1 00:00:41,081 --> 00:00:42,875 لا تتحرك 2 00:00:42,877 --> 00:00:44,115 انتظر.انتظر 3 00:00:44,117 --> 00:00:45,717 توقف عن الحركة- انتظر- 4 00:00:58,365 --> 00:00:59,835 هل أنت جاد؟ 5 00:01:00,601 --> 00:01:03,935 هل ستسمح لهم بأن يخرجوني من منزلي 6 00:01:03,937 --> 00:01:06,104 مكبلة بالأصفاد مثل المجرمين؟ 7 00:01:06,106 --> 00:01:07,606 (أنا من عائلة (لكسينجتون 8 00:01:08,385 --> 00:01:09,808 حماى الراحل 9 00:01:09,810 --> 00:01:11,343 كان سيناتور 10 00:01:11,345 --> 00:01:13,098 والده كان حاكم 11 00:01:14,014 --> 00:01:16,114 و لا يوجد أحد يُمكنك الأتصال به؟ 12 00:01:16,116 --> 00:01:17,749 لا شئ يمكنك فعله؟ 13 00:01:17,751 --> 00:01:19,784 (أنتِ أرملته يا سيدة (ليكسنجتون 14 00:01:19,786 --> 00:01:23,255 و دائمًا الأرملة تعتبر مشتبه بها 15 00:01:23,257 --> 00:01:26,024 الآن،أفترض أن نظريتهم 16 00:01:26,026 --> 00:01:29,728 للجريمة أنكِ بطريقة ما حاولتي أن تجعلي الأمر 17 00:01:29,730 --> 00:01:32,764 يبدو و كأنه إقتحام من أجل إخفاء أثارك 18 00:01:32,766 --> 00:01:34,833 الآن،سأحاول أن أجعلهم 19 00:01:34,835 --> 00:01:38,069 يتغاضون عن الأصفاد حتى يضعونك في السيارة 20 00:01:38,071 --> 00:01:41,406 و لكن الحقيقة كلما أسرعوا في إحضارك للمخفر 21 00:01:41,408 --> 00:01:43,108 كلما أسرعوا بإحتجازك 22 00:01:43,110 --> 00:01:46,077 و كلما أسرعنا بالذهاب للمحكمة و هذا ما نريده 23 00:01:46,507 --> 00:01:49,347 سنقول أنكِ بريئة و سنتقدم بطلب كفالة 24 00:01:49,349 --> 00:01:53,151 على أمل أن نحضرك لهنا بحلول الظهيرة 25 00:01:58,602 --> 00:01:59,691 (سيدة (ليكسنجتون 26 00:01:59,693 --> 00:02:01,860 هل قتلتِ زوجك؟ 27 00:02:01,862 --> 00:02:04,260 ما هى الأدلة التي لدى الشرطة ضدك؟ 28 00:02:04,262 --> 00:02:06,731 سيدة (ليكسنجتون)،هل الإشاعات صحيحة؟ 29 00:02:06,733 --> 00:02:09,401 (أي أحد يتابع أخبار عائلة (ليكسنجتون 30 00:02:09,403 --> 00:02:10,802 (يعلم أن (ربيكا ليكسنجتون 31 00:02:10,804 --> 00:02:13,972 هى أم و زوجة مخلصة 32 00:02:13,974 --> 00:02:16,363 فكرة أنها فقط قد 33 00:02:16,365 --> 00:02:20,011 تقرر فجأة قتل زوجها؟ 34 00:02:20,013 --> 00:02:22,881 رجاءًا،هل يمكننا على الأقل أن نكون صادقين مع بعضنا؟ 35 00:02:22,883 --> 00:02:25,450 هؤلاء من أتعسهم حظهم و تعاملوا (مع السيدة (ليكسنجتون 36 00:02:25,452 --> 00:02:26,918 ليس لديهم أي شئ لطيف ليقولونه 37 00:02:26,920 --> 00:02:29,120 كل ما يمكنني قوله لك هو أن العثور على محلفين 38 00:02:29,122 --> 00:02:32,357 لم يقوموا بأخذ قرارهم بالفعل بشأن موكلتك 39 00:02:32,359 --> 00:02:34,849 ستكون مهمة شبه مستحيلة 40 00:02:34,851 --> 00:02:36,861 هل سيكون الأمر أكثر تشويقًا لك 41 00:02:36,863 --> 00:02:38,596 إذا أخبرتك بأنها بريئة؟ 42 00:02:38,598 --> 00:02:40,165 هل أنت متأكد بشأن ذلك؟ 43 00:02:40,167 --> 00:02:42,200 لديها حجة غياب قوية لقد كانت مع إبنتها 44 00:02:42,202 --> 00:02:43,835 في المدينة ليلة جريمة القتل 45 00:02:43,837 --> 00:02:45,537 لم يكن لها قط أن تعود في الموعد 46 00:02:45,539 --> 00:02:47,605 إذًا،إذا لم تكن الزوجة لم تفعلها فمن فعل؟ 47 00:02:47,607 --> 00:02:49,407 اللص،هذا السارق 48 00:02:49,409 --> 00:02:51,509 و هذا اللص إختار تحديدًا 49 00:02:51,511 --> 00:02:55,347 أشهر عائلة في المنطقة ليقوم بسرقتهم 50 00:02:55,349 --> 00:02:58,183 لم لا؟لقد أخذ أشياء جيدة 4ساعات 51 00:02:58,185 --> 00:03:00,452 قيمتهم أكثر من 200ألف دولار- هذه بقايا تافهة- 52 00:03:00,454 --> 00:03:03,121 بحقك،لا أعمال فنية،لا إلكترونيات لا مجوهرات؟ 53 00:03:03,123 --> 00:03:05,824 ماذا،لقد قرر فقط ترك تلك الأغراض؟ 54 00:03:05,826 --> 00:03:08,193 المجوهرات و الأغراض القيمة مغلق عليها في خزنة 55 00:03:08,195 --> 00:03:10,729 و ليس من السهل تحديدًا الركض عبر الغابة 56 00:03:10,731 --> 00:03:13,098 مع لوحة (موندريان) معلقة على ظهره 57 00:03:13,100 --> 00:03:15,333 إذًا،إليك أمر آخر لتفكر به 58 00:03:15,335 --> 00:03:17,441 ريبيكا) لم تمتلك مسدس قط) 59 00:03:17,443 --> 00:03:20,472 و على حد علمنا فإنها لم تطلق مسدس قط 60 00:03:20,474 --> 00:03:23,341 زوجها قُتل برصاصة واحدة في الرأس 61 00:03:24,980 --> 00:03:26,544 في منتصف الرأس الطلقة القاتلة 62 00:03:26,546 --> 00:03:28,113 (جايسون) 63 00:03:28,115 --> 00:03:29,481 لا تكن أحمق 64 00:03:29,483 --> 00:03:32,217 هذه هى القضية التي طالما حلمنا بها،أتعلم؟ 65 00:03:32,219 --> 00:03:34,686 عائلة ثرية،إهتمام عالمي 66 00:03:36,089 --> 00:03:38,590 إنها فرصة العمر 67 00:03:38,592 --> 00:03:40,592 لا ترفض 68 00:03:45,899 --> 00:03:48,099 إنها...جيدة 69 00:03:48,101 --> 00:03:49,667 إنها جيدة،أليس كذلك؟ 70 00:03:49,669 --> 00:03:51,903 أعني،لا أحد سينظر للبحث و يقول 71 00:03:51,905 --> 00:03:53,304 "لا بأس،إنه تقدير مقبول" 72 00:03:53,306 --> 00:03:54,639 ...حسنًا 73 00:03:54,641 --> 00:03:57,409 ليس أنا،و لكنني لست معلمك 74 00:03:57,411 --> 00:03:59,077 لست أنا من يقوم بتوزيع الدرجات 75 00:03:59,079 --> 00:04:02,647 و مع ذلك،أيًا كان حكمك 76 00:04:02,649 --> 00:04:04,682 و مهما كان مقدار عدم إعجابك 77 00:04:04,684 --> 00:04:07,652 بالرجال الطوال،الوسيمين و المهندمين بشدة 78 00:04:07,654 --> 00:04:09,254 "فإن هذا"ممتاز 79 00:04:09,256 --> 00:04:10,789 بحقك يا رجل،ماذا؟ 80 00:04:10,791 --> 00:04:12,624 منذ متى و أنت تدرس؟ 81 00:04:12,626 --> 00:04:15,026 أسبوعان؟مازال الأمر مبكرًا 82 00:04:15,028 --> 00:04:16,995 على القفز لإستنتاجات،ألا تعتقد؟ 83 00:04:16,997 --> 00:04:18,430 لا أعلم 84 00:04:18,567 --> 00:04:21,433 يمكنني الشعور بالأمر مع هذا الرجل إنه يضطهدني 85 00:04:21,435 --> 00:04:22,924 حتى لو كان يفعل 86 00:04:22,926 --> 00:04:26,204 إنه فقط صف واحد و مدرس واحد 87 00:04:26,206 --> 00:04:28,406 "حتى لو كان "مقبول 88 00:04:28,408 --> 00:04:30,241 الأمر ليس صائب 89 00:04:31,411 --> 00:04:34,579 أتعلم،عندما كنت في كلية الحقوق 90 00:04:34,581 --> 00:04:38,316 كان لدي هذا المدرس الرجل كرهني بشدة 91 00:04:38,318 --> 00:04:41,453 لقد كان مسن للغاية و كل ما رأه هو 92 00:04:41,455 --> 00:04:43,755 هذا الفتي البورتريكي المشاكس 93 00:04:43,757 --> 00:04:46,558 ذو الشعر طويل و المغرور 94 00:04:46,560 --> 00:04:48,159 بذل كل ما في وسعه ليجعلني أعلم 95 00:04:48,161 --> 00:04:50,495 أنه لا يوجد مكان لي في الحياة القانونية 96 00:04:51,191 --> 00:04:52,363 إذًا،ماذا حدث؟ 97 00:04:52,943 --> 00:04:55,033 أنا هنا و هو ميت 98 00:04:55,035 --> 00:04:57,235 حسنًا؟إذًا لا تقلق 99 00:04:57,237 --> 00:04:59,237 هذا أيضًا سيمر 100 00:04:59,239 --> 00:05:00,738 لقد عاد الرئيس 101 00:05:00,740 --> 00:05:02,974 من كونتيكيت 102 00:05:05,139 --> 00:05:07,645 هل سنساعد في الدفاع عن (ربيكا ليكسنجتون)؟ 103 00:05:07,647 --> 00:05:10,281 الساحرة الثرية؟ عاهرة جرينويتش؟ 104 00:05:10,283 --> 00:05:11,716 لقد أخبرتني أن ألقي التحية بالمناسبة 105 00:05:11,718 --> 00:05:13,451 لم تذكركِ سوى بالخير 106 00:05:13,453 --> 00:05:15,088 أجل 107 00:05:15,090 --> 00:05:17,522 نحن سنتولى قضية رفيعة الشأن من أجل موكلة ثرية 108 00:05:17,524 --> 00:05:19,290 ببساطة لأنهم طلبوا 109 00:05:19,292 --> 00:05:21,426 و يمكنهم تحمل نفاقتنا 110 00:05:21,428 --> 00:05:23,194 (أرسليها ل(ريبيلي لن يصدق الأمر 111 00:05:23,196 --> 00:05:25,930 أجل،و لكن ألا يعلم الجميع بالفعل 112 00:05:25,932 --> 00:05:27,365 أنها قامت بالأمر؟ 113 00:05:27,367 --> 00:05:31,440 الجميع يعتقدون أنهم يعلمون أنها قامت بالأمر 114 00:05:31,972 --> 00:05:33,938 إذًا،ما الجديد؟ 115 00:05:33,940 --> 00:05:35,773 على الرغم من صورتها العامة السيئة 116 00:05:35,775 --> 00:05:38,343 المرأة ليس لديها لا الوسيلة و لا الدافع 117 00:05:38,345 --> 00:05:40,345 لتقوم بما تم إتهامها به 118 00:05:40,347 --> 00:05:42,981 إنها تصر على أنها بريئة و أنا 119 00:05:42,983 --> 00:05:44,415 ليس لدي أي سبب لأشك بها 120 00:05:44,417 --> 00:05:46,985 أجل 121 00:05:46,987 --> 00:05:50,054 التي من الواضح أنها بحاجة لعلاج للحنجرة؟ 122 00:05:51,458 --> 00:05:53,625 لقد مررت بالمئات من مسارح الجريمة 123 00:05:53,627 --> 00:05:56,928 و في هذا،أنا أميل لأن أتفق مع الشرطة 124 00:05:57,257 --> 00:05:59,564 الزجاج المكسور على ...الأبواب الفرنسية 125 00:05:59,566 --> 00:06:00,932 شخص محترف لن يختار قط 126 00:06:00,934 --> 00:06:03,334 نقطة دخول مزعجة و واضحة هكذا 127 00:06:03,336 --> 00:06:04,769 و مما سمعته 128 00:06:04,771 --> 00:06:07,071 متعلقات الزوج فقط هي من تم أخذها 129 00:06:07,601 --> 00:06:09,440 كل شئ يُشير إلى مسرح جريمة ملفق 130 00:06:10,020 --> 00:06:11,176 و مسرح جريمة ملفق 131 00:06:11,178 --> 00:06:13,178 يعيدك نوعًا ما للزوجة 132 00:06:13,180 --> 00:06:15,280 ربما يفعل و ربما لا يفعل 133 00:06:15,282 --> 00:06:16,314 (بيني) 134 00:06:16,316 --> 00:06:17,549 أنا و أنت يجب أن نبدأ 135 00:06:17,551 --> 00:06:19,250 نركز على إستراتيجيتنا في إختيار المحلفين 136 00:06:19,252 --> 00:06:21,286 إختيار المحلفين،بالطبع 137 00:06:21,288 --> 00:06:24,622 أرفعوا أيديكم لو كنتم بالفعل (تكرهون (ربيكا ليكسنجتون 138 00:06:24,624 --> 00:06:26,724 حسنًا،أعجبني ذلك خفي،و غير ملحوظ نوعًا ما 139 00:06:26,726 --> 00:06:28,393 بشكل عام،ما هي مشاعركم 140 00:06:28,395 --> 00:06:30,795 تجاه البيض الأثرياء المتعجرفين؟ 141 00:06:30,797 --> 00:06:32,897 الناس يسألون"كيف يكون 142 00:06:32,899 --> 00:06:34,599 العمل مع (بينجامين كولون)"؟ 143 00:06:37,004 --> 00:06:38,143 تحدثي إلى 144 00:06:38,504 --> 00:06:41,506 هل تعرف (كيندال تايلر)؟ 145 00:06:41,508 --> 00:06:43,908 أعرف الإسم و لكن ليس بشكل جيد 146 00:06:43,910 --> 00:06:45,343 كاتبة سيرة ذاتية 147 00:06:45,345 --> 00:06:47,412 خاصة كل الأمور المتعلقة (ب(ليكسنجتون 148 00:06:47,414 --> 00:06:49,781 إنها تكتب عن العائلة منذ عِقد من الزمن 149 00:06:49,783 --> 00:06:53,184 ربحت العديد من الجوائز بسببهم لقد قرأت لها.إنها جيدة 150 00:06:53,186 --> 00:06:55,653 إنها أيضًا في الخارج و ترغب في مقابلتك 151 00:06:55,982 --> 00:06:58,590 حسنًا،لنسمح لها بالدخول 152 00:06:59,426 --> 00:07:01,392 كينديل تايلر)،هذا) (دكتور (جايسون بول 153 00:07:01,394 --> 00:07:03,461 سأكون في الخارج إذا إحتجت لي 154 00:07:03,463 --> 00:07:05,697 (من اللطيف مقابلتك يا سيدة (تايلر 155 00:07:06,201 --> 00:07:08,299 لماذا أدين بهذا الشرف؟ 156 00:07:08,662 --> 00:07:10,501 عصفورة صغيرة أخبرتني 157 00:07:10,503 --> 00:07:13,471 أنك إنضممت للفريق القانوني ل(ربيكا ليكسنجتون) اليوم 158 00:07:14,167 --> 00:07:18,376 أنا لدي قاعدة بأن لا أستمع لأي شئ لديه أجنحة 159 00:07:18,378 --> 00:07:20,511 أو أكثر من رجلين 160 00:07:20,513 --> 00:07:22,914 و لكن هذا أنا فقط 161 00:07:24,084 --> 00:07:26,184 حسنًا،لنفترض فقط أنه حقيقي 162 00:07:26,186 --> 00:07:28,853 ....لدي معلومات ربما تساعدك 163 00:07:28,855 --> 00:07:32,624 معلومات ربما تقوم بتبرئة موكلتك 164 00:07:33,660 --> 00:07:35,772 و لكن هناك شروط 165 00:07:36,523 --> 00:07:38,563 المحامي الرئيسي في هذه القضية 166 00:07:38,565 --> 00:07:40,632 لا يعمل لدي،بل أنا من أعمل لديه 167 00:07:40,634 --> 00:07:43,368 لذا لو كان لديكِ عرض من نوع ما 168 00:07:43,370 --> 00:07:45,436 (أنا على دراية جيدة بالسيد (بيدفورد 169 00:07:45,438 --> 00:07:47,438 و هو يعرفني جيدًا 170 00:07:48,034 --> 00:07:49,707 لقد كتبت كتاب منذ ثلاث سنوات 171 00:07:49,709 --> 00:07:51,509 و هو يلعب دور هام به 172 00:07:51,511 --> 00:07:54,279 لا أعتقد أنه وجد وصفي له دقيق 173 00:07:54,281 --> 00:07:56,514 أو جيد بشكل محدد 174 00:07:57,449 --> 00:07:59,984 و أشك أن السيدة (ليكسنجتون) من معجبيني أيضًا 175 00:08:00,373 --> 00:08:01,519 فهمت 176 00:08:01,521 --> 00:08:03,354 إذًا،ما الذي تبحثين عنه؟ 177 00:08:03,356 --> 00:08:06,124 ما الذي سأقايضه مقابل هذا الملف؟ 178 00:08:06,126 --> 00:08:08,493 الوصول...لكل شئ 179 00:08:08,495 --> 00:08:10,161 المقابلات مع الموكلة جلسات وضع خطة الدفاع 180 00:08:10,163 --> 00:08:12,196 زيارات السجن إذا وصل الأمر لذلك 181 00:08:12,642 --> 00:08:14,223 أنا أرغب في كتابة الكتاب الحاسم 182 00:08:14,225 --> 00:08:15,366 و مع هذه النوعية من صلاحية الوصول 183 00:08:15,368 --> 00:08:17,969 ستكون دور النشر تتقاتل من أجلك.أتفهم الأن 184 00:08:17,971 --> 00:08:19,404 و لكن كما أشرت من قبل 185 00:08:19,406 --> 00:08:22,440 بيدفورد) هو قائد هذا الفريق تحديدًا) 186 00:08:22,442 --> 00:08:24,242 و إذا لم يحبك 187 00:08:24,244 --> 00:08:27,412 أنا أعتمد عليك لتقنعه 188 00:08:27,414 --> 00:08:29,280 (هو و السيدة(ليكسنجتون 189 00:08:29,282 --> 00:08:31,316 و أي شخص آخر ضروري 190 00:08:33,330 --> 00:08:35,019 حسنًا،دعني أقل هذا لكِ مرة أخرى 191 00:08:35,021 --> 00:08:36,321 لأرى إن كنت أفهم الأمر 192 00:08:36,323 --> 00:08:39,023 أنتِ من المفترض أن لديكِ معلومات تثبت أن موكلتي 193 00:08:39,025 --> 00:08:41,959 لم ترتكب الجريمة المتهمة بها 194 00:08:41,961 --> 00:08:43,828 و أنتِ مرتاحة تمامًا 195 00:08:43,830 --> 00:08:46,531 بعدم تقديم هذه المعلومات و السماح لها بتمضية 196 00:08:46,533 --> 00:08:49,534 بقية حياتها في السجن مالم تحصلي على ما تريدينه 197 00:08:49,536 --> 00:08:51,069 هل فهمت هذا بشكل صائب؟ 198 00:08:51,071 --> 00:08:52,140 لا 199 00:08:52,472 --> 00:08:54,339 أنت و زملائك تم العرض عليكم 200 00:08:54,341 --> 00:08:56,474 تعاون محتمل قد يكون المفتاح 201 00:08:56,476 --> 00:08:58,743 إلى حرية موكلتكم،و أنتم غير مستعدون 202 00:08:58,745 --> 00:09:00,878 للقيام بما هو ضروري للحصول عليه 203 00:09:00,880 --> 00:09:03,581 و إبقاءها بعيدًا عن السجن لبقية حياتها 204 00:09:05,118 --> 00:09:07,281 أعتقد أن هذا وصف أكثر دقة 205 00:09:07,283 --> 00:09:08,319 لما يحدث هنا 206 00:09:08,321 --> 00:09:10,521 حسنًا- فكر في الأمر- 207 00:09:10,523 --> 00:09:13,828 لقد تركت رقمي مع السيدة اللطيفة في الخارج 208 00:09:16,296 --> 00:09:18,262 لم أكن لأنتظر بجوار الهاتف 209 00:09:19,432 --> 00:09:27,537 translated by Maddalena Triste 210 00:09:32,134 --> 00:09:33,778 مُحاكمة من قِبل مواقع التواصل الإجتماعي هذا حقًا 211 00:09:33,803 --> 00:09:34,968 ما نتحدث عنه هنا 212 00:09:34,970 --> 00:09:36,570 كل شخص في أمريكا 213 00:09:36,572 --> 00:09:39,213 كان يقول رأيه في ما إذا كانت ربيكا ليكسنجتون) مذنبة أم لا) 214 00:09:39,238 --> 00:09:42,105 في خلال ال48 ساعة الماضيين إسمها تم ذكره 215 00:09:42,107 --> 00:09:44,641 من أكثر من 3 مليون شخص- 3.8- 216 00:09:44,643 --> 00:09:46,376 كل واحد من هؤلاء الأشخاص 217 00:09:46,378 --> 00:09:49,646 هم من نوعية المحلفين الذين يحتاجهم الجانب الآخر تمامًا 218 00:09:49,648 --> 00:09:51,179 نوعية الشخص 219 00:09:51,181 --> 00:09:53,784 الذي سيصدق بكل سعادة ما تقوله الصحف الصفراء 220 00:09:53,786 --> 00:09:56,320 من زواج خيالي على المحك 221 00:09:56,322 --> 00:09:58,755 زوجة مخادعة،و مسرح جريمة مُلفق 222 00:09:58,757 --> 00:10:00,657 معنويات ،خيالات 223 00:10:00,659 --> 00:10:02,960 أشخاص معرضون للدراما و الفضائح 224 00:10:02,962 --> 00:10:05,462 و سيمثلون الأغلبية 225 00:10:05,464 --> 00:10:06,382 من هيئة محلفينا 226 00:10:06,384 --> 00:10:09,733 أنظر،(ريبيكا ليكسنجتون) ليست شخص سئ 227 00:10:09,735 --> 00:10:11,401 لقد تزوجت في هذه العائلة 228 00:10:11,403 --> 00:10:14,237 (مُعتقدة أنها ستكون الأميرة (دايانا الخاصة بهم 229 00:10:14,239 --> 00:10:16,974 (و بالمقابل تم نبذها مثل (كاميلا 230 00:10:16,976 --> 00:10:20,677 ماذا نفعل الآن؟ 231 00:10:21,104 --> 00:10:22,846 هل سمعت من قبل عن شفرة (أوكام)؟ 232 00:10:22,848 --> 00:10:26,249 الفكرة أنه لو كان هناك تفسيران لشئ ما 233 00:10:26,251 --> 00:10:30,087 فإن التفسير الأبسط هو عادة الصحيح 234 00:10:30,089 --> 00:10:32,656 طريقة أخرى لقولها هي أنه كلما زادت الإفتراضات 235 00:10:32,658 --> 00:10:35,025 التي عليك وضعها لتجعل النظرية تبدو منطقية 236 00:10:35,027 --> 00:10:36,560 كلما كانت هذه النظرية غير صحيحة 237 00:10:36,562 --> 00:10:37,995 نحن بحاجة لمحلفين 238 00:10:37,997 --> 00:10:41,965 يميلون للسابق و يشكون في اللاحق 239 00:10:41,967 --> 00:10:43,467 ألم تكن لتعلم ذلك 240 00:10:43,469 --> 00:10:46,203 لقد خرجت من سيارتي اليوم،وجدت الإطار مثقوب 241 00:10:46,205 --> 00:10:48,381 ليس لدي أدنى فكرة عن كيف حدث ذلك 242 00:10:49,041 --> 00:10:51,375 هل يرغب أحد في التخمين؟ 243 00:10:51,377 --> 00:10:53,477 أنت محامي شهير 244 00:10:53,479 --> 00:10:57,280 ربما كونت الكثير من الأعداء على مر السنين 245 00:10:57,282 --> 00:10:59,726 ربما أحدهم قام بتمزيقه 246 00:11:02,187 --> 00:11:04,888 معاليكِ،نود إستبعاد هذا المحلف 247 00:11:05,523 --> 00:11:06,990 ماذا عنك؟ 248 00:11:06,992 --> 00:11:08,258 ما هي نظريتك؟ 249 00:11:08,260 --> 00:11:09,493 لا أعلم 250 00:11:09,495 --> 00:11:12,362 أنا أفكر في إنك ربما مررت على مسمار 251 00:11:12,739 --> 00:11:15,241 أتعلم.أنا أفكر في نفس الشئ 252 00:11:16,201 --> 00:11:18,161 معاليك،هذا المحلف مقبول 253 00:11:18,537 --> 00:11:21,738 ما نريده هو محلف سيسأل نفسه أو نفسها 254 00:11:21,740 --> 00:11:24,574 (هل الأرجح أن (ربيكا ليكسنجتون 255 00:11:24,576 --> 00:11:27,344 قادت أكثر من 35 ميل لتعود لمنزلها في جرينويش 256 00:11:27,346 --> 00:11:29,880 بعد عشاء مبكر و قامت بقتل زوجها العزيز 257 00:11:29,882 --> 00:11:32,382 منذ أكثر من 20 عامًا برصاصة واحدة في الرأس 258 00:11:32,384 --> 00:11:34,651 و قامت بتزييف مسرح جريمة ليبدو مثل إقتحام 259 00:11:34,653 --> 00:11:36,953 ثم شخص ما تخلص من المسدس 260 00:11:36,955 --> 00:11:39,189 في مكان الشرطة لن تتمكن من العثور عليه قط،كل هذا قبل 261 00:11:39,191 --> 00:11:41,425 أن تستجيب الشرطة لعملية السطو؟ 262 00:11:41,910 --> 00:11:44,995 مُحلفنا المثالي سيحب الأمور البسيطة 263 00:11:44,997 --> 00:11:48,298 مباشرة و غير معقدة 264 00:11:48,300 --> 00:11:50,233 ما هو فيلمك المفضل؟ 265 00:11:50,693 --> 00:11:52,569 (أي شئ ل(كريستوفر نولان 266 00:11:52,571 --> 00:11:54,405 أجل،إنه عظيم 267 00:11:55,808 --> 00:11:57,507 معاليكِ،ننتقل للإستبعاد 268 00:11:57,509 --> 00:11:59,276 لكلا هذان المحلفان 269 00:11:59,278 --> 00:12:01,278 و ماذا عنكِ يا سيدتي؟ 270 00:12:01,280 --> 00:12:03,180 أنا؟ 271 00:12:03,182 --> 00:12:06,149 أنا أحب أفلام الرعب و أيضًا الكوميدية 272 00:12:06,151 --> 00:12:08,585 آدم ساندلر)...إنه يُضحكني) 273 00:12:11,156 --> 00:12:13,023 هذه المحلفة مقبولة 274 00:12:13,025 --> 00:12:14,725 لدينا هيئة محلفينا 275 00:12:14,727 --> 00:12:16,406 المحاكمة ستبدأ بعد غد 276 00:12:17,429 --> 00:12:18,995 كيف أبلينا؟ 277 00:12:18,997 --> 00:12:21,431 لقد أبلينا بشكل جيد 278 00:12:21,433 --> 00:12:23,600 4محلفين...نحن في ثلث الطريق هنا 279 00:12:23,602 --> 00:12:26,970 الآن كل ما علينا فعله هو أن لا نخسر محلفينا للطرف الآخر 280 00:12:26,972 --> 00:12:29,673 و أن نجعل الطرف الآخر يرى الأمور من منظورنا 281 00:12:30,108 --> 00:12:31,641 أنت ذكي للغاية 282 00:12:31,643 --> 00:12:32,489 ...حسنًا 283 00:12:32,491 --> 00:12:35,078 أنا سعيدة للغاية أنك تعمل معنا 284 00:12:35,080 --> 00:12:37,214 سعيدة للغاية أن (هنري) تواصل معك 285 00:12:37,216 --> 00:12:39,616 هل تعتقد أنه يمكنك المرور على المنزل 286 00:12:39,618 --> 00:12:41,184 و تقابل إبنتي (أوليفيا)؟ 287 00:12:41,186 --> 00:12:43,787 إنها قلقة للغاية بشأن كل هذا 288 00:12:43,789 --> 00:12:46,590 أعتقد مقابلتك ستحدث فرق بالنسبة لها 289 00:12:47,375 --> 00:12:48,372 أود ذلك 290 00:12:49,245 --> 00:12:50,427 شكرًا لك 291 00:12:52,963 --> 00:12:53,897 (دكتور (بول 292 00:12:54,889 --> 00:12:56,094 (سيدة(تايلر 293 00:12:56,096 --> 00:12:58,769 لا تبدو متفاجئًا بشدة إنها قاعة محكمة عامة 294 00:12:58,771 --> 00:13:01,471 و أنا سأكتب كتابي بك أو بدونك 295 00:13:01,473 --> 00:13:03,140 على الرغم من أنني في الحقيقة أفضل أن أكتبه 296 00:13:03,142 --> 00:13:04,808 من الداخل أكثر من الخارج 297 00:13:04,810 --> 00:13:06,476 أعتقد أننا حظينا بهذه المحادثة بالفعل 298 00:13:06,478 --> 00:13:07,644 إذا عذرتني 299 00:13:07,646 --> 00:13:09,412 بما أنك ذاهب للمنزل 300 00:13:09,414 --> 00:13:12,015 إسأل عن الزيت 301 00:13:12,017 --> 00:13:13,716 (أنت بحاجة لي يا دكتور (بول 302 00:13:13,718 --> 00:13:14,978 أنا أعرف أمور 303 00:13:26,078 --> 00:13:27,905 هذه المنازل القديمة الجميلة 304 00:13:28,834 --> 00:13:30,767 السخان عمره مائة عام 305 00:13:31,586 --> 00:13:33,703 دائمًا ما يتعطل 306 00:13:33,705 --> 00:13:35,839 هل يمكنني أن أحضر لك مشروب؟ 307 00:13:35,841 --> 00:13:37,284 إنه يوم عطلة الخادمة 308 00:13:37,286 --> 00:13:39,676 لا،أنا بخير يا (هنري).شكرًا 309 00:13:39,678 --> 00:13:43,046 (ها هو الدكتور الجيد.دكتور(بول 310 00:13:43,048 --> 00:13:45,882 (أرغب في تقديمك لإبنتي (أوليفيا 311 00:13:45,884 --> 00:13:47,017 (دكتور(بول 312 00:13:47,019 --> 00:13:48,518 (أوليفيا) 313 00:13:48,520 --> 00:13:49,979 أسعدني مقابلتك 314 00:13:50,730 --> 00:13:52,556 أنا آسف بشأن والدك 315 00:13:52,558 --> 00:13:54,191 و أنا آسف بشأن 316 00:13:54,193 --> 00:13:56,193 كل ما تمر به والدتك 317 00:13:56,195 --> 00:13:57,612 أنا أعلم أنه كثير 318 00:13:58,797 --> 00:14:01,032 والدتك اخبرتني أنكِ قلقة 319 00:14:01,500 --> 00:14:05,268 أريدك فقط أن تعلمي أن هذا مفهوم 320 00:14:05,870 --> 00:14:06,979 ففي النهاية 321 00:14:06,981 --> 00:14:09,673 أنتِ حجة غيابها 322 00:14:10,667 --> 00:14:12,008 في أي مناسبة 323 00:14:12,010 --> 00:14:13,476 إذا أمكنني أن أجعلك أنتِ و والدتك 324 00:14:13,478 --> 00:14:15,145 ....تحضران لمكتبي غدًا 325 00:14:15,147 --> 00:14:16,406 حقًا؟غدًا.كنت أعتقد أننا سنحظى.. 326 00:14:16,408 --> 00:14:19,316 أعتقد أنه من الهام أن نأخذ يوم الفراغ الذي لدينا 327 00:14:19,318 --> 00:14:21,785 و نقوم بإعداد كلتاكما لمنصة الشهود 328 00:14:21,787 --> 00:14:24,054 (أعتقد أن هذا سيساعد (أوليفيا و أنا أعلم 329 00:14:24,056 --> 00:14:27,892 أن هذا قد يكون ُنير لكن (و ل(هنري 330 00:14:29,557 --> 00:14:31,990 هنري)،أين التدفئة؟) 331 00:14:31,992 --> 00:14:33,192 أين الزيت؟ 332 00:14:33,194 --> 00:14:34,526 معذرة؟ 333 00:14:34,528 --> 00:14:36,929 أنظر،لقد أخبرتك ....هذه المنازل القديمة،إنها فقط 334 00:14:36,931 --> 00:14:38,897 توقف عن ذلك أين المساعدة؟ 335 00:14:39,529 --> 00:14:40,933 إنها ليلة عطلة الخادمة 336 00:14:40,935 --> 00:14:42,907 بل شهر عطلة الخادمة 337 00:14:43,270 --> 00:14:45,372 (هؤلاء الأشخاص مفلسون يا (هنري 338 00:14:45,374 --> 00:14:47,006 ....أنظر،إذا كنت قلق بشأن أجرك 339 00:14:47,008 --> 00:14:49,074 حسنًا،الأول و الأهم بما أنك قمت بربط 340 00:14:49,076 --> 00:14:51,343 إسمي بالأمر،فأنا قلق بشأن الفوز 341 00:14:51,345 --> 00:14:52,678 أنا قلق بشأن القيام بعملي 342 00:14:52,680 --> 00:14:55,080 دعني أخبرك بأمر عني أنا أتاجر في الحقيقة 343 00:14:55,082 --> 00:14:57,483 أعلم عندما أكون أسمعها و عندما أكون لا أسمعها 344 00:14:57,485 --> 00:14:59,351 و في هذه اللحظة 345 00:14:59,353 --> 00:15:00,753 إنها قليلة للغاية 346 00:15:00,755 --> 00:15:02,254 (جايسون)- و أعلم- 347 00:15:02,256 --> 00:15:05,457 هذا لا يعني بالضرورة أن موكلتك مذنبة 348 00:15:05,459 --> 00:15:08,727 و لكنني لا يمكنني أيضًا ربح هذا الشئ 349 00:15:08,729 --> 00:15:12,097 إذا إعتقد الناس أنهم يمكنهم الكذب طوال الوقت 350 00:15:13,601 --> 00:15:15,501 لذا،إذا كنت تريد مساعدتي 351 00:15:15,503 --> 00:15:19,004 أنت و موكلتاك ستكونان في مكتبي 352 00:15:19,006 --> 00:15:21,640 في العاشرة من صباح الغد 353 00:15:21,642 --> 00:15:23,442 مفهوم؟ 354 00:15:24,945 --> 00:15:26,993 مفهوم 355 00:15:36,016 --> 00:15:37,816 شئ ما بخصوص الجلوس في هذا المقعد 356 00:15:37,818 --> 00:15:39,751 و قسم اليمين،يغير شئ بك 357 00:15:40,333 --> 00:15:42,966 و أريد من كلتاكما أن تكونا مستعدتان من أجل هذا 358 00:15:42,968 --> 00:15:45,323 و في نفس الوقت هذا يُعطينا فرصه 359 00:15:45,325 --> 00:15:48,159 لنرى ما إذا كانت قصتكما ستصمد تحت التدقيق 360 00:15:48,161 --> 00:15:51,229 سيد (كولون) سيلعب دور المُدعي 361 00:15:51,231 --> 00:15:53,598 و لكن تذكرا،هذه ليست محكمة حقيقية 362 00:15:53,600 --> 00:15:57,102 لذا لو أي شخص أراد قول أي شئ لا تترددا 363 00:15:57,104 --> 00:15:58,803 غردا 364 00:15:58,805 --> 00:16:00,405 لن يتم أخذه ضدكما 365 00:16:00,407 --> 00:16:02,574 (لنبدأ الألعاب يا سيد (كولون 366 00:16:06,146 --> 00:16:08,479 (صباح الخير يا سيدة (ليكسنجتون 367 00:16:08,748 --> 00:16:11,449 تعازي على وفاة والدك 368 00:16:11,871 --> 00:16:13,351 شكرًا لك 369 00:16:13,353 --> 00:16:16,554 الآن،هل شهادتك أنه في ليلة الجريمة 370 00:16:16,556 --> 00:16:19,687 والدتك كانت على بعد 35ميل عن المنزل معكِ 371 00:16:19,687 --> 00:16:21,053 في مدينة نيويورك؟ 372 00:16:21,055 --> 00:16:22,288 أجل يا سيدي 373 00:16:22,290 --> 00:16:24,257 و ما الذي كنتما تفعلانه في تلك الليلة؟ 374 00:16:24,259 --> 00:16:26,192 لقد تناولنا العشاء في (مطعم (ديل بوستو 375 00:16:26,886 --> 00:16:28,527 هل تتذكرين في أي وقت؟ 376 00:16:28,529 --> 00:16:30,563 حوالي السادسة 377 00:16:30,565 --> 00:16:31,731 و متى إنتهى؟ 378 00:16:31,733 --> 00:16:34,200 حوالي الثامنة- الثامنة مساءًا- 379 00:16:34,202 --> 00:16:36,636 و جهاز الإنذار حدد وقت الإقتحام 380 00:16:36,638 --> 00:16:41,607 و الوقت المحتمل للوفاه كان حوالي السابعة و الثلث 381 00:16:42,944 --> 00:16:44,176 لا أعلم 382 00:16:44,178 --> 00:16:46,322 أعني،أعني،إذا كان هذا ما أخبروك به 383 00:16:47,573 --> 00:16:50,383 (هل أنتِ متأكدة أنه كان مطعم (ديل بوستو حيثما تناولتما الطعام؟ 384 00:16:50,385 --> 00:16:51,744 بالطبع 385 00:16:52,120 --> 00:16:56,088 هل لديكِ إيصال للوجبة؟ 386 00:16:56,666 --> 00:16:57,957 معذرة؟ 387 00:16:57,959 --> 00:16:59,325 إيصال 388 00:16:59,327 --> 00:17:01,627 ليظهر أنكِ كنتِ هناك ليثبت أنكِ قمتِ بالدفع 389 00:17:01,629 --> 00:17:03,963 لأن (ديل بوستو) ليس لديه أي سجل 390 00:17:03,965 --> 00:17:06,966 لأانكما كنتما متواجدتان في تلك الليلة 391 00:17:06,968 --> 00:17:08,434 لا بطاقة إئتمانية 392 00:17:08,436 --> 00:17:10,636 (لا يوجد حجز بإسم (ليكسنجتون 393 00:17:10,638 --> 00:17:12,204 عزيزتي؟ 394 00:17:13,041 --> 00:17:15,441 لأننا دفعنا نقدًا 395 00:17:15,443 --> 00:17:17,043 هل تتذكرين؟ 396 00:17:18,046 --> 00:17:19,745 أنا دفعت..أنا دفعت نقدًا 397 00:17:20,064 --> 00:17:21,213 و لا يوجد سجل للحجز 398 00:17:21,215 --> 00:17:22,848 لأننا دخلنا من الشارع مباشرة 399 00:17:22,850 --> 00:17:24,817 و طلبنا طاولة لفردين 400 00:17:24,819 --> 00:17:26,218 و لم نعطهم إسمنا 401 00:17:31,033 --> 00:17:33,559 هل هكذا تتذكرين الأمر؟ 402 00:17:33,561 --> 00:17:35,621 أجل.حسنًا 403 00:17:35,997 --> 00:17:39,131 لأن (ديل بوستو) كان محجوز بالكامل في تلك الليلة 404 00:17:39,133 --> 00:17:41,233 لقد أخبرونا أنه من المستحيل 405 00:17:41,235 --> 00:17:45,006 أنهم قد يكونوا قاموا بإجلاس أي أحد بدون حجز 406 00:17:46,215 --> 00:17:50,009 هل تعرفين ما هي عقوبة الإدلاء 407 00:17:50,011 --> 00:17:53,222 بشهادة مزيفة في محاكمة بجريمة قتل؟ 408 00:17:55,283 --> 00:17:57,917 حتى لو كان لحماية والدتك؟ 409 00:17:57,919 --> 00:17:59,719 حسنًا،حسنًا،هذا يكفي 410 00:17:59,721 --> 00:18:01,654 أنت تقوم بإخافة إبنتي 411 00:18:01,656 --> 00:18:03,322 ماذا تريدينا أن نفعل يا سيدة (ليكسنجتون)؟ 412 00:18:03,324 --> 00:18:05,191 فأنتِ من عرضتيها كحمل للتضحية به 413 00:18:05,193 --> 00:18:07,626 من الواضح أنكما لم تتناولا العشاء في المطعم 414 00:18:07,628 --> 00:18:08,894 أنا أخمن أنكما لم تكونا مع بعضكما حتى 415 00:18:08,896 --> 00:18:10,496 (جايسون) لا أنت مخطئ 416 00:18:10,498 --> 00:18:11,497 لقد كنا سويًا 417 00:18:11,499 --> 00:18:13,032 كنا سويًا كنا هناك 418 00:18:13,034 --> 00:18:14,533 إنها لم تكن بالقرب من المنزل على الإطلاق 419 00:18:14,535 --> 00:18:15,828 (أوليفيا) 420 00:18:16,191 --> 00:18:17,657 إنهم يسبقوننا 421 00:18:19,273 --> 00:18:23,175 و هم هنا يحاولون المساعدة على ما أعتقد 422 00:18:25,013 --> 00:18:28,549 هل يمكننا التحدث على إنفراد؟ (فقط أنا و أنت و (هنري 423 00:18:31,119 --> 00:18:35,488 أنا لست جاهله بما يعتقده الناس بي الصحافة 424 00:18:35,490 --> 00:18:36,956 الرأي العام 425 00:18:36,958 --> 00:18:40,459 و الأمر صعب أحيانًا 426 00:18:40,461 --> 00:18:43,462 أن أفكر بوضوح خاصة حين تعلم 427 00:18:43,464 --> 00:18:46,532 أن الناس لديهم أراء عنك 428 00:18:50,488 --> 00:18:52,671 أنا لم أكن في مدينة نيويورك في تلك الليلة 429 00:18:52,673 --> 00:18:53,906 التي قتل بها زوجي 430 00:18:53,908 --> 00:18:56,342 لقد كنت في جرينويش و كنت في إجتماع 431 00:18:56,344 --> 00:18:57,411 مع محامي 432 00:18:57,912 --> 00:18:59,712 محامي طلاق 433 00:19:00,498 --> 00:19:01,846 هل كنت تعلم بشأن هذا؟ 434 00:19:01,848 --> 00:19:04,050 لقد قمت بتقديمها للمحامي 435 00:19:04,052 --> 00:19:06,819 و لكنني لم أكن أعلم أنها كانت هناك 436 00:19:06,821 --> 00:19:09,288 في الليلة التي إدعت بها أنها في مدينة نيويورك 437 00:19:09,290 --> 00:19:11,323 حسنًا،كيف كان ليبدو هذا؟ 438 00:19:11,634 --> 00:19:13,559 في الليلة التي تم إطلاق النار بها على زوجي حتى الموت 439 00:19:13,561 --> 00:19:15,736 أنا في الخارج أخطط لهجره 440 00:19:15,738 --> 00:19:17,163 حسنًا،كان سيبدو مروع 441 00:19:17,165 --> 00:19:18,531 و لكنه كان سيبدو كالحقيقة 442 00:19:18,533 --> 00:19:21,331 ثقي بي،الجانب الآخر يعرف عدم مصداقية حجة غيابك 443 00:19:22,161 --> 00:19:23,369 سنضطر للتعامل مع هذا الأمر 444 00:19:23,371 --> 00:19:25,271 عندما نصل للمحكمة غدًا 445 00:19:27,275 --> 00:19:28,774 لنعمل سويًا 446 00:19:28,776 --> 00:19:30,910 على مرافعتك الإفتتاحية 447 00:19:31,779 --> 00:19:33,345 هل هناك أي شئ آخر؟ 448 00:19:34,916 --> 00:19:36,515 أخبريني عن زواجك 449 00:19:37,952 --> 00:19:40,519 طفلتنا الوحيدة غادرت و إنطلقت للجامعة 450 00:19:40,521 --> 00:19:43,499 فجأة لم يعد هناك شئ لنختبئ خلفه 451 00:19:44,425 --> 00:19:46,961 لا أحد نقوم بالإدعاء من أجله 452 00:19:47,595 --> 00:19:49,255 أخبريه بالبقية 453 00:19:51,499 --> 00:19:53,699 ....زوجي لديه... كان 454 00:19:55,136 --> 00:19:58,556 لديه مشكلة مقامرة خطيرة 455 00:19:59,807 --> 00:20:02,007 إذا لم تكن عائلته تمتلك منزلنا 456 00:20:02,009 --> 00:20:03,843 لكان إختفى منذ زمن بعيد 457 00:20:03,845 --> 00:20:06,445 لو كان أموال سائلة،كان جيرمي) أنفقها) 458 00:20:06,447 --> 00:20:09,248 والدته و والده منعا عنه المال منذ فترة طويلة 459 00:20:09,250 --> 00:20:11,217 و لهذا السبب لا يوجد تدفئة؟ 460 00:20:11,219 --> 00:20:12,718 لهذا السبب لا يوجد خدم؟ 461 00:20:12,720 --> 00:20:15,254 لقد أوشكنا أن نصل للحضيض 462 00:20:16,449 --> 00:20:17,890 قبل الهالويين 463 00:20:17,892 --> 00:20:21,727 لقد بعنا ما تبقى من السندات 464 00:20:21,729 --> 00:20:25,464 حتى نتمكن من الدفع لتعليم أوليفيا) الفصل القادم) 465 00:20:25,466 --> 00:20:29,068 و لكن (جيرمي) عثر على طريقة ليقامر به 466 00:20:29,070 --> 00:20:31,797 قبل أن تصل حتى لأمين الصندوق و هذه كانت الناهية 467 00:20:32,406 --> 00:20:34,440 لقد أخبرته أنني إكتفيت 468 00:20:34,759 --> 00:20:37,943 أخبرته أنني سأذهب لشخص ما بشأن 469 00:20:37,945 --> 00:20:39,812 إنهاء الأمر- كيف تقبل الأمر؟- 470 00:20:39,814 --> 00:20:41,780 لقد كان مستشيط غضبًا 471 00:20:44,886 --> 00:20:46,852 هل أبدأ بالأخبار السيئة؟ 472 00:20:46,854 --> 00:20:48,888 مكتب المحامي العام بكل تأكيد يعلم 473 00:20:48,890 --> 00:20:50,589 حول مقامرة زوجك 474 00:20:50,591 --> 00:20:53,325 هذا أمر من الصعب إبقاءه سر 475 00:20:53,327 --> 00:20:54,862 ....و لكن الأخبار الجيدة هي 476 00:20:56,030 --> 00:20:57,396 إذا كنتِ تقولين الحقيقة 477 00:20:57,398 --> 00:20:59,732 بشأن عدم إمتلاك الأسرة لمال 478 00:20:59,734 --> 00:21:02,434 فليس لديكِ دافع لقتل زوجك 479 00:21:05,306 --> 00:21:06,972 هل يفوتني شئ؟ 480 00:21:09,710 --> 00:21:11,610 هناك وثيقة تأمين؟ 481 00:21:11,612 --> 00:21:15,706 جيرمي) أصر أن نقوم بشراءها) قبل 6 أشهر 482 00:21:15,708 --> 00:21:19,451 تأمين على حياته ب 25مليون دولار 483 00:21:19,453 --> 00:21:23,622 و بالطبع أنا المنتفعة منها 484 00:21:25,893 --> 00:21:28,894 إنسي كل ما قلته بعد "الأخبار الجيدة هي" 485 00:21:36,752 --> 00:21:40,065 أنتم تعتقدون أنكم تعرفونها زوجة...أم 486 00:21:40,090 --> 00:21:42,858 فاعلة للخير،سيدة مجتمع 487 00:21:42,860 --> 00:21:46,998 تزوجت من إحدى أغنى العائلات في الدولة 488 00:21:47,000 --> 00:21:48,964 و لكنكم لا تعرفونها 489 00:21:48,966 --> 00:21:51,700 هذه السيدة المدللة من الصفوة 490 00:21:51,702 --> 00:21:54,236 التي إكتشفت فجأة أنها ستخسر 491 00:21:54,238 --> 00:21:56,738 حياتها المترفة بشدة 492 00:21:56,740 --> 00:21:59,041 فجأة إكتشفت أن زوجها 493 00:21:59,043 --> 00:22:02,110 رجل وسيم و محط إعجاب و فرد 494 00:22:02,112 --> 00:22:05,447 (من سلالة (ليكسنجتون كان يقوم سرًا 495 00:22:05,449 --> 00:22:09,151 بالمقامرة بثروات العائلة لسنوات 496 00:22:10,487 --> 00:22:12,955 الثروة التي كانت من المفترض أن تكون 497 00:22:12,957 --> 00:22:15,190 مستقبلها هي و إبنتها "إنهم يعلمون كل شئ" 498 00:22:17,426 --> 00:22:18,427 لذا قامت بقتله 499 00:22:19,255 --> 00:22:21,930 قتلت زوجها من 20 عامًا 500 00:22:21,932 --> 00:22:24,099 ليس فقط لتحصد الرضا 501 00:22:24,101 --> 00:22:27,336 من ذبح الرجل الذي قام بخيانتها هي و إبنتها 502 00:22:27,338 --> 00:22:32,307 و لكن لأن أيضًا و فاته يأتي معها شيك مصرفي 503 00:22:32,309 --> 00:22:35,611 بقيمة 25 مليون دولار 504 00:22:35,613 --> 00:22:38,180 خوفًا من أن تعتقدون 505 00:22:38,182 --> 00:22:41,083 أن هذه الجريمة كانت جريمة لرد فعل عاطفي 506 00:22:41,302 --> 00:22:45,520 حتى زوجها شعر بأنه هناك خطة تُدبر 507 00:22:45,522 --> 00:22:47,141 .......ليلة مقتله 508 00:22:48,359 --> 00:22:51,479 ترك لزوجته تسجيل صوتي رجاء 509 00:22:52,096 --> 00:22:54,229 بيكي)،عزيزتي،أنا آسف) 510 00:22:54,607 --> 00:22:55,797 أنا اعلم أنكِ غاضبة 511 00:22:55,799 --> 00:22:57,651 و أعلم أنكِ تكرهيني 512 00:22:58,035 --> 00:23:00,335 و لكن يجب أن تصدقي أنني أحبك 513 00:23:00,337 --> 00:23:03,171 و يجب أن تصدقي أنني أحاول تصويب هذا 514 00:23:03,173 --> 00:23:05,440 الآن،أنا متأكد 515 00:23:05,442 --> 00:23:09,177 أنكم جميعًا تعرفون مصطلح "الجرم بالتبيعية" 516 00:23:10,331 --> 00:23:11,726 هل سمعتم من قبل عن مصطلح 517 00:23:11,728 --> 00:23:13,982 "جرم بالإتهام" 518 00:23:13,984 --> 00:23:16,284 هذه حينما سمعة شخص 519 00:23:16,286 --> 00:23:20,630 تكون سيئة للغاية على عكس بقيتنا 520 00:23:20,632 --> 00:23:22,958 الذي نكون بريئون حتى تثبت إدانتنا 521 00:23:22,960 --> 00:23:25,961 هؤلاء الأشخاص،لكل النوايا و الأهداف 522 00:23:25,963 --> 00:23:29,064 هم مجرمون حتى تثبت برائتهم 523 00:23:29,725 --> 00:23:31,166 الإدعاء 524 00:23:31,168 --> 00:23:33,201 سيخبركم بشأن كل 525 00:23:33,203 --> 00:23:36,938 الأمور السيئة التي يُزعم أن ربيكا ليكسنجتون) قالتها) 526 00:23:36,940 --> 00:23:39,307 و فعلتها للناس طوال حياتها 527 00:23:39,309 --> 00:23:42,544 هكذا يمكننا الهرب من الأكاذيب التي أخبرتي بها الشرطة 528 00:23:42,546 --> 00:23:44,346 لا شئ من هذا يجعلها قاتلة 529 00:23:44,348 --> 00:23:46,915 ستجعل حتى محقق شرطة يشهد 530 00:23:46,917 --> 00:23:49,768 أن (ربيكا) أخبرتهم بقصة مختلفة 531 00:23:49,770 --> 00:23:51,319 عن التي ستخبركم بها 532 00:23:51,321 --> 00:23:53,288 هنا في المحكمة 533 00:23:53,833 --> 00:23:55,334 ...إذًا 534 00:23:56,919 --> 00:23:58,427 هل (ربيكا) كذبت على الشرطة 535 00:23:58,429 --> 00:24:01,563 عندما قاموا بإستجوابها أول مرة؟ 536 00:24:02,258 --> 00:24:02,998 أجل 537 00:24:03,000 --> 00:24:04,933 أجل،فعلت 538 00:24:04,935 --> 00:24:05,967 لقد كانت مرعوبة 539 00:24:05,969 --> 00:24:07,736 لقد أصيبت بالهلع 540 00:24:07,738 --> 00:24:09,905 إنها تعرف ما يفكروه بشأنها 541 00:24:09,907 --> 00:24:13,442 و لم تعتقد أنهم سيصدقون الحقيقة 542 00:24:13,811 --> 00:24:15,977 و لكنها ستخبرك بالحقيقة 543 00:24:17,147 --> 00:24:19,900 و أنا أخبركم بالحقيقة الآن 544 00:24:21,926 --> 00:24:23,006 ....تلك المرأة 545 00:24:23,654 --> 00:24:25,287 إنها لم تقتل زوجها 546 00:24:27,157 --> 00:24:28,590 هذا كان مذهل للغاية 547 00:24:28,592 --> 00:24:31,159 للحظة حتى أنا شعرت ببصيص أمل 548 00:24:31,161 --> 00:24:33,695 أمي،فقط أخبريهم بأنهم أبلوا بلاءًا حسنًا 549 00:24:33,697 --> 00:24:35,499 إنهم يعلمون أن هذا ما أعنيه 550 00:24:41,380 --> 00:24:42,938 أنتم إذهبوا يا رفاق 551 00:24:42,940 --> 00:24:44,592 سـألحق بكم 552 00:24:49,833 --> 00:24:51,379 أنتِ لا تستسلمين 553 00:24:51,381 --> 00:24:54,583 أعني طلب السماح بالوصول لي؟ لقد تخليت عنه منذ أيام 554 00:24:54,585 --> 00:24:57,819 لا،أنا لست هنا لأطلب أي شئ 555 00:24:57,821 --> 00:25:00,055 أنا هنا لأعطيك شئ 556 00:25:00,357 --> 00:25:01,590 ما هذا؟ 557 00:25:01,592 --> 00:25:02,991 إنه موقع إلكتروني 558 00:25:02,993 --> 00:25:04,960 أعتقد أنك ستجده مثير للإهتمام 559 00:25:05,529 --> 00:25:07,429 جيرمي) فعل بكل تأكيد) 560 00:25:08,324 --> 00:25:09,564 إنتظري لحظة 561 00:25:10,784 --> 00:25:12,267 لم تسنح لي الفرصة لشكرك 562 00:25:12,269 --> 00:25:13,935 "على ملحوظة "الزيت 563 00:25:14,371 --> 00:25:15,570 على الرحب و السعة 564 00:25:16,498 --> 00:25:17,572 كيف علمتِ؟ 565 00:25:17,574 --> 00:25:19,674 كيف تعرفين...هذا؟ 566 00:25:20,044 --> 00:25:21,443 إنها حياتي 567 00:25:22,129 --> 00:25:23,378 (المعرفة بشأن عائلة (ليكسنجتون 568 00:25:23,380 --> 00:25:26,181 التحدث مع أي شخص يعرف أي شئ عنهم 569 00:25:26,183 --> 00:25:27,582 هذا كل ما أفعله 570 00:25:27,584 --> 00:25:29,384 إذًا لم غيرتِ رأيك فجأة؟ 571 00:25:29,386 --> 00:25:31,787 لماذا الكرم المفاجئ؟ 572 00:25:34,016 --> 00:25:35,857 لقد فكرت فيما قلته 573 00:25:35,859 --> 00:25:39,661 حول كيف سأشعر لو ربيكا) قضت بقية حياتها في السجن) 574 00:25:40,418 --> 00:25:42,564 عندما ربما يمكنني إحداث تغيير 575 00:25:43,108 --> 00:25:44,166 و من يدري؟ 576 00:25:44,168 --> 00:25:45,934 ربما إذا ربحت هذه القضية 577 00:25:45,936 --> 00:25:48,804 ستتذكر عطفي و تدعني أجري حوار معك 578 00:25:49,156 --> 00:25:51,616 و تقنع السيد (بيدفورد) بإعطائي فرصة أخرى 579 00:25:52,066 --> 00:25:53,842 و ربما حتى تقنع (السيدة (ليكسنجتون 580 00:25:53,844 --> 00:25:55,811 أن تجلس معي 581 00:25:55,813 --> 00:25:59,181 حسنًا،كما قلتِ يجب أن نربح أولًا 582 00:26:00,876 --> 00:26:03,185 لدي إيمان عظيم بك (يا دكتور (بول 583 00:26:09,187 --> 00:26:10,254 أخشى أن هذا سيكون 584 00:26:10,256 --> 00:26:11,722 مشروع طويل المدى (يا دكتور (بول 585 00:26:11,724 --> 00:26:13,190 هذا العنوان،لو كان حتى 586 00:26:13,192 --> 00:26:14,391 متواجد فعلًا على الإنترنت المظلم 587 00:26:14,393 --> 00:26:16,660 ربما لن أتمكن من إعطاءك أي شئ حتى غد 588 00:26:18,063 --> 00:26:21,398 حسنًا إذَا،سأفعل شئ لا أفعله عادة 589 00:26:21,400 --> 00:26:22,898 سأذهب للمنزل 590 00:26:23,169 --> 00:26:25,502 عجبًا.لقد نسيت حتى أنك لديك منزل 591 00:26:25,504 --> 00:26:28,405 و أنا أيضًا.ثم رأيت هذا المفتاح الذي لم أتعرف عليه 592 00:26:28,407 --> 00:26:31,742 في حاملة مفاتيحي ثم فجأة تذكرت الأمر 593 00:26:31,744 --> 00:26:33,911 (أراكِ في الصباح يا (كايبل- (ليلة سعيدة يا دكتور (بول- 594 00:26:33,913 --> 00:26:35,579 (محقق (جايتس 595 00:26:35,581 --> 00:26:37,080 أنت المحقق الرئيسي 596 00:26:37,082 --> 00:26:38,715 في مقتل (جيرمي ليكسنجتون) صحيح؟ 597 00:26:38,717 --> 00:26:39,883 أجل يا سيدتي 598 00:26:39,885 --> 00:26:42,219 و هل قمت بزيارة منزل (ليكسنجتون)؟ 599 00:26:42,221 --> 00:26:43,287 أجل 600 00:26:43,289 --> 00:26:44,955 و أعتقد أنك كنت أول من 601 00:26:44,957 --> 00:26:47,534 إقترحوا أنه تم تزييف مسرح الجريمة 602 00:26:47,536 --> 00:26:48,568 هذا صحيح 603 00:26:48,570 --> 00:26:50,460 على أي شئ بنيت هذا الرأي؟ 604 00:26:50,462 --> 00:26:51,461 ...بضعة أشياء 605 00:26:51,463 --> 00:26:53,530 أبرزهم نقطة الدخول 606 00:26:53,532 --> 00:26:55,177 الزجاج في الأبواب الفرنسية 607 00:26:55,179 --> 00:26:57,267 أجل.لم يبدو منطقيًا 608 00:26:57,683 --> 00:26:59,240 كسر الزجاج يحدث ضوضاء 609 00:26:59,242 --> 00:27:00,938 ضوضاء أنت بحاجة لتجنبها 610 00:27:00,940 --> 00:27:02,806 إذا كنت تقوم بإقتحام منزل 611 00:27:02,808 --> 00:27:04,541 أيضًا،عندما وصلنا لمسرح الجريمة 612 00:27:04,543 --> 00:27:06,910 الأضواء كانت مشتعلة مستحيل أن يكون الدخيل قد مر 613 00:27:06,912 --> 00:27:09,479 عبر هذه الأبواب و لم يعلم أنه هناك شخص متواجد في المنزل 614 00:27:09,481 --> 00:27:11,582 مجددًا،لا يبدو منطقيًا 615 00:27:11,584 --> 00:27:14,017 شخص محترف...سيرى ذلك 616 00:27:14,019 --> 00:27:16,050 سيعثر على منزل آخر ليسرقه في الحال 617 00:27:16,052 --> 00:27:18,422 إعتراض،الحقائق ليست أدلة 618 00:27:18,424 --> 00:27:19,656 مرفوض 619 00:27:19,658 --> 00:27:21,291 أنا فقط شخص نهم للعقاب 620 00:27:21,293 --> 00:27:22,392 ما هو المنظر 621 00:27:22,394 --> 00:27:23,694 من مكان جلوسك؟ 622 00:27:23,696 --> 00:27:25,762 ليس جميل.المحلفين المحاكين 623 00:27:25,764 --> 00:27:29,132 مقتنعين بنظرية تزييف مسرح الجريمة 624 00:27:29,134 --> 00:27:31,085 حسنًا،هذا لأنها تبدو منطقية للغاية 625 00:27:32,112 --> 00:27:34,263 الآن،بعد الجريمة مباشرة 626 00:27:34,265 --> 00:27:36,807 من قمت بحصره كمشتبه به؟ 627 00:27:36,809 --> 00:27:38,008 (السيدة (ليكسنجتون 628 00:27:38,010 --> 00:27:39,810 و ما الذي قادك إليها؟ 629 00:27:39,812 --> 00:27:42,779 عندما تؤدي هذا العمل لفترة طويلة أنت فقط تعلم 630 00:27:42,781 --> 00:27:44,681 إذًا،هل قمت بإستجوابها؟- أجل- 631 00:27:44,683 --> 00:27:46,010 و ماذا أخبرتك؟ 632 00:27:46,012 --> 00:27:47,668 أنها كانت في مدينة نيويورك 633 00:27:47,670 --> 00:27:50,153 أنها مستحيل أن تكون قد قتلت زوجها 634 00:27:52,024 --> 00:27:54,524 حسنًا،هذا ما حدث 635 00:27:54,526 --> 00:27:56,326 حسنًا،ليس حقًا 636 00:27:56,328 --> 00:27:58,278 لأنه عندما قمنا بالتحقق من حجة غيابها 637 00:27:58,280 --> 00:28:01,064 إكتشفنا أنها لم تكن في مدينة نيويورك على الإطلاق 638 00:28:01,066 --> 00:28:03,333 أنها كانت هنا في جرينويش طوال الوقت 639 00:28:03,335 --> 00:28:05,836 و كانت قادرة تمامًا على إرتكاب جريمة القتل 640 00:28:05,838 --> 00:28:07,626 لذا فهي كذبت 641 00:28:07,628 --> 00:28:08,805 أجل يا سيدتي 642 00:28:10,376 --> 00:28:12,943 ليس لدي المزيد من الأسئلة هذه المرة 643 00:28:12,945 --> 00:28:15,212 الأخبار الجيدة هي أن جميع المحلفين لونهم أحمر بالفعل 644 00:28:15,214 --> 00:28:17,314 لذا ليس لدي أخبار سيئة لأخبرك بها 645 00:28:17,316 --> 00:28:19,950 شكرًا لكِ يا (ماريسا).أنتِ دائمًا تعتنين بي 646 00:28:21,553 --> 00:28:23,954 لذا،عندما سألكِ المحقق عن مكان تواجدك 647 00:28:23,956 --> 00:28:25,455 في وقت مقتل والدك 648 00:28:25,457 --> 00:28:27,024 كانت إجابتك؟- في نيويورك- 649 00:28:27,689 --> 00:28:30,160 سأحتاج لإجابة أكثر تحديدًا من هذا 650 00:28:30,162 --> 00:28:31,228 أين في نيويورك؟ 651 00:28:31,230 --> 00:28:33,163 أخبرتهم أنني كنت في (ديل بوستو) 652 00:28:33,165 --> 00:28:34,631 إنه مطعم.في الجادة العاشرة 653 00:28:34,633 --> 00:28:36,700 و هل سألوكِ مع من كنتِ؟ 654 00:28:36,702 --> 00:28:38,992 أجل،و قلت والدتي 655 00:28:39,438 --> 00:28:41,316 و هل كنتِ مع والدتك؟ 656 00:28:41,318 --> 00:28:43,106 لا.هذه كانت كذبة 657 00:28:43,108 --> 00:28:44,533 ...و أنا آسفة و لكنني إعتقدت 658 00:28:44,535 --> 00:28:46,625 لا.لا.لا.لا 659 00:28:47,012 --> 00:28:48,979 أجيبي فقط على السؤال الموجه لكِ 660 00:28:48,981 --> 00:28:50,707 لا تقومي بإعطاء أي إجابة أخرى متطوعة 661 00:28:50,709 --> 00:28:51,748 ثقي بي 662 00:28:51,750 --> 00:28:53,517 سيصلون لكل شئ 663 00:28:53,519 --> 00:28:55,886 هذا عملهم،حسنًا؟ 664 00:28:55,888 --> 00:28:58,455 و هل كنتِ مع والدتك؟ 665 00:28:58,457 --> 00:29:00,389 لا.هذه كانت كذبة 666 00:29:01,026 --> 00:29:02,259 بالضبط 667 00:29:03,087 --> 00:29:05,329 الآن،هل طلب منكِ أحد أن تكذبي؟ 668 00:29:05,331 --> 00:29:07,097 هل طلبت منكِ والدتك أن تكذبي؟ 669 00:29:07,099 --> 00:29:08,699 لا.لقد كانت فكرتي 670 00:29:08,701 --> 00:29:11,234 لقد كنت فقدت والدي لتوي و فكرة أن والدتي 671 00:29:11,236 --> 00:29:12,860 تمضي بقية حياتها في السجن 672 00:29:13,694 --> 00:29:14,838 لقد فعلتها مجددًا.أليس كذلك؟ 673 00:29:14,840 --> 00:29:16,940 لا بأس.أنتِ مجهدة 674 00:29:16,942 --> 00:29:18,342 و نحن نقوم بذلك منذ مدة 675 00:29:18,344 --> 00:29:19,576 و لكنكِ فهمتِ الفكرة،أليس كذلك؟ 676 00:29:19,578 --> 00:29:21,445 أجل،فهمت 677 00:29:23,282 --> 00:29:26,083 إذًا،من الوالدة و من الإبنة 678 00:29:26,085 --> 00:29:27,617 في منزل (ليكسنجتون)؟ 679 00:29:27,619 --> 00:29:29,126 ماذا تعني؟ 680 00:29:30,889 --> 00:29:32,923 أنتِ تبالغين في حماية والدتك 681 00:29:32,925 --> 00:29:35,158 إنها تحاكم بجريمة قتل 682 00:29:35,160 --> 00:29:37,594 لا،أنا أتفهم ذلك.و لكنه يبدو لي 683 00:29:37,596 --> 00:29:39,796 كشئ كبرتِ و أنتِ مرتاحة لفعله 684 00:29:39,798 --> 00:29:42,766 شئ كنتِ تقومين به لفتره طويلة 685 00:29:43,932 --> 00:29:45,046 منذ أن بدأت أتذكر 686 00:29:45,048 --> 00:29:46,670 و أمي واحدة من هؤلاء الأشخاص 687 00:29:46,672 --> 00:29:51,441 الذي يعتقد الناس أنهم يعرفونها على الرغم من أنهم لم يلتقوا بها قط 688 00:29:51,443 --> 00:29:54,411 إنهم يكرهونها على الفور 689 00:29:55,980 --> 00:29:59,031 لا يسعك سوى أن تشعر أنه يجب عليك حماية شخص كهذه 690 00:30:00,449 --> 00:30:03,487 الناس فقط ضدها دون أي سبب 691 00:30:04,036 --> 00:30:06,123 هل تعرضت لشئ كهذا من قبل؟ 692 00:30:06,955 --> 00:30:09,791 في الحقيقة،أنا أمر بشئ كهذا الآن 693 00:30:10,295 --> 00:30:13,296 معلم القانون الخاص بي ...أعني 694 00:30:13,298 --> 00:30:15,532 إنه يحمل ضغينة ضدي 695 00:30:15,534 --> 00:30:17,094 كل بحث،كل إختبار 696 00:30:17,096 --> 00:30:19,703 أجل،و لكن أعني يُمكنك مواجهته 697 00:30:19,705 --> 00:30:21,405 يُمكنك أن تسأله عن السبب 698 00:30:24,009 --> 00:30:25,349 أنتِ محقة 699 00:30:25,863 --> 00:30:28,697 يُمكنني ذلك يجب أن أسأله 700 00:30:32,065 --> 00:30:34,691 و أعتقد أنه عظيم أنكِ حامية والدتك 701 00:30:37,069 --> 00:30:38,862 بيكي) عزيزتي،أنا آسف) 702 00:30:39,330 --> 00:30:40,830 أنا أعلم أنكِ غاضبة 703 00:30:40,855 --> 00:30:42,324 أعلم أنكِ تكرهيني 704 00:30:42,861 --> 00:30:44,910 و لكن يجب أن تصدقي أنني أحبك 705 00:30:45,430 --> 00:30:47,329 ...و يجب أن تصدقي أنني أحاول 706 00:30:48,200 --> 00:30:50,066 بيكي) عزيزتي،أنا آسف) 707 00:30:50,068 --> 00:30:51,501 أنا أعلم أنكِ غاضبة 708 00:30:51,503 --> 00:30:53,703 أعلم أنكِ تكرهيني 709 00:30:53,705 --> 00:30:55,439 هل يُمكنني أن أريك شئ؟ 710 00:30:56,608 --> 00:30:58,708 لقد تمكنت من الوصول للموقع الذي أحضرته لي 711 00:30:58,710 --> 00:31:00,543 إتضح أن (جيرمي) لديه حساب عليه 712 00:31:00,545 --> 00:31:02,178 أعتقد أنك يجب أن ترى ذلك 713 00:31:03,915 --> 00:31:06,616 شكرًا على مقابلتي قبل الذهاب للمحكمة 714 00:31:06,618 --> 00:31:08,577 حسنًا،ما هي أخبارك الكبيرة؟ 715 00:31:08,579 --> 00:31:10,367 هل عثرت على الشخص الذي فعل ذلك؟ 716 00:31:10,369 --> 00:31:12,589 لأنه،لنكن صادقين 717 00:31:12,591 --> 00:31:17,360 بخلاف ذلك،أنا لا أشعر أننا سننتصر 718 00:31:18,797 --> 00:31:20,904 ...حسنًا 719 00:31:21,199 --> 00:31:23,933 في الحقيقة،الأشخاص الذين يعملون معي عثروا على الكثير من الأشياء 720 00:31:24,855 --> 00:31:25,802 على سبيل المثال 721 00:31:25,804 --> 00:31:28,905 الموقع الذي قام عليه زوجك بمعظم مقامراته 722 00:31:28,907 --> 00:31:31,608 إتضح أنهم يتعاملون في مجموعة متنوعة من الرذائل 723 00:31:31,610 --> 00:31:35,211 جميع الأنشطة الغير قانونية و الغير مشروعة 724 00:31:35,585 --> 00:31:37,314 أنا لا أفهم ما تقصده 725 00:31:38,422 --> 00:31:41,842 إنه لم يقامر بنقود تعليم إبنتك 726 00:31:42,754 --> 00:31:44,554 لقد إشترى بها شئ ما 727 00:31:45,679 --> 00:31:47,223 ماذا؟ 728 00:31:48,223 --> 00:31:51,628 مستقبل لكِ و لإبنتك 729 00:31:51,630 --> 00:31:53,296 على الأقل هذه كانت الخطة 730 00:31:54,813 --> 00:31:58,001 لا أفهم أي كلمة مما تقوله 731 00:31:58,003 --> 00:31:59,985 ....حسنًا،إذًا 732 00:32:00,739 --> 00:32:02,605 لنبدأ من البداية 733 00:32:02,607 --> 00:32:06,376 الأول و الأهم،الإدعاء و الشرطة توصلا لإستنتاج صحيح 734 00:32:06,378 --> 00:32:08,244 مسرح الجريمة تم تزييفه 735 00:32:08,577 --> 00:32:09,946 من قِبل من؟ 736 00:32:09,948 --> 00:32:11,915 الشخص الوحيد الذي كان مصممًا 737 00:32:11,917 --> 00:32:14,718 أن يرى حياة زوجك تنتهي 738 00:32:14,720 --> 00:32:16,252 زوجك 739 00:32:18,357 --> 00:32:20,505 ما الذي تخبرنا به؟ 740 00:32:21,423 --> 00:32:25,462 أنا أخبرك بأن زوجك قام بالإنتحار 741 00:32:27,132 --> 00:32:29,599 جايسون)،هذا مستحيل) 742 00:32:29,601 --> 00:32:31,634 الطبيب الشرعي كان سيتمكن من تحديد 743 00:32:31,636 --> 00:32:33,570 ما إذا كان جرح ذاتي 744 00:32:33,572 --> 00:32:36,673 أعني،من الواضح أن الرصاصة أتت من مسافة أكبر بكثير 745 00:32:36,675 --> 00:32:38,908 من الواضح أنها أتت من سلاح شخص آخر 746 00:32:38,910 --> 00:32:40,108 لقد فعلت 747 00:32:40,946 --> 00:32:43,646 لهذا بدا مسرح الجريمة أنه مزيف 748 00:32:43,648 --> 00:32:47,183 الشخص الذي أطلق النار على زوجك لم يكن سارق 749 00:32:47,185 --> 00:32:50,153 لقد كان قاتل محترف تم الدفع له 750 00:32:50,155 --> 00:32:52,322 من قِبل ضحيته 751 00:32:55,582 --> 00:32:56,926 لماذا؟ 752 00:32:56,928 --> 00:32:59,863 أنا أخمن أنه لاحظ وضعه المالي المحفوف بالمخاطر 753 00:32:59,865 --> 00:33:01,965 الذي و ضعكِ به أنتِ و إبنتكما 754 00:33:01,967 --> 00:33:03,900 و المساعدة الوحيدة التي تملكيها 755 00:33:03,902 --> 00:33:06,302 كانت وثيقة التأمين ذو ال25 مليون دولار 756 00:33:06,304 --> 00:33:09,638 التي لم نكن لنتمكن من صرفهم لو قتل نفسه بيده 757 00:33:10,389 --> 00:33:13,642 لذا قام بإستئجار شخص ليقوم بذلك بدلًا منه 758 00:33:14,079 --> 00:33:15,477 بالضبط 759 00:33:16,114 --> 00:33:19,749 و بالطبع كان عليهم أن يجعلوا الأمر يبدو 760 00:33:19,751 --> 00:33:21,851 شئ آخر عما هو عليه 761 00:33:24,694 --> 00:33:27,357 الليلة الماضية،إستمريت في الإستماع للرسالة الصوتية 762 00:33:27,359 --> 00:33:29,658 التي تركها لكِ (جيرمي) ليلة وفاته 763 00:33:31,129 --> 00:33:34,079 التي يستمر الإدعاء في ترويجها للمحلفين 764 00:33:35,038 --> 00:33:37,000 على إنها إلتماس للرحمة 765 00:33:37,002 --> 00:33:39,536 مقترحة أنه كان يعلم أنكِ ستقومين بقتله 766 00:33:41,406 --> 00:33:43,171 ليس هذا ما سمعته 767 00:33:45,444 --> 00:33:47,544 إنه يطلب السماح منكِ 768 00:33:48,385 --> 00:33:49,845 على ما فعله 769 00:33:50,182 --> 00:33:52,222 و على ما هو على وشك أن يفعله 770 00:33:56,143 --> 00:33:57,787 إنها رسالة إنتحار 771 00:34:02,357 --> 00:34:03,726 أعلم أن الأمر سيكون صعبًا 772 00:34:03,728 --> 00:34:06,296 و لكن يجب أن نعثر على طريقة لنوصل هذا للمحكمة 773 00:34:06,298 --> 00:34:08,264 و ربما أحتاج منكِ أن تعتلي المنصة 774 00:34:08,266 --> 00:34:10,782 أعتقد أنها الطريقة الوحيدة لتبرئة إسمك 775 00:34:18,206 --> 00:34:19,416 لا 776 00:34:24,379 --> 00:34:26,015 نحن لن نشارك هذا مع أي أحد 777 00:34:27,340 --> 00:34:28,184 ماذا؟ 778 00:34:28,186 --> 00:34:31,011 (هذا ليس منطقيًا يا (ربيكا 779 00:34:31,636 --> 00:34:33,256 هذه المحادثة محمية 780 00:34:33,258 --> 00:34:35,158 من قِبل السرية بين المحامي و موكله،أليس كذلك؟ 781 00:34:35,724 --> 00:34:36,826 بالطبع 782 00:34:36,828 --> 00:34:40,897 و إذا أخبرتك أنه لا يمكنك إستخدام شئ فلا يُمكنك،أليس كذلك؟ 783 00:34:40,899 --> 00:34:42,599 ربيكا)،نحن نحاول إنقاذ حياتك) 784 00:34:42,601 --> 00:34:44,834 نحن نحاول إبقاءك خارج السجن 785 00:34:44,836 --> 00:34:47,110 و ثيقة التأمين 786 00:34:48,153 --> 00:34:50,440 أوليفيا) هي المنتفعة الثانية) 787 00:34:50,442 --> 00:34:53,992 و إذا إكتشفوا أن هذا إنتحار متعمد 788 00:34:55,247 --> 00:34:58,038 لن يدفعوا مبلغ التأمين ...و هي 789 00:34:58,717 --> 00:35:02,018 إذا ذهبت للسجن،إبنتي ستحصل على المال 790 00:35:02,020 --> 00:35:04,053 و إبنتي سيكون لها مستقبل 791 00:35:04,055 --> 00:35:06,338 و هي تستحق مستقبل 792 00:35:10,175 --> 00:35:12,729 لذا الحقيقة تبقى هنا 793 00:35:14,638 --> 00:35:16,097 بيننا 794 00:35:25,279 --> 00:35:28,613 بروفيسور (جايمسون)؟ 795 00:35:28,710 --> 00:35:31,010 "أنا في صف "مدخل إلى النظرية القانونية الخاص بك 796 00:35:31,012 --> 00:35:32,578 هل لديك دقيقة؟ 797 00:35:32,580 --> 00:35:34,847 أنا أرى الطلاب بموعد فقط 798 00:35:34,849 --> 00:35:36,516 أنا أتفهم تمامًا 799 00:35:36,518 --> 00:35:39,652 و لكنني أعمل بالنهار و تحديد موعد 800 00:35:39,654 --> 00:35:41,654 أثناء ساعات عملك بالمكتب أمر صعب 801 00:35:41,957 --> 00:35:43,089 كما يصادف،فإن شركتي 802 00:35:43,091 --> 00:35:45,491 في المحكمة اليوم،لذا تمكنت من التسلل للمجئ لهنا 803 00:35:45,493 --> 00:35:46,726 هل تعمل لدى شركة محاماة؟ 804 00:35:46,728 --> 00:35:48,227 شركة علم المحاكمات 805 00:35:48,229 --> 00:35:50,229 أوه،أنت هو 806 00:35:50,840 --> 00:35:54,067 لقد كتبت عنها في أحد المهام التي تكلفنا بها 807 00:35:54,386 --> 00:35:56,054 لقد أعطيتني مقبول 808 00:35:56,604 --> 00:35:59,539 أنت تعطيني مقبول في كل شئ أقدمه لك تقريبًا 809 00:35:59,541 --> 00:36:01,741 هذا ما أردت التحدث إليه بشأنه 810 00:36:02,944 --> 00:36:05,882 حسنًا،برر قضيتك- معذرة؟- 811 00:36:05,884 --> 00:36:08,948 لماذا تعتقد أنك تستحق أكثر من مقبول؟ 812 00:36:09,401 --> 00:36:11,784 لأنني أراك تعطي إمتياز و جيد جدًا 813 00:36:11,786 --> 00:36:14,087 لجميع من في الصف تقريبًا ...و أنا 814 00:36:14,089 --> 00:36:16,789 حسنًا،في الحقيقة أنا لدي خبرة أكثر من أي شخص منهم 815 00:36:16,791 --> 00:36:19,525 في شركة لعلم المحاكمات؟ 816 00:36:20,537 --> 00:36:21,861 حسنًا،لم تقولها بهذه الطريقة؟ 817 00:36:21,863 --> 00:36:24,697 سيد (بالمر)،النظام القضائي 818 00:36:24,699 --> 00:36:26,733 تواجد لقرون 819 00:36:26,735 --> 00:36:28,701 و يعمل بشكل جيد بتواجد المحامين فقط 820 00:36:28,703 --> 00:36:32,972 و القضاة و أحيانًا المحلفين 821 00:36:33,258 --> 00:36:35,424 لم يتطلب قط خدمات 822 00:36:35,426 --> 00:36:37,977 محللين محاكمات،و الذين يمكنني أن أقول 823 00:36:37,979 --> 00:36:40,880 أنهم ظهروا فجأة في أخر 25 عامًا 824 00:36:41,224 --> 00:36:42,648 و من يكونون؟ 825 00:36:42,650 --> 00:36:45,885 إنهم لا يحتاجون شهادات علمية فقط بطاقة عمل فخمة 826 00:36:45,887 --> 00:36:49,211 القدرة على توليد ساعات عمل مدفوعة 827 00:36:49,213 --> 00:36:50,556 موهبة الثرثرة 828 00:36:50,558 --> 00:36:54,026 عندما يربح موكل ينسبون الفضل لأنفسهم 829 00:36:54,028 --> 00:36:57,764 و عندما يخسر الموكل فإنها غلط المحامي 830 00:36:59,601 --> 00:37:01,801 أعتقد أنهم دجالين 831 00:37:01,803 --> 00:37:05,875 و أعتقد أن من يعملون لديهم دجالين 832 00:37:05,957 --> 00:37:07,039 أنت لا تعرفني حتى 833 00:37:07,041 --> 00:37:10,409 أنا لست بحاجة لأعرفك أنا أعرف ما تفعله 834 00:37:10,411 --> 00:37:12,478 و أنا لا أعتقد أن هذا عادل 835 00:37:12,480 --> 00:37:14,680 لقد أتيت لهنا لأدرس القانون 836 00:37:14,682 --> 00:37:16,315 من المفترض أن لا يهم الوظيفة التي أعمل بها 837 00:37:16,317 --> 00:37:19,218 إذا لم أكن أعجبك أو لا يعجبك صفي 838 00:37:19,220 --> 00:37:20,787 يمكنك تركه 839 00:37:22,140 --> 00:37:23,289 انا لا أرغب في تركه 840 00:37:23,291 --> 00:37:25,810 "إذًا تقبل تقدير"مقوبل 841 00:37:26,628 --> 00:37:28,327 لقد إنتهت مقابلتنا 842 00:37:34,235 --> 00:37:37,436 مرحبًا.أعتذر أنه إستغرقني الأمر طويلًا للوصول لهنا 843 00:37:37,438 --> 00:37:39,672 و لكن...أنا أعرف أنك قلت أنه أمر طارئ 844 00:37:39,674 --> 00:37:41,107 القطار يستغرق ساعة 845 00:37:41,743 --> 00:37:43,276 أنا بحاجة لمساعدتك 846 00:37:43,278 --> 00:37:46,879 لدي دليل على براءة والدتك ...دليل 847 00:37:46,881 --> 00:37:48,915 لا تسمح لي بإستخدامه في المحكمة و أعتقد 848 00:37:48,917 --> 00:37:51,517 أنكِ ستكونين الوحيدة القادرة على إقناعها بغير ذلك 849 00:37:51,920 --> 00:37:52,819 أجل 850 00:37:53,296 --> 00:37:54,854 أجل،بالطبع دعني أتحدث إليها 851 00:37:56,216 --> 00:37:59,458 الأمر هو أنه سيكلفكِ 25مليون دولار 852 00:38:01,179 --> 00:38:02,728 معاليكِ،نرغب في إستدعاء 853 00:38:02,730 --> 00:38:05,100 شاهد أخير للمنصة 854 00:38:05,934 --> 00:38:07,366 (ريبيكا ليكسنجتون) 855 00:38:13,066 --> 00:38:14,717 لقد تقابلنا في الجامعة 856 00:38:14,719 --> 00:38:16,752 أغرمنا ببعضنا لقد كنت الفتاة الفقيرة 857 00:38:16,754 --> 00:38:18,287 من الجانب الآخر من المدينة 858 00:38:18,289 --> 00:38:20,456 و هو كان الفتى الثري الذي يستحق أفضل 859 00:38:20,458 --> 00:38:22,033 و لكننا لم نهتم 860 00:38:22,760 --> 00:38:24,953 لقد علمنا أننا مقدران لبعضنا 861 00:38:27,098 --> 00:38:29,398 عائلته تجاهلوا الأمر أثناء زواجنا 862 00:38:29,400 --> 00:38:31,167 و هو أحب ذلك 863 00:38:31,501 --> 00:38:33,056 لقد أحبتته 864 00:38:33,058 --> 00:38:36,172 و لكنه كان لديه جانب مظلم 865 00:38:36,908 --> 00:38:41,410 إذا كان شئ ما...مُحرم فهو ينجذب إليه بشدة 866 00:38:41,412 --> 00:38:44,597 أعتقد أنني كنت جزء من ذلك حتى لم أعد كذلك 867 00:38:45,016 --> 00:38:47,950 و عندما لم أعد أصبح المقامرة 868 00:38:48,560 --> 00:38:50,052 لقد كان مدمن 869 00:38:50,854 --> 00:38:52,588 لقد أحب المخاطرة 870 00:38:52,590 --> 00:38:54,590 و كان هناك أوقات كنت مقتنعة بها 871 00:38:54,592 --> 00:38:58,427 أنه وجد الخسارة أكثر إثارة من الربح 872 00:38:58,429 --> 00:39:02,571 هل أخبركِ (جيرمي) قط عن شعوره تجاه إدمانه؟ 873 00:39:02,573 --> 00:39:03,600 بالطبع 874 00:39:03,602 --> 00:39:07,454 لقد كان يشعر بالذنب بشدة 875 00:39:08,121 --> 00:39:10,773 بشأن كل شئ وضعنا به (و خاصة (أوليفيا 876 00:39:12,431 --> 00:39:13,531 أي حركة بعد؟ 877 00:39:13,533 --> 00:39:15,511 ستكون أول من يعلم 878 00:39:15,513 --> 00:39:17,012 (سيدة (ليكسنجتون 879 00:39:17,014 --> 00:39:19,698 قبل وفاة زوجك بستة أشهر 880 00:39:19,698 --> 00:39:22,566 هل كنتِ تعلمين أنه قام بعمل وثيقة تأمين 881 00:39:22,568 --> 00:39:24,804 بميلغ 25 مليون دولار 882 00:39:25,170 --> 00:39:28,138 و وضع إسمك كالمنتفعة الرئيسية؟ 883 00:39:29,074 --> 00:39:30,774 لقد ذكر الوثيقة،و لكنني لم يكن لدي أي فكرة 884 00:39:30,776 --> 00:39:33,043 أنها كانت بهذا القدر حتى توفى 885 00:39:33,045 --> 00:39:36,179 هل كنتِ تعلمين أنه في حالة الإنتحار 886 00:39:36,566 --> 00:39:39,149 هذه الوثيقة ستكون لاغية؟ 887 00:39:39,527 --> 00:39:42,686 أنا لم أرى وثيقة التأمين قط ليس لدي فكرة عما كانت تنصه 888 00:39:42,688 --> 00:39:44,321 لا تلمسي هذا الزر 889 00:39:44,323 --> 00:39:45,989 ها قد أتى الجزء الجيد 890 00:39:45,991 --> 00:39:48,325 هل تعرفين (دونالد جراهام)؟ 891 00:39:48,327 --> 00:39:50,293 لا.لا أعرفه- هل كنتِ على دراية- 892 00:39:50,295 --> 00:39:52,963 أن زوجك قام بتحويل 20 ألف دولار 893 00:39:52,965 --> 00:39:56,099 قبل وفاته بيومان إلى السيد (جراهام)؟ 894 00:39:56,101 --> 00:39:57,400 لا 895 00:39:57,402 --> 00:40:00,504 إذًا،ليس لديكِ أي فكرة عن سبب هذا الدفع؟ 896 00:40:00,506 --> 00:40:01,838 على الإطلاق 897 00:40:01,840 --> 00:40:03,206 هل هذا هو الجزء الجيد؟ 898 00:40:03,208 --> 00:40:04,374 صبرًا 899 00:40:04,376 --> 00:40:06,376 (هل كنتِ تعلمين أن السيد (جراهام 900 00:40:06,378 --> 00:40:07,744 قاتل مأجور؟ 901 00:40:07,746 --> 00:40:09,212 قاتل محترف؟ 902 00:40:09,214 --> 00:40:10,714 مهنته قاتل؟ 903 00:40:10,716 --> 00:40:11,781 إعتراض 904 00:40:11,783 --> 00:40:12,849 لا يوجد أساس 905 00:40:12,851 --> 00:40:14,151 ....لا يوجد أي أدلة 906 00:40:14,153 --> 00:40:15,752 في الواقع يوجد 907 00:40:15,754 --> 00:40:17,154 أود أن أقوم بتسجيل 908 00:40:17,156 --> 00:40:19,756 أدلة على تتبع المال 909 00:40:19,758 --> 00:40:21,591 (يقود من السيد (ليكسنجتون 910 00:40:21,593 --> 00:40:23,760 إلى السيد (جراهام) مقابل خدماته 911 00:40:23,762 --> 00:40:24,928 إعتراض 912 00:40:24,930 --> 00:40:26,496 هذه أول مرة نسمع عن الأدلة 913 00:40:26,498 --> 00:40:29,166 سأقبلها بغرض الحاجة المستقبلية 914 00:40:29,536 --> 00:40:31,955 على إفتراض أنها ستثبت صحتها 915 00:40:33,873 --> 00:40:35,405 الربيع لم يأتي بعد أليس كذلك؟ 916 00:40:35,407 --> 00:40:36,840 لماذا تقولين ذلك؟ 917 00:40:36,842 --> 00:40:38,878 لقد بدأت أرى أولى اللمحات من اللون الأخضر 918 00:40:40,179 --> 00:40:41,845 (سيدة (ليكسنجتون 919 00:40:42,382 --> 00:40:46,149 هل من الممكن أن زوجك شعر بالذنب بشدة 920 00:40:46,151 --> 00:40:49,019 بسبب الوضع الذي وضعك به أنتِ و إبنتك 921 00:40:49,021 --> 00:40:51,621 لدرجة أن يقوم بتدبير مقتله؟ 922 00:40:51,623 --> 00:40:53,857 إعتراض.هذا يدعو للتكهن 923 00:40:53,859 --> 00:40:55,008 مقبول 924 00:40:55,010 --> 00:40:56,855 دعيني أعيد صياغة ذلك 925 00:40:58,064 --> 00:40:59,996 زوجك علم أنكِ و إبنتك 926 00:40:59,998 --> 00:41:01,892 كنتما بحاجة ماسة للمال 927 00:41:01,894 --> 00:41:03,576 كنا نتحدث عن هذا طوال الوقت 928 00:41:03,578 --> 00:41:04,868 أعتراض.تقويل 929 00:41:04,870 --> 00:41:05,936 إنها تشهد 930 00:41:05,938 --> 00:41:07,904 فيما يتعلق بالجزء الخاص بها من المحادثة 931 00:41:07,906 --> 00:41:09,072 إنه ليس تقويل 932 00:41:09,074 --> 00:41:10,140 مرفوض 933 00:41:10,702 --> 00:41:12,242 (سيدة (ليكسنجتون 934 00:41:12,244 --> 00:41:13,843 هل يُمكنكِ التفكير بأي سبب آخر 935 00:41:13,845 --> 00:41:16,146 يجعل زوجك يذهب إلى الإنترنت المظلم 936 00:41:16,148 --> 00:41:18,515 و يقوم بإستئجار قاتل محترف؟- لا- 937 00:41:18,517 --> 00:41:20,642 معاليك،هذا تكهن بالكامل 938 00:41:20,644 --> 00:41:22,586 المحلفين سيتجاهلون ذلك 939 00:41:22,588 --> 00:41:23,587 لا،لن يفعلوا 940 00:41:23,589 --> 00:41:25,055 فقط سؤال آخر.معاليكِ 941 00:41:25,057 --> 00:41:29,359 سيدة (ليكسنجتون) هل تتفهمين 942 00:41:29,804 --> 00:41:31,695 أن شهادتك هنا اليوم 943 00:41:31,697 --> 00:41:35,332 ستتسبب بل تأكيد بأن تقوم شركة التأمين 944 00:41:35,334 --> 00:41:38,568 بإعلان أن وفاة زوجك ناتجة عن إنتحار 945 00:41:38,570 --> 00:41:41,104 و عليه هذا سيسمح لهم 946 00:41:41,106 --> 00:41:44,107 بالإنسحاب من دفع أي شئ لكِ أو لإبنتك؟ 947 00:41:44,109 --> 00:41:46,112 أجل،أتفهم 948 00:41:47,145 --> 00:41:48,912 و لا أهتم 949 00:41:55,246 --> 00:41:56,686 يا إلهي 950 00:41:56,688 --> 00:41:58,188 إنه مثل عيد القديس (باتريك) هنا 951 00:42:01,260 --> 00:42:04,427 في تهمة القتل من الدرجة الأولى 952 00:42:04,429 --> 00:42:05,829 نحن المحلفين 953 00:42:05,831 --> 00:42:09,599 نجد المُدعى عليها (ريبيكا ليكسنجتون) 954 00:42:09,601 --> 00:42:11,167 غير مذنبة 955 00:42:20,939 --> 00:42:22,710 لا يوجد بيننا ضغينة يا (تيريسا)؟ 956 00:42:22,712 --> 00:42:24,481 لا يمكنني أن أعدك بذلك 957 00:42:24,483 --> 00:42:27,450 و لكن أرسل لي الأدلة التي (جمعتها عن (دونالد جراهام 958 00:42:27,452 --> 00:42:29,886 و سأجعل مكتبي يطلب عريضة إتهام على الفور 959 00:42:29,888 --> 00:42:31,087 حسنًا 960 00:42:36,329 --> 00:42:37,327 راقب 961 00:42:37,329 --> 00:42:39,829 إنها الوحيدة التي ستحصل على مال من هذا 962 00:42:39,831 --> 00:42:41,998 على الأرجح هذا المفترض حدوثه 963 00:42:42,000 --> 00:42:44,567 نظرًا لكل المساعدة التي قدمتها لي 964 00:42:44,569 --> 00:42:46,536 أسدني صنيعًا 965 00:42:46,538 --> 00:42:48,571 أعطها ساعتان من وقتك 966 00:42:48,573 --> 00:42:50,940 و لنقم كلانا بإقناع موكلتك بفعل المثل 967 00:42:50,942 --> 00:42:54,411 لقد أنقذتنا كلانا اليوم ناهيك (عن إنقاذ حياة (ربيكا 968 00:42:55,139 --> 00:42:56,746 عمل جيد يا رئيس 969 00:42:56,748 --> 00:42:58,481 أجل،لقد فعلنا 970 00:42:58,483 --> 00:43:00,750 أجل- أبقيت موكلتنا خارج السجن- 971 00:43:00,752 --> 00:43:03,219 أجل- بالطبع هي الآن مُفلسة- 972 00:43:03,221 --> 00:43:04,554 لا يمكنها دفع فاتورة البنزين الخاصة بها 973 00:43:04,556 --> 00:43:06,022 لا يمكنها الدفع لتعليم إبنتها 974 00:43:06,024 --> 00:43:08,224 و لا يمكنها الدفع لنا 975 00:43:08,226 --> 00:43:11,294 (هذا مثلما أخبرت (تشارلي شين منذ عامان 976 00:43:11,296 --> 00:43:14,297 الفوز ليس كل ما يُزعم عنه 977 00:43:15,193 --> 00:43:23,255 translated by Maddalena Triste