1 00:00:13,867 --> 00:00:17,699 Er was eens een meisje, Tessa, dat een droom had. 2 00:01:57,303 --> 00:01:59,675 Dit verhaal gaat over haar werkelijkheid. 3 00:02:00,473 --> 00:02:03,143 Opschieten, Tessa. De boze heks is er. 4 00:02:04,644 --> 00:02:06,352 Tessa. 5 00:02:07,397 --> 00:02:08,595 Het is goed. Ik regel het. 6 00:02:08,815 --> 00:02:10,190 Bedankt, Joe. 7 00:02:10,400 --> 00:02:13,235 Misschien wordt ze aardiger op vakantie. 8 00:02:13,570 --> 00:02:18,647 Verdorie, Tessa. Je hebt mijn tas beschadigd. 9 00:02:19,159 --> 00:02:21,994 Het spijt me, Divine. Dit is veel bagage. 10 00:02:22,203 --> 00:02:24,659 We helpen allemaal, Tessa. 11 00:02:24,873 --> 00:02:26,497 Ik haal de kar. Meneer, mag ik... 12 00:02:27,459 --> 00:02:32,121 Nee. Ik ga echt geen fooi geven aan die aasgieren. Echt niet. 13 00:02:34,007 --> 00:02:36,628 Wees extra voorzichtig. Dat is Sparkles. 14 00:02:37,510 --> 00:02:40,345 Wie is een lieve hond? 15 00:02:40,555 --> 00:02:42,429 Divine? - Ja? 16 00:02:42,640 --> 00:02:44,183 Hij is dood. 17 00:02:44,392 --> 00:02:46,717 Niet in mijn hart. 18 00:02:47,354 --> 00:02:51,731 Mam. Het VIP-arrangement omvat ook een gekostumeerd feest 19 00:02:51,941 --> 00:02:53,649 en Reed West treedt op. 20 00:02:53,860 --> 00:02:55,235 Laat zien. 21 00:02:56,821 --> 00:02:58,150 Olympia, moet je... 22 00:02:58,365 --> 00:03:02,659 Nog beter, we krijgen zeven minuten alleen met Reed West. 23 00:03:02,869 --> 00:03:08,076 We krijgen veel langer de tijd, Athena. We zijn hier om te winnen. 24 00:03:12,629 --> 00:03:15,298 Ik kom er zo aan. 25 00:03:16,350 --> 00:03:18,865 BEN JIJ DE VOLGENDE CINDERELLA VANDAAG AUDITIES 26 00:03:19,552 --> 00:03:23,004 Een zwembad. Trek je bikini aan en ga daar zitten. 27 00:03:23,223 --> 00:03:25,180 Oké. - Jij niet, Olympia. 28 00:03:25,392 --> 00:03:27,218 Mijn god. 29 00:03:28,061 --> 00:03:29,755 Deze meiden lijken wel professionals. 30 00:03:29,771 --> 00:03:32,974 Maar zij zijn geen supersterren. 31 00:03:33,483 --> 00:03:36,519 Onthoud, meiden, jullie zijn Madonna's achterachternichten. 32 00:03:36,736 --> 00:03:37,815 Twee keer verwijderd. 33 00:03:38,530 --> 00:03:39,858 Dat is niet veel bloed. 34 00:03:40,073 --> 00:03:41,864 Bloed is bloed. 35 00:03:43,076 --> 00:03:46,776 Als ik tien jaar jonger was, zou ik de rol zelf spelen. 36 00:03:48,123 --> 00:03:49,403 Janet is hier. 37 00:03:49,624 --> 00:03:51,617 Haar ouders stuurden haar op muziekkamp. 38 00:03:51,835 --> 00:03:54,504 Tot straks bij de VIP-lunch. 39 00:03:55,213 --> 00:03:56,309 Ik kan niet wachten. 40 00:03:58,717 --> 00:03:59,962 Bianca is ook hier. 41 00:04:05,348 --> 00:04:06,379 Lauren. 42 00:04:06,599 --> 00:04:08,224 Divine. 43 00:04:08,435 --> 00:04:11,721 Ik herkende je bijna niet met je nieuwe gezicht. 44 00:04:11,938 --> 00:04:14,512 Zal ik je het nummer geven? Ze doen ook liposucties. 45 00:04:16,234 --> 00:04:18,440 Ik was vergeten hoe ontzettend geestig je bent. 46 00:04:19,112 --> 00:04:22,563 We kijken enorm uit naar deze week, nietwaar, Bianca? 47 00:04:22,782 --> 00:04:24,905 Bianca? Lieverd? 48 00:04:25,118 --> 00:04:26,826 Bianca. Lieverd. 49 00:04:28,288 --> 00:04:30,861 Ja, ik kijk er enorm naar uit. 50 00:04:32,667 --> 00:04:33,912 Ze is een beetje lui, hč? 51 00:04:34,127 --> 00:04:35,787 Nee, ze heeft gerepeteerd. 52 00:04:36,755 --> 00:04:39,376 Je hebt maar één assistent meegenomen. Wat dapper. 53 00:04:41,468 --> 00:04:44,041 Ik ben niet haar assistent. Ik ben haar stiefdochter. 54 00:04:45,013 --> 00:04:46,258 Tessa? - Ja. 55 00:04:46,473 --> 00:04:48,880 Kun je Sparkles gaan halen? 56 00:04:49,225 --> 00:04:50,850 Haal Sparkles. - Ja, ik ga al. 57 00:04:51,061 --> 00:04:52,259 Dank je. 58 00:04:52,479 --> 00:04:56,144 Ze is wat gevoelig over haar positie in het leven. 59 00:04:57,567 --> 00:05:02,359 Het was fascinerend, maar nu verveel ik me. 60 00:05:02,822 --> 00:05:04,981 Tessa, we gaan. - Ik kom eraan. 61 00:05:16,336 --> 00:05:19,420 Reed. Ik zou lichaamsdelen voor je verkopen. 62 00:05:20,256 --> 00:05:21,881 Een goed deel. 63 00:05:22,175 --> 00:05:24,464 Gadver. Kwijl niet zo, Olympia. 64 00:05:26,930 --> 00:05:28,590 Hij is zeker een nier waard. 65 00:05:29,224 --> 00:05:30,766 Hij lijkt bezet te zijn. Wie is zij? 66 00:05:31,685 --> 00:05:33,179 Harper Halston. 67 00:05:34,145 --> 00:05:35,194 De erfgename. 68 00:05:35,313 --> 00:05:36,409 Ze is zo mooi. 69 00:05:36,523 --> 00:05:41,481 Royal Lagoons Resorts is van haar familie. Ze organiseren de audities. 70 00:05:41,695 --> 00:05:45,146 Je zou dit weten als je niet zo druk was met carburateurs smeren of zo. 71 00:05:45,365 --> 00:05:47,820 Je bedoelt mijn werk. - Deze week niet, Tessa. 72 00:05:48,034 --> 00:05:51,735 Je bent hier om Athena en Olympia te helpen met één ding: 73 00:05:51,955 --> 00:05:55,905 Reed imponeren en de hoofdrol winnen. 74 00:05:56,126 --> 00:05:58,830 Een van jullie zal de hoofdrol in de musical spelen, 75 00:05:59,045 --> 00:06:02,663 dat platencontract winnen en mij trots maken. 76 00:06:02,882 --> 00:06:06,251 Ik heb jullie niet voor niets vernoemd naar godinnen. 77 00:06:06,469 --> 00:06:07,501 Hoe heet de musical? 78 00:06:07,721 --> 00:06:09,844 Cinderella. - Cinderella. 79 00:06:10,056 --> 00:06:11,681 Oké, dat is best ironisch. 80 00:06:12,684 --> 00:06:14,890 Jij, meekomen. 81 00:06:17,397 --> 00:06:18,772 Ja, mevrouw. 82 00:06:23,278 --> 00:06:25,851 Je zult je kamer enig vinden. 83 00:06:26,072 --> 00:06:28,065 Deze kant op. - Oké. 84 00:06:30,744 --> 00:06:33,151 Dit is net alsof je je eigen spa hebt. 85 00:06:34,414 --> 00:06:35,463 Hier is het. 86 00:06:35,582 --> 00:06:36,910 We zijn er. 87 00:06:38,585 --> 00:06:40,910 Lekker knus onder de trap. 88 00:06:42,339 --> 00:06:44,082 Dus ik ben Harry Potter? 89 00:06:44,549 --> 00:06:45,747 Juist. 90 00:06:49,346 --> 00:06:52,880 Wees voorzichtig met het hek, omdat het aan de buitenkant op slot gaat 91 00:06:53,099 --> 00:06:55,934 en vertel niemand dat je hier ligt, goed? 92 00:06:56,144 --> 00:06:58,552 Ik kom nu zo erg in de problemen. 93 00:06:59,814 --> 00:07:02,519 Geen zorgen. Dit is niet iets wat ik zomaar op Instagram zet. 94 00:07:03,401 --> 00:07:04,497 Ja. 95 00:07:04,611 --> 00:07:06,105 Bedankt. 96 00:07:25,423 --> 00:07:28,424 Olympia, houd op. Dat is smerig. Houd daarmee op. 97 00:07:28,635 --> 00:07:31,007 Mijn god. Wat doe je? 98 00:07:31,221 --> 00:07:34,424 Eet dat niet op. Waag het niet om dat in je mond te stoppen. 99 00:07:34,641 --> 00:07:38,092 Ik kan niet geloven dat je me zo voor schut zet. 100 00:07:40,939 --> 00:07:42,267 O, jeetje. 101 00:07:44,025 --> 00:07:45,484 Hallo. 102 00:07:45,735 --> 00:07:47,942 Nog niet klaar, ja. - Dit kan niet fout gaan. 103 00:07:48,154 --> 00:07:50,728 Ik heb nog nooit zulke saaie meiden gezien. 104 00:07:50,949 --> 00:07:52,045 Ken je Janet nog? 105 00:07:52,158 --> 00:07:55,195 Ja. Jane. Hallo. - Het is Janet. 106 00:07:55,412 --> 00:07:56,443 Er viel... 107 00:08:11,052 --> 00:08:12,083 Tessa. 108 00:08:13,346 --> 00:08:14,442 Tessa. 109 00:08:21,771 --> 00:08:22,867 Dames... 110 00:08:23,064 --> 00:08:25,187 Heel erg bedankt. - Prachtig. 111 00:08:25,400 --> 00:08:27,191 Ze is een beetje langzaam, 112 00:08:27,402 --> 00:08:30,403 maar ze ruikt goed, dus houden we haar bij ons in de buurt. 113 00:08:30,613 --> 00:08:31,942 Ze leert nog. 114 00:08:33,033 --> 00:08:34,824 Je bent zo erg. 115 00:08:50,467 --> 00:08:55,342 Hallo. Welkom. Aan dit publiek te zien, 116 00:08:55,555 --> 00:08:58,307 lijkt het alsof VIP voor "very beautiful person" staat. 117 00:08:59,726 --> 00:09:01,683 Dan zou het VBP zijn, maar... 118 00:09:01,895 --> 00:09:03,686 Dank u. 119 00:09:03,897 --> 00:09:06,602 Iedereen, welkom. Ik ben Freddy Marks, de regisseur 120 00:09:06,816 --> 00:09:10,435 en jullie kennen allemaal popsensatie Reed West. 121 00:09:11,154 --> 00:09:12,399 Hallo. Leuk om hier te zijn. 122 00:09:13,239 --> 00:09:15,315 Ik ontdekte Reed op YouTube 123 00:09:15,533 --> 00:09:20,030 en nu hoop ik de volgende ster hier te vinden. 124 00:09:20,246 --> 00:09:24,659 Harper zong een romantisch duet met Reed. Ben jij de volgende? 125 00:09:24,876 --> 00:09:27,711 De audities zijn morgenvroeg 126 00:09:27,921 --> 00:09:31,456 en de show gaat op de laatste avond van jullie verblijf in premičre. 127 00:09:31,675 --> 00:09:34,545 Dus dit wordt een snel en spannend avontuur 128 00:09:34,761 --> 00:09:39,222 voor iedereen die gecast wordt, met name voor een gelukkig meisje. 129 00:09:39,432 --> 00:09:40,843 En het beste is 130 00:09:41,059 --> 00:09:44,262 dat als Cinderella de directie van Slick Track weet te overtuigen, 131 00:09:44,479 --> 00:09:46,353 ze meteen zal worden gecontracteerd. 132 00:09:47,232 --> 00:09:48,346 Ja, is dat niet geweldig? 133 00:09:48,733 --> 00:09:52,019 Oké, dus veel succes iedereen en tot morgenvroeg. 134 00:09:52,237 --> 00:09:53,612 Dank u. - Dag. 135 00:09:58,576 --> 00:10:00,119 Wakker worden. 136 00:10:16,511 --> 00:10:18,302 Mam, help. 137 00:10:18,513 --> 00:10:20,173 Mam, ik verdrink. 138 00:10:20,390 --> 00:10:21,505 Ik verdrink. 139 00:10:22,684 --> 00:10:23,780 Help. 140 00:10:24,436 --> 00:10:25,532 Een moment, lieverd. 141 00:10:29,691 --> 00:10:30,787 Pak dit vast. 142 00:10:32,694 --> 00:10:34,651 Ze is zo grappig als ze verdrinkt. 143 00:10:36,573 --> 00:10:37,853 Het is zo leuk. 144 00:10:47,417 --> 00:10:48,911 Zachtjes, Tessa. 145 00:10:52,130 --> 00:10:53,921 Kun je mijn gezicht insmeren? 146 00:11:05,352 --> 00:11:06,976 Smeer ik het zo goed uit? 147 00:11:07,187 --> 00:11:09,475 Ja, je hebt alleen een plekje overgeslagen... 148 00:11:09,689 --> 00:11:11,065 Hier? - Ja, daar. 149 00:11:11,566 --> 00:11:12,645 Zo goed? - Ja. 150 00:11:12,859 --> 00:11:14,387 We willen niet dat je verbrandt. 151 00:11:14,694 --> 00:11:15,975 Oké. - Goed, je kunt nu gaan. 152 00:11:16,196 --> 00:11:17,358 Oké. 153 00:11:19,366 --> 00:11:20,480 Spray. 154 00:11:22,911 --> 00:11:24,025 Spray. 155 00:11:26,706 --> 00:11:27,737 Spray. 156 00:12:02,784 --> 00:12:04,159 Mooi lied, hč? 157 00:12:06,871 --> 00:12:08,663 Ja, het is prachtig. 158 00:12:15,964 --> 00:12:18,751 Ik ben Georgie. De visagiste voor de show. 159 00:12:18,967 --> 00:12:22,715 Ik ben Tessa, een dienstbode op dit moment. 160 00:12:23,596 --> 00:12:25,340 Maar je zingt ook. 161 00:12:27,726 --> 00:12:29,434 Ik hoorde je neuriën. 162 00:12:30,729 --> 00:12:31,891 Nee. 163 00:12:32,439 --> 00:12:37,101 Ja, ik houd van muziek en dans, maar misschien in een ander leven. 164 00:12:40,488 --> 00:12:42,528 Jammer dat we maar een leven hebben. 165 00:12:49,039 --> 00:12:51,031 Leuk je te ontmoeten. 166 00:13:08,641 --> 00:13:10,184 Goed, daar gaan we. - Oké. 167 00:13:11,102 --> 00:13:14,436 Is dat een 500cc tweetakt? Bouwjaar 1950? 168 00:13:14,647 --> 00:13:16,023 Als jij het zegt. Kun je... 169 00:13:16,232 --> 00:13:18,770 Ja, we zijn toneelhulpen, geen motormuizen. 170 00:13:18,985 --> 00:13:20,645 Draai. Draai naar rechts. 171 00:13:21,363 --> 00:13:22,525 Kom op. - Wacht. 172 00:13:22,739 --> 00:13:24,399 Zo ja. - Dit gaat goed. 173 00:13:29,204 --> 00:13:31,991 Dat is een van Lambini's eerste motoren met een V-Twinblok. 174 00:13:32,207 --> 00:13:34,081 Schitterende motor. 175 00:13:34,709 --> 00:13:37,912 Weet je hoe je hem moet starten? 176 00:13:39,422 --> 00:13:42,458 Weet je wat? Ik wil dat graag uitvogelen. 177 00:13:44,427 --> 00:13:45,506 Mag ik die lenen? 178 00:13:46,638 --> 00:13:47,966 Mijn broek? 179 00:13:48,181 --> 00:13:49,379 Ja, je overall. 180 00:13:51,184 --> 00:13:53,224 Ja. Natuurlijk. - Bedankt. 181 00:13:57,607 --> 00:13:58,656 Oké. - Ja? 182 00:13:58,775 --> 00:14:00,103 Start maar. 183 00:14:02,696 --> 00:14:03,745 Kijk eens aan. 184 00:14:03,863 --> 00:14:04,895 Goed gedaan, Tessa. 185 00:14:05,115 --> 00:14:06,940 Ze hebben de motor aan de praat gekregen. 186 00:14:06,950 --> 00:14:10,116 Ik wou dat ik daar was. Dan kon je een ritje met me maken. 187 00:14:10,453 --> 00:14:11,768 Hij stond niet goed afgesteld. 188 00:14:11,788 --> 00:14:14,030 De cilinders moeten beide draaien, maar hij doet het. 189 00:14:14,249 --> 00:14:15,992 Oké, super. Bedankt, maatje. 190 00:14:17,460 --> 00:14:18,509 "Maatje." 191 00:14:18,628 --> 00:14:23,871 Reed, mag ik mijn verhaal afmaken? Ik ga lunchen met Kim in Parijs. 192 00:14:24,134 --> 00:14:25,183 Ja, natuurlijk. 193 00:14:25,301 --> 00:14:27,312 Bedankt, jongens. Freddy zal jullie betalen. 194 00:14:28,930 --> 00:14:30,424 Oké. 195 00:14:31,307 --> 00:14:32,403 Nee. 196 00:14:33,393 --> 00:14:35,433 Ik moet gaan, maar ik zie jullie later. 197 00:14:35,645 --> 00:14:37,043 Ja. - Laat weten hoe hij rijdt. 198 00:14:37,063 --> 00:14:38,890 Bedankt. - Ja, bedankt. 199 00:14:39,357 --> 00:14:43,402 "Sommige dagen werkte ik zo hard 200 00:14:43,903 --> 00:14:47,403 "dat mijn lichaam pijn deed, zoals dat van een oude vrouw. 201 00:14:47,949 --> 00:14:52,741 "Mijn gezicht is bedekt met as. 202 00:14:53,496 --> 00:14:55,121 "Mijn voeten..." 203 00:14:55,332 --> 00:14:57,739 Kun je binnen de lijnen blijven, Picasso? 204 00:14:57,959 --> 00:14:59,370 Kun je stil blijven zitten? 205 00:15:00,295 --> 00:15:01,326 Ik ben de volgende. 206 00:15:02,172 --> 00:15:06,834 Oké, Sparkles, ik heb je mening nodig over een zeer belangrijk onderwerp. 207 00:15:07,302 --> 00:15:08,962 Wat vind jij ervan? 208 00:15:09,429 --> 00:15:15,135 Candy Yum-Yum of Lady Danger? 209 00:15:18,355 --> 00:15:22,601 Deugniet. Oké, het wordt Lady Danger. 210 00:15:27,072 --> 00:15:31,401 Tessa, red Sparkles. Hij verdrinkt. 211 00:15:31,618 --> 00:15:33,943 Hij verdrinkt. 212 00:15:35,872 --> 00:15:40,166 Gebruik niet te veel, Tessa. Pluizig, maar niet pretentieus. 213 00:15:47,258 --> 00:15:48,918 Hoi. Kan ik... 214 00:15:49,844 --> 00:15:51,636 Alsjeblieft. - Dank je. 215 00:15:57,185 --> 00:15:59,557 Tessa, kom erbij. 216 00:16:01,940 --> 00:16:03,138 Eddie. - Kom hier maar. 217 00:16:03,358 --> 00:16:05,849 Heel erg bedankt, jongens. 218 00:16:06,903 --> 00:16:08,148 Hoi. 219 00:16:40,061 --> 00:16:41,437 Mijn god, ze zijn geweldig. 220 00:16:45,942 --> 00:16:49,726 Het grootste geheim is dat de beste bedden opmaakt en vuil ophaalt. 221 00:16:59,372 --> 00:17:01,164 Kom op, Tessa. We gaan dansen. Kom op. 222 00:17:01,374 --> 00:17:02,572 Wat? - Ga maar. 223 00:17:09,883 --> 00:17:10,997 Oké. 224 00:17:28,526 --> 00:17:29,575 Dat was gaaf. 225 00:17:29,694 --> 00:17:31,521 Dat was te gek. Kom op. Laat je moves zien. 226 00:17:31,738 --> 00:17:33,197 Wat? - Kom op. Laat je moves zien. 227 00:17:33,406 --> 00:17:34,687 Nu jij, Georgie. 228 00:19:37,572 --> 00:19:41,071 Terug aan het werk. Kom op. Wegwezen. 229 00:19:43,036 --> 00:19:45,028 Waarom doe je niet mee met de audities? 230 00:19:45,455 --> 00:19:49,868 Dank je, Georgie, maar mijn stiefmoeder zou me nooit mee laten doen. 231 00:19:50,877 --> 00:19:51,992 Ik heb het. 232 00:19:52,629 --> 00:19:54,752 Wat? - Een vermomde auditie. 233 00:19:55,715 --> 00:20:00,710 Ik weet zeker dat je van alles met make-up kunt doen, maar ik betwijfel... 234 00:20:05,058 --> 00:20:06,089 Tuit je lippen. 235 00:20:06,309 --> 00:20:07,554 Ik ben niet zo overtuigd. 236 00:20:07,769 --> 00:20:09,678 Stil. 237 00:20:10,897 --> 00:20:12,439 Ja, laten we beginnen. 238 00:20:25,704 --> 00:20:26,818 Perfect. 239 00:20:42,303 --> 00:20:44,877 Wie is je vriendin, Georgie? 240 00:20:45,181 --> 00:20:47,589 Je kent me, ik ben... - Ze is een gast, Eddie. 241 00:20:48,268 --> 00:20:51,933 Ze is een gast. Als je iets nodig hebt, laat het ons weten. 242 00:20:54,941 --> 00:20:59,899 Ik kan vegen. Je kamer schoonvegen. We vegen kamers schoon. 243 00:21:00,363 --> 00:21:03,033 Hij herkende me niet en ik heb zijn overall eerder gedragen. 244 00:21:03,241 --> 00:21:05,566 Ik weet niet wat dat zijn, maar ik voel me gesteund. 245 00:21:05,785 --> 00:21:07,279 Nu moet je op auditie gaan. 246 00:21:07,495 --> 00:21:11,623 Georgie, jouw make-up is tovenarij, maar ik kan dit niet. 247 00:21:11,833 --> 00:21:13,909 Mijn familie herkent meteen mijn stem. 248 00:21:14,127 --> 00:21:16,665 Zet dan een ander stemmetje op. We zijn er. 249 00:21:17,797 --> 00:21:21,416 Dus niet: "Ik ben Olympia." 250 00:21:21,926 --> 00:21:25,971 Maar: "Ik ben Olympia. Ik ben hier. Ik ben er klaar voor." 251 00:21:27,182 --> 00:21:28,296 Oké, ik ga. 252 00:21:29,768 --> 00:21:31,641 Ik kan dit. - Ga dan. 253 00:21:32,020 --> 00:21:33,645 Oké, ik ga. 254 00:21:33,855 --> 00:21:35,266 Ga dan, Tess. - Oké. 255 00:21:37,567 --> 00:21:39,109 Je luistert niet naar me. 256 00:21:40,320 --> 00:21:42,692 Je ziet er prachtig uit en maak je geen zorgen. 257 00:21:42,906 --> 00:21:46,986 Niemand zal die reusachtige ader op je voorhoofd zien. 258 00:21:56,044 --> 00:21:57,075 Jongedame. 259 00:21:58,421 --> 00:22:01,921 Ben jij een VIP-gast? 260 00:22:02,509 --> 00:22:04,336 Ik heb je niet gezien tijdens de lunch. 261 00:22:08,515 --> 00:22:10,840 De trolley ging kapot. 262 00:22:11,559 --> 00:22:12,674 De trolley? 263 00:22:12,894 --> 00:22:15,681 Ja, wat jammer. De trolley ging kapot. 264 00:22:18,900 --> 00:22:21,272 Ik ken jou ergens van. 265 00:22:22,070 --> 00:22:26,862 Nee, ik denk het niet. 266 00:22:28,451 --> 00:22:33,030 De bar mitswa van Niedermeyer? Hebben we Hava Nagila gezongen? 267 00:22:33,581 --> 00:22:36,037 Ik heb dat genoegen niet gehad, mevrouw. 268 00:22:36,251 --> 00:22:38,706 Je hebt dat genoegen niet gehad. - Nee. 269 00:22:42,590 --> 00:22:44,963 De Nationale Hondenshow in Philadelphia? 270 00:22:47,679 --> 00:22:50,051 Nee. Ik ben een kattenmens. 271 00:22:56,730 --> 00:22:59,137 Je ruikt zelfs bekend. - Dat is vanille. 272 00:23:00,025 --> 00:23:03,109 Mijn deodorant. Die is helemaal in in Londen, Engeland. 273 00:23:04,946 --> 00:23:07,105 Wat interessant zeg. 274 00:23:08,116 --> 00:23:09,396 Oké. - Ja. 275 00:23:10,118 --> 00:23:12,360 Ik houd je in de gaten. 276 00:23:12,579 --> 00:23:14,571 Dat is niet nodig. Het is goed. 277 00:23:17,125 --> 00:23:18,240 Bedankt. 278 00:23:19,836 --> 00:23:22,125 God behoede de koningin 279 00:23:22,339 --> 00:23:23,619 in Londen, 280 00:23:24,466 --> 00:23:25,662 waar ik vandaan kom. 281 00:23:26,301 --> 00:23:28,258 Ja, hoor. Oké, Olympia... 282 00:23:28,470 --> 00:23:29,928 Dat scheelde weinig. 283 00:23:31,639 --> 00:23:32,884 VIP PRINSESSENPAKKET 284 00:23:34,684 --> 00:23:36,641 EEN TONEELSTUK MET REED WEST 285 00:23:56,247 --> 00:23:57,825 Haar einde is groots. 286 00:24:08,635 --> 00:24:09,749 Oké, bedankt, schat. 287 00:24:09,969 --> 00:24:11,065 Volgende. 288 00:24:22,774 --> 00:24:24,316 Iets harder graag. 289 00:24:46,715 --> 00:24:47,877 Volgende. 290 00:25:07,068 --> 00:25:09,820 Klaar om versteld te staan? 291 00:25:12,449 --> 00:25:13,563 Sneller. 292 00:25:50,195 --> 00:25:51,523 Nee. Stop. 293 00:26:16,805 --> 00:26:17,884 Oké, ga je gang. 294 00:26:19,974 --> 00:26:21,070 Goed. 295 00:26:23,311 --> 00:26:25,885 Wat willen jullie mannen? 296 00:26:29,984 --> 00:26:31,977 Wat we willen, Freddy? 297 00:26:32,195 --> 00:26:34,188 Je moet wel voorbereid zijn, lieverd. 298 00:26:34,948 --> 00:26:36,062 Ja. 299 00:26:36,783 --> 00:26:38,407 Een moment. 300 00:26:40,829 --> 00:26:42,786 Kun je Stuck on the Outside voor me spelen? 301 00:26:44,165 --> 00:26:45,446 Bedankt. 302 00:28:12,212 --> 00:28:13,587 Dat klonk redelijk goed. 303 00:28:14,589 --> 00:28:15,787 Hoe heet je? 304 00:28:19,928 --> 00:28:21,671 Cinderella. - Cinderella? 305 00:28:23,098 --> 00:28:24,758 De ironie. - Een beetje. 306 00:28:26,601 --> 00:28:28,973 Ik vind je topje leuk. Ik heb zulke boxershorts. 307 00:28:29,604 --> 00:28:32,012 Hup Londen. 308 00:28:34,776 --> 00:28:36,685 Waar kom je vandaan? Ik herken je accent niet. 309 00:28:36,903 --> 00:28:38,777 Niet? Dat is vreemd. 310 00:28:40,156 --> 00:28:45,114 Ik kom uit een klein boerendorp. Iets ten noorden van Londen, genaamd... 311 00:28:46,538 --> 00:28:48,495 Genaamd Yorkshirer Puddingshire. 312 00:28:48,790 --> 00:28:50,866 Yorkshire Puddingshire? - Yorkshirer. 313 00:28:51,084 --> 00:28:52,792 Yorkshirer Puddingshire. 314 00:28:53,086 --> 00:28:54,182 Ja. 315 00:28:54,295 --> 00:28:56,122 Oké. Ligt dat in de buurt van... 316 00:28:58,299 --> 00:29:02,961 In de buurt van Zweinsteinerwald. 317 00:29:03,388 --> 00:29:05,594 Zweinsteinerwald, Freddy. Ik wist het. 318 00:29:07,809 --> 00:29:09,469 Ja. Oké. 319 00:29:10,311 --> 00:29:12,434 Nou, Yorkshire Puddingshire, laat je moves zien. 320 00:29:12,647 --> 00:29:15,648 Moet ik dansen? - Ja, graag. 321 00:30:26,721 --> 00:30:27,836 Ben je klaar? - Waarvoor? 322 00:30:30,809 --> 00:30:33,050 Kun je salsadansen? - Absoluut niet. 323 00:30:34,562 --> 00:30:35,760 Vang me op. - Je opvangen? 324 00:30:48,785 --> 00:30:50,363 Wie is zij in hemelsnaam? 325 00:30:50,578 --> 00:30:52,867 Moeilijk te zeggen. - Waarom mag zij wel dansen? 326 00:30:53,081 --> 00:30:57,328 "Moeilijk te zeggen." Ze is een oplichtster. Ze was niet bij de brunch. 327 00:30:57,544 --> 00:30:58,575 Ze is nu hier. 328 00:30:58,920 --> 00:31:01,162 Het spijt me. Ik moet gaan. - Wat? 329 00:31:01,923 --> 00:31:03,202 Nee, wacht. Je bent geweldig. 330 00:31:03,216 --> 00:31:07,759 Arresteer haar. Ze doet alsof ze een VIP is. Arresteer haar. 331 00:31:07,971 --> 00:31:11,091 Pak haar. Laat haar niet ontsnappen. 332 00:31:12,600 --> 00:31:14,225 Houd op. 333 00:31:15,186 --> 00:31:16,282 Houd daarmee op. 334 00:31:22,027 --> 00:31:24,434 De sprookjesgoden hebben gesproken. 335 00:31:25,739 --> 00:31:27,565 Hoe jullie samen dansten. 336 00:31:28,241 --> 00:31:31,112 Het was net een sprookje. - Ik weet zeker dat hij jou kiest. 337 00:31:35,373 --> 00:31:38,956 Het maakt niet uit. Je zag Divine. Ze zou me meteen uitsluiten. 338 00:31:39,169 --> 00:31:41,790 We verzinnen een naam en alles komt goed. 339 00:31:42,005 --> 00:31:45,089 Het spijt me, Georgie. 340 00:31:45,300 --> 00:31:48,633 Ik waardeer echt wat je voor me hebt gedaan, 341 00:31:52,807 --> 00:31:55,808 maar het wordt tijd dat ik mijn eigen leven weer ga leiden. 342 00:31:56,436 --> 00:31:57,895 Toch bedankt. 343 00:32:05,362 --> 00:32:06,856 Ga rechtop zitten. 344 00:32:16,665 --> 00:32:18,289 Ik wil graag eerst 345 00:32:18,500 --> 00:32:21,951 iedereen hier bedanken voor de audities. 346 00:32:22,170 --> 00:32:25,835 Binnenkort laten we weten wie de bijrollen krijgen, 347 00:32:27,801 --> 00:32:29,460 maar ik heb mijn Cinderella gevonden. 348 00:32:31,513 --> 00:32:34,134 Nu moet ik haar alleen nog echt vinden. 349 00:32:34,599 --> 00:32:38,015 De mysterieuze Cinderella verloor haar dansschoen vandaag. 350 00:32:39,729 --> 00:32:41,769 Het is een speciale schoen. 351 00:32:43,066 --> 00:32:44,726 Als de schoen van jou is, 352 00:32:44,943 --> 00:32:47,481 laat dit dan weten voor middernacht. 353 00:32:48,488 --> 00:32:50,148 En de hoofdrol is dan voor jou. 354 00:32:52,367 --> 00:32:53,463 Dank u. 355 00:32:55,036 --> 00:32:57,492 Weg. Aan de kant. 356 00:32:58,039 --> 00:33:00,530 Pardon. Volg mij. Probeer bij te blijven. 357 00:33:01,042 --> 00:33:02,869 Pas op. 358 00:33:03,378 --> 00:33:04,387 Deze? - Nee. 359 00:33:04,546 --> 00:33:05,555 Deze? - Nee. 360 00:33:05,714 --> 00:33:06,723 Deze? - Nee. 361 00:33:06,881 --> 00:33:08,376 Deze? - Nee. 362 00:33:08,591 --> 00:33:09,872 Deze? - Nee. 363 00:33:10,093 --> 00:33:11,836 Deze? - Ik weet het niet zeker. 364 00:33:12,053 --> 00:33:16,300 Denk na, Olympia. Gebruik elke hersencel die je nog hebt. 365 00:33:16,516 --> 00:33:17,565 Goedemorgen. 366 00:33:17,684 --> 00:33:18,693 Deze? - Nee. 367 00:33:18,852 --> 00:33:20,394 Deze? - Nee. 368 00:33:20,603 --> 00:33:21,612 Deze? - Nee. 369 00:33:21,771 --> 00:33:23,230 Deze? - Wacht. 370 00:33:23,523 --> 00:33:25,895 Ja, dat is de bloem op de schoen. Die is het. 371 00:33:26,860 --> 00:33:30,727 Tessa, je moet die bloem op deze schoen schilderen. 372 00:33:33,283 --> 00:33:35,192 Dat heeft geen zin, want als hij de juiste... 373 00:33:35,410 --> 00:33:38,695 Niemand weet af van de handgeschilderde bloem. 374 00:33:38,913 --> 00:33:41,487 Hij moet iemand kiezen voor middernacht. 375 00:33:41,708 --> 00:33:43,766 Ga dan. - Oké. 376 00:33:44,085 --> 00:33:46,327 Ga dan. - Oké. 377 00:33:48,131 --> 00:33:51,582 Moet je zien, Get Loose is zojuist in de Billboard Top 100 gekomen. 378 00:33:51,885 --> 00:33:52,934 Dat ging snel. 379 00:33:53,053 --> 00:33:55,722 Ik zei het je toch? Werken met haar is geweldig. 380 00:33:56,890 --> 00:33:58,004 Reed is hier. 381 00:33:59,708 --> 00:34:01,206 Mocht iemand geďnteresseerd zijn, 382 00:34:01,216 --> 00:34:03,754 de lijst met bijrollen is net backstage bekendgemaakt. 383 00:34:06,274 --> 00:34:08,267 Kom mee. 384 00:34:08,485 --> 00:34:11,569 Oké, ik heb het geprobeerd, maar dit gaat niet lukken. 385 00:34:12,113 --> 00:34:13,558 Wat is er? Is iemand gestorven? 386 00:34:13,573 --> 00:34:16,527 Nog erger. Bianca heeft de rol als goede fee gekregen. 387 00:34:16,910 --> 00:34:19,365 Janet is de boze stiefmoeder en wij mogen 388 00:34:19,579 --> 00:34:21,821 de lelijke stiefdochters spelen. 389 00:34:22,540 --> 00:34:24,580 Waarom dachten ze in godsnaam dat wij 390 00:34:24,793 --> 00:34:28,126 die vreselijke egocentrische meiden zouden spelen? 391 00:34:28,963 --> 00:34:31,633 Dat gaat me de pet te boven. 392 00:34:31,841 --> 00:34:33,122 Eindelijk. 393 00:34:33,510 --> 00:34:36,380 Heb je het met je tenen geverfd? 394 00:34:37,097 --> 00:34:41,225 Zoals gewoonlijk regel ik alles wel, nietwaar, meiden? 395 00:34:43,520 --> 00:34:46,141 Hallo? Deurbel? 396 00:34:50,944 --> 00:34:52,652 Olympia, ga rechtop zitten. 397 00:34:52,946 --> 00:34:54,523 Athena, kijk niet zo depressief. 398 00:34:55,490 --> 00:34:56,653 Een brief van Reed West. 399 00:35:07,669 --> 00:35:11,002 "Reed West vraagt het gezelschap van..." 400 00:35:12,632 --> 00:35:15,467 Nee. 401 00:35:15,677 --> 00:35:16,756 Wat is er? 402 00:35:17,512 --> 00:35:21,130 Jou. Waarom wil hij jou zien? 403 00:35:22,100 --> 00:35:23,149 Wat? 404 00:35:23,268 --> 00:35:28,309 Ik zag je wel kijken naar Reed tijdens zijn aankondiging. 405 00:35:28,606 --> 00:35:30,765 Nee, dat slaat... 406 00:35:31,651 --> 00:35:33,893 Je hebt je wenkbrauwen geëpileerd, of niet? 407 00:35:34,112 --> 00:35:37,979 Nee. Het is een groot misverstand. 408 00:35:38,199 --> 00:35:41,615 Zullen we het hem maar vragen? 409 00:35:41,828 --> 00:35:42,924 Kom mee. 410 00:35:43,288 --> 00:35:46,324 Meiden. We gaan. 411 00:35:48,543 --> 00:35:49,658 "Ik wil niet gaan." 412 00:35:49,878 --> 00:35:52,036 We gaan dit tot de bodem uitzoeken, jongedame, 413 00:35:52,255 --> 00:35:54,331 en als je het verpest voor mijn meiden... 414 00:35:54,549 --> 00:35:56,423 Kom, meiden. - Zo ja. 415 00:35:56,634 --> 00:36:01,012 Reed? Reed West? Ik heb Tessa meegenomen. Je wilde haar toch zien? 416 00:36:01,222 --> 00:36:02,271 Wacht. 417 00:36:02,390 --> 00:36:04,881 Ja, ik was op zoek naar je. 418 00:36:05,226 --> 00:36:06,275 Echt waar? 419 00:36:06,394 --> 00:36:10,095 Waarom zou je haar willen zien? 420 00:36:10,774 --> 00:36:12,766 Ik heb je hulp nodig. - Echt? 421 00:36:13,401 --> 00:36:15,560 Het is zeer belangrijk voor de show. - Echt? 422 00:36:15,779 --> 00:36:16,875 Ja. 423 00:36:18,114 --> 00:36:22,527 De monteur zei dat jij de motor gisteren aan de praat kreeg. 424 00:36:23,078 --> 00:36:25,450 Ja. Dat klopt. 425 00:36:25,664 --> 00:36:28,618 Het spijt me dat ik dacht dat je een jongen was. Mijn fout. 426 00:36:28,833 --> 00:36:32,249 Het is goed. Ik ben blij dat alles duidelijk is. 427 00:36:32,587 --> 00:36:33,636 Ja. Er... 428 00:36:33,755 --> 00:36:36,246 Ja, er komt een ploffend geluid uit de... 429 00:36:37,926 --> 00:36:38,975 Uit de motorfiets. 430 00:36:39,094 --> 00:36:40,190 Uit de motor? - Ja. 431 00:36:40,303 --> 00:36:42,177 Kun je het geluid nadoen? - Ongeveer zo... 432 00:36:44,599 --> 00:36:46,058 Oké, klinkt het als een snel... 433 00:36:46,935 --> 00:36:47,984 Als... 434 00:36:48,103 --> 00:36:50,807 Zoiets. Het lijkt alsof hij opbouwt, 435 00:36:51,022 --> 00:36:52,433 dus meer... - Als... 436 00:36:54,067 --> 00:36:55,727 Nee, meer... 437 00:36:59,781 --> 00:37:01,365 Als een trein. - Vreemde treinen dan. 438 00:37:01,533 --> 00:37:04,320 Ja, het stopt en als ik het opnieuw probeer, doet hij... 439 00:37:07,205 --> 00:37:08,568 Ja, ik denk dat ik het weet. 440 00:37:08,623 --> 00:37:10,415 We moeten hem repareren als dat lukt. 441 00:37:10,625 --> 00:37:12,618 Anders heeft Cinderella geen pompoenkoets. 442 00:37:13,128 --> 00:37:14,177 Ik kan het proberen. 443 00:37:14,295 --> 00:37:16,087 Wacht even. 444 00:37:16,506 --> 00:37:22,425 Als ik toesta dat lieve Tessa dit voor je doet, moet je iets voor mij doen. 445 00:37:22,637 --> 00:37:26,717 Je moet mijn getalenteerde dochters opnieuw auditie laten doen. 446 00:37:27,225 --> 00:37:29,467 Ze hadden de eerste keer een klein probleempje. 447 00:37:30,520 --> 00:37:35,977 Trouwens, klaar om versteld te staan? 448 00:37:41,656 --> 00:37:42,687 Ja, afgesproken. 449 00:37:48,371 --> 00:37:50,038 Oké. - Goed, meiden, we moeten oefenen. 450 00:37:50,248 --> 00:37:51,446 Doei, Reed. - Doei. 451 00:37:51,666 --> 00:37:52,715 Olympia. 452 00:37:52,834 --> 00:37:55,206 Kunnen we Tessa in de opslagruimte laten werken? 453 00:38:00,008 --> 00:38:02,629 Het is niet zo erg als het lijkt. 454 00:38:03,303 --> 00:38:06,138 Dit is nog niets vergeleken met de andere rotzooi. 455 00:38:06,348 --> 00:38:08,506 Ja. Ik ving een paar zinnen op. 456 00:38:08,725 --> 00:38:10,552 Dit zijn de onderdelen die ik nodig heb 457 00:38:10,769 --> 00:38:13,176 om je pompoenkoets te repareren. 458 00:38:18,610 --> 00:38:20,021 Waar heb je dit geleerd? 459 00:38:22,364 --> 00:38:24,024 Mijn vader was autocoureur. 460 00:38:25,158 --> 00:38:26,321 Hij had zijn eigen garage, 461 00:38:26,534 --> 00:38:29,738 dus ik kon eigenlijk eerder sleutelen dan lopen. 462 00:38:31,581 --> 00:38:33,408 Racet je vader nog steeds? 463 00:38:35,835 --> 00:38:38,505 Dat hoop ik. In de hemel. 464 00:38:41,800 --> 00:38:43,958 Kun je me de combinatiesleutel geven? 465 00:38:46,471 --> 00:38:48,511 Nee. - De moersleutel. 466 00:38:51,101 --> 00:38:54,018 Ik weet niet welke dat... - De kleine zilveren... 467 00:38:54,229 --> 00:38:56,221 Deze? De zilveren sleutel. - Ja. Die. 468 00:38:56,439 --> 00:38:57,898 Zei dat dan. - Dank je. 469 00:39:00,735 --> 00:39:04,400 Mocht kleine Tessa ook meerijden in haar vaders raceauto's? 470 00:39:04,698 --> 00:39:05,794 Nee. 471 00:39:06,241 --> 00:39:08,910 Nee, ik moest wachten tot ik vijf jaar was. 472 00:39:09,119 --> 00:39:11,195 Oké, slim om te wachten. 473 00:39:14,749 --> 00:39:17,287 Hé. - Je hebt het gehaald, schatje. 474 00:39:17,669 --> 00:39:21,168 De show is uitverkocht. Het resort ook. Pap is superblij. 475 00:39:21,381 --> 00:39:22,460 Dat is geweldig. 476 00:39:24,050 --> 00:39:26,339 Freddy zegt dat je nog geen Cinderella hebt gevonden? 477 00:39:26,803 --> 00:39:30,338 Nee, nog niet, maar we hopen dat iemand het wordt. 478 00:39:30,890 --> 00:39:35,848 Regel het dan, lekker ding. Ik moet weer gaan. 479 00:39:38,314 --> 00:39:41,399 Sorry. Ik heb het erg druk. - Het is goed. 480 00:39:41,609 --> 00:39:44,065 Ik zit in de problemen als die meid niet komt opdagen. 481 00:39:44,988 --> 00:39:46,779 Vind je je mysterieuze Cinderella zo goed? 482 00:39:46,990 --> 00:39:51,866 Zeker weten, maar Royal Resorts wil vandaag de casting rond hebben. 483 00:39:52,287 --> 00:39:54,363 Ja, en als de mysterieuze meid niet komt opdagen, 484 00:39:54,581 --> 00:39:55,909 moeten we iemand anders kiezen. 485 00:40:01,338 --> 00:40:03,295 Ik vind het leuk om bij jou te zijn. 486 00:40:05,508 --> 00:40:07,252 Ik wil graag morgen met je afspreken 487 00:40:09,137 --> 00:40:12,221 en wellicht mag ik je moersleutel vasthouden. 488 00:40:17,312 --> 00:40:22,021 Mijn god. Ik dacht dat hij stoer zou doen en zo, 489 00:40:22,233 --> 00:40:25,649 maar hij is zo lief. 490 00:40:26,571 --> 00:40:28,231 Iemand wordt smoorverliefd. 491 00:40:28,448 --> 00:40:31,319 Ga weg. Hij datet een beeldschone erfgename. 492 00:40:31,534 --> 00:40:33,444 Wie kan er nu aan jou tippen? 493 00:40:33,662 --> 00:40:35,950 Zij hoeft dat niet. Daar heeft ze mensen voor. 494 00:40:36,831 --> 00:40:39,749 Het is goed. Zo gaan die dingen. 495 00:40:39,959 --> 00:40:41,335 Ja, ik zou willen... 496 00:40:42,837 --> 00:40:43,917 Wat? 497 00:40:48,259 --> 00:40:51,593 Je vader maakte zijn dromen waar, toch? 498 00:40:52,722 --> 00:40:53,967 Ja. 499 00:40:54,182 --> 00:40:56,305 Zou hij niet hetzelfde willen voor jou? 500 00:40:57,852 --> 00:41:01,435 Ik haat het om mooie dromen kapot te zien gaan. 501 00:41:13,743 --> 00:41:17,955 Oké, pap, ik zal moedig zijn. 502 00:41:32,804 --> 00:41:33,900 Kom op. 503 00:41:35,140 --> 00:41:36,598 Hoelang duurt dit nog? 504 00:41:38,309 --> 00:41:40,183 We moeten gaan. - Ik weet het niet. 505 00:41:40,395 --> 00:41:43,100 Waar is het meisje met de schoen? - Ik weet het niet. 506 00:41:54,909 --> 00:41:57,910 Ze komt niet. Kunnen we niet iemand anders uitkiezen? 507 00:41:58,830 --> 00:42:01,914 Nee, het is nog geen middernacht. Nog een paar minuten. 508 00:42:06,546 --> 00:42:09,417 Stop. 509 00:42:10,300 --> 00:42:11,580 Stop daarmee. 510 00:42:14,262 --> 00:42:16,385 Zo irritant. 511 00:42:17,265 --> 00:42:18,296 Ongelofelijk. 512 00:42:19,726 --> 00:42:23,771 Reed, als we niemand kiezen, annuleren ze mijn show. Alsjeblieft? 513 00:42:26,649 --> 00:42:27,764 Oké. 514 00:42:30,987 --> 00:42:32,102 Ben ik te laat? 515 00:42:36,743 --> 00:42:38,321 Dat is ze, nietwaar? 516 00:43:00,100 --> 00:43:01,843 Hallo. - Hallo. 517 00:43:04,604 --> 00:43:07,640 Kersenbloesem was mijn moeders favoriete bloem. 518 00:43:10,443 --> 00:43:11,522 Waarom rende je weg? 519 00:43:12,404 --> 00:43:14,480 Ik wist niet goed of ik wel had moeten auditeren. 520 00:43:16,825 --> 00:43:19,612 Maar je hebt je bedacht, toch? Wil je mijn Cinderella zijn? 521 00:43:23,289 --> 00:43:24,385 Ja. 522 00:43:25,000 --> 00:43:29,293 Wacht eens even. Wacht even. 523 00:43:29,504 --> 00:43:32,671 Wacht. Ik moet iets zeggen. 524 00:43:32,882 --> 00:43:38,221 Ik wed dat deze meid niet eens een echte gast is. 525 00:43:38,430 --> 00:43:40,173 Wat? Dat is onzin. 526 00:43:40,682 --> 00:43:41,713 "Onzin." 527 00:43:41,933 --> 00:43:44,056 Natuurlijk ben ik waarschijnlijk een gast. 528 00:43:44,269 --> 00:43:45,431 Hoe heet je? 529 00:43:46,021 --> 00:43:47,930 Hoe ik heet? - Ja. 530 00:43:48,356 --> 00:43:51,808 Goed, omdat iedereen een naam heeft, nietwaar? 531 00:43:52,027 --> 00:43:53,485 Gooi het er maar uit. 532 00:43:59,451 --> 00:44:05,406 De naam die mijn moeder me gaf, was... 533 00:44:05,665 --> 00:44:07,041 Bella. 534 00:44:07,334 --> 00:44:08,709 Bella. 535 00:44:08,918 --> 00:44:10,745 Bella Snow. - Bella Buckingham. 536 00:44:11,504 --> 00:44:12,999 Bella Buckingham? - Bella Snow. 537 00:44:13,840 --> 00:44:16,046 Ik heet Bella Buckingham Snow. 538 00:44:17,344 --> 00:44:19,170 Bella Snow als afkorting. 539 00:44:20,138 --> 00:44:23,922 Goed je te zien. Ik was net bij je moeders kasteel... 540 00:44:24,142 --> 00:44:26,847 In Yorkshire Puddingshire. Wat enig. 541 00:44:30,148 --> 00:44:32,639 Ja, Bella Snow, VIP. Ze is een echte gast. 542 00:44:35,403 --> 00:44:36,945 Dank je. - Oké, goed. 543 00:44:39,032 --> 00:44:40,740 Ik heb je wel door. 544 00:44:41,159 --> 00:44:45,572 Jij en je stomme sneakers kunnen maar beter uitkijken. 545 00:44:48,750 --> 00:44:51,075 Oké. Lees dit. Kijk naar de links. 546 00:44:51,294 --> 00:44:54,248 Leer de danspassen. De repetities beginnen morgenvroeg. 547 00:44:55,090 --> 00:44:56,500 Oké. 548 00:44:58,927 --> 00:45:02,093 Nee. Geen koolhydraten voor jou. Je wordt te dik. 549 00:45:02,305 --> 00:45:03,634 Hier is de tablet. 550 00:45:03,848 --> 00:45:06,386 Eindelijk. Ga zitten. Ik wil dat je iets voor me opzoekt. 551 00:45:07,102 --> 00:45:09,640 Oké, wat moet ik voor je opzoeken? - Bella Snow. 552 00:45:10,105 --> 00:45:11,848 Snow. - Bella Snow. 553 00:45:12,065 --> 00:45:14,104 Snow, zoals dat witte spul dat uit de lucht valt. 554 00:45:14,317 --> 00:45:16,725 B-E-L... Geef hier. Ik doe het wel. 555 00:45:16,945 --> 00:45:18,819 Je bent zo langzaam. - Doe jij het maar. 556 00:45:20,323 --> 00:45:21,419 Oké. 557 00:45:21,741 --> 00:45:22,890 FOTO'S VAN BELLA SNOW 558 00:45:22,909 --> 00:45:27,121 Dit is er een. "Bella Snow, tandarts in New Jersey." 559 00:45:27,664 --> 00:45:30,416 Dat is ze niet. Die meid is zo dom als een varken. 560 00:45:30,625 --> 00:45:36,331 Ja. Ik heb een Britse Bella Snow gevonden die 100 jaar geleden is overleden. 561 00:45:36,715 --> 00:45:38,423 Dit is zinloos. Ze bestaat niet. 562 00:45:38,633 --> 00:45:40,922 Ik wist het. Ze is een oplichtster. 563 00:45:41,136 --> 00:45:45,679 Ik wil dat jij haar volgt na de repetitie en uitzoekt wie ze is. 564 00:45:46,641 --> 00:45:47,672 Ik? 565 00:45:47,892 --> 00:45:49,351 Ik ga ook. - Mag ik ook mee? 566 00:45:55,483 --> 00:45:58,318 Ik ga kijken of de chef-kok je suggesties voor het eten heeft. 567 00:45:58,528 --> 00:46:01,529 Goed, en ik wil de spuitcabine vandaag bij het strandhuis. 568 00:46:01,740 --> 00:46:03,946 Begrepen. - Ik houd van waterspuiten. 569 00:46:04,868 --> 00:46:06,492 Volg je gevoel op dat moment. 570 00:46:06,703 --> 00:46:08,494 Neem vooraf geen beslissingen. - Oké. 571 00:46:08,705 --> 00:46:11,955 Doe wat je op dat moment voelt, oké? 572 00:46:12,167 --> 00:46:13,246 Ja. - Cool. 573 00:46:13,460 --> 00:46:15,915 Mooi, je bent er. Oké. - Hoi. 574 00:46:16,129 --> 00:46:18,620 We willen het openingslied van Cinderella repeteren. 575 00:46:18,840 --> 00:46:20,334 Je bent er klaar voor, toch? 576 00:46:20,550 --> 00:46:23,919 Oké, goed. Geef haar wat ruimte, mensen. 577 00:46:24,137 --> 00:46:27,588 Dit lied gaat over een meisje met 'n zwaar leven heeft met verlies 578 00:46:27,807 --> 00:46:30,165 dat worstelt om moed te vinden haar dromen te volgen. 579 00:46:30,185 --> 00:46:32,224 Probeer je in te leven hoe dat zou zijn, oké? 580 00:46:32,896 --> 00:46:34,058 Ik kan het proberen. 581 00:46:35,357 --> 00:46:37,148 Oké, succes. 582 00:48:22,339 --> 00:48:24,545 We hebben zeker onze Cinderella gevonden. 583 00:48:25,800 --> 00:48:26,880 Oké. 584 00:48:27,802 --> 00:48:29,131 Zeventien. 585 00:48:29,346 --> 00:48:30,888 Armen omhoog. 586 00:48:31,097 --> 00:48:32,805 Sorry. 587 00:48:33,933 --> 00:48:35,973 Je hebt een taille als een kolibrie. 588 00:48:36,186 --> 00:48:37,811 Oké. - Dank je. 589 00:48:45,028 --> 00:48:46,124 Bella. 590 00:48:47,113 --> 00:48:48,145 Georgie. 591 00:48:49,866 --> 00:48:52,274 Kijk jou eens, prinsesje. 592 00:48:55,497 --> 00:48:59,411 Voor de eerste keer denk ik dat ik dit kan. 593 00:49:00,085 --> 00:49:01,247 Maar dan ook echt. 594 00:49:01,544 --> 00:49:02,624 Hallo. 595 00:49:05,006 --> 00:49:07,544 Mijn god. Mijn stiefzusters willen me volgen naar buiten. 596 00:49:07,759 --> 00:49:09,501 Ga via de achterdeur. Dan verras je ze. 597 00:49:09,511 --> 00:49:10,590 Weet je het zeker? 598 00:49:10,804 --> 00:49:12,346 Oké, ik ga. - Goed. 599 00:49:12,555 --> 00:49:13,884 Doei. - Doei. 600 00:49:22,607 --> 00:49:23,722 Waar is ze? 601 00:49:28,154 --> 00:49:29,399 Kom op. 602 00:49:45,964 --> 00:49:48,585 Oké, jij gaat die kant op. 603 00:50:17,370 --> 00:50:18,533 Ik heb je. 604 00:50:22,042 --> 00:50:23,138 Wie ben jij? 605 00:50:28,423 --> 00:50:29,751 Ik heb je. - Olympia. 606 00:50:31,593 --> 00:50:35,721 Wat leuk dat ik je hier zie. - Echt waar? 607 00:50:35,930 --> 00:50:40,509 Wil je me de zonnebrandcrčme aangeven, schat? 608 00:50:40,727 --> 00:50:42,636 Wij Britten verbranden zo snel. 609 00:50:48,276 --> 00:50:50,136 Wil jij me insmeren? Ik kan er niet bij. 610 00:50:51,404 --> 00:50:52,567 Dank je. 611 00:50:53,239 --> 00:50:56,276 Olympia, was het moeilijk om al die sjaals in je mond te krijgen? 612 00:50:56,493 --> 00:50:59,778 Ik heb mijn wangen wekenlang getraind. - Echt waar? 613 00:51:00,497 --> 00:51:02,703 Wil je het zien? - Ja. 614 00:51:08,505 --> 00:51:10,544 Dat zijn veel druiven. 615 00:51:11,758 --> 00:51:14,925 Weet je wat heerlijk zal zijn? Wat limonade. 616 00:51:15,136 --> 00:51:16,512 En snacks. - Ja, en snacks. 617 00:51:16,721 --> 00:51:18,002 Ik kan dat halen. - Echt? 618 00:51:18,848 --> 00:51:20,722 Dat zou super zijn. - Oké. 619 00:51:21,184 --> 00:51:24,220 Dank je. Ik wacht hier op je. Ik ga niet weg. 620 00:51:26,314 --> 00:51:28,223 Ze is zo aardig en slim. 621 00:51:29,442 --> 00:51:32,277 Maar ze was weg voordat ik haar de snacks kon geven. 622 00:51:32,904 --> 00:51:34,813 Je bent in de maling genomen, Olympia. 623 00:51:35,031 --> 00:51:37,866 Je bent jaloers, omdat Bella knapper is dan jij. 624 00:51:39,619 --> 00:51:40,817 Waar was jij? 625 00:51:41,037 --> 00:51:42,531 Ik haalde de jurken op. 626 00:51:44,874 --> 00:51:47,163 Zijn die voor het gekostumeerde feest? 627 00:51:48,086 --> 00:51:50,043 We gaan als Cinderella's. 628 00:51:52,173 --> 00:51:53,336 Creatief. 629 00:51:54,801 --> 00:51:58,252 Abracadabra. Dat zegt een tovenaar. 630 00:51:59,514 --> 00:52:01,720 Dit is je toverstok. Heel makkelijk om te gebruiken. 631 00:52:01,933 --> 00:52:03,926 Ik zal het voordoen. 632 00:52:04,269 --> 00:52:06,760 Gino, kun je Cinderella's positie innemen, alsjeblieft? 633 00:52:06,980 --> 00:52:08,029 Ja. 634 00:52:08,148 --> 00:52:10,852 Het enige wat je hoeft te doen, is... Draai. 635 00:52:14,904 --> 00:52:17,395 Zie je? Zo makkelijk. Een polsbeweging is voldoende. 636 00:52:18,074 --> 00:52:22,736 Hier. Probeer maar eens en als je vragen hebt, hoor ik het wel. 637 00:52:22,954 --> 00:52:24,199 Sorry. 638 00:52:27,083 --> 00:52:28,132 Dit slaat nergens op. 639 00:52:28,251 --> 00:52:30,872 Waarom heb je Bianca en de stiefdochters gecast? 640 00:52:31,671 --> 00:52:33,913 Olympia, stop daarmee. Viespeuk. 641 00:52:34,424 --> 00:52:35,622 We hebben geen keus, oké? 642 00:52:35,842 --> 00:52:38,511 Bij het VIP-pakket zitten bijrollen. 643 00:52:39,971 --> 00:52:41,715 Maak je geen zorgen. Het komt goed. 644 00:52:42,098 --> 00:52:43,890 Ik kan iedereen goed laten acteren. 645 00:52:44,100 --> 00:52:46,591 Deze vleugels zijn zo zwaar. 646 00:52:47,687 --> 00:52:49,347 Ze zal het geweldig doen. 647 00:52:52,233 --> 00:52:53,811 Dus vier maten met de heupen. 648 00:52:55,945 --> 00:52:57,041 Goed? 649 00:52:57,781 --> 00:52:59,820 Hallo. - Bella is hier, 650 00:53:00,033 --> 00:53:01,990 dus laten we de passcčne repeteren. 651 00:53:02,202 --> 00:53:03,251 Nee. 652 00:53:03,370 --> 00:53:05,611 Jawel, dat gaan we doen. 653 00:53:06,206 --> 00:53:08,531 Freddy, kun je het even voor me overnemen? 654 00:53:08,750 --> 00:53:09,799 Wat? Waar ga je heen? 655 00:53:09,918 --> 00:53:13,203 Ik ga Cinderella's pompoenkoets maken. De show kan niet zonder, toch? 656 00:53:15,715 --> 00:53:17,209 Ik ben dan je vervanger. 657 00:53:21,137 --> 00:53:23,759 Als Tessa daar niet is, denkt hij dat ze nep is. 658 00:53:23,973 --> 00:53:25,883 Je kunt niet op twee plekken tegelijk zijn. 659 00:53:28,603 --> 00:53:30,726 Kom naar de make-upruimte met overall en pet. 660 00:53:30,939 --> 00:53:32,137 Goed. 661 00:53:33,733 --> 00:53:35,062 Tess, hoe gaan we dit doen? 662 00:53:35,276 --> 00:53:38,610 Goede vraag. Ik zie Reed daar en dan zeg ik dat ik moet gaan. 663 00:53:38,822 --> 00:53:40,364 Hiernaartoe met de Bella-pruik. 664 00:53:40,573 --> 00:53:43,740 Jij doet je magie weer met je magische make-uphanden. 665 00:53:43,952 --> 00:53:45,048 Oké. - Andere schoen. 666 00:53:45,412 --> 00:53:46,508 Dank je. 667 00:53:46,955 --> 00:53:48,283 Oké. 668 00:53:48,623 --> 00:53:50,034 Pruik. Oké. 669 00:53:50,050 --> 00:53:52,738 Moet je geborsteld worden? - Nee, het is goed. Dat is niet nodig. 670 00:53:52,739 --> 00:53:53,835 Oké. 671 00:53:54,587 --> 00:53:55,683 Tijd om te gaan. 672 00:53:56,006 --> 00:53:57,102 Oké. 673 00:53:58,758 --> 00:53:59,807 Oké. Pet. 674 00:53:59,926 --> 00:54:01,089 Hier. Alsjeblieft. - Oké. 675 00:54:03,013 --> 00:54:04,507 Goed? Oké. Doei. 676 00:54:05,598 --> 00:54:06,647 Ga maar. 677 00:54:06,766 --> 00:54:07,929 Oké. - Ga maar. 678 00:54:12,188 --> 00:54:13,683 Ik dacht dat je het was vergeten. 679 00:54:13,898 --> 00:54:17,102 Nee, het duurt even om er zo sexy uit te zien. 680 00:54:17,318 --> 00:54:18,350 O, ja? 681 00:54:19,487 --> 00:54:20,519 Sorry? 682 00:54:21,031 --> 00:54:23,070 Ik heb de onderdelen die je nodig had. 683 00:54:23,742 --> 00:54:25,485 Dat is super. 684 00:54:25,702 --> 00:54:26,798 Dat of Lego. 685 00:54:28,121 --> 00:54:30,612 Het verbaast me dat je de onderdelen zo snel hebt. 686 00:54:30,832 --> 00:54:32,741 Ja, een voordeel van popster zijn. 687 00:54:32,959 --> 00:54:34,288 Dat zal wel fijn zijn. 688 00:54:34,878 --> 00:54:35,974 Niet echt. 689 00:54:36,296 --> 00:54:38,405 Niemand wil luisteren naar popsterrenproblemen. 690 00:54:38,423 --> 00:54:41,258 Zoals alles krijgen wat je wilt, inclusief motoronderdelen? 691 00:54:41,468 --> 00:54:43,211 Ja. Niet helemaal. 692 00:54:44,471 --> 00:54:48,848 Of zoals je hart niet kunnen volgen? 693 00:54:53,772 --> 00:54:56,642 Ik hoorde je nummers voor de musical. 694 00:54:57,275 --> 00:54:59,731 Ze klinken goed. Erg mooi. 695 00:55:02,405 --> 00:55:03,520 Echt? 696 00:55:05,033 --> 00:55:07,025 Echt waar? - Echt waar. 697 00:55:09,579 --> 00:55:10,907 Dat ben jij echt, hč? 698 00:55:12,123 --> 00:55:13,901 Freddy wil dat ik bij mijn merk blijf, 699 00:55:13,917 --> 00:55:18,413 totdat mijn carričre een hoge vlucht neemt. Daarna kan ik doen wat ik wil. 700 00:55:19,631 --> 00:55:20,910 Freddy kan het mis hebben. 701 00:55:20,924 --> 00:55:23,711 Ja, maar hij heeft altijd gelijk over andere zaken. 702 00:55:25,679 --> 00:55:28,216 Zoals ik al zei, popsterrenproblemen. 703 00:55:28,765 --> 00:55:30,841 Ik zal ze niet doorvertellen. 704 00:55:32,102 --> 00:55:33,596 Ja, dat geloof ik wel. 705 00:55:36,231 --> 00:55:37,855 Ja, dit heb je nodig. - Ja. 706 00:55:46,449 --> 00:55:47,545 Kom op. 707 00:55:48,952 --> 00:55:51,110 Wil je deze bouten aandraaien 708 00:55:51,329 --> 00:55:55,409 en de riemen erop doen, dan ben ik... 709 00:55:55,917 --> 00:55:57,825 Ik ben zo terug. Ik moet even controleren... 710 00:55:57,836 --> 00:56:00,327 Kom je wel terug dan? Ik kan dit niet zonder jou. 711 00:56:00,547 --> 00:56:02,954 Ja, natuurlijk. Ik kom terug. 712 00:56:19,524 --> 00:56:22,727 Bella. Je moet daar geluid maken. 713 00:56:27,323 --> 00:56:29,612 Ben ik te laat om het muiltje te passen? 714 00:56:29,826 --> 00:56:33,575 Elk meisje in het land krijgt die mogelijkheid. 715 00:56:33,913 --> 00:56:35,538 Kan zij het zijn? 716 00:56:39,210 --> 00:56:40,705 Kan zij het zijn? 717 00:56:40,920 --> 00:56:44,420 Het meisje op wie ik al mijn hele leven wacht? 718 00:56:44,632 --> 00:56:46,625 Kom. 719 00:56:46,843 --> 00:56:49,797 Laat je voet zien. 720 00:56:53,850 --> 00:56:55,130 Wat? 721 00:56:55,518 --> 00:56:57,844 Je moedervlek zit op de andere wang. 722 00:57:01,316 --> 00:57:05,645 Dat gebeurt bij alle Snow-vrouwen. We praten er niet graag over. 723 00:57:06,363 --> 00:57:07,525 Oké. 724 00:57:09,032 --> 00:57:12,365 Oké. Doe je voet omhoog. Goed. En... 725 00:57:12,994 --> 00:57:14,572 Hij past precies. 726 00:57:15,080 --> 00:57:20,370 Oké, en nu staan we op. We staan op en maken ons klaar voor de draai. 727 00:57:21,294 --> 00:57:27,249 Ik heb je gevonden, mijn prinses, en je hoeft nooit meer vodden te dragen. 728 00:57:29,511 --> 00:57:31,753 Kom. Kom op. 729 00:57:37,060 --> 00:57:41,888 Wees niet bang. De goede fee is hier. 730 00:57:42,107 --> 00:57:44,680 Zodat anderen je zien zoals ik je zie. 731 00:57:47,237 --> 00:57:48,399 Draai. 732 00:57:51,074 --> 00:57:52,237 Draai. - Kom op. 733 00:57:52,450 --> 00:57:54,117 Beweeg je pols, zoals ik deed. - Draai. 734 00:58:04,504 --> 00:58:06,829 Jezus, mensen. 735 00:58:07,048 --> 00:58:10,749 Doe dit nu goed. Vanaf het begin. 736 00:58:11,636 --> 00:58:12,917 Bella? 737 00:58:15,140 --> 00:58:16,385 Waar is ze? 738 00:58:16,891 --> 00:58:19,976 Daar gaan we. Nog een paar keer. Goed. 739 00:58:20,520 --> 00:58:24,434 Georgie? Oké, daar gaan we. 740 00:58:30,530 --> 00:58:33,650 Georgie, wat doe je hier? 741 00:58:35,618 --> 00:58:37,243 Tessa, 742 00:58:39,039 --> 00:58:41,956 Reed zocht je, dus bood ik mijn hulp aan. 743 00:58:42,167 --> 00:58:43,447 Dat ik dat gedaan heb. 744 00:58:44,044 --> 00:58:45,372 Goed. 745 00:58:46,296 --> 00:58:49,629 Ik, Tessa, zal het weer overnemen. Dank je, Georgie. 746 00:58:49,841 --> 00:58:50,937 Graag gedaan. 747 00:58:52,719 --> 00:58:54,178 Hoi. - Hoi. 748 00:58:55,764 --> 00:58:58,967 Sorry. - Gaat het? Je bent een beetje rood. 749 00:59:01,644 --> 00:59:03,269 Sorry. - Nu ben je in orde. 750 00:59:06,399 --> 00:59:08,308 Hebben jullie Bella gezien? Ze is weg. 751 00:59:09,986 --> 00:59:13,153 Nee, ze komt wel terug. Ze beloofde om niet weer te verdwijnen. 752 00:59:13,573 --> 00:59:15,482 Ja, tuurlijk. Wat een goede belofte zeg. 753 00:59:18,411 --> 00:59:19,656 Waar had ik het over? 754 00:59:21,414 --> 00:59:25,032 Weet je wat? Ik zag Bella net 755 00:59:25,251 --> 00:59:27,493 en ik denk dat ik naar haar toe moet voor Freddy... 756 00:59:27,712 --> 00:59:30,962 Nee, ga alsjeblieft niet weg. Ik moet zo weer optreden. 757 00:59:31,174 --> 00:59:33,843 Dit duurt niet lang. Ik ben zo terug. 758 00:59:39,724 --> 00:59:41,218 Oké. 759 00:59:41,434 --> 00:59:43,059 Daar ben je. 760 00:59:44,688 --> 00:59:46,561 Divine. Hoi. 761 00:59:48,149 --> 00:59:50,640 Ik weet wat je aan het doen was. 762 00:59:50,860 --> 00:59:52,568 Echt waar? - Ja. 763 00:59:53,029 --> 00:59:56,979 Deze ogen zien alles. - Echt waar? 764 00:59:59,369 --> 01:00:02,405 Ik weet dat je fantaseert 765 01:00:02,622 --> 01:00:06,536 over optreden op dat podium, 766 01:00:07,502 --> 01:00:12,793 maar rondsnuffelen in de VIP-ruimte, Cinderella, is zielig 767 01:00:13,008 --> 01:00:16,708 en eerlijk gezegd een beetje griezelig. 768 01:00:18,680 --> 01:00:22,678 Oké, ja. Het spijt me. Niet meer griezelig doen. Begrepen. 769 01:00:22,892 --> 01:00:25,383 Mooi. Waar zijn de jurken? 770 01:00:26,813 --> 01:00:27,844 De jurken. - De jurken. 771 01:00:28,064 --> 01:00:29,143 Waar zijn de jurken? 772 01:00:29,357 --> 01:00:32,691 Ja, ik wilde ze net gaan halen. Je kunt meegaan, 773 01:00:32,902 --> 01:00:35,939 tenzij je niet gezien wilt worden in het wegrestaurant. 774 01:00:38,324 --> 01:00:41,528 Breng ze in vijf minuten naar de suite. Je moet ons helpen omkleden. 775 01:00:41,745 --> 01:00:43,120 Ja, natuurlijk. 776 01:00:45,081 --> 01:00:46,906 Sorry dat ik laat ben. Ik zocht lenzen. 777 01:00:46,916 --> 01:00:47,948 Dat is niet erg. 778 01:00:48,168 --> 01:00:49,317 Is dit bijna voorbij? 779 01:00:49,336 --> 01:00:50,878 Nee, ik moet nu op drie plekken zijn. 780 01:00:51,546 --> 01:00:54,500 Dat noem ik nu het sterrendom. 781 01:00:55,216 --> 01:00:57,423 Draai, meiden. Draai voor Sparkles. 782 01:01:00,013 --> 01:01:03,880 Tessa, ik heb iets voor je. - Voor mij? 783 01:01:04,100 --> 01:01:07,765 Ik ben je niet vergeten. Alsjeblieft. 784 01:01:08,688 --> 01:01:11,974 Je kunt niet naar een gekostumeerd feest gaan zonder kostuum. 785 01:01:15,570 --> 01:01:19,235 Dank je, Divine. - Heel erg graag gedaan. 786 01:01:47,227 --> 01:01:51,271 Oké, meiden, laten we iedereen verpletteren. 787 01:01:54,234 --> 01:01:58,979 Rechtop staan. Lachen. Borst vooruit. Aan de kant. 788 01:02:06,079 --> 01:02:08,950 Er zijn hier veel Cindarella's, 789 01:02:09,666 --> 01:02:11,409 maar jullie zijn het mooist. 790 01:02:11,668 --> 01:02:12,864 Rechtop staan, Olympia. 791 01:02:12,877 --> 01:02:14,585 Hallo. 792 01:02:16,256 --> 01:02:18,961 Namens de Halstons en Royal Resorts 793 01:02:19,217 --> 01:02:22,503 heet ik jullie welkom bij het gekostumeerde VIP-feest. 794 01:02:24,180 --> 01:02:26,850 Allereerst een vraagje. 795 01:02:27,350 --> 01:02:29,259 Is iedereen hier klaar om los te gaan? 796 01:02:30,395 --> 01:02:31,854 Oké, muziek graag. 797 01:03:33,917 --> 01:03:35,744 Interessant kostuum. 798 01:03:37,253 --> 01:03:38,712 Ik ben een pinguďn. 799 01:03:40,131 --> 01:03:41,246 Ja, dat klopt. 800 01:03:44,135 --> 01:03:45,380 Kun je wegsluipen? 801 01:03:47,097 --> 01:03:50,300 Zodat we de motor kunnen afmaken? 802 01:03:53,269 --> 01:03:54,929 Ik waggel hier wel weg. 803 01:03:58,400 --> 01:04:00,392 Tessa? - Ja... 804 01:04:00,610 --> 01:04:05,272 Mijn kapsel is kapot. Je moet het weer invlechten. 805 01:04:14,541 --> 01:04:15,637 Vijf minuten. 806 01:04:18,128 --> 01:04:19,456 Wat vind je van je Cinderella? 807 01:04:19,963 --> 01:04:23,130 Ze is getalenteerd, maar ze is grillig. 808 01:04:24,259 --> 01:04:27,794 Ik weet zeker dat ze haar redenen heeft. - Ja. 809 01:04:28,596 --> 01:04:31,218 Misschien ben ik liever bij iemand die ik kan vertrouwen. 810 01:04:32,726 --> 01:04:36,973 Iemand die grappig is, graag lacht, 811 01:04:38,773 --> 01:04:43,103 slim is natuurlijk, waarschijnlijk slimmer dan ik. 812 01:04:46,906 --> 01:04:51,652 Die superlief is en waggelt. 813 01:04:55,332 --> 01:04:56,909 Nu moet hij het doen. 814 01:04:57,208 --> 01:05:00,162 Wil je hem proberen te starten? - Nee, aan jou de eer. 815 01:05:10,555 --> 01:05:11,836 Je hebt het geflikt. 816 01:05:12,557 --> 01:05:15,262 We hebben het geflikt. Echt. 817 01:05:26,571 --> 01:05:27,686 En Harper dan? 818 01:05:29,199 --> 01:05:32,864 Daar ben je. Je hebt nu een afspraak met de Halstons. 819 01:05:34,245 --> 01:05:35,360 Ja. 820 01:05:36,373 --> 01:05:38,780 Ik ben de tijd vergeten. Heb je een moment nog? 821 01:05:39,000 --> 01:05:41,705 Een moment? Natuurlijk, ja, neem alle... 822 01:05:41,920 --> 01:05:43,034 Nee, er is geen tijd meer. 823 01:05:44,631 --> 01:05:47,122 We kunnen het grote geld niet laten wachten, Reed. 824 01:05:52,389 --> 01:05:53,485 Ik bel je nog. 825 01:05:55,183 --> 01:05:56,926 We gaan. 826 01:06:00,230 --> 01:06:01,724 Freddy. 827 01:06:03,358 --> 01:06:08,234 De Halstons. Komt Harper ook? 828 01:06:08,446 --> 01:06:11,981 Ja, ze komt om Reed te verrassen. Ik heb het geregeld. 829 01:06:13,201 --> 01:06:14,612 Dus ze zijn een stel. 830 01:06:15,912 --> 01:06:17,905 Tessa. 831 01:06:21,084 --> 01:06:23,871 Het is vast spannend om bij iemand zoals Reed te zijn. 832 01:06:24,087 --> 01:06:27,088 Hij wordt een grote ster. - Dat maakt me niets uit. 833 01:06:27,507 --> 01:06:30,627 Daarom is Harper zo goed voor hem. 834 01:06:32,095 --> 01:06:34,882 Ik weet niet wat Reed je heeft verteld, 835 01:06:35,098 --> 01:06:38,218 maar ik ben er vrij zeker van dat hij haar snel ten huwelijk vraagt. 836 01:06:38,435 --> 01:06:39,514 Wat? 837 01:06:41,104 --> 01:06:45,184 Het spijt me, Tessa. Sorry. 838 01:06:51,948 --> 01:06:53,526 Hoe kon ik zo stom zijn? 839 01:06:54,868 --> 01:06:58,319 Ik ben er klaar mee. Klaar met de show. Klaar met Reed 840 01:06:58,538 --> 01:07:01,207 en zeker klaar met Bella Snow. 841 01:07:02,334 --> 01:07:04,041 De show kan niet doorgaan zonder Bella. 842 01:07:05,128 --> 01:07:07,286 Hij is vindingrijk. Hij komt er wel uit. 843 01:07:08,173 --> 01:07:09,571 Als je het over de duivel hebt. 844 01:07:11,051 --> 01:07:13,090 Dit gaat over jou. 845 01:07:13,636 --> 01:07:15,676 Werd je Bella Snow om een jongen te krijgen? 846 01:07:19,476 --> 01:07:20,507 Nee. 847 01:07:21,353 --> 01:07:24,804 Nee, ik werd Bella Snow, omdat ik... - Je volgde je droom. 848 01:07:26,816 --> 01:07:29,188 Freddy was een echte eyeopener, Georgie. 849 01:07:30,570 --> 01:07:35,362 Ik ben een nietsnut met net genoeg talent om mezelf te misleiden. 850 01:07:36,493 --> 01:07:41,155 Het is jouw beslissing, Tessa, maar als je nu opgeeft, 851 01:07:41,373 --> 01:07:46,414 zul je je voor altijd afvragen, wat als? 852 01:07:50,632 --> 01:07:52,340 God, ik mis je. 853 01:07:54,803 --> 01:07:56,511 Ik wou dat je hier was, pap. 854 01:07:59,265 --> 01:08:01,341 Niet hier. 855 01:08:08,024 --> 01:08:10,231 Wat zou je doen als je mij was? 856 01:09:39,824 --> 01:09:41,532 Heel goed. - Goed zo. 857 01:09:42,786 --> 01:09:44,031 Goed gedaan. 858 01:09:46,122 --> 01:09:48,660 Het is moeilijk om Cinderella te zijn, 859 01:09:48,875 --> 01:09:52,707 terwijl ik weet dat mijn prins op het witte paard verliefd is op iemand anders. 860 01:09:53,129 --> 01:09:54,907 Relax en richt je op wat belangrijk is. 861 01:09:56,800 --> 01:09:57,914 Ja, je hebt gelijk. 862 01:09:58,134 --> 01:10:01,088 Ga terug en laat ze zien wie je bent, goed? 863 01:10:01,429 --> 01:10:02,674 Oké. - We gaan. 864 01:10:02,889 --> 01:10:04,882 We gaan. Oké. 865 01:10:08,144 --> 01:10:10,137 Snap jij wat er aan de hand is? 866 01:10:12,065 --> 01:10:13,096 Nee. 867 01:10:35,964 --> 01:10:39,878 Ja. We zijn gemeen. We mogen je niet. Je bent vreselijk. 868 01:11:29,976 --> 01:11:33,310 KOM NAAR MIJN KAMER HET IS DRINGEND 869 01:11:42,572 --> 01:11:44,232 Georgie? 870 01:11:45,075 --> 01:11:46,320 Georgie? 871 01:11:48,286 --> 01:11:49,828 Divine. 872 01:11:50,038 --> 01:11:52,077 Adieu, Bella. 873 01:11:55,293 --> 01:11:58,413 Ik wist dat je naar koekjes ruikt. 874 01:11:59,214 --> 01:12:03,591 Dacht je nu echt dat je hiermee weg zou komen? 875 01:12:03,968 --> 01:12:08,630 Athena heeft sterrenbloed in haar aderen 876 01:12:08,848 --> 01:12:12,632 en ze zal haar plaats krijgen waar ze recht op heeft. 877 01:12:12,852 --> 01:12:14,263 Divine, doe dit niet. 878 01:12:14,479 --> 01:12:16,306 "Doe dit niet, Divine." 879 01:12:19,651 --> 01:12:20,979 Toedeloe. 880 01:12:21,611 --> 01:12:24,814 Divine, nee. Alsjeblieft, Divine. 881 01:12:27,659 --> 01:12:31,158 Divine, alsjeblieft. Kan iemand me horen? 882 01:12:35,792 --> 01:12:37,500 Kom op, denk na, Tessa. 883 01:12:37,836 --> 01:12:41,880 Georgie, is alles goed met Tessa? Ze reageert niet op mijn sms'en. 884 01:12:42,340 --> 01:12:45,045 Als het je zoveel uitmaakt, waarom vraag je het Freddy niet? 885 01:12:57,313 --> 01:13:00,433 Ze is de ware. - Maar hoe vinden we haar, mijn prins? 886 01:13:01,901 --> 01:13:04,902 We moeten het land doorzoeken om het mooie meisje te vinden 887 01:13:05,113 --> 01:13:07,818 wier mooie voet in dit glazen muiltje past. 888 01:14:18,561 --> 01:14:20,089 Waarom is Bella niet in positie? 889 01:14:20,271 --> 01:14:24,435 Geen idee. Ik wacht op haar sinds... Waar is haar kostuum? 890 01:14:30,907 --> 01:14:33,149 Wat is er met jou aan de hand? Waarom ben je zo dik? 891 01:14:33,410 --> 01:14:35,070 Mam. - Laat mij eens. 892 01:14:36,496 --> 01:14:37,776 Olympia, houd de wacht. 893 01:14:37,998 --> 01:14:39,871 Doe je armen erdoor. Doe ze erdoor. 894 01:14:40,083 --> 01:14:41,398 Mag ik geen Cinderella zijn? 895 01:14:41,418 --> 01:14:44,869 Nee, Olympia, je bent niet goed genoeg. 896 01:14:45,505 --> 01:14:47,581 Mam, wacht. - Je armen. Kom op. 897 01:14:48,758 --> 01:14:50,336 Mam, wacht. - Wat? 898 01:14:50,552 --> 01:14:51,832 Wie gaat mijn rol spelen? 899 01:15:16,745 --> 01:15:19,283 Welkom in ons nederige stulpje. 900 01:15:19,664 --> 01:15:23,448 Zijne Hoogheid wil graag dat alle dames komen. 901 01:15:24,002 --> 01:15:26,872 Mijn twee dochters en ik zijn... 902 01:15:27,380 --> 01:15:29,124 Waar is je zus, schat? 903 01:15:29,424 --> 01:15:31,666 Wat maakt het uit? Misschien is ze wel dood. 904 01:15:37,599 --> 01:15:41,134 Ik weet het al. Ze is in haar kamer. 905 01:15:47,275 --> 01:15:50,276 Wat stom van mij. Hoe kon ik dat vergeten? 906 01:15:50,737 --> 01:15:55,944 Ik bedoelde dat ze ver weg is, in Detroit. 907 01:15:56,993 --> 01:15:58,950 Wacht even. 908 01:16:00,997 --> 01:16:03,667 Hier ben ik, moeder. 909 01:16:06,169 --> 01:16:09,123 Ga door en spoor Bella op. - Hoe kon ik in Detroit achterblijven 910 01:16:09,547 --> 01:16:13,497 als het Koninklijke Glazen Schoenenpasdag is? 911 01:16:30,902 --> 01:16:35,149 Waarom zou u uw prinselijke tijd verknoeien aan rundergehakt 912 01:16:35,365 --> 01:16:38,816 als u filet mignon kunt krijgen? 913 01:16:43,790 --> 01:16:46,328 Wees niet bang. Ik bijt niet. 914 01:16:46,793 --> 01:16:50,873 Misschien wel een beetje hier en daar. 915 01:16:52,841 --> 01:16:55,925 Ik ben een grote knuffelbeer. 916 01:16:56,344 --> 01:16:59,547 Toe maar. Vraag mijn zus maar. 917 01:17:01,099 --> 01:17:03,637 Dat is helaas geen optie. 918 01:17:10,734 --> 01:17:12,394 Wat gebeurt daar? 919 01:17:13,903 --> 01:17:16,145 Ik zal mama eens "goed genoeg" laten zien. 920 01:17:20,327 --> 01:17:22,699 Stop. Houd op. 921 01:17:23,913 --> 01:17:25,076 Geef hier. 922 01:17:27,334 --> 01:17:30,418 Stop. Je verpest alles. 923 01:17:31,338 --> 01:17:34,173 Jij boze heks. Kom terug. 924 01:17:49,689 --> 01:17:54,232 Helaas past het niet. - Weet u het zeker, prins? 925 01:17:55,070 --> 01:17:56,612 Heel erg zeker. 926 01:17:56,946 --> 01:17:58,145 Stik erin. 927 01:17:58,365 --> 01:18:00,902 Dat maakt me niet uit. Nee. Doe het. 928 01:18:01,117 --> 01:18:03,952 Neem me niet kwalijk. Ik moet de paarden voeren. 929 01:18:11,252 --> 01:18:12,960 Hé, maatje. 930 01:18:13,380 --> 01:18:15,668 Oké, ik zit nu best wel in de nesten. 931 01:18:16,508 --> 01:18:19,628 Jij moet me vertellen waar ik heen moet. Die kant of deze kant op? 932 01:18:23,932 --> 01:18:25,723 Oké, daar gaan we. 933 01:18:25,834 --> 01:18:28,227 Nee, dat maakt me niet uit. We leggen de show niet stil. 934 01:18:28,244 --> 01:18:31,478 Freddy. - Nee. Doe het. 935 01:18:33,316 --> 01:18:34,761 Wat doe je? Je moet performen. 936 01:18:34,776 --> 01:18:36,443 Vertel eerst wat je Tessa zei. - Tessa? 937 01:18:37,028 --> 01:18:39,104 Reed, de show valt in het water. Bella is weg... 938 01:18:39,322 --> 01:18:41,315 Stop. - Wat doen ze? 939 01:18:41,533 --> 01:18:43,858 Geen idee. Het maakt niet uit. - Dit is belangrijk. 940 01:18:44,077 --> 01:18:46,532 Daar ben je, lieve prins. 941 01:18:48,999 --> 01:18:50,790 Wegwezen of ik vermoord je. 942 01:18:51,001 --> 01:18:53,207 Wat zei je tegen haar? Vertel het me. - Ga. Nu. 943 01:18:57,465 --> 01:18:59,505 Nee. 944 01:19:01,386 --> 01:19:04,138 Als er geen andere dames zijn, 945 01:19:04,347 --> 01:19:06,423 dan moeten we vertrekken. 946 01:19:06,641 --> 01:19:11,137 Tenzij... Luister. Hoor je dat? 947 01:19:15,692 --> 01:19:16,771 Misschien. 948 01:19:17,444 --> 01:19:22,070 Ik weet zeker dat ik iets hoorde. 949 01:19:27,579 --> 01:19:28,954 Je staat op me. 950 01:19:35,253 --> 01:19:36,878 Meen je dit nu? 951 01:19:40,050 --> 01:19:41,875 Ben ik te laat om het muiltje te passen? 952 01:19:48,350 --> 01:19:51,434 Hallo. Ben ik te laat om het muiltje te passen? 953 01:19:51,644 --> 01:19:54,729 Nee. Ben ik te laat om het muiltje te passen? 954 01:19:57,233 --> 01:20:02,358 Mijn god. Wat bezielt jullie? Stop. Nee. 955 01:20:02,572 --> 01:20:05,063 Ik ga niet terug voor je hebt verteld wat je Tessa zei. 956 01:20:06,660 --> 01:20:11,238 Nee. Dat is mijn schoen. Ik ben een prinses. 957 01:20:11,456 --> 01:20:12,784 Ik ben een prinses. 958 01:20:13,583 --> 01:20:15,908 Meiden, jullie gedragen je niet als dames. 959 01:20:16,127 --> 01:20:18,084 Laat me los. 960 01:20:20,548 --> 01:20:24,676 Goed, ik heb iets gezegd over 'n verloving tussen jou en Harper. Meer niet. 961 01:20:25,762 --> 01:20:26,792 Waarom, Freddy? 962 01:20:26,805 --> 01:20:27,919 Bedek je microfoon. 963 01:20:28,139 --> 01:20:31,674 Oké, mensen. Hier komt de nieuwe Cinderella. 964 01:20:37,774 --> 01:20:41,107 Je staat op het punt door te breken. Ik deed het voor jou, Reed. 965 01:20:41,319 --> 01:20:42,764 Ik weet dat je het goed bedoeld, 966 01:20:42,779 --> 01:20:44,321 maar je kunt dat niet beslissen. 967 01:20:44,531 --> 01:20:46,938 Harper is een vriendin. Ik houd niet echt van haar. 968 01:20:47,909 --> 01:20:49,005 Nee. 969 01:20:49,411 --> 01:20:53,243 Tessa is lief, maar wat is daar zo erg aan? 970 01:20:53,790 --> 01:20:57,289 Voor de eerste keer in mijn leven denk ik dat ik verliefd ben. 971 01:21:37,000 --> 01:21:38,096 Bella. 972 01:21:51,848 --> 01:21:53,556 Ben ik te laat om het muiltje te passen? 973 01:21:55,101 --> 01:21:56,560 Tessa. 974 01:21:58,396 --> 01:21:59,677 Ben jij Cinderella? 975 01:22:02,067 --> 01:22:04,024 Het spijt me dat ik niet eerlijk tegen je was. 976 01:22:05,195 --> 01:22:09,691 Ik had nooit gedacht dat een prins als jij van een meisje als ik kon houden. 977 01:22:10,742 --> 01:22:14,442 Het spijt me nog meer dat ik je pijn heb gedaan. 978 01:22:16,247 --> 01:22:20,079 Mijn adviseur heeft niet de waarheid verteld over mijn aanstaande huwelijk. 979 01:22:21,961 --> 01:22:24,203 Freddy loog over mijn huwelijk met Harper. 980 01:22:24,714 --> 01:22:25,810 Ik hoorde het. 981 01:22:27,342 --> 01:22:29,714 Verhalen worden snel doorverteld in dit koninkrijk. 982 01:22:32,055 --> 01:22:34,842 Pas het glazen muiltje. 983 01:22:35,308 --> 01:22:36,802 Graag. 984 01:22:51,074 --> 01:22:54,158 Ik heb geen schoen nodig om me te zeggen wat ik in mijn hart voel. 985 01:22:55,203 --> 01:22:56,483 Je bent de ware. 986 01:23:00,875 --> 01:23:05,418 Stop daarmee. Je bent walgelijk. 987 01:23:09,509 --> 01:23:12,712 Wees niet bang. De goede fee is hier. 988 01:23:12,929 --> 01:23:15,088 Zodat anderen je zien zoals ik je zie. 989 01:23:30,280 --> 01:23:31,442 Draai. 990 01:23:44,502 --> 01:23:46,294 Ja. Kom op. 991 01:23:50,300 --> 01:23:52,008 Je goede fee heeft goed werk geleverd. 992 01:23:57,515 --> 01:23:58,796 Zeker weten. 993 01:26:13,485 --> 01:26:15,976 Bel me. - Dank u. 994 01:26:17,739 --> 01:26:20,028 Dat was ongelofelijk. - Hoi. 995 01:26:20,617 --> 01:26:22,942 Ik ben zo trots op je. - Hoe kan ik je ooit bedanken? 996 01:26:23,953 --> 01:26:27,453 Dat hoeft niet. Ik dacht dat je dit wel wilde. 997 01:26:27,957 --> 01:26:30,365 Je bent de beste. Wat zou ik zonder jou moeten? 998 01:26:32,337 --> 01:26:34,579 Sorry, maat. Ik hebt het verprutst. 999 01:26:36,299 --> 01:26:41,008 Als je mij niet meer wilt als manager, dan begrijp ik dat. 1000 01:26:41,346 --> 01:26:42,626 Nee, natuurlijk wel. 1001 01:26:42,931 --> 01:26:45,469 En misschien werk je wel met een nieuwe ster. 1002 01:26:47,185 --> 01:26:49,890 Prins op het witte paard, we gaan. 1003 01:27:02,325 --> 01:27:07,568 Tessa. Lieverd, we hebben het geflikt. 1004 01:27:08,164 --> 01:27:09,789 Ik kan niet met alle eer strijken, 1005 01:27:10,000 --> 01:27:13,949 maar dit was niet gebeurd zonder mij. 1006 01:27:14,170 --> 01:27:17,622 Divine, je bent de beste boze stiefmoeder ooit, maar... 1007 01:27:17,841 --> 01:27:18,890 Dank je. 1008 01:27:19,009 --> 01:27:20,752 Ik denk dat het tijd is om te gaan. 1009 01:27:25,265 --> 01:27:26,593 Bel me. 1010 01:27:30,186 --> 01:27:32,013 Waar wil je naartoe? 1011 01:27:36,484 --> 01:27:37,682 Overal naartoe. 1012 01:27:41,531 --> 01:27:45,363 Ooit komen we allemaal voor een opwindende kans te staan, 1013 01:27:45,994 --> 01:27:48,033 een nieuwe weg die ons afschrikt. 1014 01:27:48,747 --> 01:27:49,843 Mijn advies. 1015 01:27:50,165 --> 01:27:52,572 Start de motor, kies die weg 1016 01:27:52,792 --> 01:27:55,996 en zorg dat je nog lang en gelukkig leeft. 1017 01:31:40,437 --> 01:31:41,812 Sorry. 1018 01:32:55,845 --> 01:32:56,876 Dutch