1 00:00:04,000 --> 00:00:07,033 Traduccion Gus2710-Arg- 2 00:00:08,251 --> 00:00:11,153 No hay nada más cruel que tener. 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,954 La mujer más bella de Nueva York. 4 00:00:12,978 --> 00:00:14,489 sentado en una de tus mesas, 5 00:00:14,513 --> 00:00:17,425 y no poder sentarse y comer con ella. 6 00:00:17,449 --> 00:00:19,895 Bueno, no dejes que te retenga. 7 00:00:19,919 --> 00:00:21,196 Jaja. 8 00:00:25,891 --> 00:00:27,623 ¿Cena? 9 00:00:27,647 --> 00:00:29,337 Absurdo, divino. 10 00:00:29,361 --> 00:00:32,107 ¿Le pediste al chef Johnny que hiciera eso? 11 00:00:32,131 --> 00:00:34,609 - ¿Hacer qué? - Hacer los agnolotti. 12 00:00:34,633 --> 00:00:35,870 De nuestra boda. 13 00:00:35,894 --> 00:00:38,246 Fue tan bueno, tengo un poco de lágrimas. 14 00:00:38,270 --> 00:00:40,916 Me llevó de vuelta a esa noche. 15 00:00:40,940 --> 00:00:43,351 Esa noche perfecta. 16 00:00:43,375 --> 00:00:44,619 Gracias Chef por mí? 17 00:00:45,737 --> 00:00:47,689 Tengo una idea mejor. 18 00:00:47,713 --> 00:00:50,492 - Necesito tres bluefins despedidos, ahora. - ¡Si, chef! 19 00:00:50,516 --> 00:00:51,927 Luciendo bien; 20 00:00:51,952 --> 00:00:53,161 - ¿Dónde estamos en esa salsa? - ¡Trabajando, Chef! 21 00:00:53,185 --> 00:00:55,063 - Danny, ¿dónde estamos en esa salsa? - Trabajando, Chef. 22 00:00:55,087 --> 00:00:57,602 Todo bien. Luciendo bien, Tom. 23 00:00:57,626 --> 00:00:58,876 Johnny 24 00:01:00,359 --> 00:01:01,770 Ustedes bien 25 00:01:01,794 --> 00:01:04,168 Tenemos unos 300 más en los libros antes de 1000. 26 00:01:04,192 --> 00:01:06,301 Estamos meciendo y rodando, atascarlo hacia fuera 27 00:01:06,325 --> 00:01:09,411 Solo quería decirte, gracias por una cena tan hermosa 28 00:01:09,435 --> 00:01:12,314 No se como tuviste el tiempo para hacer esa pasta 29 00:01:12,338 --> 00:01:14,249 con todo esto pasando 30 00:01:14,273 --> 00:01:17,018 Estas bromeando? Me encanta hacer ese plato. 31 00:01:17,042 --> 00:01:18,520 No quiero tenerte 32 00:01:18,544 --> 00:01:20,956 solo quería decir que apreciativo soy 33 00:01:20,980 --> 00:01:22,457 El gusto es mio. 34 00:01:22,481 --> 00:01:25,327 Ooh, eso huele bien! ¡Avancemos! 35 00:01:25,351 --> 00:01:27,262 ¿Seguro que no quieres postre? 36 00:01:27,286 --> 00:01:28,597 Una copa, tal vez. 37 00:01:28,621 --> 00:01:31,733 Si yo consumo algo más, Yo literalmente explotaré. 38 00:01:31,757 --> 00:01:33,969 Estoy en una necesidad desesperada de una cintura elástica 39 00:01:33,993 --> 00:01:35,926 y el sofá. 40 00:01:39,365 --> 00:01:40,942 Te veo en casa. 41 00:01:40,966 --> 00:01:42,777 ¿Cómo tuve tanta suerte? 42 00:01:42,801 --> 00:01:46,047 Debe haber hecho algo bien? 43 00:01:46,071 --> 00:01:47,616 te quiero. Yo también te quiero. 44 00:01:54,713 --> 00:01:55,812 ¿Todo esta bien? 45 00:02:33,252 --> 00:02:34,963 Bebé. 46 00:02:34,987 --> 00:02:36,393 Hola bebé. 47 00:02:36,417 --> 00:02:38,099 Feliz domingo. 48 00:02:38,123 --> 00:02:40,902 Son más de las 1100 de la mañana; Porque no me despertaste 49 00:02:40,926 --> 00:02:43,243 ¿Y besarme cuando llegaste a casa anoche? 50 00:02:43,267 --> 00:02:45,173 Simplemente no pude 51 00:02:45,197 --> 00:02:47,842 No pude hacerlo; Eras demasiado adorable. 52 00:02:47,866 --> 00:02:51,012 Todo acurrucado alrededor de su Almohada como un pequeño koala. 53 00:02:51,036 --> 00:02:52,614 Espere. 54 00:02:52,638 --> 00:02:54,749 ¿Los koalas babean? 55 00:02:54,773 --> 00:02:57,786 Tienes que despertarme y besarme. 56 00:02:57,810 --> 00:03:00,789 Drool o no babear, lindo o no lindo. 57 00:03:00,813 --> 00:03:02,123 Teniamos un trato. 58 00:03:02,147 --> 00:03:04,668 Sí, sí, capitán Morgan. 59 00:03:05,877 --> 00:03:07,462 No dejaré que vuelva a suceder. 60 00:03:08,153 --> 00:03:11,588 Mea culpa. Mea culpa. 61 00:03:20,897 --> 00:03:22,699 ¿Es esa la puerta? 62 00:03:26,982 --> 00:03:28,249 ¿Es esta la residencia valeriana? 63 00:03:28,273 --> 00:03:30,218 Estamos buscando un Sr. Greg Valerian. 64 00:03:30,242 --> 00:03:32,620 W-¿Te importaría decirme ¿De qué se trata? 65 00:03:33,492 --> 00:03:35,679 ¿Vive el señor Valerian aquí? Necesitamos hablar con él. 66 00:03:37,716 --> 00:03:40,762 Greg? ¿Todo está bien? 67 00:03:40,786 --> 00:03:43,031 - Que sucede...? - Greg Valerian? 68 00:03:43,598 --> 00:03:45,333 ¿Si porque? 69 00:03:45,357 --> 00:03:47,635 Eres el dueño de la Briarcrest Room restaurant? 70 00:03:48,337 --> 00:03:50,605 Yo soy. ¿Todo está bien? 71 00:03:50,629 --> 00:03:52,707 Nos gustaría que bajaras a la estación con nosotros, señor. 72 00:03:52,731 --> 00:03:53,908 Ha habido un incendio. 73 00:03:53,932 --> 00:03:56,099 ¿Un incendio? ¿Cuando? 74 00:04:08,247 --> 00:04:10,285 Feliz domingo. 75 00:04:10,309 --> 00:04:13,395 - Hola. Cómo hizo...? - Benny me llamó. 76 00:04:13,419 --> 00:04:15,463 Me contó sobre el fuego, dijo que se estaba convirtiendo en 77 00:04:15,487 --> 00:04:17,766 Un evento de todo el día. 78 00:04:17,790 --> 00:04:19,034 ¿Cuál es la última? 79 00:04:19,691 --> 00:04:20,869 No lo sé. 80 00:04:20,893 --> 00:04:22,570 Parece que Greg ha estado allí 81 00:04:22,594 --> 00:04:25,106 Con los detectives durante horas. 82 00:04:25,130 --> 00:04:27,041 Lo último que supe fue que el fuego estaba apagado. 83 00:04:27,065 --> 00:04:29,577 y los inspectores de incendios Estábamos pasando por el lugar. 84 00:04:29,601 --> 00:04:32,113 Al parecer, no queda mucho. 85 00:04:32,137 --> 00:04:34,771 Fue la primera de greg restaurante, todo su ... 86 00:04:36,775 --> 00:04:37,852 ¿Qué? 87 00:04:37,876 --> 00:04:39,763 ¿Qué es qué? ¿Qué ha pasado? 88 00:04:40,889 --> 00:04:42,323 Ellos encontraron un cuerpo. 89 00:04:42,933 --> 00:04:44,893 El conserje de la noche estaba en el restaurante. 90 00:04:44,917 --> 00:04:46,394 cuando estalló el fuego. 91 00:04:47,646 --> 00:04:48,663 Él está muerto. 92 00:04:48,687 --> 00:04:50,064 Dios. 93 00:04:50,088 --> 00:04:52,600 - Eso es horrible. Tengo que ver a Greg ... - No no no. 94 00:04:52,624 --> 00:04:53,735 No puedes hacer eso ahora, Marissa. 95 00:04:53,759 --> 00:04:55,870 ¿Qué? Por qué no? 96 00:04:55,894 --> 00:04:57,894 Greg ha sido arrestado. 97 00:04:59,398 --> 00:05:01,976 Está siendo reservado en este momento. 98 00:05:02,000 --> 00:05:04,446 Podrás verlo Tan pronto como publiquemos la fianza. 99 00:05:04,470 --> 00:05:06,514 ¿Cuál es el cargo? 100 00:05:07,207 --> 00:05:09,016 Homicidio involuntario. 101 00:05:10,342 --> 00:05:12,921 Eso es ... eso es ... 102 00:05:12,945 --> 00:05:14,544 15 años. 103 00:05:22,671 --> 00:05:24,416 No se si tienes un abogado criminalista o no, 104 00:05:24,440 --> 00:05:27,940 Pero si lo haces, por favor hazles saber eso. 105 00:05:28,811 --> 00:05:30,997 TAC quisiera ofrecer nuestros servicios. 106 00:05:32,164 --> 00:05:33,706 Y si no tienes abogado, 107 00:05:33,707 --> 00:05:35,986 Estoy listo para representarte, Greg. 108 00:05:36,010 --> 00:05:39,311 No, no tengo un abogado criminalista. 109 00:05:45,419 --> 00:05:48,865 Gracias. Gracias a todos. 110 00:05:49,738 --> 00:05:51,468 Cuéntanos sobre el hombre que murió. 111 00:05:52,252 --> 00:05:56,806 Era un hombre muy agradable. 112 00:05:57,479 --> 00:05:59,148 No hablaba mucho inglés. 113 00:05:59,342 --> 00:06:02,301 Me encantó mostrar imágenes de su ... 114 00:06:04,371 --> 00:06:06,057 nietos 115 00:06:07,174 --> 00:06:10,520 Su pobre esposa. Tengo que, Tengo que hablar con ella 116 00:06:10,544 --> 00:06:11,955 Presentar mis respetos 117 00:06:11,979 --> 00:06:14,858 Como tu abogado, lo haría Recomiendo fuertemente en contra de eso. 118 00:06:15,567 --> 00:06:18,628 Incluso ofreciendo condolencias se puede hilar 119 00:06:18,652 --> 00:06:21,197 por el fiscal como Una admisión de culpa. 120 00:06:21,221 --> 00:06:22,732 Pero eso es ... eso es una locura. 121 00:06:22,756 --> 00:06:23,934 - Tengo que hacer algo. - Oye... 122 00:06:23,958 --> 00:06:25,268 Pagar por el 123 00:06:25,292 --> 00:06:28,371 funeral, establecer algún tipo de fondo para la familia. 124 00:06:28,395 --> 00:06:30,765 - Alguna cosa. - Puedo hacer todas esas cosas. 125 00:06:31,799 --> 00:06:33,932 Puedo hacer arreglos a través de TAC. 126 00:06:37,671 --> 00:06:39,416 De acuerdo, bueno, vamos a hablar de 127 00:06:39,440 --> 00:06:40,917 El informe del inspector de incendios por un segundo. 128 00:06:40,941 --> 00:06:43,420 Él está diciendo que una grasa Acumulación en los conductos de escape. 129 00:06:43,444 --> 00:06:44,955 encima de la cocina se incendió, 130 00:06:44,979 --> 00:06:46,823 creando un enorme Calor en el sistema de conductos. 131 00:06:46,847 --> 00:06:50,060 Y cuando las llamas se hicieron lo suficientemente poderosas, 132 00:06:50,084 --> 00:06:53,521 aparentemente ellos estallan a través de una ventilación suelta ... 133 00:06:54,021 --> 00:06:56,592 y entró en contacto con mal almacenado 134 00:06:56,616 --> 00:07:00,070 Limpiando materiales, lo que provocó una explosión. 135 00:07:00,094 --> 00:07:02,339 Eso suena como mala suerte. 136 00:07:02,363 --> 00:07:04,230 Un accidente, no un crimen. 137 00:07:04,254 --> 00:07:05,859 Bueno tu eres la unica uno que lo va a ver 138 00:07:05,883 --> 00:07:07,410 De esa manera, tengo miedo. 139 00:07:07,434 --> 00:07:09,045 Lo primero que te enseñan. 140 00:07:09,069 --> 00:07:11,548 Cuando vas al trabajo en una cocina de restaurante 141 00:07:11,572 --> 00:07:13,583 Es que dos de cada tres incendios en restaurantes. 142 00:07:13,607 --> 00:07:15,685 son causadas por la acumulación de grasa. 143 00:07:15,709 --> 00:07:16,987 Incluso hay una ley. 144 00:07:17,011 --> 00:07:19,322 En Nueva York, tienes que tener sus sistemas de escape 145 00:07:19,346 --> 00:07:21,157 Limpiado e inspeccionado profesionalmente 146 00:07:21,181 --> 00:07:24,260 cada tres meses, lo que hago. 147 00:07:24,284 --> 00:07:27,681 Esos ductos estaban limpios, Hace como siete semanas. 148 00:07:28,789 --> 00:07:31,101 El informe indica en menos cinco meses por valor 149 00:07:31,125 --> 00:07:34,274 de acumulación hubiera sido Requerido para iniciar ese fuego. 150 00:07:34,298 --> 00:07:35,939 Bueno, eso es ... eso es imposible. 151 00:07:35,963 --> 00:07:37,507 Eso debe ser algún error. 152 00:07:37,531 --> 00:07:39,843 Esos ductos fueron limpiados e inspeccionados. 153 00:07:39,867 --> 00:07:42,045 Lo investigaremos, pero Greg. 154 00:07:42,069 --> 00:07:43,346 Ese no es tu único problema. 155 00:07:43,370 --> 00:07:45,849 Ver, la acusacion va a decir que tu 156 00:07:45,873 --> 00:07:49,185 repetidamente ignorado Reglamentos municipales y estatales. 157 00:07:49,911 --> 00:07:51,654 Van a apuntar a 158 00:07:51,678 --> 00:07:53,957 La falta de supervisión y la gestión laxa. 159 00:07:53,981 --> 00:07:55,392 De qué están hablando? 160 00:07:55,416 --> 00:07:58,995 La Sala Briarcrest fue servida. con una violación del código de fuego 161 00:07:59,019 --> 00:08:01,664 Hace seis meses y una cita de OSHA 162 00:08:01,688 --> 00:08:03,550 Hace solo 12 semanas. 163 00:08:04,224 --> 00:08:07,504 Bueno, la violación del código de fuego. no fue nada. 164 00:08:07,528 --> 00:08:09,906 Uno de los gerentes añadido algunas mesas extra 165 00:08:09,930 --> 00:08:11,307 durante un fin de semana de vacaciones. 166 00:08:11,331 --> 00:08:13,043 ¿Y la cita de OSHA? 167 00:08:13,476 --> 00:08:16,079 Algunos de los chicos consiguieron un poco perezoso con los productos de limpieza. 168 00:08:16,631 --> 00:08:18,538 No almacenarlos adecuadamente. 169 00:08:18,562 --> 00:08:20,057 Tan pronto como me enteré, 170 00:08:20,081 --> 00:08:22,485 Hice todo el personal hacer entrenamiento de seguridad, 171 00:08:22,509 --> 00:08:25,155 y reforcé los procedimientos de cierre. 172 00:08:25,179 --> 00:08:27,323 Nunca volvió a pasar. 173 00:08:27,615 --> 00:08:29,034 Hasta anoche. 174 00:08:32,252 --> 00:08:34,030 ¿Qué te dice tu barriga? 175 00:08:34,054 --> 00:08:36,533 No mucho. Aún no. 176 00:08:36,557 --> 00:08:38,101 Igual que aquí. 177 00:08:38,125 --> 00:08:39,469 No es que importe. 178 00:08:39,493 --> 00:08:43,673 Quiero decir, al final del día, Estamos en ello por Marissa. 179 00:08:43,697 --> 00:08:46,042 Si es culpable o no, el trabajo es el mismo 180 00:08:46,066 --> 00:08:48,778 Tenemos que convencer a un jurado de que este fuego 181 00:08:48,802 --> 00:08:51,047 No era previsible, no era su culpa. 182 00:08:51,071 --> 00:08:54,005 Buena suerte para nosotros. 183 00:08:56,076 --> 00:08:57,937 ¿Y si nos equivocamos? 184 00:08:58,912 --> 00:09:01,274 ¿Y si es exactamente lo que él dice que es? 185 00:09:01,748 --> 00:09:05,278 Una colisión de los desafortunados. errores de cálculo. 186 00:09:05,719 --> 00:09:07,530 Una tormenta perfecta. 187 00:09:07,554 --> 00:09:10,719 Como algun tipo de ¿Gigante de sistemas fallidos? 188 00:09:10,743 --> 00:09:13,903 Una casualidad en lugar de Un patrón de comportamiento. 189 00:09:13,927 --> 00:09:16,539 Entonces, ¿qué tipo de jurados estamos buscando? 190 00:09:16,563 --> 00:09:19,379 Compañeros de negocios compañeros ¿Quién simpatizará? 191 00:09:19,403 --> 00:09:21,344 ¿Personas que entienden sistemas complejos? 192 00:09:21,368 --> 00:09:24,936 Post hoc, ergo propter hoc. 193 00:09:26,006 --> 00:09:28,518 ¿Post hoc, ergo propter hoc? 194 00:09:28,542 --> 00:09:31,554 Después de esto, por lo tanto, a causa de esto. 195 00:09:31,578 --> 00:09:33,089 Esa es la teoría de la fiscalía. 196 00:09:33,640 --> 00:09:35,492 El fuego y la posterior muerte de JC. 197 00:09:35,516 --> 00:09:37,760 sucedió después de una serie de conductas negligentes. 198 00:09:37,784 --> 00:09:39,696 La violación del código de fuego, 199 00:09:39,720 --> 00:09:41,652 La cita de OSHA, la acumulación de grasa. 200 00:09:41,676 --> 00:09:43,299 Yo diría lo mismo. 201 00:09:43,323 --> 00:09:46,169 Pero post hoc es en realidad Una falacia lógica. 202 00:09:46,193 --> 00:09:49,339 Básicamente significa que la correlación es igual a la causación, 203 00:09:49,363 --> 00:09:50,707 que no lo hace. 204 00:09:50,731 --> 00:09:52,208 Solo porque hay una relación 205 00:09:52,232 --> 00:09:54,757 entre dos eventos no significa un evento causó el otro 206 00:09:55,345 --> 00:09:57,247 Por lo tanto, para responder a su pregunta, 207 00:09:57,271 --> 00:09:59,149 Necesitamos personas que entiendan eso. 208 00:09:59,173 --> 00:10:02,352 Necesitamos personas que vean esa correlación. 209 00:10:02,376 --> 00:10:03,953 No siempre es igual la causalidad. 210 00:10:03,977 --> 00:10:05,777 ¿Y cómo hago para eso? 211 00:10:07,247 --> 00:10:08,424 Buenos días. 212 00:10:08,448 --> 00:10:11,060 Así lo dice aquí en su cuestionario del jurado 213 00:10:11,084 --> 00:10:12,729 que jugaste fútbol semipro. 214 00:10:12,753 --> 00:10:14,731 Hasta hace aproximadamente un año. 215 00:10:14,755 --> 00:10:16,324 ¿Bebes muchas bebidas deportivas? 216 00:10:16,348 --> 00:10:19,135 - Por supuesto. Tengo que estar hidratado. - Qué pasa si te digo 217 00:10:19,159 --> 00:10:20,897 que hay una correlación directa 218 00:10:20,921 --> 00:10:23,406 entre el número de bebidas deportivas que una persona consume 219 00:10:23,430 --> 00:10:25,408 y la mayor probabilidad 220 00:10:25,432 --> 00:10:27,443 de esa persona obtener una lesión en la rodilla? 221 00:10:27,467 --> 00:10:30,046 Yo diría que tu lógica es defectuosa, 222 00:10:30,070 --> 00:10:32,015 pero tu conclusión es buena. 223 00:10:32,039 --> 00:10:33,583 - ¿Cómo es eso? - Quiero decir, 224 00:10:33,607 --> 00:10:35,051 que tiene sentido. 225 00:10:35,075 --> 00:10:36,686 Personas que beben muchas bebidas deportivas. 226 00:10:36,710 --> 00:10:38,655 Es más probable que sean atletas. 227 00:10:38,679 --> 00:10:40,823 Los atletas son más propensos a lesionarse. 228 00:10:40,847 --> 00:10:44,002 Pero las bebidas deportivas no causar lesiones de rodilla 229 00:10:46,420 --> 00:10:49,299 Este jurado es aceptable a la defensa, su señoría. 230 00:10:49,823 --> 00:10:53,036 Sr. Watson. Eres un alto profesor de historia escolar 231 00:10:53,060 --> 00:10:55,305 - Eso es correcto. - Entonces déjame hacerte una pregunta. 232 00:10:55,329 --> 00:10:58,474 ¿Eres consciente de que en la Primera Guerra Mundial, 233 00:10:58,498 --> 00:11:00,910 los ingleses llevaban cascos de acero ¿por primera vez? 234 00:11:00,934 --> 00:11:02,779 Estoy vagamente consciente de eso. 235 00:11:02,803 --> 00:11:06,182 Entonces, ¿te sorprendería escuchar? que la tasa de lesiones en la cabeza 236 00:11:06,206 --> 00:11:09,052 subió, no bajó? 237 00:11:09,076 --> 00:11:11,321 ¿Tienes alguna explicación para eso? 238 00:11:11,821 --> 00:11:13,990 Puedo ofrecer una conjetura educada. 239 00:11:14,532 --> 00:11:16,292 Quiero decir, tiene sentido, teniendo todo ese metal 240 00:11:16,316 --> 00:11:17,794 repiqueteando sobre tu cabeza, 241 00:11:17,818 --> 00:11:19,462 está obligado a golpearte. 242 00:11:19,486 --> 00:11:20,964 Teoría interesante. 243 00:11:20,988 --> 00:11:23,533 Pero mal Los cascos de acero en realidad mantenía vivos a más hombres 244 00:11:23,557 --> 00:11:25,034 que de lo contrario habría muerto. 245 00:11:25,058 --> 00:11:27,070 Es cierto, tenían lesiones en la cabeza, pero al menos 246 00:11:27,094 --> 00:11:29,305 todavía estaban respirando. 247 00:11:29,329 --> 00:11:31,941 Taylor dame una razon para mantener a este chico. 248 00:11:31,965 --> 00:11:33,565 No creo que haya uno. 249 00:11:36,103 --> 00:11:38,381 Nos gustaría agradecer y excusar. este jurado, su honor. 250 00:11:38,405 --> 00:11:40,583 Entonces la defensa está fuera de desafíos. 251 00:11:41,309 --> 00:11:44,187 ¿Es este panel aceptable? a la fiscalía? 252 00:11:44,211 --> 00:11:45,888 Es, Su Señoría. 253 00:11:45,912 --> 00:11:48,391 Entonces tenemos nuestro jurado. 254 00:11:48,415 --> 00:11:51,060 Esperaba un comienzo más fuerte, Bull. 255 00:11:51,084 --> 00:11:52,929 Según mi cuenta, al menos ocho de estos jurados 256 00:11:52,953 --> 00:11:54,864 Son susceptibles a las falacias lógicas. 257 00:11:54,888 --> 00:11:56,199 Eso significa que un tercero no lo es. 258 00:11:56,223 --> 00:11:59,157 No esta mal. Podemos trabajar con un tercero. 259 00:12:11,638 --> 00:12:13,283 - ¿Tienes un segundo? - Lo siento. 260 00:12:13,816 --> 00:12:16,352 Me asustaste. Um, te diriges a casa? 261 00:12:16,376 --> 00:12:18,012 Sí, en un minuto. 262 00:12:18,378 --> 00:12:20,823 Mientras estabas en la corte, Taylor y yo pasamos por 263 00:12:20,847 --> 00:12:23,693 todo el papeleo para todos de los restaurantes de Greg, 264 00:12:23,717 --> 00:12:27,230 y encontramos algo Quería que lo vieras. 265 00:12:28,088 --> 00:12:30,033 ¿Qué es exactamente lo que estoy mirando? 266 00:12:31,359 --> 00:12:33,803 ¿Sabías que Greg solo tenía seis semanas? 267 00:12:33,827 --> 00:12:36,272 pagar a sus inversionistas $ 2 millones 268 00:12:36,296 --> 00:12:39,898 o perdería el control estaca en su grupo de restaurantes? 269 00:12:46,340 --> 00:12:48,473 ¿Te importa si me uno? 270 00:12:53,423 --> 00:12:55,358 Creo que mi marido se lo debe. millones de dolares 271 00:12:55,382 --> 00:12:57,282 nunca me ha hablado de 272 00:13:04,726 --> 00:13:06,436 Ya sabes, 273 00:13:06,927 --> 00:13:08,980 deuda es una palabra graciosa 274 00:13:10,130 --> 00:13:12,608 La deuda de un hombre es otra capital de trabajo del hombre. 275 00:13:12,632 --> 00:13:14,143 ¿Sabes a lo que me refiero? 276 00:13:14,167 --> 00:13:16,145 Solo sé lo que leo. 277 00:13:16,169 --> 00:13:17,880 Danny me mostró algunas notas promisorias. 278 00:13:17,904 --> 00:13:21,250 Al parecer, él está a dos semanas de distancia. De perder todo. 279 00:13:21,274 --> 00:13:23,586 Si el no paga 280 00:13:23,610 --> 00:13:26,164 cual el pagaré no te hubiera mostrado 281 00:13:28,875 --> 00:13:30,560 ¿Estamos teniendo una conversación sobre Greg, 282 00:13:30,584 --> 00:13:32,929 o el ultimo gran amor de tu vida, kyle? 283 00:13:34,380 --> 00:13:36,332 Seguro que puedo recogerlos, ¿verdad? 284 00:13:37,592 --> 00:13:39,736 Escucha no me refiero para estrellar tu fiesta de la compasión, 285 00:13:39,760 --> 00:13:43,139 pero creo que podrías ser Corriendo al juicio aquí. 286 00:13:43,681 --> 00:13:46,175 Pero ¿por qué no me lo dijo? 287 00:13:46,199 --> 00:13:48,895 No tengo idea. 288 00:13:50,904 --> 00:13:54,139 Preguntarle. 289 00:13:56,109 --> 00:13:57,876 ¡Taxi! 290 00:14:01,908 --> 00:14:03,681 Él no es Kyle. 291 00:14:13,300 --> 00:14:14,932 Basado en nuestra investigación, 292 00:14:14,957 --> 00:14:16,935 Este fuego y la posterior explosión. 293 00:14:16,959 --> 00:14:19,738 fueron el resultado de una grasa acumulación, una ventilación defectuosa 294 00:14:19,762 --> 00:14:23,242 y el almacenamiento al azar de Productos de limpieza y disolventes. 295 00:14:23,266 --> 00:14:25,844 Corrígeme si me equivoco, Mariscal de bomberos anderson, 296 00:14:25,868 --> 00:14:27,679 ¿Pero no es todo eso prevenible? 297 00:14:27,703 --> 00:14:30,215 Sí. La ciudad de nueva york tiene reglas y regulaciones 298 00:14:30,239 --> 00:14:32,851 para prevenir incidentes como este de suceder. 299 00:14:32,875 --> 00:14:35,487 Entonces es justo decir que la muerte de jc morales 300 00:14:35,511 --> 00:14:37,589 Es un resultado directo del acusado. 301 00:14:37,613 --> 00:14:39,324 haciendo caso omiso de esas regulaciones? 302 00:14:39,695 --> 00:14:41,460 Se podría decir eso, sí. 303 00:14:41,484 --> 00:14:44,151 Gracias. No más preguntas. 304 00:14:46,035 --> 00:14:47,399 Buenos días, 305 00:14:47,423 --> 00:14:49,034 El mariscal de bomberos anderson. 306 00:14:49,058 --> 00:14:50,669 Realmente aprecio tu testimonio. 307 00:14:50,693 --> 00:14:52,905 La cosa es... 308 00:14:52,929 --> 00:14:55,140 He revisado tu informe una docena de veces 309 00:14:55,164 --> 00:14:57,442 y hay algo eso me ha estado molestando 310 00:14:58,256 --> 00:15:01,947 No veo ninguna mención de lo que En realidad encendió la grasa 311 00:15:01,971 --> 00:15:04,349 Y comenzó el fuego en primer lugar. 312 00:15:04,373 --> 00:15:06,084 Bueno, dada la severidad. 313 00:15:06,108 --> 00:15:08,186 del daño, eso es imposible de determinar. 314 00:15:08,210 --> 00:15:11,089 Si pero dado sus 35 años de experiencia, 315 00:15:11,113 --> 00:15:12,925 Me imagino que tienes una teoría. 316 00:15:12,949 --> 00:15:14,726 Objeción. Llama a la especulación. 317 00:15:14,750 --> 00:15:16,061 Una opinion profesional 318 00:15:16,085 --> 00:15:18,530 no es lo mismo Como especulación, Sra. Drake. 319 00:15:18,554 --> 00:15:20,736 Usted puede responder a la pregunta. 320 00:15:21,891 --> 00:15:24,903 Lo más probable, algún tipo de particulas metidas 321 00:15:24,927 --> 00:15:28,540 a través de la ventilación y se calienta más Tiempo hasta el punto de ignición. 322 00:15:28,564 --> 00:15:30,042 Eso es interesante. 323 00:15:30,663 --> 00:15:33,712 Ahora, cuando dices "materia particulada" 324 00:15:34,167 --> 00:15:37,649 básicamente estás diciendo algo que arde y es lo suficientemente pequeño 325 00:15:37,673 --> 00:15:41,219 haber subido a ese respiradero, ¿verdad? 326 00:15:41,243 --> 00:15:43,622 Quiero decir, podría ser un pequeño trozo de papel, 327 00:15:43,646 --> 00:15:46,992 una piel de cebolla, la pelusa del bolsillo de alguien, 328 00:15:47,638 --> 00:15:49,428 una ceniza de cigarrillo? 329 00:15:49,452 --> 00:15:52,064 Aunque es posible no hay evidencia para sugerir 330 00:15:52,088 --> 00:15:54,166 cualquiera de esos artículos estuvo involucrado. 331 00:15:54,190 --> 00:15:58,403 Qué pasa si te digo que el difunto el señor morales 332 00:15:58,427 --> 00:16:02,107 tenía una historia de fumar dentro El restaurante después de las horas? 333 00:16:02,131 --> 00:16:04,443 Objeción. Sin fundamento. 334 00:16:04,467 --> 00:16:06,278 Tu honor, nos gustaría entrar en evidencia 335 00:16:06,302 --> 00:16:10,315 un informe de JC Morales Archivo personal. 336 00:16:10,828 --> 00:16:12,816 Un gerente de apertura tuvo 337 00:16:12,840 --> 00:16:15,687 lo escribió después de encontrar colillas de cigarrillo que le quedaban 338 00:16:15,711 --> 00:16:17,644 Al limpiar la noche anterior. 339 00:16:20,880 --> 00:16:22,361 Asi que... 340 00:16:23,257 --> 00:16:26,298 Si el señor Morales hubiera estado fumando dentro 341 00:16:26,322 --> 00:16:28,500 la noche del fuego, 342 00:16:28,524 --> 00:16:30,135 ¿no dirías que hubiera 343 00:16:30,159 --> 00:16:33,939 sido posible para él tener inadvertidamente comenzó el fuego? 344 00:16:34,435 --> 00:16:37,409 Sí. Si ese fuera el caso, es ciertamente posible 345 00:16:37,433 --> 00:16:39,945 él pudo haber comenzado la ignición. 346 00:16:39,969 --> 00:16:41,980 Gracias. 347 00:16:42,004 --> 00:16:43,470 No hay más preguntas, su señoría. 348 00:16:46,342 --> 00:16:47,719 Buenas noticias para nuestro equipo. 349 00:16:47,743 --> 00:16:49,700 Empezando a ver un pequeño estallido de verde. 350 00:16:50,880 --> 00:16:52,791 Nos gustaría redirigir, Su Señoría. 351 00:16:52,815 --> 00:16:54,226 Adelante. 352 00:16:54,250 --> 00:16:56,528 Entonces, el jefe de bomberos Anderson, 353 00:16:57,124 --> 00:16:59,598 independientemente de si el fuego fue encendido por un cigarrillo 354 00:16:59,622 --> 00:17:00,932 o cualquier otra cantidad de otras cosas 355 00:17:00,956 --> 00:17:02,434 que podría haber pasado esa ventilación defectuosa, 356 00:17:02,458 --> 00:17:04,236 si no fuera por la acumulación de grasa 357 00:17:04,260 --> 00:17:05,804 y los productos químicos almacenados incorrectamente, 358 00:17:05,828 --> 00:17:08,095 ¿No estaría vivo el señor Morales? 359 00:17:09,498 --> 00:17:11,643 Sin acelerante, sin explosión. 360 00:17:11,667 --> 00:17:13,545 Así que sí, creo que lo haría. 361 00:17:15,838 --> 00:17:17,938 Gracias. No más preguntas. 362 00:17:26,615 --> 00:17:28,293 Usted Michael Davis? 363 00:17:28,317 --> 00:17:31,096 Cesar Caputo. ¿Quién quiere saber? 364 00:17:31,120 --> 00:17:32,464 Mi nombre es Danny James. 365 00:17:32,488 --> 00:17:34,766 Estoy trabajando en la de Greg Valerian. equipo de defensa 366 00:17:34,790 --> 00:17:37,502 ¿Investigando el fuego de la sala Briarcrest? 367 00:17:37,526 --> 00:17:40,005 Tengo un informe de inspección aquí diciendo 368 00:17:40,029 --> 00:17:41,673 que el restaurante es se limpiaron los respiraderos 369 00:17:41,697 --> 00:17:43,475 Por esta empresa hace dos meses. 370 00:17:43,499 --> 00:17:45,544 Estoy buscando al chico que lo firmó, Michael Davis. 371 00:17:45,568 --> 00:17:47,612 Sí, bueno... 372 00:17:47,636 --> 00:17:49,748 si lo encuentras dile que quiero que me devuelvan mis herramientas. 373 00:17:49,772 --> 00:17:52,250 - ¿Él no está aquí? - Él no está aquí. Él no está en ninguna parte. 374 00:17:52,274 --> 00:17:53,885 Oye. 375 00:17:55,141 --> 00:17:57,956 Esta es su compañía, ¿verdad, Sr. Caputo? 376 00:17:57,980 --> 00:17:59,491 Me puedes explicar como pudo haber sido 377 00:17:59,515 --> 00:18:01,326 Cinco meses de grasa en esos respiraderos, 378 00:18:01,350 --> 00:18:03,395 si este chico lo hizo Davis ¿Qué dijo que hizo? 379 00:18:03,419 --> 00:18:06,565 Bueno, creo que acabas de responder tu propia pregunta, ¿verdad? 380 00:18:07,028 --> 00:18:09,301 Mira, el 80% de nuestros chicos. 381 00:18:09,325 --> 00:18:11,503 han estado aquí desde se graduaron de la escuela secundaria. 382 00:18:11,527 --> 00:18:13,305 Están agradecidos por el trabajo, 383 00:18:13,329 --> 00:18:16,241 y ellos toman La responsabilidad seriamente. 384 00:18:16,265 --> 00:18:20,078 Pero los otros 20? Es como una puerta giratoria. 385 00:18:20,102 --> 00:18:22,080 Nadie sueña con gatear 386 00:18:22,104 --> 00:18:24,082 conductos grasientos para la vida, 387 00:18:24,106 --> 00:18:27,085 Pasar todo el día inhalando disolventes. 388 00:18:27,757 --> 00:18:29,921 No importa cuánto les pagas. 389 00:18:29,945 --> 00:18:33,658 Porque a veces pueden hacer Más por no hacer el trabajo. 390 00:18:34,055 --> 00:18:35,760 ¿Todo bien? Guy es dueño de un restaurante, 391 00:18:35,784 --> 00:18:38,263 el necesita la cocina que mañana para un trabajo de catering, 392 00:18:38,287 --> 00:18:40,265 o simplemente no puede ser molestado 393 00:18:40,289 --> 00:18:41,933 Tener a alguien que nos deje entrar. 394 00:18:41,957 --> 00:18:44,803 Ahora, fíjate, No tengo idea de que pasó. 395 00:18:44,827 --> 00:18:47,439 Davis se ha ido hace mucho tiempo, no puedo encontrarlo. 396 00:18:47,777 --> 00:18:50,193 Por lo que sé, lo hizo. lo que se suponía que debía hacer 397 00:18:50,217 --> 00:18:52,244 Y por eso firmó el papel. 398 00:18:53,032 --> 00:18:55,113 Y por cierto, 399 00:18:55,137 --> 00:18:58,416 me llamas a la corte eso es lo que voy a decir. 400 00:18:59,538 --> 00:19:01,720 Él dice que no sabe nada. 401 00:19:01,744 --> 00:19:03,321 Pero él implicó fuertemente 402 00:19:03,345 --> 00:19:04,789 que si esos conductos no estuvieran limpios, 403 00:19:04,813 --> 00:19:07,114 es porque Greg No los quería limpiados. 404 00:19:08,230 --> 00:19:11,209 Lo siento, llego tarde 405 00:19:11,320 --> 00:19:13,187 No me di cuenta de que estábamos teniendo una reunión. 406 00:19:14,990 --> 00:19:17,969 Nada importante. Solo el habitual postmortem. 407 00:19:18,891 --> 00:19:21,106 Realmente no necesitas estar aquí. 408 00:19:21,519 --> 00:19:24,776 De hecho, no hay otros lugares, 409 00:19:24,800 --> 00:19:28,413 otra gente, tendría más sentido para ti 410 00:19:28,437 --> 00:19:30,282 estar pasando tiempo con? 411 00:19:30,986 --> 00:19:34,107 Creo que eso es para que yo decida. 412 00:19:37,243 --> 00:19:39,958 No lo olvides, realmente tengo Dos perros en esta pelea. 413 00:19:40,788 --> 00:19:43,290 Mi marido, y TAC. 414 00:19:43,852 --> 00:19:46,420 Puedo perder uno No voy a perder los dos. 415 00:19:48,324 --> 00:19:51,036 Ahora porque no querría Greg esos conductos limpiados? 416 00:19:51,674 --> 00:19:53,071 Nadie sabe nada. 417 00:19:53,095 --> 00:19:55,974 Estas son sólo teorías. Marissa ... 418 00:19:55,998 --> 00:19:57,064 Yo podria saber 419 00:19:59,223 --> 00:20:02,047 La póliza de seguro contra incendios de Greg. 420 00:20:03,269 --> 00:20:06,685 Le habría dado más que suficiente para cubrir sus deudas. 421 00:20:07,982 --> 00:20:10,443 Marissa, todos sabemos Qué difícil es esto para ti. 422 00:20:11,735 --> 00:20:14,893 Qué tentador es adelantarse, 423 00:20:14,917 --> 00:20:17,095 asumir lo peor 424 00:20:17,616 --> 00:20:19,097 De esa manera, el mundo no te defraudará. 425 00:20:19,121 --> 00:20:23,068 De esa manera, los que amas. no te heriré 426 00:20:23,092 --> 00:20:24,436 porque ya te has herido, 427 00:20:24,460 --> 00:20:27,861 Y no queda sangre para sangrar. 428 00:20:29,865 --> 00:20:31,964 Pero la simple verdad es, 429 00:20:33,757 --> 00:20:36,514 no hay absolutamente ninguna evidencia Que este fuego fue intencional. 430 00:20:36,538 --> 00:20:40,252 Ni siquiera el fiscal Está afirmando que fue un incendio provocado. 431 00:20:41,056 --> 00:20:43,601 Bueno. Tienes razón. 432 00:20:44,977 --> 00:20:46,680 Pero hay algo más. 433 00:20:49,148 --> 00:20:52,097 Algo mas no tengo Compartido con cualquiera de ustedes. 434 00:20:52,902 --> 00:20:54,521 Bueno. 435 00:20:57,493 --> 00:20:59,337 Greg y yo tenemos esta cosa. 436 00:20:59,361 --> 00:21:00,805 Es un ritual. 437 00:21:00,829 --> 00:21:03,808 Una especie de promesa que hicimos el uno al otro. 438 00:21:03,832 --> 00:21:06,478 Si estoy dormido cuando llega a casa del trabajo, 439 00:21:06,502 --> 00:21:08,346 Me despierta y me besa. 440 00:21:08,370 --> 00:21:09,948 Y si está dormido cuando llegue a casa ... 441 00:21:09,972 --> 00:21:11,549 tienes la idea 442 00:21:11,573 --> 00:21:13,184 ¿Y lo estás mencionando porque ...? 443 00:21:13,208 --> 00:21:14,552 Porque lo hemos estado haciendo todas las noches. 444 00:21:14,576 --> 00:21:16,254 desde que volvimos a estar juntos. 445 00:21:16,278 --> 00:21:19,136 Cada noche, uno de nosotros llega a casa. más tarde que el otro. 446 00:21:19,948 --> 00:21:24,058 Cada noche, excepto la noche del fuego. 447 00:21:24,753 --> 00:21:27,599 La noche del fuego, el no me despertó 448 00:21:28,312 --> 00:21:29,901 Es la unica vez 449 00:21:29,925 --> 00:21:31,703 y no puedo dejar de preguntarme, 450 00:21:31,727 --> 00:21:34,610 es porque no estaba en casa cuando debio haber estado? 451 00:21:35,297 --> 00:21:39,281 Y si no estaba, ¿dónde estaba? 452 00:21:42,471 --> 00:21:43,815 Gracias, Benny. 453 00:21:43,839 --> 00:21:44,995 Danny 454 00:21:46,080 --> 00:21:47,915 Te veo en la corte. 455 00:21:49,078 --> 00:21:50,709 Sabes donde encontrarme. 456 00:21:55,506 --> 00:21:57,329 Pido disculpas si me parece dramático. 457 00:21:58,676 --> 00:22:00,265 Sólo... 458 00:22:00,289 --> 00:22:02,888 un hombre perdió su vida. 459 00:22:04,159 --> 00:22:06,371 Espero que sea un accidente terrible. 460 00:22:06,395 --> 00:22:09,019 pero es posible que no lo fuera. 461 00:22:11,100 --> 00:22:13,274 Y necesito saber. 462 00:22:15,371 --> 00:22:17,695 Necesito saber con quién me casé. 463 00:22:23,412 --> 00:22:25,119 ¿Quieres compartir un taxi? 464 00:22:30,319 --> 00:22:34,299 Mira, la ciencia del fuego puede ser subjetiva. 465 00:22:34,323 --> 00:22:36,714 Siempre hay espacio para la interpretación. 466 00:22:37,526 --> 00:22:41,139 Conozco a alguien, un experto en incendios. Con equipamiento de alta gama. 467 00:22:42,428 --> 00:22:44,542 ¿Como que le llame? 468 00:22:44,566 --> 00:22:46,311 Podría poner su mente a gusto. 469 00:22:46,335 --> 00:22:48,769 No me importaría tener una segunda opinión. 470 00:22:54,710 --> 00:22:56,810 Soy una esposa terrible. 471 00:22:59,782 --> 00:23:02,948 Debería confiar, ¿verdad? 472 00:23:06,755 --> 00:23:08,967 Le estas preguntando a la helen keller de casamiento 473 00:23:08,991 --> 00:23:11,069 si le gusta o no El color de tu vestido. 474 00:23:16,198 --> 00:23:18,005 Eres quien eres. 475 00:23:19,168 --> 00:23:21,301 Sólo puedes hacer lo que puedes hacer. 476 00:23:23,405 --> 00:23:25,429 Solo puedes ser quien puedes ser. 477 00:23:27,723 --> 00:23:30,522 Dr. Bull, Chef Hansen. 478 00:23:30,546 --> 00:23:31,756 Acabo de terminar una pequeña preparación de testigos. 479 00:23:31,780 --> 00:23:33,024 y creo que es bueno para ir 480 00:23:33,048 --> 00:23:34,626 Gracias por hacer esto, Chef. 481 00:23:34,650 --> 00:23:37,095 Feliz de. Greg es mi hijo. Cualquier cosa que pueda hacer para ayudar. 482 00:23:37,119 --> 00:23:38,430 Bueno, no mucho para eso. 483 00:23:38,454 --> 00:23:41,199 Solo necesito que testifiques a las políticas de seguridad de Greg 484 00:23:41,223 --> 00:23:42,960 y el carácter como propietario de un negocio. 485 00:23:42,984 --> 00:23:44,097 No hay problema. 486 00:23:44,121 --> 00:23:46,738 Crees que tengo un poco tiempo antes de que ustedes me necesiten? 487 00:23:46,762 --> 00:23:49,340 Me encantaria salir afuera y tal vez caminar una milla más o menos. 488 00:23:49,364 --> 00:23:50,857 Tratando de poner mis pasos en. 489 00:23:50,881 --> 00:23:52,607 La novia Se preocupa por mi historia de amor 490 00:23:52,631 --> 00:23:55,780 Con mantequilla y azúcar y crema. Comprueba el recuento todas las noches. 491 00:23:55,804 --> 00:23:58,349 Sí. Sin novia, 492 00:23:58,373 --> 00:24:01,578 Pero, ahora cuento los pasos, también. 493 00:24:01,602 --> 00:24:03,822 Los pasos van a tener que esperar. Benny dice que es hora de irse. 494 00:24:03,846 --> 00:24:05,052 Vamos a hacerlo. 495 00:24:05,150 --> 00:24:07,725 Ahora la fiscalía ha sido tratando de pintar a greg 496 00:24:07,749 --> 00:24:10,295 como un jefe negligente. 497 00:24:10,319 --> 00:24:12,764 Un chico que no le gusta seguir las reglas. 498 00:24:12,788 --> 00:24:15,900 Ahora, trabajaste para él durante ocho años. 499 00:24:15,924 --> 00:24:17,368 Ahora, ¿cuál es tu impresión de él? 500 00:24:17,392 --> 00:24:18,857 ¿Mi impresion? 501 00:24:20,362 --> 00:24:22,607 La Sala Briarcrest es la El mejor lugar en el que he trabajado. 502 00:24:23,779 --> 00:24:26,490 Probablemente el mejor lugar para trabajar. 503 00:24:27,202 --> 00:24:28,246 ¿Porqué es eso? 504 00:24:30,205 --> 00:24:31,883 Muchos propietarios de restaurantes en esta ciudad. 505 00:24:31,907 --> 00:24:34,164 solo importa el estado y su resultado final. 506 00:24:34,877 --> 00:24:36,154 Greg no es ese tipo. 507 00:24:36,542 --> 00:24:38,523 Él entiende el negocio. 508 00:24:38,547 --> 00:24:41,159 Se preocupa por su producto. y sus clientes. 509 00:24:41,183 --> 00:24:44,362 Se preocupa por sus empleados. Y sus futuros, sus vidas. 510 00:24:44,758 --> 00:24:46,097 Me hizo socio de negocios 511 00:24:46,121 --> 00:24:47,780 Después de seis años de trabajar juntos. 512 00:24:47,804 --> 00:24:50,264 Me dijo que era tal un miembro valioso del equipo, 513 00:24:50,993 --> 00:24:53,471 no podía soportar el pensamiento de mí 514 00:24:53,495 --> 00:24:55,773 No aprovechando mi duro trabajo. 515 00:24:55,797 --> 00:24:59,711 Quiero decir, vamos, eso es muy especial. 516 00:24:59,735 --> 00:25:01,191 Ciertamente así es. 517 00:25:02,359 --> 00:25:04,319 No hay más preguntas, su señoría. 518 00:25:07,543 --> 00:25:10,188 Sólo una pregunta para usted, Chef Hansen. 519 00:25:10,868 --> 00:25:13,391 Si Greg Valerian fuera un jefe tan increíble 520 00:25:13,415 --> 00:25:16,628 y tuviste tanta suerte de estar ahí, 521 00:25:16,652 --> 00:25:18,630 entonces por qué estabas mirando para otro trabajo? 522 00:25:18,654 --> 00:25:19,864 Espere. 523 00:25:19,888 --> 00:25:22,467 No no no no no. Eso no es exactamente cierto. 524 00:25:22,491 --> 00:25:24,185 Así que no estabas entrevistando 525 00:25:24,209 --> 00:25:25,539 ¿Con otros inversores y restaurantes? 526 00:25:25,563 --> 00:25:26,471 No. 527 00:25:26,495 --> 00:25:28,773 ¿Es ese tu juramento bajo juramento? 528 00:25:30,220 --> 00:25:33,144 Ok habia empezado Para mirar alrededor un poco. 529 00:25:33,599 --> 00:25:35,547 A veces solo tienes que cambiarlo. 530 00:25:35,571 --> 00:25:37,091 Lo siento. No entiendo. 531 00:25:37,115 --> 00:25:38,314 Hace un minuto y medio, 532 00:25:38,338 --> 00:25:39,717 estabas hablando de que lugar especial 533 00:25:39,741 --> 00:25:42,654 la sala de briarcrest era y como agradecido de que fueras a tu jefe, 534 00:25:42,678 --> 00:25:44,918 y ahora estás diciendo que eras Buscando "cambiarlo"? 535 00:25:46,111 --> 00:25:48,030 Greg se había ocupado. 536 00:25:48,650 --> 00:25:50,616 Construyendo un nuevo lugar en Brooklyn. 537 00:25:51,320 --> 00:25:53,064 Se estaba poniendo más difícil para llamar su atención, 538 00:25:53,088 --> 00:25:54,532 para obtener las respuestas que necesitaba 539 00:25:54,556 --> 00:25:56,367 Para mantener la cocina lo que necesitaba ser. 540 00:25:56,747 --> 00:25:58,770 Suena peor de lo que era. 541 00:25:58,794 --> 00:26:01,172 Tomas algunas reuniones. Usted hace algunas entrevistas. 542 00:26:01,196 --> 00:26:02,373 No significa nada. 543 00:26:02,397 --> 00:26:04,296 Siento disentir. 544 00:26:04,766 --> 00:26:07,679 Ahora vuelve a donde lo dijiste Fue "difícil llamar su atención". 545 00:26:07,703 --> 00:26:09,747 Dirías que Greg había sido descuidando sus deberes 546 00:26:09,771 --> 00:26:11,683 - ¿En la sala de Briarcrest? - ¡Objeción! 547 00:26:11,707 --> 00:26:14,341 Me retiraré No más preguntas. 548 00:26:17,509 --> 00:26:18,523 Estamos empezando a pensar 549 00:26:18,547 --> 00:26:22,360 que el único camino a seguir es para ponerte en el estrado, Greg. 550 00:26:22,384 --> 00:26:24,017 Deja que hables por ti mismo. 551 00:26:26,235 --> 00:26:28,821 Chicos, adelante. Necesito un minuto 552 00:26:35,497 --> 00:26:37,609 Acabo de terminar con el experto en incendios. 553 00:26:37,633 --> 00:26:38,872 ¿Y? 554 00:26:38,896 --> 00:26:41,179 Ella dijo que el inspector de bomberos la metodología era sólida, 555 00:26:41,203 --> 00:26:43,381 pero ella repite la química muestras a través de un sistema 556 00:26:43,405 --> 00:26:46,918 usando cromatografía y análisis espectrográfico, 557 00:26:46,942 --> 00:26:49,461 algo que el FDNY no tenía Acceso a en este caso. 558 00:26:49,485 --> 00:26:51,389 Eso fue todo un rollo de batería. 559 00:26:51,885 --> 00:26:53,725 Encontró rastros de gasolina. 560 00:26:54,513 --> 00:26:56,427 La gasolina no se encuentra comúnmente 561 00:26:56,451 --> 00:26:58,129 ¿Entre los productos de limpieza de restaurantes? 562 00:26:58,153 --> 00:27:01,388 No, no es. El fuego fue incendiado. 563 00:27:05,860 --> 00:27:08,318 Se mudó fuera del estado. 564 00:27:11,838 --> 00:27:13,148 ¿Ya has hablado con Marissa? 565 00:27:13,782 --> 00:27:17,553 No, y no voy a y tu tampoco eres 566 00:27:18,203 --> 00:27:21,724 Dr. Bull, fue un incendio provocado. 567 00:27:21,748 --> 00:27:24,026 Ella tiene que saber Tenemos que decirle a ella. 568 00:27:24,050 --> 00:27:25,561 Quiero decir, esta es su vida. 569 00:27:25,585 --> 00:27:27,796 Ella fue la que tuvo dudas en primer lugar. 570 00:27:27,820 --> 00:27:28,998 Sé que es su vida, 571 00:27:29,022 --> 00:27:31,133 por eso nadie va a decir algo 572 00:27:31,157 --> 00:27:33,936 A menos que y hasta que tengamos pruebas. 573 00:27:33,960 --> 00:27:35,304 Tenemos pruebas 574 00:27:35,328 --> 00:27:37,940 Prueba de que el incendio fue incendiario, No es que Greg lo haya hecho. 575 00:27:38,265 --> 00:27:39,641 Si le decimos a marissa 576 00:27:39,665 --> 00:27:41,343 que su esposo es criminalmente responsable 577 00:27:41,367 --> 00:27:43,679 por la muerte de un hombre, su matrimonio ha terminado 578 00:27:43,703 --> 00:27:46,815 Esa es una campana que no podemos quitar. 579 00:27:47,190 --> 00:27:48,851 Asi que... 580 00:27:48,875 --> 00:27:51,720 antes de que vayamos alrededor de la transmisión algo que sospechamos, 581 00:27:51,744 --> 00:27:54,757 necesitamos descubrir si nuestras sospechas son ciertas, 582 00:27:54,781 --> 00:27:58,029 O, mejor aún, si no lo son. 583 00:29:00,046 --> 00:29:01,857 Directo es la parte fácil. 584 00:29:01,881 --> 00:29:04,893 Ahí es cuando Benny te llevará a través de una serie de preguntas 585 00:29:04,917 --> 00:29:06,462 sobre cómo manejas tu negocio. 586 00:29:06,486 --> 00:29:07,930 Cada oportunidad que tienes 587 00:29:07,954 --> 00:29:10,632 subraya por qué amas tus restaurantes, 588 00:29:10,656 --> 00:29:14,369 y si eres honesto y abierto, el jurado sentirá que 589 00:29:14,393 --> 00:29:16,870 y ellos estarán más inclinados para creer lo que dices 590 00:29:16,894 --> 00:29:18,340 ¿Simple como eso? 591 00:29:18,364 --> 00:29:20,309 Es tan simple como eso. 592 00:29:20,333 --> 00:29:24,947 Ahora, el interrogatorio es donde podemos tener problemas 593 00:29:24,971 --> 00:29:26,815 Perdonen la interrupción. 594 00:29:26,839 --> 00:29:28,250 Greg 595 00:29:29,751 --> 00:29:31,375 ¿Te importa si hago los honores? 596 00:29:33,463 --> 00:29:35,710 ¿Quieres preparar a Greg tú mismo? 597 00:29:35,734 --> 00:29:37,226 Si me siento como manteniendo mi mano en. 598 00:29:37,250 --> 00:29:40,829 No quiero estar oxidado, y Greg es como una familia. 599 00:29:41,430 --> 00:29:43,265 Lo que digas. 600 00:29:45,324 --> 00:29:46,969 Gracias, Dr. Bull. 601 00:29:46,993 --> 00:29:48,570 Tomando el tiempo. 602 00:29:48,594 --> 00:29:50,694 - Jason. - Jason. 603 00:29:52,524 --> 00:29:54,076 Entonces, ¿por qué no te despertaste? tu esposa con un beso 604 00:29:54,100 --> 00:29:55,820 cuando llegaste a casa en la noche del fuego? 605 00:30:01,274 --> 00:30:03,018 Realmente necesito saber. 606 00:30:03,042 --> 00:30:06,021 Fue porque eras más tarde de lo habitual o ...? 607 00:30:06,045 --> 00:30:07,990 Por lo que entiendo, normalmente llegas a casa 608 00:30:08,014 --> 00:30:10,159 entre la medianoche y el 100. 609 00:30:10,183 --> 00:30:12,210 Por supuesto, el fuego fue a 300. 610 00:30:13,795 --> 00:30:16,965 Lo siento, ¿podrías hablar? Estoy teniendo problemas para escucharte. 611 00:30:18,133 --> 00:30:20,802 Esto es como ... práctica, ¿verdad? 612 00:30:20,826 --> 00:30:22,604 Estás pretendiendo ser la mujer 613 00:30:22,628 --> 00:30:24,222 de la oficina del fiscal de distrito? 614 00:30:25,831 --> 00:30:27,543 ¿Derecha? 615 00:30:27,567 --> 00:30:29,478 Solo son preguntas. 616 00:30:30,069 --> 00:30:32,681 Las respuestas no deberían cambiar. 617 00:30:32,705 --> 00:30:35,250 No importa quién está haciendo la pregunta. 618 00:30:36,026 --> 00:30:38,954 ¿Marissa te dijo algo? 619 00:30:38,978 --> 00:30:41,657 Nuevo tema, simplemente curioso. ¿Cuánto puedes ganar? 620 00:30:41,681 --> 00:30:43,909 de la póliza de seguro contra incendios en el restaurante 621 00:30:45,702 --> 00:30:49,131 ¿A qué te refieres con ganar? El restaurante se ha ido. 622 00:30:49,155 --> 00:30:51,698 JC está muerto. Nadie gana nada. 623 00:30:51,722 --> 00:30:54,294 Excepto por el dinero del seguro. 624 00:30:54,794 --> 00:30:56,638 ¿Cuánto cuesta? ¿Cuánto obtienes? 625 00:30:57,991 --> 00:30:59,015 Mucho. 626 00:30:59,899 --> 00:31:02,177 Pero nada de eso es mío. Nada de es líquido. 627 00:31:02,201 --> 00:31:05,647 Todo ese dinero está comprometido. Para reconstruir el restaurante. 628 00:31:05,671 --> 00:31:09,985 De Verdad? No estabas planeando usándolo para pagar a los inversores 629 00:31:10,009 --> 00:31:13,589 ¿Para que pudieras mantener el control de la empresa? 630 00:31:13,613 --> 00:31:15,791 Así no es como se escribe el contrato. 631 00:31:15,815 --> 00:31:18,760 Tengo que usar el dinero para reconstruir el restaurante. 632 00:31:18,784 --> 00:31:21,613 La compania de seguros De lo contrario no me lo darás. 633 00:31:22,906 --> 00:31:24,666 Feliz de mostrarle la política. 634 00:31:25,325 --> 00:31:27,135 Excelente respuesta. 635 00:31:27,159 --> 00:31:29,705 Ahora, ¿y si alguien dijera, 636 00:31:29,729 --> 00:31:32,415 "Resulta que en realidad fue un incendio provocado"? 637 00:31:33,699 --> 00:31:35,444 ¿Qué fue en realidad un incendio provocado? 638 00:31:35,468 --> 00:31:37,079 ¿Y quién es "alguien"? 639 00:31:37,103 --> 00:31:38,747 Lo estoy diciendo 640 00:31:38,771 --> 00:31:40,582 Contraté al mejor experto que hay, 641 00:31:41,007 --> 00:31:42,284 y ella dice que es un incendio provocado. 642 00:31:42,308 --> 00:31:45,120 Así que lo que necesito saber de ti es 643 00:31:45,144 --> 00:31:46,555 ¿Estabas en eso? 644 00:31:46,579 --> 00:31:48,223 ¿Eres tú el que prendió fuego? 645 00:31:48,247 --> 00:31:51,048 ¿O simplemente pagaste para que esto suceda? 646 00:31:56,455 --> 00:31:58,622 ¿Crees en la redención? 647 00:32:01,294 --> 00:32:04,128 Necesitaría saber sobre Tus transgresiones primero. 648 00:32:06,532 --> 00:32:10,401 Soy la razon de mi matrimonio No funcionó la primera vez. 649 00:32:13,739 --> 00:32:17,019 Mi esposa Marissa estaba lejos mucho, 650 00:32:17,043 --> 00:32:18,820 Y sentí que me dio permiso. 651 00:32:18,844 --> 00:32:20,222 sentir pena por mi mismo. 652 00:32:20,246 --> 00:32:24,048 Y sintiendo pena por ti mismo no es divertido solo 653 00:32:26,085 --> 00:32:27,429 Recuperándola 654 00:32:28,005 --> 00:32:29,848 por segunda vez... 655 00:32:32,825 --> 00:32:36,694 Es tan cerca de un milagro como Es probable que alguna vez experimente. 656 00:32:40,166 --> 00:32:41,543 La noche que estas preguntando, 657 00:32:41,567 --> 00:32:45,314 Llegué a casa a la hora habitual, pero yo estaba agotado 658 00:32:45,338 --> 00:32:48,317 Como, dormir en tu ropa agotada. 659 00:32:48,341 --> 00:32:52,854 Y ella se veía tan ... contenta. 660 00:32:52,878 --> 00:32:56,583 Tan hermosa... 661 00:32:57,483 --> 00:32:59,983 Yaciendo allí, dormido. 662 00:33:03,256 --> 00:33:07,135 Así que pensé, está bien. Hemos llegado hasta allí. 663 00:33:08,094 --> 00:33:10,238 No la voy a despertar. No tengo que 664 00:33:10,262 --> 00:33:12,432 Ella no necesita que yo haga eso. 665 00:33:12,865 --> 00:33:14,601 Ella sabe que la amo. 666 00:33:15,067 --> 00:33:16,967 Puedo verlo en su cara. 667 00:33:21,674 --> 00:33:23,607 Supongo que estaba equivocado. 668 00:33:26,412 --> 00:33:27,489 Bueno. 669 00:33:29,491 --> 00:33:31,115 ¿Pero pusiste el fuego? 670 00:33:34,820 --> 00:33:36,431 Mis otras transgresiones, 671 00:33:36,455 --> 00:33:38,934 mi vida de transgresiones 672 00:33:39,793 --> 00:33:43,905 Dejé de importar el día que rompí suelo en ese restaurante. 673 00:33:43,929 --> 00:33:46,475 Yo estaba determinado, a pesar de todas las malas elecciones 674 00:33:46,499 --> 00:33:47,909 Podría haber hecho en mi pasado, 675 00:33:47,933 --> 00:33:49,277 a pesar de haber sido siempre dicho 676 00:33:49,301 --> 00:33:51,747 que nunca llegaría a nada ... 677 00:33:51,771 --> 00:33:54,549 Para construir una cosa hermosa, 678 00:33:55,016 --> 00:33:59,588 un lugar encantado donde la gente Podría tener experiencias mágicas. 679 00:33:59,612 --> 00:34:04,226 Donde emplearía gente y entrenar a la gente, 680 00:34:04,250 --> 00:34:07,963 sirve comida fabulosa y bebidas intoxicantes. 681 00:34:07,987 --> 00:34:09,864 Pero la mejor parte ... 682 00:34:12,409 --> 00:34:14,436 fue después de todo lo que la gente había dejado, 683 00:34:14,460 --> 00:34:16,671 Después de todas las sillas estaban sobre la mesa. 684 00:34:16,695 --> 00:34:19,408 Me sentaría allí solo, 685 00:34:19,432 --> 00:34:20,850 pensando... 686 00:34:23,631 --> 00:34:25,547 mira lo que hice 687 00:34:25,571 --> 00:34:27,783 Mira lo que construí. 688 00:34:28,842 --> 00:34:31,153 Nada de esto existiría 689 00:34:31,469 --> 00:34:33,221 si no fuera por mi 690 00:34:35,098 --> 00:34:37,392 No volvería a ponerle partido a ese lugar. 691 00:34:37,416 --> 00:34:39,728 De lo que traicionaría a mi esposa. 692 00:34:39,752 --> 00:34:44,822 Ellos son ... mi redención. 693 00:34:48,527 --> 00:34:50,661 Ellos son mi salvación. 694 00:34:58,938 --> 00:35:01,516 Bueno, por lo que vale, 695 00:35:01,540 --> 00:35:04,308 Creo que serás un excelente testigo. 696 00:35:06,612 --> 00:35:10,492 Ahora solo tenemos que averiguar quien prendió ese fuego 697 00:35:10,516 --> 00:35:14,251 Preferiblemente dentro de las próximas 18 horas. 698 00:35:16,986 --> 00:35:18,352 Revisé la póliza de seguro, 699 00:35:18,376 --> 00:35:19,684 y Greg estaba diciendo la verdad. 700 00:35:19,993 --> 00:35:21,442 No tiene acceso al pago. 701 00:35:21,467 --> 00:35:23,512 Tiene que ser gastado para reconstruir el restaurante. 702 00:35:23,536 --> 00:35:25,514 Y si por alguna razón eligen no reconstruir, 703 00:35:25,538 --> 00:35:27,249 Las únicas personas que reciben dinero. 704 00:35:27,273 --> 00:35:28,416 son los inversores originales, 705 00:35:28,440 --> 00:35:30,080 y solo obtienen lo suficiente para ser hecho entero. 706 00:35:30,570 --> 00:35:33,022 Entonces, ¿nadie se benefició del fuego? 707 00:35:33,046 --> 00:35:35,691 Bueno, una persona lo hizo. 708 00:35:35,715 --> 00:35:38,327 Seis años después de la se abrió el restaurante, 709 00:35:38,351 --> 00:35:40,262 Chef Hansen se hizo un socio. 710 00:35:40,286 --> 00:35:41,997 No porque invirtiera capital alguno, 711 00:35:42,021 --> 00:35:44,667 pero como un incentivo para evitar que se vaya 712 00:35:44,691 --> 00:35:47,169 Entonces, como sucede, él sería el único 713 00:35:47,193 --> 00:35:49,271 para alejarse de esto con dinero fresco. 714 00:35:49,295 --> 00:35:51,006 Y él necesita efectivo. 715 00:35:51,382 --> 00:35:53,375 Hansen no estaba buscando un nuevo trabajo. 716 00:35:53,399 --> 00:35:56,178 Estaba buscando pareja para su propio restaurante. 717 00:35:56,202 --> 00:35:58,714 Hizo una oferta por Un lugar en el Bowery. 718 00:35:58,738 --> 00:36:00,983 Solo necesitaba dinero para el pago inicial. 719 00:36:01,007 --> 00:36:03,352 Parece que Hansen podría ser nuestro incendiario. 720 00:36:03,376 --> 00:36:05,154 Sí. Y si vamos a introducir incendio en la corte, 721 00:36:05,178 --> 00:36:06,288 Necesitamos algo sólido ... 722 00:36:06,312 --> 00:36:07,489 Una prueba real de que no era nuestro cliente. 723 00:36:07,513 --> 00:36:09,859 Y tenemos que hacerlo en la próxima. 724 00:36:14,864 --> 00:36:16,632 ¿Estás bien, jefe? 725 00:36:17,788 --> 00:36:19,857 Taylor, ¿tienes tu laptop contigo? 726 00:36:21,137 --> 00:36:23,906 Genial. Tenemos trabajo que hacer. 727 00:36:23,930 --> 00:36:25,407 Chef Hansen ... 728 00:36:25,833 --> 00:36:27,676 gracias por estar de acuerdo 729 00:36:27,700 --> 00:36:29,678 Para tomar el stand una vez más. 730 00:36:29,702 --> 00:36:30,846 Feliz de hacerlo 731 00:36:30,870 --> 00:36:33,082 Sólo para que conste, ¿qué hora hiciste? 732 00:36:33,106 --> 00:36:35,317 cierra el restaurante en la noche del fuego? 733 00:36:35,341 --> 00:36:37,419 Creo que me encerré alrededor de las 100 a.m. 734 00:36:37,443 --> 00:36:39,054 ¿Y entonces qué hiciste? 735 00:36:39,556 --> 00:36:42,358 Tomé una copa con Kim, mi sous chef. 736 00:36:42,382 --> 00:36:45,394 En el Pub Rosemead, ¿verdad? 737 00:36:46,813 --> 00:36:49,020 Sí. Está bien. 738 00:36:49,044 --> 00:36:51,754 Y cuando saliste del pub, ¿dirías? 739 00:36:51,778 --> 00:36:53,936 ¡Objeción! Señoría, ¿relevancia? 740 00:36:53,960 --> 00:36:57,106 Tan fascinante como las minucias. de la tarde del Sr. Hansen es, 741 00:36:57,130 --> 00:36:58,352 No veo lo que tiene hacer con el caso. 742 00:36:58,376 --> 00:37:00,743 Su Señoría, le garantizo verás la relevancia 743 00:37:00,767 --> 00:37:02,444 si me permites continuar 744 00:37:02,468 --> 00:37:04,368 Ve al grano, señor Colón. 745 00:37:04,392 --> 00:37:05,495 Con rapidez. 746 00:37:05,519 --> 00:37:08,050 ¿A qué hora saliste del pub? 747 00:37:08,074 --> 00:37:13,288 Tomé un taxi a casa alrededor de 230, creo. 748 00:37:13,312 --> 00:37:15,457 ¿Y fuiste directo a casa? 749 00:37:15,481 --> 00:37:17,092 ¿No te detuviste en ningún lado primero? 750 00:37:17,116 --> 00:37:20,763 No. Estaba cansado. Acabo de ir a casa. 751 00:37:23,229 --> 00:37:26,857 Su Señoría, nos gustaría entrar en evidencia 752 00:37:27,539 --> 00:37:31,586 los datos del GPS de El reloj inteligente del chef Hansen 753 00:37:31,611 --> 00:37:33,656 - En la noche del fuego. - ¡Objeción! 754 00:37:33,800 --> 00:37:37,312 La aplicación SmartWatch es de código abierto. 755 00:37:37,336 --> 00:37:41,250 El A.D.A. tenia el mismo acceso A esta información como hicimos nosotros. 756 00:37:41,274 --> 00:37:42,551 Lo permitiré. 757 00:37:42,575 --> 00:37:44,032 Gracias, Señoría. Gracias. 758 00:37:44,056 --> 00:37:47,990 Chef Hansen, donde estabas usando su reloj inteligente 759 00:37:48,014 --> 00:37:49,458 en la noche del fuego? 760 00:37:50,251 --> 00:37:53,395 Ciertamente parece que estabas. 761 00:37:53,419 --> 00:37:56,498 Corrobora tu testimonio. 762 00:37:56,522 --> 00:37:58,434 Saliste del restaurante a las 100 a.m. 763 00:37:58,458 --> 00:37:59,835 luego a la Rosemead. 764 00:38:00,219 --> 00:38:04,873 Lo único es ... no lo hace. has ido directo a casa 765 00:38:04,897 --> 00:38:06,608 después de que saliste del bar 766 00:38:06,976 --> 00:38:09,111 Tu aplicación de reloj inteligente te hace volver 767 00:38:09,135 --> 00:38:10,746 a la sala de briarcrest. 768 00:38:10,770 --> 00:38:13,449 De hecho, los datos GPS te tienen 769 00:38:13,473 --> 00:38:17,319 en el restaurante de 252 a 307 a.m. 770 00:38:20,613 --> 00:38:25,027 En realidad ... se me olvidó el rollo de cuchillo. 771 00:38:25,411 --> 00:38:27,096 Guarda mis cuchillos en ella. 772 00:38:27,120 --> 00:38:30,299 Lo he tenido durante 20 años. Tuve que volver y conseguirlo. 773 00:38:30,323 --> 00:38:35,871 Entonces, qué, acabas de olvidar sobre eso cuando te pregunte? 774 00:38:35,895 --> 00:38:40,542 Quiero decir ... no fue un gran problema. 775 00:38:40,566 --> 00:38:43,212 Pero en esta noche, hubo un incendio. 776 00:38:43,236 --> 00:38:45,147 Justo a la hora que su reloj dice 777 00:38:45,171 --> 00:38:46,648 volviste al restaurante 778 00:38:46,672 --> 00:38:49,218 Seguro que no empezaste un incendio. 779 00:38:49,242 --> 00:38:51,487 para que puedas usar tu corte del dinero del seguro 780 00:38:51,511 --> 00:38:54,389 para poner un pago inicial en su propio lugar? 781 00:38:58,451 --> 00:39:01,785 No importa. No más preguntas, Su Señoría. 782 00:39:06,225 --> 00:39:07,787 Hombre... 783 00:39:15,128 --> 00:39:18,337 Nosotros el jurado encontramos el el acusado, greg valeriano, 784 00:39:18,928 --> 00:39:20,282 no culpable. 785 00:39:20,306 --> 00:39:22,039 Mi... 786 00:39:30,783 --> 00:39:32,261 Gracias. 787 00:39:32,285 --> 00:39:34,451 De nada. 788 00:39:41,894 --> 00:39:44,449 Estoy muy, muy feliz. 789 00:39:45,498 --> 00:39:49,111 ¿No eres realmente feliz? 790 00:39:49,135 --> 00:39:50,580 Honestamente, yo ... 791 00:39:51,437 --> 00:39:53,332 un poco confundido 792 00:39:54,473 --> 00:39:58,004 ¿Le contaste a tu jefe lo de nuestro beso? 793 00:39:59,045 --> 00:40:03,692 Hiciste un problema de no recibiendo un beso esa noche? 794 00:40:04,302 --> 00:40:05,761 Porque pensaste que significaba 795 00:40:05,785 --> 00:40:08,096 Debo haber salido tarde prendiendo fuego. 796 00:40:08,120 --> 00:40:09,464 No claro que no. 797 00:40:09,488 --> 00:40:10,832 Yo solo... 798 00:40:10,856 --> 00:40:12,367 Tu solo Lo sé. 799 00:40:12,391 --> 00:40:15,772 Simplemente no puedes ayudarte a ti mismo. 800 00:40:19,532 --> 00:40:22,177 Tú eres la suma de tus experiencias, 801 00:40:22,201 --> 00:40:24,780 como amas recordarme 802 00:40:24,804 --> 00:40:27,605 Y muchos de tus experiencias han sido ... 803 00:40:29,041 --> 00:40:30,328 No es bueno. 804 00:40:30,353 --> 00:40:34,522 Tu primera experiencia conmigo ... no es genial. 805 00:40:35,374 --> 00:40:37,251 Así lo entiendo. 806 00:40:38,117 --> 00:40:41,418 Pero no sé si puedo aceptarlo. 807 00:40:44,250 --> 00:40:46,260 Te quería a mi lado 808 00:40:47,426 --> 00:40:49,305 Detrás de mí. 809 00:40:50,997 --> 00:40:52,930 Creyendo en mi 810 00:40:56,708 --> 00:40:59,315 Nunca realmente sentí que estabas allí. 811 00:41:13,919 --> 00:41:15,786 Um ... 812 00:41:19,171 --> 00:41:22,046 No estoy en desacuerdo con nada de lo que dijiste. 813 00:41:24,529 --> 00:41:26,342 No estoy orgulloso de eso. 814 00:41:29,141 --> 00:41:31,741 Quería estar ahí para ti. 815 00:41:34,259 --> 00:41:36,519 Pero soy quien soy. 816 00:41:38,577 --> 00:41:41,211 Solo puedo hacer lo que puedo hacer. 817 00:41:43,249 --> 00:41:45,916 Y solo puedo ser quien puedo ser. 818 00:41:49,198 --> 00:41:51,325 Por favor dame tiempo. 819 00:41:52,785 --> 00:41:56,293 Por favor dame la oportunidad de aprender 820 00:42:02,868 --> 00:42:04,680 ¿Qué fue eso? 821 00:42:05,381 --> 00:42:08,172 Solo quería hacerte saber que estaba en casa. 822 00:42:12,178 --> 00:42:13,889 Venga. 823 00:42:13,913 --> 00:42:15,433 Vamos a la cama. 824 00:42:22,748 --> 00:42:29,455 . 825 00:42:29,480 --> 00:42:31,947 Traduccion Gus2710-Arg-