1
00:00:47,757 --> 00:00:51,844
{\an8}NEW YORK, HELL'S KITCHEN
QUARTIER IRLANDAIS
2
00:00:52,011 --> 00:00:54,305
JANVIER 1978
3
00:00:57,225 --> 00:00:59,310
- Tu y arrives ?
- Pas celui-là.
4
00:00:59,477 --> 00:01:01,395
Deux choses similaires.
5
00:01:01,979 --> 00:01:03,231
D'accord.
6
00:01:07,985 --> 00:01:09,445
J'ai un truc à faire.
7
00:01:24,335 --> 00:01:27,004
Tu vas en faire un plat ?
Donne-moi ça.
8
00:01:27,505 --> 00:01:28,464
Donne !
9
00:01:31,133 --> 00:01:32,468
Tu fais chier.
10
00:01:46,857 --> 00:01:49,235
C'est quoi ?
Je voulais de la Schlitz.
11
00:01:49,568 --> 00:01:50,486
Y en avait pas.
12
00:01:50,653 --> 00:01:52,238
T'es vraiment une feignasse.
13
00:01:53,948 --> 00:01:54,824
Demain,
14
00:01:55,283 --> 00:01:56,951
T'as intérêt à mieux chercher.
15
00:02:34,905 --> 00:02:36,032
Tu notes rien ?
16
00:02:36,198 --> 00:02:39,035
Je vois pas ce qu'on fout là.
C'est débile.
17
00:02:39,201 --> 00:02:40,828
On suit une piste.
18
00:02:44,707 --> 00:02:47,126
Les Irlandais,
ils ont que Hell's Kitchen.
19
00:02:47,293 --> 00:02:48,836
Alors, ouvre l'œil.
20
00:02:49,545 --> 00:02:51,714
On tire sur la corde.
21
00:02:53,382 --> 00:02:54,592
Tu déconnes ?
22
00:02:54,759 --> 00:02:57,428
Les Irlandais se font tous dégager,
on est foutus.
23
00:02:57,595 --> 00:03:01,390
On n'a plus la main sur le quartier.
Grâce à ça, on peut s'en tirer.
24
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
Faut faire des prêts.
25
00:03:02,933 --> 00:03:05,853
Oui, d'accord, les prêts.
Tu me fatigues.
26
00:03:06,187 --> 00:03:07,521
On fait encore ce coup.
27
00:03:07,688 --> 00:03:10,191
C'est le dernier,
on aura du blé pour rebondir.
28
00:03:11,525 --> 00:03:12,693
Le dernier, Jimmy.
29
00:03:12,860 --> 00:03:14,445
Faites pas chier, on y va.
30
00:03:17,198 --> 00:03:18,074
On est d'accord ?
31
00:03:19,408 --> 00:03:20,868
Allez, qu'on en finisse.
32
00:03:38,886 --> 00:03:40,429
Mains en l'air, connard !
33
00:03:41,472 --> 00:03:42,390
Ouvre le coffre.
34
00:03:43,557 --> 00:03:44,433
Magne-toi !
35
00:03:44,517 --> 00:03:46,185
Ouvre-le, putain !
36
00:03:48,896 --> 00:03:52,608
Ici Martinez, renforts demandés,
angle 51e Rue et 11e Avenue.
37
00:03:55,569 --> 00:03:56,737
FBI ! À genoux !
38
00:03:58,239 --> 00:03:59,573
À genoux, putain !
39
00:04:01,200 --> 00:04:02,284
T'as un problème ?
40
00:04:02,451 --> 00:04:03,369
Va chier !
41
00:04:10,042 --> 00:04:12,086
T'es pas chez toi, ici, connard !
42
00:04:12,253 --> 00:04:13,671
T'es chez nous.
43
00:04:17,049 --> 00:04:18,801
Kevin, on se barre !
44
00:04:24,723 --> 00:04:25,724
Ça va, Silvers ?
45
00:04:25,891 --> 00:04:26,851
Pas un geste.
46
00:04:30,604 --> 00:04:32,148
Mains sur la tête !
47
00:04:36,402 --> 00:04:38,195
- Vous faites quoi ?
- On les coffre.
48
00:04:38,362 --> 00:04:39,613
Tu dis rien.
49
00:04:40,906 --> 00:04:42,116
Désolé, bébé.
50
00:04:42,867 --> 00:04:45,578
Agression sur deux agents du FBI,
51
00:04:46,120 --> 00:04:48,080
vol à main armée, racket.
52
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
J'ai appelé l'avocat.
53
00:04:50,166 --> 00:04:51,250
C'est ta femme ?
54
00:04:51,667 --> 00:04:53,544
- On aura tout vu.
- Répète !
55
00:04:57,465 --> 00:04:58,507
Mon chou.
56
00:04:59,133 --> 00:05:01,635
On sera rentrés demain.
Vendredi au plus tard.
57
00:05:01,802 --> 00:05:02,803
D'accord.
58
00:05:09,018 --> 00:05:12,313
MARS 1978
59
00:05:15,399 --> 00:05:18,444
Quel que soit le verdict,
tu ne bronches pas.
60
00:05:18,569 --> 00:05:24,325
Vous êtes condamnés à trois ans de détention
à la prison d'État de Napanoch.
61
00:05:56,148 --> 00:05:58,359
Pourquoi elle part avec Little Jackie ?
62
00:06:14,708 --> 00:06:18,254
Reggie Jackson, il est nul.
Munson, ça, c'est un joueur.
63
00:06:18,420 --> 00:06:20,548
Mark, apporte-leur ça.
64
00:06:21,131 --> 00:06:23,092
Il a été élu Meilleur Joueur !
65
00:06:23,425 --> 00:06:25,928
Arrête de nous gonfler
avec ton baseball.
66
00:06:26,637 --> 00:06:28,138
Tenez, Mme O'Carroll.
67
00:06:33,394 --> 00:06:34,270
Merci.
68
00:06:38,774 --> 00:06:40,442
T'as rien d'autre à dire ?
69
00:06:40,859 --> 00:06:41,944
"Merci".
70
00:06:42,611 --> 00:06:46,365
Tu crois que je te fais un cadeau ?
Tu te goures.
71
00:06:47,157 --> 00:06:49,118
Je ne voulais pas dire ça,
72
00:06:49,285 --> 00:06:52,246
mais j'apprécie le geste.
73
00:06:52,413 --> 00:06:53,872
T'es reconnaissant ?
74
00:06:54,665 --> 00:06:56,417
Joseph est reconnaissant
75
00:06:56,584 --> 00:06:59,712
que les Rois mages
laissent Marie pondre dans l'étable.
76
00:06:59,962 --> 00:07:03,632
Il est reconnaissant qu'ils la laissent
se coucher dans la paille
77
00:07:03,799 --> 00:07:06,176
alors qu'un autre mec l'a engrossée.
78
00:07:10,889 --> 00:07:13,058
T'es comme Joseph ?
79
00:07:14,893 --> 00:07:17,062
Tu sais ce qu'il lui est arrivé ?
80
00:07:18,897 --> 00:07:20,107
Et vous ?
81
00:07:21,400 --> 00:07:22,443
Moi non plus.
82
00:07:23,652 --> 00:07:25,362
La Bible le dit pas.
83
00:07:26,864 --> 00:07:28,449
Il s'est évaporé.
84
00:07:30,367 --> 00:07:32,161
Ne sois jamais reconnaissant.
85
00:07:32,995 --> 00:07:35,039
Ta belle-mère est une grosse salope.
86
00:07:36,415 --> 00:07:38,292
Ma jolie belle-fille !
87
00:07:39,585 --> 00:07:42,421
À votre santé, Helen.
Toi aussi, Jackie.
88
00:07:48,510 --> 00:07:49,386
Merde.
89
00:07:56,352 --> 00:07:57,853
Quand Martin était en prison,
90
00:07:58,020 --> 00:08:01,315
je lui envoyais des cookies
chaque semaine pendant deux ans.
91
00:08:01,815 --> 00:08:03,484
Kevin n'aime pas les cookies.
92
00:08:03,567 --> 00:08:06,987
Je n'ai jamais bien compris ses goûts.
93
00:08:08,322 --> 00:08:09,948
Ça va aller, les filles.
94
00:08:10,783 --> 00:08:12,868
C'est pas votre rayon, tout ça.
95
00:08:13,035 --> 00:08:14,453
Ne vous tracassez pas.
96
00:08:14,828 --> 00:08:18,040
Rien ne va changer.
On va s'occuper de vous.
97
00:08:20,834 --> 00:08:21,960
C'est la famille.
98
00:08:22,503 --> 00:08:23,420
Pas vrai ?
99
00:08:26,298 --> 00:08:28,509
Bande de petites pisseuses.
100
00:08:35,974 --> 00:08:37,851
Je vais dire bonsoir à papa.
101
00:08:39,478 --> 00:08:40,396
Bonsoir.
102
00:08:40,729 --> 00:08:41,563
Kathy.
103
00:08:41,730 --> 00:08:43,732
Les enfants ont mis leur manteau.
104
00:08:45,067 --> 00:08:46,652
Tu vas t'en sortir ?
105
00:08:48,112 --> 00:08:49,029
Bien sûr.
106
00:08:49,196 --> 00:08:50,614
T'as besoin d'argent ?
107
00:08:51,657 --> 00:08:53,033
Tu n'as pas de travail.
108
00:08:53,909 --> 00:08:55,119
On a des économies.
109
00:08:55,285 --> 00:08:56,662
Pour trois ans ?
110
00:08:59,581 --> 00:09:01,333
Ils vont s'occuper de nous.
111
00:09:01,667 --> 00:09:03,711
C'est comme ça, avec eux ?
112
00:09:03,877 --> 00:09:06,380
- Tu le sais.
- C'est les cousins de ta mère.
113
00:09:06,547 --> 00:09:07,631
Écoute, papa...
114
00:09:07,798 --> 00:09:10,509
Si tu continues à accepter leur argent,
115
00:09:10,676 --> 00:09:12,094
à être complice...
116
00:09:13,011 --> 00:09:15,305
on fera quoi quand tu iras en taule ?
117
00:09:15,806 --> 00:09:17,099
Et les enfants ?
118
00:09:17,266 --> 00:09:18,976
Les enfants sont crevés.
119
00:09:20,519 --> 00:09:21,437
Bonsoir.
120
00:09:22,896 --> 00:09:24,481
Allez, on y va.
121
00:09:33,741 --> 00:09:36,702
Ça suffit.
Allez vous laver les dents.
122
00:09:54,553 --> 00:09:55,804
Kathy Brennan.
123
00:09:56,764 --> 00:09:59,224
Le chômage atteint un niveau record.
124
00:09:59,391 --> 00:10:02,227
Comment fait-on
le jour où votre enfant est malade ?
125
00:10:03,187 --> 00:10:06,398
Les employeurs ne veulent pas
de mères de famille.
126
00:10:06,565 --> 00:10:08,233
La concurrence est rude.
127
00:10:08,400 --> 00:10:09,985
Les employeurs cherchent
128
00:10:10,277 --> 00:10:12,237
des gens fiables.
129
00:10:14,364 --> 00:10:15,866
Vous ne savez pas qui je suis.
130
00:10:16,033 --> 00:10:17,826
Et vous avez un truc dans les dents.
131
00:10:21,205 --> 00:10:23,791
- Vous désirez ?
- Un petit remontant.
132
00:10:26,460 --> 00:10:28,295
Il faut que tu parles à Helen.
133
00:10:28,545 --> 00:10:29,922
C'est ta belle-mère.
134
00:10:30,964 --> 00:10:31,924
Merci.
135
00:10:32,424 --> 00:10:34,009
Si je me plains à Helen,
136
00:10:34,343 --> 00:10:35,928
comment elle va le prendre ?
137
00:10:36,512 --> 00:10:39,097
Kevin ne va pas être là pendant trois ans.
138
00:10:39,473 --> 00:10:42,267
Ça lui laisse le temps de me tuer
139
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
dans un accident.
140
00:10:44,144 --> 00:10:45,896
Il faut parler aux mecs.
141
00:10:46,063 --> 00:10:48,440
On va aller leur parler
toutes les trois.
142
00:10:49,066 --> 00:10:51,151
Pas moi, je vais tout gâcher.
143
00:10:51,610 --> 00:10:54,988
Tu veux que j'aille voir
ces gros connards toute seule ?
144
00:10:55,781 --> 00:10:57,908
La famille ne voulait déjà pas de moi.
145
00:10:57,991 --> 00:11:00,035
Je prendrai ce qu'ils me donnent.
146
00:11:00,202 --> 00:11:02,704
J'irai pas les voir pour me plaindre.
147
00:11:03,247 --> 00:11:04,540
Rob s'est occupé de toi ?
148
00:11:04,832 --> 00:11:06,875
Tu as déjà vu Rob s'occuper de moi ?
149
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
Il me reste 43 dollars.
150
00:11:10,504 --> 00:11:13,048
Ils m'ont même pas donné assez
pour le loyer.
151
00:11:13,674 --> 00:11:17,553
Ce matin, j'ai été voir
une agence pour l'emploi,
152
00:11:17,719 --> 00:11:19,555
mais il y a pas de travail.
153
00:11:19,972 --> 00:11:23,183
Il y a pas de place pour nous.
Rien du tout.
154
00:11:24,810 --> 00:11:26,854
C'est mon jour de bénévolat à l'église.
155
00:11:27,396 --> 00:11:29,147
Moi, je peux trouver un boulot.
156
00:11:29,231 --> 00:11:31,024
J'accepterai pas leur fric.
157
00:11:31,900 --> 00:11:33,318
Qui va t'embaucher ?
158
00:11:33,610 --> 00:11:36,572
À part te faire tabasser,
tu sais faire quoi ?
159
00:11:45,455 --> 00:11:46,790
T'y vas fort.
160
00:11:47,916 --> 00:11:49,376
On va faire quoi ?
161
00:11:49,543 --> 00:11:51,253
C'est toi, le cerveau.
162
00:11:59,177 --> 00:12:00,220
Salut, beauté.
163
00:12:01,054 --> 00:12:02,806
Tu veux que je te réchauffe ?
164
00:12:04,850 --> 00:12:06,143
Va te faire sauter !
165
00:12:06,935 --> 00:12:10,480
Avec ce bolide sur l'autoroute,
tu décolles comme une fusée.
166
00:12:11,523 --> 00:12:13,233
Duffy, t'as toujours ton tas de boue
167
00:12:13,400 --> 00:12:15,611
avec un trou dans le plancher ?
168
00:12:25,495 --> 00:12:26,663
Salut, les gars.
169
00:12:27,581 --> 00:12:28,749
Duffy.
170
00:12:28,916 --> 00:12:30,542
Colin, ta maman va bien ?
171
00:12:30,709 --> 00:12:32,836
- Oui, ça va.
- Tant mieux.
172
00:12:35,505 --> 00:12:39,509
On ne veut pas vous déranger,
on en a pour une minute,
173
00:12:39,927 --> 00:12:42,262
et je vous ai fait des cookies.
174
00:12:47,976 --> 00:12:49,728
On peut vous aider ?
175
00:12:49,895 --> 00:12:53,398
On a reçu notre argent,
nos enveloppes.
176
00:12:53,565 --> 00:12:54,650
De rien.
177
00:12:56,652 --> 00:12:57,819
Oui, merci.
178
00:12:57,986 --> 00:12:59,154
Le truc, c'est que...
179
00:12:59,655 --> 00:13:01,615
on s'attendait à plus.
180
00:13:02,407 --> 00:13:03,450
Et alors ?
181
00:13:04,076 --> 00:13:07,204
Vous vous attendiez à quoi,
exactement ?
182
00:13:13,001 --> 00:13:15,379
Vous vous attendiez à combien ?
183
00:13:17,089 --> 00:13:18,757
Ça ne marche pas fort.
184
00:13:19,299 --> 00:13:21,551
Tu parles des collectes ?
Qui ne paie pas ?
185
00:13:21,718 --> 00:13:23,011
Les Murphy, Hogan...
186
00:13:23,595 --> 00:13:24,429
Qui parle ?
187
00:13:24,596 --> 00:13:25,514
Toi ?
188
00:13:28,809 --> 00:13:31,770
Si ça peut vous rendre service,
189
00:13:31,937 --> 00:13:34,773
les gens qui refusent de payer,
je veux bien
190
00:13:34,940 --> 00:13:37,192
aller leur parler de votre part.
191
00:13:37,359 --> 00:13:38,235
C'est ça...
192
00:13:41,697 --> 00:13:42,656
Toi, tu parles
193
00:13:43,115 --> 00:13:44,116
à personne.
194
00:13:45,200 --> 00:13:46,576
Vous ne collectez pas.
195
00:13:47,494 --> 00:13:49,287
C'est moi le chef, maintenant.
196
00:13:50,622 --> 00:13:51,999
Elle a des gosses.
197
00:13:52,082 --> 00:13:55,627
Vous n'avez rien à dire...
198
00:13:56,420 --> 00:13:58,922
sur les quantités de pognon...
199
00:13:59,840 --> 00:14:01,591
que je décide de vous donner...
200
00:14:03,010 --> 00:14:06,054
par pure bonté d'âme.
201
00:14:08,306 --> 00:14:10,308
Maintenant, barrez-vous.
202
00:14:28,910 --> 00:14:30,871
- Passe les cookies.
- Ta gueule !
203
00:14:40,172 --> 00:14:42,632
Burns a bien dit
que Hogan ne payait pas ?
204
00:14:43,759 --> 00:14:44,760
Oui.
205
00:14:52,559 --> 00:14:55,520
J'ai gardé les 50 $
qu'on paie pour être protégés.
206
00:14:55,687 --> 00:14:57,814
Ils ne nous protègent plus.
207
00:14:58,398 --> 00:14:59,691
Comment ça ?
208
00:15:02,736 --> 00:15:04,571
Deux jeunes, la semaine dernière...
209
00:15:04,738 --> 00:15:07,365
Ils volent des glaces.
Ils ne sont pas d'ici.
210
00:15:07,908 --> 00:15:10,368
Cette semaine,
ils se pointent avec un flingue.
211
00:15:10,744 --> 00:15:12,245
Ils volent un jour de recettes.
212
00:15:12,746 --> 00:15:14,498
Je contacte Little Jackie.
213
00:15:15,248 --> 00:15:16,625
Il ne me rappelle même pas.
214
00:15:19,544 --> 00:15:20,504
Désolée.
215
00:15:32,265 --> 00:15:35,477
Tu connais la règle.
On ne nourrit pas les gens ivres.
216
00:15:36,978 --> 00:15:38,772
Dessoûle et reviens demain.
217
00:15:50,951 --> 00:15:52,786
Il faut faire quelque chose.
218
00:15:53,328 --> 00:15:56,665
Tous ces mecs qui collectent,
ils ont pas de couilles.
219
00:15:56,832 --> 00:15:59,251
Les couilles,
ça amène que des emmerdes.
220
00:15:59,417 --> 00:16:00,919
Il faut pas des couilles,
221
00:16:01,586 --> 00:16:04,840
il faut être intelligent,
veiller sur les gens.
222
00:16:05,590 --> 00:16:07,092
Les gens te respectent.
223
00:16:07,801 --> 00:16:09,177
Tu pourrais le faire.
224
00:16:10,804 --> 00:16:14,850
On nous a toujours dit
qu'on était là pour faire des gosses.
225
00:16:15,308 --> 00:16:17,352
Maintenant, on n'a pas de diplôme,
226
00:16:17,519 --> 00:16:18,353
pas de fric.
227
00:16:19,146 --> 00:16:22,357
Ces salopards ont oublié
ce que c'est la famille.
228
00:16:22,524 --> 00:16:24,401
On va leur rafraîchir la mémoire.
229
00:16:27,237 --> 00:16:28,113
On pourrait.
230
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
C'est vrai, on pourrait.
231
00:16:33,493 --> 00:16:35,745
Hogan, par exemple.
232
00:16:36,163 --> 00:16:37,706
Les gens ont des problèmes.
233
00:16:37,873 --> 00:16:40,917
Ils veulent que quelqu'un les règle.
234
00:16:41,084 --> 00:16:42,711
On pourrait s'en occuper.
235
00:16:44,171 --> 00:16:47,299
Si on faisait les collectes,
on tiendrait parole.
236
00:16:48,341 --> 00:16:49,676
On en est capables.
237
00:16:51,595 --> 00:16:52,888
Je vous aide, ma sœur.
238
00:16:53,054 --> 00:16:55,640
Les trois premiers
vont au bureau du père.
239
00:16:55,807 --> 00:16:56,808
Bien sûr.
240
00:17:04,983 --> 00:17:06,026
Allez-vous-en.
241
00:17:07,068 --> 00:17:07,944
Non !
242
00:17:22,167 --> 00:17:24,002
Ça va aller.
243
00:17:24,878 --> 00:17:26,922
Ils l'ont trouvé, il a été arrêté.
244
00:17:27,923 --> 00:17:29,549
Trois points de suture, ça va.
245
00:17:29,716 --> 00:17:32,802
Je viens ici sans arrêt
pour faire recoudre Peter.
246
00:17:34,763 --> 00:17:36,264
Toute ma vie...
247
00:17:38,058 --> 00:17:40,227
je me suis fait tabasser.
248
00:17:41,394 --> 00:17:43,063
Quand j'ai perdu mon bébé...
249
00:17:44,189 --> 00:17:45,482
j'ai dit, c'est fini.
250
00:17:47,067 --> 00:17:48,652
Ça m'arrivera plus jamais.
251
00:17:49,861 --> 00:17:51,404
J'ai tenu deux mois.
252
00:17:53,490 --> 00:17:56,243
Rob a recommencé à me frapper
et je suis restée
253
00:17:56,409 --> 00:17:57,494
parce que je suis...
254
00:17:59,913 --> 00:18:01,456
Tu n'es pas faible.
255
00:18:02,374 --> 00:18:04,084
Le clochard, il l'a senti.
256
00:18:06,711 --> 00:18:07,796
Ça se voit
257
00:18:07,963 --> 00:18:09,547
qu'on peut me frapper.
258
00:18:10,090 --> 00:18:12,092
Il me reste trois ans
259
00:18:12,676 --> 00:18:13,927
avant le retour de Rob.
260
00:18:14,886 --> 00:18:16,012
C'est fini.
261
00:18:17,722 --> 00:18:20,558
Je ne me ferai plus jamais maltraiter.
262
00:18:22,602 --> 00:18:24,896
Nous non plus,
on ne se fera plus maltraiter.
263
00:18:28,650 --> 00:18:29,526
Viens.
264
00:18:30,944 --> 00:18:32,696
- Pardon.
- Ne t'en fais pas.
265
00:18:39,160 --> 00:18:41,079
Il n'arrête pas de raquer
266
00:18:41,246 --> 00:18:43,623
et on n'a rien en échange.
267
00:18:44,457 --> 00:18:48,044
Je dis que tu gaspilles notre argent
pour rien du tout.
268
00:18:50,171 --> 00:18:51,214
Je vous aide ?
269
00:18:51,881 --> 00:18:53,258
Pendant 40 ans,
270
00:18:53,425 --> 00:18:56,553
ça ne m'a pas dérangée de payer,
je savais qu'en cas de pépin,
271
00:18:57,053 --> 00:18:59,222
ton grand-père nous aiderait.
272
00:18:59,389 --> 00:19:00,390
Aujourd'hui...
273
00:19:01,182 --> 00:19:03,143
Si t'as besoin de nous, on est là.
274
00:19:03,310 --> 00:19:06,688
Je peux t'envoyer mes enfants
demain, après l'école,
275
00:19:06,855 --> 00:19:09,024
pour nettoyer
les graffitis sur les vitres.
276
00:19:10,275 --> 00:19:11,818
Ça nous aiderait bien.
277
00:19:12,027 --> 00:19:15,322
Regardez, il n'est plus bon à rien,
il est trop vieux.
278
00:19:17,741 --> 00:19:19,117
Vous, vous avez la pêche.
279
00:19:19,784 --> 00:19:20,910
Ça, oui !
280
00:19:24,497 --> 00:19:28,543
Ça m'est égal de te payer toi
ou Jackie et ses abrutis.
281
00:19:36,217 --> 00:19:39,554
Je ne sais pas trop.
Jackie ne va pas apprécier.
282
00:19:39,721 --> 00:19:42,807
On lui parlera.
Je ne lui déclare pas la guerre.
283
00:19:43,683 --> 00:19:45,769
T'es mon cousin, Duffy.
284
00:19:46,102 --> 00:19:47,896
Quand Kevin et les autres sortiront,
285
00:19:48,063 --> 00:19:49,647
ils viendront vous voir direct.
286
00:19:51,191 --> 00:19:53,693
Je sais que vous ne cherchez pas
les emmerdes,
287
00:19:53,985 --> 00:19:57,614
mais si vous ne m'aidez pas,
les emmerdes viendront vous chercher.
288
00:20:01,618 --> 00:20:03,244
Tu vas t'envoler !
289
00:20:07,165 --> 00:20:09,918
Mon employée est malade,
je ne coiffe pas.
290
00:20:10,627 --> 00:20:12,629
On ne vient pas se faire coiffer, Donna.
291
00:20:13,963 --> 00:20:15,423
C'est pour une manucure ?
292
00:20:15,757 --> 00:20:17,008
Choisis ta couleur.
293
00:20:18,843 --> 00:20:20,845
Ton employée n'est pas malade.
294
00:20:20,929 --> 00:20:24,015
On ne lui a pas accordé sa licence.
295
00:20:24,349 --> 00:20:25,433
Qui t'a dit ça ?
296
00:20:25,934 --> 00:20:26,935
J'ai un cousin.
297
00:20:27,310 --> 00:20:29,062
Au département des licences.
298
00:20:29,604 --> 00:20:31,439
Il pourrait accélérer la procédure.
299
00:20:31,731 --> 00:20:33,274
Lui obtenir sa licence.
300
00:20:34,275 --> 00:20:35,276
Tu veux quoi ?
301
00:20:35,860 --> 00:20:37,904
On veut que tu nous paies.
302
00:20:38,530 --> 00:20:40,949
Avec nous,
t'en auras pour ton fric.
303
00:20:41,282 --> 00:20:42,826
Et Little Jackie ?
304
00:20:42,992 --> 00:20:45,328
On lui donnera ce qui lui revient.
305
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
C'est mon coin, putain !
306
00:22:10,955 --> 00:22:15,710
Ma famille dirige ce quartier
depuis qu'on est arrivés en Amérique.
307
00:22:16,127 --> 00:22:16,961
C'est notre terre.
308
00:22:17,128 --> 00:22:19,005
Ce magasin, c'est ton héritage.
309
00:22:19,172 --> 00:22:21,716
Si quelqu'un t'emmerde,
on s'en charge.
310
00:22:42,403 --> 00:22:43,821
Bonjour.
311
00:22:44,280 --> 00:22:45,782
Tu tiens le coup ?
312
00:22:47,283 --> 00:22:48,826
Les gars s'occupent de toi ?
313
00:22:48,993 --> 00:22:49,953
On s'en sort.
314
00:22:50,954 --> 00:22:52,622
Je me débrouille toute seule.
315
00:22:54,624 --> 00:22:55,583
C'est-à-dire ?
316
00:22:57,210 --> 00:22:59,420
On n'avait pas assez d'argent,
317
00:22:59,587 --> 00:23:02,924
alors Claire, Ruby et moi,
on donne un coup de main.
318
00:23:03,091 --> 00:23:04,259
- Kathy.
- C'est rien.
319
00:23:04,425 --> 00:23:05,510
Salut, Kathy.
320
00:23:06,261 --> 00:23:07,303
Salut, Kevin.
321
00:23:07,720 --> 00:23:08,888
Ruby n'est pas là ?
322
00:23:10,598 --> 00:23:11,516
Tu la vois ?
323
00:23:12,016 --> 00:23:13,017
Non.
324
00:23:13,935 --> 00:23:15,144
Je ne vois pas Ruby.
325
00:23:15,436 --> 00:23:17,397
Alors, c'est qu'elle n'est pas là.
326
00:23:27,073 --> 00:23:28,700
Je ne sais pas ce que tu fabriques,
327
00:23:28,866 --> 00:23:30,243
mais arrête tout de suite.
328
00:23:35,707 --> 00:23:37,625
J'ai encore perdu le fil.
329
00:23:40,044 --> 00:23:41,588
Sept, treize...
330
00:23:41,754 --> 00:23:42,672
Non, arrête.
331
00:23:42,839 --> 00:23:44,716
- Vingt-deux.
- Tu m'énerves !
332
00:23:45,425 --> 00:23:46,676
Je n'y arrive pas.
333
00:23:49,095 --> 00:23:50,179
Ça marche.
334
00:23:50,722 --> 00:23:53,891
Il nous manque une pièce
pour finir le puzzle.
335
00:24:03,109 --> 00:24:04,152
Vous voulez quoi ?
336
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
Le FBI traîne encore dans le coin ?
337
00:24:06,404 --> 00:24:09,949
Le FBI ne me fait pas de confidences.
Je ne sais pas.
338
00:24:10,408 --> 00:24:11,618
Tu sais quoi ?
339
00:24:12,243 --> 00:24:15,913
À ce qu'on m'a dit,
ils ont décampé après l'arrestation.
340
00:24:16,080 --> 00:24:17,332
Et la police ?
341
00:24:17,749 --> 00:24:19,250
Elle nous surveille ?
342
00:24:19,709 --> 00:24:20,752
C'est qui, nous ?
343
00:24:22,545 --> 00:24:25,632
J'ai aperçu Carol et tes gosses.
344
00:24:25,882 --> 00:24:28,343
C'est sympa de les emmener au resto.
345
00:24:29,010 --> 00:24:31,387
Elle sait d'où vient
son blouson en lapin ?
346
00:24:31,554 --> 00:24:33,097
Ou son sac Gucci.
347
00:24:34,140 --> 00:24:36,059
Le Gucci, c'est un faux.
348
00:24:36,225 --> 00:24:39,187
Jimmy disait que c'était un vrai,
mais je l'ai montré à un pro.
349
00:24:39,354 --> 00:24:41,147
Carol est au courant ?
350
00:24:42,982 --> 00:24:43,816
S'il vous plaît...
351
00:24:44,525 --> 00:24:45,818
je vous en supplie...
352
00:24:46,235 --> 00:24:48,363
Arrête de rencarder Jackie.
353
00:24:49,280 --> 00:24:50,490
Et surtout,
354
00:24:50,657 --> 00:24:53,117
je te conseille de rien nous cacher.
355
00:24:53,743 --> 00:24:56,496
D'après nos maris,
tu savais qu'on les surveillait.
356
00:24:56,663 --> 00:24:58,456
Je jure que je ne savais rien.
357
00:25:04,629 --> 00:25:07,965
Je sors sinon ils vont croire
que vous me sucez.
358
00:25:08,633 --> 00:25:10,218
Je me laverai les mains après.
359
00:25:10,843 --> 00:25:14,764
Si vous voulez m'excuser,
je me faufile.
360
00:25:15,723 --> 00:25:17,850
J'ouvre le verrou et je pars.
361
00:25:46,295 --> 00:25:48,381
Elle vous a fait les ongles
ou quoi ?
362
00:25:48,548 --> 00:25:50,425
Elle a déjà payé.
363
00:25:52,135 --> 00:25:54,470
Ces nanas
commencent à faire chier.
364
00:26:03,646 --> 00:26:05,148
Ce n'est pas rigolo.
365
00:26:07,608 --> 00:26:08,693
Merde !
366
00:26:16,659 --> 00:26:18,077
Vous avez tout ?
367
00:26:18,911 --> 00:26:20,371
Soyez sages, d'accord ?
368
00:26:20,455 --> 00:26:21,289
Le voilà.
369
00:26:21,456 --> 00:26:22,415
Papi !
370
00:26:25,752 --> 00:26:27,253
Je passerai vers 22 h.
371
00:26:29,922 --> 00:26:30,757
Venez.
372
00:26:30,923 --> 00:26:31,799
Papa.
373
00:26:36,804 --> 00:26:37,847
Il y a un problème.
374
00:26:38,514 --> 00:26:41,058
On ne peut plus continuer.
Little Jackie est furax.
375
00:26:41,225 --> 00:26:44,145
Tu devais lui dire
qu'on ne lui déclarait pas la guerre.
376
00:26:44,312 --> 00:26:46,022
- Ce n'est pas le chef.
- Je m'en fous.
377
00:26:46,189 --> 00:26:49,150
Vous êtes sympas,
c'est bien de vouloir être réglo.
378
00:26:49,317 --> 00:26:51,152
Mais on fait quoi, nous ?
379
00:26:51,319 --> 00:26:53,196
Je n'ai pas envie de crever.
380
00:26:53,613 --> 00:26:54,530
Salut.
381
00:27:00,077 --> 00:27:02,955
Little Jackie doit être furax
contre nous aussi.
382
00:27:03,122 --> 00:27:04,040
Et alors ?
383
00:27:04,457 --> 00:27:05,500
Alors...
384
00:27:05,958 --> 00:27:06,959
c'est une teigne.
385
00:27:07,835 --> 00:27:10,630
Vous voulez renoncer
à cause de ces deux guignols ?
386
00:27:24,602 --> 00:27:25,937
Il faut qu'on parle.
387
00:27:31,234 --> 00:27:32,652
T'es fini, Jackie.
388
00:27:34,987 --> 00:27:37,323
On va dire que je n'ai rien entendu.
389
00:27:37,865 --> 00:27:39,367
Je le dis plus fort ?
390
00:27:45,832 --> 00:27:46,707
Vous savez...
391
00:27:47,583 --> 00:27:49,043
famille ou pas...
392
00:27:49,669 --> 00:27:50,920
n'importe qui d'autre...
393
00:27:51,879 --> 00:27:53,297
serait déjà mort.
394
00:27:59,595 --> 00:28:01,597
J'avais dit qu'il ne ferait rien.
395
00:28:02,431 --> 00:28:04,141
C'est qu'un dégonflé.
396
00:28:10,857 --> 00:28:12,066
Ferme ta porte à clé.
397
00:28:33,337 --> 00:28:35,256
Vous attendez quoi de moi ?
398
00:28:38,009 --> 00:28:40,887
Je ne contrôle pas
tout ce que fait Jackie.
399
00:28:41,762 --> 00:28:43,139
Vous êtes sûre ?
400
00:28:46,392 --> 00:28:47,852
Oui, je suis sûre.
401
00:28:49,937 --> 00:28:51,898
À votre avis, on devrait faire quoi ?
402
00:28:58,487 --> 00:28:59,572
Tirez-vous.
403
00:29:29,936 --> 00:29:30,937
Kathy ?
404
00:29:32,480 --> 00:29:34,190
Maman, j'arrive.
405
00:29:40,613 --> 00:29:42,907
Les enfants ont besoin
d'affaires propres.
406
00:29:43,240 --> 00:29:44,367
Tu dors habillée ?
407
00:29:44,533 --> 00:29:45,451
Entre.
408
00:29:45,534 --> 00:29:46,577
Qu'est-ce qui se passe ?
409
00:30:09,934 --> 00:30:12,269
Je n'aime pas te savoir
dans leur quartier.
410
00:30:24,907 --> 00:30:26,701
Tu te rappelles, à sept ans...
411
00:30:27,410 --> 00:30:30,287
un de tes profs
a fait une overdose dans les toilettes.
412
00:30:30,454 --> 00:30:31,288
Je ne vois pas...
413
00:30:31,455 --> 00:30:32,415
Si.
414
00:30:33,332 --> 00:30:34,542
C'était un Blanc.
415
00:30:35,251 --> 00:30:36,669
Non, il était malade.
416
00:30:37,795 --> 00:30:39,588
Avec une seringue dans le bras ?
417
00:30:40,131 --> 00:30:41,173
T'es bête ou quoi ?
418
00:30:41,340 --> 00:30:42,633
J'avais sept ans.
419
00:30:44,635 --> 00:30:47,388
T'as dessiné une carte pour ce salopard.
420
00:30:48,764 --> 00:30:53,019
Tous les parents t'ont vue
les mains sales, pleines de colle.
421
00:30:53,728 --> 00:30:55,813
Tout le monde a su
que t'étais une faible.
422
00:30:55,980 --> 00:30:57,523
Quelle humiliation !
423
00:30:58,691 --> 00:31:01,110
C'est pour ça
que tu m'as mis une trempe ?
424
00:31:02,695 --> 00:31:04,739
Dans la famille,
il n'y a pas de combattants.
425
00:31:05,197 --> 00:31:08,034
C'est lopettes et compagnie.
426
00:31:08,451 --> 00:31:12,079
Ton père, le premier.
Tout ce que j'ai dû gober avec lui.
427
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
Je t'ai frappée
428
00:31:14,874 --> 00:31:19,253
parce que je devais
te délivrer de cette tare,
429
00:31:19,462 --> 00:31:21,213
comme j'aurais chassé le diable.
430
00:31:26,594 --> 00:31:27,511
C'est pour ça...
431
00:31:28,429 --> 00:31:29,847
que je t'ai frappée.
432
00:31:53,204 --> 00:31:54,038
Claire.
433
00:32:14,266 --> 00:32:15,101
Gabriel.
434
00:32:17,103 --> 00:32:18,020
Ça va aller ?
435
00:33:16,287 --> 00:33:17,872
Je ne me sens pas bien.
436
00:33:19,748 --> 00:33:21,500
Je me sens même très mal
437
00:33:21,959 --> 00:33:24,545
d'avoir eu besoin de toi
pour me sauver.
438
00:33:33,095 --> 00:33:35,181
J'ai su qu'il était là, je l'ai appelé.
439
00:33:35,347 --> 00:33:37,224
Pourquoi ?
C'est un psychopathe.
440
00:33:37,391 --> 00:33:38,893
C'est un vétéran, il a morflé.
441
00:33:39,059 --> 00:33:41,395
On n'a pas besoin d'un mec.
442
00:33:41,562 --> 00:33:45,191
Les autres salopards pensent que si.
C'est typique des hommes.
443
00:33:45,357 --> 00:33:46,275
Ça suffit.
444
00:33:46,901 --> 00:33:48,402
Gabriel m'a sauvé la vie.
445
00:33:49,778 --> 00:33:52,072
Et je suis contente
que Little Jackie soit mort.
446
00:33:52,198 --> 00:33:53,073
Pas vous ?
447
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Il vaut mieux casser
d'abord les membres.
448
00:34:00,164 --> 00:34:01,790
Ça fait de la place.
449
00:34:02,416 --> 00:34:04,501
Il faut insérer la lame là,
450
00:34:05,044 --> 00:34:07,254
derrière le genou, où c'est mou.
451
00:34:07,421 --> 00:34:08,380
Là.
452
00:34:10,716 --> 00:34:12,259
On entre la lame ici...
453
00:34:13,177 --> 00:34:14,887
et puis, on la ressort.
454
00:34:15,054 --> 00:34:16,972
Comme ça.
On retourne la lame.
455
00:34:18,599 --> 00:34:19,767
Et on découpe.
456
00:34:21,685 --> 00:34:23,020
C'est le plus dur.
457
00:34:23,979 --> 00:34:25,564
On retourne la lame.
458
00:34:28,067 --> 00:34:29,777
On rentre à nouveau la lame,
459
00:34:30,152 --> 00:34:31,612
on coupe autour,
460
00:34:31,946 --> 00:34:32,988
et ensuite,
461
00:34:33,530 --> 00:34:35,491
on casse la jambe, comme ça.
462
00:34:36,909 --> 00:34:37,952
La vache !
463
00:34:40,246 --> 00:34:41,497
Voilà.
464
00:34:42,623 --> 00:34:44,083
Je passe à la suite.
465
00:34:45,167 --> 00:34:46,919
Le plus important...
466
00:34:47,628 --> 00:34:50,673
c'est d'ouvrir l'abdomen
et de crever les poumons.
467
00:34:50,839 --> 00:34:52,299
Ils sont pleins d'air.
468
00:34:52,675 --> 00:34:55,052
Si on ne fait pas ça,
on jette le torse dans le fleuve
469
00:34:55,219 --> 00:34:57,096
il remonte à la surface et là,
470
00:34:57,680 --> 00:34:59,056
on est dans la merde.
471
00:35:01,100 --> 00:35:02,351
Un couteau long.
472
00:35:02,768 --> 00:35:03,978
Vous commencez là.
473
00:35:04,144 --> 00:35:05,688
Je ne peux pas.
474
00:35:21,370 --> 00:35:23,163
Je peux faire l'autre jambe ?
475
00:35:26,000 --> 00:35:26,959
Bien sûr.
476
00:35:34,633 --> 00:35:37,553
Les courants
ont toujours été favorables pour ça.
477
00:35:41,223 --> 00:35:44,101
Ce qu'on lui donne,
le fleuve l'emporte à la mer.
478
00:35:45,060 --> 00:35:46,812
T'es parti longtemps.
479
00:35:47,313 --> 00:35:49,773
Oui, presque deux ans.
480
00:35:50,524 --> 00:35:52,860
Après avoir bossé pour vos maris.
481
00:35:53,027 --> 00:35:53,902
Andrew O'Connor.
482
00:35:54,069 --> 00:35:55,029
Billy Walsh.
483
00:35:56,196 --> 00:35:57,448
Les deux.
484
00:35:59,575 --> 00:36:01,827
Je suis parti dans l'Ouest
pour me faire oublier.
485
00:36:01,994 --> 00:36:03,078
Ça s'est tassé.
486
00:36:03,620 --> 00:36:04,538
Je suis rentré.
487
00:36:04,621 --> 00:36:06,874
Que ce soit clair,
488
00:36:07,041 --> 00:36:08,709
maintenant, le quartier est à nous.
489
00:36:37,279 --> 00:36:39,698
C'est fini, le trottoir.
Vous travaillez avec nous.
490
00:36:39,990 --> 00:36:40,866
Venez.
491
00:36:57,257 --> 00:37:00,969
Faites ce qu'on vous dit
et ça ira tout seul.
492
00:37:01,136 --> 00:37:02,012
D'accord ?
493
00:37:02,221 --> 00:37:04,890
Tu me regardes
quand je te parle, bordel !
494
00:37:32,209 --> 00:37:34,294
Il faut nous faire confiance.
D'accord ?
495
00:37:41,760 --> 00:37:42,886
Bonjour, Mme O'Carroll.
496
00:37:43,053 --> 00:37:44,304
Bonjour, Giovanni.
497
00:37:44,721 --> 00:37:46,140
Je vous donne quoi ?
498
00:37:46,723 --> 00:37:48,183
Je vais y réfléchir.
499
00:37:53,856 --> 00:37:55,482
Bonjour, Helen.
500
00:37:57,067 --> 00:37:58,652
Fermez votre gueule.
501
00:38:00,362 --> 00:38:02,448
Je mérite mieux que ça.
502
00:38:02,739 --> 00:38:04,992
Vous n'aimez pas
le nouveau personnel ?
503
00:38:05,159 --> 00:38:07,744
Vous avez rien à dire,
c'est moi qui décide.
504
00:38:08,495 --> 00:38:09,329
Ah ouais ?
505
00:38:09,580 --> 00:38:13,083
Votre mari, votre fils, Jackie,
je croyais que c'étaient eux les chefs.
506
00:38:13,250 --> 00:38:14,918
Maintenant, vous décidez ?
507
00:38:15,919 --> 00:38:17,796
Kevin sort dans deux ans.
508
00:38:18,797 --> 00:38:20,090
Je l'ai bien élevé.
509
00:38:21,425 --> 00:38:22,801
J'ai au moins réussi ça.
510
00:38:25,679 --> 00:38:27,598
En attendant, faites-vous plaisir.
511
00:38:29,099 --> 00:38:30,309
Profitez-en.
512
00:38:31,560 --> 00:38:33,270
Oui, comptez sur nous.
513
00:38:45,199 --> 00:38:46,074
Je ne veux pas...
514
00:38:49,244 --> 00:38:50,996
Je ne veux pas que tu le fasses.
515
00:38:54,458 --> 00:38:56,502
Je veux que tu m'apprennes à le faire.
516
00:39:04,718 --> 00:39:05,677
D'accord.
517
00:39:09,723 --> 00:39:11,517
Ça a l'air super, l'Ouest.
518
00:39:15,979 --> 00:39:17,397
T'aurais pu rester là-bas.
519
00:39:20,609 --> 00:39:22,069
Pourquoi t'es revenu ?
520
00:39:25,030 --> 00:39:27,366
J'ai su que Rob avait pris trois ans.
521
00:39:29,076 --> 00:39:29,910
Alors...
522
00:39:32,663 --> 00:39:34,540
j'ai pensé que c'était le moment.
523
00:39:36,500 --> 00:39:37,459
Le moment ?
524
00:39:38,919 --> 00:39:40,254
De te retrouver.
525
00:39:43,674 --> 00:39:45,634
Je suis assez grande pour choisir.
526
00:39:47,761 --> 00:39:48,762
Je sais.
527
00:40:06,196 --> 00:40:08,991
Si vous avez des ennuis,
venez nous voir.
528
00:40:09,575 --> 00:40:11,285
La ville part en couille.
529
00:40:11,660 --> 00:40:12,619
T'as une solution ?
530
00:40:13,370 --> 00:40:15,956
Non, mais je ne les laisserai pas
bousiller Hell's Kitchen.
531
00:40:17,374 --> 00:40:18,208
Tu parles juif ?
532
00:40:19,459 --> 00:40:21,461
Va les voir sur la 47e.
533
00:40:27,718 --> 00:40:28,635
Alors...
534
00:40:29,386 --> 00:40:30,512
que puis-je pour vous ?
535
00:40:30,846 --> 00:40:33,765
M. Kanfer, on ne vient pas
vous vendre des diamants.
536
00:40:34,391 --> 00:40:35,225
Je croyais...
537
00:40:35,642 --> 00:40:36,977
On ne peut pas être seuls ?
538
00:40:37,227 --> 00:40:38,103
Non, je suis navré,
539
00:40:38,270 --> 00:40:40,480
je n'ai pas le droit d'être seul avec...
540
00:40:41,398 --> 00:40:42,733
C'est ma nièce.
541
00:40:45,402 --> 00:40:46,945
Le terrain vague à côté,
542
00:40:47,529 --> 00:40:51,074
vous avez demandé un permis
pour bâtir un immeuble de 28 étages.
543
00:40:51,617 --> 00:40:53,076
Vous commencez quand ?
544
00:40:54,578 --> 00:40:56,371
Que voulez-vous, au juste ?
545
00:40:57,080 --> 00:40:58,040
Et pourquoi
546
00:40:58,206 --> 00:41:01,877
vous ne prenez pas
des ouvriers syndiqués ?
547
00:41:05,881 --> 00:41:07,132
Vous êtes de Hell's Kitchen ?
548
00:41:09,509 --> 00:41:11,094
Je crois qu'on s'est tout dit.
549
00:41:11,553 --> 00:41:13,388
Vous avez plusieurs options.
550
00:41:13,555 --> 00:41:16,600
Je construis où je veux,
c'est la meilleure option.
551
00:41:17,267 --> 00:41:21,104
Sauf qu'on est voisins,
on vit tout près d'ici.
552
00:41:21,271 --> 00:41:25,525
On pourrait surveiller le site,
s'assurer que tout va bien.
553
00:41:25,692 --> 00:41:28,737
Ça n'a pas de prix,
la main-d'œuvre qualifiée.
554
00:41:28,820 --> 00:41:32,032
Je n'ai pas besoin d'aide,
vous le direz à vos employeurs.
555
00:41:32,574 --> 00:41:34,117
On n'a pas d'employeurs.
556
00:41:34,284 --> 00:41:36,119
Ici, on se débrouille entre nous.
557
00:41:36,286 --> 00:41:37,663
Je ne crois pas.
558
00:41:38,288 --> 00:41:39,665
Ça ne marche pas comme ça.
559
00:41:43,168 --> 00:41:44,002
Rachel,
560
00:41:44,169 --> 00:41:45,545
tu m'apportes un café ?
561
00:41:57,724 --> 00:41:59,142
On a un accord avec les Italiens.
562
00:41:59,518 --> 00:42:01,770
On les emmerde,
ils sont loin, on est là.
563
00:42:01,937 --> 00:42:03,438
Dégagez de mon bureau.
564
00:42:03,605 --> 00:42:04,439
Tout de suite.
565
00:42:07,025 --> 00:42:08,860
Vous avez de la jugeote,
566
00:42:09,027 --> 00:42:10,153
vous avez de l'argent,
567
00:42:10,737 --> 00:42:13,407
mais on a un truc que vous n'avez pas.
568
00:42:14,074 --> 00:42:15,409
On a des criminels.
569
00:42:18,578 --> 00:42:21,039
Juste en bas de chez vous.
570
00:42:28,547 --> 00:42:29,506
Lekhaïm.
571
00:42:33,552 --> 00:42:34,428
Il est là.
572
00:42:37,139 --> 00:42:38,056
C'est lui.
573
00:42:38,223 --> 00:42:40,267
Tu fais ça vite et bien.
574
00:42:41,393 --> 00:42:42,269
Je sais.
575
00:42:43,812 --> 00:42:45,063
Aie confiance en toi.
576
00:42:45,772 --> 00:42:47,607
Tu ne cours pas, ça attire l'attention.
577
00:42:51,069 --> 00:42:51,987
Je sais.
578
00:42:56,032 --> 00:42:56,950
T'as le gant ?
579
00:43:39,910 --> 00:43:41,745
Ça ne va pas, non ?
580
00:43:41,912 --> 00:43:42,788
Dégage !
581
00:44:14,444 --> 00:44:16,947
Il a toujours été arrogant.
582
00:44:21,368 --> 00:44:22,536
Il coupe mieux.
583
00:44:52,607 --> 00:44:53,483
C'est lui.
584
00:44:59,531 --> 00:45:01,157
Il faut travailler avec eux.
585
00:45:01,324 --> 00:45:03,076
Ces saletés d'Irlandais ?
586
00:45:03,451 --> 00:45:06,121
Des femmes, en plus !
Comment ils acceptent ça ?
587
00:45:06,288 --> 00:45:09,207
On embauche leurs ouvriers,
ce n'est pas grave.
588
00:45:09,374 --> 00:45:10,458
Et les Italiens ?
589
00:45:10,959 --> 00:45:12,460
- On paie assez cher.
- J'ai appelé.
590
00:45:12,794 --> 00:45:14,087
Tu les vois ?
591
00:45:14,254 --> 00:45:17,674
Ils ne font jamais rien.
On a des clochards, des dealers.
592
00:45:18,008 --> 00:45:19,050
Les bouchons,
593
00:45:19,217 --> 00:45:20,176
les ordures.
594
00:45:20,760 --> 00:45:21,803
Ça empire,
595
00:45:21,970 --> 00:45:24,055
ils ne nous laissent pas le choix.
596
00:45:24,222 --> 00:45:26,057
On a toujours le choix.
597
00:45:26,474 --> 00:45:28,894
Cette fois, ce n'est pas le cas.
598
00:45:54,002 --> 00:45:55,128
La même chose.
599
00:46:01,217 --> 00:46:02,177
C'est ma tournée.
600
00:46:03,178 --> 00:46:05,847
On a du boulot pour huit mois.
Merci.
601
00:46:07,390 --> 00:46:08,350
De rien.
602
00:46:22,530 --> 00:46:24,908
On a eu un réfractaire,
un des joailliers.
603
00:46:37,337 --> 00:46:38,713
Merde !
604
00:46:39,005 --> 00:46:40,090
Ils baisent.
605
00:46:40,632 --> 00:46:42,050
Je l'ai senti tout de suite.
606
00:47:18,044 --> 00:47:20,672
FBI
MINISTÈRE DE LA JUSTICE
607
00:47:23,758 --> 00:47:25,802
MARS 1979
608
00:47:27,053 --> 00:47:28,054
Ce n'est pas vrai...
609
00:47:28,221 --> 00:47:29,222
Silvers !
610
00:47:34,269 --> 00:47:36,855
Tu sais, le Juif orthodoxe
tué à Brooklyn ?
611
00:47:37,022 --> 00:47:38,398
On a le rapport balistique.
612
00:47:38,565 --> 00:47:42,110
C'est la même arme que les meurtres
à Hell's Kitchen, il y a deux ans.
613
00:47:42,193 --> 00:47:44,487
Dans la benne à ordures,
tu te rappelles ?
614
00:47:46,656 --> 00:47:50,076
Quel rapport
entre ce Juif et Hell's Kitchen ?
615
00:47:50,243 --> 00:47:51,161
Je ne sais pas.
616
00:47:52,162 --> 00:47:53,413
Connards d'Irlandais.
617
00:47:53,580 --> 00:47:57,625
Je veux les dossiers de juin 1976,
des meurtres de Walsh et O'Connor.
618
00:48:05,341 --> 00:48:06,593
Vous êtes Kathy Brennan ?
619
00:48:06,676 --> 00:48:08,094
T'es qui, toi ?
620
00:48:08,928 --> 00:48:10,889
Alfonso Coretti veut vous parler.
621
00:48:13,641 --> 00:48:16,436
Je passe vous prendre demain à 10 h,
amenez vos copines.
622
00:48:16,978 --> 00:48:18,188
Quelles copines ?
623
00:48:20,065 --> 00:48:22,067
Il paraît que vous êtes intelligente.
624
00:48:23,818 --> 00:48:24,819
Prouvez-le.
625
00:48:28,656 --> 00:48:31,451
Gabriel nous suivra.
S'il sait où on est, ça va.
626
00:48:31,910 --> 00:48:34,662
Si on monte dans sa voiture
et qu'on va à Brooklyn,
627
00:48:34,829 --> 00:48:35,914
on est mortes.
628
00:48:36,247 --> 00:48:38,708
S'il voulait te tuer, ce serait fait.
629
00:48:39,626 --> 00:48:41,920
On s'habille comment ?
Un peu chic ?
630
00:48:44,589 --> 00:48:45,965
Tu déconnes ?
631
00:48:47,133 --> 00:48:48,093
Non.
632
00:48:49,094 --> 00:48:49,928
Quoi ?
633
00:49:56,119 --> 00:49:57,620
Je vous sers un verre ?
634
00:49:58,204 --> 00:49:59,205
Non, merci.
635
00:49:59,622 --> 00:50:01,040
Je veux bien un whisky.
636
00:50:01,499 --> 00:50:02,500
Moi aussi.
637
00:50:03,543 --> 00:50:05,753
Bien sûr, les Irlandaises picolent.
638
00:50:06,379 --> 00:50:08,256
Bien sûr, l'Italien est un connard.
639
00:50:08,423 --> 00:50:10,341
Allons, pas d'insultes.
640
00:50:12,552 --> 00:50:14,012
Alfonso Coretti.
641
00:50:15,096 --> 00:50:17,724
Vous tenez
à véhiculer ces clichés, Ruby ?
642
00:50:18,766 --> 00:50:19,893
Mme Brennan.
643
00:50:20,476 --> 00:50:21,352
Votre mari
644
00:50:21,519 --> 00:50:23,813
m'a contacté plusieurs fois,
645
00:50:24,272 --> 00:50:26,941
mais mon temps
est trop précieux pour lui.
646
00:50:30,445 --> 00:50:33,198
Claire, vous êtes
celle dont il faut se méfier.
647
00:50:35,033 --> 00:50:36,951
Je vous en prie, je ne mords pas.
648
00:50:37,285 --> 00:50:38,411
Pas aujourd'hui.
649
00:50:38,912 --> 00:50:39,829
Asseyez-vous.
650
00:50:45,585 --> 00:50:47,587
Vous ne chômez pas, les filles.
651
00:50:49,047 --> 00:50:51,257
Peut-être que les Juifs
vous ont choisies
652
00:50:51,424 --> 00:50:52,926
parce que votre féminité
653
00:50:53,092 --> 00:50:54,302
les fascine.
654
00:50:55,678 --> 00:50:58,431
Nos associés juifs orthodoxes
nous ont choisies
655
00:50:58,598 --> 00:51:00,350
car ils ont le sens des affaires.
656
00:51:00,725 --> 00:51:03,186
Celui que vous avez descendu
devant chez lui,
657
00:51:03,478 --> 00:51:05,104
il ne doit pas être de cet avis.
658
00:51:05,813 --> 00:51:08,316
On ne tue pas les gens,
c'est vous qui faites ça.
659
00:51:09,192 --> 00:51:12,362
Si on fait un concours de bites,
je vais gagner.
660
00:51:13,029 --> 00:51:15,490
Vous n'êtes pas plus futée que moi.
661
00:51:21,871 --> 00:51:23,915
Après ce que vous venez de faire,
662
00:51:24,249 --> 00:51:25,833
me piquer une affaire...
663
00:51:27,710 --> 00:51:31,839
je serais en droit
de vous faire disparaître.
664
00:51:34,008 --> 00:51:35,260
Mais je ne le ferai pas.
665
00:51:37,887 --> 00:51:40,932
Parce que nous allons
nous associer, vous et moi.
666
00:51:41,599 --> 00:51:42,976
On n'a besoin de personne.
667
00:51:43,268 --> 00:51:44,185
D'accord.
668
00:51:45,812 --> 00:51:47,939
Quand vos maris sortiront dans quatre mois,
669
00:51:48,106 --> 00:51:52,652
ils vont apprécier
que vous soyez aux commandes ?
670
00:51:53,111 --> 00:51:56,155
Ils ont encore 24 mois à faire.
671
00:51:56,864 --> 00:51:58,783
Ils sortent dans quatre mois.
672
00:52:00,827 --> 00:52:01,995
Vous l'ignoriez ?
673
00:52:02,704 --> 00:52:03,830
Il se trouve
674
00:52:03,997 --> 00:52:06,874
que j'ai le bras
un peu plus long que le vôtre.
675
00:52:08,960 --> 00:52:10,920
Qu'en dites-vous, Ruby ?
676
00:52:11,087 --> 00:52:15,383
Ça va mettre Kevin de bon poil,
la nouvelle donne ?
677
00:52:15,800 --> 00:52:19,595
À mon avis, votre belle-famille
va s'en prendre à vous.
678
00:52:20,263 --> 00:52:22,515
Ce ne serait pas idiot
de vous rallier à moi.
679
00:52:22,974 --> 00:52:25,518
Votre protection
va nous coûter combien ?
680
00:52:29,480 --> 00:52:33,151
Vous savez ce qui va se construire
au sud de la 42e ?
681
00:52:34,193 --> 00:52:38,114
Ils vont faire un centre de congrès.
682
00:52:38,656 --> 00:52:40,783
Il y a presque 185 000 m².
683
00:52:41,617 --> 00:52:44,704
Le plus gros chantier de la ville
depuis des années.
684
00:52:44,871 --> 00:52:46,706
On en parle depuis 20 ans.
685
00:52:48,082 --> 00:52:49,709
C'est un gosse de milliardaire...
686
00:52:50,793 --> 00:52:53,880
une espèce de débile mental
qui a acheté le terrain.
687
00:52:54,422 --> 00:52:55,340
C'est lancé.
688
00:52:56,007 --> 00:52:57,383
Je veux en être.
689
00:52:58,134 --> 00:53:00,053
Tous les chantiers de notre quartier
690
00:53:00,345 --> 00:53:01,721
sont pour les Irlandais.
691
00:53:02,430 --> 00:53:06,392
Il paraît que la construction
va durer cinq ou six ans.
692
00:53:06,559 --> 00:53:08,561
Et je veux que les Italiens
693
00:53:08,728 --> 00:53:11,606
aient l'occasion de travailler,
eux aussi.
694
00:53:12,231 --> 00:53:14,150
Je veux faire alliance
695
00:53:14,317 --> 00:53:15,610
avec les Irlandais.
696
00:53:17,945 --> 00:53:18,946
S'il le faut...
697
00:53:19,906 --> 00:53:22,075
je me servirai moi-même.
698
00:53:22,950 --> 00:53:24,243
Je n'en ai pas envie,
699
00:53:24,786 --> 00:53:26,287
je ne veux pas qu'on se fâche.
700
00:53:27,830 --> 00:53:30,291
Il y a de la place pour tout le monde.
701
00:53:33,961 --> 00:53:35,004
On veut s'agrandir.
702
00:53:35,671 --> 00:53:39,133
De la 32e à la 59e, d'est en ouest.
703
00:53:41,135 --> 00:53:42,720
Vous savez ce que vous demandez ?
704
00:53:44,138 --> 00:53:45,139
Oui.
705
00:53:47,642 --> 00:53:48,726
Vous nous couvrez ?
706
00:53:53,398 --> 00:53:55,817
Entièrement.
707
00:53:58,486 --> 00:53:59,320
Bon...
708
00:53:59,946 --> 00:54:02,657
je sais que votre ami Gabriel
vous attend dehors.
709
00:54:06,160 --> 00:54:08,913
Il est bien,
ça vous donne une légitimité.
710
00:54:09,330 --> 00:54:10,373
Vous ferez quoi
711
00:54:10,540 --> 00:54:12,750
s'il retourne bosser pour Kevin ?
712
00:54:13,751 --> 00:54:14,961
Gabriel est avec nous.
713
00:54:15,128 --> 00:54:16,254
On ne sait jamais,
714
00:54:16,421 --> 00:54:17,505
s'il changeait d'avis ?
715
00:54:18,339 --> 00:54:20,007
Claire lui mettrait une bastos.
716
00:54:20,967 --> 00:54:23,010
Vous me faites mourir de rire.
717
00:54:27,473 --> 00:54:28,766
T'es trop gourmande.
718
00:54:29,559 --> 00:54:31,894
J'ai demandé ce qu'on mérite
et on l'a eu.
719
00:54:32,061 --> 00:54:34,564
Tu sais que ça va être
dur à contrôler ?
720
00:54:41,446 --> 00:54:42,780
Vous êtes les Irlandaises ?
721
00:54:43,197 --> 00:54:44,699
Oui, on est les Irlandaises.
722
00:54:45,867 --> 00:54:47,410
Je suis Maria Coretti.
723
00:54:48,411 --> 00:54:49,662
Je dis bravo.
724
00:54:50,538 --> 00:54:54,208
Vive les femmes et tout le bordel.
Bottez-leur le cul, à ces mecs.
725
00:55:02,467 --> 00:55:04,677
Tu dis plus jamais ça sur Gabriel.
726
00:55:09,974 --> 00:55:11,225
C'est fermé.
727
00:55:21,777 --> 00:55:23,404
Ils sortent dans quatre mois.
728
00:55:24,739 --> 00:55:26,991
Ça laisse le temps de tout verrouiller.
729
00:55:27,533 --> 00:55:29,118
Ils ne pourront rien nous faire.
730
00:55:29,952 --> 00:55:32,205
Faut pas pousser,
je n'ai pas peur de Jimmy.
731
00:55:33,039 --> 00:55:35,875
On verra laquelle de nous deux
a raison.
732
00:55:40,546 --> 00:55:42,673
Plus vous collectez, plus vous gagnez.
733
00:55:43,049 --> 00:55:45,384
Je deviens riche, vous aussi.
734
00:55:45,801 --> 00:55:47,220
On s'occupe de tout le monde.
735
00:55:47,553 --> 00:55:51,015
Cinq ans de travail assuré,
c'est du jamais vu.
736
00:55:53,184 --> 00:55:55,436
Je suis heureuse de vous aider.
737
00:55:58,022 --> 00:55:58,898
Merci, Larry.
738
00:55:59,398 --> 00:56:00,483
Tu dois être fier.
739
00:56:04,153 --> 00:56:06,447
Assieds-toi, je t'offre une bière.
740
00:56:06,697 --> 00:56:08,032
Même trois, si tu veux.
741
00:56:08,783 --> 00:56:10,243
Une suffira.
Merci, Scotty.
742
00:56:15,331 --> 00:56:17,875
Je n'ai pas été assez clair ?
743
00:56:18,251 --> 00:56:19,710
J'ai fait ça pour toi.
744
00:56:20,002 --> 00:56:21,420
Cinq ans de travail,
745
00:56:21,587 --> 00:56:22,880
t'as jamais vu ça.
746
00:56:23,047 --> 00:56:24,131
J'ai toujours mené
747
00:56:24,298 --> 00:56:25,466
une vie honnête.
748
00:56:25,883 --> 00:56:28,427
Je n'ai jamais fait ce que tu fais.
749
00:56:29,136 --> 00:56:30,596
Je suis pourrie, c'est ça ?
750
00:56:31,222 --> 00:56:32,890
T'as épousé une pourriture.
751
00:56:33,266 --> 00:56:35,184
Il t'a donné deux beaux enfants,
752
00:56:35,351 --> 00:56:38,396
mais t'as foutu ta vie en l'air
pour ce minable.
753
00:56:38,563 --> 00:56:41,440
Pas du tout,
je me suis jamais sentie aussi forte.
754
00:56:41,983 --> 00:56:43,276
Tu es une criminelle.
755
00:56:44,652 --> 00:56:47,905
On ne t'a pas élevée comme ça,
on est des honnêtes gens.
756
00:56:48,281 --> 00:56:49,574
Tu m'as fait grandir ici.
757
00:56:49,740 --> 00:56:50,992
Tu croyais quoi ?
758
00:56:51,325 --> 00:56:55,288
On n'a pas vécu à Long Island
ou dans le New Jersey, pourquoi ?
759
00:56:55,454 --> 00:56:58,624
Là-bas, t'aurais été un immigré inculte,
c'était trop dur.
760
00:56:59,083 --> 00:57:01,335
- Ici, t'es quelqu'un.
- Ça suffit.
761
00:57:01,919 --> 00:57:05,631
T'en as profité comme les autres,
les innocents et les coupables.
762
00:57:06,215 --> 00:57:07,216
Ce que je suis,
763
00:57:07,383 --> 00:57:08,342
je te le dois.
764
00:57:12,054 --> 00:57:13,514
Fais-toi rembourser.
765
00:57:26,986 --> 00:57:27,820
Quoi ?
766
00:57:33,326 --> 00:57:34,368
Pendant 10 ans...
767
00:57:35,244 --> 00:57:36,495
j'ai vécu ici avec lui.
768
00:57:39,624 --> 00:57:40,791
Mais j'étais seule.
769
00:57:52,219 --> 00:57:53,429
T'es plus toute seule.
770
00:57:57,850 --> 00:57:58,768
Viens.
771
00:58:06,067 --> 00:58:07,902
Faut que tu déménages.
772
00:58:09,070 --> 00:58:09,987
D'accord.
773
00:58:34,220 --> 00:58:35,388
T'as vu ça ?
774
00:58:37,056 --> 00:58:38,933
Comment Duffy
s'est payé cette caisse ?
775
00:58:48,067 --> 00:58:50,361
C'est la première fois que ça m'arrive.
776
00:58:50,528 --> 00:58:52,113
Ça nous fait plaisir de t'aider.
777
00:58:52,488 --> 00:58:55,449
On est fiers de toi.
T'es devenue quelqu'un.
778
00:58:56,242 --> 00:58:59,370
Vous remboursez le 1er du mois,
sans exception.
779
00:59:01,747 --> 00:59:02,665
T'en fais pas.
780
00:59:04,208 --> 00:59:07,920
Vas-y mollo avec les prêts.
Tu donnes la main, on te prend le bras.
781
00:59:08,087 --> 00:59:10,256
Il va rien prendre, c'est un vieux.
782
00:59:11,048 --> 00:59:14,844
En parlant de vieux,
ma belle-mère veut me taper du fric.
783
00:59:15,386 --> 00:59:17,680
Quel culot ! Tu vas faire quoi ?
784
00:59:17,847 --> 00:59:20,474
Je vais adorer sa tête
quand je vais refuser.
785
00:59:21,434 --> 00:59:22,268
Mme Brennan.
786
00:59:24,019 --> 00:59:25,896
J'ai posé les courses chez vous.
787
00:59:26,188 --> 00:59:28,482
Et j'ai collecté chez Luciano.
788
00:59:28,899 --> 00:59:30,276
Ils ont offert des boulettes.
789
00:59:30,484 --> 00:59:31,861
Porte-les chez ma mère.
790
00:59:37,658 --> 00:59:38,909
Colin est timbré.
791
00:59:39,076 --> 00:59:40,661
Je vais l'affranchir.
792
00:59:40,870 --> 00:59:41,871
Je dois y aller.
793
00:59:42,037 --> 00:59:44,582
Grady dit qu'il t'a versé son fric,
794
00:59:44,749 --> 00:59:46,417
mais j'ai rien encaissé.
795
00:59:46,584 --> 00:59:48,502
J'ai eu des frais, il reste rien.
796
00:59:48,794 --> 00:59:49,795
Quels frais ?
797
00:59:50,296 --> 00:59:51,714
Lâche-moi, tu veux ?
798
00:59:57,678 --> 01:00:00,431
J'ai aucune envie de dîner avec toi.
799
01:00:00,890 --> 01:00:02,641
On sera jamais copines.
800
01:00:02,808 --> 01:00:03,934
Faut bien manger.
801
01:00:04,560 --> 01:00:06,187
On va où ?
802
01:00:06,353 --> 01:00:08,105
Chez Barutto, c'est là.
803
01:00:09,565 --> 01:00:12,276
Kevin t'a déjà parlé
de sa petite-amie Marie ?
804
01:00:12,818 --> 01:00:14,820
Elle avait la tête sur les épaules.
805
01:00:14,987 --> 01:00:16,947
C'est pour ça qu'elle l'a largué ?
806
01:00:18,324 --> 01:00:20,201
Je vois clair dans ton jeu.
807
01:00:20,618 --> 01:00:23,287
Même les Noirs de ton quartier
peuvent pas te sentir.
808
01:00:23,996 --> 01:00:26,290
J'ouvre la voie pour mon peuple.
809
01:00:26,665 --> 01:00:29,084
Les Noirs vont arriver ici en masse.
810
01:00:30,002 --> 01:00:31,921
Il fallait juste épouser le bon mec.
811
01:00:32,379 --> 01:00:34,757
Il a remis ça avec Marie,
812
01:00:35,299 --> 01:00:37,259
dans ton dos.
813
01:00:37,593 --> 01:00:41,180
Ils se retrouvaient à l'hôtel
tous les jeudis.
814
01:00:41,680 --> 01:00:43,933
On est presque arrivées.
815
01:00:44,391 --> 01:00:46,018
J'espère que t'en as profité.
816
01:00:46,310 --> 01:00:48,479
Quand il rentrera, tu vas déchanter.
817
01:00:48,646 --> 01:00:52,733
Il te jettera sur le trottoir,
tu seras pas dépaysée.
818
01:00:56,070 --> 01:00:57,196
Bon, assez déconné.
819
01:00:57,655 --> 01:00:59,365
Tu vas me filer mon fric ?
820
01:00:59,657 --> 01:01:00,741
Après vous.
821
01:01:05,996 --> 01:01:08,833
C'est fermé, pauvre conne.
822
01:01:12,253 --> 01:01:14,421
Les restaurants sont fermés le lundi,
823
01:01:14,839 --> 01:01:15,965
pauvre conne.
824
01:01:27,184 --> 01:01:30,062
Merci pour ce repas
que nous allons partager, amen.
825
01:01:38,195 --> 01:01:39,446
Tu es belle, maman.
826
01:01:42,533 --> 01:01:44,535
La beauté, c'est rien.
827
01:01:44,869 --> 01:01:47,079
C'est un outil au service des femmes.
828
01:01:47,746 --> 01:01:48,789
Pour quoi faire ?
829
01:01:50,040 --> 01:01:51,750
Tout ce qu'on veut.
830
01:01:53,252 --> 01:01:54,461
Toi, tu veux quoi ?
831
01:01:57,381 --> 01:01:59,216
Je veux,
le jour où tu prendras la suite,
832
01:01:59,383 --> 01:02:01,051
et toi aussi,
833
01:02:01,427 --> 01:02:04,722
qu'on vous respecte
parce que vous êtes mes enfants.
834
01:02:29,914 --> 01:02:32,541
Attends, regarde ça.
T'as vu cette robe ?
835
01:02:33,959 --> 01:02:36,420
Elle a un amant
ou elle mijote un truc.
836
01:02:36,587 --> 01:02:40,507
Ruby O'Carroll ?
Les Irlandais la regardent même pas.
837
01:02:41,842 --> 01:02:43,844
Il paraît que le FBI est revenu.
838
01:02:47,932 --> 01:02:49,475
Ritchie t'a dit quoi ?
839
01:02:50,559 --> 01:02:52,519
Il m'a fait ses condoléances.
840
01:02:53,312 --> 01:02:55,356
Ce n'est pas une robe de deuil.
841
01:02:55,689 --> 01:02:58,359
La grosse vache est tombée,
je vais pas pleurer.
842
01:03:08,786 --> 01:03:09,995
Il y a un problème ?
843
01:03:13,958 --> 01:03:15,626
Ils sortent demain.
844
01:03:17,461 --> 01:03:18,712
Le gang des Westies.
845
01:03:20,255 --> 01:03:22,549
On bosse,
on se fait tabasser
846
01:03:23,133 --> 01:03:24,969
et ils sortent au bout de 16 mois.
847
01:03:25,135 --> 01:03:27,137
Oui, mais on les coincera encore.
848
01:03:27,721 --> 01:03:29,932
Leurs femmes aussi, on les aura tous.
849
01:03:30,099 --> 01:03:31,016
Super.
850
01:03:31,600 --> 01:03:32,810
Point barre.
851
01:03:33,060 --> 01:03:34,895
On s'arrêtera pas là.
852
01:03:35,187 --> 01:03:36,397
On les aura.
853
01:03:37,189 --> 01:03:39,316
Je vais chercher un café,
tu veux un truc ?
854
01:03:39,858 --> 01:03:41,402
Non, ça va.
855
01:04:05,342 --> 01:04:06,260
Papa !
856
01:04:07,344 --> 01:04:08,387
Roule.
857
01:04:18,272 --> 01:04:19,189
Salut.
858
01:04:23,027 --> 01:04:25,571
Les gens de l'église
ont tout emporté.
859
01:04:29,116 --> 01:04:30,075
J'ai pas la journée.
860
01:04:38,208 --> 01:04:39,668
Vous paierez les dégâts.
861
01:04:45,591 --> 01:04:48,886
Tout le monde coopère,
c'est une mine d'or.
862
01:04:52,681 --> 01:04:54,683
Faut qu'on se réunisse.
863
01:05:01,899 --> 01:05:03,192
Tu vas nous reprendre.
864
01:05:03,776 --> 01:05:04,777
Oui.
865
01:05:09,948 --> 01:05:11,075
Bien sûr.
866
01:05:29,259 --> 01:05:30,177
Salut.
867
01:05:31,595 --> 01:05:33,180
Kevin était en train
868
01:05:33,514 --> 01:05:35,224
de me raconter la taule.
869
01:05:37,768 --> 01:05:38,685
Ouais, bon,
870
01:05:39,103 --> 01:05:40,771
je dois y aller, j'ai des trucs...
871
01:05:47,903 --> 01:05:48,987
Debout.
872
01:05:54,952 --> 01:05:56,370
T'es très en beauté.
873
01:05:57,996 --> 01:06:00,290
J'y vais, j'ai un truc à régler.
874
01:06:04,378 --> 01:06:05,671
On se voit à la maison.
875
01:06:05,963 --> 01:06:08,966
Quel genre de truc
tu pourrais avoir à régler ?
876
01:06:26,608 --> 01:06:27,943
Et vos maris ?
877
01:06:29,486 --> 01:06:30,362
Jimmy, ça va.
878
01:06:30,863 --> 01:06:32,322
Il me soutient.
879
01:06:32,489 --> 01:06:34,783
Je n'ai pas vu Rob.
Je vis avec Gabriel.
880
01:06:35,159 --> 01:06:36,368
Je suis heureuse.
881
01:06:37,828 --> 01:06:40,914
Vous vivez un vrai conte de fées,
tous les deux.
882
01:06:41,832 --> 01:06:43,083
C'est quoi, ton problème ?
883
01:06:43,250 --> 01:06:44,710
J'y vais.
884
01:06:45,419 --> 01:06:47,212
Attends.
885
01:06:48,172 --> 01:06:49,131
Elle va où ?
886
01:07:06,356 --> 01:07:08,567
Ici, l'agent Martinez.
887
01:07:29,254 --> 01:07:30,797
Sois un connard normal,
888
01:07:30,964 --> 01:07:32,299
demande le divorce.
889
01:07:32,633 --> 01:07:34,927
Rien n'a jamais été normal entre nous.
890
01:07:35,761 --> 01:07:39,389
- T'as cru te rebeller en m'épousant ?
- Tu crois que ça a été facile ?
891
01:07:40,766 --> 01:07:43,143
C'est ça ?
Avec ma mère...
892
01:07:43,310 --> 01:07:46,939
T'avais jamais sauté une Noire
et je t'ai chamboulé.
893
01:07:48,899 --> 01:07:51,485
Ouais...
Combien de fois ?
894
01:07:52,069 --> 01:07:53,528
Je dirais trois fois.
895
01:07:53,695 --> 01:07:54,613
Trois fois ?
896
01:07:56,073 --> 01:07:57,616
Où j'ai vraiment joui.
897
01:07:57,699 --> 01:07:58,575
Pas possible ?
898
01:07:58,659 --> 01:08:00,077
Sinon, je simulais.
899
01:08:05,457 --> 01:08:07,751
Joue pas les dures,
ça marche pas.
900
01:08:09,419 --> 01:08:12,339
T'as oublié qu'on a craché
sur la tombe de ton père ?
901
01:08:13,632 --> 01:08:16,551
J'ai été en toi, je te connais,
je sais que tu as peur.
902
01:08:16,802 --> 01:08:18,303
Tu sais que dalle.
903
01:08:18,762 --> 01:08:21,390
Les Noirs doivent prendre le pouvoir
904
01:08:21,765 --> 01:08:24,101
pour qu'on arrête de les emmerder.
905
01:08:24,935 --> 01:08:26,728
Un petit Blanc est passé,
906
01:08:26,979 --> 01:08:30,107
trop con pour voir
l'empire qu'il pouvait bâtir
907
01:08:30,274 --> 01:08:32,067
s'il s'en donnait la peine.
908
01:08:33,902 --> 01:08:34,987
Tu sais...
909
01:08:36,321 --> 01:08:39,449
tu peux garder l'appartement,
j'en ai même pas besoin.
910
01:08:44,121 --> 01:08:46,331
Je veux plus te voir, tu dégages.
911
01:08:47,124 --> 01:08:48,709
Tu t'occupes plus de mes affaires.
912
01:08:50,085 --> 01:08:51,044
Mon chou,
913
01:08:51,420 --> 01:08:53,088
c'est mes affaires, maintenant.
914
01:09:01,138 --> 01:09:02,180
Sale pute !
915
01:09:02,264 --> 01:09:03,098
Va-t'en.
916
01:09:03,724 --> 01:09:05,434
Tu baises avec ce taré ?
917
01:09:05,600 --> 01:09:07,519
Rob, je te préviens,
va-t'en.
918
01:09:07,978 --> 01:09:09,646
Qu'est-ce qui s'est passé ?
919
01:09:09,938 --> 01:09:11,857
Je suis parti, tout allait bien.
920
01:09:12,024 --> 01:09:13,775
Non, ça a jamais été bien.
921
01:09:13,942 --> 01:09:16,653
Je suis jamais allé voir ailleurs.
Les autres, oui.
922
01:09:16,820 --> 01:09:18,655
Moi, je suis un mec bien.
923
01:09:18,822 --> 01:09:20,866
T'es une raclure.
924
01:09:21,325 --> 01:09:22,868
Je t'ai assez vu.
925
01:09:23,160 --> 01:09:25,412
Ce n'est pas toi qui décides.
926
01:09:26,246 --> 01:09:27,247
En fait...
927
01:09:29,458 --> 01:09:31,168
je t'ai jamais aimé.
928
01:09:34,629 --> 01:09:37,049
Je t'ai épousé
parce que j'étais obligée.
929
01:09:44,723 --> 01:09:45,640
Vas-y.
930
01:09:47,309 --> 01:09:48,810
Continue, t'en as envie.
931
01:09:49,186 --> 01:09:50,103
Tu vas voir.
932
01:09:50,270 --> 01:09:51,438
Combien de fois
933
01:09:51,605 --> 01:09:52,773
tu m'as frappée ?
934
01:09:54,441 --> 01:09:56,151
Même quand t'as tué notre bébé,
935
01:09:56,693 --> 01:09:58,362
tu ne pouvais pas t'arrêter.
936
01:10:00,739 --> 01:10:01,573
Vas-y.
937
01:10:04,826 --> 01:10:06,620
Continue, connard.
938
01:10:11,416 --> 01:10:12,751
T'es une petite salope.
939
01:10:21,468 --> 01:10:22,552
Qu'est-ce que tu fous ?
940
01:11:48,722 --> 01:11:49,723
T'as fait quoi ?
941
01:11:53,018 --> 01:11:54,102
C'est qui ?
942
01:11:55,145 --> 01:11:57,230
J'aurais dû le faire depuis longtemps.
943
01:11:58,315 --> 01:11:59,608
Ce n'est pas vrai...
944
01:12:01,818 --> 01:12:02,944
C'est Rob ?
945
01:12:04,863 --> 01:12:06,198
C'était lui ou moi.
946
01:12:08,033 --> 01:12:09,534
C'était lui ou moi.
947
01:12:16,208 --> 01:12:18,043
Ce n'est pas toi qui commandes.
948
01:12:21,671 --> 01:12:22,506
Montez.
949
01:12:23,548 --> 01:12:27,719
Mesdames, sachez
qu'il y a un contrat sur vous trois.
950
01:12:32,766 --> 01:12:34,226
Qui veut notre peau ?
951
01:12:34,851 --> 01:12:36,394
Son mari, Kevin.
952
01:12:41,525 --> 01:12:44,194
Avec mes gars, j'étais dans un bar,
953
01:12:44,569 --> 01:12:45,862
on matait des nibards.
954
01:12:46,154 --> 01:12:48,406
Un mec avec qui on bosse...
955
01:12:50,283 --> 01:12:51,451
il m'a proposé ça.
956
01:12:52,327 --> 01:12:54,037
Il vous a proposé quoi ?
957
01:12:55,372 --> 01:12:56,498
De vous tuer.
958
01:12:57,832 --> 01:12:59,042
Il s'appelle comment ?
959
01:12:59,334 --> 01:13:00,710
Un nom irlandais.
960
01:13:01,920 --> 01:13:04,464
Ils s'appellent tous pareil,
Ducon...
961
01:13:04,881 --> 01:13:05,715
Doudou...
962
01:13:06,299 --> 01:13:07,133
Duffy.
963
01:13:07,842 --> 01:13:11,179
Non, c'est mon cousin.
964
01:13:11,346 --> 01:13:13,139
Il sait qu'on bosse avec vous.
965
01:13:13,306 --> 01:13:15,892
Il ne demanderait pas à un Italien
966
01:13:15,976 --> 01:13:16,810
de nous buter.
967
01:13:16,893 --> 01:13:17,811
Je suis grec.
968
01:13:17,978 --> 01:13:19,020
Par ma mère.
969
01:13:19,104 --> 01:13:21,231
Il ne travaille pas
officiellement pour nous.
970
01:13:22,440 --> 01:13:23,692
Ils paient combien ?
971
01:13:23,858 --> 01:13:25,777
25 000 $ par personne.
972
01:13:25,986 --> 01:13:27,320
Ça fait 75 000.
973
01:13:27,737 --> 01:13:30,699
On vous donne 100 000.
Pour Duffy, Burns et Colin.
974
01:13:30,865 --> 01:13:32,993
Non, Colin est un gamin.
975
01:13:33,285 --> 01:13:34,869
Il est avec eux, tu le sais.
976
01:13:35,036 --> 01:13:35,996
T'en sais rien.
977
01:13:36,705 --> 01:13:40,125
Vous faites le ménage.
100 000 $ les trois, vous y gagnez.
978
01:13:40,292 --> 01:13:43,295
Plus 100 000 $.
979
01:13:44,212 --> 01:13:46,006
50 000 $ pour mon mari,
980
01:13:46,172 --> 01:13:47,882
et 50 000 pour le sien.
981
01:13:48,216 --> 01:13:49,926
Une minute, d'accord ?
982
01:13:50,719 --> 01:13:52,679
Jimmy n'a rien à voir là-dedans.
983
01:13:53,054 --> 01:13:54,180
Rien du tout.
984
01:13:54,639 --> 01:13:55,890
Laissez-le...
985
01:13:57,142 --> 01:13:58,059
Ne l'approchez pas.
986
01:14:00,395 --> 01:14:02,314
Vous savez
si Jimmy est dans le coup ?
987
01:14:08,820 --> 01:14:10,572
Quand on déclare la guerre,
988
01:14:10,780 --> 01:14:12,657
on ne fait pas marche arrière.
989
01:14:14,200 --> 01:14:17,203
On vous paie pour nous protéger,
gardez vos conseils.
990
01:14:21,082 --> 01:14:22,000
Monte.
991
01:14:23,168 --> 01:14:24,336
Je t'emmerde.
992
01:14:33,178 --> 01:14:35,055
J'ai peur que ça finisse mal
993
01:14:35,680 --> 01:14:37,182
entre Kathy et Ruby.
994
01:14:37,515 --> 01:14:38,808
Et Kathy...
995
01:14:39,142 --> 01:14:41,102
elle n'était pas d'accord.
996
01:14:41,603 --> 01:14:43,438
Elle dit que Jimmy
n'y est pour rien.
997
01:14:43,897 --> 01:14:45,440
Et Colin non plus.
998
01:14:45,607 --> 01:14:46,816
Elle a dit ça ?
999
01:14:47,484 --> 01:14:48,318
Merde.
1000
01:14:48,485 --> 01:14:50,695
Elle dit qu'il a 19 ans,
qu'il faut le laisser.
1001
01:14:51,863 --> 01:14:53,531
Et que Jimmy nous soutient.
1002
01:15:01,456 --> 01:15:02,540
Regarde-moi.
1003
01:15:09,130 --> 01:15:10,340
Ça va bien se passer.
1004
01:15:12,676 --> 01:15:14,094
Il va se passer quoi ?
1005
01:15:15,679 --> 01:15:18,181
Tout ce que tu veux.
Tu veux quoi ?
1006
01:15:19,015 --> 01:15:20,100
Tu veux tout ?
1007
01:15:20,266 --> 01:15:21,518
Merde !
1008
01:15:22,519 --> 01:15:24,354
On peut toujours essayer, non ?
1009
01:15:25,480 --> 01:15:27,190
Je t'ai déjà trouvé un palais.
1010
01:15:27,899 --> 01:15:28,858
Hein ?
1011
01:15:29,025 --> 01:15:30,026
De rien.
1012
01:15:32,779 --> 01:15:33,947
Tu veux quoi d'autre ?
1013
01:15:36,574 --> 01:15:37,826
On s'en tire bien.
1014
01:15:40,912 --> 01:15:42,664
On se salit un peu les mains...
1015
01:15:42,956 --> 01:15:44,833
Mais je suis douée pour ça.
1016
01:15:45,417 --> 01:15:47,502
C'est vrai, je t'ai vue à l'œuvre.
1017
01:15:47,669 --> 01:15:48,795
Très douée.
1018
01:15:49,713 --> 01:15:50,964
C'est flippant.
1019
01:15:54,801 --> 01:15:56,428
On est tellement bien.
1020
01:15:59,055 --> 01:16:00,849
On pourrait avoir un gamin...
1021
01:16:03,977 --> 01:16:05,145
ou un truc du genre.
1022
01:16:06,813 --> 01:16:08,440
Attends, tu dis quoi, là ?
1023
01:16:08,606 --> 01:16:10,442
Tu veux avoir un enfant avec moi ?
1024
01:16:11,609 --> 01:16:12,444
Non.
1025
01:16:12,610 --> 01:16:14,028
Si, tu viens de le dire.
1026
01:16:15,155 --> 01:16:16,614
Trop tard, tu l'as dit.
1027
01:16:16,698 --> 01:16:17,574
Tu l'as dit.
1028
01:16:17,741 --> 01:16:18,908
Je n'ai pas dit ça.
1029
01:16:21,911 --> 01:16:23,621
Pourquoi tu nous as fait ça ?
1030
01:16:23,788 --> 01:16:25,373
C'est toi qui es parti.
1031
01:16:25,749 --> 01:16:27,751
Il fallait bien nourrir les gosses.
1032
01:16:27,917 --> 01:16:28,877
Arrête.
1033
01:16:30,420 --> 01:16:31,588
Arrête !
1034
01:17:05,121 --> 01:17:06,331
Duffy.
1035
01:17:17,717 --> 01:17:19,427
Colin, on se tire.
1036
01:17:45,787 --> 01:17:48,832
Ce con avait même pas
changé les serrures.
1037
01:18:11,062 --> 01:18:13,147
Pour 500 de plus, vous nettoyez ?
1038
01:18:14,983 --> 01:18:16,526
Le nettoyage est offert.
1039
01:18:16,609 --> 01:18:17,485
Merci.
1040
01:18:55,732 --> 01:18:56,566
Sal.
1041
01:18:56,733 --> 01:18:57,817
Bonsoir, Mme Brennan.
1042
01:18:58,401 --> 01:19:00,486
Je ne bouge pas, c'est bon.
1043
01:19:02,906 --> 01:19:03,948
Merci.
1044
01:19:37,482 --> 01:19:38,566
Putain.
1045
01:19:40,234 --> 01:19:41,444
Tu l'as eu.
1046
01:19:43,821 --> 01:19:44,864
Putain.
1047
01:19:52,246 --> 01:19:53,081
Merde...
1048
01:19:54,916 --> 01:19:56,501
Quoi ?
1049
01:19:57,961 --> 01:19:59,087
C'est Colin.
1050
01:20:14,102 --> 01:20:15,061
Arrête.
1051
01:20:22,652 --> 01:20:24,153
Allez, viens.
1052
01:20:24,612 --> 01:20:26,322
S'il te plaît, arrête.
1053
01:20:45,675 --> 01:20:47,844
"Entre Tes mains, Seigneur,
nous remettons
1054
01:20:47,927 --> 01:20:49,303
"notre sœur Claire.
1055
01:20:50,054 --> 01:20:52,974
"Sur cette terre,
Tu lui as prodigué Ton amour.
1056
01:20:53,766 --> 01:20:55,810
"Délivre-la maintenant du Mal."
1057
01:20:56,602 --> 01:20:58,980
"Notre Père qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifié,
1058
01:20:59,772 --> 01:21:01,024
"que Ton règne vienne,
1059
01:21:01,107 --> 01:21:03,317
"que Ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
1060
01:21:03,693 --> 01:21:05,611
"Donne-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour.
1061
01:21:06,320 --> 01:21:07,864
"Et pardonne-nous nos offenses
1062
01:21:08,823 --> 01:21:11,284
"comme nous pardonnons
à ceux qui nous ont offensés.
1063
01:21:11,909 --> 01:21:15,079
"Ne nous soumets pas à la tentation
mais délivre-nous du Mal."
1064
01:21:17,623 --> 01:21:18,458
Au nom du Père
1065
01:21:18,833 --> 01:21:20,001
du fils et du Saint-Esprit.
1066
01:21:27,633 --> 01:21:30,845
Toutes mes condoléances.
Nous allons vous aider
1067
01:21:34,640 --> 01:21:36,059
Attends-moi.
1068
01:21:39,020 --> 01:21:40,271
Je savais pas que Colin...
1069
01:21:40,605 --> 01:21:42,523
T'as protégé cette ordure.
1070
01:22:30,571 --> 01:22:32,865
Je vais avec Ruby chez les joailliers.
1071
01:22:33,032 --> 01:22:34,117
Pas question.
1072
01:22:36,619 --> 01:22:37,870
Claire est morte.
1073
01:22:38,204 --> 01:22:39,122
Je sais.
1074
01:22:39,205 --> 01:22:40,039
Rob.
1075
01:22:40,248 --> 01:22:41,499
Kevin.
1076
01:22:41,916 --> 01:22:44,043
Ils sont tous morts, Kathy.
1077
01:22:44,127 --> 01:22:46,754
C'est fini,
il faut se remettre au travail.
1078
01:22:46,921 --> 01:22:50,216
Il en est pas question.
Tu arrêtes tout ça.
1079
01:22:50,299 --> 01:22:51,175
Non.
1080
01:22:52,593 --> 01:22:53,553
C'est moi qui décide.
1081
01:22:53,719 --> 01:22:55,012
Tu rigoles ?
1082
01:22:55,179 --> 01:22:56,556
J'ai construit tout ça.
1083
01:22:57,140 --> 01:22:59,350
C'est génial, ce qui se passe.
1084
01:22:59,517 --> 01:23:02,311
Je donne du travail aux gens,
j'aide la communauté.
1085
01:23:02,478 --> 01:23:04,021
Et il faudrait que j'arrête
1086
01:23:04,188 --> 01:23:07,108
parce que tu décides
que c'est trop lourd pour moi ?
1087
01:23:07,900 --> 01:23:09,485
Ce n'est pas à toi de décider.
1088
01:23:12,530 --> 01:23:13,531
J'ai été patient
1089
01:23:13,865 --> 01:23:16,409
depuis le début, surtout avec toi.
1090
01:23:16,576 --> 01:23:18,494
Tu veux me confisquer mon jouet ?
1091
01:23:18,661 --> 01:23:21,455
Vous êtes mille fois pires que nous.
1092
01:23:21,622 --> 01:23:22,832
Je fais quoi, moi ?
1093
01:23:23,624 --> 01:23:26,335
Tu crois que je vais garder les gosses
1094
01:23:26,502 --> 01:23:28,171
pendant que tu joues aux gangsters ?
1095
01:23:28,337 --> 01:23:29,755
Tu déconnes complètement.
1096
01:23:30,256 --> 01:23:31,966
Les gosses rentrent dans 1 h !
1097
01:23:32,508 --> 01:23:35,511
C'est moi qui leur torche le cul
depuis qu'ils sont nés !
1098
01:23:35,678 --> 01:23:37,305
Je connais les horaires.
1099
01:23:41,559 --> 01:23:42,435
Tu le veux ?
1100
01:23:42,602 --> 01:23:44,478
Non, j'en ai déjà trop.
1101
01:23:45,104 --> 01:23:47,982
Pour que ça marche,
il faut faire 50/50 sur tout.
1102
01:23:48,149 --> 01:23:49,609
C'est ce qu'on fait.
1103
01:23:49,775 --> 01:23:53,112
Tu prends des décisions
sans me consulter.
1104
01:23:53,196 --> 01:23:56,157
On ne peut pas buter
tous ceux qui te font chier.
1105
01:23:56,741 --> 01:23:58,075
J'ai rendez-vous.
1106
01:24:01,662 --> 01:24:03,539
- Où ça ?
- À Harlem.
1107
01:24:03,706 --> 01:24:04,999
On va faire quoi à Harlem ?
1108
01:24:05,166 --> 01:24:07,043
On sera très bien là-bas.
1109
01:24:09,003 --> 01:24:09,921
Je te dépose ?
1110
01:24:10,880 --> 01:24:12,423
Je n'y crois pas.
1111
01:24:20,848 --> 01:24:22,141
C'était un coup monté.
1112
01:24:23,017 --> 01:24:24,644
T'étais au courant du braquage.
1113
01:24:24,810 --> 01:24:25,937
Vas-y, appelle.
1114
01:24:26,103 --> 01:24:27,188
Ici, l'agent Martinez...
1115
01:24:28,648 --> 01:24:30,566
Je voulais personne sur mon chemin.
1116
01:24:31,943 --> 01:24:34,779
Une Noire n'est rien, ici.
1117
01:24:34,946 --> 01:24:37,531
Il fallait une Irlandaise
pour ouvrir la voie.
1118
01:24:37,782 --> 01:24:38,783
Au début.
1119
01:24:38,866 --> 01:24:40,618
C'est toi, le cerveau.
1120
01:24:40,952 --> 01:24:43,371
T'as envoyé Jimmy en prison.
1121
01:24:43,537 --> 01:24:44,622
À genoux.
1122
01:24:44,789 --> 01:24:45,665
À genoux, putain !
1123
01:24:49,710 --> 01:24:52,546
Je vois où passe notre fric,
tu le paies ?
1124
01:24:53,631 --> 01:24:56,175
J'ai passé un accord,
il nous a laissé bosser.
1125
01:24:56,801 --> 01:24:58,261
Et là, tu vas faire quoi ?
1126
01:24:59,095 --> 01:25:00,012
Il est content.
1127
01:25:00,638 --> 01:25:04,225
Tant qu'il a sa part du gâteau,
on peut faire ce qu'on veut.
1128
01:25:05,768 --> 01:25:07,228
Je parlais de nous.
1129
01:25:07,520 --> 01:25:08,980
C'est quoi, notre accord ?
1130
01:25:09,146 --> 01:25:10,606
Regarde ce qu'on a construit.
1131
01:25:12,441 --> 01:25:13,693
Je n'ai pas construit ça.
1132
01:25:13,776 --> 01:25:14,610
Parfait.
1133
01:25:15,444 --> 01:25:16,487
Je prends le relais.
1134
01:25:55,901 --> 01:25:59,030
Mme Morris,
Peter et Jennifer ne sortent pas ?
1135
01:25:59,905 --> 01:26:01,324
On est venu les chercher.
1136
01:26:01,490 --> 01:26:05,036
Ils ont été appelés
au bureau du directeur vers 14 h.
1137
01:26:07,496 --> 01:26:09,040
Vous voulez que j'appelle...
1138
01:26:10,082 --> 01:26:12,043
J'appelle la police, Mme Brennan ?
1139
01:26:13,252 --> 01:26:14,170
Vous êtes là ?
1140
01:26:24,138 --> 01:26:26,557
Mme Brennan.
C'est Alfonso Coretti.
1141
01:26:26,724 --> 01:26:28,601
Venez à Brooklyn, tout de suite.
1142
01:26:28,768 --> 01:26:31,979
M. Coretti, je ne peux pas,
mes enfants ont disparu.
1143
01:26:32,146 --> 01:26:33,898
Ils sont auprès de moi.
1144
01:26:34,774 --> 01:26:35,608
Ils vont bien.
1145
01:26:35,775 --> 01:26:36,859
Je vous assure.
1146
01:26:37,234 --> 01:26:38,652
Moi aussi, j'ai des enfants.
1147
01:26:41,739 --> 01:26:42,782
Venez à Brooklyn.
1148
01:26:47,661 --> 01:26:48,496
Salut, maman.
1149
01:26:52,500 --> 01:26:53,542
Coucou.
1150
01:26:58,422 --> 01:26:59,340
Que s'est-il passé ?
1151
01:26:59,715 --> 01:27:02,635
On se fait b...
à tous les coups.
1152
01:27:03,386 --> 01:27:05,221
Ils nous ratent jamais.
1153
01:27:06,639 --> 01:27:07,556
Qui nous b... ?
1154
01:27:07,723 --> 01:27:09,392
Je comprends, tu sais.
1155
01:27:11,560 --> 01:27:12,937
Ils vous attendent au bureau.
1156
01:27:13,771 --> 01:27:14,605
Allez-y.
1157
01:27:17,441 --> 01:27:19,485
Je m'occupe de vos enfants.
1158
01:27:20,152 --> 01:27:21,028
Je suis là.
1159
01:27:44,760 --> 01:27:47,096
Bébé, c'était pas contre toi.
1160
01:27:49,890 --> 01:27:51,308
Qu'est-ce qui se passe ?
1161
01:27:51,475 --> 01:27:54,145
Votre mari m'a proposé un accord.
1162
01:27:57,606 --> 01:27:58,691
C'est-à-dire ?
1163
01:27:59,442 --> 01:28:00,651
Pour vous évincer.
1164
01:28:14,206 --> 01:28:15,708
Tu as amené les enfants ?
1165
01:28:20,504 --> 01:28:22,173
Tu as amené nos enfants
1166
01:28:22,548 --> 01:28:25,593
à une réunion à Brooklyn.
1167
01:28:28,012 --> 01:28:29,972
Il a pensé que ça le protégerait,
1168
01:28:30,723 --> 01:28:33,684
que je ne lui ferais rien
devant ses enfants.
1169
01:28:36,395 --> 01:28:38,147
Tu ne le connaissais pas.
1170
01:28:40,191 --> 01:28:43,152
Tu ne pouvais pas savoir
qu'il ne les tuerait pas.
1171
01:28:59,376 --> 01:29:00,961
Je sors de taule...
1172
01:29:02,630 --> 01:29:04,715
et je te vois toute pimpante.
1173
01:29:07,426 --> 01:29:09,094
La reine des Irlandais.
1174
01:29:12,348 --> 01:29:14,350
T'as dit que t'étais fier de moi.
1175
01:29:15,684 --> 01:29:17,520
Tu ne m'as pas fait de place.
1176
01:29:20,314 --> 01:29:22,024
C'est humiliant, putain.
1177
01:29:25,945 --> 01:29:27,863
Tu as fait passer ton orgueil
1178
01:29:28,239 --> 01:29:30,950
avant la vie de nos enfants.
1179
01:29:32,868 --> 01:29:35,329
Avant leur vie, bordel !
1180
01:29:36,163 --> 01:29:38,457
Comment je te ferais confiance ?
1181
01:29:39,667 --> 01:29:40,584
Après ça.
1182
01:29:43,337 --> 01:29:46,632
Dans notre métier,
on juge un homme sur sa parole.
1183
01:29:47,216 --> 01:29:49,802
Si je vous double, j'ai l'air de quoi ?
1184
01:29:50,970 --> 01:29:52,680
J'ai un accord avec vous.
1185
01:29:53,597 --> 01:29:54,473
Pas avec lui.
1186
01:29:57,726 --> 01:29:58,602
Lui...
1187
01:29:59,019 --> 01:30:00,646
je ne saurais pas quoi en faire.
1188
01:30:05,526 --> 01:30:06,485
Moi non plus.
1189
01:31:27,274 --> 01:31:28,567
Les enfants vont bien ?
1190
01:31:29,568 --> 01:31:31,987
Oui, ta mère est en bas avec eux,
1191
01:31:32,154 --> 01:31:34,615
elle les fait goûter, mais bon...
1192
01:31:39,953 --> 01:31:41,664
Je sais ce que tu as fait.
1193
01:31:44,792 --> 01:31:45,668
Je ne vois pas...
1194
01:31:46,126 --> 01:31:47,419
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1195
01:31:48,587 --> 01:31:50,214
Les gens parlent.
1196
01:31:52,758 --> 01:31:53,884
Je suis fier de toi.
1197
01:31:55,928 --> 01:31:59,056
Je n'ai pas compris
pourquoi tu te lançais là-dedans.
1198
01:32:00,140 --> 01:32:02,726
Tout risquer pour quoi ?
De l'argent ?
1199
01:32:03,936 --> 01:32:05,479
Mais pour tes gosses...
1200
01:32:06,313 --> 01:32:07,439
ça, c'est bien.
1201
01:32:09,441 --> 01:32:12,820
Tu as raison de penser
à tes enfants d'abord.
1202
01:32:13,362 --> 01:32:14,905
J'aurais fait comme toi.
1203
01:32:17,533 --> 01:32:20,994
Je n'ai pas pensé à eux,
j'ai fait ça pour moi.
1204
01:32:23,622 --> 01:32:24,707
J'ai passé
1205
01:32:24,873 --> 01:32:25,916
toute ma vie
1206
01:32:26,375 --> 01:32:27,960
à remercier tout le monde.
1207
01:32:28,460 --> 01:32:32,172
À te remercier toi,
les hommes qui me tenaient la porte,
1208
01:32:32,589 --> 01:32:34,842
à remercier le prêtre
pour ses bénédictions...
1209
01:32:36,343 --> 01:32:37,678
à remercier Jimmy...
1210
01:32:38,804 --> 01:32:40,139
à remercier Dieu.
1211
01:32:41,265 --> 01:32:44,435
Et pourtant,
quand je sortais dans la rue,
1212
01:32:45,102 --> 01:32:46,228
j'avais toujours peur.
1213
01:32:48,147 --> 01:32:50,190
Je ne me sentais jamais en sécurité.
1214
01:32:50,357 --> 01:32:51,984
Comme toutes les femmes.
1215
01:32:53,444 --> 01:32:54,903
Mais ça, c'est fini.
1216
01:32:55,404 --> 01:32:57,156
Je pense à moi d'abord.
1217
01:32:59,158 --> 01:33:02,077
Et ce n'est pas près de s'arrêter,
je sais qui je suis.
1218
01:33:11,336 --> 01:33:12,921
Les temps changent.
1219
01:33:17,843 --> 01:33:19,553
On fait ce qu'on a à faire.
1220
01:33:22,347 --> 01:33:24,767
Malgré la famine et la violence...
1221
01:33:26,310 --> 01:33:27,728
on survit.
1222
01:33:46,663 --> 01:33:49,082
Tu viens me dire
que j'avais rien compris ?
1223
01:33:49,249 --> 01:33:50,209
Au sujet de Claire ?
1224
01:33:50,375 --> 01:33:53,212
Ou quand tu m'as engueulée
d'avoir buté mon mari ?
1225
01:33:54,588 --> 01:33:57,382
On n'est pas obligées de s'entendre.
1226
01:33:59,551 --> 01:34:02,012
On a un problème
à l'épicerie de la 34e.
1227
01:34:02,304 --> 01:34:03,889
Ils ne paient pas depuis des mois.
1228
01:34:04,932 --> 01:34:06,308
Je vais y passer.
1229
01:34:07,559 --> 01:34:10,854
Les trucs qui fâchent,
c'est mieux de ne pas en parler.
1230
01:34:14,733 --> 01:34:16,860
Rendez-vous sur la 34e dans 1 h.
1231
01:34:52,271 --> 01:34:53,230
Y a quelqu'un ?
1232
01:34:58,694 --> 01:34:59,653
Je suis là.
1233
01:35:03,365 --> 01:35:04,867
Je préfère que tu viennes.
1234
01:35:19,423 --> 01:35:20,883
Je l'aimais aussi.
1235
01:35:24,011 --> 01:35:25,178
Je l'aimais plus que toi.
1236
01:35:39,484 --> 01:35:41,236
Je suis revenu pour elle.
1237
01:35:44,698 --> 01:35:45,616
Je sais.
1238
01:36:04,593 --> 01:36:07,054
Je ne vais pas me mettre à genoux
devant ta famille.
1239
01:36:07,846 --> 01:36:09,514
Je veux te faire une proposition.
1240
01:36:09,973 --> 01:36:11,141
Je n'ai pas confiance.
1241
01:36:11,391 --> 01:36:12,517
Moi non plus.
1242
01:36:12,976 --> 01:36:14,436
Alors, tu n'as pas besoin de moi.
1243
01:36:14,603 --> 01:36:17,064
Pourquoi tu ne me butes pas
tout de suite ?
1244
01:36:17,397 --> 01:36:20,025
Et après ?
Quelqu'un viendra me buter ?
1245
01:36:20,484 --> 01:36:22,527
On a bossé pour avoir ça.
1246
01:36:22,903 --> 01:36:25,614
Et ça roule.
Tu veux revenir à la case départ ?
1247
01:36:26,740 --> 01:36:28,867
Tu n'imagines pas d'où je viens.
1248
01:36:29,993 --> 01:36:31,745
Je préfère crever que d'y retourner.
1249
01:36:31,828 --> 01:36:32,663
Parfait.
1250
01:36:32,829 --> 01:36:35,582
On contrôle
presque tout le centre de Manhattan.
1251
01:36:36,124 --> 01:36:38,710
T'imagines, si on s'étendait à Harlem ?
1252
01:36:38,877 --> 01:36:40,379
Toi, à Harlem ?
1253
01:36:41,713 --> 01:36:43,340
Ils vont te bouffer toute crue.
1254
01:36:43,840 --> 01:36:46,635
Toi, tu ne ferais rien
à Hell's Kitchen sans moi.
1255
01:36:55,978 --> 01:36:57,562
Dis-leur de me laisser passer.
1256
01:36:58,563 --> 01:37:00,440
Marché conclu ?
1257
01:37:10,450 --> 01:37:12,828
Il y en a qui ne sont pas contents ?
1258
01:37:15,747 --> 01:37:17,708
Alors, dégagez et ne faites pas chier.
1259
01:38:54,096 --> 01:38:56,681
LES BARONNES
1260
01:42:34,107 --> 01:42:36,109
{\an8}Traduction :
Isabelle Audinot