1 00:00:01,375 --> 00:00:03,343 :قاعدة الجيش الأمريكي حصن ماكمان 2 00:00:04,695 --> 00:00:06,047 مرفق المعلومات المجزأة الحساسة 3 00:00:06,063 --> 00:00:07,429 ها أنت ذا- شكرًا 4 00:00:18,212 --> 00:00:19,938 (مرحبًا يا (تامسين 5 00:00:19,963 --> 00:00:21,438 هل سمعتِ بشأن (ماركس)؟ 6 00:00:21,463 --> 00:00:23,734 قام بحفظ ألبوم فرقة (العروش) الجديد على القرص الصلب الآمن 7 00:00:23,736 --> 00:00:26,030 و الآن فجأة حياته المهنية ربما تكون وصلت لنهايتها 8 00:00:26,055 --> 00:00:27,413 و هذا جزاء عادل 9 00:00:27,432 --> 00:00:29,485 صوت (العروش) هو إرتداد لفترة الستينات 10 00:00:29,510 --> 00:00:30,853 بدون المثالية الشبابية 11 00:00:30,878 --> 00:00:33,939 هذه الفرقة لا تستحق أن يتم حفظها على القرص الصلب الآمن 12 00:00:37,252 --> 00:00:38,918 سيدي أنا هنا لإصطحاب (الملازمة (دايل 13 00:00:43,791 --> 00:00:45,125 إنها هناك 14 00:01:01,887 --> 00:01:02,952 توقفِ 15 00:01:04,468 --> 00:01:06,294 ملازمة (دايل)،توقفِ- لا تتحركي- 16 00:01:06,319 --> 00:01:07,935 توقفِ،لا تتحركي 17 00:01:09,584 --> 00:01:10,716 يدكِ لأعلى 18 00:01:13,346 --> 00:01:14,854 كولونيل (جاكسون)،رجاءًا 19 00:01:14,879 --> 00:01:15,916 ....يُمكنني التفسير 20 00:01:15,941 --> 00:01:17,344 (الملازمة(تامسين دايل 21 00:01:17,369 --> 00:01:20,111 أنتِ رهن الإعتقال وفقًا للوثيقة134 22 00:01:20,161 --> 00:01:22,822 (لإنتهاكك للقسم(739 إي 23 00:01:22,847 --> 00:01:24,680 من قانون التخابر 24 00:01:30,338 --> 00:01:31,489 هل تبحث عني؟ 25 00:01:31,514 --> 00:01:33,572 أجل.موكلة محتملة 26 00:01:33,574 --> 00:01:35,872 (الملازمة العسكرية(تامسين دايل 27 00:01:35,880 --> 00:01:38,180 تواجه عقوبة 111 عامًا في السجن 28 00:01:38,182 --> 00:01:40,816 تم توجيه 4 تهم لها وفقًا لقانون التجسس 29 00:01:40,818 --> 00:01:42,651 تجسس؟يا للهول 30 00:01:42,653 --> 00:01:44,754 لصالح من؟روسيا،الصين؟ 31 00:01:44,756 --> 00:01:45,888 لا أحد 32 00:01:45,890 --> 00:01:47,623 رائع،جبن الخيوط 33 00:01:47,625 --> 00:01:50,041 لقد قامت بتسريب وثيقة للصحافة 34 00:01:50,066 --> 00:01:51,327 أي صحيفة؟ 35 00:01:51,329 --> 00:01:52,861 (إنها تُدعي(تسريبات العالم 36 00:01:52,886 --> 00:01:54,173 أجل- إنها صحيفة إلكترونية- 37 00:01:54,198 --> 00:01:58,167 إنها مثل مزيج بين (هافينغتون بوست)و(ويكيليكس) 38 00:01:58,169 --> 00:02:01,956 ملازمتنا قامت بإعطائهم مذكرة 39 00:02:01,981 --> 00:02:03,447 بشأن تفجير أمريكي في سوريا 40 00:02:03,472 --> 00:02:05,275 و الذي قام عن طريق الخطأ بالإطاحة بمستشفى 41 00:02:05,300 --> 00:02:08,043 قُتل بها 36 مريض بالإضافة للطاقم الطبي 42 00:02:08,045 --> 00:02:09,211 في المذكرة 43 00:02:09,213 --> 00:02:11,922 .....هذا العقيد تقريبًا يقول 44 00:02:11,990 --> 00:02:14,570 أنه لا يهتم بشأن سقوط الضحايا المدنيين 45 00:02:14,595 --> 00:02:17,100 مادام قام بإدراك أهدافه التيكتيكية 46 00:02:17,125 --> 00:02:18,609 أتذكر أنني سمعت بهذا الأمر 47 00:02:18,634 --> 00:02:20,852 و الجيش أجبره على التقاعد 48 00:02:20,877 --> 00:02:22,158 لقد كان مصدر إحراج كبير 49 00:02:22,160 --> 00:02:24,059 لأن العقيد أخفق بشكل كبير 50 00:02:24,061 --> 00:02:27,446 الأمر ليس و كأنها أعطت الروس أكواد إطلاق الصواريخ النووية أو ما شابه 51 00:02:27,471 --> 00:02:29,620 الملازمة (دايل) ليست بجاسوسة 52 00:02:29,645 --> 00:02:31,463 إنها كاشفة للفساد 53 00:02:34,472 --> 00:02:35,819 سيدي 54 00:02:35,844 --> 00:02:37,981 شكرًا لك- افتح الباب- 55 00:02:41,444 --> 00:02:43,008 (حصن ماكمان) 56 00:02:43,033 --> 00:02:46,111 يحمي أميركا منذ عام1924 57 00:02:46,136 --> 00:02:48,767 هل تعلم أن الجيش أقدم من أمريكا بعام؟ 58 00:02:48,792 --> 00:02:50,697 معلومة حقيقية- (يا للهول،(بول 59 00:02:50,722 --> 00:02:52,321 هذا أمر غريب 60 00:02:52,323 --> 00:02:54,366 هذه الوثيقة التي قامت الملازمة (دايل) بتسريبها 61 00:02:54,391 --> 00:02:56,392 لم تظهر فقط أن الملازم كان وغد 62 00:02:56,394 --> 00:02:59,461 و لكنها قامت أيضًا بالكشف عن معلومات عن عملية سرية 63 00:02:59,463 --> 00:03:01,725 لقد كان هناك وحدة من جنود المشاة متمركزين بالقرب من موقع التفجير 64 00:03:01,750 --> 00:03:04,533 و بعد أن قامت(تسريبات العالم) بالنشر تم مهاجمة الوحدة 65 00:03:04,618 --> 00:03:06,329 أنا على دراية بذلك 66 00:03:07,923 --> 00:03:09,790 هذا يغير الأمور 67 00:03:10,341 --> 00:03:12,063 ثلاث جنود مشاة قد توفوا 68 00:03:12,088 --> 00:03:13,876 بحقك يا (بول)،لا يُمكننا قبول هذة القضية 69 00:03:13,878 --> 00:03:15,244 سأستمع إلى ما لديها لتقوله 70 00:03:15,246 --> 00:03:17,346 إذا لم يعجبني،سنغادر 71 00:03:17,348 --> 00:03:18,533 حقًا؟ 72 00:03:19,193 --> 00:03:20,660 أجل 73 00:03:20,952 --> 00:03:23,819 لقد عرضوا عليها صفقة للإقرار بالذنب و لكنها رفضتها 74 00:03:24,041 --> 00:03:26,439 قالت أنها عليها أن تقاتل من أجل ما هو صواب 75 00:03:26,464 --> 00:03:28,524 الحكومة الأمريكية تستخدم قانون التجسس 76 00:03:28,526 --> 00:03:31,579 لملاحقة الأشخاص الذين يقومون بكشف مخالفات الحكومة 77 00:03:31,604 --> 00:03:33,170 هل هذا ما وصلنا إليه الآن؟ 78 00:03:33,480 --> 00:03:36,131 معاقبة مُنتقدينا بقرن (في سجن (ليفينورث 79 00:03:38,509 --> 00:03:40,469 هيا أيها المحامي هذا قد يكون ممتع 80 00:03:40,471 --> 00:03:41,804 محكمة عسكرية؟ 81 00:03:41,806 --> 00:03:44,023 قواعد مختلفة،علم محاكمات مختلف 82 00:03:44,048 --> 00:03:45,541 يُمكننا حتى وضع الرئيس على منصة الشهادة 83 00:03:45,543 --> 00:03:48,420 لا أحد سيضع الرئيس على منصة الشهادة 84 00:03:48,795 --> 00:03:50,690 أتجرأ على أن أحلم- صحيح- 85 00:03:50,722 --> 00:03:52,067 أيها السادة،بصفتي لي سلطة مُطلقة 86 00:03:52,069 --> 00:03:54,850 سأطلب منكم ألا تحولوا ذلك لسيرك إعلامي 87 00:03:54,875 --> 00:03:56,201 "سلطة مُطلقة" 88 00:03:56,226 --> 00:03:57,630 ضابط واحد يختار هيئة المُحلفين 89 00:03:57,655 --> 00:03:59,488 و يقوم بوضع الكثير من القوانين 90 00:03:59,490 --> 00:04:01,523 نحن لا نقوم بالكثير من المحاكمات العسكرية 91 00:04:01,525 --> 00:04:03,192 لذا سأطلب منكم أن تقوموا بإستخدام مكتبي 92 00:04:03,194 --> 00:04:04,757 (كمكان لمقابلة الملازمة(دايل 93 00:04:04,782 --> 00:04:07,132 أنت كُنت قائدها المباشر 94 00:04:07,298 --> 00:04:08,898 هل كانت تلميذتك؟ 95 00:04:11,927 --> 00:04:14,203 تامسين)كانت من أفضل المُحللين لدي) 96 00:04:14,205 --> 00:04:17,050 (لذلك طلبت أن أكون(السلطة المُطلقة 97 00:04:17,075 --> 00:04:19,372 أيها الرقيب،احضرها لهنا- أجل يا سيدي- 98 00:04:29,186 --> 00:04:30,486 (دكتور(بول 99 00:04:30,488 --> 00:04:33,015 أتمني أن تتمكن من مساعدتي و لكن يجب أن تعلم 100 00:04:33,061 --> 00:04:35,591 أنا لن أكذب لأربح- أنا لا أكذب- 101 00:04:35,593 --> 00:04:36,792 أنا أختار الحقائق 102 00:04:36,794 --> 00:04:38,861 الربح يتعلق بأي حقيقة تقومين بالتركيز عليها 103 00:04:38,863 --> 00:04:40,162 و أيها تقومين بتجاهله 104 00:04:40,164 --> 00:04:43,332 حقائق مُختلفة تهم لمُحلفين مُختلفين 105 00:04:43,334 --> 00:04:45,100 يبدو كتغفيل بالنسبة لي 106 00:04:45,102 --> 00:04:47,136 ربما إذا كُنتِ جالسة في كرسي مُحللة بيانات 107 00:04:47,138 --> 00:04:48,570 فهكذا سيبدو 108 00:04:48,572 --> 00:04:49,645 و ليس في منصة المُحلفين 109 00:04:49,670 --> 00:04:51,273 يبدو أنه لديكِ تحفظات 110 00:04:51,275 --> 00:04:52,394 إذًا لم نحن هنا؟ 111 00:04:52,419 --> 00:04:54,083 لم تواصلتِ مع دكتور(بول) على الإطلاق؟ 112 00:04:54,108 --> 00:04:56,946 لأن الحقائق تقول أن مُعدل نجاحك لا مثيل له 113 00:04:56,948 --> 00:04:59,214 و الكثير من قضاياك بدت أنه لا يُمكن ربحها 114 00:04:59,216 --> 00:05:00,249 هذا هو السبب 115 00:05:00,251 --> 00:05:02,309 أخبريني بشأن المذكرة التي قمتِ بتسريبها 116 00:05:02,723 --> 00:05:05,417 43مدني ماتوا في التفجير 117 00:05:05,442 --> 00:05:07,098 العقيد(كيل) قال أنه يهتم بشكل أقل 118 00:05:07,123 --> 00:05:10,134 بالضحايا المدنيين عن الأهداف التيكتيكية 119 00:05:10,159 --> 00:05:12,161 بإستثناء أن أحد أهدافه التيكتيكية 120 00:05:12,163 --> 00:05:14,644 هو منع سقوط ضحايا مدنيين 121 00:05:15,700 --> 00:05:17,232 مُقابل كل مدني نقوم بقتله 122 00:05:17,234 --> 00:05:18,777 فنحن نكتسب 40 عدو 123 00:05:18,802 --> 00:05:20,069 إذًا،جزء من كل مهمة 124 00:05:20,071 --> 00:05:22,426 هو الحرص بشدة على عدم قتلهم 125 00:05:22,451 --> 00:05:24,280 و لكن إحصائيات الأضرار الجانبية للعقيد 126 00:05:24,305 --> 00:05:26,090 كانت أعلى بنسبة 30%من أقرانه 127 00:05:26,115 --> 00:05:28,030 ما لم يتم إيقافه كان الأمر سيحدث مرة أخرى 128 00:05:28,032 --> 00:05:30,125 أنتِ مُلازمة ويتسنى لكِ أن تٌقرري ذلك؟ 129 00:05:30,150 --> 00:05:31,819 لقد ذهبت لرؤسائي الأعلى في السُلطة تدريجيًا 130 00:05:31,844 --> 00:05:32,957 و لكن لم يحدث شئ 131 00:05:32,982 --> 00:05:35,444 و استمر العقيد في إشتباكاته المتهورة 132 00:05:35,469 --> 00:05:37,586 لذا،ذهبت لرئيسي الأعلى 133 00:05:37,588 --> 00:05:40,122 الشعب الأمريكي؟بحقك؟ 134 00:05:40,124 --> 00:05:41,873 هذا ما إلتحقت للجيش من أجله منذ البداية 135 00:05:41,898 --> 00:05:44,304 أنا أقاوم ذلك لأنني لم أقم بأي شئ خاطئ 136 00:05:44,329 --> 00:05:46,662 و حدة جُنود المشاة السريين قد يُخالفونك الرأي 137 00:05:46,687 --> 00:05:49,465 ألم يتم كشف وحدة متخفية و قُتل ثلاث جنود 138 00:05:49,467 --> 00:05:51,200 بسبب أنكِ قُمتِ بتسريب تلك المذكرة؟ 139 00:05:51,202 --> 00:05:53,335 إذًا لماذا لم يتم توجيه لي تُهم قتلهم؟ 140 00:05:53,337 --> 00:05:54,903 أنتِ أخبريني 141 00:05:57,228 --> 00:05:58,531 ....المُذكرة 142 00:05:58,556 --> 00:06:00,642 هُناك معلومات سرية بها 143 00:06:00,667 --> 00:06:02,421 ليست ما تعتقده 144 00:06:02,446 --> 00:06:03,645 حسنًا 145 00:06:05,383 --> 00:06:07,116 (تحدثي يا(تامسين 146 00:06:07,305 --> 00:06:09,104 أو سنخرج من هنا فورًا 147 00:06:11,055 --> 00:06:13,288 لن أقول أي شئ بشأن وحدة جنود المشاة 148 00:06:13,290 --> 00:06:15,163 حتى تمتلك تصريح أمني 149 00:06:15,188 --> 00:06:17,626 إذًا....فأنتِ لن تقولي أي شئ 150 00:06:17,628 --> 00:06:19,014 لا أستطيع 151 00:06:19,039 --> 00:06:21,005 حسنًا.أعتقد أننا سنغادر هنا 152 00:06:21,030 --> 00:06:22,374 لا شئ 153 00:06:22,757 --> 00:06:24,900 حتى و حياتك على المحك 154 00:06:25,194 --> 00:06:26,635 لم قُمتِ بتسريب الوثيقة؟ 155 00:06:26,637 --> 00:06:28,771 جملة واحدة،لا تُفكري بها فقط قوليها الآن 156 00:06:28,773 --> 00:06:30,839 أنا أحب بلدي 157 00:06:32,916 --> 00:06:34,992 قد تعتقد أن هذا يبدو زائف 158 00:06:35,017 --> 00:06:36,879 و لكننا أعظم أمة في التاريخ 159 00:06:36,881 --> 00:06:38,213 ....أو هذا ما يُفترض أن نكونه 160 00:06:38,215 --> 00:06:40,449 ....ثم يأتي هذا العقيد و يقول أنه 161 00:06:40,451 --> 00:06:44,653 لا يهتم إذا قُمنا بقتل الأبرياء 162 00:06:47,201 --> 00:06:48,323 حسنًا 163 00:06:48,325 --> 00:06:50,492 لديكِ مستشار لهيئة المُحلفين 164 00:06:50,494 --> 00:06:51,927 و محامي بارغ للغاية 165 00:06:57,068 --> 00:06:58,934 لقد قبلت بالقضية على أي حال 166 00:06:58,936 --> 00:07:01,070 على الرغم من أنها رفضت مناقشة الهجوم على جنود المشاة 167 00:07:01,072 --> 00:07:02,171 بالضبط 168 00:07:02,173 --> 00:07:04,960 ....حياتها على المحك و تأبى أن تتحدث 169 00:07:04,985 --> 00:07:08,093 في حين أنها قامت بتسريب مذكرة لإنقاذ الآخرين 170 00:07:08,118 --> 00:07:09,358 أو ربما أنت فقط مُعجب بها 171 00:07:09,383 --> 00:07:11,216 لأنها تقوم بخرق القوانين مثلك 172 00:07:11,241 --> 00:07:12,614 (إنها جُندية يا (بول 173 00:07:12,616 --> 00:07:15,017 لا يتسنى لها إنتقاء و إختيار ما تقوله 174 00:07:15,019 --> 00:07:17,493 ستكسبك لصفها يُمكنني الشعور بذلك 175 00:07:19,523 --> 00:07:22,235 (من أجل قضية المُلازمة(دايل لدينا عدة قواعد جديدة 176 00:07:22,376 --> 00:07:23,470 ....مثل 177 00:07:23,495 --> 00:07:24,540 لا للإختراق الإلكتروني 178 00:07:24,565 --> 00:07:25,864 فقط قومي بإرسالي للمنزل لم لا تفعلين ذلك؟ 179 00:07:25,889 --> 00:07:28,351 سنقوم بعمل ملفات شخصية عن المُحلفين كالمعتاد 180 00:07:28,376 --> 00:07:30,610 و لكن هذه قضية أمن قومي 181 00:07:30,635 --> 00:07:31,700 صدقوني في هذا،أشخاص معينون 182 00:07:31,702 --> 00:07:33,168 سيراقبون كل خطوة نقوم بها 183 00:07:33,170 --> 00:07:34,970 و لكنكِ تقولين بدون إختراق إلكتروني 184 00:07:34,972 --> 00:07:37,039 حسنًا،فكروا في الأمر على أنه مُغامرة 185 00:07:37,041 --> 00:07:38,821 مثل....رحلة تخييم 186 00:07:38,846 --> 00:07:40,609 في الطبيعة بدون كهرباء 187 00:07:40,611 --> 00:07:41,877 أو مراحيض- تخييم- 188 00:07:41,879 --> 00:07:43,052 حسنًا،بدون إختراق إلكتروني 189 00:07:43,077 --> 00:07:45,550 لا تسلل،لا عمل مُتخفي 190 00:07:45,575 --> 00:07:47,403 إذا أردتم إكتشاف أي شئ بشأن المُحلفين المحتميلن 191 00:07:47,428 --> 00:07:49,966 تستخدمون الوثائق العامة،الجيران و زملائهم 192 00:07:49,991 --> 00:07:51,784 كم مُحلف في قائمة المُحتملين؟ 193 00:07:51,809 --> 00:07:53,979 إنهم ضباط فقط فقط،لذا (بيني) يُخمن حوالي30 194 00:07:54,004 --> 00:07:55,356 أعتقد أنني سأقوم بملأ سيارتي بالبنزين 195 00:07:55,358 --> 00:07:57,754 ...و نحن تم 196 00:07:58,262 --> 00:08:00,182 فصلنا عن الشبكة تمامًا 197 00:08:00,207 --> 00:08:02,504 بإستثناء حاسوبي- كوني قوية- 198 00:08:02,529 --> 00:08:04,766 و الذي يكون مؤمَن تمامًا و يتم تشغيله من مصدر خارجي 199 00:08:04,768 --> 00:08:07,823 سأقوم بوضع المعلومات في الخوارزمية 200 00:08:07,848 --> 00:08:10,434 ...و الملفات المُكتملة سيتم وضعها هناك 201 00:08:10,459 --> 00:08:11,992 و على الورق 202 00:08:17,945 --> 00:08:19,047 ورق 203 00:08:19,049 --> 00:08:20,215 إذًا كيف تقبل الفريق الأمر؟ 204 00:08:20,217 --> 00:08:22,885 لقد قُلت لهم أن الأمر سيكون مُمتع مثل التخييم 205 00:08:22,887 --> 00:08:25,254 ماريسا)،هل ذهبتِ للتخييم من قبل؟) 206 00:08:25,256 --> 00:08:27,189 هل هُناك المزيد من المرح يجب أن أعلم بشأنه؟ 207 00:08:28,222 --> 00:08:29,791 بالطبع،في المحكمة العسكرية 208 00:08:29,793 --> 00:08:32,027 لا يوجد مُحلف مُعلق شخص لا يُمكنه التوصل لحكم مناسب 209 00:08:32,029 --> 00:08:33,662 نحن نحصل على حُكم 210 00:08:33,664 --> 00:08:36,331 و يتطلب الأمر ثلاثة أرباع المُحلفين فقط ليروكِ مُذنبة 211 00:08:36,333 --> 00:08:37,633 حسنًا،هُناك 12 مُحلف 212 00:08:37,635 --> 00:08:39,052 لذا نحن بحاجة إلى أربعة لتبرئتها 213 00:08:39,077 --> 00:08:41,724 انتظر،من قام بسرقة جبن الخيوط خاصتي 214 00:08:43,669 --> 00:08:45,474 هنا،هذا أفضل من أجلك 215 00:08:46,388 --> 00:08:47,754 و الأسوأ على الإطلاق 216 00:08:47,779 --> 00:08:50,579 يتسنى لنا تغيير مٌحلف واحد في الإستجواب 217 00:08:50,581 --> 00:08:51,680 تبًا 218 00:08:51,682 --> 00:08:53,148 إختيار المُحلفين هو مُفتاح المُحاكمة 219 00:08:53,150 --> 00:08:54,865 إنه موطن براعتنا- أجل،إنه كذلك- 220 00:08:54,890 --> 00:08:57,071 لذلك لدي خطة جديدة 221 00:08:57,096 --> 00:08:58,720 إذا كنا نحصل على إستبعاد واحد فقط 222 00:08:58,722 --> 00:09:01,356 يجب أن نتجنب المُحلف النووي 223 00:09:02,493 --> 00:09:05,127 نووي- هو أو هي هُم الأشخاص- 224 00:09:05,152 --> 00:09:07,267 اللذين بالجودة التي يُظهرها بحثنا 225 00:09:07,292 --> 00:09:09,198 هُم الأكثر سُمية لدفاعنا 226 00:09:09,200 --> 00:09:11,386 لديهم بنية صارمة 227 00:09:11,411 --> 00:09:13,134 لا لمؤيدي(طوماس جيفرسون نوماس جيفرسون:الرئيس الثالث لأمريكا 228 00:09:13,159 --> 00:09:14,413 لا أحد يؤمن 229 00:09:14,438 --> 00:09:16,782 بالتفسير الحرفي للقواعد 230 00:09:16,807 --> 00:09:18,584 لن يُسامحوكِ قط على تسريب المذكرة 231 00:09:18,609 --> 00:09:20,594 تجنبي أي شخص لم يسبق له أن رأي قتال 232 00:09:20,619 --> 00:09:24,112 الذي إلتحق بالجيش من أجل البنية و ليس المغامرة 233 00:09:24,114 --> 00:09:26,032 أتعلم على كم سنحصل؟ 234 00:09:26,057 --> 00:09:27,205 "جيش قوي" 235 00:09:27,230 --> 00:09:28,269 دعنا نبدأ أيها المستشار 236 00:09:28,294 --> 00:09:30,870 أرغب في الإنتهاء من الإستجواب خلال ساعة 237 00:09:31,574 --> 00:09:32,888 أين(تاناكا)؟ 238 00:09:32,890 --> 00:09:35,433 لقد إعتقدت أن (تاناكا) مُحلفة نووية- لا،(ماريسا) قامت بالموافقة عليها 239 00:09:35,458 --> 00:09:36,956 (الآن لدينا(فيكو ويتز)و (لامبارت 240 00:09:36,981 --> 00:09:38,464 و الإسم الذي لا أستطيع نطقه 241 00:09:38,480 --> 00:09:39,885 هذه أخر الملفات الشخصية 242 00:09:39,910 --> 00:09:42,719 خوارزمياتي تُظهر أنه ربما يكون لدينا مُحلف نووي آخر مُحتمل 243 00:09:42,744 --> 00:09:45,266 رائد(كرامبلر)،تفضل بالنزول 244 00:09:45,291 --> 00:09:46,839 ماريسا)،نحن بحاجة لإسم) 245 00:09:46,864 --> 00:09:48,230 بيني) ينفذ منه الوقت) 246 00:09:48,232 --> 00:09:49,681 (سيد(كولون 247 00:09:50,158 --> 00:09:53,149 هل ترغب في ممارسة إختيارك للمُحلفين أم لا؟ 248 00:09:53,174 --> 00:09:54,603 أجل،أجل،بالطبع 249 00:09:54,605 --> 00:09:56,266 رجاءًا،لحظة واحدة 250 00:09:56,291 --> 00:09:58,407 بول)،لدينا 4 يتبعون) (نهج(توماس جيفرسون 251 00:09:58,409 --> 00:10:01,100 كرامبلر) (لامبيرت) (فوكو ويتز) كيف تقوم بنطق ذلك؟ 252 00:10:01,125 --> 00:10:02,611 (إذًا،يبدو أن (لامبيرت 253 00:10:02,613 --> 00:10:04,125 هو من يحمل أكبر سلاح نووي 254 00:10:04,150 --> 00:10:05,258 لم يسافر لبلاد أخرى قط 255 00:10:05,283 --> 00:10:08,500 و لديه 7ملصقات على سيارته 256 00:10:08,525 --> 00:10:09,969 لقد قاموا بدراسة 257 00:10:09,994 --> 00:10:11,203 كلما كان لديكِ ملصقات أكثر على السيارة 258 00:10:11,227 --> 00:10:12,360 كلما أصبحتِ أكثر عدوانية أثناء القيادة 259 00:10:12,362 --> 00:10:13,484 حسنًا،(بول) هل تلقيت ذلك؟ 260 00:10:13,509 --> 00:10:14,829 لامبرت) مُتمسك بالقواعد) 261 00:10:14,831 --> 00:10:16,085 و لديه مشاكل تحكم في الغضب 262 00:10:16,110 --> 00:10:17,765 ما الدرجة التي أعطيتيها ل (لامبرت) في كونه قائد؟ 263 00:10:17,767 --> 00:10:20,234 طبقًا لتدرج منحنى الضباط...سئ للغاية 264 00:10:20,236 --> 00:10:22,231 إنه في نسبة الخمسين بالمئة فقط 265 00:10:22,256 --> 00:10:24,685 يبدو أن (لامبرت) المُحلف رقم واحد هو مُحلفنا النووي 266 00:10:24,710 --> 00:10:26,155 (سيد(كولون 267 00:10:27,999 --> 00:10:29,717 أجل،حضرة العقيد 268 00:10:29,742 --> 00:10:31,131 نرغب في شكر 269 00:10:31,156 --> 00:10:34,012 و الإذن للمُحلف رقم2 (الرائد(فيكوويتز 270 00:10:34,037 --> 00:10:36,084 فيكوويتز)؟(بول) هل سمعتني؟) 271 00:10:36,109 --> 00:10:37,576 (كل شئ يُشير إلى (لامبرت 272 00:10:37,601 --> 00:10:40,127 (مُلازم(زينجورجي 273 00:10:40,152 --> 00:10:41,351 رجاءًا إنضم إلينا 274 00:10:42,504 --> 00:10:44,807 لدينا هيئة مُحلفينا.سيداتي و سادتي شكرًا لكم 275 00:10:44,832 --> 00:10:46,942 برجاء الحضور غدًا في التاسعة صباحًا 276 00:10:47,019 --> 00:10:48,887 المجلس الآن سيقوم بعقد جلسة إستماع 277 00:10:48,912 --> 00:10:51,028 (سيد(كولون) رجاءًا قُم بإتباع الرائد(بارنيت 278 00:10:51,129 --> 00:10:52,317 تم فض هذه الجلسة 279 00:10:52,614 --> 00:10:54,246 (اتبعني يا سيد(كولون 280 00:10:59,615 --> 00:11:01,015 لم(فيكو ويتز)؟ 281 00:11:01,064 --> 00:11:03,339 لا يبتسم و رأسه ثابتة 282 00:11:03,366 --> 00:11:05,369 هل رأيتِ الطريقة التي يقوم بها بعكف أصابعه؟ 283 00:11:05,394 --> 00:11:06,868 إشارة على قائد 284 00:11:06,870 --> 00:11:11,039 و قائد نووي أسوأ بكثير من تابع نووي 285 00:11:11,619 --> 00:11:13,323 من يكون هذا الرجل؟ 286 00:11:13,348 --> 00:11:15,838 ذو الحلة؟لم أراه من قبل 287 00:11:18,182 --> 00:11:19,768 لا تيأسي أيتها المُجندة 288 00:11:22,064 --> 00:11:23,994 رائد(بارنيت)،سؤال سريع 289 00:11:24,019 --> 00:11:26,052 تامسين) قالت شئ غريب بالأمس) 290 00:11:26,077 --> 00:11:28,266 لم يتم إتهامها بإفشاء موقع وحدة جنود المُشاة 291 00:11:28,291 --> 00:11:30,447 لم ذلك؟- موكلتك تواجه عقوبة مدى الحياة- 292 00:11:30,472 --> 00:11:31,938 هذا ليس بكاف بالنسبة لك؟ 293 00:11:32,729 --> 00:11:34,246 حسنًا،الجنود قد توفوا 294 00:11:34,271 --> 00:11:36,620 مساعدة العدو تُهمة أقوى 295 00:11:36,645 --> 00:11:39,378 من تجاوز قانون التجسس هكذا 296 00:11:39,403 --> 00:11:40,870 ألم تطالب العائلات بذلك؟ 297 00:11:40,895 --> 00:11:43,440 (إذا أذنت لنا،أنا و السيد(كولون علينا القيام برحلة 298 00:11:43,465 --> 00:11:44,598 رحلة؟ 299 00:11:44,623 --> 00:11:46,389 لقد إعتقدت أننا سنقوم بجلسة إستماع 300 00:11:49,676 --> 00:11:51,698 لأنني أقوم بالجلسة بشأن ملفات سرية 301 00:11:51,723 --> 00:11:53,356 الإجتماع سيتم في مكان مجهول 302 00:11:53,742 --> 00:11:54,948 مكان مجهول 303 00:11:54,981 --> 00:11:56,261 رائع 304 00:11:58,488 --> 00:12:00,065 المحامي فقط يا سيدي 305 00:12:00,572 --> 00:12:01,651 فهمت 306 00:12:06,382 --> 00:12:08,860 المرة الوحيدة التي ربما أرغب بها أن أصير محامي 307 00:12:12,114 --> 00:12:15,736 translated by maddalena triste 308 00:12:22,939 --> 00:12:24,764 بالتوقيع على مذكرة الأمن هذه 309 00:12:24,789 --> 00:12:27,123 فأنت توافق على عدم المشاركة أو التحدث قط 310 00:12:27,125 --> 00:12:28,958 أو الإعتراف بوجود 311 00:12:28,960 --> 00:12:31,470 و ثائق سرية في هذه القضية 312 00:12:31,495 --> 00:12:33,995 و إذا قُمت بأي شئ من هؤلاء يا سيد(كولون)،كن حذر 313 00:12:34,020 --> 00:12:36,054 يُمكن أن يتم سجنك ل10 سنوات 314 00:12:36,619 --> 00:12:38,345 أفهم ذلك 315 00:12:40,972 --> 00:12:42,438 لقد بدأ التسجيل 316 00:12:43,864 --> 00:12:45,581 إذًا،أين الوثيقة الغامضة؟ 317 00:12:45,606 --> 00:12:47,130 هذا جزء من الإكتشاف 318 00:12:47,155 --> 00:12:49,345 و لكن لم يكن مسموح لك أن تراها حتى تحصل على تصريح 319 00:12:49,347 --> 00:12:51,380 إنها الوثيقة التي قامت(تامسين دايل) برفعها 320 00:12:51,382 --> 00:12:53,796 إلى (تسريبات العالم) في السابع من يناير 321 00:12:54,872 --> 00:12:56,700 انتظر لحظة،هذا ما قامت بتسريبه 322 00:12:56,913 --> 00:12:58,538 لا،هذا مُختلف 323 00:12:58,563 --> 00:13:01,090 معاليكِ،أرغب في إدخال هذا كمستند الدفاع الأول 324 00:13:01,092 --> 00:13:03,859 معاليكِ،أنا أعترض جلسة الإستماع هذه تم عقدها 325 00:13:03,884 --> 00:13:05,217 لإستبعاد هذة الوثيقة من المُحاكمة 326 00:13:05,242 --> 00:13:06,693 هل تُمازحني؟ 327 00:13:08,132 --> 00:13:10,443 معاليكِ،هذه يُمكن أن تتسبب في برائتها 328 00:13:23,881 --> 00:13:25,304 هل يُمكنني مساعدتك؟ 329 00:13:25,361 --> 00:13:26,538 مرحبًا 330 00:13:26,563 --> 00:13:27,694 أجل،أعتذر بشأن جدارك 331 00:13:27,719 --> 00:13:29,952 ماريسا) لا تسمح لي بالقيام بذلك) على حاسوب 332 00:13:29,977 --> 00:13:31,143 تخريبه؟ 333 00:13:31,168 --> 00:13:32,942 أقوم بعمل جدول زمني 334 00:13:33,716 --> 00:13:35,301 شئ ما يُزعجني 335 00:13:35,326 --> 00:13:37,703 (في السابع من يناير،الملازمة (دايل قامت برفع 336 00:13:37,728 --> 00:13:40,714 ....المذكرة السرية إلى (تسريبات العالم) ثم 337 00:13:40,739 --> 00:13:43,232 ترسيبات العالم) قامت بنشرها) ......على الإنترنت.ماذا 338 00:13:43,234 --> 00:13:45,434 ماذا تعني وحدة جنود (س.ر.ة)؟ 339 00:13:45,436 --> 00:13:46,669 إنها وحدة جنود سرية 340 00:13:46,671 --> 00:13:48,667 موقعهم تم كشفه في المذكرة 341 00:13:48,692 --> 00:13:51,526 من يقوم بإختصار سرية إلى (س.ر.ة)؟ 342 00:13:51,846 --> 00:13:53,475 الجميع ناقد 343 00:13:53,792 --> 00:13:55,087 المغزى هو 344 00:13:55,112 --> 00:13:56,792 إرهابيون قاموا بمهاجمة وحدة الجنود 345 00:13:56,817 --> 00:13:58,618 بعد أن تم كشف موقعهم 346 00:13:58,643 --> 00:14:01,831 (الرقباء (فاليو )و (فلايكس و الملازم (كليمان) تم قتلهم 347 00:14:01,856 --> 00:14:03,096 هذه مأساة- أجل- 348 00:14:03,121 --> 00:14:04,862 و لكن عندما قاموا بالقبض على موكلتنا 349 00:14:04,887 --> 00:14:07,666 لم يتهموها بذلك.لماذا؟ 350 00:14:07,830 --> 00:14:09,058 لابد و أن هناك سبب 351 00:14:09,060 --> 00:14:11,827 إكتشاف أسرار الناس أمر يُشعرك بالسعادة 352 00:14:11,829 --> 00:14:13,276 و لكنك تحتفظ بأسرارك لنفسك 353 00:14:13,301 --> 00:14:14,968 ظرفيات قاسية 354 00:14:16,337 --> 00:14:18,103 شكرًا على الحائط 355 00:14:21,539 --> 00:14:23,072 كيف كانت جلسة الإستماع؟ 356 00:14:23,074 --> 00:14:24,873 أو كان الأمر بأكمله سوء تفاهم شنيع 357 00:14:24,875 --> 00:14:28,244 و أنت الآن أكبر مُلتحق جديد في جامعة هادسون؟ 358 00:14:34,051 --> 00:14:36,785 "ما لن يدعك الجيش الأمريكي تعرفه" 359 00:14:36,787 --> 00:14:38,721 مذهل.موقع (تسريبات العالم)الإلكتروني 360 00:14:38,723 --> 00:14:40,456 يعرف بالتأكيد كيف يروج لمذكرة 361 00:14:40,458 --> 00:14:42,891 لا يُمكنني التحدث بشأن (المكان المجهول يا (بول 362 00:14:44,855 --> 00:14:46,325 حسنًا 363 00:14:47,308 --> 00:14:48,755 ليلة سعيدة 364 00:14:56,053 --> 00:15:00,653 إذًا،فأنت تستخدم ملفات المٌحلفين لتتلاعب بالمُحلفين 365 00:15:00,678 --> 00:15:02,378 لكي أعرف المُحلفين 366 00:15:02,380 --> 00:15:04,113 الجميع ينظرون للحياة عبر فلتر 367 00:15:04,115 --> 00:15:06,882 بعضهم مُبتهج،و بعضهم كثير الشك 368 00:15:06,884 --> 00:15:10,819 بعضهم لديه تجاهل وقح لعلم المحاكمات 369 00:15:10,821 --> 00:15:12,187 وقح 370 00:15:13,391 --> 00:15:16,236 الملفات تدعنا نعرف ما هو لون الفلتر 371 00:15:16,525 --> 00:15:19,194 حتى يُمكنك إختيار الحقائق 372 00:15:19,665 --> 00:15:21,868 حسنًا،دعيني أسألك،أي حقائق تعجبكِ أكثر 373 00:15:21,893 --> 00:15:25,087 أنكِ جاسوسة قامت بتسريب وثائق سرية؟ 374 00:15:25,142 --> 00:15:26,626 أو أمريكية وطنية 375 00:15:26,651 --> 00:15:29,305 قامت بفضح سوء سلوك جسيم لإنقاذ أرواح الأبرياء؟ 376 00:15:29,307 --> 00:15:30,814 جميعهم حقائق 377 00:15:34,145 --> 00:15:36,880 (انظري للمحلف رقم 4،(هيرنانديز 378 00:15:36,905 --> 00:15:38,537 لقد إعتقدت أنه في صفك- و ماذا في ذلك؟- 379 00:15:38,562 --> 00:15:39,695 إنه غاضب 380 00:15:39,720 --> 00:15:42,155 انظري ليديه.إنه يعكفهما في قبضته 381 00:15:42,988 --> 00:15:45,778 حسنًا.ملفاتنا توضح أن المُحلف رقم4 هو القائد الخاص بنا 382 00:15:45,803 --> 00:15:47,092 (كابتن(جاك هيرنانديز 383 00:15:47,117 --> 00:15:48,990 زوجته أقامت علاقة غرامية العام الماضي 384 00:15:49,015 --> 00:15:50,576 في النهاية البُستاني أخبره 385 00:15:50,600 --> 00:15:51,913 و أعطى الرجل علاوة 386 00:15:51,938 --> 00:15:53,155 إذًا فهو لم يقم بقتل الرسول 387 00:15:53,180 --> 00:15:55,781 إذًا،فإن الكابتن قد يعتقد أن الملازمة قامت بالأمر الصائب 388 00:15:55,806 --> 00:15:57,937 عن طريق إفشاء سر 389 00:15:58,042 --> 00:15:59,585 هل هُناك مشكلة؟ 390 00:16:00,695 --> 00:16:02,871 الأسرار القومية هي أسرار لسبب 391 00:16:02,873 --> 00:16:05,442 ....المُلازمة (دايل) قامت برفع ملف سري 392 00:16:05,467 --> 00:16:06,713 ليس تصرف جيد 393 00:16:06,738 --> 00:16:08,077 أنا أعني،ساعديني هنا الأمن القومي،بحقك 394 00:16:08,102 --> 00:16:10,941 أعتذر ليس أنا.نحن نقوم بالمبالغة في جعل جميع الملفات سرية 395 00:16:10,966 --> 00:16:12,933 و نقوم بعنونتها ب"سري للغاية"لأن هذا أسهل 396 00:16:12,958 --> 00:16:15,691 و يقوم بتغطية جميع النواحي ليس لأننا نقوم بكشف أي شئ 397 00:16:15,863 --> 00:16:17,753 أي شئ؟،بحقك- ذات مرة،مُحللة- 398 00:16:17,755 --> 00:16:19,288 أعطتني مقال من صحيفة(الجارديان) لأقرأه 399 00:16:19,313 --> 00:16:22,435 لقد أعطاني معلومات جديدة عن إرهابي كنت أقوم بتعقبه 400 00:16:22,460 --> 00:16:23,632 لأنني قمت بقرائته 401 00:16:23,657 --> 00:16:25,053 أصبح سريًا- حقًا؟- 402 00:16:25,078 --> 00:16:27,044 7مليارات شخص في العالم يُمكنهم قرائته 403 00:16:27,069 --> 00:16:28,513 و لكن يُمكنني مناقشته مع أشخاص 404 00:16:28,538 --> 00:16:29,865 لديهم التصريح الأمني الصحيح فقط 405 00:16:29,867 --> 00:16:32,168 أعتذر،هل إنقطع الهواء؟ تبًا 406 00:16:32,170 --> 00:16:34,070 عامل إصلاح المُكيفات و أجهزة التدفئة في طريقه لهنا 407 00:16:38,666 --> 00:16:39,843 هل هُناك خطب ما؟ 408 00:16:39,868 --> 00:16:41,805 هذه الشاشة كانت مُغلقة منذ ساعات 409 00:16:41,830 --> 00:16:44,541 كحال كل حاسوب موجود هنا ما عدا حاسوبي 410 00:16:44,566 --> 00:16:45,748 إذًا،لم تومض؟ 411 00:16:45,750 --> 00:16:47,149 و الطابعة معطلة 412 00:16:47,151 --> 00:16:48,818 الشاشة،الهواء 413 00:16:48,820 --> 00:16:51,254 اللعنة يا (كايبل)،أنا بحاجة لمساعدتك إلى غرفتي 414 00:16:51,256 --> 00:16:52,588 غ...غرفتك؟ 415 00:16:52,590 --> 00:16:54,991 هل ستسمحين لي الدخول لغرفتك؟ 416 00:16:56,794 --> 00:16:58,456 في عام1987 417 00:16:58,481 --> 00:17:00,663 (الرقيب البحري(كلايتون لونيتري 418 00:17:00,665 --> 00:17:03,610 قام بإعطاء أسرار أمريكية للمسئول عنه في الإتحاد السوفييتي 419 00:17:03,635 --> 00:17:05,201 هذا كان جاسوس 420 00:17:05,203 --> 00:17:06,461 (جون والكر) 421 00:17:06,486 --> 00:17:08,896 قائد ضباط الصف في البحرية 422 00:17:08,921 --> 00:17:11,274 قام ببيع وثائق مُشفرة 423 00:17:11,276 --> 00:17:15,046 للإتحاد السوفييتي لمدة 17 عام 424 00:17:15,546 --> 00:17:17,288 لقد كان جاسوس 425 00:17:19,445 --> 00:17:21,325 (المُلازمة(تامسين دايل 426 00:17:21,350 --> 00:17:24,810 قامت برفع مذكرة لمنفذ إعلامي 427 00:17:24,835 --> 00:17:27,247 و مع ذلك موجه لها تهمة التجسس 428 00:17:27,272 --> 00:17:29,359 مثل (لونتري)و (والكر)؟ 429 00:17:29,414 --> 00:17:30,780 لقد أرادت أن تُساعد 430 00:17:30,782 --> 00:17:32,782 المُحلف رقم 4لديه وضعية جسد مُنغلقة 431 00:17:32,784 --> 00:17:35,952 إنه مُتيبس ومتمسك بوضعيته و ميُشبك يديه 432 00:17:35,977 --> 00:17:38,286 إنه ليس مُتعاطف معنا على الإطلاق- لقد أرادت مُساعدة الجيش- 433 00:17:38,311 --> 00:17:39,533 هل قام شئ ما بتغيير رأيه؟- 434 00:17:39,558 --> 00:17:40,858 و قد نجحت في ذلك 435 00:17:40,883 --> 00:17:43,723 الجيش قام بحل المشكلة و مع ذلك نحن هنا 436 00:17:43,748 --> 00:17:45,950 (و رقم 9 (ماكنمارا- ...سيداتي و سادتي- 437 00:17:45,975 --> 00:17:47,063 (إنه يُحب (بيني 438 00:17:47,065 --> 00:17:49,023 لقد كان من المفترض أن يكون أكبر تحدي بالنسبة لنا 439 00:17:49,048 --> 00:17:50,125 و المُلازمة(تاسمين دايل) ليست بجاسوسة 440 00:17:50,150 --> 00:17:51,180 ماريسا)؟) 441 00:17:51,236 --> 00:17:52,435 (أنا بحاجة لدقيقة يا (بول- إنها شخص يُحب وطنه- 442 00:17:52,437 --> 00:17:53,636 و هذا الجيش 443 00:17:54,150 --> 00:17:55,506 لقد أرادت فقط أن تُساعد 444 00:17:55,531 --> 00:17:57,203 لقد كُنت أعرف أحد هؤلاء الجنود 445 00:17:57,228 --> 00:17:59,189 الجنود الذين يرفضون التحدث عنهم 446 00:17:59,678 --> 00:18:03,680 من مات و نصب المُلازمة(دايل) وزيرة الدفاع؟ 447 00:18:03,935 --> 00:18:06,348 أعتقد أنني سأشاهد مُسلسل (ويست وورلد) الليلة 448 00:18:06,513 --> 00:18:09,018 حسنًا.هُناك خُطب ما أيضًا بالمحلفين 5 و12 449 00:18:09,020 --> 00:18:10,920 هل قاموا بتغيير رأيهم؟ 450 00:18:12,510 --> 00:18:14,142 ماريسا)،أنا بحاجة إليكِ) 451 00:18:14,167 --> 00:18:15,306 لا يُمكنني إغلاقه 452 00:18:15,331 --> 00:18:16,869 أعتقد أنه يستمد طاقته من أجهزة التكييف و التدفئة 453 00:18:16,894 --> 00:18:17,993 هذا ليس ممكن 454 00:18:18,018 --> 00:18:20,452 حاولي إعادة التشغيل و لكن إغلقيه 455 00:18:20,532 --> 00:18:23,666 المُحلف رقم 4 لم يغير رأيه لم يغير أحد رأيه 456 00:18:23,668 --> 00:18:25,957 ملفات المُحلفين.إنها خاطئة 457 00:18:25,982 --> 00:18:28,182 كيف لذلك أن يكون مُمكنًا؟ كيف لهم أن يكونوا خطأ؟ 458 00:18:28,207 --> 00:18:29,339 خطأ كما في تم تخريبهم 459 00:18:29,341 --> 00:18:31,259 شخص ما قام بتعديل البيانات 460 00:18:31,284 --> 00:18:32,597 تبًا لذلك 461 00:18:36,155 --> 00:18:38,171 بول)،لقد تم إختراقنا) 462 00:18:51,669 --> 00:18:52,708 ما الذي ننظر إليه؟ 463 00:18:52,739 --> 00:18:55,073 ملفات المُحلفين التي تم عملها من قبل نظامي 464 00:18:55,075 --> 00:18:56,307 لا قيمة لها 465 00:18:56,309 --> 00:18:57,726 المٌخترقين قاموا بتعديل البيانات منذ أيام 466 00:18:57,751 --> 00:18:59,168 أيام.و لاحظنا هذا فقط الآن؟ 467 00:18:59,193 --> 00:19:00,535 لقد كان هجوم في القناة الجانبية 468 00:19:00,560 --> 00:19:02,143 لم يتمكنوا من الوصول لقرصي الصلب بشكل مباشر 469 00:19:02,168 --> 00:19:04,622 لذا قاموا بإختراق طابعاتنا،أضوائنا حتى أجهزة التكييف و التدفئة 470 00:19:04,647 --> 00:19:06,909 ثم إستخدموا إشعاعات كهرومغناطيسية للوصول لمفتاح التشفير 471 00:19:06,934 --> 00:19:09,293 هذا في الواقع أمر عبقري (أعتذر يا (ماريسا 472 00:19:09,318 --> 00:19:12,357 الإقتحام تسبب في تدفق زائد لأجهزتنا المُخترقة 473 00:19:12,359 --> 00:19:13,978 و التي أدت في نهاية المطاف أن يحدث بها خلل 474 00:19:14,003 --> 00:19:15,853 بخلاف ذلك.لم نكن لنلاحظ قط 475 00:19:15,878 --> 00:19:17,017 حسنًا،(بول) لاحظ 476 00:19:17,042 --> 00:19:19,244 إذًا،(جونزاليز) قام بطلب إستراحة 477 00:19:19,269 --> 00:19:21,232 حتى نتمكن من السيطرة على الأمور 478 00:19:21,234 --> 00:19:22,924 من فعل ذلك؟- ليس الجيش- 479 00:19:22,949 --> 00:19:25,182 إنها ليست طريقتهم- مُحرك الدودة التي إخترقت الأجهزة مُشفر- 480 00:19:25,207 --> 00:19:26,996 (نفس بنية(دودة دوجي 481 00:19:27,021 --> 00:19:29,384 يبدو كثيرًا مثل مجموعة(بورولو) في الصين 482 00:19:29,409 --> 00:19:31,191 الصين- صحيح- 483 00:19:31,216 --> 00:19:32,916 هل هُناك شئ تحب أن تُضيفه؟. 484 00:19:33,457 --> 00:19:35,215 ...حسنًا،الأمر فقط 485 00:19:35,240 --> 00:19:38,040 تسريبات العالم) مُرتبطة بقراصنة صينيين) أليس كذلك؟ 486 00:19:38,065 --> 00:19:40,362 حسنًا،هذه إشاعة.وكالة الأمن القومي لم تتمكن من تعقبهم 487 00:19:40,387 --> 00:19:42,090 أعني،بشكل رسمي على أي حال 488 00:19:42,136 --> 00:19:44,689 .....حسنًا،(تسريبات العالم) ربما ترغب 489 00:19:44,691 --> 00:19:47,091 في أن يتم سجن(تامسين) و نسيانها 490 00:19:47,093 --> 00:19:49,700 حتى يقوموا بالتغطية على شئ قاموا به 491 00:19:50,888 --> 00:19:52,794 هل يُمكنكِ بناء ملفات مُحلفين جديدة؟ 492 00:19:52,819 --> 00:19:53,982 ليس حتى نعثر على الدودة 493 00:19:54,007 --> 00:19:55,706 أنتِ و (كايبل) قوما بذلك (بيني) 494 00:19:55,731 --> 00:19:57,669 تحدث معي لثانية 495 00:19:59,374 --> 00:20:00,838 ليس فقط أن الجيش ضدنا 496 00:20:00,840 --> 00:20:02,179 و لكن أيضًا منفذ إعلامي كبير 497 00:20:02,204 --> 00:20:04,882 و الآن من المحتمل الصين أيضًا،لماذا؟ 498 00:20:05,219 --> 00:20:07,328 ماذا حدث في الموقع المجهول؟ 499 00:20:08,991 --> 00:20:10,733 أعتذر يا (بول).لا يُمكنني 500 00:20:10,774 --> 00:20:13,138 مثل(تامسين) تمامًا الأمر ألطف عندما تقوم هي به 501 00:20:13,163 --> 00:20:15,720 تسريبات العالم)قامت بشئ خاطئ،ماذا؟) 502 00:20:18,564 --> 00:20:22,599 الإجابة في وثيقة سرية لا يُمكنني مناقشتها 503 00:20:22,624 --> 00:20:23,656 و تم إبعادها من المُحاكمة 504 00:20:23,681 --> 00:20:25,463 هل هذه الوثيقة المُستبعدة توضح لماذا 505 00:20:25,465 --> 00:20:27,262 لم يتم توجيه إتهامات لها على وحدة الجنود الخفية؟ 506 00:20:27,287 --> 00:20:29,154 إذا أخبرتك،سنذهب كلانا للسجن 507 00:20:29,179 --> 00:20:30,244 إنها حياة موكلتنا 508 00:20:30,269 --> 00:20:31,614 ....و هي سوف 509 00:20:32,746 --> 00:20:34,496 سوف تقول نفس الشئ 510 00:20:34,817 --> 00:20:37,966 لا يُمكننا إفشاء معلومات سرية 511 00:20:39,745 --> 00:20:42,079 ماذا لو أخبرتك أني لا أريدك أن تقم بذلك؟ 512 00:20:44,918 --> 00:20:46,286 تفضل بالجلوس 513 00:20:52,692 --> 00:20:55,839 سأسألك أسئلة ليس لها علاقة بالسر 514 00:20:55,864 --> 00:20:57,058 و يُمكنك الإجابة بحرية 515 00:20:57,083 --> 00:20:59,340 ثم سأسئلك أسئلة 516 00:20:59,365 --> 00:21:01,621 لا أريدك أن تُجيب عليها 517 00:21:02,987 --> 00:21:04,554 مرحبًا- ثق بي- 518 00:21:05,754 --> 00:21:07,413 إنه فقط كلانا 519 00:21:07,438 --> 00:21:09,714 لا تهلع.أنا فقط أراقب نبضك 520 00:21:09,739 --> 00:21:10,971 مُذهل 521 00:21:10,996 --> 00:21:13,481 كان يُمكنك أن تبتاع لي شراب أولًا 522 00:21:14,047 --> 00:21:15,947 ربما لاحقًا 523 00:21:16,301 --> 00:21:17,824 حسنًا 524 00:21:17,849 --> 00:21:19,548 الآن سأسئلك سؤال يُمكنك الإجابة عليه 525 00:21:19,573 --> 00:21:21,529 بدون خرق أي قواعد 526 00:21:21,554 --> 00:21:22,809 أجل أم لا 527 00:21:22,834 --> 00:21:24,935 هل هُناك شئ لا أعرفه بشأن(تسريبات العالم)؟ 528 00:21:26,193 --> 00:21:27,918 أجل 529 00:21:29,066 --> 00:21:31,965 الأشخاص ليس عليهم أن يتحدثوا ليخبروا بما لديهم 530 00:21:31,990 --> 00:21:34,023 نبضك هو الإجابة 531 00:21:34,200 --> 00:21:36,667 و التعبيرات المُصغرة التي على وجهك 532 00:21:37,121 --> 00:21:40,456 و الآن سأسئلك سؤال لا أريدك أن تُجيب عليه 533 00:21:40,481 --> 00:21:43,004 هل قامت(تسريبات العالم)بأي شئ غير قانوني؟ 534 00:21:44,764 --> 00:21:47,532 هل قامت(تسريبات العالم)بنشر معلومات خاطئة؟ 535 00:21:47,965 --> 00:21:49,324 حقًا؟ 536 00:21:49,349 --> 00:21:52,617 ...هل المعلومات الخاطئة لها علاقة ب 537 00:21:52,642 --> 00:21:54,239 مُذكرة(تامسين) المُسربة؟ 538 00:21:54,264 --> 00:21:57,423 هل المعلومات الخاطئة لها علاقة ب الهجوم على الجنود؟ 539 00:21:57,893 --> 00:22:01,056 هل قامت (تسريبات العالم) بنشر أخبار مزيفة؟ 540 00:22:01,081 --> 00:22:02,532 حقًا؟ 541 00:22:08,568 --> 00:22:11,451 تامسين) لم تقم بخيانة هؤلاء الجنود) تسريبات العالم) هي من فعلت) 542 00:22:11,476 --> 00:22:12,575 تسريبات العالم)؟) كيف؟- 543 00:22:12,600 --> 00:22:14,403 أنا لن أقوم بتأكيد أي من ذلك 544 00:22:14,428 --> 00:22:16,342 عندما قامت(تامسين) بتسريب المُذكرة (ل (تسريبات العالم 545 00:22:16,367 --> 00:22:18,951 قامت بتعديلها.لقد قامت بحذف جميع المعلومات الحساسة 546 00:22:18,976 --> 00:22:22,115 بإستثناء ما قاله العقيد عن الضحايا المدنيين 547 00:22:22,140 --> 00:22:25,693 لقد قامت بحجبها مثلما نقوم بحجب المستندات طوال الوقت 548 00:22:26,364 --> 00:22:29,135 تسريبات العالم) علموا أن مذكرة) بها معلومات ناقصة 549 00:22:29,168 --> 00:22:30,416 لن تُحدث ضجة 550 00:22:30,441 --> 00:22:32,651 أعني،عقيد يُسئ التصرف،أمر ممل 551 00:22:32,784 --> 00:22:35,500 و لكن قاعدة جنود سرية هذا سبق صحفي 552 00:22:35,525 --> 00:22:36,784 لذا قاموا بملأ الفراغات 553 00:22:36,807 --> 00:22:38,907 بإستخدام معلومات لديهم عن مكان وحدة الجنود 554 00:22:38,909 --> 00:22:40,575 إنتهت بالمساعدة في الهجوم 555 00:22:40,577 --> 00:22:42,544 الذي تسبب في مقتل (كليمان) (فاليو) و (فرايكس) 556 00:22:42,546 --> 00:22:44,068 (المسئولين عن صحيفة(تسريبات العالم يجب أن يكونوا في السجن 557 00:22:44,093 --> 00:22:46,447 و لكن كيف علموا حتى بمكان تموقع الجنود؟ 558 00:22:46,449 --> 00:22:49,068 حسنًا،ربما عندما كانوا يبحثون في أمر التفجير 559 00:22:49,093 --> 00:22:50,279 عثروا على مصدر آخر 560 00:22:50,304 --> 00:22:52,237 ربما كانت الحكومة الصينية 561 00:22:52,262 --> 00:22:54,661 بغض النظر ،نحن الآن نعلم (أنها لم تكن(تامسين 562 00:22:54,686 --> 00:22:56,924 لأن الجيش لم يوجه لها تهم 563 00:22:56,945 --> 00:22:59,571 لقد علموا أنها لم تقم بها- الجيش يلعب وفقًا للقواعد- 564 00:22:59,596 --> 00:23:01,098 و لكن لم يقومون بمحاكمتها من الأساس 565 00:23:01,123 --> 00:23:02,483 إذا لم تتسبب في إيذاء أي أحد بشكل مباشر؟ 566 00:23:02,508 --> 00:23:06,202 لجعلها عبرة.الجيش يود تحذير المُسربين بلهجة شديدة 567 00:23:06,227 --> 00:23:08,281 انظروا للعريف(ماننج) منذ عامين 568 00:23:08,306 --> 00:23:10,795 و لكن(ماننج)قام بتسريب عشرات الآلاف من الوثائق 569 00:23:10,820 --> 00:23:12,171 المُلازمة(دايل) قامت بتسريب واحدة فقط 570 00:23:12,196 --> 00:23:14,656 و فقًا لقانون التجسس ،لا يهم 571 00:23:14,681 --> 00:23:16,171 الجريمة هي التسريب 572 00:23:16,196 --> 00:23:17,570 و ليس من تعرض للأذى 573 00:23:17,595 --> 00:23:20,101 يُمكننا فقط المجادلة في تخفيض مدة العقوبة 574 00:23:20,226 --> 00:23:22,126 بعد أن يتم إدانتها 575 00:23:31,295 --> 00:23:32,728 لقد أتيت مُبكرًا 576 00:23:32,753 --> 00:23:34,586 أنا أعرف بشأن المذكرة التي قمتِ بتسريبها 577 00:23:34,611 --> 00:23:36,144 الحقيقية 578 00:23:36,169 --> 00:23:38,469 أعلم أنكِ لم تتسبي في مقتل هؤلاء الجنود 579 00:23:47,798 --> 00:23:50,598 لابد أنكِ كنتِ تشعرين بالوحدة بشدة 580 00:23:50,623 --> 00:23:52,557 و أنتِ غير قادرة على إخبار أي أحد 581 00:23:55,846 --> 00:23:58,004 شعرت بالإرهاق على الأغلب 582 00:24:04,094 --> 00:24:05,605 تفضلي بالجلوس 583 00:24:09,733 --> 00:24:11,866 إذًا،أخبريني بشئ واحد 584 00:24:12,897 --> 00:24:15,233 لم تلعبين دور الشهيدة؟ 585 00:24:16,350 --> 00:24:19,073 لقد كُنت أحاول القيام بالصواب 586 00:24:21,711 --> 00:24:23,776 و إنقاذ نفسك ليس بأمر صائب؟ 587 00:24:30,620 --> 00:24:32,160 القضية تسير بشكل سئ 588 00:24:32,185 --> 00:24:34,137 ....إذا أمكننا فقط ذكر المذكرة الحقيقية 589 00:24:35,287 --> 00:24:36,896 سأذهب للسجن 590 00:24:36,921 --> 00:24:38,269 ربما 591 00:24:40,063 --> 00:24:41,388 لم تخبرني بذلك؟ 592 00:24:41,413 --> 00:24:44,080 لأنني أريدك أن تعلمي ما ستواجهينه 593 00:24:45,473 --> 00:24:47,388 لا مزيد من الأسرار 594 00:24:58,799 --> 00:25:02,450 دكتور(بول) أخبرني بشأن موقف قضيتي 595 00:25:02,646 --> 00:25:05,269 حسنًا،شهادتك ستساعد 596 00:25:06,153 --> 00:25:08,526 شكرًا لك على تمثيلي 597 00:25:08,604 --> 00:25:10,237 أنا أعلم أنك لم ترغب في ذلك 598 00:25:11,276 --> 00:25:13,237 أجل،حسنًا 599 00:25:13,262 --> 00:25:15,346 لقد أفسدت حياتي المهنية ذات مرة أيضًا 600 00:25:15,698 --> 00:25:17,166 في مكتب المُدعي العام 601 00:25:17,191 --> 00:25:19,100 الرجل كان سيتم سجنه على شئ 602 00:25:19,102 --> 00:25:20,244 ....لم يقم به و 603 00:25:20,269 --> 00:25:22,065 لقد قُمت بالتضحية بنفسك 604 00:25:22,172 --> 00:25:23,471 لإنقاذه 605 00:25:24,240 --> 00:25:26,121 (لقد تحريت عنك يا سيد(كولون 606 00:25:26,192 --> 00:25:28,472 أنا أحب الحقائق،أتتذكر؟ 607 00:25:32,779 --> 00:25:33,878 هيا 608 00:25:35,603 --> 00:25:38,649 و لهذا ذهبت لرؤسائي أولًا 609 00:25:38,711 --> 00:25:40,820 فقط حين لم أتلقى أي رد 610 00:25:40,845 --> 00:25:43,649 (قررت مُشاركة المذكرة مع(تسريبات العالم 611 00:25:43,674 --> 00:25:45,250 لقد حاولت اللعب وفقًا للقواعد 612 00:25:45,275 --> 00:25:46,741 شكرًا لكِ،أيتها المُلازمة 613 00:25:46,766 --> 00:25:48,555 لقد حاولت،و لكن الأمر لم يفلح 614 00:25:48,609 --> 00:25:51,243 لذلك أرغب في إخباركم بالحقيقة بشأن المذكرة 615 00:25:51,268 --> 00:25:52,453 شكرًا لكِ 616 00:25:52,478 --> 00:25:53,577 هذا كل شئ 617 00:25:53,602 --> 00:25:54,734 شاهدتك 618 00:25:54,759 --> 00:25:55,851 أترون،لقد قاموا بتصنيفها على أنها سرية 619 00:25:55,876 --> 00:25:57,382 حتى لا تعلموا ما حدث حقًا 620 00:25:57,412 --> 00:25:58,826 (تامسين)- أيتها المُلازمة،توقفي- 621 00:25:58,860 --> 00:26:00,156 ستصعبين الأمور على نفسك أكثر 622 00:26:00,181 --> 00:26:02,643 أتعلمون من تسبب في مقتل هؤلاء الجنود؟- (تسريبات العالم)- 623 00:26:02,645 --> 00:26:04,531 تسريبات العالم) هي من قامت بها) (و ليس المُلازمة (دايل 624 00:26:04,556 --> 00:26:06,406 بيني)،لا تفعل ذلك)- دكتور(بول)،اجلس- 625 00:26:06,445 --> 00:26:07,756 سيد (كولون)،اصمت- 626 00:26:07,781 --> 00:26:09,450 لقد قامت برفع مُذكرة محجوبة 627 00:26:09,452 --> 00:26:11,919 ليس بها معلومات سرية و لا معلومات عن وحدة الجنود 628 00:26:11,921 --> 00:26:14,413 تسريبات العالم) هم من قاموا بملأ الفراغات) و التي تسببت في مقتل الجنود 629 00:26:14,438 --> 00:26:16,835 (لقد كانت(تسريبات العالم سيد (كولون) توقف- 630 00:26:16,860 --> 00:26:18,929 (الأعضاء سيتجاهلون إنفجار السيد(كولون 631 00:26:18,954 --> 00:26:20,310 و الإدعاءات التي به 632 00:26:20,335 --> 00:26:22,497 هذه الإدعاءات لن تلعب أي دور 633 00:26:22,499 --> 00:26:23,937 في مداولاتكم 634 00:26:23,962 --> 00:26:25,628 عقيد (جونزاليز)،سننتقل لإستراحة 635 00:26:25,653 --> 00:26:28,152 و هل يُمكننا رجاءًا عزل المُحلفين؟ 636 00:26:28,888 --> 00:26:30,676 أنت تعلم ما سيحدث الآن 637 00:26:30,701 --> 00:26:32,567 المباحث الفيدرالية يحضرون لمركز علم المُحاكمات و يعتقلوني 638 00:26:32,592 --> 00:26:35,193 لا.سيقومون بهذا هنا 639 00:26:35,218 --> 00:26:37,502 المباحث الفيدرالية (العميل الخاص(جيم رايلي 640 00:26:38,075 --> 00:26:40,371 استمع بحرص- سيدي.أريدك أن تتنحى جانبًا- 641 00:26:40,396 --> 00:26:41,401 الآن 642 00:26:41,426 --> 00:26:42,786 (بينجامين كولون) 643 00:26:42,811 --> 00:26:46,563 أنت رهن الإعتقال لخرقك القسم 793 644 00:26:46,588 --> 00:26:48,332 من قانون التجسس 645 00:27:01,701 --> 00:27:03,130 قم بالإدلاء بإفادتك 646 00:27:03,155 --> 00:27:05,146 بيني) هذه أخر فرصة لك) لتساعد نفسك هُنا 647 00:27:05,171 --> 00:27:06,490 أتعرف ما أخبر به موكليني دائمًا؟ 648 00:27:06,515 --> 00:27:08,617 إلتزم الصمت أيها الأحمق 649 00:27:09,388 --> 00:27:10,424 إذا أدليت بإفادتي 650 00:27:10,426 --> 00:27:12,380 كيف لي أن أنظر في أعينهم مرة أخرى؟ 651 00:27:13,863 --> 00:27:15,825 مرحبًا يا (جيمي)،نحن بحاجة لخمس دقائق 652 00:27:15,850 --> 00:27:17,583 (لقد حصلت على موافقة (بول 653 00:27:18,466 --> 00:27:20,341 لابد و أنكِ طلبتِ الكثير من الصنائع 654 00:27:20,366 --> 00:27:23,114 (العميل الخاص (رايلي (دكتور(جايسون بول 655 00:27:23,139 --> 00:27:25,982 مُعجب كبير.ما أخبار قضيتك ضد تسريبات العلم)؟) 656 00:27:26,421 --> 00:27:29,357 لهذا السبب كُنت في المحكمة العسكرية،أليس كذلك؟ 657 00:27:29,698 --> 00:27:33,633 تقوم بجمع الذخيرة من أجل إتهامهم بالتجسس 658 00:27:33,658 --> 00:27:35,224 في مرحلة ما؟ 659 00:27:37,407 --> 00:27:39,741 آسف أنك رجلك علق في هذا الأمر 660 00:27:42,876 --> 00:27:44,976 ما الذي إعتقدت أنك فاعله بحق الجحيم؟ 661 00:27:45,394 --> 00:27:48,093 موكلتنا كانت على وشك إفشاء معلومات سرية في محكمة مفتوحة 662 00:27:48,118 --> 00:27:50,444 أعلم.أنا من أخبرها أن تفعل ذلك 663 00:27:51,712 --> 00:27:52,787 لقد تصرفت دون علمي؟ 664 00:27:52,812 --> 00:27:55,179 كان يجب أن تُخبر المُحلفين أنها لم تقتل هؤلاء الجنود 665 00:27:55,204 --> 00:27:56,430 (كانوا ليوجهوا لها تهم يا (بول 666 00:27:56,455 --> 00:27:57,854 على هامش آخر في قانون التجسس 667 00:27:57,879 --> 00:27:59,546 لقد كان قرارًا تكتيكيًا 668 00:27:59,571 --> 00:28:02,594 ربما يتم توجيه تهم لها ربما تُسقط جميع التهم 669 00:28:02,657 --> 00:28:04,805 هي وافقت- دائمًا تسعى للفوز الكبير،أليس كذلك؟- 670 00:28:04,830 --> 00:28:06,719 لقد أخبرتك أن تثق بي- 671 00:28:06,744 --> 00:28:09,378 عندما لم تثق بي- لقد كُنت أحاول حمايتك- 672 00:28:09,403 --> 00:28:11,762 حتى لا يتم إعتقالك 673 00:28:13,840 --> 00:28:15,740 (يجب أن تغادر يا (بول 674 00:28:16,280 --> 00:28:17,915 أنا أعني ذلك 675 00:28:18,427 --> 00:28:19,985 اخرج من هنا 676 00:28:30,863 --> 00:28:32,937 كايبل) تحاول أن تعثر على) الرأس الحربي الرقمي 677 00:28:32,962 --> 00:28:34,640 %لقد قامت بفحص حوالي20 678 00:28:34,665 --> 00:28:36,844 و لكنني لست متأكده كم بقى لدينا من الوقت 679 00:28:36,846 --> 00:28:39,517 حتى ماذا؟- حتى يتم مداهمتنا من قبل المباحث الفيدرالية- 680 00:28:40,216 --> 00:28:41,993 أنتِ تمزحين،أليس كذلك؟ 681 00:28:42,018 --> 00:28:44,895 المباحث الفيدرالية قادمون لهنا؟- بمجرد أن يحصلوا على إذن المحكمة 682 00:28:44,920 --> 00:28:47,804 الفيدراليون لن يروا أعمال موكلينا 683 00:28:47,829 --> 00:28:50,130 استعد لإستخدام مفتاح الطوارئ 684 00:28:52,179 --> 00:28:54,849 عقيد(جاكسون).مرحبًا 685 00:28:54,874 --> 00:28:56,998 أنت تبدو كرجل نزيه و لكن ما لا أفهمه 686 00:28:57,023 --> 00:28:58,037 بكونك كل ما يٌمكنك أن تكونه 687 00:28:58,062 --> 00:28:59,873 أراهن أن جنودك يتخذونك مثل يُحتذى به 688 00:28:59,898 --> 00:29:01,598 و أراهن أنهم مُحقين في ذلك 689 00:29:01,971 --> 00:29:04,865 و أراهن أنك ستصل لمغزاك في أي يوم الآن 690 00:29:04,890 --> 00:29:07,557 كيف لك أن تقوم بعقد محكمة و أنت تعلم أن الملازمة (دايل) قامت 691 00:29:07,582 --> 00:29:09,209 برفع مذكرة محجوبة؟ 692 00:29:09,234 --> 00:29:10,662 هل تعتقد أن حذف بعض الكلمات 693 00:29:10,687 --> 00:29:12,139 يجعل من العادي أن تقوم بإنتهاك الأوامر؟ 694 00:29:12,164 --> 00:29:15,084 تسريبات العالم) هي من وضعت) (هؤلاء الجنود في خطر و ليس (دايل 695 00:29:15,109 --> 00:29:17,676 أتعرف ماذا يحدث عندما تلتحق بأعظم قوة قتالية 696 00:29:17,701 --> 00:29:19,401 قد عرفها العالم قط؟ 697 00:29:19,703 --> 00:29:22,470 تقوم بإلتزام تجاه الإنضباط 698 00:29:22,472 --> 00:29:24,844 إذا الجنود بدئوا في التصرف كما يحلو لهم 699 00:29:24,869 --> 00:29:28,237 خارج نطاق الأوامر إناس يموتون حينها 700 00:29:28,945 --> 00:29:30,522 الآن هذا ليس مبالغة 701 00:29:30,547 --> 00:29:31,846 إنه واقع 702 00:29:31,848 --> 00:29:34,857 و حتى لو كانت (تامسين) لم تُسرب موقع وحدة الجنود هذه 703 00:29:34,882 --> 00:29:38,904 فهي قد خلقت الظروف التي سمحت لشخص آخر للقيام بذلك 704 00:29:39,764 --> 00:29:42,323 لذا أنت مُحق تمامًا لقد عقدت محكمة 705 00:29:42,975 --> 00:29:44,859 لدي عمل أقوم به أيها الطبيب 706 00:29:47,116 --> 00:29:49,283 كيف فقدت ذراعك يا حضرة العقيد؟ 707 00:29:50,003 --> 00:29:51,900 أنا لم أفقدها يا دكتور 708 00:29:51,902 --> 00:29:54,472 أنا أعلم تمامًا أين مكانها 709 00:29:57,200 --> 00:29:59,152 (لذا،لقد تحدثت إلى(بارنيت 710 00:29:59,177 --> 00:30:01,276 القاضية أعطت تعليمات للمرة الثانية للمُحلفين 711 00:30:01,278 --> 00:30:03,177 (لتجاهل إنفجار(بيني 712 00:30:03,270 --> 00:30:05,780 و هؤلاء مُحلفين يعرفون كيف يتبعون الأوامر 713 00:30:05,782 --> 00:30:07,515 ربما،و لكنهم سمعوها 714 00:30:07,517 --> 00:30:10,366 و قد رأوا (بيني) يتم القبض عليه حتى يجعلهم يسمعوها 715 00:30:10,391 --> 00:30:12,600 حسنًا،ما الذي ستفعله الملازمة (دايل) بدون (بيني)؟ 716 00:30:12,625 --> 00:30:15,560 أقدم المرافعة الختامية؟أنا؟ 717 00:30:16,217 --> 00:30:18,393 المُحلفين يرغبون في أن يسمعوا منكِ 718 00:30:18,824 --> 00:30:21,129 أخبريهم بما قمتِ به بالتفصيل إبدئي بالتفجير 719 00:30:21,131 --> 00:30:23,598 هيا- في الساعة 5.30 في الأول من ديمسبر 720 00:30:23,600 --> 00:30:25,676 وحدة من لواءات المدرعات28 721 00:30:25,701 --> 00:30:27,202 قاموا بنشر سلسلة من القنابل الموجهة بالليزر 722 00:30:27,204 --> 00:30:29,304 ....جنبًا إلى جنب مع صواريخ مافريك لا،لا،لا،لا،توقفِ- 723 00:30:29,444 --> 00:30:33,046 أطلب منكِ أن تخبريني عن حادث سيارة مأسوي 724 00:30:33,071 --> 00:30:34,694 و أنتِ تقومين بقراءة تقرير الحادث؟ 725 00:30:34,719 --> 00:30:37,189 و لكن هذا ما حدث- إنها الحقائق- 726 00:30:37,214 --> 00:30:38,947 أنا أريد القصة- 727 00:30:40,183 --> 00:30:41,650 لم قُمتِ بالإبلاغ عن هذا العقيد؟ 728 00:30:41,675 --> 00:30:42,884 إنه وغد،و ماذا في ذلك؟ 729 00:30:42,886 --> 00:30:45,511 .....لقد كان تهديد مستمر القصة- 730 00:30:45,536 --> 00:30:48,378 لم تُبالين كثيرًا بشأن ضحايا مدنيين؟ 731 00:30:48,403 --> 00:30:51,698 إنها تؤثر على مهمتنا- القصة،أيتها الملازمة- 732 00:30:52,696 --> 00:30:54,828 أتعلم ماذا؟تبًا لذلك 733 00:30:54,853 --> 00:30:56,786 و تبًا لك- أنتِ- 734 00:30:57,383 --> 00:31:00,304 كل مرة تكونين فيها مضغوطة تنظرين لذلك 735 00:31:02,482 --> 00:31:04,148 من يكون(م.ل)؟ 736 00:31:05,836 --> 00:31:07,668 (صديقي (مات 737 00:31:08,548 --> 00:31:10,415 لقد مات في اليمن منذ عامان 738 00:31:10,440 --> 00:31:11,910 اليمن 739 00:31:13,382 --> 00:31:15,715 مات) كان صديقي المُقرب في الثانوية) 740 00:31:15,929 --> 00:31:18,163 لقد كان يعمل لصالح منظمات غير حكومية 741 00:31:18,188 --> 00:31:20,333 يحاول إخراج الأطفال 742 00:31:20,848 --> 00:31:24,693 لقد كان هُناك تفجير السعوديين و ليس نحن 743 00:31:25,720 --> 00:31:27,553 حادث 744 00:31:28,554 --> 00:31:32,000 و لم يُبالي أحد بشأن الضحايا المدنيين 745 00:31:32,824 --> 00:31:34,828 (لم يُبالي أحد بشأن(مات 746 00:31:36,451 --> 00:31:38,551 و هذه هي قصتك 747 00:31:40,249 --> 00:31:44,151 15طفل ماتوا،بالإضافة ل (مات) و العديد آخرين 748 00:31:44,176 --> 00:31:47,401 و الجميع تجاهل الأمر و تخطوه 749 00:31:47,426 --> 00:31:49,221 لهذا السبب قسوة العقيد 750 00:31:49,246 --> 00:31:51,079 كانت منفرة بالنسبة لي 751 00:31:51,391 --> 00:31:54,225 نحن جيش الولايات المتحدة الأمريكية العظيم 752 00:31:54,524 --> 00:31:55,895 ألسنا أفضل من ذلك؟ 753 00:31:56,013 --> 00:31:58,950 إليكِ بعض من أسراري 754 00:31:59,390 --> 00:32:03,177 الكلمات تهم لغة الجسد تهم 755 00:32:03,202 --> 00:32:06,711 مانولو) و (ماكنمارا) هم المُحلفين الأكثر) أهمية لدينا 756 00:32:06,736 --> 00:32:09,763 مما يعني التواصل معهم بالعين 757 00:32:10,207 --> 00:32:12,425 و تفاعلي مع كل كلمة 758 00:32:12,450 --> 00:32:15,495 الأمور كانت إما أبيض أو أسود بالنسبة لي وقتها 759 00:32:15,679 --> 00:32:17,479 صواب و خطأ 760 00:32:17,504 --> 00:32:19,381 العقيد (كيل) كان مخطئ 761 00:32:19,382 --> 00:32:21,011 لذا كان علي أن أتصرف 762 00:32:21,036 --> 00:32:23,470 و الجيش طلب منه الإستقالة 763 00:32:24,406 --> 00:32:25,890 تم حل المشكلة 764 00:32:26,159 --> 00:32:27,324 أو هكذا إعتقدت 765 00:32:27,349 --> 00:32:29,943 يجب أن تقومي بالتأكيد على الكلمات الرئيسية 766 00:32:29,968 --> 00:32:32,992 لا شئ أبيض و أسود 767 00:32:33,017 --> 00:32:35,751 لا شئ أبيض و أسود 768 00:32:35,776 --> 00:32:38,296 أنا لم أعرف أي شئء لقد كُنت حمقاء 769 00:32:38,321 --> 00:32:40,989 لقد كُنت أحاول مساعدة الجيش 770 00:32:41,014 --> 00:32:42,702 و لكن هذا ليس جيد بشكل كافي 771 00:32:42,727 --> 00:32:45,494 لقد عصيت الأوامر بشكل غير مباشر 772 00:32:45,756 --> 00:32:47,312 هذا كان خاطئ 773 00:32:47,510 --> 00:32:49,210 و لكن اعلموا ذلك 774 00:32:49,412 --> 00:32:51,218 أنا لست بجاسوسة 775 00:32:51,581 --> 00:32:54,585 لم أكن لأخن هذا الوطن قط 776 00:32:54,843 --> 00:32:57,018 أنا جندية 777 00:32:59,655 --> 00:33:01,694 (شكرًا لك،(مكنمارا 778 00:33:02,192 --> 00:33:04,514 هل بدأ المُحلفون في التداول؟ 779 00:33:04,539 --> 00:33:06,072 .....بول)يعتقد أننا حظينا بإثنان من المحلفين) 780 00:33:06,097 --> 00:33:08,297 (مكنمارا)و (مالو) 781 00:33:11,940 --> 00:33:13,268 نحن بحاجة لإثنان آخرين فقط 782 00:33:13,847 --> 00:33:15,089 قُمت بتنظيف البرامج الثابتة 783 00:33:15,114 --> 00:33:17,011 حسنًا،جيد 784 00:33:21,884 --> 00:33:24,551 المُحلفين لم يعودوا بعد 785 00:33:25,857 --> 00:33:27,189 أعلم ذلك 786 00:33:30,169 --> 00:33:31,440 ماذا؟ 787 00:33:32,115 --> 00:33:34,152 حسنًا.شكرًا لك 788 00:33:36,893 --> 00:33:38,488 لقد عادوا 789 00:33:39,910 --> 00:33:42,007 كابتن(لامبارت)،الحُكم الذي توصلتم له 790 00:33:45,335 --> 00:33:47,535 (في قضية الولايات المُتحدة ضد(دايل 791 00:33:47,560 --> 00:33:51,070 ....في التفصيل الأول نجد أن المُتهمة 792 00:33:52,052 --> 00:33:53,308 غير مُذنبة 793 00:33:53,310 --> 00:33:54,876 ....في التفصيل الثاني 794 00:33:54,878 --> 00:33:58,046 نجد أن المُتهمة....غير مُذنبة 795 00:33:58,048 --> 00:33:59,434 في التفصيل الثالث 796 00:33:59,459 --> 00:34:01,773 نجد أن المُتهمة....غير مُذنبة 797 00:34:02,163 --> 00:34:04,118 في التفصيل الرابع 798 00:34:04,120 --> 00:34:06,354 نجد أن المُتهمة.... مُذنبة 799 00:34:07,741 --> 00:34:09,163 ...في التفصيل (تامسين)- 800 00:34:09,165 --> 00:34:10,669 ....تحت المقالة134 أنتِ 801 00:34:10,671 --> 00:34:12,007 الأخذ الغير مُرخص ...إنه 802 00:34:12,032 --> 00:34:14,335 لمعلومات تتعلق بالدفاع الوطني- مُذنبة- 803 00:34:14,712 --> 00:34:16,140 نجد أن المُتهمة مُذنبة- يا للهول- 804 00:34:16,165 --> 00:34:18,382 جلسة تحديد مدة العقوبة تبدأ في الصباح الباكر 805 00:34:27,209 --> 00:34:29,090 حظ عثر 806 00:34:29,646 --> 00:34:31,512 الحُكم- بيني) كان هو الحظ العثر)- 807 00:34:31,514 --> 00:34:33,605 ....هذا فقط 808 00:34:33,630 --> 00:34:35,308 إخفاق في المهمة 809 00:34:35,333 --> 00:34:37,949 كم المدة التي ستحصل عليها برأيك؟- - 20. 810 00:34:38,621 --> 00:34:40,421 10لو كانت محظوظة 811 00:34:40,447 --> 00:34:43,012 الأمر يعود للمُحلفين الآن 812 00:34:44,201 --> 00:34:46,083 إجراءات يقوم بها قائد السلطة المُطلقة 813 00:34:48,832 --> 00:34:50,361 أخبري (داني)أنني أريد كل شئ لديها 814 00:34:50,386 --> 00:34:52,496 (عن العقيد(أبيرناثي جاكسون 815 00:35:06,664 --> 00:35:08,374 هل يُمكنني مساعدتك يا دكتور(بول)؟ 816 00:35:08,399 --> 00:35:11,133 كان هُناك هذا الضابط في عام2006 817 00:35:11,158 --> 00:35:15,494 تم توزيعه مع لواء المشاة 141 في كابول 818 00:35:15,706 --> 00:35:18,840 قاعدة عمليات متقدمة الكثير من التواصل مع المدنيين 819 00:35:18,842 --> 00:35:20,898 الوحدة تعرضت لإطلاق نيران كثيف 820 00:35:20,923 --> 00:35:23,476 و عريف خلف ورائه بعض الذخائر 821 00:35:23,501 --> 00:35:26,773 الأطفال كانوا معروفين بأنهم يلعبون ...في هذا المكان ،لذا الضابط 822 00:35:26,798 --> 00:35:29,365 عاد لإحضارها.بدون إذن 823 00:35:29,493 --> 00:35:33,077 و أثناء عودته قام بالإصطدام بعبوة ناسفة 824 00:35:33,609 --> 00:35:35,460 و قامت ببتر ذراعه 825 00:35:35,485 --> 00:35:36,951 ربما أكون سمعت هذه القصة 826 00:35:36,976 --> 00:35:39,741 خطأ جندي أخر عرض المهمة للخطر 827 00:35:39,766 --> 00:35:41,232 و أنت أصلحت الخطأ 828 00:35:41,765 --> 00:35:44,363 و قُلدت النجمة البرونزية على ذلك 829 00:35:44,388 --> 00:35:46,926 أتعتقد أنه هذا مشابه لما قامت به المُلازمة؟ 830 00:35:46,951 --> 00:35:49,426 حسنًا،السؤال هو 831 00:35:50,045 --> 00:35:51,699 ماذا تعتقد أنت؟ 832 00:35:54,819 --> 00:35:56,756 المُلازمة(دايل) وجد أنها مذنبة 833 00:35:56,781 --> 00:35:58,147 في أحد تفاصيل الإتهام 834 00:35:58,172 --> 00:36:00,647 المُحلفين الآن سيقومون بإعلان مدة الحكم 835 00:36:01,896 --> 00:36:03,865 (الملازمة أولى (تامسين دايل ....تم الحكم عليها ب 836 00:36:03,890 --> 00:36:05,502 12عامًا واجبة التنفيذ 837 00:36:05,527 --> 00:36:07,661 و حرمانها من جميع مستحقاتها المادية 838 00:36:07,686 --> 00:36:09,432 و تسريحها من الخدمة العسكرية 839 00:36:09,457 --> 00:36:10,932 شكرًا لكم.أعضاء هيئة المُحلفين 840 00:36:10,957 --> 00:36:13,721 السجن ل 12 عامًا سيتم تمضيتهم (في سجن(ليفنويرث 841 00:36:13,868 --> 00:36:17,002 سيتم منحك إئتمان عن فترة الحبس الإحتياطي 842 00:36:18,307 --> 00:36:21,104 معاليكِ.بكل إحترام أطلب من 843 00:36:21,129 --> 00:36:23,510 من قاضي السُلطة المطلقة أن يُدلي برأيه 844 00:36:23,550 --> 00:36:27,330 إنه لديه صلاحيات بموجب القانون الموحد للقضاء العسكري 845 00:36:27,406 --> 00:36:29,174 (عقيد(جاكسون 846 00:36:37,071 --> 00:36:39,335 (أفعال المُلازمة (تامسين دايل 847 00:36:39,360 --> 00:36:41,468 تُصيبني بالغثيان 848 00:36:41,493 --> 00:36:44,327 الغطرسة.الأنانية 849 00:36:44,352 --> 00:36:45,884 و الإهمال 850 00:36:45,909 --> 00:36:48,829 هذه فتاة شابة كان لديها مستقبل واعد 851 00:36:48,854 --> 00:36:51,889 و ألقت بكل ذلك أدراج الرياح لأنها إعتقدت أن رأيها 852 00:36:51,914 --> 00:36:54,236 أهم من القوانين 853 00:36:54,261 --> 00:36:57,181 أن إنسانيتها تتفوق على واجبها 854 00:36:58,903 --> 00:37:00,415 ....و لكن 855 00:37:00,510 --> 00:37:04,479 ليظل أعظم قوة للخير قد عرفتها هذه الأمة 856 00:37:04,504 --> 00:37:07,034 يجب على الجيش أن يدرس أخطائه 857 00:37:07,059 --> 00:37:09,104 و إذا قُمنا بإخفاء أخطائنا 858 00:37:09,129 --> 00:37:11,697 و عاقبنا الأشخاص الذين يقومون بكشفها 859 00:37:11,722 --> 00:37:13,221 لن نظل هكذا 860 00:37:15,643 --> 00:37:17,192 (المُلازمة (دايل 861 00:37:17,194 --> 00:37:18,596 بصفتى صاحب سُلطة مطلقة 862 00:37:18,621 --> 00:37:20,721 فسأقوم بتعديل عقوبتك 863 00:37:20,964 --> 00:37:23,307 سيتم تسريحك من الجيش 864 00:37:23,332 --> 00:37:25,955 و لكن مدة السجن سيتم تقليلها لعام واحد 865 00:37:25,980 --> 00:37:28,147 تقضيها هنا في القاعدة 866 00:37:30,963 --> 00:37:32,650 شكرًا لكِ حضرة العقيد 867 00:37:33,131 --> 00:37:35,377 تم رفع هذه المحكمة العسكرية 868 00:37:35,508 --> 00:37:37,346 تم فض المحكمة 869 00:37:40,783 --> 00:37:42,908 ربما ما تقوم به 870 00:37:43,227 --> 00:37:45,799 ....ربما الكذب من أجل المعيشة يكون 871 00:37:45,824 --> 00:37:47,328 قوي قليلًا 872 00:37:47,353 --> 00:37:48,786 ربما 873 00:37:50,180 --> 00:37:52,180 ...قصتك من 874 00:37:52,205 --> 00:37:54,939 الآن فصاعدًا ستختلف 875 00:37:54,964 --> 00:37:57,197 لقد إلتحقت بالجيش لخدمة وطني 876 00:37:57,321 --> 00:37:59,889 إتضح أن هذه هي الطريقة التي سأقوم بها بذلك 877 00:38:01,279 --> 00:38:02,860 شكرًا لك 878 00:38:04,253 --> 00:38:05,972 اعتني بنفسك،أيتها المُلازمة 879 00:38:10,344 --> 00:38:12,128 داني)مُحقة) 880 00:38:13,060 --> 00:38:14,457 أنت بارع للغاية 881 00:38:15,919 --> 00:38:17,605 العميل الخاص 882 00:38:18,589 --> 00:38:21,022 لدي عرض لأقدمه لك 883 00:38:22,791 --> 00:38:24,877 لقد عاد- مرحبًا يا رفاق- 884 00:38:24,902 --> 00:38:27,202 مرحبًا 885 00:38:28,064 --> 00:38:30,885 المباحث الفيدرالية قبلوا الإتفاق،أليس كذلك؟- أي إتفاق؟- 886 00:38:30,910 --> 00:38:32,419 المباحث الفيدرالية ترغب في النيل من (صحيفة(تسريبات العالم 887 00:38:32,444 --> 00:38:33,635 لقد أعطيناهم الدودة الإلكترونية خاصتهم 888 00:38:33,660 --> 00:38:35,666 لقد قٌمنا بمبادلة (بيني) مُقابل كود المُخترق 889 00:38:35,691 --> 00:38:38,008 المباحث الفيدرالية ستنال من الصحيفة به في المُحاكمة 890 00:38:38,033 --> 00:38:39,466 تم إسقاط جميع التهم 891 00:38:39,491 --> 00:38:40,991 (لقد كانت فكرة(بول 892 00:38:42,079 --> 00:38:43,274 أين هو؟ 893 00:38:57,224 --> 00:38:59,524 لم تحضر للمباحث الفيدرالية أثناء إطلاق سراحي 894 00:38:59,549 --> 00:39:01,716 حسنًا،لم أعتقد أنك قد ترغب بتواجدي 895 00:39:04,367 --> 00:39:05,800 أنا أثق بك حقًا 896 00:39:05,825 --> 00:39:07,595 لقد أخفيت أمور عني 897 00:39:07,736 --> 00:39:09,470 أمور مهمة 898 00:39:14,343 --> 00:39:17,055 أختي غير الشقيقة هربت من المنزل عندما كنت في الثامنة من عمري 899 00:39:17,080 --> 00:39:19,347 حسنًا،لقد حاولت الهرب 900 00:39:20,184 --> 00:39:22,359 والدي لم يكن متواجد هذه المرة 901 00:39:22,384 --> 00:39:24,250 زوجة والدي كانت تعتني بنا 902 00:39:24,275 --> 00:39:25,883 إذا أردت أن تدعوه ذلك 903 00:39:25,908 --> 00:39:27,507 لديك أخت غير شقيقة 904 00:39:28,297 --> 00:39:30,703 سارة عادت للمنزل قبل العشاء 905 00:39:30,728 --> 00:39:33,162 دراجتها الهوائية قد إنثقب إطارها 906 00:39:33,187 --> 00:39:35,954 و توسلت إلى ألا أخبر أحدًا 907 00:39:35,979 --> 00:39:37,502 لم تحتفظ بالسر 908 00:39:37,527 --> 00:39:39,460 لقد أخبرت صديقي المُقرب 909 00:39:39,960 --> 00:39:41,315 (كيني) 910 00:39:41,364 --> 00:39:44,499 هو أخبر والده،و والده أخبر زوجة أبي 911 00:39:46,049 --> 00:39:48,135 ثم قامت زوجة والدك بمعاقبتها 912 00:39:48,160 --> 00:39:49,440 أجل 913 00:39:50,280 --> 00:39:53,057 أحيانًا يجب الحفاظ على السر 914 00:39:54,867 --> 00:39:56,433 لم أحتاج لحمايتك في المحكمة 915 00:39:56,458 --> 00:39:57,734 أعلم 916 00:40:03,271 --> 00:40:06,382 إذا تسنى لي أن أعيد الكرة كنت سأقوم بنفس ما قمت به الضبط 917 00:40:21,246 --> 00:40:23,059 مرحبًا 918 00:40:23,061 --> 00:40:24,723 أنت(بيني كولون)،أليس كذلك؟ 919 00:40:24,748 --> 00:40:27,637 أجل،موظفة الإستقبال غادرت لتوها 920 00:40:27,662 --> 00:40:29,793 يُمكنكِ العودة غدًا،حسنًا- لا داعي لذلك- 921 00:40:30,420 --> 00:40:32,587 تمهليِ،تمهلي،انتظري،انتظري 922 00:40:32,589 --> 00:40:35,848 مكتب نائب عام الولايات المتحدة الأمريكية وحدة مكافحة الفساد 923 00:40:35,873 --> 00:40:37,337 هل أنا خاضع للتحقيق؟ 924 00:40:37,362 --> 00:40:38,988 كيف لي أن أعلم؟ 925 00:40:40,864 --> 00:40:43,059 هيا،اذهب للبيت 926 00:40:43,084 --> 00:40:45,910 أنت،هل كل شئ بخير؟ 927 00:40:45,935 --> 00:40:47,316 بخير 928 00:40:47,341 --> 00:40:48,807 كل شئ بخير 929 00:40:51,627 --> 00:40:53,942 طابت ليلتك 930 00:40:57,415 --> 00:41:01,392 translated by maddalena triste