1 00:00:00,020 --> 00:00:03,383 .::*** mkvland.blogfa.com مرجع دانلود فيلم و سريال ايراني::. ♪ شکر، بله لطفاً ♪ 2 00:00:03,407 --> 00:00:07,453 .:: Translated by:MarYam ::. ♪ خودت نمیای برام بریزی؟ ♪ 3 00:00:07,477 --> 00:00:10,890 ♪ چون من به کمی عشق و ♪ 4 00:00:10,914 --> 00:00:15,395 ♪ دلسوزی نیاز دارم ♪ 5 00:00:15,419 --> 00:00:18,931 ♪ آره، عشق درست رو نشونم بده و درستش کن ♪ 6 00:00:18,955 --> 00:00:20,889 7 00:00:27,798 --> 00:00:29,442 8 00:00:29,466 --> 00:00:31,399 9 00:00:43,680 --> 00:00:44,612 10 00:00:47,718 --> 00:00:50,496 .صبح بخیر خانم والرین 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,454 .صبح بخیر آقای والرین 12 00:00:55,325 --> 00:00:58,171 .دهمین روز ازدواجت مبارک 13 00:00:58,195 --> 00:01:00,128 14 00:01:03,967 --> 00:01:06,713 .اگر می‌خوای باید بگم سرما خوردم 15 00:01:06,737 --> 00:01:08,448 .نمی‌تونم 16 00:01:08,472 --> 00:01:10,550 .اون امروز برمی‌گرده 17 00:01:10,574 --> 00:01:13,348 بعد از حمله‌ی قلبی این .اولین روزیه که میاد 18 00:01:14,010 --> 00:01:15,988 19 00:01:16,012 --> 00:01:17,946 20 00:01:24,174 --> 00:01:25,498 پس مأمورش کو؟ 21 00:01:25,522 --> 00:01:28,668 دو ساعت پیش اومده‌ها، .خیلی عالیه 22 00:01:28,692 --> 00:01:31,559 می‌دونستی اون دیگه مثل قبلاًها نیست؟ 23 00:01:32,117 --> 00:01:33,573 کسی که دیگه، 24 00:01:33,597 --> 00:01:36,175 .با ضعف‌های زندگی‌اش روبه‌رو شده 25 00:01:36,199 --> 00:01:37,664 .این آدم رو عوض می‌کنه 26 00:01:37,688 --> 00:01:39,344 یعنی یه بول مهربان و لطیف‌تر؟ 27 00:01:39,368 --> 00:01:40,980 .چطور ممکنه این‌طور نباشه 28 00:01:41,004 --> 00:01:42,538 می‌دونه که ما دو تا پرونده رو 29 00:01:42,562 --> 00:01:44,261 از دست دادیم؟ 30 00:01:44,277 --> 00:01:45,755 .نه تا وقتی که ماریسا بهش بگه 31 00:01:45,779 --> 00:01:47,790 .ماریسا بهش چیزی نگفته 32 00:01:47,814 --> 00:01:49,125 هیچ‌چیزی؟ 33 00:01:49,149 --> 00:01:50,793 .اون نمی‌خواد مضطرب بشه 34 00:01:50,817 --> 00:01:52,762 تا این‌که پیامش رو جمعه دریافت کردم که می‌گفت 35 00:01:52,786 --> 00:01:55,598 .آماده‌ست امروز به کارش برگرده 36 00:01:55,622 --> 00:01:57,166 .من باهاش هیچ ارتباطی نداشتم 37 00:01:57,190 --> 00:01:59,001 پس قضیه تو و همسر سابقت رو نمی‌دونه؟ 38 00:01:59,025 --> 00:02:00,903 و حالا بهرحال هنوز هم 39 00:02:00,927 --> 00:02:03,654 همسر سابق صداش می‌کنی با این‌که دیگه همسر سابقت نیست؟ 40 00:02:03,678 --> 00:02:05,975 .نه الان همسرسابق سابقشه 41 00:02:05,999 --> 00:02:08,444 همسرسابق سابق؟ - بهتر از سابق با سابقه‌ست - 42 00:02:08,468 --> 00:02:09,812 43 00:02:09,836 --> 00:02:12,615 بچه‌ها، انگار نه انگار .که من همین‌جا وایسادم 44 00:02:12,639 --> 00:02:14,550 45 00:02:14,574 --> 00:02:16,507 46 00:02:21,748 --> 00:02:23,225 الو؟ 47 00:02:23,249 --> 00:02:25,428 .سلام از شرکت بیمه‌ی "اکوسیف" تماس می‌‌گیرم 48 00:02:25,452 --> 00:02:27,430 جولیا سامرفیلد هستن؟ 49 00:02:27,454 --> 00:02:29,432 .آه، خودمم 50 00:02:29,456 --> 00:02:31,467 معذرت می‌خوام، بیدارتون کردم؟ 51 00:02:31,491 --> 00:02:33,436 جایی که شما هستین ساعت چنده؟ 52 00:02:33,460 --> 00:02:35,204 .خب من الان توی "الکو‌"ی نوادا هستم 53 00:02:35,228 --> 00:02:37,373 .اینجا الان ساعت تقریبا شش صبحه 54 00:02:37,397 --> 00:02:38,841 معذرت می‌خوام .اخه من توی نیویورک هستم 55 00:02:38,865 --> 00:02:41,866 بعضی‌وقت‌ها فراموش می‌کنم که طرف مقابل .شاید توی یه شهر دیگه باشه 56 00:02:42,312 --> 00:02:44,938 رابع به موردتون تماس گرفتم خودتون بررسی کردین؟ 57 00:02:44,962 --> 00:02:46,461 .نه، می‌دونم 58 00:02:46,706 --> 00:02:49,318 .می‌دونم چرا تماس گرفتین 59 00:02:49,342 --> 00:02:51,843 .آم، می‌ترسم خبرهای خوبی براتون نداشته‌باشم 60 00:02:52,406 --> 00:02:54,290 بعد از بررسی دقیق پرونده 61 00:02:54,314 --> 00:02:56,726 با تعداد زیادی متخصص، 62 00:02:56,750 --> 00:02:59,517 ما نمی‌تونیم هزینه پیوند کبد شما .رو پوشش بدیم 63 00:03:00,133 --> 00:03:02,066 .متأسفم 64 00:03:06,159 --> 00:03:09,572 65 00:03:09,596 --> 00:03:10,906 66 00:03:10,930 --> 00:03:13,008 ♪ روزهای شاد ♪ 67 00:03:13,032 --> 00:03:14,343 68 00:03:14,367 --> 00:03:16,178 ♪ دوباره آمده‌اند ♪ 69 00:03:16,202 --> 00:03:19,014 ♪ آسمان بالای سر ♪ 70 00:03:19,038 --> 00:03:20,683 71 00:03:20,707 --> 00:03:24,041 ♪ دوباره پاکه ♪ 72 00:03:25,945 --> 00:03:28,724 ♪ پس بیاین آواز بخونیم ♪ 73 00:03:28,748 --> 00:03:30,559 ♪ دوباره شادی کنیم ♪ 74 00:03:30,583 --> 00:03:31,894 75 00:03:31,918 --> 00:03:37,555 ♪ روزهای شاد دوباره آمدند ♪ 76 00:03:39,626 --> 00:03:42,234 بالاخره اومد - آره اومدم - 77 00:03:42,258 --> 00:03:43,873 آه، عالی بنظر میای رئیس 78 00:03:43,897 --> 00:03:45,875 همیشه عالی بنظر میام - اوه خدای من - 79 00:03:45,899 --> 00:03:47,877 .خیلی خوش‌حالم که برگشتی 80 00:03:47,901 --> 00:03:49,645 شما اسمتون چی بود؟ 81 00:03:49,669 --> 00:03:52,003 باورت بشه یا نه .خیلی خوش‌حالم که می‌بینمت 82 00:03:54,107 --> 00:03:58,120 و باورتون بشه یا نه .من هم خیلی خوش‌حالم که می‌بینمتون 83 00:03:58,144 --> 00:03:59,577 84 00:04:08,087 --> 00:04:10,065 85 00:04:10,089 --> 00:04:11,651 .اوه، عالیه 86 00:04:14,561 --> 00:04:15,704 87 00:04:15,728 --> 00:04:17,595 .هنوز برنگشته 88 00:04:18,898 --> 00:04:20,865 .خارق‌العاده بنظر میای 89 00:04:20,865 --> 00:04:22,576 فکر کنم این رو به اندازه تمام 90 00:04:22,600 --> 00:04:24,912 .ماهیچه‌های ملتهب قلبی‌ام گفتی 91 00:04:25,374 --> 00:04:27,014 و الان حالت چطوره؟ 92 00:04:28,210 --> 00:04:30,337 .توضیح دادنش سخته 93 00:04:31,075 --> 00:04:34,591 نسبت به همه‌چیز احساس دیگه‌ای دارم ...احساسی روشن‌تر 94 00:04:35,613 --> 00:04:40,055 یه حس پیری و در گاهی اوقات .یه حس پوسیدگی 95 00:04:41,306 --> 00:04:42,863 .خوبه که برگشتم 96 00:04:44,017 --> 00:04:45,588 .خوبه که تو رو این‌جا داریم 97 00:04:48,312 --> 00:04:49,733 یه چیزی هست که فکر کنم .باید بدونی 98 00:04:49,772 --> 00:04:50,871 .اوه، غافل‌گیری‌ها 99 00:04:50,895 --> 00:04:53,941 دوست‌داشتنی هستن، من هم برات یه .غافل‌گیری دارم 100 00:04:54,778 --> 00:04:57,277 می‌دونم وقتی توی آریزونا تحت درمان بودی، 101 00:04:57,301 --> 00:04:59,613 می‌خواستی همه‌چی ازت دور باشه، 102 00:05:00,117 --> 00:05:01,415 راه دسترسی بهت نباشه، 103 00:05:01,439 --> 00:05:03,050 ...نه ایمیلی، نه ملاقاتی 104 00:05:03,074 --> 00:05:05,385 بنی دو تا پرونده رو از دست داد، می‌دونم .اون‌جا اینترنت بود 105 00:05:05,409 --> 00:05:07,054 .این هم جزئی از درمانم بود 106 00:05:07,078 --> 00:05:08,989 تو آموزش دیدی که چطوری به اتفاقات و 107 00:05:09,013 --> 00:05:12,960 .ناامیدی‌های شخصی واکنش نشون بدی 108 00:05:12,984 --> 00:05:14,795 .من ازدواج کردم 109 00:05:15,549 --> 00:05:17,064 خب، درواقع، 110 00:05:17,088 --> 00:05:18,565 .دوباره ازدواج کردم 111 00:05:18,589 --> 00:05:20,901 .با گِرگ، گِرگ والرین 112 00:05:20,925 --> 00:05:22,569 .شوهر اولم 113 00:05:22,593 --> 00:05:23,904 .تنها شوهرم 114 00:05:23,928 --> 00:05:27,274 دفعه اول وقتی باهاش ازدواج کرده‌بودم که .توی هوملند کار می‌کردم 115 00:05:27,298 --> 00:05:28,942 .دوازده سال قبل 116 00:05:28,966 --> 00:05:32,145 .قبل از تو، قبل از بول 117 00:05:32,524 --> 00:05:34,748 و خب، اولش هوملند بودم، 118 00:05:34,772 --> 00:05:36,817 همه‌اش اینور اونور بودم، آیسلند، کاراکاس 119 00:05:36,841 --> 00:05:38,151 .بوداپست 120 00:05:38,175 --> 00:05:40,521 .اون تو کار رستوران بود 121 00:05:40,545 --> 00:05:42,422 .پس هیچ‌وقت جایی نمی‌رفت 122 00:05:42,446 --> 00:05:44,958 .و می‌تونی خودت بقیه‌اش رو حدس بزنی 123 00:05:44,982 --> 00:05:48,295 :بعد یه دفعه بهم الهام شد الان که شغل دیگه‌ای دارم 124 00:05:48,748 --> 00:05:50,898 .الان دیگه یک‌جا هستم 125 00:05:50,922 --> 00:05:53,767 .پس باهاش قرار گذاشتم، رفتیم قهوه بخوریم 126 00:05:53,791 --> 00:05:56,937 .و خیلی...راحت پیش رفت 127 00:05:56,961 --> 00:05:59,172 .توی یکی از رستوران‌هاش ازدواج کردیم 128 00:05:59,196 --> 00:06:01,441 .همه بچه‌ها بودند 129 00:06:01,465 --> 00:06:03,443 .بجز تو 130 00:06:03,467 --> 00:06:06,035 و می‌خوام بدونی که من .افسوس خوردم 131 00:06:12,147 --> 00:06:13,609 چطور بنظر میومد؟ 132 00:06:16,359 --> 00:06:18,725 .همه‌چی جدید بنظر میومد 133 00:06:18,749 --> 00:06:22,462 کمی روشن‌تر، یه احساس قدیمی 134 00:06:22,486 --> 00:06:24,787 .و کمی هم احساس پیری در بعضی مواقع 135 00:06:26,870 --> 00:06:28,835 غافلگیری تو چیه؟ 136 00:06:30,507 --> 00:06:31,529 .سلام 137 00:06:31,553 --> 00:06:33,507 مارشال هیچکاک اومده تا ببینتت 138 00:06:33,531 --> 00:06:35,509 .از شرکت بیمه اکوسیف 139 00:06:35,962 --> 00:06:37,678 .غافل‌گیری‌ام همین بود 140 00:06:37,702 --> 00:06:39,580 کیبل هم میاد‌؟ - می‌دونی، - 141 00:06:39,604 --> 00:06:41,682 .امروز ندیدمش، شاید مریض شده 142 00:06:41,706 --> 00:06:43,684 قبل از این‌که شروع کنیم .یکی باهاش تماس بگیره 143 00:06:43,708 --> 00:06:45,652 .ببین چرا نیومده 144 00:06:45,676 --> 00:06:48,689 خب، ایشون کی باشن؟ 145 00:06:48,713 --> 00:06:50,791 ایشون جولیا سامرفیلد هستند 146 00:06:50,815 --> 00:06:52,159 .در نوادا زندگی می‌کنه 147 00:06:52,183 --> 00:06:53,860 مادر متأهلی که دو تا بچه‌ی .خردسال داره 148 00:06:53,884 --> 00:06:55,917 توی خونه‌اش کارهای دفتری می‌کنه 149 00:06:55,941 --> 00:06:58,198 موقع تولد آخرین بچه‌اش، 150 00:06:58,222 --> 00:07:01,068 دکتر فهمید که اون به جور .سرطان رَحِمی داره 151 00:07:01,092 --> 00:07:04,571 به محض تولد بچه‌اش .جولیا تحت درمان قرار گرفت 152 00:07:04,595 --> 00:07:07,507 جراحی کردند و .سرطان رو برداشتند 153 00:07:07,531 --> 00:07:09,242 .یا این‌طور فکر می‌کردند 154 00:07:09,266 --> 00:07:11,144 گذشت تا این‌که فهمیدن سرطان 155 00:07:11,168 --> 00:07:12,713 به کبد جولیا هم رسیده 156 00:07:13,067 --> 00:07:14,878 پارسال به بیمارستان برمی‌گرده تا 157 00:07:14,902 --> 00:07:16,246 .تحت درمان مایکروویوی قرار بگیره 158 00:07:16,270 --> 00:07:18,848 .بعدش یه اتفاق هولناک رخ می‌ده 159 00:07:18,872 --> 00:07:21,524 معالجه به سوراخ به اندازه سیب .در کبدش بوجود میاره 160 00:07:21,548 --> 00:07:22,780 .خدای من 161 00:07:22,804 --> 00:07:25,255 با ضعیف شدن سیستم ایمنی بدنش 162 00:07:25,279 --> 00:07:29,426 تحت درمان سرطان، این اتفاق .هم خیلی هولناک‌ترش کرده 163 00:07:30,067 --> 00:07:31,428 بدون پیوند کبد، 164 00:07:31,452 --> 00:07:34,271 .اون فقط یک الی یک و نیم سال زنده می‌مونه 165 00:07:34,655 --> 00:07:37,968 اون یه درخواست به بیمه‌اش می‌ده یعنی 166 00:07:37,992 --> 00:07:39,235 بیمه اکوسیف، 167 00:07:39,259 --> 00:07:42,806 تا هزینه درمان رو بپردازه که تقریبا مبلغی به اندازه‌ی 168 00:07:42,830 --> 00:07:44,574 چهارصدهزار دلار می‌شه، 169 00:07:44,598 --> 00:07:46,076 .در چهار ماه پیش 170 00:07:46,100 --> 00:07:48,178 و خوب پیش نرفت، درسته؟ 171 00:07:48,202 --> 00:07:50,080 .اون‌ها درخواستش رو قبول نکردن 172 00:07:50,104 --> 00:07:53,133 در واقع اون باید از دکترها و بیمارستان 173 00:07:53,157 --> 00:07:54,373 به علت تجهزاتی که 174 00:07:54,397 --> 00:07:57,153 اون‌ها باهاش سرطان رو برداشتن شکایت می‌کرد، 175 00:07:57,177 --> 00:07:59,923 ولی همون‌طور که می‌دونین همه این‌کارها 176 00:07:59,947 --> 00:08:01,725 سال‌ها طول می‌کشه تا وارد مرحله‌ی دادگاه بشه 177 00:08:01,749 --> 00:08:04,627 و حالا که ایشون نزدیک به سه یا چهارماه 178 00:08:04,651 --> 00:08:06,763 زنده خواهد موند، 179 00:08:06,787 --> 00:08:10,433 تصمیم‌گرفت تا علیه شرکت بیمه‌ی اکوسیف 180 00:08:10,457 --> 00:08:13,303 .شکایت کنه، تا پول عمل رو بدست بیاره 181 00:08:13,327 --> 00:08:16,258 خب، پس کی قراره موکل‌مون رو ببینیم؟ 182 00:08:16,282 --> 00:08:18,308 .اون آقا اومدن، الان توی دفتر بول هستند 183 00:08:18,940 --> 00:08:22,045 ...آقا؟ فکر می‌کردم که، اه 184 00:08:22,069 --> 00:08:23,546 .ما نماینده‌ی خانم سامرفیلد نیستیم 185 00:08:23,570 --> 00:08:26,571 ما قراره که در وکیل .شرکت بیمه‌ باشیم 186 00:08:30,344 --> 00:08:36,012 187 00:08:38,039 --> 00:08:41,084 هی، من سه تا پیغام برای کیبل گذاشتم 188 00:08:41,108 --> 00:08:43,365 خیلی گفتم ضروریه و .ایملم رو بستم 189 00:08:43,389 --> 00:08:45,602 اگر تا پایان امروز جواب نداد 190 00:08:45,626 --> 00:08:47,090 .من جاش رو پر می‌کنم 191 00:08:47,114 --> 00:08:49,348 192 00:08:54,956 --> 00:08:56,900 کسی این‌جا هست که بدونه 193 00:08:56,924 --> 00:08:59,105 دومیلیون دلار در ماه یعنی چی؟ 194 00:09:00,227 --> 00:09:02,304 .یعنی دو میلیون دلار در ماه 195 00:09:02,328 --> 00:09:04,071 196 00:09:04,095 --> 00:09:06,143 .دقیقاً همینه 197 00:09:06,167 --> 00:09:07,500 .دو میلیون در یک ماه 198 00:09:07,524 --> 00:09:12,501 یعنی نیم‌میلیون در هفته .و صدهزارتا در روز 199 00:09:12,501 --> 00:09:15,480 بنظر خیلی میاد درسته؟ 200 00:09:15,997 --> 00:09:18,883 وقتی که سی‌تا کارمند داری، 201 00:09:18,907 --> 00:09:20,952 وقتی که اجاره‌ی یه زمین 2000 متری 202 00:09:20,976 --> 00:09:24,823 در منهتن رو می‌دی، وقتی مالیات می‌دی، پول بیمه، 203 00:09:24,847 --> 00:09:27,959 مجبوری که نوشیدنی گیاهی بخوری، 204 00:09:27,983 --> 00:09:30,495 وقتی هم که داری دوره نقاهت رو می‌گذرونی دو تا از درست می‌ره، 205 00:09:30,519 --> 00:09:35,634 اون‌وقت دو میلیون دلار در ماه .تفاوت زیادی درش ایجاد می‌شه 206 00:09:35,658 --> 00:09:37,769 این‌ها رو می‌گم فقط چون وقتی که توی آریزونا بودم، 207 00:09:37,793 --> 00:09:43,174 چطور بخورم، الکل ننوشم، .تمرین کنم و بدنم رو سالم نگه دارم 208 00:09:43,198 --> 00:09:45,664 من با شخصی به نام مارشال هیچکاک .ملاقات کردم 209 00:09:45,688 --> 00:09:47,479 و برای کسانی که ایشون رو نمی‌شناسن، 210 00:09:47,503 --> 00:09:50,715 .مدیر ارشد اجرایی بیمه‌ی اکوسیف هستند 211 00:09:50,739 --> 00:09:52,917 و تماشای ایشون که داره برای بهبودی می‌جنگه 212 00:09:52,941 --> 00:09:55,553 .تأثیر شگرفی در من گذاشت 213 00:09:55,577 --> 00:09:58,390 و ظاهراً من هم تأثیر شگرفی در ایشون گذاشتم، 214 00:09:58,414 --> 00:10:01,710 ...چون پیشنهادی داد که شرکت من 215 00:10:02,351 --> 00:10:06,197 یعنی شرکت ما...به یک 216 00:10:06,221 --> 00:10:09,000 .پیشنهاد دومیلیون در ماه علاقه‌مند خواهد رسید 217 00:10:09,024 --> 00:10:11,469 218 00:10:11,493 --> 00:10:14,005 و حالا با این پیش‌زمینه ذهنی، 219 00:10:14,514 --> 00:10:17,431 می‌خوام که موکل جدیدمون رو بهتون معرفی کنم .آقای مارشال هیچکاک 220 00:10:26,341 --> 00:10:28,653 .ممنونم 221 00:10:28,677 --> 00:10:30,889 .دیوونه رئیس‌تونم 222 00:10:30,913 --> 00:10:33,391 223 00:10:33,415 --> 00:10:38,363 گوش‌کنید، می‌دونم مردم وقتی اسم شرکت بیمه رو می‌شنون 224 00:10:38,387 --> 00:10:41,132 .همه‌شون چپ‌چپ نگاه می‌کنند 225 00:10:41,541 --> 00:10:43,401 .ولی من رازی دارم 226 00:10:43,425 --> 00:10:46,206 ما خدمات فوق‌العاده‌ای .رو فراهم می‌کنیم 227 00:10:46,206 --> 00:10:48,951 .ما درواقع کار بزرگی انجام می‌دیم 228 00:10:48,975 --> 00:10:51,020 و این رو خودم شخصاً می‌دونم، 229 00:10:51,044 --> 00:10:54,590 چون من خودم تجربه‌ی دردناکی رو گذروندم، 230 00:10:54,614 --> 00:10:59,392 و مثل رئیس‌تون من هم به مراقبت زیادی نیاز داشتم، 231 00:10:59,886 --> 00:11:01,519 .که داشتم 232 00:11:01,988 --> 00:11:05,067 .و بیمه من هم این‌کار رو کرد 233 00:11:05,482 --> 00:11:07,959 ...آره، پس آه 234 00:11:10,530 --> 00:11:12,775 بهرحال من می‌رم بیرون تا شما صحبت‌هایی 235 00:11:12,799 --> 00:11:15,511 که لازمه رو بکنین، فقط می‌خواستم یه سلامی بکنم 236 00:11:15,535 --> 00:11:17,547 و بگم که چقدر مشتاقم تا با شما 237 00:11:17,571 --> 00:11:18,714 .کار کنم 238 00:11:18,738 --> 00:11:21,839 .ممنونم، ممنونم، خیلی خوب بود 239 00:11:24,621 --> 00:11:26,323 فقط محض اطلاع‌تون بگم که 240 00:11:26,347 --> 00:11:28,724 شرکت بیمه اکوسیف 241 00:11:28,748 --> 00:11:32,428 اولین باره که از خدمات ما .استفاده می‌کنه 242 00:11:32,452 --> 00:11:34,797 و زمانی که ما پرونده‌های دیگری قبول می‌کنیم 243 00:11:34,821 --> 00:11:36,265 این شرکت بیمه تنها شرکتیه 244 00:11:36,289 --> 00:11:37,667 .که باهاش قرارداد می‌بندیم 245 00:11:37,691 --> 00:11:38,935 رئیس؟ 246 00:11:38,959 --> 00:11:42,004 ما درکت می‌کنیم، .من درکت می‌کنم 247 00:11:42,028 --> 00:11:45,074 و بنظر میاد که این .فرصت بزرگی برای شرکت ماست 248 00:11:45,098 --> 00:11:48,733 ...ولی این، این اولین پرونده‌ایه که 249 00:11:51,538 --> 00:11:54,050 .احساس ناراحتی شما رو متوجه‌ام 250 00:11:54,074 --> 00:11:57,186 فکر کنم شما می‌خواین ما در .طرف مقابل باشیم 251 00:11:57,210 --> 00:11:59,555 شما تریجیح می‌دین طرف اون زن باشین کسی که 252 00:11:59,579 --> 00:12:02,024 خودش تقصیری نداشته و کبدش رو از دست داده 253 00:12:02,048 --> 00:12:04,627 و احتمالاً هم بزودی جونش .رو از دست می‌ده 254 00:12:05,250 --> 00:12:07,085 می‌خواین که وقتی می‌رین خونه، 255 00:12:07,554 --> 00:12:09,546 احساس خوبی در مورد خودتون داشته‌باشین 256 00:12:10,557 --> 00:12:13,716 بعلاوه این یجورایی شبیه اسلم دانک"ـه(حرکتی در بسکتبال)" 257 00:12:13,994 --> 00:12:17,873 منظورم اینه که اصلاً سخت نیست که هیئت منصفه احساساتی پیدا کردیم 258 00:12:17,897 --> 00:12:20,409 .و اون‌ها رو علیه یه شرکت بیمه‌ی ظالم کنیم 259 00:12:20,433 --> 00:12:24,313 :البته یک مشکلی وجود داره .اون خانم ما رو استخدام نکرده 260 00:12:24,337 --> 00:12:26,282 .بلکه این شرکت بیمه‌ی ظالم استخدام‌مون کرده 261 00:12:26,306 --> 00:12:29,385 و این کاره، 262 00:12:29,409 --> 00:12:32,343 ...نه نیکوکاری پس 263 00:12:34,347 --> 00:12:37,393 264 00:12:37,417 --> 00:12:41,030 آره، مثل این‌که حمله قلبی .کاملاً احساساتش رو گرفته 265 00:12:41,054 --> 00:12:43,054 .با یه من عسلم نمی‌شه خوردش 266 00:12:45,125 --> 00:12:47,058 267 00:12:49,963 --> 00:12:52,274 شاید رفته بیرون تا یکم .قهوه بخوره 268 00:12:53,840 --> 00:12:54,899 .ممکنه 269 00:12:56,970 --> 00:12:59,148 اگر بخوای می‌تونی شماره‌ات رو به من بدی، 270 00:12:59,172 --> 00:13:01,951 اگر برگشت بهت اطلاع می‌دم 271 00:13:01,975 --> 00:13:03,708 اگر هم صدایی شنیدم .بهت زنگ می‌زنم 272 00:13:06,379 --> 00:13:07,957 نه؟ 273 00:13:07,981 --> 00:13:10,292 و می‌دونی، می‌تونم شماره‌ام رو بهت بدم 274 00:13:10,316 --> 00:13:11,894 .تا اگر باز خواستی بیای بهم بگی 275 00:13:11,918 --> 00:13:13,685 .کاری نداره، مشکلی نیست 276 00:13:15,488 --> 00:13:18,267 ببینم الان دوست من گم‌شده و تو هم می‌خوای من رو اقفال کنی؟ 277 00:13:18,291 --> 00:13:20,703 ...من...نه نمی‌خوام اقفالت کنم 278 00:13:20,727 --> 00:13:22,371 منظورم اینه که من هیچی .در موردت نمی‌دونم 279 00:13:22,395 --> 00:13:25,163 یعنی این‌که با وجوهات حتماً .باید تا حالا ازدواج کرده‌باشی 280 00:13:26,599 --> 00:13:28,291 .من می‌رم 281 00:13:28,935 --> 00:13:30,868 282 00:13:33,873 --> 00:13:35,184 الو؟ 283 00:13:35,208 --> 00:13:38,754 ماریسا، ببخشید که بیدارت کردم ولی وقتی توی تختم بودم 284 00:13:38,778 --> 00:13:40,089 و اتفاقات امروز رو مرور می‌کردم 285 00:13:40,113 --> 00:13:42,091 .دیدم که من صبح به کیبل سلام نکردم 286 00:13:42,115 --> 00:13:43,426 اصلاً کیبل بود؟ 287 00:13:43,450 --> 00:13:45,461 .نه، نیومده بود 288 00:13:45,485 --> 00:13:48,197 نمی‌خواستم اذیت بشی، 289 00:13:48,221 --> 00:13:51,000 ولی بنظر میاد هیچ‌کسی نمی‌دونه .اون کجاست 290 00:13:51,024 --> 00:13:54,336 .دنی دنبالشه، همه‌مون دنبالشیم 291 00:13:54,360 --> 00:13:57,570 ...اگر خبری ازش بشنویم یا تماس بگیره 292 00:13:59,065 --> 00:14:01,043 بهت اطلاع می‌دم... 293 00:14:01,067 --> 00:14:03,913 خب، هر چی هم که باهاش .تماس می‌گیریم جواب نمی‌ده 294 00:14:03,937 --> 00:14:08,084 بول، همه دارن هر ده دقیقه یه بار .باهاش تماس می‌گیرن 295 00:14:08,108 --> 00:14:10,386 مطمئنم باید دلیل خاصی .داشته‌باشه 296 00:14:10,410 --> 00:14:13,689 و نگران نباش من خودم .تو رو در جریان می‌ذارم 297 00:14:13,713 --> 00:14:16,292 298 00:14:16,316 --> 00:14:19,328 بول، الان ساعت یک و نیمه، تو کجایی؟ 299 00:14:19,352 --> 00:14:22,098 توی تاکسی - داری کجا می‌ری؟ - 300 00:14:22,122 --> 00:14:24,900 .هیچ‌جا، همین‌طوری داریم می‌چرخیم 301 00:14:24,924 --> 00:14:28,971 یکمی عجیب بنظر میاد باید نگران بشم؟ 302 00:14:28,995 --> 00:14:30,606 خب، همون‌طور که گفتم 303 00:14:30,630 --> 00:14:32,675 نمی‌تونستم بخوابم بعد شروع به پیاده‌روی کردم 304 00:14:32,699 --> 00:14:34,110 و می‌دونی که، توی هر بلوک 305 00:14:34,134 --> 00:14:35,578 .از این شهر تقریبا یه نوش‌گاه هست 306 00:14:35,602 --> 00:14:37,446 .بعضی‌جاها هم دو یا سه‌تاست 307 00:14:37,470 --> 00:14:40,149 ...به‌هرحال 308 00:14:40,173 --> 00:14:42,051 فهمیدم که پیاده‌روی انتخاب امنی نیست، 309 00:14:42,075 --> 00:14:44,787 پس یه تاکسی گرفتم، .و می‌دونی، کار کرد 310 00:14:44,811 --> 00:14:47,456 تا من یه نوش‌گاه می‌بینم تاکسی هم سریع ازش رد می‌شه 311 00:14:47,480 --> 00:14:49,525 .و این‌طوری من در امانم 312 00:14:49,549 --> 00:14:52,428 این‌طوری دیگه نوش‌گاه نمی‌رم .لعنتی چقدر باهوشم 313 00:14:52,452 --> 00:14:54,163 فکر نمی‌کنی 314 00:14:54,187 --> 00:14:57,533 بهتر باشه استراحت کنی .تو هنوز دوره‌ی نقاهتی 315 00:14:57,557 --> 00:15:00,102 :فقط بگو 316 00:15:00,126 --> 00:15:02,271 باید برگردم اتاق خواب" "پیش شوهرم 317 00:15:02,295 --> 00:15:06,375 باید برگردم اتاق خواب" "پیش شوهرم 318 00:15:06,399 --> 00:15:09,545 .به تیم بگو که ساعت 9 جلسه داریم 319 00:15:11,446 --> 00:15:12,622 .باشه 320 00:15:14,240 --> 00:15:15,818 321 00:15:15,842 --> 00:15:18,656 دیشب دیروقت فهمیدم که 322 00:15:18,680 --> 00:15:20,016 خانم سامرفیلد، 323 00:15:20,882 --> 00:15:22,312 به علت بیماری جسمانی‌اش 324 00:15:22,337 --> 00:15:24,339 درخواست تسریع در روند دادخواهی رو داده، 325 00:15:24,363 --> 00:15:26,022 و قاضی هم پذیرفته، 326 00:15:26,046 --> 00:15:28,119 .فردا قراره دادورها رو انتخاب کنیم 327 00:15:28,944 --> 00:15:31,824 .خب، ادامه بده 328 00:15:31,824 --> 00:15:34,470 خب، برای شروع باید بگم که .این یه دادگاه مردمیه 329 00:15:34,494 --> 00:15:36,906 یعنی این‌که ما فقط دنبال 6 نفر برای هیئت‌منصفه باید بگردیم 330 00:15:36,930 --> 00:15:38,407 و برای این‌که شاکی‌ها برنده بشن، 331 00:15:38,431 --> 00:15:41,343 حداقل باید 5 دادور باهاشون موافق باشن 332 00:15:41,367 --> 00:15:42,945 یعنی تنها کاری که ما باید بکنیم 333 00:15:42,969 --> 00:15:45,532 .اینه که فقط دو دادور رو طرف خودمون بکشونیم 334 00:15:46,012 --> 00:15:47,571 .اوه 335 00:15:47,595 --> 00:15:49,718 همه‌اش همین؟ - آره - 336 00:15:49,742 --> 00:15:54,364 پس مثلاً الان در دادگاه هستیم، 337 00:15:54,365 --> 00:15:56,643 خانم سامرفیلد پشت میز شاکی‌هاست 338 00:15:56,667 --> 00:15:59,112 یه مادر مردنی با یه حفره توی کبدش 339 00:15:59,136 --> 00:16:01,147 حالا هیئت منصفه‌ای که ما دنبال‌شیم 340 00:16:01,171 --> 00:16:02,482 کسایی هستند که تلاش 341 00:16:02,506 --> 00:16:05,819 یک انسان رو جهت ادامه زندگی رقت‌انگیز بدونن 342 00:16:05,843 --> 00:16:08,955 و دلشون به حال موکل ما بسوزه یعنی شرکت بیمه 343 00:16:08,979 --> 00:16:11,524 برای انتخاب دادور‌ها شرایط سختی .رو بوجود میاره 344 00:16:11,548 --> 00:16:12,692 .شاید 345 00:16:13,039 --> 00:16:14,361 .شاید هم نه 346 00:16:14,385 --> 00:16:15,996 پس از من می‌خوای چی بپرسم؟ 347 00:16:16,501 --> 00:16:18,331 ...می‌خوام بپرسی که 348 00:16:18,355 --> 00:16:20,166 صبح بخیر 349 00:16:20,190 --> 00:16:21,968 .صبح‌ بخیر 350 00:16:21,992 --> 00:16:24,838 شما مادر هستین؟ - بله هستم - 351 00:16:24,862 --> 00:16:27,107 پس فکر کنم مثل بقیه‌ی ما حس دردناکی 352 00:16:27,131 --> 00:16:28,497 .نسبت به خانم سامرفیلد دارین 353 00:16:31,437 --> 00:16:32,679 .بله 354 00:16:32,703 --> 00:16:34,870 مشکلی ندارین اگر بخوایم یکم تظاهربازی کنیم؟ 355 00:16:36,562 --> 00:16:37,717 .باشه 356 00:16:38,481 --> 00:16:39,941 ...پس 357 00:16:40,544 --> 00:16:42,689 .شما لبه‌ی عرشه‌ی کشتی وایسادین 358 00:16:42,713 --> 00:16:43,890 .شنا بلد نیستین 359 00:16:43,914 --> 00:16:46,393 دو نفر جلوی شما در دریا افتادند 360 00:16:46,417 --> 00:16:47,861 .و دارن غرق می‌شن 361 00:16:47,885 --> 00:16:49,195 .شما فقط یک جلیقه‌ی نجات دارین 362 00:16:49,219 --> 00:16:50,485 برای کی پرتش می‌کنید؟ 363 00:16:52,222 --> 00:16:53,934 برای کی پرتش می‌کنید؟ 364 00:16:53,958 --> 00:16:55,602 خب، شما در مورد افرادی که دارن غرق می‌شن 365 00:16:55,626 --> 00:16:57,103 .اطلاعاتی به من ندادین 366 00:16:57,127 --> 00:16:59,806 منظورم اینه که، چطور از من می‌خواین تصمیم بگیرم؟ 367 00:16:59,830 --> 00:17:01,207 .باید تصمیم‌تون رو بگیرین 368 00:17:01,231 --> 00:17:03,243 .دو نفر جلوی شما دارن غرق می‌شن 369 00:17:03,267 --> 00:17:06,046 .سه دقیقه دیگه اون‌ها می‌میرن 370 00:17:06,759 --> 00:17:08,715 می‌تونین در موردشون ازم سوال بپرسین 371 00:17:08,739 --> 00:17:09,983 .ولی زمان داره می‌گذره 372 00:17:10,007 --> 00:17:12,963 اوم، یکی از اون دیگری پیرتره؟ 373 00:17:12,987 --> 00:17:14,137 در جایی که شما وایسادین 374 00:17:14,161 --> 00:17:17,157 یکی‌شون بنظر 70 ساله و اون‌یکی .بنظر 20 ساله میاد 375 00:17:17,603 --> 00:17:20,026 خب، باید 20 ساله رو نجات بدم مگه نه؟ 376 00:17:20,050 --> 00:17:24,864 منظورم اینه که اون می‌تونه 50 تا 60 .سال دیگه عمر کنه 377 00:17:24,888 --> 00:17:27,867 .ولی اون هفتاد ساله شاید 10 سال 378 00:17:27,891 --> 00:17:30,659 پس زودباشین .جلیقه رو بندازین 379 00:17:32,730 --> 00:17:35,308 .باشه انداختمش 380 00:17:35,332 --> 00:17:37,577 .خیلی‌خب 381 00:17:37,601 --> 00:17:40,447 آفرین .جون یک نفر رو نجات دادی 382 00:17:40,918 --> 00:17:42,228 .یه سوال دیگه 383 00:17:42,253 --> 00:17:43,783 .البته 384 00:17:43,807 --> 00:17:45,752 حالا منصفانه‌ست که شما رو بخاطر قتل 385 00:17:45,776 --> 00:17:47,175 یه مرد 70 ساله تحت پیگرد قرار بدن؟ 386 00:17:49,179 --> 00:17:50,490 .نه، نه، مهم نیست 387 00:17:50,514 --> 00:17:51,925 .مجبور نیستین جواب بدین 388 00:17:51,949 --> 00:17:54,494 از طرف تیم دفاع ایشون قبول هستن .عالیجناب 389 00:17:54,518 --> 00:17:56,863 باید این کار رو دو یا سه بار دیگه هم انجام بدی 390 00:17:56,887 --> 00:17:59,020 بعد هیئت منصفه‌ای که باهاش .برنده می‌شیم مشخص می‌شه 391 00:18:00,745 --> 00:18:03,224 پس بعد از عمل موفق برداشتن سرطان 392 00:18:03,249 --> 00:18:04,827 شما متوجه شدین که سرطان رحم 393 00:18:04,851 --> 00:18:06,995 به کبد ایشون هم منقل شده؟ 394 00:18:07,019 --> 00:18:09,731 بله، متوجه شدیم که در مراحل ابتداییه 395 00:18:09,755 --> 00:18:13,268 و خیلی هم مطمئن بودیم .که می‌تونیم درمانش کنیم 396 00:18:13,292 --> 00:18:15,771 و از تکنولوژیی به نام .ساییدگی مایکرویو استفاده کردین 397 00:18:15,795 --> 00:18:17,439 می‌شه توضیح بدین چطور کار می‌کنه؟ 398 00:18:17,463 --> 00:18:18,774 می‌دونم چقدر سخت بود که 399 00:18:18,798 --> 00:18:20,008 همچین هیئت منصفه‌ای رو تشکیل بدیم 400 00:18:20,032 --> 00:18:22,277 حتی می‌دونم که ممکنه موکل‌مون 401 00:18:22,301 --> 00:18:24,900 هم الان سمت راستت نشسته باشه ولی، 402 00:18:24,924 --> 00:18:26,882 .من جیزی جز قرمز نمی‌بینم 403 00:18:26,906 --> 00:18:29,500 با دقت بالای... اشعه‌ی مایکرویو 404 00:18:29,525 --> 00:18:31,251 مایکروویو دمای بالایی رو 405 00:18:31,275 --> 00:18:33,655 مانند یک هویه ایجاد می‌کنه 406 00:18:33,655 --> 00:18:35,776 .و این‌گونه سرطان رو از بین می‌بره 407 00:18:35,800 --> 00:18:38,236 ولی این اتفاق برای خانم سامرفیلد .نیفتاد 408 00:18:38,809 --> 00:18:40,805 .نه 409 00:18:40,829 --> 00:18:43,208 تجهیزات ما عیب فنی داشتند و دمایی که ایجاد کردند 410 00:18:43,232 --> 00:18:46,277 چهل برابر بیش از دمای مورد نیاز بود و 411 00:18:46,301 --> 00:18:49,614 و در پایان یه سراخ بزرگ .در کبد ایجاد کرد 412 00:18:50,071 --> 00:18:52,050 و راهی برای ترمیم‌اش هست؟ 413 00:18:52,074 --> 00:18:53,785 .نه راستش 414 00:18:53,809 --> 00:18:55,687 .راهی بجز پیوند کبد وجود نداره 415 00:18:55,711 --> 00:18:56,965 .که می‌خواین این کار انجام بشه 416 00:18:56,989 --> 00:19:00,458 بله البته حتی با این‌که خانم سامرفیلد 417 00:19:00,482 --> 00:19:02,950 ...علیه ما دادخواست دادند 418 00:19:02,974 --> 00:19:06,130 کل تیم من بهم گفتن که .از هزینه‌اش صرف‌نظر کنیم 419 00:19:06,154 --> 00:19:09,234 .هر کاری کنیم تا بشه عملش کرد 420 00:19:09,258 --> 00:19:11,269 و حتی بیمارستانی هم که اون‌جا عمل کردیم 421 00:19:11,293 --> 00:19:14,072 با این کار موافقه و .می‌خواد کمک کنه 422 00:19:14,096 --> 00:19:15,740 .و از هزینه‌ها صرف‌نظر می‌کنه 423 00:19:15,764 --> 00:19:17,775 پس اگر همه می‌خوان، 424 00:19:17,799 --> 00:19:19,644 اگر همه می‌خوان که این عمل صورت بگیره، 425 00:19:19,668 --> 00:19:21,512 این وسط چه چیزی اجازه نمی‌ده که 426 00:19:21,536 --> 00:19:23,314 خانم سامرفیلد پیوند کبد کنه؟ 427 00:19:23,338 --> 00:19:26,885 خب، این‌طوری نمی‌شه از .سرویس آمازون کمک گرفت 428 00:19:26,909 --> 00:19:28,887 اون‌ها مردم سالم رو گلچین می‌کنند 429 00:19:28,911 --> 00:19:30,388 کسانی که به مشخصات‌شون 430 00:19:30,412 --> 00:19:32,286 به بیمار نزدیک‌تره و تمایل به اهدای عضو دارن 431 00:19:32,310 --> 00:19:33,758 رو جدا می‌کنند، این‌طوری تاریخ 432 00:19:33,782 --> 00:19:35,446 پیدا کردن عضو .غیرقابل‌پیش‌بینیه 433 00:19:35,470 --> 00:19:37,462 .در ضمن هر کبدی هم بدرد نمی‌خوره 434 00:19:37,486 --> 00:19:39,380 کبد باید تطابق زیادی با بدن بیمار داشته‌باشه 435 00:19:39,404 --> 00:19:41,599 .وگرنه بدن بیمار اون رو پس می‌زنه 436 00:19:41,623 --> 00:19:43,983 تمام این پروسه‌های پیدا کردن کبد 437 00:19:44,007 --> 00:19:46,304 و تمام آزمایشات لازم جهت پذیرشش 438 00:19:46,328 --> 00:19:48,439 .خیلی خیلی زمان‌بره 439 00:19:48,463 --> 00:19:50,808 و خیلی هم گرون - چقدر گرون؟ - 440 00:19:50,832 --> 00:19:54,345 .مقداری بین چهارصدهزار تا پانصدهزار دلار 441 00:19:54,369 --> 00:19:56,703 442 00:19:59,741 --> 00:20:01,263 و بدون پیوند کبد، 443 00:20:01,287 --> 00:20:04,022 چقدر خانم سامرفیلد زنده می‌مونه؟ 444 00:20:04,046 --> 00:20:05,757 عزیزم، بریم بیرون؟ 445 00:20:05,781 --> 00:20:07,647 .زودباش، باید بریم بیرون 446 00:20:10,986 --> 00:20:12,563 .دوسِت داریم 447 00:20:12,903 --> 00:20:14,032 .دوسِتون دارم 448 00:20:14,822 --> 00:20:16,200 .زودباش کوچولو، بریم 449 00:20:16,224 --> 00:20:18,469 با بابا می‌رم - شما رو می‌برم بیرون - 450 00:20:18,493 --> 00:20:20,593 .زودباش پسرم 451 00:20:28,836 --> 00:20:30,848 می‌دونم از نظر فنی نمی‌شه گفت 452 00:20:30,872 --> 00:20:32,183 ولی تقریباً مطمئنم که 453 00:20:32,207 --> 00:20:35,141 .وضعیت هیئت‌منصفه‌مون قرمزتر شده 454 00:20:42,771 --> 00:20:45,138 می‌شه لطفاً شاهد جواب سوال رو بده؟ 455 00:20:48,457 --> 00:20:50,435 بدون پیوند، 456 00:20:50,459 --> 00:20:55,740 ایشون به سختی تا چهارماه دیگه .زنده می‌مونه 457 00:20:55,764 --> 00:20:57,542 .چهار ماه 458 00:20:57,566 --> 00:20:59,742 .شانزده هفته 459 00:21:01,160 --> 00:21:03,436 .سوال دیگه‌ای ندارم عالیجناب 460 00:21:05,260 --> 00:21:06,540 461 00:21:08,793 --> 00:21:11,189 ممنون که برای شهادت اومدین دکتر بِنْدری 462 00:21:11,213 --> 00:21:13,257 این که وقت‌تون رو برای ما گذاشتین 463 00:21:13,281 --> 00:21:17,228 این‌که گفتین حاضرین مجانی عمل کنید، 464 00:21:17,252 --> 00:21:19,230 این‌که حاضر شدین خاطرات هولناک‌‌تون 465 00:21:19,254 --> 00:21:20,965 رو برای ما بازگو کنید .جای تشکر داره 466 00:21:20,989 --> 00:21:22,834 .خواهش می‌کنم 467 00:21:22,858 --> 00:21:25,870 .فقط...یک سوال 468 00:21:26,977 --> 00:21:29,007 اگر یک دفعه به صورت غیرمنتظره 469 00:21:29,031 --> 00:21:32,276 تمام چیزهایی که برای عمل خانم سامرفیلد 470 00:21:32,300 --> 00:21:34,212 لازمه، فراهم بشه چی می‌شه؟ 471 00:21:34,236 --> 00:21:37,522 کبد پیدا بشه، تمام هزینه‌ها پرداخت بشه 472 00:21:37,522 --> 00:21:39,767 ...عمل با موفقیت انجام بشه 473 00:21:39,791 --> 00:21:42,243 تخمین می‌زنین که چقدر ایشون باز زنده می‌مونند؟ 474 00:21:43,461 --> 00:21:46,207 ده سال، بیست سال، سی‌سال؟ 475 00:21:46,231 --> 00:21:48,776 اعتراض دارم، وکیل می‌خوان که .دکتر حدس شخصی بزنن 476 00:21:48,800 --> 00:21:50,644 من از نظر تخصصی می‌خوام 477 00:21:50,668 --> 00:21:52,461 .جواب ایشون رو بدونم عالیجناب 478 00:21:53,271 --> 00:21:54,637 .اعتراض پذیرفته‌نیست 479 00:21:57,716 --> 00:21:59,887 .شاهد سوال رو جواب خواهند داد 480 00:22:00,886 --> 00:22:03,764 .سه سال شاید هم سه و نیم سال 481 00:22:04,716 --> 00:22:06,427 سرطان اول ایشون رو خیلی ضعیف کرده 482 00:22:06,451 --> 00:22:08,963 ...و حالا این دومی 483 00:22:08,987 --> 00:22:13,000 .پس 36 ماه شاید هم 42 ماه 484 00:22:13,024 --> 00:22:16,604 و گفتین هزینه این پروسه چقدره؟ 485 00:22:17,444 --> 00:22:19,840 .بین چهارصدهزارتا تا پانصدهزارتا 486 00:22:19,864 --> 00:22:21,864 نیم میلیون؟ 487 00:22:24,502 --> 00:22:25,679 .متوجه شدم 488 00:22:25,703 --> 00:22:28,104 .سوال دیگه‌ای ندارم عالیجناب 489 00:22:31,976 --> 00:22:33,621 .خوب بود 490 00:22:33,645 --> 00:22:34,755 چانک، دنی و من 491 00:22:34,779 --> 00:22:36,490 واقعاً فکر می‌کردیم اشتباه بزرگیه که 492 00:22:36,514 --> 00:22:38,525 روی جان یک زن قیمت بذاریم 493 00:22:38,549 --> 00:22:40,294 ولی الان که نگاه می‌کنم، 494 00:22:40,318 --> 00:22:43,530 یکی از دادور‌های قرمز‌مون .سبز شد 495 00:22:43,554 --> 00:22:47,167 حالا باید کاری کنیم که در ادامه .از دستش ندیم 496 00:22:47,191 --> 00:22:49,359 .بیاین راجع به 42 ماه صحبت کنیم 497 00:22:49,383 --> 00:22:51,572 برخی نظرشون اینه که این زمان 498 00:22:51,596 --> 00:22:53,140 خیلی زیاد نیست، 499 00:22:53,164 --> 00:22:54,842 .مخصوصاً وقتی یک کبد پیوندی داشته‌باشی 500 00:22:54,866 --> 00:22:57,651 .و آیا ارزش داره که این همه هزینه بشه 501 00:22:58,986 --> 00:23:00,714 در 42 ماه، 502 00:23:00,738 --> 00:23:03,183 .پسر پنج‌ساله‌ام میره به کلاس سوم 503 00:23:04,283 --> 00:23:06,485 اگر من 42 ماه وقت داشته‌باشم، 504 00:23:06,509 --> 00:23:08,455 می‌تونم در چهار فصل سال اون رو 505 00:23:08,479 --> 00:23:10,024 .ببینم که داره می‌ره به مدرسه 506 00:23:10,048 --> 00:23:11,692 .اون‌ هم صدها بار دیگه 507 00:23:12,833 --> 00:23:15,002 می‌تونم در خوندن کمکش کنم، 508 00:23:15,720 --> 00:23:17,922 یادش بدم که چطور بند کفشش رو ببنده، 509 00:23:19,215 --> 00:23:21,702 دختر کوچکم مورا، 510 00:23:21,726 --> 00:23:23,671 .اون می‌رسه به اول ابتدایی 511 00:23:24,261 --> 00:23:27,141 با هم لوازم مدرسه‌اش رو می‌خریم، 512 00:23:27,165 --> 00:23:29,376 .لباس‌های هالووین با هم درست می‌کنیم 513 00:23:30,392 --> 00:23:32,868 یادش می‌دم چطور .موهاش رو شونه کنه 514 00:23:35,373 --> 00:23:40,476 این فرصت یعنی سه کریسمس دیگه .و شش جشن تولد دیگه 515 00:23:42,380 --> 00:23:47,828 شاید ببینم که اون‌ها دارن دوچرخه می‌رونن 516 00:23:48,535 --> 00:23:50,663 .و روی یخ اسکی می‌رن 517 00:23:51,222 --> 00:23:52,788 .شاید هم نه 518 00:23:56,502 --> 00:23:58,295 ولی بهتر از همه، 519 00:23:59,130 --> 00:24:01,241 می‌تونم هزار بار دیگه 520 00:24:01,265 --> 00:24:04,500 .موقع خواب بوس شب‌بخیر بهشون بدم 521 00:24:07,138 --> 00:24:08,849 سوال دیگه‌ای ندارم .عالیجناب 522 00:24:09,822 --> 00:24:10,951 ...خیلی‌خب پس 523 00:24:10,975 --> 00:24:14,021 بیست‌دقیقه استراحت می‌کنیم... 524 00:24:14,045 --> 00:24:15,522 525 00:24:15,546 --> 00:24:18,459 .سلام بچه‌ها، بیاین این‌جا 526 00:24:18,483 --> 00:24:20,361 .سلام 527 00:24:20,385 --> 00:24:22,317 چطورین بچه‌ها؟ 528 00:24:22,341 --> 00:24:23,426 .من برم پارکومتر رو شارژ کنم 529 00:24:23,451 --> 00:24:24,398 .باشه 530 00:24:24,422 --> 00:24:25,766 چطورین بچه‌ها؟ 531 00:24:25,790 --> 00:24:28,569 بابا توی سالن خوب حواسش بهتون بود؟ 532 00:24:28,593 --> 00:24:29,670 .بله 533 00:24:29,694 --> 00:24:30,938 .خوبه 534 00:24:30,962 --> 00:24:33,907 باید برم دستشویی - الان؟ - 535 00:24:34,790 --> 00:24:37,644 عزیزم، بابا رفت پول توی .پارکومتر بریزه 536 00:24:37,668 --> 00:24:39,113 می‌تونی تا اون‌موقع صبر کنی؟ 537 00:24:39,712 --> 00:24:42,050 .نه، باید همین الان برم 538 00:24:42,074 --> 00:24:43,951 ولی عزیزم، نمی‌تونم ببرمت دستشویی مردونه 539 00:24:43,975 --> 00:24:45,386 و اونقدر بزرگ شدی که دستشویی زنونه هم نمی‌شه 540 00:24:45,410 --> 00:24:46,854 .و این‌جا هم نیویورکه 541 00:24:46,878 --> 00:24:48,756 .من می‌تونم ببرمش 542 00:24:48,780 --> 00:24:51,425 .داشتم رد می‌شدم شنیدم 543 00:24:51,449 --> 00:24:53,983 می‌برمش قسمت مردونه .خودم حواسم بهش هست 544 00:24:55,987 --> 00:24:58,665 همه چی خوب پیش می‌ره؟ - بله - 545 00:24:58,689 --> 00:25:00,834 .سیفون یادت نره 546 00:25:00,858 --> 00:25:02,992 547 00:25:04,962 --> 00:25:07,141 .آفرین، حالا دست‌هات رو بشور 548 00:25:07,165 --> 00:25:08,909 .مایع دستشویی هم هست 549 00:25:08,933 --> 00:25:10,326 .پسر خوب 550 00:25:10,968 --> 00:25:13,680 شما دوست مامانم هستین؟ 551 00:25:13,704 --> 00:25:17,117 .آه...نه راستش 552 00:25:17,141 --> 00:25:19,075 ولی دوسش داری مگه نه؟ 553 00:25:21,312 --> 00:25:24,525 بابام گفته که مامان می‌خواد کاری کنه که همه توی 554 00:25:24,549 --> 00:25:26,549 .اون اتاق دوسش داشته‌باشن 555 00:25:29,120 --> 00:25:36,213 556 00:25:37,004 --> 00:25:39,263 می‌خوام فردا هیچکاک رو به جایگاه ببرم 557 00:25:39,288 --> 00:25:42,167 و سعی کنم به هیئت منصفه بفهمونم که 558 00:25:42,191 --> 00:25:44,536 .چنین تصمیمی چه معنایی خواهد داشت 559 00:25:45,361 --> 00:25:46,538 .باشه 560 00:25:46,562 --> 00:25:48,983 من می‌دونم چیکار کنم، بعدش چی؟ 561 00:25:49,007 --> 00:25:51,443 :خب، خدا مقدر کرده که من این سوال رو بپرسم 562 00:25:51,467 --> 00:25:53,712 مادر رو تعقیب می‌کنیم - منظورت چیه؟ - 563 00:25:53,736 --> 00:25:56,081 خب، منظورم اینه که بخاطر بیماری که داره 564 00:25:56,105 --> 00:25:57,850 ممکنه در وضعیت خاصی باشه 565 00:25:57,874 --> 00:26:00,219 ...مست کنه، مخدر بزنه - این‌طور نیست - 566 00:26:00,243 --> 00:26:02,721 من بررسی کردم، .مذهبیه 567 00:26:02,745 --> 00:26:04,790 مثل فرشته معوصومه - و اگر هم نبود - 568 00:26:04,814 --> 00:26:06,225 ما یه مادر مردنی رو با 569 00:26:06,249 --> 00:26:07,493 یه سوراخ توی کبد .تعقیب نمی‌کردیم 570 00:26:07,517 --> 00:26:09,228 این‌طوری دل هیئت منصفه رو .بدست نمی‌اوردیم 571 00:26:09,252 --> 00:26:10,562 .آره آره 572 00:26:10,586 --> 00:26:12,698 .فقط می‌خواستم کارم رو بکنم 573 00:26:13,221 --> 00:26:15,588 ...اگرچه 574 00:26:16,993 --> 00:26:20,539 چند نفر هستند که منتظر... پیونده کبد هستن؟ 575 00:26:20,563 --> 00:26:22,808 حدود هفده‌هزار نفر 576 00:26:22,832 --> 00:26:24,877 .در انتظار پیوند کبد هستن 577 00:26:24,901 --> 00:26:27,846 و به صورت میانگین چقدر باید صبر کنن؟ 578 00:26:27,870 --> 00:26:30,115 آخرین آماری که گرفتن می‌گفت که میانگین 579 00:26:30,139 --> 00:26:32,484 .اینتظار 321 روزه 580 00:26:32,508 --> 00:26:34,953 .با شرکت بیمه تماس بگیرین 581 00:26:34,977 --> 00:26:37,089 این اسامی رو در بیارین کسانی که منتظر پیوند کبد هستن 582 00:26:37,113 --> 00:26:38,924 چقدر انتظار می‌ره عمر کنن 583 00:26:38,948 --> 00:26:39,958 و چقدر باید منتظر بمونن 584 00:26:39,982 --> 00:26:41,994 و همچنین اسامی تمام کسانی که 585 00:26:42,018 --> 00:26:44,329 منتظر پیوند کبد بودن 586 00:26:44,780 --> 00:26:46,280 ولی عمرشون کفاف نداد .رو در بیار 587 00:27:01,571 --> 00:27:03,282 خبری از کیبل داری؟ 588 00:27:03,306 --> 00:27:05,584 ...آه، اون 589 00:27:05,608 --> 00:27:08,053 از امروز وارد لیست افراد گم‌شده‌ی 590 00:27:08,077 --> 00:27:09,655 .اف‌بی‌آی شد 591 00:27:09,679 --> 00:27:11,957 .مادرش هم، نگرانه 592 00:27:13,073 --> 00:27:15,581 ولی آه، یک ایده‌ی دیگه دارم 593 00:27:15,605 --> 00:27:17,494 .که فردا امتحانش می‌کنم 594 00:27:18,620 --> 00:27:21,433 .اگر کمکی از دست من برمیومد بگو 595 00:27:21,457 --> 00:27:23,292 .به مادرش هم اطلاع بده 596 00:27:27,263 --> 00:27:29,708 نمی‌تونم با کسی در بیمه ارتباط برقرار کنم، 597 00:27:29,732 --> 00:27:31,109 ولی فردا صبح 598 00:27:31,133 --> 00:27:33,033 .دوباره سعی‌ام رو می‌کنم 599 00:27:35,371 --> 00:27:37,556 زندگی متأهلی چطور می‌گذره؟ 600 00:27:38,674 --> 00:27:41,253 .زودباش، بهم بگو 601 00:27:41,277 --> 00:27:43,288 می‌دونم خیلی مشتاقی که .بهم بگی 602 00:27:43,312 --> 00:27:45,691 متأهل بودن خوبه، .خیلی ممنونم 603 00:27:45,715 --> 00:27:46,992 .و به شدت پیشنهاد می‌کنم 604 00:27:47,016 --> 00:27:49,328 آره، واقعاً حدس می‌زدم .این اتفاق بیفته 605 00:27:50,027 --> 00:27:52,397 از این‌که دوباره ازدواج کردم ناراحتی؟ 606 00:27:52,421 --> 00:27:54,889 .اوم، شاید یکمی حسودیم می‌شه 607 00:27:56,192 --> 00:27:57,534 .نه اون‌جوری 608 00:27:57,960 --> 00:27:59,938 .نه که به شوهرت حسودیم بشه 609 00:27:59,962 --> 00:28:04,409 حسودی...بخاطر خوش‌حالی تو؟ 610 00:28:05,667 --> 00:28:08,669 خب من نمی‌دونم در این مورد .چیکار کنم جیسون 611 00:28:11,240 --> 00:28:14,219 می‌دونی، وقتی که کارم پرسه زدن توی دادگستری‌ها بود، 612 00:28:14,985 --> 00:28:18,178 با اون فشاری که روی سینه‌ام ...سنگینی می‌کرد 613 00:28:20,716 --> 00:28:23,143 .این صدا توی ذهنم می‌پیچید 614 00:28:24,487 --> 00:28:29,290 همسر سابقم بود که می‌گفت .من توی تنها بودن خوب نیستم 615 00:28:31,060 --> 00:28:34,673 این رو یه هفته قبل از این‌که .دوباره ازدواج کنه بهم گفت 616 00:28:35,155 --> 00:28:37,131 به این داشتم فکر می‌کردم .که شاید حق با اون باشه 617 00:28:39,268 --> 00:28:41,446 تو واقعاً از این پرونده متنفری، مگه نه؟ 618 00:28:42,037 --> 00:28:43,580 .همه‌مون متنفریم 619 00:28:44,307 --> 00:28:46,451 به این فکر می‌کنیم که اگر خودمون بودیم چی؟ 620 00:28:46,875 --> 00:28:49,788 سه سال بیشتر .پیش کسانی که دوستشون داری 621 00:28:50,170 --> 00:28:52,691 چطور دستمزدش رو می‌گیری؟ 622 00:28:54,091 --> 00:28:56,194 .نه، متأسفم 623 00:28:57,235 --> 00:28:58,574 .تو تا جلوی بینی‌ات رو می‌بینی 624 00:28:58,598 --> 00:28:59,865 .این راجع به یه کار بهتره 625 00:28:59,889 --> 00:29:02,367 .این راجع به منابعه 626 00:29:02,391 --> 00:29:08,206 این برای اینه که مطمئن بشیم .هنوز برای بقیه چیزی هست 627 00:29:08,230 --> 00:29:13,830 و یه حقیقت ساده هستش که .همه نمی‌تونن همه‌چی رو داشته‌باشن 628 00:29:13,854 --> 00:29:15,948 .می‌دونم، بخاطر اینه که من یه مدت نبودم 629 00:29:15,972 --> 00:29:18,383 .خودم می‌دونم یه مدت نبودی 630 00:29:18,407 --> 00:29:20,218 .من چندین هفته گریه کردم 631 00:29:20,784 --> 00:29:23,088 .چندین هفته دعا کردم 632 00:29:23,745 --> 00:29:25,991 ولی جیسون، اتفاقی که برات افتاد 633 00:29:26,015 --> 00:29:28,616 .به بقیه ما هیچ ربطی نداره 634 00:29:30,386 --> 00:29:32,598 چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟ 635 00:29:33,380 --> 00:29:35,823 .چون تو پولداری 636 00:29:37,760 --> 00:29:40,372 و بله، هر کسی می‌دونه که .نمی‌تونه همه‌چی رو داشته‌باشه 637 00:29:40,396 --> 00:29:43,875 ولی مطمئناٌ افرادی مثل تو، 638 00:29:43,899 --> 00:29:48,802 افرای مثل هیچکاک .همیشه باید پایین‌تری‌ها مدیریت کنن 639 00:29:52,475 --> 00:29:55,887 فردا صبح تمام سعی‌ام رو می‌کنم تا اطلاعاتی که خواستی رو 640 00:29:55,911 --> 00:29:57,845 .فراهم کنم 641 00:30:03,222 --> 00:30:06,083 ببینید، من متوجه‌ام که این چقدر .وضعیت دردناکیه 642 00:30:06,108 --> 00:30:07,865 اصلاً جالب نیست که این‌جا بشینی 643 00:30:07,889 --> 00:30:11,636 توی چشم‌های خانم سامرفیلد نگاه کنی .و بگی نه 644 00:30:12,464 --> 00:30:15,303 ولی طبق بررسی‌های متخصص بیمه 645 00:30:15,327 --> 00:30:19,150 و کارشناس پزشکی‌مون شانس موفقیت خیلی پایینه و 646 00:30:19,184 --> 00:30:22,330 شانس زندگی بیشتر خیلی کمه، 647 00:30:22,354 --> 00:30:24,332 و این عاری از حس مسئولیته 648 00:30:24,356 --> 00:30:28,136 که ما این اجازه رو بدیم و .پول رو بپردازیم 649 00:30:28,160 --> 00:30:30,138 و می‌شه بیشتر توضیح بدین؟ 650 00:30:30,162 --> 00:30:31,673 خب زمانی که 651 00:30:31,697 --> 00:30:35,844 "خدماتی رو از مؤسسه درمانی "سلام‌برمریم دریافت می‌کنیم 652 00:30:36,360 --> 00:30:39,681 ناچاراً موجب بالارفتن دستمزدها می‌شه 653 00:30:39,705 --> 00:30:43,251 پس کسانی که قانوناً هم بیمه بهشون تعلق می‌گیره به مشکل می‌خورن 654 00:30:43,275 --> 00:30:44,951 .شکایت‌ها هم کمتر می‌شه 655 00:30:46,703 --> 00:30:48,790 .سوال‌دیگه‌ای ندارم عالیجناب 656 00:30:49,182 --> 00:30:50,493 .ممنون 657 00:30:50,518 --> 00:30:52,260 .می‌تونید برید سر جاتون 658 00:30:52,284 --> 00:30:54,262 659 00:30:54,711 --> 00:30:56,998 هیئت منصفه اصلاً اهمیتی به این حرف‌ها داد؟ 660 00:30:57,022 --> 00:31:00,050 .ظاهراً هیچ تأثیری روشون نذاشت 661 00:31:00,526 --> 00:31:02,504 .باشه 662 00:31:02,528 --> 00:31:05,006 و بگم که تحسین می‌کنم اگر که الان 663 00:31:05,030 --> 00:31:07,197 .از خوشحالی در پوست خودت نمی‌گنجی 664 00:31:09,607 --> 00:31:12,113 آقای تالیور، چند وقته که شما منتظر پیوند کبد هستین؟ 665 00:31:12,137 --> 00:31:13,774 .یازده ماهی می‌شه 666 00:31:13,798 --> 00:31:16,484 پس هفت ماهه که منتظر پیوند هستین و من رو ببخشین 667 00:31:16,508 --> 00:31:17,610 آیا متأهل هستین؟ 668 00:31:17,634 --> 00:31:20,221 .نه، اگرچه امیدوارم که روزی ازدواج کنم 669 00:31:20,245 --> 00:31:22,190 پس بچه‌ هم ندارین؟ - دوباره همون - 670 00:31:22,214 --> 00:31:24,859 .امیدوارم یه روزی بشه .وقتی که پیوند کبد کردم 671 00:31:24,883 --> 00:31:27,695 .اگر به موقع بهم برسه 672 00:31:27,719 --> 00:31:29,063 .نوزده ماه 673 00:31:29,087 --> 00:31:31,566 .پس نوزده ماهه که منتظر کبد هستی 674 00:31:31,590 --> 00:31:33,801 و اگر پیوند کبد کنید چقدر انتظار می‌ره زنده بمونید؟ 675 00:31:33,825 --> 00:31:36,337 .بهم گفتن 30 تا 35 سال 676 00:31:36,361 --> 00:31:38,640 بهم گفتن 50 سال دیگه هم .می‌تونم زندگی کنم 677 00:31:38,664 --> 00:31:40,664 .بهم گفتن 50 تا 60 سال 678 00:31:45,170 --> 00:31:46,548 .باهام حرف بزن 679 00:31:46,572 --> 00:31:49,773 .می‌خوام، ولی حرفی برای گفتن نیست 680 00:31:53,679 --> 00:31:54,980 بله؟ 681 00:31:56,515 --> 00:31:57,926 .سلام 682 00:31:57,950 --> 00:32:01,818 اوم، من باید دوباره برم به .خونه دوستم 683 00:32:04,957 --> 00:32:07,150 ووو، پس می‌خوای اون رو ببری؟ 684 00:32:07,174 --> 00:32:08,937 .چیزی رو نمی‌خوام بردارم 685 00:32:08,961 --> 00:32:11,955 .من نمی‌تونم بهت این اجازه رو بدم 686 00:32:12,464 --> 00:32:13,606 .چرا، می‌تونی 687 00:32:13,630 --> 00:32:15,443 اصولاً این مال رئیسمه .اون پولش رو داده 688 00:32:15,467 --> 00:32:19,024 باشه، ولی من نباید اجازه بدم .همین‌طوری این رو برداری بری 689 00:32:19,048 --> 00:32:22,016 هی، دوست من انگار .دود شده رفته رو هوا 690 00:32:22,040 --> 00:32:23,851 .ناپدید شده 691 00:32:23,875 --> 00:32:26,187 .این اتفاقی نیست 692 00:32:26,211 --> 00:32:28,056 باید لپ‌تاپش رو بررسی کنم 693 00:32:28,080 --> 00:32:30,599 .و بفهمم چه اتفاقی افتاده 694 00:32:31,383 --> 00:32:33,631 .باشه، هی گوش کن 695 00:32:33,655 --> 00:32:35,698 هر کاری می‌خوای بکن خب؟ 696 00:32:35,722 --> 00:32:37,799 .ولی اتفاقی که قرار باشه بیفته میفته 697 00:32:37,823 --> 00:32:39,255 .مردم ناپدید می‌شن 698 00:32:39,279 --> 00:32:41,269 هر موقع بخوان خودشون .رو ناپدید می‌کنن 699 00:32:41,293 --> 00:32:42,589 700 00:32:42,614 --> 00:32:43,884 .حق با توئه 701 00:32:47,232 --> 00:32:49,244 .سلام خانم مک‌کوری 702 00:32:49,268 --> 00:32:50,912 من همین الان در 703 00:32:50,936 --> 00:32:52,869 .آپارتمان دخترتون هستم 704 00:32:54,306 --> 00:32:56,818 ببخشید، گفتین که تلویزیون رو روشن کنم؟ 705 00:32:57,626 --> 00:32:59,120 کانال سه؟ 706 00:32:59,795 --> 00:33:01,589 .باشه 707 00:33:01,613 --> 00:33:03,298 ...آه، خانم مک‌کوری 708 00:33:04,249 --> 00:33:07,161 اگر الان به ما ملحق شدین با اخبار بروز با ما همراه باشین، 709 00:33:07,185 --> 00:33:10,565 تکرار می‌کنیم که در ایالت نیوجرسی گزارش شده که 710 00:33:10,589 --> 00:33:13,968 سی و هفت ماشین در پل آی-99 711 00:33:13,992 --> 00:33:17,354 .در هفته پیش سقوط کردند 712 00:33:17,378 --> 00:33:20,508 به علاوه،‌ مسئولین گفته‌اند که 713 00:33:20,532 --> 00:33:23,278 اشخاص رو از آب بیرون آورده و 714 00:33:23,302 --> 00:33:26,848 .در حال اطلاع‌رسانی به خوشاوندانشان هستند 715 00:33:26,872 --> 00:33:28,516 .این واقعاً رویداد تکان‌دهنده‌ای بوده 716 00:33:28,540 --> 00:33:30,618 در همین شبکه تمام جزئیات رو .تماشا کنید 717 00:33:30,642 --> 00:33:33,943 .پخش زنده از لوگان کاوفورد 718 00:33:37,716 --> 00:33:40,161 719 00:33:40,185 --> 00:33:42,597 .اوه، خدای من 720 00:33:42,621 --> 00:33:44,554 .نکن 721 00:33:49,861 --> 00:33:51,795 722 00:33:55,334 --> 00:33:57,267 723 00:34:01,815 --> 00:34:05,222 ایشون پاول هستند، 23 ساله 724 00:34:05,246 --> 00:34:07,755 دو سال منتظر بود ولی در نهایت 725 00:34:08,655 --> 00:34:10,591 قبل از این‌که کبدی پیدا بشه و با موفقیت 726 00:34:10,615 --> 00:34:12,946 پیوند داده بشه .از دنیا رفت 727 00:34:12,970 --> 00:34:18,130 ایشون ناومی هستند بعد از 14 ماه صبر 728 00:34:18,154 --> 00:34:21,164 یک کبد براش پیدا شد که مطابقت داشت 729 00:34:21,188 --> 00:34:23,169 و در بیمارستان پیوند داده شد، 730 00:34:24,447 --> 00:34:27,729 ولی بعد از مدت کوتاهی .بدنش کبد رو پس زد 731 00:34:27,753 --> 00:34:29,528 اعتراض دارم، این داستان‌ها غم‌انگیزه 732 00:34:29,552 --> 00:34:31,196 .ولی نامربوط هستند 733 00:34:32,304 --> 00:34:33,699 آقای کولن؟ 734 00:34:33,723 --> 00:34:37,136 عالیجناب، تیم دفاع قصد داره خیلی ساده بفهمونه که 735 00:34:37,160 --> 00:34:41,740 کبدها، کبدهای مطابقت داده‌شده محدود هستند 736 00:34:41,764 --> 00:34:45,944 افراد بسیاری هستند با شانس زندگی بیشتر 737 00:34:45,968 --> 00:34:48,380 که مدت بیشتری نسبت به شاکی منتظر بودند 738 00:34:48,404 --> 00:34:50,082 ...ولی ایشون فکر می‌کنه مستحق تره 739 00:34:50,106 --> 00:34:52,051 .این راجع به مستحق دونستن نیست 740 00:34:52,075 --> 00:34:54,219 .این راجع به تو صف زدن نیست 741 00:34:54,243 --> 00:34:55,621 اگر تا 12 هفته‌ی دیگه 742 00:34:55,645 --> 00:34:58,758 ایشون عمل نکنه .می‌میره 743 00:34:58,782 --> 00:35:00,393 و اگر ایشون بمیره، این آقایون 744 00:35:00,417 --> 00:35:02,362 .این‌ها کلی پول به جیب می‌زنن 745 00:35:02,386 --> 00:35:04,564 اشتباه نکنید، .مسئله راجع به پوله 746 00:35:04,588 --> 00:35:06,966 همین الان باید کبدها رو شناسایی کنیم 747 00:35:06,990 --> 00:35:09,636 .همین الان باید آزمایش‌شون کنیم 748 00:35:09,660 --> 00:35:12,038 اگر بیمه این‌کار رو نمی‌کنه پس به چه دردی می‌خوره؟ 749 00:35:12,062 --> 00:35:13,306 .دقیقاً 750 00:35:13,330 --> 00:35:15,608 751 00:35:15,632 --> 00:35:18,133 752 00:35:21,102 --> 00:35:24,517 آقای کولن، اگر اسم دیگه‌ای مونده 753 00:35:24,541 --> 00:35:25,885 ...تا بگین 754 00:35:25,909 --> 00:35:29,089 اوه، بس کنید عالیجناب وکیل شاکی همین الان داشت 755 00:35:29,113 --> 00:35:30,790 .از طرف خدا سخنرانی می‌کرد 756 00:35:30,814 --> 00:35:34,082 .از تو می‌خوام که سریعتر به تمومش کنی 757 00:35:39,389 --> 00:35:42,724 .البته عالیجناب، تیم دفاع درخواست استراحت داره 758 00:35:46,063 --> 00:35:48,475 .باید یه اعترافی کنم 759 00:35:49,005 --> 00:35:50,944 .مطمئن نیستم از پسش بر بیام 760 00:35:50,968 --> 00:35:52,712 .قضیه شوخی نیست 761 00:35:52,736 --> 00:35:54,614 .مردم متعجبن که چرا انقدر هزینه‌اش زیاده 762 00:35:54,638 --> 00:35:56,015 مشخصاً این برگ برنده‌ست 763 00:35:56,039 --> 00:35:59,018 ولی پیدا کردن آدمی که همچین هزینه‌ای .کنه مشکله 764 00:35:59,042 --> 00:36:02,288 .پس تو دادورها رو می‌شناسی 765 00:36:02,852 --> 00:36:05,325 وضعیت‌مون چطوره؟ - خوب نیست - 766 00:36:05,349 --> 00:36:07,861 .هر اتفاقی ممکنه حین تأمل کردنشون بیفته 767 00:36:07,885 --> 00:36:11,831 ما پیش‌بینی‌مون سخت شده و ...به احتمال داره که 768 00:36:12,821 --> 00:36:14,689 ...آه. خب 769 00:36:17,367 --> 00:36:18,505 این چیه؟ 770 00:36:18,529 --> 00:36:20,173 .دست‌مزد ماهانه‌ات 771 00:36:20,197 --> 00:36:21,574 .خب، هنوز این ماه تموم نشده 772 00:36:21,598 --> 00:36:22,909 پرونده بسته نشده و من مطمئنم که 773 00:36:22,933 --> 00:36:25,133 کاری که براش من رو استخدام کردی انجام ندادم - بگیرش - 774 00:36:28,205 --> 00:36:30,483 .می‌دونی، وکیل اون زن هم اشتباه نمی‌کنه 775 00:36:30,880 --> 00:36:32,986 .پول مهمه 776 00:36:33,550 --> 00:36:35,855 و بعضی وقت‌ها نسبت به چیز‌هایی که افسوس‌شون رو می‌خوری 777 00:36:35,879 --> 00:36:37,812 .می‌تونه بهت احساس بهتری بده 778 00:36:44,254 --> 00:36:46,188 779 00:36:50,052 --> 00:36:51,985 .ماریسا 780 00:36:58,533 --> 00:37:00,869 می‌خواین باز هم یه حمله قلبی بهم دست بده؟ 781 00:37:02,120 --> 00:37:04,017 بقیه کجان؟ 782 00:37:04,998 --> 00:37:06,886 .بدجور حالشون گرفته بود 783 00:37:07,459 --> 00:37:09,778 بهشون گفتم من این‌جا .منتظرت می‌مونم 784 00:37:12,005 --> 00:37:14,527 اون پلی که هفته پیش توی نیوجرسی 785 00:37:14,551 --> 00:37:16,092 ریزش کرد یادت هست؟ 786 00:37:18,261 --> 00:37:19,955 .کیبل هم اون‌جا بوده 787 00:37:22,640 --> 00:37:25,838 .توی ماشین بود، اجاره کرده بودش 788 00:37:26,811 --> 00:37:28,441 ...بهرحال 789 00:37:29,564 --> 00:37:33,651 .اون رو توی عمق 10 متری پیدا کردن 790 00:37:35,737 --> 00:37:38,364 .و امروز هم بدنش رو شناسایی کردند 791 00:37:42,044 --> 00:37:43,977 .باید بشینم 792 00:37:47,123 --> 00:37:48,583 793 00:37:54,964 --> 00:37:56,302 همه می‌دونن؟ مادرش می‌دونه؟ 794 00:37:56,326 --> 00:37:59,239 .همه می‌دونن 795 00:37:59,928 --> 00:38:01,608 می‌خوای چیکار کنی؟ 796 00:38:01,632 --> 00:38:03,389 .نمی‌دونم 797 00:38:04,001 --> 00:38:05,934 .شاید گریه 798 00:38:07,852 --> 00:38:09,395 می‌خوای پیشت بمونم 799 00:38:10,240 --> 00:38:11,981 .نه 800 00:38:13,066 --> 00:38:15,421 .فکر نکنم تنها بودن فکر خوبی باشه 801 00:38:15,445 --> 00:38:17,724 .من خوبم 802 00:38:17,748 --> 00:38:18,925 مطمئنی؟ 803 00:38:18,949 --> 00:38:21,661 کار احمقانه‌ای که نمی‌کنی، 804 00:38:21,685 --> 00:38:23,618 .مثل مست کردن 805 00:38:24,187 --> 00:38:26,899 .من در مورد اصولی دارم 806 00:38:26,923 --> 00:38:30,292 تا وقتی که پول تاکسی دارم .اصولش هم دارم 807 00:38:33,363 --> 00:38:36,164 .جدی می‌گم...من خوبم 808 00:38:39,467 --> 00:38:40,969 .تو می‌تونی بری 809 00:38:43,707 --> 00:38:45,223 .من هم خوبم 810 00:39:02,326 --> 00:39:05,104 آیا هیئت منصفه به رأی نهایی رسید؟ 811 00:39:05,128 --> 00:39:07,095 .بله عالیجناب 812 00:39:10,667 --> 00:39:12,945 ما یعنی هیئت منصفه، متهم 813 00:39:12,969 --> 00:39:14,963 .شرکت بیمه‌ی اکوسیف رو مسئول نمی‌دانیم 814 00:39:15,026 --> 00:39:16,149 815 00:39:16,173 --> 00:39:18,718 .دادگاه از همراهی شما متشکره 816 00:39:18,742 --> 00:39:20,386 .آروم باش، آروم باش 817 00:39:20,410 --> 00:39:22,121 چیزی نیست - !نه - 818 00:39:22,145 --> 00:39:24,446 .باهاش می‌جنگیم 819 00:39:26,931 --> 00:39:28,861 .ما دو تا دادور داشتیم 820 00:39:29,309 --> 00:39:31,197 نه بین دادور‌های آینه‌ای، 821 00:39:31,221 --> 00:39:34,967 بلکه بین همین‌هایی که در .جایگاه هیئت منصفه نشستند 822 00:39:34,991 --> 00:39:36,235 .می‌دونستم 823 00:39:36,259 --> 00:39:37,984 .می‌دونستم 824 00:39:38,528 --> 00:39:39,972 .می‌دونستم موفق می‌شی 825 00:39:39,996 --> 00:39:41,841 ببین، می‌دونم که گفتی 826 00:39:41,865 --> 00:39:44,432 .این برای من نیست ولی واووو 827 00:39:52,843 --> 00:39:55,110 .هی، به شرطی که ذهنیتت رو عوض کنی 828 00:40:02,052 --> 00:40:07,033 .خب...فکر کنم یه عذرخواهی بهت بدهکارم 829 00:40:07,680 --> 00:40:10,036 گفتم از پسش برنمیایم و .اشتباه می‌کردم 830 00:40:10,060 --> 00:40:11,904 نه فکر کنم گفتی نباید این‌کار رو می‌کردیم 831 00:40:11,928 --> 00:40:13,039 .و حق هم با تو بود 832 00:40:13,063 --> 00:40:15,041 833 00:40:15,065 --> 00:40:17,009 و همچنین در مورد اون دو تا پرونده‌ای 834 00:40:17,033 --> 00:40:18,978 که از دست دادی وقتی گزارشات رو 835 00:40:19,002 --> 00:40:21,381 دیشب می‌خونم دیدم که تو 836 00:40:21,405 --> 00:40:23,516 .عالی عمل کردی 837 00:40:23,540 --> 00:40:25,551 .قاضی‌های پرونده احمق بودن 838 00:40:25,575 --> 00:40:27,742 839 00:40:28,412 --> 00:40:29,953 .ممنونم بول 840 00:40:31,037 --> 00:40:34,494 ...می‌خوای یه چیزی مثل 841 00:40:34,518 --> 00:40:36,529 آب گازدار یا همچین چیزی بخوریم؟ 842 00:40:36,553 --> 00:40:38,831 .نه. ممنون 843 00:40:38,855 --> 00:40:41,067 .می‌رم یه تاکسی بگیرم 844 00:40:41,091 --> 00:40:43,358 .باید یه کاری هم بکنم 845 00:40:50,500 --> 00:40:53,234 خانم سامرفیلد؟ 846 00:40:54,738 --> 00:40:56,616 .اون دوست منه 847 00:40:56,640 --> 00:40:59,561 چی می‌خوای؟ .باید سریع‌تر سوار بشیم 848 00:41:00,168 --> 00:41:02,277 .فقط می‌خواستم یه چیزی بهتون بدم 849 00:41:09,886 --> 00:41:12,498 متوجه نمی‌شم، این یه چک دومیلیونیه 850 00:41:12,522 --> 00:41:13,966 .که به اسم یه شرکت نوشته شده 851 00:41:13,990 --> 00:41:18,971 به اسم شرکت من، اگر پشتش رو ببینین .به اسم شما امضا کردم 852 00:41:18,995 --> 00:41:22,141 منظورتون چیه؟ چرا این رو به من می‌دین؟ 853 00:41:22,165 --> 00:41:24,544 .نمی‌دونم 854 00:41:24,568 --> 00:41:27,427 من دیوونه‌ام، می‌تونین از کسایی .که براشون کار می‌کنم بپرسین 855 00:41:29,762 --> 00:41:32,006 .همچنین یکی رو هم از دست دادم 856 00:41:34,511 --> 00:41:39,292 حقیقت اینه که این پول ...شرکت بیمه‌ی اکوسیفه 857 00:41:39,316 --> 00:41:43,396 می‌‌دونی، باید ازش استفاده کنی... 858 00:41:43,420 --> 00:41:45,865 .و عملت رو انجام بدی 859 00:41:46,446 --> 00:41:48,067 .بقیه‌اش هم با خانواده قسمت کن 860 00:41:48,091 --> 00:41:49,836 .مزخرفه 861 00:41:49,860 --> 00:41:51,504 دارین باهام شوخی می‌کنید؟ 862 00:41:51,528 --> 00:41:53,372 .شوخی نیست 863 00:41:53,396 --> 00:41:58,811 چهل و دو ماهت رو بدست بیار و کسی چه می‌دونه؟ 864 00:41:59,381 --> 00:42:01,581 .شاید بشه 42 سال 865 00:42:03,240 --> 00:42:06,140 باید بری. نمی‌خوام هواپیمات رو .از دست بدی 866 00:42:08,678 --> 00:42:11,628 ♪ ...روزهای شاد ♪ 867 00:42:11,652 --> 00:42:14,943 .ممنونم! عزیزم 868 00:42:14,967 --> 00:42:17,296 .:: Sub#One Team ::. .خداحافظ رفیق 869 00:42:17,320 --> 00:42:22,415 .:: Translated by:MarYam ::. ♪ آسمان دوباره پاکه ♪