1
00:00:41,081 --> 00:00:42,875
لا تتحرك
2
00:00:42,877 --> 00:00:44,115
انتظر.انتظر
3
00:00:44,117 --> 00:00:45,717
توقف عن الحركة-
انتظر-
4
00:00:58,365 --> 00:00:59,835
هل أنت جاد؟
5
00:01:00,601 --> 00:01:03,935
هل ستسمح لهم بأن
يخرجوني من منزلي
6
00:01:03,937 --> 00:01:06,104
مكبلة بالأصفاد مثل المجرمين؟
7
00:01:06,106 --> 00:01:07,606
(أنا من عائلة (لكسينجتون
8
00:01:08,385 --> 00:01:09,808
حماى الراحل
9
00:01:09,810 --> 00:01:11,343
كان سيناتور
10
00:01:11,345 --> 00:01:13,098
والده كان حاكم
11
00:01:14,014 --> 00:01:16,114
و لا يوجد أحد يُمكنك الأتصال به؟
12
00:01:16,116 --> 00:01:17,749
لا شئ يمكنك فعله؟
13
00:01:17,751 --> 00:01:19,784
(أنتِ أرملته يا سيدة (ليكسنجتون
14
00:01:19,786 --> 00:01:23,255
و دائمًا الأرملة تعتبر مشتبه بها
15
00:01:23,257 --> 00:01:26,024
الآن،أفترض أن نظريتهم
16
00:01:26,026 --> 00:01:29,728
للجريمة أنكِ بطريقة ما حاولتي
أن تجعلي الأمر
17
00:01:29,730 --> 00:01:32,764
يبدو و كأنه إقتحام من أجل
إخفاء أثارك
18
00:01:32,766 --> 00:01:34,833
الآن،سأحاول أن أجعلهم
19
00:01:34,835 --> 00:01:38,069
يتغاضون عن الأصفاد حتى
يضعونك في السيارة
20
00:01:38,071 --> 00:01:41,406
و لكن الحقيقة كلما أسرعوا
في إحضارك للمخفر
21
00:01:41,408 --> 00:01:43,108
كلما أسرعوا بإحتجازك
22
00:01:43,110 --> 00:01:46,077
و كلما أسرعنا بالذهاب للمحكمة
و هذا ما نريده
23
00:01:46,507 --> 00:01:49,347
سنقول أنكِ بريئة
و سنتقدم بطلب كفالة
24
00:01:49,349 --> 00:01:53,151
على أمل أن نحضرك لهنا
بحلول الظهيرة
25
00:01:58,602 --> 00:01:59,691
(سيدة (ليكسنجتون
26
00:01:59,693 --> 00:02:01,860
هل قتلتِ زوجك؟
27
00:02:01,862 --> 00:02:04,260
ما هى الأدلة التي لدى الشرطة ضدك؟
28
00:02:04,262 --> 00:02:06,731
سيدة (ليكسنجتون)،هل
الإشاعات صحيحة؟
29
00:02:06,733 --> 00:02:09,401
(أي أحد يتابع أخبار عائلة (ليكسنجتون
30
00:02:09,403 --> 00:02:10,802
(يعلم أن (ربيكا ليكسنجتون
31
00:02:10,804 --> 00:02:13,972
هى أم و زوجة مخلصة
32
00:02:13,974 --> 00:02:16,363
فكرة أنها فقط قد
33
00:02:16,365 --> 00:02:20,011
تقرر فجأة قتل زوجها؟
34
00:02:20,013 --> 00:02:22,881
رجاءًا،هل يمكننا على الأقل
أن نكون صادقين مع بعضنا؟
35
00:02:22,883 --> 00:02:25,450
هؤلاء من أتعسهم حظهم و تعاملوا
(مع السيدة (ليكسنجتون
36
00:02:25,452 --> 00:02:26,918
ليس لديهم أي شئ لطيف ليقولونه
37
00:02:26,920 --> 00:02:29,120
كل ما يمكنني قوله لك
هو أن العثور على محلفين
38
00:02:29,122 --> 00:02:32,357
لم يقوموا بأخذ قرارهم بالفعل
بشأن موكلتك
39
00:02:32,359 --> 00:02:34,849
ستكون مهمة شبه مستحيلة
40
00:02:34,851 --> 00:02:36,861
هل سيكون الأمر أكثر
تشويقًا لك
41
00:02:36,863 --> 00:02:38,596
إذا أخبرتك بأنها بريئة؟
42
00:02:38,598 --> 00:02:40,165
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟
43
00:02:40,167 --> 00:02:42,200
لديها حجة غياب قوية
لقد كانت مع إبنتها
44
00:02:42,202 --> 00:02:43,835
في المدينة ليلة جريمة القتل
45
00:02:43,837 --> 00:02:45,537
لم يكن لها قط أن تعود
في الموعد
46
00:02:45,539 --> 00:02:47,605
إذًا،إذا لم تكن الزوجة لم
تفعلها فمن فعل؟
47
00:02:47,607 --> 00:02:49,407
اللص،هذا السارق
48
00:02:49,409 --> 00:02:51,509
و هذا اللص إختار تحديدًا
49
00:02:51,511 --> 00:02:55,347
أشهر عائلة في المنطقة
ليقوم بسرقتهم
50
00:02:55,349 --> 00:02:58,183
لم لا؟لقد أخذ أشياء جيدة
4ساعات
51
00:02:58,185 --> 00:03:00,452
قيمتهم أكثر من 200ألف دولار-
هذه بقايا تافهة-
52
00:03:00,454 --> 00:03:03,121
بحقك،لا أعمال فنية،لا إلكترونيات
لا مجوهرات؟
53
00:03:03,123 --> 00:03:05,824
ماذا،لقد قرر فقط ترك
تلك الأغراض؟
54
00:03:05,826 --> 00:03:08,193
المجوهرات و الأغراض القيمة
مغلق عليها في خزنة
55
00:03:08,195 --> 00:03:10,729
و ليس من السهل تحديدًا
الركض عبر الغابة
56
00:03:10,731 --> 00:03:13,098
مع لوحة (موندريان) معلقة
على ظهره
57
00:03:13,100 --> 00:03:15,333
إذًا،إليك أمر آخر لتفكر به
58
00:03:15,335 --> 00:03:17,441
ريبيكا) لم تمتلك مسدس قط)
59
00:03:17,443 --> 00:03:20,472
و على حد علمنا
فإنها لم تطلق مسدس قط
60
00:03:20,474 --> 00:03:23,341
زوجها قُتل برصاصة واحدة في الرأس
61
00:03:24,980 --> 00:03:26,544
في منتصف الرأس
الطلقة القاتلة
62
00:03:26,546 --> 00:03:28,113
(جايسون)
63
00:03:28,115 --> 00:03:29,481
لا تكن أحمق
64
00:03:29,483 --> 00:03:32,217
هذه هى القضية التي طالما
حلمنا بها،أتعلم؟
65
00:03:32,219 --> 00:03:34,686
عائلة ثرية،إهتمام عالمي
66
00:03:36,089 --> 00:03:38,590
إنها فرصة العمر
67
00:03:38,592 --> 00:03:40,592
لا ترفض
68
00:03:45,899 --> 00:03:48,099
إنها...جيدة
69
00:03:48,101 --> 00:03:49,667
إنها جيدة،أليس كذلك؟
70
00:03:49,669 --> 00:03:51,903
أعني،لا أحد سينظر للبحث
و يقول
71
00:03:51,905 --> 00:03:53,304
"لا بأس،إنه تقدير مقبول"
72
00:03:53,306 --> 00:03:54,639
...حسنًا
73
00:03:54,641 --> 00:03:57,409
ليس أنا،و لكنني لست معلمك
74
00:03:57,411 --> 00:03:59,077
لست أنا من يقوم
بتوزيع الدرجات
75
00:03:59,079 --> 00:04:02,647
و مع ذلك،أيًا كان حكمك
76
00:04:02,649 --> 00:04:04,682
و مهما كان مقدار
عدم إعجابك
77
00:04:04,684 --> 00:04:07,652
بالرجال الطوال،الوسيمين
و المهندمين بشدة
78
00:04:07,654 --> 00:04:09,254
"فإن هذا"ممتاز
79
00:04:09,256 --> 00:04:10,789
بحقك يا رجل،ماذا؟
80
00:04:10,791 --> 00:04:12,624
منذ متى و أنت تدرس؟
81
00:04:12,626 --> 00:04:15,026
أسبوعان؟مازال الأمر مبكرًا
82
00:04:15,028 --> 00:04:16,995
على القفز لإستنتاجات،ألا تعتقد؟
83
00:04:16,997 --> 00:04:18,430
لا أعلم
84
00:04:18,567 --> 00:04:21,433
يمكنني الشعور بالأمر مع هذا الرجل
إنه يضطهدني
85
00:04:21,435 --> 00:04:22,924
حتى لو كان يفعل
86
00:04:22,926 --> 00:04:26,204
إنه فقط صف واحد و مدرس واحد
87
00:04:26,206 --> 00:04:28,406
"حتى لو كان "مقبول
88
00:04:28,408 --> 00:04:30,241
الأمر ليس صائب
89
00:04:31,411 --> 00:04:34,579
أتعلم،عندما كنت في
كلية الحقوق
90
00:04:34,581 --> 00:04:38,316
كان لدي هذا المدرس
الرجل كرهني بشدة
91
00:04:38,318 --> 00:04:41,453
لقد كان مسن للغاية
و كل ما رأه هو
92
00:04:41,455 --> 00:04:43,755
هذا الفتي البورتريكي المشاكس
93
00:04:43,757 --> 00:04:46,558
ذو الشعر طويل و المغرور
94
00:04:46,560 --> 00:04:48,159
بذل كل ما في وسعه
ليجعلني أعلم
95
00:04:48,161 --> 00:04:50,495
أنه لا يوجد مكان لي في
الحياة القانونية
96
00:04:51,191 --> 00:04:52,363
إذًا،ماذا حدث؟
97
00:04:52,943 --> 00:04:55,033
أنا هنا و هو ميت
98
00:04:55,035 --> 00:04:57,235
حسنًا؟إذًا لا تقلق
99
00:04:57,237 --> 00:04:59,237
هذا أيضًا سيمر
100
00:04:59,239 --> 00:05:00,738
لقد عاد الرئيس
101
00:05:00,740 --> 00:05:02,974
من كونتيكيت
102
00:05:05,139 --> 00:05:07,645
هل سنساعد في الدفاع
عن (ربيكا ليكسنجتون)؟
103
00:05:07,647 --> 00:05:10,281
الساحرة الثرية؟
عاهرة جرينويتش؟
104
00:05:10,283 --> 00:05:11,716
لقد أخبرتني أن ألقي
التحية بالمناسبة
105
00:05:11,718 --> 00:05:13,451
لم تذكركِ سوى بالخير
106
00:05:13,453 --> 00:05:15,088
أجل
107
00:05:15,090 --> 00:05:17,522
نحن سنتولى قضية رفيعة الشأن
من أجل موكلة ثرية
108
00:05:17,524 --> 00:05:19,290
ببساطة لأنهم طلبوا
109
00:05:19,292 --> 00:05:21,426
و يمكنهم تحمل نفاقتنا
110
00:05:21,428 --> 00:05:23,194
(أرسليها ل(ريبيلي
لن يصدق الأمر
111
00:05:23,196 --> 00:05:25,930
أجل،و لكن ألا يعلم الجميع بالفعل
112
00:05:25,932 --> 00:05:27,365
أنها قامت بالأمر؟
113
00:05:27,367 --> 00:05:31,440
الجميع يعتقدون أنهم يعلمون
أنها قامت بالأمر
114
00:05:31,972 --> 00:05:33,938
إذًا،ما الجديد؟
115
00:05:33,940 --> 00:05:35,773
على الرغم من صورتها العامة السيئة
116
00:05:35,775 --> 00:05:38,343
المرأة ليس لديها
لا الوسيلة و لا الدافع
117
00:05:38,345 --> 00:05:40,345
لتقوم بما تم إتهامها به
118
00:05:40,347 --> 00:05:42,981
إنها تصر على أنها بريئة
و أنا
119
00:05:42,983 --> 00:05:44,415
ليس لدي أي سبب لأشك بها
120
00:05:44,417 --> 00:05:46,985
أجل
121
00:05:46,987 --> 00:05:50,054
التي من الواضح أنها بحاجة
لعلاج للحنجرة؟
122
00:05:51,458 --> 00:05:53,625
لقد مررت بالمئات من مسارح الجريمة
123
00:05:53,627 --> 00:05:56,928
و في هذا،أنا أميل لأن أتفق
مع الشرطة
124
00:05:57,257 --> 00:05:59,564
الزجاج المكسور على
...الأبواب الفرنسية
125
00:05:59,566 --> 00:06:00,932
شخص محترف لن يختار قط
126
00:06:00,934 --> 00:06:03,334
نقطة دخول مزعجة و واضحة هكذا
127
00:06:03,336 --> 00:06:04,769
و مما سمعته
128
00:06:04,771 --> 00:06:07,071
متعلقات الزوج فقط هي
من تم أخذها
129
00:06:07,601 --> 00:06:09,440
كل شئ يُشير إلى مسرح
جريمة ملفق
130
00:06:10,020 --> 00:06:11,176
و مسرح جريمة ملفق
131
00:06:11,178 --> 00:06:13,178
يعيدك نوعًا ما للزوجة
132
00:06:13,180 --> 00:06:15,280
ربما يفعل و ربما لا يفعل
133
00:06:15,282 --> 00:06:16,314
(بيني)
134
00:06:16,316 --> 00:06:17,549
أنا و أنت يجب أن نبدأ
135
00:06:17,551 --> 00:06:19,250
نركز على إستراتيجيتنا
في إختيار المحلفين
136
00:06:19,252 --> 00:06:21,286
إختيار المحلفين،بالطبع
137
00:06:21,288 --> 00:06:24,622
أرفعوا أيديكم لو كنتم بالفعل
(تكرهون (ربيكا ليكسنجتون
138
00:06:24,624 --> 00:06:26,724
حسنًا،أعجبني ذلك
خفي،و غير ملحوظ نوعًا ما
139
00:06:26,726 --> 00:06:28,393
بشكل عام،ما هي مشاعركم
140
00:06:28,395 --> 00:06:30,795
تجاه البيض الأثرياء المتعجرفين؟
141
00:06:30,797 --> 00:06:32,897
الناس يسألون"كيف يكون
142
00:06:32,899 --> 00:06:34,599
العمل مع (بينجامين كولون)"؟
143
00:06:37,004 --> 00:06:38,143
تحدثي إلى
144
00:06:38,504 --> 00:06:41,506
هل تعرف (كيندال تايلر)؟
145
00:06:41,508 --> 00:06:43,908
أعرف الإسم و لكن ليس
بشكل جيد
146
00:06:43,910 --> 00:06:45,343
كاتبة سيرة ذاتية
147
00:06:45,345 --> 00:06:47,412
خاصة كل الأمور المتعلقة
(ب(ليكسنجتون
148
00:06:47,414 --> 00:06:49,781
إنها تكتب عن العائلة منذ
عِقد من الزمن
149
00:06:49,783 --> 00:06:53,184
ربحت العديد من الجوائز بسببهم
لقد قرأت لها.إنها جيدة
150
00:06:53,186 --> 00:06:55,653
إنها أيضًا في الخارج
و ترغب في مقابلتك
151
00:06:55,982 --> 00:06:58,590
حسنًا،لنسمح لها بالدخول
152
00:06:59,426 --> 00:07:01,392
كينديل تايلر)،هذا)
(دكتور (جايسون بول
153
00:07:01,394 --> 00:07:03,461
سأكون في الخارج إذا إحتجت لي
154
00:07:03,463 --> 00:07:05,697
(من اللطيف مقابلتك يا سيدة (تايلر
155
00:07:06,201 --> 00:07:08,299
لماذا أدين بهذا الشرف؟
156
00:07:08,662 --> 00:07:10,501
عصفورة صغيرة أخبرتني
157
00:07:10,503 --> 00:07:13,471
أنك إنضممت للفريق القانوني
ل(ربيكا ليكسنجتون) اليوم
158
00:07:14,167 --> 00:07:18,376
أنا لدي قاعدة بأن لا أستمع
لأي شئ لديه أجنحة
159
00:07:18,378 --> 00:07:20,511
أو أكثر من رجلين
160
00:07:20,513 --> 00:07:22,914
و لكن هذا أنا فقط
161
00:07:24,084 --> 00:07:26,184
حسنًا،لنفترض فقط أنه حقيقي
162
00:07:26,186 --> 00:07:28,853
....لدي معلومات ربما تساعدك
163
00:07:28,855 --> 00:07:32,624
معلومات ربما تقوم بتبرئة موكلتك
164
00:07:33,660 --> 00:07:35,772
و لكن هناك شروط
165
00:07:36,523 --> 00:07:38,563
المحامي الرئيسي في هذه القضية
166
00:07:38,565 --> 00:07:40,632
لا يعمل لدي،بل أنا من
أعمل لديه
167
00:07:40,634 --> 00:07:43,368
لذا لو كان لديكِ عرض من نوع ما
168
00:07:43,370 --> 00:07:45,436
(أنا على دراية جيدة بالسيد (بيدفورد
169
00:07:45,438 --> 00:07:47,438
و هو يعرفني جيدًا
170
00:07:48,034 --> 00:07:49,707
لقد كتبت كتاب منذ ثلاث سنوات
171
00:07:49,709 --> 00:07:51,509
و هو يلعب دور هام به
172
00:07:51,511 --> 00:07:54,279
لا أعتقد أنه وجد وصفي له
دقيق
173
00:07:54,281 --> 00:07:56,514
أو جيد بشكل محدد
174
00:07:57,449 --> 00:07:59,984
و أشك أن السيدة (ليكسنجتون) من
معجبيني أيضًا
175
00:08:00,373 --> 00:08:01,519
فهمت
176
00:08:01,521 --> 00:08:03,354
إذًا،ما الذي تبحثين عنه؟
177
00:08:03,356 --> 00:08:06,124
ما الذي سأقايضه مقابل
هذا الملف؟
178
00:08:06,126 --> 00:08:08,493
الوصول...لكل شئ
179
00:08:08,495 --> 00:08:10,161
المقابلات مع الموكلة
جلسات وضع خطة الدفاع
180
00:08:10,163 --> 00:08:12,196
زيارات السجن إذا وصل الأمر لذلك
181
00:08:12,642 --> 00:08:14,223
أنا أرغب في كتابة الكتاب الحاسم
182
00:08:14,225 --> 00:08:15,366
و مع هذه النوعية من صلاحية الوصول
183
00:08:15,368 --> 00:08:17,969
ستكون دور النشر تتقاتل
من أجلك.أتفهم الأن
184
00:08:17,971 --> 00:08:19,404
و لكن كما أشرت من قبل
185
00:08:19,406 --> 00:08:22,440
بيدفورد) هو قائد هذا الفريق تحديدًا)
186
00:08:22,442 --> 00:08:24,242
و إذا لم يحبك
187
00:08:24,244 --> 00:08:27,412
أنا أعتمد عليك لتقنعه
188
00:08:27,414 --> 00:08:29,280
(هو و السيدة(ليكسنجتون
189
00:08:29,282 --> 00:08:31,316
و أي شخص آخر ضروري
190
00:08:33,330 --> 00:08:35,019
حسنًا،دعني أقل هذا لكِ
مرة أخرى
191
00:08:35,021 --> 00:08:36,321
لأرى إن كنت أفهم الأمر
192
00:08:36,323 --> 00:08:39,023
أنتِ من المفترض أن لديكِ معلومات
تثبت أن موكلتي
193
00:08:39,025 --> 00:08:41,959
لم ترتكب الجريمة المتهمة بها
194
00:08:41,961 --> 00:08:43,828
و أنتِ مرتاحة تمامًا
195
00:08:43,830 --> 00:08:46,531
بعدم تقديم هذه المعلومات
و السماح لها بتمضية
196
00:08:46,533 --> 00:08:49,534
بقية حياتها في السجن مالم
تحصلي على ما تريدينه
197
00:08:49,536 --> 00:08:51,069
هل فهمت هذا بشكل صائب؟
198
00:08:51,071 --> 00:08:52,140
لا
199
00:08:52,472 --> 00:08:54,339
أنت و زملائك تم العرض عليكم
200
00:08:54,341 --> 00:08:56,474
تعاون محتمل
قد يكون المفتاح
201
00:08:56,476 --> 00:08:58,743
إلى حرية موكلتكم،و أنتم غير مستعدون
202
00:08:58,745 --> 00:09:00,878
للقيام بما هو ضروري
للحصول عليه
203
00:09:00,880 --> 00:09:03,581
و إبقاءها بعيدًا عن السجن
لبقية حياتها
204
00:09:05,118 --> 00:09:07,281
أعتقد أن هذا وصف أكثر دقة
205
00:09:07,283 --> 00:09:08,319
لما يحدث هنا
206
00:09:08,321 --> 00:09:10,521
حسنًا-
فكر في الأمر-
207
00:09:10,523 --> 00:09:13,828
لقد تركت رقمي مع السيدة
اللطيفة في الخارج
208
00:09:16,296 --> 00:09:18,262
لم أكن لأنتظر بجوار الهاتف
209
00:09:19,432 --> 00:09:27,537
translated by
Maddalena Triste
210
00:09:32,134 --> 00:09:33,778
مُحاكمة من قِبل مواقع التواصل الإجتماعي
هذا حقًا
211
00:09:33,803 --> 00:09:34,968
ما نتحدث عنه هنا
212
00:09:34,970 --> 00:09:36,570
كل شخص في أمريكا
213
00:09:36,572 --> 00:09:39,213
كان يقول رأيه في ما إذا كانت
ربيكا ليكسنجتون) مذنبة أم لا)
214
00:09:39,238 --> 00:09:42,105
في خلال ال48 ساعة الماضيين
إسمها تم ذكره
215
00:09:42,107 --> 00:09:44,641
من أكثر من 3 مليون شخص-
3.8-
216
00:09:44,643 --> 00:09:46,376
كل واحد من هؤلاء الأشخاص
217
00:09:46,378 --> 00:09:49,646
هم من نوعية المحلفين الذين
يحتاجهم الجانب الآخر تمامًا
218
00:09:49,648 --> 00:09:51,179
نوعية الشخص
219
00:09:51,181 --> 00:09:53,784
الذي سيصدق بكل سعادة
ما تقوله الصحف الصفراء
220
00:09:53,786 --> 00:09:56,320
من زواج خيالي على المحك
221
00:09:56,322 --> 00:09:58,755
زوجة مخادعة،و مسرح جريمة مُلفق
222
00:09:58,757 --> 00:10:00,657
معنويات ،خيالات
223
00:10:00,659 --> 00:10:02,960
أشخاص معرضون للدراما و الفضائح
224
00:10:02,962 --> 00:10:05,462
و سيمثلون الأغلبية
225
00:10:05,464 --> 00:10:06,382
من هيئة محلفينا
226
00:10:06,384 --> 00:10:09,733
أنظر،(ريبيكا ليكسنجتون) ليست
شخص سئ
227
00:10:09,735 --> 00:10:11,401
لقد تزوجت في هذه العائلة
228
00:10:11,403 --> 00:10:14,237
(مُعتقدة أنها ستكون الأميرة (دايانا
الخاصة بهم
229
00:10:14,239 --> 00:10:16,974
(و بالمقابل تم نبذها مثل (كاميلا
230
00:10:16,976 --> 00:10:20,677
ماذا نفعل الآن؟
231
00:10:21,104 --> 00:10:22,846
هل سمعت من قبل عن شفرة (أوكام)؟
232
00:10:22,848 --> 00:10:26,249
الفكرة أنه لو كان هناك
تفسيران لشئ ما
233
00:10:26,251 --> 00:10:30,087
فإن التفسير الأبسط هو عادة الصحيح
234
00:10:30,089 --> 00:10:32,656
طريقة أخرى لقولها هي أنه
كلما زادت الإفتراضات
235
00:10:32,658 --> 00:10:35,025
التي عليك وضعها لتجعل النظرية
تبدو منطقية
236
00:10:35,027 --> 00:10:36,560
كلما كانت هذه النظرية غير صحيحة
237
00:10:36,562 --> 00:10:37,995
نحن بحاجة لمحلفين
238
00:10:37,997 --> 00:10:41,965
يميلون للسابق و يشكون في اللاحق
239
00:10:41,967 --> 00:10:43,467
ألم تكن لتعلم ذلك
240
00:10:43,469 --> 00:10:46,203
لقد خرجت من سيارتي اليوم،وجدت الإطار مثقوب
241
00:10:46,205 --> 00:10:48,381
ليس لدي أدنى فكرة
عن كيف حدث ذلك
242
00:10:49,041 --> 00:10:51,375
هل يرغب أحد في التخمين؟
243
00:10:51,377 --> 00:10:53,477
أنت محامي شهير
244
00:10:53,479 --> 00:10:57,280
ربما كونت الكثير من الأعداء
على مر السنين
245
00:10:57,282 --> 00:10:59,726
ربما أحدهم قام بتمزيقه
246
00:11:02,187 --> 00:11:04,888
معاليكِ،نود إستبعاد هذا المحلف
247
00:11:05,523 --> 00:11:06,990
ماذا عنك؟
248
00:11:06,992 --> 00:11:08,258
ما هي نظريتك؟
249
00:11:08,260 --> 00:11:09,493
لا أعلم
250
00:11:09,495 --> 00:11:12,362
أنا أفكر في إنك ربما مررت
على مسمار
251
00:11:12,739 --> 00:11:15,241
أتعلم.أنا أفكر في نفس الشئ
252
00:11:16,201 --> 00:11:18,161
معاليك،هذا المحلف مقبول
253
00:11:18,537 --> 00:11:21,738
ما نريده هو محلف سيسأل نفسه
أو نفسها
254
00:11:21,740 --> 00:11:24,574
(هل الأرجح أن (ربيكا ليكسنجتون
255
00:11:24,576 --> 00:11:27,344
قادت أكثر من 35 ميل لتعود
لمنزلها في جرينويش
256
00:11:27,346 --> 00:11:29,880
بعد عشاء مبكر و قامت بقتل
زوجها العزيز
257
00:11:29,882 --> 00:11:32,382
منذ أكثر من 20 عامًا برصاصة
واحدة في الرأس
258
00:11:32,384 --> 00:11:34,651
و قامت بتزييف مسرح جريمة
ليبدو مثل إقتحام
259
00:11:34,653 --> 00:11:36,953
ثم شخص ما تخلص من المسدس
260
00:11:36,955 --> 00:11:39,189
في مكان الشرطة لن تتمكن من
العثور عليه قط،كل هذا قبل
261
00:11:39,191 --> 00:11:41,425
أن تستجيب الشرطة لعملية السطو؟
262
00:11:41,910 --> 00:11:44,995
مُحلفنا المثالي سيحب الأمور البسيطة
263
00:11:44,997 --> 00:11:48,298
مباشرة و غير معقدة
264
00:11:48,300 --> 00:11:50,233
ما هو فيلمك المفضل؟
265
00:11:50,693 --> 00:11:52,569
(أي شئ ل(كريستوفر نولان
266
00:11:52,571 --> 00:11:54,405
أجل،إنه عظيم
267
00:11:55,808 --> 00:11:57,507
معاليكِ،ننتقل للإستبعاد
268
00:11:57,509 --> 00:11:59,276
لكلا هذان المحلفان
269
00:11:59,278 --> 00:12:01,278
و ماذا عنكِ يا سيدتي؟
270
00:12:01,280 --> 00:12:03,180
أنا؟
271
00:12:03,182 --> 00:12:06,149
أنا أحب أفلام الرعب و أيضًا الكوميدية
272
00:12:06,151 --> 00:12:08,585
آدم ساندلر)...إنه يُضحكني)
273
00:12:11,156 --> 00:12:13,023
هذه المحلفة مقبولة
274
00:12:13,025 --> 00:12:14,725
لدينا هيئة محلفينا
275
00:12:14,727 --> 00:12:16,406
المحاكمة ستبدأ بعد غد
276
00:12:17,429 --> 00:12:18,995
كيف أبلينا؟
277
00:12:18,997 --> 00:12:21,431
لقد أبلينا بشكل جيد
278
00:12:21,433 --> 00:12:23,600
4محلفين...نحن في ثلث الطريق هنا
279
00:12:23,602 --> 00:12:26,970
الآن كل ما علينا فعله هو أن
لا نخسر محلفينا للطرف الآخر
280
00:12:26,972 --> 00:12:29,673
و أن نجعل الطرف الآخر يرى
الأمور من منظورنا
281
00:12:30,108 --> 00:12:31,641
أنت ذكي للغاية
282
00:12:31,643 --> 00:12:32,489
...حسنًا
283
00:12:32,491 --> 00:12:35,078
أنا سعيدة للغاية أنك تعمل معنا
284
00:12:35,080 --> 00:12:37,214
سعيدة للغاية أن (هنري) تواصل معك
285
00:12:37,216 --> 00:12:39,616
هل تعتقد أنه يمكنك
المرور على المنزل
286
00:12:39,618 --> 00:12:41,184
و تقابل إبنتي (أوليفيا)؟
287
00:12:41,186 --> 00:12:43,787
إنها قلقة للغاية بشأن كل هذا
288
00:12:43,789 --> 00:12:46,590
أعتقد مقابلتك ستحدث فرق
بالنسبة لها
289
00:12:47,375 --> 00:12:48,372
أود ذلك
290
00:12:49,245 --> 00:12:50,427
شكرًا لك
291
00:12:52,963 --> 00:12:53,897
(دكتور (بول
292
00:12:54,889 --> 00:12:56,094
(سيدة(تايلر
293
00:12:56,096 --> 00:12:58,769
لا تبدو متفاجئًا بشدة
إنها قاعة محكمة عامة
294
00:12:58,771 --> 00:13:01,471
و أنا سأكتب كتابي بك أو بدونك
295
00:13:01,473 --> 00:13:03,140
على الرغم من أنني في الحقيقة
أفضل أن أكتبه
296
00:13:03,142 --> 00:13:04,808
من الداخل أكثر من الخارج
297
00:13:04,810 --> 00:13:06,476
أعتقد أننا حظينا بهذه
المحادثة بالفعل
298
00:13:06,478 --> 00:13:07,644
إذا عذرتني
299
00:13:07,646 --> 00:13:09,412
بما أنك ذاهب للمنزل
300
00:13:09,414 --> 00:13:12,015
إسأل عن الزيت
301
00:13:12,017 --> 00:13:13,716
(أنت بحاجة لي يا دكتور (بول
302
00:13:13,718 --> 00:13:14,978
أنا أعرف أمور
303
00:13:26,078 --> 00:13:27,905
هذه المنازل القديمة الجميلة
304
00:13:28,834 --> 00:13:30,767
السخان عمره مائة عام
305
00:13:31,586 --> 00:13:33,703
دائمًا ما يتعطل
306
00:13:33,705 --> 00:13:35,839
هل يمكنني أن أحضر لك مشروب؟
307
00:13:35,841 --> 00:13:37,284
إنه يوم عطلة الخادمة
308
00:13:37,286 --> 00:13:39,676
لا،أنا بخير يا (هنري).شكرًا
309
00:13:39,678 --> 00:13:43,046
(ها هو الدكتور الجيد.دكتور(بول
310
00:13:43,048 --> 00:13:45,882
(أرغب في تقديمك لإبنتي (أوليفيا
311
00:13:45,884 --> 00:13:47,017
(دكتور(بول
312
00:13:47,019 --> 00:13:48,518
(أوليفيا)
313
00:13:48,520 --> 00:13:49,979
أسعدني مقابلتك
314
00:13:50,730 --> 00:13:52,556
أنا آسف بشأن والدك
315
00:13:52,558 --> 00:13:54,191
و أنا آسف بشأن
316
00:13:54,193 --> 00:13:56,193
كل ما تمر به والدتك
317
00:13:56,195 --> 00:13:57,612
أنا أعلم أنه كثير
318
00:13:58,797 --> 00:14:01,032
والدتك اخبرتني أنكِ قلقة
319
00:14:01,500 --> 00:14:05,268
أريدك فقط أن تعلمي أن
هذا مفهوم
320
00:14:05,870 --> 00:14:06,979
ففي النهاية
321
00:14:06,981 --> 00:14:09,673
أنتِ حجة غيابها
322
00:14:10,667 --> 00:14:12,008
في أي مناسبة
323
00:14:12,010 --> 00:14:13,476
إذا أمكنني أن أجعلك
أنتِ و والدتك
324
00:14:13,478 --> 00:14:15,145
....تحضران لمكتبي غدًا
325
00:14:15,147 --> 00:14:16,406
حقًا؟غدًا.كنت أعتقد أننا سنحظى..
326
00:14:16,408 --> 00:14:19,316
أعتقد أنه من الهام أن نأخذ يوم
الفراغ الذي لدينا
327
00:14:19,318 --> 00:14:21,785
و نقوم بإعداد كلتاكما لمنصة الشهود
328
00:14:21,787 --> 00:14:24,054
(أعتقد أن هذا سيساعد (أوليفيا
و أنا أعلم
329
00:14:24,056 --> 00:14:27,892
أن هذا قد يكون ُنير لكن
(و ل(هنري
330
00:14:29,557 --> 00:14:31,990
هنري)،أين التدفئة؟)
331
00:14:31,992 --> 00:14:33,192
أين الزيت؟
332
00:14:33,194 --> 00:14:34,526
معذرة؟
333
00:14:34,528 --> 00:14:36,929
أنظر،لقد أخبرتك
....هذه المنازل القديمة،إنها فقط
334
00:14:36,931 --> 00:14:38,897
توقف عن ذلك
أين المساعدة؟
335
00:14:39,529 --> 00:14:40,933
إنها ليلة عطلة الخادمة
336
00:14:40,935 --> 00:14:42,907
بل شهر عطلة الخادمة
337
00:14:43,270 --> 00:14:45,372
(هؤلاء الأشخاص مفلسون يا (هنري
338
00:14:45,374 --> 00:14:47,006
....أنظر،إذا كنت قلق بشأن أجرك
339
00:14:47,008 --> 00:14:49,074
حسنًا،الأول و الأهم بما أنك
قمت بربط
340
00:14:49,076 --> 00:14:51,343
إسمي بالأمر،فأنا قلق بشأن الفوز
341
00:14:51,345 --> 00:14:52,678
أنا قلق بشأن القيام بعملي
342
00:14:52,680 --> 00:14:55,080
دعني أخبرك بأمر عني
أنا أتاجر في الحقيقة
343
00:14:55,082 --> 00:14:57,483
أعلم عندما أكون أسمعها
و عندما أكون لا أسمعها
344
00:14:57,485 --> 00:14:59,351
و في هذه اللحظة
345
00:14:59,353 --> 00:15:00,753
إنها قليلة للغاية
346
00:15:00,755 --> 00:15:02,254
(جايسون)-
و أعلم-
347
00:15:02,256 --> 00:15:05,457
هذا لا يعني بالضرورة
أن موكلتك مذنبة
348
00:15:05,459 --> 00:15:08,727
و لكنني لا يمكنني أيضًا ربح
هذا الشئ
349
00:15:08,729 --> 00:15:12,097
إذا إعتقد الناس أنهم يمكنهم
الكذب طوال الوقت
350
00:15:13,601 --> 00:15:15,501
لذا،إذا كنت تريد مساعدتي
351
00:15:15,503 --> 00:15:19,004
أنت و موكلتاك ستكونان في مكتبي
352
00:15:19,006 --> 00:15:21,640
في العاشرة من صباح الغد
353
00:15:21,642 --> 00:15:23,442
مفهوم؟
354
00:15:24,945 --> 00:15:26,993
مفهوم
355
00:15:36,016 --> 00:15:37,816
شئ ما بخصوص الجلوس
في هذا المقعد
356
00:15:37,818 --> 00:15:39,751
و قسم اليمين،يغير شئ بك
357
00:15:40,333 --> 00:15:42,966
و أريد من كلتاكما أن تكونا
مستعدتان من أجل هذا
358
00:15:42,968 --> 00:15:45,323
و في نفس الوقت
هذا يُعطينا فرصه
359
00:15:45,325 --> 00:15:48,159
لنرى ما إذا كانت قصتكما
ستصمد تحت التدقيق
360
00:15:48,161 --> 00:15:51,229
سيد (كولون) سيلعب دور المُدعي
361
00:15:51,231 --> 00:15:53,598
و لكن تذكرا،هذه ليست
محكمة حقيقية
362
00:15:53,600 --> 00:15:57,102
لذا لو أي شخص أراد قول أي شئ
لا تترددا
363
00:15:57,104 --> 00:15:58,803
غردا
364
00:15:58,805 --> 00:16:00,405
لن يتم أخذه ضدكما
365
00:16:00,407 --> 00:16:02,574
(لنبدأ الألعاب يا سيد (كولون
366
00:16:06,146 --> 00:16:08,479
(صباح الخير يا سيدة (ليكسنجتون
367
00:16:08,748 --> 00:16:11,449
تعازي على وفاة والدك
368
00:16:11,871 --> 00:16:13,351
شكرًا لك
369
00:16:13,353 --> 00:16:16,554
الآن،هل شهادتك أنه في ليلة الجريمة
370
00:16:16,556 --> 00:16:19,687
والدتك كانت على بعد 35ميل
عن المنزل معكِ
371
00:16:19,687 --> 00:16:21,053
في مدينة نيويورك؟
372
00:16:21,055 --> 00:16:22,288
أجل يا سيدي
373
00:16:22,290 --> 00:16:24,257
و ما الذي كنتما تفعلانه
في تلك الليلة؟
374
00:16:24,259 --> 00:16:26,192
لقد تناولنا العشاء في
(مطعم (ديل بوستو
375
00:16:26,886 --> 00:16:28,527
هل تتذكرين في أي وقت؟
376
00:16:28,529 --> 00:16:30,563
حوالي السادسة
377
00:16:30,565 --> 00:16:31,731
و متى إنتهى؟
378
00:16:31,733 --> 00:16:34,200
حوالي الثامنة-
الثامنة مساءًا-
379
00:16:34,202 --> 00:16:36,636
و جهاز الإنذار حدد وقت
الإقتحام
380
00:16:36,638 --> 00:16:41,607
و الوقت المحتمل للوفاه كان
حوالي السابعة و الثلث
381
00:16:42,944 --> 00:16:44,176
لا أعلم
382
00:16:44,178 --> 00:16:46,322
أعني،أعني،إذا كان هذا
ما أخبروك به
383
00:16:47,573 --> 00:16:50,383
(هل أنتِ متأكدة أنه كان مطعم (ديل بوستو
حيثما تناولتما الطعام؟
384
00:16:50,385 --> 00:16:51,744
بالطبع
385
00:16:52,120 --> 00:16:56,088
هل لديكِ إيصال للوجبة؟
386
00:16:56,666 --> 00:16:57,957
معذرة؟
387
00:16:57,959 --> 00:16:59,325
إيصال
388
00:16:59,327 --> 00:17:01,627
ليظهر أنكِ كنتِ هناك
ليثبت أنكِ قمتِ بالدفع
389
00:17:01,629 --> 00:17:03,963
لأن (ديل بوستو) ليس لديه
أي سجل
390
00:17:03,965 --> 00:17:06,966
لأانكما كنتما متواجدتان
في تلك الليلة
391
00:17:06,968 --> 00:17:08,434
لا بطاقة إئتمانية
392
00:17:08,436 --> 00:17:10,636
(لا يوجد حجز بإسم (ليكسنجتون
393
00:17:10,638 --> 00:17:12,204
عزيزتي؟
394
00:17:13,041 --> 00:17:15,441
لأننا دفعنا نقدًا
395
00:17:15,443 --> 00:17:17,043
هل تتذكرين؟
396
00:17:18,046 --> 00:17:19,745
أنا دفعت..أنا دفعت نقدًا
397
00:17:20,064 --> 00:17:21,213
و لا يوجد سجل للحجز
398
00:17:21,215 --> 00:17:22,848
لأننا دخلنا من الشارع مباشرة
399
00:17:22,850 --> 00:17:24,817
و طلبنا طاولة لفردين
400
00:17:24,819 --> 00:17:26,218
و لم نعطهم إسمنا
401
00:17:31,033 --> 00:17:33,559
هل هكذا تتذكرين الأمر؟
402
00:17:33,561 --> 00:17:35,621
أجل.حسنًا
403
00:17:35,997 --> 00:17:39,131
لأن (ديل بوستو) كان محجوز بالكامل
في تلك الليلة
404
00:17:39,133 --> 00:17:41,233
لقد أخبرونا أنه من المستحيل
405
00:17:41,235 --> 00:17:45,006
أنهم قد يكونوا قاموا بإجلاس
أي أحد بدون حجز
406
00:17:46,215 --> 00:17:50,009
هل تعرفين ما هي عقوبة
الإدلاء
407
00:17:50,011 --> 00:17:53,222
بشهادة مزيفة في محاكمة
بجريمة قتل؟
408
00:17:55,283 --> 00:17:57,917
حتى لو كان لحماية والدتك؟
409
00:17:57,919 --> 00:17:59,719
حسنًا،حسنًا،هذا يكفي
410
00:17:59,721 --> 00:18:01,654
أنت تقوم بإخافة إبنتي
411
00:18:01,656 --> 00:18:03,322
ماذا تريدينا أن نفعل
يا سيدة (ليكسنجتون)؟
412
00:18:03,324 --> 00:18:05,191
فأنتِ من عرضتيها كحمل للتضحية به
413
00:18:05,193 --> 00:18:07,626
من الواضح أنكما لم تتناولا
العشاء في المطعم
414
00:18:07,628 --> 00:18:08,894
أنا أخمن أنكما لم تكونا
مع بعضكما حتى
415
00:18:08,896 --> 00:18:10,496
(جايسون)
لا أنت مخطئ
416
00:18:10,498 --> 00:18:11,497
لقد كنا سويًا
417
00:18:11,499 --> 00:18:13,032
كنا سويًا
كنا هناك
418
00:18:13,034 --> 00:18:14,533
إنها لم تكن بالقرب من المنزل
على الإطلاق
419
00:18:14,535 --> 00:18:15,828
(أوليفيا)
420
00:18:16,191 --> 00:18:17,657
إنهم يسبقوننا
421
00:18:19,273 --> 00:18:23,175
و هم هنا يحاولون المساعدة
على ما أعتقد
422
00:18:25,013 --> 00:18:28,549
هل يمكننا التحدث على إنفراد؟
(فقط أنا و أنت و (هنري
423
00:18:31,119 --> 00:18:35,488
أنا لست جاهله بما يعتقده الناس بي
الصحافة
424
00:18:35,490 --> 00:18:36,956
الرأي العام
425
00:18:36,958 --> 00:18:40,459
و الأمر صعب أحيانًا
426
00:18:40,461 --> 00:18:43,462
أن أفكر بوضوح
خاصة حين تعلم
427
00:18:43,464 --> 00:18:46,532
أن الناس لديهم أراء عنك
428
00:18:50,488 --> 00:18:52,671
أنا لم أكن في مدينة نيويورك
في تلك الليلة
429
00:18:52,673 --> 00:18:53,906
التي قتل بها زوجي
430
00:18:53,908 --> 00:18:56,342
لقد كنت في جرينويش
و كنت في إجتماع
431
00:18:56,344 --> 00:18:57,411
مع محامي
432
00:18:57,912 --> 00:18:59,712
محامي طلاق
433
00:19:00,498 --> 00:19:01,846
هل كنت تعلم بشأن هذا؟
434
00:19:01,848 --> 00:19:04,050
لقد قمت بتقديمها للمحامي
435
00:19:04,052 --> 00:19:06,819
و لكنني لم أكن أعلم أنها
كانت هناك
436
00:19:06,821 --> 00:19:09,288
في الليلة التي إدعت بها
أنها في مدينة نيويورك
437
00:19:09,290 --> 00:19:11,323
حسنًا،كيف كان ليبدو هذا؟
438
00:19:11,634 --> 00:19:13,559
في الليلة التي تم إطلاق
النار بها على زوجي حتى الموت
439
00:19:13,561 --> 00:19:15,736
أنا في الخارج أخطط لهجره
440
00:19:15,738 --> 00:19:17,163
حسنًا،كان سيبدو مروع
441
00:19:17,165 --> 00:19:18,531
و لكنه كان سيبدو كالحقيقة
442
00:19:18,533 --> 00:19:21,331
ثقي بي،الجانب الآخر يعرف
عدم مصداقية حجة غيابك
443
00:19:22,161 --> 00:19:23,369
سنضطر للتعامل مع هذا الأمر
444
00:19:23,371 --> 00:19:25,271
عندما نصل للمحكمة غدًا
445
00:19:27,275 --> 00:19:28,774
لنعمل سويًا
446
00:19:28,776 --> 00:19:30,910
على مرافعتك الإفتتاحية
447
00:19:31,779 --> 00:19:33,345
هل هناك أي شئ آخر؟
448
00:19:34,916 --> 00:19:36,515
أخبريني عن زواجك
449
00:19:37,952 --> 00:19:40,519
طفلتنا الوحيدة غادرت و إنطلقت
للجامعة
450
00:19:40,521 --> 00:19:43,499
فجأة لم يعد هناك
شئ لنختبئ خلفه
451
00:19:44,425 --> 00:19:46,961
لا أحد نقوم بالإدعاء من أجله
452
00:19:47,595 --> 00:19:49,255
أخبريه بالبقية
453
00:19:51,499 --> 00:19:53,699
....زوجي لديه... كان
454
00:19:55,136 --> 00:19:58,556
لديه مشكلة مقامرة خطيرة
455
00:19:59,807 --> 00:20:02,007
إذا لم تكن عائلته تمتلك
منزلنا
456
00:20:02,009 --> 00:20:03,843
لكان إختفى منذ زمن بعيد
457
00:20:03,845 --> 00:20:06,445
لو كان أموال سائلة،كان
جيرمي) أنفقها)
458
00:20:06,447 --> 00:20:09,248
والدته و والده منعا عنه المال
منذ فترة طويلة
459
00:20:09,250 --> 00:20:11,217
و لهذا السبب لا يوجد تدفئة؟
460
00:20:11,219 --> 00:20:12,718
لهذا السبب لا يوجد خدم؟
461
00:20:12,720 --> 00:20:15,254
لقد أوشكنا أن نصل للحضيض
462
00:20:16,449 --> 00:20:17,890
قبل الهالويين
463
00:20:17,892 --> 00:20:21,727
لقد بعنا ما تبقى من السندات
464
00:20:21,729 --> 00:20:25,464
حتى نتمكن من الدفع لتعليم
أوليفيا) الفصل القادم)
465
00:20:25,466 --> 00:20:29,068
و لكن (جيرمي) عثر على طريقة
ليقامر به
466
00:20:29,070 --> 00:20:31,797
قبل أن تصل حتى لأمين الصندوق
و هذه كانت الناهية
467
00:20:32,406 --> 00:20:34,440
لقد أخبرته أنني إكتفيت
468
00:20:34,759 --> 00:20:37,943
أخبرته أنني سأذهب
لشخص ما بشأن
469
00:20:37,945 --> 00:20:39,812
إنهاء الأمر-
كيف تقبل الأمر؟-
470
00:20:39,814 --> 00:20:41,780
لقد كان مستشيط غضبًا
471
00:20:44,886 --> 00:20:46,852
هل أبدأ بالأخبار السيئة؟
472
00:20:46,854 --> 00:20:48,888
مكتب المحامي العام بكل تأكيد يعلم
473
00:20:48,890 --> 00:20:50,589
حول مقامرة زوجك
474
00:20:50,591 --> 00:20:53,325
هذا أمر من الصعب
إبقاءه سر
475
00:20:53,327 --> 00:20:54,862
....و لكن الأخبار الجيدة هي
476
00:20:56,030 --> 00:20:57,396
إذا كنتِ تقولين الحقيقة
477
00:20:57,398 --> 00:20:59,732
بشأن عدم إمتلاك الأسرة لمال
478
00:20:59,734 --> 00:21:02,434
فليس لديكِ دافع لقتل زوجك
479
00:21:05,306 --> 00:21:06,972
هل يفوتني شئ؟
480
00:21:09,710 --> 00:21:11,610
هناك وثيقة تأمين؟
481
00:21:11,612 --> 00:21:15,706
جيرمي) أصر أن نقوم بشراءها)
قبل 6 أشهر
482
00:21:15,708 --> 00:21:19,451
تأمين على حياته ب 25مليون دولار
483
00:21:19,453 --> 00:21:23,622
و بالطبع أنا المنتفعة منها
484
00:21:25,893 --> 00:21:28,894
إنسي كل ما قلته بعد
"الأخبار الجيدة هي"
485
00:21:36,752 --> 00:21:40,065
أنتم تعتقدون أنكم تعرفونها
زوجة...أم
486
00:21:40,090 --> 00:21:42,858
فاعلة للخير،سيدة مجتمع
487
00:21:42,860 --> 00:21:46,998
تزوجت من إحدى أغنى
العائلات في الدولة
488
00:21:47,000 --> 00:21:48,964
و لكنكم لا تعرفونها
489
00:21:48,966 --> 00:21:51,700
هذه السيدة المدللة من الصفوة
490
00:21:51,702 --> 00:21:54,236
التي إكتشفت فجأة أنها ستخسر
491
00:21:54,238 --> 00:21:56,738
حياتها المترفة بشدة
492
00:21:56,740 --> 00:21:59,041
فجأة إكتشفت أن زوجها
493
00:21:59,043 --> 00:22:02,110
رجل وسيم و محط إعجاب
و فرد
494
00:22:02,112 --> 00:22:05,447
(من سلالة (ليكسنجتون
كان يقوم سرًا
495
00:22:05,449 --> 00:22:09,151
بالمقامرة بثروات العائلة لسنوات
496
00:22:10,487 --> 00:22:12,955
الثروة التي كانت من المفترض
أن تكون
497
00:22:12,957 --> 00:22:15,190
مستقبلها هي و إبنتها
"إنهم يعلمون كل شئ"
498
00:22:17,426 --> 00:22:18,427
لذا قامت بقتله
499
00:22:19,255 --> 00:22:21,930
قتلت زوجها من 20 عامًا
500
00:22:21,932 --> 00:22:24,099
ليس فقط لتحصد الرضا
501
00:22:24,101 --> 00:22:27,336
من ذبح الرجل الذي قام بخيانتها
هي و إبنتها
502
00:22:27,338 --> 00:22:32,307
و لكن لأن أيضًا و فاته يأتي
معها شيك مصرفي
503
00:22:32,309 --> 00:22:35,611
بقيمة 25 مليون دولار
504
00:22:35,613 --> 00:22:38,180
خوفًا من أن تعتقدون
505
00:22:38,182 --> 00:22:41,083
أن هذه الجريمة كانت
جريمة لرد فعل عاطفي
506
00:22:41,302 --> 00:22:45,520
حتى زوجها شعر بأنه هناك
خطة تُدبر
507
00:22:45,522 --> 00:22:47,141
.......ليلة مقتله
508
00:22:48,359 --> 00:22:51,479
ترك لزوجته تسجيل صوتي
رجاء
509
00:22:52,096 --> 00:22:54,229
بيكي)،عزيزتي،أنا آسف)
510
00:22:54,607 --> 00:22:55,797
أنا اعلم أنكِ غاضبة
511
00:22:55,799 --> 00:22:57,651
و أعلم أنكِ تكرهيني
512
00:22:58,035 --> 00:23:00,335
و لكن يجب أن تصدقي أنني أحبك
513
00:23:00,337 --> 00:23:03,171
و يجب أن تصدقي أنني أحاول
تصويب هذا
514
00:23:03,173 --> 00:23:05,440
الآن،أنا متأكد
515
00:23:05,442 --> 00:23:09,177
أنكم جميعًا تعرفون مصطلح
"الجرم بالتبيعية"
516
00:23:10,331 --> 00:23:11,726
هل سمعتم من قبل عن مصطلح
517
00:23:11,728 --> 00:23:13,982
"جرم بالإتهام"
518
00:23:13,984 --> 00:23:16,284
هذه حينما سمعة شخص
519
00:23:16,286 --> 00:23:20,630
تكون سيئة للغاية
على عكس بقيتنا
520
00:23:20,632 --> 00:23:22,958
الذي نكون بريئون حتى
تثبت إدانتنا
521
00:23:22,960 --> 00:23:25,961
هؤلاء الأشخاص،لكل النوايا
و الأهداف
522
00:23:25,963 --> 00:23:29,064
هم مجرمون حتى تثبت برائتهم
523
00:23:29,725 --> 00:23:31,166
الإدعاء
524
00:23:31,168 --> 00:23:33,201
سيخبركم بشأن كل
525
00:23:33,203 --> 00:23:36,938
الأمور السيئة التي يُزعم أن
ربيكا ليكسنجتون) قالتها)
526
00:23:36,940 --> 00:23:39,307
و فعلتها للناس طوال حياتها
527
00:23:39,309 --> 00:23:42,544
هكذا يمكننا الهرب من الأكاذيب
التي أخبرتي بها الشرطة
528
00:23:42,546 --> 00:23:44,346
لا شئ من هذا يجعلها قاتلة
529
00:23:44,348 --> 00:23:46,915
ستجعل حتى محقق شرطة يشهد
530
00:23:46,917 --> 00:23:49,768
أن (ربيكا) أخبرتهم بقصة مختلفة
531
00:23:49,770 --> 00:23:51,319
عن التي ستخبركم بها
532
00:23:51,321 --> 00:23:53,288
هنا في المحكمة
533
00:23:53,833 --> 00:23:55,334
...إذًا
534
00:23:56,919 --> 00:23:58,427
هل (ربيكا) كذبت على الشرطة
535
00:23:58,429 --> 00:24:01,563
عندما قاموا بإستجوابها أول مرة؟
536
00:24:02,258 --> 00:24:02,998
أجل
537
00:24:03,000 --> 00:24:04,933
أجل،فعلت
538
00:24:04,935 --> 00:24:05,967
لقد كانت مرعوبة
539
00:24:05,969 --> 00:24:07,736
لقد أصيبت بالهلع
540
00:24:07,738 --> 00:24:09,905
إنها تعرف ما يفكروه بشأنها
541
00:24:09,907 --> 00:24:13,442
و لم تعتقد أنهم سيصدقون الحقيقة
542
00:24:13,811 --> 00:24:15,977
و لكنها ستخبرك بالحقيقة
543
00:24:17,147 --> 00:24:19,900
و أنا أخبركم بالحقيقة الآن
544
00:24:21,926 --> 00:24:23,006
....تلك المرأة
545
00:24:23,654 --> 00:24:25,287
إنها لم تقتل زوجها
546
00:24:27,157 --> 00:24:28,590
هذا كان مذهل للغاية
547
00:24:28,592 --> 00:24:31,159
للحظة حتى أنا شعرت
ببصيص أمل
548
00:24:31,161 --> 00:24:33,695
أمي،فقط أخبريهم بأنهم أبلوا
بلاءًا حسنًا
549
00:24:33,697 --> 00:24:35,499
إنهم يعلمون أن هذا
ما أعنيه
550
00:24:41,380 --> 00:24:42,938
أنتم إذهبوا يا رفاق
551
00:24:42,940 --> 00:24:44,592
سـألحق بكم
552
00:24:49,833 --> 00:24:51,379
أنتِ لا تستسلمين
553
00:24:51,381 --> 00:24:54,583
أعني طلب السماح بالوصول لي؟
لقد تخليت عنه منذ أيام
554
00:24:54,585 --> 00:24:57,819
لا،أنا لست هنا لأطلب أي شئ
555
00:24:57,821 --> 00:25:00,055
أنا هنا لأعطيك شئ
556
00:25:00,357 --> 00:25:01,590
ما هذا؟
557
00:25:01,592 --> 00:25:02,991
إنه موقع إلكتروني
558
00:25:02,993 --> 00:25:04,960
أعتقد أنك ستجده مثير للإهتمام
559
00:25:05,529 --> 00:25:07,429
جيرمي) فعل بكل تأكيد)
560
00:25:08,324 --> 00:25:09,564
إنتظري لحظة
561
00:25:10,784 --> 00:25:12,267
لم تسنح لي الفرصة لشكرك
562
00:25:12,269 --> 00:25:13,935
"على ملحوظة "الزيت
563
00:25:14,371 --> 00:25:15,570
على الرحب و السعة
564
00:25:16,498 --> 00:25:17,572
كيف علمتِ؟
565
00:25:17,574 --> 00:25:19,674
كيف تعرفين...هذا؟
566
00:25:20,044 --> 00:25:21,443
إنها حياتي
567
00:25:22,129 --> 00:25:23,378
(المعرفة بشأن عائلة (ليكسنجتون
568
00:25:23,380 --> 00:25:26,181
التحدث مع أي شخص يعرف
أي شئ عنهم
569
00:25:26,183 --> 00:25:27,582
هذا كل ما أفعله
570
00:25:27,584 --> 00:25:29,384
إذًا لم غيرتِ رأيك فجأة؟
571
00:25:29,386 --> 00:25:31,787
لماذا الكرم المفاجئ؟
572
00:25:34,016 --> 00:25:35,857
لقد فكرت فيما قلته
573
00:25:35,859 --> 00:25:39,661
حول كيف سأشعر لو
ربيكا) قضت بقية حياتها في السجن)
574
00:25:40,418 --> 00:25:42,564
عندما ربما يمكنني إحداث تغيير
575
00:25:43,108 --> 00:25:44,166
و من يدري؟
576
00:25:44,168 --> 00:25:45,934
ربما إذا ربحت هذه القضية
577
00:25:45,936 --> 00:25:48,804
ستتذكر عطفي و تدعني
أجري حوار معك
578
00:25:49,156 --> 00:25:51,616
و تقنع السيد (بيدفورد) بإعطائي
فرصة أخرى
579
00:25:52,066 --> 00:25:53,842
و ربما حتى تقنع
(السيدة (ليكسنجتون
580
00:25:53,844 --> 00:25:55,811
أن تجلس معي
581
00:25:55,813 --> 00:25:59,181
حسنًا،كما قلتِ يجب أن
نربح أولًا
582
00:26:00,876 --> 00:26:03,185
لدي إيمان عظيم بك
(يا دكتور (بول
583
00:26:09,187 --> 00:26:10,254
أخشى أن هذا سيكون
584
00:26:10,256 --> 00:26:11,722
مشروع طويل المدى
(يا دكتور (بول
585
00:26:11,724 --> 00:26:13,190
هذا العنوان،لو كان حتى
586
00:26:13,192 --> 00:26:14,391
متواجد فعلًا على الإنترنت المظلم
587
00:26:14,393 --> 00:26:16,660
ربما لن أتمكن من إعطاءك
أي شئ حتى غد
588
00:26:18,063 --> 00:26:21,398
حسنًا إذَا،سأفعل شئ لا
أفعله عادة
589
00:26:21,400 --> 00:26:22,898
سأذهب للمنزل
590
00:26:23,169 --> 00:26:25,502
عجبًا.لقد نسيت حتى أنك
لديك منزل
591
00:26:25,504 --> 00:26:28,405
و أنا أيضًا.ثم رأيت هذا المفتاح
الذي لم أتعرف عليه
592
00:26:28,407 --> 00:26:31,742
في حاملة مفاتيحي
ثم فجأة تذكرت الأمر
593
00:26:31,744 --> 00:26:33,911
(أراكِ في الصباح يا (كايبل-
(ليلة سعيدة يا دكتور (بول-
594
00:26:33,913 --> 00:26:35,579
(محقق (جايتس
595
00:26:35,581 --> 00:26:37,080
أنت المحقق الرئيسي
596
00:26:37,082 --> 00:26:38,715
في مقتل (جيرمي ليكسنجتون) صحيح؟
597
00:26:38,717 --> 00:26:39,883
أجل يا سيدتي
598
00:26:39,885 --> 00:26:42,219
و هل قمت بزيارة منزل (ليكسنجتون)؟
599
00:26:42,221 --> 00:26:43,287
أجل
600
00:26:43,289 --> 00:26:44,955
و أعتقد أنك كنت أول من
601
00:26:44,957 --> 00:26:47,534
إقترحوا أنه تم تزييف
مسرح الجريمة
602
00:26:47,536 --> 00:26:48,568
هذا صحيح
603
00:26:48,570 --> 00:26:50,460
على أي شئ بنيت هذا الرأي؟
604
00:26:50,462 --> 00:26:51,461
...بضعة أشياء
605
00:26:51,463 --> 00:26:53,530
أبرزهم نقطة الدخول
606
00:26:53,532 --> 00:26:55,177
الزجاج في الأبواب الفرنسية
607
00:26:55,179 --> 00:26:57,267
أجل.لم يبدو منطقيًا
608
00:26:57,683 --> 00:26:59,240
كسر الزجاج يحدث ضوضاء
609
00:26:59,242 --> 00:27:00,938
ضوضاء أنت بحاجة لتجنبها
610
00:27:00,940 --> 00:27:02,806
إذا كنت تقوم بإقتحام منزل
611
00:27:02,808 --> 00:27:04,541
أيضًا،عندما وصلنا لمسرح الجريمة
612
00:27:04,543 --> 00:27:06,910
الأضواء كانت مشتعلة
مستحيل أن يكون الدخيل قد مر
613
00:27:06,912 --> 00:27:09,479
عبر هذه الأبواب و لم يعلم
أنه هناك شخص متواجد في المنزل
614
00:27:09,481 --> 00:27:11,582
مجددًا،لا يبدو منطقيًا
615
00:27:11,584 --> 00:27:14,017
شخص محترف...سيرى ذلك
616
00:27:14,019 --> 00:27:16,050
سيعثر على منزل آخر ليسرقه
في الحال
617
00:27:16,052 --> 00:27:18,422
إعتراض،الحقائق ليست أدلة
618
00:27:18,424 --> 00:27:19,656
مرفوض
619
00:27:19,658 --> 00:27:21,291
أنا فقط شخص نهم للعقاب
620
00:27:21,293 --> 00:27:22,392
ما هو المنظر
621
00:27:22,394 --> 00:27:23,694
من مكان جلوسك؟
622
00:27:23,696 --> 00:27:25,762
ليس جميل.المحلفين المحاكين
623
00:27:25,764 --> 00:27:29,132
مقتنعين بنظرية تزييف مسرح الجريمة
624
00:27:29,134 --> 00:27:31,085
حسنًا،هذا لأنها تبدو منطقية للغاية
625
00:27:32,112 --> 00:27:34,263
الآن،بعد الجريمة مباشرة
626
00:27:34,265 --> 00:27:36,807
من قمت بحصره كمشتبه به؟
627
00:27:36,809 --> 00:27:38,008
(السيدة (ليكسنجتون
628
00:27:38,010 --> 00:27:39,810
و ما الذي قادك إليها؟
629
00:27:39,812 --> 00:27:42,779
عندما تؤدي هذا العمل لفترة طويلة
أنت فقط تعلم
630
00:27:42,781 --> 00:27:44,681
إذًا،هل قمت بإستجوابها؟-
أجل-
631
00:27:44,683 --> 00:27:46,010
و ماذا أخبرتك؟
632
00:27:46,012 --> 00:27:47,668
أنها كانت في مدينة نيويورك
633
00:27:47,670 --> 00:27:50,153
أنها مستحيل أن تكون قد
قتلت زوجها
634
00:27:52,024 --> 00:27:54,524
حسنًا،هذا ما حدث
635
00:27:54,526 --> 00:27:56,326
حسنًا،ليس حقًا
636
00:27:56,328 --> 00:27:58,278
لأنه عندما قمنا بالتحقق
من حجة غيابها
637
00:27:58,280 --> 00:28:01,064
إكتشفنا أنها لم تكن
في مدينة نيويورك على الإطلاق
638
00:28:01,066 --> 00:28:03,333
أنها كانت هنا في جرينويش
طوال الوقت
639
00:28:03,335 --> 00:28:05,836
و كانت قادرة تمامًا على إرتكاب
جريمة القتل
640
00:28:05,838 --> 00:28:07,626
لذا فهي كذبت
641
00:28:07,628 --> 00:28:08,805
أجل يا سيدتي
642
00:28:10,376 --> 00:28:12,943
ليس لدي المزيد من الأسئلة
هذه المرة
643
00:28:12,945 --> 00:28:15,212
الأخبار الجيدة هي أن جميع
المحلفين لونهم أحمر بالفعل
644
00:28:15,214 --> 00:28:17,314
لذا ليس لدي أخبار سيئة
لأخبرك بها
645
00:28:17,316 --> 00:28:19,950
شكرًا لكِ يا (ماريسا).أنتِ دائمًا
تعتنين بي
646
00:28:21,553 --> 00:28:23,954
لذا،عندما سألكِ المحقق عن
مكان تواجدك
647
00:28:23,956 --> 00:28:25,455
في وقت مقتل والدك
648
00:28:25,457 --> 00:28:27,024
كانت إجابتك؟-
في نيويورك-
649
00:28:27,689 --> 00:28:30,160
سأحتاج لإجابة أكثر تحديدًا
من هذا
650
00:28:30,162 --> 00:28:31,228
أين في نيويورك؟
651
00:28:31,230 --> 00:28:33,163
أخبرتهم أنني كنت في
(ديل بوستو)
652
00:28:33,165 --> 00:28:34,631
إنه مطعم.في الجادة العاشرة
653
00:28:34,633 --> 00:28:36,700
و هل سألوكِ مع من كنتِ؟
654
00:28:36,702 --> 00:28:38,992
أجل،و قلت والدتي
655
00:28:39,438 --> 00:28:41,316
و هل كنتِ مع والدتك؟
656
00:28:41,318 --> 00:28:43,106
لا.هذه كانت كذبة
657
00:28:43,108 --> 00:28:44,533
...و أنا آسفة و لكنني إعتقدت
658
00:28:44,535 --> 00:28:46,625
لا.لا.لا.لا
659
00:28:47,012 --> 00:28:48,979
أجيبي فقط على السؤال
الموجه لكِ
660
00:28:48,981 --> 00:28:50,707
لا تقومي بإعطاء أي
إجابة أخرى متطوعة
661
00:28:50,709 --> 00:28:51,748
ثقي بي
662
00:28:51,750 --> 00:28:53,517
سيصلون لكل شئ
663
00:28:53,519 --> 00:28:55,886
هذا عملهم،حسنًا؟
664
00:28:55,888 --> 00:28:58,455
و هل كنتِ مع والدتك؟
665
00:28:58,457 --> 00:29:00,389
لا.هذه كانت كذبة
666
00:29:01,026 --> 00:29:02,259
بالضبط
667
00:29:03,087 --> 00:29:05,329
الآن،هل طلب منكِ أحد
أن تكذبي؟
668
00:29:05,331 --> 00:29:07,097
هل طلبت منكِ والدتك أن تكذبي؟
669
00:29:07,099 --> 00:29:08,699
لا.لقد كانت فكرتي
670
00:29:08,701 --> 00:29:11,234
لقد كنت فقدت والدي لتوي
و فكرة أن والدتي
671
00:29:11,236 --> 00:29:12,860
تمضي بقية حياتها في السجن
672
00:29:13,694 --> 00:29:14,838
لقد فعلتها مجددًا.أليس كذلك؟
673
00:29:14,840 --> 00:29:16,940
لا بأس.أنتِ مجهدة
674
00:29:16,942 --> 00:29:18,342
و نحن نقوم بذلك منذ مدة
675
00:29:18,344 --> 00:29:19,576
و لكنكِ فهمتِ الفكرة،أليس كذلك؟
676
00:29:19,578 --> 00:29:21,445
أجل،فهمت
677
00:29:23,282 --> 00:29:26,083
إذًا،من الوالدة و من الإبنة
678
00:29:26,085 --> 00:29:27,617
في منزل (ليكسنجتون)؟
679
00:29:27,619 --> 00:29:29,126
ماذا تعني؟
680
00:29:30,889 --> 00:29:32,923
أنتِ تبالغين في حماية والدتك
681
00:29:32,925 --> 00:29:35,158
إنها تحاكم بجريمة قتل
682
00:29:35,160 --> 00:29:37,594
لا،أنا أتفهم ذلك.و لكنه يبدو لي
683
00:29:37,596 --> 00:29:39,796
كشئ كبرتِ و أنتِ مرتاحة لفعله
684
00:29:39,798 --> 00:29:42,766
شئ كنتِ تقومين به لفتره طويلة
685
00:29:43,932 --> 00:29:45,046
منذ أن بدأت أتذكر
686
00:29:45,048 --> 00:29:46,670
و أمي واحدة من هؤلاء الأشخاص
687
00:29:46,672 --> 00:29:51,441
الذي يعتقد الناس أنهم يعرفونها
على الرغم من أنهم لم يلتقوا بها قط
688
00:29:51,443 --> 00:29:54,411
إنهم يكرهونها على الفور
689
00:29:55,980 --> 00:29:59,031
لا يسعك سوى أن تشعر أنه
يجب عليك حماية شخص كهذه
690
00:30:00,449 --> 00:30:03,487
الناس فقط ضدها دون أي سبب
691
00:30:04,036 --> 00:30:06,123
هل تعرضت لشئ كهذا من قبل؟
692
00:30:06,955 --> 00:30:09,791
في الحقيقة،أنا أمر بشئ
كهذا الآن
693
00:30:10,295 --> 00:30:13,296
معلم القانون الخاص بي
...أعني
694
00:30:13,298 --> 00:30:15,532
إنه يحمل ضغينة ضدي
695
00:30:15,534 --> 00:30:17,094
كل بحث،كل إختبار
696
00:30:17,096 --> 00:30:19,703
أجل،و لكن أعني يُمكنك مواجهته
697
00:30:19,705 --> 00:30:21,405
يُمكنك أن تسأله عن السبب
698
00:30:24,009 --> 00:30:25,349
أنتِ محقة
699
00:30:25,863 --> 00:30:28,697
يُمكنني ذلك
يجب أن أسأله
700
00:30:32,065 --> 00:30:34,691
و أعتقد أنه عظيم أنكِ
حامية والدتك
701
00:30:37,069 --> 00:30:38,862
بيكي) عزيزتي،أنا آسف)
702
00:30:39,330 --> 00:30:40,830
أنا أعلم أنكِ غاضبة
703
00:30:40,855 --> 00:30:42,324
أعلم أنكِ تكرهيني
704
00:30:42,861 --> 00:30:44,910
و لكن يجب أن تصدقي أنني أحبك
705
00:30:45,430 --> 00:30:47,329
...و يجب أن تصدقي أنني أحاول
706
00:30:48,200 --> 00:30:50,066
بيكي) عزيزتي،أنا آسف)
707
00:30:50,068 --> 00:30:51,501
أنا أعلم أنكِ غاضبة
708
00:30:51,503 --> 00:30:53,703
أعلم أنكِ تكرهيني
709
00:30:53,705 --> 00:30:55,439
هل يُمكنني أن أريك شئ؟
710
00:30:56,608 --> 00:30:58,708
لقد تمكنت من الوصول للموقع
الذي أحضرته لي
711
00:30:58,710 --> 00:31:00,543
إتضح أن (جيرمي) لديه
حساب عليه
712
00:31:00,545 --> 00:31:02,178
أعتقد أنك يجب أن ترى ذلك
713
00:31:03,915 --> 00:31:06,616
شكرًا على مقابلتي قبل
الذهاب للمحكمة
714
00:31:06,618 --> 00:31:08,577
حسنًا،ما هي أخبارك الكبيرة؟
715
00:31:08,579 --> 00:31:10,367
هل عثرت على الشخص الذي
فعل ذلك؟
716
00:31:10,369 --> 00:31:12,589
لأنه،لنكن صادقين
717
00:31:12,591 --> 00:31:17,360
بخلاف ذلك،أنا لا أشعر أننا سننتصر
718
00:31:18,797 --> 00:31:20,904
...حسنًا
719
00:31:21,199 --> 00:31:23,933
في الحقيقة،الأشخاص الذين يعملون
معي عثروا على الكثير من الأشياء
720
00:31:24,855 --> 00:31:25,802
على سبيل المثال
721
00:31:25,804 --> 00:31:28,905
الموقع الذي قام عليه زوجك
بمعظم مقامراته
722
00:31:28,907 --> 00:31:31,608
إتضح أنهم يتعاملون في مجموعة
متنوعة من الرذائل
723
00:31:31,610 --> 00:31:35,211
جميع الأنشطة الغير قانونية
و الغير مشروعة
724
00:31:35,585 --> 00:31:37,314
أنا لا أفهم ما تقصده
725
00:31:38,422 --> 00:31:41,842
إنه لم يقامر بنقود تعليم إبنتك
726
00:31:42,754 --> 00:31:44,554
لقد إشترى بها شئ ما
727
00:31:45,679 --> 00:31:47,223
ماذا؟
728
00:31:48,223 --> 00:31:51,628
مستقبل لكِ و لإبنتك
729
00:31:51,630 --> 00:31:53,296
على الأقل هذه كانت الخطة
730
00:31:54,813 --> 00:31:58,001
لا أفهم أي كلمة مما تقوله
731
00:31:58,003 --> 00:31:59,985
....حسنًا،إذًا
732
00:32:00,739 --> 00:32:02,605
لنبدأ من البداية
733
00:32:02,607 --> 00:32:06,376
الأول و الأهم،الإدعاء و الشرطة
توصلا لإستنتاج صحيح
734
00:32:06,378 --> 00:32:08,244
مسرح الجريمة تم تزييفه
735
00:32:08,577 --> 00:32:09,946
من قِبل من؟
736
00:32:09,948 --> 00:32:11,915
الشخص الوحيد الذي كان مصممًا
737
00:32:11,917 --> 00:32:14,718
أن يرى حياة زوجك تنتهي
738
00:32:14,720 --> 00:32:16,252
زوجك
739
00:32:18,357 --> 00:32:20,505
ما الذي تخبرنا به؟
740
00:32:21,423 --> 00:32:25,462
أنا أخبرك بأن زوجك قام بالإنتحار
741
00:32:27,132 --> 00:32:29,599
جايسون)،هذا مستحيل)
742
00:32:29,601 --> 00:32:31,634
الطبيب الشرعي كان سيتمكن
من تحديد
743
00:32:31,636 --> 00:32:33,570
ما إذا كان جرح ذاتي
744
00:32:33,572 --> 00:32:36,673
أعني،من الواضح أن الرصاصة
أتت من مسافة أكبر بكثير
745
00:32:36,675 --> 00:32:38,908
من الواضح أنها أتت من سلاح
شخص آخر
746
00:32:38,910 --> 00:32:40,108
لقد فعلت
747
00:32:40,946 --> 00:32:43,646
لهذا بدا مسرح الجريمة أنه مزيف
748
00:32:43,648 --> 00:32:47,183
الشخص الذي أطلق النار على زوجك
لم يكن سارق
749
00:32:47,185 --> 00:32:50,153
لقد كان قاتل محترف تم الدفع له
750
00:32:50,155 --> 00:32:52,322
من قِبل ضحيته
751
00:32:55,582 --> 00:32:56,926
لماذا؟
752
00:32:56,928 --> 00:32:59,863
أنا أخمن أنه لاحظ وضعه
المالي المحفوف بالمخاطر
753
00:32:59,865 --> 00:33:01,965
الذي و ضعكِ به أنتِ و إبنتكما
754
00:33:01,967 --> 00:33:03,900
و المساعدة الوحيدة التي تملكيها
755
00:33:03,902 --> 00:33:06,302
كانت وثيقة التأمين ذو ال25 مليون دولار
756
00:33:06,304 --> 00:33:09,638
التي لم نكن لنتمكن من صرفهم
لو قتل نفسه بيده
757
00:33:10,389 --> 00:33:13,642
لذا قام بإستئجار شخص ليقوم
بذلك بدلًا منه
758
00:33:14,079 --> 00:33:15,477
بالضبط
759
00:33:16,114 --> 00:33:19,749
و بالطبع كان عليهم أن يجعلوا
الأمر يبدو
760
00:33:19,751 --> 00:33:21,851
شئ آخر عما هو عليه
761
00:33:24,694 --> 00:33:27,357
الليلة الماضية،إستمريت في
الإستماع للرسالة الصوتية
762
00:33:27,359 --> 00:33:29,658
التي تركها لكِ (جيرمي) ليلة وفاته
763
00:33:31,129 --> 00:33:34,079
التي يستمر الإدعاء في ترويجها
للمحلفين
764
00:33:35,038 --> 00:33:37,000
على إنها إلتماس للرحمة
765
00:33:37,002 --> 00:33:39,536
مقترحة أنه كان يعلم أنكِ
ستقومين بقتله
766
00:33:41,406 --> 00:33:43,171
ليس هذا ما سمعته
767
00:33:45,444 --> 00:33:47,544
إنه يطلب السماح منكِ
768
00:33:48,385 --> 00:33:49,845
على ما فعله
769
00:33:50,182 --> 00:33:52,222
و على ما هو على وشك أن يفعله
770
00:33:56,143 --> 00:33:57,787
إنها رسالة إنتحار
771
00:34:02,357 --> 00:34:03,726
أعلم أن الأمر سيكون صعبًا
772
00:34:03,728 --> 00:34:06,296
و لكن يجب أن نعثر على طريقة
لنوصل هذا للمحكمة
773
00:34:06,298 --> 00:34:08,264
و ربما أحتاج منكِ أن تعتلي المنصة
774
00:34:08,266 --> 00:34:10,782
أعتقد أنها الطريقة الوحيدة
لتبرئة إسمك
775
00:34:18,206 --> 00:34:19,416
لا
776
00:34:24,379 --> 00:34:26,015
نحن لن نشارك هذا مع أي أحد
777
00:34:27,340 --> 00:34:28,184
ماذا؟
778
00:34:28,186 --> 00:34:31,011
(هذا ليس منطقيًا يا (ربيكا
779
00:34:31,636 --> 00:34:33,256
هذه المحادثة محمية
780
00:34:33,258 --> 00:34:35,158
من قِبل السرية بين المحامي
و موكله،أليس كذلك؟
781
00:34:35,724 --> 00:34:36,826
بالطبع
782
00:34:36,828 --> 00:34:40,897
و إذا أخبرتك أنه لا يمكنك إستخدام شئ
فلا يُمكنك،أليس كذلك؟
783
00:34:40,899 --> 00:34:42,599
ربيكا)،نحن نحاول إنقاذ حياتك)
784
00:34:42,601 --> 00:34:44,834
نحن نحاول إبقاءك خارج السجن
785
00:34:44,836 --> 00:34:47,110
و ثيقة التأمين
786
00:34:48,153 --> 00:34:50,440
أوليفيا) هي المنتفعة الثانية)
787
00:34:50,442 --> 00:34:53,992
و إذا إكتشفوا أن هذا
إنتحار متعمد
788
00:34:55,247 --> 00:34:58,038
لن يدفعوا مبلغ التأمين
...و هي
789
00:34:58,717 --> 00:35:02,018
إذا ذهبت للسجن،إبنتي
ستحصل على المال
790
00:35:02,020 --> 00:35:04,053
و إبنتي سيكون لها مستقبل
791
00:35:04,055 --> 00:35:06,338
و هي تستحق مستقبل
792
00:35:10,175 --> 00:35:12,729
لذا الحقيقة تبقى هنا
793
00:35:14,638 --> 00:35:16,097
بيننا
794
00:35:25,279 --> 00:35:28,613
بروفيسور (جايمسون)؟
795
00:35:28,710 --> 00:35:31,010
"أنا في صف "مدخل إلى النظرية القانونية
الخاص بك
796
00:35:31,012 --> 00:35:32,578
هل لديك دقيقة؟
797
00:35:32,580 --> 00:35:34,847
أنا أرى الطلاب بموعد فقط
798
00:35:34,849 --> 00:35:36,516
أنا أتفهم تمامًا
799
00:35:36,518 --> 00:35:39,652
و لكنني أعمل بالنهار
و تحديد موعد
800
00:35:39,654 --> 00:35:41,654
أثناء ساعات عملك بالمكتب
أمر صعب
801
00:35:41,957 --> 00:35:43,089
كما يصادف،فإن شركتي
802
00:35:43,091 --> 00:35:45,491
في المحكمة اليوم،لذا
تمكنت من التسلل للمجئ لهنا
803
00:35:45,493 --> 00:35:46,726
هل تعمل لدى شركة محاماة؟
804
00:35:46,728 --> 00:35:48,227
شركة علم المحاكمات
805
00:35:48,229 --> 00:35:50,229
أوه،أنت هو
806
00:35:50,840 --> 00:35:54,067
لقد كتبت عنها في أحد
المهام التي تكلفنا بها
807
00:35:54,386 --> 00:35:56,054
لقد أعطيتني مقبول
808
00:35:56,604 --> 00:35:59,539
أنت تعطيني مقبول في كل شئ
أقدمه لك تقريبًا
809
00:35:59,541 --> 00:36:01,741
هذا ما أردت التحدث إليه بشأنه
810
00:36:02,944 --> 00:36:05,882
حسنًا،برر قضيتك-
معذرة؟-
811
00:36:05,884 --> 00:36:08,948
لماذا تعتقد أنك تستحق
أكثر من مقبول؟
812
00:36:09,401 --> 00:36:11,784
لأنني أراك تعطي إمتياز و جيد جدًا
813
00:36:11,786 --> 00:36:14,087
لجميع من في الصف تقريبًا
...و أنا
814
00:36:14,089 --> 00:36:16,789
حسنًا،في الحقيقة أنا لدي خبرة
أكثر من أي شخص منهم
815
00:36:16,791 --> 00:36:19,525
في شركة لعلم المحاكمات؟
816
00:36:20,537 --> 00:36:21,861
حسنًا،لم تقولها بهذه الطريقة؟
817
00:36:21,863 --> 00:36:24,697
سيد (بالمر)،النظام القضائي
818
00:36:24,699 --> 00:36:26,733
تواجد لقرون
819
00:36:26,735 --> 00:36:28,701
و يعمل بشكل جيد بتواجد
المحامين فقط
820
00:36:28,703 --> 00:36:32,972
و القضاة و أحيانًا المحلفين
821
00:36:33,258 --> 00:36:35,424
لم يتطلب قط خدمات
822
00:36:35,426 --> 00:36:37,977
محللين محاكمات،و الذين يمكنني
أن أقول
823
00:36:37,979 --> 00:36:40,880
أنهم ظهروا فجأة في أخر 25 عامًا
824
00:36:41,224 --> 00:36:42,648
و من يكونون؟
825
00:36:42,650 --> 00:36:45,885
إنهم لا يحتاجون شهادات علمية
فقط بطاقة عمل فخمة
826
00:36:45,887 --> 00:36:49,211
القدرة على توليد ساعات عمل مدفوعة
827
00:36:49,213 --> 00:36:50,556
موهبة الثرثرة
828
00:36:50,558 --> 00:36:54,026
عندما يربح موكل
ينسبون الفضل لأنفسهم
829
00:36:54,028 --> 00:36:57,764
و عندما يخسر الموكل
فإنها غلط المحامي
830
00:36:59,601 --> 00:37:01,801
أعتقد أنهم دجالين
831
00:37:01,803 --> 00:37:05,875
و أعتقد أن من يعملون لديهم دجالين
832
00:37:05,957 --> 00:37:07,039
أنت لا تعرفني حتى
833
00:37:07,041 --> 00:37:10,409
أنا لست بحاجة لأعرفك
أنا أعرف ما تفعله
834
00:37:10,411 --> 00:37:12,478
و أنا لا أعتقد أن هذا عادل
835
00:37:12,480 --> 00:37:14,680
لقد أتيت لهنا لأدرس القانون
836
00:37:14,682 --> 00:37:16,315
من المفترض أن لا يهم
الوظيفة التي أعمل بها
837
00:37:16,317 --> 00:37:19,218
إذا لم أكن أعجبك أو لا يعجبك صفي
838
00:37:19,220 --> 00:37:20,787
يمكنك تركه
839
00:37:22,140 --> 00:37:23,289
انا لا أرغب في تركه
840
00:37:23,291 --> 00:37:25,810
"إذًا تقبل تقدير"مقوبل
841
00:37:26,628 --> 00:37:28,327
لقد إنتهت مقابلتنا
842
00:37:34,235 --> 00:37:37,436
مرحبًا.أعتذر أنه إستغرقني الأمر طويلًا
للوصول لهنا
843
00:37:37,438 --> 00:37:39,672
و لكن...أنا أعرف أنك قلت أنه
أمر طارئ
844
00:37:39,674 --> 00:37:41,107
القطار يستغرق ساعة
845
00:37:41,743 --> 00:37:43,276
أنا بحاجة لمساعدتك
846
00:37:43,278 --> 00:37:46,879
لدي دليل على براءة والدتك
...دليل
847
00:37:46,881 --> 00:37:48,915
لا تسمح لي بإستخدامه في المحكمة
و أعتقد
848
00:37:48,917 --> 00:37:51,517
أنكِ ستكونين الوحيدة القادرة
على إقناعها بغير ذلك
849
00:37:51,920 --> 00:37:52,819
أجل
850
00:37:53,296 --> 00:37:54,854
أجل،بالطبع دعني أتحدث إليها
851
00:37:56,216 --> 00:37:59,458
الأمر هو أنه سيكلفكِ
25مليون دولار
852
00:38:01,179 --> 00:38:02,728
معاليكِ،نرغب في إستدعاء
853
00:38:02,730 --> 00:38:05,100
شاهد أخير للمنصة
854
00:38:05,934 --> 00:38:07,366
(ريبيكا ليكسنجتون)
855
00:38:13,066 --> 00:38:14,717
لقد تقابلنا في الجامعة
856
00:38:14,719 --> 00:38:16,752
أغرمنا ببعضنا
لقد كنت الفتاة الفقيرة
857
00:38:16,754 --> 00:38:18,287
من الجانب الآخر من المدينة
858
00:38:18,289 --> 00:38:20,456
و هو كان الفتى الثري
الذي يستحق أفضل
859
00:38:20,458 --> 00:38:22,033
و لكننا لم نهتم
860
00:38:22,760 --> 00:38:24,953
لقد علمنا أننا مقدران لبعضنا
861
00:38:27,098 --> 00:38:29,398
عائلته تجاهلوا الأمر أثناء زواجنا
862
00:38:29,400 --> 00:38:31,167
و هو أحب ذلك
863
00:38:31,501 --> 00:38:33,056
لقد أحبتته
864
00:38:33,058 --> 00:38:36,172
و لكنه كان لديه جانب مظلم
865
00:38:36,908 --> 00:38:41,410
إذا كان شئ ما...مُحرم
فهو ينجذب إليه بشدة
866
00:38:41,412 --> 00:38:44,597
أعتقد أنني كنت جزء من ذلك
حتى لم أعد كذلك
867
00:38:45,016 --> 00:38:47,950
و عندما لم أعد أصبح المقامرة
868
00:38:48,560 --> 00:38:50,052
لقد كان مدمن
869
00:38:50,854 --> 00:38:52,588
لقد أحب المخاطرة
870
00:38:52,590 --> 00:38:54,590
و كان هناك أوقات
كنت مقتنعة بها
871
00:38:54,592 --> 00:38:58,427
أنه وجد الخسارة أكثر إثارة
من الربح
872
00:38:58,429 --> 00:39:02,571
هل أخبركِ (جيرمي) قط عن شعوره
تجاه إدمانه؟
873
00:39:02,573 --> 00:39:03,600
بالطبع
874
00:39:03,602 --> 00:39:07,454
لقد كان يشعر بالذنب بشدة
875
00:39:08,121 --> 00:39:10,773
بشأن كل شئ وضعنا به
(و خاصة (أوليفيا
876
00:39:12,431 --> 00:39:13,531
أي حركة بعد؟
877
00:39:13,533 --> 00:39:15,511
ستكون أول من يعلم
878
00:39:15,513 --> 00:39:17,012
(سيدة (ليكسنجتون
879
00:39:17,014 --> 00:39:19,698
قبل وفاة زوجك بستة أشهر
880
00:39:19,698 --> 00:39:22,566
هل كنتِ تعلمين أنه قام
بعمل وثيقة تأمين
881
00:39:22,568 --> 00:39:24,804
بميلغ 25 مليون دولار
882
00:39:25,170 --> 00:39:28,138
و وضع إسمك كالمنتفعة الرئيسية؟
883
00:39:29,074 --> 00:39:30,774
لقد ذكر الوثيقة،و لكنني لم يكن
لدي أي فكرة
884
00:39:30,776 --> 00:39:33,043
أنها كانت بهذا القدر حتى توفى
885
00:39:33,045 --> 00:39:36,179
هل كنتِ تعلمين
أنه في حالة الإنتحار
886
00:39:36,566 --> 00:39:39,149
هذه الوثيقة ستكون لاغية؟
887
00:39:39,527 --> 00:39:42,686
أنا لم أرى وثيقة التأمين قط
ليس لدي فكرة عما كانت تنصه
888
00:39:42,688 --> 00:39:44,321
لا تلمسي هذا الزر
889
00:39:44,323 --> 00:39:45,989
ها قد أتى الجزء الجيد
890
00:39:45,991 --> 00:39:48,325
هل تعرفين (دونالد جراهام)؟
891
00:39:48,327 --> 00:39:50,293
لا.لا أعرفه-
هل كنتِ على دراية-
892
00:39:50,295 --> 00:39:52,963
أن زوجك قام بتحويل 20 ألف دولار
893
00:39:52,965 --> 00:39:56,099
قبل وفاته بيومان إلى
السيد (جراهام)؟
894
00:39:56,101 --> 00:39:57,400
لا
895
00:39:57,402 --> 00:40:00,504
إذًا،ليس لديكِ أي فكرة
عن سبب هذا الدفع؟
896
00:40:00,506 --> 00:40:01,838
على الإطلاق
897
00:40:01,840 --> 00:40:03,206
هل هذا هو الجزء الجيد؟
898
00:40:03,208 --> 00:40:04,374
صبرًا
899
00:40:04,376 --> 00:40:06,376
(هل كنتِ تعلمين أن السيد (جراهام
900
00:40:06,378 --> 00:40:07,744
قاتل مأجور؟
901
00:40:07,746 --> 00:40:09,212
قاتل محترف؟
902
00:40:09,214 --> 00:40:10,714
مهنته قاتل؟
903
00:40:10,716 --> 00:40:11,781
إعتراض
904
00:40:11,783 --> 00:40:12,849
لا يوجد أساس
905
00:40:12,851 --> 00:40:14,151
....لا يوجد أي أدلة
906
00:40:14,153 --> 00:40:15,752
في الواقع يوجد
907
00:40:15,754 --> 00:40:17,154
أود أن أقوم بتسجيل
908
00:40:17,156 --> 00:40:19,756
أدلة على تتبع المال
909
00:40:19,758 --> 00:40:21,591
(يقود من السيد (ليكسنجتون
910
00:40:21,593 --> 00:40:23,760
إلى السيد (جراهام) مقابل خدماته
911
00:40:23,762 --> 00:40:24,928
إعتراض
912
00:40:24,930 --> 00:40:26,496
هذه أول مرة نسمع عن الأدلة
913
00:40:26,498 --> 00:40:29,166
سأقبلها بغرض الحاجة المستقبلية
914
00:40:29,536 --> 00:40:31,955
على إفتراض أنها ستثبت صحتها
915
00:40:33,873 --> 00:40:35,405
الربيع لم يأتي بعد
أليس كذلك؟
916
00:40:35,407 --> 00:40:36,840
لماذا تقولين ذلك؟
917
00:40:36,842 --> 00:40:38,878
لقد بدأت أرى أولى اللمحات
من اللون الأخضر
918
00:40:40,179 --> 00:40:41,845
(سيدة (ليكسنجتون
919
00:40:42,382 --> 00:40:46,149
هل من الممكن أن زوجك
شعر بالذنب بشدة
920
00:40:46,151 --> 00:40:49,019
بسبب الوضع الذي وضعك
به أنتِ و إبنتك
921
00:40:49,021 --> 00:40:51,621
لدرجة أن يقوم بتدبير مقتله؟
922
00:40:51,623 --> 00:40:53,857
إعتراض.هذا يدعو للتكهن
923
00:40:53,859 --> 00:40:55,008
مقبول
924
00:40:55,010 --> 00:40:56,855
دعيني أعيد صياغة ذلك
925
00:40:58,064 --> 00:40:59,996
زوجك علم أنكِ و إبنتك
926
00:40:59,998 --> 00:41:01,892
كنتما بحاجة ماسة للمال
927
00:41:01,894 --> 00:41:03,576
كنا نتحدث عن هذا طوال الوقت
928
00:41:03,578 --> 00:41:04,868
أعتراض.تقويل
929
00:41:04,870 --> 00:41:05,936
إنها تشهد
930
00:41:05,938 --> 00:41:07,904
فيما يتعلق بالجزء الخاص بها
من المحادثة
931
00:41:07,906 --> 00:41:09,072
إنه ليس تقويل
932
00:41:09,074 --> 00:41:10,140
مرفوض
933
00:41:10,702 --> 00:41:12,242
(سيدة (ليكسنجتون
934
00:41:12,244 --> 00:41:13,843
هل يُمكنكِ التفكير بأي سبب آخر
935
00:41:13,845 --> 00:41:16,146
يجعل زوجك يذهب إلى
الإنترنت المظلم
936
00:41:16,148 --> 00:41:18,515
و يقوم بإستئجار قاتل محترف؟-
لا-
937
00:41:18,517 --> 00:41:20,642
معاليك،هذا تكهن بالكامل
938
00:41:20,644 --> 00:41:22,586
المحلفين سيتجاهلون ذلك
939
00:41:22,588 --> 00:41:23,587
لا،لن يفعلوا
940
00:41:23,589 --> 00:41:25,055
فقط سؤال آخر.معاليكِ
941
00:41:25,057 --> 00:41:29,359
سيدة (ليكسنجتون) هل تتفهمين
942
00:41:29,804 --> 00:41:31,695
أن شهادتك هنا اليوم
943
00:41:31,697 --> 00:41:35,332
ستتسبب بل تأكيد بأن تقوم
شركة التأمين
944
00:41:35,334 --> 00:41:38,568
بإعلان أن وفاة زوجك
ناتجة عن إنتحار
945
00:41:38,570 --> 00:41:41,104
و عليه هذا سيسمح لهم
946
00:41:41,106 --> 00:41:44,107
بالإنسحاب من دفع أي
شئ لكِ أو لإبنتك؟
947
00:41:44,109 --> 00:41:46,112
أجل،أتفهم
948
00:41:47,145 --> 00:41:48,912
و لا أهتم
949
00:41:55,246 --> 00:41:56,686
يا إلهي
950
00:41:56,688 --> 00:41:58,188
إنه مثل عيد القديس (باتريك) هنا
951
00:42:01,260 --> 00:42:04,427
في تهمة القتل من الدرجة الأولى
952
00:42:04,429 --> 00:42:05,829
نحن المحلفين
953
00:42:05,831 --> 00:42:09,599
نجد المُدعى عليها
(ريبيكا ليكسنجتون)
954
00:42:09,601 --> 00:42:11,167
غير مذنبة
955
00:42:20,939 --> 00:42:22,710
لا يوجد بيننا ضغينة يا (تيريسا)؟
956
00:42:22,712 --> 00:42:24,481
لا يمكنني أن أعدك بذلك
957
00:42:24,483 --> 00:42:27,450
و لكن أرسل لي الأدلة التي
(جمعتها عن (دونالد جراهام
958
00:42:27,452 --> 00:42:29,886
و سأجعل مكتبي يطلب
عريضة إتهام على الفور
959
00:42:29,888 --> 00:42:31,087
حسنًا
960
00:42:36,329 --> 00:42:37,327
راقب
961
00:42:37,329 --> 00:42:39,829
إنها الوحيدة التي ستحصل
على مال من هذا
962
00:42:39,831 --> 00:42:41,998
على الأرجح هذا المفترض حدوثه
963
00:42:42,000 --> 00:42:44,567
نظرًا لكل المساعدة التي
قدمتها لي
964
00:42:44,569 --> 00:42:46,536
أسدني صنيعًا
965
00:42:46,538 --> 00:42:48,571
أعطها ساعتان من وقتك
966
00:42:48,573 --> 00:42:50,940
و لنقم كلانا بإقناع موكلتك
بفعل المثل
967
00:42:50,942 --> 00:42:54,411
لقد أنقذتنا كلانا اليوم ناهيك
(عن إنقاذ حياة (ربيكا
968
00:42:55,139 --> 00:42:56,746
عمل جيد يا رئيس
969
00:42:56,748 --> 00:42:58,481
أجل،لقد فعلنا
970
00:42:58,483 --> 00:43:00,750
أجل-
أبقيت موكلتنا خارج السجن-
971
00:43:00,752 --> 00:43:03,219
أجل-
بالطبع هي الآن مُفلسة-
972
00:43:03,221 --> 00:43:04,554
لا يمكنها دفع فاتورة
البنزين الخاصة بها
973
00:43:04,556 --> 00:43:06,022
لا يمكنها الدفع لتعليم إبنتها
974
00:43:06,024 --> 00:43:08,224
و لا يمكنها الدفع لنا
975
00:43:08,226 --> 00:43:11,294
(هذا مثلما أخبرت (تشارلي شين
منذ عامان
976
00:43:11,296 --> 00:43:14,297
الفوز ليس كل ما يُزعم عنه
977
00:43:15,193 --> 00:43:23,255
translated by
Maddalena Triste