1
00:00:01,375 --> 00:00:03,343
:قاعدة الجيش الأمريكي
حصن ماكمان
2
00:00:04,695 --> 00:00:06,047
مرفق المعلومات المجزأة الحساسة
3
00:00:06,063 --> 00:00:07,429
ها أنت ذا-
شكرًا
4
00:00:18,212 --> 00:00:19,938
(مرحبًا يا (تامسين
5
00:00:19,963 --> 00:00:21,438
هل سمعتِ بشأن (ماركس)؟
6
00:00:21,463 --> 00:00:23,734
قام بحفظ ألبوم فرقة (العروش) الجديد
على القرص الصلب الآمن
7
00:00:23,736 --> 00:00:26,030
و الآن فجأة حياته المهنية ربما
تكون وصلت لنهايتها
8
00:00:26,055 --> 00:00:27,413
و هذا جزاء عادل
9
00:00:27,432 --> 00:00:29,485
صوت (العروش) هو إرتداد
لفترة الستينات
10
00:00:29,510 --> 00:00:30,853
بدون المثالية الشبابية
11
00:00:30,878 --> 00:00:33,939
هذه الفرقة لا تستحق أن يتم حفظها
على القرص الصلب الآمن
12
00:00:37,252 --> 00:00:38,918
سيدي أنا هنا لإصطحاب
(الملازمة (دايل
13
00:00:43,791 --> 00:00:45,125
إنها هناك
14
00:01:01,887 --> 00:01:02,952
توقفِ
15
00:01:04,468 --> 00:01:06,294
ملازمة (دايل)،توقفِ-
لا تتحركي-
16
00:01:06,319 --> 00:01:07,935
توقفِ،لا تتحركي
17
00:01:09,584 --> 00:01:10,716
يدكِ لأعلى
18
00:01:13,346 --> 00:01:14,854
كولونيل (جاكسون)،رجاءًا
19
00:01:14,879 --> 00:01:15,916
....يُمكنني التفسير
20
00:01:15,941 --> 00:01:17,344
(الملازمة(تامسين دايل
21
00:01:17,369 --> 00:01:20,111
أنتِ رهن الإعتقال وفقًا للوثيقة134
22
00:01:20,161 --> 00:01:22,822
(لإنتهاكك للقسم(739 إي
23
00:01:22,847 --> 00:01:24,680
من قانون التخابر
24
00:01:30,338 --> 00:01:31,489
هل تبحث عني؟
25
00:01:31,514 --> 00:01:33,572
أجل.موكلة محتملة
26
00:01:33,574 --> 00:01:35,872
(الملازمة العسكرية(تامسين دايل
27
00:01:35,880 --> 00:01:38,180
تواجه عقوبة 111 عامًا في السجن
28
00:01:38,182 --> 00:01:40,816
تم توجيه 4 تهم لها
وفقًا لقانون التجسس
29
00:01:40,818 --> 00:01:42,651
تجسس؟يا للهول
30
00:01:42,653 --> 00:01:44,754
لصالح من؟روسيا،الصين؟
31
00:01:44,756 --> 00:01:45,888
لا أحد
32
00:01:45,890 --> 00:01:47,623
رائع،جبن الخيوط
33
00:01:47,625 --> 00:01:50,041
لقد قامت بتسريب وثيقة للصحافة
34
00:01:50,066 --> 00:01:51,327
أي صحيفة؟
35
00:01:51,329 --> 00:01:52,861
(إنها تُدعي(تسريبات العالم
36
00:01:52,886 --> 00:01:54,173
أجل-
إنها صحيفة إلكترونية-
37
00:01:54,198 --> 00:01:58,167
إنها مثل مزيج بين
(هافينغتون بوست)و(ويكيليكس)
38
00:01:58,169 --> 00:02:01,956
ملازمتنا قامت بإعطائهم مذكرة
39
00:02:01,981 --> 00:02:03,447
بشأن تفجير أمريكي في سوريا
40
00:02:03,472 --> 00:02:05,275
و الذي قام عن طريق الخطأ
بالإطاحة بمستشفى
41
00:02:05,300 --> 00:02:08,043
قُتل بها 36 مريض بالإضافة للطاقم الطبي
42
00:02:08,045 --> 00:02:09,211
في المذكرة
43
00:02:09,213 --> 00:02:11,922
.....هذا العقيد تقريبًا يقول
44
00:02:11,990 --> 00:02:14,570
أنه لا يهتم بشأن سقوط
الضحايا المدنيين
45
00:02:14,595 --> 00:02:17,100
مادام قام بإدراك أهدافه التيكتيكية
46
00:02:17,125 --> 00:02:18,609
أتذكر أنني سمعت بهذا الأمر
47
00:02:18,634 --> 00:02:20,852
و الجيش أجبره على التقاعد
48
00:02:20,877 --> 00:02:22,158
لقد كان مصدر إحراج كبير
49
00:02:22,160 --> 00:02:24,059
لأن العقيد أخفق بشكل كبير
50
00:02:24,061 --> 00:02:27,446
الأمر ليس و كأنها أعطت الروس
أكواد إطلاق الصواريخ النووية أو ما شابه
51
00:02:27,471 --> 00:02:29,620
الملازمة (دايل) ليست بجاسوسة
52
00:02:29,645 --> 00:02:31,463
إنها كاشفة للفساد
53
00:02:34,472 --> 00:02:35,819
سيدي
54
00:02:35,844 --> 00:02:37,981
شكرًا لك-
افتح الباب-
55
00:02:41,444 --> 00:02:43,008
(حصن ماكمان)
56
00:02:43,033 --> 00:02:46,111
يحمي أميركا منذ عام1924
57
00:02:46,136 --> 00:02:48,767
هل تعلم أن الجيش
أقدم من أمريكا بعام؟
58
00:02:48,792 --> 00:02:50,697
معلومة حقيقية-
(يا للهول،(بول
59
00:02:50,722 --> 00:02:52,321
هذا أمر غريب
60
00:02:52,323 --> 00:02:54,366
هذه الوثيقة التي قامت
الملازمة (دايل) بتسريبها
61
00:02:54,391 --> 00:02:56,392
لم تظهر فقط أن الملازم كان وغد
62
00:02:56,394 --> 00:02:59,461
و لكنها قامت أيضًا بالكشف عن
معلومات عن عملية سرية
63
00:02:59,463 --> 00:03:01,725
لقد كان هناك وحدة من جنود المشاة
متمركزين بالقرب من موقع التفجير
64
00:03:01,750 --> 00:03:04,533
و بعد أن قامت(تسريبات العالم) بالنشر
تم مهاجمة الوحدة
65
00:03:04,618 --> 00:03:06,329
أنا على دراية بذلك
66
00:03:07,923 --> 00:03:09,790
هذا يغير الأمور
67
00:03:10,341 --> 00:03:12,063
ثلاث جنود مشاة قد توفوا
68
00:03:12,088 --> 00:03:13,876
بحقك يا (بول)،لا يُمكننا
قبول هذة القضية
69
00:03:13,878 --> 00:03:15,244
سأستمع إلى ما لديها لتقوله
70
00:03:15,246 --> 00:03:17,346
إذا لم يعجبني،سنغادر
71
00:03:17,348 --> 00:03:18,533
حقًا؟
72
00:03:19,193 --> 00:03:20,660
أجل
73
00:03:20,952 --> 00:03:23,819
لقد عرضوا عليها صفقة للإقرار بالذنب
و لكنها رفضتها
74
00:03:24,041 --> 00:03:26,439
قالت أنها عليها أن تقاتل من أجل ما هو صواب
75
00:03:26,464 --> 00:03:28,524
الحكومة الأمريكية تستخدم قانون التجسس
76
00:03:28,526 --> 00:03:31,579
لملاحقة الأشخاص الذين يقومون
بكشف مخالفات الحكومة
77
00:03:31,604 --> 00:03:33,170
هل هذا ما وصلنا إليه الآن؟
78
00:03:33,480 --> 00:03:36,131
معاقبة مُنتقدينا بقرن
(في سجن (ليفينورث
79
00:03:38,509 --> 00:03:40,469
هيا أيها المحامي
هذا قد يكون ممتع
80
00:03:40,471 --> 00:03:41,804
محكمة عسكرية؟
81
00:03:41,806 --> 00:03:44,023
قواعد مختلفة،علم محاكمات مختلف
82
00:03:44,048 --> 00:03:45,541
يُمكننا حتى وضع الرئيس
على منصة الشهادة
83
00:03:45,543 --> 00:03:48,420
لا أحد سيضع الرئيس
على منصة الشهادة
84
00:03:48,795 --> 00:03:50,690
أتجرأ على أن أحلم-
صحيح-
85
00:03:50,722 --> 00:03:52,067
أيها السادة،بصفتي لي سلطة مُطلقة
86
00:03:52,069 --> 00:03:54,850
سأطلب منكم ألا تحولوا ذلك
لسيرك إعلامي
87
00:03:54,875 --> 00:03:56,201
"سلطة مُطلقة"
88
00:03:56,226 --> 00:03:57,630
ضابط واحد يختار هيئة المُحلفين
89
00:03:57,655 --> 00:03:59,488
و يقوم بوضع الكثير من القوانين
90
00:03:59,490 --> 00:04:01,523
نحن لا نقوم بالكثير من المحاكمات العسكرية
91
00:04:01,525 --> 00:04:03,192
لذا سأطلب منكم أن تقوموا
بإستخدام مكتبي
92
00:04:03,194 --> 00:04:04,757
(كمكان لمقابلة الملازمة(دايل
93
00:04:04,782 --> 00:04:07,132
أنت كُنت قائدها المباشر
94
00:04:07,298 --> 00:04:08,898
هل كانت تلميذتك؟
95
00:04:11,927 --> 00:04:14,203
تامسين)كانت من أفضل المُحللين لدي)
96
00:04:14,205 --> 00:04:17,050
(لذلك طلبت أن أكون(السلطة المُطلقة
97
00:04:17,075 --> 00:04:19,372
أيها الرقيب،احضرها لهنا-
أجل يا سيدي-
98
00:04:29,186 --> 00:04:30,486
(دكتور(بول
99
00:04:30,488 --> 00:04:33,015
أتمني أن تتمكن من مساعدتي
و لكن يجب أن تعلم
100
00:04:33,061 --> 00:04:35,591
أنا لن أكذب لأربح-
أنا لا أكذب-
101
00:04:35,593 --> 00:04:36,792
أنا أختار الحقائق
102
00:04:36,794 --> 00:04:38,861
الربح يتعلق بأي حقيقة
تقومين بالتركيز عليها
103
00:04:38,863 --> 00:04:40,162
و أيها تقومين بتجاهله
104
00:04:40,164 --> 00:04:43,332
حقائق مُختلفة تهم لمُحلفين مُختلفين
105
00:04:43,334 --> 00:04:45,100
يبدو كتغفيل بالنسبة لي
106
00:04:45,102 --> 00:04:47,136
ربما إذا كُنتِ جالسة في
كرسي مُحللة بيانات
107
00:04:47,138 --> 00:04:48,570
فهكذا سيبدو
108
00:04:48,572 --> 00:04:49,645
و ليس في منصة المُحلفين
109
00:04:49,670 --> 00:04:51,273
يبدو أنه لديكِ تحفظات
110
00:04:51,275 --> 00:04:52,394
إذًا لم نحن هنا؟
111
00:04:52,419 --> 00:04:54,083
لم تواصلتِ مع دكتور(بول) على الإطلاق؟
112
00:04:54,108 --> 00:04:56,946
لأن الحقائق تقول أن
مُعدل نجاحك لا مثيل له
113
00:04:56,948 --> 00:04:59,214
و الكثير من قضاياك بدت
أنه لا يُمكن ربحها
114
00:04:59,216 --> 00:05:00,249
هذا هو السبب
115
00:05:00,251 --> 00:05:02,309
أخبريني بشأن المذكرة
التي قمتِ بتسريبها
116
00:05:02,723 --> 00:05:05,417
43مدني ماتوا في التفجير
117
00:05:05,442 --> 00:05:07,098
العقيد(كيل) قال أنه يهتم بشكل أقل
118
00:05:07,123 --> 00:05:10,134
بالضحايا المدنيين عن الأهداف التيكتيكية
119
00:05:10,159 --> 00:05:12,161
بإستثناء أن أحد أهدافه التيكتيكية
120
00:05:12,163 --> 00:05:14,644
هو منع سقوط ضحايا مدنيين
121
00:05:15,700 --> 00:05:17,232
مُقابل كل مدني نقوم بقتله
122
00:05:17,234 --> 00:05:18,777
فنحن نكتسب 40 عدو
123
00:05:18,802 --> 00:05:20,069
إذًا،جزء من كل مهمة
124
00:05:20,071 --> 00:05:22,426
هو الحرص بشدة على عدم قتلهم
125
00:05:22,451 --> 00:05:24,280
و لكن إحصائيات الأضرار الجانبية للعقيد
126
00:05:24,305 --> 00:05:26,090
كانت أعلى بنسبة 30%من أقرانه
127
00:05:26,115 --> 00:05:28,030
ما لم يتم إيقافه كان الأمر سيحدث
مرة أخرى
128
00:05:28,032 --> 00:05:30,125
أنتِ مُلازمة ويتسنى لكِ
أن تٌقرري ذلك؟
129
00:05:30,150 --> 00:05:31,819
لقد ذهبت لرؤسائي الأعلى
في السُلطة تدريجيًا
130
00:05:31,844 --> 00:05:32,957
و لكن لم يحدث شئ
131
00:05:32,982 --> 00:05:35,444
و استمر العقيد في إشتباكاته المتهورة
132
00:05:35,469 --> 00:05:37,586
لذا،ذهبت لرئيسي الأعلى
133
00:05:37,588 --> 00:05:40,122
الشعب الأمريكي؟بحقك؟
134
00:05:40,124 --> 00:05:41,873
هذا ما إلتحقت للجيش من أجله
منذ البداية
135
00:05:41,898 --> 00:05:44,304
أنا أقاوم ذلك لأنني
لم أقم بأي شئ خاطئ
136
00:05:44,329 --> 00:05:46,662
و حدة جُنود المشاة السريين
قد يُخالفونك الرأي
137
00:05:46,687 --> 00:05:49,465
ألم يتم كشف وحدة متخفية
و قُتل ثلاث جنود
138
00:05:49,467 --> 00:05:51,200
بسبب أنكِ قُمتِ بتسريب
تلك المذكرة؟
139
00:05:51,202 --> 00:05:53,335
إذًا لماذا لم يتم توجيه لي
تُهم قتلهم؟
140
00:05:53,337 --> 00:05:54,903
أنتِ أخبريني
141
00:05:57,228 --> 00:05:58,531
....المُذكرة
142
00:05:58,556 --> 00:06:00,642
هُناك معلومات سرية بها
143
00:06:00,667 --> 00:06:02,421
ليست ما تعتقده
144
00:06:02,446 --> 00:06:03,645
حسنًا
145
00:06:05,383 --> 00:06:07,116
(تحدثي يا(تامسين
146
00:06:07,305 --> 00:06:09,104
أو سنخرج من هنا فورًا
147
00:06:11,055 --> 00:06:13,288
لن أقول أي شئ بشأن وحدة
جنود المشاة
148
00:06:13,290 --> 00:06:15,163
حتى تمتلك تصريح أمني
149
00:06:15,188 --> 00:06:17,626
إذًا....فأنتِ لن تقولي أي شئ
150
00:06:17,628 --> 00:06:19,014
لا أستطيع
151
00:06:19,039 --> 00:06:21,005
حسنًا.أعتقد أننا سنغادر هنا
152
00:06:21,030 --> 00:06:22,374
لا شئ
153
00:06:22,757 --> 00:06:24,900
حتى و حياتك على المحك
154
00:06:25,194 --> 00:06:26,635
لم قُمتِ بتسريب الوثيقة؟
155
00:06:26,637 --> 00:06:28,771
جملة واحدة،لا تُفكري بها
فقط قوليها الآن
156
00:06:28,773 --> 00:06:30,839
أنا أحب بلدي
157
00:06:32,916 --> 00:06:34,992
قد تعتقد أن هذا يبدو زائف
158
00:06:35,017 --> 00:06:36,879
و لكننا أعظم أمة في التاريخ
159
00:06:36,881 --> 00:06:38,213
....أو هذا ما يُفترض أن نكونه
160
00:06:38,215 --> 00:06:40,449
....ثم يأتي هذا العقيد و يقول أنه
161
00:06:40,451 --> 00:06:44,653
لا يهتم إذا قُمنا بقتل الأبرياء
162
00:06:47,201 --> 00:06:48,323
حسنًا
163
00:06:48,325 --> 00:06:50,492
لديكِ مستشار لهيئة المُحلفين
164
00:06:50,494 --> 00:06:51,927
و محامي بارغ للغاية
165
00:06:57,068 --> 00:06:58,934
لقد قبلت بالقضية على أي حال
166
00:06:58,936 --> 00:07:01,070
على الرغم من أنها رفضت مناقشة
الهجوم على جنود المشاة
167
00:07:01,072 --> 00:07:02,171
بالضبط
168
00:07:02,173 --> 00:07:04,960
....حياتها على المحك و تأبى أن تتحدث
169
00:07:04,985 --> 00:07:08,093
في حين أنها قامت بتسريب مذكرة
لإنقاذ الآخرين
170
00:07:08,118 --> 00:07:09,358
أو ربما أنت فقط مُعجب بها
171
00:07:09,383 --> 00:07:11,216
لأنها تقوم بخرق القوانين مثلك
172
00:07:11,241 --> 00:07:12,614
(إنها جُندية يا (بول
173
00:07:12,616 --> 00:07:15,017
لا يتسنى لها إنتقاء و إختيار ما تقوله
174
00:07:15,019 --> 00:07:17,493
ستكسبك لصفها
يُمكنني الشعور بذلك
175
00:07:19,523 --> 00:07:22,235
(من أجل قضية المُلازمة(دايل
لدينا عدة قواعد جديدة
176
00:07:22,376 --> 00:07:23,470
....مثل
177
00:07:23,495 --> 00:07:24,540
لا للإختراق الإلكتروني
178
00:07:24,565 --> 00:07:25,864
فقط قومي بإرسالي للمنزل
لم لا تفعلين ذلك؟
179
00:07:25,889 --> 00:07:28,351
سنقوم بعمل ملفات شخصية
عن المُحلفين كالمعتاد
180
00:07:28,376 --> 00:07:30,610
و لكن هذه قضية أمن قومي
181
00:07:30,635 --> 00:07:31,700
صدقوني في هذا،أشخاص معينون
182
00:07:31,702 --> 00:07:33,168
سيراقبون كل خطوة نقوم بها
183
00:07:33,170 --> 00:07:34,970
و لكنكِ تقولين بدون إختراق إلكتروني
184
00:07:34,972 --> 00:07:37,039
حسنًا،فكروا في الأمر على أنه مُغامرة
185
00:07:37,041 --> 00:07:38,821
مثل....رحلة تخييم
186
00:07:38,846 --> 00:07:40,609
في الطبيعة بدون كهرباء
187
00:07:40,611 --> 00:07:41,877
أو مراحيض-
تخييم-
188
00:07:41,879 --> 00:07:43,052
حسنًا،بدون إختراق إلكتروني
189
00:07:43,077 --> 00:07:45,550
لا تسلل،لا عمل مُتخفي
190
00:07:45,575 --> 00:07:47,403
إذا أردتم إكتشاف أي شئ بشأن
المُحلفين المحتميلن
191
00:07:47,428 --> 00:07:49,966
تستخدمون الوثائق العامة،الجيران و زملائهم
192
00:07:49,991 --> 00:07:51,784
كم مُحلف في قائمة المُحتملين؟
193
00:07:51,809 --> 00:07:53,979
إنهم ضباط فقط فقط،لذا (بيني) يُخمن
حوالي30
194
00:07:54,004 --> 00:07:55,356
أعتقد أنني سأقوم بملأ سيارتي بالبنزين
195
00:07:55,358 --> 00:07:57,754
...و نحن تم
196
00:07:58,262 --> 00:08:00,182
فصلنا عن الشبكة تمامًا
197
00:08:00,207 --> 00:08:02,504
بإستثناء حاسوبي-
كوني قوية-
198
00:08:02,529 --> 00:08:04,766
و الذي يكون مؤمَن تمامًا
و يتم تشغيله من مصدر خارجي
199
00:08:04,768 --> 00:08:07,823
سأقوم بوضع المعلومات في الخوارزمية
200
00:08:07,848 --> 00:08:10,434
...و الملفات المُكتملة سيتم وضعها هناك
201
00:08:10,459 --> 00:08:11,992
و على الورق
202
00:08:17,945 --> 00:08:19,047
ورق
203
00:08:19,049 --> 00:08:20,215
إذًا كيف تقبل الفريق الأمر؟
204
00:08:20,217 --> 00:08:22,885
لقد قُلت لهم أن الأمر سيكون مُمتع
مثل التخييم
205
00:08:22,887 --> 00:08:25,254
ماريسا)،هل ذهبتِ للتخييم من قبل؟)
206
00:08:25,256 --> 00:08:27,189
هل هُناك المزيد من المرح
يجب أن أعلم بشأنه؟
207
00:08:28,222 --> 00:08:29,791
بالطبع،في المحكمة العسكرية
208
00:08:29,793 --> 00:08:32,027
لا يوجد مُحلف مُعلق
شخص لا يُمكنه التوصل لحكم مناسب
209
00:08:32,029 --> 00:08:33,662
نحن نحصل على حُكم
210
00:08:33,664 --> 00:08:36,331
و يتطلب الأمر ثلاثة أرباع المُحلفين فقط
ليروكِ مُذنبة
211
00:08:36,333 --> 00:08:37,633
حسنًا،هُناك 12 مُحلف
212
00:08:37,635 --> 00:08:39,052
لذا نحن بحاجة إلى أربعة لتبرئتها
213
00:08:39,077 --> 00:08:41,724
انتظر،من قام بسرقة جبن الخيوط خاصتي
214
00:08:43,669 --> 00:08:45,474
هنا،هذا أفضل من أجلك
215
00:08:46,388 --> 00:08:47,754
و الأسوأ على الإطلاق
216
00:08:47,779 --> 00:08:50,579
يتسنى لنا تغيير مٌحلف واحد
في الإستجواب
217
00:08:50,581 --> 00:08:51,680
تبًا
218
00:08:51,682 --> 00:08:53,148
إختيار المُحلفين هو مُفتاح المُحاكمة
219
00:08:53,150 --> 00:08:54,865
إنه موطن براعتنا-
أجل،إنه كذلك-
220
00:08:54,890 --> 00:08:57,071
لذلك لدي خطة جديدة
221
00:08:57,096 --> 00:08:58,720
إذا كنا نحصل على إستبعاد واحد فقط
222
00:08:58,722 --> 00:09:01,356
يجب أن نتجنب المُحلف النووي
223
00:09:02,493 --> 00:09:05,127
نووي-
هو أو هي هُم الأشخاص-
224
00:09:05,152 --> 00:09:07,267
اللذين بالجودة التي يُظهرها بحثنا
225
00:09:07,292 --> 00:09:09,198
هُم الأكثر سُمية لدفاعنا
226
00:09:09,200 --> 00:09:11,386
لديهم بنية صارمة
227
00:09:11,411 --> 00:09:13,134
لا لمؤيدي(طوماس جيفرسون
نوماس جيفرسون:الرئيس الثالث لأمريكا
228
00:09:13,159 --> 00:09:14,413
لا أحد يؤمن
229
00:09:14,438 --> 00:09:16,782
بالتفسير الحرفي للقواعد
230
00:09:16,807 --> 00:09:18,584
لن يُسامحوكِ قط على تسريب المذكرة
231
00:09:18,609 --> 00:09:20,594
تجنبي أي شخص لم يسبق له
أن رأي قتال
232
00:09:20,619 --> 00:09:24,112
الذي إلتحق بالجيش من أجل البنية
و ليس المغامرة
233
00:09:24,114 --> 00:09:26,032
أتعلم على كم سنحصل؟
234
00:09:26,057 --> 00:09:27,205
"جيش قوي"
235
00:09:27,230 --> 00:09:28,269
دعنا نبدأ أيها المستشار
236
00:09:28,294 --> 00:09:30,870
أرغب في الإنتهاء من الإستجواب
خلال ساعة
237
00:09:31,574 --> 00:09:32,888
أين(تاناكا)؟
238
00:09:32,890 --> 00:09:35,433
لقد إعتقدت أن (تاناكا) مُحلفة نووية-
لا،(ماريسا) قامت بالموافقة عليها
239
00:09:35,458 --> 00:09:36,956
(الآن لدينا(فيكو ويتز)و (لامبارت
240
00:09:36,981 --> 00:09:38,464
و الإسم الذي لا أستطيع نطقه
241
00:09:38,480 --> 00:09:39,885
هذه أخر الملفات الشخصية
242
00:09:39,910 --> 00:09:42,719
خوارزمياتي تُظهر أنه ربما يكون لدينا
مُحلف نووي آخر مُحتمل
243
00:09:42,744 --> 00:09:45,266
رائد(كرامبلر)،تفضل بالنزول
244
00:09:45,291 --> 00:09:46,839
ماريسا)،نحن بحاجة لإسم)
245
00:09:46,864 --> 00:09:48,230
بيني) ينفذ منه الوقت)
246
00:09:48,232 --> 00:09:49,681
(سيد(كولون
247
00:09:50,158 --> 00:09:53,149
هل ترغب في ممارسة
إختيارك للمُحلفين أم لا؟
248
00:09:53,174 --> 00:09:54,603
أجل،أجل،بالطبع
249
00:09:54,605 --> 00:09:56,266
رجاءًا،لحظة واحدة
250
00:09:56,291 --> 00:09:58,407
بول)،لدينا 4 يتبعون)
(نهج(توماس جيفرسون
251
00:09:58,409 --> 00:10:01,100
كرامبلر) (لامبيرت) (فوكو ويتز)
كيف تقوم بنطق ذلك؟
252
00:10:01,125 --> 00:10:02,611
(إذًا،يبدو أن (لامبيرت
253
00:10:02,613 --> 00:10:04,125
هو من يحمل أكبر سلاح نووي
254
00:10:04,150 --> 00:10:05,258
لم يسافر لبلاد أخرى قط
255
00:10:05,283 --> 00:10:08,500
و لديه 7ملصقات على سيارته
256
00:10:08,525 --> 00:10:09,969
لقد قاموا بدراسة
257
00:10:09,994 --> 00:10:11,203
كلما كان لديكِ ملصقات
أكثر على السيارة
258
00:10:11,227 --> 00:10:12,360
كلما أصبحتِ أكثر عدوانية
أثناء القيادة
259
00:10:12,362 --> 00:10:13,484
حسنًا،(بول) هل تلقيت ذلك؟
260
00:10:13,509 --> 00:10:14,829
لامبرت) مُتمسك بالقواعد)
261
00:10:14,831 --> 00:10:16,085
و لديه مشاكل تحكم في الغضب
262
00:10:16,110 --> 00:10:17,765
ما الدرجة التي أعطيتيها
ل (لامبرت) في كونه قائد؟
263
00:10:17,767 --> 00:10:20,234
طبقًا لتدرج منحنى الضباط...سئ للغاية
264
00:10:20,236 --> 00:10:22,231
إنه في نسبة الخمسين بالمئة فقط
265
00:10:22,256 --> 00:10:24,685
يبدو أن (لامبرت) المُحلف رقم واحد
هو مُحلفنا النووي
266
00:10:24,710 --> 00:10:26,155
(سيد(كولون
267
00:10:27,999 --> 00:10:29,717
أجل،حضرة العقيد
268
00:10:29,742 --> 00:10:31,131
نرغب في شكر
269
00:10:31,156 --> 00:10:34,012
و الإذن للمُحلف رقم2
(الرائد(فيكوويتز
270
00:10:34,037 --> 00:10:36,084
فيكوويتز)؟(بول) هل سمعتني؟)
271
00:10:36,109 --> 00:10:37,576
(كل شئ يُشير إلى (لامبرت
272
00:10:37,601 --> 00:10:40,127
(مُلازم(زينجورجي
273
00:10:40,152 --> 00:10:41,351
رجاءًا إنضم إلينا
274
00:10:42,504 --> 00:10:44,807
لدينا هيئة مُحلفينا.سيداتي و سادتي
شكرًا لكم
275
00:10:44,832 --> 00:10:46,942
برجاء الحضور غدًا في التاسعة صباحًا
276
00:10:47,019 --> 00:10:48,887
المجلس الآن سيقوم بعقد جلسة إستماع
277
00:10:48,912 --> 00:10:51,028
(سيد(كولون) رجاءًا قُم بإتباع الرائد(بارنيت
278
00:10:51,129 --> 00:10:52,317
تم فض هذه الجلسة
279
00:10:52,614 --> 00:10:54,246
(اتبعني يا سيد(كولون
280
00:10:59,615 --> 00:11:01,015
لم(فيكو ويتز)؟
281
00:11:01,064 --> 00:11:03,339
لا يبتسم و رأسه ثابتة
282
00:11:03,366 --> 00:11:05,369
هل رأيتِ الطريقة التي يقوم بها
بعكف أصابعه؟
283
00:11:05,394 --> 00:11:06,868
إشارة على قائد
284
00:11:06,870 --> 00:11:11,039
و قائد نووي أسوأ بكثير من تابع نووي
285
00:11:11,619 --> 00:11:13,323
من يكون هذا الرجل؟
286
00:11:13,348 --> 00:11:15,838
ذو الحلة؟لم أراه من قبل
287
00:11:18,182 --> 00:11:19,768
لا تيأسي أيتها المُجندة
288
00:11:22,064 --> 00:11:23,994
رائد(بارنيت)،سؤال سريع
289
00:11:24,019 --> 00:11:26,052
تامسين) قالت شئ غريب بالأمس)
290
00:11:26,077 --> 00:11:28,266
لم يتم إتهامها بإفشاء موقع
وحدة جنود المُشاة
291
00:11:28,291 --> 00:11:30,447
لم ذلك؟-
موكلتك تواجه عقوبة مدى الحياة-
292
00:11:30,472 --> 00:11:31,938
هذا ليس بكاف بالنسبة لك؟
293
00:11:32,729 --> 00:11:34,246
حسنًا،الجنود قد توفوا
294
00:11:34,271 --> 00:11:36,620
مساعدة العدو تُهمة أقوى
295
00:11:36,645 --> 00:11:39,378
من تجاوز قانون التجسس هكذا
296
00:11:39,403 --> 00:11:40,870
ألم تطالب العائلات بذلك؟
297
00:11:40,895 --> 00:11:43,440
(إذا أذنت لنا،أنا و السيد(كولون
علينا القيام برحلة
298
00:11:43,465 --> 00:11:44,598
رحلة؟
299
00:11:44,623 --> 00:11:46,389
لقد إعتقدت أننا سنقوم بجلسة إستماع
300
00:11:49,676 --> 00:11:51,698
لأنني أقوم بالجلسة بشأن
ملفات سرية
301
00:11:51,723 --> 00:11:53,356
الإجتماع سيتم في مكان مجهول
302
00:11:53,742 --> 00:11:54,948
مكان مجهول
303
00:11:54,981 --> 00:11:56,261
رائع
304
00:11:58,488 --> 00:12:00,065
المحامي فقط يا سيدي
305
00:12:00,572 --> 00:12:01,651
فهمت
306
00:12:06,382 --> 00:12:08,860
المرة الوحيدة التي ربما أرغب بها
أن أصير محامي
307
00:12:12,114 --> 00:12:15,736
translated by
maddalena triste
308
00:12:22,939 --> 00:12:24,764
بالتوقيع على مذكرة الأمن هذه
309
00:12:24,789 --> 00:12:27,123
فأنت توافق على عدم المشاركة
أو التحدث قط
310
00:12:27,125 --> 00:12:28,958
أو الإعتراف بوجود
311
00:12:28,960 --> 00:12:31,470
و ثائق سرية في هذه القضية
312
00:12:31,495 --> 00:12:33,995
و إذا قُمت بأي شئ من هؤلاء
يا سيد(كولون)،كن حذر
313
00:12:34,020 --> 00:12:36,054
يُمكن أن يتم سجنك ل10 سنوات
314
00:12:36,619 --> 00:12:38,345
أفهم ذلك
315
00:12:40,972 --> 00:12:42,438
لقد بدأ التسجيل
316
00:12:43,864 --> 00:12:45,581
إذًا،أين الوثيقة الغامضة؟
317
00:12:45,606 --> 00:12:47,130
هذا جزء من الإكتشاف
318
00:12:47,155 --> 00:12:49,345
و لكن لم يكن مسموح لك أن تراها
حتى تحصل على تصريح
319
00:12:49,347 --> 00:12:51,380
إنها الوثيقة التي قامت(تامسين دايل) برفعها
320
00:12:51,382 --> 00:12:53,796
إلى (تسريبات العالم) في السابع من يناير
321
00:12:54,872 --> 00:12:56,700
انتظر لحظة،هذا ما قامت بتسريبه
322
00:12:56,913 --> 00:12:58,538
لا،هذا مُختلف
323
00:12:58,563 --> 00:13:01,090
معاليكِ،أرغب في إدخال هذا
كمستند الدفاع الأول
324
00:13:01,092 --> 00:13:03,859
معاليكِ،أنا أعترض جلسة
الإستماع هذه تم عقدها
325
00:13:03,884 --> 00:13:05,217
لإستبعاد هذة الوثيقة من المُحاكمة
326
00:13:05,242 --> 00:13:06,693
هل تُمازحني؟
327
00:13:08,132 --> 00:13:10,443
معاليكِ،هذه يُمكن أن تتسبب
في برائتها
328
00:13:23,881 --> 00:13:25,304
هل يُمكنني مساعدتك؟
329
00:13:25,361 --> 00:13:26,538
مرحبًا
330
00:13:26,563 --> 00:13:27,694
أجل،أعتذر بشأن جدارك
331
00:13:27,719 --> 00:13:29,952
ماريسا) لا تسمح لي بالقيام بذلك)
على حاسوب
332
00:13:29,977 --> 00:13:31,143
تخريبه؟
333
00:13:31,168 --> 00:13:32,942
أقوم بعمل جدول زمني
334
00:13:33,716 --> 00:13:35,301
شئ ما يُزعجني
335
00:13:35,326 --> 00:13:37,703
(في السابع من يناير،الملازمة (دايل
قامت برفع
336
00:13:37,728 --> 00:13:40,714
....المذكرة السرية إلى (تسريبات العالم) ثم
337
00:13:40,739 --> 00:13:43,232
ترسيبات العالم) قامت بنشرها)
......على الإنترنت.ماذا
338
00:13:43,234 --> 00:13:45,434
ماذا تعني وحدة جنود (س.ر.ة)؟
339
00:13:45,436 --> 00:13:46,669
إنها وحدة جنود سرية
340
00:13:46,671 --> 00:13:48,667
موقعهم تم كشفه في المذكرة
341
00:13:48,692 --> 00:13:51,526
من يقوم بإختصار سرية إلى (س.ر.ة)؟
342
00:13:51,846 --> 00:13:53,475
الجميع ناقد
343
00:13:53,792 --> 00:13:55,087
المغزى هو
344
00:13:55,112 --> 00:13:56,792
إرهابيون قاموا بمهاجمة وحدة الجنود
345
00:13:56,817 --> 00:13:58,618
بعد أن تم كشف موقعهم
346
00:13:58,643 --> 00:14:01,831
(الرقباء (فاليو )و (فلايكس
و الملازم (كليمان) تم قتلهم
347
00:14:01,856 --> 00:14:03,096
هذه مأساة-
أجل-
348
00:14:03,121 --> 00:14:04,862
و لكن عندما قاموا بالقبض على موكلتنا
349
00:14:04,887 --> 00:14:07,666
لم يتهموها بذلك.لماذا؟
350
00:14:07,830 --> 00:14:09,058
لابد و أن هناك سبب
351
00:14:09,060 --> 00:14:11,827
إكتشاف أسرار الناس أمر
يُشعرك بالسعادة
352
00:14:11,829 --> 00:14:13,276
و لكنك تحتفظ بأسرارك لنفسك
353
00:14:13,301 --> 00:14:14,968
ظرفيات قاسية
354
00:14:16,337 --> 00:14:18,103
شكرًا على الحائط
355
00:14:21,539 --> 00:14:23,072
كيف كانت جلسة الإستماع؟
356
00:14:23,074 --> 00:14:24,873
أو كان الأمر بأكمله سوء تفاهم شنيع
357
00:14:24,875 --> 00:14:28,244
و أنت الآن أكبر مُلتحق جديد
في جامعة هادسون؟
358
00:14:34,051 --> 00:14:36,785
"ما لن يدعك الجيش الأمريكي تعرفه"
359
00:14:36,787 --> 00:14:38,721
مذهل.موقع (تسريبات العالم)الإلكتروني
360
00:14:38,723 --> 00:14:40,456
يعرف بالتأكيد كيف يروج لمذكرة
361
00:14:40,458 --> 00:14:42,891
لا يُمكنني التحدث بشأن
(المكان المجهول يا (بول
362
00:14:44,855 --> 00:14:46,325
حسنًا
363
00:14:47,308 --> 00:14:48,755
ليلة سعيدة
364
00:14:56,053 --> 00:15:00,653
إذًا،فأنت تستخدم ملفات المٌحلفين
لتتلاعب بالمُحلفين
365
00:15:00,678 --> 00:15:02,378
لكي أعرف المُحلفين
366
00:15:02,380 --> 00:15:04,113
الجميع ينظرون للحياة عبر فلتر
367
00:15:04,115 --> 00:15:06,882
بعضهم مُبتهج،و بعضهم كثير الشك
368
00:15:06,884 --> 00:15:10,819
بعضهم لديه تجاهل وقح لعلم المحاكمات
369
00:15:10,821 --> 00:15:12,187
وقح
370
00:15:13,391 --> 00:15:16,236
الملفات تدعنا نعرف ما هو لون الفلتر
371
00:15:16,525 --> 00:15:19,194
حتى يُمكنك إختيار الحقائق
372
00:15:19,665 --> 00:15:21,868
حسنًا،دعيني أسألك،أي حقائق
تعجبكِ أكثر
373
00:15:21,893 --> 00:15:25,087
أنكِ جاسوسة قامت بتسريب وثائق سرية؟
374
00:15:25,142 --> 00:15:26,626
أو أمريكية وطنية
375
00:15:26,651 --> 00:15:29,305
قامت بفضح سوء سلوك جسيم
لإنقاذ أرواح الأبرياء؟
376
00:15:29,307 --> 00:15:30,814
جميعهم حقائق
377
00:15:34,145 --> 00:15:36,880
(انظري للمحلف رقم 4،(هيرنانديز
378
00:15:36,905 --> 00:15:38,537
لقد إعتقدت أنه في صفك-
و ماذا في ذلك؟-
379
00:15:38,562 --> 00:15:39,695
إنه غاضب
380
00:15:39,720 --> 00:15:42,155
انظري ليديه.إنه يعكفهما في قبضته
381
00:15:42,988 --> 00:15:45,778
حسنًا.ملفاتنا توضح أن المُحلف رقم4
هو القائد الخاص بنا
382
00:15:45,803 --> 00:15:47,092
(كابتن(جاك هيرنانديز
383
00:15:47,117 --> 00:15:48,990
زوجته أقامت علاقة غرامية العام الماضي
384
00:15:49,015 --> 00:15:50,576
في النهاية البُستاني أخبره
385
00:15:50,600 --> 00:15:51,913
و أعطى الرجل علاوة
386
00:15:51,938 --> 00:15:53,155
إذًا فهو لم يقم بقتل الرسول
387
00:15:53,180 --> 00:15:55,781
إذًا،فإن الكابتن قد يعتقد أن الملازمة
قامت بالأمر الصائب
388
00:15:55,806 --> 00:15:57,937
عن طريق إفشاء سر
389
00:15:58,042 --> 00:15:59,585
هل هُناك مشكلة؟
390
00:16:00,695 --> 00:16:02,871
الأسرار القومية هي أسرار لسبب
391
00:16:02,873 --> 00:16:05,442
....المُلازمة (دايل) قامت برفع ملف سري
392
00:16:05,467 --> 00:16:06,713
ليس تصرف جيد
393
00:16:06,738 --> 00:16:08,077
أنا أعني،ساعديني هنا
الأمن القومي،بحقك
394
00:16:08,102 --> 00:16:10,941
أعتذر ليس أنا.نحن نقوم بالمبالغة
في جعل جميع الملفات سرية
395
00:16:10,966 --> 00:16:12,933
و نقوم بعنونتها ب"سري للغاية"لأن
هذا أسهل
396
00:16:12,958 --> 00:16:15,691
و يقوم بتغطية جميع النواحي ليس
لأننا نقوم بكشف أي شئ
397
00:16:15,863 --> 00:16:17,753
أي شئ؟،بحقك-
ذات مرة،مُحللة-
398
00:16:17,755 --> 00:16:19,288
أعطتني مقال من صحيفة(الجارديان) لأقرأه
399
00:16:19,313 --> 00:16:22,435
لقد أعطاني معلومات جديدة عن
إرهابي كنت أقوم بتعقبه
400
00:16:22,460 --> 00:16:23,632
لأنني قمت بقرائته
401
00:16:23,657 --> 00:16:25,053
أصبح سريًا-
حقًا؟-
402
00:16:25,078 --> 00:16:27,044
7مليارات شخص في العالم يُمكنهم قرائته
403
00:16:27,069 --> 00:16:28,513
و لكن يُمكنني مناقشته مع أشخاص
404
00:16:28,538 --> 00:16:29,865
لديهم التصريح الأمني الصحيح فقط
405
00:16:29,867 --> 00:16:32,168
أعتذر،هل إنقطع الهواء؟
تبًا
406
00:16:32,170 --> 00:16:34,070
عامل إصلاح المُكيفات و أجهزة التدفئة
في طريقه لهنا
407
00:16:38,666 --> 00:16:39,843
هل هُناك خطب ما؟
408
00:16:39,868 --> 00:16:41,805
هذه الشاشة كانت مُغلقة منذ ساعات
409
00:16:41,830 --> 00:16:44,541
كحال كل حاسوب موجود هنا
ما عدا حاسوبي
410
00:16:44,566 --> 00:16:45,748
إذًا،لم تومض؟
411
00:16:45,750 --> 00:16:47,149
و الطابعة معطلة
412
00:16:47,151 --> 00:16:48,818
الشاشة،الهواء
413
00:16:48,820 --> 00:16:51,254
اللعنة يا (كايبل)،أنا بحاجة لمساعدتك
إلى غرفتي
414
00:16:51,256 --> 00:16:52,588
غ...غرفتك؟
415
00:16:52,590 --> 00:16:54,991
هل ستسمحين لي الدخول لغرفتك؟
416
00:16:56,794 --> 00:16:58,456
في عام1987
417
00:16:58,481 --> 00:17:00,663
(الرقيب البحري(كلايتون لونيتري
418
00:17:00,665 --> 00:17:03,610
قام بإعطاء أسرار أمريكية
للمسئول عنه في الإتحاد السوفييتي
419
00:17:03,635 --> 00:17:05,201
هذا كان جاسوس
420
00:17:05,203 --> 00:17:06,461
(جون والكر)
421
00:17:06,486 --> 00:17:08,896
قائد ضباط الصف في البحرية
422
00:17:08,921 --> 00:17:11,274
قام ببيع وثائق مُشفرة
423
00:17:11,276 --> 00:17:15,046
للإتحاد السوفييتي لمدة 17 عام
424
00:17:15,546 --> 00:17:17,288
لقد كان جاسوس
425
00:17:19,445 --> 00:17:21,325
(المُلازمة(تامسين دايل
426
00:17:21,350 --> 00:17:24,810
قامت برفع مذكرة لمنفذ إعلامي
427
00:17:24,835 --> 00:17:27,247
و مع ذلك موجه لها تهمة التجسس
428
00:17:27,272 --> 00:17:29,359
مثل (لونتري)و (والكر)؟
429
00:17:29,414 --> 00:17:30,780
لقد أرادت أن تُساعد
430
00:17:30,782 --> 00:17:32,782
المُحلف رقم 4لديه وضعية جسد مُنغلقة
431
00:17:32,784 --> 00:17:35,952
إنه مُتيبس ومتمسك بوضعيته
و ميُشبك يديه
432
00:17:35,977 --> 00:17:38,286
إنه ليس مُتعاطف معنا على الإطلاق-
لقد أرادت مُساعدة الجيش-
433
00:17:38,311 --> 00:17:39,533
هل قام شئ ما بتغيير رأيه؟-
434
00:17:39,558 --> 00:17:40,858
و قد نجحت في ذلك
435
00:17:40,883 --> 00:17:43,723
الجيش قام بحل المشكلة
و مع ذلك نحن هنا
436
00:17:43,748 --> 00:17:45,950
(و رقم 9 (ماكنمارا-
...سيداتي و سادتي-
437
00:17:45,975 --> 00:17:47,063
(إنه يُحب (بيني
438
00:17:47,065 --> 00:17:49,023
لقد كان من المفترض أن يكون
أكبر تحدي بالنسبة لنا
439
00:17:49,048 --> 00:17:50,125
و المُلازمة(تاسمين دايل) ليست بجاسوسة
440
00:17:50,150 --> 00:17:51,180
ماريسا)؟)
441
00:17:51,236 --> 00:17:52,435
(أنا بحاجة لدقيقة يا (بول-
إنها شخص يُحب وطنه-
442
00:17:52,437 --> 00:17:53,636
و هذا الجيش
443
00:17:54,150 --> 00:17:55,506
لقد أرادت فقط أن تُساعد
444
00:17:55,531 --> 00:17:57,203
لقد كُنت أعرف أحد هؤلاء الجنود
445
00:17:57,228 --> 00:17:59,189
الجنود الذين يرفضون التحدث عنهم
446
00:17:59,678 --> 00:18:03,680
من مات و نصب المُلازمة(دايل) وزيرة الدفاع؟
447
00:18:03,935 --> 00:18:06,348
أعتقد أنني سأشاهد
مُسلسل (ويست وورلد) الليلة
448
00:18:06,513 --> 00:18:09,018
حسنًا.هُناك خُطب ما أيضًا
بالمحلفين 5 و12
449
00:18:09,020 --> 00:18:10,920
هل قاموا بتغيير رأيهم؟
450
00:18:12,510 --> 00:18:14,142
ماريسا)،أنا بحاجة إليكِ)
451
00:18:14,167 --> 00:18:15,306
لا يُمكنني إغلاقه
452
00:18:15,331 --> 00:18:16,869
أعتقد أنه يستمد طاقته من
أجهزة التكييف و التدفئة
453
00:18:16,894 --> 00:18:17,993
هذا ليس ممكن
454
00:18:18,018 --> 00:18:20,452
حاولي إعادة التشغيل و لكن إغلقيه
455
00:18:20,532 --> 00:18:23,666
المُحلف رقم 4 لم يغير رأيه
لم يغير أحد رأيه
456
00:18:23,668 --> 00:18:25,957
ملفات المُحلفين.إنها خاطئة
457
00:18:25,982 --> 00:18:28,182
كيف لذلك أن يكون مُمكنًا؟
كيف لهم أن يكونوا خطأ؟
458
00:18:28,207 --> 00:18:29,339
خطأ كما في تم تخريبهم
459
00:18:29,341 --> 00:18:31,259
شخص ما قام بتعديل البيانات
460
00:18:31,284 --> 00:18:32,597
تبًا لذلك
461
00:18:36,155 --> 00:18:38,171
بول)،لقد تم إختراقنا)
462
00:18:51,669 --> 00:18:52,708
ما الذي ننظر إليه؟
463
00:18:52,739 --> 00:18:55,073
ملفات المُحلفين التي تم عملها
من قبل نظامي
464
00:18:55,075 --> 00:18:56,307
لا قيمة لها
465
00:18:56,309 --> 00:18:57,726
المٌخترقين قاموا بتعديل البيانات منذ أيام
466
00:18:57,751 --> 00:18:59,168
أيام.و لاحظنا هذا فقط الآن؟
467
00:18:59,193 --> 00:19:00,535
لقد كان هجوم في القناة الجانبية
468
00:19:00,560 --> 00:19:02,143
لم يتمكنوا من الوصول
لقرصي الصلب بشكل مباشر
469
00:19:02,168 --> 00:19:04,622
لذا قاموا بإختراق طابعاتنا،أضوائنا
حتى أجهزة التكييف و التدفئة
470
00:19:04,647 --> 00:19:06,909
ثم إستخدموا إشعاعات كهرومغناطيسية
للوصول لمفتاح التشفير
471
00:19:06,934 --> 00:19:09,293
هذا في الواقع أمر عبقري
(أعتذر يا (ماريسا
472
00:19:09,318 --> 00:19:12,357
الإقتحام تسبب في تدفق زائد
لأجهزتنا المُخترقة
473
00:19:12,359 --> 00:19:13,978
و التي أدت في نهاية المطاف
أن يحدث بها خلل
474
00:19:14,003 --> 00:19:15,853
بخلاف ذلك.لم نكن لنلاحظ قط
475
00:19:15,878 --> 00:19:17,017
حسنًا،(بول) لاحظ
476
00:19:17,042 --> 00:19:19,244
إذًا،(جونزاليز) قام بطلب إستراحة
477
00:19:19,269 --> 00:19:21,232
حتى نتمكن من السيطرة على الأمور
478
00:19:21,234 --> 00:19:22,924
من فعل ذلك؟-
ليس الجيش-
479
00:19:22,949 --> 00:19:25,182
إنها ليست طريقتهم-
مُحرك الدودة التي إخترقت الأجهزة مُشفر-
480
00:19:25,207 --> 00:19:26,996
(نفس بنية(دودة دوجي
481
00:19:27,021 --> 00:19:29,384
يبدو كثيرًا مثل مجموعة(بورولو) في الصين
482
00:19:29,409 --> 00:19:31,191
الصين-
صحيح-
483
00:19:31,216 --> 00:19:32,916
هل هُناك شئ تحب أن تُضيفه؟.
484
00:19:33,457 --> 00:19:35,215
...حسنًا،الأمر فقط
485
00:19:35,240 --> 00:19:38,040
تسريبات العالم) مُرتبطة بقراصنة صينيين)
أليس كذلك؟
486
00:19:38,065 --> 00:19:40,362
حسنًا،هذه إشاعة.وكالة الأمن القومي
لم تتمكن من تعقبهم
487
00:19:40,387 --> 00:19:42,090
أعني،بشكل رسمي على أي حال
488
00:19:42,136 --> 00:19:44,689
.....حسنًا،(تسريبات العالم) ربما ترغب
489
00:19:44,691 --> 00:19:47,091
في أن يتم سجن(تامسين) و نسيانها
490
00:19:47,093 --> 00:19:49,700
حتى يقوموا بالتغطية على شئ
قاموا به
491
00:19:50,888 --> 00:19:52,794
هل يُمكنكِ بناء ملفات مُحلفين جديدة؟
492
00:19:52,819 --> 00:19:53,982
ليس حتى نعثر على الدودة
493
00:19:54,007 --> 00:19:55,706
أنتِ و (كايبل) قوما بذلك
(بيني)
494
00:19:55,731 --> 00:19:57,669
تحدث معي لثانية
495
00:19:59,374 --> 00:20:00,838
ليس فقط أن الجيش ضدنا
496
00:20:00,840 --> 00:20:02,179
و لكن أيضًا منفذ إعلامي كبير
497
00:20:02,204 --> 00:20:04,882
و الآن من المحتمل الصين أيضًا،لماذا؟
498
00:20:05,219 --> 00:20:07,328
ماذا حدث في الموقع المجهول؟
499
00:20:08,991 --> 00:20:10,733
أعتذر يا (بول).لا يُمكنني
500
00:20:10,774 --> 00:20:13,138
مثل(تامسين) تمامًا
الأمر ألطف عندما تقوم هي به
501
00:20:13,163 --> 00:20:15,720
تسريبات العالم)قامت بشئ خاطئ،ماذا؟)
502
00:20:18,564 --> 00:20:22,599
الإجابة في وثيقة سرية
لا يُمكنني مناقشتها
503
00:20:22,624 --> 00:20:23,656
و تم إبعادها من المُحاكمة
504
00:20:23,681 --> 00:20:25,463
هل هذه الوثيقة المُستبعدة توضح لماذا
505
00:20:25,465 --> 00:20:27,262
لم يتم توجيه إتهامات لها على
وحدة الجنود الخفية؟
506
00:20:27,287 --> 00:20:29,154
إذا أخبرتك،سنذهب كلانا للسجن
507
00:20:29,179 --> 00:20:30,244
إنها حياة موكلتنا
508
00:20:30,269 --> 00:20:31,614
....و هي سوف
509
00:20:32,746 --> 00:20:34,496
سوف تقول نفس الشئ
510
00:20:34,817 --> 00:20:37,966
لا يُمكننا إفشاء معلومات سرية
511
00:20:39,745 --> 00:20:42,079
ماذا لو أخبرتك أني لا أريدك
أن تقم بذلك؟
512
00:20:44,918 --> 00:20:46,286
تفضل بالجلوس
513
00:20:52,692 --> 00:20:55,839
سأسألك أسئلة ليس لها
علاقة بالسر
514
00:20:55,864 --> 00:20:57,058
و يُمكنك الإجابة بحرية
515
00:20:57,083 --> 00:20:59,340
ثم سأسئلك أسئلة
516
00:20:59,365 --> 00:21:01,621
لا أريدك
أن تُجيب عليها
517
00:21:02,987 --> 00:21:04,554
مرحبًا-
ثق بي-
518
00:21:05,754 --> 00:21:07,413
إنه فقط كلانا
519
00:21:07,438 --> 00:21:09,714
لا تهلع.أنا فقط أراقب نبضك
520
00:21:09,739 --> 00:21:10,971
مُذهل
521
00:21:10,996 --> 00:21:13,481
كان يُمكنك أن تبتاع لي شراب أولًا
522
00:21:14,047 --> 00:21:15,947
ربما لاحقًا
523
00:21:16,301 --> 00:21:17,824
حسنًا
524
00:21:17,849 --> 00:21:19,548
الآن سأسئلك سؤال يُمكنك الإجابة عليه
525
00:21:19,573 --> 00:21:21,529
بدون خرق أي قواعد
526
00:21:21,554 --> 00:21:22,809
أجل أم لا
527
00:21:22,834 --> 00:21:24,935
هل هُناك شئ لا أعرفه بشأن(تسريبات العالم)؟
528
00:21:26,193 --> 00:21:27,918
أجل
529
00:21:29,066 --> 00:21:31,965
الأشخاص ليس عليهم أن يتحدثوا
ليخبروا بما لديهم
530
00:21:31,990 --> 00:21:34,023
نبضك هو الإجابة
531
00:21:34,200 --> 00:21:36,667
و التعبيرات المُصغرة التي على وجهك
532
00:21:37,121 --> 00:21:40,456
و الآن سأسئلك سؤال لا أريدك
أن تُجيب عليه
533
00:21:40,481 --> 00:21:43,004
هل قامت(تسريبات العالم)بأي
شئ غير قانوني؟
534
00:21:44,764 --> 00:21:47,532
هل قامت(تسريبات العالم)بنشر
معلومات خاطئة؟
535
00:21:47,965 --> 00:21:49,324
حقًا؟
536
00:21:49,349 --> 00:21:52,617
...هل المعلومات الخاطئة لها علاقة ب
537
00:21:52,642 --> 00:21:54,239
مُذكرة(تامسين) المُسربة؟
538
00:21:54,264 --> 00:21:57,423
هل المعلومات الخاطئة لها علاقة
ب الهجوم على الجنود؟
539
00:21:57,893 --> 00:22:01,056
هل قامت (تسريبات العالم) بنشر
أخبار مزيفة؟
540
00:22:01,081 --> 00:22:02,532
حقًا؟
541
00:22:08,568 --> 00:22:11,451
تامسين) لم تقم بخيانة هؤلاء الجنود)
تسريبات العالم) هي من فعلت)
542
00:22:11,476 --> 00:22:12,575
تسريبات العالم)؟)
كيف؟-
543
00:22:12,600 --> 00:22:14,403
أنا لن أقوم بتأكيد أي من ذلك
544
00:22:14,428 --> 00:22:16,342
عندما قامت(تامسين) بتسريب المُذكرة
(ل (تسريبات العالم
545
00:22:16,367 --> 00:22:18,951
قامت بتعديلها.لقد قامت بحذف
جميع المعلومات الحساسة
546
00:22:18,976 --> 00:22:22,115
بإستثناء ما قاله العقيد
عن الضحايا المدنيين
547
00:22:22,140 --> 00:22:25,693
لقد قامت بحجبها مثلما نقوم بحجب
المستندات طوال الوقت
548
00:22:26,364 --> 00:22:29,135
تسريبات العالم) علموا أن مذكرة)
بها معلومات ناقصة
549
00:22:29,168 --> 00:22:30,416
لن تُحدث ضجة
550
00:22:30,441 --> 00:22:32,651
أعني،عقيد يُسئ التصرف،أمر ممل
551
00:22:32,784 --> 00:22:35,500
و لكن قاعدة جنود سرية
هذا سبق صحفي
552
00:22:35,525 --> 00:22:36,784
لذا قاموا بملأ الفراغات
553
00:22:36,807 --> 00:22:38,907
بإستخدام معلومات لديهم
عن مكان وحدة الجنود
554
00:22:38,909 --> 00:22:40,575
إنتهت بالمساعدة في الهجوم
555
00:22:40,577 --> 00:22:42,544
الذي تسبب في مقتل
(كليمان) (فاليو) و (فرايكس)
556
00:22:42,546 --> 00:22:44,068
(المسئولين عن صحيفة(تسريبات العالم
يجب أن يكونوا في السجن
557
00:22:44,093 --> 00:22:46,447
و لكن كيف علموا حتى بمكان تموقع الجنود؟
558
00:22:46,449 --> 00:22:49,068
حسنًا،ربما عندما كانوا يبحثون
في أمر التفجير
559
00:22:49,093 --> 00:22:50,279
عثروا على مصدر آخر
560
00:22:50,304 --> 00:22:52,237
ربما كانت الحكومة الصينية
561
00:22:52,262 --> 00:22:54,661
بغض النظر ،نحن الآن نعلم
(أنها لم تكن(تامسين
562
00:22:54,686 --> 00:22:56,924
لأن الجيش لم يوجه لها تهم
563
00:22:56,945 --> 00:22:59,571
لقد علموا أنها لم تقم بها-
الجيش يلعب وفقًا للقواعد-
564
00:22:59,596 --> 00:23:01,098
و لكن لم يقومون بمحاكمتها
من الأساس
565
00:23:01,123 --> 00:23:02,483
إذا لم تتسبب في إيذاء أي أحد
بشكل مباشر؟
566
00:23:02,508 --> 00:23:06,202
لجعلها عبرة.الجيش يود تحذير
المُسربين بلهجة شديدة
567
00:23:06,227 --> 00:23:08,281
انظروا للعريف(ماننج) منذ عامين
568
00:23:08,306 --> 00:23:10,795
و لكن(ماننج)قام بتسريب عشرات الآلاف
من الوثائق
569
00:23:10,820 --> 00:23:12,171
المُلازمة(دايل) قامت بتسريب
واحدة فقط
570
00:23:12,196 --> 00:23:14,656
و فقًا لقانون التجسس ،لا يهم
571
00:23:14,681 --> 00:23:16,171
الجريمة هي التسريب
572
00:23:16,196 --> 00:23:17,570
و ليس من تعرض للأذى
573
00:23:17,595 --> 00:23:20,101
يُمكننا فقط المجادلة في تخفيض
مدة العقوبة
574
00:23:20,226 --> 00:23:22,126
بعد أن يتم إدانتها
575
00:23:31,295 --> 00:23:32,728
لقد أتيت مُبكرًا
576
00:23:32,753 --> 00:23:34,586
أنا أعرف بشأن المذكرة التي
قمتِ بتسريبها
577
00:23:34,611 --> 00:23:36,144
الحقيقية
578
00:23:36,169 --> 00:23:38,469
أعلم أنكِ لم تتسبي
في مقتل هؤلاء الجنود
579
00:23:47,798 --> 00:23:50,598
لابد أنكِ كنتِ تشعرين بالوحدة بشدة
580
00:23:50,623 --> 00:23:52,557
و أنتِ غير قادرة على إخبار أي أحد
581
00:23:55,846 --> 00:23:58,004
شعرت بالإرهاق على الأغلب
582
00:24:04,094 --> 00:24:05,605
تفضلي بالجلوس
583
00:24:09,733 --> 00:24:11,866
إذًا،أخبريني بشئ واحد
584
00:24:12,897 --> 00:24:15,233
لم تلعبين دور الشهيدة؟
585
00:24:16,350 --> 00:24:19,073
لقد كُنت أحاول القيام بالصواب
586
00:24:21,711 --> 00:24:23,776
و إنقاذ نفسك ليس بأمر صائب؟
587
00:24:30,620 --> 00:24:32,160
القضية تسير بشكل سئ
588
00:24:32,185 --> 00:24:34,137
....إذا أمكننا فقط ذكر المذكرة الحقيقية
589
00:24:35,287 --> 00:24:36,896
سأذهب للسجن
590
00:24:36,921 --> 00:24:38,269
ربما
591
00:24:40,063 --> 00:24:41,388
لم تخبرني بذلك؟
592
00:24:41,413 --> 00:24:44,080
لأنني أريدك أن تعلمي
ما ستواجهينه
593
00:24:45,473 --> 00:24:47,388
لا مزيد من الأسرار
594
00:24:58,799 --> 00:25:02,450
دكتور(بول) أخبرني بشأن موقف قضيتي
595
00:25:02,646 --> 00:25:05,269
حسنًا،شهادتك ستساعد
596
00:25:06,153 --> 00:25:08,526
شكرًا لك على تمثيلي
597
00:25:08,604 --> 00:25:10,237
أنا أعلم أنك لم ترغب في ذلك
598
00:25:11,276 --> 00:25:13,237
أجل،حسنًا
599
00:25:13,262 --> 00:25:15,346
لقد أفسدت حياتي المهنية
ذات مرة أيضًا
600
00:25:15,698 --> 00:25:17,166
في مكتب المُدعي العام
601
00:25:17,191 --> 00:25:19,100
الرجل كان سيتم سجنه على شئ
602
00:25:19,102 --> 00:25:20,244
....لم يقم به و
603
00:25:20,269 --> 00:25:22,065
لقد قُمت بالتضحية بنفسك
604
00:25:22,172 --> 00:25:23,471
لإنقاذه
605
00:25:24,240 --> 00:25:26,121
(لقد تحريت عنك يا سيد(كولون
606
00:25:26,192 --> 00:25:28,472
أنا أحب الحقائق،أتتذكر؟
607
00:25:32,779 --> 00:25:33,878
هيا
608
00:25:35,603 --> 00:25:38,649
و لهذا ذهبت لرؤسائي أولًا
609
00:25:38,711 --> 00:25:40,820
فقط حين لم أتلقى أي رد
610
00:25:40,845 --> 00:25:43,649
(قررت مُشاركة المذكرة مع(تسريبات العالم
611
00:25:43,674 --> 00:25:45,250
لقد حاولت اللعب وفقًا للقواعد
612
00:25:45,275 --> 00:25:46,741
شكرًا لكِ،أيتها المُلازمة
613
00:25:46,766 --> 00:25:48,555
لقد حاولت،و لكن الأمر لم يفلح
614
00:25:48,609 --> 00:25:51,243
لذلك أرغب في إخباركم بالحقيقة
بشأن المذكرة
615
00:25:51,268 --> 00:25:52,453
شكرًا لكِ
616
00:25:52,478 --> 00:25:53,577
هذا كل شئ
617
00:25:53,602 --> 00:25:54,734
شاهدتك
618
00:25:54,759 --> 00:25:55,851
أترون،لقد قاموا بتصنيفها على أنها سرية
619
00:25:55,876 --> 00:25:57,382
حتى لا تعلموا ما حدث حقًا
620
00:25:57,412 --> 00:25:58,826
(تامسين)-
أيتها المُلازمة،توقفي-
621
00:25:58,860 --> 00:26:00,156
ستصعبين الأمور على نفسك أكثر
622
00:26:00,181 --> 00:26:02,643
أتعلمون من تسبب في مقتل هؤلاء الجنود؟-
(تسريبات العالم)-
623
00:26:02,645 --> 00:26:04,531
تسريبات العالم) هي من قامت بها)
(و ليس المُلازمة (دايل
624
00:26:04,556 --> 00:26:06,406
بيني)،لا تفعل ذلك)-
دكتور(بول)،اجلس-
625
00:26:06,445 --> 00:26:07,756
سيد (كولون)،اصمت-
626
00:26:07,781 --> 00:26:09,450
لقد قامت برفع مُذكرة محجوبة
627
00:26:09,452 --> 00:26:11,919
ليس بها معلومات سرية
و لا معلومات عن وحدة الجنود
628
00:26:11,921 --> 00:26:14,413
تسريبات العالم) هم من قاموا بملأ الفراغات)
و التي تسببت في مقتل الجنود
629
00:26:14,438 --> 00:26:16,835
(لقد كانت(تسريبات العالم
سيد (كولون) توقف-
630
00:26:16,860 --> 00:26:18,929
(الأعضاء سيتجاهلون إنفجار السيد(كولون
631
00:26:18,954 --> 00:26:20,310
و الإدعاءات التي به
632
00:26:20,335 --> 00:26:22,497
هذه الإدعاءات لن تلعب أي دور
633
00:26:22,499 --> 00:26:23,937
في مداولاتكم
634
00:26:23,962 --> 00:26:25,628
عقيد (جونزاليز)،سننتقل لإستراحة
635
00:26:25,653 --> 00:26:28,152
و هل يُمكننا رجاءًا عزل المُحلفين؟
636
00:26:28,888 --> 00:26:30,676
أنت تعلم ما سيحدث الآن
637
00:26:30,701 --> 00:26:32,567
المباحث الفيدرالية يحضرون
لمركز علم المُحاكمات و يعتقلوني
638
00:26:32,592 --> 00:26:35,193
لا.سيقومون بهذا هنا
639
00:26:35,218 --> 00:26:37,502
المباحث الفيدرالية
(العميل الخاص(جيم رايلي
640
00:26:38,075 --> 00:26:40,371
استمع بحرص-
سيدي.أريدك أن تتنحى جانبًا-
641
00:26:40,396 --> 00:26:41,401
الآن
642
00:26:41,426 --> 00:26:42,786
(بينجامين كولون)
643
00:26:42,811 --> 00:26:46,563
أنت رهن الإعتقال لخرقك القسم 793
644
00:26:46,588 --> 00:26:48,332
من قانون التجسس
645
00:27:01,701 --> 00:27:03,130
قم بالإدلاء بإفادتك
646
00:27:03,155 --> 00:27:05,146
بيني) هذه أخر فرصة لك)
لتساعد نفسك هُنا
647
00:27:05,171 --> 00:27:06,490
أتعرف ما أخبر به موكليني دائمًا؟
648
00:27:06,515 --> 00:27:08,617
إلتزم الصمت أيها الأحمق
649
00:27:09,388 --> 00:27:10,424
إذا أدليت بإفادتي
650
00:27:10,426 --> 00:27:12,380
كيف لي أن أنظر في أعينهم مرة أخرى؟
651
00:27:13,863 --> 00:27:15,825
مرحبًا يا (جيمي)،نحن بحاجة
لخمس دقائق
652
00:27:15,850 --> 00:27:17,583
(لقد حصلت على موافقة (بول
653
00:27:18,466 --> 00:27:20,341
لابد و أنكِ طلبتِ الكثير من الصنائع
654
00:27:20,366 --> 00:27:23,114
(العميل الخاص (رايلي
(دكتور(جايسون بول
655
00:27:23,139 --> 00:27:25,982
مُعجب كبير.ما أخبار قضيتك ضد
تسريبات العلم)؟)
656
00:27:26,421 --> 00:27:29,357
لهذا السبب كُنت في
المحكمة العسكرية،أليس كذلك؟
657
00:27:29,698 --> 00:27:33,633
تقوم بجمع الذخيرة من أجل
إتهامهم بالتجسس
658
00:27:33,658 --> 00:27:35,224
في مرحلة ما؟
659
00:27:37,407 --> 00:27:39,741
آسف أنك رجلك علق
في هذا الأمر
660
00:27:42,876 --> 00:27:44,976
ما الذي إعتقدت أنك فاعله
بحق الجحيم؟
661
00:27:45,394 --> 00:27:48,093
موكلتنا كانت على وشك إفشاء
معلومات سرية في محكمة مفتوحة
662
00:27:48,118 --> 00:27:50,444
أعلم.أنا من أخبرها أن تفعل ذلك
663
00:27:51,712 --> 00:27:52,787
لقد تصرفت دون علمي؟
664
00:27:52,812 --> 00:27:55,179
كان يجب أن تُخبر المُحلفين أنها
لم تقتل هؤلاء الجنود
665
00:27:55,204 --> 00:27:56,430
(كانوا ليوجهوا لها تهم يا (بول
666
00:27:56,455 --> 00:27:57,854
على هامش آخر في قانون التجسس
667
00:27:57,879 --> 00:27:59,546
لقد كان قرارًا تكتيكيًا
668
00:27:59,571 --> 00:28:02,594
ربما يتم توجيه تهم لها
ربما تُسقط جميع التهم
669
00:28:02,657 --> 00:28:04,805
هي وافقت-
دائمًا تسعى للفوز الكبير،أليس كذلك؟-
670
00:28:04,830 --> 00:28:06,719
لقد أخبرتك أن تثق بي-
671
00:28:06,744 --> 00:28:09,378
عندما لم تثق بي-
لقد كُنت أحاول حمايتك-
672
00:28:09,403 --> 00:28:11,762
حتى لا يتم إعتقالك
673
00:28:13,840 --> 00:28:15,740
(يجب أن تغادر يا (بول
674
00:28:16,280 --> 00:28:17,915
أنا أعني ذلك
675
00:28:18,427 --> 00:28:19,985
اخرج من هنا
676
00:28:30,863 --> 00:28:32,937
كايبل) تحاول أن تعثر على)
الرأس الحربي الرقمي
677
00:28:32,962 --> 00:28:34,640
%لقد قامت بفحص حوالي20
678
00:28:34,665 --> 00:28:36,844
و لكنني لست متأكده كم
بقى لدينا من الوقت
679
00:28:36,846 --> 00:28:39,517
حتى ماذا؟-
حتى يتم مداهمتنا من قبل المباحث الفيدرالية-
680
00:28:40,216 --> 00:28:41,993
أنتِ تمزحين،أليس كذلك؟
681
00:28:42,018 --> 00:28:44,895
المباحث الفيدرالية قادمون لهنا؟-
بمجرد أن يحصلوا على إذن المحكمة
682
00:28:44,920 --> 00:28:47,804
الفيدراليون لن يروا أعمال موكلينا
683
00:28:47,829 --> 00:28:50,130
استعد لإستخدام مفتاح الطوارئ
684
00:28:52,179 --> 00:28:54,849
عقيد(جاكسون).مرحبًا
685
00:28:54,874 --> 00:28:56,998
أنت تبدو كرجل نزيه
و لكن ما لا أفهمه
686
00:28:57,023 --> 00:28:58,037
بكونك كل ما يٌمكنك أن تكونه
687
00:28:58,062 --> 00:28:59,873
أراهن أن جنودك يتخذونك مثل
يُحتذى به
688
00:28:59,898 --> 00:29:01,598
و أراهن أنهم مُحقين في ذلك
689
00:29:01,971 --> 00:29:04,865
و أراهن أنك ستصل لمغزاك
في أي يوم الآن
690
00:29:04,890 --> 00:29:07,557
كيف لك أن تقوم بعقد محكمة
و أنت تعلم أن الملازمة (دايل) قامت
691
00:29:07,582 --> 00:29:09,209
برفع مذكرة محجوبة؟
692
00:29:09,234 --> 00:29:10,662
هل تعتقد أن حذف بعض الكلمات
693
00:29:10,687 --> 00:29:12,139
يجعل من العادي أن
تقوم بإنتهاك الأوامر؟
694
00:29:12,164 --> 00:29:15,084
تسريبات العالم) هي من وضعت)
(هؤلاء الجنود في خطر و ليس (دايل
695
00:29:15,109 --> 00:29:17,676
أتعرف ماذا يحدث عندما تلتحق
بأعظم قوة قتالية
696
00:29:17,701 --> 00:29:19,401
قد عرفها العالم قط؟
697
00:29:19,703 --> 00:29:22,470
تقوم بإلتزام تجاه الإنضباط
698
00:29:22,472 --> 00:29:24,844
إذا الجنود بدئوا في التصرف
كما يحلو لهم
699
00:29:24,869 --> 00:29:28,237
خارج نطاق الأوامر
إناس يموتون حينها
700
00:29:28,945 --> 00:29:30,522
الآن هذا ليس مبالغة
701
00:29:30,547 --> 00:29:31,846
إنه واقع
702
00:29:31,848 --> 00:29:34,857
و حتى لو كانت (تامسين) لم تُسرب
موقع وحدة الجنود هذه
703
00:29:34,882 --> 00:29:38,904
فهي قد خلقت الظروف التي سمحت
لشخص آخر للقيام بذلك
704
00:29:39,764 --> 00:29:42,323
لذا أنت مُحق تمامًا لقد عقدت محكمة
705
00:29:42,975 --> 00:29:44,859
لدي عمل أقوم به أيها الطبيب
706
00:29:47,116 --> 00:29:49,283
كيف فقدت ذراعك يا حضرة العقيد؟
707
00:29:50,003 --> 00:29:51,900
أنا لم أفقدها يا دكتور
708
00:29:51,902 --> 00:29:54,472
أنا أعلم تمامًا أين مكانها
709
00:29:57,200 --> 00:29:59,152
(لذا،لقد تحدثت إلى(بارنيت
710
00:29:59,177 --> 00:30:01,276
القاضية أعطت تعليمات
للمرة الثانية للمُحلفين
711
00:30:01,278 --> 00:30:03,177
(لتجاهل إنفجار(بيني
712
00:30:03,270 --> 00:30:05,780
و هؤلاء مُحلفين يعرفون كيف
يتبعون الأوامر
713
00:30:05,782 --> 00:30:07,515
ربما،و لكنهم سمعوها
714
00:30:07,517 --> 00:30:10,366
و قد رأوا (بيني) يتم القبض عليه
حتى يجعلهم يسمعوها
715
00:30:10,391 --> 00:30:12,600
حسنًا،ما الذي ستفعله
الملازمة (دايل) بدون (بيني)؟
716
00:30:12,625 --> 00:30:15,560
أقدم المرافعة الختامية؟أنا؟
717
00:30:16,217 --> 00:30:18,393
المُحلفين يرغبون في أن يسمعوا منكِ
718
00:30:18,824 --> 00:30:21,129
أخبريهم بما قمتِ به بالتفصيل
إبدئي بالتفجير
719
00:30:21,131 --> 00:30:23,598
هيا-
في الساعة 5.30 في الأول من ديمسبر
720
00:30:23,600 --> 00:30:25,676
وحدة من لواءات المدرعات28
721
00:30:25,701 --> 00:30:27,202
قاموا بنشر سلسلة من القنابل
الموجهة بالليزر
722
00:30:27,204 --> 00:30:29,304
....جنبًا إلى جنب مع صواريخ مافريك
لا،لا،لا،لا،توقفِ-
723
00:30:29,444 --> 00:30:33,046
أطلب منكِ أن تخبريني
عن حادث سيارة مأسوي
724
00:30:33,071 --> 00:30:34,694
و أنتِ تقومين بقراءة تقرير الحادث؟
725
00:30:34,719 --> 00:30:37,189
و لكن هذا ما حدث-
إنها الحقائق-
726
00:30:37,214 --> 00:30:38,947
أنا أريد القصة-
727
00:30:40,183 --> 00:30:41,650
لم قُمتِ بالإبلاغ عن هذا العقيد؟
728
00:30:41,675 --> 00:30:42,884
إنه وغد،و ماذا في ذلك؟
729
00:30:42,886 --> 00:30:45,511
.....لقد كان تهديد مستمر
القصة-
730
00:30:45,536 --> 00:30:48,378
لم تُبالين كثيرًا بشأن
ضحايا مدنيين؟
731
00:30:48,403 --> 00:30:51,698
إنها تؤثر على مهمتنا-
القصة،أيتها الملازمة-
732
00:30:52,696 --> 00:30:54,828
أتعلم ماذا؟تبًا لذلك
733
00:30:54,853 --> 00:30:56,786
و تبًا لك-
أنتِ-
734
00:30:57,383 --> 00:31:00,304
كل مرة تكونين فيها مضغوطة
تنظرين لذلك
735
00:31:02,482 --> 00:31:04,148
من يكون(م.ل)؟
736
00:31:05,836 --> 00:31:07,668
(صديقي (مات
737
00:31:08,548 --> 00:31:10,415
لقد مات في اليمن منذ عامان
738
00:31:10,440 --> 00:31:11,910
اليمن
739
00:31:13,382 --> 00:31:15,715
مات) كان صديقي المُقرب في الثانوية)
740
00:31:15,929 --> 00:31:18,163
لقد كان يعمل لصالح منظمات غير حكومية
741
00:31:18,188 --> 00:31:20,333
يحاول إخراج الأطفال
742
00:31:20,848 --> 00:31:24,693
لقد كان هُناك تفجير
السعوديين و ليس نحن
743
00:31:25,720 --> 00:31:27,553
حادث
744
00:31:28,554 --> 00:31:32,000
و لم يُبالي أحد بشأن الضحايا المدنيين
745
00:31:32,824 --> 00:31:34,828
(لم يُبالي أحد بشأن(مات
746
00:31:36,451 --> 00:31:38,551
و هذه هي قصتك
747
00:31:40,249 --> 00:31:44,151
15طفل ماتوا،بالإضافة
ل (مات) و العديد آخرين
748
00:31:44,176 --> 00:31:47,401
و الجميع تجاهل الأمر و تخطوه
749
00:31:47,426 --> 00:31:49,221
لهذا السبب قسوة العقيد
750
00:31:49,246 --> 00:31:51,079
كانت منفرة بالنسبة لي
751
00:31:51,391 --> 00:31:54,225
نحن جيش الولايات المتحدة الأمريكية العظيم
752
00:31:54,524 --> 00:31:55,895
ألسنا أفضل من ذلك؟
753
00:31:56,013 --> 00:31:58,950
إليكِ بعض من أسراري
754
00:31:59,390 --> 00:32:03,177
الكلمات تهم
لغة الجسد تهم
755
00:32:03,202 --> 00:32:06,711
مانولو) و (ماكنمارا) هم المُحلفين الأكثر)
أهمية لدينا
756
00:32:06,736 --> 00:32:09,763
مما يعني التواصل معهم بالعين
757
00:32:10,207 --> 00:32:12,425
و تفاعلي مع كل كلمة
758
00:32:12,450 --> 00:32:15,495
الأمور كانت إما أبيض أو أسود
بالنسبة لي وقتها
759
00:32:15,679 --> 00:32:17,479
صواب و خطأ
760
00:32:17,504 --> 00:32:19,381
العقيد (كيل) كان مخطئ
761
00:32:19,382 --> 00:32:21,011
لذا كان علي أن أتصرف
762
00:32:21,036 --> 00:32:23,470
و الجيش طلب منه الإستقالة
763
00:32:24,406 --> 00:32:25,890
تم حل المشكلة
764
00:32:26,159 --> 00:32:27,324
أو هكذا إعتقدت
765
00:32:27,349 --> 00:32:29,943
يجب أن تقومي بالتأكيد على
الكلمات الرئيسية
766
00:32:29,968 --> 00:32:32,992
لا شئ أبيض و أسود
767
00:32:33,017 --> 00:32:35,751
لا شئ أبيض و أسود
768
00:32:35,776 --> 00:32:38,296
أنا لم أعرف أي شئء
لقد كُنت حمقاء
769
00:32:38,321 --> 00:32:40,989
لقد كُنت أحاول مساعدة الجيش
770
00:32:41,014 --> 00:32:42,702
و لكن هذا ليس جيد بشكل كافي
771
00:32:42,727 --> 00:32:45,494
لقد عصيت الأوامر بشكل غير مباشر
772
00:32:45,756 --> 00:32:47,312
هذا كان خاطئ
773
00:32:47,510 --> 00:32:49,210
و لكن اعلموا ذلك
774
00:32:49,412 --> 00:32:51,218
أنا لست بجاسوسة
775
00:32:51,581 --> 00:32:54,585
لم أكن لأخن هذا الوطن قط
776
00:32:54,843 --> 00:32:57,018
أنا جندية
777
00:32:59,655 --> 00:33:01,694
(شكرًا لك،(مكنمارا
778
00:33:02,192 --> 00:33:04,514
هل بدأ المُحلفون في التداول؟
779
00:33:04,539 --> 00:33:06,072
.....بول)يعتقد أننا حظينا بإثنان من المحلفين)
780
00:33:06,097 --> 00:33:08,297
(مكنمارا)و (مالو)
781
00:33:11,940 --> 00:33:13,268
نحن بحاجة لإثنان آخرين فقط
782
00:33:13,847 --> 00:33:15,089
قُمت بتنظيف البرامج الثابتة
783
00:33:15,114 --> 00:33:17,011
حسنًا،جيد
784
00:33:21,884 --> 00:33:24,551
المُحلفين لم يعودوا بعد
785
00:33:25,857 --> 00:33:27,189
أعلم ذلك
786
00:33:30,169 --> 00:33:31,440
ماذا؟
787
00:33:32,115 --> 00:33:34,152
حسنًا.شكرًا لك
788
00:33:36,893 --> 00:33:38,488
لقد عادوا
789
00:33:39,910 --> 00:33:42,007
كابتن(لامبارت)،الحُكم الذي توصلتم له
790
00:33:45,335 --> 00:33:47,535
(في قضية الولايات المُتحدة ضد(دايل
791
00:33:47,560 --> 00:33:51,070
....في التفصيل الأول نجد أن المُتهمة
792
00:33:52,052 --> 00:33:53,308
غير مُذنبة
793
00:33:53,310 --> 00:33:54,876
....في التفصيل الثاني
794
00:33:54,878 --> 00:33:58,046
نجد أن المُتهمة....غير مُذنبة
795
00:33:58,048 --> 00:33:59,434
في التفصيل الثالث
796
00:33:59,459 --> 00:34:01,773
نجد أن المُتهمة....غير مُذنبة
797
00:34:02,163 --> 00:34:04,118
في التفصيل الرابع
798
00:34:04,120 --> 00:34:06,354
نجد أن المُتهمة.... مُذنبة
799
00:34:07,741 --> 00:34:09,163
...في التفصيل
(تامسين)-
800
00:34:09,165 --> 00:34:10,669
....تحت المقالة134
أنتِ
801
00:34:10,671 --> 00:34:12,007
الأخذ الغير مُرخص
...إنه
802
00:34:12,032 --> 00:34:14,335
لمعلومات تتعلق بالدفاع الوطني-
مُذنبة-
803
00:34:14,712 --> 00:34:16,140
نجد أن المُتهمة مُذنبة-
يا للهول-
804
00:34:16,165 --> 00:34:18,382
جلسة تحديد مدة العقوبة
تبدأ في الصباح الباكر
805
00:34:27,209 --> 00:34:29,090
حظ عثر
806
00:34:29,646 --> 00:34:31,512
الحُكم-
بيني) كان هو الحظ العثر)-
807
00:34:31,514 --> 00:34:33,605
....هذا فقط
808
00:34:33,630 --> 00:34:35,308
إخفاق في المهمة
809
00:34:35,333 --> 00:34:37,949
كم المدة التي ستحصل عليها برأيك؟-
- 20.
810
00:34:38,621 --> 00:34:40,421
10لو كانت محظوظة
811
00:34:40,447 --> 00:34:43,012
الأمر يعود للمُحلفين الآن
812
00:34:44,201 --> 00:34:46,083
إجراءات يقوم بها قائد السلطة المُطلقة
813
00:34:48,832 --> 00:34:50,361
أخبري (داني)أنني أريد كل شئ لديها
814
00:34:50,386 --> 00:34:52,496
(عن العقيد(أبيرناثي جاكسون
815
00:35:06,664 --> 00:35:08,374
هل يُمكنني مساعدتك يا دكتور(بول)؟
816
00:35:08,399 --> 00:35:11,133
كان هُناك هذا الضابط في عام2006
817
00:35:11,158 --> 00:35:15,494
تم توزيعه مع لواء المشاة 141 في كابول
818
00:35:15,706 --> 00:35:18,840
قاعدة عمليات متقدمة
الكثير من التواصل مع المدنيين
819
00:35:18,842 --> 00:35:20,898
الوحدة تعرضت لإطلاق نيران كثيف
820
00:35:20,923 --> 00:35:23,476
و عريف خلف ورائه بعض الذخائر
821
00:35:23,501 --> 00:35:26,773
الأطفال كانوا معروفين بأنهم يلعبون
...في هذا المكان ،لذا الضابط
822
00:35:26,798 --> 00:35:29,365
عاد لإحضارها.بدون إذن
823
00:35:29,493 --> 00:35:33,077
و أثناء عودته قام بالإصطدام بعبوة ناسفة
824
00:35:33,609 --> 00:35:35,460
و قامت ببتر ذراعه
825
00:35:35,485 --> 00:35:36,951
ربما أكون سمعت هذه القصة
826
00:35:36,976 --> 00:35:39,741
خطأ جندي أخر عرض المهمة للخطر
827
00:35:39,766 --> 00:35:41,232
و أنت أصلحت الخطأ
828
00:35:41,765 --> 00:35:44,363
و قُلدت النجمة البرونزية على ذلك
829
00:35:44,388 --> 00:35:46,926
أتعتقد أنه هذا مشابه لما قامت به المُلازمة؟
830
00:35:46,951 --> 00:35:49,426
حسنًا،السؤال هو
831
00:35:50,045 --> 00:35:51,699
ماذا تعتقد أنت؟
832
00:35:54,819 --> 00:35:56,756
المُلازمة(دايل) وجد أنها مذنبة
833
00:35:56,781 --> 00:35:58,147
في أحد تفاصيل الإتهام
834
00:35:58,172 --> 00:36:00,647
المُحلفين الآن سيقومون بإعلان
مدة الحكم
835
00:36:01,896 --> 00:36:03,865
(الملازمة أولى (تامسين دايل
....تم الحكم عليها ب
836
00:36:03,890 --> 00:36:05,502
12عامًا واجبة التنفيذ
837
00:36:05,527 --> 00:36:07,661
و حرمانها من جميع
مستحقاتها المادية
838
00:36:07,686 --> 00:36:09,432
و تسريحها من الخدمة العسكرية
839
00:36:09,457 --> 00:36:10,932
شكرًا لكم.أعضاء هيئة المُحلفين
840
00:36:10,957 --> 00:36:13,721
السجن ل 12 عامًا سيتم تمضيتهم
(في سجن(ليفنويرث
841
00:36:13,868 --> 00:36:17,002
سيتم منحك إئتمان عن
فترة الحبس الإحتياطي
842
00:36:18,307 --> 00:36:21,104
معاليكِ.بكل إحترام أطلب من
843
00:36:21,129 --> 00:36:23,510
من قاضي السُلطة المطلقة
أن يُدلي برأيه
844
00:36:23,550 --> 00:36:27,330
إنه لديه صلاحيات بموجب
القانون الموحد للقضاء العسكري
845
00:36:27,406 --> 00:36:29,174
(عقيد(جاكسون
846
00:36:37,071 --> 00:36:39,335
(أفعال المُلازمة (تامسين دايل
847
00:36:39,360 --> 00:36:41,468
تُصيبني بالغثيان
848
00:36:41,493 --> 00:36:44,327
الغطرسة.الأنانية
849
00:36:44,352 --> 00:36:45,884
و الإهمال
850
00:36:45,909 --> 00:36:48,829
هذه فتاة شابة كان
لديها مستقبل واعد
851
00:36:48,854 --> 00:36:51,889
و ألقت بكل ذلك أدراج الرياح لأنها
إعتقدت أن رأيها
852
00:36:51,914 --> 00:36:54,236
أهم من القوانين
853
00:36:54,261 --> 00:36:57,181
أن إنسانيتها تتفوق على واجبها
854
00:36:58,903 --> 00:37:00,415
....و لكن
855
00:37:00,510 --> 00:37:04,479
ليظل أعظم قوة للخير قد عرفتها هذه الأمة
856
00:37:04,504 --> 00:37:07,034
يجب على الجيش أن يدرس أخطائه
857
00:37:07,059 --> 00:37:09,104
و إذا قُمنا بإخفاء أخطائنا
858
00:37:09,129 --> 00:37:11,697
و عاقبنا الأشخاص
الذين يقومون بكشفها
859
00:37:11,722 --> 00:37:13,221
لن نظل هكذا
860
00:37:15,643 --> 00:37:17,192
(المُلازمة (دايل
861
00:37:17,194 --> 00:37:18,596
بصفتى صاحب سُلطة مطلقة
862
00:37:18,621 --> 00:37:20,721
فسأقوم بتعديل عقوبتك
863
00:37:20,964 --> 00:37:23,307
سيتم تسريحك من الجيش
864
00:37:23,332 --> 00:37:25,955
و لكن مدة السجن سيتم تقليلها لعام واحد
865
00:37:25,980 --> 00:37:28,147
تقضيها هنا في القاعدة
866
00:37:30,963 --> 00:37:32,650
شكرًا لكِ حضرة العقيد
867
00:37:33,131 --> 00:37:35,377
تم رفع هذه المحكمة العسكرية
868
00:37:35,508 --> 00:37:37,346
تم فض المحكمة
869
00:37:40,783 --> 00:37:42,908
ربما ما تقوم به
870
00:37:43,227 --> 00:37:45,799
....ربما الكذب من أجل المعيشة يكون
871
00:37:45,824 --> 00:37:47,328
قوي قليلًا
872
00:37:47,353 --> 00:37:48,786
ربما
873
00:37:50,180 --> 00:37:52,180
...قصتك من
874
00:37:52,205 --> 00:37:54,939
الآن فصاعدًا ستختلف
875
00:37:54,964 --> 00:37:57,197
لقد إلتحقت بالجيش لخدمة وطني
876
00:37:57,321 --> 00:37:59,889
إتضح أن هذه هي الطريقة التي
سأقوم بها بذلك
877
00:38:01,279 --> 00:38:02,860
شكرًا لك
878
00:38:04,253 --> 00:38:05,972
اعتني بنفسك،أيتها المُلازمة
879
00:38:10,344 --> 00:38:12,128
داني)مُحقة)
880
00:38:13,060 --> 00:38:14,457
أنت بارع للغاية
881
00:38:15,919 --> 00:38:17,605
العميل الخاص
882
00:38:18,589 --> 00:38:21,022
لدي عرض لأقدمه لك
883
00:38:22,791 --> 00:38:24,877
لقد عاد-
مرحبًا يا رفاق-
884
00:38:24,902 --> 00:38:27,202
مرحبًا
885
00:38:28,064 --> 00:38:30,885
المباحث الفيدرالية قبلوا الإتفاق،أليس كذلك؟-
أي إتفاق؟-
886
00:38:30,910 --> 00:38:32,419
المباحث الفيدرالية ترغب في النيل من
(صحيفة(تسريبات العالم
887
00:38:32,444 --> 00:38:33,635
لقد أعطيناهم الدودة الإلكترونية خاصتهم
888
00:38:33,660 --> 00:38:35,666
لقد قٌمنا بمبادلة (بيني) مُقابل
كود المُخترق
889
00:38:35,691 --> 00:38:38,008
المباحث الفيدرالية ستنال من الصحيفة
به في المُحاكمة
890
00:38:38,033 --> 00:38:39,466
تم إسقاط جميع التهم
891
00:38:39,491 --> 00:38:40,991
(لقد كانت فكرة(بول
892
00:38:42,079 --> 00:38:43,274
أين هو؟
893
00:38:57,224 --> 00:38:59,524
لم تحضر للمباحث الفيدرالية
أثناء إطلاق سراحي
894
00:38:59,549 --> 00:39:01,716
حسنًا،لم أعتقد أنك قد ترغب بتواجدي
895
00:39:04,367 --> 00:39:05,800
أنا أثق بك حقًا
896
00:39:05,825 --> 00:39:07,595
لقد أخفيت أمور عني
897
00:39:07,736 --> 00:39:09,470
أمور مهمة
898
00:39:14,343 --> 00:39:17,055
أختي غير الشقيقة هربت من المنزل
عندما كنت في الثامنة من عمري
899
00:39:17,080 --> 00:39:19,347
حسنًا،لقد حاولت الهرب
900
00:39:20,184 --> 00:39:22,359
والدي لم يكن متواجد هذه المرة
901
00:39:22,384 --> 00:39:24,250
زوجة والدي كانت تعتني بنا
902
00:39:24,275 --> 00:39:25,883
إذا أردت أن تدعوه ذلك
903
00:39:25,908 --> 00:39:27,507
لديك أخت غير شقيقة
904
00:39:28,297 --> 00:39:30,703
سارة عادت للمنزل قبل العشاء
905
00:39:30,728 --> 00:39:33,162
دراجتها الهوائية قد إنثقب إطارها
906
00:39:33,187 --> 00:39:35,954
و توسلت إلى ألا أخبر أحدًا
907
00:39:35,979 --> 00:39:37,502
لم تحتفظ بالسر
908
00:39:37,527 --> 00:39:39,460
لقد أخبرت صديقي المُقرب
909
00:39:39,960 --> 00:39:41,315
(كيني)
910
00:39:41,364 --> 00:39:44,499
هو أخبر والده،و والده أخبر زوجة أبي
911
00:39:46,049 --> 00:39:48,135
ثم قامت زوجة والدك بمعاقبتها
912
00:39:48,160 --> 00:39:49,440
أجل
913
00:39:50,280 --> 00:39:53,057
أحيانًا يجب الحفاظ على السر
914
00:39:54,867 --> 00:39:56,433
لم أحتاج لحمايتك في المحكمة
915
00:39:56,458 --> 00:39:57,734
أعلم
916
00:40:03,271 --> 00:40:06,382
إذا تسنى لي أن أعيد الكرة
كنت سأقوم بنفس ما قمت به الضبط
917
00:40:21,246 --> 00:40:23,059
مرحبًا
918
00:40:23,061 --> 00:40:24,723
أنت(بيني كولون)،أليس كذلك؟
919
00:40:24,748 --> 00:40:27,637
أجل،موظفة الإستقبال غادرت لتوها
920
00:40:27,662 --> 00:40:29,793
يُمكنكِ العودة غدًا،حسنًا-
لا داعي لذلك-
921
00:40:30,420 --> 00:40:32,587
تمهليِ،تمهلي،انتظري،انتظري
922
00:40:32,589 --> 00:40:35,848
مكتب نائب عام الولايات المتحدة الأمريكية
وحدة مكافحة الفساد
923
00:40:35,873 --> 00:40:37,337
هل أنا خاضع للتحقيق؟
924
00:40:37,362 --> 00:40:38,988
كيف لي أن أعلم؟
925
00:40:40,864 --> 00:40:43,059
هيا،اذهب للبيت
926
00:40:43,084 --> 00:40:45,910
أنت،هل كل شئ بخير؟
927
00:40:45,935 --> 00:40:47,316
بخير
928
00:40:47,341 --> 00:40:48,807
كل شئ بخير
929
00:40:51,627 --> 00:40:53,942
طابت ليلتك
930
00:40:57,415 --> 00:41:01,392
translated by
maddalena triste