1 00:00:48,222 --> 00:00:53,895 HELL'S KITCHEN, NY, JANUAR 1978 2 00:00:57,315 --> 00:00:59,442 - Verstanden? - Wie geht denn das? 3 00:00:59,567 --> 00:01:03,446 - Du musst Paare suchen, Paare. - Oh, ja, klar. Verstehe. 4 00:01:06,949 --> 00:01:09,243 - Hey. - Ich muss noch mal weg. 5 00:01:09,327 --> 00:01:11,412 - Ok. - Mom? 6 00:01:24,425 --> 00:01:27,178 Machst du jetzt auf Drama, hm? Gib her. 7 00:01:27,595 --> 00:01:29,263 Gib schon her, Mensch! 8 00:01:31,224 --> 00:01:32,517 Scheißeis. 9 00:01:46,906 --> 00:01:49,409 Was ist das? Ich wollte Schlitz. 10 00:01:49,617 --> 00:01:52,286 - War alle. - Du bist so stinkfaul. 11 00:01:54,247 --> 00:01:57,000 Morgen holst du mir das Bier, das ich will. 12 00:02:34,912 --> 00:02:38,041 - Warum schreibst du nicht? - Weil hier tote Hose ist. 13 00:02:38,249 --> 00:02:41,044 - Ist doch ein Witz. - Wir sammeln Material. 14 00:02:44,839 --> 00:02:48,635 Die Iren haben nur Hell's Kitchen. Also sperr die Augen auf. 15 00:02:49,552 --> 00:02:51,512 Wir pokern hier viel zu hoch. 16 00:02:53,389 --> 00:02:57,185 Jimmy, was soll der Scheiß? Rücken wir Iren ab, kommen andere. 17 00:02:57,560 --> 00:03:01,439 Dann haben wir keine Kontrolle mehr. Jetzt geht es ums Überleben. 18 00:03:01,898 --> 00:03:05,818 - Ins Kreditgeschäft müssen wir rein. - Ja, alles klar, Rob. Gott! 19 00:03:06,194 --> 00:03:10,281 Hör zu, wir drehen dieses eine Ding und haben Kohle für 'nen Neustart. 20 00:03:11,532 --> 00:03:14,994 - Nur ein Scheißding, Jimmy. - Ziehen wir das Scheißding durch. 21 00:03:17,121 --> 00:03:18,873 Sind wir uns einig? 22 00:03:19,248 --> 00:03:21,459 Ach, bringen wir's hinter uns. 23 00:03:38,685 --> 00:03:42,522 Pfoten hoch, du Scheißwichser! Hey, mach den Tresor auf. 24 00:03:43,606 --> 00:03:46,526 Wird's bald? Mach den Scheißtresor auf! 25 00:03:48,945 --> 00:03:52,740 Hier Agent Martinez, wir brauchen Verstärkung zu "Cash & Carry Liquor". 26 00:03:54,409 --> 00:03:56,869 Hey! FBI, auf die Knie! 27 00:03:58,287 --> 00:03:59,706 Sofort runter! 28 00:04:01,249 --> 00:04:03,167 - Willst du das hier? - Fick dich! 29 00:04:04,335 --> 00:04:06,004 Komm schon, hm? 30 00:04:10,091 --> 00:04:14,178 Ihr habt hier nichts zu melden. Wir haben das Sagen! Wir! 31 00:04:17,055 --> 00:04:19,684 - Hör auf, Kevin, wir hauen ab. - Lass mich. 32 00:04:24,188 --> 00:04:28,443 Silvers, alles okay? Keine Bewegung! 33 00:04:30,653 --> 00:04:32,322 Hände über den Kopf! 34 00:04:34,115 --> 00:04:35,450 So, weiter. 35 00:04:36,409 --> 00:04:38,453 - Was soll das? - Es geht nach Rikers. 36 00:04:38,536 --> 00:04:39,412 Kein Wort. 37 00:04:39,912 --> 00:04:42,665 - Weiter. - Tut mir leid, Baby. 38 00:04:43,082 --> 00:04:47,879 Widerstand gegen die Staatsgewalt, bewaffneter Raub, Bandenkriminalität. 39 00:04:48,296 --> 00:04:49,255 Anwalt weiß Bescheid. 40 00:04:49,881 --> 00:04:51,382 - Ist das Ihre Frau? - Ja. 41 00:04:52,133 --> 00:04:54,636 - Sachen gibt's. - Was war das? 42 00:04:57,388 --> 00:05:00,266 - Hey, Baby... - Morgen sind wir wieder raus. 43 00:05:00,600 --> 00:05:02,769 - Spätestens Freitag. - Okay. 44 00:05:09,233 --> 00:05:12,987 MÄRZ 1978 45 00:05:15,239 --> 00:05:18,368 Egal was kommt, zeig keine Regung. 46 00:05:18,534 --> 00:05:20,953 Das Urteil lautet: Je drei Jahre Haft 47 00:05:21,329 --> 00:05:24,582 in der Justizvollzugsanstalt Eastern Correctional. 48 00:05:27,877 --> 00:05:29,629 - Okay. - Gratuliere. 49 00:05:30,672 --> 00:05:31,839 Kommen Sie. 50 00:05:36,678 --> 00:05:38,054 Auf geht's. 51 00:05:44,268 --> 00:05:46,980 - Gute Arbeit. - Gratuliere. Glückwunsch. 52 00:05:56,239 --> 00:05:58,491 Was will sie von Little Jackie? 53 00:06:14,757 --> 00:06:17,510 - Scheiß auf Reggie Jackson... - Mark. 54 00:06:18,344 --> 00:06:21,889 - Mark, bring die rüber. - Munson ist Spieler des Jahres. 55 00:06:22,056 --> 00:06:25,893 - Noch mal einen. - Hör auf mit den Yankees! 56 00:06:26,519 --> 00:06:30,023 - Bitte schön, Mrs. O'Carroll. - Ja. 57 00:06:33,359 --> 00:06:34,235 Danke. 58 00:06:38,740 --> 00:06:43,619 Sagt man dann so was? "Danke"? Als hätte ich dir was geschenkt. 59 00:06:43,995 --> 00:06:46,706 Ich hab dir kein Scheiß-Geschenk gemacht. 60 00:06:46,998 --> 00:06:51,586 Ich wollte damit nichts sagen, nur meine Wertschätzung aussprechen. 61 00:06:52,420 --> 00:06:54,130 Ah, du bist dankbar. 62 00:06:54,464 --> 00:06:57,050 Josef war auch dankbar, als die drei Weisen 63 00:06:57,133 --> 00:06:59,552 Maria ihr Kind kriegen ließen im Stall. 64 00:06:59,927 --> 00:07:03,389 Dankbar, weil sie sich aufs verkackte Heu legen durfte, 65 00:07:03,473 --> 00:07:06,476 nachdem ein anderer sie dick gemacht hatte. 66 00:07:10,813 --> 00:07:13,191 Und jetzt bist du dankbar wie Josef? 67 00:07:14,567 --> 00:07:17,236 Weißt du denn, was aus Josef geworden ist? 68 00:07:18,529 --> 00:07:20,865 - Wisst ihr es? - Nein. 69 00:07:21,240 --> 00:07:23,159 Ich auch nicht. 70 00:07:23,534 --> 00:07:25,620 Die Bibel sagt's uns nicht. 71 00:07:26,537 --> 00:07:28,748 Er ist einfach verschwunden. 72 00:07:29,999 --> 00:07:32,085 Also spar dir deine Dankbarkeit. 73 00:07:33,002 --> 00:07:35,630 Deine Schwiegermutter ist 'ne richtige Fotze. 74 00:07:36,339 --> 00:07:38,716 Meine bildhübsche Schwiegertochter! 75 00:07:39,634 --> 00:07:42,971 Auf dich, Helen! Und auf dich auch, Jackie! 76 00:07:48,267 --> 00:07:49,852 Scheiße. 77 00:07:56,401 --> 00:07:59,445 Als Martin einrücken musste, schickte ich ihm jede Woche Kekse. 78 00:07:59,612 --> 00:08:03,074 - Zwei Jahre lang. - Kevin mag keine Kekse. 79 00:08:03,449 --> 00:08:06,911 Warum Kevin mag, was er mag, hab ich nie ganz verstanden. 80 00:08:07,870 --> 00:08:12,333 Ach, es wird euch gut gehen, Mädels. Ihr habt euch nie Sorgen gemacht. 81 00:08:13,001 --> 00:08:16,629 Also macht euch jetzt auch keine. Es wird sich nichts ändern. 82 00:08:16,838 --> 00:08:18,172 Wir sorgen schon für euch. 83 00:08:19,674 --> 00:08:23,553 Hey... Familie, ja? 84 00:08:26,222 --> 00:08:28,891 Ihr Scheißpissnelken. 85 00:08:36,149 --> 00:08:38,818 - Ich sag Dad noch Gute Nacht. - Okay. 86 00:08:39,902 --> 00:08:41,487 - Nacht. - Kath... 87 00:08:41,820 --> 00:08:44,324 - Die Kinder sind schon angezogen. - Kathy. 88 00:08:45,325 --> 00:08:47,285 Glaubst du, du schaffst das? 89 00:08:48,411 --> 00:08:50,955 - Natürlich. - Brauchst du Geld? 90 00:08:51,831 --> 00:08:54,125 - Du hast keine Arbeit. - Ja, aber... 91 00:08:54,208 --> 00:08:57,295 - Wir haben was gespart. - Das reicht für drei Jahre? 92 00:08:59,464 --> 00:09:03,551 - Die sorgen schon für uns. - Ah, so funktioniert das mit denen? 93 00:09:03,926 --> 00:09:06,929 - Weißt du doch. - Das sind die Leute deiner Mutter. 94 00:09:07,221 --> 00:09:10,391 - Dad... - Hör zu. Nimmst du von denen weiter Geld an, 95 00:09:10,767 --> 00:09:12,477 profitierst davon... 96 00:09:13,102 --> 00:09:16,939 Was, wenn du ins Gefängnis musst? Was wird aus den Kindern? 97 00:09:17,315 --> 00:09:20,360 - Die Kinder sind müde. - Ja. Okay. 98 00:09:20,735 --> 00:09:22,528 - Nacht. - Ja. 99 00:09:23,196 --> 00:09:25,406 So, auf geht's. Los. 100 00:09:28,743 --> 00:09:32,413 - Mein Stück war größer. - Ich hatte die größere Gabel. 101 00:09:32,789 --> 00:09:36,542 - Dafür hat meins geschmeckt. - Schluss jetzt. Putzt eure Zähne. 102 00:09:36,918 --> 00:09:38,586 Ist ja gut. 103 00:09:54,602 --> 00:09:56,270 Kathy Brennan! 104 00:09:56,646 --> 00:09:59,148 Die Arbeitslosigkeit ist hoch. 105 00:09:59,524 --> 00:10:02,360 Was, wenn eines Ihrer Kinder krank wird? 106 00:10:03,277 --> 00:10:08,366 Arbeitgeber wollen keine Mütter. Das ist ein Wettbewerbsmarkt. 107 00:10:08,741 --> 00:10:12,286 Arbeitgeber wollen... zuverlässige Mitarbeiter. 108 00:10:14,497 --> 00:10:17,959 Sie kennen mich nicht. Und Sie haben Scheiße in den Zähnen. 109 00:10:21,254 --> 00:10:24,298 - Noch einen Wunsch? - Hast du noch was Kleines dafür? 110 00:10:26,259 --> 00:10:30,054 Du musst mit Helen reden. Sie ist deine Schwiegermutter. 111 00:10:30,930 --> 00:10:32,140 Danke. 112 00:10:32,515 --> 00:10:36,352 Ich stelle Helen zur Rede. Keine Ahnung, wie sie reagiert. 113 00:10:36,728 --> 00:10:39,272 Kevin ist weg. Für die nächsten drei Jahre. 114 00:10:39,647 --> 00:10:43,985 Jede Menge Zeit, um sich auszudenken, wie sie mich um die Ecke bringt. 115 00:10:44,277 --> 00:10:48,740 Wir müssen mit den Jungs reden. Und zwar wir alle drei zusammen. 116 00:10:49,115 --> 00:10:51,284 Oh, ich versau da bloß wieder alles. 117 00:10:51,534 --> 00:10:55,413 Soll ich mutterseelenallein zu diesem Dreckspack gehen? 118 00:10:55,788 --> 00:10:58,082 Die wollten mich von Anfang an nicht. 119 00:10:58,249 --> 00:11:02,420 Ich nehme, was sie mir geben. Ich will da keinen zur Rede stellen. 120 00:11:03,087 --> 00:11:06,924 - Hat Rob für dich vorgesorgt? - Wann hat Rob je für mich gesorgt? 121 00:11:08,176 --> 00:11:10,303 Ich hab 43 Dollar auf der Bank. 122 00:11:10,470 --> 00:11:13,473 Das Geld von gestern reicht nicht mal für die Miete. 123 00:11:13,598 --> 00:11:15,558 Ich war unterwegs heute früh. 124 00:11:15,933 --> 00:11:19,354 Ja, zum Arbeitsamt. Aber die haben nichts. 125 00:11:20,021 --> 00:11:23,316 Es gibt keinen Platz für uns da draußen. Null. 126 00:11:24,651 --> 00:11:28,946 Ich helfe heute in der Kirche aus. Ich krieg schon einen Job. 127 00:11:29,322 --> 00:11:33,159 - Ich lasse mich nicht aushalten. - Wer soll denn dich einstellen? 128 00:11:33,451 --> 00:11:36,704 Außer, dass du dich schlagen lässt, was kannst du denn sonst? 129 00:11:45,338 --> 00:11:46,881 Das ging zu weit. 130 00:11:47,965 --> 00:11:51,344 - Was machen wir jetzt? - Du bist doch die Schlaue hier. 131 00:11:58,977 --> 00:12:00,395 Hey, Puppe. 132 00:12:00,770 --> 00:12:03,356 Soll ich dich ein bisschen wärmen, hm? 133 00:12:05,024 --> 00:12:06,317 Miststück. 134 00:12:06,985 --> 00:12:09,529 Von wegen den Highway langtuckern. Das Ding geht ab wie Sau. 135 00:12:11,739 --> 00:12:15,243 Duff, fährst du noch die Schrottkarre mit dem Loch im Boden? 136 00:12:23,835 --> 00:12:24,919 Hey. 137 00:12:25,378 --> 00:12:27,046 Hallo, Jungs. 138 00:12:27,422 --> 00:12:30,299 Duff... Hey, Colin, wie geht's deiner Mom? 139 00:12:30,675 --> 00:12:33,136 - Ganz gut, ja. - Gut. Gut. 140 00:12:35,388 --> 00:12:38,891 Wir wollen nicht lange stören. Wir wollten kurz was klären. 141 00:12:39,267 --> 00:12:42,603 Und... ich hab hier für euch ein paar Kekse, also... 142 00:12:47,817 --> 00:12:52,572 - Was können wir für euch tun? - Wir haben unser Geld gekriegt. 143 00:12:52,947 --> 00:12:55,116 - Unsere Umschläge. - Gern geschehen. 144 00:12:56,576 --> 00:13:01,748 Ja. Und danke. Es ist nur... Es war weniger drin als erwartet. Und... 145 00:13:02,332 --> 00:13:03,416 Und? 146 00:13:04,042 --> 00:13:07,045 Was genau hattet... ihr denn erwartet? 147 00:13:12,842 --> 00:13:15,303 Wie viel hattet ihr von mir erwartet? 148 00:13:17,138 --> 00:13:18,640 Wir nehmen weniger ein. 149 00:13:19,349 --> 00:13:21,309 Wer bezahlt denn nicht? 150 00:13:21,684 --> 00:13:25,480 - Die Murphys, Hogan... - Hey! Wer redet? Redest du? 151 00:13:28,775 --> 00:13:31,736 Also, wenn es was hilft, oder so... 152 00:13:32,111 --> 00:13:36,783 Wenn die nicht zahlen, könnte ich für dich mit denen reden. 153 00:13:37,408 --> 00:13:38,368 Ja, klar. 154 00:13:41,663 --> 00:13:44,707 Du wirst mit keinem reden. 155 00:13:45,083 --> 00:13:49,253 Ihr geht nicht kassieren. Ich bin hier jetzt der Boss! 156 00:13:50,630 --> 00:13:52,298 Sie hat Kinder. 157 00:13:52,465 --> 00:13:55,635 Ihr gebt euch zufrieden 158 00:13:56,302 --> 00:13:59,347 mit egal wie viel oder wie wenig Scheiß 159 00:13:59,722 --> 00:14:01,891 ich euch zuteilen möchte. 160 00:14:02,892 --> 00:14:06,521 Und zwar aus reiner Barmherzigkeit. 161 00:14:08,356 --> 00:14:12,485 - Und jetzt verpisst euch, ihr zwei! - Es... Ich... 162 00:14:28,960 --> 00:14:31,671 - Gibst du mal die Kekse rum? - Schnauze, Burns! 163 00:14:32,880 --> 00:14:36,759 Ihr müsst rumlaufen, euch anbieten. Na los. 164 00:14:38,469 --> 00:14:39,887 Hey. Hey, hey. 165 00:14:40,096 --> 00:14:42,640 Sagte Burns nicht, dass Hogan uns hinhält? 166 00:14:43,850 --> 00:14:44,726 Ja. 167 00:14:47,437 --> 00:14:49,063 - Hey. - Ey! 168 00:14:52,608 --> 00:14:55,486 Ich behielt 50 ein, weil das Geld für den Schutz war. 169 00:14:55,653 --> 00:14:57,780 Und die schützen uns nicht mehr. 170 00:14:58,156 --> 00:14:59,824 Was heißt, die schützen Sie nicht mehr? 171 00:15:02,660 --> 00:15:05,663 Letzte Woche haben zwei Jungs hier alles geklaut. 172 00:15:06,039 --> 00:15:09,292 Die waren nicht von hier. Diese Woche kamen sie wieder. 173 00:15:09,375 --> 00:15:12,211 Mit 'ner Waffe. Nahmen sich meinen Tagesumsatz. 174 00:15:12,628 --> 00:15:16,758 Ich hab Little Jackie angerufen. Kein Rückruf von ihm, bis heute. 175 00:15:17,300 --> 00:15:18,468 Ja. 176 00:15:19,510 --> 00:15:20,928 Tut mir leid. 177 00:15:25,058 --> 00:15:26,768 - Danke. - Keine Ursache. 178 00:15:32,190 --> 00:15:35,401 Du kennst die Regeln. Nur wer nüchtern ist, darf essen. 179 00:15:36,819 --> 00:15:39,197 Schlaf deinen Rausch aus und komm wieder. 180 00:15:46,996 --> 00:15:47,955 Hey... 181 00:15:51,000 --> 00:15:52,919 Nehmen wir es, wie es ist: 182 00:15:53,378 --> 00:15:56,798 Die Männer regieren die Straßen, aber keiner hat Eier in der Hose. 183 00:15:57,006 --> 00:16:01,010 Eier haben uns noch nie geholfen. Für den Job brauchst du keine Eier. 184 00:16:01,302 --> 00:16:04,973 Du musst was in der Birne haben, mit den Leuten umgehen können. 185 00:16:05,431 --> 00:16:07,433 Vor dir haben sie Respekt. 186 00:16:07,809 --> 00:16:09,477 Du kannst das. 187 00:16:10,895 --> 00:16:14,899 Es hieß immer, wir müssen nichts tun, außer Babys zu bekommen. 188 00:16:15,274 --> 00:16:18,236 Und jetzt haben wir weder Schulabschluss noch Geld. 189 00:16:18,403 --> 00:16:21,948 Diese Arschgeigen wissen nicht, was Familie bedeutet. 190 00:16:22,573 --> 00:16:24,409 Dann erinnern wir sie dran. 191 00:16:27,286 --> 00:16:28,538 Könnten wir. 192 00:16:29,455 --> 00:16:31,165 Könnten wir wirklich. 193 00:16:33,418 --> 00:16:37,588 Und diese Hogan-Geschichte... Die haben Probleme, die Leute. 194 00:16:37,964 --> 00:16:40,758 Sie warten darauf, dass sich jemand kümmert. 195 00:16:41,134 --> 00:16:43,011 Und das können wir doch. 196 00:16:44,137 --> 00:16:47,765 Wenn wir das Geld selber eintreiben, können wir Wort halten. 197 00:16:48,391 --> 00:16:50,059 Das schaffen wir. 198 00:16:51,602 --> 00:16:53,187 Darf ich Ihnen helfen? 199 00:16:53,271 --> 00:16:55,732 Ja, gern. Die oberen drei müssen ins Büro. 200 00:16:55,815 --> 00:16:57,025 Ja, alles klar. 201 00:17:03,614 --> 00:17:05,908 Ra... raus hier. 202 00:17:07,577 --> 00:17:08,661 Nein! 203 00:17:21,965 --> 00:17:24,177 Ist gut. Alles okay. Ist alles gut. 204 00:17:24,636 --> 00:17:26,928 Die haben den Kerl. Er ist verhaftet. 205 00:17:27,889 --> 00:17:32,018 Drei Stiche, ist doch halb so wild. Ich bin hier ständig mit Peter. 206 00:17:32,393 --> 00:17:33,436 Nein. 207 00:17:34,687 --> 00:17:36,564 Mein ganzes Leben lang... 208 00:17:38,191 --> 00:17:39,984 ...wurde ich geschlagen. 209 00:17:41,402 --> 00:17:45,573 Als ich das Baby verloren hab, dachte ich, jetzt reicht's, 210 00:17:46,908 --> 00:17:48,993 das wird nie wieder passieren. 211 00:17:49,744 --> 00:17:51,788 Hat zwei Monate gehalten. 212 00:17:53,331 --> 00:17:57,460 Dann hat Rob mich wieder geschlagen, und ich bin geblieben, weil ich... 213 00:17:59,962 --> 00:18:04,092 - Du bist nicht schwach. - Der Obdachlose hat's gewusst. 214 00:18:06,552 --> 00:18:09,514 Ein Fremder sieht, dass er mich verprügeln kann. 215 00:18:09,889 --> 00:18:14,102 Ich hab maximal drei Jahre Zeit, bevor Rob rauskommt. 216 00:18:14,811 --> 00:18:16,354 Es geht nicht. 217 00:18:17,563 --> 00:18:21,109 Ich lass mich nie wieder von irgendwem fertigmachen, okay? 218 00:18:22,610 --> 00:18:24,904 Davon haben wir alle die Nase voll. 219 00:18:25,071 --> 00:18:27,699 - Ja? - Ja, haben wir. Okay. 220 00:18:28,074 --> 00:18:29,701 - Okay. - Komm jetzt. 221 00:18:30,785 --> 00:18:32,954 - Entschuldigung. - Schon gut. 222 00:18:39,127 --> 00:18:43,715 Er bezahlt sie rund um die Uhr, und kriegen tun wir dafür nichts. 223 00:18:43,798 --> 00:18:47,176 - Hä? - Ich sag, dass du unser Geld verschenkst. 224 00:18:49,929 --> 00:18:53,182 - Kann ich helfen? - 40 Jahre zahlen wir Schutzgeld. 225 00:18:53,558 --> 00:18:56,644 Es hat mich nie gestört, denn wenn's ein Problem gab, 226 00:18:56,936 --> 00:18:59,939 würde einer wie dein Opa das regeln, doch jetzt... 227 00:19:01,190 --> 00:19:03,109 Wenn Sie was brauchen, wir sind da. 228 00:19:03,234 --> 00:19:06,195 Ich kann die Kinder vorbeischicken nach der Schule 229 00:19:06,571 --> 00:19:09,699 und die Schmierereien von den Fenstern wischen lassen. 230 00:19:10,158 --> 00:19:15,038 Das wär echt 'ne Hilfe. Seht ihn an. Er kann gar nichts mehr. Er ist so alt. 231 00:19:17,582 --> 00:19:20,835 - Dafür sind Sie noch ein heißer Feger. - Oh ja! 232 00:19:24,380 --> 00:19:29,093 Eigentlich egal, ob ich an euch zahl oder an Jackie und seine Sackpfeifen. 233 00:19:36,100 --> 00:19:37,268 Ich weiß nicht. 234 00:19:37,727 --> 00:19:41,064 - Das hört Jackie sicher nicht gern. - Wir reden mit ihm. 235 00:19:41,189 --> 00:19:45,652 Ich will keinen Krieg. Duff, du bist mein Cousin, Familie. 236 00:19:46,110 --> 00:19:49,739 Wenn unsere Männer rauskommen, wen knöpfen sie sich zuerst vor? 237 00:19:51,199 --> 00:19:53,660 Ich weiß, ihr wollt keinen Stress. 238 00:19:54,035 --> 00:19:57,705 Aber wenn ihr mir nicht helft, kommt 'ne Menge Ärger auf euch zu. 239 00:19:59,415 --> 00:20:03,378 - Das war hoch. - Oho! Über mich hinaus! 240 00:20:06,923 --> 00:20:10,009 Mein Mädchen ist krank. Haare machen ist heute nicht. 241 00:20:10,385 --> 00:20:12,720 Wir kommen nicht wegen der Haare, Donna. 242 00:20:13,763 --> 00:20:16,849 - Wollt ihr Nägel? Sucht 'ne Farbe aus. - Nein. 243 00:20:18,643 --> 00:20:23,648 Dein Mädchen ist nicht krank. Sie kriegt keine Zulassung, stimmt's? 244 00:20:24,357 --> 00:20:27,276 - Woher hast du das? - Ich hab 'nen Cousin. 245 00:20:27,360 --> 00:20:31,447 Beim Gewerbeamt. Der könnte das beschleunigen. 246 00:20:31,614 --> 00:20:33,491 Damit sie die Zulassung kriegt. 247 00:20:34,158 --> 00:20:37,870 - Was wollt ihr? - Dass du ab jetzt an uns zahlst. 248 00:20:38,246 --> 00:20:42,834 - Du bekommst auch etwas dafür. - Und was ist mit Little Jackie? 249 00:20:43,001 --> 00:20:46,170 Alles, was er schuldig ist, geht auf seine Rechnung. 250 00:21:29,797 --> 00:21:30,882 Yeah, Baby. 251 00:21:51,944 --> 00:21:53,404 Hier, für dich. 252 00:21:58,618 --> 00:22:01,537 Aufwachen, komm! Steh auf! 253 00:22:05,458 --> 00:22:07,335 Das ist mein Block. 254 00:22:11,381 --> 00:22:15,093 Diese Gegend ist in Familienhand, seit wir nach Amerika kamen. 255 00:22:16,135 --> 00:22:19,013 Und dieser Laden ist dein Geburtsrecht. 256 00:22:19,180 --> 00:22:22,100 Wenn einer deswegen Stress macht, kümmern wir uns drum. 257 00:22:42,161 --> 00:22:43,830 - Hi. - Hey. 258 00:22:43,997 --> 00:22:45,498 Kommt ihr zurecht? 259 00:22:47,000 --> 00:22:50,044 - Kümmern sich die Jungs um euch? - Uns geht's gut. 260 00:22:50,628 --> 00:22:52,839 Ich nehm mein Leben in die Hand. 261 00:22:54,298 --> 00:22:55,925 Wie meinst du das? 262 00:22:57,010 --> 00:22:59,429 Wir waren knapp bei Kasse. 263 00:22:59,595 --> 00:23:02,807 Da helfen Claire, Ruby und ich ein bisschen aus. 264 00:23:02,974 --> 00:23:04,225 - Kathy... - Es ist nichts. 265 00:23:04,392 --> 00:23:05,768 Hallo, Kathy. 266 00:23:06,102 --> 00:23:09,230 - Hey, Kevin. - Keine Ruby? 267 00:23:10,440 --> 00:23:14,736 - Siehst du Ruby irgendwo? - Nein. Ich seh keine Ruby. 268 00:23:15,320 --> 00:23:17,447 Dann ist sie wohl nicht da. 269 00:23:27,040 --> 00:23:30,209 Egal, was du da tust, hör auf damit, sofort. 270 00:23:35,631 --> 00:23:38,051 Gott, ich hab mich schon wieder verzählt. 271 00:23:40,053 --> 00:23:42,388 - Sieben, 13. - Wehe. Nein, hör auf. 272 00:23:42,764 --> 00:23:45,183 - 22. Entschuldige. - Oh mein Gott. 273 00:23:45,350 --> 00:23:47,060 Ich kann das so nicht. 274 00:23:49,020 --> 00:23:54,025 - Es funktioniert. - Uns fehlt bloß ein Puzzleteil. 275 00:24:03,284 --> 00:24:06,496 - Was wollt ihr? - Wird Hell's Kitchen noch überwacht? 276 00:24:07,080 --> 00:24:09,832 Glaubt ihr, das FBI erzählt mir, was bei denen läuft? 277 00:24:09,916 --> 00:24:11,417 Was weißt du? 278 00:24:11,584 --> 00:24:15,630 Nur, dass sie abgerauscht sind, als eure Männer verhaftet waren. 279 00:24:16,005 --> 00:24:19,217 Und das NYPD? Sind die hinter uns her? 280 00:24:19,676 --> 00:24:20,843 Wer ist "uns"? 281 00:24:22,470 --> 00:24:25,264 Ich hab Carol gesehen und eure Kinder. 282 00:24:25,598 --> 00:24:28,434 Schön, dass du sie ab und zu zum Essen ausführst. 283 00:24:28,893 --> 00:24:33,564 Weiß Carol, wo ihre Pelzjacke oder ihre Gucci-Tasche herkommt? 284 00:24:34,148 --> 00:24:39,153 Die Gucci-Tasche ist 'ne Fälschung. Dabei meinte Jimmy, die wäre echt. 285 00:24:39,529 --> 00:24:41,197 Weiß Carol das? 286 00:24:43,116 --> 00:24:44,993 Bitte, ich flehe euch an... 287 00:24:46,035 --> 00:24:48,329 Hilf Little Jackie nicht. 288 00:24:49,247 --> 00:24:53,209 Und vergiss vor allem nicht, uns was Wichtiges zu stecken. 289 00:24:53,710 --> 00:24:56,504 Unsere Männer denken, du wusstest von ihrer Beobachtung. 290 00:24:56,671 --> 00:24:58,548 Ich hatte echt keine Ahnung. 291 00:25:04,762 --> 00:25:08,057 Jetzt muss ich hier raus, sonst denkt man, ihr blast mir einen. 292 00:25:08,933 --> 00:25:11,185 Hände wasche ich später. Dürfte ich? 293 00:25:11,561 --> 00:25:14,647 Darf ich mich kurz hier durchquetschen? 294 00:25:16,024 --> 00:25:18,151 Ich schließ jetzt auf und bin weg. 295 00:25:23,197 --> 00:25:24,282 Na also. 296 00:25:46,137 --> 00:25:50,725 - Habt ihr eure Nägel machen lassen? - Die sagen, sie haben schon bezahlt. 297 00:25:52,101 --> 00:25:54,395 Die Weiber sind ein ernstes Problem. 298 00:26:02,070 --> 00:26:04,989 Das ist nicht zum Lachen. 299 00:26:07,533 --> 00:26:08,660 Ah, Schei... 300 00:26:16,417 --> 00:26:18,127 - Habt ihr alles? - Ja. 301 00:26:18,211 --> 00:26:20,171 Sehr gut. Seid artig, ja? 302 00:26:20,546 --> 00:26:22,507 - Da ist er. - Grandpa! 303 00:26:23,883 --> 00:26:27,428 - Hallo. Hey! - Ich komm dann so gegen zehn. 304 00:26:29,806 --> 00:26:31,724 - So, kommt, Kinder. - Dad! 305 00:26:32,350 --> 00:26:33,685 Dad! 306 00:26:36,688 --> 00:26:38,189 Wir haben ein Problem. 307 00:26:38,398 --> 00:26:40,692 Wir sind raus. Jackie ist angepisst. 308 00:26:41,067 --> 00:26:43,861 Du sagtest, wir kommen ihm nicht in die Quere. 309 00:26:44,320 --> 00:26:49,242 - Er wickelt nicht die Geschäfte ab... - Mir egal. Ich hab dich gern, Kathy. 310 00:26:49,450 --> 00:26:53,079 Aber das ist voll für den Arsch. Ich kratze nicht ab für die Scheiße. 311 00:26:53,454 --> 00:26:54,664 Also dann. 312 00:26:59,877 --> 00:27:02,797 Little Jackie ist definitiv auch auf uns sauer. 313 00:27:02,922 --> 00:27:04,090 Na und? 314 00:27:04,465 --> 00:27:07,051 "Na und"? Er ist brutal. 315 00:27:07,677 --> 00:27:10,346 Denkst du, wir geben wegen dieser Idioten auf? 316 00:27:12,557 --> 00:27:14,225 Erzähl das deiner Oma! 317 00:27:24,319 --> 00:27:26,654 Wir müssen reden. 318 00:27:27,989 --> 00:27:29,699 Oh Mann. 319 00:27:30,992 --> 00:27:33,036 Du bist aus dem Rennen, Jackie. 320 00:27:34,787 --> 00:27:37,081 Das hab ich jetzt nicht gehört. 321 00:27:37,707 --> 00:27:39,834 Ja? Ich kann's gern lauter sagen. 322 00:27:45,923 --> 00:27:47,383 Wisst ihr... 323 00:27:47,759 --> 00:27:49,427 Familie hin oder her, 324 00:27:49,802 --> 00:27:51,721 wenn ihr jemand anders wärt, 325 00:27:52,096 --> 00:27:53,640 wärt ihr schon längst tot. 326 00:27:59,562 --> 00:28:04,484 Ich sagte euch doch, er macht nichts. Er war schon immer schwach. 327 00:28:10,865 --> 00:28:12,158 Schließt besser eure Türen ab. 328 00:28:33,304 --> 00:28:35,348 Was wollt ihr von mir? 329 00:28:37,850 --> 00:28:41,354 Ich schalt mich bei Jackie nicht in jede Kleinigkeit ein. 330 00:28:41,729 --> 00:28:43,272 Ist das so? 331 00:28:46,234 --> 00:28:47,944 So ist es. 332 00:28:49,612 --> 00:28:52,490 Was rätst du uns? Was sollen wir tun? 333 00:28:58,371 --> 00:29:00,206 Abhauen. 334 00:29:29,944 --> 00:29:32,155 Kathy? 335 00:29:32,238 --> 00:29:34,657 Ma. Ich komme. 336 00:29:36,784 --> 00:29:38,244 Geh beiseite. 337 00:29:40,288 --> 00:29:42,248 Die Kinder brauchen frische Sachen. 338 00:29:42,332 --> 00:29:43,333 Okay. 339 00:29:43,416 --> 00:29:44,459 Schläfst du angezogen? 340 00:29:44,542 --> 00:29:46,753 - Komm schon rein. - Was ist denn los? 341 00:30:09,776 --> 00:30:12,612 Ich mag nicht, dass du mit denen rumhängst. 342 00:30:24,999 --> 00:30:27,168 Weißt du noch, als du sieben warst? 343 00:30:27,543 --> 00:30:30,338 Dein Lehrer starb auf dem Klo an 'ner Überdosis. 344 00:30:30,505 --> 00:30:33,091 - Ich hatte keinen Leh... - Hattest du wohl. 345 00:30:33,466 --> 00:30:34,884 Dieser Weiße. 346 00:30:35,510 --> 00:30:37,095 Er war krank. 347 00:30:37,971 --> 00:30:41,057 Mit 'ner Nadel im Arm. Bist du so blöd? 348 00:30:41,432 --> 00:30:43,017 Ich war sieben. 349 00:30:44,727 --> 00:30:47,563 Du hast für den Penner 'ne Karte gebastelt. 350 00:30:48,898 --> 00:30:53,486 Alle Eltern haben dich angestarrt mit deinen verdreckten Händen. 351 00:30:53,861 --> 00:30:57,532 Alle sahen dich als Weichei. Gott, war das peinlich. 352 00:30:58,825 --> 00:31:01,244 Hast du mich deshalb zu Hause verdroschen? 353 00:31:02,161 --> 00:31:08,084 Wir sind keine Familie von Kämpfern. Wir sind "Ja, Ma'am"-Sager. 354 00:31:08,459 --> 00:31:12,672 Sieh deinen Vater an. Scheiße, was hab ich mit dem alles mitgemacht. 355 00:31:13,297 --> 00:31:15,883 Ich hab dich geschlagen, weil ich wusste, 356 00:31:16,259 --> 00:31:19,262 dass ich dir diese Gefühlsduselei austreiben muss, 357 00:31:19,637 --> 00:31:21,306 so wie den Teufel. 358 00:31:26,644 --> 00:31:30,481 Das da. Dafür hab ich dich geschlagen. 359 00:31:53,212 --> 00:31:54,672 Claire. 360 00:32:14,192 --> 00:32:15,193 Gabriel? 361 00:32:17,153 --> 00:32:18,780 Alles okay? 362 00:33:16,462 --> 00:33:18,464 Es fühlt sich nicht gut an. 363 00:33:19,841 --> 00:33:21,801 Es fühlt sich beschissen an, 364 00:33:22,176 --> 00:33:25,179 dass du hier aufkreuzen musstest, um mich zu retten. 365 00:33:33,229 --> 00:33:37,108 - Ich hörte, er sei wieder da. - Du rufst einen Psychopathen an? 366 00:33:37,483 --> 00:33:41,279 - Er ist ein Veteran mit Problemen. - Wir brauchen keinen Mann. 367 00:33:41,654 --> 00:33:45,366 Die Wichser glauben das aber. Wir brauchen gegen die einen Mann. 368 00:33:45,450 --> 00:33:48,953 Schluss jetzt! Gabriel hat mir das Leben gerettet. 369 00:33:49,912 --> 00:33:53,624 Und es tut mir nicht leid, dass Little Jackie tot ist. Euch? 370 00:33:58,046 --> 00:34:02,300 Man trennt erst die Gliedmaßen ab, dann haben wir Platz zum Arbeiten. 371 00:34:02,675 --> 00:34:06,054 Man geht mit dem Messer hier rein, hinterm Knie. 372 00:34:06,429 --> 00:34:08,473 Da, wo es weich ist. Da. 373 00:34:10,807 --> 00:34:14,687 Also man sticht da rein, so, zieht's wieder raus. 374 00:34:15,063 --> 00:34:17,273 So. Dreht das Messer um... 375 00:34:18,608 --> 00:34:21,276 ...und schneidet hier durch. 376 00:34:21,693 --> 00:34:23,363 Das ist der schwierige Teil. 377 00:34:24,155 --> 00:34:26,115 Dann dreht man das Messer um, 378 00:34:27,492 --> 00:34:31,912 geht wieder hoch und da rum. 379 00:34:32,287 --> 00:34:35,792 Und wenn man rum ist, kann man das Bein abbrechen. So. 380 00:34:37,043 --> 00:34:40,004 Scheiße! So. 381 00:34:40,088 --> 00:34:42,215 Da. 382 00:34:42,298 --> 00:34:43,383 Ich kürze mal ab. 383 00:34:45,051 --> 00:34:48,888 Das absolut Wichtigste dabei ist: Ihr müsst den Bauch aufschlitzen 384 00:34:49,263 --> 00:34:52,392 und beide Lungenflügel, da ist nämlich noch Luft drin. 385 00:34:52,767 --> 00:34:54,978 Werft ihr ihn einfach so in den Fluss, 386 00:34:55,311 --> 00:34:59,107 kommt er wieder hoch und dann... habt ihr echte Probleme. 387 00:34:59,482 --> 00:35:01,651 Also... langes Messer. 388 00:35:02,610 --> 00:35:05,571 - Hier oben setzt ihr an. - Ich kann das nicht. 389 00:35:21,254 --> 00:35:23,339 Darf ich das andere Bein machen? 390 00:35:26,175 --> 00:35:27,218 Klar. 391 00:35:34,475 --> 00:35:37,645 Die Strömung hier war immer gut dafür. 392 00:35:41,107 --> 00:35:44,360 Alles, was man dem Fluss gibt, trägt er direkt ins Meer. 393 00:35:44,861 --> 00:35:47,113 Du warst lange weg. 394 00:35:47,363 --> 00:35:51,993 Ja. Fast zwei Jahre. Wegen 'nem Auftrag für eure Männer. 395 00:35:52,910 --> 00:35:55,038 - Andrew O'Connor. - Billy Walsh. 396 00:35:56,247 --> 00:35:58,624 Alle beide, genau. Ja. 397 00:35:59,375 --> 00:36:01,461 Bin in den Westen, unter den Radar. 398 00:36:02,003 --> 00:36:04,672 Sturm war vorbei, und ich bin zurück. 399 00:36:05,173 --> 00:36:09,093 Aber dass wir uns verstehen: Das ist jetzt unser Revier, klar? 400 00:36:35,328 --> 00:36:38,206 Hey. Hey! Ihr seid jetzt weg von der Straße. 401 00:36:38,581 --> 00:36:41,042 Ihr arbeitet für uns. Kommt. 402 00:36:57,266 --> 00:37:00,979 Ihr folgt jetzt uns. Dann läuft alles viel geschmeidiger. 403 00:37:01,145 --> 00:37:04,983 Okay? Verdreh nicht die Scheiß-Augen, wenn ich mit dir rede. 404 00:37:12,657 --> 00:37:15,910 Pst! Baby, komm her. 405 00:37:32,093 --> 00:37:34,429 Ihr müsst uns vertrauen. Ja? 406 00:37:41,561 --> 00:37:44,439 - Hallo, Mrs. O'Carroll. - Ah, Giovani. 407 00:37:44,814 --> 00:37:48,276 - Was darf's denn sein? - Muss ich noch überlegen. 408 00:37:54,198 --> 00:37:55,950 Hallo, Helen. 409 00:37:56,326 --> 00:37:59,203 - Was zum Henker... - Halt dein verfluchtes Maul. 410 00:38:00,204 --> 00:38:04,792 - Ich hab das nicht verdient. - Probleme mit dem Personalwechsel? 411 00:38:05,168 --> 00:38:07,837 Jetzt redet nicht ihr. Ich hab hier das Sagen. 412 00:38:08,671 --> 00:38:12,967 Ja? Dein Mann, dein Sohn, Jackie... Das waren die Macher, dachte ich. 413 00:38:13,343 --> 00:38:15,637 Und jetzt hast du das Sagen? 414 00:38:16,012 --> 00:38:18,556 Kevin ist in ein paar Jahren raus. 415 00:38:18,931 --> 00:38:21,267 Den hab ich vernünftig erzogen. 416 00:38:21,643 --> 00:38:23,686 Wenigstens eine gute Tat. 417 00:38:25,813 --> 00:38:28,191 Bis dahin macht doch, was ihr wollt. 418 00:38:29,108 --> 00:38:33,738 - Ja, macht, was ihr wollt. - Okay, das machen wir. 419 00:38:45,333 --> 00:38:46,751 Ich... 420 00:38:49,337 --> 00:38:51,506 Ich will nicht, dass du es tust. 421 00:38:54,467 --> 00:38:57,220 Ich will, dass du mir zeigst, wie man es tut. 422 00:39:04,811 --> 00:39:05,979 Okay. 423 00:39:09,482 --> 00:39:11,484 Das über den Westen klingt schön. 424 00:39:16,072 --> 00:39:17,991 Hättest bleiben können. 425 00:39:20,618 --> 00:39:22,662 Warum bist du wieder zurück? 426 00:39:24,831 --> 00:39:27,667 Ich hab gehört, Rob ist für drei Jahre weg. 427 00:39:29,210 --> 00:39:31,170 Ich dachte... 428 00:39:32,588 --> 00:39:34,674 ...jetzt wäre ein guter Zeitpunkt. 429 00:39:36,509 --> 00:39:37,760 Für was? 430 00:39:39,012 --> 00:39:40,221 Für dich. 431 00:39:43,725 --> 00:39:46,227 Ich kann gut für mich allein entscheiden. 432 00:39:48,146 --> 00:39:49,272 Ich weiß. 433 00:40:06,164 --> 00:40:09,167 Und wenn's Probleme gibt, dann kommt ihr zu uns. 434 00:40:09,542 --> 00:40:12,670 Die Stadt geht den Bach runter. Macht ihr dagegen was? 435 00:40:13,212 --> 00:40:16,007 Nein, aber ich sorge für Ruhe in Hell's Kitchen. 436 00:40:17,216 --> 00:40:21,596 Sprichst du Jiddisch? Red mit denen auf der 47th Street. 437 00:40:27,685 --> 00:40:30,396 So. Was kann ich für Sie tun? 438 00:40:30,563 --> 00:40:34,108 Oh, Mr. Kanfer, wir wollen Ihnen keine Diamanten verkaufen. 439 00:40:34,609 --> 00:40:37,028 - Ich dachte... - Können wir allein reden? 440 00:40:37,320 --> 00:40:40,531 Tut mir leid. Ich darf nicht mit zwei Frauen allein... 441 00:40:41,324 --> 00:40:43,201 Sie ist meine Nichte. 442 00:40:45,328 --> 00:40:47,246 Die Baulücke da draußen... 443 00:40:47,622 --> 00:40:51,167 Sie haben Pläne für ein 28-stöckiges Gebäude eingereicht. 444 00:40:51,542 --> 00:40:53,586 Wann ist der Baubeginn? 445 00:40:54,671 --> 00:40:56,881 Wie genau kann ich Ihnen helfen? 446 00:40:57,256 --> 00:41:00,343 Und wie kommt es, dass Sie sich keine Bauleute holen, 447 00:41:00,635 --> 00:41:02,971 die in der Gewerkschaft sind, hm? 448 00:41:06,182 --> 00:41:08,142 Sind Sie aus Hell's Kitchen? 449 00:41:09,560 --> 00:41:13,272 - Dann ist das Gespräch beendet. - Besprechen wir Ihre Optionen. 450 00:41:13,606 --> 00:41:16,734 Ich baue meine Projekte, wie ich will. Das ist meine Option. 451 00:41:17,110 --> 00:41:21,030 Aber wir sind Ihre Nachbarn, ja? Nur ein paar Blocks... entfernt. 452 00:41:21,280 --> 00:41:25,618 Wir werfen ein Auge auf die Baustelle und sorgen dafür, dass es gut läuft. 453 00:41:25,785 --> 00:41:28,538 Gute Facharbeiter sind... sind unbezahlbar. 454 00:41:28,913 --> 00:41:32,166 Ich brauche Ihre Hilfe nicht, für wen Sie auch arbeiten. 455 00:41:32,542 --> 00:41:36,212 - Wir arbeiten für niemanden. - Wir sorgen gern für uns selbst. 456 00:41:36,379 --> 00:41:39,841 Oh, das tun Sie nicht. Sie können es nicht. 457 00:41:43,594 --> 00:41:45,847 Rachel, holst du mir einen Kaffee? 458 00:41:57,692 --> 00:42:01,279 - Wir bekommen Hilfe aus Brooklyn. - Die sind über den Fluss. 459 00:42:01,362 --> 00:42:04,741 - Wir sind hier. - Verlassen Sie mein Büro. Jetzt! 460 00:42:07,076 --> 00:42:10,288 Sie sind ein kluger Mann. Und ich weiß, Sie haben Geld. 461 00:42:10,788 --> 00:42:13,833 Aber wir haben etwas, das Sie nicht haben. 462 00:42:14,208 --> 00:42:15,543 Kriminelle. 463 00:42:18,463 --> 00:42:21,632 Und die sind gleich hier um die Ecke. 464 00:42:28,598 --> 00:42:29,682 L'Chaim! 465 00:42:33,603 --> 00:42:34,937 Da. 466 00:42:37,148 --> 00:42:40,401 - Das ist er. - Mach es sauber, mach es schnell. 467 00:42:41,611 --> 00:42:43,029 Ich weiß. 468 00:42:43,905 --> 00:42:47,742 Sei selbstbewusst. Nicht rennen, das erregt Aufmerksamkeit. 469 00:42:51,329 --> 00:42:52,497 Ich weiß. 470 00:42:56,209 --> 00:42:57,960 Handschuh dabei? 471 00:43:03,716 --> 00:43:04,592 Gut. 472 00:43:40,753 --> 00:43:42,922 Ich bin hier eingeparkt, verdammt! 473 00:43:47,218 --> 00:43:52,181 - Was zum Henker soll der Scheiß? - Du kannst hier nicht ewig stehen! 474 00:43:58,479 --> 00:44:01,274 Das stinkt zum Himmel. Ich kotz gleich. 475 00:44:01,649 --> 00:44:04,235 Verfluchtes Arschloch! Tote Tiere! 476 00:44:14,912 --> 00:44:17,415 Der Junge hatte 'nen schlechten Charakter. 477 00:44:19,125 --> 00:44:20,084 Warte. 478 00:44:21,627 --> 00:44:24,422 - Das ist schärfer. - Danke. 479 00:44:52,617 --> 00:44:53,910 Das ist er. 480 00:44:59,540 --> 00:45:03,211 - Wir müssen zusammenarbeiten. - Mit diesem Irenpack? 481 00:45:03,419 --> 00:45:06,089 Was für Typen überlassen Frauen diese Arbeit? 482 00:45:06,255 --> 00:45:10,385 - Wir machen 'nen Gewerkschaftsvertrag. - Und was ist mit Brooklyn? 483 00:45:11,052 --> 00:45:13,721 - Die bekommen von uns viel Geld. - Siehst du sie hier? 484 00:45:13,805 --> 00:45:17,100 Die nehmen nur unser Geld. Wir haben Dealer, Obdachlose. 485 00:45:18,017 --> 00:45:20,019 Der Verkehr und der Müll... 486 00:45:20,728 --> 00:45:24,065 Das wird alles so, dass sie uns keine andere Wahl lassen. 487 00:45:24,232 --> 00:45:28,695 - Man hat immer eine Wahl. - In diesem Fall, denke ich, nicht. 488 00:45:42,959 --> 00:45:44,794 Wow! 489 00:45:53,636 --> 00:45:55,013 Noch so einen. 490 00:46:01,185 --> 00:46:02,520 Geht auf mich. 491 00:46:03,021 --> 00:46:05,690 Acht Monate Arbeit. Danke. 492 00:46:07,108 --> 00:46:08,151 Gerne. 493 00:46:12,488 --> 00:46:14,407 Ist doch egal. 494 00:46:14,615 --> 00:46:16,075 Sechs oder sieben. 495 00:46:22,457 --> 00:46:25,043 Wir hatten einen Verweigerer. Ein Juwelier. 496 00:46:37,180 --> 00:46:41,851 - Ach du Scheiße. Die ficken. - Ich hab's gleich gerochen. 497 00:47:23,726 --> 00:47:25,770 MÄRZ 1979 498 00:47:25,853 --> 00:47:29,232 Ich glaub's nicht. Scheiße, ich glaub's nicht. Silvers! 499 00:47:30,525 --> 00:47:32,151 - Silvers! - Ja. 500 00:47:32,527 --> 00:47:33,486 Hey. 501 00:47:34,237 --> 00:47:38,199 Der tote Jude vor ein paar Monaten. Die Ballistik hat sich gemeldet. 502 00:47:38,449 --> 00:47:41,661 Dieselbe Waffe wie damals in Hell's Kitchen. 503 00:47:42,328 --> 00:47:45,581 Die zwei Toten, die man im Müll fand. Du weißt, die mit dem... 504 00:47:47,667 --> 00:47:50,128 Was hat denn der Jude mit Hell's Kitchen zu tun? 505 00:47:50,294 --> 00:47:53,339 Keine Ahnung. Scheißiren. 506 00:47:53,715 --> 00:47:57,760 Ich brauch 'ne Akte: Juni 76, Mordfälle Walsh und O'Connor. 507 00:48:05,601 --> 00:48:08,521 - Kathy Brennan? - Wer zum Henker sind Sie? 508 00:48:08,771 --> 00:48:11,024 Alfonso Coretti will Sie sprechen. 509 00:48:13,401 --> 00:48:16,571 Morgen früh hole ich Sie ab. Sie und die zwei anderen Frauen. 510 00:48:16,904 --> 00:48:18,865 Welche zwei Frauen? 511 00:48:19,907 --> 00:48:21,951 Es hieß, Sie wären schlau. 512 00:48:23,745 --> 00:48:25,371 Seien Sie schlau. 513 00:48:27,582 --> 00:48:31,336 Okay, Gabriel muss uns folgen. Dann passiert uns nichts. 514 00:48:31,961 --> 00:48:35,757 Wenn wir nach Brooklyn fahren, da... dann sind wir tot. 515 00:48:36,132 --> 00:48:39,427 Wenn er dich töten wollte, wärst du bereits tot. 516 00:48:39,802 --> 00:48:42,639 Was zieht man zu so was an? Donnerst du dich auf? 517 00:48:43,806 --> 00:48:46,017 - Ja. - Ist das ein Scherz? 518 00:48:47,602 --> 00:48:48,478 Nö. 519 00:48:49,103 --> 00:48:50,063 Was? 520 00:49:55,920 --> 00:49:57,839 Einen Drink? 521 00:49:58,256 --> 00:50:01,092 - Nein danke. - Ich nehme 'nen Whisky. 522 00:50:01,467 --> 00:50:02,844 Ja, ich auch. 523 00:50:03,761 --> 00:50:06,055 Natürlich wollen die Iren trinken. 524 00:50:06,431 --> 00:50:11,227 - Und der Italiener ist ein Idiot. - Na, na. Keine Beleidigungen. 525 00:50:12,562 --> 00:50:14,355 Alfonso Coretti. 526 00:50:14,605 --> 00:50:18,318 Wir wollen nicht in Klischees miteinander verkehren. Oder, Ruby? 527 00:50:18,651 --> 00:50:20,111 Mrs. Brennan. 528 00:50:20,528 --> 00:50:23,990 Ihr Mann hat versucht, Kontakt zu mir aufzunehmen, aber... 529 00:50:24,365 --> 00:50:27,452 ...er war für mich nie wichtig genug, um meine Zeit zu opfern. 530 00:50:30,580 --> 00:50:33,833 Claire, vor Ihnen muss ich mich in Acht nehmen, richtig? 531 00:50:35,126 --> 00:50:37,086 Bitte. Ich beiße nicht. 532 00:50:37,462 --> 00:50:40,131 Zumindest heute. Bitte. 533 00:50:45,845 --> 00:50:48,306 Die Damen sind viel beschäftigt. 534 00:50:49,182 --> 00:50:51,100 Sind die Juden bei euch, 535 00:50:51,476 --> 00:50:54,437 weil ihnen eure Weiblichkeit unter die Haut ging? 536 00:50:55,855 --> 00:51:00,193 Sie sind bei uns, weil sie gute Geschäftsleute sind. 537 00:51:00,568 --> 00:51:03,237 Der Typ, den Sie auf der Treppe erschossen, 538 00:51:03,613 --> 00:51:05,406 sieht das sicher anders. 539 00:51:05,740 --> 00:51:08,284 Wir erschießen niemanden. Das ist Ihre Welt. 540 00:51:08,993 --> 00:51:12,830 Wenn wir unsere Schwänze vergleichen: Ich hab den längeren. 541 00:51:13,206 --> 00:51:18,169 Ihr seid niemals schlauer als ich. 542 00:51:22,131 --> 00:51:26,427 Für das, was ihr mir angetan habt, mir mein Geschäft wegzunehmen... 543 00:51:27,929 --> 00:51:32,350 ...dafür habe ich das Recht, euch von der Erdoberfläche zu tilgen. 544 00:51:33,851 --> 00:51:35,478 Mache ich aber nicht. 545 00:51:37,814 --> 00:51:41,275 Weil wir Geschäftspartner werden, ihr und ich. 546 00:51:41,651 --> 00:51:44,570 - Wir kommen allein zurecht. - Okay. 547 00:51:45,738 --> 00:51:47,907 Und wenn eure Männer in vier Monaten rauskommen, 548 00:51:48,074 --> 00:51:52,912 kommen die dann auch klar mit euch, wenn ihr die Chefs seid? 549 00:51:53,287 --> 00:51:56,416 Unsere Ehemänner sind noch 24 Monate in Haft. 550 00:51:56,916 --> 00:51:59,085 Die kommen in vier Monaten raus. 551 00:52:00,795 --> 00:52:03,965 Wusstet ihr das nicht? Tja, dann hab ich 552 00:52:04,048 --> 00:52:07,218 offenbar doch ein paar Finger mehr im Spiel als ihr. 553 00:52:08,303 --> 00:52:11,097 Tja... Und? Was meinen Sie, Ruby? 554 00:52:11,472 --> 00:52:15,101 Wird Kevin glücklich sein mit dem neuen Arrangement? 555 00:52:15,601 --> 00:52:19,939 Mir scheint es, als wäre Ihre ganze irische Verwandtschaft gegen Sie. 556 00:52:20,315 --> 00:52:22,525 Ich könnte euch den Rücken decken. 557 00:52:22,608 --> 00:52:26,070 Wenn Sie uns den Rücken decken, was kostet uns das? 558 00:52:29,490 --> 00:52:33,077 Wisst ihr, was sich im Bahndepot südlich der 42nd Street tut? 559 00:52:33,494 --> 00:52:38,374 Also, südlich der 42nd Street entsteht ein neues Messegelände. 560 00:52:38,499 --> 00:52:41,085 Und zwar auf knapp 18 Hektar. 561 00:52:41,502 --> 00:52:44,547 Das ist das größte Bauprojekt der Stadt seit Jahren. 562 00:52:44,922 --> 00:52:47,759 - Darüber wird seit 20 Jahren geredet. - Ja. 563 00:52:48,134 --> 00:52:50,595 So ein Millionärssöhnchen, 564 00:52:50,970 --> 00:52:53,973 dumm wie Scheiße, hat endlich das Land rausgerückt. 565 00:52:54,349 --> 00:52:57,810 Es wird gebaut. Und ich will dabei sein. 566 00:52:58,186 --> 00:53:01,814 Was in unserem Viertel gebaut wird, bleibt in der Familie. 567 00:53:02,315 --> 00:53:06,069 Es heißt, die Bauzeit beträgt fünf, sechs Jahre. 568 00:53:06,444 --> 00:53:09,489 Und auch meine Familie soll die Chance bekommen, 569 00:53:09,572 --> 00:53:11,783 sich an den Arbeiten zu beteiligen. 570 00:53:12,283 --> 00:53:15,703 Ich hätte gern eine Allianz mit den Iren. 571 00:53:17,789 --> 00:53:19,415 Wenn ich muss... 572 00:53:19,874 --> 00:53:22,460 ...mache ich alles, was nötig ist. 573 00:53:23,002 --> 00:53:26,214 Ich möchte es nicht. Ich möchte nicht kämpfen. 574 00:53:27,799 --> 00:53:30,426 Es müsste doch für alle Platz geben. 575 00:53:33,846 --> 00:53:35,306 Wir wollen mehr. 576 00:53:35,723 --> 00:53:39,477 32nd bis zur 59th, East und West. 577 00:53:41,145 --> 00:53:45,358 - Wissen Sie, was Sie da sagen? - Ja, weiß ich. 578 00:53:47,694 --> 00:53:49,362 Haben wir Ihr Wort? 579 00:53:53,741 --> 00:53:56,077 Nicht nur mein Wort. 580 00:53:58,496 --> 00:54:02,750 Tja, ich weiß, euer Freund Gabriel wartet draußen auf euch. 581 00:54:06,170 --> 00:54:09,090 Er ist gut für euch, verschafft euch Legitimation. 582 00:54:09,465 --> 00:54:12,844 Habt ihr überlegt, was ihr tut, wenn er zu Kevin zurückgeht? 583 00:54:13,678 --> 00:54:14,971 Er steht zu uns. 584 00:54:15,138 --> 00:54:17,598 Und wenn nicht? Wenn er doch zurückgeht? 585 00:54:18,266 --> 00:54:20,685 Dann pustet ihm Claire das Gehirn weg. 586 00:54:20,810 --> 00:54:22,895 Ihr macht mir Spaß. 587 00:54:27,483 --> 00:54:31,696 - Du hast viel zu viel gefordert. - Nur das, was wie verdient haben. 588 00:54:32,071 --> 00:54:34,824 Wie sollen wir so ein Gebiet kontrollieren? 589 00:54:41,414 --> 00:54:45,209 - Seid ihr die irischen Ladys? - Ja, wir sind die irischen Ladys. 590 00:54:45,835 --> 00:54:47,628 Ich bin Maria Coretti. 591 00:54:48,463 --> 00:54:49,756 Respekt. 592 00:54:50,715 --> 00:54:54,218 Es lebe die Frauenpower. Macht den Jungs die Hölle heiß. 593 00:55:00,725 --> 00:55:02,018 Hey... 594 00:55:02,393 --> 00:55:05,063 Nie wieder in Richtung Gabriel drohen, klar? 595 00:55:09,942 --> 00:55:12,195 Ist abgeschlossen. 596 00:55:15,531 --> 00:55:16,991 Entschuldigung. 597 00:55:21,954 --> 00:55:24,290 Die kommen in vier Monaten raus. 598 00:55:24,666 --> 00:55:29,212 Wir müssen fest im Sattel sitzen, damit sie nicht an uns rankommen. 599 00:55:29,962 --> 00:55:32,674 Lieber Gott, ich hab keine Angst vor Jimmy. 600 00:55:33,049 --> 00:55:36,219 Wir werden sehen, wer von uns recht hat, oder? 601 00:55:40,390 --> 00:55:43,059 Je mehr ihr eintreibt, umso mehr verdient ihr. 602 00:55:43,184 --> 00:55:47,313 Werde ich reich, werdet ihr reich. Wir kümmern uns um euch alle. 603 00:55:47,730 --> 00:55:50,608 Fünf Jahre Arbeit, eine sichere Zukunft wie nie! 604 00:55:50,775 --> 00:55:53,945 Auf die Zukunft! Wir lieben dich! 605 00:55:54,320 --> 00:55:56,489 Mich macht es glücklich. 606 00:55:58,282 --> 00:56:00,868 Danke, Larry. Kannst stolz sein. 607 00:56:03,329 --> 00:56:06,249 Hey, du setzt dich. Ich hol dir jetzt 'n Bier. 608 00:56:06,624 --> 00:56:10,211 - Oder willst du gleich drei? - Eins reicht. Danke, Scotty. 609 00:56:15,258 --> 00:56:17,635 Du weißt, was ich davon halte. 610 00:56:17,719 --> 00:56:19,846 - Ich hab das für dich getan. - Nein. 611 00:56:20,179 --> 00:56:22,640 Fünf Jahre Arbeit hattest du noch nie. 612 00:56:23,016 --> 00:56:25,560 Jeder meiner Tage war ein ehrlicher Tag. 613 00:56:26,019 --> 00:56:30,690 - Nicht so... Nicht so wie du. - Ich bin also Abschaum, ja? 614 00:56:31,149 --> 00:56:34,944 Nein, du hast Abschaum geheiratet. Er schenkte dir schöne Kinder. 615 00:56:35,320 --> 00:56:38,239 Aber er war es nicht wert, dein Leben wegzuwerfen. 616 00:56:38,614 --> 00:56:41,617 Das tue ich nicht. Ich hab mich nie stärker gefühlt. 617 00:56:42,035 --> 00:56:45,747 Du bist kriminell, Kathy. Wir haben dich nicht so erzogen. 618 00:56:46,122 --> 00:56:49,625 - Deine Mutter und ich sind anständig. - Ich wuchs hier auf. 619 00:56:49,792 --> 00:56:53,588 Was habt ihr erwartet? Wärst du mit uns nach Long Island gezogen. 620 00:56:53,755 --> 00:56:57,634 Aber dort wärst du nur ein ungebildeter Immigrant gewesen. 621 00:56:57,717 --> 00:57:00,011 Und das gefällt dir nicht. Hier bist du jemand. 622 00:57:00,178 --> 00:57:01,638 Es reicht. 623 00:57:01,929 --> 00:57:05,725 Sauber oder schmutzig, du profitierst davon. Wie alle. 624 00:57:06,225 --> 00:57:09,228 Was auch immer ich bin, bin ich durch dich. 625 00:57:12,106 --> 00:57:14,484 Pass auf, dass sie dafür bezahlt. 626 00:57:26,871 --> 00:57:28,414 Was? 627 00:57:33,294 --> 00:57:36,714 Zehn Jahre... hab ich hier mit ihm gewohnt. 628 00:57:39,676 --> 00:57:41,302 Und war doch allein. 629 00:57:49,352 --> 00:57:50,311 Hey... 630 00:57:52,063 --> 00:57:54,023 Du bist nicht allein. 631 00:57:57,652 --> 00:57:59,237 Komm her. 632 00:58:05,994 --> 00:58:08,204 Du musst aus der Wohnung raus. 633 00:58:09,288 --> 00:58:10,373 Okay. 634 00:58:34,230 --> 00:58:36,274 Sieh mal einer an. 635 00:58:37,066 --> 00:58:40,695 Wie kann sich einer wie Sean Duffy so 'ne Karre leisten, hm? 636 00:58:48,119 --> 00:58:51,831 - In so 'ner Lage war ich noch nie. - Na ja, wir helfen gern. 637 00:58:52,457 --> 00:58:55,543 Sie sind ein Segen, haben so viel Gutes getan. 638 00:58:56,210 --> 00:58:59,464 Am Ersten ist Zahltag, ob's stürmt oder schneit. 639 00:59:01,716 --> 00:59:03,176 Ist schon gut. 640 00:59:04,218 --> 00:59:07,722 Gibt man den kleinen Finger, nehmen sie die ganze Hand. 641 00:59:08,097 --> 00:59:10,683 Er nimmt gar nichts. Er ist ein alter Mann. 642 00:59:11,059 --> 00:59:14,979 Apropos alt: Meine Schwiegermutter hat mich um Geld gebeten. 643 00:59:15,355 --> 00:59:17,440 Die hat ja Nerven. Was machst du? 644 00:59:17,899 --> 00:59:21,110 Mich über ihr Gesicht freuen, wenn ich Nein sage. 645 00:59:21,486 --> 00:59:23,696 - Mrs. Brennan! - Ja? 646 00:59:24,072 --> 00:59:28,201 Ihre Einkäufe sind zu Hause. Und das ist von Luciano. 647 00:59:28,701 --> 00:59:31,954 - Sie schicken Hackbällchen. - Oh, bring die zu meiner Mutter. 648 00:59:37,710 --> 00:59:40,755 - Colin hat 'ne Schraube locker. - Die dreh ich ihm fest. 649 00:59:40,922 --> 00:59:44,717 - Ich muss los. - Ach, Grady meint, er hätte gezahlt. 650 00:59:44,926 --> 00:59:48,596 - Ich hab aber nichts gesehen. - Es gab Ausgaben. Ich hab's benutzt. 651 00:59:49,263 --> 00:59:51,808 - Was für Ausgaben? - Was soll die Fragerei? 652 00:59:57,855 --> 01:00:00,817 Wozu soll ich mich mit dir an einen Tisch setzen? 653 01:00:01,192 --> 01:00:04,445 - Wir werden nie Freundinnen. - Trotzdem musst du essen. 654 01:00:04,821 --> 01:00:08,449 - Ja. Wo gehen wir denn überhaupt hin? - "Barutto's". Da vorn. 655 01:00:09,575 --> 01:00:12,620 Hat dir Kevin nie von seiner Freundin Marie erzählt? 656 01:00:12,787 --> 01:00:17,000 - Die hatte wenigstens was im Kopf. - Hat sie Kevin deshalb verlassen? 657 01:00:18,376 --> 01:00:20,420 Ich hab dich durchschaut. 658 01:00:20,795 --> 01:00:23,673 Deine eigenen Leute können dich nicht leiden. 659 01:00:24,048 --> 01:00:28,928 Ich öffne die Türen für meine Leute. Die Nigger überfluten bald alles. 660 01:00:29,304 --> 01:00:32,140 Ich musste nur den Richtigen heiraten. 661 01:00:32,515 --> 01:00:35,143 Er schläft wieder mit ihr, mit Marie. 662 01:00:35,518 --> 01:00:37,353 Hinter deinem Rücken. 663 01:00:37,729 --> 01:00:41,399 Sie trafen sich regelmäßig im "Travel Inn", jeden Donnerstag. 664 01:00:41,774 --> 01:00:44,110 Das Restaurant ist gleich hier rechts. 665 01:00:44,485 --> 01:00:48,448 Ich hoffe, du hattest Spaß. Wenn er rauskommt, bist du erledigt. 666 01:00:48,823 --> 01:00:53,494 Er setzt deinen schwarzen Arsch auf die Straße, wo du hingehörst. 667 01:00:56,164 --> 01:00:59,417 Genug Scheiß geredet. Und gib mir endlich mein Geld. 668 01:00:59,792 --> 01:01:01,127 Nach dir. 669 01:01:06,132 --> 01:01:09,052 Es hat zu, du blöde Gans. 670 01:01:12,263 --> 01:01:15,808 Alle Restaurants sind montags zu, du blöde Gans. 671 01:01:27,111 --> 01:01:28,821 ...sei unser Gast und segne, 672 01:01:28,988 --> 01:01:31,532 - was du uns bescheret hast. - Amen. 673 01:01:38,206 --> 01:01:39,791 Siehst hübsch aus, Mama. 674 01:01:42,669 --> 01:01:44,837 Hübsch ist unwichtig. Das ist... 675 01:01:45,213 --> 01:01:47,298 ...bei Frauen nur Mittel zum Zweck. 676 01:01:47,924 --> 01:01:49,050 Für was? 677 01:01:50,301 --> 01:01:52,387 Für alles, was wir wollen. 678 01:01:53,429 --> 01:01:54,806 Was willst du? 679 01:01:57,517 --> 01:02:01,270 Ich will, dass ihr beide, wenn ihr Verantwortung tragt, 680 01:02:01,646 --> 01:02:04,774 nie Ärger bekommt, weil ihr meine Kinder seid. 681 01:02:30,049 --> 01:02:33,177 Ach du Scheiße. Siehst du, was die anhat? 682 01:02:34,012 --> 01:02:37,432 - Hat die 'nen Sugardaddy? - Ruby O'Carroll? 683 01:02:37,598 --> 01:02:40,601 Die Frau würde kein Ire mit dem Arsch angucken. 684 01:02:41,561 --> 01:02:43,980 Das FBI ist wieder aktiv. 685 01:02:44,772 --> 01:02:46,107 Mein Beileid. 686 01:02:47,817 --> 01:02:49,736 Was wollte Ritchie von dir? 687 01:02:50,570 --> 01:02:55,199 - Er hat nur kondoliert, sonst nichts. - Kein so gutes Kleid für den Anlass. 688 01:02:55,575 --> 01:02:58,661 Die Schlampe ist gestürzt. Und es tut mir nicht leid. 689 01:03:08,755 --> 01:03:10,256 Was ist passiert? 690 01:03:13,217 --> 01:03:15,887 - Da. - Sie werden morgen entlassen. 691 01:03:17,388 --> 01:03:18,848 Die Westies. 692 01:03:20,308 --> 01:03:24,687 Die ganze Arbeit, die Prügelei... Und die sitzen 16 Monate. 693 01:03:25,188 --> 01:03:27,190 Wir buchten sie wieder ein. 694 01:03:27,357 --> 01:03:29,984 - Ja. - Immer wieder, samt Ehefrauen. 695 01:03:30,234 --> 01:03:32,820 - Gut. - Ja, so machen wir's. 696 01:03:33,196 --> 01:03:36,532 Wir ruhen uns jetzt nicht aus. Wir kriegen die. 697 01:03:37,325 --> 01:03:41,537 - Ich hol mir 'nen Kaffee. Du auch was? - Nein, ich möchte nichts. 698 01:03:42,413 --> 01:03:43,456 Okay. 699 01:04:05,436 --> 01:04:06,396 Dad! 700 01:04:07,355 --> 01:04:08,523 Fahr los. 701 01:04:10,984 --> 01:04:12,485 Gib mir die Tasche. 702 01:04:18,282 --> 01:04:19,659 - Hi. - Hi. 703 01:04:22,954 --> 01:04:25,665 Ein Auto von der Kirche hat alles mitgenommen. 704 01:04:29,168 --> 01:04:31,254 Los, ich hab nicht ewig Zeit. 705 01:04:38,386 --> 01:04:40,013 Dafür zahlen Sie! 706 01:04:45,351 --> 01:04:49,147 Wenn die Unternehmen kooperieren, kann man da viel rausholen. 707 01:04:52,525 --> 01:04:55,403 Schon gut, wir setzen uns alle zusammen. 708 01:05:01,242 --> 01:05:03,328 Hol mich und die Jungs wieder ins Geschäft zurück. 709 01:05:03,870 --> 01:05:04,871 Ja. 710 01:05:09,584 --> 01:05:10,543 Natürlich. 711 01:05:22,847 --> 01:05:27,101 Ja, und meine Finger in seiner Nase. Ey, der hat vielleicht... 712 01:05:29,270 --> 01:05:30,647 Na, ihr? 713 01:05:31,689 --> 01:05:35,318 Kevin hat mir gerade davon erzählt, wie's drinnen so zugeht. 714 01:05:37,820 --> 01:05:40,865 Ja, ich... Ich geh dann jetzt. Ich... 715 01:05:41,532 --> 01:05:44,160 ...hab viel zu... Entschuldigung. 716 01:05:47,830 --> 01:05:49,540 Steh auf. 717 01:05:54,837 --> 01:05:56,547 Hübsch siehst du aus. 718 01:05:57,924 --> 01:06:00,843 Ich muss mich jetzt um ein paar Sachen kümmern. 719 01:06:04,222 --> 01:06:05,932 Wir sehen uns zu Hause, Baby. 720 01:06:06,015 --> 01:06:08,643 Um was für Sachen musst du dich denn kümmern? 721 01:06:26,577 --> 01:06:30,456 - Wie haben eure Männer reagiert? - Oh, Jimmy kommt klar. 722 01:06:30,999 --> 01:06:34,502 - Unterstützt mich. - Ich lebe mit Gabriel zusammen. 723 01:06:35,003 --> 01:06:37,338 - Und ich bin glücklich. - Ja. 724 01:06:37,714 --> 01:06:41,301 Ihr zwei, ihr führt ein Leben wie im Märchen, hm? 725 01:06:41,676 --> 01:06:43,970 - Stört dich das? - Ich muss los. 726 01:06:44,804 --> 01:06:47,223 - Hey, hey, hey. Komm. - Aber... 727 01:06:48,016 --> 01:06:49,267 Wo geht sie denn hin? 728 01:07:04,824 --> 01:07:06,034 Ja, bitte? 729 01:07:06,409 --> 01:07:09,120 Hier Agent Martinez. Ich bin in der... 730 01:07:29,223 --> 01:07:32,435 Kannst du nicht ganz normal um eine Scheidung bitten? 731 01:07:32,602 --> 01:07:37,106 - War zwischen uns je irgendwas normal? - Glaubst du, du bist ein Rebell? 732 01:07:37,315 --> 01:07:39,859 Glaubst du, es war leicht, dich zu heiraten? 733 01:07:40,568 --> 01:07:43,196 Ja? Mit meiner Mutter und... 734 01:07:43,363 --> 01:07:47,617 Du hattest nie 'ne Schwarze gefickt. Und das war für dich der Himmel. 735 01:07:48,743 --> 01:07:51,663 Ja. Ja, ich glaub... Wie oft war's? 736 01:07:52,038 --> 01:07:54,290 - Ich glaube, nur dreimal. - Dreimal? 737 01:07:54,666 --> 01:07:57,377 Ja. Ich bin dreimal echt gekommen. 738 01:07:57,752 --> 01:08:00,546 - Ist das so? - Der Rest war nur Show. 739 01:08:05,343 --> 01:08:08,179 Diese Toughe-Braut-Nummer zieht bei mir nicht. 740 01:08:09,263 --> 01:08:12,392 Wir haben zusammen aufs Grab deines Vaters gespuckt. 741 01:08:13,685 --> 01:08:16,354 Ich weiß, wer du bist. Ich kenn deine Ängste. 742 01:08:16,729 --> 01:08:18,355 Du weißt 'nen Scheiß. 743 01:08:18,773 --> 01:08:21,359 Schwarze brauchen bloß eins: Macht. 744 01:08:21,693 --> 01:08:24,404 Nur damit kann dich keiner verarschen. 745 01:08:24,779 --> 01:08:27,573 Und da kommt dieser Weiße, der nicht erkennt, 746 01:08:27,949 --> 01:08:32,161 dass er ein Imperium leiten könnte, stünde er sich nicht selbst im Weg. 747 01:08:33,746 --> 01:08:35,123 Weißt du, was? 748 01:08:36,290 --> 01:08:39,918 Du darfst die Wohnung behalten. Ich brauch sie nicht mehr. 749 01:08:44,090 --> 01:08:48,761 Leg dich besser nicht mit mir an. Lass die Finger aus meinem Geschäft. 750 01:08:50,096 --> 01:08:53,599 Baby... das ist jetzt mein Geschäft. 751 01:09:01,065 --> 01:09:03,150 - Du verfluchte Hure. - Raus hier. 752 01:09:03,650 --> 01:09:07,572 - Du fickst mit diesem Psycho-Arsch? - Ich mein's ernst. Raus hier. 753 01:09:07,989 --> 01:09:11,701 Was ist hier passiert, hm? Als ich wegging, war doch alles gut. 754 01:09:12,076 --> 01:09:15,204 - Hier war nie irgendwas gut. - Ich hab nie rumgevögelt. 755 01:09:15,288 --> 01:09:18,623 Die anderen ja, aber ich nicht. Ich bin ein guter Mensch. 756 01:09:18,791 --> 01:09:22,670 Du bist ein mieses Schwein. Und ich bin fertig mit dir. 757 01:09:23,212 --> 01:09:25,922 Wann wir fertig sind, entscheidest nicht du! 758 01:09:26,299 --> 01:09:27,592 Weißt du, was? 759 01:09:29,510 --> 01:09:31,679 Ich hab dich nie geliebt. 760 01:09:34,431 --> 01:09:37,101 Nur, weil ich musste, hab ich dich geheiratet. 761 01:09:44,900 --> 01:09:46,444 Weiter. 762 01:09:47,403 --> 01:09:50,239 - Schlag zu. Du willst es doch. - Ja, pass auf. 763 01:09:50,448 --> 01:09:53,242 Wie oft hast du mich geschlagen, was glaubst du? 764 01:09:54,494 --> 01:09:59,040 Sogar als du unser Baby getötet hast, konntest du nicht aufhören. 765 01:10:00,792 --> 01:10:02,210 Na los. 766 01:10:04,879 --> 01:10:06,798 Schlag zu, du Wichser. 767 01:10:11,302 --> 01:10:12,887 Du verfluchte Fotze. 768 01:10:20,353 --> 01:10:22,981 Was soll der Scheiß? 769 01:11:48,524 --> 01:11:49,901 Was hast du gemacht? 770 01:11:53,071 --> 01:11:54,656 Wer war das? 771 01:11:55,448 --> 01:11:57,742 Das hätte ich schon lange tun sollen. 772 01:11:58,451 --> 01:11:59,869 Oh mein Gott. 773 01:12:01,788 --> 01:12:03,289 War das Rob? 774 01:12:04,791 --> 01:12:06,626 Entweder er oder ich. 775 01:12:08,127 --> 01:12:10,171 Entweder er oder ich, Kathy. 776 01:12:14,217 --> 01:12:15,301 Kathy... 777 01:12:16,260 --> 01:12:18,179 ...du hast nichts zu sagen. 778 01:12:21,557 --> 01:12:23,101 Einsteigen. 779 01:12:23,518 --> 01:12:27,772 Ich dachte, ihr solltet wissen, dass es für euch ein Kopfgeld gibt. 780 01:12:32,694 --> 01:12:34,320 Wer will uns umbringen lassen? 781 01:12:34,946 --> 01:12:36,447 Ihr Mann, Kevin. 782 01:12:41,494 --> 01:12:45,915 Ich war mit meinen Jungs in 'ner Bar. Wir haben uns Titten angeguckt. 783 01:12:46,624 --> 01:12:49,877 Ja, und so ein Typ, mit dem wir Geschäfte gemacht haben, 784 01:12:50,128 --> 01:12:51,504 hat mich gefragt. 785 01:12:52,088 --> 01:12:54,590 Und was hat er dich gefragt? 786 01:12:55,216 --> 01:12:56,592 Na, ob ich euch erledige. 787 01:12:57,885 --> 01:13:00,555 - Wie heißt er? - Irgendwas Irisches. 788 01:13:01,431 --> 01:13:05,727 Die, die klingen alle so ähnlich. Dodo oder... Dudu. 789 01:13:06,311 --> 01:13:07,270 Duffy. 790 01:13:08,354 --> 01:13:13,109 Nein. Nein, er ist mein Cousin. Er weiß, dass wir Geschäfte machen. 791 01:13:13,484 --> 01:13:17,780 - Da fragt er doch keinen Italiener. - Oh, ich bin Grieche. 792 01:13:17,989 --> 01:13:21,492 - Mütterlicherseits. - Er ist kein aktiver Partner von uns. 793 01:13:22,618 --> 01:13:25,663 - Wie viel haben die geboten? - 25 Riesen für jede. 794 01:13:26,039 --> 01:13:28,750 Das sind 75. Wir geben euch 100. 795 01:13:29,125 --> 01:13:32,920 - Für Duffy, Burns und Colin. - Nein, Colin ist nur ein Junge. 796 01:13:33,212 --> 01:13:36,090 - Er sitzt im selben Boot. - Das weißt du nicht. 797 01:13:36,507 --> 01:13:40,011 Ihr beseitigt sie für 100 Riesen. Das ist der bessere Deal. 798 01:13:40,386 --> 01:13:41,554 Plus... 799 01:13:41,929 --> 01:13:43,765 ...weitere 100 Riesen. 800 01:13:44,140 --> 01:13:45,933 50 Riesen für meinen Mann 801 01:13:46,309 --> 01:13:50,188 - und noch mal 50 für ihren. - Nein! Moment, Moment, okay? 802 01:13:50,688 --> 01:13:54,359 Jimmy hat damit nichts zu tun. Gar nichts. 803 01:13:54,734 --> 01:13:58,446 Lasst eure... Lasst die Finger von ihm. 804 01:14:00,406 --> 01:14:02,575 Habt ihr was von Jimmy gehört? 805 01:14:08,623 --> 01:14:10,583 Wenn ihr in den Krieg zieht... 806 01:14:10,750 --> 01:14:13,169 ...dann gibt es kein Zurück. 807 01:14:14,128 --> 01:14:17,757 Wir bezahlen euch als Beschützer, nicht als Berater. 808 01:14:20,969 --> 01:14:22,679 Steig ein! 809 01:14:23,012 --> 01:14:24,430 Leck mich, Ruby! 810 01:14:33,231 --> 01:14:36,567 Ich hab ein schlechtes Gefühl, wegen Kathy und Ruby. 811 01:14:37,568 --> 01:14:41,239 Und Kathy, die... Kathy wollte das überhaupt nicht. 812 01:14:41,614 --> 01:14:45,451 Sie sagt, Jimmy hat damit nichts zu tun. Und Colin auch nicht. 813 01:14:45,660 --> 01:14:47,161 - Sagt Kathy? - Ja. 814 01:14:47,328 --> 01:14:50,748 - Scheiße. - Wir sollen ihn in Ruhe lassen. 815 01:14:51,666 --> 01:14:54,127 Sie sagt, Jimmy sei auf unserer Seite. 816 01:14:55,086 --> 01:14:56,337 Hey... 817 01:15:01,634 --> 01:15:02,969 Sieh mich an. 818 01:15:09,225 --> 01:15:10,643 Das läuft schon. 819 01:15:12,645 --> 01:15:13,896 Was läuft? 820 01:15:15,690 --> 01:15:19,360 Alles, was du willst. Was willst du? Die ganze Welt? 821 01:15:19,736 --> 01:15:21,904 - Ja. - Oh Scheiße. Dann... 822 01:15:22,280 --> 01:15:24,991 Dann holen wir uns die ganze Welt, ja? 823 01:15:25,366 --> 01:15:28,619 Ein Schloss hab ich dir schon geschenkt. Oder? 824 01:15:28,995 --> 01:15:30,413 Gern geschehen. 825 01:15:32,832 --> 01:15:34,542 Was willst du denn noch? 826 01:15:36,669 --> 01:15:38,379 Es läuft gut mit uns. 827 01:15:39,547 --> 01:15:40,506 Ja. 828 01:15:40,882 --> 01:15:44,427 - Etwas schmutzig manchmal... - Ja, schmutzig kann ich gut. 829 01:15:44,802 --> 01:15:47,180 Ach? Allerdings. Ich hab's gesehen. 830 01:15:47,555 --> 01:15:50,933 - Das kann ich sehr gut. - Du bist... erschreckend. 831 01:15:54,604 --> 01:15:56,939 - Wir machen das so gut. - Ja. 832 01:15:59,108 --> 01:16:01,194 Wir könnten ein Kind kriegen. 833 01:16:04,072 --> 01:16:05,448 Oder so was. 834 01:16:06,741 --> 01:16:10,453 Oh, nein, nein, nein. Warte, was? Du willst ein Kind mit mir? 835 01:16:11,746 --> 01:16:14,123 - Nein. - Doch, das hast du gesagt. 836 01:16:14,499 --> 01:16:17,627 - Hab ich nicht. - Das kannst du nicht zurücknehmen. 837 01:16:17,794 --> 01:16:19,712 - Ich hab nichts gesagt. - Doch. 838 01:16:21,923 --> 01:16:25,385 - Warum tust du uns das an? - Nein, du hast uns verlassen. 839 01:16:25,760 --> 01:16:29,055 - Sie wären verhungert ohne mich. - Hör auf damit. 840 01:16:30,431 --> 01:16:31,891 Hör auf damit! 841 01:17:05,133 --> 01:17:06,467 - Duffy! - Ja? 842 01:17:17,020 --> 01:17:19,731 Hier lang. Colin, komm jetzt, los. 843 01:17:20,106 --> 01:17:22,025 Bewegung. Wird's bald? 844 01:17:45,631 --> 01:17:49,844 Der blöde Arsch hat, als ich ging, nicht mal die Schlösser ausgetauscht. 845 01:18:11,032 --> 01:18:13,242 500 mehr fürs Aufräumen? 846 01:18:14,994 --> 01:18:18,206 - A... Aufräumen geht aufs Haus. - Danke. 847 01:18:34,180 --> 01:18:36,349 Jimmy. Jimmy! 848 01:18:55,702 --> 01:18:57,912 - Sal. - Hey, Mrs. Brennan. 849 01:18:58,496 --> 01:19:01,332 Ich bleib die ganze Nacht hier. Sie sind sicher. 850 01:19:02,792 --> 01:19:04,585 - Danke. - Ja. 851 01:19:16,097 --> 01:19:16,973 Hey. 852 01:19:37,410 --> 01:19:38,911 Oh... Verfluchte Scheiße. 853 01:19:40,455 --> 01:19:42,582 - Den hast du erwischt. - Ja. 854 01:19:44,083 --> 01:19:45,168 Scheiße. 855 01:19:50,048 --> 01:19:53,051 - Oh... Scheiße. - Oh mein Gott. 856 01:19:55,011 --> 01:19:56,888 Was? 857 01:19:57,930 --> 01:19:59,557 Das ist Colin. 858 01:20:01,309 --> 01:20:04,312 Scheiße! Scheiße! Scheiße! Nein! 859 01:20:04,687 --> 01:20:06,356 Du... 860 01:20:08,733 --> 01:20:09,942 Claire? 861 01:20:10,318 --> 01:20:11,444 Oh Gott. 862 01:20:11,819 --> 01:20:13,821 Claire? Scheiße. 863 01:20:14,197 --> 01:20:17,700 Hör auf. Claire. Claire! Claire. 864 01:20:18,076 --> 01:20:19,077 Claire. 865 01:20:21,996 --> 01:20:24,582 Komm. Komm her. Komm. 866 01:20:24,957 --> 01:20:27,669 Du darfst... Das ist... Hör auf. 867 01:20:28,628 --> 01:20:30,672 Nein. Nein. Nein! 868 01:20:34,842 --> 01:20:37,804 Claire... Claire... 869 01:20:38,179 --> 01:20:39,263 Scheiße. 870 01:20:45,561 --> 01:20:49,732 Demütig übergeben wir dir, oh Herr, unsere Schwester Claire. 871 01:20:50,108 --> 01:20:53,111 Zu Lebzeiten hast du sie mit deiner Liebe umfangen. 872 01:20:53,736 --> 01:20:56,280 Nun befreie sie von allem Bösen. 873 01:20:56,406 --> 01:20:59,117 Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. 874 01:20:59,742 --> 01:21:01,577 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, 875 01:21:01,786 --> 01:21:03,413 wie im Himmel so auf Erden. 876 01:21:03,830 --> 01:21:08,126 Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, 877 01:21:08,668 --> 01:21:11,254 so wie wir vergeben unsern Schuldigern... 878 01:21:17,176 --> 01:21:18,553 Im Namen des Vaters, des Sohnes 879 01:21:19,721 --> 01:21:22,265 - und des Heiligen Geistes. - Amen. 880 01:21:27,520 --> 01:21:30,940 Es tut mir sehr leid. So ein Verlust. Wir sind für dich da. 881 01:21:34,610 --> 01:21:36,654 Ich bin gleich wieder bei dir. 882 01:21:39,240 --> 01:21:42,952 - Dass Colin dazu fähig ist... - Du hast ihn in Schutz genommen. 883 01:22:21,240 --> 01:22:24,077 Die Frage, die wir uns alle stellen müssen, ist: 884 01:22:24,452 --> 01:22:29,290 Verhalten wir uns auf bestimmte Art, weil die Gesellschaft es erwartet... 885 01:22:30,458 --> 01:22:34,128 - Wir müssen in den Jewelry District. - Auf gar keinen Fall. 886 01:22:34,504 --> 01:22:35,421 Nein. 887 01:22:36,714 --> 01:22:39,217 - Claire ist tot. - Das weiß ich. 888 01:22:39,509 --> 01:22:41,803 Rob, Kevin... 889 01:22:42,178 --> 01:22:45,098 - Alle sind tot, Kathy. - Es ist ausgestanden. 890 01:22:45,473 --> 01:22:48,685 - Wir müssen an die Arbeit zurück. - Du musst gar nichts. 891 01:22:48,810 --> 01:22:49,978 Du bist da raus. Ende. 892 01:22:50,144 --> 01:22:51,396 - Nein! - "Nein"? 893 01:22:52,480 --> 01:22:53,606 Das ist mein Geschäft. 894 01:22:53,773 --> 01:22:56,609 - Ach komm. - Das hab ich aufgebaut. 895 01:22:57,193 --> 01:23:00,989 Ich hab da was Geniales geschaffen. Ich verschaffe Leuten Arbeit. 896 01:23:01,114 --> 01:23:04,075 Ich tu Gutes für die Gemeinde und soll aufhören, 897 01:23:04,158 --> 01:23:07,161 weil du meinst, dass ich dem Druck nicht standhalte? 898 01:23:08,079 --> 01:23:10,206 Das hast du nicht zu entscheiden. 899 01:23:12,542 --> 01:23:15,211 Ich war geduldig. Mit der ganzen Sache. 900 01:23:15,294 --> 01:23:16,421 Mit dir. 901 01:23:16,546 --> 01:23:18,548 Ach was? Gestattest du mir ein Hobby? 902 01:23:18,631 --> 01:23:21,509 Ihr Frauen seid viel schlimmer, als wir es je waren. 903 01:23:21,592 --> 01:23:23,386 Was erwartest du von mir? 904 01:23:23,553 --> 01:23:28,182 Dass ich auf die Kinder aufpasse, während du da draußen Mafia spielst? 905 01:23:28,308 --> 01:23:32,020 So ein Schwachsinn! Die Kinder haben bald Schulschluss! 906 01:23:32,520 --> 01:23:35,481 Ich hab denen von Tag eins an die Ärsche abgeputzt. 907 01:23:35,648 --> 01:23:37,567 Ich weiß, wann sie Schluss haben. 908 01:23:41,571 --> 01:23:44,782 - Willst du den haben? - Nein, ich hab schon zu viele. 909 01:23:45,158 --> 01:23:47,869 Hör zu, wir müssen fifty-fifty machen. 910 01:23:48,077 --> 01:23:52,874 - Was ist daran anders als vorher? - Du entscheidest plötzlich allein. 911 01:23:53,374 --> 01:23:56,210 Wir können nicht jeden umbringen, der dich nervt. 912 01:23:56,627 --> 01:23:58,713 Ich hab ein Treffen. 913 01:24:01,632 --> 01:24:03,426 - Wo? - Harlem. 914 01:24:03,801 --> 01:24:07,430 - Was wollen wir denn da? - Wir werden es gut haben in Harlem. 915 01:24:08,848 --> 01:24:12,894 - Willst du mitfahren? - Oh mein Gott. 916 01:24:21,027 --> 01:24:24,447 Du hast sie verraten damals. Du wusstest von dem Überfall. 917 01:24:24,822 --> 01:24:27,241 - Jetzt. Ruf an. - Hier Agent Martinez... 918 01:24:28,576 --> 01:24:30,620 Ich sorgte dafür, dass niemand im Weg steht. 919 01:24:32,413 --> 01:24:36,042 Als Schwarze brauchte ich in Hell's Kitchen eine Irin, 920 01:24:36,417 --> 01:24:38,586 die mir den Weg ebnet, fürs Erste. 921 01:24:38,920 --> 01:24:40,755 Du bist die Schlaue hier. 922 01:24:41,255 --> 01:24:43,383 Du brachtest Jimmy ins Gefängnis. 923 01:24:43,508 --> 01:24:45,718 - FBI! - Sofort runter! 924 01:24:50,056 --> 01:24:52,767 Jetzt weiß ich, wo das Geld ist. Du hast ihn geschmiert? 925 01:24:53,101 --> 01:24:56,521 Ich traf eine Vereinbarung in unserem Sinne. 926 01:24:56,729 --> 01:24:58,564 Und was vereinbarst du jetzt? 927 01:24:59,023 --> 01:25:01,526 Er ist okay. Ich bezahle ihn, 928 01:25:01,901 --> 01:25:04,487 und dafür kriegen wir alles, was wir wollen. 929 01:25:05,571 --> 01:25:10,660 - Und wie lautet unsere Vereinbarung? - Magst du, was wir aufgebaut haben? 930 01:25:12,453 --> 01:25:16,541 - Das habe ich nicht aufgebaut. - Gut. Dann übernehme ich. 931 01:25:22,505 --> 01:25:24,048 Hey, Hübscher. 932 01:25:50,325 --> 01:25:51,951 Abmarsch, na los. 933 01:25:54,203 --> 01:25:55,371 Oh, hallo. 934 01:25:55,705 --> 01:25:59,125 Mrs. Morris, sind Peter und Jennifer immer noch drin? 935 01:25:59,959 --> 01:26:05,131 Die wurden schon abgeholt. Sie wurden so gegen zwei zum Direktor gerufen. 936 01:26:07,508 --> 01:26:09,135 Wollen Sie... Soll ich... 937 01:26:10,136 --> 01:26:12,388 Soll ich die Polizei rufen? 938 01:26:13,431 --> 01:26:14,599 Hallo? 939 01:26:14,974 --> 01:26:16,100 Hallo? 940 01:26:23,149 --> 01:26:26,194 - Hallo? - Mrs. Brennan? Alfonso Coretti. 941 01:26:26,569 --> 01:26:28,613 Kommen Sie nach Brooklyn. 942 01:26:28,905 --> 01:26:31,949 Das geht nicht, ich... Ich finde meine Kinder nicht. 943 01:26:32,325 --> 01:26:35,453 Ich habe Ihre Kinder. Sie sind in Sicherheit. 944 01:26:35,828 --> 01:26:39,374 Versprochen. Ich habe selbst Kinder. 945 01:26:41,709 --> 01:26:43,419 Kommen Sie nach Brooklyn. 946 01:26:44,003 --> 01:26:47,465 Eins, zwei, drei... 947 01:26:47,548 --> 01:26:48,591 - Hallo, Mom. - Hey. 948 01:26:48,758 --> 01:26:50,468 Oh mein Gott. 949 01:26:51,844 --> 01:26:53,721 Hey. Hi. 950 01:26:54,514 --> 01:26:55,723 Hi. 951 01:26:56,432 --> 01:26:57,517 Hi. Hi. 952 01:26:57,892 --> 01:26:59,435 - Hi. - Was ist passiert? 953 01:26:59,769 --> 01:27:03,189 Die "effen" uns, andauernd. 954 01:27:03,439 --> 01:27:05,942 Bei jeder Gelegenheit, oder? 955 01:27:06,859 --> 01:27:07,777 Wer "efft" uns? 956 01:27:07,860 --> 01:27:09,779 Ich weiß, was "effen" ist. 957 01:27:11,572 --> 01:27:13,700 Die warten hinten auf dich. 958 01:27:14,075 --> 01:27:15,118 Geh. 959 01:27:15,785 --> 01:27:17,203 Geh. 960 01:27:17,578 --> 01:27:19,872 Ich pass auf deine Kinder auf. 961 01:27:20,248 --> 01:27:21,290 Sicher. 962 01:27:24,544 --> 01:27:25,712 Ja. 963 01:27:27,755 --> 01:27:30,216 - Spiel noch mal die Melodie. - Okay. 964 01:27:44,856 --> 01:27:47,442 Baby, ich wollte dir keinen Ärger machen. 965 01:27:49,736 --> 01:27:51,279 Was ist denn los? 966 01:27:51,654 --> 01:27:54,782 Ihr Mann kam her, um mir einen Deal vorzuschlagen. 967 01:27:57,744 --> 01:28:01,247 - Was für einen Deal? - Sie kaltzustellen. 968 01:28:14,177 --> 01:28:15,803 Du bringst die Kinder hierher? 969 01:28:20,350 --> 01:28:24,270 Du bringst unsere Kinder zu so 'nem beschissenen Treffen 970 01:28:24,646 --> 01:28:26,189 nach Brooklyn? 971 01:28:27,940 --> 01:28:30,318 Er dachte wohl, das schützt ihn. 972 01:28:30,860 --> 01:28:34,280 Weil ich einem Mann vor seinen Kindern nichts antue. 973 01:28:36,491 --> 01:28:38,743 Du kennst diesen Mann nicht. 974 01:28:40,078 --> 01:28:43,706 Du konntest nicht wissen, dass er sie nicht umbringt. 975 01:28:59,263 --> 01:29:01,599 Die Entlassung ausm Knast... 976 01:29:02,850 --> 01:29:05,311 Zu sehen, wie aufgedonnert du bist... 977 01:29:07,480 --> 01:29:09,399 Die Königin vom Viertel. 978 01:29:12,193 --> 01:29:14,529 Du sagtest, du wärst stolz auf mich. 979 01:29:15,571 --> 01:29:18,074 Du hast für mich keinen Platz geschaffen. 980 01:29:20,410 --> 01:29:22,870 Das ist so was von demütigend. 981 01:29:25,873 --> 01:29:31,587 Du stellst dein Ego über die Sicherheit unserer Kinder. 982 01:29:32,797 --> 01:29:35,800 Über die Scheißsicherheit unserer Kinder. 983 01:29:36,175 --> 01:29:38,845 Wie soll ich dir je wieder trauen, hm? 984 01:29:39,804 --> 01:29:41,139 In Zukunft. 985 01:29:43,433 --> 01:29:46,936 In diesem Geschäft taugt ein Mann nur so viel wie sein Wort. 986 01:29:47,312 --> 01:29:50,106 Wie würde es aussehen, wenn ich Sie hintergehe? 987 01:29:51,107 --> 01:29:53,318 Ich hab mit Ihnen einen Deal, Kathy, 988 01:29:53,693 --> 01:29:55,153 nicht mit ihm. 989 01:29:58,031 --> 01:30:01,242 Für ihn... hab ich keine Verwendung. 990 01:30:05,663 --> 01:30:07,790 Ich auch nicht. 991 01:30:08,166 --> 01:30:09,625 Kathy... 992 01:30:10,835 --> 01:30:11,794 Kathy! 993 01:30:12,503 --> 01:30:13,796 Kathy? 994 01:30:18,509 --> 01:30:20,386 Like a diamond 995 01:30:20,595 --> 01:30:24,098 - In the sky - Und noch mal. 996 01:30:24,474 --> 01:30:30,855 Twinkle, twinkle, little star 997 01:30:32,106 --> 01:30:38,488 How I wonder what you are 998 01:31:12,647 --> 01:31:14,691 Es tut mir so leid. 999 01:31:27,161 --> 01:31:28,871 Geht's den Kindern gut? 1000 01:31:29,706 --> 01:31:32,000 Ja, deine Mutter ist mit ihnen im Büro, 1001 01:31:32,375 --> 01:31:35,586 was Kleines essen, aber... Weißt du... 1002 01:31:40,049 --> 01:31:41,926 Ich weiß, was du getan hast. 1003 01:31:44,762 --> 01:31:47,890 Ich weiß nicht... Was meinst du damit? 1004 01:31:48,725 --> 01:31:50,935 Diese Stadt ist ein Dorf, Kathy. 1005 01:31:52,603 --> 01:31:54,480 Ich bin stolz auf dich. 1006 01:31:56,190 --> 01:32:00,028 Auch wenn ich nicht verstehe, was dich zu diesem Wahnsinn bewegt. 1007 01:32:00,278 --> 01:32:03,197 Wozu das Risiko? Für... Fürs Geld? 1008 01:32:04,198 --> 01:32:05,575 Für die Kinder? 1009 01:32:06,451 --> 01:32:07,785 Richtig so. 1010 01:32:09,579 --> 01:32:13,166 Das ist berechtigt. Am wichtigsten sind dir die Kinder. 1011 01:32:13,541 --> 01:32:15,585 Ich hätt's auch so gemacht. 1012 01:32:17,420 --> 01:32:21,382 Ich hab's nicht für die Kinder getan. Ich hab's für mich getan. 1013 01:32:23,718 --> 01:32:26,179 Dieses Leben über all die Jahre und... 1014 01:32:26,554 --> 01:32:28,222 ...jedem immer danken. 1015 01:32:28,306 --> 01:32:32,435 Dir danken und... und dem Mann, der einem die Tür aufhält. 1016 01:32:32,602 --> 01:32:35,271 Dem Priester danken für seinen Segen. 1017 01:32:36,606 --> 01:32:38,483 Und Jimmy danken. 1018 01:32:38,858 --> 01:32:40,985 Und Gott danken. 1019 01:32:41,152 --> 01:32:44,530 Und obendrein läuft man nicht einen Tag durch die Straßen, 1020 01:32:44,739 --> 01:32:46,741 ohne Angst zu haben. 1021 01:32:48,284 --> 01:32:52,205 Ich hab mich nie sicher gefühlt. Keine Frau tut das. 1022 01:32:53,539 --> 01:32:55,083 Heute schon. 1023 01:32:55,458 --> 01:32:57,543 Heute denke ich an mich zuerst. 1024 01:32:59,087 --> 01:33:02,590 Und das wird nie wieder aufhören, weil ich bin, wie ich bin. 1025 01:33:11,516 --> 01:33:13,434 Die Zeiten ändern sich. 1026 01:33:17,814 --> 01:33:19,649 Du tust, was du zu tun hast. 1027 01:33:22,402 --> 01:33:24,988 Ob Hungersnot, Gewalt... 1028 01:33:26,406 --> 01:33:27,824 Du überlebst. 1029 01:33:46,467 --> 01:33:49,095 Willst du mir vorwerfen, dass ich falsch lag? 1030 01:33:49,178 --> 01:33:50,179 Wegen Claire? 1031 01:33:50,263 --> 01:33:53,599 Oder machst du mir die Hölle heiß, weil ich Kevin töten ließ? 1032 01:33:54,559 --> 01:33:57,395 Entweder wir kommen miteinander aus oder nicht. 1033 01:33:59,314 --> 01:34:02,108 Es gibt Stress mit dem Deli auf der 34th Street. 1034 01:34:02,317 --> 01:34:06,321 Die haben seit Monaten nicht gezahlt. Ich statte ihnen einen Besuch ab. 1035 01:34:07,322 --> 01:34:11,242 Diese Art von Unterhaltung ist weder für dich gut noch für mich. 1036 01:34:14,579 --> 01:34:16,873 Wir treffen uns dort in einer Stunde. 1037 01:34:52,283 --> 01:34:53,326 Hallo? 1038 01:34:58,456 --> 01:35:00,333 Ich bin hier hinten! 1039 01:35:03,378 --> 01:35:05,505 Warum kommst du nicht raus? 1040 01:35:19,435 --> 01:35:21,479 Ich hab sie auch geliebt. 1041 01:35:24,148 --> 01:35:25,817 Ich aber mehr. 1042 01:35:31,948 --> 01:35:33,032 Scheiße. 1043 01:35:39,580 --> 01:35:41,708 Ich kam nur wegen ihr zurück. 1044 01:35:44,669 --> 01:35:45,920 Ich weiß. 1045 01:35:53,511 --> 01:35:54,554 Okay. 1046 01:36:04,605 --> 01:36:07,400 Ich bettele dich nicht vor deiner Familie an. 1047 01:36:07,775 --> 01:36:09,694 Ich mache dir ein Angebot. 1048 01:36:09,944 --> 01:36:12,613 - Ich trau dir nicht. - Ich dir auch nicht. 1049 01:36:13,197 --> 01:36:17,076 Wofür brauchst du mich dann noch? Wieso knallst du mich nicht ab? 1050 01:36:17,452 --> 01:36:19,829 Und dann? Dann knallt einer mich ab? 1051 01:36:20,204 --> 01:36:24,083 Wir haben hierfür hart geschuftet, was erreicht. 1052 01:36:24,167 --> 01:36:25,710 Willst du zum alten Leben zurück? 1053 01:36:26,711 --> 01:36:29,714 Du ahnst ja nicht, wie es sich lebt in meiner Haut. 1054 01:36:29,922 --> 01:36:32,759 - Ehe ich zurückgehe, sterbe ich. - Gut. 1055 01:36:32,967 --> 01:36:35,511 Wir kontrollieren nämlich bald ganz Midtown. 1056 01:36:36,012 --> 01:36:38,723 Weißt du, was wir erst in Uptown bewegen? 1057 01:36:38,890 --> 01:36:43,102 Du, in Uptown? Dort werden sie dich zerfleischen. 1058 01:36:43,269 --> 01:36:46,898 Und dich würde ich gern mal in Hell's Kitchen sehen ohne mich. 1059 01:36:55,907 --> 01:36:57,450 Pfeif sie zurück. 1060 01:36:58,576 --> 01:37:00,870 Heißt das, dass wir uns einig sind? 1061 01:37:10,463 --> 01:37:13,466 Will irgendwer von euch noch seinen Senf dazugeben? 1062 01:37:15,760 --> 01:37:18,179 Dann macht uns den Scheißweg frei. 1063 01:42:33,995 --> 01:42:35,997 Übersetzung: Katrin Zdravković