1
00:00:04,778 --> 00:00:06,237
.:: Translated by:MarYam ::.
.::*** mkvland.blogfa.com مرجع دانلود فيلم و سريال ايراني::.
.صبحتون بخیر
2
00:00:06,238 --> 00:00:08,607
.بلند شین و روز رو شروع کنین
3
00:00:08,608 --> 00:00:11,277
حالا، برای اولین اقدام، مطمئن بشین که
4
00:00:11,278 --> 00:00:13,500
تصمیمهای سلامتبخشی رو
.برای امروز میگیرین
5
00:00:13,525 --> 00:00:16,027
و امروز، بهتون نشون خواهم داد که
6
00:00:16,028 --> 00:00:19,317
چطور معجون صبحانهی محبوبم
.رو درست میکنیم
7
00:00:19,318 --> 00:00:20,688
.شروع کنیم
8
00:00:23,238 --> 00:00:26,397
یادتون نره که 45 دقیقه رو
.به تمرین اختصاص بدین
9
00:00:26,398 --> 00:00:29,277
و همین الان شروع کنید
.تا دیگه ذهنتون رو درگیر نکنه
10
00:00:29,278 --> 00:00:33,067
خوب راجع به کاری که
.قراره امروز انجام بدین فکر کنین
11
00:00:35,188 --> 00:00:39,687
و بعد با آغوش باز
.به استقبال امروز برین
12
00:00:39,688 --> 00:00:41,929
و بعد از یک صبحانه مقوی
13
00:00:41,954 --> 00:00:43,777
و تمرینات مناسب،
14
00:00:43,778 --> 00:00:46,437
شما آماده میشین تا با موانع روبهروتون
15
00:00:46,462 --> 00:00:47,646
.مقابله کنید
16
00:00:49,392 --> 00:00:51,067
.وقت بیدار شدنه
17
00:00:54,358 --> 00:00:57,737
.اوم، خدای من، این خیلی عالیه
18
00:01:00,688 --> 00:01:03,107
شرکت بِلا کولن
19
00:01:03,108 --> 00:01:06,027
تسلیتش رو به خانواده
.اولیویا بروکس اعلام میکنه
20
00:01:06,028 --> 00:01:08,187
ولی من اجازه نمیدم
...این اتهامات به شرکت من وارد بشه
21
00:01:08,188 --> 00:01:09,397
.اسم من جورج بروکسـه
22
00:01:09,398 --> 00:01:11,977
و اومدم اینجا تا
بهتون بگم که ایزابل کولن
23
00:01:11,978 --> 00:01:14,647
و شرکت سبک زندگیش
کاملاً در
24
00:01:14,648 --> 00:01:16,107
.مرگ همسرم اولیویا مقصرند
25
00:01:16,108 --> 00:01:17,737
.و این رو در دادگاه ثابت خواهیم کرد
26
00:01:17,738 --> 00:01:20,233
تمرینات نامعتبر آنها همسر من
27
00:01:20,258 --> 00:01:22,543
...و بقیه مردم در سراسر کشور را کشته
28
00:01:22,568 --> 00:01:25,647
ما هیچ تقصیری در مرگ خانم بروکس
.نداریم
29
00:01:30,068 --> 00:01:31,477
.اوممم
30
00:01:31,478 --> 00:01:33,527
اوم، اوم، اوم، آخرین بار که
31
00:01:33,528 --> 00:01:36,477
من رو به یه اسکاچ 47 دلاری مهمون کردی
کی بود؟
32
00:01:36,478 --> 00:01:37,608
.یادم نیست
33
00:01:37,609 --> 00:01:38,737
.هیچوقت
34
00:01:38,738 --> 00:01:41,726
هیچوقت این کار رو
.نکرده بودی
35
00:01:41,751 --> 00:01:43,857
.مخصوصاً قبل از اینکه موکل داشتهباشیم
36
00:01:43,858 --> 00:01:45,147
چیه؟ تو هم مضطرب شدی؟
37
00:01:45,148 --> 00:01:46,935
.میدونستم
38
00:01:46,960 --> 00:01:48,647
مثل اینه که از من بخوای تا
39
00:01:48,648 --> 00:01:50,567
.دخترم رو بفرستم آموزش رقص
40
00:01:50,568 --> 00:01:52,477
.خب، تو که دختر نداری
41
00:01:52,478 --> 00:01:54,398
.تو خواهر داری
42
00:01:55,938 --> 00:01:57,437
.نه
43
00:01:57,462 --> 00:02:01,012
.نه، نه، نه، نه، عمراً
44
00:02:01,037 --> 00:02:02,857
بس کن،
45
00:02:02,858 --> 00:02:05,107
بازم میخوای راجع به همسر سابقت
حرف بزنی؟
46
00:02:05,108 --> 00:02:07,357
.میخوام راجع به خواهر حرف بزنم
47
00:02:07,358 --> 00:02:09,027
.وکیلش تماس گرفت
48
00:02:09,028 --> 00:02:10,937
.بهمون احتیاج دارن...مورد پیگرد قرار گرفته
49
00:02:10,938 --> 00:02:13,110
.برای بیمبالاتی، مرگ غیرعمدی
50
00:02:13,135 --> 00:02:15,777
.و شاکیها مبلغ زیادی رو میخوان
51
00:02:15,778 --> 00:02:17,357
از اون 60 میلیون
52
00:02:17,358 --> 00:02:18,777
.ادعای خسارت کردند
53
00:02:18,778 --> 00:02:20,897
.این ایزی(ایزابل) رو ورشکسته میکنه
54
00:02:20,898 --> 00:02:22,277
.خواهرت رو نابود میکنه
55
00:02:22,278 --> 00:02:25,317
میدونستی که اون سه ساله که
با من
56
00:02:25,318 --> 00:02:26,607
تماس نگرفته؟
57
00:02:26,608 --> 00:02:28,527
.خب، تو پیشنهاد شغلیاش رو رد کردی
58
00:02:28,528 --> 00:02:30,317
سه ساله که با نزدیکترین کسی که داری
59
00:02:30,318 --> 00:02:31,687
.حرف نزدی
60
00:02:31,688 --> 00:02:32,976
اینکه توی یه شهر
61
00:02:33,001 --> 00:02:35,765
زندگی میکنین، پس باید چیزی بیشتر
.از رد کردن درخواست شغلی باشه
62
00:02:35,790 --> 00:02:37,277
...بول، بیخیال این
63
00:02:37,278 --> 00:02:38,559
.این کار رو نکن
64
00:02:38,584 --> 00:02:40,487
از این محاکمه برای
.درست کردن رابطهها استفاده نکن
65
00:02:40,488 --> 00:02:43,277
یه عالمه شرکت دیگه هست که
.میتونه از اونها کمک بگیره
66
00:02:43,278 --> 00:02:45,879
هیچکدومشون به اندازه ما خوب نیستن
.و تو این رو خوب میدونی
67
00:02:45,904 --> 00:02:47,698
.ما این پرونده رو قبول میکنیم بنی
68
00:02:47,723 --> 00:02:49,237
.آرومباش
69
00:02:49,238 --> 00:02:50,778
.امروز فقط وکیلش رو میبینیم
70
00:02:52,698 --> 00:02:54,537
.اوه اوه
71
00:03:05,538 --> 00:03:06,867
فقط یه وکیل، آره؟
72
00:03:06,868 --> 00:03:08,947
.قرار بود وکیل بیاد
73
00:03:12,198 --> 00:03:14,777
.هاها، ایزی
74
00:03:14,778 --> 00:03:15,908
چطوری آبجی؟
75
00:03:15,909 --> 00:03:17,037
.بنی
76
00:03:17,038 --> 00:03:18,827
وقتشناس مثل همیشه
77
00:03:18,828 --> 00:03:21,037
.و غافلگیر کننده مثل همیشه
78
00:03:21,932 --> 00:03:24,786
.خیلی وقته ندیدمتون پسرها
79
00:03:24,811 --> 00:03:26,086
.آره
80
00:03:26,111 --> 00:03:27,827
...خب
81
00:03:27,828 --> 00:03:29,277
وکیلت چیزیش شد؟
82
00:03:29,278 --> 00:03:30,697
تو واقعاً فکر کردی من
میذارم یکی دیگه
83
00:03:30,698 --> 00:03:32,197
فرصت اولین قرار رو ازم بگیره؟
84
00:03:32,198 --> 00:03:33,577
توی بد وضعیتی خودت رو
85
00:03:33,578 --> 00:03:34,577
.گرفتار کردی
86
00:03:34,578 --> 00:03:36,237
.برای دلگرمیات ممنون
87
00:03:36,238 --> 00:03:38,709
ولی احتمال اینکه تقصیر شرکت من
.باشه صفره
88
00:03:38,734 --> 00:03:40,365
.ما سختترین استاندارها رو داریم
89
00:03:40,390 --> 00:03:42,407
.من هیچ تقصیری نداشتم
90
00:03:42,408 --> 00:03:43,617
.مطمئنم همینطوره
91
00:03:50,683 --> 00:03:53,407
.مرگ اولیویا بخاطر حمله قلبی گزارش شده
92
00:03:53,408 --> 00:03:56,277
پس شوهرش به تمرینات ورزشیاش
.مظنون نبوده
93
00:03:56,278 --> 00:03:58,237
ولی وقتی که جواب کالبدشکافی
94
00:03:58,238 --> 00:04:00,327
یک هفته بعد میاد و میگه که
95
00:04:00,328 --> 00:04:01,908
بخاطر حساسیت شدید به پروتئین
96
00:04:01,933 --> 00:04:03,487
.نیش زنبور عسل بوده
97
00:04:03,488 --> 00:04:05,736
اولیویا و جورج در مورد این آلرژی
اطلاع داشتند
98
00:04:05,761 --> 00:04:08,577
و از هر چیزی که خطرناک باشه
.اجتناب میکردند
99
00:04:08,578 --> 00:04:10,987
حانه رو تمیز نگه میداشتند
هیچ مورد مشکوکی نبود
100
00:04:10,988 --> 00:04:12,367
.بجز معجون بِلا کولن
101
00:04:12,368 --> 00:04:13,505
یکمی ازش مونده بود
102
00:04:13,530 --> 00:04:15,327
و جواب آزمایش پروتئین نیش زنبور هم
.مثبت بود
103
00:04:15,328 --> 00:04:16,849
وکیلهای جورج میگن که
104
00:04:16,874 --> 00:04:19,327
هنگام تهیه معجون به یه طریقی
این پروتئین از پودر بِلا
105
00:04:19,328 --> 00:04:20,818
.وارد معجون شده
106
00:04:20,843 --> 00:04:23,828
...و تا وقتی این یه پرونده مردمی باشه -
اونها به شکهای قابل قبول نیازی ندارن -
107
00:04:23,831 --> 00:04:26,867
فقط نیاز دارند که 5 نفر از 6 نفر عضو
هیئت منصفه رو
108
00:04:26,868 --> 00:04:30,867
قانع کنند که پروتئین از
.پودرها وارد معجون شده
109
00:04:30,868 --> 00:04:31,907
محصولات دیگهشون چی؟
110
00:04:31,908 --> 00:04:33,571
.یه جایی توی زمین خدان
111
00:04:33,596 --> 00:04:35,367
ما به یک نظریه دیگه
112
00:04:35,368 --> 00:04:36,673
در مورد اینکه اون پروتئین
.از کجا اومده نیاز داریم
113
00:04:36,697 --> 00:04:38,237
.من میرم اطلاعات اولیویا رو بررسی کنم
114
00:04:38,238 --> 00:04:40,117
من هم میرم با کارمندها و فروشندههای
115
00:04:40,118 --> 00:04:41,277
.موکلمون صحبت کنم
116
00:04:41,278 --> 00:04:43,618
و "ایزی" صداش کنم؟
117
00:04:45,328 --> 00:04:47,327
.خیلیخب
118
00:04:47,328 --> 00:04:49,117
الان میخواین هر سوالی
119
00:04:49,118 --> 00:04:50,867
که دارین بپرسین؟
120
00:04:50,868 --> 00:04:52,608
.ایزابلا کولن..اون همسر سابقته
121
00:04:52,633 --> 00:04:54,237
ما فقط میخوایم مطمئن بشیم که
122
00:04:54,262 --> 00:04:56,076
تو باهاش مشکلی نداری -
مشکلی داری؟
123
00:04:56,077 --> 00:04:57,577
.اون دو سال همسر من بود
124
00:04:57,578 --> 00:04:59,197
.و حالا موکل ماست
125
00:04:59,198 --> 00:05:00,987
.مهمتر اینکه اون خواهر بنیـه
126
00:05:00,988 --> 00:05:02,157
و الان اونها خیلیخوب
127
00:05:02,158 --> 00:05:03,560
.با هم کنار نمیان
128
00:05:03,585 --> 00:05:05,777
پس الان هر کاری که میتونیم
انجام میدیم تا
129
00:05:05,778 --> 00:05:07,327
.کمکشون کنیم
130
00:05:07,328 --> 00:05:09,657
متوجه شدین؟
.خوبه
131
00:05:09,658 --> 00:05:11,037
.این کار حرفهایه
132
00:05:11,038 --> 00:05:12,368
اوکی؟
133
00:05:14,238 --> 00:05:15,977
الان چقدرش واقعی بود
134
00:05:15,978 --> 00:05:17,977
و چقدرش تکذیبپذیر؟
135
00:05:17,978 --> 00:05:20,317
.من فکر نکنم این دو تا اشتراکناپذیر باشن
136
00:05:20,318 --> 00:05:21,398
.اووخ
137
00:05:21,399 --> 00:05:22,477
.عجیبغریب
138
00:05:22,478 --> 00:05:24,607
اون یه شخص مشهوره، کسی که با
139
00:05:24,608 --> 00:05:26,554
گفتن اینکه رختخوابتون رو جمعکنید
کمک میکنه
140
00:05:26,585 --> 00:05:27,857
.تا روز بهتری رو داشته باشین
141
00:05:27,858 --> 00:05:30,567
حالا شخصاً
.من تا حالا رختخوابم رو جمع نکردم
142
00:05:30,568 --> 00:05:31,817
.درسته
143
00:05:31,818 --> 00:05:33,817
.سی سال این توی گلوش گیر کردهبود
144
00:05:33,818 --> 00:05:36,857
این عقده خالی کردن نیست
.و ما نمیتونیم شهرت تو رو نادیده بگیریم
145
00:05:36,858 --> 00:05:38,977
این تأثیر بسزایی رو هیئت منصفه
146
00:05:38,978 --> 00:05:40,027
.خواهد گذاشت
147
00:05:40,028 --> 00:05:41,777
تأثیر بد یا خوب؟
148
00:05:41,778 --> 00:05:42,937
.به شخص بستگی داره
149
00:05:42,938 --> 00:05:44,644
.و این همون چیزیه که ما میخوایم بفهمیم
150
00:05:44,669 --> 00:05:47,187
.خب، اینها بنظر میاد من رو دوست دارن
151
00:05:48,818 --> 00:05:51,441
.اوه، تیم من اومد
152
00:05:51,466 --> 00:05:53,107
دکتر بول، با کریستفر فرانکلین آشنا بشین،
153
00:05:53,108 --> 00:05:55,567
مشاور حقوقی
.شرکت بلا کولن
154
00:05:55,568 --> 00:05:58,027
.و در این پرونده وکیل من هستند
155
00:06:01,068 --> 00:06:03,777
.اوه، ایشون برادر من هستند، بنی
156
00:06:03,778 --> 00:06:04,937
.سلام
157
00:06:04,938 --> 00:06:06,147
.ایشون هم وکیل هستند
158
00:06:06,148 --> 00:06:08,527
خب، نه راستش
...قبلاً وکیل بودند و الان هم
159
00:06:08,528 --> 00:06:09,977
وکیل ساختگی هستند؟
م(وکیل ساختگی برای دادگاه ساختگی)
160
00:06:09,978 --> 00:06:12,737
.خیلیخب، ایزابل خواهر بزرگتره دیگه
161
00:06:12,738 --> 00:06:15,067
.بنی تا حالا صدها پرونده بررسی کرده
162
00:06:15,068 --> 00:06:17,607
شما چقدر با علم محاکمه آشنا هستین؟
163
00:06:17,608 --> 00:06:19,687
خیلی. من میدونم که به هر چیزی
164
00:06:19,688 --> 00:06:20,937
که ممکنه نیاز داریم،
165
00:06:20,938 --> 00:06:23,737
پس از ایزابل خواستم گذشته رو
کنار بذاره
166
00:06:23,738 --> 00:06:25,317
.و اجازه بده باهات تماس بگیرم
167
00:06:25,318 --> 00:06:27,187
ما برای همه پیشنهاد
.خوبی هستیم
168
00:06:27,188 --> 00:06:29,237
اوه، ببخشید، توضیعکنندهمون در ویسکانزین
169
00:06:29,238 --> 00:06:31,317
داشت تلاش میکرد تا به ازای هر محصول یوگا
170
00:06:31,318 --> 00:06:32,607
.سود قابل توجهی کنه
171
00:06:32,608 --> 00:06:34,438
و مطمئنم بهش اجازه نداده -
اوهوم -
172
00:06:34,441 --> 00:06:36,777
آلیسون رو یادته؟مدیر اجراییام
173
00:06:36,778 --> 00:06:38,317
.البته، از دیدنت خوشحالم
174
00:06:38,318 --> 00:06:40,357
.سختکوشترین کسی که تا حالا دیدم
175
00:06:40,358 --> 00:06:42,277
.و میبینم که هنوز برات کار میکنه
176
00:06:42,278 --> 00:06:43,397
میدونی ما توی بلا چی میگیم،
177
00:06:43,398 --> 00:06:44,607
"مشغولیت با عشق بوجود میاد"
178
00:06:46,358 --> 00:06:47,941
خب، ما تو رو میفرستیم به جایگاه،
179
00:06:47,966 --> 00:06:50,187
تا به هیئت منصفه پروتکلهای سالمتون
رو توضیح بدین
180
00:06:50,188 --> 00:06:51,647
و به عنوان دوست ایزی،
181
00:06:51,648 --> 00:06:54,108
.تو شاهد شخصیتیش خواهیبود
182
00:06:55,898 --> 00:06:58,107
البته. فرانکلین گفتش که
183
00:06:58,108 --> 00:07:00,107
.این پرونده از دست دادن شرکته
184
00:07:00,108 --> 00:07:01,938
.فقط اگر طرف مقابل برنده بشه
185
00:07:04,938 --> 00:07:07,277
اوه، این دیگه چه بوییه؟
186
00:07:07,278 --> 00:07:09,187
اوکالیپتوس، کیبل ازم خواست تا پیشنهادی برای
187
00:07:09,188 --> 00:07:11,237
درد پشتش بدم، من هم
188
00:07:11,238 --> 00:07:12,647
.روغن افشانهای رو پیشنهاد کردم
189
00:07:12,648 --> 00:07:14,147
به عنوان یک موضوع بیربط،
190
00:07:14,148 --> 00:07:16,187
.بعداً یادم بنداز کیبل رو اخراج کنم
191
00:07:16,188 --> 00:07:18,187
باورم نمیشه هنوز توی
.ادارهات زندگی میکنی
192
00:07:18,188 --> 00:07:19,237
...خندهدار بود
193
00:07:19,238 --> 00:07:20,817
من خونه و اتاقخواب داشتم
194
00:07:20,818 --> 00:07:22,147
ولی دو و نیم سال قبل
195
00:07:22,148 --> 00:07:23,607
یه مشت وکیل اومدن و
.دادنش به تو
196
00:07:23,608 --> 00:07:25,375
خندهدار بود، وقتی هم متأهل بودی
197
00:07:25,400 --> 00:07:27,067
.اغلب توی اداره میخوابیدی
198
00:07:27,068 --> 00:07:28,647
.فقط وقتی پرونده داشتم
199
00:07:28,648 --> 00:07:29,897
فقط دارم میگم
200
00:07:29,898 --> 00:07:31,477
.فکر کنم انتخاب خودت بود
201
00:07:31,478 --> 00:07:32,737
من عاشق کارم هستم
202
00:07:32,738 --> 00:07:34,237
و از قضاوتکردن دیگران هم
.بدم میاد
203
00:07:34,238 --> 00:07:35,527
و میشه لطفاً
204
00:07:35,528 --> 00:07:37,897
...اینها رو انقدر تا نکنی، چون
205
00:07:37,898 --> 00:07:39,277
.همینطوری خوبن
206
00:07:39,278 --> 00:07:40,607
.متأسفم
207
00:07:40,608 --> 00:07:43,027
تو نیومدی اینجا که دفتر من
رو مرتب کنی،
208
00:07:43,028 --> 00:07:44,147
.و مخصوصاً نیومدی تا من رو درست کنی
209
00:07:44,148 --> 00:07:45,317
.من قراره کمکت کنم
210
00:07:45,318 --> 00:07:47,107
...درسته؟ پس
211
00:07:47,108 --> 00:07:48,107
الان چه حالی داری؟
212
00:07:48,108 --> 00:07:49,423
.خوبم
213
00:07:49,424 --> 00:07:50,737
.خوب نیستی
214
00:07:50,738 --> 00:07:52,277
تو انگشتت رو مثل آدمهای دیوونه
215
00:07:52,278 --> 00:07:53,463
.داری به زانوت میکوبی
216
00:07:53,488 --> 00:07:54,973
خیلیخب، ببین
217
00:07:54,998 --> 00:07:56,647
این دقیقاً همون چیزیه که من
.نیاز ندارم
218
00:07:56,648 --> 00:07:59,437
من به روانشناسی نیاز ندارم
به علم محاکمه نیاز دارم،
219
00:07:59,438 --> 00:08:00,567
میدونی، ممکنه من بیگناه باشم،
220
00:08:00,568 --> 00:08:02,317
ولی من شنیدم که تو اغلب اوقات گفتی
221
00:08:02,318 --> 00:08:04,937
مدارک اهمیتی نداره
.بلکه دید هیئت منصفه به اونها اهمیت داره
222
00:08:04,938 --> 00:08:06,937
...اوم، در مورد همین
223
00:08:06,938 --> 00:08:09,148
.یه چیزی هست که باید ببینید
224
00:08:11,818 --> 00:08:13,277
.نظر اکثر هیئت منصفه ساختگی
225
00:08:13,278 --> 00:08:14,817
.من خیلی طرفدار کارهای ایزابلم
226
00:08:14,818 --> 00:08:17,397
کیک لیموی اون بهترین
.میانوعدهی منه
227
00:08:17,398 --> 00:08:18,477
.واقعاً کارش عالیه
228
00:08:18,478 --> 00:08:19,777
.و خیلی پیشنهادهای خوبی میده
229
00:08:19,778 --> 00:08:21,567
خداکنه با وجود مشکلاتش
.به کارش ادامه بده
230
00:08:21,568 --> 00:08:23,817
.اون کاملاً بیعیبه
231
00:08:23,818 --> 00:08:25,188
حالا دقیقاً مشکل چیه؟
232
00:08:26,568 --> 00:08:28,287
مسئوله -
مسئوله -
233
00:08:28,312 --> 00:08:29,989
.اون قطعاً گناهکاره
234
00:08:30,014 --> 00:08:31,403
منظورم اینه که
.مسئوله
235
00:08:31,428 --> 00:08:33,067
.باشه، با این نمیشه تصمیم قطعی گرفت
236
00:08:33,068 --> 00:08:34,067
.اونها پرونده رو قضاوت نکردند
237
00:08:34,068 --> 00:08:35,187
.تو رو قضاوت کردند
238
00:08:35,188 --> 00:08:36,187
ولی اونها گفتن که
239
00:08:36,188 --> 00:08:37,647
.طرفدار کارهای منن
240
00:08:37,648 --> 00:08:40,477
اونها احساس میکنند ایزابل
.استانداردهای غیر ممکنی رو رعایت کرده
241
00:08:40,478 --> 00:08:42,277
پس با اینکه اونها محصولات و
242
00:08:42,278 --> 00:08:43,579
مشاورههای تو رو تحسین میکنند
243
00:08:43,604 --> 00:08:45,970
بخاطر این که انقدر تو
.عالی هستی ازت متنفرن
244
00:08:45,995 --> 00:08:48,277
مردم نمیتونن دو تا احساس
.مخالف هم رو داشته باشن
245
00:08:48,278 --> 00:08:51,237
این ناهنجاری روانی بوجود میاره
.که باعث میشه یکیش رو انتخاب کنن
246
00:08:51,238 --> 00:08:53,397
اگر اونها ایزی رو مسئول بدونن
247
00:08:53,398 --> 00:08:55,390
.اینطوری تو کمتر از حد عالی میشی
248
00:08:55,415 --> 00:08:57,237
یعنی قضیه همینه؟
249
00:08:57,238 --> 00:08:59,237
.بحث سر رابطهی عشق یا تنفره
250
00:08:59,238 --> 00:09:00,737
.معمولاً تنفر انتخاب میشه
251
00:09:00,738 --> 00:09:03,093
چون که نمیتونی با کسی که
در جایگاه قرار داره
252
00:09:03,118 --> 00:09:04,357
.رابطه عاطفی زیادی برقرار کنی
253
00:09:04,358 --> 00:09:06,647
هنوز داریم راجع به هیئت منصفه حرف میزنیم؟
254
00:09:06,648 --> 00:09:08,188
.مردم عاشق اینن که ازت متنفر باشن
255
00:09:13,112 --> 00:09:18,211
256
00:09:24,278 --> 00:09:26,107
.خب، اولش من غافلگیر شدم
257
00:09:26,108 --> 00:09:28,317
تا حالا هیئت منصفهای رو ندیدهبودم
که رابطه دوستی و
258
00:09:28,318 --> 00:09:29,687
.تنفر با موکل برقرار کنه
259
00:09:29,688 --> 00:09:31,237
حالا چطوری تغییرش بدیم؟
260
00:09:31,238 --> 00:09:32,357
باید چیکار کنیم؟
261
00:09:32,358 --> 00:09:34,027
چیزی که مردم میخوان رو
.بهشون بدیم
262
00:09:34,028 --> 00:09:36,877
یکمی سطحت رو پایین میاریم تا
.اونها مجبور به انتخاب نشن
263
00:09:36,902 --> 00:09:39,619
اول به صورت فیزیکی توسط چانک،
.بعدش هم احساسی
264
00:09:39,644 --> 00:09:42,167
باید یکم گلالودت کنیم
.آسیبپذیریات رو نشون میدیم
265
00:09:42,168 --> 00:09:44,417
.برند ایزابل با وجههاش شناخته میشه
266
00:09:44,418 --> 00:09:45,688
.اشتیاق مردم از همین میاد
267
00:09:45,713 --> 00:09:46,917
.اون یک زندگی بهتر رو الهام میکنه
268
00:09:46,918 --> 00:09:48,167
حالا اگر وجههاش بد بنظر بیاد،
269
00:09:48,168 --> 00:09:49,837
...بد نه
270
00:09:49,862 --> 00:09:51,127
.فقط انسانی -
ببینید -
271
00:09:51,128 --> 00:09:52,457
شما به استراتژی ایشون اعتماد کردین
272
00:09:52,458 --> 00:09:54,248
.ولی مجبور نیستین ادامه بدین
273
00:09:55,338 --> 00:09:56,497
اگر بخواین،
274
00:09:56,498 --> 00:09:57,577
میتونیم این رو بیخیال بشیم
275
00:09:57,578 --> 00:09:59,207
.و در زمینه ورشکستگی کمکتون کنیم
276
00:09:59,208 --> 00:10:02,127
اینطوری از رتبه فامیلیت
.نزول پیدا میکنی
277
00:10:02,128 --> 00:10:04,838
.باشه، متوجه شدم
278
00:10:05,885 --> 00:10:07,167
.ولی باید خشن هم باشه
279
00:10:07,168 --> 00:10:09,167
من یکی از شش نفرم
280
00:10:09,168 --> 00:10:10,377
ولی مطمئنم همدیگه رو دیوونه میکنیم
281
00:10:10,378 --> 00:10:11,957
.ولی، ما سرسختیم
282
00:10:11,958 --> 00:10:14,498
اگر ما برادر و خواهر بودیم
...و رابطهمون قطع شدهبود
283
00:10:14,523 --> 00:10:16,957
میشه فقط راجع به لباس صحبت کنیم؟
284
00:10:16,958 --> 00:10:18,917
اوه، من همهکارم، هم میتونم لباس پیدا کنم
285
00:10:18,918 --> 00:10:20,627
.هم راجع به مشکلات خانوادگی صحبت کنم
286
00:10:20,628 --> 00:10:23,287
.خب، پس بیا فقط راجع به لباس صحبت کنیم
287
00:10:23,288 --> 00:10:25,837
.هوم، البته بجز اینها
288
00:10:25,838 --> 00:10:27,037
.ولی این همه چیز رو داره
289
00:10:27,038 --> 00:10:28,787
.بول میخواد تو نزدیکشدنیتر بنظر بیای
290
00:10:28,788 --> 00:10:30,707
حالا توی این من رو
نزدیکشدنی میبینی؟
291
00:10:30,708 --> 00:10:31,780
.ببین، متوجهام
292
00:10:31,805 --> 00:10:33,167
.من مقالههات رو خوندم
293
00:10:33,168 --> 00:10:34,287
میدونم بنظر بیهوده میاد،
294
00:10:34,288 --> 00:10:35,877
ولی خیلی از مردم،
295
00:10:35,878 --> 00:10:37,707
در حالی که لباس کارشون رو پوشیدند
296
00:10:37,708 --> 00:10:40,167
نمیتونن توضیح بدن که واقعاً کی هستند
297
00:10:40,168 --> 00:10:43,037
چون که ترسیدهاند یا اعتماد به نفس
.لازم رو ندارن
298
00:10:43,038 --> 00:10:44,787
.تو به اونها اعتبار شخصیتی دادی
299
00:10:44,788 --> 00:10:46,627
.ممنون
300
00:10:46,628 --> 00:10:48,288
.هنوز مجبوری این رو امتحان کنی
301
00:10:50,878 --> 00:10:52,377
.اولین تصویر
302
00:10:52,378 --> 00:10:54,377
چی؟ هیچوقت همچین چیزی رو
.نپوشیدهبود
303
00:10:54,378 --> 00:10:55,627
میخواد خودش رو کی جلوه کنه؟
304
00:10:55,628 --> 00:10:57,417
میخواد خودش رو با اینها
یه آدم عادی
305
00:10:57,418 --> 00:10:58,337
نشون بده؟
306
00:10:58,338 --> 00:10:59,667
.نه
307
00:10:59,668 --> 00:11:02,207
نه.نه، البته که نه
این یکی چی؟
308
00:11:02,208 --> 00:11:04,917
.حالا شد ایزابل کولن
309
00:11:04,918 --> 00:11:06,877
نمیدونم چقدر باید جراحی پلاستیک کنم
310
00:11:06,878 --> 00:11:08,207
.تا شبیه اون بشم
311
00:11:08,208 --> 00:11:09,457
!چانک
312
00:11:09,458 --> 00:11:12,373
بچهها، چند لحظه من رو ببخشید، باشه؟
313
00:11:13,958 --> 00:11:15,458
ببین این خوبه؟
314
00:11:18,048 --> 00:11:20,127
مطمئنی؟
315
00:11:20,152 --> 00:11:21,418
.یه آزمایشی بکن
316
00:11:22,418 --> 00:11:24,881
این یکی چطوره؟
317
00:11:24,906 --> 00:11:26,337
.متفاوت بنظر میاد
318
00:11:26,338 --> 00:11:28,037
خب، حالا چه احساسی بهش دارین؟
319
00:11:28,038 --> 00:11:29,247
.من خوشم اومد
320
00:11:29,248 --> 00:11:30,838
منظورم اینه که راحت بنظر میاد -
آره -
321
00:11:30,841 --> 00:11:32,417
.یه حس ناامیدی هم داره
322
00:11:32,418 --> 00:11:33,417
.من یه طرفدارم
323
00:11:33,418 --> 00:11:34,917
.خیلیخب
324
00:11:34,918 --> 00:11:36,247
.این که مثل قبل هستش
325
00:11:36,248 --> 00:11:38,247
باشه، اون چیکار کرد؟
326
00:11:38,248 --> 00:11:39,417
.کار خاصی نکردیم
327
00:11:39,418 --> 00:11:40,837
آرایش...به وضوح مشخصه که
328
00:11:40,838 --> 00:11:44,337
حس دسترسی رو
خیلی بالاتر میبره،
329
00:11:44,338 --> 00:11:45,747
.مخصوصاً بین غریبهها
330
00:11:45,748 --> 00:11:47,575
و انقدر زیبا هست که
.به آرایش نیاز نداشته باشه
331
00:11:47,600 --> 00:11:48,747
.خیلیخب، فهمیدم
332
00:11:48,772 --> 00:11:50,381
.ایزی در دادگاه نباید هیچ آرایشی داشتهباشه
333
00:11:50,443 --> 00:11:51,536
.بریم سراغ سوالات تشخیص صلاحیت
334
00:11:51,561 --> 00:11:53,877
.من یک پرسشنامه ترتیب دادم
335
00:11:53,878 --> 00:11:57,337
این استانداردهای لازم
.برای قشر زیادی از افراد رو داره
336
00:11:57,338 --> 00:12:00,997
مشخص میکنه که چه کسی از ایزابل
.خوشش میاد یا نمیاد
337
00:12:00,998 --> 00:12:03,207
خب، اینکه بفهمیم کیا از ایزابل
.خوششون میاد کافی نیست
338
00:12:03,208 --> 00:12:06,167
تمام مشکل ما بر سر
.رابطه دوستی و تنفر پویاست
339
00:12:06,168 --> 00:12:07,877
مردم میگن که از ایزی خوششون میاد،
340
00:12:07,878 --> 00:12:09,287
.ولی اخرش اون رو مسئول میدونن
341
00:12:09,288 --> 00:12:10,707
پس هدفمون کیا هستند؟
342
00:12:10,708 --> 00:12:11,877
کسایی که چیزی ازش
343
00:12:11,878 --> 00:12:13,457
نشنیده باشن، کسایی که سریع
344
00:12:13,458 --> 00:12:14,651
.سراغ سرزنش کردن نرن
345
00:12:14,676 --> 00:12:16,537
و برای کسانی که ایزی رو میشناسن
346
00:12:16,538 --> 00:12:18,337
.سطح کمال ایزی رو براشون پایین میاریم
347
00:12:18,338 --> 00:12:20,337
.همونطور که گفتم، میگن ایزی رو دوست دارن
348
00:12:20,338 --> 00:12:22,497
ولی در خفا، بخاطر اینکه تو سطح استانداردها رو
349
00:12:22,498 --> 00:12:24,417
برای خودت دستنیافتنی کردی
.ازت متنفرن
350
00:12:24,418 --> 00:12:26,537
الان خیلی داری حال میکنی؟
351
00:12:26,538 --> 00:12:27,958
.اونقدر که نمیتونم توصیفش کنم
352
00:12:30,392 --> 00:12:33,127
.البته که ایشون رو میشناسم
353
00:12:33,128 --> 00:12:36,127
من در عید شکرگزاری از سفره پیشنهادی
.ایشون استفاده میکنم
354
00:12:36,128 --> 00:12:37,337
سلیقهی سارا چطوره؟
355
00:12:37,338 --> 00:12:38,497
خب، اون
356
00:12:38,498 --> 00:12:40,417
سلیقهاش مثل تابلوی شام آخر داوینچی نیست
357
00:12:40,418 --> 00:12:42,627
.بیشتر شبیه برج پیزاست
358
00:12:42,628 --> 00:12:44,337
پس نمیتونه
359
00:12:44,338 --> 00:12:45,917
.با استانداردهای ایزی کنار بیاد
360
00:12:45,918 --> 00:12:47,917
یعنی اون در خفا از من
متنفره؟
361
00:12:47,918 --> 00:12:49,627
.نه لزوماً
362
00:12:49,628 --> 00:12:51,417
.به موضوع محاکمه بستگی داره
363
00:12:51,418 --> 00:12:54,377
آه
آموزنده_بود#لول#
364
00:12:54,378 --> 00:12:56,077
شاید_دفعه_بعد#
365
00:12:56,078 --> 00:12:57,667
.مضحکه
366
00:12:57,668 --> 00:12:59,247
.قابل قبول عالیجناب
367
00:12:59,248 --> 00:13:01,247
اِ، پس چی شد؟
368
00:13:01,248 --> 00:13:03,247
.داریم تند میریم، سفت بچسب
369
00:13:03,248 --> 00:13:04,957
.سارا با شکستهاش شوخی میکنه
370
00:13:04,958 --> 00:13:06,707
.اون یه کمالگرا نیست
371
00:13:06,708 --> 00:13:08,957
اون از عالی بودن تو
.متنفر نیست
372
00:13:08,958 --> 00:13:10,887
شما تا حالا اسمش رو نشنیده بودین؟
373
00:13:10,912 --> 00:13:11,871
.نمیدونم
374
00:13:11,896 --> 00:13:13,537
توی شبکههای تفریحیه؟
375
00:13:13,538 --> 00:13:14,627
بودی؟
376
00:13:14,628 --> 00:13:16,457
.چه فرصتی رو از دست دادی
377
00:13:16,458 --> 00:13:18,957
میتونستی وقتی کارِت کم بود
یه سری برنامه برای
378
00:13:18,958 --> 00:13:20,628
کمبضاعتها هم میساختی -
کارلوس تا حالا -
379
00:13:20,631 --> 00:13:22,294
قرار آنلاین گذاشتی؟
380
00:13:22,319 --> 00:13:24,137
البته، توی این شهر
مگه کسی هست نذاشته باشه؟
381
00:13:24,138 --> 00:13:25,507
و قرارهات چطور پیش رفت؟
382
00:13:25,508 --> 00:13:27,257
.راستش خوب نبود
383
00:13:27,258 --> 00:13:28,677
فکر کنم تا حالا
.با کسی نتونستم جفت بشم
384
00:13:28,678 --> 00:13:30,928
ولی این فقط از بدشانسیه، مگه نه؟
385
00:13:31,762 --> 00:13:33,297
.قبول شدند عالیجناب
386
00:13:33,298 --> 00:13:34,797
.بوم
387
00:13:34,798 --> 00:13:36,177
.میتونین ادامه بدین آقای وکیل
388
00:13:36,178 --> 00:13:38,717
مطمئنم یه توضیحی
.برای این انتخاب دارین
389
00:13:38,718 --> 00:13:40,337
یا شاید هم میخواین با کارلوس
.قرار بذارین
390
00:13:40,338 --> 00:13:41,467
.میتونستم کار بدتری بکنم
391
00:13:41,468 --> 00:13:42,717
اون یه سرزنشگر نیست،
392
00:13:42,718 --> 00:13:44,467
چون که وقتی نتونست قرار خوبی بذاره
393
00:13:44,468 --> 00:13:46,217
.سایتهای دوستیابی رو مقصر ندونست
394
00:13:46,218 --> 00:13:48,297
پس اون برای مرگ تصادفی اولیویا
395
00:13:48,298 --> 00:13:50,547
.تو رو کمتر سرزنش میکنه
396
00:13:50,548 --> 00:13:51,825
.نمیشناسمش، متأسفم
397
00:13:51,850 --> 00:13:53,757
با سه تا بچه زیر 10 سال تنها شخص معروفی
398
00:13:53,758 --> 00:13:56,377
که میشناسم "دورای مکتشف"ـه
م(شخصیت کارتونی)
399
00:13:56,378 --> 00:13:58,507
.حالا لزلی، اون ایزی رو نمیشناسه
400
00:13:58,508 --> 00:14:00,427
.اون ممکنه آخرین نفرمون بشه
401
00:14:00,428 --> 00:14:01,587
.باشه
402
00:14:01,588 --> 00:14:03,877
.مدیر دبیرستان، طلاق گرفته
403
00:14:03,878 --> 00:14:06,297
ولی دوستانه بوده، در سابقه دادگاه اومده که
404
00:14:06,298 --> 00:14:07,967
.وساطتگری شده
405
00:14:07,968 --> 00:14:10,377
و به نظر میاد بیش از حد سرزنشگر نباشه
406
00:14:10,378 --> 00:14:11,877
این خوبه...
407
00:14:11,878 --> 00:14:13,337
و هنوز،
408
00:14:13,338 --> 00:14:15,257
شما متوجه چیز جالبی در مورد ایشون نشدین؟
409
00:14:15,258 --> 00:14:16,507
.آره
410
00:14:16,508 --> 00:14:17,877
اونها چیزهای منه؟
411
00:14:17,878 --> 00:14:19,217
.گوشوارههای مدل طاووسیات
412
00:14:19,218 --> 00:14:21,602
.اون فیلمهای تو رو قدم به قدم دنبال میکرده
413
00:14:21,627 --> 00:14:23,444
در مورد طرفدار بودن دروغ گفت؟
414
00:14:23,469 --> 00:14:25,137
.اون میخواست که جزو هیئت منصفه باشه
415
00:14:25,138 --> 00:14:28,007
ولی فکر میکرد اگر بگه تو رو میشناسه
.اونوقت ردش کنیم
416
00:14:28,008 --> 00:14:30,067
.مشکل اینه که ما نمیتونیم بهش اعتماد کنیم
417
00:14:30,092 --> 00:14:31,297
.ما نمیدونیم چه حرکتی میکنه
418
00:14:31,298 --> 00:14:32,337
.آره
419
00:14:32,338 --> 00:14:34,427
از طرف تیم دفاع
.قبول هستند
420
00:14:34,428 --> 00:14:35,678
...نه، هی، فرانکلین
421
00:14:37,218 --> 00:14:38,337
.دیگه تکمیل شد
422
00:14:38,338 --> 00:14:40,837
از همه برای اینکه وقت گذاشتین
.مچکرم
423
00:14:40,838 --> 00:14:42,467
.بنظر میاد هیئت منصفهمون تشکیل شد
424
00:14:42,468 --> 00:14:44,467
...الان من وظایف هر کس رو
425
00:14:44,468 --> 00:14:45,507
مشکل چیه؟
426
00:14:45,508 --> 00:14:47,007
.اون تمام شرایطی که گفتی رو داره
427
00:14:47,008 --> 00:14:48,467
ماریسا -
به گوشم بول -
428
00:14:48,468 --> 00:14:51,047
.از کیبل و دنی بخواه روی لزلی تمرکز کنند
429
00:14:51,048 --> 00:14:54,257
این طرفدار مرموز که ممکنه کمالگرا باشه
.شاید مشکل درست کنه
430
00:14:54,258 --> 00:14:57,337
431
00:14:57,338 --> 00:14:59,087
یه لحظه وقت داری؟
432
00:14:59,088 --> 00:15:02,297
هی. میدونی، بعداً
433
00:15:02,298 --> 00:15:04,797
ما یه سری نقشه قراره توی
ذهنمون بکشیم پس بهتره
434
00:15:04,798 --> 00:15:06,927
.اون چیز رو از توی گوشات در بیاری
435
00:15:06,928 --> 00:15:08,047
.معمولاً انقدر هم بد نیست
436
00:15:08,048 --> 00:15:10,427
.سرمایهمون الان کاهش بافته
437
00:15:10,428 --> 00:15:12,217
ایزی شده 24.7 درسته؟
438
00:15:12,218 --> 00:15:14,467
.بهم اعتماد کن، من درک میکنم
439
00:15:14,468 --> 00:15:17,297
اگر خواستی راجع بهش صحبت کنی
من هستم، باشه؟
440
00:15:17,298 --> 00:15:18,338
.باشه
441
00:15:19,798 --> 00:15:21,967
هی بول؟
442
00:15:21,968 --> 00:15:25,094
سلام، صحبت کردن با کارمندها
چطور پیش رفت؟
443
00:15:25,119 --> 00:15:27,837
خب، آلیسون خستگی ناپذیره،
کاملاً وفادار
444
00:15:27,838 --> 00:15:30,047
.و حاضره برای ایزابل بمیره
445
00:15:30,048 --> 00:15:32,047
.روی ارتباطاتش تحقیق کن
446
00:15:32,048 --> 00:15:33,028
روی آلیسون تمرکز میکنیم
447
00:15:33,029 --> 00:15:34,007
.خیالت راحت
448
00:15:34,008 --> 00:15:36,837
خدایا، خیلی سخت بود،
.واقعاً گرسنه شدم
449
00:15:36,838 --> 00:15:38,967
خب، میدونی، اینجا پایین شهره
یه عالمه جا هستش که
450
00:15:38,968 --> 00:15:41,088
میتونی یه چیزی برای خوردن پیدا کنی -
نظرت راجع به "پورتو ریکان" چیه؟ -
451
00:15:41,089 --> 00:15:42,677
شام توی دهکده شرقی
یادت هست؟
452
00:15:42,678 --> 00:15:43,573
.اوهوم
453
00:15:43,574 --> 00:15:44,467
میتونیم بریم اونجا
454
00:15:44,468 --> 00:15:46,378
.و راجع به هیئت منصفه بحث کنیم
455
00:15:47,298 --> 00:15:50,047
.باید برگردم به قسمت دادگاه آزمایشی
456
00:15:50,048 --> 00:15:51,524
.هنوز یه سری اطلاعات نیاز به بررسی داره
457
00:15:51,548 --> 00:15:53,298
.آره، آره، اوهوم
458
00:15:54,338 --> 00:15:56,338
.ولی ممنون برای پیشنهادت
459
00:15:58,257 --> 00:16:00,336
.هی
460
00:16:00,361 --> 00:16:01,967
من این مکان سر باز که گفتی
.میشناسم
461
00:16:01,968 --> 00:16:03,137
.چند وقتیه اونجا نبودم
462
00:16:03,138 --> 00:16:04,677
.ولی آبجوهای ارزونی درست میکنن
463
00:16:12,638 --> 00:16:16,757
.ایزی، یادم رفته چقدر خونهات رو دوست داشتم
464
00:16:16,758 --> 00:16:18,177
.میدونم
465
00:16:18,178 --> 00:16:19,877
...فقط داشتم در مورد
466
00:16:19,878 --> 00:16:23,507
وقتی بنی اینجا با من رو به رو
شد یادت هست؟
467
00:16:27,178 --> 00:16:28,377
اگر جیغ میزدی،
468
00:16:28,378 --> 00:16:29,467
.من فقط ناامید میشدم
469
00:16:29,468 --> 00:16:31,137
جام یکمی زیادی دنج بود،
470
00:16:31,138 --> 00:16:32,445
.بطریهای مشروب مرغوب
471
00:16:32,470 --> 00:16:34,523
اوه، یکی از اونها رو برداشت باز کرد
بعدش پرسید
472
00:16:34,548 --> 00:16:35,937
.تو با خواهر من چیکار داری
473
00:16:35,962 --> 00:16:37,547
.و بعدش کل بطری رو سر کشید
474
00:16:39,718 --> 00:16:42,007
.شما خیلی به هم نزدیک بودین
475
00:16:42,008 --> 00:16:43,507
.خواهر بزرگتر
476
00:16:43,508 --> 00:16:45,507
.اون میخواست از تو پیروی کنه
477
00:16:45,508 --> 00:16:47,757
.شما خیلی به هم اهمیت میدادین
478
00:16:47,758 --> 00:16:49,757
باید سخت باشه که
479
00:16:49,758 --> 00:16:51,138
از دستش دادی -
شروع نکن -
480
00:16:52,628 --> 00:16:54,667
فقط دارم میگم که چقدر خانواده
481
00:16:54,668 --> 00:16:56,037
.برای هر دوی شما مهمه
482
00:16:56,038 --> 00:16:57,707
.خب، کارم شده خانوادهام
483
00:16:57,708 --> 00:16:59,077
.من آلیسون رو دارم
484
00:16:59,078 --> 00:17:00,058
.و فرانکلین
485
00:17:00,059 --> 00:17:01,037
.فرانکلین
486
00:17:01,038 --> 00:17:02,837
.یه لحظه صبر کن
487
00:17:02,838 --> 00:17:04,667
فرانکلین خوبه
.ولی همهاش دنبال پوله
488
00:17:04,668 --> 00:17:06,247
.و آلیسون هم خیلی پرکاره
489
00:17:06,248 --> 00:17:08,497
منظورم اینه که
.انگار یه ماهه که نخوابیده
490
00:17:08,498 --> 00:17:10,377
.و فکر کنم یه چیزی هم داره مخفی میکنه
491
00:17:10,378 --> 00:17:11,747
.باشه، تمومش کن
492
00:17:11,748 --> 00:17:12,925
.من به آلیسون اعتماد دارم
493
00:17:12,950 --> 00:17:14,127
.اون فقط مدیر اجرایی من نیست
494
00:17:14,128 --> 00:17:16,207
.اون نزدیکترین دوست منه
495
00:17:16,208 --> 00:17:17,368
پس حالا که رابطهی
496
00:17:17,393 --> 00:17:19,284
من رو با بنی خراب کردی
.بقیهشون رو خراب نکن
497
00:17:19,309 --> 00:17:21,077
پس فکر میکنی من رابطهتون
رو خراب کردم؟
498
00:17:21,078 --> 00:17:22,038
!هوم
499
00:17:22,039 --> 00:17:22,997
.جالبه
500
00:17:22,998 --> 00:17:24,997
فکر کردی چرا اون پیشنهاد
شغلیات رو قبول نکرد؟
501
00:17:24,998 --> 00:17:29,207
چون تو رفتی توی مُخش
.و متقاعدش کردی
502
00:17:29,208 --> 00:17:31,207
!اوه
503
00:17:31,208 --> 00:17:33,957
.تو و بنی رابطهی پیچیدهای داشتین
504
00:17:33,958 --> 00:17:37,417
نه، ما دو تا
.رابطهی پیچیدهای داشتیم
505
00:17:37,418 --> 00:17:39,997
.پس نمیخواد دنبال قاتل بروسلی بگردی
506
00:17:39,998 --> 00:17:43,207
چون حقیقت اینه که ما
.رابطهمون خوب پیش نرفت
507
00:17:43,208 --> 00:17:45,324
منظورم اینه که رابطهمونه
508
00:17:45,349 --> 00:17:46,877
.که دوباره داره تکرار میشه
509
00:17:46,878 --> 00:17:51,247
تو نمیتونی بیخیال
.تحقیقات و آنالیز بشی
510
00:17:51,248 --> 00:17:53,667
میدونی، اولین بار که دیدمت
511
00:17:53,668 --> 00:17:56,837
تو خیلی اعتماد به نفس
کورکورانه داشتی، و هوسآلود
512
00:17:56,838 --> 00:17:59,247
.و فرصتطلب بودی
513
00:17:59,248 --> 00:18:02,077
.من واقعاً از این ویژگیها خوشم میومد
514
00:18:02,078 --> 00:18:05,497
.بهم اعتماد کن، من قبلاً در اشتباه بودم
515
00:18:05,498 --> 00:18:08,127
.ولی نه در این مورد
516
00:18:08,128 --> 00:18:09,287
.مشکل من همینجاست
517
00:18:09,288 --> 00:18:11,287
ما نمیتونیم با شخصینکردن این پرونده
518
00:18:11,288 --> 00:18:13,337
کارمون رو ادامه ندیم،
و آیا این تنها اتفاق بدیه
519
00:18:13,338 --> 00:18:14,627
که خواهد افتاد؟
520
00:18:14,628 --> 00:18:16,877
فردا، میرم و
521
00:18:16,878 --> 00:18:17,997
.یه شرکت دیگه پیدا میکنم
522
00:18:17,998 --> 00:18:21,337
...و متأسفم جیسون
523
00:18:21,338 --> 00:18:23,338
.خداحافظ
524
00:18:32,288 --> 00:18:33,417
من مدیر دبیرستان هستم
525
00:18:33,418 --> 00:18:34,627
من مدیر دبیرستان هستم
526
00:18:34,628 --> 00:18:35,877
.من عضو یه گروه موسیقی خیابونیم
527
00:18:35,878 --> 00:18:37,247
.من عضو یه گروه موسیقی خیابونیم
528
00:18:37,248 --> 00:18:38,287
.من مقالات بیطرفانه مینویسم
529
00:18:38,288 --> 00:18:40,337
.من مقالات بیطرفانه مینویسم
530
00:18:40,338 --> 00:18:41,667
.هیئت منصفهی آینهایمون تشکیل شد
531
00:18:41,668 --> 00:18:43,837
فقط موضوع اینه که ما الان موکل نداریم
532
00:18:43,838 --> 00:18:46,287
و نمیدونم پس چرا
.هیئت منصفه آینهای تشکیل دادیم
533
00:18:46,288 --> 00:18:48,377
.باورم نمیشه خواهرم شرکت حقوقی رو عوض کنه
534
00:18:48,378 --> 00:18:49,446
.موقتیه
535
00:18:49,471 --> 00:18:51,377
از تو هم موقتی طلاق گرفت؟
536
00:18:51,378 --> 00:18:55,377
ما نباید بذاریم این موکل خودش به خودش
.آسیب بزنه
537
00:18:55,378 --> 00:18:58,537
اوم، این دقیقاً چیزیه که ایزی میخواد،
538
00:18:58,538 --> 00:19:00,577
.میخواد من برم التماسش کنم
539
00:19:00,578 --> 00:19:02,485
.تا من رو برگردونه، تا کمکش کنم
540
00:19:02,510 --> 00:19:04,497
تا حالا به این فکر کردی که
به احساساتش صدمه زدی؟
541
00:19:04,498 --> 00:19:07,417
تو پسش زدی، و هر دومون میدونیم که
542
00:19:07,418 --> 00:19:08,667
.قصد خواهرت این نیست
543
00:19:08,668 --> 00:19:10,787
.خیلیخب، سعی میکنم برش گردونم
544
00:19:10,788 --> 00:19:12,337
.قول نمیدم خوب پیش بره
545
00:19:12,338 --> 00:19:14,167
.خب، از این بدتر دیگه نمیشه
546
00:19:19,724 --> 00:19:21,973
چطور پیدام کردی؟
547
00:19:21,998 --> 00:19:24,417
اینجا جاییه که تو وقتی میخوای
.آرامش داشتهباشی میری
548
00:19:24,418 --> 00:19:26,997
...که خندهداره چون
549
00:19:26,998 --> 00:19:28,038
.اینجا سر و صدا خیلی زیاده
550
00:19:28,039 --> 00:19:29,077
.نه
551
00:19:29,078 --> 00:19:30,577
چون وقتی داشتم برای آزمون وکالت
میخوندم،
552
00:19:30,578 --> 00:19:32,577
همونجا میشستم و تو هم
553
00:19:32,578 --> 00:19:34,057
.دستت رو میذاشتی روی شونهام
554
00:19:34,082 --> 00:19:35,362
.و تو هم سرت رو برمیگردوندی
555
00:19:36,799 --> 00:19:38,063
چرا اینجا اومدی؟
556
00:19:38,088 --> 00:19:39,418
.ایزی، بسکن
557
00:19:39,443 --> 00:19:43,090
این واقعاً پرونده سختیه
.و من میخوام تو موفق بشی
558
00:19:44,288 --> 00:19:47,628
اوه، من تا حالا توی این وضعیت
...نبودم اگر که
559
00:19:48,748 --> 00:19:50,287
.فراموشش کن
560
00:19:50,288 --> 00:19:51,337
.بگو
561
00:19:51,338 --> 00:19:51,898
.نه
562
00:19:51,899 --> 00:19:52,696
.بگو دیگه
563
00:19:52,721 --> 00:19:54,417
چرا سرت رو اینطوری تکون میدی؟
564
00:19:54,418 --> 00:19:55,497
باشه، میخواستم بگم
565
00:19:55,498 --> 00:19:57,377
.اگر همون اول میومدی برای من کار میکردی
566
00:19:57,378 --> 00:19:59,287
.اوه، خدای من
567
00:19:59,288 --> 00:20:01,457
ایزی، بیخیال، هنوز توی فکر اونی؟
568
00:20:01,458 --> 00:20:02,957
که اونوقت الان جای آلیسون بودم؟
569
00:20:02,958 --> 00:20:04,287
مگه آلیسون چشه؟
570
00:20:04,288 --> 00:20:05,877
بول بهت گفته این رو بگی؟
571
00:20:05,878 --> 00:20:08,207
.نه، نه کاملاً از طرف خودم گفتم
572
00:20:08,208 --> 00:20:11,247
باشه؟ چیزی که میتونم بهت بگم
.اینه که کار کردن برای تو مثل جهنمه
573
00:20:11,248 --> 00:20:12,207
اونقدر که برای
574
00:20:12,208 --> 00:20:13,837
.بردار کوچکت غیرممکن بود
575
00:20:13,838 --> 00:20:14,989
.نه، تو نمیدونی
576
00:20:15,014 --> 00:20:17,287
.اوه، بله من میدونم
577
00:20:17,288 --> 00:20:18,837
از وقتی که کلاس ششم در "سان وان" بودی
578
00:20:18,838 --> 00:20:22,247
هر روز لباسهای من رو
.پخش میکردی روی زمین
579
00:20:22,248 --> 00:20:25,747
.منظورم اینه که تمومش کن
.مدرسه حقوقی، دادستانی
580
00:20:25,748 --> 00:20:27,577
.اونها همهاش ایدهی تو بود
581
00:20:27,578 --> 00:20:28,997
.نظر تو بهترین برای من بود
582
00:20:28,998 --> 00:20:32,287
فقط وقتش شدهبود
.که خودم تصمیم میگرفتم
583
00:20:32,288 --> 00:20:33,457
.ولی اینکار رو نکردی
584
00:20:33,458 --> 00:20:35,287
تو خودت رو فدای کار کردن
.برای اون کردی
585
00:20:35,288 --> 00:20:37,108
.همسر سابقم
586
00:20:37,133 --> 00:20:39,037
فکر میکنی این تصادفی بود که تا ما
587
00:20:39,038 --> 00:20:40,707
از هم جدا شدیم اون بهت
پیشنهاد شغل کرد؟
588
00:20:40,708 --> 00:20:42,997
.اون میخواست تلافی کنه و تونست
589
00:20:42,998 --> 00:20:44,997
.چون تو رو گرفت
590
00:20:46,288 --> 00:20:48,077
.من وثیقه نیستم
591
00:20:48,078 --> 00:20:50,707
اون من رو نگرفت، من جبههای رو
.انتخاب نکردم
592
00:20:50,708 --> 00:20:53,577
تو فقط نمیتونی با این کنار بیای
.که من خودم انتخاب کردم
593
00:20:53,578 --> 00:20:55,577
و برای یه بار
من برادر کوچولوی حرفگوشکن نبودم
594
00:20:55,578 --> 00:20:57,537
.کاری که تو خواستی رو نکردم
595
00:20:57,538 --> 00:20:59,337
بنی،
596
00:20:59,338 --> 00:21:03,037
.هر کاری دوست داری با زندگیت بکن
597
00:21:03,038 --> 00:21:05,804
من...من فقط میگم که
.تو رو میشناسم
598
00:21:05,829 --> 00:21:07,247
.برای همین میتونم نصیحتت کنم
599
00:21:07,248 --> 00:21:08,378
.ببین ایزی
600
00:21:10,298 --> 00:21:13,587
چیزی که مهمه اینه که من
.الان خوشحالم
601
00:21:13,588 --> 00:21:15,047
میدونی،
602
00:21:15,048 --> 00:21:17,677
من به تاک ملحق شدم
.چون یه شغل عالی بود
603
00:21:17,678 --> 00:21:20,297
میدونی، ما، ما به مردم کمک میکنیم
604
00:21:20,298 --> 00:21:23,047
.به مردم بیگناهی مثل تو
605
00:21:23,048 --> 00:21:25,257
.فقط تو باید بهمون اجازه بدی
606
00:21:27,798 --> 00:21:30,677
موکلمون رو برگردوندی؟
607
00:21:30,678 --> 00:21:32,427
.راستش نمیدونم
608
00:21:32,428 --> 00:21:34,217
.سعیام رو کردم
609
00:21:34,218 --> 00:21:35,797
وضعیت هیئت منصفهمون چطوره؟
610
00:21:35,798 --> 00:21:37,257
خب، چهار تا عضو قرمز داریم
611
00:21:37,258 --> 00:21:40,217
دارن با رابطه عشق و نفرت به
.شخصیت ایزی کنجار میرن
612
00:21:40,218 --> 00:21:42,925
مخصوصاً لزلی
.که کمالگرای ناآشکارمونه
613
00:21:42,950 --> 00:21:44,507
.ولی هنوز دو نفر نظری ندارن
614
00:21:44,508 --> 00:21:46,337
.سارا و کارلوس
615
00:21:46,338 --> 00:21:49,177
اونها تا وقتی که ما نظریهی
قانعکنندهی در مورد اینکه
616
00:21:49,178 --> 00:21:51,007
پروتئین نیش زنبور از کجا اومده
.بیطرف میمونن
617
00:21:51,008 --> 00:21:52,427
و کیبل عزیزمون
618
00:21:52,428 --> 00:21:54,217
ممکنه بتونه جواب رو از
619
00:21:54,218 --> 00:21:57,377
تغییر روند ساخت معجون اکالیپتوس
.بدست بیاره
620
00:21:57,378 --> 00:21:59,177
نه کاملاً، ولی
621
00:21:59,178 --> 00:22:01,257
.در قسمت تاریک کمالگرایی هستیم
622
00:22:01,258 --> 00:22:02,507
معلومشد که
623
00:22:02,508 --> 00:22:04,797
سه هفته قبل از اینکه اولیویا بمیره
خیلی به
624
00:22:04,798 --> 00:22:07,377
دستورات زندگی ایزابل
.وسواس پیدا میکنه
625
00:22:07,378 --> 00:22:10,047
از 6 تا 6:30
آماده شدن برای شروع صبح
626
00:22:10,048 --> 00:22:11,927
از 6:30 تا 6:45
627
00:22:11,928 --> 00:22:13,588
تفکر -
پس این برنامه رو -
628
00:22:13,591 --> 00:22:16,008
دقیقاً سه هفته قبل از مرگش شروع کرده -
حتماً دلیل مخصوصی
629
00:22:16,011 --> 00:22:18,637
داشته که یه دفعه چنین
.برنامهای رو شروع کرده
630
00:22:18,638 --> 00:22:21,338
وقت دادگاهه، درسته؟
631
00:22:25,298 --> 00:22:28,467
باید ترفیع بگیرم ولی کاش
.بجاش اخراج شده بودم و نرفتهبودم پیشش
632
00:22:28,468 --> 00:22:30,337
.عشق و تنفر
633
00:22:30,338 --> 00:22:31,837
طبق گزارش آزمایشگاه
634
00:22:31,838 --> 00:22:34,222
در معجون و پودر ویتامینی بلا
635
00:22:34,247 --> 00:22:36,377
.پروتئین نیش زنبور یافت شده
636
00:22:36,378 --> 00:22:38,427
وجود ترکیباتی در کارخانه
637
00:22:38,428 --> 00:22:40,427
که سهواً آلوده به پروتئین نیش زنبور شده باشن
638
00:22:40,428 --> 00:22:41,877
.احتمال زیادی داره
639
00:22:41,878 --> 00:22:44,928
من فکر کنم این خانم کامل
.یه چیزی رو اشتباه کرده
640
00:22:45,928 --> 00:22:48,257
.ایزابل به نظر من خیلی آدم خوبیه
641
00:22:48,258 --> 00:22:51,467
از آرایشش خوشم میاد
.خیلی طبیعیه
642
00:22:51,468 --> 00:22:53,547
پروتئین نیش زنبور
رابطه جنسی رو بهبود نمیده؟
643
00:22:53,548 --> 00:22:56,837
حالا تیم دفاع ادامه میده،
644
00:22:56,838 --> 00:22:58,217
ما نتونستیم بستهبندیها رو
آزمایش کنیم
645
00:22:58,218 --> 00:23:00,737
پس نمیتونیم ثابت کنیم که
.دقیقاً این پروتئین از کجا اومده
646
00:23:00,762 --> 00:23:03,507
ولی وقتی شما روی زمین
برف میبینید،
647
00:23:03,508 --> 00:23:04,798
.مشخصه که از آسمان اومده
648
00:23:07,718 --> 00:23:09,757
.خب، حق با تو بود
649
00:23:09,758 --> 00:23:11,338
چه خوب -
من دیدم که دادور کارلوس -
650
00:23:11,341 --> 00:23:13,427
از ساختمان دادور سارا خارج در
651
00:23:13,428 --> 00:23:15,587
ساعت 7 خارج شد
.با لباسهای دیروز
652
00:23:15,588 --> 00:23:17,797
اوه، عشق و عاشقی
.برای پروندهمون خوبه
653
00:23:17,798 --> 00:23:20,637
سارا و کارلوس الان حال
بهتری خواهند داشت، پذیراتر خواهند بود
654
00:23:20,638 --> 00:23:22,877
.و مثل یه تیم رأی میدن
655
00:23:22,878 --> 00:23:24,297
تا حالا دادورهامون مثل الان
جفت شده بودن؟
656
00:23:24,298 --> 00:23:26,177
آره، بیشتر از چیزی
.که فکرش رو کنی
657
00:23:26,178 --> 00:23:28,507
اگر دو تا دادور پیش هم بخوابن
658
00:23:28,508 --> 00:23:30,507
این روی کل هیئت منصفه
.تأثیر میذاره
659
00:23:30,508 --> 00:23:32,507
حالا وظیفه ما هم اینه که یه همچین چیزی رو
660
00:23:32,508 --> 00:23:34,427
در هیئت منصفه آینهایمون
.هم بوجود بیاریم
661
00:23:34,428 --> 00:23:35,967
در غیر اینصورت
.پروازمون کورکورانه میشه
662
00:23:35,968 --> 00:23:37,612
.و بگو چطور پیش میره چانک
663
00:23:37,637 --> 00:23:39,297
.شبیه یه آزمایش باغوحش
664
00:23:39,298 --> 00:23:42,177
فقط جایگزین سارا رو کنار جایگزین
.کارلوس نشوندم همین
665
00:23:42,178 --> 00:23:43,486
ماریسا گفته که پروندهشون
666
00:23:43,511 --> 00:23:46,217
نود و شش درصد با خود کارلوس
.و سارا تطابق داره
667
00:23:46,218 --> 00:23:47,717
!تا حالا باید جفت میشدن
668
00:23:47,718 --> 00:23:50,467
.نزدیکبودن لزوماً موجب ایجاد رابطه نمیشه
669
00:23:50,468 --> 00:23:52,177
خب در مورد تو و
670
00:23:52,178 --> 00:23:54,547
ایزی چطور بود؟ اگر
.مشکلی نداری
671
00:23:54,548 --> 00:23:56,297
هاه. سوم دسامبر بود،
672
00:23:56,298 --> 00:23:58,297
.در "یونیون اسکوئر"، شیرینیپزی مورد علاقهام
673
00:23:58,298 --> 00:23:59,837
اون در حالی که برفی شده بود
.وارد شد
674
00:23:59,838 --> 00:24:02,337
بعد بیشتر برفها رو خالی کرد
روی شیرینی تمشک من
675
00:24:02,338 --> 00:24:03,677
.و بعد ما به همدیگه نگاه کردیم
676
00:24:03,678 --> 00:24:06,507
ازم عذرخواهی نکرد
ولی بجاش یه شیرینی دیگه برام خرید
677
00:24:06,508 --> 00:24:08,297
خوشمزه بود، و اینطوری
678
00:24:08,298 --> 00:24:10,337
.ارتباطمون شکل گرفت
679
00:24:10,338 --> 00:24:14,217
و اگر ما هم جرقهی تشکیل رابطهی
سارا و کارلوس رو پیدا کنیم
680
00:24:14,218 --> 00:24:15,467
.بوم
681
00:24:15,468 --> 00:24:17,467
بذارید بگم که این
682
00:24:17,468 --> 00:24:18,717
یکمی هیئت منصفهمون
.رو بهم ریخت
683
00:24:18,718 --> 00:24:20,427
سارا عطسه میکنه، کارلوس یه
684
00:24:20,428 --> 00:24:22,502
دستمال بهش میده
.و بهش نگاه میکنه
685
00:24:22,527 --> 00:24:24,297
!سال 1925
686
00:24:24,298 --> 00:24:26,790
کارلوس توی کوه گیر کرده،
...دیگه قلابهاش تموم شده
687
00:24:26,815 --> 00:24:28,057
باید اون دو تا رو بهم برسونیم
688
00:24:28,081 --> 00:24:30,837
وگرنه هیئت منصفهی آینهایمون
.دقتش میاد پایین
689
00:24:30,838 --> 00:24:32,047
ما هیئت منصفه رو
690
00:24:32,048 --> 00:24:33,717
.کل روز تعقیب کردیم
691
00:24:33,718 --> 00:24:36,137
ارتباطشون یه دفعهای شکل نگرفت
اونها
692
00:24:36,138 --> 00:24:37,824
به عنوان دادور انتخاب شدند و قاضی
693
00:24:37,849 --> 00:24:38,988
.دستورات رو بهشون داد
694
00:24:39,013 --> 00:24:41,508
...بهشون دستور داده شد که -
صبر کن -
695
00:24:41,511 --> 00:24:42,468
.خودشه
696
00:24:42,469 --> 00:24:43,427
کجاش؟
697
00:24:43,428 --> 00:24:45,988
.دستورات دادوری
698
00:24:46,013 --> 00:24:49,307
قاضی بهشون دستور داده بود که
با هم دوست نشن،
699
00:24:49,308 --> 00:24:50,977
.این کار رو ممنوع کرد
700
00:24:50,978 --> 00:24:53,137
.بیاین به پروندهشون فکر کنیم
701
00:24:53,138 --> 00:24:56,649
اونها بدجنسن و از
.پنهان کردن راز لذت میبرن
702
00:24:56,674 --> 00:24:58,977
پس چیزی که جرقهی
رابطهشون رو زد
703
00:24:58,978 --> 00:25:00,978
حس خطر بود -
حالا باید با شباهتسازی -
704
00:25:00,981 --> 00:25:02,597
.این دو تا رو هم به هم برسونیم
705
00:25:02,598 --> 00:25:05,069
وقتشه که دستورات جدیدی
.به هیئتمنصفه آینهایمون بدیم
706
00:25:05,094 --> 00:25:06,960
پس مثل هیئتمنصفه واقعی
707
00:25:06,985 --> 00:25:09,517
ما باید توضیحاتی رو در مورد
.پروتئین نیش زنبور بدیم
708
00:25:09,518 --> 00:25:11,517
که من فکر کنم بدونم،
709
00:25:11,518 --> 00:25:13,637
من کارخانه و ارتباطاتش رو
با آلیسون همونطور که گفتی
710
00:25:13,638 --> 00:25:16,177
بررسی کردم
.و به یه سابقه بینقص دستپیدا کردم
711
00:25:16,178 --> 00:25:17,178
"فکر کنم میخوای بگی "اما
712
00:25:17,179 --> 00:25:18,177
...اما
713
00:25:18,178 --> 00:25:20,597
کارخانه اونها فقط هفتهای
هزار جعبه بیرون میده
714
00:25:20,598 --> 00:25:22,057
پس چرا یک هفته بود که
715
00:25:22,058 --> 00:25:24,597
شرکت بلا کولن دو هزار جعبه
دریافت کرد؟
716
00:25:24,598 --> 00:25:25,887
و در همون محموله
717
00:25:25,888 --> 00:25:27,557
محصول مشکوک بوده؟
718
00:25:27,558 --> 00:25:28,477
.اوهوم
719
00:25:28,478 --> 00:25:29,640
...خب
720
00:25:29,665 --> 00:25:34,807
وقتشه مدیر اجرایی آلیسون رو
.بیاریم به دادگاه ساختگی
721
00:25:34,808 --> 00:25:36,025
ما همیشه از یه کارخانه
722
00:25:36,050 --> 00:25:37,847
.در ویسکانزین تقاضای داروی ویتامینی میکردیم
723
00:25:37,848 --> 00:25:39,137
هوم، و شما کسی هستین که
724
00:25:39,138 --> 00:25:40,977
تجهیزات رو دریافت میکنه درسته؟
725
00:25:40,978 --> 00:25:43,540
...بله، ولی
726
00:25:43,565 --> 00:25:45,177
من، من سخت تلاش کردم تا
727
00:25:45,178 --> 00:25:47,097
...مطمئن بشم که تمام محمولهها
728
00:25:47,098 --> 00:25:49,267
...اوم...به موقع میرسه و
729
00:25:49,268 --> 00:25:50,847
.آلیسون، چیزی نیست
730
00:25:50,848 --> 00:25:52,017
من درک میکنم که
731
00:25:52,018 --> 00:25:53,267
چطور این اتفاق افتاده
اینکه چطور
732
00:25:53,268 --> 00:25:54,177
.ایزی موجب این اتفاق شده
733
00:25:54,178 --> 00:25:57,227
اون از همه یک معیار غیرممکن
.انتظار داره
734
00:25:57,228 --> 00:25:59,097
.از خودش هم همون معیار رو میخواد
735
00:25:59,098 --> 00:26:00,807
برای همینه که خیلی موفقه،
736
00:26:00,808 --> 00:26:02,018
درسته؟
737
00:26:02,019 --> 00:26:03,227
.شاید
738
00:26:03,228 --> 00:26:04,767
...ولی این نمیتونه برای تو
739
00:26:04,768 --> 00:26:07,387
آسون باشه،
.چون خودت میدونی چقدر سخت کار میکنی
740
00:26:07,388 --> 00:26:09,134
و هر کاری که از پسات بربیاد انجام میدی
741
00:26:09,159 --> 00:26:11,517
.ولی اون باز هم فشار میاره
742
00:26:11,518 --> 00:26:14,689
.آره، این درسته
743
00:26:14,714 --> 00:26:17,137
پس وقتی اون ازت خواست که
محصولات رو دو برابر کنی
744
00:26:17,138 --> 00:26:19,434
و میدونستی کارخونه از پیش بر نمیاد
چی بهش گفتی؟
745
00:26:20,838 --> 00:26:23,088
...من، آه
746
00:26:24,138 --> 00:26:26,838
.چیزی بهش نگفتم
747
00:26:27,968 --> 00:26:30,177
...نمیخواستم ناامیدش کنم پس
748
00:26:30,178 --> 00:26:33,717
رفتم یه کارخونه دیگه
.فقط همون یه بار
749
00:26:33,718 --> 00:26:36,007
.آلیسون، بگو که اینکار رو نکردی
750
00:26:36,008 --> 00:26:37,297
این تنها راهی بود که میتونستم
751
00:26:37,298 --> 00:26:39,284
طبق برنامهات پیش برم! تنها چیزی که من میدونم
752
00:26:39,309 --> 00:26:41,048
.اینه که باید بارها به موقع میرسید
753
00:26:58,048 --> 00:27:00,257
وکیل شاکیها هم فهمیده که
754
00:27:00,258 --> 00:27:01,967
که از کارخانه دومی استفاده کردین و
755
00:27:01,968 --> 00:27:04,007
میخوان ثابت کنن که در محصولات اونها
756
00:27:04,008 --> 00:27:06,337
پروتئین نیش زنبور وجود داره
.پس ما هم باید یه کاری بکنیم
757
00:27:06,338 --> 00:27:09,113
ولی ما هنوز مطمئن نیستیم که
محصولاتشون آلودگیی داشتهباشه
758
00:27:09,114 --> 00:27:10,177
فکر کنم ما بهتره که
759
00:27:10,178 --> 00:27:11,838
...احتمال اینکه -
باشه، میدونی، -
760
00:27:11,841 --> 00:27:14,257
فرانکلین میشه چند لحظه تنهامون بذاری؟
761
00:27:14,258 --> 00:27:15,588
.ممنون میشم
762
00:27:23,548 --> 00:27:25,547
.متأسفم
763
00:27:25,548 --> 00:27:27,547
.نه، متأسف نیستی
764
00:27:27,548 --> 00:27:29,637
...راجع به آلیسون میدونستی پس
765
00:27:29,638 --> 00:27:31,007
.فراموشش کن
766
00:27:31,008 --> 00:27:34,087
این که احساس گناه کنی
.طبیعیه
767
00:27:34,088 --> 00:27:36,743
.و همچنین احساس ناراحتی داشتن
768
00:27:38,468 --> 00:27:41,427
اگر واقعاً مرگ اولیویا تقصیر من باشه چی؟
769
00:27:41,428 --> 00:27:43,377
.هنوز چیزی اثبات نشده
770
00:27:43,378 --> 00:27:45,427
و ما هم میفهمیم دقیقاً چه
.اتفاقی افتاده
771
00:27:45,428 --> 00:27:47,967
ولی چطور، چطور من نفهمیدم که
772
00:27:47,968 --> 00:27:49,968
...آلیسون همچین اشتباهی کرده، و
773
00:27:51,968 --> 00:27:55,637
بخاطر همون دلایل توی زندگی زناشوییمون نبود؟
774
00:27:55,638 --> 00:27:57,587
من همونطوری
775
00:27:57,588 --> 00:27:59,217
انقدر به تو فشار اوردم؟
776
00:27:59,218 --> 00:28:02,257
.فکر کنم تقصیر جفتمون بود
777
00:28:02,258 --> 00:28:05,427
باشه، ببین، میدونم که معیارهای بالایی دارم
778
00:28:05,428 --> 00:28:09,087
ولی راستش نمیفهمم که
.چرا این کار بدیه
779
00:28:09,088 --> 00:28:12,217
مشکل اینه که تو با فشار اوردن
.بقیه رو از خودت دور میکنی
780
00:28:12,218 --> 00:28:15,507
.ازشون انتظار بیش از حد داری
781
00:28:15,508 --> 00:28:19,377
واقعاً ممکنه همهچی رو اینجا
.از دست بدم
782
00:28:19,378 --> 00:28:21,968
.ما نمیذاریم این اتفاق بیفته
783
00:28:23,048 --> 00:28:24,717
داشتین با هم مشاورهی بعد از
784
00:28:24,718 --> 00:28:26,217
ازدواج میکردین؟
785
00:28:26,218 --> 00:28:28,217
.گفتنش سخته
786
00:28:28,218 --> 00:28:29,467
آره، بیشوخی،
787
00:28:29,468 --> 00:28:31,177
اون یه سری حرفها قبلاً زده بوده
788
00:28:31,178 --> 00:28:33,177
...و تو تازه الان داشتی بهش فکر میکردی
789
00:28:33,178 --> 00:28:34,797
مثل چی؟
790
00:28:34,798 --> 00:28:38,007
گفتش که تو فقط من رو استخدام کردی
.تا توی دعوای طلاق برنده بشی
791
00:28:38,008 --> 00:28:39,137
.بسکن بنی
792
00:28:39,138 --> 00:28:40,587
.قبلاً هم بهتون گفتم
793
00:28:40,588 --> 00:28:41,781
.اُ اُ
794
00:28:41,806 --> 00:28:44,137
برقراری رابطه دوستی
.بین هیئت منصفه آینهای مجاز نیست
795
00:28:44,138 --> 00:28:46,427
.این از قوانین اصلیمونه
796
00:28:46,428 --> 00:28:48,047
.حق با تو بود
797
00:28:48,048 --> 00:28:49,837
.دادورهای عاشقمون رو بهم رسوندیم
798
00:28:49,838 --> 00:28:51,984
ولی وقتی که دیگه بفهمن ایزی
سفارشش رو
799
00:28:52,009 --> 00:28:53,883
.به یه کارخونه دیگه داده اهمیتی نداره
800
00:28:53,908 --> 00:28:56,555
بخاطر آلودگی مواد سرزنشش میکنن
.و ما میبازیم
801
00:28:56,580 --> 00:28:59,007
مگر اینکه یکی دیگه بجاش
.سرزنش بشه
802
00:28:59,008 --> 00:29:01,757
کیبل گفتی چیزی پیدا کردی؟
803
00:29:01,758 --> 00:29:05,137
.پس گفتی که راجع به اولیویا تحقیق کنم
804
00:29:05,138 --> 00:29:07,467
که چرا یه دفعه برنامه زندگیاش رو
805
00:29:07,468 --> 00:29:10,797
درست سه هفته قبل از مرگش
...تغییر داده و معلوم شد که
806
00:29:10,798 --> 00:29:12,927
اون شک کردهبود که شوهرش بهش
.خیانت کردهباشه
807
00:29:12,928 --> 00:29:14,177
.با کاترینا آشنا بشین
808
00:29:14,178 --> 00:29:16,087
جورج تمام ارتباطاتش رو باهاش
809
00:29:16,088 --> 00:29:18,467
...مخفی کردهبود ولی
810
00:29:18,468 --> 00:29:20,297
.من این رو بدست اوردم
811
00:29:20,298 --> 00:29:22,087
فکر کنم اولیویا سخت داشت تلاش میکرد تا
812
00:29:22,088 --> 00:29:23,297
.جورج رو برگردونه
813
00:29:23,298 --> 00:29:24,877
شاکی دلسوزمون
814
00:29:24,878 --> 00:29:27,927
الان تبدیل شد به یه زنباز
که میتونه انگیزه قتل
815
00:29:27,928 --> 00:29:30,548
هم داشتهباشه،
.میخوام کاترینا بیاد اینجا
816
00:29:33,048 --> 00:29:34,637
.نمیدونم چطور کمکتون کنم
817
00:29:34,638 --> 00:29:37,337
چرا یکمی راجع به جورج
بهم نمیگی؟
818
00:29:37,338 --> 00:29:38,967
میدونستی ازدواج کردهبود؟
819
00:29:38,968 --> 00:29:40,257
ما خیلی سریع رابطهمون
.شکل گرفت
820
00:29:40,258 --> 00:29:42,257
چطوری با همسرتون اولیویا آشنا شدین؟
821
00:29:42,258 --> 00:29:44,717
توی یه مهمونی، ما کنار هم
822
00:29:44,718 --> 00:29:46,337
نشسته بودیم و یه دفعه
823
00:29:46,338 --> 00:29:47,427
.با هم آشنا شدیم
824
00:29:47,428 --> 00:29:49,427
گفت که قبلاً با اولیویا رابطهش رو
.تشکیل داده
825
00:29:49,428 --> 00:29:50,912
راجع به یکنواخت شدن زنش
.شکایت داشت
826
00:29:50,937 --> 00:29:53,337
زنش وزن اضافه میکرد
.آشپزیاش افتضاح بود
827
00:29:53,338 --> 00:29:56,177
.اولیویا عالی بود
828
00:29:56,178 --> 00:29:57,467
و چطوری باهات رفتار میکرد؟
829
00:29:57,468 --> 00:29:59,757
.اولش...عالی
830
00:29:59,758 --> 00:30:01,137
بعدش همهاش عیبهام رو
831
00:30:01,138 --> 00:30:03,177
به رُخم میکشید، مثل اولیویا
.و رابطهمون از بین رفت
832
00:30:03,178 --> 00:30:04,337
ولی بعداً تماس گرفت
833
00:30:04,338 --> 00:30:05,717
و گفت میخواد
.زنش رو ترک کنه
834
00:30:05,718 --> 00:30:07,087
کِی تماس گرفت؟
835
00:30:07,088 --> 00:30:08,428
یه هفته قبل از اینکه
.اولیویا بمیره
836
00:30:10,338 --> 00:30:13,757
جالبه، دوستداری امروز
توی دادگاه به من ملحق بشی؟
837
00:30:13,758 --> 00:30:15,677
اولیویا و من در مورد آلرژی
838
00:30:15,678 --> 00:30:16,967
.خیلی احتیاط میکردیم
839
00:30:16,968 --> 00:30:19,297
اون نیش حتماً از
.پودر کولن اومده
840
00:30:26,338 --> 00:30:29,257
آقای بروکس، مثل اینکه معشوقهتون
841
00:30:29,258 --> 00:30:31,587
تصمیم گرفتن به ما ملحق بشن
842
00:30:31,588 --> 00:30:33,007
.و همین الان در دادگاه آمدند
843
00:30:33,008 --> 00:30:35,337
حالا شما میخواین شهادت دروغ بدین،
844
00:30:35,338 --> 00:30:38,032
یا سوالات رو صادقانه جواب میدین؟
845
00:30:38,057 --> 00:30:40,653
مگه شما معشوقهی
دیگهای نداشتین؟
846
00:30:43,338 --> 00:30:45,523
اوردن معشوقه جورج واقعاً
کمک کرد،
847
00:30:45,548 --> 00:30:47,337
.دو تا دادور رو سمت ما اورد
848
00:30:47,338 --> 00:30:50,047
اینکه آلودگی تقصیر جورج باشه
.حالا باورپذیر شده
849
00:30:50,048 --> 00:30:51,617
خب، من از ریشهی کلمهی قتل بدم میاد،
850
00:30:51,642 --> 00:30:53,217
.ولی بهتر از کلمهی بیمبالاتیه
851
00:30:53,218 --> 00:30:55,507
در واقع اینطوری هم تبرئه میشیم
فقط دنی تماس گرفت،
852
00:30:55,508 --> 00:30:57,637
اون کارخونهی دیگهای که استفاده کردین
853
00:30:57,638 --> 00:30:59,637
.کیفیت محصولات بالایی داره
854
00:30:59,638 --> 00:31:01,837
و اگر بخوایم سرکارگر اونجا
.هم برامون شهادت میده
855
00:31:01,838 --> 00:31:04,027
.پس آلیسون مرتکب اشتباهی نشده
856
00:31:04,052 --> 00:31:05,504
فقط متأسفانه
857
00:31:05,529 --> 00:31:08,217
شکست رابطهی اولویا و جورج
رابطهی سارا و
858
00:31:08,218 --> 00:31:10,337
.کارلوس رو بهم زد
859
00:31:10,338 --> 00:31:12,427
اونها اعتقاد داشتند که
.عشق از کمالگرایی به دوره
860
00:31:12,428 --> 00:31:14,427
بعدش یه نگاه به ایزی انداختند و
دیدن چقدر عالیه و
861
00:31:14,428 --> 00:31:15,637
.باعث شد تا اون رو سرزنش کنن
862
00:31:15,638 --> 00:31:17,257
پس اگر اون دو تا رو
بهم برنگردونیم
863
00:31:17,258 --> 00:31:18,837
.ممکنه پرونده رو ببازیم
864
00:31:18,838 --> 00:31:19,995
میتونیم ازشون
شکایت کنیم
865
00:31:20,020 --> 00:31:21,638
اگر پیش هم خوابیدن حتماً
.راجع به پرونده هم بحث کردن
866
00:31:21,662 --> 00:31:23,198
.این کارشون غیرقانونی بوده
867
00:31:23,199 --> 00:31:25,087
نه، اونوقت ذهن هیئتمنصفه
مشغول این اخراجیهای
868
00:31:25,088 --> 00:31:26,007
. عاشق میشه
869
00:31:26,008 --> 00:31:27,507
حالا کی سرزنش میشه؟
870
00:31:27,508 --> 00:31:29,927
!دیدیدینگ -
ستارهی طلایی خانم کولن -
871
00:31:29,928 --> 00:31:32,757
پس سارا و کارلوس رو از دست دادیم
872
00:31:32,758 --> 00:31:34,717
و هنوز این لزلی کمالگرا رو نداریم،
873
00:31:34,718 --> 00:31:36,837
برای اینکه اون میخواد تو رو برای عالی بودن
874
00:31:36,838 --> 00:31:38,101
.کمی پایین بکشه
875
00:31:38,126 --> 00:31:40,337
پس نیاز داریم که ایزابلا
876
00:31:40,338 --> 00:31:42,507
کمتر عالی بنظر بیان و
877
00:31:42,508 --> 00:31:44,467
.سارا و کارلوس رو پیش هم برگردونیم
878
00:31:44,468 --> 00:31:46,087
نمیدونم حالا به یه نمایشنامهی
شکسپیر نیاز داریم
879
00:31:46,088 --> 00:31:47,927
یا یه قسمت از سریال
.جوان و خستگیناپذیر
880
00:31:47,928 --> 00:31:49,637
.شاید جفتشون
881
00:31:49,638 --> 00:31:51,547
بریم با هم یه نوشیدنی بخوریم؟
882
00:31:56,048 --> 00:31:58,637
.سهتا زیتونی، نه یکی نه دو تا
883
00:31:58,638 --> 00:32:00,087
.مربوط به زیباییشناختیه
884
00:32:00,088 --> 00:32:01,837
.تعادل زیبایی ایجاد میکنه
885
00:32:01,838 --> 00:32:03,257
.آه
886
00:32:03,258 --> 00:32:05,047
این زیبایی رو جلوی مردم
نشون میدی
887
00:32:05,048 --> 00:32:06,797
چونکه توی زندگی واقعیت نداری؟
888
00:32:06,798 --> 00:32:10,007
فکر کنم چند وقتی
.باشه که روانکاوی نکردی
889
00:32:10,008 --> 00:32:12,718
.اون ایزابلا کولنه؟
890
00:32:13,640 --> 00:32:15,640
ببخشید؟ -
.اوه خدای من، خودشه -
891
00:32:15,665 --> 00:32:17,547
.خیلیخب ایزی، باز شروع نکن
892
00:32:17,548 --> 00:32:19,569
نمیخواد گذشتهمون
رو یادم بندازی
893
00:32:19,594 --> 00:32:21,637
اون هم فقط چون
...سه تا پیاچدی داری
894
00:32:21,638 --> 00:32:23,637
.باشه، لطفاً آرومتر
895
00:32:23,638 --> 00:32:25,137
مثل رئیسها
896
00:32:25,138 --> 00:32:26,548
!با من رفتار نکن
897
00:32:27,205 --> 00:32:29,677
این دیگه چه کوفتیه؟
898
00:32:29,678 --> 00:32:31,927
فکر کردم میخواستن
.راجع به نقشهشون بحث کنن
899
00:32:31,928 --> 00:32:33,467
.اوه، خب نقشهشون همین بود
900
00:32:33,468 --> 00:32:34,148
.بذار اونها هم بشنون
901
00:32:34,173 --> 00:32:35,469
.تو از دستوردادن خوشت میاد
902
00:32:35,494 --> 00:32:37,377
...اوه، عالیه، باشه، باشه
903
00:32:37,378 --> 00:32:38,838
حالا همهاش تقصیر من شد -
...ببین عزیزم -
904
00:32:38,841 --> 00:32:40,719
میخواستین یه جلوی عموم
با همسر سابقش دعوا کنه؟
905
00:32:40,744 --> 00:32:42,967
این آخرین چیزیه که اون الان
.نیاز داره
906
00:32:42,968 --> 00:32:44,637
در واقع، طبق بررسی رفتاری هیئتمنصفه
907
00:32:44,638 --> 00:32:45,967
...این دقیقاً چیزیه که نیاز داره
908
00:32:45,968 --> 00:32:47,298
تحقیر جلوی عموم،
909
00:32:47,299 --> 00:32:48,677
خبر اشتباهاتش در زندگی شخصیش
910
00:32:48,678 --> 00:32:49,877
.همهجا پخش میشه
911
00:32:49,878 --> 00:32:51,637
.این بهترین راه برای تحقیر کردنشه
912
00:32:51,638 --> 00:32:53,007
.تو یه عوضی مغروری
913
00:32:53,008 --> 00:32:54,086
شما گفتین اینها رو بگه؟
914
00:32:54,111 --> 00:32:55,967
.بیشتر جملههای طعنهآمیز رو
915
00:32:55,968 --> 00:32:58,927
...برای ایزابل دست بزنید
916
00:32:58,928 --> 00:33:00,797
.بول خیلی خوب داره اجرا میکنه
917
00:33:00,798 --> 00:33:02,427
متأسفم ولی علاقهای ندارم
918
00:33:02,428 --> 00:33:04,217
.هیئت منصفه رو فریب بدم
919
00:33:04,218 --> 00:33:05,837
ما که اینکار
.رو نمیکنیم
920
00:33:05,838 --> 00:33:07,083
.اصلاً هیئت منصفه اونجا نیست
921
00:33:07,108 --> 00:33:09,427
ولی وقتی این همهجا پخش بشه
922
00:33:09,428 --> 00:33:11,587
وقتی که هیئتمنصفه اصلی
رسانههای اجتماعی
923
00:33:11,588 --> 00:33:14,007
مورد علاقهشون رو باز کنن
که ما هم میدونیم اینکار رو میکنن
924
00:33:14,008 --> 00:33:15,927
.دیگه با پای خودشونه، نه ما
925
00:33:15,928 --> 00:33:17,217
ایزابل با اینکارها موافق بود؟
926
00:33:17,218 --> 00:33:19,047
...خب، اون
927
00:33:19,048 --> 00:33:20,467
با اینکار موافق بود ولی فکر نکنم
928
00:33:20,468 --> 00:33:21,837
میدونست که بول قراره
929
00:33:21,838 --> 00:33:22,778
.یکمی زیادهروی کنه
930
00:33:22,779 --> 00:33:23,717
بخاطر همینه که
931
00:33:23,718 --> 00:33:25,547
روابط خانوادگیات بهم ریخته، چون که
932
00:33:25,548 --> 00:33:27,467
.تو غمگینی ایزی
933
00:33:27,468 --> 00:33:29,257
چی؟
934
00:33:29,258 --> 00:33:30,638
اشتباه میگم؟
935
00:33:31,966 --> 00:33:33,545
.و تموم شد
936
00:33:33,570 --> 00:33:35,797
غافلگیرکردنش تنها راه بود تا
.یه واکنش واقعی نشون بده
937
00:33:35,798 --> 00:33:37,927
هیئتمنصفه از عالیبودن اون متنفره
938
00:33:37,928 --> 00:33:39,427
ولی وقتی که آسیبپذیر بودنش رو ببین
939
00:33:39,452 --> 00:33:41,414
...مثل این -
اونوقت هیئت منصفه نیازی نمیبینه تا -
940
00:33:41,439 --> 00:33:44,138
اون رو مقصر بدونه تا
.پایین بِکشتش
941
00:33:45,056 --> 00:33:47,185
چیکار...چیکار داری میکنی؟
942
00:33:47,210 --> 00:33:49,547
چرا آروم صحبت میکنی؟
چرا طبق متنمون حرف نمیزنی؟
943
00:33:49,548 --> 00:33:51,797
.میخوام صادق باشم
944
00:33:51,798 --> 00:33:54,717
...برای یه بار هم که شده
945
00:33:54,718 --> 00:33:57,468
.بیا سعی کنیم صادق باشیم
946
00:33:59,266 --> 00:34:01,243
.وایسا، هنوز دارن حرف میزنن
947
00:34:01,268 --> 00:34:02,470
.فکر میکردم بول دیگه تمومش کرد
948
00:34:02,494 --> 00:34:03,887
.نمیتونم بشنوم چی میگن
949
00:34:03,888 --> 00:34:07,058
.من...تو من رو دور انداختی
950
00:34:08,178 --> 00:34:11,307
تو هیچوقت عاشق من نبودی
.فقط داشتی من رو مطالعه میکردی
951
00:34:11,308 --> 00:34:14,847
.انگار من یکی از پروژههات بودم
952
00:34:14,848 --> 00:34:17,477
.من فقط میخواستم توی واقعی رو بشناسم
953
00:34:17,478 --> 00:34:19,227
و فکر میکردم که تو میترسی تا
954
00:34:19,228 --> 00:34:21,227
.من عیبهات رو کشف کنم
955
00:34:21,228 --> 00:34:22,937
ولی این چیزی بود که من بهش
...نیاز داشتم
956
00:34:22,938 --> 00:34:24,677
...به تمام تو
957
00:34:24,678 --> 00:34:27,637
.نیاز داشتم تا عاشقت بشم
958
00:34:27,638 --> 00:34:30,478
.و من عاشقت شدم ایزی
959
00:34:34,228 --> 00:34:35,387
بچهدار شدن،
960
00:34:35,388 --> 00:34:37,388
از دست دادنش،
961
00:34:38,638 --> 00:34:40,137
.میدونم
962
00:34:40,138 --> 00:34:42,437
.سخت بود
963
00:34:42,438 --> 00:34:44,438
.از اتفاقی که افتاد متأسفم
964
00:34:48,938 --> 00:34:51,227
.من هم یک خانواده میخواستم
965
00:34:53,938 --> 00:34:55,267
چی دارن میگن؟
966
00:34:55,268 --> 00:34:56,977
.نمیدونم، نمیتونم بشنم
967
00:34:59,388 --> 00:35:00,477
خب، هر چی که هست
968
00:35:00,478 --> 00:35:02,477
.بدترین تحقیریه که تا حالا شده
969
00:35:02,478 --> 00:35:03,637
...پس
970
00:35:03,638 --> 00:35:06,347
.مأموریت انجامشد
971
00:35:27,188 --> 00:35:28,777
بخاطر این بود که وسط راه
972
00:35:28,778 --> 00:35:32,108
.هنوز به رابطهی بدردبخوری نرسیدهبودیم
973
00:35:33,047 --> 00:35:34,504
میشه صحبت کنیم؟
974
00:35:36,818 --> 00:35:38,737
.انگار نقشهمون عمل کرده
975
00:35:38,738 --> 00:35:41,817
دنی گفت کارلوس و سارا
.امروز صبح قرار گذاشتند
976
00:35:41,818 --> 00:35:43,397
اگر باز به خوشی برگردند
اونوقت مثل یک
977
00:35:43,398 --> 00:35:46,147
تیم رأی میدن و احتمال سرزنش کردن
.ایزی کمتر میشه
978
00:35:46,148 --> 00:35:48,398
.و همچنین قدرت استدلالمون بیشتر میشه
979
00:35:48,399 --> 00:35:49,318
.درسته
980
00:35:50,478 --> 00:35:51,688
.خوبه
981
00:36:02,278 --> 00:36:04,687
من نمیتونستم هیچی بشنوم ولی انگار
موقع دعوا با بول
982
00:36:04,688 --> 00:36:08,067
خیلی حالت گرفته بود. الان خوبی؟
983
00:36:08,068 --> 00:36:10,187
.بالاخره خوب میشم
984
00:36:10,188 --> 00:36:12,067
اوه، و میدونی، در مورد اون نوشته
985
00:36:12,068 --> 00:36:14,027
.حق با تو بود
986
00:36:14,028 --> 00:36:16,237
چی گفتی؟
987
00:36:16,238 --> 00:36:19,527
من درست شنیدم؟
حق با کی بود؟
988
00:36:19,528 --> 00:36:20,977
حق با کی بود؟ -
با تو، آره -
989
00:36:20,978 --> 00:36:22,358
میشه تکرار کنی؟ -
امکان نداره -
990
00:36:22,361 --> 00:36:23,918
.صدات رو نمیشنوم
991
00:36:23,919 --> 00:36:25,477
.باشه، باشه...ببین
992
00:36:25,478 --> 00:36:29,147
موقع بزرگشدن من بهت میگفتم
...چیکار کنی چون
993
00:36:29,148 --> 00:36:31,317
.چون میدیدم که چقدر تو میتونی رشد کنی
994
00:36:31,318 --> 00:36:33,477
.اینکه چقدر تو با استعداد بودی
995
00:36:33,478 --> 00:36:35,527
و فکر نکنم هیچوقت جایی
ازت پرسیده باشم که
996
00:36:35,528 --> 00:36:37,277
آیا این هم همون چیزیه
که خودت میخوای؟
997
00:36:37,278 --> 00:36:39,027
...چون
998
00:36:39,028 --> 00:36:41,067
.تو برادر کوچکتر منی
999
00:36:41,068 --> 00:36:44,737
...و باور کن که
1000
00:36:44,738 --> 00:36:48,108
من هم مدتی طول کشید
.تا خودم رو به یه چشم دیگه ببینم
1001
00:36:49,398 --> 00:36:52,897
.متأسفم
1002
00:36:52,898 --> 00:36:56,398
حقیقت اینه که...نمیدونم
.بدون تو الان من کجا بودم
1003
00:36:58,148 --> 00:36:59,397
.وکیل نبودم، اینجا کار نمیکردم
1004
00:36:59,398 --> 00:37:01,357
.نه
1005
00:37:01,358 --> 00:37:03,437
.تو به نصیحت من نیاز نداشتی
1006
00:37:03,438 --> 00:37:05,027
.اوهوم
1007
00:37:05,028 --> 00:37:07,068
.ولی بهشون عمل کردی
1008
00:37:08,148 --> 00:37:09,397
.نه تا وقتی که پرونده رو ببری
1009
00:37:09,398 --> 00:37:10,687
اوه همین؟
1010
00:37:10,688 --> 00:37:12,107
همین -
خیلیخب -
1011
00:37:15,999 --> 00:37:18,107
خب فرانکلین
تو با یه کلمه
1012
00:37:18,108 --> 00:37:21,147
شروع میکنی:نقص
1013
00:37:21,148 --> 00:37:23,357
میگی هر کاری میکنیم تا
.پنهانش کنیم
1014
00:37:23,358 --> 00:37:27,147
با پروفایلهای اینترنتیمون
سعی میکنیم زندگیمون رو عالی نشون بدیم
1015
00:37:27,148 --> 00:37:30,357
به همراه روشهای زیبا
.برای پنهان کردن عیبها
1016
00:37:30,358 --> 00:37:32,857
و وقتی مشکلی پیش میاد
یکی دیگه هستش که
1017
00:37:32,858 --> 00:37:35,067
.سرزنشمون کنه
1018
00:37:35,068 --> 00:37:36,527
خب، حالا در این مرحله
1019
00:37:36,528 --> 00:37:38,147
.به ایزی نزدیکتر میشی
1020
00:37:38,148 --> 00:37:39,737
میگی:بله اون پا به مسیری گذاشته
1021
00:37:39,738 --> 00:37:41,238
...که در اون -
که در اون -
1022
00:37:41,241 --> 00:37:43,027
.تصوری از نقص وجود نداره
1023
00:37:43,028 --> 00:37:45,897
ولی به این معنا نیست که
.اون بینقصه
1024
00:37:45,898 --> 00:37:49,027
اگر اون در مورد چیزی گناهکار باشه
.اون چیز اینه که زیاد کار میکنه
1025
00:37:49,028 --> 00:37:50,567
خیلی سخت تلاش میکنه
1026
00:37:50,568 --> 00:37:52,777
تا مردم موفقیت بیشتری
در زندگیشون
1027
00:37:52,778 --> 00:37:54,607
داشتهباشن، حالا
1028
00:37:54,608 --> 00:37:57,317
یک شرکت بزرگ تأسیس کرده،
1029
00:37:57,318 --> 00:38:00,277
ولی ایزابل اولین کسیه که
اعتراف میکنه
1030
00:38:00,278 --> 00:38:02,477
روابط خانوادگیاش خیلی
1031
00:38:02,478 --> 00:38:04,237
ضعیف شده، مخصوصاً
1032
00:38:04,238 --> 00:38:06,857
با کسی که بیشاز هم باید
.بهش اهمیت میداد
1033
00:38:06,858 --> 00:38:08,048
.من اینها رو ننوشتم
1034
00:38:08,072 --> 00:38:09,277
.من هم ننوشتم
1035
00:38:09,278 --> 00:38:11,133
قبل از اینکه برای این مصیبت اون
رو سرزنش کنید
1036
00:38:11,158 --> 00:38:13,357
اونهم بخاطر این که سرزنشکردن
احساس خوبی بهتون میده،
1037
00:38:13,358 --> 00:38:16,237
سوالات قانونی رو که
پرسیدهشده در نظر بگیرین
1038
00:38:16,238 --> 00:38:20,147
آیا شاکیان مدارک کافی برای اثبات گناهکاری ایشون
ارائه دادند؟
1039
00:38:20,148 --> 00:38:21,277
.نه
1040
00:38:21,278 --> 00:38:23,737
...که به این علت شما باید ایشون رو
1041
00:38:23,738 --> 00:38:25,937
.بیگناه
و این خبر هیجانانگیزی
1042
00:38:25,938 --> 00:38:27,317
برای طرفداران ایزابله،
حالا اون
1043
00:38:27,318 --> 00:38:30,317
.دیگر به علت مرگ اولیویا مقصر نیست
1044
00:38:30,318 --> 00:38:33,527
این مدت برای مربی آموزش سبک زندگی
.خیلی سخت گذشت
1045
00:38:33,528 --> 00:38:35,898
.گزارش از کریستین گادوین
1046
00:38:36,938 --> 00:38:39,277
.کاترینا
1047
00:38:39,278 --> 00:38:41,527
.هی. ممنون که پیش من اومدی
1048
00:38:41,528 --> 00:38:44,397
.برای این پرونده خیلی مفید بودی
1049
00:38:44,398 --> 00:38:46,277
خوشحالم که کمک کردم
.هیجان زدهام که ایزابل رو ببینم
1050
00:38:46,278 --> 00:38:48,068
کجاست؟
.من طرفدار پروپاقرصشم
1051
00:38:48,069 --> 00:38:49,857
اوه، من میدونم تو قتل کردی
1052
00:38:49,858 --> 00:38:51,357
.تا اون رو ملاقات کنی
1053
00:38:51,358 --> 00:38:52,687
جورج گفته بود که حاضره برای تو
1054
00:38:52,688 --> 00:38:54,817
.از همسرش جدا بشه
1055
00:38:54,818 --> 00:38:56,317
.خیلی داستان عجیبیه
1056
00:38:56,318 --> 00:38:57,607
مگه نه؟
1057
00:38:57,608 --> 00:39:00,084
بنظر میاد تو میخواستی با دونستن
1058
00:39:00,109 --> 00:39:02,067
اینکه اولیویا به چی آلرژی مرگباری
1059
00:39:02,068 --> 00:39:04,607
.داره به جورج کمک کنی
1060
00:39:04,608 --> 00:39:05,797
.این احمقانهست
1061
00:39:05,822 --> 00:39:07,055
.ولی باهاش حکم جلبات رو گرفتیم
1062
00:39:07,080 --> 00:39:08,647
تو گفتی که کلید خونهشون رو
1063
00:39:08,648 --> 00:39:11,477
برای کارهای عاشقانهتون داشتی و
رئیست هم گفت روزی که اولیویا مُرد
1064
00:39:11,478 --> 00:39:13,608
.تو دیر به محل کارِت رسیدی
1065
00:39:13,611 --> 00:39:16,147
فقط منتظرم ببینم
.پلیس دیگه چی پیدا میکنه
1066
00:39:16,148 --> 00:39:19,317
ردی از نیش زنبور،
با تشکر از رسانههای اجتماعی
1067
00:39:19,318 --> 00:39:22,687
پلیس میتونه ثابت کنه روزی که
.دیر سر کار رفتی اون لباس رو پوشیدی
1068
00:39:22,688 --> 00:39:24,027
.با من بیاین
1069
00:39:24,028 --> 00:39:25,687
شما حق دارین سکوت کنید،
1070
00:39:25,712 --> 00:39:27,021
هر حرفی که بزنید
1071
00:39:27,022 --> 00:39:28,862
.ممکنه علیهتون در دادگاه استفاده بشه
1072
00:39:39,148 --> 00:39:40,397
.اوم
1073
00:39:40,398 --> 00:39:43,357
.بوی خوبی میده
1074
00:39:43,358 --> 00:39:45,317
.کاترینا دستگیر شد
1075
00:39:45,318 --> 00:39:47,647
.خب، خوشحالم
1076
00:39:47,648 --> 00:39:49,527
هیچربطی به شرکت من پیدا نکرد،
1077
00:39:49,528 --> 00:39:52,792
ولی هنوز حس بدی نسبت به
.اولیویا دارم
1078
00:39:52,817 --> 00:39:56,477
اولیویا از آموزشهای تو استفاده نمیکرد تا
زندگی جدیدی با جورج بسازه
1079
00:39:56,478 --> 00:39:58,857
از دنی و کیبل خواستم بیشتر
.تحقیق کنن
1080
00:39:58,858 --> 00:40:02,567
اونهم میخواست جورج رو ترک کنه
.و زندگی جدیدی بسازه
1081
00:40:02,568 --> 00:40:06,317
.و تو، با آموزشهات، بهش انگیزه دادی
1082
00:40:06,318 --> 00:40:08,397
.ممنون
1083
00:40:08,398 --> 00:40:11,567
.برای اون و برای بنی
1084
00:40:11,568 --> 00:40:12,977
.باز هم صحبت میکنیم
1085
00:40:12,978 --> 00:40:14,977
.خوبه
1086
00:40:14,978 --> 00:40:16,977
اون و من لازمه کارهای
.یکسانی بکنیم
1087
00:40:16,978 --> 00:40:19,897
.یه سری کار رو راستوریس کنیم
1088
00:40:19,898 --> 00:40:21,608
یادته چطوری شروع کردیم؟
1089
00:40:22,938 --> 00:40:23,918
عشق رو ممنوع کردین؟
1090
00:40:24,898 --> 00:40:26,357
.اوه، مثل دادورهات
1091
00:40:26,358 --> 00:40:28,190
"بعدش رفتیم به "پورتو ریکو
1092
00:40:28,215 --> 00:40:28,977
.اوه
1093
00:40:28,978 --> 00:40:30,977
تا والدینت رو ببینیم
1094
00:40:30,978 --> 00:40:32,737
و راجع به خودمون
.باهاشون حرف بزنیم
1095
00:40:32,738 --> 00:40:34,317
.اوم
1096
00:40:34,318 --> 00:40:36,188
...ولی آخرش
1097
00:40:38,818 --> 00:40:42,108
نمیدونم چطوری با از دست دادن
...بچهمون کنار بیام
1098
00:40:45,108 --> 00:40:47,608
ببخشید که نمیدونم
.چطوری کمکت کنم
1099
00:40:49,528 --> 00:40:51,607
.تا حالا انقدر احساس ضعف نداشتم
1100
00:40:51,608 --> 00:40:53,108
...نه
1101
00:40:54,898 --> 00:40:58,607
.میدونم تو سعیات رو کردی
1102
00:40:58,608 --> 00:41:00,897
.من نمیخواستم تو من رو درمان کنی
1103
00:41:00,898 --> 00:41:03,398
.میخواستم در کنارم سوگواری کنی
1104
00:41:05,068 --> 00:41:07,317
.اون تنها چیزی بود که میدونستم
1105
00:41:07,318 --> 00:41:10,067
.هنوز هم همینطوره
1106
00:41:10,068 --> 00:41:13,607
.مشکل کشندهایه
1107
00:41:13,608 --> 00:41:17,567
هی، فکر کنم گفتی اینها
.به علم محاکمه مربوط میشه
1108
00:41:17,568 --> 00:41:19,477
آره، همین رو گفتم، مگه نه؟
1109
00:41:19,478 --> 00:41:20,817
.اوهوم
1110
00:41:20,818 --> 00:41:22,648
.ولی حق با تو بود
1111
00:41:24,398 --> 00:41:25,688
.قضیه بالاتر از اون حرفهاست
1112
00:41:27,487 --> 00:41:30,226
.و همیشه با تو میمونه
1113
00:41:52,398 --> 00:41:54,567
.ممنونم، آه
1114
00:41:54,568 --> 00:41:57,567
.دو تا اسکاچ گرون برای یه پرونده
1115
00:41:57,568 --> 00:42:00,687
حتماً بابت پرونده ایزی
خیلی پول گرفتی مگه نه؟
1116
00:42:00,688 --> 00:42:02,818
خب...در مورد ایزی نیست -
نه؟ -
1117
00:42:02,821 --> 00:42:04,277
.در مورد ماست
1118
00:42:04,278 --> 00:42:06,607
.هنوز بقیه تیم نیومدن
1119
00:42:06,608 --> 00:42:07,770
.اوه
1120
00:42:07,795 --> 00:42:09,147
.پس میخوای اخراجم کنی
1121
00:42:09,148 --> 00:42:12,567
.خب، روش خوبی برای اخراج کردن داری
1122
00:42:12,568 --> 00:42:14,567
.جواب خیرـه
1123
00:42:14,568 --> 00:42:15,567
ببخشید؟
1124
00:42:15,568 --> 00:42:16,426
.نه
1125
00:42:16,451 --> 00:42:19,357
من تو رو برای برنده شدن
.توی طلاق استخدام نکردم
1126
00:42:19,358 --> 00:42:21,817
استخدامت کردم چون تو تویی
و تو بهترین در
1127
00:42:21,818 --> 00:42:23,437
کارِت هستی،
و میدونستم که بعد از
1128
00:42:23,438 --> 00:42:25,277
طلاقم، این تنها جزئی از
1129
00:42:25,278 --> 00:42:28,478
زندگی مشترکمونـه که
.میخواستم نگهش دارم
1130
00:42:33,358 --> 00:42:35,437
فکر کردی منظورم دوستیمونه؟
1131
00:42:35,438 --> 00:42:37,311
اوهوم -
شرمنده، اینطور نیست -
1132
00:42:37,336 --> 00:42:39,343
منظورم اون ساعت عتیقهای بود که
توی اتاق ایزی بود
1133
00:42:39,368 --> 00:42:40,616
اون رو میخوام
1134
00:42:40,641 --> 00:42:41,702
اون رو میخوای؟ -
آره -
1135
00:42:41,727 --> 00:42:43,878
از اون ساعت لعنتی متنفرم
.مال خودت
1136
00:42:49,450 --> 00:45:56,424
.:: Translated by:MarYam ::.
.::*** mkvland.blogfa.com مرجع دانلود فيلم و سريال ايراني::.
1137
00:46:49,450 --> 00:49:56,424
.:: Sub#One Team ::.