1
00:00:00,420 --> 00:00:03,913
هل تسألني ما إذا تم تصويب
مسدس لرأسي من قبل؟
2
00:00:04,127 --> 00:00:05,187
في أي مرة؟
3
00:00:05,235 --> 00:00:06,656
لا،هذا لم يحدث لي قط
4
00:00:06,711 --> 00:00:09,580
لقد كان الأمر مٌفاجئ.لم أكن
أكثر هدوءًا في حياتي قط
5
00:00:09,589 --> 00:00:11,222
لقد ألقيت بمحفظتي على الرجل
و ركضت بعيدًا
6
00:00:11,225 --> 00:00:12,294
أتذكر حدوث الأمر
7
00:00:12,318 --> 00:00:13,984
و لكن لا يُمكنني إخبارك أي شئ
يتعلق به
8
00:00:14,125 --> 00:00:15,293
بإستثناء أنه يُمكنني وصف المسدس
9
00:00:15,349 --> 00:00:17,447
بدقة وصولًا للخدش على فوهته
10
00:00:17,512 --> 00:00:19,495
مسدس مصوب لرأسك،ماذا ستفعل؟
11
00:00:19,513 --> 00:00:21,328
ظللت أسمع هذه الكلمات
12
00:00:21,393 --> 00:00:23,147
لقد إعتقدت أنها ستكون فرصة رائعة
13
00:00:23,195 --> 00:00:28,065
في نهاية الأمر
"الأزمات تُظهر الشخصيات"
14
00:00:31,644 --> 00:00:33,199
صباح الخير جميعًا
15
00:00:33,246 --> 00:00:34,834
(مرحبًا،أنا (تشانك بالمر
16
00:00:34,881 --> 00:00:36,736
سأكون صلة الوصل بكم لليوم
17
00:00:36,783 --> 00:00:39,438
نحن هُنا في مركز تحليل المُحاكمات
على دراية بأنه لديكم العديد من الخيارات
18
00:00:39,485 --> 00:00:40,615
لكيفية تمضية وقتكم
19
00:00:40,662 --> 00:00:42,708
و نحن نُقدر تمضيته معنا
20
00:00:42,755 --> 00:00:44,419
لقد تم إختياركم جميعًا بعناية
21
00:00:44,466 --> 00:00:46,412
للمُشاركة في مٌحاكاة مُحاكمة اليوم
22
00:00:46,459 --> 00:00:48,556
.....إنها فرصة للتعبير عن أفكاركم و مشاعركم
23
00:00:48,603 --> 00:00:50,661
الرائحة طيبة،ما هذا،قهوة؟
24
00:00:51,364 --> 00:00:52,518
أنا أفتقد القهوة كثيرًا
25
00:00:52,565 --> 00:00:53,995
مازال بعضها مُتبقي إذا أردت
26
00:00:54,042 --> 00:00:55,287
أنتِ لطيفة للغاية و لكن
27
00:00:55,334 --> 00:00:56,497
لن يكون هذا جيدُا
لمٌنظم ضربات قلبي
28
00:00:56,544 --> 00:00:57,799
لدي مُشكلة في القلب
29
00:00:57,846 --> 00:00:59,633
كل هذا مُقابل 200 دولار في اليوم
30
00:00:59,643 --> 00:01:00,993
و وجبة غداء ساخنة
31
00:01:01,040 --> 00:01:02,970
لذا رجاءًا دعونا نخرج من هذا المطر
32
00:01:03,017 --> 00:01:04,375
رجاءًا اتبعوني
33
00:01:06,646 --> 00:01:08,142
بينما نتخطى التفتيش الأمني
34
00:01:08,189 --> 00:01:09,368
إذا نظرتم لليسار
35
00:01:09,415 --> 00:01:11,713
يُمكنكم إلقاء نظرة على أحد مُحللينا
36
00:01:11,760 --> 00:01:13,272
في عادتهم الطبيعية
37
00:01:13,319 --> 00:01:14,849
موظفي (تاك) اللتان لا غنى عنهما
38
00:01:14,896 --> 00:01:16,451
(كابل مكروري) و (داني جايمس)
39
00:01:16,498 --> 00:01:17,610
مرحبًا،جميعًا
40
00:01:17,657 --> 00:01:19,554
لطالما أردت أن أكون من ضمن مجموعات الأبحاث
41
00:01:19,601 --> 00:01:23,115
أعني أنني لست ذكر أبيض
في سن من 18 إلى49
42
00:01:23,215 --> 00:01:24,851
و لكنني أتذكر ما أعجبني عندما كُنت كذلك
43
00:01:24,912 --> 00:01:27,495
قبل أن نستقر في منزلنا الجديد
في قاعة المحكمة المُحاكية
44
00:01:27,612 --> 00:01:30,537
الآن ربما يكون وقت جيد لإستراحة
لإستخدام دورة المياة
45
00:01:51,926 --> 00:01:52,980
سيداتي و سادتي
46
00:01:53,027 --> 00:01:56,349
(هذه الموهوبة و المُبهجة،(ماريسا مورجان
47
00:01:56,396 --> 00:01:59,668
(لا يُمكنكم إخفاء أي شئ عن (ماريسا
و لكن لم قد تفعلون ذلك؟
48
00:02:00,011 --> 00:02:01,196
أي معلومة صغيرة
49
00:02:01,243 --> 00:02:02,801
عن أنفسكم قد تركتوها
50
00:02:02,849 --> 00:02:06,074
على الإنترنت أو على قطعة من الورق
ماريسا) يُمكنها إستخدامها)
51
00:02:06,079 --> 00:02:09,663
لعمل مصفوفة تحفيزية لكل فرد منكم
52
00:02:09,769 --> 00:02:10,773
(شكرًا لك يا (تشانك
53
00:02:10,855 --> 00:02:12,532
مرحبًا،جميعًا
54
00:02:12,605 --> 00:02:15,243
أعدكم بأن هذه ليست عملية إجتياحية
55
00:02:15,291 --> 00:02:18,271
الآن،سوف تستمعون للعروض التقديمية
56
00:02:18,318 --> 00:02:19,597
(من قبل مُحامينا الخاص (بيني كولون
57
00:02:19,645 --> 00:02:21,216
لا،لا تستمعوا لكلمة مما تقوله
58
00:02:21,263 --> 00:02:23,118
لقد إعتادت أن تعمل لدى الحكومة
59
00:02:23,165 --> 00:02:24,889
خبيرة في التحكم في العقول
60
00:02:24,987 --> 00:02:26,729
سنقوم بعمل مُقابلة مع بعضكم
61
00:02:26,784 --> 00:02:29,382
ما لم يكن جميعكم،من أجل
إختبار ردود أفعالكم
62
00:02:29,429 --> 00:02:31,493
الآن،هذا سيعطينا مفهوم أفضل
63
00:02:31,540 --> 00:02:33,595
لطريقة تجاوب المُحلفين الحقيقيون
64
00:02:33,642 --> 00:02:36,723
سنقوم بقياس قياساتكم الحيوية
65
00:02:36,770 --> 00:02:38,433
بإستخدام مراقبين المعصم هؤلاء
66
00:02:38,480 --> 00:02:40,227
أجهزة للتحكم في العقل
67
00:02:40,274 --> 00:02:41,537
إنهم يسجلون معدل ضربات نبضكم
68
00:02:41,584 --> 00:02:43,472
درجة حرارة الجلد،و مستويات العرق
69
00:02:43,519 --> 00:02:46,208
و عوامل أخرى تُشير لحالتكم العاطفية
70
00:02:46,255 --> 00:02:47,334
في وقت المٌحاكمة الحقيقي
71
00:02:47,381 --> 00:02:48,769
لجعلكم أكثر ليونة
72
00:02:48,816 --> 00:02:51,472
و كما يُمكنكم أن تروا،الأمر لم
يفلح مع (بيني) على الإطلاق
73
00:02:51,852 --> 00:02:52,839
(لوريل جاثري)
74
00:02:52,886 --> 00:02:54,049
أنتِ المُحلفة رقم18
75
00:02:54,096 --> 00:02:55,818
رجاءًا اعثري على مقعدك
76
00:02:55,865 --> 00:02:59,324
حسنًا،جميعًا،أنتم المُحلفون
77
00:02:59,372 --> 00:03:01,098
لا يوجد إجابات خاطئة
78
00:03:01,161 --> 00:03:02,215
هل هٌناك إجابات صحيحة؟
79
00:03:02,262 --> 00:03:03,292
(إذا لم يعجبك ما يقوله (بيني
80
00:03:03,339 --> 00:03:04,493
نرغب في معرفة ذلك
81
00:03:04,540 --> 00:03:07,087
إذا لم يعجبكم طريقة قول (بيني) للأمور
82
00:03:07,134 --> 00:03:08,397
حسنًا،ربما قد نتفق معكم
83
00:03:08,444 --> 00:03:10,601
.....(إذا لم يعجبكم مظهر (بيني
مهلًا..مهلًا
84
00:03:10,656 --> 00:03:13,538
(حسنًا،فهذا يقع على عاتق (تشانك
فهو من إختار البدلة
85
00:03:14,541 --> 00:03:15,680
نحن نقوم بما بوسعنا
86
00:03:15,728 --> 00:03:17,105
حسنًا.نحن مُستعدين للبدء
87
00:03:17,152 --> 00:03:19,010
فقط أريد الرجل ذو النظارات
88
00:03:22,570 --> 00:03:24,738
إذًا،(بول) أنا لا أشكك قط
89
00:03:24,785 --> 00:03:26,206
بما نقوم به هنا
90
00:03:26,253 --> 00:03:27,349
ما نقوم به هنا؟
91
00:03:27,396 --> 00:03:28,951
الوثنيين القدامى إعتقدوا أن
92
00:03:28,998 --> 00:03:30,443
أرواحنا خالدة
93
00:03:30,490 --> 00:03:32,746
و أن هذه الأوعية الجسدية
مُجرد وعاء مؤقت
94
00:03:32,793 --> 00:03:33,989
بالطبع هُناك آخرون
95
00:03:34,036 --> 00:03:35,982
يعتقدون أننا مجرد إسقاطات
96
00:03:36,029 --> 00:03:38,126
في عالم مٌحاكي
كشخصيات في لعبة فيديو
97
00:03:38,173 --> 00:03:39,728
أنا لم أكن أتحدث بشكل وجودي
98
00:03:39,775 --> 00:03:41,866
حسنًا
أنا فقط أريدك أن تعلم
99
00:03:41,914 --> 00:03:45,014
أنني سعيدة في تمضية وقتي
في العثور على أمور مُشينة
100
00:03:45,038 --> 00:03:48,295
على رئيس شركة حُثالة يتم مٌقاضاته
من قُبل رئيس شركة حُثالة آخر
101
00:03:48,342 --> 00:03:49,938
لأنهم يتشاجرون حول العمل
102
00:03:49,985 --> 00:03:52,474
لديكِ قبضة قوية على هذه القضية
ممتاز
103
00:03:52,521 --> 00:03:53,934
أنا فقط أردت توضيح للأمر
104
00:03:53,981 --> 00:03:55,377
أحد هذه القضايا التي تكون أتعابها باهظة
105
00:03:55,424 --> 00:03:56,912
تقوم بالدفع لعشرات القضايا
التي يكون العميل بها
106
00:03:56,959 --> 00:03:59,314
شخص محتاج وبحاجة لمساعدتنا
107
00:03:59,362 --> 00:04:01,583
أنا مسئول عن كل شخص
(في هذا المبنى يا (داني
108
00:04:01,630 --> 00:04:03,009
و طبقًا لعقد الإيجار
109
00:04:03,056 --> 00:04:04,052
و المبنى نفسه أيضًا
110
00:04:04,099 --> 00:04:06,624
مفهوم-
شكرًا لكِ-
111
00:04:08,814 --> 00:04:10,851
حسنًا،كلاكما نحن مُستعدين للبدأ
112
00:04:10,898 --> 00:04:12,753
ما سؤال اليوم يا (بول)؟
113
00:04:12,800 --> 00:04:14,396
حسنًا،سيكون سؤال جيد
114
00:04:14,443 --> 00:04:15,655
بحقك
115
00:04:15,702 --> 00:04:16,698
رجاءًا،لا
116
00:04:16,745 --> 00:04:17,991
أجل
117
00:04:18,038 --> 00:04:19,059
هل النقانق تُعتبر شطيرة؟
118
00:04:19,106 --> 00:04:20,769
هذا قد يخرج عن نطاق السيطرة سريعًا
119
00:04:20,816 --> 00:04:22,062
إنه مثالي
120
00:04:22,109 --> 00:04:23,972
(اسأل السؤال رجاءًا يا (بيني
121
00:04:24,019 --> 00:04:25,841
إنه ليس شريحتين من الخبز
122
00:04:25,888 --> 00:04:28,969
حسنًا؟إنه فقط ليس كذلك
123
00:04:29,016 --> 00:04:31,246
على أي حال،لدي سؤال بشأن
مرافعتي الإفتتاحية
124
00:04:31,293 --> 00:04:32,205
إنها تنتهك
125
00:04:32,252 --> 00:04:33,482
قاعدة الخمس دقائق خاصتي
126
00:04:33,529 --> 00:04:35,430
أود حقًا أن أقتطع هذه
127
00:04:35,478 --> 00:04:37,047
الأربع فقرات التالية
128
00:04:37,366 --> 00:04:38,678
(تمهل يا (بيني
129
00:04:38,725 --> 00:04:40,255
ما الذي يحدث مع المُحلفة رقم 18
ماريسا)؟)
130
00:04:41,794 --> 00:04:43,124
(لوريل جاثري)
131
00:04:43,172 --> 00:04:44,438
34عامًا
132
00:04:44,548 --> 00:04:46,361
"إنها من "حصن جرين
"بروكلين"
133
00:04:46,408 --> 00:04:47,830
معدل ضربات القلب يتسارع
134
00:04:47,877 --> 00:04:50,332
التنفس يتزايد
135
00:04:50,379 --> 00:04:52,616
إنها مُتململة بشدة
136
00:04:52,814 --> 00:04:55,013
تبدو متوترة للغاية
137
00:04:57,690 --> 00:04:59,085
لينخفض الجميع
138
00:05:06,890 --> 00:05:11,358
== translated by ==
==maddalena triste==
139
00:05:17,338 --> 00:05:18,799
حسنًا
140
00:05:20,133 --> 00:05:21,931
ليهدأ الجميع
141
00:05:21,978 --> 00:05:23,389
هدوء
142
00:05:23,436 --> 00:05:25,625
هل تأذى أحد؟
143
00:05:25,672 --> 00:05:27,310
ماريسا)؟هل أنتِ بخير؟)
144
00:05:27,396 --> 00:05:28,662
أنا بخير
145
00:05:28,709 --> 00:05:31,272
أعتقد أن هذا فقط من الغبار
146
00:05:31,319 --> 00:05:33,086
أنتِ بخير
147
00:05:33,156 --> 00:05:35,277
هي بخير
148
00:05:35,324 --> 00:05:37,270
يا رفاق
149
00:05:37,317 --> 00:05:39,116
هل يُمكنكم سماعي بالداخل؟
150
00:05:40,484 --> 00:05:41,538
هل يسمعني أحد؟
151
00:05:41,623 --> 00:05:43,676
(نحن هنا يا (كايبل
تحقق من الوضع
152
00:05:43,724 --> 00:05:45,263
فقط بعض الإصابات البسيطة
153
00:05:45,311 --> 00:05:47,115
و لكن الرواق قد إنهار
154
00:05:47,927 --> 00:05:49,811
ما هذا بحق الجحيم؟-
ماذا برأيك؟-
155
00:05:49,944 --> 00:05:51,959
لا أحد يتحرك-
لا أحد يتحرك-
156
00:05:52,521 --> 00:05:53,614
لديها مسدس
157
00:05:53,662 --> 00:05:54,685
اتصلي بالشرطة
158
00:05:54,733 --> 00:05:55,818
حسنًا
159
00:05:55,866 --> 00:05:57,498
(لوريل)
160
00:05:57,545 --> 00:05:59,493
(لوريل)
161
00:05:59,540 --> 00:06:01,461
(استمعي لي يا (لوريل
162
00:06:01,508 --> 00:06:02,995
الجميع يبقى مُنبطح على الأرض
163
00:06:03,042 --> 00:06:04,317
إذا أردتِ سحب مسدس
164
00:06:04,365 --> 00:06:05,996
في محكمتي
ستقومين بتوجيهه ناحيتي
165
00:06:06,044 --> 00:06:06,876
وليس أي شخص آخر
166
00:06:06,923 --> 00:06:08,076
مفهوم؟
167
00:06:08,123 --> 00:06:10,003
هنا
168
00:06:10,050 --> 00:06:11,871
أنتِ تعرفين مُخطط مبناى
169
00:06:11,918 --> 00:06:13,151
و عثرتِ على طريقة بأن تكوني جزء
170
00:06:13,199 --> 00:06:14,909
من الهيئة المُحاكية
و قُمتِ بتهريب
171
00:06:14,957 --> 00:06:17,331
ما يبدو مثل سلاح ناري مطبوع
بطابعة ثُلاثية الأبعاد
172
00:06:17,458 --> 00:06:18,753
ليتخطى كاشف المعادن
173
00:06:18,800 --> 00:06:22,048
و قُمتِ بصنع عبوة ناسفة
174
00:06:22,095 --> 00:06:24,784
و لكن لا يوجد لدينا في خلفيتنا عنكِ شئ
175
00:06:24,831 --> 00:06:26,495
قد يُشير إلى أنكِ شخص عنيف
176
00:06:26,543 --> 00:06:27,796
أنت لا تعرف كل شئ عني
177
00:06:27,843 --> 00:06:28,788
حسنًا
178
00:06:28,835 --> 00:06:31,369
إذًا،لم لا تخبريني؟
179
00:06:32,339 --> 00:06:33,672
أنتِ بخير
180
00:06:36,911 --> 00:06:37,965
يجب أن تهدأي
181
00:06:38,012 --> 00:06:39,675
لقد قُمتٍ بالكثير من التخطيط
182
00:06:39,722 --> 00:06:40,933
حتى تصلي لهذه اللحظة
183
00:06:40,980 --> 00:06:42,543
أعلم أنها هامة بالنسبة لكِ
184
00:06:42,590 --> 00:06:43,711
اخبرينا لماذا؟
185
00:06:43,758 --> 00:06:46,484
زوجي
186
00:06:47,003 --> 00:06:48,651
يجب أن تُخرج زوجي من السجن
187
00:06:48,698 --> 00:06:50,009
حسنًا
188
00:06:50,056 --> 00:06:51,574
إذًا،تحدثي إلينا
189
00:06:51,777 --> 00:06:53,491
نحن نستمع
190
00:06:54,418 --> 00:06:55,948
ألسنا كذلك؟
191
00:06:55,995 --> 00:06:57,084
(فهمتك يا (بول
192
00:06:57,131 --> 00:06:59,161
أقوم بسحب كل ما يُمكنني
العثور عليه بشأنه الآن
193
00:06:59,208 --> 00:07:01,597
(حسنًا،زوجها يُدعى (جوردون جاثري
194
00:07:01,644 --> 00:07:04,242
42فورت جرين،بروكلين
195
00:07:04,290 --> 00:07:06,936
حاليُا في السجن يمضي عقوبة
بالسجن من 5ل 15 عامًا
196
00:07:06,983 --> 00:07:08,403
(لقد إعترف بالأمر يا (بول
197
00:07:08,450 --> 00:07:10,523
و أقر بذنبه
198
00:07:10,937 --> 00:07:14,201
لقد إمتلكوا و أداروا صيدلية صغيرة
199
00:07:14,248 --> 00:07:15,377
ليأتي الجميع لهنا
200
00:07:15,424 --> 00:07:18,498
(حسنًا،تمهلي يا (لوريل
201
00:07:19,498 --> 00:07:20,850
سيكون الأمر على مايرام
202
00:07:20,900 --> 00:07:22,323
فقط استرخي
203
00:07:26,725 --> 00:07:28,123
لنقم فقط بما تقوله
204
00:07:32,232 --> 00:07:34,263
سجلاتنا تُشير إلى أنكِ طبيبة صيدلانية
205
00:07:34,310 --> 00:07:35,187
لقد كُنت كذلك
206
00:07:35,234 --> 00:07:36,623
لقد فقدنا الصيدلية
207
00:07:36,670 --> 00:07:37,758
لقد فقدنا كل شئ
208
00:07:37,805 --> 00:07:40,502
و لكن ليس مهاراتك-
المٌتفجرات أساسها الكيمياء-
209
00:07:40,549 --> 00:07:41,876
ربما تكون علم بسيط
210
00:07:41,924 --> 00:07:43,964
و لكن الدافع مُعقد للغاية
211
00:07:44,011 --> 00:07:45,298
لقد حظيتِ بإنتباهي
212
00:07:45,345 --> 00:07:46,709
انظر،لقد قُمت بكل شئ بالطريقة الصحيحة
213
00:07:46,756 --> 00:07:48,235
درست القانون لخمسة أعوام
214
00:07:48,282 --> 00:07:49,610
اتبعت كل وسيلة قانونية لإخراجه
215
00:07:49,658 --> 00:07:50,731
و لكنه أقر بذنبه
216
00:07:50,778 --> 00:07:52,139
ليس هُناك أساس للإستئناف
217
00:07:52,186 --> 00:07:54,215
لا،لا،لا.الإقتراح لإعادة فتح القضية
218
00:07:54,262 --> 00:07:56,417
يجب أن يأتي من مكتب المُدعي العام
219
00:07:56,464 --> 00:07:57,844
حسنًا
220
00:07:57,892 --> 00:08:02,220
....و هذا
....هذا ما تُريدين
221
00:08:02,268 --> 00:08:03,791
مني أن أقوم به
222
00:08:03,838 --> 00:08:05,893
أجل
223
00:08:05,940 --> 00:08:08,621
فهمت
224
00:08:09,555 --> 00:08:10,823
هل تعلمين أنه هُناك
225
00:08:10,870 --> 00:08:13,203
علم نفس خلف صناعة القنابل يا (لوريل)؟
226
00:08:13,251 --> 00:08:14,203
إنه مُثير للإهتمام
227
00:08:14,250 --> 00:08:15,595
إنه بشأن السيطرة و التحكم
228
00:08:15,642 --> 00:08:17,203
أنتِ تشعرين أنكِ محرومة من حقوقك
229
00:08:17,251 --> 00:08:19,765
النظام القانوني أخذ حريتك في التعبير
230
00:08:19,812 --> 00:08:21,477
....و لكنكِ لم تفجري قاعة محكمة
231
00:08:21,524 --> 00:08:22,643
أو سجن
232
00:08:22,690 --> 00:08:24,738
لقد أتيتِ لهنا
233
00:08:24,785 --> 00:08:27,549
و ركزتِ غضبك على هذه
234
00:08:27,596 --> 00:08:30,540
الطريقة المحددة و لنأمل الغير قاتلة
235
00:08:30,774 --> 00:08:33,245
لحل مشكلتك
236
00:08:33,292 --> 00:08:34,723
أنا لست هنا لقتل أي أحد
237
00:08:34,770 --> 00:08:36,416
أتمنى أنكِ تعنين ذلك
238
00:08:36,463 --> 00:08:37,493
انظري لكل هؤلاء الأشخاص
239
00:08:37,540 --> 00:08:39,052
إنهم خائفون
240
00:08:39,099 --> 00:08:40,396
(أعني أنكِ تُخيفنهم يا (لوريل
241
00:08:40,443 --> 00:08:43,664
أريد أن أتأكد أنهم ليسوا في خطر
242
00:08:43,712 --> 00:08:45,594
هل تتفهمين ذلك؟
هذه مسئوليتي
243
00:08:45,665 --> 00:08:47,360
انظري إلي
244
00:08:47,406 --> 00:08:48,835
هل نفهم بعضنا البعض؟
245
00:08:48,883 --> 00:08:51,097
أجل
246
00:08:51,144 --> 00:08:53,110
الآن،أخبريني بشأن هذه القضية
247
00:08:53,259 --> 00:08:55,001
كان هُناك بعض التناقضات
248
00:08:55,048 --> 00:08:58,004
في تقارير العقاقير المخدرة الخاص بإدارة
الأغذية و العقاقير
249
00:08:58,051 --> 00:08:59,782
و لكن الأمر قد يكون مجرد خطأ
من المحاسب الخاص بنا
250
00:08:59,829 --> 00:09:01,749
و ماذا كان إسمه؟-
(دونوفان سميل)-
251
00:09:01,796 --> 00:09:03,543
(و لكن المُدعي العام (وينسباك
252
00:09:03,590 --> 00:09:04,887
إدعى أن زوجي
253
00:09:04,934 --> 00:09:06,680
(الهادئ و المُحب للكتب (جوردون
254
00:09:06,727 --> 00:09:08,248
الذي لم يحب أي شئ أكثر
255
00:09:08,295 --> 00:09:10,406
من مشاهدة الأفلام القديمة
و حل الأحجيات في الجريدة
256
00:09:10,454 --> 00:09:11,345
....و البستنة
257
00:09:11,398 --> 00:09:12,890
الرجل يبدو كأنه في الثمانين من عمره-
يا رجل-
258
00:09:13,399 --> 00:09:14,997
أنه كان تاجر مخدرات من الباطن
259
00:09:15,044 --> 00:09:17,023
و أنه دخل في حرب عصابات
260
00:09:17,070 --> 00:09:19,368
مع تجار مخدرات حقيقيون
(تومي و بوبي فيجا)
261
00:09:19,415 --> 00:09:21,861
(ثم قال أن (جوردون
262
00:09:21,908 --> 00:09:24,073
قتل (تومي) في صفقة مخدرات
سارت بشكل خاطئ
263
00:09:24,120 --> 00:09:25,074
أنا أعرف هذه القضية
264
00:09:25,121 --> 00:09:26,220
ماذا؟
265
00:09:26,268 --> 00:09:28,402
لم يكن لديهم أي دليل-
لا شئ-
266
00:09:28,449 --> 00:09:30,720
مجرد مصدر سري لا يرقى إلى الشك
267
00:09:30,774 --> 00:09:33,219
كان يعمل على القضية و أقسموا
268
00:09:33,384 --> 00:09:34,673
أن هذا المصدر
269
00:09:34,721 --> 00:09:36,087
رأى (جوردون) وهو يدخل
270
00:09:36,135 --> 00:09:38,977
و يقوم بسحب الزناد ضد (طومي فيجا) و
قام بقتله
271
00:09:39,025 --> 00:09:41,690
و لم يتسنى لكِ قط
سماع شهادته في المحكمة
272
00:09:41,737 --> 00:09:42,648
لا
273
00:09:42,695 --> 00:09:44,774
لقد عقد صفقة و أقر بذنبه
274
00:09:44,998 --> 00:09:47,320
لم تسنح له الفرصة قط لمواجهة
مُتهمه
275
00:09:47,367 --> 00:09:48,430
حسنًا،لم يفترض بهم أن يقوموا بذلك
276
00:09:48,477 --> 00:09:49,531
لقد ساقوه لذلك
277
00:09:49,578 --> 00:09:51,358
الأمر مجرد لعبة بالنسبة لهم
278
00:09:51,704 --> 00:09:54,038
و يتلاعبون بالقوانين ضد إناس مثلنا
279
00:09:56,477 --> 00:09:58,440
زوجك يستحق محاكمة عادلة
280
00:09:58,487 --> 00:10:00,282
نتيجة تُحدد من قبل
281
00:10:00,330 --> 00:10:02,001
هيئة مُحلفين من أقرانه
282
00:10:02,048 --> 00:10:03,078
أنا أعرف أسلوبك
283
00:10:03,125 --> 00:10:05,438
أنت تقوم بالتوصل لحكم المُحلفين
284
00:10:05,485 --> 00:10:09,051
كُنت لأقبل هذه القضية إستنادًا
لأسسها الموضوعية
285
00:10:09,098 --> 00:10:11,221
أنت لم تقبل حتى أن تتلقى إتصالاتي
286
00:10:15,796 --> 00:10:18,529
تراجعوا،تراجعوا
عودوا لهنا رجاءًا
287
00:10:21,234 --> 00:10:23,400
لنذهب،لنذهب
288
00:10:25,239 --> 00:10:26,767
المزيد من الوحدات في طريقهم لهنا
289
00:10:26,814 --> 00:10:28,294
لنذهب
290
00:10:28,341 --> 00:10:29,905
قوموا بتحويط المربع السكني بأكمله
291
00:10:29,952 --> 00:10:31,205
لا أحد يدخل للمبني
292
00:10:31,252 --> 00:10:33,142
اخلوا و أمنوا جميع الطوابق
293
00:10:33,189 --> 00:10:34,779
هيا بنا
294
00:10:37,666 --> 00:10:40,106
يا رفاق،يا رفاق،لقد حصلت على بث فيديو
295
00:10:40,153 --> 00:10:41,483
كايبل)،هل أنتِ بخير؟)
296
00:10:41,530 --> 00:10:43,275
(المٌلازم (ثاردر
297
00:10:43,322 --> 00:10:44,719
لدينا 25 شخص محتجزون بالداخل
298
00:10:44,766 --> 00:10:46,287
كرهينة و موجه لهم سلاح
299
00:10:46,334 --> 00:10:47,189
ذكر أم أنثى؟
300
00:10:47,236 --> 00:10:49,181
أنثى،في أوائل الثلاثينات و منفعلة
301
00:10:49,228 --> 00:10:51,016
ابعدوا جميع الموظفين الغير ضروريين
302
00:10:51,063 --> 00:10:52,928
هل لديكم مٌفاوض في الداخل؟
303
00:10:52,975 --> 00:10:53,986
هل يُمكنني التحدث إليها؟
304
00:10:54,033 --> 00:10:55,898
يبدو أن (بول) هو من يقوم بالتفاوض
305
00:10:55,945 --> 00:10:58,524
لقد حضرت السيمنار الخاص به
في عطلة الأسبوع،أليس كذلك؟
306
00:10:58,571 --> 00:10:59,968
"تقنيات بديلة للتفاوض"
307
00:11:00,015 --> 00:11:01,969
ما هو النهج الذي يتبعه لتأسيس علاقة؟
308
00:11:02,016 --> 00:11:05,931
أيًا كان فيبدو أنه يُجدي نفعًا
309
00:11:05,978 --> 00:11:08,809
ما سيصل إليه هذا الأمر هو حالة
من الخطأ في الهوية
310
00:11:08,856 --> 00:11:11,180
نحن نمضي الكثير من الوقت
311
00:11:11,227 --> 00:11:12,938
في القلق حول يرانا الآخرين
312
00:11:12,985 --> 00:11:15,816
كيف نلبس،كيف نتحدث،و كيف نبدو
313
00:11:15,863 --> 00:11:17,173
لماذا؟
314
00:11:17,523 --> 00:11:21,113
لبناء الثقة.حتى يتم رؤيتنا
315
00:11:21,402 --> 00:11:23,801
المُدعي العام لم يرى زوجك في المحكمة
316
00:11:23,886 --> 00:11:25,230
هذا واضح
317
00:11:25,278 --> 00:11:26,285
مثل هؤلاء الأشخاص تمامًا
318
00:11:26,332 --> 00:11:27,362
هؤلاء الأشخاص الخائفون و المشوشون
319
00:11:27,409 --> 00:11:30,423
إنهم لا يرونك حقًا الآن
320
00:11:30,470 --> 00:11:32,535
إنهم يرون إمرأة تحمل سلاح
321
00:11:32,933 --> 00:11:34,480
و لكنني أراكِ
322
00:11:34,583 --> 00:11:36,207
أنا أفعل حقًا
323
00:11:36,871 --> 00:11:38,840
و أعرف أنكِ شخص جيد
324
00:11:39,496 --> 00:11:40,667
أنا أريد أن أساعدك
325
00:11:40,714 --> 00:11:41,876
أنت ستساعدني
326
00:11:41,923 --> 00:11:44,301
لن أفعل بالإكراه
327
00:11:44,751 --> 00:11:46,628
لم اليوم تحديدًا؟
328
00:11:46,676 --> 00:11:49,284
لم إخترتِ اليوم للقيام بكل ذلك؟
329
00:11:49,331 --> 00:11:52,824
إنهم سيقومون بنقل زوجي اليوم
330
00:11:53,246 --> 00:11:55,156
(إلى نفس السجن الذي يوجد به (بوبي فيجا
331
00:11:55,496 --> 00:11:56,815
إنه حكم بالموت
332
00:11:56,902 --> 00:11:58,826
و تُريدين مني أن أنقذه في يوم واحد؟
333
00:11:58,873 --> 00:11:59,953
أجل
334
00:12:00,001 --> 00:12:01,457
بمجرد أن تعرف الكذبة
335
00:12:01,505 --> 00:12:03,122
يُمكنك إجراء مكالمة لهيئة السجون
336
00:12:03,169 --> 00:12:04,732
تجعلهم يقومون بوقف النقل
337
00:12:04,779 --> 00:12:06,300
ثم يقومون بإعادة فتح القضية
338
00:12:06,347 --> 00:12:07,835
هذا كثير لنطلبه
339
00:12:07,882 --> 00:12:09,262
ثم ماذا؟
340
00:12:09,309 --> 00:12:12,910
لقد خدعوه للقيام بإقرار الذنب
341
00:12:13,714 --> 00:12:15,795
أنا و (جوردون) لم نكن نفترق عن بعضنا
342
00:12:16,310 --> 00:12:18,338
لقد عشنا سويًا و عملنا سويُا
343
00:12:18,385 --> 00:12:20,082
لم نكن نخفي أي أسرار عن بعضنا البعض
344
00:12:20,129 --> 00:12:21,881
لقد ألقوا القبض على الشخص الخاطئ
345
00:12:21,998 --> 00:12:25,732
.....وهذا الشاهد،هذا المصدر
346
00:12:26,021 --> 00:12:28,148
إنها من صوبت السلاح تجاه رأس زوجي
347
00:12:28,195 --> 00:12:29,855
لوريل)،لقد أخبرتك ألا تصوبي السلاح)
348
00:12:29,903 --> 00:12:31,254
تجاه أي شخص في هذه الغرفة سواي
349
00:12:31,325 --> 00:12:33,458
لقد بحثت لخمس سنوات
حتى أعثر على
350
00:12:33,506 --> 00:12:35,621
العميلة الفيدرالية التي إستخدموها
351
00:12:35,668 --> 00:12:37,601
للتلاعب بحياة زوجي
352
00:12:38,605 --> 00:12:42,840
(العميلة الخاصة (دانييل جايمس
353
00:12:52,394 --> 00:12:53,824
.....لم يقم أحد قط
354
00:12:53,871 --> 00:12:56,946
في هذه المرحلة ليس هناك تأكيد
على وجود وفيات
355
00:12:57,040 --> 00:12:59,087
على الرغم من أننا لا نعرف مدى الإصابات
356
00:12:59,134 --> 00:13:00,364
أو عدد الأشخاص المتورطين
357
00:13:00,411 --> 00:13:03,692
شرطة نيويورك أكدت وجود إنفجار في الطابق
الثاني و العشرين
358
00:13:03,739 --> 00:13:06,470
في مكاتب مركز تحليل المحاكمات
359
00:13:06,517 --> 00:13:08,730
فرقة تفكيك القنابل موجودة في المبنى
360
00:13:08,777 --> 00:13:10,507
لقد تم إخبارنا أن هذا تصرف عنيف
361
00:13:10,554 --> 00:13:13,646
المزيد من التفاصيل ستأتي إليكم
بينما تنكشف الأحداث
362
00:13:15,017 --> 00:13:17,414
لوريل)،دعيني أخبركِ بما سنفعله)
363
00:13:17,461 --> 00:13:19,407
أنت ستخبرني؟
364
00:13:19,454 --> 00:13:21,609
ستحصلين على ما تريديه
365
00:13:21,656 --> 00:13:23,453
و لكن لن تحصلي على ما طلبتيه
366
00:13:23,500 --> 00:13:25,140
أنا لن أتصل بأحد
367
00:13:25,188 --> 00:13:27,157
و لن أقوم بأي مطالب من أجلك
368
00:13:27,204 --> 00:13:32,203
أنا لن أطلب أي شئ من أي أحد
نيابة عنكِ
369
00:13:32,460 --> 00:13:34,874
و لكنني سأقبل بقضيتك
370
00:13:35,148 --> 00:13:38,335
و سأخذ أيضًا السلاح الناري الآن
371
00:13:38,640 --> 00:13:40,203
هذا هو الإتفاق
372
00:13:40,382 --> 00:13:41,996
لا
373
00:13:42,043 --> 00:13:44,941
السلاح الناري هو السبب الوحيد
الذي يجعلك تستمع لي
374
00:13:44,988 --> 00:13:48,351
لا،أنا أستمع لأنني مُهتم
375
00:13:48,453 --> 00:13:50,180
لدي فضول لأعرف الحقيقة هنا
376
00:13:50,227 --> 00:13:53,250
و لدي فضول بشأن شهادة (داني) على المنصة
377
00:13:53,297 --> 00:13:55,910
و لكن السلاح الناري يعوق ذلك
378
00:13:55,957 --> 00:13:57,145
الآن،لديكِ خيار
379
00:13:57,192 --> 00:13:59,128
يُمكنكِ ألا تسحبي الزناد قط
380
00:13:59,176 --> 00:14:00,041
في هذه الحالة
381
00:14:00,089 --> 00:14:01,858
...هذه وضعية سخيفة و مملة
382
00:14:01,905 --> 00:14:03,284
أو؟
383
00:14:03,331 --> 00:14:04,661
أو يُمكنكِ سحب الزناد
384
00:14:04,708 --> 00:14:06,988
و سيحدث ما لا يُحمد عُقباه
385
00:14:07,035 --> 00:14:10,200
و كلانا يعلم أن هذا ليس بخيار
386
00:14:10,247 --> 00:14:11,493
ماذا تعني؟
387
00:14:11,541 --> 00:14:14,261
القادح في هذه الأسلحة المطبوعة
388
00:14:14,309 --> 00:14:16,564
لا يُمكن الإعتماد عليه بشكل دقيق
389
00:14:16,611 --> 00:14:17,707
بالنظر له
390
00:14:17,754 --> 00:14:20,575
الكيمياء ربما تكون تخصصك
391
00:14:20,800 --> 00:14:22,891
و لكن الهندسة ليست كذلك
392
00:14:25,552 --> 00:14:28,005
....اعطيني السلاح
393
00:14:28,099 --> 00:14:31,190
و ستحصلين على كل ما أتيتِ من أجله
394
00:14:44,105 --> 00:14:45,905
لا بأس
395
00:14:54,427 --> 00:14:56,913
لقد جعلها تسلم السلاح
لا أصدق ذلك
396
00:14:56,960 --> 00:14:58,114
امضوا قدمًا في البحث
397
00:14:58,161 --> 00:15:00,175
لقد كان هناك تفجير بالفعل
398
00:15:00,222 --> 00:15:02,719
لن نفترض أنه ليس هناك
أجهزة أخرى
399
00:15:02,766 --> 00:15:03,997
بول) يُمكنه فقط أن يسألها)
400
00:15:04,052 --> 00:15:06,309
لن نصدق كلمة شخص يقوم
بإحتجاز رهائن
401
00:15:06,387 --> 00:15:08,169
لن أصدق أن هذا المكان آمن
402
00:15:08,270 --> 00:15:09,551
حتى يُخبرني هذا الشئ بذلك
403
00:15:09,598 --> 00:15:11,928
يبدو أنه هُناك ضرر هيكلي ناجم عن الإنفجار
404
00:15:11,975 --> 00:15:14,153
إنهم مُحاصرون خلف عامود خرساني منهار
405
00:15:14,276 --> 00:15:16,534
القطع خلاله ربما يكون الخيار الوحيد
406
00:15:19,696 --> 00:15:22,163
ها أنتِ ذا
407
00:15:23,134 --> 00:15:24,692
هنا،تناولوا واحدة من هذه
408
00:15:24,878 --> 00:15:27,871
هذا سيساعد في الغبار
409
00:15:28,817 --> 00:15:32,349
أجل،أنا بخير،نحن محاصرون
في قاعة المحكمة المٌحاكاة
410
00:15:32,396 --> 00:15:34,409
هل يُمكننا الخروج من هنا؟
411
00:15:34,456 --> 00:15:36,353
نحن نقوم بإخلاء بتأمين المنطقة
(يا سيد (كولين
412
00:15:36,400 --> 00:15:39,458
رجاءًا ،ابقوا بالخلف حتى نُنهي تقييمنا
413
00:15:42,836 --> 00:15:44,627
لن يعثروا على المزيد من المتفجرات
414
00:15:44,675 --> 00:15:46,855
ربما لا
قبل أن تنفجر القنبلة
415
00:15:46,902 --> 00:15:48,698
معدل نبضها و تنفسها كانا مرتفعان بشدة
416
00:15:48,745 --> 00:15:50,058
الآن هي هادئة بشكل غريب
417
00:15:50,105 --> 00:15:51,668
جميع التوتر والقلق الناتج من
418
00:15:51,715 --> 00:15:54,229
الترقب قد إختفى
419
00:15:54,276 --> 00:15:56,888
إنها فقط حزينة و تأمل أن نقوم بمساعدتها
420
00:15:56,990 --> 00:15:59,083
كايبل) كم يقدرون المدة)
421
00:15:59,131 --> 00:16:00,404
التي سيستغرقونها لإخراجنا من هنا؟
422
00:16:00,607 --> 00:16:02,570
الملازم (ثاردر) يقول حوالي ساعة
423
00:16:02,617 --> 00:16:04,047
و لكن ليس من المٌفترض أن أخبرك بذلك
424
00:16:04,094 --> 00:16:06,808
شئ ما يتعلق بإجراءات السلامة-
حسنًا-
425
00:16:06,855 --> 00:16:08,309
سأستفيد من الوقت
426
00:16:08,356 --> 00:16:09,511
دعونا نعقد مُحاكمة مُحاكية
427
00:16:09,558 --> 00:16:11,579
أنت لم تكن فقط تحاول تهدئتها
428
00:16:11,626 --> 00:16:13,348
أنت تريد حقًا أن تعمل على قضيتها
429
00:16:13,395 --> 00:16:15,416
في هذه المرحلة،لن يشكل الأمر فارقًا حقًا
430
00:16:15,463 --> 00:16:16,960
عن كيف كنا سنمضي يومنا
431
00:16:17,007 --> 00:16:21,041
حسنًا،هل أنت في حالة صدمة؟
هل تحتاج لرعاية طبية؟
432
00:16:30,390 --> 00:16:32,033
هل أنتِ بخير؟
433
00:16:32,877 --> 00:16:34,487
أجل
434
00:16:35,984 --> 00:16:37,839
أنا أتذكر قضية زوجها
435
00:16:37,886 --> 00:16:39,440
لقد كُنت أعمل متخفية لشهور
436
00:16:39,487 --> 00:16:40,975
(في محاولة للإيقاع بالأخوان(فيجا
437
00:16:41,022 --> 00:16:43,019
لقد كُنت في الغرفة المجاورة في الليلة
(التي ظهر بها (جوردون جاثري
438
00:16:43,066 --> 00:16:45,666
هل أنتِ مرتاحة للتحدث في الأمر؟-
لقد فعلت لتوي-
439
00:16:45,784 --> 00:16:48,716
نحن نتحدث عن ما إذا يتم سجن رجل
بتهمة القتل
440
00:16:48,763 --> 00:16:50,393
ربما يكون لدي المزيد من الأسئلة
441
00:16:50,440 --> 00:16:51,519
مثل؟
442
00:16:51,566 --> 00:16:52,963
لقد قُلتِ أنكِ كنتِ في الغرفة المجاورة
443
00:16:53,010 --> 00:16:54,598
كيف للمُعتدي ألا يراكِ؟
444
00:16:54,645 --> 00:16:56,967
ماذا كانت حالتك العقلية؟
ماذا كُنتِ تفعلين؟
445
00:16:57,014 --> 00:16:58,835
متى كانت أخر مرة غفوتِ بها؟
446
00:16:58,882 --> 00:17:01,705
هل كان هُناك عرقلة لرؤيتك؟
ربما و الأكثر أهمية
447
00:17:01,752 --> 00:17:03,673
كيف لم تُدلي بشهادتك؟
448
00:17:03,720 --> 00:17:05,880
لم يكن قراري
449
00:17:06,505 --> 00:17:09,348
سيكون عليك أن تسأل الأحمق
(مُساعد المدعي العام (وينسباك
450
00:17:15,023 --> 00:17:18,762
هل مازلت تتحدث مع (كاري وينسباك)؟
451
00:17:18,942 --> 00:17:20,448
أجل،هل تريدني أن أتعمق في الأمر؟
452
00:17:20,495 --> 00:17:21,630
أجل،إما أن نتعمق في الأمر
453
00:17:21,678 --> 00:17:24,118
أو نبدأ في الحفر في هذا الحاجز
454
00:17:24,165 --> 00:17:26,161
العمل على قضية في غرفة مغلقة
455
00:17:26,223 --> 00:17:28,923
مع إمكانية حدوث تفجير آخر
456
00:17:28,970 --> 00:17:29,933
هذا سيكون مهدأ للأعصاب
457
00:17:29,980 --> 00:17:31,668
ليس هناك المزيد من التهديدات هنا
458
00:17:31,723 --> 00:17:34,356
بإستثناء فوبيا الأماكن المغلقة-
و؟-
459
00:17:34,574 --> 00:17:36,898
سيفيد الجميع أن يفكروا في شئ آخر
460
00:17:36,945 --> 00:17:39,175
لقد قامت بتفجير الغرفة و صوبت
سلاح ناري تجاه الجميع
461
00:17:39,222 --> 00:17:41,432
بحقك يا (بول) لا يٌمكنك مكافئتها
462
00:17:41,480 --> 00:17:43,171
أنا لا أتطلع لمكافئة السلوك السئ
463
00:17:43,218 --> 00:17:45,548
أنا أتطلع لمساعدة الجميع
خلال حدث مأسوي
464
00:17:45,595 --> 00:17:47,550
وإذا خلال هذا،أمكننا مساعدة
465
00:17:47,597 --> 00:17:50,080
هذه المرأة الشابة المُحطمة و المذهولة
466
00:17:50,135 --> 00:17:51,788
و نُعطيها المحاكمة التي لم تحظى بها قط
467
00:17:51,835 --> 00:17:52,814
فهذا جيد أيضًا
468
00:17:52,861 --> 00:17:54,882
أنت بالفعل ستقوم بالإدعاء في القضية
469
00:17:54,929 --> 00:17:56,593
لقد فكرت في أن أبدأ بالدفاع
470
00:17:56,640 --> 00:17:58,461
و لكن يُمكنك الإدعاء-
صحيح-
471
00:17:58,508 --> 00:18:00,788
ماريسا)،هل تعتقدين أنه)
472
00:18:00,835 --> 00:18:03,433
بتقييم بدائي لإتجاهاتهم السلوكية
473
00:18:03,480 --> 00:18:04,934
يُمكنكِ تكوين هيئة مُحلفين كاملة؟
474
00:18:04,981 --> 00:18:06,636
بكوني منجذبة بشكل فضولي
475
00:18:06,683 --> 00:18:08,938
تجاه المُشاركة
476
00:18:08,985 --> 00:18:11,074
في العملية القضائية،و حقيقة أنه
477
00:18:11,121 --> 00:18:13,743
ليس هُناك شئ آخر للقيام به هنا
ربما تسعة مُحلفين
478
00:18:13,790 --> 00:18:16,537
إذا قُمت برشوتهم
أقول أكثر من ذلك
479
00:18:16,584 --> 00:18:17,647
إذا كُنت محق سيتسنى لك
أن تكون القاضي
480
00:18:17,694 --> 00:18:20,107
يا إلهي،أنتم مجانين يا رفاق
481
00:18:20,155 --> 00:18:21,651
هل ستقوم حقًا بإعادة المُحاكمة؟
482
00:18:21,698 --> 00:18:22,585
نحن عالقون هنا
483
00:18:22,632 --> 00:18:24,354
داني)،لقد أردتِ تجربة قضية)
484
00:18:24,401 --> 00:18:25,588
ذات معنى و أهمية اليوم
485
00:18:25,635 --> 00:18:27,593
لنجعلها ذات معنى
486
00:18:29,593 --> 00:18:32,095
إذا أمكنني أن أحظى بإنتباه الجميع،رجاءًا
487
00:18:32,142 --> 00:18:34,564
نيابة عن الجميع هنا في مركز تحليل المُحاكمات
488
00:18:34,611 --> 00:18:38,928
أود أن أعتذر عن إزعاجكم اليوم
489
00:18:39,373 --> 00:18:41,271
السُلطات أكدت لنا
490
00:18:41,318 --> 00:18:42,972
أنهم سيخرجوننا من هنا
491
00:18:43,019 --> 00:18:44,098
في خلال ساعة أو أقل
492
00:18:44,145 --> 00:18:47,045
أعلم أنكم حظيتم بأكثر مما
وافقتم عليه اليوم
493
00:18:47,093 --> 00:18:49,559
لقد إعتقدتم أنكم ستكونون في
هيئة مُحلفين مُحاكية
494
00:18:51,451 --> 00:18:54,818
ماذا لو عقدنا مُحاكمة حقيقية؟
495
00:18:57,178 --> 00:18:59,514
وبمجرد أن ننتهي سنخرج من هنا
496
00:18:59,561 --> 00:19:00,924
ما الذي تتحدث عنه؟
497
00:19:00,971 --> 00:19:02,723
من الواضح أنه إذا لم يرغب أحد
498
00:19:02,771 --> 00:19:03,960
في المشاركة،فلهم مُطلق الحرية
في الإبتعاد
499
00:19:04,007 --> 00:19:08,122
و لكن للذين لديهم فضول فإن
بيني كولون) سيعيد مُحاكمة)
500
00:19:08,170 --> 00:19:09,957
(زوجها (جوردان جاثري
501
00:19:10,004 --> 00:19:12,736
الذي كان في السجن لمدة خمس سنوات
الآن بتهمة القتل
502
00:19:12,783 --> 00:19:14,871
(في الدفاع دكتور (جاسون بول
503
00:19:14,918 --> 00:19:16,940
و المُحبب و الثرثار
504
00:19:16,987 --> 00:19:19,825
و معالي (تشانك بالمر) للرئاسة
505
00:19:20,582 --> 00:19:22,160
هذه فرصة
506
00:19:22,208 --> 00:19:24,355
(لتحديد ما إذا كانت (لوريل جاثري
507
00:19:24,403 --> 00:19:26,988
لجأت للعنف في محاولة بائسة
لرفع الظلم أم لا
508
00:19:27,036 --> 00:19:28,331
من قبل نظام قانوني فاسد
509
00:19:28,379 --> 00:19:30,581
لن تُتاح لكم الفرصة فقط بالتوصل لإجابات
510
00:19:30,629 --> 00:19:33,823
لزوجها الذي حياته على المحك هنا
511
00:19:33,870 --> 00:19:35,717
بل سيكون مُخول لكم أيضًا
512
00:19:35,764 --> 00:19:38,119
إقامة العدل على تصرفاتها
513
00:19:38,166 --> 00:19:40,997
تجاه كل شخص برئ في هذه الغرفة
514
00:19:41,153 --> 00:19:42,457
هذا سخيف
515
00:19:42,504 --> 00:19:43,833
لم نقوم بأي شئ من أجلها؟
516
00:19:43,880 --> 00:19:45,660
سأقدم لكم عرض رائع هنا
517
00:19:45,707 --> 00:19:47,370
ألف دولار بدل خطر
518
00:19:47,417 --> 00:19:49,806
لأي شخص يُشارك
519
00:19:50,215 --> 00:19:52,278
هل يُمكنني أن أرى رفع للأيدي؟
520
00:19:56,017 --> 00:19:57,598
ماذا ستفعل أيضًا؟
521
00:19:57,981 --> 00:19:59,807
أنا مُشارك
522
00:19:59,854 --> 00:20:02,025
أجل
بالتأكيد.لم لا
523
00:20:02,182 --> 00:20:04,053
أنا مُشاركة
حسنًا.أنا مُشاركة
524
00:20:04,100 --> 00:20:05,288
أنا مُشارك
525
00:20:05,335 --> 00:20:08,349
و أنا أيضًا
و أنا أيضًا
526
00:20:08,396 --> 00:20:10,985
يبدو أنه لدينا هيئة مُحلفين
527
00:20:11,032 --> 00:20:12,595
إنعقدت المحكمة
528
00:20:12,642 --> 00:20:15,401
رجاءًا عودوا لمقاعدكم
529
00:20:16,638 --> 00:20:18,177
حظ سعيد حضرة المستشار
530
00:20:18,387 --> 00:20:20,045
سعادتك
531
00:20:26,581 --> 00:20:28,872
سيد (وينسباك) شكرًا للرد
532
00:20:28,920 --> 00:20:31,277
حسنًا،لقد تواصلتِ معي عبر
الهاتف الأرضي لمكتبي
533
00:20:31,325 --> 00:20:33,040
هاتف غير مُسجل
و ثلاث أقارب
534
00:20:33,087 --> 00:20:34,284
لذا قُمت بمشاهدة الأخبار
535
00:20:34,331 --> 00:20:36,386
لقد قالوا أنه هٌناك قُنبلة إنفجرب بالفعل
536
00:20:36,433 --> 00:20:38,846
هل الجميع بخير؟
537
00:20:38,893 --> 00:20:42,250
إنها مشكلة تسرب مياه
538
00:20:42,297 --> 00:20:44,485
نحن بحاجة لنسخ إلكترونية
من تسجيلات المحكمة
539
00:20:44,532 --> 00:20:45,929
و محاضر قضية عمرها خمس سنوات
540
00:20:45,976 --> 00:20:47,630
(ولاية نيويورك ضد (جوردون جارثي
541
00:20:47,677 --> 00:20:49,765
حسنًا،أنا أتذكرها،سأرسل ما لدي
542
00:20:49,835 --> 00:20:53,123
عظيم.أنا أيضًا بحاجة لمساعدتك
في تسهيل
543
00:20:53,171 --> 00:20:55,577
وصولي لكاميرات مراقبة
وزارة حفظ التراث
544
00:20:55,718 --> 00:20:58,065
لا يُمكننا أن نرى أي ذخائر
لم تنفجر بعد
545
00:20:58,112 --> 00:20:59,475
سيكون علينا أن نستخرج بحذر
546
00:20:59,522 --> 00:21:00,601
قطعة تلو الأخرى
547
00:21:00,649 --> 00:21:02,979
يا إلهي،يالها من فوضى
سأبدأ في الأمر
548
00:21:03,026 --> 00:21:04,372
من هذا؟-
549
00:21:04,419 --> 00:21:06,476
(زميل ل(ماريسا
550
00:21:06,640 --> 00:21:08,587
سأقوم بتحويلك الآن
551
00:21:09,554 --> 00:21:11,835
هل يُمكنني اللعب بالإنسان الآلي؟
552
00:21:11,883 --> 00:21:12,914
لا
553
00:21:13,077 --> 00:21:14,649
(ماريسا)معكِ (كاري وينسباك)
554
00:21:14,696 --> 00:21:16,392
أجل أعلم أيها المستشار
إنه فيديو.يُمكنني أن أراك
555
00:21:16,439 --> 00:21:18,062
هل أنتِ بخير؟
556
00:21:18,110 --> 00:21:19,896
أتمنى أن تزودنا ببعض التفاصيل
الناقصة لدينا
557
00:21:19,943 --> 00:21:21,088
(بشأن قضية (جاثري
558
00:21:21,135 --> 00:21:23,779
ما الذي يحدث هنا؟-
نحن على وشك بدأ-
559
00:21:23,827 --> 00:21:25,742
الإستجواب الآن،انتظر ثانية
....هل قلتٍ إستجو
560
00:21:25,812 --> 00:21:29,230
هل يجب أن نتحدث عما يحدث هُنا؟
561
00:21:29,277 --> 00:21:31,774
يُمكننا جميعًا سماع صوت عُمال الإنقاذ
562
00:21:31,821 --> 00:21:34,043
على الجانب الآخر من الحاجز
563
00:21:34,090 --> 00:21:38,339
رجال و نساء يرتدون زي رسمي
يسعون لإنقاذنا
564
00:21:38,386 --> 00:21:40,719
من هنا لا يثق بالشرطة؟
565
00:21:43,024 --> 00:21:44,374
إستبعاد سعادتك
566
00:21:44,449 --> 00:21:46,015
أجل،كلاكما مُستبعدان
567
00:21:47,829 --> 00:21:50,423
رجاءًا استمر أيها المستشار
568
00:21:50,712 --> 00:21:52,821
إنه يؤكد على الثقة في
الزي الرسمي
569
00:21:52,868 --> 00:21:54,337
يعني أنه سيضع شهادتك
570
00:21:54,454 --> 00:21:55,389
تحت الضوء في هذه القضية
571
00:21:55,436 --> 00:21:56,991
هذا ما يجب أن يكون
لا يوجد شئ آخر
572
00:21:57,038 --> 00:21:58,401
حسنًا،سيكون عليه تجميع المُحلفين من
573
00:21:58,448 --> 00:21:59,769
أشخاص لديهم عائلات
574
00:21:59,816 --> 00:22:02,263
في الجيش،الشرطة أو دائرة إطفاء نيويورك
575
00:22:02,310 --> 00:22:04,140
المحلفين 3و7و9
576
00:22:04,187 --> 00:22:06,609
و 17 جميعم يُناسبون هذا الوصف
577
00:22:06,656 --> 00:22:09,215
سأخبره
578
00:22:09,584 --> 00:22:11,283
(سيد (وينسباك
579
00:22:11,920 --> 00:22:13,697
لقد رأيت (داني جيمس) لتوي
580
00:22:14,041 --> 00:22:15,952
هلا أخبرتيها بأني آسف؟
581
00:22:15,999 --> 00:22:17,127
بشأن ماذا؟
582
00:22:17,175 --> 00:22:19,146
جميعنا مررنا بصدمة اليوم
583
00:22:19,193 --> 00:22:20,556
يجب أن أعترف،عندما سمعت الإنفجار الأول
584
00:22:20,603 --> 00:22:21,524
إعتقدت أنني ميت
585
00:22:21,571 --> 00:22:22,959
عندما سمعت الإنفجار الثاني
586
00:22:23,006 --> 00:22:25,845
على الأقل كُنت سعيد لمعرفة
أنني مازلت على قيد الحياة
587
00:22:25,893 --> 00:22:27,540
لا أعلم ما إذا كنا مررنا جميعًا بنفس التجربة
588
00:22:27,588 --> 00:22:29,799
من يعتقد أن الإنفجار الأول كان الأعلى صوتًا؟
589
00:22:29,846 --> 00:22:31,626
مفهوم
590
00:22:31,673 --> 00:22:32,602
و الثاني
591
00:22:34,075 --> 00:22:35,939
و هل أي أحد هنا يعتقد
592
00:22:35,986 --> 00:22:38,432
أنه كان هُناك إنفجار واحد؟
593
00:22:38,479 --> 00:22:40,176
إستبعاد سعادتك
594
00:22:40,332 --> 00:22:41,879
يُمكنك المغادرة
595
00:22:42,473 --> 00:22:43,645
شكرًا لك
596
00:22:44,252 --> 00:22:46,007
كان هُناك إنفجار واحد
597
00:22:46,054 --> 00:22:47,784
و مع ذلك لا أحد من مُحلفينا واثق من ذلك
598
00:22:47,831 --> 00:22:49,844
جميعهم يسمعون الثاني
599
00:22:49,891 --> 00:22:50,954
في عقلهم الآن بالفعل
600
00:22:51,001 --> 00:22:52,989
إستذكار ترميمي يا (بول)؟
601
00:22:53,036 --> 00:22:56,117
هذه القضية ترتكز على الذاكرة
الذكريات من المُمكن تعديلها
602
00:22:56,164 --> 00:22:58,928
بالوقت ،بالتكرار،بعدة عوامل
603
00:22:58,975 --> 00:23:02,098
أنتِ ترغبين في هيئة تثق في (داني) و ذاكرتها
604
00:23:02,145 --> 00:23:04,180
و أنا أرغب في هيئة لا تثق ب
605
00:23:04,228 --> 00:23:06,118
داني) ولا ذاكرتها)
606
00:23:06,227 --> 00:23:07,762
محاضر وتسجيلات المحكمة
607
00:23:07,809 --> 00:23:09,764
من المُحاكمة تم تحميلها
608
00:23:09,811 --> 00:23:10,740
لم تبدين متوترة؟
609
00:23:10,786 --> 00:23:12,704
(لقد تحدثت أيضًا لصديق (بيني
610
00:23:12,752 --> 00:23:13,801
في مكتب المُدعي العام
611
00:23:13,848 --> 00:23:14,978
طبقًا للمحاضر
612
00:23:15,025 --> 00:23:16,604
لقد واصل في المحاكمة ثلاث أيام
613
00:23:16,651 --> 00:23:18,039
قبل أن يعرض إتفاق الإقرار بالذنب
614
00:23:18,086 --> 00:23:19,549
أود فقط أن أعلم لم عرض
إتفاق على الإطلاق
615
00:23:19,596 --> 00:23:22,121
(إذا كان لديه شهادة (داني
616
00:23:23,157 --> 00:23:25,079
لقد إعتقد أنه تم تشويه مصداقية القضية
بول)؟)-
617
00:23:25,126 --> 00:23:27,457
سيتوجب عليك أن تتعامل بحذر هنا
618
00:23:27,504 --> 00:23:28,482
لم ذلك؟
619
00:23:28,529 --> 00:23:29,784
عندما كانت تعمل مُتخفية
620
00:23:29,831 --> 00:23:32,286
مسئول (داني) في المباحث الفيدرالية
أخبرهم أنها
621
00:23:32,333 --> 00:23:34,221
فوتت عدة مقابلات للتبليغ له
622
00:23:34,268 --> 00:23:35,932
بم في ذلك إختبار تعاطي المخدرات
كان مُحدد موعده
623
00:23:35,979 --> 00:23:37,191
داني) إعتنقت هذه الحياة؟)
624
00:23:37,238 --> 00:23:38,259
لم يحصلوا على إثبات قط
625
00:23:38,306 --> 00:23:39,824
حسنًا،إذا توصل محامي الدفاع لذلك
626
00:23:39,872 --> 00:23:41,404
فكان سيطيح بها على المنصة
627
00:23:41,451 --> 00:23:42,772
لا،(داني) لم تكن لتقوم بذلك
628
00:23:42,819 --> 00:23:45,466
لقد تركت المباحث الفيدرالية
بعد هذه القضية بمدة قصيرة
629
00:23:45,513 --> 00:23:46,943
(بالحديث عن (جوردون جاثري
630
00:23:46,990 --> 00:23:48,469
لقد تطلب الأمر بعض الوقت
631
00:23:48,516 --> 00:23:50,713
(و لكنني توصلت للبث الحي يا (بول
632
00:23:50,760 --> 00:23:53,541
في إصلاحية رايكرز
(زوج (لوريل
633
00:23:53,588 --> 00:23:54,675
إنه سيظهر الآن
634
00:23:54,722 --> 00:23:56,372
(شكرًا لكِ يا (كايبل
635
00:23:56,427 --> 00:23:58,660
أود أن ألقي نظرة على هذا الرجل
636
00:23:58,708 --> 00:24:00,662
جاثري)؟)
637
00:24:00,995 --> 00:24:02,258
إنه يشبه سمكة صغيرة
638
00:24:02,305 --> 00:24:04,318
على وشك إطعامها للقروش
639
00:24:04,693 --> 00:24:06,329
نظرة شخص أدين ظلمًا
640
00:24:06,376 --> 00:24:08,356
في طريقه إلى نهاية غير عادلة
641
00:24:08,403 --> 00:24:10,400
بسبب العميلة الفيدرالية الفاسدة
642
00:24:10,447 --> 00:24:12,732
و التي تركت عملها لاحقًا
643
00:24:12,780 --> 00:24:14,208
(بول) أنت تعلم أن هذه ليست (داني)
644
00:24:14,256 --> 00:24:16,539
قيادة إمرأة مُسالمة إلى ضرب من الجنون
645
00:24:16,586 --> 00:24:18,302
جعلنا جميعًا نصبح سُجناء
646
00:24:18,372 --> 00:24:21,043
من أجل الحصول لزوجها على المحاكمة
التي حُرم منها
647
00:24:21,091 --> 00:24:23,179
لا تقل ذلك-
(هذه هي الطريقة التي سأصور بها (داني-
648
00:24:23,226 --> 00:24:24,630
السرد الأفضل يربح القضية
649
00:24:24,678 --> 00:24:29,688
و لكن وحدها الحقيقة هي من ستحررنا
650
00:24:38,432 --> 00:24:41,197
بينما يبدو أن التهديد في الداخل
تم تحييده
651
00:24:41,244 --> 00:24:43,390
فرقة المٌفرقعات لا تود أن تجاذف
652
00:24:43,437 --> 00:24:45,059
الوحدة تقوم بتأمين المبنى
653
00:24:45,106 --> 00:24:47,757
ضعوا في إعتباركم أن 20 شخصًا
مازالوا مُحاصرين
654
00:24:47,811 --> 00:24:50,343
داخل مكاتب تحليل المُحاكمات
فيما قيل لنا أنها
655
00:24:50,391 --> 00:24:53,500
كانت مفاوضات غير تقليدية
656
00:24:53,626 --> 00:24:55,745
إذًا،هل ستضعني على المنصة؟
657
00:24:55,792 --> 00:24:57,271
لا تهزأي بالمحكمة الشبيهة
658
00:24:57,318 --> 00:24:58,681
بيني)،هذا سخيف)
659
00:24:58,728 --> 00:25:01,542
أنا أفضل (بول) وهو شغوف
لا مُتعصب
660
00:25:01,589 --> 00:25:03,185
(مُساعد المُدعي العام (وينسباك
لديه بعض التحفظات
661
00:25:03,232 --> 00:25:04,411
بشأن شهادتك
662
00:25:04,458 --> 00:25:05,788
أتعلم ماذا؟
لقد كُنت متخفية
663
00:25:05,835 --> 00:25:07,948
لدى (طومي فيجا) لشهور يا رجل
664
00:25:07,995 --> 00:25:09,358
أتعرف ما الذي يعجبه؟
665
00:25:09,405 --> 00:25:10,826
الأسلحة و المخدرات
666
00:25:10,873 --> 00:25:12,419
جنون العظمة
667
00:25:12,466 --> 00:25:14,521
أتعرف ما الذي لا يعجبه ؟
النوم
668
00:25:14,568 --> 00:25:16,832
إذا لم أخرج لألتقي بالمسئول عني
669
00:25:17,100 --> 00:25:18,601
فكان لدي سبب مُقنع للغاية
670
00:25:18,648 --> 00:25:19,893
أنا أصدقك
671
00:25:19,940 --> 00:25:22,396
و أعتقد أن المُحلفين سيصدقونك أيضًا
672
00:25:22,443 --> 00:25:23,906
جاثري) كان لابد أن يحصل)
على حكم مدى الحياة
673
00:25:23,953 --> 00:25:25,975
بدلًا من ذلك عقد إتفاق
و عملي مُتخفية
674
00:25:26,022 --> 00:25:27,401
ضاع هباءًا
675
00:25:27,448 --> 00:25:28,602
لقد قمت بعملي
676
00:25:28,649 --> 00:25:30,104
اظهري هذا الحماس على المنصة
677
00:25:30,151 --> 00:25:31,347
و لا شئ سيوقفكِ
678
00:25:31,394 --> 00:25:33,618
لا شئ؟
679
00:25:46,436 --> 00:25:48,772
حسنًا،نظام هُنا
680
00:25:48,969 --> 00:25:50,791
الآن،المحاكمة الأصلية
681
00:25:50,838 --> 00:25:53,193
إستمرت لثلاث أيام من الشهادات
682
00:25:53,240 --> 00:25:54,654
قبل التوصل لإتفاق بالإقرار بالذنب
683
00:25:54,732 --> 00:25:56,238
سنقرأ أجزاء من محضر الجلسة
684
00:25:56,285 --> 00:25:58,107
من القضية الأصلية بمساعدة
685
00:25:58,154 --> 00:26:01,474
بعض متطوعينا الذين تم إستبعادهم
من المُحلفين
686
00:26:02,224 --> 00:26:04,517
دكتور (فاليرون) أنت ستقرأ دور
687
00:26:04,572 --> 00:26:07,141
خبير في توزيع المستحضرات الطبية
688
00:26:07,188 --> 00:26:09,118
هل يُمكنك أن تخبرنا بشأن تصنيع
المواد الأفيونية الفعالة
689
00:26:09,165 --> 00:26:10,411
و توزيعها؟
690
00:26:10,458 --> 00:26:12,746
في الصيدليات العادية
الحبوب الفردية
691
00:26:12,793 --> 00:26:14,148
يُمكن تعقبها بكميات
692
00:26:14,195 --> 00:26:15,357
و عقاقير الجدول الثاني
693
00:26:15,404 --> 00:26:17,284
يتم حفظها في خزنة
و مع ذلك
694
00:26:17,331 --> 00:26:19,462
(السيد (جاثري
أدار صيدلية يُمكنها صنع العقاقير
695
00:26:19,471 --> 00:26:20,896
حيث كان يتلقى كميات كبيرة من
696
00:26:20,943 --> 00:26:22,264
المكونات التي يُمكن خلطها
697
00:26:22,311 --> 00:26:23,524
لتقوية المادة الفعالة بها
698
00:26:23,571 --> 00:26:24,767
هذا يجعل من الصعب
699
00:26:24,814 --> 00:26:26,035
تعقب كميات مُعينة
700
00:26:26,082 --> 00:26:28,095
أجل،الآن،نحن نقوم بتسجيل كل شئ
701
00:26:28,142 --> 00:26:30,072
لقد كان محاسبنا الخاص هو الذي جعلنا
702
00:26:30,119 --> 00:26:31,439
ننتبه للتناقضات
703
00:26:31,487 --> 00:26:33,072
الأرقام لم تتماشى
704
00:26:33,120 --> 00:26:35,144
لقد كُنت محاسب في صيدلية
(آل جاثري)
705
00:26:35,191 --> 00:26:36,236
لسبع سنوات
706
00:26:36,283 --> 00:26:38,272
و رصدت إختلافات
707
00:26:38,319 --> 00:26:39,548
في سجلات الأفيون
708
00:26:39,595 --> 00:26:41,809
و أحضرتها للسلطات؟
709
00:26:41,856 --> 00:26:43,971
أجل،لقد كان هٌناك و صفات طبية مُسجلة
710
00:26:44,019 --> 00:26:45,987
أكثر من الزبائن الذين يأتون للصيدلية
711
00:26:46,035 --> 00:26:47,514
و هذا قادك للإعتقاد أن
712
00:26:47,561 --> 00:26:48,824
الوصفات الطبية كان يتم تزويرها؟
713
00:26:48,871 --> 00:26:49,850
إعتراض.يقود الشاهد
714
00:26:49,897 --> 00:26:50,960
هذا ليس في النص
715
00:26:51,007 --> 00:26:52,122
كان يجب أن تكون
716
00:26:52,184 --> 00:26:53,238
لو كان ل (جاثري) مُحامي بارع
717
00:26:53,286 --> 00:26:54,763
إعتراض،هذا قابل للجدال
718
00:26:54,810 --> 00:26:55,556
ضد من؟
719
00:26:55,603 --> 00:26:57,099
مُحامي الدفاع ليس متواجد
720
00:26:57,146 --> 00:26:58,425
للدفاع عن نفسه
721
00:26:58,472 --> 00:27:00,605
حسنًا،أنت تدافع عنه بشكل سئ
722
00:27:00,810 --> 00:27:02,908
هُنا حيث أقوم بدق المطرقة
723
00:27:03,509 --> 00:27:05,674
لقد كُنت ضابط الإعتقال الذي قام
(بإصطحاب السيد (جاثري
724
00:27:05,721 --> 00:27:07,042
إلى الحجز؟-
أجل-
725
00:27:07,089 --> 00:27:11,275
لقد كُنت محقق في شرطة نيويورك
لمدة 19 عامًا
726
00:27:11,455 --> 00:27:13,962
لقد كُنت أقوم بتحليل الأدلة الورقية
727
00:27:14,173 --> 00:27:15,985
(التي تمر في صيدلية (جاثري
728
00:27:16,032 --> 00:27:18,545
(عندما تم قتل (طومي فيجا
729
00:27:18,592 --> 00:27:20,489
لقد ركلوا بابنا بينما كنا نتناول العشاء
730
00:27:20,536 --> 00:27:23,161
لقد قاموا بجر (جوردان) و هو يصرخ
لقد كان مرعوبًا
731
00:27:24,986 --> 00:27:26,207
....(العميلة الخاص (جايمس
732
00:27:26,255 --> 00:27:29,166
إعتراض.إنها لم تعد مع المباحث الفيدرالية
لقد إستقالت
733
00:27:29,486 --> 00:27:31,086
لقد كانت كذلك عندما وقعت الأحداث
734
00:27:31,134 --> 00:27:32,735
هل نسافر عبر الزمن الآن؟-
لا-
735
00:27:32,782 --> 00:27:35,671
نحن في عالم هزلي من صنعك
736
00:27:35,718 --> 00:27:38,132
ماذا؟أليس مسموح لأحد أخر
بأن يضع القواعد؟
737
00:27:38,178 --> 00:27:40,575
إعتراض. سعادتك.أعتقد أنه يسخر من محكمتك
738
00:27:40,623 --> 00:27:43,315
المطرقة.سوف أستخدمها
739
00:27:43,684 --> 00:27:45,205
استمر أيها المستشار
740
00:27:45,252 --> 00:27:47,493
آنسة (جايمس)،لقد كُنتِ عميلة
741
00:27:47,541 --> 00:27:50,344
في مكتب المباحث الفيدرالية
742
00:27:50,391 --> 00:27:52,894
لأكثر من 12 عامًا
لقد عرضتِ حياتك للخطر
743
00:27:52,942 --> 00:27:54,497
مرات عديدة
744
00:27:54,545 --> 00:27:56,350
بما يتضمن الذهاب مُتخفية
745
00:27:56,397 --> 00:27:58,130
عندما تم تعيينك في قضية
(طومي فيجا)
746
00:27:58,178 --> 00:27:59,762
كيف تقربتِ منه؟
747
00:27:59,809 --> 00:28:01,088
لقد كان عملي
748
00:28:01,135 --> 00:28:02,698
التحدي الأعلى في العمل مُتخفية
749
00:28:02,745 --> 00:28:03,832
ليس الإدعاء
750
00:28:03,879 --> 00:28:05,167
كان علي أن أضع المصداقية
751
00:28:05,214 --> 00:28:07,670
في الأسطورة التي صنعتها لنفسي
752
00:28:08,137 --> 00:28:11,465
فيجا) كان شخص مُخيف و يقوم بالترهيب)
753
00:28:11,512 --> 00:28:13,676
ببساطة سمحت لجزء من نفسي
754
00:28:13,723 --> 00:28:16,036
أن يجد ذلك مُثيرًا
755
00:28:16,506 --> 00:28:19,348
(الآن في ليلة مقتل (طومي فيجا
756
00:28:19,881 --> 00:28:21,408
ماذا رأيتِ؟
757
00:28:21,455 --> 00:28:23,810
لقد كُنت بمفردي مع (طومي فيجا) في شقته
758
00:28:23,857 --> 00:28:25,623
لقد قال أنه لديه مورد قادم لرؤيته
759
00:28:25,693 --> 00:28:26,912
و أنه لديه بعض العمل ليقوم به
760
00:28:26,960 --> 00:28:29,416
لذا ذهبت للمرحاض المجاور
761
00:28:29,463 --> 00:28:31,160
بينما ظللت أراقب من شق في الباب
762
00:28:31,207 --> 00:28:33,195
ثم سمح (فيجا) لمورده بالدخول
763
00:28:33,242 --> 00:28:34,873
و بمجرد فتح الباب
764
00:28:34,928 --> 00:28:36,514
كان هُناك إطلاق فوري للنار
765
00:28:36,607 --> 00:28:38,358
تم إطلاق النار على (فيجا) بدون
أي كلام؟
766
00:28:38,405 --> 00:28:40,584
أجل.المُعتدي خطا داخل الشقة
767
00:28:40,686 --> 00:28:42,145
(و أطلق رصاصتان أخرتان في جسد (فيجا
768
00:28:42,193 --> 00:28:43,193
الذي كان مازال مُلقيًا على الأرض
769
00:28:43,241 --> 00:28:44,640
و هذا حينما رأيتيه بوضوح؟
770
00:28:44,687 --> 00:28:46,107
(لقد كان (جوردون جاثري
771
00:28:46,240 --> 00:28:48,942
هل كُنتِ تعرفين السيد (جاثري) مُسبقًا؟
772
00:28:48,990 --> 00:28:50,231
لقد كُنت أراقبه
773
00:28:50,279 --> 00:28:52,206
كمورد من المستوى المنخفض
774
00:28:52,253 --> 00:28:54,383
لعقاقير الصيدلية-
لا-
775
00:28:54,430 --> 00:28:56,051
هل أنتِ متأكدة؟
776
00:28:56,168 --> 00:28:58,460
ليس هُناك أي شك في عقلي
777
00:29:00,228 --> 00:29:02,049
طبقًا للوحة المُحلفين
778
00:29:02,096 --> 00:29:03,963
(النتيجة 12 ل صفر ضد (جوردون
779
00:29:04,056 --> 00:29:05,619
(حسنًا،(بول
780
00:29:05,666 --> 00:29:06,961
أنا لست بحاجة لأعرف النتيجة
781
00:29:07,009 --> 00:29:08,197
لأعرف أنك تستشيط غضبًا
782
00:29:08,244 --> 00:29:10,357
لقد قُمت بعمل جيد في
(تحسين موقف (داني
783
00:29:10,404 --> 00:29:11,758
و لكن لا تحتفل بعد
784
00:29:11,805 --> 00:29:13,569
جدال جيد سيقوم بتمزيقها إربًا
785
00:29:13,616 --> 00:29:14,884
هل تعتقد أنني لا يُمكن الإعتماد علي؟
786
00:29:14,955 --> 00:29:17,373
المُحلفين لن يصدقوا كلمة تقولينها
عندما أنتهي منكِ
787
00:29:17,420 --> 00:29:18,265
بول)؟)-
أجل-
788
00:29:18,312 --> 00:29:19,408
هذه النسخة الإحترافية
789
00:29:19,455 --> 00:29:22,411
من كتابك ستنهار-
(بول)
790
00:29:22,458 --> 00:29:24,349
احضر مالديك
791
00:29:24,885 --> 00:29:26,406
إذا كان هذا أنت كمحامي
792
00:29:26,453 --> 00:29:28,408
فليس من الصعب أن نرى
لم تكره المحامين
793
00:29:28,455 --> 00:29:30,510
لم يجب أن تخرج الأمر يا (بيني)؟
794
00:29:30,557 --> 00:29:31,739
يخرجه أمام ماذا؟
795
00:29:31,787 --> 00:29:32,912
بول) أعد التفكير فيما)
796
00:29:32,960 --> 00:29:34,423
(ستفعله ل (داني
797
00:29:34,470 --> 00:29:35,482
لقد فعلت
798
00:29:35,529 --> 00:29:37,351
داني) بحاجة لحسم ماضيها)
799
00:29:37,398 --> 00:29:39,103
سأقوم بمهاجمتها
800
00:29:39,290 --> 00:29:41,882
و هذا سيساعد
801
00:29:48,742 --> 00:29:51,228
كم كان حجم الفتحة في باب المرحاض؟
802
00:29:51,306 --> 00:29:52,799
كبيرة بما يكفي
لقد كُنت قادرة على الرؤية من خلالها
803
00:29:52,847 --> 00:29:54,884
فتحة بمقدار حوالي واحد إنش
الباب لم يُغلق تمامًا
804
00:29:54,932 --> 00:29:55,961
إنش واحد فقط؟
805
00:29:56,009 --> 00:29:57,504
إذًا فقد كان لديكِ عين واحدة هناك
806
00:29:57,551 --> 00:29:58,978
و الأخرى كانت مُغلقة
807
00:29:59,087 --> 00:30:00,107
أجل
808
00:30:00,154 --> 00:30:01,587
هذا سيتالعب بالعمق البصري لرؤيتك
809
00:30:01,689 --> 00:30:03,744
إذًا،هذه الذكرى التي عمرها
5سنوات
810
00:30:03,806 --> 00:30:04,822
التي تملكينها عن الحدث
811
00:30:04,870 --> 00:30:06,556
هل أنتِ على دراية أن الذكريات
812
00:30:06,604 --> 00:30:08,014
يُمكن تعديلها؟
813
00:30:08,062 --> 00:30:09,491
لأنه عندما تتذكرين شئ ما
814
00:30:09,538 --> 00:30:12,361
أنتِ فقط تستحضرين نسخة مشفرة
لهذا الحدث
815
00:30:12,408 --> 00:30:15,016
و ليس الحدث نفسه
816
00:30:15,064 --> 00:30:16,985
على سبيل المثال مُحلفينا هذا الصباح
817
00:30:17,033 --> 00:30:18,859
إعتقدوا أنهم سمعوا إنفجارين
818
00:30:18,906 --> 00:30:19,954
و لكن كان هُناك واحد فقط
819
00:30:20,002 --> 00:30:21,939
هذا ليس مُمكن
لأنني أعلم ما رأيته
820
00:30:21,987 --> 00:30:24,634
و هذا ما أود الحديث عنه
821
00:30:24,682 --> 00:30:27,540
ما كنت أصفه الآن هو عقل سليم يتذكر
822
00:30:27,841 --> 00:30:30,915
ما أنواع العقاقير الطبية التي رأيتِ
يتم إستهلاكها في الموقع؟
823
00:30:31,079 --> 00:30:34,474
هيدروكودون،أوكسيكودون،كودايين
824
00:30:34,521 --> 00:30:36,204
و عدة منشطات مُركبة خصيصًا
825
00:30:36,252 --> 00:30:39,124
و هل تناولتِ أي من هذه العقاقير؟
826
00:30:45,072 --> 00:30:46,298
لا يُمكنني أن أقول
827
00:30:46,375 --> 00:30:48,638
الآن،دورك كعميلة متخفية
828
00:30:48,702 --> 00:30:50,065
مع الأخوان (فيجا) كان
829
00:30:50,112 --> 00:30:51,783
أحد مُعجبيهم نوعًا ما،أليس كذلك؟
830
00:30:51,869 --> 00:30:54,158
و هذا قد يعني تعاطي المخدرات
831
00:30:54,283 --> 00:30:56,505
بخلاف ذلك،كانوا ليشكون بكِ
832
00:30:56,736 --> 00:30:58,031
لذا سأسأل مرة أخرى
833
00:30:58,212 --> 00:30:59,675
ما العقاقير التي تناولتيها؟
834
00:30:59,722 --> 00:31:00,901
ما الذي تفعله؟
835
00:31:00,948 --> 00:31:03,515
أنا أسألك سؤال بسيط و ذات صلة
836
00:31:04,360 --> 00:31:06,560
هلا أجبتِ عليه رجاءًا؟
837
00:31:13,750 --> 00:31:16,017
إنه يُدعى
2CB
838
00:31:16,962 --> 00:31:18,727
هذا من الجدول الأول للعقاقير المخدرة
839
00:31:18,774 --> 00:31:20,229
مع خصائص تسبب الهلوسة
840
00:31:20,276 --> 00:31:22,989
بالطبع،المباحث الفيدرالية لم يتوقعوا
أن تتناولي العقار
841
00:31:23,036 --> 00:31:24,720
ألم يُمكنكِ تزييف الأمر؟
842
00:31:24,954 --> 00:31:27,461
فيجا) وضعه في مشروباتنا)
843
00:31:27,650 --> 00:31:30,431
ثم إتبعت البروتوكول
الذي كان يحث على التقيؤ
844
00:31:30,479 --> 00:31:31,492
بروتوكول؟
845
00:31:31,540 --> 00:31:32,680
إتبعتِ البروتوكول؟
846
00:31:32,728 --> 00:31:34,133
حسنًا،أنتِ لم تلتقي بالمسئول عنكِ
847
00:31:34,181 --> 00:31:35,110
أعتقد أن هذا كان البروتوكول
848
00:31:35,158 --> 00:31:36,829
ربما كُنتِ منتشية للغاية
849
00:31:36,908 --> 00:31:38,739
و بما أن المُدعي العام لم يثق بكِ
850
00:31:38,786 --> 00:31:39,876
أنا أتسائل نوعًا ما
851
00:31:39,926 --> 00:31:42,584
لم يجب على المحكمة الوثوق بكِ؟
852
00:31:44,603 --> 00:31:45,912
لا أهتم
853
00:31:46,158 --> 00:31:48,775
حسنًا؟لا أهتم إذا كانت هذه
المرأة تصدقني أيضًا
854
00:31:48,845 --> 00:31:50,751
(أنا لست عاملتها الإجتماعية يا (بول
855
00:31:50,798 --> 00:31:53,134
إنها بحاجة لمساعدة حقيقية
و ليس هذا الهراء
856
00:31:53,189 --> 00:31:54,353
الذي تعتقد أنك تقوم به هنا
857
00:31:54,432 --> 00:31:56,056
إذًا فستتركين العمل مرة أخرى؟
858
00:31:56,537 --> 00:31:57,791
(هذا ليس حقيقي يا (بول
859
00:31:57,838 --> 00:32:00,164
عندما عثرت عليكِ
كُنتِ تركتِ المباحث الفيدرالية
860
00:32:00,212 --> 00:32:01,862
تحت ظروف مُثيرة للشكوك
861
00:32:01,909 --> 00:32:02,896
لم يثق بكِ أحد
862
00:32:02,943 --> 00:32:04,339
(لقد أخبرتك بما حدث ل (طومي فيجا
863
00:32:04,408 --> 00:32:07,200
الآن أخبرتك مرتان
864
00:32:07,247 --> 00:32:08,644
إذا لم تصدقني
865
00:32:08,691 --> 00:32:09,870
هذا يقع على عاتقك
866
00:32:09,917 --> 00:32:13,251
لم تخبريني قبل اليوم
أنت لم تسأل قط
867
00:32:15,963 --> 00:32:20,393
ربما كان علي تفجير قنبلة
لأحظى بإنتباهك
868
00:32:20,534 --> 00:32:22,323
ربما حينها قد تثق بي
869
00:32:36,160 --> 00:32:37,781
كايبل) كم تبقى من الوقت؟)
870
00:32:37,828 --> 00:32:39,249
لا يُمكنني تحمل ذلك
لأنه بخلاف ذلك
871
00:32:39,296 --> 00:32:40,359
سأخرج
لا يهمني ما إذا
872
00:32:40,406 --> 00:32:41,794
مشيت خلال المعدن المدبب
873
00:32:42,767 --> 00:32:44,421
لا أنصح بذلك
874
00:32:44,468 --> 00:32:46,156
مازالوا يزيلون الحطام
875
00:32:46,203 --> 00:32:47,524
يجب أن تخرجيني من هنا
876
00:32:47,571 --> 00:32:49,235
أنا محتجزة هنا مع شخص مجنون
877
00:32:49,282 --> 00:32:52,038
لقد إعتقدت أن (بول) يسيطر على الوضع
878
00:32:52,085 --> 00:32:54,509
إنه من أتحدث عنه
879
00:32:56,670 --> 00:32:58,836
النتيجة 10 ل2 لصالحك
880
00:32:58,883 --> 00:33:00,882
عمل جيد
كل ما كان عليك القيام به هو تدمير
881
00:33:00,930 --> 00:33:02,214
(علاقتك بشكل كبير مع (داني
882
00:33:02,261 --> 00:33:04,108
(لوريل) ستحصل على حكم يا (ماريسا)
883
00:33:04,155 --> 00:33:06,519
إنه ليس حكم حقيقي
إنه لا يعني أي شئ
884
00:33:06,566 --> 00:33:08,490
بل يعني شيئًا
(بيني)
885
00:33:09,329 --> 00:33:11,582
لقد كُنت قاسي للغاية
على (داني) في الخارج
886
00:33:11,629 --> 00:33:13,540
سأضطر لتصحيح الأمر في
إعادة التوجيه
887
00:33:13,704 --> 00:33:15,919
أنا بحاجة لشئ منك-
إعادة التوجيه-
888
00:33:15,966 --> 00:33:17,396
سنحتاج لتأجيل ذلك
889
00:33:17,443 --> 00:33:19,110
على الأقل للآن
890
00:33:19,196 --> 00:33:21,171
أعلم أنه كان يوم طويل
و لكن الأمر هام
891
00:33:21,219 --> 00:33:22,421
لتذكير الجميع
892
00:33:22,469 --> 00:33:25,462
بأن هذا يتعلق بحياة إنسان
893
00:33:25,688 --> 00:33:26,797
(سيدة (جاثري
894
00:33:26,844 --> 00:33:28,707
لم تسنح لكِ الفرصة للشهادة من قبل
895
00:33:28,754 --> 00:33:30,167
لصالح زوجك
896
00:33:30,214 --> 00:33:31,535
أثناء المحاكمة الأصلية
897
00:33:31,582 --> 00:33:33,412
ماذا تودين منا أن نعرف عنه؟
898
00:33:33,459 --> 00:33:35,102
جوردون) شخص جيد)
899
00:33:35,180 --> 00:33:36,507
لقد تقابلنا في المدرسة
900
00:33:36,554 --> 00:33:38,344
لقد كان يدرس بشدة
901
00:33:38,524 --> 00:33:40,611
و كان يأخذ صفوفه على محمل الجد
902
00:33:40,658 --> 00:33:42,312
لقد طلب مني أن أذاكر معه
903
00:33:42,359 --> 00:33:43,889
و كنا سويًا منذ ذلك الحين
904
00:33:43,936 --> 00:33:44,924
حتى 5 سنوات مضوا
905
00:33:44,971 --> 00:33:46,235
أجل
906
00:33:46,548 --> 00:33:48,452
لقد عشنا سويًا
و عملنا سويًا
907
00:33:48,499 --> 00:33:49,995
لم نغيب عن أنظار بعضنا البعض قط
908
00:33:50,042 --> 00:33:51,024
إطلاقًا؟
909
00:33:51,173 --> 00:33:52,698
كان يذهب للتمشية في معظم الليالي
910
00:33:52,745 --> 00:33:54,133
إنه يُحب الهواء البارد
911
00:33:54,180 --> 00:33:56,238
هل تفتقدينه؟
912
00:33:56,674 --> 00:33:58,395
أجل
913
00:33:58,442 --> 00:34:01,050
....و منذ أن تم سحبه بعيدًا
914
00:34:01,487 --> 00:34:02,900
مرحبًا بك في سجن رايكرز
915
00:34:02,947 --> 00:34:05,247
بوبي فيجا) عد لزنزانتك)
916
00:34:06,016 --> 00:34:08,013
لقد كُنتِ وحيدة
917
00:34:08,060 --> 00:34:10,116
فقط بصحبة
918
00:34:10,163 --> 00:34:12,020
أسوأ مخاوفك
919
00:34:13,845 --> 00:34:15,579
أجل
920
00:34:15,798 --> 00:34:17,823
و لهذا قُمتِ بتفجير القنبلة
921
00:34:18,079 --> 00:34:20,693
في غرفة مليئة بالأشخاص الأبرياء؟
922
00:34:20,740 --> 00:34:22,027
أنا آسفة
923
00:34:22,074 --> 00:34:23,053
حسنًا؟
924
00:34:23,100 --> 00:34:24,655
أنا آسفة بشدة
925
00:34:24,702 --> 00:34:26,090
و لكنني بحاجة للمساعدة
926
00:34:26,137 --> 00:34:27,545
جوردون) بحاجة للمساعدة)
927
00:34:27,678 --> 00:34:29,802
و لم أعلم أين يُمكنني العثور عليها
غير ذلك
928
00:34:29,849 --> 00:34:32,174
سيقومون بقتله
929
00:34:32,710 --> 00:34:35,358
أنا لم أتعمد قط إيذاء أي شخص
930
00:34:45,289 --> 00:34:47,086
أنتِ راغبة في التخلي عن حريتك
931
00:34:47,133 --> 00:34:50,091
للفوز بحريته
932
00:34:53,187 --> 00:34:55,327
هل أنتِ مستعدة للتضحية بكل شئ؟
933
00:34:55,374 --> 00:34:57,532
أجل
934
00:35:02,039 --> 00:35:03,494
بول)؟)
935
00:35:03,541 --> 00:35:05,696
الإنسانة الآلية إنتهت من عملها
تم إخلاء الطريق
936
00:35:05,743 --> 00:35:07,506
فقط بضع دقائق قبل أن نصبح جاهزين
937
00:35:07,553 --> 00:35:08,699
لإخراج الأفراد
938
00:35:08,746 --> 00:35:09,708
الإنسان الآلي يكون مؤنث؟
939
00:35:09,755 --> 00:35:10,601
يبدو ذلك
940
00:35:10,648 --> 00:35:12,778
و لكننا نُنهي دفاعنا هنا
941
00:35:12,825 --> 00:35:14,271
لن يطول الأمر
942
00:35:14,318 --> 00:35:15,900
ما رأيتوه هنا اليوم يا رفاق
943
00:35:15,948 --> 00:35:18,408
يُدعى بتكنيك القانون الكلاسيكي
944
00:35:18,455 --> 00:35:21,854
مُحامي الدفاع حاول إخضاع
الشاهدة الرئيسية للمُحاكمة
945
00:35:21,901 --> 00:35:24,926
لأن الوقائع لا تناسب روايتهم
946
00:35:26,296 --> 00:35:28,861
السبب الوحيد وراء إستجواب
947
00:35:28,908 --> 00:35:31,889
العميلة (جايمس) كان لخلق الشك
948
00:35:32,226 --> 00:35:34,303
السبب الوحيد لمهاجة شخصيتها
949
00:35:34,351 --> 00:35:37,186
هو لإثارة مشاعر قبيحة و كريهه
950
00:35:37,234 --> 00:35:39,872
ستقوم بإلهائكم عن الحقيقة البسيطة
951
00:35:40,492 --> 00:35:42,065
لا تدعوا هذا يحدث لكم
952
00:35:42,367 --> 00:35:44,143
(قوموا بإدانة (جوردون جاثري
953
00:35:44,406 --> 00:35:46,114
مرة أخرى
954
00:35:50,663 --> 00:35:53,320
كل فرد منا مر بهذا اليوم
بطريقة مختلفة
955
00:35:53,445 --> 00:35:56,222
و كل فرد منكم سيروي قصة هذا اليوم
956
00:35:56,269 --> 00:35:58,190
بشكل مختلف
من المُحق؟
957
00:35:58,237 --> 00:36:00,685
حسنًا،هذا أمر موضوعي،أليس كذلك؟
958
00:36:00,794 --> 00:36:03,053
(لقد إستمعتم لشهادة الآنسة (جايمس
959
00:36:03,100 --> 00:36:06,390
ما لم تعرفوه أنها كانت تحت تأثير
960
00:36:06,437 --> 00:36:09,211
عقار يُسبب الهلوسة أثناء
الحدث الذي قامت بوصفه
961
00:36:09,375 --> 00:36:13,072
هذا يقلب الأمور.
لا أحد يرى العالم كما هو تمامًا
962
00:36:13,119 --> 00:36:14,500
لا يُمكن القيام بذلك
963
00:36:14,664 --> 00:36:16,511
ليس حتى أفضلنا
964
00:36:19,781 --> 00:36:22,242
يجب أن تقروه غير مذنب
965
00:36:23,410 --> 00:36:24,976
شكرًا لكم
966
00:36:32,596 --> 00:36:33,750
(سيد (فوريمان
967
00:36:33,797 --> 00:36:36,384
أتفهم أن الهيئة توصلت لحكم
968
00:36:36,572 --> 00:36:37,930
أجل سعادتك
969
00:36:37,977 --> 00:36:39,588
ما حكمكم؟
970
00:36:40,174 --> 00:36:42,463
نجد أن المُدعى عليه
971
00:36:42,588 --> 00:36:44,706
....(جوردون جاثري)
972
00:36:46,010 --> 00:36:47,088
غير مذنب
973
00:36:50,377 --> 00:36:51,844
لا يُمكنني أن أصدق ذلك.لقد أخبرتك
974
00:36:51,947 --> 00:36:53,150
حسنًا.شكرًا لك
975
00:36:53,213 --> 00:36:54,504
حسنًا
976
00:36:54,551 --> 00:36:57,419
هذه إحدى الطرق التي كان
ليسير بها الأمر
977
00:36:58,955 --> 00:37:02,228
أنا فقط قُمت بتشكيل قصة معينة
لأجعل أشخاص معينين
978
00:37:02,322 --> 00:37:05,181
يصدقون نسخة محددة من الواقع
979
00:37:05,830 --> 00:37:07,451
هذا هو
هذا أخر واحد
980
00:37:07,658 --> 00:37:10,158
و أعتقد أنني أظهرت لكم
أنه حتى الأشخاص حسني النية
981
00:37:10,206 --> 00:37:11,997
يُمكنهم أن لا يروا الحقيقة
982
00:37:12,127 --> 00:37:14,291
أي حقيقة؟-
انتبه لخطواتك هُنا-
983
00:37:14,478 --> 00:37:16,493
خالي
984
00:37:16,728 --> 00:37:18,437
حسنًا،جميعًا
985
00:37:18,484 --> 00:37:19,595
الوضع آمن
986
00:37:19,678 --> 00:37:21,211
لقد أخلينا مخرج
987
00:37:22,479 --> 00:37:25,119
(الحقيقة أنكم لا تعرفون (داني
988
00:37:25,549 --> 00:37:27,980
داني) لم تكن لتضع شخص برئ)
في السجن قط
989
00:37:28,027 --> 00:37:29,640
هذه محكمتنا المُحاكية
990
00:37:29,687 --> 00:37:31,317
هُنا حيث نتمرن على مرافاعتنا
991
00:37:31,364 --> 00:37:33,064
و إذا كنت أترافع عنكم
992
00:37:33,189 --> 00:37:34,753
كنت لأقول
أنتم
993
00:37:34,800 --> 00:37:36,747
....هذا الشئ يعمل
994
00:37:36,794 --> 00:37:38,290
ما الذي تنتظرونه؟
995
00:37:38,337 --> 00:37:40,450
يُمكنكم الذهاب يا رفاق
996
00:37:40,744 --> 00:37:43,696
حسنًا يا رفاق.تحركوا
هيا
997
00:37:43,744 --> 00:37:45,752
لنخرج للأمان
998
00:37:45,939 --> 00:37:47,674
هيا
999
00:37:47,830 --> 00:37:50,158
و لكنني لو كنت لجانب العدل
1000
00:37:50,307 --> 00:37:52,228
كُنت لأقوم بمرافعة (بيني) بشكل مختلف
1001
00:37:52,330 --> 00:37:55,728
كُنت لأقول شئ مثل
(العميلة الخاصة (جايمس
1002
00:37:55,845 --> 00:37:58,401
متى بدأتِ في مراقبة (جاثري)؟
1003
00:37:58,449 --> 00:38:01,405
لقد كان يقوم بشراء كميات صغيرة
(من الأخوان (فيجا
1004
00:38:01,452 --> 00:38:02,773
و إجتماع تلك الليلة؟
1005
00:38:02,820 --> 00:38:04,149
لقد أرادوا رفع حد مشترياته
1006
00:38:04,196 --> 00:38:05,484
لقد علموا أنه يملك صيدلية
1007
00:38:05,531 --> 00:38:06,652
كانت لتشكل واجهة جيدة
1008
00:38:06,700 --> 00:38:08,788
إذًا،لحظة واحدة
الأخوان (فيجا) ذهبا
1009
00:38:08,834 --> 00:38:10,080
للصيدلية؟
1010
00:38:10,127 --> 00:38:11,924
لقد علموا كل شئ عن المكان
1011
00:38:11,971 --> 00:38:13,795
بما في ذلك أنه يملك زوجة؟
1012
00:38:16,338 --> 00:38:18,588
هل يُمكنكِ وصف المعتدي لي رجاءًا؟
1013
00:38:18,728 --> 00:38:21,759
ذكر أبيض،في منتصف الثلاثينات،6.1قدم
1014
00:38:21,869 --> 00:38:23,736
حوالي 190 باوند
1015
00:38:23,783 --> 00:38:25,127
لون العين؟-
بني-
1016
00:38:25,236 --> 00:38:28,877
أي يد؟-
مسدس عيار 9 ملي في يده اليمنى-
1017
00:38:29,813 --> 00:38:31,310
و ماذا كان يرتدي؟
1018
00:38:31,463 --> 00:38:33,947
بنطال قطيفة بني،جاكيت طويل أزرق
1019
00:38:34,072 --> 00:38:37,165
و قبعة زرقاء و برتقالي مكتوب عليها
جزر
1020
00:38:37,213 --> 00:38:38,884
نيويورك
1021
00:38:39,127 --> 00:38:41,956
جوردون)ماذا فعلت؟)
1022
00:38:43,603 --> 00:38:45,048
نحن نُعرف الأشخاص
1023
00:38:45,095 --> 00:38:47,017
خاصة هؤلاء الأقرب إلينا
1024
00:38:47,064 --> 00:38:49,128
بواسطة السؤال الذي
نختار أن نسأله
1025
00:38:49,175 --> 00:38:51,588
و الإجابات التي نختار أن نصدقها
1026
00:38:51,986 --> 00:38:54,509
رجاءًا ارفعوا أيديكم إذا كان
(التعديل في شهادة (داني
1027
00:38:54,557 --> 00:38:56,882
كانت ليغير تصويتكم
1028
00:39:01,211 --> 00:39:02,822
و ها قد حصلتِ على ما تريدين
1029
00:39:02,877 --> 00:39:05,043
شكرًا لكم على مشاركتكم اليوم
1030
00:39:05,090 --> 00:39:06,981
أعلم أن الأمر كان تحدي
1031
00:39:08,744 --> 00:39:10,572
و أنتِ تعرفين الإجابة الحقيقية
1032
00:39:10,682 --> 00:39:12,214
زوجك قاتل
1033
00:39:13,090 --> 00:39:14,945
إذا كان في الأمر أي عزاء
1034
00:39:14,992 --> 00:39:17,142
أنه على الأرجح حصل على حكم
أقل مما يستحق
1035
00:39:17,220 --> 00:39:19,533
(وقت الإنتقام يا (جوردو
1036
00:39:19,612 --> 00:39:21,211
أنت،انظر إلي
1037
00:39:32,220 --> 00:39:34,924
و لديه فرصة في النجاة
أكثر مما تعتقدين
1038
00:39:35,017 --> 00:39:36,578
تمهل
1039
00:39:39,353 --> 00:39:41,004
أنتِ واقعة في مشلكة
1040
00:39:41,051 --> 00:39:43,306
و لكن سنبذل كل ما
بإستطاعتنا لمساعدتك
1041
00:39:43,439 --> 00:39:45,056
لم أتعمد قط إيذاء أي أحد
1042
00:39:45,197 --> 00:39:48,412
أعلم ذلك.و لكن زوجك فعل
1043
00:39:48,459 --> 00:39:49,521
إنه قادر على ذلك
1044
00:39:49,568 --> 00:39:51,957
و قد بذل كل ما بإستطاعته
حتى يمنعك
1045
00:39:52,004 --> 00:39:53,717
من رؤية ذلك
1046
00:39:53,884 --> 00:39:55,799
إنها تحت تصرفك حضرة الملازم
1047
00:39:56,049 --> 00:39:58,733
ترفق بها
1048
00:40:02,372 --> 00:40:05,662
هذا جيد للغاية
1049
00:40:05,709 --> 00:40:06,905
من يرغب بشراب؟
1050
00:40:06,952 --> 00:40:07,964
أنا موافقة
1051
00:40:08,012 --> 00:40:09,754
ألم تسأموا من بعضكم
يا رفاق بعد؟
1052
00:40:09,802 --> 00:40:10,636
الحرية
1053
00:40:10,684 --> 00:40:11,581
.....كايبل) فقط)
1054
00:40:11,629 --> 00:40:14,067
لنستمتع بحريتنا
1055
00:40:14,190 --> 00:40:15,781
(بول)
1056
00:40:17,895 --> 00:40:18,950
هيا
1057
00:40:18,998 --> 00:40:20,865
سنذهب لتناول المشروبات
1058
00:40:23,230 --> 00:40:24,829
هل رأيتِ ذلك؟
1059
00:40:25,020 --> 00:40:26,616
المحلفين بقيوا
1060
00:40:26,663 --> 00:40:28,026
بمحض إرادتهم
1061
00:40:28,073 --> 00:40:29,426
أنا أحب ذلك
1062
00:40:29,496 --> 00:40:31,154
أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفيدرالية
1063
00:40:31,201 --> 00:40:33,534
لأنهم لم يستطيعوا التعرف على
1064
00:40:33,582 --> 00:40:34,733
التفاني الذي تحضريه للعمل
1065
00:40:34,780 --> 00:40:36,535
أنتم لستم المباحث الفيدرالية
1066
00:40:36,582 --> 00:40:37,895
لا.لسنا كذلك
1067
00:40:38,117 --> 00:40:40,251
و لكن ما نقوم به للأشخاص يهم
1068
00:40:41,064 --> 00:40:43,864
و أنا أثق بكِ تمامًا
1069
00:40:43,911 --> 00:40:48,012
== translated by ==
==maddalena triste==
1070
00:40:48,067 --> 00:40:50,952
== translated by ==
==maddalena triste==
1071
00:40:53,385 --> 00:40:58,023
== translated by ==
==maddalena triste==