتم عمله 823 00:37:07,136 --> 00:37:09,703 فقط التساؤل ما إذا كنت أستطيع القيام بذلك 824 00:37:09,705 --> 00:37:10,738 ليس بالنسبة لي 825 00:37:10,740 --> 00:37:12,807 و بالمناسبة،أنا أنظر لكل محامية إمرأة 826 00:37:12,809 --> 00:37:15,109 و التي تمتلك شركة محاماة خاصة بها و فروع في ثلاث ولايات 827 00:37:15,111 --> 00:37:17,211 بنفس الطريقة تمامًا 828 00:37:17,213 --> 00:37:18,813 أراهنك أنك تقوم بذلك 829 00:37:19,482 --> 00:37:20,981 أراهنك أنك تقوم بذلك 830 00:37:22,552 --> 00:37:23,684 إستدعي شاهدك التالي رجاءًا 831 00:37:23,686 --> 00:37:26,287 الدفاع يستدعي المفتش العام (ويلسون جيسيب) 832 00:37:26,289 --> 00:37:27,488 سعادتك 833 00:37:36,532 --> 00:37:38,332 (سيد (جيسيب 834 00:37:38,334 --> 00:37:41,402 هل يمكنك إخبار المحلفين ما هي طبيعة عملك؟ 835 00:37:41,404 --> 00:37:44,136 أنا المفتش العام للمنطقة الشمالية الشرقية 836 00:37:44,138 --> 00:37:46,340 لوزارة العدل الأمريكية 837 00:37:46,342 --> 00:37:48,302 هذه تبدو كوظيفة مرموقة 838 00:37:48,304 --> 00:37:50,578 أستيقظ كل يوم منذهل أنني أحظى بها 839 00:37:50,580 --> 00:37:52,012 و شاكر على الفرصة 840 00:37:53,883 --> 00:37:56,650 و لكن لم تكن هذه وظيفتك أثناء ذلك الصيف 841 00:37:56,652 --> 00:37:59,420 منذ حوالي 10 سنوات عندما كان يتم ترويع المدينة 842 00:37:59,422 --> 00:38:01,030 من قبل قاتل سيدات المجتمع 843 00:38:01,032 --> 00:38:02,822 لا،يا سيدتي لقد كنت محقق 844 00:38:02,824 --> 00:38:04,730 في قسم شرطة نيويورك 845 00:38:04,732 --> 00:38:06,327 و كيف كانت هذه الوظيفة؟ 846 00:38:06,329 --> 00:38:09,763 أعني،كونك في وسط قضية مشهورة هكذا؟ 847 00:38:09,765 --> 00:38:11,332 لقد كان الأمر محبطًا 848 00:38:11,334 --> 00:38:13,267 لقد كان هناك الكثير من الضغط 849 00:38:13,269 --> 00:38:15,833 عمليًا لم يتواجد أدلة دامغة ...مثلما قال (بين 850 00:38:15,835 --> 00:38:18,073 (السيد (كولون 851 00:38:20,586 --> 00:38:22,309 لابد أن هذا الأمر كان يقتلك 852 00:38:22,311 --> 00:38:24,278 و أنت كنت و قتها بالفعل ضابط ذو مكانة رفيعة 853 00:38:24,280 --> 00:38:27,114 الأشخاص كانوا يهمسون في أذنك حول 854 00:38:27,116 --> 00:38:29,750 ربما أن تصبح رئيسًا أو الترشح للمنصب 855 00:38:29,752 --> 00:38:31,352 لم أستمع لأي من هذه الأشياء 856 00:38:32,555 --> 00:38:35,322 ....يلقد أعجبت حقًا ب (بين 857 00:38:35,324 --> 00:38:38,158 (السيد (كولون 858 00:38:44,568 --> 00:38:46,300 في واقع الأمر،أجل 859 00:38:46,302 --> 00:38:48,502 أود أن أسجل في الأدلة هذه النسخة الصادرة حديثًا 860 00:38:48,504 --> 00:38:51,038 من التحليل الذي أجراه مشروع الإستقامة 861 00:38:51,040 --> 00:38:53,607 إنه تقريرهم حول الأدلة التي تم جمعها 862 00:38:53,609 --> 00:38:56,544 (من عدسات (تينزلي براونينج 863 00:38:56,546 --> 00:38:58,846 لقد طلبت منهم أن يقوموا بالمزيد من العمل عليها 864 00:38:58,848 --> 00:39:01,348 ليروا إذا كانوا قد يتعرفوا على أي أحد آخر 865 00:39:01,350 --> 00:39:04,451 قد يكون لامس العدسة اللاصقة 866 00:39:04,453 --> 00:39:07,688 هل تهتم بأن تجازف بتخمين 867 00:39:07,690 --> 00:39:08,960 ما عثروا عليه 868 00:39:08,962 --> 00:39:10,791 يا سيد (جيسيب)؟ 869 00:39:13,347 --> 00:39:16,975 لقد كنت أحاول مساعدة موكلك أيتها الشابة 870 00:39:17,833 --> 00:39:19,300 (لقد كنت أحاول مساعدة (بيني 871 00:39:19,728 --> 00:39:21,772 ليس علينا التطرق لذلك 872 00:39:23,139 --> 00:39:25,039 لقد أعطيتك تلك الملفات 873 00:39:25,041 --> 00:39:27,308 و خاطرت بنفسي 874 00:39:27,310 --> 00:39:30,822 أعتقد أنكِ لديكِ ما يكفي للقيام بما يتوجب عليكِ فعله 875 00:39:33,049 --> 00:39:35,285 (أعتذر يا سيد (جيسيب 876 00:39:36,085 --> 00:39:37,818 بعض الأشخاص و الذين أحترم 877 00:39:37,820 --> 00:39:39,386 عملهم بشدة 878 00:39:39,388 --> 00:39:40,874 قالوا أنني ليس لدي ما يكفي 879 00:39:41,624 --> 00:39:43,057 سيد (جيسيب) أنا لست متأكد 880 00:39:43,059 --> 00:39:44,525 أنك أجبت على سؤال المحامية 881 00:39:44,527 --> 00:39:45,492 أيتها المحامية؟ 882 00:39:45,494 --> 00:39:47,714 هل ستكون متفاجئ لسماع 883 00:39:48,297 --> 00:39:52,600 أن حمضك النووي و بصماتك كانوا على العدسة اللاصقة؟ 884 00:39:54,904 --> 00:39:56,403 سيد (جيسيب)؟ 885 00:40:06,949 --> 00:40:09,149 هذا المحقق الشاب 886 00:40:11,220 --> 00:40:13,153 أفسد تلك القضية 887 00:40:15,925 --> 00:40:17,358 لقد قام بلكمه 888 00:40:18,537 --> 00:40:20,428 لكم هذا الوحش في فكه مباشرة 889 00:40:20,430 --> 00:40:22,666 أثناء التسجيل على الفيديو 890 00:40:23,366 --> 00:40:25,633 كان من الأجدر أن يقوم بتسليمه بنفسه 891 00:40:25,635 --> 00:40:27,234 ضحية أخرى ليقتلها 892 00:40:27,236 --> 00:40:29,570 (لقد ذهبت إلى (لاندفيل 893 00:40:29,572 --> 00:40:32,973 لم يكن لدي أدنى فكرة في ماذا أفكر 894 00:40:32,975 --> 00:40:34,469 لقد كنت يائس 895 00:40:36,312 --> 00:40:40,180 ثم....وجدت نفسي واقف هناك 896 00:40:40,600 --> 00:40:43,617 أنظر إلى جمجمة الفتاة العارية المتحللة 897 00:40:44,688 --> 00:40:45,819 و هذا حينما رأيتها 898 00:40:45,821 --> 00:40:47,221 ماذا أطلق (بيني) عليها؟ 899 00:40:47,223 --> 00:40:48,589 بريق؟ 900 00:40:50,159 --> 00:40:51,392 "لقد فكرت "هذه هي 901 00:40:51,394 --> 00:40:52,826 "هُناك رب" 902 00:40:52,828 --> 00:40:56,230 "سنتمكن من سجن هذا الحيوان" 903 00:40:56,232 --> 00:40:59,266 .....لذا قمت بوضع قفاز،و 904 00:41:03,172 --> 00:41:06,306 و لكن الرب كان له مخططات أخرى 905 00:41:10,096 --> 00:41:11,645 لقد عدت لشقة المشتبه به 906 00:41:11,647 --> 00:41:13,013 و قمت بوضعها أسفل الأريكة 907 00:41:13,015 --> 00:41:14,648 إعتقدت أنني قد أعود بفريق كامل 908 00:41:14,650 --> 00:41:16,316 و سنعثر عليها سويًا 909 00:41:16,318 --> 00:41:17,651 (و لكن حينها (بيني 910 00:41:17,653 --> 00:41:20,654 عاد لهناك قبلي 911 00:41:20,656 --> 00:41:22,056 بمفرده 912 00:41:22,058 --> 00:41:24,124 و ماذا فعل هذا بخطتك؟ 913 00:41:24,126 --> 00:41:27,327 في الواقع جعلها أفضل 914 00:41:27,329 --> 00:41:29,775 المزيد من درجات الإنفصال 915 00:41:32,001 --> 00:41:35,836 ثم عندما عاد تحليل الحمض النووي ....بنتيجة 3 علامات من خمس 916 00:41:35,838 --> 00:41:38,138 و قالوا أنه تطابق محتمل 917 00:41:38,140 --> 00:41:41,341 إعتقدت أنني قد إنتصرت 918 00:41:41,343 --> 00:41:43,288 و ربحت الجائزة الكبرى 919 00:41:44,480 --> 00:41:46,613 كالذي تفادى رصاصة 920 00:41:48,484 --> 00:41:49,983 ولكنني لم أكن أعلم كل شئ 921 00:41:56,525 --> 00:41:58,720 (أعتذر بشدة يا (بيني 922 00:42:03,632 --> 00:42:06,166 أتمنى لو أنك قبلت الصفقة 923 00:42:16,071 --> 00:42:17,878 لنستريح لمدة 10 دقائق 924 00:42:17,880 --> 00:42:19,313 ثم نستكمل 925 00:42:33,829 --> 00:42:35,796 لم يقوموا حتى بوضع إسمك في عنوان المقال 926 00:42:35,798 --> 00:42:37,431 كنت لأقاضيهم 927 00:42:38,267 --> 00:42:39,800 أنت رئيس عظيم 928 00:42:39,802 --> 00:42:42,436 أنت تقول هذا فقط لأنني قمت بإنقاذك 929 00:42:42,438 --> 00:42:43,437 و أنت تتناول الخمر 930 00:42:46,075 --> 00:42:49,267 لقد أرسلت الورود للسيدة صديقتك 931 00:42:49,269 --> 00:42:51,211 أنت أبعد ما تكون عن الحقيقة هنا 932 00:42:51,213 --> 00:42:52,513 إنها لا تعني لي أي شئ 933 00:42:52,515 --> 00:42:54,150 أقل من لا شئ 934 00:42:54,450 --> 00:42:56,132 لا شئ على الإطلاق- أجل- 935 00:42:57,887 --> 00:43:00,154 لقد شكرتها و إعتذرت 936 00:43:00,156 --> 00:43:01,588 و لكنني لم أسمع منها أي شئ 937 00:43:02,033 --> 00:43:03,724 ستفعل 938 00:43:03,726 --> 00:43:05,959 إنها لم تخرج من حياتنا 939 00:43:06,726 --> 00:43:15,959 translated by maddalena triste {\t(\1c&H0000FF&)\blur7}2f u n تعديل التوقيت