1
00:00:13,867 --> 00:00:17,699
Er was eens een meisje,
Tessa, dat een droom had.
2
00:01:57,303 --> 00:01:59,675
Dit verhaal gaat over haar werkelijkheid.
3
00:02:00,473 --> 00:02:03,143
Opschieten, Tessa. De boze heks is er.
4
00:02:04,644 --> 00:02:06,352
Tessa.
5
00:02:07,397 --> 00:02:08,595
Het is goed. Ik regel het.
6
00:02:08,815 --> 00:02:10,190
Bedankt, Joe.
7
00:02:10,400 --> 00:02:13,235
Misschien wordt ze aardiger op vakantie.
8
00:02:13,570 --> 00:02:18,647
Verdorie, Tessa.
Je hebt mijn tas beschadigd.
9
00:02:19,159 --> 00:02:21,994
Het spijt me, Divine. Dit is veel bagage.
10
00:02:22,203 --> 00:02:24,659
We helpen allemaal, Tessa.
11
00:02:24,873 --> 00:02:26,497
Ik haal de kar. Meneer, mag ik...
12
00:02:27,459 --> 00:02:32,121
Nee. Ik ga echt geen fooi geven
aan die aasgieren. Echt niet.
13
00:02:34,007 --> 00:02:36,628
Wees extra voorzichtig. Dat is Sparkles.
14
00:02:37,510 --> 00:02:40,345
Wie is een lieve hond?
15
00:02:40,555 --> 00:02:42,429
Divine?
- Ja?
16
00:02:42,640 --> 00:02:44,183
Hij is dood.
17
00:02:44,392 --> 00:02:46,717
Niet in mijn hart.
18
00:02:47,354 --> 00:02:51,731
Mam. Het VIP-arrangement
omvat ook een gekostumeerd feest
19
00:02:51,941 --> 00:02:53,649
en Reed West treedt op.
20
00:02:53,860 --> 00:02:55,235
Laat zien.
21
00:02:56,821 --> 00:02:58,150
Olympia, moet je...
22
00:02:58,365 --> 00:03:02,659
Nog beter, we krijgen
zeven minuten alleen met Reed West.
23
00:03:02,869 --> 00:03:08,076
We krijgen veel langer de tijd, Athena.
We zijn hier om te winnen.
24
00:03:12,629 --> 00:03:15,298
Ik kom er zo aan.
25
00:03:16,350 --> 00:03:18,865
BEN JIJ DE VOLGENDE CINDERELLA
VANDAAG AUDITIES
26
00:03:19,552 --> 00:03:23,004
Een zwembad.
Trek je bikini aan en ga daar zitten.
27
00:03:23,223 --> 00:03:25,180
Oké.
- Jij niet, Olympia.
28
00:03:25,392 --> 00:03:27,218
Mijn god.
29
00:03:28,061 --> 00:03:29,755
Deze meiden lijken wel professionals.
30
00:03:29,771 --> 00:03:32,974
Maar zij zijn geen supersterren.
31
00:03:33,483 --> 00:03:36,519
Onthoud, meiden,
jullie zijn Madonna's achterachternichten.
32
00:03:36,736 --> 00:03:37,815
Twee keer verwijderd.
33
00:03:38,530 --> 00:03:39,858
Dat is niet veel bloed.
34
00:03:40,073 --> 00:03:41,864
Bloed is bloed.
35
00:03:43,076 --> 00:03:46,776
Als ik tien jaar jonger was,
zou ik de rol zelf spelen.
36
00:03:48,123 --> 00:03:49,403
Janet is hier.
37
00:03:49,624 --> 00:03:51,617
Haar ouders stuurden haar op muziekkamp.
38
00:03:51,835 --> 00:03:54,504
Tot straks bij de VIP-lunch.
39
00:03:55,213 --> 00:03:56,309
Ik kan niet wachten.
40
00:03:58,717 --> 00:03:59,962
Bianca is ook hier.
41
00:04:05,348 --> 00:04:06,379
Lauren.
42
00:04:06,599 --> 00:04:08,224
Divine.
43
00:04:08,435 --> 00:04:11,721
Ik herkende je bijna niet
met je nieuwe gezicht.
44
00:04:11,938 --> 00:04:14,512
Zal ik je het nummer geven?
Ze doen ook liposucties.
45
00:04:16,234 --> 00:04:18,440
Ik was vergeten
hoe ontzettend geestig je bent.
46
00:04:19,112 --> 00:04:22,563
We kijken enorm uit naar deze week,
nietwaar, Bianca?
47
00:04:22,782 --> 00:04:24,905
Bianca? Lieverd?
48
00:04:25,118 --> 00:04:26,826
Bianca. Lieverd.
49
00:04:28,288 --> 00:04:30,861
Ja, ik kijk er enorm naar uit.
50
00:04:32,667 --> 00:04:33,912
Ze is een beetje lui, hč?
51
00:04:34,127 --> 00:04:35,787
Nee, ze heeft gerepeteerd.
52
00:04:36,755 --> 00:04:39,376
Je hebt maar één assistent meegenomen.
Wat dapper.
53
00:04:41,468 --> 00:04:44,041
Ik ben niet haar assistent.
Ik ben haar stiefdochter.
54
00:04:45,013 --> 00:04:46,258
Tessa?
- Ja.
55
00:04:46,473 --> 00:04:48,880
Kun je Sparkles gaan halen?
56
00:04:49,225 --> 00:04:50,850
Haal Sparkles.
- Ja, ik ga al.
57
00:04:51,061 --> 00:04:52,259
Dank je.
58
00:04:52,479 --> 00:04:56,144
Ze is wat gevoelig
over haar positie in het leven.
59
00:04:57,567 --> 00:05:02,359
Het was fascinerend,
maar nu verveel ik me.
60
00:05:02,822 --> 00:05:04,981
Tessa, we gaan.
- Ik kom eraan.
61
00:05:16,336 --> 00:05:19,420
Reed. Ik zou lichaamsdelen
voor je verkopen.
62
00:05:20,256 --> 00:05:21,881
Een goed deel.
63
00:05:22,175 --> 00:05:24,464
Gadver. Kwijl niet zo, Olympia.
64
00:05:26,930 --> 00:05:28,590
Hij is zeker een nier waard.
65
00:05:29,224 --> 00:05:30,766
Hij lijkt bezet te zijn. Wie is zij?
66
00:05:31,685 --> 00:05:33,179
Harper Halston.
67
00:05:34,145 --> 00:05:35,194
De erfgename.
68
00:05:35,313 --> 00:05:36,409
Ze is zo mooi.
69
00:05:36,523 --> 00:05:41,481
Royal Lagoons Resorts is van haar familie.
Ze organiseren de audities.
70
00:05:41,695 --> 00:05:45,146
Je zou dit weten als je niet zo druk was
met carburateurs smeren of zo.
71
00:05:45,365 --> 00:05:47,820
Je bedoelt mijn werk.
- Deze week niet, Tessa.
72
00:05:48,034 --> 00:05:51,735
Je bent hier om Athena en Olympia
te helpen met één ding:
73
00:05:51,955 --> 00:05:55,905
Reed imponeren en de hoofdrol winnen.
74
00:05:56,126 --> 00:05:58,830
Een van jullie
zal de hoofdrol in de musical spelen,
75
00:05:59,045 --> 00:06:02,663
dat platencontract winnen
en mij trots maken.
76
00:06:02,882 --> 00:06:06,251
Ik heb jullie niet voor niets
vernoemd naar godinnen.
77
00:06:06,469 --> 00:06:07,501
Hoe heet de musical?
78
00:06:07,721 --> 00:06:09,844
Cinderella.
- Cinderella.
79
00:06:10,056 --> 00:06:11,681
Oké, dat is best ironisch.
80
00:06:12,684 --> 00:06:14,890
Jij, meekomen.
81
00:06:17,397 --> 00:06:18,772
Ja, mevrouw.
82
00:06:23,278 --> 00:06:25,851
Je zult je kamer enig vinden.
83
00:06:26,072 --> 00:06:28,065
Deze kant op.
- Oké.
84
00:06:30,744 --> 00:06:33,151
Dit is net alsof je je eigen spa hebt.
85
00:06:34,414 --> 00:06:35,463
Hier is het.
86
00:06:35,582 --> 00:06:36,910
We zijn er.
87
00:06:38,585 --> 00:06:40,910
Lekker knus onder de trap.
88
00:06:42,339 --> 00:06:44,082
Dus ik ben Harry Potter?
89
00:06:44,549 --> 00:06:45,747
Juist.
90
00:06:49,346 --> 00:06:52,880
Wees voorzichtig met het hek,
omdat het aan de buitenkant op slot gaat
91
00:06:53,099 --> 00:06:55,934
en vertel niemand dat je hier ligt, goed?
92
00:06:56,144 --> 00:06:58,552
Ik kom nu zo erg in de problemen.
93
00:06:59,814 --> 00:07:02,519
Geen zorgen. Dit is niet iets
wat ik zomaar op Instagram zet.
94
00:07:03,401 --> 00:07:04,497
Ja.
95
00:07:04,611 --> 00:07:06,105
Bedankt.
96
00:07:25,423 --> 00:07:28,424
Olympia, houd op.
Dat is smerig. Houd daarmee op.
97
00:07:28,635 --> 00:07:31,007
Mijn god. Wat doe je?
98
00:07:31,221 --> 00:07:34,424
Eet dat niet op. Waag het niet
om dat in je mond te stoppen.
99
00:07:34,641 --> 00:07:38,092
Ik kan niet geloven
dat je me zo voor schut zet.
100
00:07:40,939 --> 00:07:42,267
O, jeetje.
101
00:07:44,025 --> 00:07:45,484
Hallo.
102
00:07:45,735 --> 00:07:47,942
Nog niet klaar, ja.
- Dit kan niet fout gaan.
103
00:07:48,154 --> 00:07:50,728
Ik heb nog nooit
zulke saaie meiden gezien.
104
00:07:50,949 --> 00:07:52,045
Ken je Janet nog?
105
00:07:52,158 --> 00:07:55,195
Ja. Jane. Hallo.
- Het is Janet.
106
00:07:55,412 --> 00:07:56,443
Er viel...
107
00:08:11,052 --> 00:08:12,083
Tessa.
108
00:08:13,346 --> 00:08:14,442
Tessa.
109
00:08:21,771 --> 00:08:22,867
Dames...
110
00:08:23,064 --> 00:08:25,187
Heel erg bedankt.
- Prachtig.
111
00:08:25,400 --> 00:08:27,191
Ze is een beetje langzaam,
112
00:08:27,402 --> 00:08:30,403
maar ze ruikt goed,
dus houden we haar bij ons in de buurt.
113
00:08:30,613 --> 00:08:31,942
Ze leert nog.
114
00:08:33,033 --> 00:08:34,824
Je bent zo erg.
115
00:08:50,467 --> 00:08:55,342
Hallo. Welkom. Aan dit publiek te zien,
116
00:08:55,555 --> 00:08:58,307
lijkt het alsof VIP
voor "very beautiful person" staat.
117
00:08:59,726 --> 00:09:01,683
Dan zou het VBP zijn, maar...
118
00:09:01,895 --> 00:09:03,686
Dank u.
119
00:09:03,897 --> 00:09:06,602
Iedereen, welkom.
Ik ben Freddy Marks, de regisseur
120
00:09:06,816 --> 00:09:10,435
en jullie kennen allemaal
popsensatie Reed West.
121
00:09:11,154 --> 00:09:12,399
Hallo. Leuk om hier te zijn.
122
00:09:13,239 --> 00:09:15,315
Ik ontdekte Reed op YouTube
123
00:09:15,533 --> 00:09:20,030
en nu hoop ik
de volgende ster hier te vinden.
124
00:09:20,246 --> 00:09:24,659
Harper zong een romantisch duet met Reed.
Ben jij de volgende?
125
00:09:24,876 --> 00:09:27,711
De audities zijn morgenvroeg
126
00:09:27,921 --> 00:09:31,456
en de show gaat op de laatste avond
van jullie verblijf in premičre.
127
00:09:31,675 --> 00:09:34,545
Dus dit wordt
een snel en spannend avontuur
128
00:09:34,761 --> 00:09:39,222
voor iedereen die gecast wordt,
met name voor een gelukkig meisje.
129
00:09:39,432 --> 00:09:40,843
En het beste is
130
00:09:41,059 --> 00:09:44,262
dat als Cinderella de directie
van Slick Track weet te overtuigen,
131
00:09:44,479 --> 00:09:46,353
ze meteen zal worden gecontracteerd.
132
00:09:47,232 --> 00:09:48,346
Ja, is dat niet geweldig?
133
00:09:48,733 --> 00:09:52,019
Oké, dus veel succes iedereen
en tot morgenvroeg.
134
00:09:52,237 --> 00:09:53,612
Dank u.
- Dag.
135
00:09:58,576 --> 00:10:00,119
Wakker worden.
136
00:10:16,511 --> 00:10:18,302
Mam, help.
137
00:10:18,513 --> 00:10:20,173
Mam, ik verdrink.
138
00:10:20,390 --> 00:10:21,505
Ik verdrink.
139
00:10:22,684 --> 00:10:23,780
Help.
140
00:10:24,436 --> 00:10:25,532
Een moment, lieverd.
141
00:10:29,691 --> 00:10:30,787
Pak dit vast.
142
00:10:32,694 --> 00:10:34,651
Ze is zo grappig als ze verdrinkt.
143
00:10:36,573 --> 00:10:37,853
Het is zo leuk.
144
00:10:47,417 --> 00:10:48,911
Zachtjes, Tessa.
145
00:10:52,130 --> 00:10:53,921
Kun je mijn gezicht insmeren?
146
00:11:05,352 --> 00:11:06,976
Smeer ik het zo goed uit?
147
00:11:07,187 --> 00:11:09,475
Ja, je hebt alleen
een plekje overgeslagen...
148
00:11:09,689 --> 00:11:11,065
Hier?
- Ja, daar.
149
00:11:11,566 --> 00:11:12,645
Zo goed?
- Ja.
150
00:11:12,859 --> 00:11:14,387
We willen niet dat je verbrandt.
151
00:11:14,694 --> 00:11:15,975
Oké.
- Goed, je kunt nu gaan.
152
00:11:16,196 --> 00:11:17,358
Oké.
153
00:11:19,366 --> 00:11:20,480
Spray.
154
00:11:22,911 --> 00:11:24,025
Spray.
155
00:11:26,706 --> 00:11:27,737
Spray.
156
00:12:02,784 --> 00:12:04,159
Mooi lied, hč?
157
00:12:06,871 --> 00:12:08,663
Ja, het is prachtig.
158
00:12:15,964 --> 00:12:18,751
Ik ben Georgie. De visagiste voor de show.
159
00:12:18,967 --> 00:12:22,715
Ik ben Tessa,
een dienstbode op dit moment.
160
00:12:23,596 --> 00:12:25,340
Maar je zingt ook.
161
00:12:27,726 --> 00:12:29,434
Ik hoorde je neuriën.
162
00:12:30,729 --> 00:12:31,891
Nee.
163
00:12:32,439 --> 00:12:37,101
Ja, ik houd van muziek en dans,
maar misschien in een ander leven.
164
00:12:40,488 --> 00:12:42,528
Jammer dat we maar een leven hebben.
165
00:12:49,039 --> 00:12:51,031
Leuk je te ontmoeten.
166
00:13:08,641 --> 00:13:10,184
Goed, daar gaan we.
- Oké.
167
00:13:11,102 --> 00:13:14,436
Is dat een 500cc tweetakt? Bouwjaar 1950?
168
00:13:14,647 --> 00:13:16,023
Als jij het zegt. Kun je...
169
00:13:16,232 --> 00:13:18,770
Ja, we zijn toneelhulpen,
geen motormuizen.
170
00:13:18,985 --> 00:13:20,645
Draai. Draai naar rechts.
171
00:13:21,363 --> 00:13:22,525
Kom op.
- Wacht.
172
00:13:22,739 --> 00:13:24,399
Zo ja.
- Dit gaat goed.
173
00:13:29,204 --> 00:13:31,991
Dat is een van Lambini's
eerste motoren met een V-Twinblok.
174
00:13:32,207 --> 00:13:34,081
Schitterende motor.
175
00:13:34,709 --> 00:13:37,912
Weet je hoe je hem moet starten?
176
00:13:39,422 --> 00:13:42,458
Weet je wat? Ik wil dat graag uitvogelen.
177
00:13:44,427 --> 00:13:45,506
Mag ik die lenen?
178
00:13:46,638 --> 00:13:47,966
Mijn broek?
179
00:13:48,181 --> 00:13:49,379
Ja, je overall.
180
00:13:51,184 --> 00:13:53,224
Ja. Natuurlijk.
- Bedankt.
181
00:13:57,607 --> 00:13:58,656
Oké.
- Ja?
182
00:13:58,775 --> 00:14:00,103
Start maar.
183
00:14:02,696 --> 00:14:03,745
Kijk eens aan.
184
00:14:03,863 --> 00:14:04,895
Goed gedaan, Tessa.
185
00:14:05,115 --> 00:14:06,940
Ze hebben de motor
aan de praat gekregen.
186
00:14:06,950 --> 00:14:10,116
Ik wou dat ik daar was.
Dan kon je een ritje met me maken.
187
00:14:10,453 --> 00:14:11,768
Hij stond niet goed afgesteld.
188
00:14:11,788 --> 00:14:14,030
De cilinders moeten beide draaien,
maar hij doet het.
189
00:14:14,249 --> 00:14:15,992
Oké, super. Bedankt, maatje.
190
00:14:17,460 --> 00:14:18,509
"Maatje."
191
00:14:18,628 --> 00:14:23,871
Reed, mag ik mijn verhaal afmaken?
Ik ga lunchen met Kim in Parijs.
192
00:14:24,134 --> 00:14:25,183
Ja, natuurlijk.
193
00:14:25,301 --> 00:14:27,312
Bedankt, jongens.
Freddy zal jullie betalen.
194
00:14:28,930 --> 00:14:30,424
Oké.
195
00:14:31,307 --> 00:14:32,403
Nee.
196
00:14:33,393 --> 00:14:35,433
Ik moet gaan, maar ik zie jullie later.
197
00:14:35,645 --> 00:14:37,043
Ja.
- Laat weten hoe hij rijdt.
198
00:14:37,063 --> 00:14:38,890
Bedankt.
- Ja, bedankt.
199
00:14:39,357 --> 00:14:43,402
"Sommige dagen werkte ik zo hard
200
00:14:43,903 --> 00:14:47,403
"dat mijn lichaam pijn deed,
zoals dat van een oude vrouw.
201
00:14:47,949 --> 00:14:52,741
"Mijn gezicht is bedekt met as.
202
00:14:53,496 --> 00:14:55,121
"Mijn voeten..."
203
00:14:55,332 --> 00:14:57,739
Kun je binnen de lijnen blijven, Picasso?
204
00:14:57,959 --> 00:14:59,370
Kun je stil blijven zitten?
205
00:15:00,295 --> 00:15:01,326
Ik ben de volgende.
206
00:15:02,172 --> 00:15:06,834
Oké, Sparkles, ik heb je mening nodig
over een zeer belangrijk onderwerp.
207
00:15:07,302 --> 00:15:08,962
Wat vind jij ervan?
208
00:15:09,429 --> 00:15:15,135
Candy Yum-Yum of Lady Danger?
209
00:15:18,355 --> 00:15:22,601
Deugniet. Oké, het wordt Lady Danger.
210
00:15:27,072 --> 00:15:31,401
Tessa, red Sparkles. Hij verdrinkt.
211
00:15:31,618 --> 00:15:33,943
Hij verdrinkt.
212
00:15:35,872 --> 00:15:40,166
Gebruik niet te veel, Tessa.
Pluizig, maar niet pretentieus.
213
00:15:47,258 --> 00:15:48,918
Hoi. Kan ik...
214
00:15:49,844 --> 00:15:51,636
Alsjeblieft.
- Dank je.
215
00:15:57,185 --> 00:15:59,557
Tessa, kom erbij.
216
00:16:01,940 --> 00:16:03,138
Eddie.
- Kom hier maar.
217
00:16:03,358 --> 00:16:05,849
Heel erg bedankt, jongens.
218
00:16:06,903 --> 00:16:08,148
Hoi.
219
00:16:40,061 --> 00:16:41,437
Mijn god, ze zijn geweldig.
220
00:16:45,942 --> 00:16:49,726
Het grootste geheim is dat de beste
bedden opmaakt en vuil ophaalt.
221
00:16:59,372 --> 00:17:01,164
Kom op, Tessa. We gaan dansen. Kom op.
222
00:17:01,374 --> 00:17:02,572
Wat?
- Ga maar.
223
00:17:09,883 --> 00:17:10,997
Oké.
224
00:17:28,526 --> 00:17:29,575
Dat was gaaf.
225
00:17:29,694 --> 00:17:31,521
Dat was te gek.
Kom op. Laat je moves zien.
226
00:17:31,738 --> 00:17:33,197
Wat?
- Kom op. Laat je moves zien.
227
00:17:33,406 --> 00:17:34,687
Nu jij, Georgie.
228
00:19:37,572 --> 00:19:41,071
Terug aan het werk. Kom op. Wegwezen.
229
00:19:43,036 --> 00:19:45,028
Waarom doe je niet mee met de audities?
230
00:19:45,455 --> 00:19:49,868
Dank je, Georgie, maar mijn stiefmoeder
zou me nooit mee laten doen.
231
00:19:50,877 --> 00:19:51,992
Ik heb het.
232
00:19:52,629 --> 00:19:54,752
Wat?
- Een vermomde auditie.
233
00:19:55,715 --> 00:20:00,710
Ik weet zeker dat je van alles met make-up
kunt doen, maar ik betwijfel...
234
00:20:05,058 --> 00:20:06,089
Tuit je lippen.
235
00:20:06,309 --> 00:20:07,554
Ik ben niet zo overtuigd.
236
00:20:07,769 --> 00:20:09,678
Stil.
237
00:20:10,897 --> 00:20:12,439
Ja, laten we beginnen.
238
00:20:25,704 --> 00:20:26,818
Perfect.
239
00:20:42,303 --> 00:20:44,877
Wie is je vriendin, Georgie?
240
00:20:45,181 --> 00:20:47,589
Je kent me, ik ben...
- Ze is een gast, Eddie.
241
00:20:48,268 --> 00:20:51,933
Ze is een gast. Als je iets nodig hebt,
laat het ons weten.
242
00:20:54,941 --> 00:20:59,899
Ik kan vegen. Je kamer schoonvegen.
We vegen kamers schoon.
243
00:21:00,363 --> 00:21:03,033
Hij herkende me niet
en ik heb zijn overall eerder gedragen.
244
00:21:03,241 --> 00:21:05,566
Ik weet niet wat dat zijn,
maar ik voel me gesteund.
245
00:21:05,785 --> 00:21:07,279
Nu moet je op auditie gaan.
246
00:21:07,495 --> 00:21:11,623
Georgie, jouw make-up is tovenarij,
maar ik kan dit niet.
247
00:21:11,833 --> 00:21:13,909
Mijn familie herkent meteen mijn stem.
248
00:21:14,127 --> 00:21:16,665
Zet dan een ander stemmetje op.
We zijn er.
249
00:21:17,797 --> 00:21:21,416
Dus niet: "Ik ben Olympia."
250
00:21:21,926 --> 00:21:25,971
Maar: "Ik ben Olympia.
Ik ben hier. Ik ben er klaar voor."
251
00:21:27,182 --> 00:21:28,296
Oké, ik ga.
252
00:21:29,768 --> 00:21:31,641
Ik kan dit.
- Ga dan.
253
00:21:32,020 --> 00:21:33,645
Oké, ik ga.
254
00:21:33,855 --> 00:21:35,266
Ga dan, Tess.
- Oké.
255
00:21:37,567 --> 00:21:39,109
Je luistert niet naar me.
256
00:21:40,320 --> 00:21:42,692
Je ziet er prachtig uit
en maak je geen zorgen.
257
00:21:42,906 --> 00:21:46,986
Niemand zal die reusachtige ader
op je voorhoofd zien.
258
00:21:56,044 --> 00:21:57,075
Jongedame.
259
00:21:58,421 --> 00:22:01,921
Ben jij een VIP-gast?
260
00:22:02,509 --> 00:22:04,336
Ik heb je niet gezien tijdens de lunch.
261
00:22:08,515 --> 00:22:10,840
De trolley ging kapot.
262
00:22:11,559 --> 00:22:12,674
De trolley?
263
00:22:12,894 --> 00:22:15,681
Ja, wat jammer. De trolley ging kapot.
264
00:22:18,900 --> 00:22:21,272
Ik ken jou ergens van.
265
00:22:22,070 --> 00:22:26,862
Nee, ik denk het niet.
266
00:22:28,451 --> 00:22:33,030
De bar mitswa van Niedermeyer?
Hebben we Hava Nagila gezongen?
267
00:22:33,581 --> 00:22:36,037
Ik heb dat genoegen niet gehad, mevrouw.
268
00:22:36,251 --> 00:22:38,706
Je hebt dat genoegen niet gehad.
- Nee.
269
00:22:42,590 --> 00:22:44,963
De Nationale Hondenshow in Philadelphia?
270
00:22:47,679 --> 00:22:50,051
Nee. Ik ben een kattenmens.
271
00:22:56,730 --> 00:22:59,137
Je ruikt zelfs bekend.
- Dat is vanille.
272
00:23:00,025 --> 00:23:03,109
Mijn deodorant.
Die is helemaal in in Londen, Engeland.
273
00:23:04,946 --> 00:23:07,105
Wat interessant zeg.
274
00:23:08,116 --> 00:23:09,396
Oké.
- Ja.
275
00:23:10,118 --> 00:23:12,360
Ik houd je in de gaten.
276
00:23:12,579 --> 00:23:14,571
Dat is niet nodig. Het is goed.
277
00:23:17,125 --> 00:23:18,240
Bedankt.
278
00:23:19,836 --> 00:23:22,125
God behoede de koningin
279
00:23:22,339 --> 00:23:23,619
in Londen,
280
00:23:24,466 --> 00:23:25,662
waar ik vandaan kom.
281
00:23:26,301 --> 00:23:28,258
Ja, hoor. Oké, Olympia...
282
00:23:28,470 --> 00:23:29,928
Dat scheelde weinig.
283
00:23:31,639 --> 00:23:32,884
VIP
PRINSESSENPAKKET
284
00:23:34,684 --> 00:23:36,641
EEN TONEELSTUK MET
REED WEST
285
00:23:56,247 --> 00:23:57,825
Haar einde is groots.
286
00:24:08,635 --> 00:24:09,749
Oké, bedankt, schat.
287
00:24:09,969 --> 00:24:11,065
Volgende.
288
00:24:22,774 --> 00:24:24,316
Iets harder graag.
289
00:24:46,715 --> 00:24:47,877
Volgende.
290
00:25:07,068 --> 00:25:09,820
Klaar om versteld te staan?
291
00:25:12,449 --> 00:25:13,563
Sneller.
292
00:25:50,195 --> 00:25:51,523
Nee. Stop.
293
00:26:16,805 --> 00:26:17,884
Oké, ga je gang.
294
00:26:19,974 --> 00:26:21,070
Goed.
295
00:26:23,311 --> 00:26:25,885
Wat willen jullie mannen?
296
00:26:29,984 --> 00:26:31,977
Wat we willen, Freddy?
297
00:26:32,195 --> 00:26:34,188
Je moet wel voorbereid zijn, lieverd.
298
00:26:34,948 --> 00:26:36,062
Ja.
299
00:26:36,783 --> 00:26:38,407
Een moment.
300
00:26:40,829 --> 00:26:42,786
Kun je
Stuck on the Outside voor me spelen?
301
00:26:44,165 --> 00:26:45,446
Bedankt.
302
00:28:12,212 --> 00:28:13,587
Dat klonk redelijk goed.
303
00:28:14,589 --> 00:28:15,787
Hoe heet je?
304
00:28:19,928 --> 00:28:21,671
Cinderella.
- Cinderella?
305
00:28:23,098 --> 00:28:24,758
De ironie.
- Een beetje.
306
00:28:26,601 --> 00:28:28,973
Ik vind je topje leuk.
Ik heb zulke boxershorts.
307
00:28:29,604 --> 00:28:32,012
Hup Londen.
308
00:28:34,776 --> 00:28:36,685
Waar kom je vandaan?
Ik herken je accent niet.
309
00:28:36,903 --> 00:28:38,777
Niet? Dat is vreemd.
310
00:28:40,156 --> 00:28:45,114
Ik kom uit een klein boerendorp.
Iets ten noorden van Londen, genaamd...
311
00:28:46,538 --> 00:28:48,495
Genaamd Yorkshirer Puddingshire.
312
00:28:48,790 --> 00:28:50,866
Yorkshire Puddingshire?
- Yorkshirer.
313
00:28:51,084 --> 00:28:52,792
Yorkshirer Puddingshire.
314
00:28:53,086 --> 00:28:54,182
Ja.
315
00:28:54,295 --> 00:28:56,122
Oké. Ligt dat in de buurt van...
316
00:28:58,299 --> 00:29:02,961
In de buurt van Zweinsteinerwald.
317
00:29:03,388 --> 00:29:05,594
Zweinsteinerwald, Freddy. Ik wist het.
318
00:29:07,809 --> 00:29:09,469
Ja. Oké.
319
00:29:10,311 --> 00:29:12,434
Nou, Yorkshire Puddingshire,
laat je moves zien.
320
00:29:12,647 --> 00:29:15,648
Moet ik dansen?
- Ja, graag.
321
00:30:26,721 --> 00:30:27,836
Ben je klaar?
- Waarvoor?
322
00:30:30,809 --> 00:30:33,050
Kun je salsadansen?
- Absoluut niet.
323
00:30:34,562 --> 00:30:35,760
Vang me op.
- Je opvangen?
324
00:30:48,785 --> 00:30:50,363
Wie is zij in hemelsnaam?
325
00:30:50,578 --> 00:30:52,867
Moeilijk te zeggen.
- Waarom mag zij wel dansen?
326
00:30:53,081 --> 00:30:57,328
"Moeilijk te zeggen." Ze is een
oplichtster. Ze was niet bij de brunch.
327
00:30:57,544 --> 00:30:58,575
Ze is nu hier.
328
00:30:58,920 --> 00:31:01,162
Het spijt me. Ik moet gaan.
- Wat?
329
00:31:01,923 --> 00:31:03,202
Nee, wacht. Je bent geweldig.
330
00:31:03,216 --> 00:31:07,759
Arresteer haar. Ze doet alsof
ze een VIP is. Arresteer haar.
331
00:31:07,971 --> 00:31:11,091
Pak haar. Laat haar niet ontsnappen.
332
00:31:12,600 --> 00:31:14,225
Houd op.
333
00:31:15,186 --> 00:31:16,282
Houd daarmee op.
334
00:31:22,027 --> 00:31:24,434
De sprookjesgoden hebben gesproken.
335
00:31:25,739 --> 00:31:27,565
Hoe jullie samen dansten.
336
00:31:28,241 --> 00:31:31,112
Het was net een sprookje.
- Ik weet zeker dat hij jou kiest.
337
00:31:35,373 --> 00:31:38,956
Het maakt niet uit. Je zag Divine.
Ze zou me meteen uitsluiten.
338
00:31:39,169 --> 00:31:41,790
We verzinnen een naam en alles komt goed.
339
00:31:42,005 --> 00:31:45,089
Het spijt me, Georgie.
340
00:31:45,300 --> 00:31:48,633
Ik waardeer echt
wat je voor me hebt gedaan,
341
00:31:52,807 --> 00:31:55,808
maar het wordt tijd
dat ik mijn eigen leven weer ga leiden.
342
00:31:56,436 --> 00:31:57,895
Toch bedankt.
343
00:32:05,362 --> 00:32:06,856
Ga rechtop zitten.
344
00:32:16,665 --> 00:32:18,289
Ik wil graag eerst
345
00:32:18,500 --> 00:32:21,951
iedereen hier bedanken voor de audities.
346
00:32:22,170 --> 00:32:25,835
Binnenkort laten we weten
wie de bijrollen krijgen,
347
00:32:27,801 --> 00:32:29,460
maar ik heb mijn Cinderella gevonden.
348
00:32:31,513 --> 00:32:34,134
Nu moet ik haar alleen nog echt vinden.
349
00:32:34,599 --> 00:32:38,015
De mysterieuze Cinderella
verloor haar dansschoen vandaag.
350
00:32:39,729 --> 00:32:41,769
Het is een speciale schoen.
351
00:32:43,066 --> 00:32:44,726
Als de schoen van jou is,
352
00:32:44,943 --> 00:32:47,481
laat dit dan weten
voor middernacht.
353
00:32:48,488 --> 00:32:50,148
En de hoofdrol is dan voor jou.
354
00:32:52,367 --> 00:32:53,463
Dank u.
355
00:32:55,036 --> 00:32:57,492
Weg. Aan de kant.
356
00:32:58,039 --> 00:33:00,530
Pardon. Volg mij. Probeer bij te blijven.
357
00:33:01,042 --> 00:33:02,869
Pas op.
358
00:33:03,378 --> 00:33:04,387
Deze?
- Nee.
359
00:33:04,546 --> 00:33:05,555
Deze?
- Nee.
360
00:33:05,714 --> 00:33:06,723
Deze?
- Nee.
361
00:33:06,881 --> 00:33:08,376
Deze?
- Nee.
362
00:33:08,591 --> 00:33:09,872
Deze?
- Nee.
363
00:33:10,093 --> 00:33:11,836
Deze?
- Ik weet het niet zeker.
364
00:33:12,053 --> 00:33:16,300
Denk na, Olympia.
Gebruik elke hersencel die je nog hebt.
365
00:33:16,516 --> 00:33:17,565
Goedemorgen.
366
00:33:17,684 --> 00:33:18,693
Deze?
- Nee.
367
00:33:18,852 --> 00:33:20,394
Deze?
- Nee.
368
00:33:20,603 --> 00:33:21,612
Deze?
- Nee.
369
00:33:21,771 --> 00:33:23,230
Deze?
- Wacht.
370
00:33:23,523 --> 00:33:25,895
Ja, dat is de bloem op de schoen.
Die is het.
371
00:33:26,860 --> 00:33:30,727
Tessa, je moet die bloem
op deze schoen schilderen.
372
00:33:33,283 --> 00:33:35,192
Dat heeft geen zin,
want als hij de juiste...
373
00:33:35,410 --> 00:33:38,695
Niemand weet af
van de handgeschilderde bloem.
374
00:33:38,913 --> 00:33:41,487
Hij moet iemand kiezen voor middernacht.
375
00:33:41,708 --> 00:33:43,766
Ga dan.
- Oké.
376
00:33:44,085 --> 00:33:46,327
Ga dan.
- Oké.
377
00:33:48,131 --> 00:33:51,582
Moet je zien, Get Loose is zojuist
in de Billboard Top 100 gekomen.
378
00:33:51,885 --> 00:33:52,934
Dat ging snel.
379
00:33:53,053 --> 00:33:55,722
Ik zei het je toch?
Werken met haar is geweldig.
380
00:33:56,890 --> 00:33:58,004
Reed is hier.
381
00:33:59,708 --> 00:34:01,206
Mocht iemand geďnteresseerd zijn,
382
00:34:01,216 --> 00:34:03,754
de lijst met bijrollen
is net backstage bekendgemaakt.
383
00:34:06,274 --> 00:34:08,267
Kom mee.
384
00:34:08,485 --> 00:34:11,569
Oké, ik heb het geprobeerd,
maar dit gaat niet lukken.
385
00:34:12,113 --> 00:34:13,558
Wat is er? Is iemand gestorven?
386
00:34:13,573 --> 00:34:16,527
Nog erger. Bianca heeft de rol
als goede fee gekregen.
387
00:34:16,910 --> 00:34:19,365
Janet is de boze stiefmoeder
en wij mogen
388
00:34:19,579 --> 00:34:21,821
de lelijke stiefdochters spelen.
389
00:34:22,540 --> 00:34:24,580
Waarom dachten ze in godsnaam dat wij
390
00:34:24,793 --> 00:34:28,126
die vreselijke egocentrische meiden
zouden spelen?
391
00:34:28,963 --> 00:34:31,633
Dat gaat me de pet te boven.
392
00:34:31,841 --> 00:34:33,122
Eindelijk.
393
00:34:33,510 --> 00:34:36,380
Heb je het met je tenen geverfd?
394
00:34:37,097 --> 00:34:41,225
Zoals gewoonlijk regel ik alles wel,
nietwaar, meiden?
395
00:34:43,520 --> 00:34:46,141
Hallo? Deurbel?
396
00:34:50,944 --> 00:34:52,652
Olympia, ga rechtop zitten.
397
00:34:52,946 --> 00:34:54,523
Athena, kijk niet zo depressief.
398
00:34:55,490 --> 00:34:56,653
Een brief van Reed West.
399
00:35:07,669 --> 00:35:11,002
"Reed West vraagt het gezelschap van..."
400
00:35:12,632 --> 00:35:15,467
Nee.
401
00:35:15,677 --> 00:35:16,756
Wat is er?
402
00:35:17,512 --> 00:35:21,130
Jou. Waarom wil hij jou zien?
403
00:35:22,100 --> 00:35:23,149
Wat?
404
00:35:23,268 --> 00:35:28,309
Ik zag je wel kijken naar Reed
tijdens zijn aankondiging.
405
00:35:28,606 --> 00:35:30,765
Nee, dat slaat...
406
00:35:31,651 --> 00:35:33,893
Je hebt je wenkbrauwen geëpileerd,
of niet?
407
00:35:34,112 --> 00:35:37,979
Nee. Het is een groot misverstand.
408
00:35:38,199 --> 00:35:41,615
Zullen we het hem maar vragen?
409
00:35:41,828 --> 00:35:42,924
Kom mee.
410
00:35:43,288 --> 00:35:46,324
Meiden. We gaan.
411
00:35:48,543 --> 00:35:49,658
"Ik wil niet gaan."
412
00:35:49,878 --> 00:35:52,036
We gaan dit
tot de bodem uitzoeken, jongedame,
413
00:35:52,255 --> 00:35:54,331
en als je het verpest voor mijn meiden...
414
00:35:54,549 --> 00:35:56,423
Kom, meiden.
- Zo ja.
415
00:35:56,634 --> 00:36:01,012
Reed? Reed West? Ik heb Tessa meegenomen.
Je wilde haar toch zien?
416
00:36:01,222 --> 00:36:02,271
Wacht.
417
00:36:02,390 --> 00:36:04,881
Ja, ik was op zoek naar je.
418
00:36:05,226 --> 00:36:06,275
Echt waar?
419
00:36:06,394 --> 00:36:10,095
Waarom zou je haar willen zien?
420
00:36:10,774 --> 00:36:12,766
Ik heb je hulp nodig.
- Echt?
421
00:36:13,401 --> 00:36:15,560
Het is zeer belangrijk voor de show.
- Echt?
422
00:36:15,779 --> 00:36:16,875
Ja.
423
00:36:18,114 --> 00:36:22,527
De monteur zei dat jij
de motor gisteren aan de praat kreeg.
424
00:36:23,078 --> 00:36:25,450
Ja. Dat klopt.
425
00:36:25,664 --> 00:36:28,618
Het spijt me dat ik dacht
dat je een jongen was. Mijn fout.
426
00:36:28,833 --> 00:36:32,249
Het is goed.
Ik ben blij dat alles duidelijk is.
427
00:36:32,587 --> 00:36:33,636
Ja. Er...
428
00:36:33,755 --> 00:36:36,246
Ja, er komt een ploffend geluid uit de...
429
00:36:37,926 --> 00:36:38,975
Uit de motorfiets.
430
00:36:39,094 --> 00:36:40,190
Uit de motor?
- Ja.
431
00:36:40,303 --> 00:36:42,177
Kun je het geluid nadoen?
- Ongeveer zo...
432
00:36:44,599 --> 00:36:46,058
Oké, klinkt het als een snel...
433
00:36:46,935 --> 00:36:47,984
Als...
434
00:36:48,103 --> 00:36:50,807
Zoiets. Het lijkt alsof hij opbouwt,
435
00:36:51,022 --> 00:36:52,433
dus meer...
- Als...
436
00:36:54,067 --> 00:36:55,727
Nee, meer...
437
00:36:59,781 --> 00:37:01,365
Als een trein.
- Vreemde treinen dan.
438
00:37:01,533 --> 00:37:04,320
Ja, het stopt
en als ik het opnieuw probeer, doet hij...
439
00:37:07,205 --> 00:37:08,568
Ja, ik denk dat ik het weet.
440
00:37:08,623 --> 00:37:10,415
We moeten hem repareren als dat lukt.
441
00:37:10,625 --> 00:37:12,618
Anders heeft Cinderella
geen pompoenkoets.
442
00:37:13,128 --> 00:37:14,177
Ik kan het proberen.
443
00:37:14,295 --> 00:37:16,087
Wacht even.
444
00:37:16,506 --> 00:37:22,425
Als ik toesta dat lieve Tessa dit
voor je doet, moet je iets voor mij doen.
445
00:37:22,637 --> 00:37:26,717
Je moet mijn getalenteerde dochters
opnieuw auditie laten doen.
446
00:37:27,225 --> 00:37:29,467
Ze hadden de eerste keer
een klein probleempje.
447
00:37:30,520 --> 00:37:35,977
Trouwens, klaar om versteld te staan?
448
00:37:41,656 --> 00:37:42,687
Ja, afgesproken.
449
00:37:48,371 --> 00:37:50,038
Oké.
- Goed, meiden, we moeten oefenen.
450
00:37:50,248 --> 00:37:51,446
Doei, Reed.
- Doei.
451
00:37:51,666 --> 00:37:52,715
Olympia.
452
00:37:52,834 --> 00:37:55,206
Kunnen we Tessa
in de opslagruimte laten werken?
453
00:38:00,008 --> 00:38:02,629
Het is niet zo erg als het lijkt.
454
00:38:03,303 --> 00:38:06,138
Dit is nog niets
vergeleken met de andere rotzooi.
455
00:38:06,348 --> 00:38:08,506
Ja. Ik ving een paar zinnen op.
456
00:38:08,725 --> 00:38:10,552
Dit zijn de onderdelen die ik nodig heb
457
00:38:10,769 --> 00:38:13,176
om je pompoenkoets te repareren.
458
00:38:18,610 --> 00:38:20,021
Waar heb je dit geleerd?
459
00:38:22,364 --> 00:38:24,024
Mijn vader was autocoureur.
460
00:38:25,158 --> 00:38:26,321
Hij had zijn eigen garage,
461
00:38:26,534 --> 00:38:29,738
dus ik kon eigenlijk
eerder sleutelen dan lopen.
462
00:38:31,581 --> 00:38:33,408
Racet je vader nog steeds?
463
00:38:35,835 --> 00:38:38,505
Dat hoop ik. In de hemel.
464
00:38:41,800 --> 00:38:43,958
Kun je me de combinatiesleutel geven?
465
00:38:46,471 --> 00:38:48,511
Nee.
- De moersleutel.
466
00:38:51,101 --> 00:38:54,018
Ik weet niet welke dat...
- De kleine zilveren...
467
00:38:54,229 --> 00:38:56,221
Deze? De zilveren sleutel.
- Ja. Die.
468
00:38:56,439 --> 00:38:57,898
Zei dat dan.
- Dank je.
469
00:39:00,735 --> 00:39:04,400
Mocht kleine Tessa
ook meerijden in haar vaders raceauto's?
470
00:39:04,698 --> 00:39:05,794
Nee.
471
00:39:06,241 --> 00:39:08,910
Nee, ik moest wachten
tot ik vijf jaar was.
472
00:39:09,119 --> 00:39:11,195
Oké, slim om te wachten.
473
00:39:14,749 --> 00:39:17,287
Hé.
- Je hebt het gehaald, schatje.
474
00:39:17,669 --> 00:39:21,168
De show is uitverkocht.
Het resort ook. Pap is superblij.
475
00:39:21,381 --> 00:39:22,460
Dat is geweldig.
476
00:39:24,050 --> 00:39:26,339
Freddy zegt dat je
nog geen Cinderella hebt gevonden?
477
00:39:26,803 --> 00:39:30,338
Nee, nog niet,
maar we hopen dat iemand het wordt.
478
00:39:30,890 --> 00:39:35,848
Regel het dan, lekker ding.
Ik moet weer gaan.
479
00:39:38,314 --> 00:39:41,399
Sorry. Ik heb het erg druk.
- Het is goed.
480
00:39:41,609 --> 00:39:44,065
Ik zit in de problemen
als die meid niet komt opdagen.
481
00:39:44,988 --> 00:39:46,779
Vind je je mysterieuze Cinderella zo goed?
482
00:39:46,990 --> 00:39:51,866
Zeker weten, maar Royal Resorts
wil vandaag de casting rond hebben.
483
00:39:52,287 --> 00:39:54,363
Ja, en als de mysterieuze meid
niet komt opdagen,
484
00:39:54,581 --> 00:39:55,909
moeten we iemand anders kiezen.
485
00:40:01,338 --> 00:40:03,295
Ik vind het leuk om bij jou te zijn.
486
00:40:05,508 --> 00:40:07,252
Ik wil graag morgen met je afspreken
487
00:40:09,137 --> 00:40:12,221
en wellicht
mag ik je moersleutel vasthouden.
488
00:40:17,312 --> 00:40:22,021
Mijn god.
Ik dacht dat hij stoer zou doen en zo,
489
00:40:22,233 --> 00:40:25,649
maar hij is zo lief.
490
00:40:26,571 --> 00:40:28,231
Iemand wordt smoorverliefd.
491
00:40:28,448 --> 00:40:31,319
Ga weg.
Hij datet een beeldschone erfgename.
492
00:40:31,534 --> 00:40:33,444
Wie kan er nu aan jou tippen?
493
00:40:33,662 --> 00:40:35,950
Zij hoeft dat niet.
Daar heeft ze mensen voor.
494
00:40:36,831 --> 00:40:39,749
Het is goed. Zo gaan die dingen.
495
00:40:39,959 --> 00:40:41,335
Ja, ik zou willen...
496
00:40:42,837 --> 00:40:43,917
Wat?
497
00:40:48,259 --> 00:40:51,593
Je vader maakte zijn dromen waar, toch?
498
00:40:52,722 --> 00:40:53,967
Ja.
499
00:40:54,182 --> 00:40:56,305
Zou hij niet hetzelfde willen voor jou?
500
00:40:57,852 --> 00:41:01,435
Ik haat het
om mooie dromen kapot te zien gaan.
501
00:41:13,743 --> 00:41:17,955
Oké, pap, ik zal moedig zijn.
502
00:41:32,804 --> 00:41:33,900
Kom op.
503
00:41:35,140 --> 00:41:36,598
Hoelang duurt dit nog?
504
00:41:38,309 --> 00:41:40,183
We moeten gaan.
- Ik weet het niet.
505
00:41:40,395 --> 00:41:43,100
Waar is het meisje met de schoen?
- Ik weet het niet.
506
00:41:54,909 --> 00:41:57,910
Ze komt niet.
Kunnen we niet iemand anders uitkiezen?
507
00:41:58,830 --> 00:42:01,914
Nee, het is nog geen middernacht.
Nog een paar minuten.
508
00:42:06,546 --> 00:42:09,417
Stop.
509
00:42:10,300 --> 00:42:11,580
Stop daarmee.
510
00:42:14,262 --> 00:42:16,385
Zo irritant.
511
00:42:17,265 --> 00:42:18,296
Ongelofelijk.
512
00:42:19,726 --> 00:42:23,771
Reed, als we niemand kiezen,
annuleren ze mijn show. Alsjeblieft?
513
00:42:26,649 --> 00:42:27,764
Oké.
514
00:42:30,987 --> 00:42:32,102
Ben ik te laat?
515
00:42:36,743 --> 00:42:38,321
Dat is ze, nietwaar?
516
00:43:00,100 --> 00:43:01,843
Hallo.
- Hallo.
517
00:43:04,604 --> 00:43:07,640
Kersenbloesem was
mijn moeders favoriete bloem.
518
00:43:10,443 --> 00:43:11,522
Waarom rende je weg?
519
00:43:12,404 --> 00:43:14,480
Ik wist niet goed
of ik wel had moeten auditeren.
520
00:43:16,825 --> 00:43:19,612
Maar je hebt je bedacht, toch?
Wil je mijn Cinderella zijn?
521
00:43:23,289 --> 00:43:24,385
Ja.
522
00:43:25,000 --> 00:43:29,293
Wacht eens even. Wacht even.
523
00:43:29,504 --> 00:43:32,671
Wacht. Ik moet iets zeggen.
524
00:43:32,882 --> 00:43:38,221
Ik wed dat deze meid
niet eens een echte gast is.
525
00:43:38,430 --> 00:43:40,173
Wat? Dat is onzin.
526
00:43:40,682 --> 00:43:41,713
"Onzin."
527
00:43:41,933 --> 00:43:44,056
Natuurlijk ben ik waarschijnlijk een gast.
528
00:43:44,269 --> 00:43:45,431
Hoe heet je?
529
00:43:46,021 --> 00:43:47,930
Hoe ik heet?
- Ja.
530
00:43:48,356 --> 00:43:51,808
Goed, omdat iedereen
een naam heeft, nietwaar?
531
00:43:52,027 --> 00:43:53,485
Gooi het er maar uit.
532
00:43:59,451 --> 00:44:05,406
De naam die mijn moeder me gaf, was...
533
00:44:05,665 --> 00:44:07,041
Bella.
534
00:44:07,334 --> 00:44:08,709
Bella.
535
00:44:08,918 --> 00:44:10,745
Bella Snow.
- Bella Buckingham.
536
00:44:11,504 --> 00:44:12,999
Bella Buckingham?
- Bella Snow.
537
00:44:13,840 --> 00:44:16,046
Ik heet Bella Buckingham Snow.
538
00:44:17,344 --> 00:44:19,170
Bella Snow als afkorting.
539
00:44:20,138 --> 00:44:23,922
Goed je te zien.
Ik was net bij je moeders kasteel...
540
00:44:24,142 --> 00:44:26,847
In Yorkshire Puddingshire. Wat enig.
541
00:44:30,148 --> 00:44:32,639
Ja, Bella Snow, VIP. Ze is een echte gast.
542
00:44:35,403 --> 00:44:36,945
Dank je.
- Oké, goed.
543
00:44:39,032 --> 00:44:40,740
Ik heb je wel door.
544
00:44:41,159 --> 00:44:45,572
Jij en je stomme sneakers
kunnen maar beter uitkijken.
545
00:44:48,750 --> 00:44:51,075
Oké. Lees dit. Kijk naar de links.
546
00:44:51,294 --> 00:44:54,248
Leer de danspassen.
De repetities beginnen morgenvroeg.
547
00:44:55,090 --> 00:44:56,500
Oké.
548
00:44:58,927 --> 00:45:02,093
Nee. Geen koolhydraten voor jou.
Je wordt te dik.
549
00:45:02,305 --> 00:45:03,634
Hier is de tablet.
550
00:45:03,848 --> 00:45:06,386
Eindelijk. Ga zitten.
Ik wil dat je iets voor me opzoekt.
551
00:45:07,102 --> 00:45:09,640
Oké, wat moet ik voor je opzoeken?
- Bella Snow.
552
00:45:10,105 --> 00:45:11,848
Snow.
- Bella Snow.
553
00:45:12,065 --> 00:45:14,104
Snow, zoals dat witte spul
dat uit de lucht valt.
554
00:45:14,317 --> 00:45:16,725
B-E-L... Geef hier. Ik doe het wel.
555
00:45:16,945 --> 00:45:18,819
Je bent zo langzaam.
- Doe jij het maar.
556
00:45:20,323 --> 00:45:21,419
Oké.
557
00:45:21,741 --> 00:45:22,890
FOTO'S VAN BELLA SNOW
558
00:45:22,909 --> 00:45:27,121
Dit is er een.
"Bella Snow, tandarts in New Jersey."
559
00:45:27,664 --> 00:45:30,416
Dat is ze niet.
Die meid is zo dom als een varken.
560
00:45:30,625 --> 00:45:36,331
Ja. Ik heb een Britse Bella Snow gevonden
die 100 jaar geleden is overleden.
561
00:45:36,715 --> 00:45:38,423
Dit is zinloos. Ze bestaat niet.
562
00:45:38,633 --> 00:45:40,922
Ik wist het. Ze is een oplichtster.
563
00:45:41,136 --> 00:45:45,679
Ik wil dat jij haar volgt na de repetitie
en uitzoekt wie ze is.
564
00:45:46,641 --> 00:45:47,672
Ik?
565
00:45:47,892 --> 00:45:49,351
Ik ga ook.
- Mag ik ook mee?
566
00:45:55,483 --> 00:45:58,318
Ik ga kijken of de chef-kok
je suggesties voor het eten heeft.
567
00:45:58,528 --> 00:46:01,529
Goed, en ik wil de spuitcabine
vandaag bij het strandhuis.
568
00:46:01,740 --> 00:46:03,946
Begrepen.
- Ik houd van waterspuiten.
569
00:46:04,868 --> 00:46:06,492
Volg je gevoel op dat moment.
570
00:46:06,703 --> 00:46:08,494
Neem vooraf geen beslissingen.
- Oké.
571
00:46:08,705 --> 00:46:11,955
Doe wat je op dat moment voelt, oké?
572
00:46:12,167 --> 00:46:13,246
Ja.
- Cool.
573
00:46:13,460 --> 00:46:15,915
Mooi, je bent er. Oké.
- Hoi.
574
00:46:16,129 --> 00:46:18,620
We willen het openingslied
van Cinderella repeteren.
575
00:46:18,840 --> 00:46:20,334
Je bent er klaar voor, toch?
576
00:46:20,550 --> 00:46:23,919
Oké, goed. Geef haar wat ruimte, mensen.
577
00:46:24,137 --> 00:46:27,588
Dit lied gaat over een meisje
met 'n zwaar leven heeft met verlies
578
00:46:27,807 --> 00:46:30,165
dat worstelt om moed te vinden
haar dromen te volgen.
579
00:46:30,185 --> 00:46:32,224
Probeer je in te leven
hoe dat zou zijn, oké?
580
00:46:32,896 --> 00:46:34,058
Ik kan het proberen.
581
00:46:35,357 --> 00:46:37,148
Oké, succes.
582
00:48:22,339 --> 00:48:24,545
We hebben zeker onze Cinderella gevonden.
583
00:48:25,800 --> 00:48:26,880
Oké.
584
00:48:27,802 --> 00:48:29,131
Zeventien.
585
00:48:29,346 --> 00:48:30,888
Armen omhoog.
586
00:48:31,097 --> 00:48:32,805
Sorry.
587
00:48:33,933 --> 00:48:35,973
Je hebt een taille als een kolibrie.
588
00:48:36,186 --> 00:48:37,811
Oké.
- Dank je.
589
00:48:45,028 --> 00:48:46,124
Bella.
590
00:48:47,113 --> 00:48:48,145
Georgie.
591
00:48:49,866 --> 00:48:52,274
Kijk jou eens, prinsesje.
592
00:48:55,497 --> 00:48:59,411
Voor de eerste keer
denk ik dat ik dit kan.
593
00:49:00,085 --> 00:49:01,247
Maar dan ook echt.
594
00:49:01,544 --> 00:49:02,624
Hallo.
595
00:49:05,006 --> 00:49:07,544
Mijn god. Mijn stiefzusters
willen me volgen naar buiten.
596
00:49:07,759 --> 00:49:09,501
Ga via de achterdeur. Dan verras je ze.
597
00:49:09,511 --> 00:49:10,590
Weet je het zeker?
598
00:49:10,804 --> 00:49:12,346
Oké, ik ga.
- Goed.
599
00:49:12,555 --> 00:49:13,884
Doei.
- Doei.
600
00:49:22,607 --> 00:49:23,722
Waar is ze?
601
00:49:28,154 --> 00:49:29,399
Kom op.
602
00:49:45,964 --> 00:49:48,585
Oké, jij gaat die kant op.
603
00:50:17,370 --> 00:50:18,533
Ik heb je.
604
00:50:22,042 --> 00:50:23,138
Wie ben jij?
605
00:50:28,423 --> 00:50:29,751
Ik heb je.
- Olympia.
606
00:50:31,593 --> 00:50:35,721
Wat leuk dat ik je hier zie.
- Echt waar?
607
00:50:35,930 --> 00:50:40,509
Wil je me
de zonnebrandcrčme aangeven, schat?
608
00:50:40,727 --> 00:50:42,636
Wij Britten verbranden zo snel.
609
00:50:48,276 --> 00:50:50,136
Wil jij me insmeren? Ik kan er niet bij.
610
00:50:51,404 --> 00:50:52,567
Dank je.
611
00:50:53,239 --> 00:50:56,276
Olympia, was het moeilijk
om al die sjaals in je mond te krijgen?
612
00:50:56,493 --> 00:50:59,778
Ik heb mijn wangen wekenlang getraind.
- Echt waar?
613
00:51:00,497 --> 00:51:02,703
Wil je het zien?
- Ja.
614
00:51:08,505 --> 00:51:10,544
Dat zijn veel druiven.
615
00:51:11,758 --> 00:51:14,925
Weet je wat heerlijk zal zijn?
Wat limonade.
616
00:51:15,136 --> 00:51:16,512
En snacks.
- Ja, en snacks.
617
00:51:16,721 --> 00:51:18,002
Ik kan dat halen.
- Echt?
618
00:51:18,848 --> 00:51:20,722
Dat zou super zijn.
- Oké.
619
00:51:21,184 --> 00:51:24,220
Dank je.
Ik wacht hier op je. Ik ga niet weg.
620
00:51:26,314 --> 00:51:28,223
Ze is zo aardig en slim.
621
00:51:29,442 --> 00:51:32,277
Maar ze was weg
voordat ik haar de snacks kon geven.
622
00:51:32,904 --> 00:51:34,813
Je bent in de maling genomen, Olympia.
623
00:51:35,031 --> 00:51:37,866
Je bent jaloers,
omdat Bella knapper is dan jij.
624
00:51:39,619 --> 00:51:40,817
Waar was jij?
625
00:51:41,037 --> 00:51:42,531
Ik haalde de jurken op.
626
00:51:44,874 --> 00:51:47,163
Zijn die voor het gekostumeerde feest?
627
00:51:48,086 --> 00:51:50,043
We gaan als Cinderella's.
628
00:51:52,173 --> 00:51:53,336
Creatief.
629
00:51:54,801 --> 00:51:58,252
Abracadabra. Dat zegt een tovenaar.
630
00:51:59,514 --> 00:52:01,720
Dit is je toverstok.
Heel makkelijk om te gebruiken.
631
00:52:01,933 --> 00:52:03,926
Ik zal het voordoen.
632
00:52:04,269 --> 00:52:06,760
Gino, kun je
Cinderella's positie innemen, alsjeblieft?
633
00:52:06,980 --> 00:52:08,029
Ja.
634
00:52:08,148 --> 00:52:10,852
Het enige wat je hoeft te doen,
is... Draai.
635
00:52:14,904 --> 00:52:17,395
Zie je? Zo makkelijk.
Een polsbeweging is voldoende.
636
00:52:18,074 --> 00:52:22,736
Hier. Probeer maar eens
en als je vragen hebt, hoor ik het wel.
637
00:52:22,954 --> 00:52:24,199
Sorry.
638
00:52:27,083 --> 00:52:28,132
Dit slaat nergens op.
639
00:52:28,251 --> 00:52:30,872
Waarom heb je
Bianca en de stiefdochters gecast?
640
00:52:31,671 --> 00:52:33,913
Olympia, stop daarmee. Viespeuk.
641
00:52:34,424 --> 00:52:35,622
We hebben geen keus, oké?
642
00:52:35,842 --> 00:52:38,511
Bij het VIP-pakket zitten bijrollen.
643
00:52:39,971 --> 00:52:41,715
Maak je geen zorgen. Het komt goed.
644
00:52:42,098 --> 00:52:43,890
Ik kan iedereen goed laten acteren.
645
00:52:44,100 --> 00:52:46,591
Deze vleugels zijn zo zwaar.
646
00:52:47,687 --> 00:52:49,347
Ze zal het geweldig doen.
647
00:52:52,233 --> 00:52:53,811
Dus vier maten met de heupen.
648
00:52:55,945 --> 00:52:57,041
Goed?
649
00:52:57,781 --> 00:52:59,820
Hallo.
- Bella is hier,
650
00:53:00,033 --> 00:53:01,990
dus laten we de passcčne repeteren.
651
00:53:02,202 --> 00:53:03,251
Nee.
652
00:53:03,370 --> 00:53:05,611
Jawel, dat gaan we doen.
653
00:53:06,206 --> 00:53:08,531
Freddy, kun je het even voor me overnemen?
654
00:53:08,750 --> 00:53:09,799
Wat? Waar ga je heen?
655
00:53:09,918 --> 00:53:13,203
Ik ga Cinderella's pompoenkoets maken.
De show kan niet zonder, toch?
656
00:53:15,715 --> 00:53:17,209
Ik ben dan je vervanger.
657
00:53:21,137 --> 00:53:23,759
Als Tessa daar niet is,
denkt hij dat ze nep is.
658
00:53:23,973 --> 00:53:25,883
Je kunt niet
op twee plekken tegelijk zijn.
659
00:53:28,603 --> 00:53:30,726
Kom naar de make-upruimte
met overall en pet.
660
00:53:30,939 --> 00:53:32,137
Goed.
661
00:53:33,733 --> 00:53:35,062
Tess, hoe gaan we dit doen?
662
00:53:35,276 --> 00:53:38,610
Goede vraag. Ik zie Reed daar
en dan zeg ik dat ik moet gaan.
663
00:53:38,822 --> 00:53:40,364
Hiernaartoe met de Bella-pruik.
664
00:53:40,573 --> 00:53:43,740
Jij doet je magie weer
met je magische make-uphanden.
665
00:53:43,952 --> 00:53:45,048
Oké.
- Andere schoen.
666
00:53:45,412 --> 00:53:46,508
Dank je.
667
00:53:46,955 --> 00:53:48,283
Oké.
668
00:53:48,623 --> 00:53:50,034
Pruik. Oké.
669
00:53:50,050 --> 00:53:52,738
Moet je geborsteld worden?
- Nee, het is goed. Dat is niet nodig.
670
00:53:52,739 --> 00:53:53,835
Oké.
671
00:53:54,587 --> 00:53:55,683
Tijd om te gaan.
672
00:53:56,006 --> 00:53:57,102
Oké.
673
00:53:58,758 --> 00:53:59,807
Oké. Pet.
674
00:53:59,926 --> 00:54:01,089
Hier. Alsjeblieft.
- Oké.
675
00:54:03,013 --> 00:54:04,507
Goed? Oké. Doei.
676
00:54:05,598 --> 00:54:06,647
Ga maar.
677
00:54:06,766 --> 00:54:07,929
Oké.
- Ga maar.
678
00:54:12,188 --> 00:54:13,683
Ik dacht dat je het was vergeten.
679
00:54:13,898 --> 00:54:17,102
Nee, het duurt even
om er zo sexy uit te zien.
680
00:54:17,318 --> 00:54:18,350
O, ja?
681
00:54:19,487 --> 00:54:20,519
Sorry?
682
00:54:21,031 --> 00:54:23,070
Ik heb de onderdelen die je nodig had.
683
00:54:23,742 --> 00:54:25,485
Dat is super.
684
00:54:25,702 --> 00:54:26,798
Dat of Lego.
685
00:54:28,121 --> 00:54:30,612
Het verbaast me
dat je de onderdelen zo snel hebt.
686
00:54:30,832 --> 00:54:32,741
Ja, een voordeel van popster zijn.
687
00:54:32,959 --> 00:54:34,288
Dat zal wel fijn zijn.
688
00:54:34,878 --> 00:54:35,974
Niet echt.
689
00:54:36,296 --> 00:54:38,405
Niemand wil luisteren
naar popsterrenproblemen.
690
00:54:38,423 --> 00:54:41,258
Zoals alles krijgen wat je wilt,
inclusief motoronderdelen?
691
00:54:41,468 --> 00:54:43,211
Ja. Niet helemaal.
692
00:54:44,471 --> 00:54:48,848
Of zoals je hart niet kunnen volgen?
693
00:54:53,772 --> 00:54:56,642
Ik hoorde je nummers voor de musical.
694
00:54:57,275 --> 00:54:59,731
Ze klinken goed. Erg mooi.
695
00:55:02,405 --> 00:55:03,520
Echt?
696
00:55:05,033 --> 00:55:07,025
Echt waar?
- Echt waar.
697
00:55:09,579 --> 00:55:10,907
Dat ben jij echt, hč?
698
00:55:12,123 --> 00:55:13,901
Freddy wil dat ik bij mijn merk blijf,
699
00:55:13,917 --> 00:55:18,413
totdat mijn carričre een hoge vlucht
neemt. Daarna kan ik doen wat ik wil.
700
00:55:19,631 --> 00:55:20,910
Freddy kan het mis hebben.
701
00:55:20,924 --> 00:55:23,711
Ja, maar hij heeft altijd gelijk
over andere zaken.
702
00:55:25,679 --> 00:55:28,216
Zoals ik al zei, popsterrenproblemen.
703
00:55:28,765 --> 00:55:30,841
Ik zal ze niet doorvertellen.
704
00:55:32,102 --> 00:55:33,596
Ja, dat geloof ik wel.
705
00:55:36,231 --> 00:55:37,855
Ja, dit heb je nodig.
- Ja.
706
00:55:46,449 --> 00:55:47,545
Kom op.
707
00:55:48,952 --> 00:55:51,110
Wil je deze bouten aandraaien
708
00:55:51,329 --> 00:55:55,409
en de riemen erop doen, dan ben ik...
709
00:55:55,917 --> 00:55:57,825
Ik ben zo terug.
Ik moet even controleren...
710
00:55:57,836 --> 00:56:00,327
Kom je wel terug dan?
Ik kan dit niet zonder jou.
711
00:56:00,547 --> 00:56:02,954
Ja, natuurlijk. Ik kom terug.
712
00:56:19,524 --> 00:56:22,727
Bella. Je moet daar geluid maken.
713
00:56:27,323 --> 00:56:29,612
Ben ik te laat om het muiltje te passen?
714
00:56:29,826 --> 00:56:33,575
Elk meisje in het land
krijgt die mogelijkheid.
715
00:56:33,913 --> 00:56:35,538
Kan zij het zijn?
716
00:56:39,210 --> 00:56:40,705
Kan zij het zijn?
717
00:56:40,920 --> 00:56:44,420
Het meisje
op wie ik al mijn hele leven wacht?
718
00:56:44,632 --> 00:56:46,625
Kom.
719
00:56:46,843 --> 00:56:49,797
Laat je voet zien.
720
00:56:53,850 --> 00:56:55,130
Wat?
721
00:56:55,518 --> 00:56:57,844
Je moedervlek zit op de andere wang.
722
00:57:01,316 --> 00:57:05,645
Dat gebeurt bij alle Snow-vrouwen.
We praten er niet graag over.
723
00:57:06,363 --> 00:57:07,525
Oké.
724
00:57:09,032 --> 00:57:12,365
Oké. Doe je voet omhoog. Goed. En...
725
00:57:12,994 --> 00:57:14,572
Hij past precies.
726
00:57:15,080 --> 00:57:20,370
Oké, en nu staan we op. We staan op
en maken ons klaar voor de draai.
727
00:57:21,294 --> 00:57:27,249
Ik heb je gevonden, mijn prinses,
en je hoeft nooit meer vodden te dragen.
728
00:57:29,511 --> 00:57:31,753
Kom. Kom op.
729
00:57:37,060 --> 00:57:41,888
Wees niet bang. De goede fee is hier.
730
00:57:42,107 --> 00:57:44,680
Zodat anderen je zien zoals ik je zie.
731
00:57:47,237 --> 00:57:48,399
Draai.
732
00:57:51,074 --> 00:57:52,237
Draai.
- Kom op.
733
00:57:52,450 --> 00:57:54,117
Beweeg je pols, zoals ik deed.
- Draai.
734
00:58:04,504 --> 00:58:06,829
Jezus, mensen.
735
00:58:07,048 --> 00:58:10,749
Doe dit nu goed. Vanaf het begin.
736
00:58:11,636 --> 00:58:12,917
Bella?
737
00:58:15,140 --> 00:58:16,385
Waar is ze?
738
00:58:16,891 --> 00:58:19,976
Daar gaan we. Nog een paar keer. Goed.
739
00:58:20,520 --> 00:58:24,434
Georgie? Oké, daar gaan we.
740
00:58:30,530 --> 00:58:33,650
Georgie, wat doe je hier?
741
00:58:35,618 --> 00:58:37,243
Tessa,
742
00:58:39,039 --> 00:58:41,956
Reed zocht je, dus bood ik mijn hulp aan.
743
00:58:42,167 --> 00:58:43,447
Dat ik dat gedaan heb.
744
00:58:44,044 --> 00:58:45,372
Goed.
745
00:58:46,296 --> 00:58:49,629
Ik, Tessa, zal het weer overnemen.
Dank je, Georgie.
746
00:58:49,841 --> 00:58:50,937
Graag gedaan.
747
00:58:52,719 --> 00:58:54,178
Hoi.
- Hoi.
748
00:58:55,764 --> 00:58:58,967
Sorry.
- Gaat het? Je bent een beetje rood.
749
00:59:01,644 --> 00:59:03,269
Sorry.
- Nu ben je in orde.
750
00:59:06,399 --> 00:59:08,308
Hebben jullie Bella gezien? Ze is weg.
751
00:59:09,986 --> 00:59:13,153
Nee, ze komt wel terug.
Ze beloofde om niet weer te verdwijnen.
752
00:59:13,573 --> 00:59:15,482
Ja, tuurlijk. Wat een goede belofte zeg.
753
00:59:18,411 --> 00:59:19,656
Waar had ik het over?
754
00:59:21,414 --> 00:59:25,032
Weet je wat? Ik zag Bella net
755
00:59:25,251 --> 00:59:27,493
en ik denk dat ik
naar haar toe moet voor Freddy...
756
00:59:27,712 --> 00:59:30,962
Nee, ga alsjeblieft niet weg.
Ik moet zo weer optreden.
757
00:59:31,174 --> 00:59:33,843
Dit duurt niet lang. Ik ben zo terug.
758
00:59:39,724 --> 00:59:41,218
Oké.
759
00:59:41,434 --> 00:59:43,059
Daar ben je.
760
00:59:44,688 --> 00:59:46,561
Divine. Hoi.
761
00:59:48,149 --> 00:59:50,640
Ik weet wat je aan het doen was.
762
00:59:50,860 --> 00:59:52,568
Echt waar?
- Ja.
763
00:59:53,029 --> 00:59:56,979
Deze ogen zien alles.
- Echt waar?
764
00:59:59,369 --> 01:00:02,405
Ik weet dat je fantaseert
765
01:00:02,622 --> 01:00:06,536
over optreden op dat podium,
766
01:00:07,502 --> 01:00:12,793
maar rondsnuffelen in de VIP-ruimte,
Cinderella, is zielig
767
01:00:13,008 --> 01:00:16,708
en eerlijk gezegd een beetje griezelig.
768
01:00:18,680 --> 01:00:22,678
Oké, ja. Het spijt me.
Niet meer griezelig doen. Begrepen.
769
01:00:22,892 --> 01:00:25,383
Mooi. Waar zijn de jurken?
770
01:00:26,813 --> 01:00:27,844
De jurken.
- De jurken.
771
01:00:28,064 --> 01:00:29,143
Waar zijn de jurken?
772
01:00:29,357 --> 01:00:32,691
Ja, ik wilde ze net gaan halen.
Je kunt meegaan,
773
01:00:32,902 --> 01:00:35,939
tenzij je niet
gezien wilt worden in het wegrestaurant.
774
01:00:38,324 --> 01:00:41,528
Breng ze in vijf minuten naar de suite.
Je moet ons helpen omkleden.
775
01:00:41,745 --> 01:00:43,120
Ja, natuurlijk.
776
01:00:45,081 --> 01:00:46,906
Sorry dat ik laat ben. Ik zocht lenzen.
777
01:00:46,916 --> 01:00:47,948
Dat is niet erg.
778
01:00:48,168 --> 01:00:49,317
Is dit bijna voorbij?
779
01:00:49,336 --> 01:00:50,878
Nee, ik moet nu op drie plekken zijn.
780
01:00:51,546 --> 01:00:54,500
Dat noem ik nu het sterrendom.
781
01:00:55,216 --> 01:00:57,423
Draai, meiden. Draai voor Sparkles.
782
01:01:00,013 --> 01:01:03,880
Tessa, ik heb iets voor je.
- Voor mij?
783
01:01:04,100 --> 01:01:07,765
Ik ben je niet vergeten. Alsjeblieft.
784
01:01:08,688 --> 01:01:11,974
Je kunt niet naar een gekostumeerd feest
gaan zonder kostuum.
785
01:01:15,570 --> 01:01:19,235
Dank je, Divine.
- Heel erg graag gedaan.
786
01:01:47,227 --> 01:01:51,271
Oké, meiden,
laten we iedereen verpletteren.
787
01:01:54,234 --> 01:01:58,979
Rechtop staan.
Lachen. Borst vooruit. Aan de kant.
788
01:02:06,079 --> 01:02:08,950
Er zijn hier veel Cindarella's,
789
01:02:09,666 --> 01:02:11,409
maar jullie zijn het mooist.
790
01:02:11,668 --> 01:02:12,864
Rechtop staan, Olympia.
791
01:02:12,877 --> 01:02:14,585
Hallo.
792
01:02:16,256 --> 01:02:18,961
Namens de Halstons en Royal Resorts
793
01:02:19,217 --> 01:02:22,503
heet ik jullie welkom
bij het gekostumeerde VIP-feest.
794
01:02:24,180 --> 01:02:26,850
Allereerst een vraagje.
795
01:02:27,350 --> 01:02:29,259
Is iedereen hier klaar om los te gaan?
796
01:02:30,395 --> 01:02:31,854
Oké, muziek graag.
797
01:03:33,917 --> 01:03:35,744
Interessant kostuum.
798
01:03:37,253 --> 01:03:38,712
Ik ben een pinguďn.
799
01:03:40,131 --> 01:03:41,246
Ja, dat klopt.
800
01:03:44,135 --> 01:03:45,380
Kun je wegsluipen?
801
01:03:47,097 --> 01:03:50,300
Zodat we de motor kunnen afmaken?
802
01:03:53,269 --> 01:03:54,929
Ik waggel hier wel weg.
803
01:03:58,400 --> 01:04:00,392
Tessa?
- Ja...
804
01:04:00,610 --> 01:04:05,272
Mijn kapsel is kapot.
Je moet het weer invlechten.
805
01:04:14,541 --> 01:04:15,637
Vijf minuten.
806
01:04:18,128 --> 01:04:19,456
Wat vind je van je Cinderella?
807
01:04:19,963 --> 01:04:23,130
Ze is getalenteerd, maar ze is grillig.
808
01:04:24,259 --> 01:04:27,794
Ik weet zeker dat ze haar redenen heeft.
- Ja.
809
01:04:28,596 --> 01:04:31,218
Misschien ben ik liever
bij iemand die ik kan vertrouwen.
810
01:04:32,726 --> 01:04:36,973
Iemand die grappig is, graag lacht,
811
01:04:38,773 --> 01:04:43,103
slim is natuurlijk,
waarschijnlijk slimmer dan ik.
812
01:04:46,906 --> 01:04:51,652
Die superlief is en waggelt.
813
01:04:55,332 --> 01:04:56,909
Nu moet hij het doen.
814
01:04:57,208 --> 01:05:00,162
Wil je hem proberen te starten?
- Nee, aan jou de eer.
815
01:05:10,555 --> 01:05:11,836
Je hebt het geflikt.
816
01:05:12,557 --> 01:05:15,262
We hebben het geflikt. Echt.
817
01:05:26,571 --> 01:05:27,686
En Harper dan?
818
01:05:29,199 --> 01:05:32,864
Daar ben je.
Je hebt nu een afspraak met de Halstons.
819
01:05:34,245 --> 01:05:35,360
Ja.
820
01:05:36,373 --> 01:05:38,780
Ik ben de tijd vergeten.
Heb je een moment nog?
821
01:05:39,000 --> 01:05:41,705
Een moment? Natuurlijk, ja, neem alle...
822
01:05:41,920 --> 01:05:43,034
Nee, er is geen tijd meer.
823
01:05:44,631 --> 01:05:47,122
We kunnen het grote geld
niet laten wachten, Reed.
824
01:05:52,389 --> 01:05:53,485
Ik bel je nog.
825
01:05:55,183 --> 01:05:56,926
We gaan.
826
01:06:00,230 --> 01:06:01,724
Freddy.
827
01:06:03,358 --> 01:06:08,234
De Halstons. Komt Harper ook?
828
01:06:08,446 --> 01:06:11,981
Ja, ze komt om Reed te verrassen.
Ik heb het geregeld.
829
01:06:13,201 --> 01:06:14,612
Dus ze zijn een stel.
830
01:06:15,912 --> 01:06:17,905
Tessa.
831
01:06:21,084 --> 01:06:23,871
Het is vast spannend
om bij iemand zoals Reed te zijn.
832
01:06:24,087 --> 01:06:27,088
Hij wordt een grote ster.
- Dat maakt me niets uit.
833
01:06:27,507 --> 01:06:30,627
Daarom is Harper zo goed voor hem.
834
01:06:32,095 --> 01:06:34,882
Ik weet niet wat Reed je heeft verteld,
835
01:06:35,098 --> 01:06:38,218
maar ik ben er vrij zeker van
dat hij haar snel ten huwelijk vraagt.
836
01:06:38,435 --> 01:06:39,514
Wat?
837
01:06:41,104 --> 01:06:45,184
Het spijt me, Tessa. Sorry.
838
01:06:51,948 --> 01:06:53,526
Hoe kon ik zo stom zijn?
839
01:06:54,868 --> 01:06:58,319
Ik ben er klaar mee.
Klaar met de show. Klaar met Reed
840
01:06:58,538 --> 01:07:01,207
en zeker klaar met Bella Snow.
841
01:07:02,334 --> 01:07:04,041
De show kan niet doorgaan zonder Bella.
842
01:07:05,128 --> 01:07:07,286
Hij is vindingrijk. Hij komt er wel uit.
843
01:07:08,173 --> 01:07:09,571
Als je het over de duivel hebt.
844
01:07:11,051 --> 01:07:13,090
Dit gaat over jou.
845
01:07:13,636 --> 01:07:15,676
Werd je Bella Snow
om een jongen te krijgen?
846
01:07:19,476 --> 01:07:20,507
Nee.
847
01:07:21,353 --> 01:07:24,804
Nee, ik werd Bella Snow, omdat ik...
- Je volgde je droom.
848
01:07:26,816 --> 01:07:29,188
Freddy was een echte eyeopener, Georgie.
849
01:07:30,570 --> 01:07:35,362
Ik ben een nietsnut met net genoeg talent
om mezelf te misleiden.
850
01:07:36,493 --> 01:07:41,155
Het is jouw beslissing,
Tessa, maar als je nu opgeeft,
851
01:07:41,373 --> 01:07:46,414
zul je je voor altijd afvragen, wat als?
852
01:07:50,632 --> 01:07:52,340
God, ik mis je.
853
01:07:54,803 --> 01:07:56,511
Ik wou dat je hier was, pap.
854
01:07:59,265 --> 01:08:01,341
Niet hier.
855
01:08:08,024 --> 01:08:10,231
Wat zou je doen als je mij was?
856
01:09:39,824 --> 01:09:41,532
Heel goed.
- Goed zo.
857
01:09:42,786 --> 01:09:44,031
Goed gedaan.
858
01:09:46,122 --> 01:09:48,660
Het is moeilijk om Cinderella te zijn,
859
01:09:48,875 --> 01:09:52,707
terwijl ik weet dat mijn prins op het
witte paard verliefd is op iemand anders.
860
01:09:53,129 --> 01:09:54,907
Relax en richt je
op wat belangrijk is.
861
01:09:56,800 --> 01:09:57,914
Ja, je hebt gelijk.
862
01:09:58,134 --> 01:10:01,088
Ga terug
en laat ze zien wie je bent, goed?
863
01:10:01,429 --> 01:10:02,674
Oké.
- We gaan.
864
01:10:02,889 --> 01:10:04,882
We gaan. Oké.
865
01:10:08,144 --> 01:10:10,137
Snap jij wat er aan de hand is?
866
01:10:12,065 --> 01:10:13,096
Nee.
867
01:10:35,964 --> 01:10:39,878
Ja. We zijn gemeen.
We mogen je niet. Je bent vreselijk.
868
01:11:29,976 --> 01:11:33,310
KOM NAAR MIJN KAMER
HET IS DRINGEND
869
01:11:42,572 --> 01:11:44,232
Georgie?
870
01:11:45,075 --> 01:11:46,320
Georgie?
871
01:11:48,286 --> 01:11:49,828
Divine.
872
01:11:50,038 --> 01:11:52,077
Adieu, Bella.
873
01:11:55,293 --> 01:11:58,413
Ik wist dat je naar koekjes ruikt.
874
01:11:59,214 --> 01:12:03,591
Dacht je nu echt
dat je hiermee weg zou komen?
875
01:12:03,968 --> 01:12:08,630
Athena heeft sterrenbloed in haar aderen
876
01:12:08,848 --> 01:12:12,632
en ze zal haar plaats krijgen
waar ze recht op heeft.
877
01:12:12,852 --> 01:12:14,263
Divine, doe dit niet.
878
01:12:14,479 --> 01:12:16,306
"Doe dit niet, Divine."
879
01:12:19,651 --> 01:12:20,979
Toedeloe.
880
01:12:21,611 --> 01:12:24,814
Divine, nee. Alsjeblieft, Divine.
881
01:12:27,659 --> 01:12:31,158
Divine, alsjeblieft. Kan iemand me horen?
882
01:12:35,792 --> 01:12:37,500
Kom op, denk na, Tessa.
883
01:12:37,836 --> 01:12:41,880
Georgie, is alles goed met Tessa?
Ze reageert niet op mijn sms'en.
884
01:12:42,340 --> 01:12:45,045
Als het je zoveel uitmaakt,
waarom vraag je het Freddy niet?
885
01:12:57,313 --> 01:13:00,433
Ze is de ware.
- Maar hoe vinden we haar, mijn prins?
886
01:13:01,901 --> 01:13:04,902
We moeten het land doorzoeken
om het mooie meisje te vinden
887
01:13:05,113 --> 01:13:07,818
wier mooie voet
in dit glazen muiltje past.
888
01:14:18,561 --> 01:14:20,089
Waarom is Bella niet in positie?
889
01:14:20,271 --> 01:14:24,435
Geen idee. Ik wacht op haar sinds...
Waar is haar kostuum?
890
01:14:30,907 --> 01:14:33,149
Wat is er met jou aan de hand?
Waarom ben je zo dik?
891
01:14:33,410 --> 01:14:35,070
Mam.
- Laat mij eens.
892
01:14:36,496 --> 01:14:37,776
Olympia, houd de wacht.
893
01:14:37,998 --> 01:14:39,871
Doe je armen erdoor. Doe ze erdoor.
894
01:14:40,083 --> 01:14:41,398
Mag ik geen Cinderella zijn?
895
01:14:41,418 --> 01:14:44,869
Nee, Olympia, je bent niet goed genoeg.
896
01:14:45,505 --> 01:14:47,581
Mam, wacht.
- Je armen. Kom op.
897
01:14:48,758 --> 01:14:50,336
Mam, wacht.
- Wat?
898
01:14:50,552 --> 01:14:51,832
Wie gaat mijn rol spelen?
899
01:15:16,745 --> 01:15:19,283
Welkom in ons nederige stulpje.
900
01:15:19,664 --> 01:15:23,448
Zijne Hoogheid wil graag
dat alle dames komen.
901
01:15:24,002 --> 01:15:26,872
Mijn twee dochters en ik zijn...
902
01:15:27,380 --> 01:15:29,124
Waar is je zus, schat?
903
01:15:29,424 --> 01:15:31,666
Wat maakt het uit?
Misschien is ze wel dood.
904
01:15:37,599 --> 01:15:41,134
Ik weet het al. Ze is in haar kamer.
905
01:15:47,275 --> 01:15:50,276
Wat stom van mij. Hoe kon ik dat vergeten?
906
01:15:50,737 --> 01:15:55,944
Ik bedoelde dat ze ver weg is, in Detroit.
907
01:15:56,993 --> 01:15:58,950
Wacht even.
908
01:16:00,997 --> 01:16:03,667
Hier ben ik, moeder.
909
01:16:06,169 --> 01:16:09,123
Ga door en spoor Bella op.
- Hoe kon ik in Detroit achterblijven
910
01:16:09,547 --> 01:16:13,497
als het
Koninklijke Glazen Schoenenpasdag is?
911
01:16:30,902 --> 01:16:35,149
Waarom zou u uw prinselijke tijd
verknoeien aan rundergehakt
912
01:16:35,365 --> 01:16:38,816
als u filet mignon kunt krijgen?
913
01:16:43,790 --> 01:16:46,328
Wees niet bang. Ik bijt niet.
914
01:16:46,793 --> 01:16:50,873
Misschien wel een beetje hier en daar.
915
01:16:52,841 --> 01:16:55,925
Ik ben een grote knuffelbeer.
916
01:16:56,344 --> 01:16:59,547
Toe maar. Vraag mijn zus maar.
917
01:17:01,099 --> 01:17:03,637
Dat is helaas geen optie.
918
01:17:10,734 --> 01:17:12,394
Wat gebeurt daar?
919
01:17:13,903 --> 01:17:16,145
Ik zal mama eens "goed genoeg" laten zien.
920
01:17:20,327 --> 01:17:22,699
Stop. Houd op.
921
01:17:23,913 --> 01:17:25,076
Geef hier.
922
01:17:27,334 --> 01:17:30,418
Stop. Je verpest alles.
923
01:17:31,338 --> 01:17:34,173
Jij boze heks. Kom terug.
924
01:17:49,689 --> 01:17:54,232
Helaas past het niet.
- Weet u het zeker, prins?
925
01:17:55,070 --> 01:17:56,612
Heel erg zeker.
926
01:17:56,946 --> 01:17:58,145
Stik erin.
927
01:17:58,365 --> 01:18:00,902
Dat maakt me niet uit. Nee. Doe het.
928
01:18:01,117 --> 01:18:03,952
Neem me niet kwalijk.
Ik moet de paarden voeren.
929
01:18:11,252 --> 01:18:12,960
Hé, maatje.
930
01:18:13,380 --> 01:18:15,668
Oké, ik zit nu best wel in de nesten.
931
01:18:16,508 --> 01:18:19,628
Jij moet me vertellen waar ik heen moet.
Die kant of deze kant op?
932
01:18:23,932 --> 01:18:25,723
Oké, daar gaan we.
933
01:18:25,834 --> 01:18:28,227
Nee, dat maakt me niet uit.
We leggen de show niet stil.
934
01:18:28,244 --> 01:18:31,478
Freddy.
- Nee. Doe het.
935
01:18:33,316 --> 01:18:34,761
Wat doe je? Je moet performen.
936
01:18:34,776 --> 01:18:36,443
Vertel eerst wat je Tessa zei.
- Tessa?
937
01:18:37,028 --> 01:18:39,104
Reed, de show valt in het water.
Bella is weg...
938
01:18:39,322 --> 01:18:41,315
Stop.
- Wat doen ze?
939
01:18:41,533 --> 01:18:43,858
Geen idee. Het maakt niet uit.
- Dit is belangrijk.
940
01:18:44,077 --> 01:18:46,532
Daar ben je, lieve prins.
941
01:18:48,999 --> 01:18:50,790
Wegwezen of ik vermoord je.
942
01:18:51,001 --> 01:18:53,207
Wat zei je tegen haar? Vertel het me.
- Ga. Nu.
943
01:18:57,465 --> 01:18:59,505
Nee.
944
01:19:01,386 --> 01:19:04,138
Als er geen andere dames zijn,
945
01:19:04,347 --> 01:19:06,423
dan moeten we vertrekken.
946
01:19:06,641 --> 01:19:11,137
Tenzij... Luister. Hoor je dat?
947
01:19:15,692 --> 01:19:16,771
Misschien.
948
01:19:17,444 --> 01:19:22,070
Ik weet zeker dat ik iets hoorde.
949
01:19:27,579 --> 01:19:28,954
Je staat op me.
950
01:19:35,253 --> 01:19:36,878
Meen je dit nu?
951
01:19:40,050 --> 01:19:41,875
Ben ik te laat om het muiltje te passen?
952
01:19:48,350 --> 01:19:51,434
Hallo. Ben ik te laat
om het muiltje te passen?
953
01:19:51,644 --> 01:19:54,729
Nee. Ben ik te laat
om het muiltje te passen?
954
01:19:57,233 --> 01:20:02,358
Mijn god. Wat bezielt jullie? Stop. Nee.
955
01:20:02,572 --> 01:20:05,063
Ik ga niet terug
voor je hebt verteld wat je Tessa zei.
956
01:20:06,660 --> 01:20:11,238
Nee. Dat is mijn schoen.
Ik ben een prinses.
957
01:20:11,456 --> 01:20:12,784
Ik ben een prinses.
958
01:20:13,583 --> 01:20:15,908
Meiden, jullie gedragen je niet als dames.
959
01:20:16,127 --> 01:20:18,084
Laat me los.
960
01:20:20,548 --> 01:20:24,676
Goed, ik heb iets gezegd over 'n verloving
tussen jou en Harper. Meer niet.
961
01:20:25,762 --> 01:20:26,792
Waarom, Freddy?
962
01:20:26,805 --> 01:20:27,919
Bedek je microfoon.
963
01:20:28,139 --> 01:20:31,674
Oké, mensen.
Hier komt de nieuwe Cinderella.
964
01:20:37,774 --> 01:20:41,107
Je staat op het punt door te breken.
Ik deed het voor jou, Reed.
965
01:20:41,319 --> 01:20:42,764
Ik weet dat je het goed bedoeld,
966
01:20:42,779 --> 01:20:44,321
maar je kunt dat niet beslissen.
967
01:20:44,531 --> 01:20:46,938
Harper is een vriendin.
Ik houd niet echt van haar.
968
01:20:47,909 --> 01:20:49,005
Nee.
969
01:20:49,411 --> 01:20:53,243
Tessa is lief,
maar wat is daar zo erg aan?
970
01:20:53,790 --> 01:20:57,289
Voor de eerste keer in mijn leven
denk ik dat ik verliefd ben.
971
01:21:37,000 --> 01:21:38,096
Bella.
972
01:21:51,848 --> 01:21:53,556
Ben ik te laat om het muiltje te passen?
973
01:21:55,101 --> 01:21:56,560
Tessa.
974
01:21:58,396 --> 01:21:59,677
Ben jij Cinderella?
975
01:22:02,067 --> 01:22:04,024
Het spijt me
dat ik niet eerlijk tegen je was.
976
01:22:05,195 --> 01:22:09,691
Ik had nooit gedacht dat een prins als jij
van een meisje als ik kon houden.
977
01:22:10,742 --> 01:22:14,442
Het spijt me nog meer
dat ik je pijn heb gedaan.
978
01:22:16,247 --> 01:22:20,079
Mijn adviseur heeft niet de waarheid
verteld over mijn aanstaande huwelijk.
979
01:22:21,961 --> 01:22:24,203
Freddy loog over mijn huwelijk met Harper.
980
01:22:24,714 --> 01:22:25,810
Ik hoorde het.
981
01:22:27,342 --> 01:22:29,714
Verhalen worden snel doorverteld
in dit koninkrijk.
982
01:22:32,055 --> 01:22:34,842
Pas het glazen muiltje.
983
01:22:35,308 --> 01:22:36,802
Graag.
984
01:22:51,074 --> 01:22:54,158
Ik heb geen schoen nodig
om me te zeggen wat ik in mijn hart voel.
985
01:22:55,203 --> 01:22:56,483
Je bent de ware.
986
01:23:00,875 --> 01:23:05,418
Stop daarmee. Je bent walgelijk.
987
01:23:09,509 --> 01:23:12,712
Wees niet bang. De goede fee is hier.
988
01:23:12,929 --> 01:23:15,088
Zodat anderen je zien zoals ik je zie.
989
01:23:30,280 --> 01:23:31,442
Draai.
990
01:23:44,502 --> 01:23:46,294
Ja. Kom op.
991
01:23:50,300 --> 01:23:52,008
Je goede fee heeft goed werk geleverd.
992
01:23:57,515 --> 01:23:58,796
Zeker weten.
993
01:26:13,485 --> 01:26:15,976
Bel me.
- Dank u.
994
01:26:17,739 --> 01:26:20,028
Dat was ongelofelijk.
- Hoi.
995
01:26:20,617 --> 01:26:22,942
Ik ben zo trots op je.
- Hoe kan ik je ooit bedanken?
996
01:26:23,953 --> 01:26:27,453
Dat hoeft niet.
Ik dacht dat je dit wel wilde.
997
01:26:27,957 --> 01:26:30,365
Je bent de beste.
Wat zou ik zonder jou moeten?
998
01:26:32,337 --> 01:26:34,579
Sorry, maat. Ik hebt het verprutst.
999
01:26:36,299 --> 01:26:41,008
Als je mij niet meer wilt als manager,
dan begrijp ik dat.
1000
01:26:41,346 --> 01:26:42,626
Nee, natuurlijk wel.
1001
01:26:42,931 --> 01:26:45,469
En misschien werk je wel
met een nieuwe ster.
1002
01:26:47,185 --> 01:26:49,890
Prins op het witte paard, we gaan.
1003
01:27:02,325 --> 01:27:07,568
Tessa. Lieverd, we hebben het geflikt.
1004
01:27:08,164 --> 01:27:09,789
Ik kan niet met alle eer strijken,
1005
01:27:10,000 --> 01:27:13,949
maar dit was niet gebeurd zonder mij.
1006
01:27:14,170 --> 01:27:17,622
Divine, je bent
de beste boze stiefmoeder ooit, maar...
1007
01:27:17,841 --> 01:27:18,890
Dank je.
1008
01:27:19,009 --> 01:27:20,752
Ik denk dat het tijd is om te gaan.
1009
01:27:25,265 --> 01:27:26,593
Bel me.
1010
01:27:30,186 --> 01:27:32,013
Waar wil je naartoe?
1011
01:27:36,484 --> 01:27:37,682
Overal naartoe.
1012
01:27:41,531 --> 01:27:45,363
Ooit komen we allemaal
voor een opwindende kans te staan,
1013
01:27:45,994 --> 01:27:48,033
een nieuwe weg die ons afschrikt.
1014
01:27:48,747 --> 01:27:49,843
Mijn advies.
1015
01:27:50,165 --> 01:27:52,572
Start de motor, kies die weg
1016
01:27:52,792 --> 01:27:55,996
en zorg dat je nog lang en gelukkig leeft.
1017
01:31:40,437 --> 01:31:41,812
Sorry.
1018
01:32:55,845 --> 01:32:56,876
Dutch