1 00:00:06,933 --> 00:00:08,532 و الآن 2 00:00:08,534 --> 00:00:11,335 تتسلم نجمتها في ممر المشاهير بهوليود 3 00:00:11,337 --> 00:00:14,939 الحاصلة على الأوسكار مرتين (أمايا أندروز) 4 00:00:14,941 --> 00:00:17,641 هل أنتِ مستعدة يا سيدة (أندروس)؟ 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,310 بالكاد 6 00:00:19,312 --> 00:00:22,046 عزيزي،هل ترغب في مساعدته.؟ 7 00:00:22,048 --> 00:00:23,914 حسنًا،نحن مستعدون الآن 8 00:00:30,390 --> 00:00:31,555 الأمن 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,860 رجاءًا،لا تفعلوا ذلك 10 00:00:35,862 --> 00:00:37,628 رجاءًا.رجاءًا.توقفوا أنتم لا تفهمون 11 00:00:37,630 --> 00:00:39,263 أنا لست أحاول أن أؤذيه.لا 12 00:00:39,265 --> 00:00:40,264 إنتظر 13 00:00:40,266 --> 00:00:41,532 إنه إبني 14 00:00:41,534 --> 00:00:43,134 إنه إبني 15 00:00:43,136 --> 00:00:45,236 إنه إبني 16 00:00:47,206 --> 00:00:49,373 هيا 17 00:00:54,547 --> 00:00:56,447 إنها هنا.و قد سمحت لهم بالصعود 18 00:00:56,449 --> 00:00:59,383 هل علم الجميع أن يحسنوا التصرف؟- سنتصرف بلا مبالاة شديدة- 19 00:00:59,385 --> 00:01:01,752 سيكون الجميع غير مبالي بالخارج 20 00:01:01,754 --> 00:01:03,354 ستكوت متعطش للمبالاة 21 00:01:03,356 --> 00:01:05,356 بحلول إنتهاء هذا الإجتماع 22 00:01:19,806 --> 00:01:21,772 شكرًا لكما 23 00:01:27,767 --> 00:01:29,891 (سيدة (أندروز- دكتور بول- 24 00:01:29,893 --> 00:01:31,749 شكرًا جزيلًا لك على الموافقة على مقابلتنا 25 00:01:31,751 --> 00:01:34,318 الأمر يعني أكثر مما يمكنني قوله 26 00:01:34,320 --> 00:01:36,867 هذا (كيلان كينج)،محاميَ 27 00:01:36,869 --> 00:01:38,680 و الذي كانت فكرته أن نتواصل معك من البداية 28 00:01:38,682 --> 00:01:41,358 (سيد(كينج)،سيدة (أندروز 29 00:01:41,360 --> 00:01:43,994 و لابد أن السيد (أندروز)؟ 30 00:01:43,996 --> 00:01:47,198 أنا (أليكساندر)،أنا إبنها 31 00:01:47,200 --> 00:01:49,266 بالطبع 32 00:01:49,268 --> 00:01:51,902 حسنًا،من اللطيف للغاية مقابلتك 33 00:01:51,904 --> 00:01:54,338 هل تحب الحلوى؟البسكويت؟ 34 00:01:54,340 --> 00:01:56,373 أشياء من هذا القبيل؟ 35 00:01:56,375 --> 00:01:57,708 لا بأس.إنها لا تستمتع 36 00:01:57,710 --> 00:01:59,276 الأمر بيننا نحن الرجال فقط 37 00:01:59,278 --> 00:02:03,143 ليس لدينا أي من تلك الأشياء هنا 38 00:02:03,843 --> 00:02:05,516 (ماريسا)- أجل؟- 39 00:02:05,518 --> 00:02:07,218 هلا إصطحبتي (أليكساندر) للمطبخ ,رجاءًا 40 00:02:07,220 --> 00:02:09,920 و أريته أننا لا نملك أي من هذه الأشياء هنا 41 00:02:09,922 --> 00:02:11,489 ربما تحضرين له خضروات جذرية؟ 42 00:02:11,491 --> 00:02:14,225 سلطة كرنب صغيرة مع الفجل؟ 43 00:02:14,227 --> 00:02:16,555 (أيًا كان ما تقوله يا دكتور (بول- جيد للغاية- 44 00:02:16,557 --> 00:02:17,957 لقد إنتهي زواجي 45 00:02:17,959 --> 00:02:19,497 كان هناك مشاكل في الخصوبة 46 00:02:19,499 --> 00:02:20,998 لقد كنت منهكة من العمل 47 00:02:21,000 --> 00:02:23,901 ....لقد شعرت أنني عالقة بداخل نفسي،و 48 00:02:25,204 --> 00:02:27,771 تبدو كمشاكل حقيقية لنجمة سينمائية 49 00:02:28,408 --> 00:02:29,820 تبدو كمشاكل لإنسانة 50 00:02:30,793 --> 00:02:32,743 لقد أردت فقط الذهاب لمكان لم أذهب إليه من قبل 51 00:02:32,745 --> 00:02:35,813 مكان ما لا يتعرف علي أحد به 52 00:02:35,815 --> 00:02:38,883 صديق لي كان قد ذهب لأثيوبيا العام الماضي 53 00:02:38,885 --> 00:02:41,852 ....في مهمة إنسانية و فكرت 54 00:02:41,854 --> 00:02:44,021 "هذا ما سأفعله" 55 00:02:44,023 --> 00:02:45,890 حسنًا،هذا جدير بالإعجاب 56 00:02:45,892 --> 00:02:47,324 إنه ليس كذلك 57 00:02:47,326 --> 00:02:50,628 لقد كنت أبحث عن مكان للإختباء به 58 00:02:50,630 --> 00:02:53,197 ....ثم في يوم ما دخلت إلي 59 00:02:53,199 --> 00:02:54,798 لم أكن أعلم ماذا يكون المكان 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,734 روضة أطفال؟حضانة نهارية؟ 61 00:02:56,736 --> 00:03:00,055 و كان هناك صوت الأطفال هذا 62 00:03:00,324 --> 00:03:01,468 يضحكون 63 00:03:01,470 --> 00:03:03,574 أطفال يضحكون 64 00:03:03,576 --> 00:03:07,753 إنه من الأصوات العظيمة لتسمعها 65 00:03:07,755 --> 00:03:09,513 إتضح أنه دار أيتام للمواليد الجدد 66 00:03:09,515 --> 00:03:10,781 في أديس أبابا 67 00:03:10,783 --> 00:03:14,451 و هذا الفتى ذو الثلاث أعوام يسير إلي 68 00:03:14,453 --> 00:03:17,321 و يبدأ في لف ذراعيه حول قدمي 69 00:03:17,323 --> 00:03:19,690 و هكذا فقط 70 00:03:19,692 --> 00:03:20,958 إذًا،أخمن 71 00:03:20,960 --> 00:03:23,394 أننا جميعًا هنا بسبب هذا الشخص 72 00:03:23,396 --> 00:03:26,130 الذي قفز من بين الحشود في لوس أنجلوس الشهر الماضي 73 00:03:26,132 --> 00:03:28,065 يدعي أنه والد (ألكساندر)؟ 74 00:03:28,067 --> 00:03:30,734 (إنه والد (ألكساندر 75 00:03:30,736 --> 00:03:32,036 لقد تبرع ببعض الحمض النووي 76 00:03:32,038 --> 00:03:33,470 النتائج أتت في عطلة نهاية الأسبوع 77 00:03:33,472 --> 00:03:34,738 من الواضح أنني لم يكن لدي أدنى فكرة 78 00:03:34,740 --> 00:03:36,407 لقد تم إخباري أن (أليكساندر) يتيم 79 00:03:36,409 --> 00:03:37,875 (طبقًا لما يقوله والد (أليكساندر 80 00:03:37,877 --> 00:03:39,410 والدة الفتى أصيبت بالمالاريا 81 00:03:39,412 --> 00:03:42,265 بينما كان يعتني بها تخلى عن الطفل 82 00:03:42,267 --> 00:03:44,931 في دار أيتام؟- في العديد من الدول النامية- 83 00:03:44,933 --> 00:03:47,319 دور الأيتام لا يعملون كما يعملون هنا 84 00:03:47,346 --> 00:03:49,880 العائلات في بعض الأحيان يستخدمونهم لملأ الفراغ في العناية بالطفل 85 00:03:49,882 --> 00:03:51,382 عندما يواجهون أوقات عصيبة 86 00:03:51,384 --> 00:03:54,051 يضعون أطفالهم بها و يتوقعون أنهم سيسترجعونهم 87 00:03:54,053 --> 00:03:55,419 عندما يتحسن الوضع 88 00:03:55,421 --> 00:03:57,054 ....المغزى هو 89 00:03:57,056 --> 00:03:59,690 أنه هو الوالد.نحن لا ننكر ذلك 90 00:03:59,692 --> 00:04:01,091 أمايا) لديها معاملاتها الورقية) 91 00:04:01,093 --> 00:04:02,793 و لكن المعاملات الورقية في الجانب الأثيوبي 92 00:04:02,795 --> 00:04:03,928 على ما يبدو أنها غير مكتملة 93 00:04:03,930 --> 00:04:07,064 و دار الأيتام لم يعد لها وجود 94 00:04:07,066 --> 00:04:09,600 لهذا إقترحت أن نحضر لمقابلتك 95 00:04:09,602 --> 00:04:11,402 أتفهم ذلك 96 00:04:11,404 --> 00:04:13,904 و لن أكذب...أنا أشعر بالإطراء 97 00:04:15,041 --> 00:04:16,173 ....و لكن 98 00:04:16,175 --> 00:04:18,475 أعتقد أن هذا سيكون خطأ 99 00:04:19,558 --> 00:04:21,145 إذًا،لن تقوم بمساعدتنا؟ 100 00:04:21,147 --> 00:04:22,947 لا،سأساعدكم 101 00:04:22,949 --> 00:04:26,116 و لكن لا أعتقد أنكِ يجب أن تذهبِ للمحكمة 102 00:04:26,118 --> 00:04:27,518 لأين تذهب؟ 103 00:04:27,520 --> 00:04:29,286 (نل منه يا (تشانك 104 00:04:34,660 --> 00:04:36,894 أنا فقط أعتقد أنه خطأ جسيم 105 00:04:36,896 --> 00:04:38,896 ....لأن تأخذي 106 00:04:38,898 --> 00:04:42,366 هذا الأمر الخاص و الحساس للغاية 107 00:04:42,368 --> 00:04:44,401 و أن تضعيه في الخارج للإستهلاك العام 108 00:04:44,403 --> 00:04:48,105 و إذا ذهبتِ لمحكمة الأسرة فهذا ما سيحدث 109 00:04:48,107 --> 00:04:51,408 أمايا)،أنتِ شخصية مشهورة) في جميع أنحاء العالم 110 00:04:51,410 --> 00:04:52,843 هذه ستكون أخبار ضخمة 111 00:04:52,845 --> 00:04:54,211 ثقي بي 112 00:04:54,213 --> 00:04:56,547 في أثناء ذلك سيقال أمور عنكِ 113 00:04:56,549 --> 00:04:58,248 و عن إبنك لن تحبيها 114 00:04:58,250 --> 00:04:59,683 و لا أعتقد أنكِ تريدين ذلك 115 00:04:59,685 --> 00:05:03,078 لا من أجلك ولا من أجل إبنك 116 00:05:03,623 --> 00:05:06,056 إذًا،ما الذي تقترحونه يا رفاق؟ 117 00:05:06,058 --> 00:05:07,925 حسنًا،أقترح أن تجلسي مع (والد (أليكس 118 00:05:07,927 --> 00:05:09,292 في جلسة خاصة 119 00:05:09,662 --> 00:05:11,028 و تري ماذا بإمكانك القيام به لحل الأمر 120 00:05:11,030 --> 00:05:13,631 هل سيكون الأمر سيئًا للغاية لو كل عام 121 00:05:13,633 --> 00:05:17,101 أمضي شهر يوليو في أثيوبيا مع والده؟ 122 00:05:17,103 --> 00:05:19,403 أو عيد الميلاد عام و عام 123 00:05:20,813 --> 00:05:23,774 ....و نظرًا لمواردك ربما 124 00:05:23,776 --> 00:05:26,852 يمكنكِ عرض بعض المساعدة المالية 125 00:05:27,446 --> 00:05:30,481 أعطي الأب إمكانية المجئ و زيارة إبنه 126 00:05:30,483 --> 00:05:33,384 ....و حياة أفضل في أثيوبيا 127 00:05:34,047 --> 00:05:35,786 (لكي عندما يزوره (أليكس 128 00:05:35,788 --> 00:05:38,889 تكون بيئة أفضل و أكثر أمانًا 129 00:05:48,734 --> 00:05:50,601 الأمر بخصوص المنطق السليم(الشائع).؟ 130 00:05:50,603 --> 00:05:52,603 أنه ليس شائع لهذه الدرجة 131 00:05:52,605 --> 00:05:56,273 لذا،عندما تسمعه،و عندما يشاركه أحدهم معك 132 00:05:56,275 --> 00:05:58,809 لا يسعك سوى أن تكون شاكرًا له 133 00:05:58,811 --> 00:06:00,611 أجل 134 00:06:09,188 --> 00:06:11,722 إنها أطول في الحقيقة- أقصر- 135 00:06:11,724 --> 00:06:13,824 أكثر جمالًا- لم أعتقد ذلك- 136 00:06:13,826 --> 00:06:15,325 لا أعتقد أن هذا لون شعرها الطبيعي 137 00:06:15,327 --> 00:06:17,394 لا يسعني الإنتظار لأخبر أمي 138 00:06:28,857 --> 00:06:31,850 بعد تسعة أسابيع 139 00:06:41,230 --> 00:06:43,220 معذرة يا آنسة؟ 140 00:06:50,532 --> 00:06:52,229 (أمايا) 141 00:06:54,100 --> 00:06:55,966 إبني إختفى 142 00:06:56,608 --> 00:06:58,836 إختفى؟ 143 00:06:58,838 --> 00:07:00,487 إختفى 144 00:07:01,040 --> 00:07:02,940 نحن نخمن أنه في مكان ما في أثيوبيا 145 00:07:02,942 --> 00:07:04,842 هذا الرجل (قابيل)،لم يعيده قط 146 00:07:04,844 --> 00:07:07,311 يا...أنا أسف للغاية 147 00:07:07,313 --> 00:07:08,946 هل تواصلتي مع وزارة الخارجية؟ 148 00:07:08,948 --> 00:07:11,615 لقد تواصلت مع الجميع الجميع يبذلون قصارى جهدهم 149 00:07:11,617 --> 00:07:14,118 و لكن من الواضح أننا لا نملك إتفاقية تسليم 150 00:07:14,120 --> 00:07:17,387 مع أثيوبيا،لذا قصارى جهدهم لا فائدة منه 151 00:07:17,389 --> 00:07:18,989 لدي محققة مذهلة 152 00:07:18,991 --> 00:07:20,657 ....يمكنني أن أجعلها تذهب لهناك- أنا لم أحضر هنا- 153 00:07:20,659 --> 00:07:23,060 (من أجل مساعدتك يا دكتور (بول 154 00:07:25,303 --> 00:07:26,897 لقد أتيت لهنا 155 00:07:27,305 --> 00:07:29,516 لأنظر إليك في عينيك 156 00:07:30,169 --> 00:07:32,770 و أخبرك بأن إبني إختفى 157 00:07:32,772 --> 00:07:34,338 و أن هذا خطأك 158 00:07:34,340 --> 00:07:37,274 سيدة (أندروز).لست متأكد أنني أفهم ما تقصدينه 159 00:07:37,276 --> 00:07:39,343 لقد كان لدي عائلة 160 00:07:39,345 --> 00:07:43,547 ثم أخذت بنصيحتك،و الآن لم يعد لدي عائلة 161 00:07:49,588 --> 00:07:52,389 (سأقاضيك يا دكتور (بول 162 00:07:52,391 --> 00:07:55,813 سآخذ كل شئ 163 00:07:55,815 --> 00:07:57,494 تملكه 164 00:07:57,496 --> 00:08:00,197 سأجعلك تشعر بشعور 165 00:08:00,199 --> 00:08:02,432 أن تفقد كل شئ 166 00:08:02,434 --> 00:08:05,803 كل شئ مهم بالنسبة لك 167 00:08:05,805 --> 00:08:08,105 ثم ربما حينها يمكنك أن تفهم 168 00:08:08,107 --> 00:08:10,674 بصيص مما أشعر به 169 00:08:17,783 --> 00:08:24,716 translated by Maddalena Triste 170 00:08:57,456 --> 00:08:58,880 أنا فقط أريدك أن تعرفي 171 00:08:58,882 --> 00:09:01,377 يا (أمايا)،أننا متعاطفين معكِ بشدة 172 00:09:03,813 --> 00:09:05,646 (حسنًا يا (نيكول 173 00:09:05,648 --> 00:09:08,148 لقد علمت أنني يجب أن ألجأ للقضاء- صحيح- 174 00:09:08,150 --> 00:09:09,650 ثم قابلت شخص ما- 175 00:09:09,652 --> 00:09:11,718 أحد هؤلاء الأشخاص الذي يروج لنفسه على 176 00:09:11,720 --> 00:09:14,021 أنه أذكى من الجميع؟- أجل،نحن نعرف هذا النوع 177 00:09:14,023 --> 00:09:15,622 حسنًا.و قد قال لي 178 00:09:15,624 --> 00:09:17,057 "لا،ليس عليكِ القيام بذلك" 179 00:09:17,059 --> 00:09:19,526 هل هناك طريقة يمكننا إغلاق هذا بها؟- لم أكن لألجأ للمحاكم"- 180 00:09:19,528 --> 00:09:21,395 فقط تعاملي بشكل مباشر "مع والد الطفل 181 00:09:21,397 --> 00:09:22,729 حسنًا،أنت- أجل- 182 00:09:22,731 --> 00:09:24,076 لقد كنت أقرأ عن هذا- لابد أنه هناك طريقة- 183 00:09:24,078 --> 00:09:25,192 لغلق هذا- قد تعتقدين- 184 00:09:25,192 --> 00:09:27,226 (أنه بإسم مثل (بول أنني كان يجب أن أدري بشكل أفضل 185 00:09:27,228 --> 00:09:28,604 أنت 186 00:09:40,207 --> 00:09:42,207 سيد (جيتمان)؟ 187 00:09:42,209 --> 00:09:44,710 رونالد جيتمان)؟محامي قانوني؟) 188 00:09:44,712 --> 00:09:46,144 (أنا دكتور (جايسون بول 189 00:09:46,611 --> 00:09:48,772 الرجل هامس المحاكمات 190 00:09:49,783 --> 00:09:51,750 لقد كنت في إنتظارك 191 00:09:51,752 --> 00:09:54,453 أتمنى أن لا تمانع أنني بدأت في تناول الطعام 192 00:09:57,291 --> 00:09:59,024 لا داعي للقلق 193 00:09:59,026 --> 00:10:01,159 ....أعتذر عن تأخري،أنا 194 00:10:01,161 --> 00:10:03,262 ....لقد إعتقدت أن هذا العنوان 195 00:10:03,264 --> 00:10:05,364 حسنًا،لم ألاحظ أنه عنوان مطعم 196 00:10:05,366 --> 00:10:07,399 لقد إعتقدت أننا سنتقابل في مكتبك 197 00:10:07,401 --> 00:10:08,734 هذا مكتبي؟ 198 00:10:08,736 --> 00:10:10,269 ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟ 199 00:10:12,971 --> 00:10:15,340 أتعلم،عندما كنت في الجامعة لقد درستك 200 00:10:15,342 --> 00:10:17,142 ما الذي تعلمته؟ 201 00:10:17,144 --> 00:10:18,477 أي شئ يمكنني الإستفادة به؟ 202 00:10:19,980 --> 00:10:23,582 هذا الفيديو لك و أنت تقوم بإستجواب هذا الوغد؟ 203 00:10:23,584 --> 00:10:25,350 لقد كان قاتل 204 00:10:25,352 --> 00:10:27,252 لقد جعلته يبكي على المنصة 205 00:10:27,254 --> 00:10:31,290 هذا كان منذ عقدين و منذ عدة زوجات 206 00:10:33,060 --> 00:10:34,960 هل لديك أدنى فكرة عن مدى براعتك؟ 207 00:10:35,618 --> 00:10:37,885 لقد تابعتك كما يتابع الرجال لاعبي كرة القاعدة 208 00:10:37,887 --> 00:10:38,899 إذا كنت سهم 209 00:10:38,901 --> 00:10:41,033 كنت سأستثمر كل سنت أملكه بك 210 00:10:45,039 --> 00:10:47,306 ما الذي تفعله في المنطقة الإدارية؟ 211 00:10:49,090 --> 00:10:51,157 ما الذي تفعله في مطعم؟ 212 00:10:52,815 --> 00:10:55,816 هل هناك ما يمكنني القيام به من أجلك يا دكتور (بول)؟ 213 00:11:18,386 --> 00:11:19,560 هاريسون)،مرحبًا) 214 00:11:19,562 --> 00:11:20,507 لقد نجحتِ في الوصول 215 00:11:20,509 --> 00:11:22,008 هذه طريقة لصيغ الأمر 216 00:11:22,010 --> 00:11:23,777 و رئيسك في الواقع 217 00:11:23,779 --> 00:11:25,912 يتوقع منكِ أن تعودي و معكِ الفتى الصغير؟ 218 00:11:25,914 --> 00:11:28,348 تحدث عن السذاجة 219 00:11:28,350 --> 00:11:30,150 أتعلم،إنه يحمل جواز سفر أمريكي 220 00:11:30,152 --> 00:11:31,485 القانون في صفنا 221 00:11:31,487 --> 00:11:33,854 القانون الأمريكي.أنتِ في أثيوبيا 222 00:11:33,856 --> 00:11:36,656 هل لهذا السبب لا يمكنني قراءة كل تلك اللافتات؟ 223 00:11:36,658 --> 00:11:39,960 إذًا،هل تمكنت من أن ترتب لي هذا الموعد في السفارة؟ 224 00:11:39,962 --> 00:11:43,363 إنه في إنتظارك (جيف هيل) 225 00:11:45,957 --> 00:11:49,336 و هذه غرفة المحكمة المحاكية خاصتنا 226 00:11:49,338 --> 00:11:51,004 أغمض عينيك قليلًا 227 00:11:51,006 --> 00:11:53,340 و ستكاد تبدو حقيقية 228 00:11:53,342 --> 00:11:56,276 ماريسا)،(تشانك)،(بيني)،هذا) (يكون الأسطورة (رونالد جيتمان 229 00:11:56,278 --> 00:11:59,813 (سيقوم بتمثيلي في مواجهتنا ضد (أمايا 230 00:12:02,885 --> 00:12:05,791 من اللطيف للغاية مقابلتك- أجل- 231 00:12:05,793 --> 00:12:07,788 إنه شرف لي يا سيدي 232 00:12:07,790 --> 00:12:09,156 حسنًا،يجب أن تخرج أكثر من ذلك 233 00:12:09,158 --> 00:12:11,591 أعتذر...ماذا؟ ما هو إسمك مرة أخرى؟ 234 00:12:11,593 --> 00:12:13,326 (جيتمان)،(رونالد جيتمان) 235 00:12:13,328 --> 00:12:16,029 (كولون)،(بينجامين كولون) 236 00:12:16,031 --> 00:12:18,165 كولون)،هذا إسم ذو رائحة) 237 00:12:19,468 --> 00:12:20,634 لطالما أردت إسم ذو رائحة؟ 238 00:12:20,636 --> 00:12:21,768 من يدري؟ 239 00:12:22,475 --> 00:12:23,937 ربما في الحياة القادمة 240 00:12:25,174 --> 00:12:27,407 إذًا،ما الذي يفعله هؤلاء؟ 241 00:12:27,409 --> 00:12:30,310 هل يمكنني أن أتحدث إليك لثانية،رجاءًا؟ 242 00:12:31,580 --> 00:12:33,046 سأعود على الفور 243 00:12:37,950 --> 00:12:39,095 ما الذي تفعله؟ 244 00:12:39,097 --> 00:12:41,221 ماذا تعني؟- هذا الرجل؟- 245 00:12:41,223 --> 00:12:43,256 هذا من سيمثلك في المحكمة؟ 246 00:12:43,258 --> 00:12:44,457 أجل،بالتأكيد 247 00:12:44,459 --> 00:12:46,293 (هذا الرجل (رونالد جيتمان إنه قرش 248 00:12:46,295 --> 00:12:47,594 جيتمان) قاتل) 249 00:12:47,596 --> 00:12:51,097 أجل،قاتلك يبدو مثل بائع أحذية 250 00:12:51,099 --> 00:12:53,667 و ليس بائع أحذية ناجح حتى 251 00:12:54,132 --> 00:12:55,869 أنظر،أنا أعلم أنك خائب الظن و أعلم أنك 252 00:12:55,871 --> 00:12:57,571 أردت القيام بذلك،و لكنني أخبرك 253 00:12:57,573 --> 00:12:59,272 نحن نريد شخص من الخارج 254 00:12:59,274 --> 00:13:01,608 شخص أمام كل إنبهار هوليود (الذي يتمثل في (أمايا 255 00:13:01,610 --> 00:13:03,743 يبدو للمحلفين كشخص أصلي 256 00:13:03,745 --> 00:13:06,346 و الناس لن يحصلوا على شخص أصلي (أكثر من (رون جيتمان 257 00:13:06,348 --> 00:13:07,848 (لا أدري يا (بول 258 00:13:07,850 --> 00:13:10,283 أنا لم أسمع قط عن هذا الرجل 259 00:13:10,285 --> 00:13:13,887 أنت تعلم أن مستقبلي على المحك أيضًا 260 00:13:13,889 --> 00:13:17,023 إذا خسرت الشركة فسأخسر وظيفتي 261 00:13:17,025 --> 00:13:19,282 ....أتمنى فقط لو كان يبدو 262 00:13:19,862 --> 00:13:22,195 مهندمًا- حسنًا،لا تدع هذا يخدعك- 263 00:13:22,197 --> 00:13:24,397 الرجل يفهم أنغام المحاكم أكثر 264 00:13:24,399 --> 00:13:25,966 من أي شخص قد رأيته قط 265 00:13:25,968 --> 00:13:28,702 و أجل،إنه لديه سمعة 266 00:13:28,704 --> 00:13:31,304 بأنه لا يتعامل جيدًا مع الآخرون 267 00:13:31,306 --> 00:13:33,173 ربما لهذا لم تسمع عنه قط 268 00:13:33,175 --> 00:13:35,609 و لكنني لا أبحث عن صديق 269 00:13:36,466 --> 00:13:38,111 أنا أبحث عن شخص ينقذ حياتي 270 00:13:38,113 --> 00:13:42,015 و أنا أخبرك أنه الشخص المناسب للقيام بالأمر 271 00:13:43,385 --> 00:13:47,087 أمايا أندروز) هي العديد من الأشياء) 272 00:13:47,089 --> 00:13:50,457 إنها موهوبة،جميلة 273 00:13:50,459 --> 00:13:51,758 ثرية 274 00:13:51,760 --> 00:13:53,927 و بيني و بينكم إنها أيضًا طفلة مدللة 275 00:13:53,929 --> 00:13:55,862 إنها شخصية شهيرة مدللة 276 00:13:55,864 --> 00:13:59,232 التي إعتادت على أن تحصل على كل ما تريده 277 00:13:59,572 --> 00:14:01,368 ....(و دكتور (جايسون بول 278 00:14:01,370 --> 00:14:03,336 حاصل على ثلاث شهادات دكتوراة 279 00:14:03,338 --> 00:14:08,074 و 25 عامًا من الخبرة في القيام بما يقوم به 280 00:14:08,076 --> 00:14:11,044 لقد أجلس هذه السيدة و أعطاها نصيحة عظيمة 281 00:14:11,046 --> 00:14:15,048 نصيحة كانت حرة في أن تقبلها أو ترفضها 282 00:14:15,050 --> 00:14:17,117 (الآن،حينها (أمايا 283 00:14:17,119 --> 00:14:20,820 و محاميها و الأب جميعهم عقدوا إتفاق 284 00:14:20,822 --> 00:14:25,091 و للأسف الأب لم يلتزم بهذا الإتفاق 285 00:14:25,093 --> 00:14:28,295 لذا (أمايا) المدللة أصبحت غاضبة 286 00:14:28,297 --> 00:14:30,697 ليس على الأب الذي لم يلتزم بكلمته 287 00:14:30,699 --> 00:14:33,333 و لا على محاميها الذي قام بمراجعة 288 00:14:33,335 --> 00:14:37,704 الشروط و أخبرها بأن تستمر (و لكن على دكتور (بول 289 00:14:37,706 --> 00:14:41,942 الذي لم يكن متواجد حتى في الغرفة أثناء عقد الإتفاق 290 00:14:41,944 --> 00:14:46,012 ....(الآن دكتور (بول إنه الكثير من الأمور أيضًا 291 00:14:46,014 --> 00:14:49,215 إنه رجل عبقري و إنسان صالح 292 00:14:49,217 --> 00:14:50,684 و لكن خمنوا ماذا؟ 293 00:14:50,686 --> 00:14:52,218 إنه ليس قارئ للطالع 294 00:14:52,220 --> 00:14:55,388 إذًا (أمايا) تقاضيه من أجل ماذا؟ 295 00:14:55,390 --> 00:14:58,024 بسبب عدم قدرته على التبؤ بالمستقبل؟ 296 00:14:58,026 --> 00:14:59,693 لعدم كونه إله؟ 297 00:14:59,695 --> 00:15:01,728 هذا سخيف نوعًا ما 298 00:15:01,730 --> 00:15:03,930 ألا تتفقون معي سيداتي و سادتي أعضاء هيئة المحلفين؟ 299 00:15:03,932 --> 00:15:05,999 أعتقد أنكم قد تتفقون معي 300 00:15:07,035 --> 00:15:08,935 هذا كان فقط 301 00:15:08,937 --> 00:15:10,337 فحوى الأمر 302 00:15:10,339 --> 00:15:12,872 ما جاء في فكري عندما كنت 303 00:15:13,855 --> 00:15:16,343 في طريقي من بروكلين إلى هنا 304 00:15:17,608 --> 00:15:20,747 هذا كان ...مبهر للغاية 305 00:15:20,749 --> 00:15:22,882 شكرًا لك،إذًا أيها الدكتور العبقري 306 00:15:22,884 --> 00:15:24,651 لماذا لا يوجد أشخاص في المقاعد؟ 307 00:15:24,653 --> 00:15:26,853 كيف يمكنك إجراء محاكمة محاكية 308 00:15:26,855 --> 00:15:28,388 بدون محلفين محاكين؟ 309 00:15:28,390 --> 00:15:31,157 حسنًا،من سوء الحظ أنه في القضايا التي تتضمن مشاهير 310 00:15:31,159 --> 00:15:34,527 المحلفين المحاكين يصبحون لا يمكن الإعتماد عليهم 311 00:15:34,529 --> 00:15:36,930 بدون حضور الشخصية المشهورة نفسها 312 00:15:36,932 --> 00:15:38,131 إنه واقعيًا مستحيل 313 00:15:38,133 --> 00:15:40,300 لوضع ديناميكية المحاكمة 314 00:15:40,302 --> 00:15:41,868 البيانات دائمًا تكاد تكون لا قيمة لها 315 00:15:41,870 --> 00:15:44,371 حسنًا،إذًا ما كنت آمل أن نقوم به 316 00:15:44,373 --> 00:15:46,439 هو أن نضع خطة للتصرف،إستراتيجية 317 00:15:46,441 --> 00:15:49,476 ربما حملة إعلامية خاصة بنا،أليس كذلك؟ 318 00:15:49,478 --> 00:15:52,545 أعني،كما قلت،إنها طفلة مدللة 319 00:15:52,547 --> 00:15:54,848 كنت أفكر في إطلاق العنان لفريقي 320 00:15:54,850 --> 00:15:56,916 أنت لم تلتقي ب (كايبل) بعد و لكن إمنحها 48 ساعة 321 00:15:56,918 --> 00:15:59,252 على الإنترنت المظلم و ستعثر على أمور سيئة كثيرة عن 322 00:15:59,254 --> 00:16:01,588 السيدة المذهلة ستجعل شعرك ينحني 323 00:16:01,590 --> 00:16:03,189 الآن،بمجرد إنتشار كل هذه الأمور 324 00:16:03,191 --> 00:16:06,860 في العلن،ستركض من الإعلام بدلًا من 325 00:16:06,862 --> 00:16:09,295 أن تقوم بحجز نفسها في كل 326 00:16:09,297 --> 00:16:11,564 برنامج تليفزيوني متواجد 327 00:16:11,566 --> 00:16:14,334 ليس علينا البحث عن أي شئ 328 00:16:14,336 --> 00:16:16,002 لنخترع أمر من أنفسنا 329 00:16:16,004 --> 00:16:17,670 لأن هذا مشابه لما فعلته 330 00:16:17,672 --> 00:16:19,272 و نحن لسنا في المحكمة 331 00:16:19,274 --> 00:16:20,640 لن يقسم أحد 332 00:16:20,642 --> 00:16:22,942 لذا،علينا أن نتعاون سويًا 333 00:16:22,944 --> 00:16:25,912 و نعثر على أسوأ و أبشع الأمور المتواجدة 334 00:16:25,914 --> 00:16:27,347 .....يجب أن تكون مقبولة في العالم 335 00:16:27,349 --> 00:16:28,915 حسنًا.إنتظر 336 00:16:28,917 --> 00:16:30,984 ماذا تعني ب "نحن"؟ 337 00:16:32,308 --> 00:16:33,286 أنا 338 00:16:33,288 --> 00:16:34,988 أنت،نحن الفريق 339 00:16:34,990 --> 00:16:37,724 لا،أعتذر،نحن ليس علينا القيام بأي شئ 340 00:16:37,726 --> 00:16:39,526 الآن،هل تستمع لنفسك؟ 341 00:16:39,528 --> 00:16:43,430 أنت غاضب بشدة الآن لدرجة أنك تخطيت حدود العقلانية 342 00:16:43,432 --> 00:16:46,132 الآن،أنا سعيد للعمل مع فريقك 343 00:16:46,134 --> 00:16:48,735 يمكنني ان أعرف أنهم أشخاص لطفاء 344 00:16:48,737 --> 00:16:51,738 و لكنني أنا المحامي و أنت الموكل 345 00:16:51,740 --> 00:16:54,407 في قاعة المحكمة،سيكون هناك لاعب رئيسي واحد 346 00:16:54,409 --> 00:16:55,875 و بما أنك الشخص ....الذي يتم مقاضاته 347 00:16:55,877 --> 00:16:57,310 .....حسنًا،إنتظر لحظة،هذا 348 00:16:57,312 --> 00:16:58,678 لا،لا،لا،تمهل أنت لحظة 349 00:16:58,680 --> 00:17:00,313 هل سمعت قط عن تعبير 350 00:17:00,315 --> 00:17:01,881 "الأطباء هم أسوأ مرضى" 351 00:17:01,883 --> 00:17:03,917 ستضر بالأمور أكثر مما تفيدها 352 00:17:03,919 --> 00:17:05,985 إذا حاولت التحكم في تلك القضية 353 00:17:05,987 --> 00:17:08,822 (حكمك مشكوك به يا (دكتور بول 354 00:17:08,824 --> 00:17:11,024 دعني أساعدك.دعنا نساعدك 355 00:17:11,026 --> 00:17:13,516 .....مع فائق إحترامي 356 00:17:14,563 --> 00:17:17,163 سمعتي و مصدر رزقي 357 00:17:17,165 --> 00:17:19,833 و مصدر رزق الجميع هنا يعتمد على هذا 358 00:17:19,835 --> 00:17:24,504 و دعنا لا ننسى أنني مذهل في هذا 359 00:17:24,506 --> 00:17:27,006 أنا أقرأ الأشخاص أفضل من أي شخص 360 00:17:27,008 --> 00:17:29,442 أقرأ المحلفين أفضل من أي شخص 361 00:17:29,444 --> 00:17:32,612 أنت بحاجة لي لربح هذه القضية 362 00:17:32,614 --> 00:17:35,014 أخالفك الرأي يا دكتور و في الواقع 363 00:17:35,016 --> 00:17:38,384 ما لا أحتاجه هو أن تتصرف كالشخص المتهور و المتعجرف 364 00:17:38,386 --> 00:17:41,821 الذي سيصورك الإدعاء به 365 00:17:41,823 --> 00:17:44,090 و هذا بالضبط ما تقوم به الآن 366 00:17:44,092 --> 00:17:46,059 هل ترغب في الربح؟ 367 00:17:46,061 --> 00:17:49,162 تراجع،ثق في فريقك و قم بما أمليه عليك 368 00:17:49,164 --> 00:17:51,164 و إلا قم بطردي و في رعاية الله 369 00:17:51,166 --> 00:17:52,456 الأمر عائد لك 370 00:17:54,036 --> 00:17:55,802 (إنه محق يا (بول 371 00:17:55,804 --> 00:17:57,704 أنت قريب للغاية من الأمر 372 00:18:00,075 --> 00:18:03,243 أعتقد أننا بحاجة للسيد (جيتمان) هنا ليقرر الإستراتيجيات 373 00:18:03,245 --> 00:18:05,445 (دعنا نقم بهذا من أجلك يا (بول 374 00:18:14,870 --> 00:18:16,912 للأسف،لا يوجد الكثير يمكننا القيام به 375 00:18:16,914 --> 00:18:19,289 عن طريق خرق إتفاقية التسوية (مع (أمايا 376 00:18:19,348 --> 00:18:20,781 فإن والد الطفل قد خرق القانون الأمريكي 377 00:18:20,783 --> 00:18:22,215 و لكنه لم يخرق القانون الأثيوبي 378 00:18:22,217 --> 00:18:24,217 (لقد كنت تتحدث إلى (هاريسون 379 00:18:24,219 --> 00:18:25,852 أنا أتفهم 380 00:18:25,854 --> 00:18:27,554 أثيوبيا دولة ذات سيادة 381 00:18:27,556 --> 00:18:29,356 وزارة الخارجية ليس لديها نطاق سلطة هنا 382 00:18:29,358 --> 00:18:31,425 لا يمكنِ إجبار الوالد على القيام بأي شئ 383 00:18:31,427 --> 00:18:34,127 فقط قوات القانون الأثيوبي من يمكنها القيام بذلك 384 00:18:34,129 --> 00:18:37,664 حسنًا،ربما يمكنك مساعدتي بأوراق التبني؟ 385 00:18:37,666 --> 00:18:39,599 لا يوجد واقعيًا أي شئ من الجانب الأثيوبي 386 00:18:39,601 --> 00:18:43,236 ....سأجري بعض الإتصالات،و لكن 387 00:18:44,106 --> 00:18:46,239 حسنًا،إذًا،ما هي الخطوة التالية؟ 388 00:18:46,241 --> 00:18:48,709 لابد أنه هناك ذراع يمكنك لويه 389 00:18:48,711 --> 00:18:50,911 شخص تطلب منه معروف أنظري 390 00:18:51,614 --> 00:18:53,780 يمكنني أن أعطيكِ أخر (عنوان معروف ل(قابيل 391 00:18:53,782 --> 00:18:55,615 ....و لكن أكثر من ذلك 392 00:18:57,353 --> 00:18:58,752 الأمر في الأساس مثل الكراسي الموسيقية 393 00:18:58,754 --> 00:19:00,253 بيني)،أنت ستكون في المقدمة) 394 00:19:00,255 --> 00:19:02,022 بجوار السيد (جيتمان) على طاولة الدفاع 395 00:19:02,024 --> 00:19:03,890 سأكون خلفك مباشرة في قاعة المحكمة 396 00:19:03,892 --> 00:19:05,625 مع سماعة الأذن و ناقل الإرسال 397 00:19:05,627 --> 00:19:07,728 هل هذا يعني أنكِ سترتدين نظارات (بول) المميزة أيضًا؟ 398 00:19:07,730 --> 00:19:11,231 تشانك) سيتعامل مع الشاشات) و أسئلة الإستجواب المرجعية 399 00:19:11,233 --> 00:19:13,300 و ملفات بياناتهم،بينما كايبل تستمر في التعمق 400 00:19:13,302 --> 00:19:15,578 في الإنترنت و مواقع التواصل الإجتماعي 401 00:19:15,580 --> 00:19:18,171 هذا أنا.أتعمق في الإنترنت و أحيا حياة سطحية 402 00:19:18,173 --> 00:19:19,539 لأجعل أمي فخورة 403 00:19:19,541 --> 00:19:21,274 أجل،هذا كله يبدو رائع 404 00:19:21,276 --> 00:19:23,543 إذًا،ما هم نوع المحلفون الذي نريدهم؟ 405 00:19:23,545 --> 00:19:25,479 حسنًا،كما شرحت بشكل رائع 406 00:19:25,481 --> 00:19:27,981 في مرافعتك الإفتتاحية للكراسي الفارغة 407 00:19:27,983 --> 00:19:30,817 سردنا سيكون أن (بول) إنسان 408 00:19:30,819 --> 00:19:32,753 و ظيفته ليست التنبؤ بالمستقبل 409 00:19:32,755 --> 00:19:34,488 بل إعطاء أفضل نصيحة ممكنة 410 00:19:34,490 --> 00:19:36,048 بالمعلومات المتوفرة لديه 411 00:19:36,050 --> 00:19:37,858 الآن،حتى ينجح هذا نحن بحاجة لمحلفين 412 00:19:37,860 --> 00:19:40,193 يمكنهم الفصل بين اليقين و الفرصة 413 00:19:40,195 --> 00:19:43,063 أشخاص يمكنهم التفهم أنه هناك حدود لما يمكن التبؤ به 414 00:19:43,065 --> 00:19:45,432 أن الخيارات و الناتج لا يتوافقان دائمًا 415 00:19:45,434 --> 00:19:48,869 نحن بحاجة للتركيز على من يحكمون على الظروف بناءًا على 416 00:19:48,871 --> 00:19:51,972 فقط العوامل التي يمكنهم التحكم بها 417 00:19:53,009 --> 00:19:54,531 أعتذر.هل كان هذا باللغة الإنجليزية؟ 418 00:19:54,533 --> 00:19:55,409 ....أنا...أنا فقط 419 00:19:55,411 --> 00:19:57,511 لا أدري ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم 420 00:19:57,513 --> 00:19:59,191 فكر في 421 00:19:59,792 --> 00:20:01,156 المراسلة و القيادة 422 00:20:01,158 --> 00:20:03,351 إنها أمر غير قانوني ولكن جميعنا قمنا بها 423 00:20:03,536 --> 00:20:05,441 الآن،لديك شخصان 424 00:20:05,443 --> 00:20:07,097 يقودان على نفس الطريق 425 00:20:07,097 --> 00:20:09,564 الشخص الأول ينهي رسالته و يقوم بإبعاد هاتفه 426 00:20:09,566 --> 00:20:11,633 و يستمر في القيادة و لم يعلم أحد 427 00:20:11,635 --> 00:20:13,568 و لكن بينما الشخص الآخر يقوم "بالضغط على كلمة "إرسال 428 00:20:13,570 --> 00:20:15,537 طفل يقوم بمطاردة كرته عبر الشارع 429 00:20:15,539 --> 00:20:17,239 السيارة تصدم الطفل 430 00:20:17,241 --> 00:20:19,307 الآن،هل الشخص الثاني أكثر ذنبًا 431 00:20:19,309 --> 00:20:21,109 من الأول لأن الطفل قفز أمامه؟ 432 00:20:21,111 --> 00:20:23,645 حسنًا،إذًا ما نحتاجه هو أشخاص يفهمون 433 00:20:23,647 --> 00:20:26,014 أن أحيانًا الأمور فقط تحدث- أجل،بالضبط- 434 00:20:26,016 --> 00:20:28,817 حسنًا،إذًا لماذا لم تقولي هذا من البداية؟ 435 00:20:28,819 --> 00:20:30,552 ها هي ذا 436 00:20:36,160 --> 00:20:37,392 أنظر لهذا 437 00:20:37,394 --> 00:20:39,127 حسنًا يا أخي 438 00:20:39,129 --> 00:20:42,164 هل أنتم مستعدون يا رفاق؟ لأن هذه ستكون معركة شرسة 439 00:20:52,309 --> 00:20:54,109 كيف حالك؟ 440 00:20:54,111 --> 00:20:56,211 إذًا هل أنتِ من معجبين بأفلام السيدة (أندروز)؟ 441 00:20:56,213 --> 00:20:59,281 أعني،لقد رأيت جميع أفلامها من لم يفعل؟ 442 00:20:59,283 --> 00:21:01,349 بعضهم أفضل من الأخر 443 00:21:01,351 --> 00:21:03,351 أجل 444 00:21:03,353 --> 00:21:05,387 تسيطر على حركة ذراعها و رجلها 445 00:21:05,389 --> 00:21:06,916 لا تقول الحقيقة 446 00:21:07,391 --> 00:21:08,353 توقف 447 00:21:08,378 --> 00:21:11,059 إنها ثابتة بشكل غير طبيعي هل تكذب بشأن مشاعرها 448 00:21:11,061 --> 00:21:12,227 تجاه (أمايا)؟ 449 00:21:12,229 --> 00:21:14,162 يبدو أننا لدينا معجبة شديدة بين أيدينا 450 00:21:19,220 --> 00:21:21,436 الدفاع ينتقل للإستبعاد،سعادتك 451 00:21:21,438 --> 00:21:23,572 فتاة جيدة 452 00:21:23,574 --> 00:21:25,440 كيف حالك؟ 453 00:21:25,442 --> 00:21:29,044 لا يمكنني سوى أن ألاحظ أنك لديك جبيرة للمعصم 454 00:21:29,046 --> 00:21:30,612 ....هل أصبت في حادث أم 455 00:21:30,614 --> 00:21:32,714 تحاول أن تبتكر موضة خاصة بك؟ 456 00:21:32,716 --> 00:21:33,882 أجل 457 00:21:33,884 --> 00:21:35,984 يد ثابته،و اثق من نفسه 458 00:21:35,986 --> 00:21:37,886 إنه سيقول الحقيقة أنا...أنا نجار 459 00:21:37,888 --> 00:21:40,722 شخص آخر أعمل معه أسقط مطرقته على يدي 460 00:21:40,724 --> 00:21:42,224 بدون مزاح؟ 461 00:21:42,226 --> 00:21:44,759 هل ستقدم بلاغ ضده؟ 462 00:21:44,761 --> 00:21:46,328 لا،لا أقوم بهذه الأمور 463 00:21:46,789 --> 00:21:48,230 قد أكون أنا من يسقط المطرقة المرة القادمة 464 00:21:48,232 --> 00:21:49,564 أنت تعلم ما أعنيه؟ 465 00:21:49,566 --> 00:21:52,601 يفهم أن أحيانًا عوامل خارجية قد تؤثر على النتائج 466 00:21:52,603 --> 00:21:53,802 يعجبني 467 00:21:53,804 --> 00:21:55,237 أي شئ آخر يجب أن أعرفه؟ 468 00:21:55,239 --> 00:21:57,739 لا يوجد له حضور قوي في مواقع التواصل الإجتماعي 469 00:21:57,741 --> 00:22:00,642 يتابع بعض الصفحات الرياضية و لكن لا يوجد شئ يثير القلق 470 00:22:00,644 --> 00:22:02,544 أجل 471 00:22:03,413 --> 00:22:06,047 مقبول للدفاع،سعادتك 472 00:22:07,985 --> 00:22:10,062 دعيني أسألك سؤال؟ 473 00:22:10,896 --> 00:22:12,554 هل تؤمنين بالقدر؟ 474 00:22:12,556 --> 00:22:13,955 بكل تأكيد 475 00:22:13,957 --> 00:22:15,257 مرحى 476 00:22:15,259 --> 00:22:17,225 أنظر إليها...نظارات مصممة خصيصًا 477 00:22:17,227 --> 00:22:19,094 و حقيبة مصممة خصيصًا إنها تهتم بالأسماء المشهورة 478 00:22:19,096 --> 00:22:22,264 إنها في صف (أمايا) على طول الطريق 479 00:22:22,266 --> 00:22:23,798 يجب أن نقوم بإستبعادها 480 00:22:23,800 --> 00:22:24,933 يجب أن تتوقف 481 00:22:24,935 --> 00:22:26,434 يجب أن نخرجها من هنا 482 00:22:26,436 --> 00:22:29,671 يا إلهي،أنا أعشق تلك المحلفة 483 00:22:34,044 --> 00:22:36,278 لا.لا 484 00:22:37,180 --> 00:22:38,346 لا 485 00:22:38,348 --> 00:22:39,581 لا 486 00:22:39,583 --> 00:22:40,815 أجل 487 00:22:40,817 --> 00:22:41,783 لا 488 00:22:42,719 --> 00:22:45,153 لا 489 00:22:46,056 --> 00:22:47,489 لا.لا- توقف- 490 00:22:48,659 --> 00:22:51,226 سعادتك،نجد هذه المحلفة مقبولة 491 00:22:51,228 --> 00:22:52,360 لا،لا،لا نفعل.لا 492 00:22:52,362 --> 00:22:53,528 لا،أنت لا تفعل 493 00:22:53,530 --> 00:22:55,363 سنقوم بإقصاءها سعادتك 494 00:22:55,365 --> 00:22:56,398 شكرًا لكِ 495 00:22:57,084 --> 00:22:59,034 من يقوم بإقصاء هذه المحلفة؟ 496 00:22:59,036 --> 00:23:01,570 أنت المدعى عليه،و ليس المحامي 497 00:23:01,572 --> 00:23:02,837 إجلس مكانك 498 00:23:03,840 --> 00:23:05,140 إجلس 499 00:23:07,611 --> 00:23:09,267 ماذا تفعلين؟ 500 00:23:09,269 --> 00:23:11,880 وظيفتي- دكتور (بول)،مجددًا،أنت- 501 00:23:11,882 --> 00:23:12,948 تتجاوز حدودك 502 00:23:12,950 --> 00:23:15,617 محاميك قد وافق على تلك المحلفة 503 00:23:15,619 --> 00:23:17,252 و هذا القبول سيزال قائم 504 00:23:17,254 --> 00:23:19,621 و المرة القادمة التي تقاطع فيها المحاكمة 505 00:23:19,623 --> 00:23:21,423 سأتهمك بإزدراء المحكمة 506 00:23:21,425 --> 00:23:23,224 هل تفهمني؟ 507 00:23:24,695 --> 00:23:26,861 أجل،سعادتك 508 00:23:39,176 --> 00:23:41,309 سلام.معذرة.مرحبًا 509 00:23:41,311 --> 00:23:42,510 هل تتحدث الإنجليزية؟ 510 00:23:42,512 --> 00:23:43,578 ما الذي يمكنني أن أساعدك به؟ 511 00:23:43,580 --> 00:23:44,913 جيد 512 00:23:44,915 --> 00:23:47,048 هل هذه شقة (قابيل بيكيلي)؟ 513 00:23:47,050 --> 00:23:48,950 كان من المفترض أن أقابله و لكن لا يوجد أحد هنا 514 00:23:48,952 --> 00:23:51,453 أعتذر،لم أرى (قابيل) منذ حوالي أسبوع 515 00:23:51,455 --> 00:23:54,055 ربما هو و إبنه ذهبا للريف 516 00:23:54,057 --> 00:23:55,590 بالطبع.شكرًا لك 517 00:25:08,165 --> 00:25:09,431 مرحبًا،كيف سار الأمر؟ 518 00:25:09,433 --> 00:25:11,433 إذًا،ما الذي أنظر إليه؟ 519 00:25:11,435 --> 00:25:12,600 ما الذي أرسلته لي لتوك 520 00:25:12,602 --> 00:25:14,169 لست متأكدة تحديدًا 521 00:25:14,171 --> 00:25:15,770 قابيل)و (أليكساندر) ليسوا هنا) 522 00:25:15,772 --> 00:25:17,338 و ليس لدي الكثير ليساعدني 523 00:25:17,340 --> 00:25:19,174 و لكنني عثرت على هذه الصورة بجوار الفراش 524 00:25:19,176 --> 00:25:20,542 من الواضح أنه تم الإمساك بها كثيرًا 525 00:25:20,544 --> 00:25:22,210 يجعلني أفكر أنها لها قيمة عاطفية 526 00:25:22,212 --> 00:25:24,479 أخمن أنها الأم المتواجدة في الصورة معهم 527 00:25:24,481 --> 00:25:26,648 هل يمكنكِ مساعدتي في معرفة أين تم إلتقاطها؟ 528 00:25:26,650 --> 00:25:30,118 دعيني أرى إذا كان بإمكان برنامج التعرف على الصور يمكنه إلتقاط أي شئ 529 00:25:30,120 --> 00:25:33,588 هل تعتقدين أنهم ذهبوا لهذا المكان إعتمادًا على صورة واحدة؟ 530 00:25:33,590 --> 00:25:35,457 لا أدري.يبدو أنه إحتمال بعيد 531 00:25:35,459 --> 00:25:36,825 إنها كل ما لدي حاليًا 532 00:25:38,195 --> 00:25:41,229 إنه مسجد في أواش- أواش؟- 533 00:25:41,231 --> 00:25:43,398 سوق في مدينة على بعد 200 كيلو متر شرقًا 534 00:25:43,400 --> 00:25:45,433 (حسنًا،إذا سأل (بول 535 00:25:45,435 --> 00:25:46,736 أخبريه أنني سأتوجه لهذا المكان 536 00:25:48,037 --> 00:25:49,370 و 537 00:25:49,372 --> 00:25:52,807 لقد أرسلت بعض الصور إلى هاريسون) ليتم ترجمتها) 538 00:25:52,809 --> 00:25:55,343 لذا تابعي معه في حال فقدت إشارة الهاتف،حسنًا؟ 539 00:25:55,345 --> 00:25:56,497 حسنًا 540 00:26:02,085 --> 00:26:04,185 ماريسا مورجان)؟) 541 00:26:04,671 --> 00:26:05,987 من يسأل؟ 542 00:26:05,989 --> 00:26:07,589 (أنا (ماريسا مورجان 543 00:26:07,591 --> 00:26:09,758 لقد تم خدمتك يا سيدتي 544 00:26:13,196 --> 00:26:15,463 يتم إستدعائي كشاهدة 545 00:26:15,465 --> 00:26:18,600 شاهدة للطرف الآخر 546 00:26:29,023 --> 00:26:31,924 إذًا،لماذا أنتِ؟ 547 00:26:33,163 --> 00:26:34,494 ما هي لعبتهم هنا؟ 548 00:26:35,327 --> 00:26:37,363 ربما هي خطة بسيطة 549 00:26:38,080 --> 00:26:40,727 يريدون إستجواب (ماريسا) عن العمل 550 00:26:41,190 --> 00:26:43,068 ليستكشفوا كم تساوي الشركة 551 00:26:43,101 --> 00:26:44,634 لا أدري 552 00:26:44,636 --> 00:26:47,070 لقد كنتِ في الغرفة معي أنا (و (أمايا)و (كينج 553 00:26:47,072 --> 00:26:48,838 عندما أعطيتهم تلك النصيحة 554 00:26:49,608 --> 00:26:51,374 ما الذي يعتقدون أنكِ تعرفينه؟ 555 00:26:52,886 --> 00:26:55,378 ربما الأمر بهذه البساطة 556 00:26:55,380 --> 00:26:59,315 و رقة الإستدعاء هذه تقول أنني مدرجة كشاهدة 557 00:26:59,317 --> 00:27:03,019 مما يعني أنه لا يمكنني مساعدتك في هذه القضية 558 00:27:05,657 --> 00:27:08,858 ليس من المفترض حتى أن أتواجد هنا الآن 559 00:27:14,158 --> 00:27:16,366 أراكم يا رفاق في المحكمة 560 00:27:24,542 --> 00:27:27,276 لا أعتقد أنني عملت على قضية (هنا قط بدون (ماريسا 561 00:27:27,278 --> 00:27:28,922 و لا أنا أيضًا 562 00:27:30,370 --> 00:27:31,714 ....نحن 563 00:27:33,551 --> 00:27:35,518 سنكون على ما يرام 564 00:27:36,221 --> 00:27:40,523 (بيني أنا و العملاق (جولي جراي 565 00:27:40,525 --> 00:27:42,358 نحن نساندك 566 00:27:56,408 --> 00:27:57,407 و لكم من الوقت 567 00:27:57,409 --> 00:27:59,642 أنتِ و دكتور (بول) كنتما تعملان سويًا في مركز تحليل المحاكمات؟ 568 00:27:59,644 --> 00:28:01,544 أكثر من 6 سنوات بقليل 569 00:28:01,546 --> 00:28:03,579 قبل ذلك عملتِ ك محللة مواقف 570 00:28:03,581 --> 00:28:04,847 لدى الأمن القومي 571 00:28:04,849 --> 00:28:06,049 أجل يا سيدي 572 00:28:06,051 --> 00:28:08,584 في الواقع،لقد قام بتعيينك من الأمن القومي 573 00:28:08,586 --> 00:28:09,585 أجل يا سيدي 574 00:28:09,587 --> 00:28:10,720 لذا من الآمن أن نقول 575 00:28:10,722 --> 00:28:12,121 أنه يقدر أراءك 576 00:28:12,633 --> 00:28:14,791 سيتوجب عليك أن تسأل (دكتور (بول 577 00:28:15,135 --> 00:28:17,126 ....حسنًا،أعتقد أنكِ تتصرفين بتواضع،و لكن 578 00:28:17,128 --> 00:28:18,805 سأقوم بسحب السؤال 579 00:28:19,640 --> 00:28:22,598 ألم تكوني متواجدة في الغرفة عندما عرض دكتور (بول) تلك النصيحة 580 00:28:22,600 --> 00:28:24,534 إلى (أمايا) في ذلك اليوم؟- كنت موجودة بكل تأكيد- 581 00:28:24,536 --> 00:28:26,202 و ماذا كان رأيك في تلك النصيحة؟ 582 00:28:26,730 --> 00:28:30,807 لقد ظننت أنها مليئة بالمنطق السليم و الإنسانية 583 00:28:31,235 --> 00:28:34,310 و كنت سعيدة أنه قدمها ...و فخورة 584 00:28:34,613 --> 00:28:35,778 بأنني أعمل لديه 585 00:28:35,780 --> 00:28:36,879 معه 586 00:28:37,324 --> 00:28:39,015 أرغب في تسجيل هذا 587 00:28:39,017 --> 00:28:40,483 البريد الإلكتروني التالي 588 00:28:40,485 --> 00:28:42,079 في الأدلة 589 00:28:44,248 --> 00:28:46,291 هل تتعرفين على هذا البريد الإلكتروني؟ 590 00:28:47,325 --> 00:28:49,158 هل أرسلتِ هذا إلى رئيسك 591 00:28:49,160 --> 00:28:50,760 دكتور (بول) في تلك الليلة بعد المقابلة 592 00:28:50,762 --> 00:28:52,428 معي أنا و (أمايا)؟ 593 00:28:53,090 --> 00:28:54,063 أجل،فعلت 594 00:28:54,065 --> 00:28:55,498 هل يمكنكِ قراءته رجاءًا للمحلفين؟ 595 00:28:55,500 --> 00:28:56,799 إعتراض 596 00:28:56,801 --> 00:28:58,468 هل يمكن رجاءًا لأحد ما أن يخبر الدفاع 597 00:28:58,470 --> 00:29:00,903 بمصدر هذا البريد الإلكتروني الغامض؟ 598 00:29:00,905 --> 00:29:02,238 إنه مدرج في المكتشفات 599 00:29:02,599 --> 00:29:04,774 مع جميع الرسائل الأخرى و السجلات 600 00:29:04,776 --> 00:29:07,610 المتعلقة بتلك القضية و التي قامت شركة دكتور (بول) بتسليمها 601 00:29:07,612 --> 00:29:09,045 إعتراض مرفوض 602 00:29:09,047 --> 00:29:10,546 حسنًا،أعني،إنه لا شئ 603 00:29:10,548 --> 00:29:12,515 لقد كانت فكرة لدي 604 00:29:12,517 --> 00:29:14,183 هلا قرأتيها رجاءًا؟ 605 00:29:17,322 --> 00:29:20,523 (عزيزي (بول" أعتقد أنك كنت مذهل اليوم 606 00:29:20,525 --> 00:29:22,358 "و لكن هناك أمران يجدر الإشارة إليهما 607 00:29:22,360 --> 00:29:25,862 أثيوبيا ليست جزء من (إتفاقية لاهاي للتبني) 608 00:29:26,667 --> 00:29:28,531 لست متأكدة من تأثير ذلك 609 00:29:28,533 --> 00:29:31,734 و لكن أعتقد هذه هي مهمة محاميها 610 00:29:35,173 --> 00:29:37,740 أيضًا،سأكون مهملة لو لم أخبرك 611 00:29:37,742 --> 00:29:40,476 أن الأباء بالولادة في هذه المواقف 612 00:29:40,478 --> 00:29:43,479 يفتقدون للموثوقية بحد شنيع 613 00:29:46,810 --> 00:29:49,185 إذًا،بدون أن يتعارض مع فخرك الوفير 614 00:29:49,187 --> 00:29:51,220 في رئيسك،شعرتِ أنكِ يجب أن تحذريه 615 00:29:51,222 --> 00:29:53,189 أنا لم أكن أحذره 616 00:29:53,191 --> 00:29:56,025 أنا كنت أتشارك بعض المخاوف معه 617 00:29:56,027 --> 00:29:59,662 لقد إعتقدت أن نصيحة دكتور (بول) مناسبة 618 00:29:59,664 --> 00:30:01,264 تمامًا بالنسبة لقضية أسرية ....أنا فقط 619 00:30:01,266 --> 00:30:04,367 لقد كنت قلقة نظرًا لأن هذا 620 00:30:04,369 --> 00:30:06,669 إتفاق مع دولة نامية 621 00:30:06,671 --> 00:30:07,904 هذا كل ما في الأمر- قلقة أن تقولي- 622 00:30:07,906 --> 00:30:09,405 (إذا لم يلتزم السيد (بيكيلي 623 00:30:09,407 --> 00:30:10,473 بهذا الإتفاق 624 00:30:10,475 --> 00:30:12,608 فالسيدة (أندروز) سيكون لديها لجوء قليل 625 00:30:12,610 --> 00:30:14,210 حسنًا،كما قلت في بريدي الإلكتروني 626 00:30:14,212 --> 00:30:17,346 لديها محامين ليقوموا بالحرص الواجب 627 00:30:18,618 --> 00:30:20,183 ....شركتي ليست خاضعة للمحاكمة هنا 628 00:30:20,185 --> 00:30:21,417 بل شركتك 629 00:30:21,419 --> 00:30:23,553 و شركتي لم تعطها تلك النصيحة 630 00:30:23,555 --> 00:30:25,054 ....التي وضعتها على هذا المسار 631 00:30:25,056 --> 00:30:26,222 إعتراض 632 00:30:26,224 --> 00:30:27,657 من الذي يقوم بإدلاء شهادته هنا؟ 633 00:30:27,659 --> 00:30:28,624 مقبول 634 00:30:28,626 --> 00:30:30,626 أيها المحلفون،ستتجاهلون 635 00:30:30,628 --> 00:30:32,228 (تعليقات السيد (كينج 636 00:30:32,230 --> 00:30:34,363 (رجاءًا أكمل يا سيد (كينج- الآن- 637 00:30:34,365 --> 00:30:37,633 السيد (جيتمان) تحدث كثيرًا و كثيرًا عن أن الدكتور (بول) ليس مسؤول 638 00:30:37,635 --> 00:30:39,836 لأنه لا يمكنه أن يرى المستقبل 639 00:30:40,238 --> 00:30:42,371 و لكن يبدو أنكِ قمتِ بهذا تحديدًا 640 00:30:42,373 --> 00:30:43,606 و قمتِ بتحذير دكتور (بول) بشأن 641 00:30:43,608 --> 00:30:45,041 هذا الأمر قبل أن يحدث 642 00:30:45,619 --> 00:30:48,311 يبدو أن الوحيدين الذين لم تقومي بتحذيرهم 643 00:30:48,313 --> 00:30:51,214 كانوا هم الأشخاص الذين تأثروا بالموضوع بالفعل 644 00:30:51,216 --> 00:30:52,481 (مثل (أمايا 645 00:30:52,483 --> 00:30:55,751 إعتراض.هل المحامي يسأل سؤال 646 00:30:55,753 --> 00:30:59,055 أو يبدأ في مرافعته الختامية؟ 647 00:30:59,591 --> 00:31:01,009 سحبت السؤال 648 00:31:01,927 --> 00:31:03,326 ليس لدي المزيد من الأسئلة سعادتك 649 00:31:03,328 --> 00:31:05,595 الدفاع،الشاهدة تحت تصرفك 650 00:31:05,597 --> 00:31:10,266 نرغب في طلب إستراحة قصيرة سعادتك 651 00:31:10,268 --> 00:31:11,500 طلب مقبول 652 00:31:21,154 --> 00:31:22,883 الآن،أخبرني عن البريد الإلكتروني 653 00:31:23,399 --> 00:31:24,947 ماذا عنه؟لقد قرأته لتوها 654 00:31:24,949 --> 00:31:27,083 و أنت لم تنتبه له؟- و لكن لم يكن هناك- 655 00:31:27,085 --> 00:31:29,018 شئ لأنتبه له.لقد ذكرت فقط الإتفاقية 656 00:31:29,020 --> 00:31:31,754 و لكن كما قالت هذه هي مهمة (محامي (أمايا 657 00:31:31,756 --> 00:31:33,689 و ماذا عن الأخر؟ 658 00:31:33,959 --> 00:31:35,024 الأخر؟ 659 00:31:35,026 --> 00:31:37,360 الذي قالت به أن الأباء البيولوجيين 660 00:31:37,362 --> 00:31:39,862 في هذه المواقف غير موثوقين 661 00:31:39,864 --> 00:31:41,297 هل كانت تستشهد بدراسة؟ 662 00:31:41,299 --> 00:31:42,765 من أين أتى هذا؟ 663 00:31:42,767 --> 00:31:44,100 ساعدني هنا؟ 664 00:31:44,102 --> 00:31:46,702 لا،لم تكن تستشهد بدراسة 665 00:31:46,704 --> 00:31:48,905 ...لقد كان الأمر فقط 666 00:31:48,907 --> 00:31:50,773 رأي شخصي 667 00:31:50,775 --> 00:31:53,185 و أنا لم أعتقد أنه كان له علاقة بالقضية 668 00:31:53,854 --> 00:31:57,513 إنتظر لحظة.إنها لديها رأي شخصي بشأن 669 00:31:57,515 --> 00:32:00,182 عدم الثقة في الأباء البيولوجيين 670 00:32:00,184 --> 00:32:03,653 في عمليات التبني من العالم الثالث؟ 671 00:32:03,655 --> 00:32:06,255 لا،إنها لديها رأي شخصي بشأن 672 00:32:06,257 --> 00:32:10,493 عدم الثقة في الأباء البيولوجيين في المجمل 673 00:32:10,495 --> 00:32:14,063 و قد تشكل من منطلق تجربة شخصية 674 00:32:18,378 --> 00:32:19,869 و...؟ 675 00:32:19,871 --> 00:32:22,471 و إنها ليست قصتي لأرويها 676 00:32:25,635 --> 00:32:27,310 هل ترغب في إنقاذ شركتك؟ 677 00:32:27,763 --> 00:32:29,812 هل ترغب في إنقاذ وظيفته؟ 678 00:32:29,814 --> 00:32:31,881 و ظيفة (ماريسا)؟ 679 00:32:34,485 --> 00:32:36,886 (الرجل يحاول مساعدتك يا (بول 680 00:32:39,983 --> 00:32:43,993 ماريسا) تم تبنيها من دار رعاية) 681 00:32:43,995 --> 00:32:46,896 و لكن قبل أن يتم إكمال معاملات التبني 682 00:32:46,898 --> 00:32:50,666 و الدتها البيولوجية عادت للصورة 683 00:32:50,668 --> 00:32:54,737 مثل ما يحدث هنا تمامًا 684 00:32:54,739 --> 00:32:57,167 (في حالة (ماريسا 685 00:32:57,608 --> 00:33:01,677 تم إرجاعها لحضانة والدتها 686 00:33:01,679 --> 00:33:03,715 .....لسوء الحظ 687 00:33:04,515 --> 00:33:06,343 والدتها كانت مدمنة مخدرات 688 00:33:07,986 --> 00:33:10,472 لم تكن طفولة مثالية 689 00:33:13,725 --> 00:33:15,524 و ها نحن ذا 690 00:33:15,526 --> 00:33:17,860 لدينا رابح 691 00:33:17,862 --> 00:33:22,064 حكم (ماريسا) قد تشكل من واقع خبرة شخصية 692 00:33:22,066 --> 00:33:26,335 و ليس من واقع أن أي شخص منطقي محترف 693 00:33:26,337 --> 00:33:28,437 كان ليتوقع ما سيحدث 694 00:33:28,439 --> 00:33:31,273 (شكرًا لكِ يا (ماريسا هذا مثالي 695 00:33:31,275 --> 00:33:33,036 لا يمكنك إستخدام ذلك 696 00:33:34,045 --> 00:33:35,413 لن أسمح لك 697 00:33:37,615 --> 00:33:39,125 معذرة؟ 698 00:33:39,751 --> 00:33:41,461 لم لا؟ 699 00:33:41,953 --> 00:33:45,054 في بادئ الأمر،إنه فعال و يحدث أنه حقيقي 700 00:33:45,056 --> 00:33:49,291 كما قلت،إنها ليست قصتي لأرويها 701 00:33:49,293 --> 00:33:52,261 ....لقد تم مشاركتها معي سرًا 702 00:33:52,263 --> 00:33:53,974 منذ سنوات عديدة 703 00:33:54,532 --> 00:33:57,900 و نحن لسنا في وضع يخول لنا طلب الإذن 704 00:34:00,805 --> 00:34:02,805 بول)،هل ترغب في أن تربح؟) 705 00:34:02,807 --> 00:34:05,708 لأن شهادتها في الخارج 706 00:34:05,710 --> 00:34:08,177 كانت كالطعنة في الصدر بالنسبة لنا 707 00:34:08,179 --> 00:34:10,146 و إذا كنا سننجو 708 00:34:10,148 --> 00:34:12,033 يجب أن أوقف النزيف 709 00:34:12,550 --> 00:34:16,952 و حقيقة،أنا لا أحتاج إذنك 710 00:34:23,979 --> 00:34:27,430 سيدة (مورجان)،لقد قلتِ في بريدك الإلكتروني 711 00:34:27,432 --> 00:34:30,332 أن الأباء البيولوجيين غير موثوقين 712 00:34:30,334 --> 00:34:33,402 من أين أتت تلك المعرفة؟ 713 00:34:33,404 --> 00:34:35,424 أعتذر.لا أفهم السؤال 714 00:34:35,426 --> 00:34:39,975 عندما تكلمتِ عن عدم موثوقية 715 00:34:39,977 --> 00:34:43,312 الأباء البيولوجيين.أنا لدي فضول 716 00:34:43,314 --> 00:34:45,481 كيف صرتِ خبيرة في ذلك؟ 717 00:34:45,483 --> 00:34:47,149 هل قرأتِ دراسات؟ 718 00:34:47,151 --> 00:34:48,918 هل كتبتِ أبحاث؟ 719 00:34:48,920 --> 00:34:51,120 ما الذي يؤهلك لتقديم 720 00:34:51,122 --> 00:34:53,756 رأي مهني على هذا الموضوع؟ 721 00:34:54,326 --> 00:34:57,259 لم يكن رأي مهني 722 00:34:57,261 --> 00:34:59,729 لم يكن رأي مهني؟ 723 00:34:59,731 --> 00:35:01,497 إذًا،هذا يعني أن هذا كان رأي شخصي 724 00:35:01,499 --> 00:35:05,835 أجل،و أدركت متأخرة أنه لم يكن من شأني أن أقدمه 725 00:35:05,837 --> 00:35:07,503 لم يكن له علاقة على الإطلاق 726 00:35:07,505 --> 00:35:08,704 ليس ذو علاقة 727 00:35:08,706 --> 00:35:10,606 لأنه لا يتعلق 728 00:35:10,608 --> 00:35:12,942 ب(أمايا) و عملية التبني خاصتها 729 00:35:12,944 --> 00:35:15,778 و لكن يتعلق بكِ 730 00:35:15,972 --> 00:35:17,480 صحيح؟ 731 00:35:20,268 --> 00:35:22,852 (هل الأمر صحيح يا سيدة (مورجان 732 00:35:22,854 --> 00:35:26,122 أنكِ نشأتِ في دار رعاية؟ 733 00:35:26,124 --> 00:35:27,423 و أنكِ في الوقت 734 00:35:27,425 --> 00:35:29,024 الذي كنتِ سيتم تبنيكِ به 735 00:35:29,026 --> 00:35:30,726 والدتك البيولوجية ظهرت 736 00:35:30,728 --> 00:35:32,761 و وضعت خاتمة على الأمر و إنتهى بكِ المطاف 737 00:35:32,763 --> 00:35:33,963 بالعيش معها- إعتراض- 738 00:35:33,965 --> 00:35:35,531 هذا الرجل تجاوز حدوده- بينما كانت تصارع- 739 00:35:35,533 --> 00:35:36,699 إدمان الخمر و الكحول- تجاوز حدوده تمامًا- 740 00:35:36,701 --> 00:35:38,234 هذا ما تحصل عليه عندما تقوم بتوكيل شخص 741 00:35:38,236 --> 00:35:39,468 يعمل من داخل مطعم 742 00:35:39,470 --> 00:35:40,903 ما الذي تفعله؟- (دكتور (بول- 743 00:35:40,905 --> 00:35:42,138 إجلس في مقعدك 744 00:35:42,140 --> 00:35:44,306 أنت من تجاوز حدوده 745 00:35:44,308 --> 00:35:46,709 أنت.لقد أخبرتك مرة من قبل 746 00:35:46,711 --> 00:35:48,911 أنك لا شأن لك في هذه المحكمة 747 00:35:48,913 --> 00:35:50,446 لا يمكنك الإعتراض 748 00:35:50,448 --> 00:35:52,081 لا يمكنك التحدث 749 00:35:54,585 --> 00:35:57,319 الدفاع ليس لديه المزيد من الأسئلة- (إجلس يا (جايسون- 750 00:35:57,321 --> 00:35:58,921 (لم تترك لي خيار يا دكتور (بول 751 00:35:58,923 --> 00:36:00,289 أنا أقرك أنك قمت 752 00:36:00,291 --> 00:36:02,758 بإذدراء المحكمة 753 00:36:02,760 --> 00:36:05,127 أيها الضابط،رجاءًا أخرجه من هنا 754 00:36:17,570 --> 00:36:19,285 ناعومي)؟) 755 00:36:19,638 --> 00:36:21,503 من يسأل؟ 756 00:36:21,528 --> 00:36:23,661 (أنا أدعى (كايبل ماكروري 757 00:36:23,686 --> 00:36:24,919 (أنا صديقة ل(هاريسون 758 00:36:24,944 --> 00:36:27,044 حسنًا،في الواقع صديقة (لصديقة ل(هاريسون 759 00:36:27,069 --> 00:36:28,635 و أين (هاريسون)؟ 760 00:36:28,747 --> 00:36:30,314 لا أدري 761 00:36:30,316 --> 00:36:32,313 لقد راسلني و طلب مني أن أقابلك هنا 762 00:36:32,313 --> 00:36:34,179 لا أقصد الإهانة،و لكني لا أعرفك 763 00:36:34,181 --> 00:36:36,081 لقد وافقت على إسداء صنيع لزميل قديم 764 00:36:36,083 --> 00:36:37,616 و ليس لفتاة لم أقابلها قط 765 00:36:37,618 --> 00:36:40,686 رجاءًا.صديقتي في أثيوبيا بحاجة حقًا 766 00:36:40,688 --> 00:36:42,254 لأن تعرف ما تقوله هذه الأوراق 767 00:36:43,527 --> 00:36:44,392 هناك صبي صغير 768 00:36:44,394 --> 00:36:45,490 مختفي 769 00:36:46,730 --> 00:36:47,993 و رئيسي 770 00:36:47,995 --> 00:36:50,162 قد يخسر كل شئ 771 00:36:52,232 --> 00:36:54,566 كل هذا مجرد 772 00:36:54,568 --> 00:36:56,468 صيغ شكلية مملة 773 00:36:56,470 --> 00:36:59,659 و لكن بناءًا على ما أخبرني به هاريسون) عن الموقف) 774 00:37:00,307 --> 00:37:02,541 أعتقد أن هذا ربما يكون ما تبحثين عنه 775 00:37:03,163 --> 00:37:04,776 إتفاق تنازل 776 00:37:04,778 --> 00:37:06,011 ما هذا؟ 777 00:37:06,013 --> 00:37:07,679 إتفاق تنازل موقع 778 00:37:07,681 --> 00:37:10,042 هذا الرجل (قابيل) قال إنه إعتقد 779 00:37:10,044 --> 00:37:11,717 أن إبنه سيعود،أليس كذلك؟ أجل- 780 00:37:11,719 --> 00:37:14,152 هذه الورقة تقر بأنه يتخلى عن جميع حقوقة الأبوية تجاه إبنه 781 00:37:14,154 --> 00:37:15,754 إلى الأبد 782 00:37:15,756 --> 00:37:18,857 لقد علم أن إبنه لن يعود قط 783 00:37:18,859 --> 00:37:22,227 هذه الوثيقة قابلة للتنفيذ في أى محكمة أثيوبية 784 00:37:22,229 --> 00:37:23,962 إذًا،فقد كذب 785 00:37:23,964 --> 00:37:25,831 لقد كذب بكل تأكيد 786 00:37:25,833 --> 00:37:28,367 الآن كل ما عليكِ فعله هو العثور عليه 787 00:37:28,369 --> 00:37:29,801 و العثور على الفتى 788 00:37:29,803 --> 00:37:33,138 و الإتصال بالشرطة في النصف الأخر من العالم 789 00:37:39,146 --> 00:37:41,146 كلاكما لديه مناوبات 790 00:37:41,148 --> 00:37:44,449 5دقائق.تأهبوا لإعلان خلو الطريق 791 00:37:47,321 --> 00:37:48,720 صباح الخير 792 00:37:48,722 --> 00:37:51,056 ليس علي أن أقلق بشأن (أن تقوم (أمايا 793 00:37:51,058 --> 00:37:52,791 بأخذ الشركة.لقد وضعتها رهن للكفالة 794 00:37:52,793 --> 00:37:54,726 مضحك للغاية 795 00:37:54,728 --> 00:37:55,794 كيف حال (ماريسا)؟ 796 00:37:55,796 --> 00:37:56,895 متأثرة بعض الشئ 797 00:37:56,897 --> 00:37:58,697 محرجة قليلًا،و قلقة كثيرًا 798 00:37:58,699 --> 00:38:00,165 و لكنها ستكون بخير 799 00:38:00,167 --> 00:38:02,067 الآن،إسألني ما إذا كان هناك أخبار جيدة؟ 800 00:38:02,069 --> 00:38:05,737 هل لديك أخبار جيدة؟ 801 00:38:05,739 --> 00:38:07,072 في واقع الأمر 802 00:38:07,074 --> 00:38:09,374 لقد خرجنا من قاعة المحكمة سريعًا بالأمس 803 00:38:09,376 --> 00:38:10,976 فلم يتابع أحد مع الشركة 804 00:38:10,978 --> 00:38:13,145 إتضح أن (جيتمان) قام بتقديم 805 00:38:13,147 --> 00:38:15,514 مرافعة ختامية مذهلة 806 00:38:15,516 --> 00:38:18,583 أفضل من الإفتتاحية التي قدمها لمقاعدنا الفارغة 807 00:38:18,585 --> 00:38:20,752 إذا قمنا بتصديق المحلفين المحاكين 808 00:38:20,754 --> 00:38:22,659 إذًا فإن محلفينا منقسمين 809 00:38:23,157 --> 00:38:26,258 جيد 810 00:38:27,261 --> 00:38:29,327 هل توصلت الهيئة لحكم؟ 811 00:38:31,720 --> 00:38:33,898 أجل فعلنا،سعادتك 812 00:38:33,900 --> 00:38:37,669 الهيئة ترى الحكم لصالح المدعى عليه (دكتور (جايسون بول 813 00:38:37,671 --> 00:38:41,073 و شركته (مركز تحليل المحاكمات) 814 00:38:45,879 --> 00:38:47,846 حسنصا،أردت أن أريك 815 00:38:47,848 --> 00:38:49,915 أنني كلما تقدمت في العمر كلما أصبحت أكثر حماقة 816 00:38:49,917 --> 00:38:51,783 لقد كنت محقًا بشأنك في الجامعة 817 00:38:52,313 --> 00:38:54,152 أنت من قوى الطبيعة يا سيدي 818 00:38:54,154 --> 00:38:55,921 و أنت عظيم في ما تفعله 819 00:38:55,923 --> 00:38:58,056 أنا أدين لك بمليون شكر 820 00:38:58,058 --> 00:38:59,391 و مليون إعتذار 821 00:38:59,393 --> 00:39:02,127 في الحقيقة،الشئ الوحيد الذي تدين لي به هو المال 822 00:39:02,129 --> 00:39:03,962 (أنا سعيد من أجلك يا (جايسون 823 00:39:03,964 --> 00:39:05,163 لقد بنيت شئ 824 00:39:05,165 --> 00:39:06,531 يمكنك أن تكون فخور به 825 00:39:06,533 --> 00:39:08,567 و لا يجب السماح لأحد بأخذه منك 826 00:39:08,569 --> 00:39:11,303 فقط لأن الأمور لم تسر بالشكل الذي يريدونه 827 00:39:12,959 --> 00:39:15,540 لماذا لا أشعر بشعور أفضل؟ 828 00:39:17,478 --> 00:39:19,945 لقد إعتقدت أن النصر من المفترض أن يشعرك بتحسن 829 00:39:19,947 --> 00:39:23,315 أنت الدكتور،أخبرني أنت 830 00:40:00,487 --> 00:40:03,355 (أليكساندر) 831 00:40:03,357 --> 00:40:06,858 عمل جيد 832 00:40:11,298 --> 00:40:13,265 الشرطة؟ 833 00:40:15,769 --> 00:40:18,436 هل تتحدث الإنجليزية؟ 834 00:40:24,444 --> 00:40:26,658 من الجيد رؤيتكما مرة أخرى 835 00:40:27,548 --> 00:40:29,035 تفضلا بالجلوس 836 00:40:30,017 --> 00:40:31,583 نعتذر على تأخرنا 837 00:40:31,585 --> 00:40:33,585 لقد إعتقدت أننا سنلتقي (في مكتب السيد (جيدمان 838 00:40:33,587 --> 00:40:35,554 هذا هو مكتبي 839 00:40:36,423 --> 00:40:39,658 حسنًا،لو كان هذا بشأن رفع دعوى 840 00:40:39,660 --> 00:40:41,226 .....لإسترداد تكاليف المحاكمة 841 00:40:41,228 --> 00:40:42,460 ليس هذا 842 00:40:42,462 --> 00:40:44,029 لقد أردنا أن نلتقي بكِ وجهًا لوجه 843 00:40:44,031 --> 00:40:46,565 لننبهك بشأن شئ 844 00:40:46,567 --> 00:40:48,867 ستتلقين مكالمة بعد وقت قصير 845 00:40:48,869 --> 00:40:51,369 من وزارة الخارجية بمعلومات رحلة طيران 846 00:40:52,267 --> 00:40:53,338 معلومات رحلة طيران؟ 847 00:40:53,340 --> 00:40:54,973 مِن مَن؟ 848 00:40:57,110 --> 00:40:59,311 أليكس)؟أتعني أنه...؟) 849 00:40:59,313 --> 00:41:00,278 إنه عائد 850 00:41:00,280 --> 00:41:02,180 كيف؟كيف قمت....؟ 851 00:41:02,182 --> 00:41:04,049 لم أفعل.هو من قام بذلك 852 00:41:04,051 --> 00:41:07,185 سأفسر كل شئ.و لكنني بحاجة لأن تستمعي 853 00:41:07,532 --> 00:41:08,920 أنا أستمع 854 00:41:08,922 --> 00:41:10,660 إبنك في طريقه لهنا 855 00:41:11,024 --> 00:41:14,226 و والده في إنتظار أن يتم محاكمته في أثيوبيا 856 00:41:15,306 --> 00:41:16,494 حسنًا 857 00:41:16,496 --> 00:41:18,196 أنتِ تعلمين كم ألمكِ 858 00:41:18,198 --> 00:41:20,298 الإبتعاد عن إبنك.هذا مقدار ألم والده 859 00:41:20,300 --> 00:41:21,666 للخمس سنوات الماضيين 860 00:41:21,668 --> 00:41:23,735 يمكنكِ تصحيح هذا الأمر 861 00:41:23,737 --> 00:41:26,471 إسمحي ل (قابيل) بأن يحضر للولايات لا توجهي تهم 862 00:41:27,093 --> 00:41:30,642 (دعيه يكون جزء من حياة (أليكس بشكل ما 863 00:41:31,945 --> 00:41:34,112 و أتدرين ماذا؟إليكِ فكرة أخرى 864 00:41:34,114 --> 00:41:36,448 ربما ضعي في الإعتبار بدأ مؤسسة 865 00:41:36,450 --> 00:41:38,817 أنتِ جيدة في جذب أنظار الإعلام 866 00:41:38,819 --> 00:41:40,685 ربما يكون من الجيد التركيز على شئ 867 00:41:40,687 --> 00:41:42,654 بخلاف نفسك من منطلق التغيير 868 00:41:43,318 --> 00:41:44,422 معذرة؟ 869 00:41:44,424 --> 00:41:46,625 تجاهلي التقديم ركزي على الرسالة 870 00:41:46,627 --> 00:41:49,027 لهذا السبب يعمل في المنطقة الإدارية 871 00:41:49,699 --> 00:41:51,396 أجل.هل قلت شئ خاطئ؟ 872 00:41:51,398 --> 00:41:53,265 على الرغم من أن هذه كانت تجربة صعبة 873 00:41:53,267 --> 00:41:54,733 علينا جميعًا 874 00:41:54,735 --> 00:41:59,371 إلا أنه تفتحت عيناي على كلا الفوائد الجمة 875 00:41:59,373 --> 00:42:02,173 و المخاطر المحتملة للتبني الدولي 876 00:42:02,175 --> 00:42:05,610 (لهذا هدف مؤسسة (بيكيلي 877 00:42:05,612 --> 00:42:08,346 أن تحرص على أن كل طفل يتم إحضاره لأمريكا 878 00:42:08,348 --> 00:42:11,583 أن يتم الأمر بشكل أخلاقي و بشفافية 879 00:42:11,585 --> 00:42:13,852 و الآن 880 00:42:13,854 --> 00:42:16,221 هناك شخص مميز للغاية أود أن أشكره 881 00:42:16,934 --> 00:42:18,456 (دكتور (جايسون بول 882 00:42:18,458 --> 00:42:21,092 بسببك 883 00:42:21,094 --> 00:42:23,328 إبني الآن لديه أم و أب 884 00:42:23,330 --> 00:42:26,069 بسببك،صرنا جميعنا عائلة 885 00:42:26,986 --> 00:42:29,401 و أشكرك من أعماق قلبي 886 00:42:35,108 --> 00:42:37,509 ألا ترين ذلك نفاق إلى حد ما؟ 887 00:42:37,511 --> 00:42:40,545 لقد كانت تقاضينا منذ 3 أسابيع- أعتقد ذلك- 888 00:42:40,547 --> 00:42:41,713 يعجبني شعرها 889 00:42:41,715 --> 00:42:43,481 أحببت ملابسها 890 00:42:43,483 --> 00:42:45,250 بصرف النظر عن أمر المقاضاة 891 00:42:45,252 --> 00:42:48,019 أعتقد أنها شخصية لطيفة للغاية 892 00:42:55,520 --> 00:42:58,933 translated by Maddalena Triste