1 00:00:47,757 --> 00:00:51,844 {\an8}NEW YORK, HELL'S KITCHEN QUARTIER IRLANDAIS 2 00:00:52,011 --> 00:00:54,305 JANVIER 1978 3 00:00:57,225 --> 00:00:59,310 - Tu y arrives ? - Pas celui-là. 4 00:00:59,477 --> 00:01:01,395 Deux choses similaires. 5 00:01:01,979 --> 00:01:03,231 D'accord. 6 00:01:07,985 --> 00:01:09,445 J'ai un truc à faire. 7 00:01:24,335 --> 00:01:27,004 Tu vas en faire un plat ? Donne-moi ça. 8 00:01:27,505 --> 00:01:28,464 Donne ! 9 00:01:31,133 --> 00:01:32,468 Tu fais chier. 10 00:01:46,857 --> 00:01:49,235 C'est quoi ? Je voulais de la Schlitz. 11 00:01:49,568 --> 00:01:50,486 Y en avait pas. 12 00:01:50,653 --> 00:01:52,238 T'es vraiment une feignasse. 13 00:01:53,948 --> 00:01:54,824 Demain, 14 00:01:55,283 --> 00:01:56,951 T'as intérêt à mieux chercher. 15 00:02:34,905 --> 00:02:36,032 Tu notes rien ? 16 00:02:36,198 --> 00:02:39,035 Je vois pas ce qu'on fout là. C'est débile. 17 00:02:39,201 --> 00:02:40,828 On suit une piste. 18 00:02:44,707 --> 00:02:47,126 Les Irlandais, ils ont que Hell's Kitchen. 19 00:02:47,293 --> 00:02:48,836 Alors, ouvre l'œil. 20 00:02:49,545 --> 00:02:51,714 On tire sur la corde. 21 00:02:53,382 --> 00:02:54,592 Tu déconnes ? 22 00:02:54,759 --> 00:02:57,428 Les Irlandais se font tous dégager, on est foutus. 23 00:02:57,595 --> 00:03:01,390 On n'a plus la main sur le quartier. Grâce à ça, on peut s'en tirer. 24 00:03:01,557 --> 00:03:02,641 Faut faire des prêts. 25 00:03:02,933 --> 00:03:05,853 Oui, d'accord, les prêts. Tu me fatigues. 26 00:03:06,187 --> 00:03:07,521 On fait encore ce coup. 27 00:03:07,688 --> 00:03:10,191 C'est le dernier, on aura du blé pour rebondir. 28 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Le dernier, Jimmy. 29 00:03:12,860 --> 00:03:14,445 Faites pas chier, on y va. 30 00:03:17,198 --> 00:03:18,074 On est d'accord ? 31 00:03:19,408 --> 00:03:20,868 Allez, qu'on en finisse. 32 00:03:38,886 --> 00:03:40,429 Mains en l'air, connard ! 33 00:03:41,472 --> 00:03:42,390 Ouvre le coffre. 34 00:03:43,557 --> 00:03:44,433 Magne-toi ! 35 00:03:44,517 --> 00:03:46,185 Ouvre-le, putain ! 36 00:03:48,896 --> 00:03:52,608 Ici Martinez, renforts demandés, angle 51e Rue et 11e Avenue. 37 00:03:55,569 --> 00:03:56,737 FBI ! À genoux ! 38 00:03:58,239 --> 00:03:59,573 À genoux, putain ! 39 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 T'as un problème ? 40 00:04:02,451 --> 00:04:03,369 Va chier ! 41 00:04:10,042 --> 00:04:12,086 T'es pas chez toi, ici, connard ! 42 00:04:12,253 --> 00:04:13,671 T'es chez nous. 43 00:04:17,049 --> 00:04:18,801 Kevin, on se barre ! 44 00:04:24,723 --> 00:04:25,724 Ça va, Silvers ? 45 00:04:25,891 --> 00:04:26,851 Pas un geste. 46 00:04:30,604 --> 00:04:32,148 Mains sur la tête ! 47 00:04:36,402 --> 00:04:38,195 - Vous faites quoi ? - On les coffre. 48 00:04:38,362 --> 00:04:39,613 Tu dis rien. 49 00:04:40,906 --> 00:04:42,116 Désolé, bébé. 50 00:04:42,867 --> 00:04:45,578 Agression sur deux agents du FBI, 51 00:04:46,120 --> 00:04:48,080 vol à main armée, racket. 52 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 J'ai appelé l'avocat. 53 00:04:50,166 --> 00:04:51,250 C'est ta femme ? 54 00:04:51,667 --> 00:04:53,544 - On aura tout vu. - Répète ! 55 00:04:57,465 --> 00:04:58,507 Mon chou. 56 00:04:59,133 --> 00:05:01,635 On sera rentrés demain. Vendredi au plus tard. 57 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 D'accord. 58 00:05:09,018 --> 00:05:12,313 MARS 1978 59 00:05:15,399 --> 00:05:18,444 Quel que soit le verdict, tu ne bronches pas. 60 00:05:18,569 --> 00:05:24,325 Vous êtes condamnés à trois ans de détention à la prison d'État de Napanoch. 61 00:05:56,148 --> 00:05:58,359 Pourquoi elle part avec Little Jackie ? 62 00:06:14,708 --> 00:06:18,254 Reggie Jackson, il est nul. Munson, ça, c'est un joueur. 63 00:06:18,420 --> 00:06:20,548 Mark, apporte-leur ça. 64 00:06:21,131 --> 00:06:23,092 Il a été élu Meilleur Joueur ! 65 00:06:23,425 --> 00:06:25,928 Arrête de nous gonfler avec ton baseball. 66 00:06:26,637 --> 00:06:28,138 Tenez, Mme O'Carroll. 67 00:06:33,394 --> 00:06:34,270 Merci. 68 00:06:38,774 --> 00:06:40,442 T'as rien d'autre à dire ? 69 00:06:40,859 --> 00:06:41,944 "Merci". 70 00:06:42,611 --> 00:06:46,365 Tu crois que je te fais un cadeau ? Tu te goures. 71 00:06:47,157 --> 00:06:49,118 Je ne voulais pas dire ça, 72 00:06:49,285 --> 00:06:52,246 mais j'apprécie le geste. 73 00:06:52,413 --> 00:06:53,872 T'es reconnaissant ? 74 00:06:54,665 --> 00:06:56,417 Joseph est reconnaissant 75 00:06:56,584 --> 00:06:59,712 que les Rois mages laissent Marie pondre dans l'étable. 76 00:06:59,962 --> 00:07:03,632 Il est reconnaissant qu'ils la laissent se coucher dans la paille 77 00:07:03,799 --> 00:07:06,176 alors qu'un autre mec l'a engrossée. 78 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 T'es comme Joseph ? 79 00:07:14,893 --> 00:07:17,062 Tu sais ce qu'il lui est arrivé ? 80 00:07:18,897 --> 00:07:20,107 Et vous ? 81 00:07:21,400 --> 00:07:22,443 Moi non plus. 82 00:07:23,652 --> 00:07:25,362 La Bible le dit pas. 83 00:07:26,864 --> 00:07:28,449 Il s'est évaporé. 84 00:07:30,367 --> 00:07:32,161 Ne sois jamais reconnaissant. 85 00:07:32,995 --> 00:07:35,039 Ta belle-mère est une grosse salope. 86 00:07:36,415 --> 00:07:38,292 Ma jolie belle-fille ! 87 00:07:39,585 --> 00:07:42,421 À votre santé, Helen. Toi aussi, Jackie. 88 00:07:48,510 --> 00:07:49,386 Merde. 89 00:07:56,352 --> 00:07:57,853 Quand Martin était en prison, 90 00:07:58,020 --> 00:08:01,315 je lui envoyais des cookies chaque semaine pendant deux ans. 91 00:08:01,815 --> 00:08:03,484 Kevin n'aime pas les cookies. 92 00:08:03,567 --> 00:08:06,987 Je n'ai jamais bien compris ses goûts. 93 00:08:08,322 --> 00:08:09,948 Ça va aller, les filles. 94 00:08:10,783 --> 00:08:12,868 C'est pas votre rayon, tout ça. 95 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 Ne vous tracassez pas. 96 00:08:14,828 --> 00:08:18,040 Rien ne va changer. On va s'occuper de vous. 97 00:08:20,834 --> 00:08:21,960 C'est la famille. 98 00:08:22,503 --> 00:08:23,420 Pas vrai ? 99 00:08:26,298 --> 00:08:28,509 Bande de petites pisseuses. 100 00:08:35,974 --> 00:08:37,851 Je vais dire bonsoir à papa. 101 00:08:39,478 --> 00:08:40,396 Bonsoir. 102 00:08:40,729 --> 00:08:41,563 Kathy. 103 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Les enfants ont mis leur manteau. 104 00:08:45,067 --> 00:08:46,652 Tu vas t'en sortir ? 105 00:08:48,112 --> 00:08:49,029 Bien sûr. 106 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 T'as besoin d'argent ? 107 00:08:51,657 --> 00:08:53,033 Tu n'as pas de travail. 108 00:08:53,909 --> 00:08:55,119 On a des économies. 109 00:08:55,285 --> 00:08:56,662 Pour trois ans ? 110 00:08:59,581 --> 00:09:01,333 Ils vont s'occuper de nous. 111 00:09:01,667 --> 00:09:03,711 C'est comme ça, avec eux ? 112 00:09:03,877 --> 00:09:06,380 - Tu le sais. - C'est les cousins de ta mère. 113 00:09:06,547 --> 00:09:07,631 Écoute, papa... 114 00:09:07,798 --> 00:09:10,509 Si tu continues à accepter leur argent, 115 00:09:10,676 --> 00:09:12,094 à être complice... 116 00:09:13,011 --> 00:09:15,305 on fera quoi quand tu iras en taule ? 117 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 Et les enfants ? 118 00:09:17,266 --> 00:09:18,976 Les enfants sont crevés. 119 00:09:20,519 --> 00:09:21,437 Bonsoir. 120 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 Allez, on y va. 121 00:09:33,741 --> 00:09:36,702 Ça suffit. Allez vous laver les dents. 122 00:09:54,553 --> 00:09:55,804 Kathy Brennan. 123 00:09:56,764 --> 00:09:59,224 Le chômage atteint un niveau record. 124 00:09:59,391 --> 00:10:02,227 Comment fait-on le jour où votre enfant est malade ? 125 00:10:03,187 --> 00:10:06,398 Les employeurs ne veulent pas de mères de famille. 126 00:10:06,565 --> 00:10:08,233 La concurrence est rude. 127 00:10:08,400 --> 00:10:09,985 Les employeurs cherchent 128 00:10:10,277 --> 00:10:12,237 des gens fiables. 129 00:10:14,364 --> 00:10:15,866 Vous ne savez pas qui je suis. 130 00:10:16,033 --> 00:10:17,826 Et vous avez un truc dans les dents. 131 00:10:21,205 --> 00:10:23,791 - Vous désirez ? - Un petit remontant. 132 00:10:26,460 --> 00:10:28,295 Il faut que tu parles à Helen. 133 00:10:28,545 --> 00:10:29,922 C'est ta belle-mère. 134 00:10:30,964 --> 00:10:31,924 Merci. 135 00:10:32,424 --> 00:10:34,009 Si je me plains à Helen, 136 00:10:34,343 --> 00:10:35,928 comment elle va le prendre ? 137 00:10:36,512 --> 00:10:39,097 Kevin ne va pas être là pendant trois ans. 138 00:10:39,473 --> 00:10:42,267 Ça lui laisse le temps de me tuer 139 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 dans un accident. 140 00:10:44,144 --> 00:10:45,896 Il faut parler aux mecs. 141 00:10:46,063 --> 00:10:48,440 On va aller leur parler toutes les trois. 142 00:10:49,066 --> 00:10:51,151 Pas moi, je vais tout gâcher. 143 00:10:51,610 --> 00:10:54,988 Tu veux que j'aille voir ces gros connards toute seule ? 144 00:10:55,781 --> 00:10:57,908 La famille ne voulait déjà pas de moi. 145 00:10:57,991 --> 00:11:00,035 Je prendrai ce qu'ils me donnent. 146 00:11:00,202 --> 00:11:02,704 J'irai pas les voir pour me plaindre. 147 00:11:03,247 --> 00:11:04,540 Rob s'est occupé de toi ? 148 00:11:04,832 --> 00:11:06,875 Tu as déjà vu Rob s'occuper de moi ? 149 00:11:08,293 --> 00:11:10,337 Il me reste 43 dollars. 150 00:11:10,504 --> 00:11:13,048 Ils m'ont même pas donné assez pour le loyer. 151 00:11:13,674 --> 00:11:17,553 Ce matin, j'ai été voir une agence pour l'emploi, 152 00:11:17,719 --> 00:11:19,555 mais il y a pas de travail. 153 00:11:19,972 --> 00:11:23,183 Il y a pas de place pour nous. Rien du tout. 154 00:11:24,810 --> 00:11:26,854 C'est mon jour de bénévolat à l'église. 155 00:11:27,396 --> 00:11:29,147 Moi, je peux trouver un boulot. 156 00:11:29,231 --> 00:11:31,024 J'accepterai pas leur fric. 157 00:11:31,900 --> 00:11:33,318 Qui va t'embaucher ? 158 00:11:33,610 --> 00:11:36,572 À part te faire tabasser, tu sais faire quoi ? 159 00:11:45,455 --> 00:11:46,790 T'y vas fort. 160 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 On va faire quoi ? 161 00:11:49,543 --> 00:11:51,253 C'est toi, le cerveau. 162 00:11:59,177 --> 00:12:00,220 Salut, beauté. 163 00:12:01,054 --> 00:12:02,806 Tu veux que je te réchauffe ? 164 00:12:04,850 --> 00:12:06,143 Va te faire sauter ! 165 00:12:06,935 --> 00:12:10,480 Avec ce bolide sur l'autoroute, tu décolles comme une fusée. 166 00:12:11,523 --> 00:12:13,233 Duffy, t'as toujours ton tas de boue 167 00:12:13,400 --> 00:12:15,611 avec un trou dans le plancher ? 168 00:12:25,495 --> 00:12:26,663 Salut, les gars. 169 00:12:27,581 --> 00:12:28,749 Duffy. 170 00:12:28,916 --> 00:12:30,542 Colin, ta maman va bien ? 171 00:12:30,709 --> 00:12:32,836 - Oui, ça va. - Tant mieux. 172 00:12:35,505 --> 00:12:39,509 On ne veut pas vous déranger, on en a pour une minute, 173 00:12:39,927 --> 00:12:42,262 et je vous ai fait des cookies. 174 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 On peut vous aider ? 175 00:12:49,895 --> 00:12:53,398 On a reçu notre argent, nos enveloppes. 176 00:12:53,565 --> 00:12:54,650 De rien. 177 00:12:56,652 --> 00:12:57,819 Oui, merci. 178 00:12:57,986 --> 00:12:59,154 Le truc, c'est que... 179 00:12:59,655 --> 00:13:01,615 on s'attendait à plus. 180 00:13:02,407 --> 00:13:03,450 Et alors ? 181 00:13:04,076 --> 00:13:07,204 Vous vous attendiez à quoi, exactement ? 182 00:13:13,001 --> 00:13:15,379 Vous vous attendiez à combien ? 183 00:13:17,089 --> 00:13:18,757 Ça ne marche pas fort. 184 00:13:19,299 --> 00:13:21,551 Tu parles des collectes ? Qui ne paie pas ? 185 00:13:21,718 --> 00:13:23,011 Les Murphy, Hogan... 186 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 Qui parle ? 187 00:13:24,596 --> 00:13:25,514 Toi ? 188 00:13:28,809 --> 00:13:31,770 Si ça peut vous rendre service, 189 00:13:31,937 --> 00:13:34,773 les gens qui refusent de payer, je veux bien 190 00:13:34,940 --> 00:13:37,192 aller leur parler de votre part. 191 00:13:37,359 --> 00:13:38,235 C'est ça... 192 00:13:41,697 --> 00:13:42,656 Toi, tu parles 193 00:13:43,115 --> 00:13:44,116 à personne. 194 00:13:45,200 --> 00:13:46,576 Vous ne collectez pas. 195 00:13:47,494 --> 00:13:49,287 C'est moi le chef, maintenant. 196 00:13:50,622 --> 00:13:51,999 Elle a des gosses. 197 00:13:52,082 --> 00:13:55,627 Vous n'avez rien à dire... 198 00:13:56,420 --> 00:13:58,922 sur les quantités de pognon... 199 00:13:59,840 --> 00:14:01,591 que je décide de vous donner... 200 00:14:03,010 --> 00:14:06,054 par pure bonté d'âme. 201 00:14:08,306 --> 00:14:10,308 Maintenant, barrez-vous. 202 00:14:28,910 --> 00:14:30,871 - Passe les cookies. - Ta gueule ! 203 00:14:40,172 --> 00:14:42,632 Burns a bien dit que Hogan ne payait pas ? 204 00:14:43,759 --> 00:14:44,760 Oui. 205 00:14:52,559 --> 00:14:55,520 J'ai gardé les 50 $ qu'on paie pour être protégés. 206 00:14:55,687 --> 00:14:57,814 Ils ne nous protègent plus. 207 00:14:58,398 --> 00:14:59,691 Comment ça ? 208 00:15:02,736 --> 00:15:04,571 Deux jeunes, la semaine dernière... 209 00:15:04,738 --> 00:15:07,365 Ils volent des glaces. Ils ne sont pas d'ici. 210 00:15:07,908 --> 00:15:10,368 Cette semaine, ils se pointent avec un flingue. 211 00:15:10,744 --> 00:15:12,245 Ils volent un jour de recettes. 212 00:15:12,746 --> 00:15:14,498 Je contacte Little Jackie. 213 00:15:15,248 --> 00:15:16,625 Il ne me rappelle même pas. 214 00:15:19,544 --> 00:15:20,504 Désolée. 215 00:15:32,265 --> 00:15:35,477 Tu connais la règle. On ne nourrit pas les gens ivres. 216 00:15:36,978 --> 00:15:38,772 Dessoûle et reviens demain. 217 00:15:50,951 --> 00:15:52,786 Il faut faire quelque chose. 218 00:15:53,328 --> 00:15:56,665 Tous ces mecs qui collectent, ils ont pas de couilles. 219 00:15:56,832 --> 00:15:59,251 Les couilles, ça amène que des emmerdes. 220 00:15:59,417 --> 00:16:00,919 Il faut pas des couilles, 221 00:16:01,586 --> 00:16:04,840 il faut être intelligent, veiller sur les gens. 222 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 Les gens te respectent. 223 00:16:07,801 --> 00:16:09,177 Tu pourrais le faire. 224 00:16:10,804 --> 00:16:14,850 On nous a toujours dit qu'on était là pour faire des gosses. 225 00:16:15,308 --> 00:16:17,352 Maintenant, on n'a pas de diplôme, 226 00:16:17,519 --> 00:16:18,353 pas de fric. 227 00:16:19,146 --> 00:16:22,357 Ces salopards ont oublié ce que c'est la famille. 228 00:16:22,524 --> 00:16:24,401 On va leur rafraîchir la mémoire. 229 00:16:27,237 --> 00:16:28,113 On pourrait. 230 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 C'est vrai, on pourrait. 231 00:16:33,493 --> 00:16:35,745 Hogan, par exemple. 232 00:16:36,163 --> 00:16:37,706 Les gens ont des problèmes. 233 00:16:37,873 --> 00:16:40,917 Ils veulent que quelqu'un les règle. 234 00:16:41,084 --> 00:16:42,711 On pourrait s'en occuper. 235 00:16:44,171 --> 00:16:47,299 Si on faisait les collectes, on tiendrait parole. 236 00:16:48,341 --> 00:16:49,676 On en est capables. 237 00:16:51,595 --> 00:16:52,888 Je vous aide, ma sœur. 238 00:16:53,054 --> 00:16:55,640 Les trois premiers vont au bureau du père. 239 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Bien sûr. 240 00:17:04,983 --> 00:17:06,026 Allez-vous-en. 241 00:17:07,068 --> 00:17:07,944 Non ! 242 00:17:22,167 --> 00:17:24,002 Ça va aller. 243 00:17:24,878 --> 00:17:26,922 Ils l'ont trouvé, il a été arrêté. 244 00:17:27,923 --> 00:17:29,549 Trois points de suture, ça va. 245 00:17:29,716 --> 00:17:32,802 Je viens ici sans arrêt pour faire recoudre Peter. 246 00:17:34,763 --> 00:17:36,264 Toute ma vie... 247 00:17:38,058 --> 00:17:40,227 je me suis fait tabasser. 248 00:17:41,394 --> 00:17:43,063 Quand j'ai perdu mon bébé... 249 00:17:44,189 --> 00:17:45,482 j'ai dit, c'est fini. 250 00:17:47,067 --> 00:17:48,652 Ça m'arrivera plus jamais. 251 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 J'ai tenu deux mois. 252 00:17:53,490 --> 00:17:56,243 Rob a recommencé à me frapper et je suis restée 253 00:17:56,409 --> 00:17:57,494 parce que je suis... 254 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 Tu n'es pas faible. 255 00:18:02,374 --> 00:18:04,084 Le clochard, il l'a senti. 256 00:18:06,711 --> 00:18:07,796 Ça se voit 257 00:18:07,963 --> 00:18:09,547 qu'on peut me frapper. 258 00:18:10,090 --> 00:18:12,092 Il me reste trois ans 259 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 avant le retour de Rob. 260 00:18:14,886 --> 00:18:16,012 C'est fini. 261 00:18:17,722 --> 00:18:20,558 Je ne me ferai plus jamais maltraiter. 262 00:18:22,602 --> 00:18:24,896 Nous non plus, on ne se fera plus maltraiter. 263 00:18:28,650 --> 00:18:29,526 Viens. 264 00:18:30,944 --> 00:18:32,696 - Pardon. - Ne t'en fais pas. 265 00:18:39,160 --> 00:18:41,079 Il n'arrête pas de raquer 266 00:18:41,246 --> 00:18:43,623 et on n'a rien en échange. 267 00:18:44,457 --> 00:18:48,044 Je dis que tu gaspilles notre argent pour rien du tout. 268 00:18:50,171 --> 00:18:51,214 Je vous aide ? 269 00:18:51,881 --> 00:18:53,258 Pendant 40 ans, 270 00:18:53,425 --> 00:18:56,553 ça ne m'a pas dérangée de payer, je savais qu'en cas de pépin, 271 00:18:57,053 --> 00:18:59,222 ton grand-père nous aiderait. 272 00:18:59,389 --> 00:19:00,390 Aujourd'hui... 273 00:19:01,182 --> 00:19:03,143 Si t'as besoin de nous, on est là. 274 00:19:03,310 --> 00:19:06,688 Je peux t'envoyer mes enfants demain, après l'école, 275 00:19:06,855 --> 00:19:09,024 pour nettoyer les graffitis sur les vitres. 276 00:19:10,275 --> 00:19:11,818 Ça nous aiderait bien. 277 00:19:12,027 --> 00:19:15,322 Regardez, il n'est plus bon à rien, il est trop vieux. 278 00:19:17,741 --> 00:19:19,117 Vous, vous avez la pêche. 279 00:19:19,784 --> 00:19:20,910 Ça, oui ! 280 00:19:24,497 --> 00:19:28,543 Ça m'est égal de te payer toi ou Jackie et ses abrutis. 281 00:19:36,217 --> 00:19:39,554 Je ne sais pas trop. Jackie ne va pas apprécier. 282 00:19:39,721 --> 00:19:42,807 On lui parlera. Je ne lui déclare pas la guerre. 283 00:19:43,683 --> 00:19:45,769 T'es mon cousin, Duffy. 284 00:19:46,102 --> 00:19:47,896 Quand Kevin et les autres sortiront, 285 00:19:48,063 --> 00:19:49,647 ils viendront vous voir direct. 286 00:19:51,191 --> 00:19:53,693 Je sais que vous ne cherchez pas les emmerdes, 287 00:19:53,985 --> 00:19:57,614 mais si vous ne m'aidez pas, les emmerdes viendront vous chercher. 288 00:20:01,618 --> 00:20:03,244 Tu vas t'envoler ! 289 00:20:07,165 --> 00:20:09,918 Mon employée est malade, je ne coiffe pas. 290 00:20:10,627 --> 00:20:12,629 On ne vient pas se faire coiffer, Donna. 291 00:20:13,963 --> 00:20:15,423 C'est pour une manucure ? 292 00:20:15,757 --> 00:20:17,008 Choisis ta couleur. 293 00:20:18,843 --> 00:20:20,845 Ton employée n'est pas malade. 294 00:20:20,929 --> 00:20:24,015 On ne lui a pas accordé sa licence. 295 00:20:24,349 --> 00:20:25,433 Qui t'a dit ça ? 296 00:20:25,934 --> 00:20:26,935 J'ai un cousin. 297 00:20:27,310 --> 00:20:29,062 Au département des licences. 298 00:20:29,604 --> 00:20:31,439 Il pourrait accélérer la procédure. 299 00:20:31,731 --> 00:20:33,274 Lui obtenir sa licence. 300 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 Tu veux quoi ? 301 00:20:35,860 --> 00:20:37,904 On veut que tu nous paies. 302 00:20:38,530 --> 00:20:40,949 Avec nous, t'en auras pour ton fric. 303 00:20:41,282 --> 00:20:42,826 Et Little Jackie ? 304 00:20:42,992 --> 00:20:45,328 On lui donnera ce qui lui revient. 305 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 C'est mon coin, putain ! 306 00:22:10,955 --> 00:22:15,710 Ma famille dirige ce quartier depuis qu'on est arrivés en Amérique. 307 00:22:16,127 --> 00:22:16,961 C'est notre terre. 308 00:22:17,128 --> 00:22:19,005 Ce magasin, c'est ton héritage. 309 00:22:19,172 --> 00:22:21,716 Si quelqu'un t'emmerde, on s'en charge. 310 00:22:42,403 --> 00:22:43,821 Bonjour. 311 00:22:44,280 --> 00:22:45,782 Tu tiens le coup ? 312 00:22:47,283 --> 00:22:48,826 Les gars s'occupent de toi ? 313 00:22:48,993 --> 00:22:49,953 On s'en sort. 314 00:22:50,954 --> 00:22:52,622 Je me débrouille toute seule. 315 00:22:54,624 --> 00:22:55,583 C'est-à-dire ? 316 00:22:57,210 --> 00:22:59,420 On n'avait pas assez d'argent, 317 00:22:59,587 --> 00:23:02,924 alors Claire, Ruby et moi, on donne un coup de main. 318 00:23:03,091 --> 00:23:04,259 - Kathy. - C'est rien. 319 00:23:04,425 --> 00:23:05,510 Salut, Kathy. 320 00:23:06,261 --> 00:23:07,303 Salut, Kevin. 321 00:23:07,720 --> 00:23:08,888 Ruby n'est pas là ? 322 00:23:10,598 --> 00:23:11,516 Tu la vois ? 323 00:23:12,016 --> 00:23:13,017 Non. 324 00:23:13,935 --> 00:23:15,144 Je ne vois pas Ruby. 325 00:23:15,436 --> 00:23:17,397 Alors, c'est qu'elle n'est pas là. 326 00:23:27,073 --> 00:23:28,700 Je ne sais pas ce que tu fabriques, 327 00:23:28,866 --> 00:23:30,243 mais arrête tout de suite. 328 00:23:35,707 --> 00:23:37,625 J'ai encore perdu le fil. 329 00:23:40,044 --> 00:23:41,588 Sept, treize... 330 00:23:41,754 --> 00:23:42,672 Non, arrête. 331 00:23:42,839 --> 00:23:44,716 - Vingt-deux. - Tu m'énerves ! 332 00:23:45,425 --> 00:23:46,676 Je n'y arrive pas. 333 00:23:49,095 --> 00:23:50,179 Ça marche. 334 00:23:50,722 --> 00:23:53,891 Il nous manque une pièce pour finir le puzzle. 335 00:24:03,109 --> 00:24:04,152 Vous voulez quoi ? 336 00:24:04,319 --> 00:24:06,321 Le FBI traîne encore dans le coin ? 337 00:24:06,404 --> 00:24:09,949 Le FBI ne me fait pas de confidences. Je ne sais pas. 338 00:24:10,408 --> 00:24:11,618 Tu sais quoi ? 339 00:24:12,243 --> 00:24:15,913 À ce qu'on m'a dit, ils ont décampé après l'arrestation. 340 00:24:16,080 --> 00:24:17,332 Et la police ? 341 00:24:17,749 --> 00:24:19,250 Elle nous surveille ? 342 00:24:19,709 --> 00:24:20,752 C'est qui, nous ? 343 00:24:22,545 --> 00:24:25,632 J'ai aperçu Carol et tes gosses. 344 00:24:25,882 --> 00:24:28,343 C'est sympa de les emmener au resto. 345 00:24:29,010 --> 00:24:31,387 Elle sait d'où vient son blouson en lapin ? 346 00:24:31,554 --> 00:24:33,097 Ou son sac Gucci. 347 00:24:34,140 --> 00:24:36,059 Le Gucci, c'est un faux. 348 00:24:36,225 --> 00:24:39,187 Jimmy disait que c'était un vrai, mais je l'ai montré à un pro. 349 00:24:39,354 --> 00:24:41,147 Carol est au courant ? 350 00:24:42,982 --> 00:24:43,816 S'il vous plaît... 351 00:24:44,525 --> 00:24:45,818 je vous en supplie... 352 00:24:46,235 --> 00:24:48,363 Arrête de rencarder Jackie. 353 00:24:49,280 --> 00:24:50,490 Et surtout, 354 00:24:50,657 --> 00:24:53,117 je te conseille de rien nous cacher. 355 00:24:53,743 --> 00:24:56,496 D'après nos maris, tu savais qu'on les surveillait. 356 00:24:56,663 --> 00:24:58,456 Je jure que je ne savais rien. 357 00:25:04,629 --> 00:25:07,965 Je sors sinon ils vont croire que vous me sucez. 358 00:25:08,633 --> 00:25:10,218 Je me laverai les mains après. 359 00:25:10,843 --> 00:25:14,764 Si vous voulez m'excuser, je me faufile. 360 00:25:15,723 --> 00:25:17,850 J'ouvre le verrou et je pars. 361 00:25:46,295 --> 00:25:48,381 Elle vous a fait les ongles ou quoi ? 362 00:25:48,548 --> 00:25:50,425 Elle a déjà payé. 363 00:25:52,135 --> 00:25:54,470 Ces nanas commencent à faire chier. 364 00:26:03,646 --> 00:26:05,148 Ce n'est pas rigolo. 365 00:26:07,608 --> 00:26:08,693 Merde ! 366 00:26:16,659 --> 00:26:18,077 Vous avez tout ? 367 00:26:18,911 --> 00:26:20,371 Soyez sages, d'accord ? 368 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Le voilà. 369 00:26:21,456 --> 00:26:22,415 Papi ! 370 00:26:25,752 --> 00:26:27,253 Je passerai vers 22 h. 371 00:26:29,922 --> 00:26:30,757 Venez. 372 00:26:30,923 --> 00:26:31,799 Papa. 373 00:26:36,804 --> 00:26:37,847 Il y a un problème. 374 00:26:38,514 --> 00:26:41,058 On ne peut plus continuer. Little Jackie est furax. 375 00:26:41,225 --> 00:26:44,145 Tu devais lui dire qu'on ne lui déclarait pas la guerre. 376 00:26:44,312 --> 00:26:46,022 - Ce n'est pas le chef. - Je m'en fous. 377 00:26:46,189 --> 00:26:49,150 Vous êtes sympas, c'est bien de vouloir être réglo. 378 00:26:49,317 --> 00:26:51,152 Mais on fait quoi, nous ? 379 00:26:51,319 --> 00:26:53,196 Je n'ai pas envie de crever. 380 00:26:53,613 --> 00:26:54,530 Salut. 381 00:27:00,077 --> 00:27:02,955 Little Jackie doit être furax contre nous aussi. 382 00:27:03,122 --> 00:27:04,040 Et alors ? 383 00:27:04,457 --> 00:27:05,500 Alors... 384 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 c'est une teigne. 385 00:27:07,835 --> 00:27:10,630 Vous voulez renoncer à cause de ces deux guignols ? 386 00:27:24,602 --> 00:27:25,937 Il faut qu'on parle. 387 00:27:31,234 --> 00:27:32,652 T'es fini, Jackie. 388 00:27:34,987 --> 00:27:37,323 On va dire que je n'ai rien entendu. 389 00:27:37,865 --> 00:27:39,367 Je le dis plus fort ? 390 00:27:45,832 --> 00:27:46,707 Vous savez... 391 00:27:47,583 --> 00:27:49,043 famille ou pas... 392 00:27:49,669 --> 00:27:50,920 n'importe qui d'autre... 393 00:27:51,879 --> 00:27:53,297 serait déjà mort. 394 00:27:59,595 --> 00:28:01,597 J'avais dit qu'il ne ferait rien. 395 00:28:02,431 --> 00:28:04,141 C'est qu'un dégonflé. 396 00:28:10,857 --> 00:28:12,066 Ferme ta porte à clé. 397 00:28:33,337 --> 00:28:35,256 Vous attendez quoi de moi ? 398 00:28:38,009 --> 00:28:40,887 Je ne contrôle pas tout ce que fait Jackie. 399 00:28:41,762 --> 00:28:43,139 Vous êtes sûre ? 400 00:28:46,392 --> 00:28:47,852 Oui, je suis sûre. 401 00:28:49,937 --> 00:28:51,898 À votre avis, on devrait faire quoi ? 402 00:28:58,487 --> 00:28:59,572 Tirez-vous. 403 00:29:29,936 --> 00:29:30,937 Kathy ? 404 00:29:32,480 --> 00:29:34,190 Maman, j'arrive. 405 00:29:40,613 --> 00:29:42,907 Les enfants ont besoin d'affaires propres. 406 00:29:43,240 --> 00:29:44,367 Tu dors habillée ? 407 00:29:44,533 --> 00:29:45,451 Entre. 408 00:29:45,534 --> 00:29:46,577 Qu'est-ce qui se passe ? 409 00:30:09,934 --> 00:30:12,269 Je n'aime pas te savoir dans leur quartier. 410 00:30:24,907 --> 00:30:26,701 Tu te rappelles, à sept ans... 411 00:30:27,410 --> 00:30:30,287 un de tes profs a fait une overdose dans les toilettes. 412 00:30:30,454 --> 00:30:31,288 Je ne vois pas... 413 00:30:31,455 --> 00:30:32,415 Si. 414 00:30:33,332 --> 00:30:34,542 C'était un Blanc. 415 00:30:35,251 --> 00:30:36,669 Non, il était malade. 416 00:30:37,795 --> 00:30:39,588 Avec une seringue dans le bras ? 417 00:30:40,131 --> 00:30:41,173 T'es bête ou quoi ? 418 00:30:41,340 --> 00:30:42,633 J'avais sept ans. 419 00:30:44,635 --> 00:30:47,388 T'as dessiné une carte pour ce salopard. 420 00:30:48,764 --> 00:30:53,019 Tous les parents t'ont vue les mains sales, pleines de colle. 421 00:30:53,728 --> 00:30:55,813 Tout le monde a su que t'étais une faible. 422 00:30:55,980 --> 00:30:57,523 Quelle humiliation ! 423 00:30:58,691 --> 00:31:01,110 C'est pour ça que tu m'as mis une trempe ? 424 00:31:02,695 --> 00:31:04,739 Dans la famille, il n'y a pas de combattants. 425 00:31:05,197 --> 00:31:08,034 C'est lopettes et compagnie. 426 00:31:08,451 --> 00:31:12,079 Ton père, le premier. Tout ce que j'ai dû gober avec lui. 427 00:31:13,205 --> 00:31:14,415 Je t'ai frappée 428 00:31:14,874 --> 00:31:19,253 parce que je devais te délivrer de cette tare, 429 00:31:19,462 --> 00:31:21,213 comme j'aurais chassé le diable. 430 00:31:26,594 --> 00:31:27,511 C'est pour ça... 431 00:31:28,429 --> 00:31:29,847 que je t'ai frappée. 432 00:31:53,204 --> 00:31:54,038 Claire. 433 00:32:14,266 --> 00:32:15,101 Gabriel. 434 00:32:17,103 --> 00:32:18,020 Ça va aller ? 435 00:33:16,287 --> 00:33:17,872 Je ne me sens pas bien. 436 00:33:19,748 --> 00:33:21,500 Je me sens même très mal 437 00:33:21,959 --> 00:33:24,545 d'avoir eu besoin de toi pour me sauver. 438 00:33:33,095 --> 00:33:35,181 J'ai su qu'il était là, je l'ai appelé. 439 00:33:35,347 --> 00:33:37,224 Pourquoi ? C'est un psychopathe. 440 00:33:37,391 --> 00:33:38,893 C'est un vétéran, il a morflé. 441 00:33:39,059 --> 00:33:41,395 On n'a pas besoin d'un mec. 442 00:33:41,562 --> 00:33:45,191 Les autres salopards pensent que si. C'est typique des hommes. 443 00:33:45,357 --> 00:33:46,275 Ça suffit. 444 00:33:46,901 --> 00:33:48,402 Gabriel m'a sauvé la vie. 445 00:33:49,778 --> 00:33:52,072 Et je suis contente que Little Jackie soit mort. 446 00:33:52,198 --> 00:33:53,073 Pas vous ? 447 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Il vaut mieux casser d'abord les membres. 448 00:34:00,164 --> 00:34:01,790 Ça fait de la place. 449 00:34:02,416 --> 00:34:04,501 Il faut insérer la lame là, 450 00:34:05,044 --> 00:34:07,254 derrière le genou, où c'est mou. 451 00:34:07,421 --> 00:34:08,380 Là. 452 00:34:10,716 --> 00:34:12,259 On entre la lame ici... 453 00:34:13,177 --> 00:34:14,887 et puis, on la ressort. 454 00:34:15,054 --> 00:34:16,972 Comme ça. On retourne la lame. 455 00:34:18,599 --> 00:34:19,767 Et on découpe. 456 00:34:21,685 --> 00:34:23,020 C'est le plus dur. 457 00:34:23,979 --> 00:34:25,564 On retourne la lame. 458 00:34:28,067 --> 00:34:29,777 On rentre à nouveau la lame, 459 00:34:30,152 --> 00:34:31,612 on coupe autour, 460 00:34:31,946 --> 00:34:32,988 et ensuite, 461 00:34:33,530 --> 00:34:35,491 on casse la jambe, comme ça. 462 00:34:36,909 --> 00:34:37,952 La vache ! 463 00:34:40,246 --> 00:34:41,497 Voilà. 464 00:34:42,623 --> 00:34:44,083 Je passe à la suite. 465 00:34:45,167 --> 00:34:46,919 Le plus important... 466 00:34:47,628 --> 00:34:50,673 c'est d'ouvrir l'abdomen et de crever les poumons. 467 00:34:50,839 --> 00:34:52,299 Ils sont pleins d'air. 468 00:34:52,675 --> 00:34:55,052 Si on ne fait pas ça, on jette le torse dans le fleuve 469 00:34:55,219 --> 00:34:57,096 il remonte à la surface et là, 470 00:34:57,680 --> 00:34:59,056 on est dans la merde. 471 00:35:01,100 --> 00:35:02,351 Un couteau long. 472 00:35:02,768 --> 00:35:03,978 Vous commencez là. 473 00:35:04,144 --> 00:35:05,688 Je ne peux pas. 474 00:35:21,370 --> 00:35:23,163 Je peux faire l'autre jambe ? 475 00:35:26,000 --> 00:35:26,959 Bien sûr. 476 00:35:34,633 --> 00:35:37,553 Les courants ont toujours été favorables pour ça. 477 00:35:41,223 --> 00:35:44,101 Ce qu'on lui donne, le fleuve l'emporte à la mer. 478 00:35:45,060 --> 00:35:46,812 T'es parti longtemps. 479 00:35:47,313 --> 00:35:49,773 Oui, presque deux ans. 480 00:35:50,524 --> 00:35:52,860 Après avoir bossé pour vos maris. 481 00:35:53,027 --> 00:35:53,902 Andrew O'Connor. 482 00:35:54,069 --> 00:35:55,029 Billy Walsh. 483 00:35:56,196 --> 00:35:57,448 Les deux. 484 00:35:59,575 --> 00:36:01,827 Je suis parti dans l'Ouest pour me faire oublier. 485 00:36:01,994 --> 00:36:03,078 Ça s'est tassé. 486 00:36:03,620 --> 00:36:04,538 Je suis rentré. 487 00:36:04,621 --> 00:36:06,874 Que ce soit clair, 488 00:36:07,041 --> 00:36:08,709 maintenant, le quartier est à nous. 489 00:36:37,279 --> 00:36:39,698 C'est fini, le trottoir. Vous travaillez avec nous. 490 00:36:39,990 --> 00:36:40,866 Venez. 491 00:36:57,257 --> 00:37:00,969 Faites ce qu'on vous dit et ça ira tout seul. 492 00:37:01,136 --> 00:37:02,012 D'accord ? 493 00:37:02,221 --> 00:37:04,890 Tu me regardes quand je te parle, bordel ! 494 00:37:32,209 --> 00:37:34,294 Il faut nous faire confiance. D'accord ? 495 00:37:41,760 --> 00:37:42,886 Bonjour, Mme O'Carroll. 496 00:37:43,053 --> 00:37:44,304 Bonjour, Giovanni. 497 00:37:44,721 --> 00:37:46,140 Je vous donne quoi ? 498 00:37:46,723 --> 00:37:48,183 Je vais y réfléchir. 499 00:37:53,856 --> 00:37:55,482 Bonjour, Helen. 500 00:37:57,067 --> 00:37:58,652 Fermez votre gueule. 501 00:38:00,362 --> 00:38:02,448 Je mérite mieux que ça. 502 00:38:02,739 --> 00:38:04,992 Vous n'aimez pas le nouveau personnel ? 503 00:38:05,159 --> 00:38:07,744 Vous avez rien à dire, c'est moi qui décide. 504 00:38:08,495 --> 00:38:09,329 Ah ouais ? 505 00:38:09,580 --> 00:38:13,083 Votre mari, votre fils, Jackie, je croyais que c'étaient eux les chefs. 506 00:38:13,250 --> 00:38:14,918 Maintenant, vous décidez ? 507 00:38:15,919 --> 00:38:17,796 Kevin sort dans deux ans. 508 00:38:18,797 --> 00:38:20,090 Je l'ai bien élevé. 509 00:38:21,425 --> 00:38:22,801 J'ai au moins réussi ça. 510 00:38:25,679 --> 00:38:27,598 En attendant, faites-vous plaisir. 511 00:38:29,099 --> 00:38:30,309 Profitez-en. 512 00:38:31,560 --> 00:38:33,270 Oui, comptez sur nous. 513 00:38:45,199 --> 00:38:46,074 Je ne veux pas... 514 00:38:49,244 --> 00:38:50,996 Je ne veux pas que tu le fasses. 515 00:38:54,458 --> 00:38:56,502 Je veux que tu m'apprennes à le faire. 516 00:39:04,718 --> 00:39:05,677 D'accord. 517 00:39:09,723 --> 00:39:11,517 Ça a l'air super, l'Ouest. 518 00:39:15,979 --> 00:39:17,397 T'aurais pu rester là-bas. 519 00:39:20,609 --> 00:39:22,069 Pourquoi t'es revenu ? 520 00:39:25,030 --> 00:39:27,366 J'ai su que Rob avait pris trois ans. 521 00:39:29,076 --> 00:39:29,910 Alors... 522 00:39:32,663 --> 00:39:34,540 j'ai pensé que c'était le moment. 523 00:39:36,500 --> 00:39:37,459 Le moment ? 524 00:39:38,919 --> 00:39:40,254 De te retrouver. 525 00:39:43,674 --> 00:39:45,634 Je suis assez grande pour choisir. 526 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 Je sais. 527 00:40:06,196 --> 00:40:08,991 Si vous avez des ennuis, venez nous voir. 528 00:40:09,575 --> 00:40:11,285 La ville part en couille. 529 00:40:11,660 --> 00:40:12,619 T'as une solution ? 530 00:40:13,370 --> 00:40:15,956 Non, mais je ne les laisserai pas bousiller Hell's Kitchen. 531 00:40:17,374 --> 00:40:18,208 Tu parles juif ? 532 00:40:19,459 --> 00:40:21,461 Va les voir sur la 47e. 533 00:40:27,718 --> 00:40:28,635 Alors... 534 00:40:29,386 --> 00:40:30,512 que puis-je pour vous ? 535 00:40:30,846 --> 00:40:33,765 M. Kanfer, on ne vient pas vous vendre des diamants. 536 00:40:34,391 --> 00:40:35,225 Je croyais... 537 00:40:35,642 --> 00:40:36,977 On ne peut pas être seuls ? 538 00:40:37,227 --> 00:40:38,103 Non, je suis navré, 539 00:40:38,270 --> 00:40:40,480 je n'ai pas le droit d'être seul avec... 540 00:40:41,398 --> 00:40:42,733 C'est ma nièce. 541 00:40:45,402 --> 00:40:46,945 Le terrain vague à côté, 542 00:40:47,529 --> 00:40:51,074 vous avez demandé un permis pour bâtir un immeuble de 28 étages. 543 00:40:51,617 --> 00:40:53,076 Vous commencez quand ? 544 00:40:54,578 --> 00:40:56,371 Que voulez-vous, au juste ? 545 00:40:57,080 --> 00:40:58,040 Et pourquoi 546 00:40:58,206 --> 00:41:01,877 vous ne prenez pas des ouvriers syndiqués ? 547 00:41:05,881 --> 00:41:07,132 Vous êtes de Hell's Kitchen ? 548 00:41:09,509 --> 00:41:11,094 Je crois qu'on s'est tout dit. 549 00:41:11,553 --> 00:41:13,388 Vous avez plusieurs options. 550 00:41:13,555 --> 00:41:16,600 Je construis où je veux, c'est la meilleure option. 551 00:41:17,267 --> 00:41:21,104 Sauf qu'on est voisins, on vit tout près d'ici. 552 00:41:21,271 --> 00:41:25,525 On pourrait surveiller le site, s'assurer que tout va bien. 553 00:41:25,692 --> 00:41:28,737 Ça n'a pas de prix, la main-d'œuvre qualifiée. 554 00:41:28,820 --> 00:41:32,032 Je n'ai pas besoin d'aide, vous le direz à vos employeurs. 555 00:41:32,574 --> 00:41:34,117 On n'a pas d'employeurs. 556 00:41:34,284 --> 00:41:36,119 Ici, on se débrouille entre nous. 557 00:41:36,286 --> 00:41:37,663 Je ne crois pas. 558 00:41:38,288 --> 00:41:39,665 Ça ne marche pas comme ça. 559 00:41:43,168 --> 00:41:44,002 Rachel, 560 00:41:44,169 --> 00:41:45,545 tu m'apportes un café ? 561 00:41:57,724 --> 00:41:59,142 On a un accord avec les Italiens. 562 00:41:59,518 --> 00:42:01,770 On les emmerde, ils sont loin, on est là. 563 00:42:01,937 --> 00:42:03,438 Dégagez de mon bureau. 564 00:42:03,605 --> 00:42:04,439 Tout de suite. 565 00:42:07,025 --> 00:42:08,860 Vous avez de la jugeote, 566 00:42:09,027 --> 00:42:10,153 vous avez de l'argent, 567 00:42:10,737 --> 00:42:13,407 mais on a un truc que vous n'avez pas. 568 00:42:14,074 --> 00:42:15,409 On a des criminels. 569 00:42:18,578 --> 00:42:21,039 Juste en bas de chez vous. 570 00:42:28,547 --> 00:42:29,506 Lekhaïm. 571 00:42:33,552 --> 00:42:34,428 Il est là. 572 00:42:37,139 --> 00:42:38,056 C'est lui. 573 00:42:38,223 --> 00:42:40,267 Tu fais ça vite et bien. 574 00:42:41,393 --> 00:42:42,269 Je sais. 575 00:42:43,812 --> 00:42:45,063 Aie confiance en toi. 576 00:42:45,772 --> 00:42:47,607 Tu ne cours pas, ça attire l'attention. 577 00:42:51,069 --> 00:42:51,987 Je sais. 578 00:42:56,032 --> 00:42:56,950 T'as le gant ? 579 00:43:39,910 --> 00:43:41,745 Ça ne va pas, non ? 580 00:43:41,912 --> 00:43:42,788 Dégage ! 581 00:44:14,444 --> 00:44:16,947 Il a toujours été arrogant. 582 00:44:21,368 --> 00:44:22,536 Il coupe mieux. 583 00:44:52,607 --> 00:44:53,483 C'est lui. 584 00:44:59,531 --> 00:45:01,157 Il faut travailler avec eux. 585 00:45:01,324 --> 00:45:03,076 Ces saletés d'Irlandais ? 586 00:45:03,451 --> 00:45:06,121 Des femmes, en plus ! Comment ils acceptent ça ? 587 00:45:06,288 --> 00:45:09,207 On embauche leurs ouvriers, ce n'est pas grave. 588 00:45:09,374 --> 00:45:10,458 Et les Italiens ? 589 00:45:10,959 --> 00:45:12,460 - On paie assez cher. - J'ai appelé. 590 00:45:12,794 --> 00:45:14,087 Tu les vois ? 591 00:45:14,254 --> 00:45:17,674 Ils ne font jamais rien. On a des clochards, des dealers. 592 00:45:18,008 --> 00:45:19,050 Les bouchons, 593 00:45:19,217 --> 00:45:20,176 les ordures. 594 00:45:20,760 --> 00:45:21,803 Ça empire, 595 00:45:21,970 --> 00:45:24,055 ils ne nous laissent pas le choix. 596 00:45:24,222 --> 00:45:26,057 On a toujours le choix. 597 00:45:26,474 --> 00:45:28,894 Cette fois, ce n'est pas le cas. 598 00:45:54,002 --> 00:45:55,128 La même chose. 599 00:46:01,217 --> 00:46:02,177 C'est ma tournée. 600 00:46:03,178 --> 00:46:05,847 On a du boulot pour huit mois. Merci. 601 00:46:07,390 --> 00:46:08,350 De rien. 602 00:46:22,530 --> 00:46:24,908 On a eu un réfractaire, un des joailliers. 603 00:46:37,337 --> 00:46:38,713 Merde ! 604 00:46:39,005 --> 00:46:40,090 Ils baisent. 605 00:46:40,632 --> 00:46:42,050 Je l'ai senti tout de suite. 606 00:47:18,044 --> 00:47:20,672 FBI MINISTÈRE DE LA JUSTICE 607 00:47:23,758 --> 00:47:25,802 MARS 1979 608 00:47:27,053 --> 00:47:28,054 Ce n'est pas vrai... 609 00:47:28,221 --> 00:47:29,222 Silvers ! 610 00:47:34,269 --> 00:47:36,855 Tu sais, le Juif orthodoxe tué à Brooklyn ? 611 00:47:37,022 --> 00:47:38,398 On a le rapport balistique. 612 00:47:38,565 --> 00:47:42,110 C'est la même arme que les meurtres à Hell's Kitchen, il y a deux ans. 613 00:47:42,193 --> 00:47:44,487 Dans la benne à ordures, tu te rappelles ? 614 00:47:46,656 --> 00:47:50,076 Quel rapport entre ce Juif et Hell's Kitchen ? 615 00:47:50,243 --> 00:47:51,161 Je ne sais pas. 616 00:47:52,162 --> 00:47:53,413 Connards d'Irlandais. 617 00:47:53,580 --> 00:47:57,625 Je veux les dossiers de juin 1976, des meurtres de Walsh et O'Connor. 618 00:48:05,341 --> 00:48:06,593 Vous êtes Kathy Brennan ? 619 00:48:06,676 --> 00:48:08,094 T'es qui, toi ? 620 00:48:08,928 --> 00:48:10,889 Alfonso Coretti veut vous parler. 621 00:48:13,641 --> 00:48:16,436 Je passe vous prendre demain à 10 h, amenez vos copines. 622 00:48:16,978 --> 00:48:18,188 Quelles copines ? 623 00:48:20,065 --> 00:48:22,067 Il paraît que vous êtes intelligente. 624 00:48:23,818 --> 00:48:24,819 Prouvez-le. 625 00:48:28,656 --> 00:48:31,451 Gabriel nous suivra. S'il sait où on est, ça va. 626 00:48:31,910 --> 00:48:34,662 Si on monte dans sa voiture et qu'on va à Brooklyn, 627 00:48:34,829 --> 00:48:35,914 on est mortes. 628 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 S'il voulait te tuer, ce serait fait. 629 00:48:39,626 --> 00:48:41,920 On s'habille comment ? Un peu chic ? 630 00:48:44,589 --> 00:48:45,965 Tu déconnes ? 631 00:48:47,133 --> 00:48:48,093 Non. 632 00:48:49,094 --> 00:48:49,928 Quoi ? 633 00:49:56,119 --> 00:49:57,620 Je vous sers un verre ? 634 00:49:58,204 --> 00:49:59,205 Non, merci. 635 00:49:59,622 --> 00:50:01,040 Je veux bien un whisky. 636 00:50:01,499 --> 00:50:02,500 Moi aussi. 637 00:50:03,543 --> 00:50:05,753 Bien sûr, les Irlandaises picolent. 638 00:50:06,379 --> 00:50:08,256 Bien sûr, l'Italien est un connard. 639 00:50:08,423 --> 00:50:10,341 Allons, pas d'insultes. 640 00:50:12,552 --> 00:50:14,012 Alfonso Coretti. 641 00:50:15,096 --> 00:50:17,724 Vous tenez à véhiculer ces clichés, Ruby ? 642 00:50:18,766 --> 00:50:19,893 Mme Brennan. 643 00:50:20,476 --> 00:50:21,352 Votre mari 644 00:50:21,519 --> 00:50:23,813 m'a contacté plusieurs fois, 645 00:50:24,272 --> 00:50:26,941 mais mon temps est trop précieux pour lui. 646 00:50:30,445 --> 00:50:33,198 Claire, vous êtes celle dont il faut se méfier. 647 00:50:35,033 --> 00:50:36,951 Je vous en prie, je ne mords pas. 648 00:50:37,285 --> 00:50:38,411 Pas aujourd'hui. 649 00:50:38,912 --> 00:50:39,829 Asseyez-vous. 650 00:50:45,585 --> 00:50:47,587 Vous ne chômez pas, les filles. 651 00:50:49,047 --> 00:50:51,257 Peut-être que les Juifs vous ont choisies 652 00:50:51,424 --> 00:50:52,926 parce que votre féminité 653 00:50:53,092 --> 00:50:54,302 les fascine. 654 00:50:55,678 --> 00:50:58,431 Nos associés juifs orthodoxes nous ont choisies 655 00:50:58,598 --> 00:51:00,350 car ils ont le sens des affaires. 656 00:51:00,725 --> 00:51:03,186 Celui que vous avez descendu devant chez lui, 657 00:51:03,478 --> 00:51:05,104 il ne doit pas être de cet avis. 658 00:51:05,813 --> 00:51:08,316 On ne tue pas les gens, c'est vous qui faites ça. 659 00:51:09,192 --> 00:51:12,362 Si on fait un concours de bites, je vais gagner. 660 00:51:13,029 --> 00:51:15,490 Vous n'êtes pas plus futée que moi. 661 00:51:21,871 --> 00:51:23,915 Après ce que vous venez de faire, 662 00:51:24,249 --> 00:51:25,833 me piquer une affaire... 663 00:51:27,710 --> 00:51:31,839 je serais en droit de vous faire disparaître. 664 00:51:34,008 --> 00:51:35,260 Mais je ne le ferai pas. 665 00:51:37,887 --> 00:51:40,932 Parce que nous allons nous associer, vous et moi. 666 00:51:41,599 --> 00:51:42,976 On n'a besoin de personne. 667 00:51:43,268 --> 00:51:44,185 D'accord. 668 00:51:45,812 --> 00:51:47,939 Quand vos maris sortiront dans quatre mois, 669 00:51:48,106 --> 00:51:52,652 ils vont apprécier que vous soyez aux commandes ? 670 00:51:53,111 --> 00:51:56,155 Ils ont encore 24 mois à faire. 671 00:51:56,864 --> 00:51:58,783 Ils sortent dans quatre mois. 672 00:52:00,827 --> 00:52:01,995 Vous l'ignoriez ? 673 00:52:02,704 --> 00:52:03,830 Il se trouve 674 00:52:03,997 --> 00:52:06,874 que j'ai le bras un peu plus long que le vôtre. 675 00:52:08,960 --> 00:52:10,920 Qu'en dites-vous, Ruby ? 676 00:52:11,087 --> 00:52:15,383 Ça va mettre Kevin de bon poil, la nouvelle donne ? 677 00:52:15,800 --> 00:52:19,595 À mon avis, votre belle-famille va s'en prendre à vous. 678 00:52:20,263 --> 00:52:22,515 Ce ne serait pas idiot de vous rallier à moi. 679 00:52:22,974 --> 00:52:25,518 Votre protection va nous coûter combien ? 680 00:52:29,480 --> 00:52:33,151 Vous savez ce qui va se construire au sud de la 42e ? 681 00:52:34,193 --> 00:52:38,114 Ils vont faire un centre de congrès. 682 00:52:38,656 --> 00:52:40,783 Il y a presque 185 000 m². 683 00:52:41,617 --> 00:52:44,704 Le plus gros chantier de la ville depuis des années. 684 00:52:44,871 --> 00:52:46,706 On en parle depuis 20 ans. 685 00:52:48,082 --> 00:52:49,709 C'est un gosse de milliardaire... 686 00:52:50,793 --> 00:52:53,880 une espèce de débile mental qui a acheté le terrain. 687 00:52:54,422 --> 00:52:55,340 C'est lancé. 688 00:52:56,007 --> 00:52:57,383 Je veux en être. 689 00:52:58,134 --> 00:53:00,053 Tous les chantiers de notre quartier 690 00:53:00,345 --> 00:53:01,721 sont pour les Irlandais. 691 00:53:02,430 --> 00:53:06,392 Il paraît que la construction va durer cinq ou six ans. 692 00:53:06,559 --> 00:53:08,561 Et je veux que les Italiens 693 00:53:08,728 --> 00:53:11,606 aient l'occasion de travailler, eux aussi. 694 00:53:12,231 --> 00:53:14,150 Je veux faire alliance 695 00:53:14,317 --> 00:53:15,610 avec les Irlandais. 696 00:53:17,945 --> 00:53:18,946 S'il le faut... 697 00:53:19,906 --> 00:53:22,075 je me servirai moi-même. 698 00:53:22,950 --> 00:53:24,243 Je n'en ai pas envie, 699 00:53:24,786 --> 00:53:26,287 je ne veux pas qu'on se fâche. 700 00:53:27,830 --> 00:53:30,291 Il y a de la place pour tout le monde. 701 00:53:33,961 --> 00:53:35,004 On veut s'agrandir. 702 00:53:35,671 --> 00:53:39,133 De la 32e à la 59e, d'est en ouest. 703 00:53:41,135 --> 00:53:42,720 Vous savez ce que vous demandez ? 704 00:53:44,138 --> 00:53:45,139 Oui. 705 00:53:47,642 --> 00:53:48,726 Vous nous couvrez ? 706 00:53:53,398 --> 00:53:55,817 Entièrement. 707 00:53:58,486 --> 00:53:59,320 Bon... 708 00:53:59,946 --> 00:54:02,657 je sais que votre ami Gabriel vous attend dehors. 709 00:54:06,160 --> 00:54:08,913 Il est bien, ça vous donne une légitimité. 710 00:54:09,330 --> 00:54:10,373 Vous ferez quoi 711 00:54:10,540 --> 00:54:12,750 s'il retourne bosser pour Kevin ? 712 00:54:13,751 --> 00:54:14,961 Gabriel est avec nous. 713 00:54:15,128 --> 00:54:16,254 On ne sait jamais, 714 00:54:16,421 --> 00:54:17,505 s'il changeait d'avis ? 715 00:54:18,339 --> 00:54:20,007 Claire lui mettrait une bastos. 716 00:54:20,967 --> 00:54:23,010 Vous me faites mourir de rire. 717 00:54:27,473 --> 00:54:28,766 T'es trop gourmande. 718 00:54:29,559 --> 00:54:31,894 J'ai demandé ce qu'on mérite et on l'a eu. 719 00:54:32,061 --> 00:54:34,564 Tu sais que ça va être dur à contrôler ? 720 00:54:41,446 --> 00:54:42,780 Vous êtes les Irlandaises ? 721 00:54:43,197 --> 00:54:44,699 Oui, on est les Irlandaises. 722 00:54:45,867 --> 00:54:47,410 Je suis Maria Coretti. 723 00:54:48,411 --> 00:54:49,662 Je dis bravo. 724 00:54:50,538 --> 00:54:54,208 Vive les femmes et tout le bordel. Bottez-leur le cul, à ces mecs. 725 00:55:02,467 --> 00:55:04,677 Tu dis plus jamais ça sur Gabriel. 726 00:55:09,974 --> 00:55:11,225 C'est fermé. 727 00:55:21,777 --> 00:55:23,404 Ils sortent dans quatre mois. 728 00:55:24,739 --> 00:55:26,991 Ça laisse le temps de tout verrouiller. 729 00:55:27,533 --> 00:55:29,118 Ils ne pourront rien nous faire. 730 00:55:29,952 --> 00:55:32,205 Faut pas pousser, je n'ai pas peur de Jimmy. 731 00:55:33,039 --> 00:55:35,875 On verra laquelle de nous deux a raison. 732 00:55:40,546 --> 00:55:42,673 Plus vous collectez, plus vous gagnez. 733 00:55:43,049 --> 00:55:45,384 Je deviens riche, vous aussi. 734 00:55:45,801 --> 00:55:47,220 On s'occupe de tout le monde. 735 00:55:47,553 --> 00:55:51,015 Cinq ans de travail assuré, c'est du jamais vu. 736 00:55:53,184 --> 00:55:55,436 Je suis heureuse de vous aider. 737 00:55:58,022 --> 00:55:58,898 Merci, Larry. 738 00:55:59,398 --> 00:56:00,483 Tu dois être fier. 739 00:56:04,153 --> 00:56:06,447 Assieds-toi, je t'offre une bière. 740 00:56:06,697 --> 00:56:08,032 Même trois, si tu veux. 741 00:56:08,783 --> 00:56:10,243 Une suffira. Merci, Scotty. 742 00:56:15,331 --> 00:56:17,875 Je n'ai pas été assez clair ? 743 00:56:18,251 --> 00:56:19,710 J'ai fait ça pour toi. 744 00:56:20,002 --> 00:56:21,420 Cinq ans de travail, 745 00:56:21,587 --> 00:56:22,880 t'as jamais vu ça. 746 00:56:23,047 --> 00:56:24,131 J'ai toujours mené 747 00:56:24,298 --> 00:56:25,466 une vie honnête. 748 00:56:25,883 --> 00:56:28,427 Je n'ai jamais fait ce que tu fais. 749 00:56:29,136 --> 00:56:30,596 Je suis pourrie, c'est ça ? 750 00:56:31,222 --> 00:56:32,890 T'as épousé une pourriture. 751 00:56:33,266 --> 00:56:35,184 Il t'a donné deux beaux enfants, 752 00:56:35,351 --> 00:56:38,396 mais t'as foutu ta vie en l'air pour ce minable. 753 00:56:38,563 --> 00:56:41,440 Pas du tout, je me suis jamais sentie aussi forte. 754 00:56:41,983 --> 00:56:43,276 Tu es une criminelle. 755 00:56:44,652 --> 00:56:47,905 On ne t'a pas élevée comme ça, on est des honnêtes gens. 756 00:56:48,281 --> 00:56:49,574 Tu m'as fait grandir ici. 757 00:56:49,740 --> 00:56:50,992 Tu croyais quoi ? 758 00:56:51,325 --> 00:56:55,288 On n'a pas vécu à Long Island ou dans le New Jersey, pourquoi ? 759 00:56:55,454 --> 00:56:58,624 Là-bas, t'aurais été un immigré inculte, c'était trop dur. 760 00:56:59,083 --> 00:57:01,335 - Ici, t'es quelqu'un. - Ça suffit. 761 00:57:01,919 --> 00:57:05,631 T'en as profité comme les autres, les innocents et les coupables. 762 00:57:06,215 --> 00:57:07,216 Ce que je suis, 763 00:57:07,383 --> 00:57:08,342 je te le dois. 764 00:57:12,054 --> 00:57:13,514 Fais-toi rembourser. 765 00:57:26,986 --> 00:57:27,820 Quoi ? 766 00:57:33,326 --> 00:57:34,368 Pendant 10 ans... 767 00:57:35,244 --> 00:57:36,495 j'ai vécu ici avec lui. 768 00:57:39,624 --> 00:57:40,791 Mais j'étais seule. 769 00:57:52,219 --> 00:57:53,429 T'es plus toute seule. 770 00:57:57,850 --> 00:57:58,768 Viens. 771 00:58:06,067 --> 00:58:07,902 Faut que tu déménages. 772 00:58:09,070 --> 00:58:09,987 D'accord. 773 00:58:34,220 --> 00:58:35,388 T'as vu ça ? 774 00:58:37,056 --> 00:58:38,933 Comment Duffy s'est payé cette caisse ? 775 00:58:48,067 --> 00:58:50,361 C'est la première fois que ça m'arrive. 776 00:58:50,528 --> 00:58:52,113 Ça nous fait plaisir de t'aider. 777 00:58:52,488 --> 00:58:55,449 On est fiers de toi. T'es devenue quelqu'un. 778 00:58:56,242 --> 00:58:59,370 Vous remboursez le 1er du mois, sans exception. 779 00:59:01,747 --> 00:59:02,665 T'en fais pas. 780 00:59:04,208 --> 00:59:07,920 Vas-y mollo avec les prêts. Tu donnes la main, on te prend le bras. 781 00:59:08,087 --> 00:59:10,256 Il va rien prendre, c'est un vieux. 782 00:59:11,048 --> 00:59:14,844 En parlant de vieux, ma belle-mère veut me taper du fric. 783 00:59:15,386 --> 00:59:17,680 Quel culot ! Tu vas faire quoi ? 784 00:59:17,847 --> 00:59:20,474 Je vais adorer sa tête quand je vais refuser. 785 00:59:21,434 --> 00:59:22,268 Mme Brennan. 786 00:59:24,019 --> 00:59:25,896 J'ai posé les courses chez vous. 787 00:59:26,188 --> 00:59:28,482 Et j'ai collecté chez Luciano. 788 00:59:28,899 --> 00:59:30,276 Ils ont offert des boulettes. 789 00:59:30,484 --> 00:59:31,861 Porte-les chez ma mère. 790 00:59:37,658 --> 00:59:38,909 Colin est timbré. 791 00:59:39,076 --> 00:59:40,661 Je vais l'affranchir. 792 00:59:40,870 --> 00:59:41,871 Je dois y aller. 793 00:59:42,037 --> 00:59:44,582 Grady dit qu'il t'a versé son fric, 794 00:59:44,749 --> 00:59:46,417 mais j'ai rien encaissé. 795 00:59:46,584 --> 00:59:48,502 J'ai eu des frais, il reste rien. 796 00:59:48,794 --> 00:59:49,795 Quels frais ? 797 00:59:50,296 --> 00:59:51,714 Lâche-moi, tu veux ? 798 00:59:57,678 --> 01:00:00,431 J'ai aucune envie de dîner avec toi. 799 01:00:00,890 --> 01:00:02,641 On sera jamais copines. 800 01:00:02,808 --> 01:00:03,934 Faut bien manger. 801 01:00:04,560 --> 01:00:06,187 On va où ? 802 01:00:06,353 --> 01:00:08,105 Chez Barutto, c'est là. 803 01:00:09,565 --> 01:00:12,276 Kevin t'a déjà parlé de sa petite-amie Marie ? 804 01:00:12,818 --> 01:00:14,820 Elle avait la tête sur les épaules. 805 01:00:14,987 --> 01:00:16,947 C'est pour ça qu'elle l'a largué ? 806 01:00:18,324 --> 01:00:20,201 Je vois clair dans ton jeu. 807 01:00:20,618 --> 01:00:23,287 Même les Noirs de ton quartier peuvent pas te sentir. 808 01:00:23,996 --> 01:00:26,290 J'ouvre la voie pour mon peuple. 809 01:00:26,665 --> 01:00:29,084 Les Noirs vont arriver ici en masse. 810 01:00:30,002 --> 01:00:31,921 Il fallait juste épouser le bon mec. 811 01:00:32,379 --> 01:00:34,757 Il a remis ça avec Marie, 812 01:00:35,299 --> 01:00:37,259 dans ton dos. 813 01:00:37,593 --> 01:00:41,180 Ils se retrouvaient à l'hôtel tous les jeudis. 814 01:00:41,680 --> 01:00:43,933 On est presque arrivées. 815 01:00:44,391 --> 01:00:46,018 J'espère que t'en as profité. 816 01:00:46,310 --> 01:00:48,479 Quand il rentrera, tu vas déchanter. 817 01:00:48,646 --> 01:00:52,733 Il te jettera sur le trottoir, tu seras pas dépaysée. 818 01:00:56,070 --> 01:00:57,196 Bon, assez déconné. 819 01:00:57,655 --> 01:00:59,365 Tu vas me filer mon fric ? 820 01:00:59,657 --> 01:01:00,741 Après vous. 821 01:01:05,996 --> 01:01:08,833 C'est fermé, pauvre conne. 822 01:01:12,253 --> 01:01:14,421 Les restaurants sont fermés le lundi, 823 01:01:14,839 --> 01:01:15,965 pauvre conne. 824 01:01:27,184 --> 01:01:30,062 Merci pour ce repas que nous allons partager, amen. 825 01:01:38,195 --> 01:01:39,446 Tu es belle, maman. 826 01:01:42,533 --> 01:01:44,535 La beauté, c'est rien. 827 01:01:44,869 --> 01:01:47,079 C'est un outil au service des femmes. 828 01:01:47,746 --> 01:01:48,789 Pour quoi faire ? 829 01:01:50,040 --> 01:01:51,750 Tout ce qu'on veut. 830 01:01:53,252 --> 01:01:54,461 Toi, tu veux quoi ? 831 01:01:57,381 --> 01:01:59,216 Je veux, le jour où tu prendras la suite, 832 01:01:59,383 --> 01:02:01,051 et toi aussi, 833 01:02:01,427 --> 01:02:04,722 qu'on vous respecte parce que vous êtes mes enfants. 834 01:02:29,914 --> 01:02:32,541 Attends, regarde ça. T'as vu cette robe ? 835 01:02:33,959 --> 01:02:36,420 Elle a un amant ou elle mijote un truc. 836 01:02:36,587 --> 01:02:40,507 Ruby O'Carroll ? Les Irlandais la regardent même pas. 837 01:02:41,842 --> 01:02:43,844 Il paraît que le FBI est revenu. 838 01:02:47,932 --> 01:02:49,475 Ritchie t'a dit quoi ? 839 01:02:50,559 --> 01:02:52,519 Il m'a fait ses condoléances. 840 01:02:53,312 --> 01:02:55,356 Ce n'est pas une robe de deuil. 841 01:02:55,689 --> 01:02:58,359 La grosse vache est tombée, je vais pas pleurer. 842 01:03:08,786 --> 01:03:09,995 Il y a un problème ? 843 01:03:13,958 --> 01:03:15,626 Ils sortent demain. 844 01:03:17,461 --> 01:03:18,712 Le gang des Westies. 845 01:03:20,255 --> 01:03:22,549 On bosse, on se fait tabasser 846 01:03:23,133 --> 01:03:24,969 et ils sortent au bout de 16 mois. 847 01:03:25,135 --> 01:03:27,137 Oui, mais on les coincera encore. 848 01:03:27,721 --> 01:03:29,932 Leurs femmes aussi, on les aura tous. 849 01:03:30,099 --> 01:03:31,016 Super. 850 01:03:31,600 --> 01:03:32,810 Point barre. 851 01:03:33,060 --> 01:03:34,895 On s'arrêtera pas là. 852 01:03:35,187 --> 01:03:36,397 On les aura. 853 01:03:37,189 --> 01:03:39,316 Je vais chercher un café, tu veux un truc ? 854 01:03:39,858 --> 01:03:41,402 Non, ça va. 855 01:04:05,342 --> 01:04:06,260 Papa ! 856 01:04:07,344 --> 01:04:08,387 Roule. 857 01:04:18,272 --> 01:04:19,189 Salut. 858 01:04:23,027 --> 01:04:25,571 Les gens de l'église ont tout emporté. 859 01:04:29,116 --> 01:04:30,075 J'ai pas la journée. 860 01:04:38,208 --> 01:04:39,668 Vous paierez les dégâts. 861 01:04:45,591 --> 01:04:48,886 Tout le monde coopère, c'est une mine d'or. 862 01:04:52,681 --> 01:04:54,683 Faut qu'on se réunisse. 863 01:05:01,899 --> 01:05:03,192 Tu vas nous reprendre. 864 01:05:03,776 --> 01:05:04,777 Oui. 865 01:05:09,948 --> 01:05:11,075 Bien sûr. 866 01:05:29,259 --> 01:05:30,177 Salut. 867 01:05:31,595 --> 01:05:33,180 Kevin était en train 868 01:05:33,514 --> 01:05:35,224 de me raconter la taule. 869 01:05:37,768 --> 01:05:38,685 Ouais, bon, 870 01:05:39,103 --> 01:05:40,771 je dois y aller, j'ai des trucs... 871 01:05:47,903 --> 01:05:48,987 Debout. 872 01:05:54,952 --> 01:05:56,370 T'es très en beauté. 873 01:05:57,996 --> 01:06:00,290 J'y vais, j'ai un truc à régler. 874 01:06:04,378 --> 01:06:05,671 On se voit à la maison. 875 01:06:05,963 --> 01:06:08,966 Quel genre de truc tu pourrais avoir à régler ? 876 01:06:26,608 --> 01:06:27,943 Et vos maris ? 877 01:06:29,486 --> 01:06:30,362 Jimmy, ça va. 878 01:06:30,863 --> 01:06:32,322 Il me soutient. 879 01:06:32,489 --> 01:06:34,783 Je n'ai pas vu Rob. Je vis avec Gabriel. 880 01:06:35,159 --> 01:06:36,368 Je suis heureuse. 881 01:06:37,828 --> 01:06:40,914 Vous vivez un vrai conte de fées, tous les deux. 882 01:06:41,832 --> 01:06:43,083 C'est quoi, ton problème ? 883 01:06:43,250 --> 01:06:44,710 J'y vais. 884 01:06:45,419 --> 01:06:47,212 Attends. 885 01:06:48,172 --> 01:06:49,131 Elle va où ? 886 01:07:06,356 --> 01:07:08,567 Ici, l'agent Martinez. 887 01:07:29,254 --> 01:07:30,797 Sois un connard normal, 888 01:07:30,964 --> 01:07:32,299 demande le divorce. 889 01:07:32,633 --> 01:07:34,927 Rien n'a jamais été normal entre nous. 890 01:07:35,761 --> 01:07:39,389 - T'as cru te rebeller en m'épousant ? - Tu crois que ça a été facile ? 891 01:07:40,766 --> 01:07:43,143 C'est ça ? Avec ma mère... 892 01:07:43,310 --> 01:07:46,939 T'avais jamais sauté une Noire et je t'ai chamboulé. 893 01:07:48,899 --> 01:07:51,485 Ouais... Combien de fois ? 894 01:07:52,069 --> 01:07:53,528 Je dirais trois fois. 895 01:07:53,695 --> 01:07:54,613 Trois fois ? 896 01:07:56,073 --> 01:07:57,616 Où j'ai vraiment joui. 897 01:07:57,699 --> 01:07:58,575 Pas possible ? 898 01:07:58,659 --> 01:08:00,077 Sinon, je simulais. 899 01:08:05,457 --> 01:08:07,751 Joue pas les dures, ça marche pas. 900 01:08:09,419 --> 01:08:12,339 T'as oublié qu'on a craché sur la tombe de ton père ? 901 01:08:13,632 --> 01:08:16,551 J'ai été en toi, je te connais, je sais que tu as peur. 902 01:08:16,802 --> 01:08:18,303 Tu sais que dalle. 903 01:08:18,762 --> 01:08:21,390 Les Noirs doivent prendre le pouvoir 904 01:08:21,765 --> 01:08:24,101 pour qu'on arrête de les emmerder. 905 01:08:24,935 --> 01:08:26,728 Un petit Blanc est passé, 906 01:08:26,979 --> 01:08:30,107 trop con pour voir l'empire qu'il pouvait bâtir 907 01:08:30,274 --> 01:08:32,067 s'il s'en donnait la peine. 908 01:08:33,902 --> 01:08:34,987 Tu sais... 909 01:08:36,321 --> 01:08:39,449 tu peux garder l'appartement, j'en ai même pas besoin. 910 01:08:44,121 --> 01:08:46,331 Je veux plus te voir, tu dégages. 911 01:08:47,124 --> 01:08:48,709 Tu t'occupes plus de mes affaires. 912 01:08:50,085 --> 01:08:51,044 Mon chou, 913 01:08:51,420 --> 01:08:53,088 c'est mes affaires, maintenant. 914 01:09:01,138 --> 01:09:02,180 Sale pute ! 915 01:09:02,264 --> 01:09:03,098 Va-t'en. 916 01:09:03,724 --> 01:09:05,434 Tu baises avec ce taré ? 917 01:09:05,600 --> 01:09:07,519 Rob, je te préviens, va-t'en. 918 01:09:07,978 --> 01:09:09,646 Qu'est-ce qui s'est passé ? 919 01:09:09,938 --> 01:09:11,857 Je suis parti, tout allait bien. 920 01:09:12,024 --> 01:09:13,775 Non, ça a jamais été bien. 921 01:09:13,942 --> 01:09:16,653 Je suis jamais allé voir ailleurs. Les autres, oui. 922 01:09:16,820 --> 01:09:18,655 Moi, je suis un mec bien. 923 01:09:18,822 --> 01:09:20,866 T'es une raclure. 924 01:09:21,325 --> 01:09:22,868 Je t'ai assez vu. 925 01:09:23,160 --> 01:09:25,412 Ce n'est pas toi qui décides. 926 01:09:26,246 --> 01:09:27,247 En fait... 927 01:09:29,458 --> 01:09:31,168 je t'ai jamais aimé. 928 01:09:34,629 --> 01:09:37,049 Je t'ai épousé parce que j'étais obligée. 929 01:09:44,723 --> 01:09:45,640 Vas-y. 930 01:09:47,309 --> 01:09:48,810 Continue, t'en as envie. 931 01:09:49,186 --> 01:09:50,103 Tu vas voir. 932 01:09:50,270 --> 01:09:51,438 Combien de fois 933 01:09:51,605 --> 01:09:52,773 tu m'as frappée ? 934 01:09:54,441 --> 01:09:56,151 Même quand t'as tué notre bébé, 935 01:09:56,693 --> 01:09:58,362 tu ne pouvais pas t'arrêter. 936 01:10:00,739 --> 01:10:01,573 Vas-y. 937 01:10:04,826 --> 01:10:06,620 Continue, connard. 938 01:10:11,416 --> 01:10:12,751 T'es une petite salope. 939 01:10:21,468 --> 01:10:22,552 Qu'est-ce que tu fous ? 940 01:11:48,722 --> 01:11:49,723 T'as fait quoi ? 941 01:11:53,018 --> 01:11:54,102 C'est qui ? 942 01:11:55,145 --> 01:11:57,230 J'aurais dû le faire depuis longtemps. 943 01:11:58,315 --> 01:11:59,608 Ce n'est pas vrai... 944 01:12:01,818 --> 01:12:02,944 C'est Rob ? 945 01:12:04,863 --> 01:12:06,198 C'était lui ou moi. 946 01:12:08,033 --> 01:12:09,534 C'était lui ou moi. 947 01:12:16,208 --> 01:12:18,043 Ce n'est pas toi qui commandes. 948 01:12:21,671 --> 01:12:22,506 Montez. 949 01:12:23,548 --> 01:12:27,719 Mesdames, sachez qu'il y a un contrat sur vous trois. 950 01:12:32,766 --> 01:12:34,226 Qui veut notre peau ? 951 01:12:34,851 --> 01:12:36,394 Son mari, Kevin. 952 01:12:41,525 --> 01:12:44,194 Avec mes gars, j'étais dans un bar, 953 01:12:44,569 --> 01:12:45,862 on matait des nibards. 954 01:12:46,154 --> 01:12:48,406 Un mec avec qui on bosse... 955 01:12:50,283 --> 01:12:51,451 il m'a proposé ça. 956 01:12:52,327 --> 01:12:54,037 Il vous a proposé quoi ? 957 01:12:55,372 --> 01:12:56,498 De vous tuer. 958 01:12:57,832 --> 01:12:59,042 Il s'appelle comment ? 959 01:12:59,334 --> 01:13:00,710 Un nom irlandais. 960 01:13:01,920 --> 01:13:04,464 Ils s'appellent tous pareil, Ducon... 961 01:13:04,881 --> 01:13:05,715 Doudou... 962 01:13:06,299 --> 01:13:07,133 Duffy. 963 01:13:07,842 --> 01:13:11,179 Non, c'est mon cousin. 964 01:13:11,346 --> 01:13:13,139 Il sait qu'on bosse avec vous. 965 01:13:13,306 --> 01:13:15,892 Il ne demanderait pas à un Italien 966 01:13:15,976 --> 01:13:16,810 de nous buter. 967 01:13:16,893 --> 01:13:17,811 Je suis grec. 968 01:13:17,978 --> 01:13:19,020 Par ma mère. 969 01:13:19,104 --> 01:13:21,231 Il ne travaille pas officiellement pour nous. 970 01:13:22,440 --> 01:13:23,692 Ils paient combien ? 971 01:13:23,858 --> 01:13:25,777 25 000 $ par personne. 972 01:13:25,986 --> 01:13:27,320 Ça fait 75 000. 973 01:13:27,737 --> 01:13:30,699 On vous donne 100 000. Pour Duffy, Burns et Colin. 974 01:13:30,865 --> 01:13:32,993 Non, Colin est un gamin. 975 01:13:33,285 --> 01:13:34,869 Il est avec eux, tu le sais. 976 01:13:35,036 --> 01:13:35,996 T'en sais rien. 977 01:13:36,705 --> 01:13:40,125 Vous faites le ménage. 100 000 $ les trois, vous y gagnez. 978 01:13:40,292 --> 01:13:43,295 Plus 100 000 $. 979 01:13:44,212 --> 01:13:46,006 50 000 $ pour mon mari, 980 01:13:46,172 --> 01:13:47,882 et 50 000 pour le sien. 981 01:13:48,216 --> 01:13:49,926 Une minute, d'accord ? 982 01:13:50,719 --> 01:13:52,679 Jimmy n'a rien à voir là-dedans. 983 01:13:53,054 --> 01:13:54,180 Rien du tout. 984 01:13:54,639 --> 01:13:55,890 Laissez-le... 985 01:13:57,142 --> 01:13:58,059 Ne l'approchez pas. 986 01:14:00,395 --> 01:14:02,314 Vous savez si Jimmy est dans le coup ? 987 01:14:08,820 --> 01:14:10,572 Quand on déclare la guerre, 988 01:14:10,780 --> 01:14:12,657 on ne fait pas marche arrière. 989 01:14:14,200 --> 01:14:17,203 On vous paie pour nous protéger, gardez vos conseils. 990 01:14:21,082 --> 01:14:22,000 Monte. 991 01:14:23,168 --> 01:14:24,336 Je t'emmerde. 992 01:14:33,178 --> 01:14:35,055 J'ai peur que ça finisse mal 993 01:14:35,680 --> 01:14:37,182 entre Kathy et Ruby. 994 01:14:37,515 --> 01:14:38,808 Et Kathy... 995 01:14:39,142 --> 01:14:41,102 elle n'était pas d'accord. 996 01:14:41,603 --> 01:14:43,438 Elle dit que Jimmy n'y est pour rien. 997 01:14:43,897 --> 01:14:45,440 Et Colin non plus. 998 01:14:45,607 --> 01:14:46,816 Elle a dit ça ? 999 01:14:47,484 --> 01:14:48,318 Merde. 1000 01:14:48,485 --> 01:14:50,695 Elle dit qu'il a 19 ans, qu'il faut le laisser. 1001 01:14:51,863 --> 01:14:53,531 Et que Jimmy nous soutient. 1002 01:15:01,456 --> 01:15:02,540 Regarde-moi. 1003 01:15:09,130 --> 01:15:10,340 Ça va bien se passer. 1004 01:15:12,676 --> 01:15:14,094 Il va se passer quoi ? 1005 01:15:15,679 --> 01:15:18,181 Tout ce que tu veux. Tu veux quoi ? 1006 01:15:19,015 --> 01:15:20,100 Tu veux tout ? 1007 01:15:20,266 --> 01:15:21,518 Merde ! 1008 01:15:22,519 --> 01:15:24,354 On peut toujours essayer, non ? 1009 01:15:25,480 --> 01:15:27,190 Je t'ai déjà trouvé un palais. 1010 01:15:27,899 --> 01:15:28,858 Hein ? 1011 01:15:29,025 --> 01:15:30,026 De rien. 1012 01:15:32,779 --> 01:15:33,947 Tu veux quoi d'autre ? 1013 01:15:36,574 --> 01:15:37,826 On s'en tire bien. 1014 01:15:40,912 --> 01:15:42,664 On se salit un peu les mains... 1015 01:15:42,956 --> 01:15:44,833 Mais je suis douée pour ça. 1016 01:15:45,417 --> 01:15:47,502 C'est vrai, je t'ai vue à l'œuvre. 1017 01:15:47,669 --> 01:15:48,795 Très douée. 1018 01:15:49,713 --> 01:15:50,964 C'est flippant. 1019 01:15:54,801 --> 01:15:56,428 On est tellement bien. 1020 01:15:59,055 --> 01:16:00,849 On pourrait avoir un gamin... 1021 01:16:03,977 --> 01:16:05,145 ou un truc du genre. 1022 01:16:06,813 --> 01:16:08,440 Attends, tu dis quoi, là ? 1023 01:16:08,606 --> 01:16:10,442 Tu veux avoir un enfant avec moi ? 1024 01:16:11,609 --> 01:16:12,444 Non. 1025 01:16:12,610 --> 01:16:14,028 Si, tu viens de le dire. 1026 01:16:15,155 --> 01:16:16,614 Trop tard, tu l'as dit. 1027 01:16:16,698 --> 01:16:17,574 Tu l'as dit. 1028 01:16:17,741 --> 01:16:18,908 Je n'ai pas dit ça. 1029 01:16:21,911 --> 01:16:23,621 Pourquoi tu nous as fait ça ? 1030 01:16:23,788 --> 01:16:25,373 C'est toi qui es parti. 1031 01:16:25,749 --> 01:16:27,751 Il fallait bien nourrir les gosses. 1032 01:16:27,917 --> 01:16:28,877 Arrête. 1033 01:16:30,420 --> 01:16:31,588 Arrête ! 1034 01:17:05,121 --> 01:17:06,331 Duffy. 1035 01:17:17,717 --> 01:17:19,427 Colin, on se tire. 1036 01:17:45,787 --> 01:17:48,832 Ce con avait même pas changé les serrures. 1037 01:18:11,062 --> 01:18:13,147 Pour 500 de plus, vous nettoyez ? 1038 01:18:14,983 --> 01:18:16,526 Le nettoyage est offert. 1039 01:18:16,609 --> 01:18:17,485 Merci. 1040 01:18:55,732 --> 01:18:56,566 Sal. 1041 01:18:56,733 --> 01:18:57,817 Bonsoir, Mme Brennan. 1042 01:18:58,401 --> 01:19:00,486 Je ne bouge pas, c'est bon. 1043 01:19:02,906 --> 01:19:03,948 Merci. 1044 01:19:37,482 --> 01:19:38,566 Putain. 1045 01:19:40,234 --> 01:19:41,444 Tu l'as eu. 1046 01:19:43,821 --> 01:19:44,864 Putain. 1047 01:19:52,246 --> 01:19:53,081 Merde... 1048 01:19:54,916 --> 01:19:56,501 Quoi ? 1049 01:19:57,961 --> 01:19:59,087 C'est Colin. 1050 01:20:14,102 --> 01:20:15,061 Arrête. 1051 01:20:22,652 --> 01:20:24,153 Allez, viens. 1052 01:20:24,612 --> 01:20:26,322 S'il te plaît, arrête. 1053 01:20:45,675 --> 01:20:47,844 "Entre Tes mains, Seigneur, nous remettons 1054 01:20:47,927 --> 01:20:49,303 "notre sœur Claire. 1055 01:20:50,054 --> 01:20:52,974 "Sur cette terre, Tu lui as prodigué Ton amour. 1056 01:20:53,766 --> 01:20:55,810 "Délivre-la maintenant du Mal." 1057 01:20:56,602 --> 01:20:58,980 "Notre Père qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié, 1058 01:20:59,772 --> 01:21:01,024 "que Ton règne vienne, 1059 01:21:01,107 --> 01:21:03,317 "que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. 1060 01:21:03,693 --> 01:21:05,611 "Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. 1061 01:21:06,320 --> 01:21:07,864 "Et pardonne-nous nos offenses 1062 01:21:08,823 --> 01:21:11,284 "comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. 1063 01:21:11,909 --> 01:21:15,079 "Ne nous soumets pas à la tentation mais délivre-nous du Mal." 1064 01:21:17,623 --> 01:21:18,458 Au nom du Père 1065 01:21:18,833 --> 01:21:20,001 du fils et du Saint-Esprit. 1066 01:21:27,633 --> 01:21:30,845 Toutes mes condoléances. Nous allons vous aider 1067 01:21:34,640 --> 01:21:36,059 Attends-moi. 1068 01:21:39,020 --> 01:21:40,271 Je savais pas que Colin... 1069 01:21:40,605 --> 01:21:42,523 T'as protégé cette ordure. 1070 01:22:30,571 --> 01:22:32,865 Je vais avec Ruby chez les joailliers. 1071 01:22:33,032 --> 01:22:34,117 Pas question. 1072 01:22:36,619 --> 01:22:37,870 Claire est morte. 1073 01:22:38,204 --> 01:22:39,122 Je sais. 1074 01:22:39,205 --> 01:22:40,039 Rob. 1075 01:22:40,248 --> 01:22:41,499 Kevin. 1076 01:22:41,916 --> 01:22:44,043 Ils sont tous morts, Kathy. 1077 01:22:44,127 --> 01:22:46,754 C'est fini, il faut se remettre au travail. 1078 01:22:46,921 --> 01:22:50,216 Il en est pas question. Tu arrêtes tout ça. 1079 01:22:50,299 --> 01:22:51,175 Non. 1080 01:22:52,593 --> 01:22:53,553 C'est moi qui décide. 1081 01:22:53,719 --> 01:22:55,012 Tu rigoles ? 1082 01:22:55,179 --> 01:22:56,556 J'ai construit tout ça. 1083 01:22:57,140 --> 01:22:59,350 C'est génial, ce qui se passe. 1084 01:22:59,517 --> 01:23:02,311 Je donne du travail aux gens, j'aide la communauté. 1085 01:23:02,478 --> 01:23:04,021 Et il faudrait que j'arrête 1086 01:23:04,188 --> 01:23:07,108 parce que tu décides que c'est trop lourd pour moi ? 1087 01:23:07,900 --> 01:23:09,485 Ce n'est pas à toi de décider. 1088 01:23:12,530 --> 01:23:13,531 J'ai été patient 1089 01:23:13,865 --> 01:23:16,409 depuis le début, surtout avec toi. 1090 01:23:16,576 --> 01:23:18,494 Tu veux me confisquer mon jouet ? 1091 01:23:18,661 --> 01:23:21,455 Vous êtes mille fois pires que nous. 1092 01:23:21,622 --> 01:23:22,832 Je fais quoi, moi ? 1093 01:23:23,624 --> 01:23:26,335 Tu crois que je vais garder les gosses 1094 01:23:26,502 --> 01:23:28,171 pendant que tu joues aux gangsters ? 1095 01:23:28,337 --> 01:23:29,755 Tu déconnes complètement. 1096 01:23:30,256 --> 01:23:31,966 Les gosses rentrent dans 1 h ! 1097 01:23:32,508 --> 01:23:35,511 C'est moi qui leur torche le cul depuis qu'ils sont nés ! 1098 01:23:35,678 --> 01:23:37,305 Je connais les horaires. 1099 01:23:41,559 --> 01:23:42,435 Tu le veux ? 1100 01:23:42,602 --> 01:23:44,478 Non, j'en ai déjà trop. 1101 01:23:45,104 --> 01:23:47,982 Pour que ça marche, il faut faire 50/50 sur tout. 1102 01:23:48,149 --> 01:23:49,609 C'est ce qu'on fait. 1103 01:23:49,775 --> 01:23:53,112 Tu prends des décisions sans me consulter. 1104 01:23:53,196 --> 01:23:56,157 On ne peut pas buter tous ceux qui te font chier. 1105 01:23:56,741 --> 01:23:58,075 J'ai rendez-vous. 1106 01:24:01,662 --> 01:24:03,539 - Où ça ? - À Harlem. 1107 01:24:03,706 --> 01:24:04,999 On va faire quoi à Harlem ? 1108 01:24:05,166 --> 01:24:07,043 On sera très bien là-bas. 1109 01:24:09,003 --> 01:24:09,921 Je te dépose ? 1110 01:24:10,880 --> 01:24:12,423 Je n'y crois pas. 1111 01:24:20,848 --> 01:24:22,141 C'était un coup monté. 1112 01:24:23,017 --> 01:24:24,644 T'étais au courant du braquage. 1113 01:24:24,810 --> 01:24:25,937 Vas-y, appelle. 1114 01:24:26,103 --> 01:24:27,188 Ici, l'agent Martinez... 1115 01:24:28,648 --> 01:24:30,566 Je voulais personne sur mon chemin. 1116 01:24:31,943 --> 01:24:34,779 Une Noire n'est rien, ici. 1117 01:24:34,946 --> 01:24:37,531 Il fallait une Irlandaise pour ouvrir la voie. 1118 01:24:37,782 --> 01:24:38,783 Au début. 1119 01:24:38,866 --> 01:24:40,618 C'est toi, le cerveau. 1120 01:24:40,952 --> 01:24:43,371 T'as envoyé Jimmy en prison. 1121 01:24:43,537 --> 01:24:44,622 À genoux. 1122 01:24:44,789 --> 01:24:45,665 À genoux, putain ! 1123 01:24:49,710 --> 01:24:52,546 Je vois où passe notre fric, tu le paies ? 1124 01:24:53,631 --> 01:24:56,175 J'ai passé un accord, il nous a laissé bosser. 1125 01:24:56,801 --> 01:24:58,261 Et là, tu vas faire quoi ? 1126 01:24:59,095 --> 01:25:00,012 Il est content. 1127 01:25:00,638 --> 01:25:04,225 Tant qu'il a sa part du gâteau, on peut faire ce qu'on veut. 1128 01:25:05,768 --> 01:25:07,228 Je parlais de nous. 1129 01:25:07,520 --> 01:25:08,980 C'est quoi, notre accord ? 1130 01:25:09,146 --> 01:25:10,606 Regarde ce qu'on a construit. 1131 01:25:12,441 --> 01:25:13,693 Je n'ai pas construit ça. 1132 01:25:13,776 --> 01:25:14,610 Parfait. 1133 01:25:15,444 --> 01:25:16,487 Je prends le relais. 1134 01:25:55,901 --> 01:25:59,030 Mme Morris, Peter et Jennifer ne sortent pas ? 1135 01:25:59,905 --> 01:26:01,324 On est venu les chercher. 1136 01:26:01,490 --> 01:26:05,036 Ils ont été appelés au bureau du directeur vers 14 h. 1137 01:26:07,496 --> 01:26:09,040 Vous voulez que j'appelle... 1138 01:26:10,082 --> 01:26:12,043 J'appelle la police, Mme Brennan ? 1139 01:26:13,252 --> 01:26:14,170 Vous êtes là ? 1140 01:26:24,138 --> 01:26:26,557 Mme Brennan. C'est Alfonso Coretti. 1141 01:26:26,724 --> 01:26:28,601 Venez à Brooklyn, tout de suite. 1142 01:26:28,768 --> 01:26:31,979 M. Coretti, je ne peux pas, mes enfants ont disparu. 1143 01:26:32,146 --> 01:26:33,898 Ils sont auprès de moi. 1144 01:26:34,774 --> 01:26:35,608 Ils vont bien. 1145 01:26:35,775 --> 01:26:36,859 Je vous assure. 1146 01:26:37,234 --> 01:26:38,652 Moi aussi, j'ai des enfants. 1147 01:26:41,739 --> 01:26:42,782 Venez à Brooklyn. 1148 01:26:47,661 --> 01:26:48,496 Salut, maman. 1149 01:26:52,500 --> 01:26:53,542 Coucou. 1150 01:26:58,422 --> 01:26:59,340 Que s'est-il passé ? 1151 01:26:59,715 --> 01:27:02,635 On se fait b... à tous les coups. 1152 01:27:03,386 --> 01:27:05,221 Ils nous ratent jamais. 1153 01:27:06,639 --> 01:27:07,556 Qui nous b... ? 1154 01:27:07,723 --> 01:27:09,392 Je comprends, tu sais. 1155 01:27:11,560 --> 01:27:12,937 Ils vous attendent au bureau. 1156 01:27:13,771 --> 01:27:14,605 Allez-y. 1157 01:27:17,441 --> 01:27:19,485 Je m'occupe de vos enfants. 1158 01:27:20,152 --> 01:27:21,028 Je suis là. 1159 01:27:44,760 --> 01:27:47,096 Bébé, c'était pas contre toi. 1160 01:27:49,890 --> 01:27:51,308 Qu'est-ce qui se passe ? 1161 01:27:51,475 --> 01:27:54,145 Votre mari m'a proposé un accord. 1162 01:27:57,606 --> 01:27:58,691 C'est-à-dire ? 1163 01:27:59,442 --> 01:28:00,651 Pour vous évincer. 1164 01:28:14,206 --> 01:28:15,708 Tu as amené les enfants ? 1165 01:28:20,504 --> 01:28:22,173 Tu as amené nos enfants 1166 01:28:22,548 --> 01:28:25,593 à une réunion à Brooklyn. 1167 01:28:28,012 --> 01:28:29,972 Il a pensé que ça le protégerait, 1168 01:28:30,723 --> 01:28:33,684 que je ne lui ferais rien devant ses enfants. 1169 01:28:36,395 --> 01:28:38,147 Tu ne le connaissais pas. 1170 01:28:40,191 --> 01:28:43,152 Tu ne pouvais pas savoir qu'il ne les tuerait pas. 1171 01:28:59,376 --> 01:29:00,961 Je sors de taule... 1172 01:29:02,630 --> 01:29:04,715 et je te vois toute pimpante. 1173 01:29:07,426 --> 01:29:09,094 La reine des Irlandais. 1174 01:29:12,348 --> 01:29:14,350 T'as dit que t'étais fier de moi. 1175 01:29:15,684 --> 01:29:17,520 Tu ne m'as pas fait de place. 1176 01:29:20,314 --> 01:29:22,024 C'est humiliant, putain. 1177 01:29:25,945 --> 01:29:27,863 Tu as fait passer ton orgueil 1178 01:29:28,239 --> 01:29:30,950 avant la vie de nos enfants. 1179 01:29:32,868 --> 01:29:35,329 Avant leur vie, bordel ! 1180 01:29:36,163 --> 01:29:38,457 Comment je te ferais confiance ? 1181 01:29:39,667 --> 01:29:40,584 Après ça. 1182 01:29:43,337 --> 01:29:46,632 Dans notre métier, on juge un homme sur sa parole. 1183 01:29:47,216 --> 01:29:49,802 Si je vous double, j'ai l'air de quoi ? 1184 01:29:50,970 --> 01:29:52,680 J'ai un accord avec vous. 1185 01:29:53,597 --> 01:29:54,473 Pas avec lui. 1186 01:29:57,726 --> 01:29:58,602 Lui... 1187 01:29:59,019 --> 01:30:00,646 je ne saurais pas quoi en faire. 1188 01:30:05,526 --> 01:30:06,485 Moi non plus. 1189 01:31:27,274 --> 01:31:28,567 Les enfants vont bien ? 1190 01:31:29,568 --> 01:31:31,987 Oui, ta mère est en bas avec eux, 1191 01:31:32,154 --> 01:31:34,615 elle les fait goûter, mais bon... 1192 01:31:39,953 --> 01:31:41,664 Je sais ce que tu as fait. 1193 01:31:44,792 --> 01:31:45,668 Je ne vois pas... 1194 01:31:46,126 --> 01:31:47,419 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1195 01:31:48,587 --> 01:31:50,214 Les gens parlent. 1196 01:31:52,758 --> 01:31:53,884 Je suis fier de toi. 1197 01:31:55,928 --> 01:31:59,056 Je n'ai pas compris pourquoi tu te lançais là-dedans. 1198 01:32:00,140 --> 01:32:02,726 Tout risquer pour quoi ? De l'argent ? 1199 01:32:03,936 --> 01:32:05,479 Mais pour tes gosses... 1200 01:32:06,313 --> 01:32:07,439 ça, c'est bien. 1201 01:32:09,441 --> 01:32:12,820 Tu as raison de penser à tes enfants d'abord. 1202 01:32:13,362 --> 01:32:14,905 J'aurais fait comme toi. 1203 01:32:17,533 --> 01:32:20,994 Je n'ai pas pensé à eux, j'ai fait ça pour moi. 1204 01:32:23,622 --> 01:32:24,707 J'ai passé 1205 01:32:24,873 --> 01:32:25,916 toute ma vie 1206 01:32:26,375 --> 01:32:27,960 à remercier tout le monde. 1207 01:32:28,460 --> 01:32:32,172 À te remercier toi, les hommes qui me tenaient la porte, 1208 01:32:32,589 --> 01:32:34,842 à remercier le prêtre pour ses bénédictions... 1209 01:32:36,343 --> 01:32:37,678 à remercier Jimmy... 1210 01:32:38,804 --> 01:32:40,139 à remercier Dieu. 1211 01:32:41,265 --> 01:32:44,435 Et pourtant, quand je sortais dans la rue, 1212 01:32:45,102 --> 01:32:46,228 j'avais toujours peur. 1213 01:32:48,147 --> 01:32:50,190 Je ne me sentais jamais en sécurité. 1214 01:32:50,357 --> 01:32:51,984 Comme toutes les femmes. 1215 01:32:53,444 --> 01:32:54,903 Mais ça, c'est fini. 1216 01:32:55,404 --> 01:32:57,156 Je pense à moi d'abord. 1217 01:32:59,158 --> 01:33:02,077 Et ce n'est pas près de s'arrêter, je sais qui je suis. 1218 01:33:11,336 --> 01:33:12,921 Les temps changent. 1219 01:33:17,843 --> 01:33:19,553 On fait ce qu'on a à faire. 1220 01:33:22,347 --> 01:33:24,767 Malgré la famine et la violence... 1221 01:33:26,310 --> 01:33:27,728 on survit. 1222 01:33:46,663 --> 01:33:49,082 Tu viens me dire que j'avais rien compris ? 1223 01:33:49,249 --> 01:33:50,209 Au sujet de Claire ? 1224 01:33:50,375 --> 01:33:53,212 Ou quand tu m'as engueulée d'avoir buté mon mari ? 1225 01:33:54,588 --> 01:33:57,382 On n'est pas obligées de s'entendre. 1226 01:33:59,551 --> 01:34:02,012 On a un problème à l'épicerie de la 34e. 1227 01:34:02,304 --> 01:34:03,889 Ils ne paient pas depuis des mois. 1228 01:34:04,932 --> 01:34:06,308 Je vais y passer. 1229 01:34:07,559 --> 01:34:10,854 Les trucs qui fâchent, c'est mieux de ne pas en parler. 1230 01:34:14,733 --> 01:34:16,860 Rendez-vous sur la 34e dans 1 h. 1231 01:34:52,271 --> 01:34:53,230 Y a quelqu'un ? 1232 01:34:58,694 --> 01:34:59,653 Je suis là. 1233 01:35:03,365 --> 01:35:04,867 Je préfère que tu viennes. 1234 01:35:19,423 --> 01:35:20,883 Je l'aimais aussi. 1235 01:35:24,011 --> 01:35:25,178 Je l'aimais plus que toi. 1236 01:35:39,484 --> 01:35:41,236 Je suis revenu pour elle. 1237 01:35:44,698 --> 01:35:45,616 Je sais. 1238 01:36:04,593 --> 01:36:07,054 Je ne vais pas me mettre à genoux devant ta famille. 1239 01:36:07,846 --> 01:36:09,514 Je veux te faire une proposition. 1240 01:36:09,973 --> 01:36:11,141 Je n'ai pas confiance. 1241 01:36:11,391 --> 01:36:12,517 Moi non plus. 1242 01:36:12,976 --> 01:36:14,436 Alors, tu n'as pas besoin de moi. 1243 01:36:14,603 --> 01:36:17,064 Pourquoi tu ne me butes pas tout de suite ? 1244 01:36:17,397 --> 01:36:20,025 Et après ? Quelqu'un viendra me buter ? 1245 01:36:20,484 --> 01:36:22,527 On a bossé pour avoir ça. 1246 01:36:22,903 --> 01:36:25,614 Et ça roule. Tu veux revenir à la case départ ? 1247 01:36:26,740 --> 01:36:28,867 Tu n'imagines pas d'où je viens. 1248 01:36:29,993 --> 01:36:31,745 Je préfère crever que d'y retourner. 1249 01:36:31,828 --> 01:36:32,663 Parfait. 1250 01:36:32,829 --> 01:36:35,582 On contrôle presque tout le centre de Manhattan. 1251 01:36:36,124 --> 01:36:38,710 T'imagines, si on s'étendait à Harlem ? 1252 01:36:38,877 --> 01:36:40,379 Toi, à Harlem ? 1253 01:36:41,713 --> 01:36:43,340 Ils vont te bouffer toute crue. 1254 01:36:43,840 --> 01:36:46,635 Toi, tu ne ferais rien à Hell's Kitchen sans moi. 1255 01:36:55,978 --> 01:36:57,562 Dis-leur de me laisser passer. 1256 01:36:58,563 --> 01:37:00,440 Marché conclu ? 1257 01:37:10,450 --> 01:37:12,828 Il y en a qui ne sont pas contents ? 1258 01:37:15,747 --> 01:37:17,708 Alors, dégagez et ne faites pas chier. 1259 01:38:54,096 --> 01:38:56,681 LES BARONNES 1260 01:42:34,107 --> 01:42:36,109 {\an8}Traduction : Isabelle Audinot