1
00:00:48,222 --> 00:00:53,895
HELL'S KITCHEN, NY, JANUAR 1978
2
00:00:57,315 --> 00:00:59,442
- Verstanden?
- Wie geht denn das?
3
00:00:59,567 --> 00:01:03,446
- Du musst Paare suchen, Paare.
- Oh, ja, klar. Verstehe.
4
00:01:06,949 --> 00:01:09,243
- Hey.
- Ich muss noch mal weg.
5
00:01:09,327 --> 00:01:11,412
- Ok.
- Mom?
6
00:01:24,425 --> 00:01:27,178
Machst du jetzt auf Drama, hm?
Gib her.
7
00:01:27,595 --> 00:01:29,263
Gib schon her, Mensch!
8
00:01:31,224 --> 00:01:32,517
Scheißeis.
9
00:01:46,906 --> 00:01:49,409
Was ist das?
Ich wollte Schlitz.
10
00:01:49,617 --> 00:01:52,286
- War alle.
- Du bist so stinkfaul.
11
00:01:54,247 --> 00:01:57,000
Morgen holst du mir das Bier,
das ich will.
12
00:02:34,912 --> 00:02:38,041
- Warum schreibst du nicht?
- Weil hier tote Hose ist.
13
00:02:38,249 --> 00:02:41,044
- Ist doch ein Witz.
- Wir sammeln Material.
14
00:02:44,839 --> 00:02:48,635
Die Iren haben nur Hell's Kitchen.
Also sperr die Augen auf.
15
00:02:49,552 --> 00:02:51,512
Wir pokern hier viel zu hoch.
16
00:02:53,389 --> 00:02:57,185
Jimmy, was soll der Scheiß?
Rücken wir Iren ab, kommen andere.
17
00:02:57,560 --> 00:03:01,439
Dann haben wir keine Kontrolle mehr.
Jetzt geht es ums Überleben.
18
00:03:01,898 --> 00:03:05,818
- Ins Kreditgeschäft müssen wir rein.
- Ja, alles klar, Rob. Gott!
19
00:03:06,194 --> 00:03:10,281
Hör zu, wir drehen dieses eine Ding
und haben Kohle für 'nen Neustart.
20
00:03:11,532 --> 00:03:14,994
- Nur ein Scheißding, Jimmy.
- Ziehen wir das Scheißding durch.
21
00:03:17,121 --> 00:03:18,873
Sind wir uns einig?
22
00:03:19,248 --> 00:03:21,459
Ach, bringen wir's hinter uns.
23
00:03:38,685 --> 00:03:42,522
Pfoten hoch, du Scheißwichser!
Hey, mach den Tresor auf.
24
00:03:43,606 --> 00:03:46,526
Wird's bald?
Mach den Scheißtresor auf!
25
00:03:48,945 --> 00:03:52,740
Hier Agent Martinez, wir brauchen
Verstärkung zu "Cash & Carry Liquor".
26
00:03:54,409 --> 00:03:56,869
Hey! FBI, auf die Knie!
27
00:03:58,287 --> 00:03:59,706
Sofort runter!
28
00:04:01,249 --> 00:04:03,167
- Willst du das hier?
- Fick dich!
29
00:04:04,335 --> 00:04:06,004
Komm schon, hm?
30
00:04:10,091 --> 00:04:14,178
Ihr habt hier nichts zu melden.
Wir haben das Sagen! Wir!
31
00:04:17,055 --> 00:04:19,684
- Hör auf, Kevin, wir hauen ab.
- Lass mich.
32
00:04:24,188 --> 00:04:28,443
Silvers, alles okay?
Keine Bewegung!
33
00:04:30,653 --> 00:04:32,322
Hände über den Kopf!
34
00:04:34,115 --> 00:04:35,450
So, weiter.
35
00:04:36,409 --> 00:04:38,453
- Was soll das?
- Es geht nach Rikers.
36
00:04:38,536 --> 00:04:39,412
Kein Wort.
37
00:04:39,912 --> 00:04:42,665
- Weiter.
- Tut mir leid, Baby.
38
00:04:43,082 --> 00:04:47,879
Widerstand gegen die Staatsgewalt,
bewaffneter Raub, Bandenkriminalität.
39
00:04:48,296 --> 00:04:49,255
Anwalt weiß Bescheid.
40
00:04:49,881 --> 00:04:51,382
- Ist das Ihre Frau?
- Ja.
41
00:04:52,133 --> 00:04:54,636
- Sachen gibt's.
- Was war das?
42
00:04:57,388 --> 00:05:00,266
- Hey, Baby...
- Morgen sind wir wieder raus.
43
00:05:00,600 --> 00:05:02,769
- Spätestens Freitag.
- Okay.
44
00:05:09,233 --> 00:05:12,987
MÄRZ 1978
45
00:05:15,239 --> 00:05:18,368
Egal was kommt, zeig keine Regung.
46
00:05:18,534 --> 00:05:20,953
Das Urteil lautet:
Je drei Jahre Haft
47
00:05:21,329 --> 00:05:24,582
in der Justizvollzugsanstalt
Eastern Correctional.
48
00:05:27,877 --> 00:05:29,629
- Okay.
- Gratuliere.
49
00:05:30,672 --> 00:05:31,839
Kommen Sie.
50
00:05:36,678 --> 00:05:38,054
Auf geht's.
51
00:05:44,268 --> 00:05:46,980
- Gute Arbeit.
- Gratuliere. Glückwunsch.
52
00:05:56,239 --> 00:05:58,491
Was will sie von Little Jackie?
53
00:06:14,757 --> 00:06:17,510
- Scheiß auf Reggie Jackson...
- Mark.
54
00:06:18,344 --> 00:06:21,889
- Mark, bring die rüber.
- Munson ist Spieler des Jahres.
55
00:06:22,056 --> 00:06:25,893
- Noch mal einen.
- Hör auf mit den Yankees!
56
00:06:26,519 --> 00:06:30,023
- Bitte schön, Mrs. O'Carroll.
- Ja.
57
00:06:33,359 --> 00:06:34,235
Danke.
58
00:06:38,740 --> 00:06:43,619
Sagt man dann so was? "Danke"?
Als hätte ich dir was geschenkt.
59
00:06:43,995 --> 00:06:46,706
Ich hab dir
kein Scheiß-Geschenk gemacht.
60
00:06:46,998 --> 00:06:51,586
Ich wollte damit nichts sagen,
nur meine Wertschätzung aussprechen.
61
00:06:52,420 --> 00:06:54,130
Ah, du bist dankbar.
62
00:06:54,464 --> 00:06:57,050
Josef war auch dankbar,
als die drei Weisen
63
00:06:57,133 --> 00:06:59,552
Maria ihr Kind
kriegen ließen im Stall.
64
00:06:59,927 --> 00:07:03,389
Dankbar, weil sie sich
aufs verkackte Heu legen durfte,
65
00:07:03,473 --> 00:07:06,476
nachdem ein anderer
sie dick gemacht hatte.
66
00:07:10,813 --> 00:07:13,191
Und jetzt bist du dankbar wie Josef?
67
00:07:14,567 --> 00:07:17,236
Weißt du denn,
was aus Josef geworden ist?
68
00:07:18,529 --> 00:07:20,865
- Wisst ihr es?
- Nein.
69
00:07:21,240 --> 00:07:23,159
Ich auch nicht.
70
00:07:23,534 --> 00:07:25,620
Die Bibel sagt's uns nicht.
71
00:07:26,537 --> 00:07:28,748
Er ist einfach verschwunden.
72
00:07:29,999 --> 00:07:32,085
Also spar dir deine Dankbarkeit.
73
00:07:33,002 --> 00:07:35,630
Deine Schwiegermutter
ist 'ne richtige Fotze.
74
00:07:36,339 --> 00:07:38,716
Meine bildhübsche Schwiegertochter!
75
00:07:39,634 --> 00:07:42,971
Auf dich, Helen!
Und auf dich auch, Jackie!
76
00:07:48,267 --> 00:07:49,852
Scheiße.
77
00:07:56,401 --> 00:07:59,445
Als Martin einrücken musste,
schickte ich ihm jede Woche Kekse.
78
00:07:59,612 --> 00:08:03,074
- Zwei Jahre lang.
- Kevin mag keine Kekse.
79
00:08:03,449 --> 00:08:06,911
Warum Kevin mag, was er mag,
hab ich nie ganz verstanden.
80
00:08:07,870 --> 00:08:12,333
Ach, es wird euch gut gehen, Mädels.
Ihr habt euch nie Sorgen gemacht.
81
00:08:13,001 --> 00:08:16,629
Also macht euch jetzt auch keine.
Es wird sich nichts ändern.
82
00:08:16,838 --> 00:08:18,172
Wir sorgen schon für euch.
83
00:08:19,674 --> 00:08:23,553
Hey... Familie, ja?
84
00:08:26,222 --> 00:08:28,891
Ihr Scheißpissnelken.
85
00:08:36,149 --> 00:08:38,818
- Ich sag Dad noch Gute Nacht.
- Okay.
86
00:08:39,902 --> 00:08:41,487
- Nacht.
- Kath...
87
00:08:41,820 --> 00:08:44,324
- Die Kinder sind schon angezogen.
- Kathy.
88
00:08:45,325 --> 00:08:47,285
Glaubst du, du schaffst das?
89
00:08:48,411 --> 00:08:50,955
- Natürlich.
- Brauchst du Geld?
90
00:08:51,831 --> 00:08:54,125
- Du hast keine Arbeit.
- Ja, aber...
91
00:08:54,208 --> 00:08:57,295
- Wir haben was gespart.
- Das reicht für drei Jahre?
92
00:08:59,464 --> 00:09:03,551
- Die sorgen schon für uns.
- Ah, so funktioniert das mit denen?
93
00:09:03,926 --> 00:09:06,929
- Weißt du doch.
- Das sind die Leute deiner Mutter.
94
00:09:07,221 --> 00:09:10,391
- Dad...
- Hör zu. Nimmst du von denen weiter Geld an,
95
00:09:10,767 --> 00:09:12,477
profitierst davon...
96
00:09:13,102 --> 00:09:16,939
Was, wenn du ins Gefängnis musst?
Was wird aus den Kindern?
97
00:09:17,315 --> 00:09:20,360
- Die Kinder sind müde.
- Ja. Okay.
98
00:09:20,735 --> 00:09:22,528
- Nacht.
- Ja.
99
00:09:23,196 --> 00:09:25,406
So, auf geht's. Los.
100
00:09:28,743 --> 00:09:32,413
- Mein Stück war größer.
- Ich hatte die größere Gabel.
101
00:09:32,789 --> 00:09:36,542
- Dafür hat meins geschmeckt.
- Schluss jetzt. Putzt eure Zähne.
102
00:09:36,918 --> 00:09:38,586
Ist ja gut.
103
00:09:54,602 --> 00:09:56,270
Kathy Brennan!
104
00:09:56,646 --> 00:09:59,148
Die Arbeitslosigkeit ist hoch.
105
00:09:59,524 --> 00:10:02,360
Was, wenn eines
Ihrer Kinder krank wird?
106
00:10:03,277 --> 00:10:08,366
Arbeitgeber wollen keine Mütter.
Das ist ein Wettbewerbsmarkt.
107
00:10:08,741 --> 00:10:12,286
Arbeitgeber wollen...
zuverlässige Mitarbeiter.
108
00:10:14,497 --> 00:10:17,959
Sie kennen mich nicht.
Und Sie haben Scheiße in den Zähnen.
109
00:10:21,254 --> 00:10:24,298
- Noch einen Wunsch?
- Hast du noch was Kleines dafür?
110
00:10:26,259 --> 00:10:30,054
Du musst mit Helen reden.
Sie ist deine Schwiegermutter.
111
00:10:30,930 --> 00:10:32,140
Danke.
112
00:10:32,515 --> 00:10:36,352
Ich stelle Helen zur Rede.
Keine Ahnung, wie sie reagiert.
113
00:10:36,728 --> 00:10:39,272
Kevin ist weg.
Für die nächsten drei Jahre.
114
00:10:39,647 --> 00:10:43,985
Jede Menge Zeit, um sich auszudenken,
wie sie mich um die Ecke bringt.
115
00:10:44,277 --> 00:10:48,740
Wir müssen mit den Jungs reden.
Und zwar wir alle drei zusammen.
116
00:10:49,115 --> 00:10:51,284
Oh, ich versau da bloß wieder alles.
117
00:10:51,534 --> 00:10:55,413
Soll ich mutterseelenallein
zu diesem Dreckspack gehen?
118
00:10:55,788 --> 00:10:58,082
Die wollten mich von Anfang an nicht.
119
00:10:58,249 --> 00:11:02,420
Ich nehme, was sie mir geben.
Ich will da keinen zur Rede stellen.
120
00:11:03,087 --> 00:11:06,924
- Hat Rob für dich vorgesorgt?
- Wann hat Rob je für mich gesorgt?
121
00:11:08,176 --> 00:11:10,303
Ich hab 43 Dollar auf der Bank.
122
00:11:10,470 --> 00:11:13,473
Das Geld von gestern
reicht nicht mal für die Miete.
123
00:11:13,598 --> 00:11:15,558
Ich war unterwegs heute früh.
124
00:11:15,933 --> 00:11:19,354
Ja, zum Arbeitsamt.
Aber die haben nichts.
125
00:11:20,021 --> 00:11:23,316
Es gibt keinen Platz
für uns da draußen. Null.
126
00:11:24,651 --> 00:11:28,946
Ich helfe heute in der Kirche aus.
Ich krieg schon einen Job.
127
00:11:29,322 --> 00:11:33,159
- Ich lasse mich nicht aushalten.
- Wer soll denn dich einstellen?
128
00:11:33,451 --> 00:11:36,704
Außer, dass du dich schlagen lässt,
was kannst du denn sonst?
129
00:11:45,338 --> 00:11:46,881
Das ging zu weit.
130
00:11:47,965 --> 00:11:51,344
- Was machen wir jetzt?
- Du bist doch die Schlaue hier.
131
00:11:58,977 --> 00:12:00,395
Hey, Puppe.
132
00:12:00,770 --> 00:12:03,356
Soll ich dich
ein bisschen wärmen, hm?
133
00:12:05,024 --> 00:12:06,317
Miststück.
134
00:12:06,985 --> 00:12:09,529
Von wegen den Highway langtuckern.
Das Ding geht ab wie Sau.
135
00:12:11,739 --> 00:12:15,243
Duff, fährst du noch die Schrottkarre
mit dem Loch im Boden?
136
00:12:23,835 --> 00:12:24,919
Hey.
137
00:12:25,378 --> 00:12:27,046
Hallo, Jungs.
138
00:12:27,422 --> 00:12:30,299
Duff...
Hey, Colin, wie geht's deiner Mom?
139
00:12:30,675 --> 00:12:33,136
- Ganz gut, ja.
- Gut. Gut.
140
00:12:35,388 --> 00:12:38,891
Wir wollen nicht lange stören.
Wir wollten kurz was klären.
141
00:12:39,267 --> 00:12:42,603
Und... ich hab hier für euch
ein paar Kekse, also...
142
00:12:47,817 --> 00:12:52,572
- Was können wir für euch tun?
- Wir haben unser Geld gekriegt.
143
00:12:52,947 --> 00:12:55,116
- Unsere Umschläge.
- Gern geschehen.
144
00:12:56,576 --> 00:13:01,748
Ja. Und danke. Es ist nur...
Es war weniger drin als erwartet. Und...
145
00:13:02,332 --> 00:13:03,416
Und?
146
00:13:04,042 --> 00:13:07,045
Was genau hattet...
ihr denn erwartet?
147
00:13:12,842 --> 00:13:15,303
Wie viel hattet ihr von mir erwartet?
148
00:13:17,138 --> 00:13:18,640
Wir nehmen weniger ein.
149
00:13:19,349 --> 00:13:21,309
Wer bezahlt denn nicht?
150
00:13:21,684 --> 00:13:25,480
- Die Murphys, Hogan...
- Hey! Wer redet? Redest du?
151
00:13:28,775 --> 00:13:31,736
Also, wenn es was hilft,
oder so...
152
00:13:32,111 --> 00:13:36,783
Wenn die nicht zahlen,
könnte ich für dich mit denen reden.
153
00:13:37,408 --> 00:13:38,368
Ja, klar.
154
00:13:41,663 --> 00:13:44,707
Du wirst mit keinem reden.
155
00:13:45,083 --> 00:13:49,253
Ihr geht nicht kassieren.
Ich bin hier jetzt der Boss!
156
00:13:50,630 --> 00:13:52,298
Sie hat Kinder.
157
00:13:52,465 --> 00:13:55,635
Ihr gebt euch zufrieden
158
00:13:56,302 --> 00:13:59,347
mit egal wie viel
oder wie wenig Scheiß
159
00:13:59,722 --> 00:14:01,891
ich euch zuteilen möchte.
160
00:14:02,892 --> 00:14:06,521
Und zwar aus reiner Barmherzigkeit.
161
00:14:08,356 --> 00:14:12,485
- Und jetzt verpisst euch, ihr zwei!
- Es... Ich...
162
00:14:28,960 --> 00:14:31,671
- Gibst du mal die Kekse rum?
- Schnauze, Burns!
163
00:14:32,880 --> 00:14:36,759
Ihr müsst rumlaufen,
euch anbieten. Na los.
164
00:14:38,469 --> 00:14:39,887
Hey. Hey, hey.
165
00:14:40,096 --> 00:14:42,640
Sagte Burns nicht,
dass Hogan uns hinhält?
166
00:14:43,850 --> 00:14:44,726
Ja.
167
00:14:47,437 --> 00:14:49,063
- Hey.
- Ey!
168
00:14:52,608 --> 00:14:55,486
Ich behielt 50 ein,
weil das Geld für den Schutz war.
169
00:14:55,653 --> 00:14:57,780
Und die schützen uns nicht mehr.
170
00:14:58,156 --> 00:14:59,824
Was heißt,
die schützen Sie nicht mehr?
171
00:15:02,660 --> 00:15:05,663
Letzte Woche
haben zwei Jungs hier alles geklaut.
172
00:15:06,039 --> 00:15:09,292
Die waren nicht von hier.
Diese Woche kamen sie wieder.
173
00:15:09,375 --> 00:15:12,211
Mit 'ner Waffe.
Nahmen sich meinen Tagesumsatz.
174
00:15:12,628 --> 00:15:16,758
Ich hab Little Jackie angerufen.
Kein Rückruf von ihm, bis heute.
175
00:15:17,300 --> 00:15:18,468
Ja.
176
00:15:19,510 --> 00:15:20,928
Tut mir leid.
177
00:15:25,058 --> 00:15:26,768
- Danke.
- Keine Ursache.
178
00:15:32,190 --> 00:15:35,401
Du kennst die Regeln.
Nur wer nüchtern ist, darf essen.
179
00:15:36,819 --> 00:15:39,197
Schlaf deinen Rausch aus
und komm wieder.
180
00:15:46,996 --> 00:15:47,955
Hey...
181
00:15:51,000 --> 00:15:52,919
Nehmen wir es, wie es ist:
182
00:15:53,378 --> 00:15:56,798
Die Männer regieren die Straßen,
aber keiner hat Eier in der Hose.
183
00:15:57,006 --> 00:16:01,010
Eier haben uns noch nie geholfen.
Für den Job brauchst du keine Eier.
184
00:16:01,302 --> 00:16:04,973
Du musst was in der Birne haben,
mit den Leuten umgehen können.
185
00:16:05,431 --> 00:16:07,433
Vor dir haben sie Respekt.
186
00:16:07,809 --> 00:16:09,477
Du kannst das.
187
00:16:10,895 --> 00:16:14,899
Es hieß immer, wir müssen nichts tun,
außer Babys zu bekommen.
188
00:16:15,274 --> 00:16:18,236
Und jetzt haben wir
weder Schulabschluss noch Geld.
189
00:16:18,403 --> 00:16:21,948
Diese Arschgeigen wissen nicht,
was Familie bedeutet.
190
00:16:22,573 --> 00:16:24,409
Dann erinnern wir sie dran.
191
00:16:27,286 --> 00:16:28,538
Könnten wir.
192
00:16:29,455 --> 00:16:31,165
Könnten wir wirklich.
193
00:16:33,418 --> 00:16:37,588
Und diese Hogan-Geschichte...
Die haben Probleme, die Leute.
194
00:16:37,964 --> 00:16:40,758
Sie warten darauf,
dass sich jemand kümmert.
195
00:16:41,134 --> 00:16:43,011
Und das können wir doch.
196
00:16:44,137 --> 00:16:47,765
Wenn wir das Geld selber eintreiben,
können wir Wort halten.
197
00:16:48,391 --> 00:16:50,059
Das schaffen wir.
198
00:16:51,602 --> 00:16:53,187
Darf ich Ihnen helfen?
199
00:16:53,271 --> 00:16:55,732
Ja, gern.
Die oberen drei müssen ins Büro.
200
00:16:55,815 --> 00:16:57,025
Ja, alles klar.
201
00:17:03,614 --> 00:17:05,908
Ra... raus hier.
202
00:17:07,577 --> 00:17:08,661
Nein!
203
00:17:21,965 --> 00:17:24,177
Ist gut. Alles okay.
Ist alles gut.
204
00:17:24,636 --> 00:17:26,928
Die haben den Kerl.
Er ist verhaftet.
205
00:17:27,889 --> 00:17:32,018
Drei Stiche, ist doch halb so wild.
Ich bin hier ständig mit Peter.
206
00:17:32,393 --> 00:17:33,436
Nein.
207
00:17:34,687 --> 00:17:36,564
Mein ganzes Leben lang...
208
00:17:38,191 --> 00:17:39,984
...wurde ich geschlagen.
209
00:17:41,402 --> 00:17:45,573
Als ich das Baby verloren hab,
dachte ich, jetzt reicht's,
210
00:17:46,908 --> 00:17:48,993
das wird nie wieder passieren.
211
00:17:49,744 --> 00:17:51,788
Hat zwei Monate gehalten.
212
00:17:53,331 --> 00:17:57,460
Dann hat Rob mich wieder geschlagen,
und ich bin geblieben, weil ich...
213
00:17:59,962 --> 00:18:04,092
- Du bist nicht schwach.
- Der Obdachlose hat's gewusst.
214
00:18:06,552 --> 00:18:09,514
Ein Fremder sieht,
dass er mich verprügeln kann.
215
00:18:09,889 --> 00:18:14,102
Ich hab maximal drei Jahre Zeit,
bevor Rob rauskommt.
216
00:18:14,811 --> 00:18:16,354
Es geht nicht.
217
00:18:17,563 --> 00:18:21,109
Ich lass mich nie wieder
von irgendwem fertigmachen, okay?
218
00:18:22,610 --> 00:18:24,904
Davon haben wir alle die Nase voll.
219
00:18:25,071 --> 00:18:27,699
- Ja?
- Ja, haben wir. Okay.
220
00:18:28,074 --> 00:18:29,701
- Okay.
- Komm jetzt.
221
00:18:30,785 --> 00:18:32,954
- Entschuldigung.
- Schon gut.
222
00:18:39,127 --> 00:18:43,715
Er bezahlt sie rund um die Uhr,
und kriegen tun wir dafür nichts.
223
00:18:43,798 --> 00:18:47,176
- Hä?
- Ich sag, dass du unser Geld verschenkst.
224
00:18:49,929 --> 00:18:53,182
- Kann ich helfen?
- 40 Jahre zahlen wir Schutzgeld.
225
00:18:53,558 --> 00:18:56,644
Es hat mich nie gestört,
denn wenn's ein Problem gab,
226
00:18:56,936 --> 00:18:59,939
würde einer wie dein Opa das regeln,
doch jetzt...
227
00:19:01,190 --> 00:19:03,109
Wenn Sie was brauchen, wir sind da.
228
00:19:03,234 --> 00:19:06,195
Ich kann die Kinder vorbeischicken
nach der Schule
229
00:19:06,571 --> 00:19:09,699
und die Schmierereien
von den Fenstern wischen lassen.
230
00:19:10,158 --> 00:19:15,038
Das wär echt 'ne Hilfe. Seht ihn an.
Er kann gar nichts mehr. Er ist so alt.
231
00:19:17,582 --> 00:19:20,835
- Dafür sind Sie noch ein heißer Feger.
- Oh ja!
232
00:19:24,380 --> 00:19:29,093
Eigentlich egal, ob ich an euch zahl
oder an Jackie und seine Sackpfeifen.
233
00:19:36,100 --> 00:19:37,268
Ich weiß nicht.
234
00:19:37,727 --> 00:19:41,064
- Das hört Jackie sicher nicht gern.
- Wir reden mit ihm.
235
00:19:41,189 --> 00:19:45,652
Ich will keinen Krieg.
Duff, du bist mein Cousin, Familie.
236
00:19:46,110 --> 00:19:49,739
Wenn unsere Männer rauskommen,
wen knöpfen sie sich zuerst vor?
237
00:19:51,199 --> 00:19:53,660
Ich weiß,
ihr wollt keinen Stress.
238
00:19:54,035 --> 00:19:57,705
Aber wenn ihr mir nicht helft,
kommt 'ne Menge Ärger auf euch zu.
239
00:19:59,415 --> 00:20:03,378
- Das war hoch.
- Oho! Über mich hinaus!
240
00:20:06,923 --> 00:20:10,009
Mein Mädchen ist krank.
Haare machen ist heute nicht.
241
00:20:10,385 --> 00:20:12,720
Wir kommen nicht
wegen der Haare, Donna.
242
00:20:13,763 --> 00:20:16,849
- Wollt ihr Nägel? Sucht 'ne Farbe aus.
- Nein.
243
00:20:18,643 --> 00:20:23,648
Dein Mädchen ist nicht krank.
Sie kriegt keine Zulassung, stimmt's?
244
00:20:24,357 --> 00:20:27,276
- Woher hast du das?
- Ich hab 'nen Cousin.
245
00:20:27,360 --> 00:20:31,447
Beim Gewerbeamt.
Der könnte das beschleunigen.
246
00:20:31,614 --> 00:20:33,491
Damit sie die Zulassung kriegt.
247
00:20:34,158 --> 00:20:37,870
- Was wollt ihr?
- Dass du ab jetzt an uns zahlst.
248
00:20:38,246 --> 00:20:42,834
- Du bekommst auch etwas dafür.
- Und was ist mit Little Jackie?
249
00:20:43,001 --> 00:20:46,170
Alles, was er schuldig ist,
geht auf seine Rechnung.
250
00:21:29,797 --> 00:21:30,882
Yeah, Baby.
251
00:21:51,944 --> 00:21:53,404
Hier, für dich.
252
00:21:58,618 --> 00:22:01,537
Aufwachen, komm! Steh auf!
253
00:22:05,458 --> 00:22:07,335
Das ist mein Block.
254
00:22:11,381 --> 00:22:15,093
Diese Gegend ist in Familienhand,
seit wir nach Amerika kamen.
255
00:22:16,135 --> 00:22:19,013
Und dieser Laden
ist dein Geburtsrecht.
256
00:22:19,180 --> 00:22:22,100
Wenn einer deswegen Stress macht,
kümmern wir uns drum.
257
00:22:42,161 --> 00:22:43,830
- Hi.
- Hey.
258
00:22:43,997 --> 00:22:45,498
Kommt ihr zurecht?
259
00:22:47,000 --> 00:22:50,044
- Kümmern sich die Jungs um euch?
- Uns geht's gut.
260
00:22:50,628 --> 00:22:52,839
Ich nehm mein Leben in die Hand.
261
00:22:54,298 --> 00:22:55,925
Wie meinst du das?
262
00:22:57,010 --> 00:22:59,429
Wir waren knapp bei Kasse.
263
00:22:59,595 --> 00:23:02,807
Da helfen Claire,
Ruby und ich ein bisschen aus.
264
00:23:02,974 --> 00:23:04,225
- Kathy...
- Es ist nichts.
265
00:23:04,392 --> 00:23:05,768
Hallo, Kathy.
266
00:23:06,102 --> 00:23:09,230
- Hey, Kevin.
- Keine Ruby?
267
00:23:10,440 --> 00:23:14,736
- Siehst du Ruby irgendwo?
- Nein. Ich seh keine Ruby.
268
00:23:15,320 --> 00:23:17,447
Dann ist sie wohl nicht da.
269
00:23:27,040 --> 00:23:30,209
Egal, was du da tust,
hör auf damit, sofort.
270
00:23:35,631 --> 00:23:38,051
Gott, ich hab mich
schon wieder verzählt.
271
00:23:40,053 --> 00:23:42,388
- Sieben, 13.
- Wehe. Nein, hör auf.
272
00:23:42,764 --> 00:23:45,183
- 22. Entschuldige.
- Oh mein Gott.
273
00:23:45,350 --> 00:23:47,060
Ich kann das so nicht.
274
00:23:49,020 --> 00:23:54,025
- Es funktioniert.
- Uns fehlt bloß ein Puzzleteil.
275
00:24:03,284 --> 00:24:06,496
- Was wollt ihr?
- Wird Hell's Kitchen noch überwacht?
276
00:24:07,080 --> 00:24:09,832
Glaubt ihr, das FBI erzählt mir,
was bei denen läuft?
277
00:24:09,916 --> 00:24:11,417
Was weißt du?
278
00:24:11,584 --> 00:24:15,630
Nur, dass sie abgerauscht sind,
als eure Männer verhaftet waren.
279
00:24:16,005 --> 00:24:19,217
Und das NYPD?
Sind die hinter uns her?
280
00:24:19,676 --> 00:24:20,843
Wer ist "uns"?
281
00:24:22,470 --> 00:24:25,264
Ich hab Carol gesehen
und eure Kinder.
282
00:24:25,598 --> 00:24:28,434
Schön, dass du sie ab und zu
zum Essen ausführst.
283
00:24:28,893 --> 00:24:33,564
Weiß Carol, wo ihre Pelzjacke
oder ihre Gucci-Tasche herkommt?
284
00:24:34,148 --> 00:24:39,153
Die Gucci-Tasche ist 'ne Fälschung.
Dabei meinte Jimmy, die wäre echt.
285
00:24:39,529 --> 00:24:41,197
Weiß Carol das?
286
00:24:43,116 --> 00:24:44,993
Bitte, ich flehe euch an...
287
00:24:46,035 --> 00:24:48,329
Hilf Little Jackie nicht.
288
00:24:49,247 --> 00:24:53,209
Und vergiss vor allem nicht,
uns was Wichtiges zu stecken.
289
00:24:53,710 --> 00:24:56,504
Unsere Männer denken,
du wusstest von ihrer Beobachtung.
290
00:24:56,671 --> 00:24:58,548
Ich hatte echt keine Ahnung.
291
00:25:04,762 --> 00:25:08,057
Jetzt muss ich hier raus,
sonst denkt man, ihr blast mir einen.
292
00:25:08,933 --> 00:25:11,185
Hände wasche ich später.
Dürfte ich?
293
00:25:11,561 --> 00:25:14,647
Darf ich mich kurz
hier durchquetschen?
294
00:25:16,024 --> 00:25:18,151
Ich schließ jetzt auf und bin weg.
295
00:25:23,197 --> 00:25:24,282
Na also.
296
00:25:46,137 --> 00:25:50,725
- Habt ihr eure Nägel machen lassen?
- Die sagen, sie haben schon bezahlt.
297
00:25:52,101 --> 00:25:54,395
Die Weiber sind ein ernstes Problem.
298
00:26:02,070 --> 00:26:04,989
Das ist nicht zum Lachen.
299
00:26:07,533 --> 00:26:08,660
Ah, Schei...
300
00:26:16,417 --> 00:26:18,127
- Habt ihr alles?
- Ja.
301
00:26:18,211 --> 00:26:20,171
Sehr gut. Seid artig, ja?
302
00:26:20,546 --> 00:26:22,507
- Da ist er.
- Grandpa!
303
00:26:23,883 --> 00:26:27,428
- Hallo. Hey!
- Ich komm dann so gegen zehn.
304
00:26:29,806 --> 00:26:31,724
- So, kommt, Kinder.
- Dad!
305
00:26:32,350 --> 00:26:33,685
Dad!
306
00:26:36,688 --> 00:26:38,189
Wir haben ein Problem.
307
00:26:38,398 --> 00:26:40,692
Wir sind raus.
Jackie ist angepisst.
308
00:26:41,067 --> 00:26:43,861
Du sagtest,
wir kommen ihm nicht in die Quere.
309
00:26:44,320 --> 00:26:49,242
- Er wickelt nicht die Geschäfte ab...
- Mir egal. Ich hab dich gern, Kathy.
310
00:26:49,450 --> 00:26:53,079
Aber das ist voll für den Arsch.
Ich kratze nicht ab für die Scheiße.
311
00:26:53,454 --> 00:26:54,664
Also dann.
312
00:26:59,877 --> 00:27:02,797
Little Jackie ist definitiv
auch auf uns sauer.
313
00:27:02,922 --> 00:27:04,090
Na und?
314
00:27:04,465 --> 00:27:07,051
"Na und"? Er ist brutal.
315
00:27:07,677 --> 00:27:10,346
Denkst du,
wir geben wegen dieser Idioten auf?
316
00:27:12,557 --> 00:27:14,225
Erzähl das deiner Oma!
317
00:27:24,319 --> 00:27:26,654
Wir müssen reden.
318
00:27:27,989 --> 00:27:29,699
Oh Mann.
319
00:27:30,992 --> 00:27:33,036
Du bist aus dem Rennen, Jackie.
320
00:27:34,787 --> 00:27:37,081
Das hab ich jetzt nicht gehört.
321
00:27:37,707 --> 00:27:39,834
Ja? Ich kann's gern lauter sagen.
322
00:27:45,923 --> 00:27:47,383
Wisst ihr...
323
00:27:47,759 --> 00:27:49,427
Familie hin oder her,
324
00:27:49,802 --> 00:27:51,721
wenn ihr jemand anders wärt,
325
00:27:52,096 --> 00:27:53,640
wärt ihr schon längst tot.
326
00:27:59,562 --> 00:28:04,484
Ich sagte euch doch, er macht nichts.
Er war schon immer schwach.
327
00:28:10,865 --> 00:28:12,158
Schließt besser eure Türen ab.
328
00:28:33,304 --> 00:28:35,348
Was wollt ihr von mir?
329
00:28:37,850 --> 00:28:41,354
Ich schalt mich bei Jackie
nicht in jede Kleinigkeit ein.
330
00:28:41,729 --> 00:28:43,272
Ist das so?
331
00:28:46,234 --> 00:28:47,944
So ist es.
332
00:28:49,612 --> 00:28:52,490
Was rätst du uns?
Was sollen wir tun?
333
00:28:58,371 --> 00:29:00,206
Abhauen.
334
00:29:29,944 --> 00:29:32,155
Kathy?
335
00:29:32,238 --> 00:29:34,657
Ma. Ich komme.
336
00:29:36,784 --> 00:29:38,244
Geh beiseite.
337
00:29:40,288 --> 00:29:42,248
Die Kinder brauchen frische Sachen.
338
00:29:42,332 --> 00:29:43,333
Okay.
339
00:29:43,416 --> 00:29:44,459
Schläfst du angezogen?
340
00:29:44,542 --> 00:29:46,753
- Komm schon rein.
- Was ist denn los?
341
00:30:09,776 --> 00:30:12,612
Ich mag nicht,
dass du mit denen rumhängst.
342
00:30:24,999 --> 00:30:27,168
Weißt du noch,
als du sieben warst?
343
00:30:27,543 --> 00:30:30,338
Dein Lehrer starb auf dem Klo
an 'ner Überdosis.
344
00:30:30,505 --> 00:30:33,091
- Ich hatte keinen Leh...
- Hattest du wohl.
345
00:30:33,466 --> 00:30:34,884
Dieser Weiße.
346
00:30:35,510 --> 00:30:37,095
Er war krank.
347
00:30:37,971 --> 00:30:41,057
Mit 'ner Nadel im Arm.
Bist du so blöd?
348
00:30:41,432 --> 00:30:43,017
Ich war sieben.
349
00:30:44,727 --> 00:30:47,563
Du hast für den Penner
'ne Karte gebastelt.
350
00:30:48,898 --> 00:30:53,486
Alle Eltern haben dich angestarrt
mit deinen verdreckten Händen.
351
00:30:53,861 --> 00:30:57,532
Alle sahen dich als Weichei.
Gott, war das peinlich.
352
00:30:58,825 --> 00:31:01,244
Hast du mich deshalb
zu Hause verdroschen?
353
00:31:02,161 --> 00:31:08,084
Wir sind keine Familie von Kämpfern.
Wir sind "Ja, Ma'am"-Sager.
354
00:31:08,459 --> 00:31:12,672
Sieh deinen Vater an. Scheiße,
was hab ich mit dem alles mitgemacht.
355
00:31:13,297 --> 00:31:15,883
Ich hab dich geschlagen,
weil ich wusste,
356
00:31:16,259 --> 00:31:19,262
dass ich dir diese Gefühlsduselei
austreiben muss,
357
00:31:19,637 --> 00:31:21,306
so wie den Teufel.
358
00:31:26,644 --> 00:31:30,481
Das da.
Dafür hab ich dich geschlagen.
359
00:31:53,212 --> 00:31:54,672
Claire.
360
00:32:14,192 --> 00:32:15,193
Gabriel?
361
00:32:17,153 --> 00:32:18,780
Alles okay?
362
00:33:16,462 --> 00:33:18,464
Es fühlt sich nicht gut an.
363
00:33:19,841 --> 00:33:21,801
Es fühlt sich beschissen an,
364
00:33:22,176 --> 00:33:25,179
dass du hier aufkreuzen musstest,
um mich zu retten.
365
00:33:33,229 --> 00:33:37,108
- Ich hörte, er sei wieder da.
- Du rufst einen Psychopathen an?
366
00:33:37,483 --> 00:33:41,279
- Er ist ein Veteran mit Problemen.
- Wir brauchen keinen Mann.
367
00:33:41,654 --> 00:33:45,366
Die Wichser glauben das aber.
Wir brauchen gegen die einen Mann.
368
00:33:45,450 --> 00:33:48,953
Schluss jetzt!
Gabriel hat mir das Leben gerettet.
369
00:33:49,912 --> 00:33:53,624
Und es tut mir nicht leid,
dass Little Jackie tot ist. Euch?
370
00:33:58,046 --> 00:34:02,300
Man trennt erst die Gliedmaßen ab,
dann haben wir Platz zum Arbeiten.
371
00:34:02,675 --> 00:34:06,054
Man geht mit dem Messer hier rein,
hinterm Knie.
372
00:34:06,429 --> 00:34:08,473
Da, wo es weich ist. Da.
373
00:34:10,807 --> 00:34:14,687
Also man sticht da rein, so,
zieht's wieder raus.
374
00:34:15,063 --> 00:34:17,273
So. Dreht das Messer um...
375
00:34:18,608 --> 00:34:21,276
...und schneidet hier durch.
376
00:34:21,693 --> 00:34:23,363
Das ist der schwierige Teil.
377
00:34:24,155 --> 00:34:26,115
Dann dreht man das Messer um,
378
00:34:27,492 --> 00:34:31,912
geht wieder hoch und da rum.
379
00:34:32,287 --> 00:34:35,792
Und wenn man rum ist,
kann man das Bein abbrechen. So.
380
00:34:37,043 --> 00:34:40,004
Scheiße! So.
381
00:34:40,088 --> 00:34:42,215
Da.
382
00:34:42,298 --> 00:34:43,383
Ich kürze mal ab.
383
00:34:45,051 --> 00:34:48,888
Das absolut Wichtigste dabei ist:
Ihr müsst den Bauch aufschlitzen
384
00:34:49,263 --> 00:34:52,392
und beide Lungenflügel,
da ist nämlich noch Luft drin.
385
00:34:52,767 --> 00:34:54,978
Werft ihr ihn einfach so
in den Fluss,
386
00:34:55,311 --> 00:34:59,107
kommt er wieder hoch und dann...
habt ihr echte Probleme.
387
00:34:59,482 --> 00:35:01,651
Also... langes Messer.
388
00:35:02,610 --> 00:35:05,571
- Hier oben setzt ihr an.
- Ich kann das nicht.
389
00:35:21,254 --> 00:35:23,339
Darf ich das andere Bein machen?
390
00:35:26,175 --> 00:35:27,218
Klar.
391
00:35:34,475 --> 00:35:37,645
Die Strömung hier
war immer gut dafür.
392
00:35:41,107 --> 00:35:44,360
Alles, was man dem Fluss gibt,
trägt er direkt ins Meer.
393
00:35:44,861 --> 00:35:47,113
Du warst lange weg.
394
00:35:47,363 --> 00:35:51,993
Ja. Fast zwei Jahre.
Wegen 'nem Auftrag für eure Männer.
395
00:35:52,910 --> 00:35:55,038
- Andrew O'Connor.
- Billy Walsh.
396
00:35:56,247 --> 00:35:58,624
Alle beide, genau. Ja.
397
00:35:59,375 --> 00:36:01,461
Bin in den Westen, unter den Radar.
398
00:36:02,003 --> 00:36:04,672
Sturm war vorbei,
und ich bin zurück.
399
00:36:05,173 --> 00:36:09,093
Aber dass wir uns verstehen:
Das ist jetzt unser Revier, klar?
400
00:36:35,328 --> 00:36:38,206
Hey. Hey!
Ihr seid jetzt weg von der Straße.
401
00:36:38,581 --> 00:36:41,042
Ihr arbeitet für uns. Kommt.
402
00:36:57,266 --> 00:37:00,979
Ihr folgt jetzt uns.
Dann läuft alles viel geschmeidiger.
403
00:37:01,145 --> 00:37:04,983
Okay? Verdreh nicht die Scheiß-Augen,
wenn ich mit dir rede.
404
00:37:12,657 --> 00:37:15,910
Pst! Baby, komm her.
405
00:37:32,093 --> 00:37:34,429
Ihr müsst uns vertrauen. Ja?
406
00:37:41,561 --> 00:37:44,439
- Hallo, Mrs. O'Carroll.
- Ah, Giovani.
407
00:37:44,814 --> 00:37:48,276
- Was darf's denn sein?
- Muss ich noch überlegen.
408
00:37:54,198 --> 00:37:55,950
Hallo, Helen.
409
00:37:56,326 --> 00:37:59,203
- Was zum Henker...
- Halt dein verfluchtes Maul.
410
00:38:00,204 --> 00:38:04,792
- Ich hab das nicht verdient.
- Probleme mit dem Personalwechsel?
411
00:38:05,168 --> 00:38:07,837
Jetzt redet nicht ihr.
Ich hab hier das Sagen.
412
00:38:08,671 --> 00:38:12,967
Ja? Dein Mann, dein Sohn, Jackie...
Das waren die Macher, dachte ich.
413
00:38:13,343 --> 00:38:15,637
Und jetzt hast du das Sagen?
414
00:38:16,012 --> 00:38:18,556
Kevin ist in ein paar Jahren raus.
415
00:38:18,931 --> 00:38:21,267
Den hab ich vernünftig erzogen.
416
00:38:21,643 --> 00:38:23,686
Wenigstens eine gute Tat.
417
00:38:25,813 --> 00:38:28,191
Bis dahin macht doch,
was ihr wollt.
418
00:38:29,108 --> 00:38:33,738
- Ja, macht, was ihr wollt.
- Okay, das machen wir.
419
00:38:45,333 --> 00:38:46,751
Ich...
420
00:38:49,337 --> 00:38:51,506
Ich will nicht, dass du es tust.
421
00:38:54,467 --> 00:38:57,220
Ich will, dass du mir zeigst,
wie man es tut.
422
00:39:04,811 --> 00:39:05,979
Okay.
423
00:39:09,482 --> 00:39:11,484
Das über den Westen klingt schön.
424
00:39:16,072 --> 00:39:17,991
Hättest bleiben können.
425
00:39:20,618 --> 00:39:22,662
Warum bist du wieder zurück?
426
00:39:24,831 --> 00:39:27,667
Ich hab gehört,
Rob ist für drei Jahre weg.
427
00:39:29,210 --> 00:39:31,170
Ich dachte...
428
00:39:32,588 --> 00:39:34,674
...jetzt wäre ein guter Zeitpunkt.
429
00:39:36,509 --> 00:39:37,760
Für was?
430
00:39:39,012 --> 00:39:40,221
Für dich.
431
00:39:43,725 --> 00:39:46,227
Ich kann gut
für mich allein entscheiden.
432
00:39:48,146 --> 00:39:49,272
Ich weiß.
433
00:40:06,164 --> 00:40:09,167
Und wenn's Probleme gibt,
dann kommt ihr zu uns.
434
00:40:09,542 --> 00:40:12,670
Die Stadt geht den Bach runter.
Macht ihr dagegen was?
435
00:40:13,212 --> 00:40:16,007
Nein, aber ich sorge
für Ruhe in Hell's Kitchen.
436
00:40:17,216 --> 00:40:21,596
Sprichst du Jiddisch?
Red mit denen auf der 47th Street.
437
00:40:27,685 --> 00:40:30,396
So. Was kann ich für Sie tun?
438
00:40:30,563 --> 00:40:34,108
Oh, Mr. Kanfer, wir wollen Ihnen
keine Diamanten verkaufen.
439
00:40:34,609 --> 00:40:37,028
- Ich dachte...
- Können wir allein reden?
440
00:40:37,320 --> 00:40:40,531
Tut mir leid. Ich darf nicht
mit zwei Frauen allein...
441
00:40:41,324 --> 00:40:43,201
Sie ist meine Nichte.
442
00:40:45,328 --> 00:40:47,246
Die Baulücke da draußen...
443
00:40:47,622 --> 00:40:51,167
Sie haben Pläne für ein
28-stöckiges Gebäude eingereicht.
444
00:40:51,542 --> 00:40:53,586
Wann ist der Baubeginn?
445
00:40:54,671 --> 00:40:56,881
Wie genau kann ich Ihnen helfen?
446
00:40:57,256 --> 00:41:00,343
Und wie kommt es,
dass Sie sich keine Bauleute holen,
447
00:41:00,635 --> 00:41:02,971
die in der Gewerkschaft sind, hm?
448
00:41:06,182 --> 00:41:08,142
Sind Sie aus Hell's Kitchen?
449
00:41:09,560 --> 00:41:13,272
- Dann ist das Gespräch beendet.
- Besprechen wir Ihre Optionen.
450
00:41:13,606 --> 00:41:16,734
Ich baue meine Projekte,
wie ich will. Das ist meine Option.
451
00:41:17,110 --> 00:41:21,030
Aber wir sind Ihre Nachbarn, ja?
Nur ein paar Blocks... entfernt.
452
00:41:21,280 --> 00:41:25,618
Wir werfen ein Auge auf die Baustelle
und sorgen dafür, dass es gut läuft.
453
00:41:25,785 --> 00:41:28,538
Gute Facharbeiter sind...
sind unbezahlbar.
454
00:41:28,913 --> 00:41:32,166
Ich brauche Ihre Hilfe nicht,
für wen Sie auch arbeiten.
455
00:41:32,542 --> 00:41:36,212
- Wir arbeiten für niemanden.
- Wir sorgen gern für uns selbst.
456
00:41:36,379 --> 00:41:39,841
Oh, das tun Sie nicht.
Sie können es nicht.
457
00:41:43,594 --> 00:41:45,847
Rachel, holst du mir einen Kaffee?
458
00:41:57,692 --> 00:42:01,279
- Wir bekommen Hilfe aus Brooklyn.
- Die sind über den Fluss.
459
00:42:01,362 --> 00:42:04,741
- Wir sind hier.
- Verlassen Sie mein Büro. Jetzt!
460
00:42:07,076 --> 00:42:10,288
Sie sind ein kluger Mann.
Und ich weiß, Sie haben Geld.
461
00:42:10,788 --> 00:42:13,833
Aber wir haben etwas,
das Sie nicht haben.
462
00:42:14,208 --> 00:42:15,543
Kriminelle.
463
00:42:18,463 --> 00:42:21,632
Und die sind gleich hier um die Ecke.
464
00:42:28,598 --> 00:42:29,682
L'Chaim!
465
00:42:33,603 --> 00:42:34,937
Da.
466
00:42:37,148 --> 00:42:40,401
- Das ist er.
- Mach es sauber, mach es schnell.
467
00:42:41,611 --> 00:42:43,029
Ich weiß.
468
00:42:43,905 --> 00:42:47,742
Sei selbstbewusst. Nicht rennen,
das erregt Aufmerksamkeit.
469
00:42:51,329 --> 00:42:52,497
Ich weiß.
470
00:42:56,209 --> 00:42:57,960
Handschuh dabei?
471
00:43:03,716 --> 00:43:04,592
Gut.
472
00:43:40,753 --> 00:43:42,922
Ich bin hier eingeparkt, verdammt!
473
00:43:47,218 --> 00:43:52,181
- Was zum Henker soll der Scheiß?
- Du kannst hier nicht ewig stehen!
474
00:43:58,479 --> 00:44:01,274
Das stinkt zum Himmel.
Ich kotz gleich.
475
00:44:01,649 --> 00:44:04,235
Verfluchtes Arschloch! Tote Tiere!
476
00:44:14,912 --> 00:44:17,415
Der Junge hatte 'nen schlechten Charakter.
477
00:44:19,125 --> 00:44:20,084
Warte.
478
00:44:21,627 --> 00:44:24,422
- Das ist schärfer.
- Danke.
479
00:44:52,617 --> 00:44:53,910
Das ist er.
480
00:44:59,540 --> 00:45:03,211
- Wir müssen zusammenarbeiten.
- Mit diesem Irenpack?
481
00:45:03,419 --> 00:45:06,089
Was für Typen
überlassen Frauen diese Arbeit?
482
00:45:06,255 --> 00:45:10,385
- Wir machen 'nen Gewerkschaftsvertrag.
- Und was ist mit Brooklyn?
483
00:45:11,052 --> 00:45:13,721
- Die bekommen von uns viel Geld.
- Siehst du sie hier?
484
00:45:13,805 --> 00:45:17,100
Die nehmen nur unser Geld.
Wir haben Dealer, Obdachlose.
485
00:45:18,017 --> 00:45:20,019
Der Verkehr und der Müll...
486
00:45:20,728 --> 00:45:24,065
Das wird alles so, dass sie uns
keine andere Wahl lassen.
487
00:45:24,232 --> 00:45:28,695
- Man hat immer eine Wahl.
- In diesem Fall, denke ich, nicht.
488
00:45:42,959 --> 00:45:44,794
Wow!
489
00:45:53,636 --> 00:45:55,013
Noch so einen.
490
00:46:01,185 --> 00:46:02,520
Geht auf mich.
491
00:46:03,021 --> 00:46:05,690
Acht Monate Arbeit. Danke.
492
00:46:07,108 --> 00:46:08,151
Gerne.
493
00:46:12,488 --> 00:46:14,407
Ist doch egal.
494
00:46:14,615 --> 00:46:16,075
Sechs oder sieben.
495
00:46:22,457 --> 00:46:25,043
Wir hatten einen Verweigerer.
Ein Juwelier.
496
00:46:37,180 --> 00:46:41,851
- Ach du Scheiße. Die ficken.
- Ich hab's gleich gerochen.
497
00:47:23,726 --> 00:47:25,770
MÄRZ 1979
498
00:47:25,853 --> 00:47:29,232
Ich glaub's nicht.
Scheiße, ich glaub's nicht. Silvers!
499
00:47:30,525 --> 00:47:32,151
- Silvers!
- Ja.
500
00:47:32,527 --> 00:47:33,486
Hey.
501
00:47:34,237 --> 00:47:38,199
Der tote Jude vor ein paar Monaten.
Die Ballistik hat sich gemeldet.
502
00:47:38,449 --> 00:47:41,661
Dieselbe Waffe
wie damals in Hell's Kitchen.
503
00:47:42,328 --> 00:47:45,581
Die zwei Toten, die man im Müll fand.
Du weißt, die mit dem...
504
00:47:47,667 --> 00:47:50,128
Was hat denn der Jude
mit Hell's Kitchen zu tun?
505
00:47:50,294 --> 00:47:53,339
Keine Ahnung. Scheißiren.
506
00:47:53,715 --> 00:47:57,760
Ich brauch 'ne Akte: Juni 76,
Mordfälle Walsh und O'Connor.
507
00:48:05,601 --> 00:48:08,521
- Kathy Brennan?
- Wer zum Henker sind Sie?
508
00:48:08,771 --> 00:48:11,024
Alfonso Coretti will Sie sprechen.
509
00:48:13,401 --> 00:48:16,571
Morgen früh hole ich Sie ab.
Sie und die zwei anderen Frauen.
510
00:48:16,904 --> 00:48:18,865
Welche zwei Frauen?
511
00:48:19,907 --> 00:48:21,951
Es hieß, Sie wären schlau.
512
00:48:23,745 --> 00:48:25,371
Seien Sie schlau.
513
00:48:27,582 --> 00:48:31,336
Okay, Gabriel muss uns folgen.
Dann passiert uns nichts.
514
00:48:31,961 --> 00:48:35,757
Wenn wir nach Brooklyn fahren,
da... dann sind wir tot.
515
00:48:36,132 --> 00:48:39,427
Wenn er dich töten wollte,
wärst du bereits tot.
516
00:48:39,802 --> 00:48:42,639
Was zieht man zu so was an?
Donnerst du dich auf?
517
00:48:43,806 --> 00:48:46,017
- Ja.
- Ist das ein Scherz?
518
00:48:47,602 --> 00:48:48,478
Nö.
519
00:48:49,103 --> 00:48:50,063
Was?
520
00:49:55,920 --> 00:49:57,839
Einen Drink?
521
00:49:58,256 --> 00:50:01,092
- Nein danke.
- Ich nehme 'nen Whisky.
522
00:50:01,467 --> 00:50:02,844
Ja, ich auch.
523
00:50:03,761 --> 00:50:06,055
Natürlich wollen die Iren trinken.
524
00:50:06,431 --> 00:50:11,227
- Und der Italiener ist ein Idiot.
- Na, na. Keine Beleidigungen.
525
00:50:12,562 --> 00:50:14,355
Alfonso Coretti.
526
00:50:14,605 --> 00:50:18,318
Wir wollen nicht in Klischees
miteinander verkehren. Oder, Ruby?
527
00:50:18,651 --> 00:50:20,111
Mrs. Brennan.
528
00:50:20,528 --> 00:50:23,990
Ihr Mann hat versucht,
Kontakt zu mir aufzunehmen, aber...
529
00:50:24,365 --> 00:50:27,452
...er war für mich nie wichtig genug,
um meine Zeit zu opfern.
530
00:50:30,580 --> 00:50:33,833
Claire, vor Ihnen muss ich mich
in Acht nehmen, richtig?
531
00:50:35,126 --> 00:50:37,086
Bitte. Ich beiße nicht.
532
00:50:37,462 --> 00:50:40,131
Zumindest heute. Bitte.
533
00:50:45,845 --> 00:50:48,306
Die Damen sind viel beschäftigt.
534
00:50:49,182 --> 00:50:51,100
Sind die Juden bei euch,
535
00:50:51,476 --> 00:50:54,437
weil ihnen eure Weiblichkeit
unter die Haut ging?
536
00:50:55,855 --> 00:51:00,193
Sie sind bei uns,
weil sie gute Geschäftsleute sind.
537
00:51:00,568 --> 00:51:03,237
Der Typ,
den Sie auf der Treppe erschossen,
538
00:51:03,613 --> 00:51:05,406
sieht das sicher anders.
539
00:51:05,740 --> 00:51:08,284
Wir erschießen niemanden.
Das ist Ihre Welt.
540
00:51:08,993 --> 00:51:12,830
Wenn wir unsere Schwänze vergleichen:
Ich hab den längeren.
541
00:51:13,206 --> 00:51:18,169
Ihr seid niemals schlauer als ich.
542
00:51:22,131 --> 00:51:26,427
Für das, was ihr mir angetan habt,
mir mein Geschäft wegzunehmen...
543
00:51:27,929 --> 00:51:32,350
...dafür habe ich das Recht,
euch von der Erdoberfläche zu tilgen.
544
00:51:33,851 --> 00:51:35,478
Mache ich aber nicht.
545
00:51:37,814 --> 00:51:41,275
Weil wir Geschäftspartner werden,
ihr und ich.
546
00:51:41,651 --> 00:51:44,570
- Wir kommen allein zurecht.
- Okay.
547
00:51:45,738 --> 00:51:47,907
Und wenn eure Männer
in vier Monaten rauskommen,
548
00:51:48,074 --> 00:51:52,912
kommen die dann auch klar mit euch,
wenn ihr die Chefs seid?
549
00:51:53,287 --> 00:51:56,416
Unsere Ehemänner
sind noch 24 Monate in Haft.
550
00:51:56,916 --> 00:51:59,085
Die kommen in vier Monaten raus.
551
00:52:00,795 --> 00:52:03,965
Wusstet ihr das nicht?
Tja, dann hab ich
552
00:52:04,048 --> 00:52:07,218
offenbar doch ein paar Finger
mehr im Spiel als ihr.
553
00:52:08,303 --> 00:52:11,097
Tja... Und?
Was meinen Sie, Ruby?
554
00:52:11,472 --> 00:52:15,101
Wird Kevin glücklich sein
mit dem neuen Arrangement?
555
00:52:15,601 --> 00:52:19,939
Mir scheint es, als wäre Ihre ganze
irische Verwandtschaft gegen Sie.
556
00:52:20,315 --> 00:52:22,525
Ich könnte euch den Rücken decken.
557
00:52:22,608 --> 00:52:26,070
Wenn Sie uns den Rücken decken,
was kostet uns das?
558
00:52:29,490 --> 00:52:33,077
Wisst ihr, was sich im Bahndepot
südlich der 42nd Street tut?
559
00:52:33,494 --> 00:52:38,374
Also, südlich der 42nd Street
entsteht ein neues Messegelände.
560
00:52:38,499 --> 00:52:41,085
Und zwar auf knapp 18 Hektar.
561
00:52:41,502 --> 00:52:44,547
Das ist das größte Bauprojekt
der Stadt seit Jahren.
562
00:52:44,922 --> 00:52:47,759
- Darüber wird seit 20 Jahren geredet.
- Ja.
563
00:52:48,134 --> 00:52:50,595
So ein Millionärssöhnchen,
564
00:52:50,970 --> 00:52:53,973
dumm wie Scheiße,
hat endlich das Land rausgerückt.
565
00:52:54,349 --> 00:52:57,810
Es wird gebaut.
Und ich will dabei sein.
566
00:52:58,186 --> 00:53:01,814
Was in unserem Viertel gebaut wird,
bleibt in der Familie.
567
00:53:02,315 --> 00:53:06,069
Es heißt, die Bauzeit beträgt
fünf, sechs Jahre.
568
00:53:06,444 --> 00:53:09,489
Und auch meine Familie
soll die Chance bekommen,
569
00:53:09,572 --> 00:53:11,783
sich an den Arbeiten zu beteiligen.
570
00:53:12,283 --> 00:53:15,703
Ich hätte gern
eine Allianz mit den Iren.
571
00:53:17,789 --> 00:53:19,415
Wenn ich muss...
572
00:53:19,874 --> 00:53:22,460
...mache ich alles, was nötig ist.
573
00:53:23,002 --> 00:53:26,214
Ich möchte es nicht.
Ich möchte nicht kämpfen.
574
00:53:27,799 --> 00:53:30,426
Es müsste doch für alle Platz geben.
575
00:53:33,846 --> 00:53:35,306
Wir wollen mehr.
576
00:53:35,723 --> 00:53:39,477
32nd bis zur 59th, East und West.
577
00:53:41,145 --> 00:53:45,358
- Wissen Sie, was Sie da sagen?
- Ja, weiß ich.
578
00:53:47,694 --> 00:53:49,362
Haben wir Ihr Wort?
579
00:53:53,741 --> 00:53:56,077
Nicht nur mein Wort.
580
00:53:58,496 --> 00:54:02,750
Tja, ich weiß, euer Freund Gabriel
wartet draußen auf euch.
581
00:54:06,170 --> 00:54:09,090
Er ist gut für euch,
verschafft euch Legitimation.
582
00:54:09,465 --> 00:54:12,844
Habt ihr überlegt, was ihr tut,
wenn er zu Kevin zurückgeht?
583
00:54:13,678 --> 00:54:14,971
Er steht zu uns.
584
00:54:15,138 --> 00:54:17,598
Und wenn nicht?
Wenn er doch zurückgeht?
585
00:54:18,266 --> 00:54:20,685
Dann pustet ihm Claire
das Gehirn weg.
586
00:54:20,810 --> 00:54:22,895
Ihr macht mir Spaß.
587
00:54:27,483 --> 00:54:31,696
- Du hast viel zu viel gefordert.
- Nur das, was wie verdient haben.
588
00:54:32,071 --> 00:54:34,824
Wie sollen wir
so ein Gebiet kontrollieren?
589
00:54:41,414 --> 00:54:45,209
- Seid ihr die irischen Ladys?
- Ja, wir sind die irischen Ladys.
590
00:54:45,835 --> 00:54:47,628
Ich bin Maria Coretti.
591
00:54:48,463 --> 00:54:49,756
Respekt.
592
00:54:50,715 --> 00:54:54,218
Es lebe die Frauenpower.
Macht den Jungs die Hölle heiß.
593
00:55:00,725 --> 00:55:02,018
Hey...
594
00:55:02,393 --> 00:55:05,063
Nie wieder
in Richtung Gabriel drohen, klar?
595
00:55:09,942 --> 00:55:12,195
Ist abgeschlossen.
596
00:55:15,531 --> 00:55:16,991
Entschuldigung.
597
00:55:21,954 --> 00:55:24,290
Die kommen in vier Monaten raus.
598
00:55:24,666 --> 00:55:29,212
Wir müssen fest im Sattel sitzen,
damit sie nicht an uns rankommen.
599
00:55:29,962 --> 00:55:32,674
Lieber Gott,
ich hab keine Angst vor Jimmy.
600
00:55:33,049 --> 00:55:36,219
Wir werden sehen,
wer von uns recht hat, oder?
601
00:55:40,390 --> 00:55:43,059
Je mehr ihr eintreibt,
umso mehr verdient ihr.
602
00:55:43,184 --> 00:55:47,313
Werde ich reich, werdet ihr reich.
Wir kümmern uns um euch alle.
603
00:55:47,730 --> 00:55:50,608
Fünf Jahre Arbeit,
eine sichere Zukunft wie nie!
604
00:55:50,775 --> 00:55:53,945
Auf die Zukunft!
Wir lieben dich!
605
00:55:54,320 --> 00:55:56,489
Mich macht es glücklich.
606
00:55:58,282 --> 00:56:00,868
Danke, Larry.
Kannst stolz sein.
607
00:56:03,329 --> 00:56:06,249
Hey, du setzt dich.
Ich hol dir jetzt 'n Bier.
608
00:56:06,624 --> 00:56:10,211
- Oder willst du gleich drei?
- Eins reicht. Danke, Scotty.
609
00:56:15,258 --> 00:56:17,635
Du weißt, was ich davon halte.
610
00:56:17,719 --> 00:56:19,846
- Ich hab das für dich getan.
- Nein.
611
00:56:20,179 --> 00:56:22,640
Fünf Jahre Arbeit
hattest du noch nie.
612
00:56:23,016 --> 00:56:25,560
Jeder meiner Tage
war ein ehrlicher Tag.
613
00:56:26,019 --> 00:56:30,690
- Nicht so... Nicht so wie du.
- Ich bin also Abschaum, ja?
614
00:56:31,149 --> 00:56:34,944
Nein, du hast Abschaum geheiratet.
Er schenkte dir schöne Kinder.
615
00:56:35,320 --> 00:56:38,239
Aber er war es nicht wert,
dein Leben wegzuwerfen.
616
00:56:38,614 --> 00:56:41,617
Das tue ich nicht.
Ich hab mich nie stärker gefühlt.
617
00:56:42,035 --> 00:56:45,747
Du bist kriminell, Kathy.
Wir haben dich nicht so erzogen.
618
00:56:46,122 --> 00:56:49,625
- Deine Mutter und ich sind anständig.
- Ich wuchs hier auf.
619
00:56:49,792 --> 00:56:53,588
Was habt ihr erwartet? Wärst du
mit uns nach Long Island gezogen.
620
00:56:53,755 --> 00:56:57,634
Aber dort wärst du nur
ein ungebildeter Immigrant gewesen.
621
00:56:57,717 --> 00:57:00,011
Und das gefällt dir nicht.
Hier bist du jemand.
622
00:57:00,178 --> 00:57:01,638
Es reicht.
623
00:57:01,929 --> 00:57:05,725
Sauber oder schmutzig,
du profitierst davon. Wie alle.
624
00:57:06,225 --> 00:57:09,228
Was auch immer ich bin,
bin ich durch dich.
625
00:57:12,106 --> 00:57:14,484
Pass auf,
dass sie dafür bezahlt.
626
00:57:26,871 --> 00:57:28,414
Was?
627
00:57:33,294 --> 00:57:36,714
Zehn Jahre...
hab ich hier mit ihm gewohnt.
628
00:57:39,676 --> 00:57:41,302
Und war doch allein.
629
00:57:49,352 --> 00:57:50,311
Hey...
630
00:57:52,063 --> 00:57:54,023
Du bist nicht allein.
631
00:57:57,652 --> 00:57:59,237
Komm her.
632
00:58:05,994 --> 00:58:08,204
Du musst aus der Wohnung raus.
633
00:58:09,288 --> 00:58:10,373
Okay.
634
00:58:34,230 --> 00:58:36,274
Sieh mal einer an.
635
00:58:37,066 --> 00:58:40,695
Wie kann sich einer wie Sean Duffy
so 'ne Karre leisten, hm?
636
00:58:48,119 --> 00:58:51,831
- In so 'ner Lage war ich noch nie.
- Na ja, wir helfen gern.
637
00:58:52,457 --> 00:58:55,543
Sie sind ein Segen,
haben so viel Gutes getan.
638
00:58:56,210 --> 00:58:59,464
Am Ersten ist Zahltag,
ob's stürmt oder schneit.
639
00:59:01,716 --> 00:59:03,176
Ist schon gut.
640
00:59:04,218 --> 00:59:07,722
Gibt man den kleinen Finger,
nehmen sie die ganze Hand.
641
00:59:08,097 --> 00:59:10,683
Er nimmt gar nichts.
Er ist ein alter Mann.
642
00:59:11,059 --> 00:59:14,979
Apropos alt: Meine Schwiegermutter
hat mich um Geld gebeten.
643
00:59:15,355 --> 00:59:17,440
Die hat ja Nerven. Was machst du?
644
00:59:17,899 --> 00:59:21,110
Mich über ihr Gesicht freuen,
wenn ich Nein sage.
645
00:59:21,486 --> 00:59:23,696
- Mrs. Brennan!
- Ja?
646
00:59:24,072 --> 00:59:28,201
Ihre Einkäufe sind zu Hause.
Und das ist von Luciano.
647
00:59:28,701 --> 00:59:31,954
- Sie schicken Hackbällchen.
- Oh, bring die zu meiner Mutter.
648
00:59:37,710 --> 00:59:40,755
- Colin hat 'ne Schraube locker.
- Die dreh ich ihm fest.
649
00:59:40,922 --> 00:59:44,717
- Ich muss los.
- Ach, Grady meint, er hätte gezahlt.
650
00:59:44,926 --> 00:59:48,596
- Ich hab aber nichts gesehen.
- Es gab Ausgaben. Ich hab's benutzt.
651
00:59:49,263 --> 00:59:51,808
- Was für Ausgaben?
- Was soll die Fragerei?
652
00:59:57,855 --> 01:00:00,817
Wozu soll ich mich
mit dir an einen Tisch setzen?
653
01:00:01,192 --> 01:00:04,445
- Wir werden nie Freundinnen.
- Trotzdem musst du essen.
654
01:00:04,821 --> 01:00:08,449
- Ja. Wo gehen wir denn überhaupt hin?
- "Barutto's". Da vorn.
655
01:00:09,575 --> 01:00:12,620
Hat dir Kevin nie
von seiner Freundin Marie erzählt?
656
01:00:12,787 --> 01:00:17,000
- Die hatte wenigstens was im Kopf.
- Hat sie Kevin deshalb verlassen?
657
01:00:18,376 --> 01:00:20,420
Ich hab dich durchschaut.
658
01:00:20,795 --> 01:00:23,673
Deine eigenen Leute
können dich nicht leiden.
659
01:00:24,048 --> 01:00:28,928
Ich öffne die Türen für meine Leute.
Die Nigger überfluten bald alles.
660
01:00:29,304 --> 01:00:32,140
Ich musste nur
den Richtigen heiraten.
661
01:00:32,515 --> 01:00:35,143
Er schläft wieder mit ihr,
mit Marie.
662
01:00:35,518 --> 01:00:37,353
Hinter deinem Rücken.
663
01:00:37,729 --> 01:00:41,399
Sie trafen sich regelmäßig
im "Travel Inn", jeden Donnerstag.
664
01:00:41,774 --> 01:00:44,110
Das Restaurant
ist gleich hier rechts.
665
01:00:44,485 --> 01:00:48,448
Ich hoffe, du hattest Spaß.
Wenn er rauskommt, bist du erledigt.
666
01:00:48,823 --> 01:00:53,494
Er setzt deinen schwarzen Arsch
auf die Straße, wo du hingehörst.
667
01:00:56,164 --> 01:00:59,417
Genug Scheiß geredet.
Und gib mir endlich mein Geld.
668
01:00:59,792 --> 01:01:01,127
Nach dir.
669
01:01:06,132 --> 01:01:09,052
Es hat zu, du blöde Gans.
670
01:01:12,263 --> 01:01:15,808
Alle Restaurants sind montags zu,
du blöde Gans.
671
01:01:27,111 --> 01:01:28,821
...sei unser Gast und segne,
672
01:01:28,988 --> 01:01:31,532
- was du uns bescheret hast.
- Amen.
673
01:01:38,206 --> 01:01:39,791
Siehst hübsch aus, Mama.
674
01:01:42,669 --> 01:01:44,837
Hübsch ist unwichtig. Das ist...
675
01:01:45,213 --> 01:01:47,298
...bei Frauen nur Mittel zum Zweck.
676
01:01:47,924 --> 01:01:49,050
Für was?
677
01:01:50,301 --> 01:01:52,387
Für alles, was wir wollen.
678
01:01:53,429 --> 01:01:54,806
Was willst du?
679
01:01:57,517 --> 01:02:01,270
Ich will, dass ihr beide,
wenn ihr Verantwortung tragt,
680
01:02:01,646 --> 01:02:04,774
nie Ärger bekommt,
weil ihr meine Kinder seid.
681
01:02:30,049 --> 01:02:33,177
Ach du Scheiße.
Siehst du, was die anhat?
682
01:02:34,012 --> 01:02:37,432
- Hat die 'nen Sugardaddy?
- Ruby O'Carroll?
683
01:02:37,598 --> 01:02:40,601
Die Frau würde kein Ire
mit dem Arsch angucken.
684
01:02:41,561 --> 01:02:43,980
Das FBI ist wieder aktiv.
685
01:02:44,772 --> 01:02:46,107
Mein Beileid.
686
01:02:47,817 --> 01:02:49,736
Was wollte Ritchie von dir?
687
01:02:50,570 --> 01:02:55,199
- Er hat nur kondoliert, sonst nichts.
- Kein so gutes Kleid für den Anlass.
688
01:02:55,575 --> 01:02:58,661
Die Schlampe ist gestürzt.
Und es tut mir nicht leid.
689
01:03:08,755 --> 01:03:10,256
Was ist passiert?
690
01:03:13,217 --> 01:03:15,887
- Da.
- Sie werden morgen entlassen.
691
01:03:17,388 --> 01:03:18,848
Die Westies.
692
01:03:20,308 --> 01:03:24,687
Die ganze Arbeit, die Prügelei...
Und die sitzen 16 Monate.
693
01:03:25,188 --> 01:03:27,190
Wir buchten sie wieder ein.
694
01:03:27,357 --> 01:03:29,984
- Ja.
- Immer wieder, samt Ehefrauen.
695
01:03:30,234 --> 01:03:32,820
- Gut.
- Ja, so machen wir's.
696
01:03:33,196 --> 01:03:36,532
Wir ruhen uns jetzt nicht aus.
Wir kriegen die.
697
01:03:37,325 --> 01:03:41,537
- Ich hol mir 'nen Kaffee. Du auch was?
- Nein, ich möchte nichts.
698
01:03:42,413 --> 01:03:43,456
Okay.
699
01:04:05,436 --> 01:04:06,396
Dad!
700
01:04:07,355 --> 01:04:08,523
Fahr los.
701
01:04:10,984 --> 01:04:12,485
Gib mir die Tasche.
702
01:04:18,282 --> 01:04:19,659
- Hi.
- Hi.
703
01:04:22,954 --> 01:04:25,665
Ein Auto von der Kirche
hat alles mitgenommen.
704
01:04:29,168 --> 01:04:31,254
Los, ich hab nicht ewig Zeit.
705
01:04:38,386 --> 01:04:40,013
Dafür zahlen Sie!
706
01:04:45,351 --> 01:04:49,147
Wenn die Unternehmen kooperieren,
kann man da viel rausholen.
707
01:04:52,525 --> 01:04:55,403
Schon gut,
wir setzen uns alle zusammen.
708
01:05:01,242 --> 01:05:03,328
Hol mich und die Jungs
wieder ins Geschäft zurück.
709
01:05:03,870 --> 01:05:04,871
Ja.
710
01:05:09,584 --> 01:05:10,543
Natürlich.
711
01:05:22,847 --> 01:05:27,101
Ja, und meine Finger in seiner Nase.
Ey, der hat vielleicht...
712
01:05:29,270 --> 01:05:30,647
Na, ihr?
713
01:05:31,689 --> 01:05:35,318
Kevin hat mir gerade davon erzählt,
wie's drinnen so zugeht.
714
01:05:37,820 --> 01:05:40,865
Ja, ich...
Ich geh dann jetzt. Ich...
715
01:05:41,532 --> 01:05:44,160
...hab viel zu... Entschuldigung.
716
01:05:47,830 --> 01:05:49,540
Steh auf.
717
01:05:54,837 --> 01:05:56,547
Hübsch siehst du aus.
718
01:05:57,924 --> 01:06:00,843
Ich muss mich jetzt
um ein paar Sachen kümmern.
719
01:06:04,222 --> 01:06:05,932
Wir sehen uns zu Hause, Baby.
720
01:06:06,015 --> 01:06:08,643
Um was für Sachen
musst du dich denn kümmern?
721
01:06:26,577 --> 01:06:30,456
- Wie haben eure Männer reagiert?
- Oh, Jimmy kommt klar.
722
01:06:30,999 --> 01:06:34,502
- Unterstützt mich.
- Ich lebe mit Gabriel zusammen.
723
01:06:35,003 --> 01:06:37,338
- Und ich bin glücklich.
- Ja.
724
01:06:37,714 --> 01:06:41,301
Ihr zwei, ihr führt ein Leben
wie im Märchen, hm?
725
01:06:41,676 --> 01:06:43,970
- Stört dich das?
- Ich muss los.
726
01:06:44,804 --> 01:06:47,223
- Hey, hey, hey. Komm.
- Aber...
727
01:06:48,016 --> 01:06:49,267
Wo geht sie denn hin?
728
01:07:04,824 --> 01:07:06,034
Ja, bitte?
729
01:07:06,409 --> 01:07:09,120
Hier Agent Martinez.
Ich bin in der...
730
01:07:29,223 --> 01:07:32,435
Kannst du nicht ganz normal
um eine Scheidung bitten?
731
01:07:32,602 --> 01:07:37,106
- War zwischen uns je irgendwas normal?
- Glaubst du, du bist ein Rebell?
732
01:07:37,315 --> 01:07:39,859
Glaubst du, es war leicht,
dich zu heiraten?
733
01:07:40,568 --> 01:07:43,196
Ja? Mit meiner Mutter und...
734
01:07:43,363 --> 01:07:47,617
Du hattest nie 'ne Schwarze gefickt.
Und das war für dich der Himmel.
735
01:07:48,743 --> 01:07:51,663
Ja. Ja, ich glaub...
Wie oft war's?
736
01:07:52,038 --> 01:07:54,290
- Ich glaube, nur dreimal.
- Dreimal?
737
01:07:54,666 --> 01:07:57,377
Ja. Ich bin dreimal
echt gekommen.
738
01:07:57,752 --> 01:08:00,546
- Ist das so?
- Der Rest war nur Show.
739
01:08:05,343 --> 01:08:08,179
Diese Toughe-Braut-Nummer
zieht bei mir nicht.
740
01:08:09,263 --> 01:08:12,392
Wir haben zusammen
aufs Grab deines Vaters gespuckt.
741
01:08:13,685 --> 01:08:16,354
Ich weiß, wer du bist.
Ich kenn deine Ängste.
742
01:08:16,729 --> 01:08:18,355
Du weißt 'nen Scheiß.
743
01:08:18,773 --> 01:08:21,359
Schwarze brauchen bloß eins: Macht.
744
01:08:21,693 --> 01:08:24,404
Nur damit
kann dich keiner verarschen.
745
01:08:24,779 --> 01:08:27,573
Und da kommt dieser Weiße,
der nicht erkennt,
746
01:08:27,949 --> 01:08:32,161
dass er ein Imperium leiten könnte,
stünde er sich nicht selbst im Weg.
747
01:08:33,746 --> 01:08:35,123
Weißt du, was?
748
01:08:36,290 --> 01:08:39,918
Du darfst die Wohnung behalten.
Ich brauch sie nicht mehr.
749
01:08:44,090 --> 01:08:48,761
Leg dich besser nicht mit mir an.
Lass die Finger aus meinem Geschäft.
750
01:08:50,096 --> 01:08:53,599
Baby... das ist jetzt mein Geschäft.
751
01:09:01,065 --> 01:09:03,150
- Du verfluchte Hure.
- Raus hier.
752
01:09:03,650 --> 01:09:07,572
- Du fickst mit diesem Psycho-Arsch?
- Ich mein's ernst. Raus hier.
753
01:09:07,989 --> 01:09:11,701
Was ist hier passiert, hm?
Als ich wegging, war doch alles gut.
754
01:09:12,076 --> 01:09:15,204
- Hier war nie irgendwas gut.
- Ich hab nie rumgevögelt.
755
01:09:15,288 --> 01:09:18,623
Die anderen ja, aber ich nicht.
Ich bin ein guter Mensch.
756
01:09:18,791 --> 01:09:22,670
Du bist ein mieses Schwein.
Und ich bin fertig mit dir.
757
01:09:23,212 --> 01:09:25,922
Wann wir fertig sind,
entscheidest nicht du!
758
01:09:26,299 --> 01:09:27,592
Weißt du, was?
759
01:09:29,510 --> 01:09:31,679
Ich hab dich nie geliebt.
760
01:09:34,431 --> 01:09:37,101
Nur, weil ich musste,
hab ich dich geheiratet.
761
01:09:44,900 --> 01:09:46,444
Weiter.
762
01:09:47,403 --> 01:09:50,239
- Schlag zu. Du willst es doch.
- Ja, pass auf.
763
01:09:50,448 --> 01:09:53,242
Wie oft hast du mich geschlagen,
was glaubst du?
764
01:09:54,494 --> 01:09:59,040
Sogar als du unser Baby getötet hast,
konntest du nicht aufhören.
765
01:10:00,792 --> 01:10:02,210
Na los.
766
01:10:04,879 --> 01:10:06,798
Schlag zu, du Wichser.
767
01:10:11,302 --> 01:10:12,887
Du verfluchte Fotze.
768
01:10:20,353 --> 01:10:22,981
Was soll der Scheiß?
769
01:11:48,524 --> 01:11:49,901
Was hast du gemacht?
770
01:11:53,071 --> 01:11:54,656
Wer war das?
771
01:11:55,448 --> 01:11:57,742
Das hätte ich schon lange tun sollen.
772
01:11:58,451 --> 01:11:59,869
Oh mein Gott.
773
01:12:01,788 --> 01:12:03,289
War das Rob?
774
01:12:04,791 --> 01:12:06,626
Entweder er oder ich.
775
01:12:08,127 --> 01:12:10,171
Entweder er oder ich, Kathy.
776
01:12:14,217 --> 01:12:15,301
Kathy...
777
01:12:16,260 --> 01:12:18,179
...du hast nichts zu sagen.
778
01:12:21,557 --> 01:12:23,101
Einsteigen.
779
01:12:23,518 --> 01:12:27,772
Ich dachte, ihr solltet wissen,
dass es für euch ein Kopfgeld gibt.
780
01:12:32,694 --> 01:12:34,320
Wer will uns umbringen lassen?
781
01:12:34,946 --> 01:12:36,447
Ihr Mann, Kevin.
782
01:12:41,494 --> 01:12:45,915
Ich war mit meinen Jungs in 'ner Bar.
Wir haben uns Titten angeguckt.
783
01:12:46,624 --> 01:12:49,877
Ja, und so ein Typ,
mit dem wir Geschäfte gemacht haben,
784
01:12:50,128 --> 01:12:51,504
hat mich gefragt.
785
01:12:52,088 --> 01:12:54,590
Und was hat er dich gefragt?
786
01:12:55,216 --> 01:12:56,592
Na, ob ich euch erledige.
787
01:12:57,885 --> 01:13:00,555
- Wie heißt er?
- Irgendwas Irisches.
788
01:13:01,431 --> 01:13:05,727
Die, die klingen alle so ähnlich.
Dodo oder... Dudu.
789
01:13:06,311 --> 01:13:07,270
Duffy.
790
01:13:08,354 --> 01:13:13,109
Nein. Nein, er ist mein Cousin.
Er weiß, dass wir Geschäfte machen.
791
01:13:13,484 --> 01:13:17,780
- Da fragt er doch keinen Italiener.
- Oh, ich bin Grieche.
792
01:13:17,989 --> 01:13:21,492
- Mütterlicherseits.
- Er ist kein aktiver Partner von uns.
793
01:13:22,618 --> 01:13:25,663
- Wie viel haben die geboten?
- 25 Riesen für jede.
794
01:13:26,039 --> 01:13:28,750
Das sind 75.
Wir geben euch 100.
795
01:13:29,125 --> 01:13:32,920
- Für Duffy, Burns und Colin.
- Nein, Colin ist nur ein Junge.
796
01:13:33,212 --> 01:13:36,090
- Er sitzt im selben Boot.
- Das weißt du nicht.
797
01:13:36,507 --> 01:13:40,011
Ihr beseitigt sie für 100 Riesen.
Das ist der bessere Deal.
798
01:13:40,386 --> 01:13:41,554
Plus...
799
01:13:41,929 --> 01:13:43,765
...weitere 100 Riesen.
800
01:13:44,140 --> 01:13:45,933
50 Riesen für meinen Mann
801
01:13:46,309 --> 01:13:50,188
- und noch mal 50 für ihren.
- Nein! Moment, Moment, okay?
802
01:13:50,688 --> 01:13:54,359
Jimmy hat damit nichts zu tun.
Gar nichts.
803
01:13:54,734 --> 01:13:58,446
Lasst eure...
Lasst die Finger von ihm.
804
01:14:00,406 --> 01:14:02,575
Habt ihr was von Jimmy gehört?
805
01:14:08,623 --> 01:14:10,583
Wenn ihr in den Krieg zieht...
806
01:14:10,750 --> 01:14:13,169
...dann gibt es kein Zurück.
807
01:14:14,128 --> 01:14:17,757
Wir bezahlen euch als Beschützer,
nicht als Berater.
808
01:14:20,969 --> 01:14:22,679
Steig ein!
809
01:14:23,012 --> 01:14:24,430
Leck mich, Ruby!
810
01:14:33,231 --> 01:14:36,567
Ich hab ein schlechtes Gefühl,
wegen Kathy und Ruby.
811
01:14:37,568 --> 01:14:41,239
Und Kathy, die...
Kathy wollte das überhaupt nicht.
812
01:14:41,614 --> 01:14:45,451
Sie sagt, Jimmy hat damit
nichts zu tun. Und Colin auch nicht.
813
01:14:45,660 --> 01:14:47,161
- Sagt Kathy?
- Ja.
814
01:14:47,328 --> 01:14:50,748
- Scheiße.
- Wir sollen ihn in Ruhe lassen.
815
01:14:51,666 --> 01:14:54,127
Sie sagt,
Jimmy sei auf unserer Seite.
816
01:14:55,086 --> 01:14:56,337
Hey...
817
01:15:01,634 --> 01:15:02,969
Sieh mich an.
818
01:15:09,225 --> 01:15:10,643
Das läuft schon.
819
01:15:12,645 --> 01:15:13,896
Was läuft?
820
01:15:15,690 --> 01:15:19,360
Alles, was du willst.
Was willst du? Die ganze Welt?
821
01:15:19,736 --> 01:15:21,904
- Ja.
- Oh Scheiße. Dann...
822
01:15:22,280 --> 01:15:24,991
Dann holen wir uns
die ganze Welt, ja?
823
01:15:25,366 --> 01:15:28,619
Ein Schloss hab ich dir
schon geschenkt. Oder?
824
01:15:28,995 --> 01:15:30,413
Gern geschehen.
825
01:15:32,832 --> 01:15:34,542
Was willst du denn noch?
826
01:15:36,669 --> 01:15:38,379
Es läuft gut mit uns.
827
01:15:39,547 --> 01:15:40,506
Ja.
828
01:15:40,882 --> 01:15:44,427
- Etwas schmutzig manchmal...
- Ja, schmutzig kann ich gut.
829
01:15:44,802 --> 01:15:47,180
Ach? Allerdings.
Ich hab's gesehen.
830
01:15:47,555 --> 01:15:50,933
- Das kann ich sehr gut.
- Du bist... erschreckend.
831
01:15:54,604 --> 01:15:56,939
- Wir machen das so gut.
- Ja.
832
01:15:59,108 --> 01:16:01,194
Wir könnten ein Kind kriegen.
833
01:16:04,072 --> 01:16:05,448
Oder so was.
834
01:16:06,741 --> 01:16:10,453
Oh, nein, nein, nein. Warte, was?
Du willst ein Kind mit mir?
835
01:16:11,746 --> 01:16:14,123
- Nein.
- Doch, das hast du gesagt.
836
01:16:14,499 --> 01:16:17,627
- Hab ich nicht.
- Das kannst du nicht zurücknehmen.
837
01:16:17,794 --> 01:16:19,712
- Ich hab nichts gesagt.
- Doch.
838
01:16:21,923 --> 01:16:25,385
- Warum tust du uns das an?
- Nein, du hast uns verlassen.
839
01:16:25,760 --> 01:16:29,055
- Sie wären verhungert ohne mich.
- Hör auf damit.
840
01:16:30,431 --> 01:16:31,891
Hör auf damit!
841
01:17:05,133 --> 01:17:06,467
- Duffy!
- Ja?
842
01:17:17,020 --> 01:17:19,731
Hier lang.
Colin, komm jetzt, los.
843
01:17:20,106 --> 01:17:22,025
Bewegung. Wird's bald?
844
01:17:45,631 --> 01:17:49,844
Der blöde Arsch hat, als ich ging,
nicht mal die Schlösser ausgetauscht.
845
01:18:11,032 --> 01:18:13,242
500 mehr fürs Aufräumen?
846
01:18:14,994 --> 01:18:18,206
- A... Aufräumen geht aufs Haus.
- Danke.
847
01:18:34,180 --> 01:18:36,349
Jimmy. Jimmy!
848
01:18:55,702 --> 01:18:57,912
- Sal.
- Hey, Mrs. Brennan.
849
01:18:58,496 --> 01:19:01,332
Ich bleib die ganze Nacht hier.
Sie sind sicher.
850
01:19:02,792 --> 01:19:04,585
- Danke.
- Ja.
851
01:19:16,097 --> 01:19:16,973
Hey.
852
01:19:37,410 --> 01:19:38,911
Oh... Verfluchte Scheiße.
853
01:19:40,455 --> 01:19:42,582
- Den hast du erwischt.
- Ja.
854
01:19:44,083 --> 01:19:45,168
Scheiße.
855
01:19:50,048 --> 01:19:53,051
- Oh... Scheiße.
- Oh mein Gott.
856
01:19:55,011 --> 01:19:56,888
Was?
857
01:19:57,930 --> 01:19:59,557
Das ist Colin.
858
01:20:01,309 --> 01:20:04,312
Scheiße! Scheiße! Scheiße! Nein!
859
01:20:04,687 --> 01:20:06,356
Du...
860
01:20:08,733 --> 01:20:09,942
Claire?
861
01:20:10,318 --> 01:20:11,444
Oh Gott.
862
01:20:11,819 --> 01:20:13,821
Claire? Scheiße.
863
01:20:14,197 --> 01:20:17,700
Hör auf.
Claire. Claire! Claire.
864
01:20:18,076 --> 01:20:19,077
Claire.
865
01:20:21,996 --> 01:20:24,582
Komm. Komm her. Komm.
866
01:20:24,957 --> 01:20:27,669
Du darfst... Das ist... Hör auf.
867
01:20:28,628 --> 01:20:30,672
Nein. Nein. Nein!
868
01:20:34,842 --> 01:20:37,804
Claire... Claire...
869
01:20:38,179 --> 01:20:39,263
Scheiße.
870
01:20:45,561 --> 01:20:49,732
Demütig übergeben wir dir,
oh Herr, unsere Schwester Claire.
871
01:20:50,108 --> 01:20:53,111
Zu Lebzeiten hast du sie
mit deiner Liebe umfangen.
872
01:20:53,736 --> 01:20:56,280
Nun befreie sie von allem Bösen.
873
01:20:56,406 --> 01:20:59,117
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
874
01:20:59,742 --> 01:21:01,577
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
875
01:21:01,786 --> 01:21:03,413
wie im Himmel so auf Erden.
876
01:21:03,830 --> 01:21:08,126
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
877
01:21:08,668 --> 01:21:11,254
so wie wir vergeben
unsern Schuldigern...
878
01:21:17,176 --> 01:21:18,553
Im Namen des Vaters, des Sohnes
879
01:21:19,721 --> 01:21:22,265
- und des Heiligen Geistes.
- Amen.
880
01:21:27,520 --> 01:21:30,940
Es tut mir sehr leid.
So ein Verlust. Wir sind für dich da.
881
01:21:34,610 --> 01:21:36,654
Ich bin gleich wieder bei dir.
882
01:21:39,240 --> 01:21:42,952
- Dass Colin dazu fähig ist...
- Du hast ihn in Schutz genommen.
883
01:22:21,240 --> 01:22:24,077
Die Frage,
die wir uns alle stellen müssen, ist:
884
01:22:24,452 --> 01:22:29,290
Verhalten wir uns auf bestimmte Art,
weil die Gesellschaft es erwartet...
885
01:22:30,458 --> 01:22:34,128
- Wir müssen in den Jewelry District.
- Auf gar keinen Fall.
886
01:22:34,504 --> 01:22:35,421
Nein.
887
01:22:36,714 --> 01:22:39,217
- Claire ist tot.
- Das weiß ich.
888
01:22:39,509 --> 01:22:41,803
Rob, Kevin...
889
01:22:42,178 --> 01:22:45,098
- Alle sind tot, Kathy.
- Es ist ausgestanden.
890
01:22:45,473 --> 01:22:48,685
- Wir müssen an die Arbeit zurück.
- Du musst gar nichts.
891
01:22:48,810 --> 01:22:49,978
Du bist da raus. Ende.
892
01:22:50,144 --> 01:22:51,396
- Nein!
- "Nein"?
893
01:22:52,480 --> 01:22:53,606
Das ist mein Geschäft.
894
01:22:53,773 --> 01:22:56,609
- Ach komm.
- Das hab ich aufgebaut.
895
01:22:57,193 --> 01:23:00,989
Ich hab da was Geniales geschaffen.
Ich verschaffe Leuten Arbeit.
896
01:23:01,114 --> 01:23:04,075
Ich tu Gutes für die Gemeinde
und soll aufhören,
897
01:23:04,158 --> 01:23:07,161
weil du meinst,
dass ich dem Druck nicht standhalte?
898
01:23:08,079 --> 01:23:10,206
Das hast du nicht zu entscheiden.
899
01:23:12,542 --> 01:23:15,211
Ich war geduldig.
Mit der ganzen Sache.
900
01:23:15,294 --> 01:23:16,421
Mit dir.
901
01:23:16,546 --> 01:23:18,548
Ach was?
Gestattest du mir ein Hobby?
902
01:23:18,631 --> 01:23:21,509
Ihr Frauen seid viel schlimmer,
als wir es je waren.
903
01:23:21,592 --> 01:23:23,386
Was erwartest du von mir?
904
01:23:23,553 --> 01:23:28,182
Dass ich auf die Kinder aufpasse,
während du da draußen Mafia spielst?
905
01:23:28,308 --> 01:23:32,020
So ein Schwachsinn!
Die Kinder haben bald Schulschluss!
906
01:23:32,520 --> 01:23:35,481
Ich hab denen von Tag eins an
die Ärsche abgeputzt.
907
01:23:35,648 --> 01:23:37,567
Ich weiß,
wann sie Schluss haben.
908
01:23:41,571 --> 01:23:44,782
- Willst du den haben?
- Nein, ich hab schon zu viele.
909
01:23:45,158 --> 01:23:47,869
Hör zu,
wir müssen fifty-fifty machen.
910
01:23:48,077 --> 01:23:52,874
- Was ist daran anders als vorher?
- Du entscheidest plötzlich allein.
911
01:23:53,374 --> 01:23:56,210
Wir können nicht jeden umbringen,
der dich nervt.
912
01:23:56,627 --> 01:23:58,713
Ich hab ein Treffen.
913
01:24:01,632 --> 01:24:03,426
- Wo?
- Harlem.
914
01:24:03,801 --> 01:24:07,430
- Was wollen wir denn da?
- Wir werden es gut haben in Harlem.
915
01:24:08,848 --> 01:24:12,894
- Willst du mitfahren?
- Oh mein Gott.
916
01:24:21,027 --> 01:24:24,447
Du hast sie verraten damals.
Du wusstest von dem Überfall.
917
01:24:24,822 --> 01:24:27,241
- Jetzt. Ruf an.
- Hier Agent Martinez...
918
01:24:28,576 --> 01:24:30,620
Ich sorgte dafür,
dass niemand im Weg steht.
919
01:24:32,413 --> 01:24:36,042
Als Schwarze brauchte ich
in Hell's Kitchen eine Irin,
920
01:24:36,417 --> 01:24:38,586
die mir den Weg ebnet,
fürs Erste.
921
01:24:38,920 --> 01:24:40,755
Du bist die Schlaue hier.
922
01:24:41,255 --> 01:24:43,383
Du brachtest Jimmy ins Gefängnis.
923
01:24:43,508 --> 01:24:45,718
- FBI!
- Sofort runter!
924
01:24:50,056 --> 01:24:52,767
Jetzt weiß ich, wo das Geld ist.
Du hast ihn geschmiert?
925
01:24:53,101 --> 01:24:56,521
Ich traf eine Vereinbarung
in unserem Sinne.
926
01:24:56,729 --> 01:24:58,564
Und was vereinbarst du jetzt?
927
01:24:59,023 --> 01:25:01,526
Er ist okay.
Ich bezahle ihn,
928
01:25:01,901 --> 01:25:04,487
und dafür kriegen wir alles,
was wir wollen.
929
01:25:05,571 --> 01:25:10,660
- Und wie lautet unsere Vereinbarung?
- Magst du, was wir aufgebaut haben?
930
01:25:12,453 --> 01:25:16,541
- Das habe ich nicht aufgebaut.
- Gut. Dann übernehme ich.
931
01:25:22,505 --> 01:25:24,048
Hey, Hübscher.
932
01:25:50,325 --> 01:25:51,951
Abmarsch, na los.
933
01:25:54,203 --> 01:25:55,371
Oh, hallo.
934
01:25:55,705 --> 01:25:59,125
Mrs. Morris, sind Peter und Jennifer
immer noch drin?
935
01:25:59,959 --> 01:26:05,131
Die wurden schon abgeholt. Sie wurden
so gegen zwei zum Direktor gerufen.
936
01:26:07,508 --> 01:26:09,135
Wollen Sie... Soll ich...
937
01:26:10,136 --> 01:26:12,388
Soll ich die Polizei rufen?
938
01:26:13,431 --> 01:26:14,599
Hallo?
939
01:26:14,974 --> 01:26:16,100
Hallo?
940
01:26:23,149 --> 01:26:26,194
- Hallo?
- Mrs. Brennan? Alfonso Coretti.
941
01:26:26,569 --> 01:26:28,613
Kommen Sie nach Brooklyn.
942
01:26:28,905 --> 01:26:31,949
Das geht nicht, ich...
Ich finde meine Kinder nicht.
943
01:26:32,325 --> 01:26:35,453
Ich habe Ihre Kinder.
Sie sind in Sicherheit.
944
01:26:35,828 --> 01:26:39,374
Versprochen.
Ich habe selbst Kinder.
945
01:26:41,709 --> 01:26:43,419
Kommen Sie nach Brooklyn.
946
01:26:44,003 --> 01:26:47,465
Eins, zwei, drei...
947
01:26:47,548 --> 01:26:48,591
- Hallo, Mom.
- Hey.
948
01:26:48,758 --> 01:26:50,468
Oh mein Gott.
949
01:26:51,844 --> 01:26:53,721
Hey. Hi.
950
01:26:54,514 --> 01:26:55,723
Hi.
951
01:26:56,432 --> 01:26:57,517
Hi. Hi.
952
01:26:57,892 --> 01:26:59,435
- Hi.
- Was ist passiert?
953
01:26:59,769 --> 01:27:03,189
Die "effen" uns, andauernd.
954
01:27:03,439 --> 01:27:05,942
Bei jeder Gelegenheit, oder?
955
01:27:06,859 --> 01:27:07,777
Wer "efft" uns?
956
01:27:07,860 --> 01:27:09,779
Ich weiß, was "effen" ist.
957
01:27:11,572 --> 01:27:13,700
Die warten hinten auf dich.
958
01:27:14,075 --> 01:27:15,118
Geh.
959
01:27:15,785 --> 01:27:17,203
Geh.
960
01:27:17,578 --> 01:27:19,872
Ich pass auf deine Kinder auf.
961
01:27:20,248 --> 01:27:21,290
Sicher.
962
01:27:24,544 --> 01:27:25,712
Ja.
963
01:27:27,755 --> 01:27:30,216
- Spiel noch mal die Melodie.
- Okay.
964
01:27:44,856 --> 01:27:47,442
Baby, ich wollte dir
keinen Ärger machen.
965
01:27:49,736 --> 01:27:51,279
Was ist denn los?
966
01:27:51,654 --> 01:27:54,782
Ihr Mann kam her,
um mir einen Deal vorzuschlagen.
967
01:27:57,744 --> 01:28:01,247
- Was für einen Deal?
- Sie kaltzustellen.
968
01:28:14,177 --> 01:28:15,803
Du bringst die Kinder hierher?
969
01:28:20,350 --> 01:28:24,270
Du bringst unsere Kinder
zu so 'nem beschissenen Treffen
970
01:28:24,646 --> 01:28:26,189
nach Brooklyn?
971
01:28:27,940 --> 01:28:30,318
Er dachte wohl, das schützt ihn.
972
01:28:30,860 --> 01:28:34,280
Weil ich einem Mann
vor seinen Kindern nichts antue.
973
01:28:36,491 --> 01:28:38,743
Du kennst diesen Mann nicht.
974
01:28:40,078 --> 01:28:43,706
Du konntest nicht wissen,
dass er sie nicht umbringt.
975
01:28:59,263 --> 01:29:01,599
Die Entlassung ausm Knast...
976
01:29:02,850 --> 01:29:05,311
Zu sehen,
wie aufgedonnert du bist...
977
01:29:07,480 --> 01:29:09,399
Die Königin vom Viertel.
978
01:29:12,193 --> 01:29:14,529
Du sagtest,
du wärst stolz auf mich.
979
01:29:15,571 --> 01:29:18,074
Du hast für mich
keinen Platz geschaffen.
980
01:29:20,410 --> 01:29:22,870
Das ist so was von demütigend.
981
01:29:25,873 --> 01:29:31,587
Du stellst dein Ego
über die Sicherheit unserer Kinder.
982
01:29:32,797 --> 01:29:35,800
Über die Scheißsicherheit
unserer Kinder.
983
01:29:36,175 --> 01:29:38,845
Wie soll ich dir
je wieder trauen, hm?
984
01:29:39,804 --> 01:29:41,139
In Zukunft.
985
01:29:43,433 --> 01:29:46,936
In diesem Geschäft taugt ein Mann
nur so viel wie sein Wort.
986
01:29:47,312 --> 01:29:50,106
Wie würde es aussehen,
wenn ich Sie hintergehe?
987
01:29:51,107 --> 01:29:53,318
Ich hab mit Ihnen einen Deal, Kathy,
988
01:29:53,693 --> 01:29:55,153
nicht mit ihm.
989
01:29:58,031 --> 01:30:01,242
Für ihn...
hab ich keine Verwendung.
990
01:30:05,663 --> 01:30:07,790
Ich auch nicht.
991
01:30:08,166 --> 01:30:09,625
Kathy...
992
01:30:10,835 --> 01:30:11,794
Kathy!
993
01:30:12,503 --> 01:30:13,796
Kathy?
994
01:30:18,509 --> 01:30:20,386
Like a diamond
995
01:30:20,595 --> 01:30:24,098
- In the sky
- Und noch mal.
996
01:30:24,474 --> 01:30:30,855
Twinkle, twinkle, little star
997
01:30:32,106 --> 01:30:38,488
How I wonder what you are
998
01:31:12,647 --> 01:31:14,691
Es tut mir so leid.
999
01:31:27,161 --> 01:31:28,871
Geht's den Kindern gut?
1000
01:31:29,706 --> 01:31:32,000
Ja, deine Mutter
ist mit ihnen im Büro,
1001
01:31:32,375 --> 01:31:35,586
was Kleines essen, aber...
Weißt du...
1002
01:31:40,049 --> 01:31:41,926
Ich weiß, was du getan hast.
1003
01:31:44,762 --> 01:31:47,890
Ich weiß nicht...
Was meinst du damit?
1004
01:31:48,725 --> 01:31:50,935
Diese Stadt ist ein Dorf, Kathy.
1005
01:31:52,603 --> 01:31:54,480
Ich bin stolz auf dich.
1006
01:31:56,190 --> 01:32:00,028
Auch wenn ich nicht verstehe,
was dich zu diesem Wahnsinn bewegt.
1007
01:32:00,278 --> 01:32:03,197
Wozu das Risiko? Für... Fürs Geld?
1008
01:32:04,198 --> 01:32:05,575
Für die Kinder?
1009
01:32:06,451 --> 01:32:07,785
Richtig so.
1010
01:32:09,579 --> 01:32:13,166
Das ist berechtigt.
Am wichtigsten sind dir die Kinder.
1011
01:32:13,541 --> 01:32:15,585
Ich hätt's auch so gemacht.
1012
01:32:17,420 --> 01:32:21,382
Ich hab's nicht für die Kinder getan.
Ich hab's für mich getan.
1013
01:32:23,718 --> 01:32:26,179
Dieses Leben
über all die Jahre und...
1014
01:32:26,554 --> 01:32:28,222
...jedem immer danken.
1015
01:32:28,306 --> 01:32:32,435
Dir danken und... und dem Mann,
der einem die Tür aufhält.
1016
01:32:32,602 --> 01:32:35,271
Dem Priester danken für seinen Segen.
1017
01:32:36,606 --> 01:32:38,483
Und Jimmy danken.
1018
01:32:38,858 --> 01:32:40,985
Und Gott danken.
1019
01:32:41,152 --> 01:32:44,530
Und obendrein läuft man
nicht einen Tag durch die Straßen,
1020
01:32:44,739 --> 01:32:46,741
ohne Angst zu haben.
1021
01:32:48,284 --> 01:32:52,205
Ich hab mich nie sicher gefühlt.
Keine Frau tut das.
1022
01:32:53,539 --> 01:32:55,083
Heute schon.
1023
01:32:55,458 --> 01:32:57,543
Heute denke ich an mich zuerst.
1024
01:32:59,087 --> 01:33:02,590
Und das wird nie wieder aufhören,
weil ich bin, wie ich bin.
1025
01:33:11,516 --> 01:33:13,434
Die Zeiten ändern sich.
1026
01:33:17,814 --> 01:33:19,649
Du tust,
was du zu tun hast.
1027
01:33:22,402 --> 01:33:24,988
Ob Hungersnot, Gewalt...
1028
01:33:26,406 --> 01:33:27,824
Du überlebst.
1029
01:33:46,467 --> 01:33:49,095
Willst du mir vorwerfen,
dass ich falsch lag?
1030
01:33:49,178 --> 01:33:50,179
Wegen Claire?
1031
01:33:50,263 --> 01:33:53,599
Oder machst du mir die Hölle heiß,
weil ich Kevin töten ließ?
1032
01:33:54,559 --> 01:33:57,395
Entweder wir kommen miteinander aus
oder nicht.
1033
01:33:59,314 --> 01:34:02,108
Es gibt Stress mit dem Deli
auf der 34th Street.
1034
01:34:02,317 --> 01:34:06,321
Die haben seit Monaten nicht gezahlt.
Ich statte ihnen einen Besuch ab.
1035
01:34:07,322 --> 01:34:11,242
Diese Art von Unterhaltung
ist weder für dich gut noch für mich.
1036
01:34:14,579 --> 01:34:16,873
Wir treffen uns dort in einer Stunde.
1037
01:34:52,283 --> 01:34:53,326
Hallo?
1038
01:34:58,456 --> 01:35:00,333
Ich bin hier hinten!
1039
01:35:03,378 --> 01:35:05,505
Warum kommst du nicht raus?
1040
01:35:19,435 --> 01:35:21,479
Ich hab sie auch geliebt.
1041
01:35:24,148 --> 01:35:25,817
Ich aber mehr.
1042
01:35:31,948 --> 01:35:33,032
Scheiße.
1043
01:35:39,580 --> 01:35:41,708
Ich kam nur wegen ihr zurück.
1044
01:35:44,669 --> 01:35:45,920
Ich weiß.
1045
01:35:53,511 --> 01:35:54,554
Okay.
1046
01:36:04,605 --> 01:36:07,400
Ich bettele dich nicht
vor deiner Familie an.
1047
01:36:07,775 --> 01:36:09,694
Ich mache dir ein Angebot.
1048
01:36:09,944 --> 01:36:12,613
- Ich trau dir nicht.
- Ich dir auch nicht.
1049
01:36:13,197 --> 01:36:17,076
Wofür brauchst du mich dann noch?
Wieso knallst du mich nicht ab?
1050
01:36:17,452 --> 01:36:19,829
Und dann?
Dann knallt einer mich ab?
1051
01:36:20,204 --> 01:36:24,083
Wir haben hierfür hart geschuftet,
was erreicht.
1052
01:36:24,167 --> 01:36:25,710
Willst du zum alten Leben zurück?
1053
01:36:26,711 --> 01:36:29,714
Du ahnst ja nicht,
wie es sich lebt in meiner Haut.
1054
01:36:29,922 --> 01:36:32,759
- Ehe ich zurückgehe, sterbe ich.
- Gut.
1055
01:36:32,967 --> 01:36:35,511
Wir kontrollieren nämlich bald
ganz Midtown.
1056
01:36:36,012 --> 01:36:38,723
Weißt du,
was wir erst in Uptown bewegen?
1057
01:36:38,890 --> 01:36:43,102
Du, in Uptown?
Dort werden sie dich zerfleischen.
1058
01:36:43,269 --> 01:36:46,898
Und dich würde ich gern mal
in Hell's Kitchen sehen ohne mich.
1059
01:36:55,907 --> 01:36:57,450
Pfeif sie zurück.
1060
01:36:58,576 --> 01:37:00,870
Heißt das,
dass wir uns einig sind?
1061
01:37:10,463 --> 01:37:13,466
Will irgendwer von euch
noch seinen Senf dazugeben?
1062
01:37:15,760 --> 01:37:18,179
Dann macht uns den Scheißweg frei.
1063
01:42:33,995 --> 01:42:35,997
Übersetzung:
Katrin Zdravković