1 00:00:00,968 --> 00:00:04,028 أنا دكتور جاسون بول أنا لست بمحامي 2 00:00:04,030 --> 00:00:07,731 أنا خبير في ما يدعي علم المحاكمات 3 00:00:07,733 --> 00:00:11,268 أنا أدرس الأنماط السلوكية للجنة المحلفين 4 00:00:11,270 --> 00:00:14,038 أعرف ما يفكرون به قبل أن يعرفوا هم 5 00:00:15,241 --> 00:00:18,042 كل ما يعرفه فريقي يتم وضعه في مصفوفة 6 00:00:18,044 --> 00:00:21,545 و التي تسمح لنا بتكوين لجنة محلفين مطابقة 7 00:00:21,547 --> 00:00:24,748 و التي تتطابق توقعاتها يشكل مخيف 8 00:00:26,986 --> 00:00:29,486 الحكم الذي تحصل عليه يعتمد علي 9 00:00:29,488 --> 00:00:32,240 و هذا ليس بهراء 10 00:00:32,370 --> 00:00:36,478 == translated by == ==maddalena triste== 11 00:00:36,629 --> 00:00:39,096 لا تخبرني بأن تحطم الطائرات مجرد سوء حظ 12 00:00:39,098 --> 00:00:41,465 هل تعتقد أن الطائرة الماليزية إختفت من تلقاء نفسها؟ 13 00:00:41,467 --> 00:00:44,969 إحصائيًا،الطيران مازال أكثر وسيلة تنقل آمنة 14 00:00:44,971 --> 00:00:46,337 إنها تجارة،أليس كذلك؟ 15 00:00:46,339 --> 00:00:47,838 يجب أن يتحملوا المسئولية 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,107 .....يجب أن تثق في الطيار ولكن 17 00:00:50,109 --> 00:00:51,608 إنها قفزة من الإيمان 18 00:00:51,610 --> 00:00:53,410 أنت تصعد على متن طائرة دون أن تفكر في الأمر 19 00:00:53,412 --> 00:00:55,512 و لكن ليس لديك أدنى فكرة عمن يقود الطائرة 20 00:01:00,820 --> 00:01:02,386 سيداتي و سادتي 21 00:01:02,388 --> 00:01:04,701 سنبدأ هبوطنا تجاه ألبانيا 22 00:01:04,702 --> 00:01:05,756 خلال بضع دقائق 23 00:01:05,758 --> 00:01:07,816 مضيفات الطيران سيمرون الآن 24 00:01:07,817 --> 00:01:09,526 لإلتقاط أي فضلات متبقية 25 00:01:09,528 --> 00:01:11,428 و كتذكير نحن متجهان تجاه بعض المطبات الهوائية 26 00:01:11,430 --> 00:01:14,698 لذا رجاءًا ابقوا في مقاعدكم و أحزموا أحزمة الأمان 27 00:01:19,372 --> 00:01:20,304 سيدتي 28 00:01:20,306 --> 00:01:22,239 يجب أن تجلسي في مقعدك 29 00:01:22,241 --> 00:01:24,808 أعتذر بشدة 30 00:01:32,685 --> 00:01:34,485 هذا يجب أن يتم رفعه يا عزيزتي 31 00:01:42,161 --> 00:01:45,729 إنه سؤال بسيط يا سيد ستومان 32 00:01:45,731 --> 00:01:47,364 في تاريخ 33 00:01:47,366 --> 00:01:49,767 الأسئلة الغبية هذا الأغبى بينهم 34 00:01:49,769 --> 00:01:51,935 عميلنا تم نسفه لتوه 35 00:01:51,937 --> 00:01:53,237 المحلفين رقم 2 و 8 36 00:01:53,239 --> 00:01:55,506 12يعتقد أنه متمرد 37 00:01:55,508 --> 00:01:56,774 .....معجب منذ فترة طويلة ولكني 38 00:01:56,776 --> 00:01:58,509 وانكر ها قد ذهب رقم12 39 00:01:58,511 --> 00:02:00,711 لا مزيد من الأسئلة 40 00:02:02,148 --> 00:02:04,597 هذا بعد ثلاث أيام من إعداد الشاهد 41 00:02:04,718 --> 00:02:07,484 لقد رأينا ما هو أسوأ ربما مرة واحدة 42 00:02:08,108 --> 00:02:10,054 هذا يصبح ممل للغاية يا دكتور بول 43 00:02:10,056 --> 00:02:11,121 أنت،أنت 44 00:02:11,123 --> 00:02:13,223 أتفهم الأمر تمامًا لقد تلقيت صدمة مروعة 45 00:02:13,225 --> 00:02:15,192 و فتى أعجوبة ما زال في بداياته يأتي 46 00:02:15,194 --> 00:02:17,161 و يقول أنك سرقت أغنيتة؟ 47 00:02:17,163 --> 00:02:19,029 إنها أغنيتك هذا صحيح 48 00:02:19,031 --> 00:02:20,764 و الأمر يؤلم يا دكتور بول 49 00:02:20,766 --> 00:02:21,832 أنه مؤلم 50 00:02:21,834 --> 00:02:23,167 أعلم أنه يؤلم 51 00:02:23,169 --> 00:02:25,335 و لهذا سنقوم بإثبات 52 00:02:25,337 --> 00:02:28,038 أنه إستغرقك 10 سنوات لكتابة هذه الأغنية 53 00:02:28,040 --> 00:02:29,073 ....و أنها قد جاءت 54 00:02:29,075 --> 00:02:30,541 من روحك و أعماقك 55 00:02:30,543 --> 00:02:32,743 أعلم أنها تتمحور على 56 00:02:32,745 --> 00:02:34,912 إنهيار زواجك الأول 57 00:02:34,914 --> 00:02:36,747 و أنا آسف بشدة 58 00:02:36,749 --> 00:02:39,783 و لكن هل ترى هؤلاء الأشخاص؟ 59 00:02:39,785 --> 00:02:41,048 إنهم لجنة المحلفين 60 00:02:41,190 --> 00:02:43,253 إنهم أشخاص عاديون والذين يذهبون لمنزلهم يومًا ما 61 00:02:43,255 --> 00:02:45,489 و يفتحون بريدهم ليجدوا إستدعاء لهيئة المحلفين 62 00:02:45,491 --> 00:02:47,491 إنهم مثل معجبيني؟ 63 00:02:47,493 --> 00:02:49,059 هذا بالظبط ما يكونوه 64 00:02:49,061 --> 00:02:50,627 إنهم نفس الأشخاص الذين يقومون بإلقاء 65 00:02:50,629 --> 00:02:52,429 ملابسهم الداخلية على المسرح و يهتفون لك 66 00:02:52,431 --> 00:02:54,064 و يجب أن تراهم على هذا الشكل 67 00:02:54,066 --> 00:02:55,732 يجب أن تتحدث إليهم بهذه الطريقة 68 00:02:55,734 --> 00:02:56,834 بول؟ 69 00:02:56,836 --> 00:02:58,669 قم بإبهارهم 70 00:02:58,671 --> 00:03:00,304 تمكن منهم بول 71 00:03:00,306 --> 00:03:02,406 حسنًا السيد فينسينت بحاجة لهيئة محلفين جديدة 72 00:03:02,408 --> 00:03:04,159 أشكركم بشدة يا رفاق بول؟ 73 00:03:06,015 --> 00:03:10,080 في العاصفة جوهرة الخطوط الجوية رقم 1372 74 00:03:10,082 --> 00:03:13,117 سقطت على بعد ثلاث أميال من مطار ألبانيا 75 00:03:13,119 --> 00:03:15,352 كما يمكنكم أن تروا من الحطام المتواجد خلفي 76 00:03:15,472 --> 00:03:19,356 جميع ال62 راكب تم إفتراض موتهم 77 00:03:19,358 --> 00:03:21,458 رئيس الخطوط الجوية على الخط 78 00:03:21,460 --> 00:03:23,660 سأعيد الإتصال به 79 00:03:25,764 --> 00:03:28,668 هاميلتون سينا وشركات مقاضاة خطوط الطيران المعتادة 80 00:03:28,669 --> 00:03:30,000 يتصلون ليوقعوا معنا 81 00:03:30,002 --> 00:03:32,302 التحطم حدث منذ ساعة و النسور 82 00:03:32,304 --> 00:03:34,104 تحوم منذ الآن،أليس كذلك؟ تفويت ممر الهبوط 83 00:03:34,106 --> 00:03:36,173 يبدو أنه يلهم المحامين 84 00:03:36,175 --> 00:03:37,674 ....أعتذر أنا مازلت الشخص الجديد ولكن 85 00:03:37,676 --> 00:03:39,276 هل تعاملتم مع قضايا طائرات من قبل؟ 86 00:03:39,278 --> 00:03:40,878 كل حادث تحطم في العشر سنوات الماضية 87 00:03:40,880 --> 00:03:42,112 و بول كابتن طيار 88 00:03:42,114 --> 00:03:43,747 ربما لأنني كابتن طيار 89 00:03:43,749 --> 00:03:46,049 لقد تحدثت لتوي مع زميل قديم من المباحث الفيدرالية 90 00:03:46,051 --> 00:03:47,651 هل كانت....؟ لم يكن حادث إرهابي 91 00:03:47,653 --> 00:03:49,853 حاولت أن تهبط وسط العاصفة مع مطبات هوائية 92 00:03:49,855 --> 00:03:53,023 تطور جديد صادم ربما معجزة 93 00:03:53,025 --> 00:03:55,225 مقدمة الطائرة 94 00:03:55,227 --> 00:03:58,729 فُصلت عن جسم الطائرة نتيجة للإصطدام بالأرض 95 00:03:58,731 --> 00:04:00,998 مصادرنا تؤكد لنا أن أحد الطيارين 96 00:04:01,000 --> 00:04:03,567 تم سحبه من المقصورة على قيد الحياة 97 00:04:03,569 --> 00:04:06,136 لم أسمع من قبل عن طيار ينجو من حادث تحطم 98 00:04:06,138 --> 00:04:08,505 في تحطم مثل هذا 99 00:04:08,507 --> 00:04:12,709 ....قبل أن نوقع مع أي عميل ....سواء ضحية أو الخطوط الجوية 100 00:04:12,711 --> 00:04:14,511 سنتحدث أولًا مع هذا الطيار 101 00:04:19,118 --> 00:04:21,185 الخطوط الجوية و الصناعات الداعمة 102 00:04:21,187 --> 00:04:24,721 جميعهم قد ورد إسمهم من قبل في قضايا قتل خطأ 103 00:04:24,723 --> 00:04:26,657 و الطيار أيضًا يتم مقاضاته 104 00:04:29,328 --> 00:04:33,030 هناك مخاوف أمنية بسبب تهديدات بالقتل 105 00:04:33,032 --> 00:04:35,432 ما حالة الطيار الآن؟ 106 00:04:35,434 --> 00:04:37,498 شكرًا لكم هذا كل شئ لليوم 107 00:04:42,841 --> 00:04:46,009 إذا كنتِ بحاجة لأي إقناع أن المحامون يتقاضون أجور مبالغ بها 108 00:04:46,011 --> 00:04:49,134 الشركة تمتلك 18 طابقًا من عقار نيويورك الرئيسي 109 00:04:49,281 --> 00:04:51,213 أفضل سلوك لك يا دكتور بول 110 00:04:53,307 --> 00:04:54,751 من دواعي سروري مقابلتك 111 00:04:54,753 --> 00:04:55,852 ....كابت كابتن ماثيثون 112 00:04:55,854 --> 00:04:57,621 أنا سعيد أنكِ تعافيتِ بشكل كامل 113 00:04:58,991 --> 00:05:00,224 شكرًا لك يا دكتور بول 114 00:05:00,814 --> 00:05:02,926 لا يمكنني أن أقول أن الأربعة شهور الماضيين مرو بسلاسة 115 00:05:02,928 --> 00:05:04,228 و لكنني هنا 116 00:05:04,230 --> 00:05:05,229 أوسكار ويبر 117 00:05:05,231 --> 00:05:06,496 أنا المحامي الخاص بها 118 00:05:06,498 --> 00:05:08,799 يا إلهي،أجل،لقد سمعت عنك الكثير يا أوسكار 119 00:05:08,801 --> 00:05:12,035 شكرًا لإهتمامك بهذه القضية يا دكتور بول 120 00:05:12,037 --> 00:05:14,805 لست متأكد أننا بحاجة لما تقوم به هنا 121 00:05:14,807 --> 00:05:17,074 الوصول للحقيقة؟ 122 00:05:17,076 --> 00:05:17,890 الفوز؟ 123 00:05:17,892 --> 00:05:19,876 قد لا نصل حتى بهذه القضية للمحكمة 124 00:05:19,878 --> 00:05:21,878 كابتن ماثيثون هنا تم إتهامها 125 00:05:21,880 --> 00:05:23,013 بالإهمال الجسيم 126 00:05:23,015 --> 00:05:24,681 إذا خسرت في المحكمة 127 00:05:24,683 --> 00:05:26,350 قد يوجه لها إتهامات جنائية 128 00:05:26,352 --> 00:05:28,151 كيف عرفت يا دكتور بول 129 00:05:28,153 --> 00:05:30,254 أنني الكابتن ماثيثون وليس هو 130 00:05:30,256 --> 00:05:32,122 حسنًا،أنتِ لا ترتدين عندما تسيرين 131 00:05:32,124 --> 00:05:33,824 لذا من الواضح أنكِ كنتِ في العسكرية 132 00:05:33,826 --> 00:05:35,525 و ترتدين نظارات الطيارين 133 00:05:35,527 --> 00:05:37,694 لذا قد توقعت....طيار 134 00:05:37,696 --> 00:05:41,665 بالإضافة نظرة واحدة لأوسكار و مستحيل أن يكون طيار 135 00:05:41,667 --> 00:05:43,507 حسنًا،لنذهب لنستمع لتسجيلات هذه الرحلة 136 00:05:44,880 --> 00:05:46,403 أمر بالعلامة الخارجية 137 00:05:46,405 --> 00:05:47,504 أقترب من برنامج الهبوط إنه معد للهبوط 138 00:05:47,506 --> 00:05:50,232 الرادار صرح بالهبوط الممر1-6-السقف2.0.0 139 00:05:50,234 --> 00:05:52,535 الرؤية ربع ميل الرياح1-0 140 00:05:52,537 --> 00:05:54,136 ...متغير العاصفة 25 من برج ألبانيا للطائرة 213 141 00:05:54,138 --> 00:05:55,171 تغير في سرعة الرياح تغير في سرعة الرياح 142 00:05:55,173 --> 00:05:56,305 تغير في سرعة الرياح أقل ب 20 عقدة 143 00:05:56,307 --> 00:05:57,840 مطبات هوائية مطبات هوائية 144 00:05:57,842 --> 00:05:59,441 لا يمكنني...ما الذي تفعلينه؟ المكبح مرفوع 145 00:05:59,443 --> 00:06:00,843 سنستمر في الطيران يجب أن ألتف بها 146 00:06:00,845 --> 00:06:02,211 الطاقة الكاملة...الطاقة الكاملة هذه ليست الإجراءات المتبعة 147 00:06:02,213 --> 00:06:03,612 قم بالتوضيح الطاقة القصوى 148 00:06:03,614 --> 00:06:05,614 تضاريس...قومي بالسحب تضاريس...قومي بالسحب 149 00:06:05,616 --> 00:06:07,449 5ثواني أخرى يا بريس بريس 150 00:06:08,653 --> 00:06:11,020 برج ألبانيا لقد فقدتهم من على الرادار 151 00:06:11,022 --> 00:06:12,488 هل تحتاجين لدقيقة؟ 152 00:06:12,490 --> 00:06:14,790 أنا بخير 153 00:06:14,792 --> 00:06:17,593 يبدو أنكِ قمتِ بقدر إستطاعتك وسط عاصفة شديدة 154 00:06:17,595 --> 00:06:19,595 لقد فكرت في الطيران لبوسطون باكرًا هذا اليوم 155 00:06:19,597 --> 00:06:22,832 ....و لكن العاصفة كانت أسوأ هناك لذا 156 00:06:22,834 --> 00:06:25,100 ....لقد بدأنا بالتحرك،و 157 00:06:25,102 --> 00:06:27,203 إصطدمنا بكتل هوائية ضخمة 158 00:06:27,205 --> 00:06:29,638 التحدي سيكون تقرير المجلس القومي لسلامة النقل 159 00:06:29,640 --> 00:06:32,141 ....إنه يقول 160 00:06:32,143 --> 00:06:35,477 كابتن ماثيثون فشلت في إتباع إجراءات الطوارئ 161 00:06:35,479 --> 00:06:38,247 و فقدت السيطرة على الطائرة 162 00:06:38,249 --> 00:06:39,481 المجلس القومي لسلامة النقل يقول أن 163 00:06:39,483 --> 00:06:42,051 80%من حوادث الطائرات تكون نتيجة خطأ من كابتن الطائرة 164 00:06:42,053 --> 00:06:43,752 إنه ليس قتال عادل 165 00:06:43,754 --> 00:06:46,655 عندما عادة لا يكون الطيار موجود ليدافع عن نفسه 166 00:06:46,657 --> 00:06:49,024 تسجيل الطائرة يدعم التقرير 167 00:06:49,026 --> 00:06:51,791 المحلفين سيميلون لتصديقه 168 00:06:51,945 --> 00:06:53,362 ما لم يكلف أحدهم نفسه بأن يعطيهم 169 00:06:53,364 --> 00:06:55,464 تفسير بديل قابل للتصديق 170 00:06:55,466 --> 00:06:57,566 الطيار زميلها شكك في قرارها 171 00:06:57,568 --> 00:06:59,568 و هل يمكنك قراءة أفكار شخص ميت؟ 172 00:06:59,570 --> 00:07:01,036 أحسنت يا أوسكار 173 00:07:01,038 --> 00:07:03,906 هل تعتقدين أنكِ فقدتِ السيطرة؟ 174 00:07:03,908 --> 00:07:05,674 لا أتذكر 175 00:07:05,676 --> 00:07:08,644 أتمنى لو أستطيع أن أخبرك لم قمت بما قمت به في ذلك اليوم 176 00:07:08,646 --> 00:07:11,080 .....و لكنه فقط 177 00:07:11,082 --> 00:07:13,249 وهذه وجهه نظري تحديدًا 178 00:07:13,251 --> 00:07:15,651 المدعون سيجدون هذا مناسب للغاية 179 00:07:15,653 --> 00:07:17,386 لديها 6 أضلع مكسورين 180 00:07:17,388 --> 00:07:19,021 و إرتجاج حاد في المخ 181 00:07:19,023 --> 00:07:22,157 فقدان الذاكرة يصاحب إصابات الرأس 182 00:07:23,539 --> 00:07:24,672 هل كنتِ في العسكرية؟ 183 00:07:24,674 --> 00:07:27,408 لقد قمت ب 139 غارة جوية فوق العراق 184 00:07:27,410 --> 00:07:29,476 أكثر من 12 ألف ساعة طيران 185 00:07:29,478 --> 00:07:31,345 إذًا،ما أخر شئ تتذكرينه؟ 186 00:07:31,347 --> 00:07:33,080 إنذار المطبات الهوائية 187 00:07:33,082 --> 00:07:35,249 ثم إستيقظت في المستشفى 188 00:07:36,986 --> 00:07:39,587 .....لقد أخبروني أن جميع من كان على الطائرة 189 00:07:41,691 --> 00:07:45,025 و أنه ليس هناك ناجين 190 00:07:45,027 --> 00:07:46,493 و أنتِ تشعرين بالمسئولية 191 00:07:46,495 --> 00:07:49,763 لقد سقطت طائرتي وفقدت 62روحًا 192 00:07:49,765 --> 00:07:51,465 بالطبع أشعر بالمسئولية 193 00:07:51,467 --> 00:07:53,467 أنا المسئولة 194 00:07:53,469 --> 00:07:57,071 لا أحد يريد أن يراكِ يا تايلور 195 00:07:57,073 --> 00:08:01,175 تخوضين محاكمة طويلة و صعبة 196 00:08:01,177 --> 00:08:04,745 دعيني أعمل مع الخطوط الجوية 197 00:08:04,747 --> 00:08:07,881 يمكننا التوصل لتسوية من أجل هؤلاء العائلات 198 00:08:07,883 --> 00:08:09,250 الرب يعلم 199 00:08:09,252 --> 00:08:11,385 ما ستتوصل إليه هيئة المحلفين 200 00:08:11,387 --> 00:08:12,453 نحن سنعلم 201 00:08:12,455 --> 00:08:14,349 معذرة؟ 202 00:08:14,487 --> 00:08:16,490 سنعلم ما ستتوصل إليه هيئة المحلفين 203 00:08:16,492 --> 00:08:18,025 سنعلم لأن هذا مانقوم به 204 00:08:18,027 --> 00:08:21,595 هذا هو علم المحاكمات 205 00:08:21,597 --> 00:08:24,632 و تذكر شيئًا يا سيد ويبر 206 00:08:25,701 --> 00:08:28,869 ليس لأن تايلور تشعر بالمسئولية 207 00:08:28,871 --> 00:08:30,804 لا يعني بالضرورة أنها مُلامة 208 00:08:33,476 --> 00:08:36,310 كابتن ماثيثون،أود أن أتولى قضيتك 209 00:08:38,114 --> 00:08:40,514 حسنًا إذًا،ما الذي نفعله بعد ذلك؟ 210 00:08:40,516 --> 00:08:43,350 أنا و فريقي نذهب للعمل 211 00:08:45,955 --> 00:08:48,222 أنا لم أنم لمدة أسبوع بعد سقوط هذه الطائرة 212 00:08:48,224 --> 00:08:50,212 لقد كنت الميكانيكي الرئيسي على البوابة في ذلك اليوم 213 00:08:50,259 --> 00:08:51,959 لم أستطع سوى أن أتسائل ما إذا كنت قد فوت شئ في ذلك اليوم 214 00:08:51,961 --> 00:08:53,027 كيف نومك الآن؟ 215 00:08:53,029 --> 00:08:54,595 8ساعات بالليل 216 00:08:54,597 --> 00:08:56,664 انظري،لقد قمت بجميع فحوصات ما قبل الطيران 217 00:08:56,666 --> 00:08:59,700 مجلس سلامة النقل كانوا هنا و قاموا بتبرئة فريقي 218 00:08:59,702 --> 00:09:01,969 الطائرة لم تصل ل10 أعوام 219 00:09:01,971 --> 00:09:03,804 لقد كان بالكاد هناك بقعة شحم على سجل الإصلاحات 220 00:09:03,806 --> 00:09:04,805 لذا كانت مؤهلة للطيران 221 00:09:04,807 --> 00:09:05,939 تم تشميعها و جاهزة للإنطلاق 222 00:09:05,941 --> 00:09:07,708 حسنًا،التقرير قال أن الطيارين 223 00:09:07,710 --> 00:09:09,243 قاموا بالتفتيش الخاص بهم قبل الإقلاع 224 00:09:09,245 --> 00:09:11,645 لم ذلك؟ إنهم مطالبون بذلك 225 00:09:11,646 --> 00:09:12,646 إنهم مطالبون بالتحقق من كل شئ 226 00:09:11,647 --> 00:09:13,947 ولكن لم يكن كلاهما فى ذلك اليوم لقد كان الطيار المساعد فقط 227 00:09:13,949 --> 00:09:15,783 هل هذه الإجراءات المعتادة؟ 228 00:09:15,785 --> 00:09:16,950 إنه دائمًا الطيار المساعد 229 00:09:16,952 --> 00:09:18,819 لقد قامت بالتحقق كما مفترض منها أن تقوم به 230 00:09:18,821 --> 00:09:20,487 ماذا تعني...ماذا تعني ب "قامت"؟ 231 00:09:20,489 --> 00:09:22,256 هناك مساعدات نساء 232 00:09:22,258 --> 00:09:24,658 حسنًا،السيدة لم تكن المساعدة على هذه الرحلة 233 00:09:24,660 --> 00:09:25,793 لقد كانت كابتن الرحلة 234 00:09:25,795 --> 00:09:27,494 ....أعني 235 00:09:27,496 --> 00:09:28,829 تبًا 236 00:09:31,934 --> 00:09:33,567 سيداتي و سادتي المحلفين 237 00:09:33,569 --> 00:09:36,470 هل توصلتم لحكم؟ 238 00:09:36,472 --> 00:09:38,205 مذنبة بتهمة الإهمال الجسيم 239 00:09:38,207 --> 00:09:39,173 الحكم 240 00:09:39,175 --> 00:09:41,416 مذنبة مذنبة 241 00:09:41,669 --> 00:09:43,477 لقد إستجوبنا جميع المحاكين للمحلفين لدينا 242 00:09:43,479 --> 00:09:45,145 و جميعهم وجدوا الكابتن ماثيثون مذنبة 243 00:09:45,147 --> 00:09:46,780 دعينى أعمل على صورتها 244 00:09:46,782 --> 00:09:48,482 ربما نقوم بإرسال الرسالة الخاطئة 245 00:09:48,484 --> 00:09:50,617 لدي بعض الأفكار التي قد توازن خلفيتها العسكرية 246 00:09:50,619 --> 00:09:53,520 تستحق المحاولة. لقد شددنا التركيز على سجلها العسكري 247 00:09:53,522 --> 00:09:55,756 و تصنيفها كطيار و لكن لم يغير شئ النتيجة 248 00:09:55,758 --> 00:09:58,025 سيد فورمان,هل توصلتم لحكم؟ 249 00:09:58,027 --> 00:09:59,326 لقد توصلنا سعادتك 250 00:09:59,328 --> 00:10:01,795 في قضية بيرمان ضد ماثيثون 251 00:10:01,797 --> 00:10:05,532 نجد أن المدعى عليها ليست مذنبة 252 00:10:05,534 --> 00:10:07,368 ليست مذنبة؟ هذا مذهل 253 00:10:07,370 --> 00:10:08,836 كيف قام بذلك؟ 254 00:10:08,838 --> 00:10:10,671 إنه أمر مذهل 255 00:10:10,673 --> 00:10:12,005 كل ما كان علينا فعله هو 256 00:10:12,007 --> 00:10:14,641 تعديل إفتراض واحد أساسي في القضية 257 00:10:14,643 --> 00:10:16,610 أي واحد؟ قابلوا موكلنا 258 00:10:16,612 --> 00:10:19,546 الكابتن تايلور ماثيثون 259 00:10:19,548 --> 00:10:21,515 سيداتي و سادتي 260 00:10:21,517 --> 00:10:24,585 كل ما إحتاجت له هذه القضية هو لمسة ذكورية 261 00:10:25,988 --> 00:10:28,255 أعتذر،أنا فقط المبعوث 262 00:10:28,257 --> 00:10:30,195 ليس كاره النساء 263 00:10:36,639 --> 00:10:38,348 إذًا،المحلفين يجدونها مذنبة 264 00:10:38,350 --> 00:10:40,350 لأنها إمرأة و لكن البيانات تظهر 265 00:10:40,352 --> 00:10:41,718 أنه عندما يتعلق الأمر بالطيارات النساء 266 00:10:41,720 --> 00:10:43,119 فإن هناك إنحياز جنسي واضح 267 00:10:43,121 --> 00:10:45,221 أجل،ولكننا لسنا في عام 1977 268 00:10:45,223 --> 00:10:46,856 هناك نساء في مواضع القوى في كل مكان 269 00:10:46,858 --> 00:10:47,924 حسنًا،إنه اللاوعي 270 00:10:47,926 --> 00:10:49,092 أشياء الأشخاص ليسوا على دراية بها حتى 271 00:10:49,094 --> 00:10:50,593 مثل فتح الباب للمرأة 272 00:10:50,595 --> 00:10:52,028 بيني كان دائمًا شهم 273 00:10:52,030 --> 00:10:53,296 أنا لا أفهم 274 00:10:53,298 --> 00:10:54,864 هل من الصعب حقًا فتح الباب؟ 275 00:10:54,866 --> 00:10:56,566 الأمر يعود لعندما كانت النساء ترتدي الجيبونة 276 00:10:56,568 --> 00:10:58,134 الجيبونة؟ 277 00:10:58,136 --> 00:10:59,435 ما هي الجيبونة؟ 278 00:10:59,437 --> 00:11:01,704 إن الأمر يشبه إرتداء شمسية مقلوبة 279 00:11:01,706 --> 00:11:03,606 حسنًا،وجهة نظري هي أنه يجب أن 280 00:11:03,608 --> 00:11:05,742 نقلل التحيز الجنسي في دفاع تايلور 281 00:11:05,744 --> 00:11:08,378 و الذي يكون؟ ....الذي يكون 282 00:11:09,648 --> 00:11:11,981 حائط من الرياح صعب تجنبه 283 00:11:11,983 --> 00:11:14,183 أسقط بشكل مأسوي الطائرة رقم1372 284 00:11:14,185 --> 00:11:17,453 وحتى مهارات طيار عظيم لم تكن لتتمكن من إنقاذهم 285 00:11:17,455 --> 00:11:19,656 حسنًا،سألعب دور محامي الشرير 286 00:11:19,658 --> 00:11:22,325 كيف نثبت أنها لم تفقد السيطرة على الطائرة 287 00:11:22,327 --> 00:11:23,993 إذا لم تكن تستطيع حتى تذكر ما حدث؟ 288 00:11:23,995 --> 00:11:25,862 ابدئوا بمسجل الطائرة 289 00:11:25,864 --> 00:11:27,363 اجل،بشأن ذلك 290 00:11:27,365 --> 00:11:29,899 أنت مدرك أنه يغطي أخر 30دقيقة فقط 291 00:11:29,901 --> 00:11:31,067 قبل التحطم؟ 292 00:11:31,069 --> 00:11:32,235 هاتفي يستوعب 293 00:11:32,237 --> 00:11:34,103 ألف ساعة من الموسيقى و لكن صندوق أسود 294 00:11:34,105 --> 00:11:36,272 ينتهي في منتصف ألبوم واين نيوتن؟ 295 00:11:36,274 --> 00:11:38,408 أنا أنتهي في منتصف ألبوم واين نيوتن؟ 296 00:11:38,410 --> 00:11:41,377 الصندوق الأسود قطعة فقط من الأحجية 297 00:11:41,379 --> 00:11:43,613 حسنًا يا داني،أود كل شئ خطوة بخطوة 298 00:11:43,615 --> 00:11:45,114 في ال24 ساعة من حياة تايلور 299 00:11:45,116 --> 00:11:45,982 التى سبقت الحادث 300 00:11:45,984 --> 00:11:47,283 و كابل 301 00:11:47,285 --> 00:11:48,985 ركزي على الطائرة نفسها 302 00:11:48,987 --> 00:11:50,053 أملئي الفراغات 303 00:11:50,055 --> 00:11:51,287 دانكي شين 304 00:11:51,289 --> 00:11:52,622 هذا مرجع لواين نيوتن 305 00:11:52,624 --> 00:11:54,524 من أجل منفعتك يا تشانك 306 00:12:03,234 --> 00:12:04,667 أطفال لطيفين 307 00:12:04,669 --> 00:12:07,837 أفهم من ذلك أنكِ و مساعدك كنتما مقربان 308 00:12:07,839 --> 00:12:10,173 أجل 309 00:12:10,175 --> 00:12:12,375 أنا و كين كنا أصدقاء مقربون 310 00:12:12,377 --> 00:12:14,577 ماري و الأطفال مثل عائلتي 311 00:12:14,579 --> 00:12:16,612 إنهم يفتقدون والدهم 312 00:12:16,614 --> 00:12:18,181 من الصعب عليهم أن يفهموا 313 00:12:18,183 --> 00:12:20,049 لم أنا عدت للمنزل وهو لم يفعل 314 00:12:20,051 --> 00:12:22,285 و ماري غاضبة مني 315 00:12:22,287 --> 00:12:23,786 لقد كنت أجلس هنا لأكثر من ساعة 316 00:12:23,788 --> 00:12:25,534 و لم تتحدث إلي على الإطلاق 317 00:12:26,513 --> 00:12:28,746 ....لاأعلم،أحيانًا أعتقد 318 00:12:28,748 --> 00:12:30,848 أنها تلومني على موت كين 319 00:12:32,018 --> 00:12:33,551 أو ربما أنا أذكرها 320 00:12:33,553 --> 00:12:35,686 بما حدث 321 00:12:38,091 --> 00:12:40,258 أتعلم،هؤلاء العائلات يتصرفون كما لو أنني لا أهتم 322 00:12:40,260 --> 00:12:42,293 .....بأمر الضحايا،ولكن 323 00:12:42,295 --> 00:12:45,029 أنا أفكر في هؤلاء الأشخاص كل يوم 324 00:12:45,031 --> 00:12:46,764 الفراغ الذي تركوه 325 00:12:46,766 --> 00:12:49,133 المستقبل الذي لن يحظون به 326 00:12:49,135 --> 00:12:52,437 أظل أسأل نفسي هل هلعت؟ 327 00:12:52,439 --> 00:12:55,039 أتعلم،هل أنا،هل أنا هل قمت بمناورة 328 00:12:55,041 --> 00:12:57,075 كانت كثيرة المخاطر؟ 329 00:12:57,077 --> 00:12:59,577 شيئًا ما يخبرني يا تايلور أنكِ لم تفعلي ذلك 330 00:13:09,956 --> 00:13:13,057 السائقات النساء 331 00:13:13,059 --> 00:13:15,159 جميعنا سمعنا هذا التعبير 332 00:13:15,161 --> 00:13:17,829 ربما حتى قلناه في لحظة محتدمة 333 00:13:17,831 --> 00:13:22,133 بالرغم من أن السائقات لديهم سجل آمن أكثر من الرجال 334 00:13:22,135 --> 00:13:23,501 هل تود مشاهدة المحاكمة المحاكاة؟ 335 00:13:23,503 --> 00:13:24,502 لا،شكرًا 336 00:13:24,504 --> 00:13:26,537 أنا أبحث عن موكلتي 337 00:13:28,274 --> 00:13:30,074 أتعلمون،إنه يجب أن يتحدث 338 00:13:30,076 --> 00:13:31,709 عن سجلها كطيارة في القوات الجوية 339 00:13:31,711 --> 00:13:33,878 سيفعل،ولكن أولًا يجب أن نخرج المنحازين 340 00:13:33,880 --> 00:13:35,947 عندما يتم إعلام الناس فإنهم يميلون للتعويض 341 00:13:35,949 --> 00:13:39,078 لقد كنت بجلسة محاكاة واحدة و تظهرون الآن أن العالم بأجمعه 342 00:13:39,079 --> 00:13:40,602 يود أن ينال من الطيارات النساء؟ 343 00:13:40,777 --> 00:13:42,253 لقد قمنا بخمسة 344 00:13:42,255 --> 00:13:43,921 و إنها ليست مؤامرة 345 00:13:43,923 --> 00:13:46,491 التحيز الضمنى حرفيًا يعني أنهم لا يعلمون أنه موجود 346 00:13:46,493 --> 00:13:48,493 إذًا،فأنتم تقوم بإبعاد جميع المحلفين الذكور؟ 347 00:13:48,495 --> 00:13:49,494 لا،لأن النساء 348 00:13:49,496 --> 00:13:51,729 يظهرون تحيز جنسي بنفس مقدار الرجال 349 00:13:53,500 --> 00:13:56,334 هل يمكنكِ أن تحضري لي كوب من القهوة؟ 350 00:13:56,336 --> 00:13:57,959 لا،لا بأس 351 00:13:58,196 --> 00:14:00,338 لقد كنت على وشك أن أحضر كوب لنفسي 352 00:14:00,340 --> 00:14:02,073 حسنًا،عظيم 353 00:14:02,075 --> 00:14:04,242 انظري،أنا أعلم أن الدكتور بول لديه 354 00:14:04,244 --> 00:14:09,480 ثلاث شهادات دكتوراه في علم النفس و لكنه ليس محامي 355 00:14:09,482 --> 00:14:12,116 و هناك الكثير من المجاهيل ستواجهنا في القضية 356 00:14:12,118 --> 00:14:13,484 نحن نبدأ لتونا 357 00:14:13,486 --> 00:14:16,154 بنهاية هذه العملية سنعلم أي نوع من المحلفين 358 00:14:16,156 --> 00:14:18,090 نرغب به و أيهم نقوم بإستبعاده 359 00:14:19,804 --> 00:14:23,506 كل ما أعرفه هو أنه إذا كانت تايلور ذكية 360 00:14:23,508 --> 00:14:25,708 ستقوم بالتوصل لتسوية مع المدعين 361 00:14:25,710 --> 00:14:28,678 و تجعل كل هذا الأمر ينتهي 362 00:14:28,680 --> 00:14:33,082 هل طيارة مقاتلة في القوات الجوية 363 00:14:33,084 --> 00:14:35,551 و التي قامت ب 139 غارة جوية فوق العراق 364 00:14:35,553 --> 00:14:36,652 أين الأحمق؟ 365 00:14:36,654 --> 00:14:39,121 يبحث عن تايلور 366 00:14:40,124 --> 00:14:41,924 هل بصقتِ في هذه؟ 367 00:14:41,926 --> 00:14:42,992 لا 368 00:14:42,994 --> 00:14:44,961 و لكن لا تشربيها 369 00:14:46,164 --> 00:14:47,396 أنتِ محط الأنظار 370 00:14:47,398 --> 00:14:49,165 بمجرد دخولك لقاعة المحكمة 371 00:14:49,167 --> 00:14:52,335 دكتور بول يقول أنني يجب أن أبدو قوية ولكن ليس عدوانية 372 00:14:52,337 --> 00:14:53,769 واثقة و لكن ليس متغطرسة 373 00:14:53,771 --> 00:14:56,105 حسنًا،الأزرق يعكس الثقة 374 00:14:56,107 --> 00:14:58,608 و الغامق يعكس الإحساس بالندم 375 00:14:58,610 --> 00:15:00,510 أنا أحب أسلوبك شكرًا 376 00:15:00,512 --> 00:15:02,011 كيف إنتهي بك المطاف هنا؟ 377 00:15:02,013 --> 00:15:03,779 لقد وصلت عبر مجلة فوج 378 00:15:03,781 --> 00:15:05,715 حقًا؟ أجل 379 00:15:05,717 --> 00:15:07,550 ألم تكن تلعب في الدفاع لصالح جورجيا؟ 380 00:15:07,552 --> 00:15:09,585 لقد كنت ذلك أيضًا قبل أن أكون هذا 381 00:15:09,587 --> 00:15:10,518 لقد علمت ذلك 382 00:15:10,519 --> 00:15:11,988 لقد كنت على وشك أن تربح جائزة الهايزمان 383 00:15:11,990 --> 00:15:13,356 ألم تكن ستحترف؟ 384 00:15:13,358 --> 00:15:15,691 التيار لم يكن فى صالحي بشكل كبير 385 00:15:16,482 --> 00:15:18,583 لم ليست مرتدية زيها الرسمي؟ يمكننا أن نقوم بذلك 386 00:15:18,585 --> 00:15:20,618 إذا أردت أن تجعل هذا يبدو كمحاكمة عسكرية 387 00:15:20,620 --> 00:15:23,654 في المحكمة نريدها أن تبدو كإنسانة 388 00:15:23,656 --> 00:15:25,089 و ليست طيارة 389 00:15:25,091 --> 00:15:27,758 لقد سمعت أنك في المكتب يا سيد ويبر 390 00:15:27,760 --> 00:15:30,428 تايلور،أعلم أن دكتور بول قد أقنعك 391 00:15:30,430 --> 00:15:33,264 أنه لديه تركيبة سحرية من نوع ما 392 00:15:33,266 --> 00:15:37,501 ستجعل المحلفين يتخطون الوقائع و يقومون بتبرئتك 393 00:15:37,503 --> 00:15:38,469 تشانك 394 00:15:38,471 --> 00:15:39,937 هل تمهلنا لحظة؟ 395 00:15:39,939 --> 00:15:41,005 ...و 396 00:15:41,007 --> 00:15:43,808 أخبر بيني أنني أرغب في رؤيته أجل 397 00:15:43,810 --> 00:15:46,911 بينما دكتور بول كان يبحث عن المنحازين جنسيًا 398 00:15:46,913 --> 00:15:49,046 أنا كنت على تواصل مع الخطوط الجوية 399 00:15:49,048 --> 00:15:50,681 و الذين يقومون بالتفاوض على تسوية 400 00:15:50,683 --> 00:15:51,849 مع المدعين 401 00:15:51,851 --> 00:15:53,684 تسوية؟ أجل 402 00:15:53,686 --> 00:15:55,052 إنه عرض كريم للغاية 403 00:15:55,054 --> 00:15:57,321 لأسر الضحايا و يجب أن يكون 404 00:15:57,323 --> 00:16:00,691 و إنه يحميكي من أي عبء مالي 405 00:16:00,693 --> 00:16:01,859 ماذا تريد مني؟ 406 00:16:01,861 --> 00:16:02,927 أريدك أن توافقي 407 00:16:02,929 --> 00:16:05,196 على نتيجة تقرير مجلس سلامة النقل العام 408 00:16:05,198 --> 00:16:06,197 التقرير الذي 409 00:16:06,199 --> 00:16:07,431 يقول أنها هي المخطئة 410 00:16:07,433 --> 00:16:09,700 و إذا قمت بذلك،هل سوف يعاد تعييني؟ 411 00:16:09,702 --> 00:16:11,202 ....حسنًا 412 00:16:11,204 --> 00:16:13,638 لا.سيتم طردك 413 00:16:13,640 --> 00:16:16,674 و تكونين عاطلة عن العمل و لن تتمكني من الطيران مدى الحياة 414 00:16:16,676 --> 00:16:18,676 لقد قتلت 62 شخصًا 415 00:16:18,678 --> 00:16:20,578 لا،أوسكار 416 00:16:20,580 --> 00:16:24,215 حادث طائرة قتل 62 شخص وليس موكلتك 417 00:16:24,217 --> 00:16:26,150 ماريسا ذكرت أنك كنت تضغط من أجل تسوية 418 00:16:26,152 --> 00:16:27,184 و هذا لفت إنتباهها 419 00:16:27,186 --> 00:16:28,252 لأنه على الرغم من أنها إمرأه 420 00:16:28,254 --> 00:16:29,587 فهي جيدة للغاية مع الأرقام 421 00:16:29,589 --> 00:16:33,557 فقد جعلت كابل والتي هي إمرأه أيضًا و ماهرة أيضًا في الحاسوب 422 00:16:33,559 --> 00:16:34,558 أن تقوم ببعض البحث 423 00:16:34,560 --> 00:16:35,960 يبدو أن عقدك 424 00:16:35,962 --> 00:16:39,697 مع تايلور ينص على أنه كلما قل ما تدفعه شركة الطيران للعائلات 425 00:16:39,699 --> 00:16:41,432 كلما كثر ما تجنيه شركتك 426 00:16:41,434 --> 00:16:43,934 يبدو أن هذا تضارب في المصالح 427 00:16:43,936 --> 00:16:46,337 و لكن أنت لديك كل هذه المساحة من المكاتب التي يجب أن تدفع من أجلها 428 00:16:46,339 --> 00:16:48,806 لهذا أكره المحامين 429 00:16:48,808 --> 00:16:51,354 هذا هو...تحيزي 430 00:16:51,355 --> 00:16:53,344 إذًا فأنت لديك منفعة مالية من أن أقوم بالتسوية؟ 431 00:16:53,346 --> 00:16:55,880 إنها تدعى رسم طوارئ عكسي 432 00:16:55,882 --> 00:16:58,015 إنها الطريقة التى تتحكم فيها شركة الطيران بالأضرار 433 00:16:58,017 --> 00:17:00,551 هذا بالإضافة للومك 434 00:17:01,854 --> 00:17:03,754 تايلور 435 00:17:05,191 --> 00:17:08,392 هذا أفضل شئ لمصلحتك 436 00:17:08,394 --> 00:17:11,128 لا تدعيه يتلاعب بالأمر 437 00:17:11,130 --> 00:17:13,564 هل يمكنني طرد محامي؟ 438 00:17:13,566 --> 00:17:14,929 بالطبع يمكنك 439 00:17:15,085 --> 00:17:16,334 خاصة بأنه تم تعيينه لكِ 440 00:17:16,336 --> 00:17:18,035 من قبل شركة الطيران 441 00:17:19,539 --> 00:17:21,072 أنت مفصول يا سيد ويبر 442 00:17:21,074 --> 00:17:22,540 أرأيتِ كم كان سهل الأمر؟ 443 00:17:22,542 --> 00:17:25,743 أنت شخص غريب يا دكتور بول 444 00:17:27,647 --> 00:17:30,781 أنا أحب هذه النظارات 445 00:17:30,783 --> 00:17:32,983 لا يمكنني أن أتحمل نفقات محامي الخاص يا دكتور بول 446 00:17:32,985 --> 00:17:34,618 لا بأس 447 00:17:34,620 --> 00:17:37,088 لدينا شخص ما الأفضل في الواقع 448 00:17:38,658 --> 00:17:40,558 مرحبًا 449 00:17:40,560 --> 00:17:42,526 ما خطب ويبر؟ يبدو غاضب 450 00:17:42,528 --> 00:17:46,630 كابتن ماثيثون قابلى محاميكِ الجديد 451 00:17:54,465 --> 00:17:56,798 هل هذا طبيعي؟ أن تشارك في محاكمة حقيقية؟ 452 00:17:56,800 --> 00:17:59,234 لقد مر حوالي عام منذ أن كنت في محكمة حقيقي 453 00:17:59,236 --> 00:18:00,635 ما نوع القانون الذي كنت تمارسه؟ 454 00:18:00,637 --> 00:18:02,537 لقد كنت مدعي في مكتب النائب العام 455 00:18:02,539 --> 00:18:04,506 كلية حقوق جامعة يال المحكمة العليا الميدانية 456 00:18:04,508 --> 00:18:05,774 لقد كان مخادع قليلًا 457 00:18:05,776 --> 00:18:07,108 إذا كنت يتم محاكمتي 458 00:18:07,110 --> 00:18:09,511 بيني هو المحامي الوحيد الذي سأرغب به 459 00:18:09,513 --> 00:18:10,745 لم غادرت؟ 460 00:18:10,747 --> 00:18:12,213 لقد تم طردي 461 00:18:14,952 --> 00:18:17,519 انتظري حتى تعرفي لماذا 462 00:18:21,057 --> 00:18:23,291 حسنًا،المحلفين المحتملين قد أقسموا 463 00:18:23,293 --> 00:18:24,326 سيد دويريكين 464 00:18:24,328 --> 00:18:25,927 يمكنك أن تبدأ إستجوابك الخاص 465 00:18:25,929 --> 00:18:27,295 شكرًا سعادتك 466 00:18:28,332 --> 00:18:31,066 سيداتي وسادتى المحلفين 467 00:18:31,068 --> 00:18:33,501 سأسألكم بعض الأسئلة لأرى ما إذا كنتم 468 00:18:33,503 --> 00:18:37,105 ستساعدون هذه القضية بصدق و عدل 469 00:18:37,107 --> 00:18:38,540 .....هذه المحاكمة هي دعوة كاملة 470 00:18:38,542 --> 00:18:42,477 كيف ستعرف من المنحاز ضد الطيارين النساء؟ 471 00:18:42,479 --> 00:18:43,907 نسألهم 472 00:18:44,861 --> 00:18:47,882 حسنًا،ما زال لدي 6 إبعادات باقين 473 00:18:47,884 --> 00:18:49,651 من الأول؟ 474 00:18:49,653 --> 00:18:52,087 الرائعة مارثا بيلمونس 475 00:18:52,089 --> 00:18:54,055 مارثا بيلمونس 58 عامًا 476 00:18:54,057 --> 00:18:56,992 أمينه مكتبة في مدرسة ثانوية 477 00:18:56,994 --> 00:18:58,927 مهووسة بالكلمات المتقاطعة 478 00:18:58,929 --> 00:19:01,029 المفتاح هو أن لا ندع 479 00:19:01,031 --> 00:19:02,564 أي أحد يعرف ما نبحث عنه 480 00:19:02,566 --> 00:19:04,383 لذا أسئلتنا يجب أن تكون غامضة قليلًا 481 00:19:04,384 --> 00:19:05,929 .....سيدة بيلمونس 482 00:19:06,825 --> 00:19:09,359 ما الذي قد يقوله أحد أنه لا يعجبه بشأنك؟ 483 00:19:09,361 --> 00:19:11,695 سعادتك،هذه ليست مقابلة عمل 484 00:19:11,697 --> 00:19:13,029 ما الذي يسعى إليه الدفاع هنا؟ 485 00:19:13,031 --> 00:19:15,565 إنها محاكمته يا سيد دويركن 486 00:19:15,567 --> 00:19:16,866 رجاءًا 487 00:19:16,868 --> 00:19:19,536 أعتقد أنني أكون لحوحة أحيانًا 488 00:19:20,672 --> 00:19:23,573 لقد وصلت لقسم الموارد البشرية في المقاطعة 489 00:19:23,575 --> 00:19:24,841 مارثا قامت بتسجيل شكوتين 490 00:19:24,843 --> 00:19:26,976 من أجل التساوي في الراتب ضد زميل ذكر 491 00:19:26,978 --> 00:19:29,365 "أعتقد أنها محقة في "لحوحة قليلًا 492 00:19:29,366 --> 00:19:31,045 أجل،و مدركة لذاتها مما يعني أنها ستكون منفتحة 493 00:19:31,046 --> 00:19:32,728 لتقييم تحيزها الجنسي الخفي 494 00:19:32,729 --> 00:19:35,218 شكوتين من أجل راتب مساوي يبدو أنها منفتحه تمامًا لتحيزها 495 00:19:35,220 --> 00:19:37,087 لديها فقط 47 صديق 496 00:19:37,089 --> 00:19:39,556 لا أعتقد أنها ستفوز بملكة جمال الود في هذه القضية 497 00:19:39,558 --> 00:19:40,924 لا نريدها أن تفعل ذلك 498 00:19:40,926 --> 00:19:42,625 سيكون لها رأي و تتمسك به 499 00:19:42,627 --> 00:19:44,761 السؤال هو :هل رأيها سينفعنا أم يضرنا؟ 500 00:19:44,763 --> 00:19:46,730 أقول سينفعنا،أخر كتاب قد قامت بشرائه 501 00:19:46,732 --> 00:19:48,531 كان كتاب شيرل ساندبيرج عن قوة المرأة 502 00:19:48,533 --> 00:19:50,333 لقد قيمته بخمس نجمات هذا هو المفتاح 503 00:19:50,335 --> 00:19:52,702 إذا تمكنا من تحقيق التحيز ضد تايلور 504 00:19:52,704 --> 00:19:54,471 مارثا ستكره شركة الطيران بشدة 505 00:19:54,473 --> 00:19:56,315 أجل،لقد كنت أراقبها 506 00:19:56,445 --> 00:19:58,608 كل مرة تنظر لتايلور تنظر بإعجاب 507 00:19:58,610 --> 00:20:00,410 ستكون إلى جانبنا 508 00:20:03,382 --> 00:20:05,782 جيدة للدفاع سعادتك 509 00:20:05,784 --> 00:20:09,185 حسنًا،لنقوم ببحث على الإنترنت سويًا 510 00:20:09,187 --> 00:20:11,588 "ثلاث مراهقين سود البشرة" 511 00:20:14,693 --> 00:20:16,893 و لكن إذا قمت بتغيير الأسود إلى الأبيض 512 00:20:19,998 --> 00:20:22,652 سعادتك؟ما هذا؟ إصطياد عرقي؟ 513 00:20:25,604 --> 00:20:27,771 هل هناك أي أحد متفاجئ بهذا؟ 514 00:20:27,773 --> 00:20:29,906 هذا هراء خاص بالكمبيوتر 515 00:20:29,908 --> 00:20:31,541 هذا الشخص يربح مشاكس العام 516 00:20:31,543 --> 00:20:32,842 بسبب الأشياء التي يضعها على الإنترنت 517 00:20:32,844 --> 00:20:35,545 السيد فارني ليس ما قد أدعوه بشخص متنور 518 00:20:35,547 --> 00:20:37,914 لن يميز التحيز الجنسي حتى لو كان 519 00:20:37,916 --> 00:20:40,083 عاري تمامًا أمامه 520 00:20:40,085 --> 00:20:42,685 انا أقول نقوم بإبعاده 521 00:20:43,755 --> 00:20:45,989 إبعاد سعادتك 522 00:20:47,826 --> 00:20:50,193 حسنًا،لنتحدث بشأن دايف ليمانسكي 523 00:20:50,195 --> 00:20:51,895 مطارد محترف للعواصف 524 00:20:51,897 --> 00:20:53,229 من المفترض أن يكون يحترم 525 00:20:53,231 --> 00:20:55,265 ....قوة الطبيعة الأم ولكنه 526 00:20:55,267 --> 00:20:56,733 أيضًا هو من وصف نفسه بالخبير 527 00:20:56,735 --> 00:20:59,335 حسنًا على الأقل سيتفهم تأثير المطبات الهوائية 528 00:20:59,337 --> 00:21:02,093 حسنًا،ربما لا يخاف من الإعصار تينسي 529 00:21:02,094 --> 00:21:04,407 و لكنه يهرب من الجنس الآخر 530 00:21:04,409 --> 00:21:07,076 مفاجئة،مطارد العواصف هو مناهض قوي للرجال 531 00:21:07,078 --> 00:21:09,045 أنا أنظر للغة جسده 532 00:21:09,047 --> 00:21:10,346 إنه ليس مخيم سعيد 533 00:21:10,348 --> 00:21:12,015 إنه قلق لمجرد جلوسه في الإستجواب 534 00:21:12,017 --> 00:21:14,884 حسنًا،البيانات على ليمانسكي مختلطة 535 00:21:14,886 --> 00:21:16,419 على الجانب الإيجابي 536 00:21:16,421 --> 00:21:19,289 سينتبه لأحوال الطقس أثناء التحطم 537 00:21:19,291 --> 00:21:20,590 و لكن من غير الواضح 538 00:21:20,592 --> 00:21:23,059 ما إذا كان سيتعرف على تحيزه الجنسي 539 00:21:23,061 --> 00:21:24,461 على من سنحصل إذا أبعدناه؟ 540 00:21:24,463 --> 00:21:25,528 ....سنحصل على 541 00:21:25,530 --> 00:21:26,996 "رود البود" 542 00:21:26,998 --> 00:21:29,666 مدرب و عارض أزياء وبائع فيتامينات 543 00:21:29,668 --> 00:21:32,335 صفحة رود الإجتماعية مليئة 544 00:21:32,337 --> 00:21:35,805 تهاني ذكورية متعجرفة 545 00:21:35,807 --> 00:21:38,208 لقد رأيته يتفحص سيدة شابة 546 00:21:38,210 --> 00:21:39,709 الرجل هنا ليحصل على موعد 547 00:21:39,711 --> 00:21:41,144 غياب تام للوعي الذاتي 548 00:21:41,146 --> 00:21:43,012 سيمثل مشكلة كبيرة بالنسبة لنا 549 00:21:43,014 --> 00:21:44,714 حسنًا 550 00:21:44,716 --> 00:21:47,484 سندخل إلى العاصفة 551 00:21:47,486 --> 00:21:49,431 لقد حصلنا لأنفسنا على هيئة محلفين 552 00:21:49,563 --> 00:21:50,820 7نساء و 5 رجال 553 00:21:50,822 --> 00:21:53,423 مناسب للدفاع سعادتك 554 00:21:55,293 --> 00:21:56,459 أنا أمينة مكتبة في مدرسة ثانوي 555 00:21:56,461 --> 00:21:57,894 أنا أمينة مكتبة في مدرسة ثانوي 556 00:21:57,896 --> 00:21:59,429 أنا أم عزباء و أدرس للصف الخامس 557 00:21:59,431 --> 00:22:01,130 أنا أم عزباء و أدرس للصف الخامس 558 00:22:01,132 --> 00:22:02,832 هوايتي المفضلة هي السودوكو والقطارات المصغرة 559 00:22:02,834 --> 00:22:05,702 هوايتي المفضلة هي السودوكو والقطارات المصغرة 560 00:22:05,704 --> 00:22:09,105 لكل محلف نحن حصلنا على ما ندعوه بمرآته 561 00:22:09,107 --> 00:22:11,040 كيف يكونون متطابقين تمامًا؟ 562 00:22:11,042 --> 00:22:13,476 حسنًا،ماريسا قامت بإبتكار لوغاريتمات 563 00:22:13,478 --> 00:22:16,145 تساعدنا في تعقب شخص عبر 404نوع مختلف 564 00:22:16,147 --> 00:22:19,449 نضعهم في المحكمة أثناء المحاكمة بأكملها 565 00:22:19,451 --> 00:22:22,118 يرتدون ساعات حيوية تسمح لنا بتعقب 566 00:22:22,120 --> 00:22:24,320 إستجاباتهم الشعورية للأحداث في المحكمة 567 00:22:24,322 --> 00:22:27,223 و مع درجة مذهلة من الدقة 568 00:22:27,225 --> 00:22:29,659 يستجيبون مثل المحلفين الأصلييين تمامًا 569 00:22:29,661 --> 00:22:32,529 لدينا هنا طبيب جلدية مدرس لغة أسبانية 570 00:22:32,531 --> 00:22:33,730 و مصممة مواقع 571 00:22:33,732 --> 00:22:35,899 لقد عرفناهم على أنهم منفتحي التفكير 572 00:22:35,901 --> 00:22:38,034 ليمانسكي متهور 573 00:22:38,036 --> 00:22:40,837 ....مصنف نفسه كخبير من الممكن أن يذهب في كلا الاتجاهين 574 00:22:40,839 --> 00:22:43,673 و لكن هؤلاء الأربع تابعين سيميلون مع الوضع السائد 575 00:22:43,675 --> 00:22:45,508 و ماذا عن هؤلاء الإثنان؟ 576 00:22:45,510 --> 00:22:47,877 هذا فريدريك ويست جندي مشاه 577 00:22:47,879 --> 00:22:50,813 كل شئ بالنسبة له يتمحور حول المسئولية الشخصية 578 00:22:50,815 --> 00:22:52,982 و لكن إذا شعر أنكِ تختلقين أعذار سنفقده 579 00:22:52,984 --> 00:22:55,084 ....على الجانب الآخر أورفيل مايارد 580 00:22:55,086 --> 00:22:56,920 مدرس لغة إنجليزية متقاعد 581 00:22:56,922 --> 00:22:58,187 توجيهي 582 00:22:58,189 --> 00:23:00,590 بالرغم من تاريخه في الإحتفال بقضايا ليبرالية شهيرة 583 00:23:00,592 --> 00:23:02,792 منهجه الشخصي يُقرأ كتقدير لرجل أبيض متوفي 584 00:23:02,794 --> 00:23:05,728 و قد أمضي حياته المهنية في المحاضرة و ليس الإستماع 585 00:23:05,730 --> 00:23:07,764 إذًا ماذا نفعل؟ 586 00:23:07,766 --> 00:23:11,434 نتعلم عاداتهم و طباعهم و كل شئ عنهم 587 00:23:11,436 --> 00:23:13,002 ثم نتواصل معهم 588 00:23:13,004 --> 00:23:15,572 بمساعدة محلفينا المشابهين لهم 589 00:23:15,574 --> 00:23:17,540 كل محلف على حدة 590 00:23:21,413 --> 00:23:25,348 من المؤسف أن الناجي الوحيد من هذا الحادث 591 00:23:25,350 --> 00:23:28,117 هي الوحيدة المتواجدة هنا لتتحدث عنه 592 00:23:28,119 --> 00:23:29,719 و من المؤسف أكثر 593 00:23:29,721 --> 00:23:31,888 أنها لا تتذكر ما فعلته 594 00:23:31,890 --> 00:23:34,003 من فقدان للسيطرة على الطائرة 595 00:23:34,124 --> 00:23:37,226 قبل تحطيمها على الأرض و قتل 62 شخصًا 596 00:23:37,228 --> 00:23:38,561 نحن نتلقى ردورد فعل جيدة 597 00:23:38,563 --> 00:23:40,547 من الساعات الحيوية 598 00:23:40,677 --> 00:23:43,099 حتى الآن المحلف المشابه رقم11 يستجيب 599 00:23:43,101 --> 00:23:45,001 بشكل أفضل لمحامي المعارضة 600 00:23:45,003 --> 00:23:47,604 خاصة عندما يذكرون عدد الضحايا 601 00:23:47,606 --> 00:23:49,238 كابتن تايلور ماثيثون 602 00:23:49,240 --> 00:23:53,576 هي طيارة حاصلة على وسام في القوات الجوية الحربية 603 00:23:53,578 --> 00:23:57,513 و قامت ب 139 غارة جوية في العراق 604 00:23:57,515 --> 00:24:00,049 جوليت لي قامت بحك رقبتها بعد أن نظرت إلى تايلور 605 00:24:00,051 --> 00:24:01,584 شئ ما يجعلها غير مرتاحة 606 00:24:01,586 --> 00:24:02,919 ما أخبار مرآتها؟ 607 00:24:02,921 --> 00:24:05,989 من الواضح أنها معجبة بسجل تايلور العسكري 608 00:24:05,991 --> 00:24:08,458 يبدو أن أفضليتنا مع جولييت 609 00:24:08,460 --> 00:24:12,061 هو التركيز على تايلور كطيارة محاربة 610 00:24:12,063 --> 00:24:15,798 لذا عندما قامت الطائرة 1372 بالإصطدام بالكتل الهوائية 611 00:24:15,800 --> 00:24:18,301 و التي أسقطت الطائرة 612 00:24:18,303 --> 00:24:21,571 تجاه الأرض بسرعة200قدم في الثانية 613 00:24:21,573 --> 00:24:23,706 ليس حتى طيار مثلها 614 00:24:23,708 --> 00:24:25,808 يمكنه أن ينقذهم 615 00:24:25,810 --> 00:24:29,646 عندما يواجه طيار مطبات هوائية أحدهم يتولى السلطة 616 00:24:29,648 --> 00:24:32,048 يقوم بسحب الفرامل و العتاد 617 00:24:32,050 --> 00:24:35,485 للحد من السحب و بناء السرعة و الحفاظ على الإرتفاع 618 00:24:35,487 --> 00:24:37,820 و برأيك كمحقق في مجلس سلامة النقل العام 619 00:24:37,822 --> 00:24:41,357 ولديه 20 عامًا من الخبرة هل المُدعى عليها 620 00:24:41,359 --> 00:24:42,959 إتبعت البروتوكول؟ 621 00:24:42,961 --> 00:24:45,461 لا،في الواقع 622 00:24:45,463 --> 00:24:47,196 ....حتى طيارها المساعد بدى في حيرة 623 00:24:47,198 --> 00:24:48,798 أعترض.تخمين 624 00:24:48,800 --> 00:24:52,112 السيد رينولدز يمكنه الشهادة من وجهة نظرة كخبير 625 00:24:52,113 --> 00:24:54,070 نحن نشعر أنها لو كانت .....إتبعت البروتوكول 626 00:24:54,072 --> 00:24:56,039 السيطرة؟ 627 00:24:56,041 --> 00:24:58,174 لا يوجد سيطرة في رياح بهذه القوة 628 00:24:58,176 --> 00:24:59,475 ....18 629 00:24:59,477 --> 00:25:02,812 رجاءًا سيدي إذا سمحت أن تفسر لنا الأمر 630 00:25:02,814 --> 00:25:05,348 الطائرة كانت غير منتظمة 631 00:25:05,350 --> 00:25:08,618 خارجة عن مسارها و غير متاسكة 632 00:25:08,620 --> 00:25:10,553 تلوح مجيئًا و إيابًا 633 00:25:10,555 --> 00:25:12,689 من الواضح أنها أصيبت بالهلع 634 00:25:12,691 --> 00:25:15,825 و فقدت السيطرة 635 00:25:15,827 --> 00:25:17,760 شكرًا لك 636 00:25:17,762 --> 00:25:19,562 ليس لدي المزيد سعادتك 637 00:25:21,433 --> 00:25:23,066 لا أعتقد أن هذا الرجل طيار حقيقي 638 00:25:23,068 --> 00:25:24,333 إنه يقوم بالأعمال المكتبية 639 00:25:24,335 --> 00:25:27,403 قد أكون أنتشي الآن مع أحد طلابي 640 00:25:27,405 --> 00:25:29,439 سيد رينولدز 641 00:25:29,441 --> 00:25:30,640 قبل تحطم الطائرة 642 00:25:30,642 --> 00:25:32,208 ما كان سجل طيران كابتن ماثيثوز؟ 643 00:25:32,210 --> 00:25:33,409 كان لديها سجل نظيف للغاية 644 00:25:33,411 --> 00:25:35,111 مع ذلك تقريرك أصدر أنه 645 00:25:35,113 --> 00:25:37,046 خطأ من الطيار هو سبب الحادث 646 00:25:37,048 --> 00:25:38,114 صحيح 647 00:25:39,217 --> 00:25:41,017 ....ماذا عن 648 00:25:41,019 --> 00:25:43,019 حوادث التحطم الأخرى التي تتضمن طيارين نساء؟ 649 00:25:43,021 --> 00:25:45,088 هذه الأولى على حد علمي 650 00:25:45,090 --> 00:25:48,157 مذهل.حقًا؟ 651 00:25:48,159 --> 00:25:49,759 لابد و أن النساء طيارين جيدين 652 00:25:49,761 --> 00:25:50,927 في الواقع ليس هناك الكثير منهم 653 00:25:50,929 --> 00:25:53,262 حسنًا ما نسبة الطيارين النساء؟ 654 00:25:53,264 --> 00:25:55,264 %حوالي4 655 00:25:55,266 --> 00:25:56,499 4من كل 100 656 00:25:56,501 --> 00:25:57,734 هذا مفاجئ 657 00:25:57,736 --> 00:26:00,069 إنه نمط حياة صعب التعايش معه 658 00:26:00,071 --> 00:26:02,271 أليس مضيفات الطيران يعملون نفس المناوبات؟ 659 00:26:02,273 --> 00:26:03,806 إعتراض 660 00:26:03,808 --> 00:26:05,274 ليس له علاقة تم سحبه 661 00:26:05,276 --> 00:26:07,343 ليس لدي المزيد سعادتك 662 00:26:07,345 --> 00:26:10,847 تايلور ربما تكون طيارة عظيمة و لكنها أيضًا إمرأة 663 00:26:10,849 --> 00:26:13,082 و جميلة إنها مثيرة للمشاكل 664 00:26:20,458 --> 00:26:22,158 أخبريني المزيد عن المحلفة رقم أربعة 665 00:26:22,160 --> 00:26:23,326 السيدة جولييت لي 666 00:26:23,328 --> 00:26:25,495 ثلاث أطفال 667 00:26:25,497 --> 00:26:28,231 تعمل من المنزل لتصميم المواقع الإلكترونية 668 00:26:28,233 --> 00:26:30,199 مبدعة هاوية للتكنولوجيا 669 00:26:30,201 --> 00:26:32,935 و جميع البيانات تظهر أنها قد تكون لجانب تايلور 670 00:26:32,937 --> 00:26:34,704 مطلقة 671 00:26:34,706 --> 00:26:35,671 منذ ثلاث أعوام 672 00:26:35,673 --> 00:26:38,141 زوجها تركها من أجل سكرتيرته 673 00:26:39,878 --> 00:26:42,378 أكتشفِ ما لون شعر سكرتيرته 674 00:26:44,315 --> 00:26:47,583 لنحضر زوجة الطيار المساعد إلى المحاكاة 675 00:26:49,020 --> 00:26:52,722 أريد أن أضعها على المنصة و أقوم بدور المحامي 676 00:26:54,993 --> 00:26:56,926 زوجك كين كان الطيار المساعد 677 00:26:56,928 --> 00:26:58,661 هل كنتِ معه قبل إقلاع الطائرة؟ 678 00:26:58,663 --> 00:27:01,130 لقد كنا سويًا قبل الإقلاع ببضع ساعات 679 00:27:01,132 --> 00:27:02,265 أين؟ 680 00:27:02,267 --> 00:27:04,967 كان لدينا مقابلة سويًا 681 00:27:04,969 --> 00:27:06,669 مقابلة؟ 682 00:27:08,473 --> 00:27:09,806 علاج الأزواج؟ 683 00:27:09,808 --> 00:27:12,642 لقد أحببت زوجي لكنه لم يكن مثالي 684 00:27:12,644 --> 00:27:16,412 لقد....أخفق من قبل 685 00:27:16,414 --> 00:27:17,480 أخفق؟ 686 00:27:17,482 --> 00:27:19,115 كأنه كان في علاقة غرامية؟ 687 00:27:20,418 --> 00:27:22,118 الطيارين يغيبون لأوقات كثيرة 688 00:27:22,120 --> 00:27:24,554 الوضع صعب 689 00:27:26,524 --> 00:27:28,191 لقد كنا نحاول أن نتخطى الأمر 690 00:27:31,062 --> 00:27:33,896 هل فكرتِ يومًا بشأن هوية المرأة الأخرى؟ 691 00:27:33,898 --> 00:27:35,531 بالطبع أفكر بذلك 692 00:27:36,968 --> 00:27:38,568 كين كان يقيم علاقة مع تايلور 693 00:27:38,570 --> 00:27:39,702 ماذا؟ماري 694 00:27:39,704 --> 00:27:40,803 لقد كنتِ صديقتي 695 00:27:40,805 --> 00:27:42,894 كيف يمكنكِ ذلك؟ كين؟لم أكن لأفعل ذلك قط 696 00:27:42,895 --> 00:27:44,907 ياإلهي توقفِ عن الكذب ما خطبك؟ 697 00:27:44,909 --> 00:27:45,908 إنه ميت لقد فقدت عقلها 698 00:27:45,910 --> 00:27:47,376 لم لم تموتِ أنتِ أيضًا؟ 699 00:27:47,378 --> 00:27:49,078 حسنًا،حسنًا كان يجب أن تموتِ 700 00:27:49,080 --> 00:27:50,713 بدلًا منه لا بأس 701 00:27:50,715 --> 00:27:52,615 حسنًا،لنأخذ إستراحة قصيرة 702 00:27:52,617 --> 00:27:55,184 لا بأس ماريسا ستقوم بإصطحابك 703 00:27:55,186 --> 00:27:57,153 توقفِ يا تايلور 704 00:27:57,155 --> 00:27:58,855 هل تعتقد أنني كنت أقيم علاقة مع كين؟ 705 00:27:58,857 --> 00:28:00,289 هل هذا ما كانت تتمحور حوله تلك المناورة؟ 706 00:28:00,291 --> 00:28:01,691 ليس أنا 707 00:28:01,693 --> 00:28:04,994 المحلفة رقم أربعة جولييت لي 708 00:28:04,996 --> 00:28:09,131 زوجها تركها من أجل إمرأة تشبهك كثيرًا 709 00:28:09,133 --> 00:28:11,400 لا يمكنني أن أصدق ذلك 710 00:28:11,402 --> 00:28:13,336 بالطبع لم أكن أقيم علاقة معه 711 00:28:13,338 --> 00:28:15,404 حسنًا،لقد كان يقيم علاقة مع أحدهم 712 00:28:15,406 --> 00:28:17,846 حسنًا،إذا لم تكن ستغادر هل يمكنك على الأقل أن تلتف؟ 713 00:28:19,544 --> 00:28:22,044 لقد قلتِ أن كين كان مستاء 714 00:28:22,046 --> 00:28:23,880 لقد فوت تفتيشه و قد تسترِتِ عليه 715 00:28:23,882 --> 00:28:26,749 و مازلتِ تقومين بحمايته أود أن أعلم لماذا؟ 716 00:28:26,751 --> 00:28:27,917 ....دكتور بول أنا 717 00:28:27,919 --> 00:28:29,452 يمكنني أن أعود مرة أخرى 718 00:28:29,454 --> 00:28:30,887 لا،لقد كنت أهم بالمغادرة 719 00:28:33,424 --> 00:28:35,024 استمعي لي 720 00:28:35,026 --> 00:28:37,393 ماريسا تتحدث مع ماري الآن 721 00:28:37,395 --> 00:28:41,364 لقد جعلتها تشهد في المحاكمة الشبيهة حتى تنفجر هنا 722 00:28:41,366 --> 00:28:42,765 و ليس في المحاكمة الحقيقية 723 00:28:42,767 --> 00:28:45,601 لأنه إذا إتهمتكِ ماري بإقامة علاقة مع كين 724 00:28:45,603 --> 00:28:48,771 في المحكمة الحقيقية سواء كان الأمر صحيح أم لا 725 00:28:48,773 --> 00:28:50,773 المدعين قد يجادلون أنكِ كنتِ مشتته الذهن 726 00:28:50,775 --> 00:28:51,908 بسبب شجار عشاق 727 00:28:51,910 --> 00:28:54,277 في مقدمة الطائرة وهذا هو سبب تحطم الطائرة 728 00:28:54,279 --> 00:28:58,714 الآن،أنا سأجعل هؤلاء المحلفين ....في صفك 729 00:28:58,716 --> 00:29:02,618 و لكن ليس حتى تكونِ صريحة معي 730 00:29:02,620 --> 00:29:04,186 هل تود الصراحة؟ 731 00:29:04,188 --> 00:29:05,688 لقد إنتهينا 732 00:29:09,494 --> 00:29:10,893 يا للنساء 733 00:29:22,231 --> 00:29:24,364 مرحبًا 734 00:29:24,366 --> 00:29:26,066 هل هذا الصندوق الأسود الإفتراضي؟ 735 00:29:26,068 --> 00:29:27,868 إفتراضيًا 736 00:29:27,870 --> 00:29:30,804 كل معلومة من ما يقرب من24 راكبًا 737 00:29:30,806 --> 00:29:31,905 بإستخدام الواي فاي الداخلي للطائرة 738 00:29:31,907 --> 00:29:36,009 صور سيلفي من المقعد22د طلب مشروبات من المقعد12أ 739 00:29:36,011 --> 00:29:37,878 خناقة ملحمية على تويتر 740 00:29:37,880 --> 00:29:39,913 بين الأخوات في12ب و ث 741 00:29:39,915 --> 00:29:41,882 ....كيف حصلتِ على كل 742 00:29:41,884 --> 00:29:43,150 أتعرفين ماذا؟ 743 00:29:43,152 --> 00:29:44,218 إنسي أنني سألت 744 00:29:44,220 --> 00:29:45,719 هل هناك شئ سيساعدنا؟ 745 00:29:45,721 --> 00:29:48,188 أجل،أنا أصل لذلك 746 00:29:48,190 --> 00:29:50,524 هذه التغريدة من 8ث 747 00:29:50,526 --> 00:29:52,461 المرأة في 8د قامت بركل قدمها في الأرض بشدة 748 00:29:52,615 --> 00:29:55,162 لقد قامت بكسر كعب حذائها غضب في الطائرة# 749 00:29:55,164 --> 00:29:57,331 حسنًا،ماذا أيضًا؟ 750 00:29:57,333 --> 00:30:00,601 المرأة في 8د إعتذرت" "و قالت أنه تم هجرها لتوها 751 00:30:00,603 --> 00:30:03,103 مثير و حزين 752 00:30:03,105 --> 00:30:04,438 تم هجرها من قبل من؟ 753 00:30:05,641 --> 00:30:08,242 المرأة في 8د تقريبًا" ألقت بنفسها على الطيار 754 00:30:08,244 --> 00:30:09,543 "عندما ذهب للمرحاض 755 00:30:09,545 --> 00:30:11,178 من هي تلك المرأة؟ 756 00:30:15,384 --> 00:30:16,984 تانيا برانت 757 00:30:16,986 --> 00:30:18,076 29عامًا 758 00:30:18,213 --> 00:30:20,220 محاسبة من قسم تخزين في مانهاتن 759 00:30:20,222 --> 00:30:24,324 أعتقد أننا عثرنا على عشيقة الطيار المساعد لتونا 760 00:30:24,326 --> 00:30:25,325 جيد 761 00:30:25,327 --> 00:30:26,894 أحسنتِ،أحسنتِ 762 00:30:26,896 --> 00:30:30,664 إذًا،تانيا سافرت على متن ثلاث رحلات تابعين لشركة الطيران هذه 763 00:30:30,666 --> 00:30:32,420 خلال الشهر الماضي والذي قاد للحادث 764 00:30:32,421 --> 00:30:34,234 و جميع الرحلات لديها شئ واحد مشترك؟ 765 00:30:34,236 --> 00:30:35,602 الطعام السئ؟الأطفال الذين يبكون؟ 766 00:30:35,604 --> 00:30:37,848 كين فاولر كمساعد طيار 767 00:30:37,887 --> 00:30:40,955 إذًا كين و تانيا كانا يحظيان بعلاقة رومانسية في الجو 768 00:30:40,957 --> 00:30:42,557 ليس كين و تايلور 769 00:30:42,559 --> 00:30:45,093 إذًا،لم لم تقل تايلور أي شئ؟ 770 00:30:53,436 --> 00:30:56,003 مرحبًا 771 00:30:56,005 --> 00:30:58,706 إذًا،كين كان يحظى بعلاقة غرامية مع تانيا 772 00:30:58,708 --> 00:31:01,175 و ليس أنتِ 773 00:31:01,177 --> 00:31:03,177 هل تعتقدين أن كين كان مشتت الذهن 774 00:31:03,179 --> 00:31:06,147 مشتت لدرجة ألا يساعدكِ في مواجهة المطبات الهوائية 775 00:31:07,317 --> 00:31:09,484 لقد عرضنا علاقة كين على المحلفين المشابهين 776 00:31:10,520 --> 00:31:12,954 بدلًا من رؤية كين كمشكك في قرارك 777 00:31:12,956 --> 00:31:17,258 رءوه منشغل الفكر وغير مركز على الطيران 778 00:31:17,260 --> 00:31:19,594 و أقروكِ غير مذنبة 779 00:31:25,235 --> 00:31:26,534 لا 780 00:31:26,536 --> 00:31:29,070 أتعلم،ماذا حتى لو كان كين مشتت الذهن؟ 781 00:31:29,072 --> 00:31:31,305 أنا الطيارة و أنا من أتخذ جميع القرارات 782 00:31:31,307 --> 00:31:33,274 أنا من حلقت بالطائرة و ليس كين 783 00:31:33,276 --> 00:31:34,809 لم يكن ليغير في الأمر من شئ 784 00:31:34,811 --> 00:31:36,177 أنا أتفهم يا تايلور 785 00:31:36,179 --> 00:31:38,579 أنتِ لا تريدين أن تقومي بإلقاء اللوم على صديقك الميت 786 00:31:38,581 --> 00:31:41,616 و لكنكِ تعلمين في صميم قلبك أن علاقة كين 787 00:31:41,618 --> 00:31:43,751 ليس لديها أي علاقة بالحادث 788 00:31:43,753 --> 00:31:45,586 أليس كذلك؟ 789 00:31:47,557 --> 00:31:49,390 أنظر,أنا سأقبل بالتسوية 790 00:31:49,392 --> 00:31:51,459 لا يُمكنكِ أن تقومي بذلك 791 00:31:51,461 --> 00:31:54,195 ثقي بي،ستندمين على ذلك لبقية حياتك 792 00:31:54,197 --> 00:31:56,264 ربما هم محقين ربما قد هلعت 793 00:31:56,266 --> 00:31:57,365 هل فعلتِ؟ 794 00:31:57,367 --> 00:31:59,000 لا أتذكر 795 00:31:59,002 --> 00:32:00,868 إذًا،هل ترغبين في الإستسلام؟ 796 00:32:00,870 --> 00:32:02,078 التسوية؟ 797 00:32:02,295 --> 00:32:03,738 أعتقد أن هذا ما قد تقوم به إمرأة 798 00:32:03,740 --> 00:32:05,640 تتلقى اللوم معذرة؟ 799 00:32:05,642 --> 00:32:08,309 حسنًا الفدائية هي رد فعل تقليدي للمرأة أثناء المآسي 800 00:32:08,311 --> 00:32:10,978 هل لديك أي فكرة عما مررت به 801 00:32:10,980 --> 00:32:13,181 طوال حياتي كطيارة؟ 802 00:32:13,183 --> 00:32:16,818 هل تخبريني أنكِ تودين التخلي عن ذلك؟ 803 00:32:20,390 --> 00:32:21,989 تعالي معي 804 00:32:29,833 --> 00:32:32,066 حسنًا،لقد أحضرتني لهنا الآن ماذا؟ 805 00:32:32,068 --> 00:32:33,768 حسنًا،المحاكي سيقوم بإعادة خلق 806 00:32:33,770 --> 00:32:34,735 ....الظروف نفسها 807 00:32:34,737 --> 00:32:37,305 أجل،أنا أعلم ما يقوم به المحاكي 808 00:32:42,712 --> 00:32:46,214 أنا لم أحلق منذ الحادث 809 00:32:46,216 --> 00:32:49,584 سأكون هنا معكِ 810 00:32:49,586 --> 00:32:51,986 أنا أعلم أن الأمر ليس سهل 811 00:32:51,988 --> 00:32:55,389 أعدك أنه يصير أسهل إذا حلقتِ مرة أخرى 812 00:33:05,869 --> 00:33:07,235 حسنًا يا دكتور بول 813 00:33:07,237 --> 00:33:08,870 نحن جاهزون لبدأ المحاكاة 814 00:33:09,906 --> 00:33:12,440 حسنًا،سنبدأ 815 00:33:12,442 --> 00:33:14,809 من بعد أن عاد كين للمقدمة مباشرة 816 00:33:18,715 --> 00:33:20,982 نمر بعلامة خارجية 817 00:33:20,984 --> 00:33:21,983 أقترب من نظام التحكم في الهبوط 818 00:33:21,985 --> 00:33:23,518 تم التصريح بالهبوط 819 00:33:23,520 --> 00:33:25,686 الرادار يتواصل تم التصريح بالهبوط على الممر1-6 820 00:33:25,688 --> 00:33:28,222 السقف2.0.0 مدى الرؤية ربع ميل 821 00:33:28,224 --> 00:33:30,525 الرياح1-0 العاصفة متغيرة بمقدار2-5 822 00:33:30,527 --> 00:33:33,261 المطبات الهوائية بمقدار4-0-1 في الأربع إتجاهات 823 00:33:39,631 --> 00:33:41,568 أتسائل كم عدد الأشخاص 824 00:33:41,569 --> 00:33:43,102 الذين أصيبوا بالدوار في هذه الأشياء 825 00:33:44,338 --> 00:33:46,138 مطبات هوائية،مطبات هوائية،مطبات هوائية 826 00:33:49,343 --> 00:33:51,177 مطبات هوائية فقدنا 20 عقدة 827 00:33:51,179 --> 00:33:52,311 التحكم في البعد 0500. 828 00:33:52,313 --> 00:33:53,746 لا يُمكنني....الصمام مرفوع 829 00:33:53,748 --> 00:33:54,880 ماذا تفعلين؟ 830 00:33:54,882 --> 00:33:56,115 سنستمر أود أن أدور بها 831 00:33:56,117 --> 00:33:57,550 هذا ضد البروتوكول 832 00:33:57,552 --> 00:33:58,884 أكرر،ضد البروتوكول 833 00:33:58,886 --> 00:34:00,686 قم بالتشغيل الطاقة القصوى 834 00:34:03,624 --> 00:34:05,558 تضاريس...قومي بالسحب 835 00:34:05,560 --> 00:34:07,626 لا تضاريس...قوميِ بالسحب 836 00:34:07,628 --> 00:34:08,828 5ثواني أخرى 837 00:34:08,830 --> 00:34:12,531 تضاريس...قومي بالسحب تضاريس...قومي بالسحب 838 00:34:12,533 --> 00:34:14,733 تضاريس...قومي بالسحب 839 00:34:14,735 --> 00:34:18,804 تضاريس...قومي بالسحب تضاريس...قومي بالسحب 840 00:34:18,806 --> 00:34:21,540 تضاريس...قومي بالسحب 841 00:34:21,542 --> 00:34:23,075 ....تضاريس 842 00:34:29,317 --> 00:34:31,183 أتعلمين ما قمتِ به؟ 843 00:34:33,921 --> 00:34:36,455 لقد حصلت على 5 ثواني أخرى من التحليق بهذه الطائرة 844 00:34:36,457 --> 00:34:40,059 5ثواني هم الفرق بين تحطيم هذه الطائرة 845 00:34:40,061 --> 00:34:43,729 على طرق خاوية أو على طريق ملئ بالأشخاص 846 00:34:45,099 --> 00:34:47,433 تايلور،أنتِ لم تودي أن تتذكري الأحداث 847 00:34:47,435 --> 00:34:49,735 ....لأنكِ كنتِ تخشين أن يكونوا محقين 848 00:34:49,737 --> 00:34:51,904 أنكِ فقدتِ السيطرة و لكنكِ لم تفعلي 849 00:34:54,709 --> 00:34:56,575 كيف علمت؟ 850 00:34:56,577 --> 00:34:59,712 لأنكِ مقاتلة 851 00:34:59,714 --> 00:35:02,181 و طيارة مقاتلة 852 00:35:02,984 --> 00:35:05,217 و شئ أخر أعلمه 853 00:35:05,219 --> 00:35:07,253 أنكِ أنقذتِ الكثير من الحيوات أكثر من مجرد حياتك 854 00:35:07,255 --> 00:35:09,588 و المحلفين لم يسمعوا ذلك قط 855 00:35:10,925 --> 00:35:13,025 ....الآن 856 00:35:13,027 --> 00:35:16,262 هل مازلتِ ترغبين في التسوية؟ 857 00:35:28,889 --> 00:35:30,855 كابتن ماثيثون 858 00:35:30,857 --> 00:35:31,990 ما الذي كنتِ تفكرين به 859 00:35:31,992 --> 00:35:33,758 عندما فقدت الطائرة طاقتها داخل المطبات الهوائية؟ 860 00:35:33,760 --> 00:35:36,200 أعترض.هذا ليس الفيديو الخاص بمجلس سلامة النقل العام 861 00:35:36,202 --> 00:35:37,929 سعادتك،الفيديو تم تعديله 862 00:35:37,931 --> 00:35:39,497 بطريقة معينة 863 00:35:39,499 --> 00:35:42,494 و هي لإظهار للمحلفين ماذا كان على الأرض 864 00:35:42,651 --> 00:35:43,516 سأسمح به 865 00:35:43,679 --> 00:35:44,869 و لكن لهذا السبب فقط 866 00:35:44,871 --> 00:35:46,638 إحترس في خطواتك يا سيد كولين 867 00:35:47,210 --> 00:35:48,409 أنا لا أتذكر في الواقع 868 00:35:48,411 --> 00:35:49,977 بسبب إصابة في الرأس نتيجة للحادث 869 00:35:49,979 --> 00:35:51,379 لقد قمتِ بالتحليق في جهاز محاكاة باكرًا 870 00:35:51,381 --> 00:35:53,947 و الذي قام بمطابقة الظروف 871 00:35:53,948 --> 00:35:55,511 و قمتِ بنفس المناورة 872 00:35:55,876 --> 00:35:56,918 لماذا؟ 873 00:35:56,920 --> 00:35:58,085 لقد كانت الطريقة الوحيدة 874 00:35:58,087 --> 00:35:59,987 للتحليق لبضع ثواني زيادة 875 00:36:01,891 --> 00:36:03,491 و لكنه لم يكن البروتوكول 876 00:36:05,261 --> 00:36:07,562 حتى طيارك المساعد سألكِ عما كنتِ تفعلينه 877 00:36:07,564 --> 00:36:09,330 لقد كان سيستغرق الأمر طويًلا للشرح 878 00:36:09,332 --> 00:36:10,898 إنه لم يكن طيار حربي قط 879 00:36:10,900 --> 00:36:12,700 على أي حال،لم يكن هناك شئ من أجله ليقوم به 880 00:36:12,702 --> 00:36:15,603 لقد كنت مسئولة بمفردي عن الطائرة وقتها 881 00:36:18,107 --> 00:36:20,208 لم كان من المهم للطائرة 882 00:36:20,210 --> 00:36:22,210 أن تظل في الهواء 5 ثواني أخرى؟ 883 00:36:22,212 --> 00:36:26,080 لأنحرف بالطائرة لمنطقة غير مأهولة بالسكان 884 00:36:27,617 --> 00:36:29,884 إذا لم أتمكن من إنقاذ الحيوات التي على متن الطائرة 885 00:36:29,886 --> 00:36:32,086 على الأقل يمكنني أن أنقذ الذين على الأرض 886 00:36:32,088 --> 00:36:33,688 أجل 887 00:36:44,300 --> 00:36:47,301 كابتن ماثيثون عززت هؤلاء العشر محلفين اليوم 888 00:36:47,303 --> 00:36:48,636 و لكن؟ 889 00:36:48,638 --> 00:36:50,137 ما وجه التشابه بين عاشق للأعاصير 890 00:36:50,139 --> 00:36:52,907 و جندي مشاه سابق؟ 891 00:36:52,909 --> 00:36:54,208 بجانب المرونة؟ 892 00:36:54,210 --> 00:36:55,877 جدال بيني الختامي سيجعلهم يذرفون الدموع 893 00:36:55,879 --> 00:36:57,612 أنا أعمل على ذلك لقد جربت بالفعل 894 00:36:57,614 --> 00:36:59,046 5نسخ مختلفة في جلسة المحاكاة 895 00:36:59,048 --> 00:37:00,982 أعرف،و لكن جميعهم ليسوا صحيحن 896 00:37:00,984 --> 00:37:02,550 لم يحصل لنا أي منهم على الفوز 897 00:37:02,552 --> 00:37:04,485 هم فقط لم يكتشفوا أن الجنس 898 00:37:04,487 --> 00:37:06,020 يلعب كعامل في قضية تايلور 899 00:37:06,022 --> 00:37:09,056 بشكل مذهل،المحلفين المشابهين مازالوا يعتقدون أنها قد هلعت 900 00:37:09,058 --> 00:37:12,293 حسنًا،لقد تمكنت من الأمر 901 00:37:14,130 --> 00:37:15,696 هل تعتقد أنه تمكن من الأمر؟ 902 00:37:15,698 --> 00:37:17,498 ليس تمامًا،و لكنه سيفعل 903 00:37:17,500 --> 00:37:19,433 أين تشانك؟ سأعثر عليه 904 00:37:23,539 --> 00:37:25,539 بول يقول أنك ربما تحتاج 905 00:37:25,541 --> 00:37:27,742 لربطة عنق جديدة 906 00:37:27,744 --> 00:37:29,911 حقًا؟ 907 00:37:29,913 --> 00:37:31,245 أجل 908 00:37:31,247 --> 00:37:32,480 كنت لأبتعد عن الخطوط 909 00:37:32,482 --> 00:37:34,882 إذا كنت تحاول أن تظهر صورة تقدمية 910 00:37:37,387 --> 00:37:39,587 لا يٌمكنني أن أتوصل لجدالي الختامي 911 00:37:39,589 --> 00:37:42,390 لقد إعتقدت أنك متخصص في الخاتمات 912 00:37:42,392 --> 00:37:45,326 أجل،عندما كنت مدعي عام 913 00:37:45,328 --> 00:37:48,029 و لكن منذ ذلك كنت في محاكمات محاكاة 914 00:37:48,031 --> 00:37:50,197 يُمكنك أن تخسر 100 مرة ولن يهم الأمر 915 00:37:50,199 --> 00:37:52,500 ....و لكن اليوم 916 00:37:52,502 --> 00:37:54,568 لدي فرصة واحدة فقط 917 00:37:56,039 --> 00:37:58,773 لا أعلم ما إذا كان هذا يساعد و لكن عندما لعبت لصالح جورجيا 918 00:37:58,775 --> 00:38:00,441 كان هناك إشاعة تدور 919 00:38:00,443 --> 00:38:03,077 أن هناك شخص في الفريق كان مثلي 920 00:38:03,079 --> 00:38:04,879 أتذكر أنه في التمرين التالي 921 00:38:04,881 --> 00:38:07,815 ....لقد عرقلت الظهير الربعي بشده 922 00:38:07,817 --> 00:38:09,383 لقد أصيب ولم يتمكن من اللعب لمدة أسبوع 923 00:38:09,385 --> 00:38:12,219 لقد خسرنا مبارتنا التالية 924 00:38:12,221 --> 00:38:15,289 و لكن لم يشك أحدًا قط أنني مثلي 925 00:38:15,291 --> 00:38:18,759 لم يتوقعوا قط أن رجل مثلي 926 00:38:18,761 --> 00:38:21,362 يُمكنه أن يضرب بتلك القوة 927 00:38:21,364 --> 00:38:23,965 على الأقل ليس حتى إعادة شملنا بعد 10 سنوات 928 00:38:29,205 --> 00:38:31,939 تشانك 929 00:38:31,941 --> 00:38:33,908 شكرًا لك 930 00:38:33,910 --> 00:38:36,110 أخبر بول أني أشكره على ربطة العنق 931 00:38:39,082 --> 00:38:41,515 الآن تحملوا معي 932 00:38:41,517 --> 00:38:44,051 سأريكم ثلاث صور يروون قصة 933 00:38:44,053 --> 00:38:46,721 حسنًا؟ها نحن ذا 934 00:38:46,723 --> 00:38:51,459 الآن،كما يمكنكم أن تروا ثلاث أطفال يتعرضون للتنمر 935 00:38:51,461 --> 00:38:53,794 ثم أحدهم يقاوم 936 00:38:54,931 --> 00:38:56,664 ها هم ذا 937 00:38:56,666 --> 00:38:58,599 في مكتب المدير 938 00:39:00,069 --> 00:39:02,703 و ها هو المتنمر 939 00:39:02,705 --> 00:39:05,106 يعتني بعينه المصابة 940 00:39:06,642 --> 00:39:08,576 حسنًا،الآن 941 00:39:08,578 --> 00:39:10,344 برفع الأيدي 942 00:39:10,346 --> 00:39:11,545 ما كان لون التيشرت 943 00:39:11,547 --> 00:39:14,315 الذي كان يرتديه الفتى الذي قاوم المتنمر؟ 944 00:39:14,317 --> 00:39:16,484 هل كان قميص أزرق؟ 945 00:39:18,121 --> 00:39:20,421 حسنًا،لنلقي نظرة 946 00:39:20,423 --> 00:39:22,690 لنرى ما إذا كنا محقين 947 00:39:25,495 --> 00:39:28,462 إذا خمنتم جميعكم أزرق فأنتم مخطئين 948 00:39:29,365 --> 00:39:31,932 الفتي الذي قاوم المتنمر 949 00:39:31,934 --> 00:39:34,769 كانت ترتدي التيشرت الأحمر 950 00:39:35,571 --> 00:39:38,272 انظروا،أنا لم أحدد قط 951 00:39:38,274 --> 00:39:40,241 أي من الفتية قاوم المتنمر 952 00:39:40,243 --> 00:39:42,376 أنتم فقط إفترضتم 953 00:39:42,378 --> 00:39:43,811 أنه كان الفتى 954 00:39:43,813 --> 00:39:47,448 الآن،هيا،أنا أعترف 955 00:39:47,450 --> 00:39:50,985 لقد فشلت في الإختبار أيضًا 956 00:39:52,355 --> 00:39:56,257 أرأيتم،إنه من الصعب تخيل أن تكون الفتاة هي بطلة القصة 957 00:39:56,259 --> 00:39:58,526 كما من الصعب التخيل 958 00:39:58,528 --> 00:40:00,661 أن كابتن ماثيثين 959 00:40:00,663 --> 00:40:03,931 أن تكون هي البطلة في هذه المحكمة 960 00:40:03,933 --> 00:40:06,400 و لكنها كذلك 961 00:40:07,503 --> 00:40:09,637 إنها لا تستحق أن تُعاقب 962 00:40:09,639 --> 00:40:11,238 نتيجة لفشلنا 963 00:40:11,240 --> 00:40:14,608 إنها تستحق أن يتم شكرها على الأرواح التي أنقذتها 964 00:40:17,480 --> 00:40:20,247 يجب أن نُقرها غير مذنبة 965 00:40:31,260 --> 00:40:32,860 سيداتي و سادتي المحلفين 966 00:40:32,862 --> 00:40:34,595 هل توصلتم لحكم؟ 967 00:40:34,597 --> 00:40:36,430 لقد فعلنا سعادتك 968 00:40:36,432 --> 00:40:38,466 ما الذي يقوله؟ 969 00:40:38,468 --> 00:40:41,836 لقضية الإهمال الجسيم 970 00:40:41,838 --> 00:40:44,705 نجد أن المُدعى عليها غير مذنبة 971 00:40:50,279 --> 00:40:53,080 هذا إضافة لخانة الربح 972 00:40:54,851 --> 00:40:57,618 من الجيد للغاية مقابلتك 973 00:40:57,620 --> 00:40:59,487 مرحبًا 974 00:40:59,489 --> 00:41:01,288 شكرًا جزيلًا لك 975 00:41:01,290 --> 00:41:03,224 بالطبع بالطبع 976 00:41:04,093 --> 00:41:05,659 بالطبع 977 00:41:05,661 --> 00:41:07,828 ماري 978 00:41:08,664 --> 00:41:10,764 مرحبًا يا رفاق مرحبًا 979 00:41:10,766 --> 00:41:12,233 تعالوا لهنا 980 00:41:16,973 --> 00:41:18,739 شكرًا 981 00:41:26,415 --> 00:41:27,882 هل يُمكنني أن أقترب من البار؟ 982 00:41:27,884 --> 00:41:29,450 أجل،يُمكنك 983 00:41:31,587 --> 00:41:33,354 تهانينا يا دكتور بول 984 00:41:33,356 --> 00:41:34,488 و أنت أيضًا 985 00:41:34,490 --> 00:41:36,390 أظهرت سرعة جديدة في المحكمة اليوم 986 00:41:36,392 --> 00:41:37,858 أجل،أجل 987 00:41:37,860 --> 00:41:39,660 لقد إلتقط بضع حركات جديدة 988 00:41:39,662 --> 00:41:40,694 لقد رأيت ذلك 989 00:41:40,696 --> 00:41:42,396 حسنًا،ربما أبدأ في إستدعائك 990 00:41:42,398 --> 00:41:44,865 أكثر في المحكمة 991 00:41:50,806 --> 00:41:51,972 معذرة يا جاي 992 00:41:54,143 --> 00:41:55,442 سيدتي 993 00:41:55,444 --> 00:41:57,378 شكرًا لك 994 00:41:57,380 --> 00:41:59,079 لقد حصلت على هدية لطيفة صغيرة من فينس 995 00:41:59,081 --> 00:42:01,048 "أبهرهم" 996 00:42:01,050 --> 00:42:04,251 سمعت أن شركة الطيران قامت بالتسوية مع العائلات 997 00:42:04,253 --> 00:42:05,619 و قاموا بمضاعفة ما كانوا سيدفعوه 998 00:42:05,621 --> 00:42:08,656 لو تم إقرار تايلور مذنبة 999 00:42:08,658 --> 00:42:12,092 إذًا...كيف وضع فريقي؟ 1000 00:42:14,330 --> 00:42:16,430 محل ما تريدهم تمامًا 1001 00:42:16,432 --> 00:42:18,032 هنا 1002 00:42:30,636 --> 00:42:34,478 == translated by == ==maddalena triste==