1
00:00:38,880 --> 00:00:43,360
VIERNES 16 DE JULIO 10:15
2
00:01:01,120 --> 00:01:03,514
Nunca fallo.
¿Eso quieres?
3
00:01:10,640 --> 00:01:12,640
Vamos. Vacía el cargador.
4
00:01:16,340 --> 00:01:17,340
Dispara.
5
00:01:21,700 --> 00:01:22,719
¡Dispara!
6
00:01:36,160 --> 00:01:37,840
¿Qué están haciendo?
7
00:01:54,120 --> 00:01:56,080
Demasiado simétrico.
8
00:02:13,284 --> 00:02:16,004
¿El señor no aprecia un tiroteo
antes del desayuno?
9
00:02:18,600 --> 00:02:19,800
¿Cuántos huevos?
10
00:02:20,280 --> 00:02:22,640
Uno sólo. Cocido de ambos lados.
11
00:06:50,320 --> 00:06:52,480
- Prepara otro.
- No hay más.
12
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
Justo hoy vamos de compras.
13
00:07:41,480 --> 00:07:42,920
¿Dormiste bien?
14
00:07:50,880 --> 00:07:53,160
- ¿Y tú, Rhino?
- Sí...
15
00:07:53,760 --> 00:07:56,920
Hay algo saludable en estar en contacto
con la tierra.
16
00:07:57,080 --> 00:07:59,240
Algo místico.
17
00:07:59,600 --> 00:08:02,840
No me sorprendería despertar
con música sobrenatural.
18
00:08:03,000 --> 00:08:05,320
Y asistir al sabbat en el valle.
19
00:08:09,280 --> 00:08:11,520
¿Es un ambiente agradable, al menos?
20
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Sí.
21
00:08:18,080 --> 00:08:20,360
Espero que lo aproveches todo lo posible.
22
00:08:23,080 --> 00:08:24,280
Todo el verano.
23
00:08:28,200 --> 00:08:31,280
Sólo si estás de acuerdo
en que nos quedemos tanto tiempo.
24
00:08:33,680 --> 00:08:34,680
Vamos.
25
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
¡Seis minutos!
26
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
¡Cinco minutos!
27
00:13:36,880 --> 00:13:37,920
¡Alto!
28
00:13:52,040 --> 00:13:55,080
Por favor, no vamos lejos.
Pero con la maleta y el niño...
29
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Suba.
30
00:14:23,440 --> 00:14:26,080
- ¿Hicieron todo el camino así?
- Vamos y venimos.
31
00:14:27,960 --> 00:14:29,040
¿Adónde van?
32
00:14:29,520 --> 00:14:31,480
- ¿Ustedes son de aquí?
- Estamos de vacaciones.
33
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
¿Sabe dónde vive Madame Luce?
34
00:14:38,040 --> 00:14:41,040
¿Tiene que conducir tan rápido?
El niño se va a descomponer.
35
00:14:42,680 --> 00:14:44,320
- ¿Hijo suyo?
- No.
36
00:14:44,720 --> 00:14:45,760
No, mío.
37
00:14:54,000 --> 00:14:57,440
Justamente vamos a lo de Mme. Luce.
¿Las esperan?
38
00:14:58,800 --> 00:15:00,160
No exactamente.
39
00:15:35,160 --> 00:15:36,400
¿M. Bernier se encuentra aquí?
40
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
- ¿Bernier?
- El escritor.
41
00:15:37,920 --> 00:15:39,760
Sí, está aquí Justo allá.
42
00:15:53,080 --> 00:15:54,840
Vine a ver a M. Bernier.
43
00:15:55,000 --> 00:15:56,200
¡Max!
44
00:15:59,920 --> 00:16:01,880
¿Qué estás haciendo aquí?
45
00:16:07,000 --> 00:16:08,520
¿Quién es?
46
00:16:09,040 --> 00:16:10,760
Mi esposa, Mélanie.
47
00:16:12,920 --> 00:16:14,720
¡Con ese niño y todo!
48
00:16:19,520 --> 00:16:22,000
- ¡No pude dejarlo!
- ¡Serás encerrada por esto!
49
00:16:23,640 --> 00:16:25,920
¿Desde cuándo estás casado, Max?
50
00:16:26,840 --> 00:16:28,080
¡Me estoy divorciando!
51
00:16:28,240 --> 00:16:30,320
¡Basta! Estamos agotados.
52
00:16:33,320 --> 00:16:34,480
Nos casamos el mes pasado.
53
00:16:35,080 --> 00:16:36,640
¡Felicitaciones!
54
00:16:37,040 --> 00:16:39,720
¡Está loca!
Su ex se quedó con la custodia del niño.
55
00:16:40,600 --> 00:16:42,400
¿Así que lo secuestró?
56
00:17:25,440 --> 00:17:28,040
Nos tenemos que ir.
¡Atraerán a la policía!
57
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
La chica de la maleta... ¿quién es?
58
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
¿Quién es?
59
00:17:36,160 --> 00:17:37,720
Pia. La niñera.
60
00:17:37,880 --> 00:17:39,280
¿Tiene familia?
61
00:17:39,760 --> 00:17:41,960
- ¿Sabe alguien que está acá?
- Ni idea.
62
00:17:42,120 --> 00:17:44,640
- ¡Vámonos ya mismo!
- Necesitamos saber.
63
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
Escúchame...
64
00:17:46,640 --> 00:17:50,000
Escúchame tú, abogado. Quedamos en que
te encargarías del dinero y el escondite...
65
00:17:50,160 --> 00:17:51,400
nada más.
66
00:17:51,560 --> 00:17:53,560
Yo me encargo del resto
hasta que nos separemos.
67
00:17:53,720 --> 00:17:55,920
Y nos separamos cuando yo lo diga,
¿se entendió?
68
00:17:56,080 --> 00:17:57,880
- Pero...
- ¿Se entendió?
69
00:17:59,520 --> 00:18:00,800
¡De acuerdo!
70
00:18:01,640 --> 00:18:04,440
No te pongas nervioso.
No debemos lucir extraños.
71
00:18:05,880 --> 00:18:07,720
Debemos dejar las discusiones.
72
00:18:07,880 --> 00:18:09,640
No podemos dejar que esas chicas se vayan.
73
00:18:09,800 --> 00:18:11,600
Si no, tenemos que matarlas.
74
00:18:13,320 --> 00:18:15,520
Pero no llegaremos a eso.
75
00:18:46,040 --> 00:18:49,120
Tienes que conseguir una oveja viva.
Así no precisarías una heladera.
76
00:18:49,280 --> 00:18:51,160
No sabría como matarla.
77
00:19:04,040 --> 00:19:05,320
Yo sé cómo.
78
00:20:10,960 --> 00:20:12,800
Hazte amigo de la niñera.
79
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
¿Por qué?
80
00:20:15,000 --> 00:20:17,480
La chica no puede pararse e irse.
81
00:20:17,640 --> 00:20:19,240
Averigua más de ellas.
82
00:21:20,760 --> 00:21:24,400
- ¿No le molesta albergar a una fugitiva?
- Fugitiva...
83
00:21:25,080 --> 00:21:27,040
¿se refiere a lo que le pasó al niño?
84
00:21:27,400 --> 00:21:29,080
No importa.
85
00:21:29,840 --> 00:21:32,840
Una madre tiene que tener derecho
a quedarse con su hijo.
86
00:21:34,720 --> 00:21:36,720
¿Trajo una radio con usted?
87
00:21:38,280 --> 00:21:39,440
No ¿por qué?
88
00:21:39,600 --> 00:21:43,240
Podrían avisar de un desaparecido.
Cosas así.
89
00:21:44,960 --> 00:21:47,400
Estoy segura de que aquí no me encontrarán.
90
00:21:48,200 --> 00:21:50,040
Se sabe que Bernier está acá.
91
00:21:52,960 --> 00:21:55,560
Nadie está interesado en Max Bernier.
92
00:22:08,120 --> 00:22:11,640
Escuché la radio del coche.
Sólo hablaban de nosotros.
93
00:22:11,800 --> 00:22:13,360
Ahora no.
94
00:25:44,480 --> 00:25:47,320
Mierda, parece que andan todos atrás
de esos lingotes de oro.
95
00:25:52,480 --> 00:25:56,000
Esas dos chicas con el niño...
¿las levantaste?
96
00:25:56,160 --> 00:25:59,320
¿Las parisinas esas?
No vi a nadie en el camino.
97
00:25:59,600 --> 00:26:03,080
Iban a lo de esa loca.
Qué raro que no las vieras.
98
00:26:03,240 --> 00:26:04,760
No vi a nadie.
99
00:26:05,215 --> 00:26:07,655
Descríbeme a esas dos mujeres.
100
00:26:07,800 --> 00:26:09,200
No vi nada.
101
00:26:09,360 --> 00:26:12,040
Pues, es negra, linda...
102
00:26:13,000 --> 00:26:16,080
...de ropa elegante.
La acompaña una chica más joven.
103
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
No sabría decirte...
104
00:26:28,520 --> 00:26:30,200
Vamos a lo de los artistas.
105
00:26:30,360 --> 00:26:33,160
Quiero ver a esas parisinas.
Avisen a los demás.
106
00:26:33,320 --> 00:26:37,440
¡No! Vamos detrás de los ladrones,
no de turistas parisinas.
107
00:28:46,160 --> 00:28:47,800
Se esconden aquí.
108
00:28:51,280 --> 00:28:52,640
¡Cúbrete!
109
00:29:03,800 --> 00:29:06,640
- ¡Está en la cueva!
- ¿Le diste?
110
00:29:06,800 --> 00:29:08,120
¡No creo!
111
00:29:11,800 --> 00:29:13,640
¡Va a la otra salida!
112
00:30:05,193 --> 00:30:06,193
¡Alto!
113
00:30:26,040 --> 00:30:27,680
¡Cúbrete!
114
00:30:30,280 --> 00:30:31,920
¡Está en la cueva!
115
00:30:32,080 --> 00:30:34,440
- ¿Le diste?
- ¡No creo!
116
00:30:35,640 --> 00:30:37,280
¡Va a la otra salida!
117
00:30:50,480 --> 00:30:51,640
¡Alto!
118
00:31:01,040 --> 00:31:02,520
¿Qué pasa?
119
00:31:06,800 --> 00:31:08,520
Necesitamos un médico.
120
00:31:12,680 --> 00:31:16,160
No hay teléfono.
Y no creo que podamos salir afuera.
121
00:31:38,480 --> 00:31:39,800
¡Cúbrete!
122
00:31:44,960 --> 00:31:47,800
- ¡Está en la cueva!
- ¿Le diste?
123
00:31:47,960 --> 00:31:49,080
¡No lo creo!
124
00:31:50,520 --> 00:31:52,200
¡Va a la otra salida!
125
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
¡Alto!
126
00:32:25,200 --> 00:32:27,760
- Lo perdí dos veces.
- Todavía no murió.
127
00:32:31,160 --> 00:32:32,840
Uno, destruimos las motos.
128
00:32:33,000 --> 00:32:35,040
Dos, destruimos el 504 de Bernier.
129
00:32:35,200 --> 00:32:36,800
- Tenemos que cambiar coches...
- ¡Tres!
130
00:32:36,960 --> 00:32:39,400
- Ve a lo de Bernier. Mátalos a todos.
- De acuerdo.
131
00:32:39,560 --> 00:32:41,600
- ¿Incluido el chico?
- No.
132
00:32:42,040 --> 00:32:43,600
Lo llevaremos con nosotros.
133
00:32:44,828 --> 00:32:47,935
Cuatro, el abogado, Gros y yo
nos encargaremos del policía.
134
00:32:48,095 --> 00:32:49,135
De acuerdo.
135
00:32:49,160 --> 00:32:52,000
Arréglatelas con la pintora y la niñera.
136
00:32:52,535 --> 00:32:53,535
Vamos.
137
00:32:53,560 --> 00:32:55,120
¡Les doy una oportunidad de rendirse!
138
00:32:55,215 --> 00:32:56,575
¡Salgan con las manos en alto!
139
00:32:56,600 --> 00:32:59,917
¡Ríndanse en el patio!¡>
<¡>¡Tienen que contar hasta cinco!
140
00:33:01,617 --> 00:33:02,817
¡Uno!
141
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
¡Dos!
142
00:34:57,720 --> 00:34:59,960
Esta mierda esta atorada...
143
00:35:00,400 --> 00:35:01,720
No te asustes.
144
00:35:41,080 --> 00:35:42,320
Ahora, el 504.
145
00:35:44,480 --> 00:35:46,560
¡Te dije que teníamos que irnos ahora!
146
00:35:50,040 --> 00:35:51,360
Vuelve a hacer eso y...
147
00:35:52,640 --> 00:35:54,400
El policía es el acorralado.
148
00:35:54,560 --> 00:35:56,960
Ahí donde está,
nos está cortando la salida.
149
00:36:00,240 --> 00:36:02,000
Tengo que juntarme con él.
150
00:36:02,160 --> 00:36:04,160
Después de todo,
soy un abogado de vacaciones.
151
00:36:05,600 --> 00:36:06,880
Le ofreceré ayuda...
152
00:36:07,040 --> 00:36:10,360
- ¿Y lo matas cuando te dé la espalda?
- ¡Obviamente!
153
00:36:13,080 --> 00:36:16,280
Bueno, de acuerdo.
Destruye el 504.
154
00:36:16,440 --> 00:36:19,360
Asegúrate de que no te vea ir desde aquí.
155
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
Lo mantendremos escondido aquí.
156
00:36:21,680 --> 00:36:23,640
Para asegurarnos que permanezca
en un solo lugar.
157
00:36:25,579 --> 00:36:26,659
Tienes 15 minutos.
158
00:36:26,684 --> 00:36:27,684
Toma.
159
00:36:27,813 --> 00:36:30,133
Tienes tres tambores para llegar al lugar.
160
00:37:05,800 --> 00:37:07,120
¡Dale!
161
00:37:40,720 --> 00:37:42,000
¡Dale!
162
00:38:34,720 --> 00:38:36,320
¡Policía! ¿Me oyes?
163
00:39:06,999 --> 00:39:09,694
¿Segura que Brisorgueil
no es parte de la banda?
164
00:39:09,719 --> 00:39:12,879
Es mi abogado.
UN hombre honorable.
165
00:39:46,440 --> 00:39:48,320
¡Policía! ¿Me oyes?
166
00:39:49,160 --> 00:39:50,680
Es Rhino...
167
00:39:54,120 --> 00:39:57,920
- ¡Entréguense!
- ¡Si sales no te mataremos!
168
00:40:03,120 --> 00:40:05,880
¿Todo eso pasó mientras dormíamos?
169
00:40:06,215 --> 00:40:07,335
Sí.
170
00:40:08,080 --> 00:40:10,520
No dejes este lugar, bajo ningún concepto.
171
00:41:57,760 --> 00:41:58,960
Me voy.
172
00:42:02,600 --> 00:42:04,440
Ustedes, no vayan a ninguna parte!
173
00:43:29,520 --> 00:43:31,320
¡No dispares! ¡Somos amigos!
174
00:43:44,213 --> 00:43:45,573
¿Ud. es el abogado?
175
00:43:47,240 --> 00:43:48,440
Acuéstese.
176
00:43:54,760 --> 00:43:55,960
¡Acuéstese!
177
00:43:59,840 --> 00:44:01,680
La ambulancia está en camino.
178
00:44:54,560 --> 00:44:56,400
Tú solo no lo lograrás.
179
00:44:57,244 --> 00:45:00,004
Podemos ayudarte.
Conozco la disposición de este lugar.
180
00:45:01,120 --> 00:45:03,600
Usted invitó a estos hombres aquí.
181
00:45:04,120 --> 00:45:06,200
Invitamos a mucha gente a quedarse.
182
00:45:06,680 --> 00:45:09,800
- Gente que conocemos y nos cae bien.
- Es la verdad.
183
00:45:09,960 --> 00:45:11,640
Corta la monotonía.
184
00:45:11,800 --> 00:45:13,600
¿No lo entiende usted?
185
00:45:14,280 --> 00:45:15,840
Hay una carabina.
186
00:45:16,200 --> 00:45:17,840
- Es todo lo que necesitamos.
- Es verdad.
187
00:45:18,000 --> 00:45:19,600
Mi calibre 12.
188
00:45:29,280 --> 00:45:32,080
Bueno, venga conmigo.
Los tomaremos por sorpresa.
189
00:45:32,240 --> 00:45:34,240
- ¿Y yo?
- Usted no se mueva.
190
00:45:36,720 --> 00:45:40,400
Iremos a la terraza.
Hay un muro que podemos usar de protección.
191
00:45:40,560 --> 00:45:42,560
A la izquierda hay un tipo.
Es tuyo.
192
00:45:42,720 --> 00:45:44,560
Yo me ocuparé del que está enfrente.
193
00:45:44,720 --> 00:45:47,040
A mi señal, disparamos ¿estamos?
194
00:45:47,200 --> 00:45:48,200
Ve adelante.
195
00:46:11,600 --> 00:46:13,840
A las tres, vamos.
196
00:46:15,040 --> 00:46:16,040
Uno...
197
00:46:19,320 --> 00:46:20,360
Dos...
198
00:46:34,160 --> 00:46:35,360
¡El oro!
199
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
¡Alto!
200
00:46:37,092 --> 00:46:38,092
¡Agáchate!
201
00:46:43,880 --> 00:46:45,800
¡No dispares! ¡Es mi esposa!
202
00:47:09,440 --> 00:47:10,920
¡Mélanie!
203
00:47:13,800 --> 00:47:15,080
¡Mélanie!
204
00:47:17,320 --> 00:47:18,360
¡Estamos bien!
205
00:47:18,720 --> 00:47:20,040
¡No le dispares!
206
00:47:20,400 --> 00:47:21,560
¡Bueno!
207
00:47:52,240 --> 00:47:55,400
¡Alto, Madame Bernier!
Tengo al niño en la mira!
208
00:47:55,560 --> 00:47:57,200
¡Yo también te tengo en la mira!
209
00:47:57,360 --> 00:47:59,320
¡Acérquese a mí, tranquilamente!
210
00:48:02,400 --> 00:48:03,520
¡Apúrese!
211
00:48:05,000 --> 00:48:06,720
Deprisa o disparo.
212
00:48:08,000 --> 00:48:09,640
¡Cúbreme!
213
00:48:44,040 --> 00:48:45,760
¿Qué diablos haces?
214
00:48:46,360 --> 00:48:47,880
¿No te enteras todavía?
215
00:48:49,160 --> 00:48:51,280
Cuando Alex y tú se fueron del garage...
216
00:48:51,440 --> 00:48:53,920
Rhino me dijo que él destruiría el coche.
217
00:48:54,080 --> 00:48:55,560
Le tuve confianza y mira.
218
00:48:59,253 --> 00:49:00,413
¿Qué pasa?
219
00:49:00,920 --> 00:49:02,680
¿Ves hundida la parte de atrás?
220
00:49:05,120 --> 00:49:07,120
Allí puso el oro.
221
00:49:07,280 --> 00:49:08,560
¡Malnacido!
222
00:49:09,080 --> 00:49:12,600
Imposible... Rhino, no.
Habrá otra explicación.
223
00:49:12,760 --> 00:49:15,280
250 kilos de oro
es suficiente como explicación.
224
00:49:16,720 --> 00:49:18,240
¡Lo mataré!
225
00:49:27,120 --> 00:49:28,240
¡Gros!
226
00:49:29,200 --> 00:49:31,080
¡Te voy a matar!
227
00:49:31,720 --> 00:49:32,960
¡Hijo de puta!
228
00:49:33,640 --> 00:49:36,040
¡Brisorgueil nos traicionó!
229
00:49:36,200 --> 00:49:38,920
¡Sí, claro!
¡Sal de allí, desarmado!
230
00:49:39,080 --> 00:49:41,040
¡Cometes un gran error!
231
00:49:41,320 --> 00:49:43,760
- ¿Te da mucho miedo salir?
- ¡Maldito idiota!
232
00:49:44,440 --> 00:49:46,120
¡Te voy a matar!
233
00:50:04,594 --> 00:50:07,194
Debemos sacar el máximo provecho
y atacar.
234
00:50:07,440 --> 00:50:08,640
No sé...
235
00:50:24,720 --> 00:50:26,360
¡Hijos de puta! ¡Están conchabados!
236
00:50:31,040 --> 00:50:32,760
¿Qué nos vas a hacer?
237
00:50:32,920 --> 00:50:36,000
Ocúpate de tu marido.
Tiene una bala en la pierna.
238
00:50:44,280 --> 00:50:46,040
¡Haz un torniquete!
239
00:50:51,960 --> 00:50:54,560
Tuvo suerte, no le dio en la arteria.
240
00:51:12,760 --> 00:51:14,200
¿Dónde está la chica?
241
00:51:14,360 --> 00:51:16,200
Se fue.
242
00:51:16,360 --> 00:51:17,840
¿En serio?
243
00:51:18,000 --> 00:51:19,760
Yo también estoy bien, gracias...
244
00:52:25,880 --> 00:52:29,440
Ocúpate de tu marido.
Tiene una bala en la pierna.
245
00:52:33,320 --> 00:52:34,840
¡Haz un torniquete!
246
00:52:49,120 --> 00:52:51,000
Tuvo suerte, no le dio en la arteria.
247
00:53:11,440 --> 00:53:12,720
Dame tu arma.
248
00:53:22,200 --> 00:53:25,040
Ve para allá y dime
si ves a Gros o al abogado.
249
00:53:46,720 --> 00:53:47,800
No hay nadie.
250
00:53:48,400 --> 00:53:50,000
- ¿Hay sangre?
- No.
251
00:53:52,160 --> 00:53:54,760
¡Ah sí! Unas gotas en un lugar.
252
00:53:54,920 --> 00:53:56,000
¡Bueno! ¡Vuelve!
253
00:54:07,440 --> 00:54:09,680
Me matarán si salgo.
254
00:54:27,720 --> 00:54:30,280
Voy sola. Estoy desarmada.
255
00:54:31,200 --> 00:54:33,000
Traigo un mensaje.
256
00:54:33,440 --> 00:54:34,760
Vine sola.
257
00:54:35,280 --> 00:54:38,040
Desarmada ¡No dispares!
258
00:54:43,960 --> 00:54:45,680
Rhino me mandó.
259
00:54:46,520 --> 00:54:49,840
Uno, Brisorgueil te traicionó.
260
00:54:50,520 --> 00:54:53,600
Puso el oro en el 504
para poder llevárselo.
261
00:54:54,440 --> 00:54:56,760
Dos, Gros está con él.
262
00:54:57,240 --> 00:55:00,240
Está herido.
Si lo ves, dispárale.
263
00:55:02,200 --> 00:55:06,440
Tres, debemos volver con Rhino
en cuanto caiga la noche.
264
00:55:14,360 --> 00:55:15,960
¿Nos matarás a todos?
265
00:55:16,880 --> 00:55:18,200
No vale la pena.
266
00:55:22,040 --> 00:55:23,840
Antes de irte, tendrás que hacerlo.
267
00:55:26,560 --> 00:55:29,080
Prometí no decirle nada a la policía.
268
00:55:29,800 --> 00:55:30,920
Sí.
269
00:55:38,000 --> 00:55:39,760
Siete años de mala suerte.
270
00:55:40,040 --> 00:55:41,440
Sorprendente.
271
00:55:42,400 --> 00:55:45,280
Pero no creo que usted viva tanto.
272
00:56:18,080 --> 00:56:21,960
¿Cree que Rhino y sus compinches
se fueron y los demás están muertos?
273
00:56:32,920 --> 00:56:34,440
¿Tiene una soga?
274
00:56:37,960 --> 00:56:39,240
¿Una soga?
275
00:56:39,880 --> 00:56:41,000
Sí...
276
00:56:41,160 --> 00:56:42,520
tengo una soga.
277
00:58:16,012 --> 00:58:19,002
Con esto podemos bajar
por la pared del acantilado...
278
00:58:19,027 --> 00:58:21,135
¿Por qué querría hacer eso?
279
00:58:21,160 --> 00:58:23,480
Hay gente en el valle, con teléfonos...
280
00:58:23,880 --> 00:58:25,640
No, no voy a bajar.
281
00:58:26,880 --> 00:58:27,960
¿Por qué?
282
00:58:29,640 --> 00:58:31,560
No me gustan los policías.
283
00:58:31,720 --> 00:58:33,720
No me gusta la sociedad.
284
00:58:33,880 --> 00:58:36,360
¿Lo comprende? no.
285
00:58:36,520 --> 00:58:38,160
No lo comprende.
286
00:58:38,320 --> 00:58:43,000
Discutir con usted podría ser divertido,
pero no creo que usted pueda discutir.
287
00:58:43,160 --> 00:58:46,360
No creo que Ud. sea muy listo.
Después de todo, es policía.
288
00:58:46,520 --> 00:58:49,800
Tiene que morir.
Espero que Rhino lo mate.
289
01:01:52,600 --> 01:01:54,320
¿Qué carajo hiciste?
290
01:01:56,160 --> 01:01:59,240
Primero no estaba lo bastante oscuro.
Ahora hay mucha oscuridad.
291
01:02:00,280 --> 01:02:01,800
Cálmate.
292
01:02:32,840 --> 01:02:34,320
El niño luce tranquilo.
293
01:02:34,480 --> 01:02:37,640
- A lo mejor crea que todo esto es un juego.
- No, es estúpido, nomás.
294
01:02:39,640 --> 01:02:40,720
De acuerdo, habla.
295
01:02:42,416 --> 01:02:44,776
No sé dónde están Brisogueil y Gros.
296
01:02:48,880 --> 01:02:50,280
Desconozco lo que están haciendo.
297
01:02:52,520 --> 01:02:54,880
Precisamos sacarlas discretamente.
298
01:02:55,240 --> 01:02:58,120
La policía vendrá en búsqueda.
Debemos irnos lo antes posible.
299
01:02:58,280 --> 01:03:00,840
En mi opinión,
no vale la pena dispararle a nadie.
300
01:03:00,865 --> 01:03:03,665
- Perderíamos 30 minutos por lo menos.
- ¿Y adónde vamos?
301
01:03:10,720 --> 01:03:13,920
Si tomáramos caminos alternativos,
mañana podríamos llegar a la frontera.
302
01:03:14,080 --> 01:03:15,840
- ¿Enloqueciste?
- Aguarda.
303
01:03:16,000 --> 01:03:17,760
Conozco a un tipo que trabaja en el puerto.
304
01:03:17,785 --> 01:03:21,340
Podría escondernos en un hangar. Cuando
todo se calme, cruzamos la frontera por mar.
305
01:03:21,360 --> 01:03:23,760
- ¿Es de confianza, el tipo?
- Es un amigo.
306
01:03:23,920 --> 01:03:26,600
No te pregunté eso.
- Sí, es de confianza.
307
01:03:30,960 --> 01:03:33,040
Toma, es tuyo.
308
01:03:34,665 --> 01:03:37,735
Veré si el 504 todavía anda.
Cúbreme.
309
01:03:37,970 --> 01:03:38,970
Déjame ir.
310
01:03:41,680 --> 01:03:42,920
De acuerdo.
311
01:03:43,200 --> 01:03:46,160
En cuanto arranque el motor,
tratarán de dispararte.
312
01:03:47,240 --> 01:03:48,840
Arrojaré la granada.
313
01:03:49,400 --> 01:03:51,120
Subo y pisas el acelerador.
314
01:03:55,080 --> 01:03:56,760
No te mataremos.
315
01:04:47,440 --> 01:04:48,480
¡Rhino!
316
01:04:54,560 --> 01:04:55,600
¡Sal de ahí.
317
01:05:04,040 --> 01:05:05,320
¡Sal de ahí!
318
01:06:51,720 --> 01:06:53,880
¡Rhino! ¡Debemos irnos!
319
01:06:59,880 --> 01:07:03,120
¡Los policías verán el fuego!
¡Debemos irnos!
320
01:08:14,080 --> 01:08:15,280
¿Por qué?
321
01:08:15,760 --> 01:08:16,799
¿Por qué ella hace eso?
322
01:08:16,824 --> 01:08:18,775
Hace que los policías
crean estamos de fiesta.
323
01:08:18,800 --> 01:08:20,840
- Así los policías no vendrán.
- ¿Por qué?
324
01:08:20,992 --> 01:08:22,392
A ella no le gustan.
325
01:08:22,560 --> 01:08:25,840
No nos conoces.
¿Crees que nos interesan la ley y el orden?
326
01:08:26,000 --> 01:08:29,000
Podrías matar a todos los policías del mundo
y yo estaría a gusto.
327
01:08:29,160 --> 01:08:31,400
Si huyes, no moveré un pelo.
328
01:08:31,760 --> 01:08:33,400
Toma mi coche, me da igual.
329
01:08:33,560 --> 01:08:35,960
No es por dinero.
Cuestión de ética.
330
01:08:36,120 --> 01:08:37,680
¿No me crees?
331
01:08:39,600 --> 01:08:41,240
El fuego se apagará dentro de poco.
332
01:08:46,000 --> 01:08:48,520
Podemos llegar al valle con el 504.
333
01:08:48,680 --> 01:08:51,480
Secuestramos otro coche.
Luego seguimos el plan.
334
01:08:51,640 --> 01:08:52,960
Si, podemos.
335
01:08:54,080 --> 01:08:55,320
Podemos.
336
01:09:02,600 --> 01:09:04,760
No, primero tenemos que eliminarlos.
337
01:09:04,927 --> 01:09:07,352
No quiero pasar el resto
de mi vida temiendo a Rhino.
338
01:09:07,377 --> 01:09:08,456
De acuerdo.
339
01:09:08,840 --> 01:09:10,160
Ocúpate del policía.
340
01:09:10,320 --> 01:09:11,960
Yo me encargo de Rhino y el niño.
341
01:09:12,360 --> 01:09:14,160
¡Vamos! ¡Tenemos que actuar ahora.
342
01:13:00,760 --> 01:13:02,960
¡Perros! ¡Manga de perros!
343
01:14:00,120 --> 01:14:01,560
Madre María.
344
01:14:02,600 --> 01:14:04,160
Dame la fuerza.
345
01:14:23,760 --> 01:14:25,320
Me sorprendiste.
346
01:14:28,160 --> 01:14:30,520
Jamás tuve un orgasmo tan intenso.
347
01:14:33,000 --> 01:14:36,440
Esto no debe detenerse.
Esta noche debe durar para siempre.
348
01:14:38,440 --> 01:14:40,960
¿Qué han hecho para armar todo este lío?
349
01:14:41,120 --> 01:14:43,000
Robaron un camión blindado.
350
01:14:43,160 --> 01:14:45,120
Encontré su botín aquí.
351
01:14:45,680 --> 01:14:47,080
Entonces los traicioné.
352
01:15:09,920 --> 01:15:13,080
Si yo fuera usted, escaparía
y me escondería en las montañas.
353
01:15:13,240 --> 01:15:17,400
Aunque la policía lo atrape,
no mataría a nadie ¿verdad?
354
01:15:22,760 --> 01:15:24,640
No podemos quedarnos toda la noche aquí.
355
01:15:24,800 --> 01:15:27,360
Tenemos que saber dónde están
el policía y Brisogueil.
356
01:15:28,880 --> 01:15:32,040
A menos que quieras volver al coche
a ver si alguien te dispara.
357
01:15:33,800 --> 01:15:35,920
No pierdas el valor, chico.
¡Te necesito!
358
01:15:36,400 --> 01:15:39,680
Quédate aquí. Iré yo.
Descubriré dónde se esconden.
359
01:16:37,880 --> 01:16:38,880
Pia.
360
01:16:48,680 --> 01:16:49,680
¿Pia?
361
01:17:28,880 --> 01:17:30,680
¿Qué hace? ¿Está loco? ¡Vamos!
362
01:18:10,520 --> 01:18:11,760
¡Max!
363
01:18:13,360 --> 01:18:15,200
¡Max! ¡Max!
364
01:18:47,460 --> 01:18:49,938
Encontré al policía.
Está en el campanario.
365
01:18:50,640 --> 01:18:51,720
¡Alex!
366
01:18:52,668 --> 01:18:53,668
¡Alex!
367
01:18:55,280 --> 01:18:56,480
¡Quieto!
368
01:18:57,160 --> 01:18:58,480
Él vendrá.
369
01:18:59,400 --> 01:19:01,160
Yo sé que él vendrá.
370
01:19:09,840 --> 01:19:11,120
Está aquí.
371
01:19:11,480 --> 01:19:12,880
Está desarmado.
372
01:19:40,360 --> 01:19:42,240
Se fueron.
373
01:19:42,720 --> 01:19:44,400
Nunca lo hubiera esperado de Alex.
374
01:19:44,560 --> 01:19:47,080
¿Bebemos en la terraza?
375
01:19:48,406 --> 01:19:49,846
En la terraza no.
376
01:19:50,080 --> 01:19:51,680
El policía está en el campanario.
377
01:19:55,080 --> 01:19:56,640
Voy a matarlo.