1 00:00:00,420 --> 00:00:03,913 هل تسألني ما إذا تم تصويب مسدس لرأسي من قبل؟ 2 00:00:04,127 --> 00:00:05,187 في أي مرة؟ 3 00:00:05,235 --> 00:00:06,656 لا،هذا لم يحدث لي قط 4 00:00:06,711 --> 00:00:09,580 لقد كان الأمر مٌفاجئ.لم أكن أكثر هدوءًا في حياتي قط 5 00:00:09,589 --> 00:00:11,222 لقد ألقيت بمحفظتي على الرجل و ركضت بعيدًا 6 00:00:11,225 --> 00:00:12,294 أتذكر حدوث الأمر 7 00:00:12,318 --> 00:00:13,984 و لكن لا يُمكنني إخبارك أي شئ يتعلق به 8 00:00:14,125 --> 00:00:15,293 بإستثناء أنه يُمكنني وصف المسدس 9 00:00:15,349 --> 00:00:17,447 بدقة وصولًا للخدش على فوهته 10 00:00:17,512 --> 00:00:19,495 مسدس مصوب لرأسك،ماذا ستفعل؟ 11 00:00:19,513 --> 00:00:21,328 ظللت أسمع هذه الكلمات 12 00:00:21,393 --> 00:00:23,147 لقد إعتقدت أنها ستكون فرصة رائعة 13 00:00:23,195 --> 00:00:28,065 في نهاية الأمر "الأزمات تُظهر الشخصيات" 14 00:00:31,644 --> 00:00:33,199 صباح الخير جميعًا 15 00:00:33,246 --> 00:00:34,834 (مرحبًا،أنا (تشانك بالمر 16 00:00:34,881 --> 00:00:36,736 سأكون صلة الوصل بكم لليوم 17 00:00:36,783 --> 00:00:39,438 نحن هُنا في مركز تحليل المُحاكمات على دراية بأنه لديكم العديد من الخيارات 18 00:00:39,485 --> 00:00:40,615 لكيفية تمضية وقتكم 19 00:00:40,662 --> 00:00:42,708 و نحن نُقدر تمضيته معنا 20 00:00:42,755 --> 00:00:44,419 لقد تم إختياركم جميعًا بعناية 21 00:00:44,466 --> 00:00:46,412 للمُشاركة في مٌحاكاة مُحاكمة اليوم 22 00:00:46,459 --> 00:00:48,556 .....إنها فرصة للتعبير عن أفكاركم و مشاعركم 23 00:00:48,603 --> 00:00:50,661 الرائحة طيبة،ما هذا،قهوة؟ 24 00:00:51,364 --> 00:00:52,518 أنا أفتقد القهوة كثيرًا 25 00:00:52,565 --> 00:00:53,995 مازال بعضها مُتبقي إذا أردت 26 00:00:54,042 --> 00:00:55,287 أنتِ لطيفة للغاية و لكن 27 00:00:55,334 --> 00:00:56,497 لن يكون هذا جيدُا لمٌنظم ضربات قلبي 28 00:00:56,544 --> 00:00:57,799 لدي مُشكلة في القلب 29 00:00:57,846 --> 00:00:59,633 كل هذا مُقابل 200 دولار في اليوم 30 00:00:59,643 --> 00:01:00,993 و وجبة غداء ساخنة 31 00:01:01,040 --> 00:01:02,970 لذا رجاءًا دعونا نخرج من هذا المطر 32 00:01:03,017 --> 00:01:04,375 رجاءًا اتبعوني 33 00:01:06,646 --> 00:01:08,142 بينما نتخطى التفتيش الأمني 34 00:01:08,189 --> 00:01:09,368 إذا نظرتم لليسار 35 00:01:09,415 --> 00:01:11,713 يُمكنكم إلقاء نظرة على أحد مُحللينا 36 00:01:11,760 --> 00:01:13,272 في عادتهم الطبيعية 37 00:01:13,319 --> 00:01:14,849 موظفي (تاك) اللتان لا غنى عنهما 38 00:01:14,896 --> 00:01:16,451 (كابل مكروري) و (داني جايمس) 39 00:01:16,498 --> 00:01:17,610 مرحبًا،جميعًا 40 00:01:17,657 --> 00:01:19,554 لطالما أردت أن أكون من ضمن مجموعات الأبحاث 41 00:01:19,601 --> 00:01:23,115 أعني أنني لست ذكر أبيض في سن من 18 إلى49 42 00:01:23,215 --> 00:01:24,851 و لكنني أتذكر ما أعجبني عندما كُنت كذلك 43 00:01:24,912 --> 00:01:27,495 قبل أن نستقر في منزلنا الجديد في قاعة المحكمة المُحاكية 44 00:01:27,612 --> 00:01:30,537 الآن ربما يكون وقت جيد لإستراحة لإستخدام دورة المياة 45 00:01:51,926 --> 00:01:52,980 سيداتي و سادتي 46 00:01:53,027 --> 00:01:56,349 (هذه الموهوبة و المُبهجة،(ماريسا مورجان 47 00:01:56,396 --> 00:01:59,668 (لا يُمكنكم إخفاء أي شئ عن (ماريسا و لكن لم قد تفعلون ذلك؟ 48 00:02:00,011 --> 00:02:01,196 أي معلومة صغيرة 49 00:02:01,243 --> 00:02:02,801 عن أنفسكم قد تركتوها 50 00:02:02,849 --> 00:02:06,074 على الإنترنت أو على قطعة من الورق ماريسا) يُمكنها إستخدامها) 51 00:02:06,079 --> 00:02:09,663 لعمل مصفوفة تحفيزية لكل فرد منكم 52 00:02:09,769 --> 00:02:10,773 (شكرًا لك يا (تشانك 53 00:02:10,855 --> 00:02:12,532 مرحبًا،جميعًا 54 00:02:12,605 --> 00:02:15,243 أعدكم بأن هذه ليست عملية إجتياحية 55 00:02:15,291 --> 00:02:18,271 الآن،سوف تستمعون للعروض التقديمية 56 00:02:18,318 --> 00:02:19,597 (من قبل مُحامينا الخاص (بيني كولون 57 00:02:19,645 --> 00:02:21,216 لا،لا تستمعوا لكلمة مما تقوله 58 00:02:21,263 --> 00:02:23,118 لقد إعتادت أن تعمل لدى الحكومة 59 00:02:23,165 --> 00:02:24,889 خبيرة في التحكم في العقول 60 00:02:24,987 --> 00:02:26,729 سنقوم بعمل مُقابلة مع بعضكم 61 00:02:26,784 --> 00:02:29,382 ما لم يكن جميعكم،من أجل إختبار ردود أفعالكم 62 00:02:29,429 --> 00:02:31,493 الآن،هذا سيعطينا مفهوم أفضل 63 00:02:31,540 --> 00:02:33,595 لطريقة تجاوب المُحلفين الحقيقيون 64 00:02:33,642 --> 00:02:36,723 سنقوم بقياس قياساتكم الحيوية 65 00:02:36,770 --> 00:02:38,433 بإستخدام مراقبين المعصم هؤلاء 66 00:02:38,480 --> 00:02:40,227 أجهزة للتحكم في العقل 67 00:02:40,274 --> 00:02:41,537 إنهم يسجلون معدل ضربات نبضكم 68 00:02:41,584 --> 00:02:43,472 درجة حرارة الجلد،و مستويات العرق 69 00:02:43,519 --> 00:02:46,208 و عوامل أخرى تُشير لحالتكم العاطفية 70 00:02:46,255 --> 00:02:47,334 في وقت المٌحاكمة الحقيقي 71 00:02:47,381 --> 00:02:48,769 لجعلكم أكثر ليونة 72 00:02:48,816 --> 00:02:51,472 و كما يُمكنكم أن تروا،الأمر لم يفلح مع (بيني) على الإطلاق 73 00:02:51,852 --> 00:02:52,839 (لوريل جاثري) 74 00:02:52,886 --> 00:02:54,049 أنتِ المُحلفة رقم18 75 00:02:54,096 --> 00:02:55,818 رجاءًا اعثري على مقعدك 76 00:02:55,865 --> 00:02:59,324 حسنًا،جميعًا،أنتم المُحلفون 77 00:02:59,372 --> 00:03:01,098 لا يوجد إجابات خاطئة 78 00:03:01,161 --> 00:03:02,215 هل هٌناك إجابات صحيحة؟ 79 00:03:02,262 --> 00:03:03,292 (إذا لم يعجبك ما يقوله (بيني 80 00:03:03,339 --> 00:03:04,493 نرغب في معرفة ذلك 81 00:03:04,540 --> 00:03:07,087 إذا لم يعجبكم طريقة قول (بيني) للأمور 82 00:03:07,134 --> 00:03:08,397 حسنًا،ربما قد نتفق معكم 83 00:03:08,444 --> 00:03:10,601 .....(إذا لم يعجبكم مظهر (بيني مهلًا..مهلًا 84 00:03:10,656 --> 00:03:13,538 (حسنًا،فهذا يقع على عاتق (تشانك فهو من إختار البدلة 85 00:03:14,541 --> 00:03:15,680 نحن نقوم بما بوسعنا 86 00:03:15,728 --> 00:03:17,105 حسنًا.نحن مُستعدين للبدء 87 00:03:17,152 --> 00:03:19,010 فقط أريد الرجل ذو النظارات 88 00:03:22,570 --> 00:03:24,738 إذًا،(بول) أنا لا أشكك قط 89 00:03:24,785 --> 00:03:26,206 بما نقوم به هنا 90 00:03:26,253 --> 00:03:27,349 ما نقوم به هنا؟ 91 00:03:27,396 --> 00:03:28,951 الوثنيين القدامى إعتقدوا أن 92 00:03:28,998 --> 00:03:30,443 أرواحنا خالدة 93 00:03:30,490 --> 00:03:32,746 و أن هذه الأوعية الجسدية مُجرد وعاء مؤقت 94 00:03:32,793 --> 00:03:33,989 بالطبع هُناك آخرون 95 00:03:34,036 --> 00:03:35,982 يعتقدون أننا مجرد إسقاطات 96 00:03:36,029 --> 00:03:38,126 في عالم مٌحاكي كشخصيات في لعبة فيديو 97 00:03:38,173 --> 00:03:39,728 أنا لم أكن أتحدث بشكل وجودي 98 00:03:39,775 --> 00:03:41,866 حسنًا أنا فقط أريدك أن تعلم 99 00:03:41,914 --> 00:03:45,014 أنني سعيدة في تمضية وقتي في العثور على أمور مُشينة 100 00:03:45,038 --> 00:03:48,295 على رئيس شركة حُثالة يتم مٌقاضاته من قُبل رئيس شركة حُثالة آخر 101 00:03:48,342 --> 00:03:49,938 لأنهم يتشاجرون حول العمل 102 00:03:49,985 --> 00:03:52,474 لديكِ قبضة قوية على هذه القضية ممتاز 103 00:03:52,521 --> 00:03:53,934 أنا فقط أردت توضيح للأمر 104 00:03:53,981 --> 00:03:55,377 أحد هذه القضايا التي تكون أتعابها باهظة 105 00:03:55,424 --> 00:03:56,912 تقوم بالدفع لعشرات القضايا التي يكون العميل بها 106 00:03:56,959 --> 00:03:59,314 شخص محتاج وبحاجة لمساعدتنا 107 00:03:59,362 --> 00:04:01,583 أنا مسئول عن كل شخص (في هذا المبنى يا (داني 108 00:04:01,630 --> 00:04:03,009 و طبقًا لعقد الإيجار 109 00:04:03,056 --> 00:04:04,052 و المبنى نفسه أيضًا 110 00:04:04,099 --> 00:04:06,624 مفهوم- شكرًا لكِ- 111 00:04:08,814 --> 00:04:10,851 حسنًا،كلاكما نحن مُستعدين للبدأ 112 00:04:10,898 --> 00:04:12,753 ما سؤال اليوم يا (بول)؟ 113 00:04:12,800 --> 00:04:14,396 حسنًا،سيكون سؤال جيد 114 00:04:14,443 --> 00:04:15,655 بحقك 115 00:04:15,702 --> 00:04:16,698 رجاءًا،لا 116 00:04:16,745 --> 00:04:17,991 أجل 117 00:04:18,038 --> 00:04:19,059 هل النقانق تُعتبر شطيرة؟ 118 00:04:19,106 --> 00:04:20,769 هذا قد يخرج عن نطاق السيطرة سريعًا 119 00:04:20,816 --> 00:04:22,062 إنه مثالي 120 00:04:22,109 --> 00:04:23,972 (اسأل السؤال رجاءًا يا (بيني 121 00:04:24,019 --> 00:04:25,841 إنه ليس شريحتين من الخبز 122 00:04:25,888 --> 00:04:28,969 حسنًا؟إنه فقط ليس كذلك 123 00:04:29,016 --> 00:04:31,246 على أي حال،لدي سؤال بشأن مرافعتي الإفتتاحية 124 00:04:31,293 --> 00:04:32,205 إنها تنتهك 125 00:04:32,252 --> 00:04:33,482 قاعدة الخمس دقائق خاصتي 126 00:04:33,529 --> 00:04:35,430 أود حقًا أن أقتطع هذه 127 00:04:35,478 --> 00:04:37,047 الأربع فقرات التالية 128 00:04:37,366 --> 00:04:38,678 (تمهل يا (بيني 129 00:04:38,725 --> 00:04:40,255 ما الذي يحدث مع المُحلفة رقم 18 ماريسا)؟) 130 00:04:41,794 --> 00:04:43,124 (لوريل جاثري) 131 00:04:43,172 --> 00:04:44,438 34عامًا 132 00:04:44,548 --> 00:04:46,361 "إنها من "حصن جرين "بروكلين" 133 00:04:46,408 --> 00:04:47,830 معدل ضربات القلب يتسارع 134 00:04:47,877 --> 00:04:50,332 التنفس يتزايد 135 00:04:50,379 --> 00:04:52,616 إنها مُتململة بشدة 136 00:04:52,814 --> 00:04:55,013 تبدو متوترة للغاية 137 00:04:57,690 --> 00:04:59,085 لينخفض الجميع 138 00:05:06,890 --> 00:05:11,358 == translated by == ==maddalena triste== 139 00:05:17,338 --> 00:05:18,799 حسنًا 140 00:05:20,133 --> 00:05:21,931 ليهدأ الجميع 141 00:05:21,978 --> 00:05:23,389 هدوء 142 00:05:23,436 --> 00:05:25,625 هل تأذى أحد؟ 143 00:05:25,672 --> 00:05:27,310 ماريسا)؟هل أنتِ بخير؟) 144 00:05:27,396 --> 00:05:28,662 أنا بخير 145 00:05:28,709 --> 00:05:31,272 أعتقد أن هذا فقط من الغبار 146 00:05:31,319 --> 00:05:33,086 أنتِ بخير 147 00:05:33,156 --> 00:05:35,277 هي بخير 148 00:05:35,324 --> 00:05:37,270 يا رفاق 149 00:05:37,317 --> 00:05:39,116 هل يُمكنكم سماعي بالداخل؟ 150 00:05:40,484 --> 00:05:41,538 هل يسمعني أحد؟ 151 00:05:41,623 --> 00:05:43,676 (نحن هنا يا (كايبل تحقق من الوضع 152 00:05:43,724 --> 00:05:45,263 فقط بعض الإصابات البسيطة 153 00:05:45,311 --> 00:05:47,115 و لكن الرواق قد إنهار 154 00:05:47,927 --> 00:05:49,811 ما هذا بحق الجحيم؟- ماذا برأيك؟- 155 00:05:49,944 --> 00:05:51,959 لا أحد يتحرك- لا أحد يتحرك- 156 00:05:52,521 --> 00:05:53,614 لديها مسدس 157 00:05:53,662 --> 00:05:54,685 اتصلي بالشرطة 158 00:05:54,733 --> 00:05:55,818 حسنًا 159 00:05:55,866 --> 00:05:57,498 (لوريل) 160 00:05:57,545 --> 00:05:59,493 (لوريل) 161 00:05:59,540 --> 00:06:01,461 (استمعي لي يا (لوريل 162 00:06:01,508 --> 00:06:02,995 الجميع يبقى مُنبطح على الأرض 163 00:06:03,042 --> 00:06:04,317 إذا أردتِ سحب مسدس 164 00:06:04,365 --> 00:06:05,996 في محكمتي ستقومين بتوجيهه ناحيتي 165 00:06:06,044 --> 00:06:06,876 وليس أي شخص آخر 166 00:06:06,923 --> 00:06:08,076 مفهوم؟ 167 00:06:08,123 --> 00:06:10,003 هنا 168 00:06:10,050 --> 00:06:11,871 أنتِ تعرفين مُخطط مبناى 169 00:06:11,918 --> 00:06:13,151 و عثرتِ على طريقة بأن تكوني جزء 170 00:06:13,199 --> 00:06:14,909 من الهيئة المُحاكية و قُمتِ بتهريب 171 00:06:14,957 --> 00:06:17,331 ما يبدو مثل سلاح ناري مطبوع بطابعة ثُلاثية الأبعاد 172 00:06:17,458 --> 00:06:18,753 ليتخطى كاشف المعادن 173 00:06:18,800 --> 00:06:22,048 و قُمتِ بصنع عبوة ناسفة 174 00:06:22,095 --> 00:06:24,784 و لكن لا يوجد لدينا في خلفيتنا عنكِ شئ 175 00:06:24,831 --> 00:06:26,495 قد يُشير إلى أنكِ شخص عنيف 176 00:06:26,543 --> 00:06:27,796 أنت لا تعرف كل شئ عني 177 00:06:27,843 --> 00:06:28,788 حسنًا 178 00:06:28,835 --> 00:06:31,369 إذًا،لم لا تخبريني؟ 179 00:06:32,339 --> 00:06:33,672 أنتِ بخير 180 00:06:36,911 --> 00:06:37,965 يجب أن تهدأي 181 00:06:38,012 --> 00:06:39,675 لقد قُمتٍ بالكثير من التخطيط 182 00:06:39,722 --> 00:06:40,933 حتى تصلي لهذه اللحظة 183 00:06:40,980 --> 00:06:42,543 أعلم أنها هامة بالنسبة لكِ 184 00:06:42,590 --> 00:06:43,711 اخبرينا لماذا؟ 185 00:06:43,758 --> 00:06:46,484 زوجي 186 00:06:47,003 --> 00:06:48,651 يجب أن تُخرج زوجي من السجن 187 00:06:48,698 --> 00:06:50,009 حسنًا 188 00:06:50,056 --> 00:06:51,574 إذًا،تحدثي إلينا 189 00:06:51,777 --> 00:06:53,491 نحن نستمع 190 00:06:54,418 --> 00:06:55,948 ألسنا كذلك؟ 191 00:06:55,995 --> 00:06:57,084 (فهمتك يا (بول 192 00:06:57,131 --> 00:06:59,161 أقوم بسحب كل ما يُمكنني العثور عليه بشأنه الآن 193 00:06:59,208 --> 00:07:01,597 (حسنًا،زوجها يُدعى (جوردون جاثري 194 00:07:01,644 --> 00:07:04,242 42فورت جرين،بروكلين 195 00:07:04,290 --> 00:07:06,936 حاليُا في السجن يمضي عقوبة بالسجن من 5ل 15 عامًا 196 00:07:06,983 --> 00:07:08,403 (لقد إعترف بالأمر يا (بول 197 00:07:08,450 --> 00:07:10,523 و أقر بذنبه 198 00:07:10,937 --> 00:07:14,201 لقد إمتلكوا و أداروا صيدلية صغيرة 199 00:07:14,248 --> 00:07:15,377 ليأتي الجميع لهنا 200 00:07:15,424 --> 00:07:18,498 (حسنًا،تمهلي يا (لوريل 201 00:07:19,498 --> 00:07:20,850 سيكون الأمر على مايرام 202 00:07:20,900 --> 00:07:22,323 فقط استرخي 203 00:07:26,725 --> 00:07:28,123 لنقم فقط بما تقوله 204 00:07:32,232 --> 00:07:34,263 سجلاتنا تُشير إلى أنكِ طبيبة صيدلانية 205 00:07:34,310 --> 00:07:35,187 لقد كُنت كذلك 206 00:07:35,234 --> 00:07:36,623 لقد فقدنا الصيدلية 207 00:07:36,670 --> 00:07:37,758 لقد فقدنا كل شئ 208 00:07:37,805 --> 00:07:40,502 و لكن ليس مهاراتك- المٌتفجرات أساسها الكيمياء- 209 00:07:40,549 --> 00:07:41,876 ربما تكون علم بسيط 210 00:07:41,924 --> 00:07:43,964 و لكن الدافع مُعقد للغاية 211 00:07:44,011 --> 00:07:45,298 لقد حظيتِ بإنتباهي 212 00:07:45,345 --> 00:07:46,709 انظر،لقد قُمت بكل شئ بالطريقة الصحيحة 213 00:07:46,756 --> 00:07:48,235 درست القانون لخمسة أعوام 214 00:07:48,282 --> 00:07:49,610 اتبعت كل وسيلة قانونية لإخراجه 215 00:07:49,658 --> 00:07:50,731 و لكنه أقر بذنبه 216 00:07:50,778 --> 00:07:52,139 ليس هُناك أساس للإستئناف 217 00:07:52,186 --> 00:07:54,215 لا،لا،لا.الإقتراح لإعادة فتح القضية 218 00:07:54,262 --> 00:07:56,417 يجب أن يأتي من مكتب المُدعي العام 219 00:07:56,464 --> 00:07:57,844 حسنًا 220 00:07:57,892 --> 00:08:02,220 ....و هذا ....هذا ما تُريدين 221 00:08:02,268 --> 00:08:03,791 مني أن أقوم به 222 00:08:03,838 --> 00:08:05,893 أجل 223 00:08:05,940 --> 00:08:08,621 فهمت 224 00:08:09,555 --> 00:08:10,823 هل تعلمين أنه هُناك 225 00:08:10,870 --> 00:08:13,203 علم نفس خلف صناعة القنابل يا (لوريل)؟ 226 00:08:13,251 --> 00:08:14,203 إنه مُثير للإهتمام 227 00:08:14,250 --> 00:08:15,595 إنه بشأن السيطرة و التحكم 228 00:08:15,642 --> 00:08:17,203 أنتِ تشعرين أنكِ محرومة من حقوقك 229 00:08:17,251 --> 00:08:19,765 النظام القانوني أخذ حريتك في التعبير 230 00:08:19,812 --> 00:08:21,477 ....و لكنكِ لم تفجري قاعة محكمة 231 00:08:21,524 --> 00:08:22,643 أو سجن 232 00:08:22,690 --> 00:08:24,738 لقد أتيتِ لهنا 233 00:08:24,785 --> 00:08:27,549 و ركزتِ غضبك على هذه 234 00:08:27,596 --> 00:08:30,540 الطريقة المحددة و لنأمل الغير قاتلة 235 00:08:30,774 --> 00:08:33,245 لحل مشكلتك 236 00:08:33,292 --> 00:08:34,723 أنا لست هنا لقتل أي أحد 237 00:08:34,770 --> 00:08:36,416 أتمنى أنكِ تعنين ذلك 238 00:08:36,463 --> 00:08:37,493 انظري لكل هؤلاء الأشخاص 239 00:08:37,540 --> 00:08:39,052 إنهم خائفون 240 00:08:39,099 --> 00:08:40,396 (أعني أنكِ تُخيفنهم يا (لوريل 241 00:08:40,443 --> 00:08:43,664 أريد أن أتأكد أنهم ليسوا في خطر 242 00:08:43,712 --> 00:08:45,594 هل تتفهمين ذلك؟ هذه مسئوليتي 243 00:08:45,665 --> 00:08:47,360 انظري إلي 244 00:08:47,406 --> 00:08:48,835 هل نفهم بعضنا البعض؟ 245 00:08:48,883 --> 00:08:51,097 أجل 246 00:08:51,144 --> 00:08:53,110 الآن،أخبريني بشأن هذه القضية 247 00:08:53,259 --> 00:08:55,001 كان هُناك بعض التناقضات 248 00:08:55,048 --> 00:08:58,004 في تقارير العقاقير المخدرة الخاص بإدارة الأغذية و العقاقير 249 00:08:58,051 --> 00:08:59,782 و لكن الأمر قد يكون مجرد خطأ من المحاسب الخاص بنا 250 00:08:59,829 --> 00:09:01,749 و ماذا كان إسمه؟- (دونوفان سميل)- 251 00:09:01,796 --> 00:09:03,543 (و لكن المُدعي العام (وينسباك 252 00:09:03,590 --> 00:09:04,887 إدعى أن زوجي 253 00:09:04,934 --> 00:09:06,680 (الهادئ و المُحب للكتب (جوردون 254 00:09:06,727 --> 00:09:08,248 الذي لم يحب أي شئ أكثر 255 00:09:08,295 --> 00:09:10,406 من مشاهدة الأفلام القديمة و حل الأحجيات في الجريدة 256 00:09:10,454 --> 00:09:11,345 ....و البستنة 257 00:09:11,398 --> 00:09:12,890 الرجل يبدو كأنه في الثمانين من عمره- يا رجل- 258 00:09:13,399 --> 00:09:14,997 أنه كان تاجر مخدرات من الباطن 259 00:09:15,044 --> 00:09:17,023 و أنه دخل في حرب عصابات 260 00:09:17,070 --> 00:09:19,368 مع تجار مخدرات حقيقيون (تومي و بوبي فيجا) 261 00:09:19,415 --> 00:09:21,861 (ثم قال أن (جوردون 262 00:09:21,908 --> 00:09:24,073 قتل (تومي) في صفقة مخدرات سارت بشكل خاطئ 263 00:09:24,120 --> 00:09:25,074 أنا أعرف هذه القضية 264 00:09:25,121 --> 00:09:26,220 ماذا؟ 265 00:09:26,268 --> 00:09:28,402 لم يكن لديهم أي دليل- لا شئ- 266 00:09:28,449 --> 00:09:30,720 مجرد مصدر سري لا يرقى إلى الشك 267 00:09:30,774 --> 00:09:33,219 كان يعمل على القضية و أقسموا 268 00:09:33,384 --> 00:09:34,673 أن هذا المصدر 269 00:09:34,721 --> 00:09:36,087 رأى (جوردون) وهو يدخل 270 00:09:36,135 --> 00:09:38,977 و يقوم بسحب الزناد ضد (طومي فيجا) و قام بقتله 271 00:09:39,025 --> 00:09:41,690 و لم يتسنى لكِ قط سماع شهادته في المحكمة 272 00:09:41,737 --> 00:09:42,648 لا 273 00:09:42,695 --> 00:09:44,774 لقد عقد صفقة و أقر بذنبه 274 00:09:44,998 --> 00:09:47,320 لم تسنح له الفرصة قط لمواجهة مُتهمه 275 00:09:47,367 --> 00:09:48,430 حسنًا،لم يفترض بهم أن يقوموا بذلك 276 00:09:48,477 --> 00:09:49,531 لقد ساقوه لذلك 277 00:09:49,578 --> 00:09:51,358 الأمر مجرد لعبة بالنسبة لهم 278 00:09:51,704 --> 00:09:54,038 و يتلاعبون بالقوانين ضد إناس مثلنا 279 00:09:56,477 --> 00:09:58,440 زوجك يستحق محاكمة عادلة 280 00:09:58,487 --> 00:10:00,282 نتيجة تُحدد من قبل 281 00:10:00,330 --> 00:10:02,001 هيئة مُحلفين من أقرانه 282 00:10:02,048 --> 00:10:03,078 أنا أعرف أسلوبك 283 00:10:03,125 --> 00:10:05,438 أنت تقوم بالتوصل لحكم المُحلفين 284 00:10:05,485 --> 00:10:09,051 كُنت لأقبل هذه القضية إستنادًا لأسسها الموضوعية 285 00:10:09,098 --> 00:10:11,221 أنت لم تقبل حتى أن تتلقى إتصالاتي 286 00:10:15,796 --> 00:10:18,529 تراجعوا،تراجعوا عودوا لهنا رجاءًا 287 00:10:21,234 --> 00:10:23,400 لنذهب،لنذهب 288 00:10:25,239 --> 00:10:26,767 المزيد من الوحدات في طريقهم لهنا 289 00:10:26,814 --> 00:10:28,294 لنذهب 290 00:10:28,341 --> 00:10:29,905 قوموا بتحويط المربع السكني بأكمله 291 00:10:29,952 --> 00:10:31,205 لا أحد يدخل للمبني 292 00:10:31,252 --> 00:10:33,142 اخلوا و أمنوا جميع الطوابق 293 00:10:33,189 --> 00:10:34,779 هيا بنا 294 00:10:37,666 --> 00:10:40,106 يا رفاق،يا رفاق،لقد حصلت على بث فيديو 295 00:10:40,153 --> 00:10:41,483 كايبل)،هل أنتِ بخير؟) 296 00:10:41,530 --> 00:10:43,275 (المٌلازم (ثاردر 297 00:10:43,322 --> 00:10:44,719 لدينا 25 شخص محتجزون بالداخل 298 00:10:44,766 --> 00:10:46,287 كرهينة و موجه لهم سلاح 299 00:10:46,334 --> 00:10:47,189 ذكر أم أنثى؟ 300 00:10:47,236 --> 00:10:49,181 أنثى،في أوائل الثلاثينات و منفعلة 301 00:10:49,228 --> 00:10:51,016 ابعدوا جميع الموظفين الغير ضروريين 302 00:10:51,063 --> 00:10:52,928 هل لديكم مٌفاوض في الداخل؟ 303 00:10:52,975 --> 00:10:53,986 هل يُمكنني التحدث إليها؟ 304 00:10:54,033 --> 00:10:55,898 يبدو أن (بول) هو من يقوم بالتفاوض 305 00:10:55,945 --> 00:10:58,524 لقد حضرت السيمنار الخاص به في عطلة الأسبوع،أليس كذلك؟ 306 00:10:58,571 --> 00:10:59,968 "تقنيات بديلة للتفاوض" 307 00:11:00,015 --> 00:11:01,969 ما هو النهج الذي يتبعه لتأسيس علاقة؟ 308 00:11:02,016 --> 00:11:05,931 أيًا كان فيبدو أنه يُجدي نفعًا 309 00:11:05,978 --> 00:11:08,809 ما سيصل إليه هذا الأمر هو حالة من الخطأ في الهوية 310 00:11:08,856 --> 00:11:11,180 نحن نمضي الكثير من الوقت 311 00:11:11,227 --> 00:11:12,938 في القلق حول يرانا الآخرين 312 00:11:12,985 --> 00:11:15,816 كيف نلبس،كيف نتحدث،و كيف نبدو 313 00:11:15,863 --> 00:11:17,173 لماذا؟ 314 00:11:17,523 --> 00:11:21,113 لبناء الثقة.حتى يتم رؤيتنا 315 00:11:21,402 --> 00:11:23,801 المُدعي العام لم يرى زوجك في المحكمة 316 00:11:23,886 --> 00:11:25,230 هذا واضح 317 00:11:25,278 --> 00:11:26,285 مثل هؤلاء الأشخاص تمامًا 318 00:11:26,332 --> 00:11:27,362 هؤلاء الأشخاص الخائفون و المشوشون 319 00:11:27,409 --> 00:11:30,423 إنهم لا يرونك حقًا الآن 320 00:11:30,470 --> 00:11:32,535 إنهم يرون إمرأة تحمل سلاح 321 00:11:32,933 --> 00:11:34,480 و لكنني أراكِ 322 00:11:34,583 --> 00:11:36,207 أنا أفعل حقًا 323 00:11:36,871 --> 00:11:38,840 و أعرف أنكِ شخص جيد 324 00:11:39,496 --> 00:11:40,667 أنا أريد أن أساعدك 325 00:11:40,714 --> 00:11:41,876 أنت ستساعدني 326 00:11:41,923 --> 00:11:44,301 لن أفعل بالإكراه 327 00:11:44,751 --> 00:11:46,628 لم اليوم تحديدًا؟ 328 00:11:46,676 --> 00:11:49,284 لم إخترتِ اليوم للقيام بكل ذلك؟ 329 00:11:49,331 --> 00:11:52,824 إنهم سيقومون بنقل زوجي اليوم 330 00:11:53,246 --> 00:11:55,156 (إلى نفس السجن الذي يوجد به (بوبي فيجا 331 00:11:55,496 --> 00:11:56,815 إنه حكم بالموت 332 00:11:56,902 --> 00:11:58,826 و تُريدين مني أن أنقذه في يوم واحد؟ 333 00:11:58,873 --> 00:11:59,953 أجل 334 00:12:00,001 --> 00:12:01,457 بمجرد أن تعرف الكذبة 335 00:12:01,505 --> 00:12:03,122 يُمكنك إجراء مكالمة لهيئة السجون 336 00:12:03,169 --> 00:12:04,732 تجعلهم يقومون بوقف النقل 337 00:12:04,779 --> 00:12:06,300 ثم يقومون بإعادة فتح القضية 338 00:12:06,347 --> 00:12:07,835 هذا كثير لنطلبه 339 00:12:07,882 --> 00:12:09,262 ثم ماذا؟ 340 00:12:09,309 --> 00:12:12,910 لقد خدعوه للقيام بإقرار الذنب 341 00:12:13,714 --> 00:12:15,795 أنا و (جوردون) لم نكن نفترق عن بعضنا 342 00:12:16,310 --> 00:12:18,338 لقد عشنا سويًا و عملنا سويُا 343 00:12:18,385 --> 00:12:20,082 لم نكن نخفي أي أسرار عن بعضنا البعض 344 00:12:20,129 --> 00:12:21,881 لقد ألقوا القبض على الشخص الخاطئ 345 00:12:21,998 --> 00:12:25,732 .....وهذا الشاهد،هذا المصدر 346 00:12:26,021 --> 00:12:28,148 إنها من صوبت السلاح تجاه رأس زوجي 347 00:12:28,195 --> 00:12:29,855 لوريل)،لقد أخبرتك ألا تصوبي السلاح) 348 00:12:29,903 --> 00:12:31,254 تجاه أي شخص في هذه الغرفة سواي 349 00:12:31,325 --> 00:12:33,458 لقد بحثت لخمس سنوات حتى أعثر على 350 00:12:33,506 --> 00:12:35,621 العميلة الفيدرالية التي إستخدموها 351 00:12:35,668 --> 00:12:37,601 للتلاعب بحياة زوجي 352 00:12:38,605 --> 00:12:42,840 (العميلة الخاصة (دانييل جايمس 353 00:12:52,394 --> 00:12:53,824 .....لم يقم أحد قط 354 00:12:53,871 --> 00:12:56,946 في هذه المرحلة ليس هناك تأكيد على وجود وفيات 355 00:12:57,040 --> 00:12:59,087 على الرغم من أننا لا نعرف مدى الإصابات 356 00:12:59,134 --> 00:13:00,364 أو عدد الأشخاص المتورطين 357 00:13:00,411 --> 00:13:03,692 شرطة نيويورك أكدت وجود إنفجار في الطابق الثاني و العشرين 358 00:13:03,739 --> 00:13:06,470 في مكاتب مركز تحليل المحاكمات 359 00:13:06,517 --> 00:13:08,730 فرقة تفكيك القنابل موجودة في المبنى 360 00:13:08,777 --> 00:13:10,507 لقد تم إخبارنا أن هذا تصرف عنيف 361 00:13:10,554 --> 00:13:13,646 المزيد من التفاصيل ستأتي إليكم بينما تنكشف الأحداث 362 00:13:15,017 --> 00:13:17,414 لوريل)،دعيني أخبركِ بما سنفعله) 363 00:13:17,461 --> 00:13:19,407 أنت ستخبرني؟ 364 00:13:19,454 --> 00:13:21,609 ستحصلين على ما تريديه 365 00:13:21,656 --> 00:13:23,453 و لكن لن تحصلي على ما طلبتيه 366 00:13:23,500 --> 00:13:25,140 أنا لن أتصل بأحد 367 00:13:25,188 --> 00:13:27,157 و لن أقوم بأي مطالب من أجلك 368 00:13:27,204 --> 00:13:32,203 أنا لن أطلب أي شئ من أي أحد نيابة عنكِ 369 00:13:32,460 --> 00:13:34,874 و لكنني سأقبل بقضيتك 370 00:13:35,148 --> 00:13:38,335 و سأخذ أيضًا السلاح الناري الآن 371 00:13:38,640 --> 00:13:40,203 هذا هو الإتفاق 372 00:13:40,382 --> 00:13:41,996 لا 373 00:13:42,043 --> 00:13:44,941 السلاح الناري هو السبب الوحيد الذي يجعلك تستمع لي 374 00:13:44,988 --> 00:13:48,351 لا،أنا أستمع لأنني مُهتم 375 00:13:48,453 --> 00:13:50,180 لدي فضول لأعرف الحقيقة هنا 376 00:13:50,227 --> 00:13:53,250 و لدي فضول بشأن شهادة (داني) على المنصة 377 00:13:53,297 --> 00:13:55,910 و لكن السلاح الناري يعوق ذلك 378 00:13:55,957 --> 00:13:57,145 الآن،لديكِ خيار 379 00:13:57,192 --> 00:13:59,128 يُمكنكِ ألا تسحبي الزناد قط 380 00:13:59,176 --> 00:14:00,041 في هذه الحالة 381 00:14:00,089 --> 00:14:01,858 ...هذه وضعية سخيفة و مملة 382 00:14:01,905 --> 00:14:03,284 أو؟ 383 00:14:03,331 --> 00:14:04,661 أو يُمكنكِ سحب الزناد 384 00:14:04,708 --> 00:14:06,988 و سيحدث ما لا يُحمد عُقباه 385 00:14:07,035 --> 00:14:10,200 و كلانا يعلم أن هذا ليس بخيار 386 00:14:10,247 --> 00:14:11,493 ماذا تعني؟ 387 00:14:11,541 --> 00:14:14,261 القادح في هذه الأسلحة المطبوعة 388 00:14:14,309 --> 00:14:16,564 لا يُمكن الإعتماد عليه بشكل دقيق 389 00:14:16,611 --> 00:14:17,707 بالنظر له 390 00:14:17,754 --> 00:14:20,575 الكيمياء ربما تكون تخصصك 391 00:14:20,800 --> 00:14:22,891 و لكن الهندسة ليست كذلك 392 00:14:25,552 --> 00:14:28,005 ....اعطيني السلاح 393 00:14:28,099 --> 00:14:31,190 و ستحصلين على كل ما أتيتِ من أجله 394 00:14:44,105 --> 00:14:45,905 لا بأس 395 00:14:54,427 --> 00:14:56,913 لقد جعلها تسلم السلاح لا أصدق ذلك 396 00:14:56,960 --> 00:14:58,114 امضوا قدمًا في البحث 397 00:14:58,161 --> 00:15:00,175 لقد كان هناك تفجير بالفعل 398 00:15:00,222 --> 00:15:02,719 لن نفترض أنه ليس هناك أجهزة أخرى 399 00:15:02,766 --> 00:15:03,997 بول) يُمكنه فقط أن يسألها) 400 00:15:04,052 --> 00:15:06,309 لن نصدق كلمة شخص يقوم بإحتجاز رهائن 401 00:15:06,387 --> 00:15:08,169 لن أصدق أن هذا المكان آمن 402 00:15:08,270 --> 00:15:09,551 حتى يُخبرني هذا الشئ بذلك 403 00:15:09,598 --> 00:15:11,928 يبدو أنه هُناك ضرر هيكلي ناجم عن الإنفجار 404 00:15:11,975 --> 00:15:14,153 إنهم مُحاصرون خلف عامود خرساني منهار 405 00:15:14,276 --> 00:15:16,534 القطع خلاله ربما يكون الخيار الوحيد 406 00:15:19,696 --> 00:15:22,163 ها أنتِ ذا 407 00:15:23,134 --> 00:15:24,692 هنا،تناولوا واحدة من هذه 408 00:15:24,878 --> 00:15:27,871 هذا سيساعد في الغبار 409 00:15:28,817 --> 00:15:32,349 أجل،أنا بخير،نحن محاصرون في قاعة المحكمة المٌحاكاة 410 00:15:32,396 --> 00:15:34,409 هل يُمكننا الخروج من هنا؟ 411 00:15:34,456 --> 00:15:36,353 نحن نقوم بإخلاء بتأمين المنطقة (يا سيد (كولين 412 00:15:36,400 --> 00:15:39,458 رجاءًا ،ابقوا بالخلف حتى نُنهي تقييمنا 413 00:15:42,836 --> 00:15:44,627 لن يعثروا على المزيد من المتفجرات 414 00:15:44,675 --> 00:15:46,855 ربما لا قبل أن تنفجر القنبلة 415 00:15:46,902 --> 00:15:48,698 معدل نبضها و تنفسها كانا مرتفعان بشدة 416 00:15:48,745 --> 00:15:50,058 الآن هي هادئة بشكل غريب 417 00:15:50,105 --> 00:15:51,668 جميع التوتر والقلق الناتج من 418 00:15:51,715 --> 00:15:54,229 الترقب قد إختفى 419 00:15:54,276 --> 00:15:56,888 إنها فقط حزينة و تأمل أن نقوم بمساعدتها 420 00:15:56,990 --> 00:15:59,083 كايبل) كم يقدرون المدة) 421 00:15:59,131 --> 00:16:00,404 التي سيستغرقونها لإخراجنا من هنا؟ 422 00:16:00,607 --> 00:16:02,570 الملازم (ثاردر) يقول حوالي ساعة 423 00:16:02,617 --> 00:16:04,047 و لكن ليس من المٌفترض أن أخبرك بذلك 424 00:16:04,094 --> 00:16:06,808 شئ ما يتعلق بإجراءات السلامة- حسنًا- 425 00:16:06,855 --> 00:16:08,309 سأستفيد من الوقت 426 00:16:08,356 --> 00:16:09,511 دعونا نعقد مُحاكمة مُحاكية 427 00:16:09,558 --> 00:16:11,579 أنت لم تكن فقط تحاول تهدئتها 428 00:16:11,626 --> 00:16:13,348 أنت تريد حقًا أن تعمل على قضيتها 429 00:16:13,395 --> 00:16:15,416 في هذه المرحلة،لن يشكل الأمر فارقًا حقًا 430 00:16:15,463 --> 00:16:16,960 عن كيف كنا سنمضي يومنا 431 00:16:17,007 --> 00:16:21,041 حسنًا،هل أنت في حالة صدمة؟ هل تحتاج لرعاية طبية؟ 432 00:16:30,390 --> 00:16:32,033 هل أنتِ بخير؟ 433 00:16:32,877 --> 00:16:34,487 أجل 434 00:16:35,984 --> 00:16:37,839 أنا أتذكر قضية زوجها 435 00:16:37,886 --> 00:16:39,440 لقد كُنت أعمل متخفية لشهور 436 00:16:39,487 --> 00:16:40,975 (في محاولة للإيقاع بالأخوان(فيجا 437 00:16:41,022 --> 00:16:43,019 لقد كُنت في الغرفة المجاورة في الليلة (التي ظهر بها (جوردون جاثري 438 00:16:43,066 --> 00:16:45,666 هل أنتِ مرتاحة للتحدث في الأمر؟- لقد فعلت لتوي- 439 00:16:45,784 --> 00:16:48,716 نحن نتحدث عن ما إذا يتم سجن رجل بتهمة القتل 440 00:16:48,763 --> 00:16:50,393 ربما يكون لدي المزيد من الأسئلة 441 00:16:50,440 --> 00:16:51,519 مثل؟ 442 00:16:51,566 --> 00:16:52,963 لقد قُلتِ أنكِ كنتِ في الغرفة المجاورة 443 00:16:53,010 --> 00:16:54,598 كيف للمُعتدي ألا يراكِ؟ 444 00:16:54,645 --> 00:16:56,967 ماذا كانت حالتك العقلية؟ ماذا كُنتِ تفعلين؟ 445 00:16:57,014 --> 00:16:58,835 متى كانت أخر مرة غفوتِ بها؟ 446 00:16:58,882 --> 00:17:01,705 هل كان هُناك عرقلة لرؤيتك؟ ربما و الأكثر أهمية 447 00:17:01,752 --> 00:17:03,673 كيف لم تُدلي بشهادتك؟ 448 00:17:03,720 --> 00:17:05,880 لم يكن قراري 449 00:17:06,505 --> 00:17:09,348 سيكون عليك أن تسأل الأحمق (مُساعد المدعي العام (وينسباك 450 00:17:15,023 --> 00:17:18,762 هل مازلت تتحدث مع (كاري وينسباك)؟ 451 00:17:18,942 --> 00:17:20,448 أجل،هل تريدني أن أتعمق في الأمر؟ 452 00:17:20,495 --> 00:17:21,630 أجل،إما أن نتعمق في الأمر 453 00:17:21,678 --> 00:17:24,118 أو نبدأ في الحفر في هذا الحاجز 454 00:17:24,165 --> 00:17:26,161 العمل على قضية في غرفة مغلقة 455 00:17:26,223 --> 00:17:28,923 مع إمكانية حدوث تفجير آخر 456 00:17:28,970 --> 00:17:29,933 هذا سيكون مهدأ للأعصاب 457 00:17:29,980 --> 00:17:31,668 ليس هناك المزيد من التهديدات هنا 458 00:17:31,723 --> 00:17:34,356 بإستثناء فوبيا الأماكن المغلقة- و؟- 459 00:17:34,574 --> 00:17:36,898 سيفيد الجميع أن يفكروا في شئ آخر 460 00:17:36,945 --> 00:17:39,175 لقد قامت بتفجير الغرفة و صوبت سلاح ناري تجاه الجميع 461 00:17:39,222 --> 00:17:41,432 بحقك يا (بول) لا يٌمكنك مكافئتها 462 00:17:41,480 --> 00:17:43,171 أنا لا أتطلع لمكافئة السلوك السئ 463 00:17:43,218 --> 00:17:45,548 أنا أتطلع لمساعدة الجميع خلال حدث مأسوي 464 00:17:45,595 --> 00:17:47,550 وإذا خلال هذا،أمكننا مساعدة 465 00:17:47,597 --> 00:17:50,080 هذه المرأة الشابة المُحطمة و المذهولة 466 00:17:50,135 --> 00:17:51,788 و نُعطيها المحاكمة التي لم تحظى بها قط 467 00:17:51,835 --> 00:17:52,814 فهذا جيد أيضًا 468 00:17:52,861 --> 00:17:54,882 أنت بالفعل ستقوم بالإدعاء في القضية 469 00:17:54,929 --> 00:17:56,593 لقد فكرت في أن أبدأ بالدفاع 470 00:17:56,640 --> 00:17:58,461 و لكن يُمكنك الإدعاء- صحيح- 471 00:17:58,508 --> 00:18:00,788 ماريسا)،هل تعتقدين أنه) 472 00:18:00,835 --> 00:18:03,433 بتقييم بدائي لإتجاهاتهم السلوكية 473 00:18:03,480 --> 00:18:04,934 يُمكنكِ تكوين هيئة مُحلفين كاملة؟ 474 00:18:04,981 --> 00:18:06,636 بكوني منجذبة بشكل فضولي 475 00:18:06,683 --> 00:18:08,938 تجاه المُشاركة 476 00:18:08,985 --> 00:18:11,074 في العملية القضائية،و حقيقة أنه 477 00:18:11,121 --> 00:18:13,743 ليس هُناك شئ آخر للقيام به هنا ربما تسعة مُحلفين 478 00:18:13,790 --> 00:18:16,537 إذا قُمت برشوتهم أقول أكثر من ذلك 479 00:18:16,584 --> 00:18:17,647 إذا كُنت محق سيتسنى لك أن تكون القاضي 480 00:18:17,694 --> 00:18:20,107 يا إلهي،أنتم مجانين يا رفاق 481 00:18:20,155 --> 00:18:21,651 هل ستقوم حقًا بإعادة المُحاكمة؟ 482 00:18:21,698 --> 00:18:22,585 نحن عالقون هنا 483 00:18:22,632 --> 00:18:24,354 داني)،لقد أردتِ تجربة قضية) 484 00:18:24,401 --> 00:18:25,588 ذات معنى و أهمية اليوم 485 00:18:25,635 --> 00:18:27,593 لنجعلها ذات معنى 486 00:18:29,593 --> 00:18:32,095 إذا أمكنني أن أحظى بإنتباه الجميع،رجاءًا 487 00:18:32,142 --> 00:18:34,564 نيابة عن الجميع هنا في مركز تحليل المُحاكمات 488 00:18:34,611 --> 00:18:38,928 أود أن أعتذر عن إزعاجكم اليوم 489 00:18:39,373 --> 00:18:41,271 السُلطات أكدت لنا 490 00:18:41,318 --> 00:18:42,972 أنهم سيخرجوننا من هنا 491 00:18:43,019 --> 00:18:44,098 في خلال ساعة أو أقل 492 00:18:44,145 --> 00:18:47,045 أعلم أنكم حظيتم بأكثر مما وافقتم عليه اليوم 493 00:18:47,093 --> 00:18:49,559 لقد إعتقدتم أنكم ستكونون في هيئة مُحلفين مُحاكية 494 00:18:51,451 --> 00:18:54,818 ماذا لو عقدنا مُحاكمة حقيقية؟ 495 00:18:57,178 --> 00:18:59,514 وبمجرد أن ننتهي سنخرج من هنا 496 00:18:59,561 --> 00:19:00,924 ما الذي تتحدث عنه؟ 497 00:19:00,971 --> 00:19:02,723 من الواضح أنه إذا لم يرغب أحد 498 00:19:02,771 --> 00:19:03,960 في المشاركة،فلهم مُطلق الحرية في الإبتعاد 499 00:19:04,007 --> 00:19:08,122 و لكن للذين لديهم فضول فإن بيني كولون) سيعيد مُحاكمة) 500 00:19:08,170 --> 00:19:09,957 (زوجها (جوردان جاثري 501 00:19:10,004 --> 00:19:12,736 الذي كان في السجن لمدة خمس سنوات الآن بتهمة القتل 502 00:19:12,783 --> 00:19:14,871 (في الدفاع دكتور (جاسون بول 503 00:19:14,918 --> 00:19:16,940 و المُحبب و الثرثار 504 00:19:16,987 --> 00:19:19,825 و معالي (تشانك بالمر) للرئاسة 505 00:19:20,582 --> 00:19:22,160 هذه فرصة 506 00:19:22,208 --> 00:19:24,355 (لتحديد ما إذا كانت (لوريل جاثري 507 00:19:24,403 --> 00:19:26,988 لجأت للعنف في محاولة بائسة لرفع الظلم أم لا 508 00:19:27,036 --> 00:19:28,331 من قبل نظام قانوني فاسد 509 00:19:28,379 --> 00:19:30,581 لن تُتاح لكم الفرصة فقط بالتوصل لإجابات 510 00:19:30,629 --> 00:19:33,823 لزوجها الذي حياته على المحك هنا 511 00:19:33,870 --> 00:19:35,717 بل سيكون مُخول لكم أيضًا 512 00:19:35,764 --> 00:19:38,119 إقامة العدل على تصرفاتها 513 00:19:38,166 --> 00:19:40,997 تجاه كل شخص برئ في هذه الغرفة 514 00:19:41,153 --> 00:19:42,457 هذا سخيف 515 00:19:42,504 --> 00:19:43,833 لم نقوم بأي شئ من أجلها؟ 516 00:19:43,880 --> 00:19:45,660 سأقدم لكم عرض رائع هنا 517 00:19:45,707 --> 00:19:47,370 ألف دولار بدل خطر 518 00:19:47,417 --> 00:19:49,806 لأي شخص يُشارك 519 00:19:50,215 --> 00:19:52,278 هل يُمكنني أن أرى رفع للأيدي؟ 520 00:19:56,017 --> 00:19:57,598 ماذا ستفعل أيضًا؟ 521 00:19:57,981 --> 00:19:59,807 أنا مُشارك 522 00:19:59,854 --> 00:20:02,025 أجل بالتأكيد.لم لا 523 00:20:02,182 --> 00:20:04,053 أنا مُشاركة حسنًا.أنا مُشاركة 524 00:20:04,100 --> 00:20:05,288 أنا مُشارك 525 00:20:05,335 --> 00:20:08,349 و أنا أيضًا و أنا أيضًا 526 00:20:08,396 --> 00:20:10,985 يبدو أنه لدينا هيئة مُحلفين 527 00:20:11,032 --> 00:20:12,595 إنعقدت المحكمة 528 00:20:12,642 --> 00:20:15,401 رجاءًا عودوا لمقاعدكم 529 00:20:16,638 --> 00:20:18,177 حظ سعيد حضرة المستشار 530 00:20:18,387 --> 00:20:20,045 سعادتك 531 00:20:26,581 --> 00:20:28,872 سيد (وينسباك) شكرًا للرد 532 00:20:28,920 --> 00:20:31,277 حسنًا،لقد تواصلتِ معي عبر الهاتف الأرضي لمكتبي 533 00:20:31,325 --> 00:20:33,040 هاتف غير مُسجل و ثلاث أقارب 534 00:20:33,087 --> 00:20:34,284 لذا قُمت بمشاهدة الأخبار 535 00:20:34,331 --> 00:20:36,386 لقد قالوا أنه هٌناك قُنبلة إنفجرب بالفعل 536 00:20:36,433 --> 00:20:38,846 هل الجميع بخير؟ 537 00:20:38,893 --> 00:20:42,250 إنها مشكلة تسرب مياه 538 00:20:42,297 --> 00:20:44,485 نحن بحاجة لنسخ إلكترونية من تسجيلات المحكمة 539 00:20:44,532 --> 00:20:45,929 و محاضر قضية عمرها خمس سنوات 540 00:20:45,976 --> 00:20:47,630 (ولاية نيويورك ضد (جوردون جارثي 541 00:20:47,677 --> 00:20:49,765 حسنًا،أنا أتذكرها،سأرسل ما لدي 542 00:20:49,835 --> 00:20:53,123 عظيم.أنا أيضًا بحاجة لمساعدتك في تسهيل 543 00:20:53,171 --> 00:20:55,577 وصولي لكاميرات مراقبة وزارة حفظ التراث 544 00:20:55,718 --> 00:20:58,065 لا يُمكننا أن نرى أي ذخائر لم تنفجر بعد 545 00:20:58,112 --> 00:20:59,475 سيكون علينا أن نستخرج بحذر 546 00:20:59,522 --> 00:21:00,601 قطعة تلو الأخرى 547 00:21:00,649 --> 00:21:02,979 يا إلهي،يالها من فوضى سأبدأ في الأمر 548 00:21:03,026 --> 00:21:04,372 من هذا؟- 549 00:21:04,419 --> 00:21:06,476 (زميل ل(ماريسا 550 00:21:06,640 --> 00:21:08,587 سأقوم بتحويلك الآن 551 00:21:09,554 --> 00:21:11,835 هل يُمكنني اللعب بالإنسان الآلي؟ 552 00:21:11,883 --> 00:21:12,914 لا 553 00:21:13,077 --> 00:21:14,649 (ماريسا)معكِ (كاري وينسباك) 554 00:21:14,696 --> 00:21:16,392 أجل أعلم أيها المستشار إنه فيديو.يُمكنني أن أراك 555 00:21:16,439 --> 00:21:18,062 هل أنتِ بخير؟ 556 00:21:18,110 --> 00:21:19,896 أتمنى أن تزودنا ببعض التفاصيل الناقصة لدينا 557 00:21:19,943 --> 00:21:21,088 (بشأن قضية (جاثري 558 00:21:21,135 --> 00:21:23,779 ما الذي يحدث هنا؟- نحن على وشك بدأ- 559 00:21:23,827 --> 00:21:25,742 الإستجواب الآن،انتظر ثانية ....هل قلتٍ إستجو 560 00:21:25,812 --> 00:21:29,230 هل يجب أن نتحدث عما يحدث هُنا؟ 561 00:21:29,277 --> 00:21:31,774 يُمكننا جميعًا سماع صوت عُمال الإنقاذ 562 00:21:31,821 --> 00:21:34,043 على الجانب الآخر من الحاجز 563 00:21:34,090 --> 00:21:38,339 رجال و نساء يرتدون زي رسمي يسعون لإنقاذنا 564 00:21:38,386 --> 00:21:40,719 من هنا لا يثق بالشرطة؟ 565 00:21:43,024 --> 00:21:44,374 إستبعاد سعادتك 566 00:21:44,449 --> 00:21:46,015 أجل،كلاكما مُستبعدان 567 00:21:47,829 --> 00:21:50,423 رجاءًا استمر أيها المستشار 568 00:21:50,712 --> 00:21:52,821 إنه يؤكد على الثقة في الزي الرسمي 569 00:21:52,868 --> 00:21:54,337 يعني أنه سيضع شهادتك 570 00:21:54,454 --> 00:21:55,389 تحت الضوء في هذه القضية 571 00:21:55,436 --> 00:21:56,991 هذا ما يجب أن يكون لا يوجد شئ آخر 572 00:21:57,038 --> 00:21:58,401 حسنًا،سيكون عليه تجميع المُحلفين من 573 00:21:58,448 --> 00:21:59,769 أشخاص لديهم عائلات 574 00:21:59,816 --> 00:22:02,263 في الجيش،الشرطة أو دائرة إطفاء نيويورك 575 00:22:02,310 --> 00:22:04,140 المحلفين 3و7و9 576 00:22:04,187 --> 00:22:06,609 و 17 جميعم يُناسبون هذا الوصف 577 00:22:06,656 --> 00:22:09,215 سأخبره 578 00:22:09,584 --> 00:22:11,283 (سيد (وينسباك 579 00:22:11,920 --> 00:22:13,697 لقد رأيت (داني جيمس) لتوي 580 00:22:14,041 --> 00:22:15,952 هلا أخبرتيها بأني آسف؟ 581 00:22:15,999 --> 00:22:17,127 بشأن ماذا؟ 582 00:22:17,175 --> 00:22:19,146 جميعنا مررنا بصدمة اليوم 583 00:22:19,193 --> 00:22:20,556 يجب أن أعترف،عندما سمعت الإنفجار الأول 584 00:22:20,603 --> 00:22:21,524 إعتقدت أنني ميت 585 00:22:21,571 --> 00:22:22,959 عندما سمعت الإنفجار الثاني 586 00:22:23,006 --> 00:22:25,845 على الأقل كُنت سعيد لمعرفة أنني مازلت على قيد الحياة 587 00:22:25,893 --> 00:22:27,540 لا أعلم ما إذا كنا مررنا جميعًا بنفس التجربة 588 00:22:27,588 --> 00:22:29,799 من يعتقد أن الإنفجار الأول كان الأعلى صوتًا؟ 589 00:22:29,846 --> 00:22:31,626 مفهوم 590 00:22:31,673 --> 00:22:32,602 و الثاني 591 00:22:34,075 --> 00:22:35,939 و هل أي أحد هنا يعتقد 592 00:22:35,986 --> 00:22:38,432 أنه كان هُناك إنفجار واحد؟ 593 00:22:38,479 --> 00:22:40,176 إستبعاد سعادتك 594 00:22:40,332 --> 00:22:41,879 يُمكنك المغادرة 595 00:22:42,473 --> 00:22:43,645 شكرًا لك 596 00:22:44,252 --> 00:22:46,007 كان هُناك إنفجار واحد 597 00:22:46,054 --> 00:22:47,784 و مع ذلك لا أحد من مُحلفينا واثق من ذلك 598 00:22:47,831 --> 00:22:49,844 جميعهم يسمعون الثاني 599 00:22:49,891 --> 00:22:50,954 في عقلهم الآن بالفعل 600 00:22:51,001 --> 00:22:52,989 إستذكار ترميمي يا (بول)؟ 601 00:22:53,036 --> 00:22:56,117 هذه القضية ترتكز على الذاكرة الذكريات من المُمكن تعديلها 602 00:22:56,164 --> 00:22:58,928 بالوقت ،بالتكرار،بعدة عوامل 603 00:22:58,975 --> 00:23:02,098 أنتِ ترغبين في هيئة تثق في (داني) و ذاكرتها 604 00:23:02,145 --> 00:23:04,180 و أنا أرغب في هيئة لا تثق ب 605 00:23:04,228 --> 00:23:06,118 داني) ولا ذاكرتها) 606 00:23:06,227 --> 00:23:07,762 محاضر وتسجيلات المحكمة 607 00:23:07,809 --> 00:23:09,764 من المُحاكمة تم تحميلها 608 00:23:09,811 --> 00:23:10,740 لم تبدين متوترة؟ 609 00:23:10,786 --> 00:23:12,704 (لقد تحدثت أيضًا لصديق (بيني 610 00:23:12,752 --> 00:23:13,801 في مكتب المُدعي العام 611 00:23:13,848 --> 00:23:14,978 طبقًا للمحاضر 612 00:23:15,025 --> 00:23:16,604 لقد واصل في المحاكمة ثلاث أيام 613 00:23:16,651 --> 00:23:18,039 قبل أن يعرض إتفاق الإقرار بالذنب 614 00:23:18,086 --> 00:23:19,549 أود فقط أن أعلم لم عرض إتفاق على الإطلاق 615 00:23:19,596 --> 00:23:22,121 (إذا كان لديه شهادة (داني 616 00:23:23,157 --> 00:23:25,079 لقد إعتقد أنه تم تشويه مصداقية القضية بول)؟)- 617 00:23:25,126 --> 00:23:27,457 سيتوجب عليك أن تتعامل بحذر هنا 618 00:23:27,504 --> 00:23:28,482 لم ذلك؟ 619 00:23:28,529 --> 00:23:29,784 عندما كانت تعمل مُتخفية 620 00:23:29,831 --> 00:23:32,286 مسئول (داني) في المباحث الفيدرالية أخبرهم أنها 621 00:23:32,333 --> 00:23:34,221 فوتت عدة مقابلات للتبليغ له 622 00:23:34,268 --> 00:23:35,932 بم في ذلك إختبار تعاطي المخدرات كان مُحدد موعده 623 00:23:35,979 --> 00:23:37,191 داني) إعتنقت هذه الحياة؟) 624 00:23:37,238 --> 00:23:38,259 لم يحصلوا على إثبات قط 625 00:23:38,306 --> 00:23:39,824 حسنًا،إذا توصل محامي الدفاع لذلك 626 00:23:39,872 --> 00:23:41,404 فكان سيطيح بها على المنصة 627 00:23:41,451 --> 00:23:42,772 لا،(داني) لم تكن لتقوم بذلك 628 00:23:42,819 --> 00:23:45,466 لقد تركت المباحث الفيدرالية بعد هذه القضية بمدة قصيرة 629 00:23:45,513 --> 00:23:46,943 (بالحديث عن (جوردون جاثري 630 00:23:46,990 --> 00:23:48,469 لقد تطلب الأمر بعض الوقت 631 00:23:48,516 --> 00:23:50,713 (و لكنني توصلت للبث الحي يا (بول 632 00:23:50,760 --> 00:23:53,541 في إصلاحية رايكرز (زوج (لوريل 633 00:23:53,588 --> 00:23:54,675 إنه سيظهر الآن 634 00:23:54,722 --> 00:23:56,372 (شكرًا لكِ يا (كايبل 635 00:23:56,427 --> 00:23:58,660 أود أن ألقي نظرة على هذا الرجل 636 00:23:58,708 --> 00:24:00,662 جاثري)؟) 637 00:24:00,995 --> 00:24:02,258 إنه يشبه سمكة صغيرة 638 00:24:02,305 --> 00:24:04,318 على وشك إطعامها للقروش 639 00:24:04,693 --> 00:24:06,329 نظرة شخص أدين ظلمًا 640 00:24:06,376 --> 00:24:08,356 في طريقه إلى نهاية غير عادلة 641 00:24:08,403 --> 00:24:10,400 بسبب العميلة الفيدرالية الفاسدة 642 00:24:10,447 --> 00:24:12,732 و التي تركت عملها لاحقًا 643 00:24:12,780 --> 00:24:14,208 (بول) أنت تعلم أن هذه ليست (داني) 644 00:24:14,256 --> 00:24:16,539 قيادة إمرأة مُسالمة إلى ضرب من الجنون 645 00:24:16,586 --> 00:24:18,302 جعلنا جميعًا نصبح سُجناء 646 00:24:18,372 --> 00:24:21,043 من أجل الحصول لزوجها على المحاكمة التي حُرم منها 647 00:24:21,091 --> 00:24:23,179 لا تقل ذلك- (هذه هي الطريقة التي سأصور بها (داني- 648 00:24:23,226 --> 00:24:24,630 السرد الأفضل يربح القضية 649 00:24:24,678 --> 00:24:29,688 و لكن وحدها الحقيقة هي من ستحررنا 650 00:24:38,432 --> 00:24:41,197 بينما يبدو أن التهديد في الداخل تم تحييده 651 00:24:41,244 --> 00:24:43,390 فرقة المٌفرقعات لا تود أن تجاذف 652 00:24:43,437 --> 00:24:45,059 الوحدة تقوم بتأمين المبنى 653 00:24:45,106 --> 00:24:47,757 ضعوا في إعتباركم أن 20 شخصًا مازالوا مُحاصرين 654 00:24:47,811 --> 00:24:50,343 داخل مكاتب تحليل المُحاكمات فيما قيل لنا أنها 655 00:24:50,391 --> 00:24:53,500 كانت مفاوضات غير تقليدية 656 00:24:53,626 --> 00:24:55,745 إذًا،هل ستضعني على المنصة؟ 657 00:24:55,792 --> 00:24:57,271 لا تهزأي بالمحكمة الشبيهة 658 00:24:57,318 --> 00:24:58,681 بيني)،هذا سخيف) 659 00:24:58,728 --> 00:25:01,542 أنا أفضل (بول) وهو شغوف لا مُتعصب 660 00:25:01,589 --> 00:25:03,185 (مُساعد المُدعي العام (وينسباك لديه بعض التحفظات 661 00:25:03,232 --> 00:25:04,411 بشأن شهادتك 662 00:25:04,458 --> 00:25:05,788 أتعلم ماذا؟ لقد كُنت متخفية 663 00:25:05,835 --> 00:25:07,948 لدى (طومي فيجا) لشهور يا رجل 664 00:25:07,995 --> 00:25:09,358 أتعرف ما الذي يعجبه؟ 665 00:25:09,405 --> 00:25:10,826 الأسلحة و المخدرات 666 00:25:10,873 --> 00:25:12,419 جنون العظمة 667 00:25:12,466 --> 00:25:14,521 أتعرف ما الذي لا يعجبه ؟ النوم 668 00:25:14,568 --> 00:25:16,832 إذا لم أخرج لألتقي بالمسئول عني 669 00:25:17,100 --> 00:25:18,601 فكان لدي سبب مُقنع للغاية 670 00:25:18,648 --> 00:25:19,893 أنا أصدقك 671 00:25:19,940 --> 00:25:22,396 و أعتقد أن المُحلفين سيصدقونك أيضًا 672 00:25:22,443 --> 00:25:23,906 جاثري) كان لابد أن يحصل) على حكم مدى الحياة 673 00:25:23,953 --> 00:25:25,975 بدلًا من ذلك عقد إتفاق و عملي مُتخفية 674 00:25:26,022 --> 00:25:27,401 ضاع هباءًا 675 00:25:27,448 --> 00:25:28,602 لقد قمت بعملي 676 00:25:28,649 --> 00:25:30,104 اظهري هذا الحماس على المنصة 677 00:25:30,151 --> 00:25:31,347 و لا شئ سيوقفكِ 678 00:25:31,394 --> 00:25:33,618 لا شئ؟ 679 00:25:46,436 --> 00:25:48,772 حسنًا،نظام هُنا 680 00:25:48,969 --> 00:25:50,791 الآن،المحاكمة الأصلية 681 00:25:50,838 --> 00:25:53,193 إستمرت لثلاث أيام من الشهادات 682 00:25:53,240 --> 00:25:54,654 قبل التوصل لإتفاق بالإقرار بالذنب 683 00:25:54,732 --> 00:25:56,238 سنقرأ أجزاء من محضر الجلسة 684 00:25:56,285 --> 00:25:58,107 من القضية الأصلية بمساعدة 685 00:25:58,154 --> 00:26:01,474 بعض متطوعينا الذين تم إستبعادهم من المُحلفين 686 00:26:02,224 --> 00:26:04,517 دكتور (فاليرون) أنت ستقرأ دور 687 00:26:04,572 --> 00:26:07,141 خبير في توزيع المستحضرات الطبية 688 00:26:07,188 --> 00:26:09,118 هل يُمكنك أن تخبرنا بشأن تصنيع المواد الأفيونية الفعالة 689 00:26:09,165 --> 00:26:10,411 و توزيعها؟ 690 00:26:10,458 --> 00:26:12,746 في الصيدليات العادية الحبوب الفردية 691 00:26:12,793 --> 00:26:14,148 يُمكن تعقبها بكميات 692 00:26:14,195 --> 00:26:15,357 و عقاقير الجدول الثاني 693 00:26:15,404 --> 00:26:17,284 يتم حفظها في خزنة و مع ذلك 694 00:26:17,331 --> 00:26:19,462 (السيد (جاثري أدار صيدلية يُمكنها صنع العقاقير 695 00:26:19,471 --> 00:26:20,896 حيث كان يتلقى كميات كبيرة من 696 00:26:20,943 --> 00:26:22,264 المكونات التي يُمكن خلطها 697 00:26:22,311 --> 00:26:23,524 لتقوية المادة الفعالة بها 698 00:26:23,571 --> 00:26:24,767 هذا يجعل من الصعب 699 00:26:24,814 --> 00:26:26,035 تعقب كميات مُعينة 700 00:26:26,082 --> 00:26:28,095 أجل،الآن،نحن نقوم بتسجيل كل شئ 701 00:26:28,142 --> 00:26:30,072 لقد كان محاسبنا الخاص هو الذي جعلنا 702 00:26:30,119 --> 00:26:31,439 ننتبه للتناقضات 703 00:26:31,487 --> 00:26:33,072 الأرقام لم تتماشى 704 00:26:33,120 --> 00:26:35,144 لقد كُنت محاسب في صيدلية (آل جاثري) 705 00:26:35,191 --> 00:26:36,236 لسبع سنوات 706 00:26:36,283 --> 00:26:38,272 و رصدت إختلافات 707 00:26:38,319 --> 00:26:39,548 في سجلات الأفيون 708 00:26:39,595 --> 00:26:41,809 و أحضرتها للسلطات؟ 709 00:26:41,856 --> 00:26:43,971 أجل،لقد كان هٌناك و صفات طبية مُسجلة 710 00:26:44,019 --> 00:26:45,987 أكثر من الزبائن الذين يأتون للصيدلية 711 00:26:46,035 --> 00:26:47,514 و هذا قادك للإعتقاد أن 712 00:26:47,561 --> 00:26:48,824 الوصفات الطبية كان يتم تزويرها؟ 713 00:26:48,871 --> 00:26:49,850 إعتراض.يقود الشاهد 714 00:26:49,897 --> 00:26:50,960 هذا ليس في النص 715 00:26:51,007 --> 00:26:52,122 كان يجب أن تكون 716 00:26:52,184 --> 00:26:53,238 لو كان ل (جاثري) مُحامي بارع 717 00:26:53,286 --> 00:26:54,763 إعتراض،هذا قابل للجدال 718 00:26:54,810 --> 00:26:55,556 ضد من؟ 719 00:26:55,603 --> 00:26:57,099 مُحامي الدفاع ليس متواجد 720 00:26:57,146 --> 00:26:58,425 للدفاع عن نفسه 721 00:26:58,472 --> 00:27:00,605 حسنًا،أنت تدافع عنه بشكل سئ 722 00:27:00,810 --> 00:27:02,908 هُنا حيث أقوم بدق المطرقة 723 00:27:03,509 --> 00:27:05,674 لقد كُنت ضابط الإعتقال الذي قام (بإصطحاب السيد (جاثري 724 00:27:05,721 --> 00:27:07,042 إلى الحجز؟- أجل- 725 00:27:07,089 --> 00:27:11,275 لقد كُنت محقق في شرطة نيويورك لمدة 19 عامًا 726 00:27:11,455 --> 00:27:13,962 لقد كُنت أقوم بتحليل الأدلة الورقية 727 00:27:14,173 --> 00:27:15,985 (التي تمر في صيدلية (جاثري 728 00:27:16,032 --> 00:27:18,545 (عندما تم قتل (طومي فيجا 729 00:27:18,592 --> 00:27:20,489 لقد ركلوا بابنا بينما كنا نتناول العشاء 730 00:27:20,536 --> 00:27:23,161 لقد قاموا بجر (جوردان) و هو يصرخ لقد كان مرعوبًا 731 00:27:24,986 --> 00:27:26,207 ....(العميلة الخاص (جايمس 732 00:27:26,255 --> 00:27:29,166 إعتراض.إنها لم تعد مع المباحث الفيدرالية لقد إستقالت 733 00:27:29,486 --> 00:27:31,086 لقد كانت كذلك عندما وقعت الأحداث 734 00:27:31,134 --> 00:27:32,735 هل نسافر عبر الزمن الآن؟- لا- 735 00:27:32,782 --> 00:27:35,671 نحن في عالم هزلي من صنعك 736 00:27:35,718 --> 00:27:38,132 ماذا؟أليس مسموح لأحد أخر بأن يضع القواعد؟ 737 00:27:38,178 --> 00:27:40,575 إعتراض. سعادتك.أعتقد أنه يسخر من محكمتك 738 00:27:40,623 --> 00:27:43,315 المطرقة.سوف أستخدمها 739 00:27:43,684 --> 00:27:45,205 استمر أيها المستشار 740 00:27:45,252 --> 00:27:47,493 آنسة (جايمس)،لقد كُنتِ عميلة 741 00:27:47,541 --> 00:27:50,344 في مكتب المباحث الفيدرالية 742 00:27:50,391 --> 00:27:52,894 لأكثر من 12 عامًا لقد عرضتِ حياتك للخطر 743 00:27:52,942 --> 00:27:54,497 مرات عديدة 744 00:27:54,545 --> 00:27:56,350 بما يتضمن الذهاب مُتخفية 745 00:27:56,397 --> 00:27:58,130 عندما تم تعيينك في قضية (طومي فيجا) 746 00:27:58,178 --> 00:27:59,762 كيف تقربتِ منه؟ 747 00:27:59,809 --> 00:28:01,088 لقد كان عملي 748 00:28:01,135 --> 00:28:02,698 التحدي الأعلى في العمل مُتخفية 749 00:28:02,745 --> 00:28:03,832 ليس الإدعاء 750 00:28:03,879 --> 00:28:05,167 كان علي أن أضع المصداقية 751 00:28:05,214 --> 00:28:07,670 في الأسطورة التي صنعتها لنفسي 752 00:28:08,137 --> 00:28:11,465 فيجا) كان شخص مُخيف و يقوم بالترهيب) 753 00:28:11,512 --> 00:28:13,676 ببساطة سمحت لجزء من نفسي 754 00:28:13,723 --> 00:28:16,036 أن يجد ذلك مُثيرًا 755 00:28:16,506 --> 00:28:19,348 (الآن في ليلة مقتل (طومي فيجا 756 00:28:19,881 --> 00:28:21,408 ماذا رأيتِ؟ 757 00:28:21,455 --> 00:28:23,810 لقد كُنت بمفردي مع (طومي فيجا) في شقته 758 00:28:23,857 --> 00:28:25,623 لقد قال أنه لديه مورد قادم لرؤيته 759 00:28:25,693 --> 00:28:26,912 و أنه لديه بعض العمل ليقوم به 760 00:28:26,960 --> 00:28:29,416 لذا ذهبت للمرحاض المجاور 761 00:28:29,463 --> 00:28:31,160 بينما ظللت أراقب من شق في الباب 762 00:28:31,207 --> 00:28:33,195 ثم سمح (فيجا) لمورده بالدخول 763 00:28:33,242 --> 00:28:34,873 و بمجرد فتح الباب 764 00:28:34,928 --> 00:28:36,514 كان هُناك إطلاق فوري للنار 765 00:28:36,607 --> 00:28:38,358 تم إطلاق النار على (فيجا) بدون أي كلام؟ 766 00:28:38,405 --> 00:28:40,584 أجل.المُعتدي خطا داخل الشقة 767 00:28:40,686 --> 00:28:42,145 (و أطلق رصاصتان أخرتان في جسد (فيجا 768 00:28:42,193 --> 00:28:43,193 الذي كان مازال مُلقيًا على الأرض 769 00:28:43,241 --> 00:28:44,640 و هذا حينما رأيتيه بوضوح؟ 770 00:28:44,687 --> 00:28:46,107 (لقد كان (جوردون جاثري 771 00:28:46,240 --> 00:28:48,942 هل كُنتِ تعرفين السيد (جاثري) مُسبقًا؟ 772 00:28:48,990 --> 00:28:50,231 لقد كُنت أراقبه 773 00:28:50,279 --> 00:28:52,206 كمورد من المستوى المنخفض 774 00:28:52,253 --> 00:28:54,383 لعقاقير الصيدلية- لا- 775 00:28:54,430 --> 00:28:56,051 هل أنتِ متأكدة؟ 776 00:28:56,168 --> 00:28:58,460 ليس هُناك أي شك في عقلي 777 00:29:00,228 --> 00:29:02,049 طبقًا للوحة المُحلفين 778 00:29:02,096 --> 00:29:03,963 (النتيجة 12 ل صفر ضد (جوردون 779 00:29:04,056 --> 00:29:05,619 (حسنًا،(بول 780 00:29:05,666 --> 00:29:06,961 أنا لست بحاجة لأعرف النتيجة 781 00:29:07,009 --> 00:29:08,197 لأعرف أنك تستشيط غضبًا 782 00:29:08,244 --> 00:29:10,357 لقد قُمت بعمل جيد في (تحسين موقف (داني 783 00:29:10,404 --> 00:29:11,758 و لكن لا تحتفل بعد 784 00:29:11,805 --> 00:29:13,569 جدال جيد سيقوم بتمزيقها إربًا 785 00:29:13,616 --> 00:29:14,884 هل تعتقد أنني لا يُمكن الإعتماد علي؟ 786 00:29:14,955 --> 00:29:17,373 المُحلفين لن يصدقوا كلمة تقولينها عندما أنتهي منكِ 787 00:29:17,420 --> 00:29:18,265 بول)؟)- أجل- 788 00:29:18,312 --> 00:29:19,408 هذه النسخة الإحترافية 789 00:29:19,455 --> 00:29:22,411 من كتابك ستنهار- (بول) 790 00:29:22,458 --> 00:29:24,349 احضر مالديك 791 00:29:24,885 --> 00:29:26,406 إذا كان هذا أنت كمحامي 792 00:29:26,453 --> 00:29:28,408 فليس من الصعب أن نرى لم تكره المحامين 793 00:29:28,455 --> 00:29:30,510 لم يجب أن تخرج الأمر يا (بيني)؟ 794 00:29:30,557 --> 00:29:31,739 يخرجه أمام ماذا؟ 795 00:29:31,787 --> 00:29:32,912 بول) أعد التفكير فيما) 796 00:29:32,960 --> 00:29:34,423 (ستفعله ل (داني 797 00:29:34,470 --> 00:29:35,482 لقد فعلت 798 00:29:35,529 --> 00:29:37,351 داني) بحاجة لحسم ماضيها) 799 00:29:37,398 --> 00:29:39,103 سأقوم بمهاجمتها 800 00:29:39,290 --> 00:29:41,882 و هذا سيساعد 801 00:29:48,742 --> 00:29:51,228 كم كان حجم الفتحة في باب المرحاض؟ 802 00:29:51,306 --> 00:29:52,799 كبيرة بما يكفي لقد كُنت قادرة على الرؤية من خلالها 803 00:29:52,847 --> 00:29:54,884 فتحة بمقدار حوالي واحد إنش الباب لم يُغلق تمامًا 804 00:29:54,932 --> 00:29:55,961 إنش واحد فقط؟ 805 00:29:56,009 --> 00:29:57,504 إذًا فقد كان لديكِ عين واحدة هناك 806 00:29:57,551 --> 00:29:58,978 و الأخرى كانت مُغلقة 807 00:29:59,087 --> 00:30:00,107 أجل 808 00:30:00,154 --> 00:30:01,587 هذا سيتالعب بالعمق البصري لرؤيتك 809 00:30:01,689 --> 00:30:03,744 إذًا،هذه الذكرى التي عمرها 5سنوات 810 00:30:03,806 --> 00:30:04,822 التي تملكينها عن الحدث 811 00:30:04,870 --> 00:30:06,556 هل أنتِ على دراية أن الذكريات 812 00:30:06,604 --> 00:30:08,014 يُمكن تعديلها؟ 813 00:30:08,062 --> 00:30:09,491 لأنه عندما تتذكرين شئ ما 814 00:30:09,538 --> 00:30:12,361 أنتِ فقط تستحضرين نسخة مشفرة لهذا الحدث 815 00:30:12,408 --> 00:30:15,016 و ليس الحدث نفسه 816 00:30:15,064 --> 00:30:16,985 على سبيل المثال مُحلفينا هذا الصباح 817 00:30:17,033 --> 00:30:18,859 إعتقدوا أنهم سمعوا إنفجارين 818 00:30:18,906 --> 00:30:19,954 و لكن كان هُناك واحد فقط 819 00:30:20,002 --> 00:30:21,939 هذا ليس مُمكن لأنني أعلم ما رأيته 820 00:30:21,987 --> 00:30:24,634 و هذا ما أود الحديث عنه 821 00:30:24,682 --> 00:30:27,540 ما كنت أصفه الآن هو عقل سليم يتذكر 822 00:30:27,841 --> 00:30:30,915 ما أنواع العقاقير الطبية التي رأيتِ يتم إستهلاكها في الموقع؟ 823 00:30:31,079 --> 00:30:34,474 هيدروكودون،أوكسيكودون،كودايين 824 00:30:34,521 --> 00:30:36,204 و عدة منشطات مُركبة خصيصًا 825 00:30:36,252 --> 00:30:39,124 و هل تناولتِ أي من هذه العقاقير؟ 826 00:30:45,072 --> 00:30:46,298 لا يُمكنني أن أقول 827 00:30:46,375 --> 00:30:48,638 الآن،دورك كعميلة متخفية 828 00:30:48,702 --> 00:30:50,065 مع الأخوان (فيجا) كان 829 00:30:50,112 --> 00:30:51,783 أحد مُعجبيهم نوعًا ما،أليس كذلك؟ 830 00:30:51,869 --> 00:30:54,158 و هذا قد يعني تعاطي المخدرات 831 00:30:54,283 --> 00:30:56,505 بخلاف ذلك،كانوا ليشكون بكِ 832 00:30:56,736 --> 00:30:58,031 لذا سأسأل مرة أخرى 833 00:30:58,212 --> 00:30:59,675 ما العقاقير التي تناولتيها؟ 834 00:30:59,722 --> 00:31:00,901 ما الذي تفعله؟ 835 00:31:00,948 --> 00:31:03,515 أنا أسألك سؤال بسيط و ذات صلة 836 00:31:04,360 --> 00:31:06,560 هلا أجبتِ عليه رجاءًا؟ 837 00:31:13,750 --> 00:31:16,017 إنه يُدعى 2CB 838 00:31:16,962 --> 00:31:18,727 هذا من الجدول الأول للعقاقير المخدرة 839 00:31:18,774 --> 00:31:20,229 مع خصائص تسبب الهلوسة 840 00:31:20,276 --> 00:31:22,989 بالطبع،المباحث الفيدرالية لم يتوقعوا أن تتناولي العقار 841 00:31:23,036 --> 00:31:24,720 ألم يُمكنكِ تزييف الأمر؟ 842 00:31:24,954 --> 00:31:27,461 فيجا) وضعه في مشروباتنا) 843 00:31:27,650 --> 00:31:30,431 ثم إتبعت البروتوكول الذي كان يحث على التقيؤ 844 00:31:30,479 --> 00:31:31,492 بروتوكول؟ 845 00:31:31,540 --> 00:31:32,680 إتبعتِ البروتوكول؟ 846 00:31:32,728 --> 00:31:34,133 حسنًا،أنتِ لم تلتقي بالمسئول عنكِ 847 00:31:34,181 --> 00:31:35,110 أعتقد أن هذا كان البروتوكول 848 00:31:35,158 --> 00:31:36,829 ربما كُنتِ منتشية للغاية 849 00:31:36,908 --> 00:31:38,739 و بما أن المُدعي العام لم يثق بكِ 850 00:31:38,786 --> 00:31:39,876 أنا أتسائل نوعًا ما 851 00:31:39,926 --> 00:31:42,584 لم يجب على المحكمة الوثوق بكِ؟ 852 00:31:44,603 --> 00:31:45,912 لا أهتم 853 00:31:46,158 --> 00:31:48,775 حسنًا؟لا أهتم إذا كانت هذه المرأة تصدقني أيضًا 854 00:31:48,845 --> 00:31:50,751 (أنا لست عاملتها الإجتماعية يا (بول 855 00:31:50,798 --> 00:31:53,134 إنها بحاجة لمساعدة حقيقية و ليس هذا الهراء 856 00:31:53,189 --> 00:31:54,353 الذي تعتقد أنك تقوم به هنا 857 00:31:54,432 --> 00:31:56,056 إذًا فستتركين العمل مرة أخرى؟ 858 00:31:56,537 --> 00:31:57,791 (هذا ليس حقيقي يا (بول 859 00:31:57,838 --> 00:32:00,164 عندما عثرت عليكِ كُنتِ تركتِ المباحث الفيدرالية 860 00:32:00,212 --> 00:32:01,862 تحت ظروف مُثيرة للشكوك 861 00:32:01,909 --> 00:32:02,896 لم يثق بكِ أحد 862 00:32:02,943 --> 00:32:04,339 (لقد أخبرتك بما حدث ل (طومي فيجا 863 00:32:04,408 --> 00:32:07,200 الآن أخبرتك مرتان 864 00:32:07,247 --> 00:32:08,644 إذا لم تصدقني 865 00:32:08,691 --> 00:32:09,870 هذا يقع على عاتقك 866 00:32:09,917 --> 00:32:13,251 لم تخبريني قبل اليوم أنت لم تسأل قط 867 00:32:15,963 --> 00:32:20,393 ربما كان علي تفجير قنبلة لأحظى بإنتباهك 868 00:32:20,534 --> 00:32:22,323 ربما حينها قد تثق بي 869 00:32:36,160 --> 00:32:37,781 كايبل) كم تبقى من الوقت؟) 870 00:32:37,828 --> 00:32:39,249 لا يُمكنني تحمل ذلك لأنه بخلاف ذلك 871 00:32:39,296 --> 00:32:40,359 سأخرج لا يهمني ما إذا 872 00:32:40,406 --> 00:32:41,794 مشيت خلال المعدن المدبب 873 00:32:42,767 --> 00:32:44,421 لا أنصح بذلك 874 00:32:44,468 --> 00:32:46,156 مازالوا يزيلون الحطام 875 00:32:46,203 --> 00:32:47,524 يجب أن تخرجيني من هنا 876 00:32:47,571 --> 00:32:49,235 أنا محتجزة هنا مع شخص مجنون 877 00:32:49,282 --> 00:32:52,038 لقد إعتقدت أن (بول) يسيطر على الوضع 878 00:32:52,085 --> 00:32:54,509 إنه من أتحدث عنه 879 00:32:56,670 --> 00:32:58,836 النتيجة 10 ل2 لصالحك 880 00:32:58,883 --> 00:33:00,882 عمل جيد كل ما كان عليك القيام به هو تدمير 881 00:33:00,930 --> 00:33:02,214 (علاقتك بشكل كبير مع (داني 882 00:33:02,261 --> 00:33:04,108 (لوريل) ستحصل على حكم يا (ماريسا) 883 00:33:04,155 --> 00:33:06,519 إنه ليس حكم حقيقي إنه لا يعني أي شئ 884 00:33:06,566 --> 00:33:08,490 بل يعني شيئًا (بيني) 885 00:33:09,329 --> 00:33:11,582 لقد كُنت قاسي للغاية على (داني) في الخارج 886 00:33:11,629 --> 00:33:13,540 سأضطر لتصحيح الأمر في إعادة التوجيه 887 00:33:13,704 --> 00:33:15,919 أنا بحاجة لشئ منك- إعادة التوجيه- 888 00:33:15,966 --> 00:33:17,396 سنحتاج لتأجيل ذلك 889 00:33:17,443 --> 00:33:19,110 على الأقل للآن 890 00:33:19,196 --> 00:33:21,171 أعلم أنه كان يوم طويل و لكن الأمر هام 891 00:33:21,219 --> 00:33:22,421 لتذكير الجميع 892 00:33:22,469 --> 00:33:25,462 بأن هذا يتعلق بحياة إنسان 893 00:33:25,688 --> 00:33:26,797 (سيدة (جاثري 894 00:33:26,844 --> 00:33:28,707 لم تسنح لكِ الفرصة للشهادة من قبل 895 00:33:28,754 --> 00:33:30,167 لصالح زوجك 896 00:33:30,214 --> 00:33:31,535 أثناء المحاكمة الأصلية 897 00:33:31,582 --> 00:33:33,412 ماذا تودين منا أن نعرف عنه؟ 898 00:33:33,459 --> 00:33:35,102 جوردون) شخص جيد) 899 00:33:35,180 --> 00:33:36,507 لقد تقابلنا في المدرسة 900 00:33:36,554 --> 00:33:38,344 لقد كان يدرس بشدة 901 00:33:38,524 --> 00:33:40,611 و كان يأخذ صفوفه على محمل الجد 902 00:33:40,658 --> 00:33:42,312 لقد طلب مني أن أذاكر معه 903 00:33:42,359 --> 00:33:43,889 و كنا سويًا منذ ذلك الحين 904 00:33:43,936 --> 00:33:44,924 حتى 5 سنوات مضوا 905 00:33:44,971 --> 00:33:46,235 أجل 906 00:33:46,548 --> 00:33:48,452 لقد عشنا سويًا و عملنا سويًا 907 00:33:48,499 --> 00:33:49,995 لم نغيب عن أنظار بعضنا البعض قط 908 00:33:50,042 --> 00:33:51,024 إطلاقًا؟ 909 00:33:51,173 --> 00:33:52,698 كان يذهب للتمشية في معظم الليالي 910 00:33:52,745 --> 00:33:54,133 إنه يُحب الهواء البارد 911 00:33:54,180 --> 00:33:56,238 هل تفتقدينه؟ 912 00:33:56,674 --> 00:33:58,395 أجل 913 00:33:58,442 --> 00:34:01,050 ....و منذ أن تم سحبه بعيدًا 914 00:34:01,487 --> 00:34:02,900 مرحبًا بك في سجن رايكرز 915 00:34:02,947 --> 00:34:05,247 بوبي فيجا) عد لزنزانتك) 916 00:34:06,016 --> 00:34:08,013 لقد كُنتِ وحيدة 917 00:34:08,060 --> 00:34:10,116 فقط بصحبة 918 00:34:10,163 --> 00:34:12,020 أسوأ مخاوفك 919 00:34:13,845 --> 00:34:15,579 أجل 920 00:34:15,798 --> 00:34:17,823 و لهذا قُمتِ بتفجير القنبلة 921 00:34:18,079 --> 00:34:20,693 في غرفة مليئة بالأشخاص الأبرياء؟ 922 00:34:20,740 --> 00:34:22,027 أنا آسفة 923 00:34:22,074 --> 00:34:23,053 حسنًا؟ 924 00:34:23,100 --> 00:34:24,655 أنا آسفة بشدة 925 00:34:24,702 --> 00:34:26,090 و لكنني بحاجة للمساعدة 926 00:34:26,137 --> 00:34:27,545 جوردون) بحاجة للمساعدة) 927 00:34:27,678 --> 00:34:29,802 و لم أعلم أين يُمكنني العثور عليها غير ذلك 928 00:34:29,849 --> 00:34:32,174 سيقومون بقتله 929 00:34:32,710 --> 00:34:35,358 أنا لم أتعمد قط إيذاء أي شخص 930 00:34:45,289 --> 00:34:47,086 أنتِ راغبة في التخلي عن حريتك 931 00:34:47,133 --> 00:34:50,091 للفوز بحريته 932 00:34:53,187 --> 00:34:55,327 هل أنتِ مستعدة للتضحية بكل شئ؟ 933 00:34:55,374 --> 00:34:57,532 أجل 934 00:35:02,039 --> 00:35:03,494 بول)؟) 935 00:35:03,541 --> 00:35:05,696 الإنسانة الآلية إنتهت من عملها تم إخلاء الطريق 936 00:35:05,743 --> 00:35:07,506 فقط بضع دقائق قبل أن نصبح جاهزين 937 00:35:07,553 --> 00:35:08,699 لإخراج الأفراد 938 00:35:08,746 --> 00:35:09,708 الإنسان الآلي يكون مؤنث؟ 939 00:35:09,755 --> 00:35:10,601 يبدو ذلك 940 00:35:10,648 --> 00:35:12,778 و لكننا نُنهي دفاعنا هنا 941 00:35:12,825 --> 00:35:14,271 لن يطول الأمر 942 00:35:14,318 --> 00:35:15,900 ما رأيتوه هنا اليوم يا رفاق 943 00:35:15,948 --> 00:35:18,408 يُدعى بتكنيك القانون الكلاسيكي 944 00:35:18,455 --> 00:35:21,854 مُحامي الدفاع حاول إخضاع الشاهدة الرئيسية للمُحاكمة 945 00:35:21,901 --> 00:35:24,926 لأن الوقائع لا تناسب روايتهم 946 00:35:26,296 --> 00:35:28,861 السبب الوحيد وراء إستجواب 947 00:35:28,908 --> 00:35:31,889 العميلة (جايمس) كان لخلق الشك 948 00:35:32,226 --> 00:35:34,303 السبب الوحيد لمهاجة شخصيتها 949 00:35:34,351 --> 00:35:37,186 هو لإثارة مشاعر قبيحة و كريهه 950 00:35:37,234 --> 00:35:39,872 ستقوم بإلهائكم عن الحقيقة البسيطة 951 00:35:40,492 --> 00:35:42,065 لا تدعوا هذا يحدث لكم 952 00:35:42,367 --> 00:35:44,143 (قوموا بإدانة (جوردون جاثري 953 00:35:44,406 --> 00:35:46,114 مرة أخرى 954 00:35:50,663 --> 00:35:53,320 كل فرد منا مر بهذا اليوم بطريقة مختلفة 955 00:35:53,445 --> 00:35:56,222 و كل فرد منكم سيروي قصة هذا اليوم 956 00:35:56,269 --> 00:35:58,190 بشكل مختلف من المُحق؟ 957 00:35:58,237 --> 00:36:00,685 حسنًا،هذا أمر موضوعي،أليس كذلك؟ 958 00:36:00,794 --> 00:36:03,053 (لقد إستمعتم لشهادة الآنسة (جايمس 959 00:36:03,100 --> 00:36:06,390 ما لم تعرفوه أنها كانت تحت تأثير 960 00:36:06,437 --> 00:36:09,211 عقار يُسبب الهلوسة أثناء الحدث الذي قامت بوصفه 961 00:36:09,375 --> 00:36:13,072 هذا يقلب الأمور. لا أحد يرى العالم كما هو تمامًا 962 00:36:13,119 --> 00:36:14,500 لا يُمكن القيام بذلك 963 00:36:14,664 --> 00:36:16,511 ليس حتى أفضلنا 964 00:36:19,781 --> 00:36:22,242 يجب أن تقروه غير مذنب 965 00:36:23,410 --> 00:36:24,976 شكرًا لكم 966 00:36:32,596 --> 00:36:33,750 (سيد (فوريمان 967 00:36:33,797 --> 00:36:36,384 أتفهم أن الهيئة توصلت لحكم 968 00:36:36,572 --> 00:36:37,930 أجل سعادتك 969 00:36:37,977 --> 00:36:39,588 ما حكمكم؟ 970 00:36:40,174 --> 00:36:42,463 نجد أن المُدعى عليه 971 00:36:42,588 --> 00:36:44,706 ....(جوردون جاثري) 972 00:36:46,010 --> 00:36:47,088 غير مذنب 973 00:36:50,377 --> 00:36:51,844 لا يُمكنني أن أصدق ذلك.لقد أخبرتك 974 00:36:51,947 --> 00:36:53,150 حسنًا.شكرًا لك 975 00:36:53,213 --> 00:36:54,504 حسنًا 976 00:36:54,551 --> 00:36:57,419 هذه إحدى الطرق التي كان ليسير بها الأمر 977 00:36:58,955 --> 00:37:02,228 أنا فقط قُمت بتشكيل قصة معينة لأجعل أشخاص معينين 978 00:37:02,322 --> 00:37:05,181 يصدقون نسخة محددة من الواقع 979 00:37:05,830 --> 00:37:07,451 هذا هو هذا أخر واحد 980 00:37:07,658 --> 00:37:10,158 و أعتقد أنني أظهرت لكم أنه حتى الأشخاص حسني النية 981 00:37:10,206 --> 00:37:11,997 يُمكنهم أن لا يروا الحقيقة 982 00:37:12,127 --> 00:37:14,291 أي حقيقة؟- انتبه لخطواتك هُنا- 983 00:37:14,478 --> 00:37:16,493 خالي 984 00:37:16,728 --> 00:37:18,437 حسنًا،جميعًا 985 00:37:18,484 --> 00:37:19,595 الوضع آمن 986 00:37:19,678 --> 00:37:21,211 لقد أخلينا مخرج 987 00:37:22,479 --> 00:37:25,119 (الحقيقة أنكم لا تعرفون (داني 988 00:37:25,549 --> 00:37:27,980 داني) لم تكن لتضع شخص برئ) في السجن قط 989 00:37:28,027 --> 00:37:29,640 هذه محكمتنا المُحاكية 990 00:37:29,687 --> 00:37:31,317 هُنا حيث نتمرن على مرافاعتنا 991 00:37:31,364 --> 00:37:33,064 و إذا كنت أترافع عنكم 992 00:37:33,189 --> 00:37:34,753 كنت لأقول أنتم 993 00:37:34,800 --> 00:37:36,747 ....هذا الشئ يعمل 994 00:37:36,794 --> 00:37:38,290 ما الذي تنتظرونه؟ 995 00:37:38,337 --> 00:37:40,450 يُمكنكم الذهاب يا رفاق 996 00:37:40,744 --> 00:37:43,696 حسنًا يا رفاق.تحركوا هيا 997 00:37:43,744 --> 00:37:45,752 لنخرج للأمان 998 00:37:45,939 --> 00:37:47,674 هيا 999 00:37:47,830 --> 00:37:50,158 و لكنني لو كنت لجانب العدل 1000 00:37:50,307 --> 00:37:52,228 كُنت لأقوم بمرافعة (بيني) بشكل مختلف 1001 00:37:52,330 --> 00:37:55,728 كُنت لأقول شئ مثل (العميلة الخاصة (جايمس 1002 00:37:55,845 --> 00:37:58,401 متى بدأتِ في مراقبة (جاثري)؟ 1003 00:37:58,449 --> 00:38:01,405 لقد كان يقوم بشراء كميات صغيرة (من الأخوان (فيجا 1004 00:38:01,452 --> 00:38:02,773 و إجتماع تلك الليلة؟ 1005 00:38:02,820 --> 00:38:04,149 لقد أرادوا رفع حد مشترياته 1006 00:38:04,196 --> 00:38:05,484 لقد علموا أنه يملك صيدلية 1007 00:38:05,531 --> 00:38:06,652 كانت لتشكل واجهة جيدة 1008 00:38:06,700 --> 00:38:08,788 إذًا،لحظة واحدة الأخوان (فيجا) ذهبا 1009 00:38:08,834 --> 00:38:10,080 للصيدلية؟ 1010 00:38:10,127 --> 00:38:11,924 لقد علموا كل شئ عن المكان 1011 00:38:11,971 --> 00:38:13,795 بما في ذلك أنه يملك زوجة؟ 1012 00:38:16,338 --> 00:38:18,588 هل يُمكنكِ وصف المعتدي لي رجاءًا؟ 1013 00:38:18,728 --> 00:38:21,759 ذكر أبيض،في منتصف الثلاثينات،6.1قدم 1014 00:38:21,869 --> 00:38:23,736 حوالي 190 باوند 1015 00:38:23,783 --> 00:38:25,127 لون العين؟- بني- 1016 00:38:25,236 --> 00:38:28,877 أي يد؟- مسدس عيار 9 ملي في يده اليمنى- 1017 00:38:29,813 --> 00:38:31,310 و ماذا كان يرتدي؟ 1018 00:38:31,463 --> 00:38:33,947 بنطال قطيفة بني،جاكيت طويل أزرق 1019 00:38:34,072 --> 00:38:37,165 و قبعة زرقاء و برتقالي مكتوب عليها جزر 1020 00:38:37,213 --> 00:38:38,884 نيويورك 1021 00:38:39,127 --> 00:38:41,956 جوردون)ماذا فعلت؟) 1022 00:38:43,603 --> 00:38:45,048 نحن نُعرف الأشخاص 1023 00:38:45,095 --> 00:38:47,017 خاصة هؤلاء الأقرب إلينا 1024 00:38:47,064 --> 00:38:49,128 بواسطة السؤال الذي نختار أن نسأله 1025 00:38:49,175 --> 00:38:51,588 و الإجابات التي نختار أن نصدقها 1026 00:38:51,986 --> 00:38:54,509 رجاءًا ارفعوا أيديكم إذا كان (التعديل في شهادة (داني 1027 00:38:54,557 --> 00:38:56,882 كانت ليغير تصويتكم 1028 00:39:01,211 --> 00:39:02,822 و ها قد حصلتِ على ما تريدين 1029 00:39:02,877 --> 00:39:05,043 شكرًا لكم على مشاركتكم اليوم 1030 00:39:05,090 --> 00:39:06,981 أعلم أن الأمر كان تحدي 1031 00:39:08,744 --> 00:39:10,572 و أنتِ تعرفين الإجابة الحقيقية 1032 00:39:10,682 --> 00:39:12,214 زوجك قاتل 1033 00:39:13,090 --> 00:39:14,945 إذا كان في الأمر أي عزاء 1034 00:39:14,992 --> 00:39:17,142 أنه على الأرجح حصل على حكم أقل مما يستحق 1035 00:39:17,220 --> 00:39:19,533 (وقت الإنتقام يا (جوردو 1036 00:39:19,612 --> 00:39:21,211 أنت،انظر إلي 1037 00:39:32,220 --> 00:39:34,924 و لديه فرصة في النجاة أكثر مما تعتقدين 1038 00:39:35,017 --> 00:39:36,578 تمهل 1039 00:39:39,353 --> 00:39:41,004 أنتِ واقعة في مشلكة 1040 00:39:41,051 --> 00:39:43,306 و لكن سنبذل كل ما بإستطاعتنا لمساعدتك 1041 00:39:43,439 --> 00:39:45,056 لم أتعمد قط إيذاء أي أحد 1042 00:39:45,197 --> 00:39:48,412 أعلم ذلك.و لكن زوجك فعل 1043 00:39:48,459 --> 00:39:49,521 إنه قادر على ذلك 1044 00:39:49,568 --> 00:39:51,957 و قد بذل كل ما بإستطاعته حتى يمنعك 1045 00:39:52,004 --> 00:39:53,717 من رؤية ذلك 1046 00:39:53,884 --> 00:39:55,799 إنها تحت تصرفك حضرة الملازم 1047 00:39:56,049 --> 00:39:58,733 ترفق بها 1048 00:40:02,372 --> 00:40:05,662 هذا جيد للغاية 1049 00:40:05,709 --> 00:40:06,905 من يرغب بشراب؟ 1050 00:40:06,952 --> 00:40:07,964 أنا موافقة 1051 00:40:08,012 --> 00:40:09,754 ألم تسأموا من بعضكم يا رفاق بعد؟ 1052 00:40:09,802 --> 00:40:10,636 الحرية 1053 00:40:10,684 --> 00:40:11,581 .....كايبل) فقط) 1054 00:40:11,629 --> 00:40:14,067 لنستمتع بحريتنا 1055 00:40:14,190 --> 00:40:15,781 (بول) 1056 00:40:17,895 --> 00:40:18,950 هيا 1057 00:40:18,998 --> 00:40:20,865 سنذهب لتناول المشروبات 1058 00:40:23,230 --> 00:40:24,829 هل رأيتِ ذلك؟ 1059 00:40:25,020 --> 00:40:26,616 المحلفين بقيوا 1060 00:40:26,663 --> 00:40:28,026 بمحض إرادتهم 1061 00:40:28,073 --> 00:40:29,426 أنا أحب ذلك 1062 00:40:29,496 --> 00:40:31,154 أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفيدرالية 1063 00:40:31,201 --> 00:40:33,534 لأنهم لم يستطيعوا التعرف على 1064 00:40:33,582 --> 00:40:34,733 التفاني الذي تحضريه للعمل 1065 00:40:34,780 --> 00:40:36,535 أنتم لستم المباحث الفيدرالية 1066 00:40:36,582 --> 00:40:37,895 لا.لسنا كذلك 1067 00:40:38,117 --> 00:40:40,251 و لكن ما نقوم به للأشخاص يهم 1068 00:40:41,064 --> 00:40:43,864 و أنا أثق بكِ تمامًا 1069 00:40:43,911 --> 00:40:48,012 == translated by == ==maddalena triste== 1070 00:40:48,067 --> 00:40:50,952 == translated by == ==maddalena triste== 1071 00:40:53,385 --> 00:40:58,023 == translated by == ==maddalena triste==