1
00:00:47,722 --> 00:00:54,145
PEKELNÁ KUCHYNĚ, NEW YORK
LEDEN 1978
2
00:00:57,357 --> 00:00:59,442
-Chápeš to?
-Jak mám udělat tento?
3
00:00:59,609 --> 00:01:01,819
-Dvě podobné věci. Podobné.
-Aha.
4
00:01:01,986 --> 00:01:03,488
Jo, to dává smysl.
5
00:01:06,991 --> 00:01:07,992
Ahoj.
6
00:01:08,159 --> 00:01:09,285
Musím si něco zařídit.
7
00:01:09,369 --> 00:01:10,370
Dobře.
8
00:01:24,467 --> 00:01:27,220
Budeš z toho dělat velkou věc, co? Dej mi to.
9
00:01:27,553 --> 00:01:29,138
Dej mi to.
10
00:01:31,099 --> 00:01:32,892
Zasranej led.
11
00:01:46,906 --> 00:01:48,366
Co je to?
12
00:01:48,449 --> 00:01:49,617
Řekl jsem, že chci schlitz.
13
00:01:49,784 --> 00:01:50,785
Neměli.
14
00:01:50,952 --> 00:01:52,578
Jsi tak zasraně líná.
15
00:01:53,871 --> 00:01:54,872
Víš co, zítra...
16
00:01:55,039 --> 00:01:56,082
půjdeš o ulici dál
17
00:01:56,165 --> 00:01:57,166
a seženeš mi moje pivo.
18
00:02:34,954 --> 00:02:36,039
Proč nepíšeš?
19
00:02:36,205 --> 00:02:37,206
Protože tady sedíme
20
00:02:37,290 --> 00:02:39,042
a čumíme do stropu, proto. Je to šílený.
21
00:02:39,208 --> 00:02:40,877
Dáváme dohromady případ.
22
00:02:44,797 --> 00:02:47,091
Ten Ir nemá nic jinýho než Pekelnou kuchyň.
23
00:02:47,258 --> 00:02:48,968
Tak dávej pozor.
24
00:02:49,594 --> 00:02:51,763
Pokoušíme v tom štěstí.
25
00:02:53,431 --> 00:02:54,641
Co tím myslíš, Jimmy?
26
00:02:54,807 --> 00:02:55,808
Irové se stěhují.
27
00:02:55,892 --> 00:02:57,393
Přichází noví lidi, je konec.
28
00:02:57,560 --> 00:02:58,936
Nemáme nic pod kontrolou, jasný?
29
00:02:59,103 --> 00:03:01,397
Takže tohle je naše budoucnost.
30
00:03:01,606 --> 00:03:02,815
Půjčky. Půjdeme do půjček.
31
00:03:02,982 --> 00:03:04,067
Jo, slyšel jsem, Robe.
32
00:03:04,233 --> 00:03:06,110
Já vím, půjčky. Ježíši!
33
00:03:06,277 --> 00:03:07,487
Chápeš to? Ještě jednu akci.
34
00:03:07,654 --> 00:03:08,655
Ještě jednu vloupačku,
35
00:03:08,738 --> 00:03:10,365
budeme mít prachy do začátku.
36
00:03:11,449 --> 00:03:12,575
Jednu akci, Jimmy.
37
00:03:12,742 --> 00:03:15,078
Bože, jdeme.
38
00:03:17,121 --> 00:03:18,414
Jsme v pohodě?
39
00:03:19,040 --> 00:03:21,542
Ať už to máme za sebou.
40
00:03:38,685 --> 00:03:40,478
Ruce vzhůru, hajzle!
41
00:03:40,645 --> 00:03:42,522
Hej! Otevři ten zasranej sejf!
42
00:03:43,606 --> 00:03:45,608
Dělej! Otevři ten sejf!
43
00:03:48,945 --> 00:03:50,863
Tady agent Martinez, žádám okamžitě posily
44
00:03:51,030 --> 00:03:52,824
do Cash & Carry Liquor na 11. ulici.
45
00:03:54,409 --> 00:03:55,410
Hej!
46
00:03:55,576 --> 00:03:56,869
FBI! Na kolena.
47
00:03:57,203 --> 00:03:58,204
Ach.
48
00:03:58,287 --> 00:03:59,706
Klekni!
49
00:04:00,873 --> 00:04:02,417
Co chceš? Co hledáš?
50
00:04:02,500 --> 00:04:03,543
-Seru na tebe!
-Hej...
51
00:04:04,419 --> 00:04:05,420
No pojď, co?
52
00:04:10,091 --> 00:04:12,218
Myslíš, že tuhle čtvrť řídíš? Nic neřídíš.
53
00:04:12,302 --> 00:04:14,178
-My to tu vedeme.
-Zůstaň dole.
54
00:04:17,055 --> 00:04:18,223
Jdeme, Kevine. Jdeme!
55
00:04:18,391 --> 00:04:19,391
Mazej!
56
00:04:24,230 --> 00:04:25,273
Silversi, jsi v pořádku?
57
00:04:25,398 --> 00:04:26,357
Zůstaň stát, kde jsi!
58
00:04:26,524 --> 00:04:27,525
Jo. Tam.
59
00:04:27,608 --> 00:04:28,985
Ruce dolů.
60
00:04:30,611 --> 00:04:32,113
Nad hlavu.
61
00:04:36,451 --> 00:04:38,202
-Do prdele?
-Převezeme je do Rikers.
62
00:04:38,369 --> 00:04:39,871
-Ani slovo.
-Jedeme, bez zastávky.
63
00:04:39,996 --> 00:04:41,581
-Jedeme.
-Promiň, lásko.
64
00:04:42,707 --> 00:04:44,625
Dvojnásobný útok na federálního agenta.
65
00:04:45,918 --> 00:04:46,919
Ozbrojená loupež.
66
00:04:47,128 --> 00:04:48,212
Vydírání.
67
00:04:48,296 --> 00:04:49,339
Volala jsem právníkovi.
68
00:04:49,964 --> 00:04:51,466
-To je tvoje žena?
-Jo, moje žena.
69
00:04:51,883 --> 00:04:53,676
-Neuvěřitelné.
-Cos říkal?
70
00:04:57,388 --> 00:04:58,640
Hej! Lásko!
71
00:04:59,098 --> 00:05:01,643
Zítra jsme doma. Nejpozději v pátek.
72
00:05:01,809 --> 00:05:02,935
Dobře.
73
00:05:09,192 --> 00:05:13,196
BŘEZEN 1978
74
00:05:15,281 --> 00:05:18,409
Bez ohledu na cokoli, nereaguj.
75
00:05:18,576 --> 00:05:21,079
Odsuzuji vás ke třem letům.
76
00:05:21,245 --> 00:05:24,248
Rozsudek bude vykonán
ve Východním nápravném středisku.
77
00:05:27,960 --> 00:05:29,629
Blahopřeji.
78
00:05:30,380 --> 00:05:31,881
Jdeme.
79
00:05:55,989 --> 00:05:58,199
Co dělá s Little Jackiem?
80
00:06:14,757 --> 00:06:16,342
-Do prdele s Reggie Jacksonem.
-Marku!
81
00:06:16,467 --> 00:06:18,177
Thurman Munson je srdcem týmu.
82
00:06:18,344 --> 00:06:20,763
Marku! Přines to sem.
83
00:06:20,930 --> 00:06:21,931
Je to nejlepší hráč.
84
00:06:22,056 --> 00:06:23,141
Ještě jednu.
85
00:06:23,224 --> 00:06:24,350
A už přestaň kecat
86
00:06:24,434 --> 00:06:25,893
o těch zasranejch Yankees, jo?
87
00:06:26,519 --> 00:06:28,521
Tady to je, paní O'Carrollová.
88
00:06:33,359 --> 00:06:34,652
Děkuju.
89
00:06:38,740 --> 00:06:40,575
Tak se to říká?
90
00:06:40,742 --> 00:06:42,201
"Děkuju"?
91
00:06:42,577 --> 00:06:44,162
Jako by ti dali dárek.
92
00:06:44,245 --> 00:06:46,581
Nedala jsem ti dárek.
93
00:06:46,998 --> 00:06:48,916
Nechtěl jsem tím urazit.
94
00:06:49,083 --> 00:06:52,253
Jsem jen za to všechno vděčnej.
95
00:06:52,420 --> 00:06:54,130
Tak ty seš vděčnej.
96
00:06:54,464 --> 00:06:56,424
Josef byl vděčnej,
97
00:06:56,591 --> 00:06:59,719
když mudrcové nechali Marii porodit v jesličkách.
98
00:06:59,886 --> 00:07:01,763
Byl vděčnej za to, že ji nechali
99
00:07:01,846 --> 00:07:03,556
ležet celej den ve špíně,
100
00:07:03,723 --> 00:07:06,100
když ji zbouchnul jinej chlap.
101
00:07:10,813 --> 00:07:13,191
Jsi vděčnej jako Josef?
102
00:07:14,942 --> 00:07:17,153
Co? Víš, co se stalo s Josefem?
103
00:07:18,529 --> 00:07:19,530
Víte to někdo?
104
00:07:19,697 --> 00:07:20,948
-Ne.
-Ne.
105
00:07:21,240 --> 00:07:22,909
Ani já ne.
106
00:07:23,534 --> 00:07:25,745
To v Bibli není.
107
00:07:26,788 --> 00:07:28,206
Prostě se vytratil.
108
00:07:30,249 --> 00:07:32,293
Nebuď vděčnej.
109
00:07:33,002 --> 00:07:35,505
Tvoje tchýně je fakt kunda.
110
00:07:36,339 --> 00:07:38,716
Moje krásná dcera.
111
00:07:39,634 --> 00:07:40,718
Na tvoje zdraví, Helen.
112
00:07:40,885 --> 00:07:42,971
A tvoje taky, Jackie.
113
00:07:48,267 --> 00:07:49,852
Do prdele.
114
00:07:56,401 --> 00:07:57,694
Když zavřeli Martina,
115
00:07:57,777 --> 00:07:59,445
každej tejden jsem mu posílala cukroví.
116
00:07:59,612 --> 00:08:01,781
Každej tejden po dva roky.
117
00:08:01,864 --> 00:08:03,282
Kevin cukroví nerad.
118
00:08:03,449 --> 00:08:07,120
Nikdy jsem nechápala,
proč má Kevin rád, co má rád.
119
00:08:07,870 --> 00:08:10,081
Vy to holky zvládnete.
120
00:08:10,707 --> 00:08:12,834
Nikdy předtím vás to netrápilo.
121
00:08:13,001 --> 00:08:14,544
Tak se tím netrapte ani teď.
122
00:08:14,711 --> 00:08:16,713
Nic se nezmění.
123
00:08:16,879 --> 00:08:18,172
My se o vás postaráme.
124
00:08:19,507 --> 00:08:20,508
Hej...
125
00:08:21,050 --> 00:08:23,553
Rodina, že?
126
00:08:26,222 --> 00:08:28,891
Zasraný čubky.
127
00:08:36,024 --> 00:08:37,317
Jdu popřát tátovi dobrou noc.
128
00:08:37,483 --> 00:08:38,818
Dobře.
129
00:08:39,527 --> 00:08:41,612
-Dobrou noc.
-Kath.
130
00:08:41,779 --> 00:08:42,988
Děti už mají na sobě kabáty.
131
00:08:43,072 --> 00:08:44,073
Kathy.
132
00:08:45,074 --> 00:08:46,868
Zvládneš to?
133
00:08:48,036 --> 00:08:49,037
Jistě.
134
00:08:49,203 --> 00:08:50,663
Potřebuješ peníze?
135
00:08:51,622 --> 00:08:52,915
Tati, tři měsíce neděláš.
136
00:08:53,082 --> 00:08:54,125
Ale jestli potřebuješ...
137
00:08:54,208 --> 00:08:55,293
Máme něco ušetřeno.
138
00:08:55,376 --> 00:08:56,669
Dost na tři roky?
139
00:08:59,464 --> 00:09:01,466
Postarají se o nás.
140
00:09:01,674 --> 00:09:03,760
Tak tak to u nich funguje? Tak je to?
141
00:09:03,926 --> 00:09:04,802
Jako bys to nevěděl.
142
00:09:04,886 --> 00:09:06,471
Ne, k těm patří tvoje matka. Ne já.
143
00:09:06,596 --> 00:09:07,597
Tak jo, tati.
144
00:09:07,764 --> 00:09:10,475
Dál bereš peníze.
145
00:09:10,642 --> 00:09:11,643
Máš z toho prospěch.
146
00:09:12,935 --> 00:09:15,396
Co bude, až půjdeš do vězení ty?
147
00:09:15,772 --> 00:09:17,231
Co bude s dětmi?
148
00:09:17,315 --> 00:09:19,317
-Dětem je horko.
-Jo, jasně.
149
00:09:20,360 --> 00:09:21,569
-Dobrou noc.
-Jasně.
150
00:09:22,945 --> 00:09:25,239
Tak jdeme. Pojďte.
151
00:09:28,660 --> 00:09:30,286
Můj byl definitivně větší než tvůj.
152
00:09:30,370 --> 00:09:31,454
Dali mi větší vidličku,
153
00:09:31,537 --> 00:09:32,538
abych toho víc snědl.
154
00:09:32,622 --> 00:09:33,623
Ale můj byl dobrý.
155
00:09:33,706 --> 00:09:35,541
Tak dost. Vyčistěte si zuby.
156
00:09:35,708 --> 00:09:37,877
-Běžte si vyčistit zuby.
-Tak jo.
157
00:09:54,477 --> 00:09:56,270
Kathy Brennanová.
158
00:09:56,646 --> 00:09:59,232
Nezaměstnanost je téměř rekordní.
159
00:09:59,482 --> 00:10:01,025
Co bude, když vám dítě onemocní
160
00:10:01,109 --> 00:10:02,360
a budete muset zůstat doma?
161
00:10:03,152 --> 00:10:06,531
Většina zaměstnavatelů
matky s malými dětmi nechtějí.
162
00:10:06,614 --> 00:10:08,282
Pracovní trh je tvrdý.
163
00:10:08,449 --> 00:10:11,995
Zaměstnavatelé hledají spolehlivé zaměstnance.
164
00:10:14,330 --> 00:10:15,623
Neznáte mě.
165
00:10:15,999 --> 00:10:17,959
A máte něco mezi zuby.
166
00:10:21,254 --> 00:10:22,255
Co si dáte?
167
00:10:22,338 --> 00:10:23,756
Máte něco do toho?
168
00:10:26,259 --> 00:10:28,303
Musíš si jít promluvit s Helen.
169
00:10:28,469 --> 00:10:30,013
Je to tvoje tchýně.
170
00:10:30,847 --> 00:10:32,265
Díky.
171
00:10:32,432 --> 00:10:34,142
Když půjdu za Helen,
172
00:10:34,225 --> 00:10:36,269
tak nevím, jak to vezme.
173
00:10:36,436 --> 00:10:39,230
Kevin bude tři roky zavřenej.
174
00:10:39,439 --> 00:10:40,982
Pro Helen dost dlouhá doba na to,
175
00:10:41,065 --> 00:10:42,984
aby mě nechala nějak zabít.
176
00:10:44,110 --> 00:10:46,154
Musíme si promluvit s chlapy.
177
00:10:46,237 --> 00:10:48,114
A musíme s nimi mluvit spolu.
178
00:10:49,115 --> 00:10:51,326
Nechceš, aby ti to tam posrala.
179
00:10:51,534 --> 00:10:53,661
Chcete mě tam poslat samotnou,
180
00:10:53,745 --> 00:10:55,246
k těm hajzlům?
181
00:10:55,788 --> 00:10:58,082
Od začátku mě do rodiny nechtěli.
182
00:10:58,249 --> 00:11:00,168
Já vezmu, co mi dají.
183
00:11:00,335 --> 00:11:02,837
Já se s nimi hádat nebudu.
184
00:11:03,087 --> 00:11:04,630
Rob se o tebe staral?
185
00:11:04,797 --> 00:11:06,966
Kdy a jak se o mě Rob staral?
186
00:11:08,176 --> 00:11:10,303
Na účtu mám čtyřicet tři dolarů.
187
00:11:10,470 --> 00:11:11,512
S tím, co mi včera
188
00:11:11,596 --> 00:11:13,139
večer dali, nemám ani na nájem.
189
00:11:13,681 --> 00:11:15,767
Claire, já jsem tam dnes ráno byla.
190
00:11:15,933 --> 00:11:17,602
V pracovní bance.
191
00:11:17,769 --> 00:11:19,854
Ale nic nemají.
192
00:11:20,021 --> 00:11:23,316
Nic nás tam venku nečeká. Nic.
193
00:11:24,651 --> 00:11:26,694
Dnes budu pomáhat v kostele.
194
00:11:27,403 --> 00:11:28,988
Já si práci najdu.
195
00:11:29,489 --> 00:11:31,032
Já se do nich pouštět nebudu.
196
00:11:31,824 --> 00:11:33,409
Kdo tě vezme?
197
00:11:33,576 --> 00:11:34,952
Kromě toho, že seš dobrej terč,
198
00:11:35,203 --> 00:11:36,704
co ještě umíš?
199
00:11:45,421 --> 00:11:47,048
To už je moc.
200
00:11:47,965 --> 00:11:49,509
Co budeme dělat?
201
00:11:49,592 --> 00:11:51,552
Ty jsi tady ta chytrá.
202
00:11:57,100 --> 00:11:58,518
Ale ale!
203
00:11:59,185 --> 00:12:02,814
Hej, kočko. Mám tě trochu zahřát?
204
00:12:04,857 --> 00:12:06,442
Čubka zasraná.
205
00:12:06,985 --> 00:12:08,486
Mluvíš o parádní jízdě po dálnici,
206
00:12:08,569 --> 00:12:09,529
ta kára něco uveze.
207
00:12:11,489 --> 00:12:13,282
Hej, Duffe, ještě pořád řídíš ten vrak
208
00:12:13,449 --> 00:12:15,743
s dírou v podlaze vedle spojky?
209
00:12:15,827 --> 00:12:17,453
Jo.
210
00:12:23,835 --> 00:12:24,919
Nazdar.
211
00:12:25,378 --> 00:12:26,796
Nazdar, hoši.
212
00:12:27,547 --> 00:12:28,715
Duffe.
213
00:12:28,881 --> 00:12:30,508
Ahoj, Coline, jak se vede mámě?
214
00:12:30,675 --> 00:12:31,718
Dobře. Jo.
215
00:12:31,884 --> 00:12:33,428
To je dobře.
216
00:12:35,388 --> 00:12:37,682
Nechceme obtěžovat. Chtěly jsem jen...
217
00:12:37,765 --> 00:12:39,684
na minutku
218
00:12:39,934 --> 00:12:42,770
a přinesly jsme vám cukroví, takže...
219
00:12:47,900 --> 00:12:49,402
Co pro vás můžeme udělat?
220
00:12:49,485 --> 00:12:52,363
Dostaly jsem peníze.
221
00:12:52,530 --> 00:12:53,531
Naše obálky.
222
00:12:53,698 --> 00:12:54,949
Prosím.
223
00:12:56,576 --> 00:12:59,329
Jo, děkujeme, jenom že...
224
00:12:59,662 --> 00:13:01,748
Bylo v nich míň, než jsme očekávaly a...
225
00:13:02,332 --> 00:13:03,416
Tak...
226
00:13:04,000 --> 00:13:07,211
co jste jako očekávaly?
227
00:13:10,089 --> 00:13:11,090
No?
228
00:13:12,967 --> 00:13:15,678
Kolik jste ode mě čekaly?
229
00:13:17,138 --> 00:13:18,640
Prachů je málo.
230
00:13:19,349 --> 00:13:21,517
Výběry nejdou? Kdo neplatí?
231
00:13:21,684 --> 00:13:23,478
-Murphys, Hogan...
-Hej!
232
00:13:23,645 --> 00:13:25,647
Kdo mluví? Ty?
233
00:13:28,775 --> 00:13:31,903
Chtěla jsem říct, že kdyby to pomohlo,
234
00:13:31,986 --> 00:13:34,781
když lidi neplatí, já za nimi
235
00:13:34,947 --> 00:13:37,241
ráda zajdu a popovídám si s nimi.
236
00:13:37,408 --> 00:13:38,368
Jo, jasně.
237
00:13:41,663 --> 00:13:44,624
S nikým mluvit nebudeš.
238
00:13:45,124 --> 00:13:46,918
Nebudeš vybírat.
239
00:13:47,377 --> 00:13:49,420
Teď to tu vedu já! Já!
240
00:13:50,630 --> 00:13:52,298
Má děti.
241
00:13:52,465 --> 00:13:55,635
Budete vděčný
242
00:13:56,302 --> 00:13:59,389
za každý peníze,
243
00:13:59,722 --> 00:14:01,849
který se uvolím vám dát,
244
00:14:02,850 --> 00:14:06,938
protože mám dobrý srdce.
245
00:14:08,272 --> 00:14:10,608
A teď vypadněte.
246
00:14:13,027 --> 00:14:14,112
Co?
247
00:14:28,876 --> 00:14:30,003
Necháš to cukroví kolovat?
248
00:14:30,086 --> 00:14:31,004
Drž hubu, Burnsi!
249
00:14:38,469 --> 00:14:39,887
Hej, hej.
250
00:14:40,096 --> 00:14:42,724
Neříkal Burns, že Hogan neplatí?
251
00:14:43,933 --> 00:14:44,892
Jo.
252
00:14:47,478 --> 00:14:48,604
Hej. Hej!
253
00:14:52,608 --> 00:14:54,152
Padesát si nechávám, protože
254
00:14:54,235 --> 00:14:55,486
ty prachy jsou na ochranu.
255
00:14:55,653 --> 00:14:57,989
A pokud vím, už nás nechrání.
256
00:14:58,156 --> 00:14:59,824
Co tím myslíte, že už vás nechrání?
257
00:15:02,660 --> 00:15:04,537
Dva kluci minulý týden.
258
00:15:04,704 --> 00:15:05,997
Ukradli vzadu zmrzlinu.
259
00:15:06,164 --> 00:15:07,498
Nebyli odtud, víte?
260
00:15:07,582 --> 00:15:10,501
Tento týden se vrátili s bouchačkou.
261
00:15:10,585 --> 00:15:12,420
Vzali mi celodenní tržbu.
262
00:15:12,587 --> 00:15:14,589
Volal jsem Little Jackiemu.
263
00:15:15,214 --> 00:15:16,758
Ani se mi neozval.
264
00:15:17,300 --> 00:15:18,468
Jo.
265
00:15:19,510 --> 00:15:20,928
To je mi líto.
266
00:15:25,058 --> 00:15:26,768
-Děkuji.
-Není zač.
267
00:15:32,190 --> 00:15:33,608
Pravidla znáš.
268
00:15:33,733 --> 00:15:35,401
Zhulenej se tu nenajíš.
269
00:15:36,903 --> 00:15:39,113
Střízlivej zítra přijď.
270
00:15:47,038 --> 00:15:48,122
Hej.
271
00:15:51,000 --> 00:15:52,919
Tu naši situaci musíme vyřešit.
272
00:15:53,378 --> 00:15:54,629
Chlapi se potloukaj po ulici
273
00:15:54,712 --> 00:15:56,798
a ani jeden nemá pořádný koule.
274
00:15:56,881 --> 00:15:59,300
Do prdele s koulema.
V čem nám kdy pomohly?
275
00:15:59,467 --> 00:16:01,052
Na tuhle práci nepotřebuješ koule.
276
00:16:01,552 --> 00:16:02,720
Musíš být chytrá.
277
00:16:02,804 --> 00:16:04,973
Jde o péči o lidi.
278
00:16:05,556 --> 00:16:07,350
Tebe lidi respektují.
279
00:16:07,809 --> 00:16:09,268
Ty to zvládneš.
280
00:16:10,853 --> 00:16:12,146
Celou dobu nám říkají,
281
00:16:12,230 --> 00:16:13,606
že nikdy nic jiného nedokážeme
282
00:16:13,773 --> 00:16:15,108
než mít děti.
283
00:16:15,274 --> 00:16:18,236
A teď nemáme školy. Nemáme prachy.
284
00:16:18,403 --> 00:16:19,946
Banda zasranejch chlapů,
285
00:16:20,029 --> 00:16:22,407
kteří si ani nepamatují, co rodina znamená.
286
00:16:22,573 --> 00:16:24,409
Tak jim to připomeneme.
287
00:16:27,286 --> 00:16:28,538
To bychom mohly.
288
00:16:29,580 --> 00:16:31,416
To bychom fakt mohly.
289
00:16:33,459 --> 00:16:35,878
Však víš, tu situaci s Hoganem.
290
00:16:36,129 --> 00:16:38,214
Lidi mají problémy, chápeš?
291
00:16:38,381 --> 00:16:39,549
A čekají, až se někdo
292
00:16:39,632 --> 00:16:40,883
ukáže a pomůže jim.
293
00:16:41,050 --> 00:16:42,802
To bychom zvládly.
294
00:16:44,262 --> 00:16:45,471
Převezmeme výběry,
295
00:16:45,555 --> 00:16:47,807
o který se budem moct postarat.
296
00:16:48,391 --> 00:16:50,059
To by šlo.
297
00:16:51,602 --> 00:16:53,187
Sestro, pomůžu vám.
298
00:16:53,271 --> 00:16:55,648
Ano, odneste to k Otci do kanceláře.
299
00:16:55,815 --> 00:16:57,025
Jistě.
300
00:17:04,032 --> 00:17:06,408
Vypadni odtud.
301
00:17:07,159 --> 00:17:08,036
Ne, ne!
302
00:17:10,288 --> 00:17:12,165
POHOTOVOST
ROOSEVELTOVA NEMOCNICE
303
00:17:21,965 --> 00:17:24,177
To nic. Už je to v pořádku.
304
00:17:24,636 --> 00:17:27,096
Chytili ho. Zatkli ho.
305
00:17:28,056 --> 00:17:29,390
Tři stehy, to není tak hrozný.
306
00:17:29,557 --> 00:17:32,185
S Peterem sem pro tři stehy
chodíme každej druhej tejden.
307
00:17:32,352 --> 00:17:33,561
Ne.
308
00:17:34,646 --> 00:17:36,856
Celej život, víte?
309
00:17:38,149 --> 00:17:40,109
Jenom do mě kopou.
310
00:17:41,027 --> 00:17:42,987
Když jsem přišla o miminko,
311
00:17:44,113 --> 00:17:45,990
řekla jsem si, že to stačí.
312
00:17:46,908 --> 00:17:49,077
Už se mi to nestane.
313
00:17:49,702 --> 00:17:51,913
Vydrželo to dva měsíce.
314
00:17:53,331 --> 00:17:54,999
Pak mě Rob zase zmlátil
315
00:17:55,083 --> 00:17:57,335
a já jsem zůstala, protože jsem...
316
00:17:59,796 --> 00:18:02,131
Nejsi slabá.
317
00:18:02,298 --> 00:18:04,509
Ten bezdomovec to ví.
318
00:18:06,594 --> 00:18:09,764
Cizí chlap mě klidně zmlátí.
319
00:18:09,931 --> 00:18:12,183
Mám tři roky, možná míň,
320
00:18:12,642 --> 00:18:14,519
než se Rob vrátí.
321
00:18:14,686 --> 00:18:16,312
Už nemůžu dál.
322
00:18:17,522 --> 00:18:21,192
Už se dál nenechám mlátit.
323
00:18:22,610 --> 00:18:24,904
Myslím, že už se ani jedna
nechceme nechat mlátit.
324
00:18:25,071 --> 00:18:27,323
-Jo.
-Nechceme.
325
00:18:27,490 --> 00:18:29,867
-Dobře. Pojď.
-Dobře.
326
00:18:30,743 --> 00:18:33,121
-Promiňte.
-To nic.
327
00:18:39,127 --> 00:18:41,087
Platí jim, když slunce vyjde,
328
00:18:41,254 --> 00:18:43,715
když zapadne, a my z toho nic nemáme.
329
00:18:43,798 --> 00:18:45,633
-Co?
-Říkám, že rozdáváš
330
00:18:45,717 --> 00:18:47,969
naše peníze a nic z toho není.
331
00:18:49,929 --> 00:18:51,514
Potřebujete pomoct?
332
00:18:51,764 --> 00:18:53,266
Za ochranu platíme už čtyřicet let
333
00:18:53,433 --> 00:18:54,892
a nikdy mi to nevadilo,
334
00:18:54,976 --> 00:18:56,686
protože jsem věděla,
že když mám problém,
335
00:18:56,936 --> 00:18:59,188
chlap jako tvůj děda se o to postaral.
336
00:18:59,397 --> 00:19:00,773
Dneska?
337
00:19:01,190 --> 00:19:02,942
Když budete potřebovat,
jsme tu pro vás.
338
00:19:03,067 --> 00:19:04,652
Můžu sem poslat děti
339
00:19:04,736 --> 00:19:06,070
zítra po škole,
340
00:19:06,237 --> 00:19:09,324
aby vám umyli ty graffiti z oken.
341
00:19:10,074 --> 00:19:12,744
To by pomohlo. Podívejte se na něj.
342
00:19:12,952 --> 00:19:15,038
Už nic nezvládne. Je tak starý.
343
00:19:17,582 --> 00:19:19,208
Vsadím se, že vy to ještě roztočíte.
344
00:19:19,625 --> 00:19:21,002
To si piš.
345
00:19:24,380 --> 00:19:26,132
Víte co? Je mi jedno, jestli platím vám
346
00:19:26,215 --> 00:19:28,384
nebo Jackie Quinnovi a jeho pitomcům.
347
00:19:36,309 --> 00:19:37,644
Nevím.
348
00:19:37,810 --> 00:19:39,562
Jackiemu se to nebude líbit.
349
00:19:39,729 --> 00:19:43,316
My si s ním promluvíme. Nechci válku.
350
00:19:43,399 --> 00:19:45,943
Duffe, seš můj bratranec, moje krev.
351
00:19:46,110 --> 00:19:48,488
Až bude Kevin a ti další dva venku,
který dva chlapy
352
00:19:48,571 --> 00:19:49,739
navštíví jako první?
353
00:19:50,990 --> 00:19:53,826
Vím, že nechceš mít problémy.
354
00:19:53,993 --> 00:19:56,537
Ale jde o to, že když mi s tím nepomůžeš,
355
00:19:56,621 --> 00:19:57,705
problémy mít budeš.
356
00:20:00,750 --> 00:20:03,503
-To bylo vysoko.
-Až nad hlavu!
357
00:20:06,923 --> 00:20:10,009
Holka mi nepřišla, takže vlasy nedělám.
358
00:20:10,385 --> 00:20:12,971
Nejsme tu kvůli vlasům, Donno.
359
00:20:13,763 --> 00:20:15,515
Kvůli nehtům?
360
00:20:15,682 --> 00:20:17,100
-Vyberte si barvu.
-Ne, no...
361
00:20:18,685 --> 00:20:21,104
Víme, že ti nezavolala.
362
00:20:21,270 --> 00:20:24,190
Nemůže získat licenci kosmetičky, že?
363
00:20:24,357 --> 00:20:25,733
Jak to víte?
364
00:20:25,817 --> 00:20:27,151
Mám bratrance.
365
00:20:27,318 --> 00:20:29,362
Na oddělení licencí.
366
00:20:29,529 --> 00:20:31,447
Mohl by s tím pohnout.
367
00:20:31,614 --> 00:20:33,366
Zařídit jí povolení.
368
00:20:34,158 --> 00:20:35,660
Co chcete?
369
00:20:35,868 --> 00:20:38,246
Chceme, abys nám začala platit.
370
00:20:38,413 --> 00:20:40,957
A my se postaráme, že za to něco dostaneš.
371
00:20:41,124 --> 00:20:42,834
A co Little Jackie?
372
00:20:43,001 --> 00:20:45,670
Co mu patří, to mu dáme.
373
00:21:14,449 --> 00:21:15,533
Aha...
374
00:21:51,319 --> 00:21:53,404
Tady to je.
375
00:21:58,618 --> 00:21:59,994
Vzbuď se!
376
00:22:00,161 --> 00:22:01,663
-Vstávej! Padej!
-Honem!
377
00:22:05,458 --> 00:22:07,585
Tohle je můj blok.
378
00:22:11,381 --> 00:22:13,675
Rodina se o tuhle čtvrť stará
379
00:22:13,758 --> 00:22:15,843
od našeho příjezdu do Ameriky.
380
00:22:16,135 --> 00:22:19,013
Tohle je naše země
a tenhle obchod ti právem patří.
381
00:22:19,180 --> 00:22:20,431
A jestli to někdo napadne,
382
00:22:20,515 --> 00:22:22,016
tak si to s ním vyřídíme.
383
00:22:42,161 --> 00:22:43,121
-Ahoj.
-Ahoj.
384
00:22:44,163 --> 00:22:45,873
Držíš se?
385
00:22:47,125 --> 00:22:48,751
Chlapi se o tebe starají?
386
00:22:48,918 --> 00:22:50,461
Zvládáme to.
387
00:22:50,753 --> 00:22:53,214
Starám se o sebe sama.
388
00:22:54,340 --> 00:22:56,134
Co tím myslíš?
389
00:22:57,010 --> 00:22:59,512
Dávali nám málo peněz,
390
00:22:59,595 --> 00:23:02,807
tak jim s Claire a Ruby trochu pomáháme.
391
00:23:02,974 --> 00:23:04,225
-Kathy...
-To nic.
392
00:23:04,392 --> 00:23:05,768
Ahoj, Kathy.
393
00:23:06,102 --> 00:23:07,645
Ahoj, Kevine.
394
00:23:07,729 --> 00:23:09,355
Ruby tu není?
395
00:23:10,398 --> 00:23:11,607
Vidíš tady Ruby?
396
00:23:12,275 --> 00:23:13,276
Ne.
397
00:23:13,901 --> 00:23:15,153
Ruby tu nevidím.
398
00:23:15,320 --> 00:23:17,447
Tak tady asi není.
399
00:23:27,081 --> 00:23:30,335
To co děláš, nech toho. Okamžitě.
400
00:23:35,548 --> 00:23:38,384
Bože, zase jsem se přepočítala.
401
00:23:39,927 --> 00:23:41,095
-Sedm.
-Nedělej.
402
00:23:41,262 --> 00:23:42,639
-Třináct.
-Nech toho.
403
00:23:42,764 --> 00:23:45,183
-Dvacet dva. Promiň.
-Bože můj.
404
00:23:45,350 --> 00:23:47,185
Nejde mi to.
405
00:23:49,103 --> 00:23:50,688
-Funguje to.
-No jo.
406
00:23:50,772 --> 00:23:51,773
Podle toho, co vidím,
407
00:23:51,856 --> 00:23:54,567
musíme vyřešit ještě jednu věc.
408
00:24:03,284 --> 00:24:04,285
Co je?
409
00:24:04,452 --> 00:24:05,828
FBI stále sleduje Kuchyň?
410
00:24:05,912 --> 00:24:06,913
Co si myslíte?
411
00:24:07,080 --> 00:24:08,748
Že mi FBI řeknou všechno, co dělají?
412
00:24:08,831 --> 00:24:09,832
Jak to mám vědět?
413
00:24:09,999 --> 00:24:11,417
Co víš?
414
00:24:11,584 --> 00:24:13,544
Ne. Pokud vím,
415
00:24:13,711 --> 00:24:15,838
tak se odtud stáhli,
když zabásli vaše manžely.
416
00:24:16,005 --> 00:24:17,423
A co newyorská policie?
417
00:24:17,799 --> 00:24:19,342
Sledují nás?
418
00:24:19,550 --> 00:24:20,843
Koho "nás"?
419
00:24:22,387 --> 00:24:25,598
Viděla jsem tam vedle Carol s dětmi.
420
00:24:25,765 --> 00:24:28,434
Moc hezký, že je tak vezmeš na večeři.
421
00:24:28,851 --> 00:24:31,479
Ví Carol, odkud má tu králičí vestu?
422
00:24:31,562 --> 00:24:33,523
Nebo tu kabelku od Gucciho?
423
00:24:34,148 --> 00:24:35,775
Jo, ta kabelka od Gucciho je padělek.
424
00:24:35,858 --> 00:24:36,985
Jimmy tvrdil, že je pravá,
425
00:24:37,110 --> 00:24:39,278
ale někdo mi řekl, že je to podvrh.
426
00:24:39,445 --> 00:24:41,447
Ví to Carol?
427
00:24:42,949 --> 00:24:43,908
Prosím...
428
00:24:44,450 --> 00:24:46,035
Prosím vás. Mohly byste...
429
00:24:46,202 --> 00:24:48,454
Chceme, abys přestal pomáhat Little Jackiemu.
430
00:24:49,247 --> 00:24:51,040
Ale hlavně se nechceme dozvědět,
431
00:24:51,124 --> 00:24:53,209
žes nám něco důležitýho neřekl.
432
00:24:53,710 --> 00:24:54,836
Naši manželé si myslí,
433
00:24:54,919 --> 00:24:56,504
žes měl vědět, že je sledují.
434
00:24:56,671 --> 00:24:58,548
Řekl jsem jim to. Přísahám. Netušil jsem to.
435
00:25:04,512 --> 00:25:05,722
Asi bych měl jít,
436
00:25:05,888 --> 00:25:08,057
jinak si budou lidi myslet, že mně kouříte.
437
00:25:08,266 --> 00:25:10,601
Ruce si umyju pozděj.
438
00:25:10,768 --> 00:25:11,936
Promiňte.
439
00:25:12,103 --> 00:25:15,315
Jen se tudy protáhnu.
440
00:25:15,481 --> 00:25:17,692
Odemknu a půjdu.
441
00:25:30,663 --> 00:25:32,665
COLLEENS
VLASOVÉ A NEHTOVÉ STUDIO
442
00:25:45,803 --> 00:25:46,846
Nechal sis dělat nehty?
443
00:25:46,929 --> 00:25:47,972
Co ti tak dlouho trvalo?
444
00:25:48,389 --> 00:25:50,767
Řekli mi, že už za tento týden zaplatili.
445
00:25:52,018 --> 00:25:54,562
Ty ženský dělají problémy.
446
00:26:03,655 --> 00:26:06,074
To není legrace.
447
00:26:07,617 --> 00:26:08,951
Do prdele.
448
00:26:16,417 --> 00:26:18,127
-Máte všechno?
-Jo.
449
00:26:18,294 --> 00:26:20,129
Tak. Chovejte se slušně, ano?
450
00:26:20,296 --> 00:26:22,882
-Tady je.
-Dědečku!
451
00:26:23,883 --> 00:26:25,677
Ahoj.
452
00:26:25,760 --> 00:26:28,012
Přijdu kolem desáté.
453
00:26:29,764 --> 00:26:30,848
Tak pojďte. Jdeme.
454
00:26:30,932 --> 00:26:31,933
Tati.
455
00:26:32,350 --> 00:26:33,685
Tati!
456
00:26:36,688 --> 00:26:38,189
Máme problém.
457
00:26:38,439 --> 00:26:40,984
Už to dál nemůžeme dělat.
Little Jackie je nasranej.
458
00:26:41,150 --> 00:26:42,568
Řeklas, že s ním promluvíš,
459
00:26:42,652 --> 00:26:44,195
že mu řekneš, že nejdeme proti němu.
460
00:26:44,320 --> 00:26:46,406
-Little Jackie se nestará...
-Seru na to.
461
00:26:46,489 --> 00:26:49,242
Jste hodný holky a mám tě rád, Kathy.
Chcete to dělat správně,
462
00:26:49,325 --> 00:26:50,910
ale co má být?
463
00:26:51,077 --> 00:26:53,037
Nenechám se kvůli tomu zabít.
464
00:26:53,454 --> 00:26:55,123
Zatím.
465
00:26:59,836 --> 00:27:01,546
Jestli je Little Jackie naštvanej na ně,
466
00:27:01,629 --> 00:27:02,880
tak určitě i na nás.
467
00:27:03,006 --> 00:27:04,340
A co?
468
00:27:04,549 --> 00:27:05,550
A co?
469
00:27:05,967 --> 00:27:07,510
Je brutální.
470
00:27:07,677 --> 00:27:08,678
Myslíš, že to vzdáme
471
00:27:08,761 --> 00:27:10,805
kvůli těm zasranejm idiotům?
472
00:27:24,319 --> 00:27:26,696
Musíme si promluvit.
473
00:27:27,989 --> 00:27:29,824
Cože?
474
00:27:31,075 --> 00:27:33,202
Skončils, Jackie.
475
00:27:34,871 --> 00:27:37,415
Budu se tvářit, jako že jsem to neslyšel.
476
00:27:37,707 --> 00:27:39,834
Jo? Řeknu to hlasitěji.
477
00:27:45,715 --> 00:27:48,926
Víš, rodina nebo ne,
478
00:27:49,510 --> 00:27:53,264
kdybyste byly někdo jinej, byly byste už mrtvý.
479
00:27:59,562 --> 00:28:01,689
Říkala jsem vám, že nic neudělá.
480
00:28:02,315 --> 00:28:04,317
Vždycky to byl slaboch.
481
00:28:10,865 --> 00:28:12,158
Drž klapačku.
482
00:28:33,304 --> 00:28:35,348
Nevím, co ode mě chcete.
483
00:28:37,850 --> 00:28:40,937
Nehlídám všechno, co Little Jackie dělá.
484
00:28:41,562 --> 00:28:43,147
Skutečně?
485
00:28:46,234 --> 00:28:47,944
Skutečně.
486
00:28:49,195 --> 00:28:51,072
Co tím myslíte? Co máme dělat?
487
00:28:58,371 --> 00:29:00,206
Utíkejte.
488
00:29:29,360 --> 00:29:31,029
Kathy.
489
00:29:32,238 --> 00:29:34,657
Mami, už jdu.
490
00:29:36,367 --> 00:29:38,494
Odstup. Ahoj.
491
00:29:40,288 --> 00:29:42,248
Děti potřebují čistý věci do školy.
492
00:29:42,332 --> 00:29:43,333
Dobře.
493
00:29:43,416 --> 00:29:44,459
Spalas oblečená?
494
00:29:44,542 --> 00:29:46,502
-Pojď dovnitř.
-Co se děje?
495
00:30:09,776 --> 00:30:12,528
Nevidím ráda, že jsi tam dole s nimi.
496
00:30:24,791 --> 00:30:27,085
Pamatuješ si, když ti bylo sedm?
497
00:30:27,293 --> 00:30:29,962
Učitel se ti předávkoval na toaletě.
498
00:30:30,171 --> 00:30:31,381
Neměla jsem učitele...
499
00:30:31,464 --> 00:30:32,590
Měla.
500
00:30:33,216 --> 00:30:34,842
Bělocha.
501
00:30:35,093 --> 00:30:36,928
Onemocněl.
502
00:30:37,595 --> 00:30:39,222
S jehlou v paži.
503
00:30:39,305 --> 00:30:41,099
Seš natvrdlá?
504
00:30:41,265 --> 00:30:42,934
Bylo mi sedm.
505
00:30:44,435 --> 00:30:47,522
Udělalas tomu hajzlovi přání.
506
00:30:48,606 --> 00:30:50,775
Ostatní rodiče se na tebe dívali,
507
00:30:50,858 --> 00:30:53,444
mělas ruce celý od lepidla.
508
00:30:53,611 --> 00:30:55,780
Celá čtvrť věděla, že jsi měkká.
509
00:30:55,863 --> 00:30:57,657
Zasraně ponižující.
510
00:30:58,491 --> 00:31:01,244
Protos mě zbila, když jsme přišly domů?
511
00:31:02,161 --> 00:31:04,831
V naší rodině nejsou bojovníci.
512
00:31:04,998 --> 00:31:08,126
Jsou to poklonkáři a sračky.
513
00:31:08,292 --> 00:31:09,711
Podívej se na otce.
514
00:31:09,877 --> 00:31:12,672
Co jsem pro něj vytrpěla.
515
00:31:13,172 --> 00:31:14,757
Bila jsem tě,
516
00:31:14,924 --> 00:31:17,051
protože jsem věděla, že tu slabost
517
00:31:17,135 --> 00:31:19,178
z tebe musím vymlátit.
518
00:31:19,345 --> 00:31:21,306
Jako vymýtání ďábla.
519
00:31:26,352 --> 00:31:30,481
Proto jsem tě bila.
520
00:31:53,212 --> 00:31:54,213
Claire.
521
00:32:14,233 --> 00:32:15,193
Gabrieli?
522
00:32:16,861 --> 00:32:18,780
Jsi v pořádku?
523
00:32:51,854 --> 00:32:53,856
Tak...
524
00:33:16,087 --> 00:33:18,214
Není to dobrej pocit.
525
00:33:19,632 --> 00:33:21,676
Je to hodně špatný.
526
00:33:21,843 --> 00:33:25,305
Že potřebuju, abys mě chodil zachraňovat.
527
00:33:33,104 --> 00:33:35,148
Slyšela jsem, že se vrátil,
tak jsem mu zavolala.
528
00:33:35,231 --> 00:33:37,191
Proč jsi mu volala? Je to psychopat.
529
00:33:37,358 --> 00:33:38,776
Je to veterán a má problémy.
530
00:33:38,943 --> 00:33:41,321
Nepotřebujeme, aby za nás bojoval chlap.
531
00:33:41,487 --> 00:33:43,656
Ti hajzli si myslí, že jo.
532
00:33:43,740 --> 00:33:45,158
Oni chtěj, abysme měly chlapa.
533
00:33:45,325 --> 00:33:46,367
Dost.
534
00:33:46,826 --> 00:33:48,786
Gabriel mi zachránil život.
535
00:33:49,787 --> 00:33:52,123
A nelituju toho, že je Little Jackie mrtvej.
536
00:33:52,206 --> 00:33:53,624
Vy jo?
537
00:33:57,795 --> 00:34:00,089
Nejjednodušší je nejprv odstranit končetiny.
538
00:34:00,173 --> 00:34:02,258
Tak budeme mít víc místa.
539
00:34:02,425 --> 00:34:04,594
Nůž zaříznete sem,
540
00:34:05,094 --> 00:34:07,138
za koleno, kde je to měkký.
541
00:34:07,263 --> 00:34:08,514
Tady.
542
00:34:10,642 --> 00:34:12,977
Pořádně zatlačit přímo tady.
543
00:34:13,061 --> 00:34:14,979
Tak. Takhle to odstraníte,
544
00:34:15,063 --> 00:34:17,273
nůž otočíte
545
00:34:18,566 --> 00:34:20,693
a řežete směrem dolů.
546
00:34:21,568 --> 00:34:23,446
To je nejobtížnější.
547
00:34:23,821 --> 00:34:26,282
Nůž zase otočíte.
548
00:34:27,492 --> 00:34:29,785
Dostanete se tam, kde jste začaly,
549
00:34:29,952 --> 00:34:31,662
kolem a dokola.
550
00:34:31,829 --> 00:34:33,122
A až se dostanete skrz,
551
00:34:33,456 --> 00:34:35,917
tak nohu zlomíte. Takto.
552
00:34:36,751 --> 00:34:38,878
Přímo, sakra...
553
00:34:40,088 --> 00:34:42,215
A je to.
554
00:34:42,298 --> 00:34:43,383
Hlavu vynechám.
555
00:34:45,051 --> 00:34:47,345
To nejdůležitější je
556
00:34:47,512 --> 00:34:49,305
rozříznout břicho
557
00:34:49,389 --> 00:34:50,640
a propíchnout obě plíce.
558
00:34:50,807 --> 00:34:52,432
Tam se drží vzduch.
559
00:34:52,600 --> 00:34:54,936
Když to neuděláte, tělo hodíte do řeky
560
00:34:55,103 --> 00:34:56,312
a vyplave vám na hladinu,
561
00:34:56,396 --> 00:34:59,107
a pak máte skutečnej problém.
562
00:34:59,524 --> 00:35:01,734
Takže, dlouhej nůž.
563
00:35:02,610 --> 00:35:03,945
Povedete to tudy.
564
00:35:04,153 --> 00:35:05,780
Já nemůžu.
565
00:35:21,129 --> 00:35:23,256
Můžu udělat druhou nohu?
566
00:35:26,092 --> 00:35:27,218
Jasně.
567
00:35:34,475 --> 00:35:37,645
Proudy se tady k tomu vždycky skvěle hodily.
568
00:35:41,024 --> 00:35:42,025
Cokoli tam hodíte,
569
00:35:42,108 --> 00:35:44,027
řeka odnese přímo do moře.
570
00:35:44,861 --> 00:35:47,113
Byls dlouho pryč, Gabrieli.
571
00:35:47,280 --> 00:35:48,406
Jo.
572
00:35:48,573 --> 00:35:50,199
Skoro dva roky.
573
00:35:50,450 --> 00:35:52,118
Kvůli jedné práci pro vaše muže.
574
00:35:52,952 --> 00:35:55,121
-Andrew O'Connor.
-Billy Walsh.
575
00:35:56,122 --> 00:35:58,833
Jo, oba.
576
00:35:59,375 --> 00:36:01,836
Odešel jsem na západ. Ukrýval jsem se.
577
00:36:02,003 --> 00:36:05,006
Odeznělo to. Vrátil jsem se.
578
00:36:05,173 --> 00:36:09,177
Aby bylo jasno, teď to tu ve čtvrti vedeme my.
579
00:36:35,161 --> 00:36:36,663
Hej!
580
00:36:37,205 --> 00:36:39,874
Na ulici končíte. Makáte s námi.
581
00:36:40,041 --> 00:36:41,876
Jdeme.
582
00:36:57,266 --> 00:36:59,060
Nejdřív nás budete sledovat
583
00:36:59,227 --> 00:37:00,979
a pak to půjde mnohem líp.
584
00:37:01,145 --> 00:37:02,230
Jasný?
585
00:37:02,397 --> 00:37:03,606
A neobracej oči v sloup,
586
00:37:03,690 --> 00:37:04,983
když s tebou mluvím.
587
00:37:12,699 --> 00:37:14,325
Pst. Kočko.
588
00:37:14,659 --> 00:37:15,910
Pojď sem.
589
00:37:32,093 --> 00:37:34,387
Musíte nám věřit. Jasný?
590
00:37:41,561 --> 00:37:42,937
Dobrý den, paní O'Carrollová.
591
00:37:43,104 --> 00:37:44,522
Giovani.
592
00:37:44,689 --> 00:37:46,399
Co si přejete?
593
00:37:46,566 --> 00:37:48,276
Musím si to rozmyslet.
594
00:37:53,281 --> 00:37:55,450
Zdravím, Helen.
595
00:37:56,117 --> 00:37:58,786
-Co si to k čertu...
-Drž hubu.
596
00:38:00,204 --> 00:38:02,540
Zasloužím si lepší zacházení.
597
00:38:02,623 --> 00:38:05,084
Tobě se nelíbí změna osazenstva?
598
00:38:05,168 --> 00:38:07,837
Ani jedna z vás nemá právo velet.
Já ano. Já rozhoduju.
599
00:38:08,379 --> 00:38:11,466
Jo? Tvůj manžel, tvůj syn, Jackie.
600
00:38:11,632 --> 00:38:12,967
Myslela jsem, že je to na nich.
601
00:38:13,134 --> 00:38:15,094
Teď najednou velíš ty?
602
00:38:15,803 --> 00:38:18,014
Kevin bude za pár let venku.
603
00:38:18,765 --> 00:38:20,642
Toho jsem dobře vychovala.
604
00:38:21,309 --> 00:38:23,603
To jediné jsem zvládla.
605
00:38:25,480 --> 00:38:28,149
Do té doby si užívejte.
606
00:38:28,983 --> 00:38:30,401
Jo. Užívejte si.
607
00:38:31,361 --> 00:38:33,529
-Dobře. Budeme.
-Jo.
608
00:38:45,166 --> 00:38:46,876
Nechci...
609
00:38:49,295 --> 00:38:51,756
Nechci, abys to dělal.
610
00:38:54,509 --> 00:38:57,095
Chci, abys mě naučil, jak to dělat.
611
00:39:04,644 --> 00:39:06,145
Dobře.
612
00:39:09,691 --> 00:39:11,859
Západ mi připadá krásný.
613
00:39:12,193 --> 00:39:13,027
No.
614
00:39:15,989 --> 00:39:17,991
Mohls tam zůstat.
615
00:39:20,535 --> 00:39:22,745
Proč ses vrátil?
616
00:39:25,039 --> 00:39:27,875
Doslechl jsem se, že Rob je na tři roky v base.
617
00:39:29,252 --> 00:39:30,586
Napadlo mě...
618
00:39:32,630 --> 00:39:34,966
Napadlo mě, že je vhodná doba.
619
00:39:36,551 --> 00:39:37,969
Na co?
620
00:39:38,970 --> 00:39:40,471
Pro tebe.
621
00:39:43,641 --> 00:39:45,852
Já se umím rozhodnout sama.
622
00:39:48,062 --> 00:39:49,772
Já vím.
623
00:40:01,951 --> 00:40:03,953
STAVEBNÍ DĚLNÍCI
NEW YORKU
624
00:40:06,164 --> 00:40:09,417
Když budete mít problémy, přijďte za námi.
625
00:40:09,584 --> 00:40:11,336
Problém je, že s městem to jde z kopce.
626
00:40:11,627 --> 00:40:12,670
To spravíte?
627
00:40:13,421 --> 00:40:14,464
Ne, ale ujistím se,
628
00:40:14,547 --> 00:40:16,090
že nebudou vrtat do Pekelný kuchyně.
629
00:40:17,425 --> 00:40:18,259
Mluvíš židovsky?
630
00:40:19,469 --> 00:40:21,763
Promluv si s těma na 47. ulici.
631
00:40:27,685 --> 00:40:30,480
Tak, co pro vás můžu udělat?
632
00:40:30,647 --> 00:40:33,524
Pane Kanfere, my jsme vám
nepřišly prodat diamanty.
633
00:40:34,400 --> 00:40:35,276
Myslel jsem, že...
634
00:40:35,610 --> 00:40:37,111
Můžeme si promluvit o samotě?
635
00:40:37,278 --> 00:40:38,154
Bohužel ne.
636
00:40:38,237 --> 00:40:40,531
Pro mě není patřičné, abych byl o samotě s...
637
00:40:41,366 --> 00:40:42,617
Je to moje neteř.
638
00:40:45,370 --> 00:40:47,288
Ta volná parcela.
639
00:40:47,455 --> 00:40:51,376
Podal jste na městě žádost
na stavbu 28patrové budovy.
640
00:40:51,584 --> 00:40:53,127
Kdy hodláte začít stavět?
641
00:40:54,545 --> 00:40:56,589
Co přesně pro vás můžu udělat?
642
00:40:57,215 --> 00:40:58,966
Proč na tu stavbu nepoužijete
643
00:40:59,050 --> 00:41:02,637
nikoho s odborových stavařů? Co?
644
00:41:06,140 --> 00:41:07,308
Vy jste z Pekelné kuchyně?
645
00:41:09,560 --> 00:41:11,229
V tom případě jsme skončili.
646
00:41:11,312 --> 00:41:13,523
Přišly jsme jen probrat možnosti.
647
00:41:13,606 --> 00:41:15,775
Můžu si stavět, jak se mi zlíbí.
648
00:41:15,858 --> 00:41:16,734
To je moje možnost.
649
00:41:16,943 --> 00:41:19,195
Jenže my jsme vaši sousedé.
650
00:41:19,278 --> 00:41:21,155
Jen o pár ulic dál.
651
00:41:21,322 --> 00:41:23,992
Mohli bychom stavbu kontrolovat, ujistit se,
652
00:41:24,075 --> 00:41:25,493
že všechno hladce funguje.
653
00:41:25,660 --> 00:41:28,705
Kvalitní pracovní síla je nedocenitelná, že?
654
00:41:28,871 --> 00:41:30,081
Já vaši pomoc nepotřebuji.
655
00:41:30,164 --> 00:41:32,166
Ani pomoc nikoho, pro koho pracujete.
656
00:41:32,333 --> 00:41:34,252
My nepracujeme pro nikoho.
657
00:41:34,419 --> 00:41:36,170
U nás se o sebe umíme postarat.
658
00:41:36,337 --> 00:41:37,797
To právě neumíte.
659
00:41:38,256 --> 00:41:39,924
Nemůžete.
660
00:41:43,511 --> 00:41:46,097
Rachel, přines mi prosím kávu.
661
00:41:57,859 --> 00:41:59,319
My máme pomoc z Brooklynu.
662
00:41:59,569 --> 00:42:01,821
Na Brooklyn sereme.
Jsou za řekou. My jsme tady.
663
00:42:01,988 --> 00:42:03,573
Vypadněte z mojí kanceláře.
664
00:42:03,656 --> 00:42:05,074
Okamžitě.
665
00:42:07,076 --> 00:42:08,786
Vidím, že jste chytrý.
666
00:42:08,995 --> 00:42:10,288
A vím, že máte peníze.
667
00:42:10,747 --> 00:42:13,666
Ale my máme něco, co vy nemáte.
668
00:42:14,000 --> 00:42:16,127
My máme grázly.
669
00:42:18,671 --> 00:42:21,632
A nejsou daleko.
670
00:42:28,765 --> 00:42:29,849
L'chaim.
671
00:42:33,686 --> 00:42:35,021
Tam.
672
00:42:37,106 --> 00:42:38,566
To je on.
673
00:42:38,733 --> 00:42:40,401
Udělej to rychle a čistě.
674
00:42:41,527 --> 00:42:43,029
Já vím.
675
00:42:43,863 --> 00:42:45,573
A buď sebevědomá.
676
00:42:45,782 --> 00:42:47,742
Neutíkej. Běžci upoutávají pozornost.
677
00:42:51,204 --> 00:42:52,705
Já vím.
678
00:42:55,917 --> 00:42:57,085
Máš rukavici?
679
00:43:03,591 --> 00:43:04,592
Správně.
680
00:43:39,836 --> 00:43:41,462
Jsme zablokovaní! Děláš si legraci?
681
00:43:41,629 --> 00:43:42,922
-Do háje!
-Uhni.
682
00:43:47,218 --> 00:43:49,137
Co to sakra děláš?
683
00:43:49,304 --> 00:43:51,806
Nemůžeš tu stát celej den!
684
00:43:52,056 --> 00:43:53,141
Sakra!
685
00:44:14,996 --> 00:44:16,873
On byl vždycky drzej.
686
00:44:18,958 --> 00:44:20,418
Počkej.
687
00:44:21,294 --> 00:44:23,129
Tenhle je ostřejší.
688
00:44:23,629 --> 00:44:24,630
Díky.
689
00:44:51,115 --> 00:44:52,450
Dobře. Tak jo.
690
00:44:52,617 --> 00:44:54,160
To je on.
691
00:44:59,582 --> 00:45:01,292
Musíme s nimi spolupracovat.
692
00:45:01,459 --> 00:45:03,211
Chceš s těmi irskými psy spolupracovat?
693
00:45:03,503 --> 00:45:04,504
I s ženskými?
694
00:45:04,587 --> 00:45:06,172
Co za lidi nechá tohle dělat ženy?
695
00:45:06,339 --> 00:45:08,132
Dohodneme se na dohodě s odbory.
696
00:45:08,216 --> 00:45:09,425
Nemá cenu kvůli tomu válčit.
697
00:45:09,509 --> 00:45:10,760
A co Brooklyn?
698
00:45:11,135 --> 00:45:12,595
-Dobře jim platíme.
-Volal jsem.
699
00:45:12,679 --> 00:45:13,846
Vidíte je tady?
700
00:45:13,930 --> 00:45:15,390
Vezmou si peníze a už je nevidíme.
701
00:45:15,556 --> 00:45:17,809
A zatím tu máme povaleče, prodejce drog...
702
00:45:18,101 --> 00:45:20,103
Dopravní zácpy, odpad.
703
00:45:20,812 --> 00:45:24,148
Vypadá, že nemáme na vybranou.
704
00:45:24,315 --> 00:45:26,442
Vždycky se najde jiná cesta.
705
00:45:26,526 --> 00:45:29,028
Myslím, že tentokrát ne.
706
00:45:43,001 --> 00:45:44,002
Páni.
707
00:45:54,095 --> 00:45:55,763
-Další.
-Jasně, Kathy.
708
00:46:01,269 --> 00:46:02,603
To je na mě.
709
00:46:03,104 --> 00:46:06,274
Práce na osm měsíců. Díky.
710
00:46:07,358 --> 00:46:08,484
Prosím.
711
00:46:22,540 --> 00:46:25,043
Došlo k přepadení. Jeden z klenotníků.
712
00:46:37,305 --> 00:46:38,890
Prokrista.
713
00:46:39,057 --> 00:46:40,058
Oni šukají.
714
00:46:40,224 --> 00:46:42,185
No jo. Cítila jsem to, když jsem si sedla.
715
00:47:18,096 --> 00:47:20,306
FBI
MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI USA
716
00:47:20,390 --> 00:47:21,766
HLAVNÍ KANCELÁŘ, NEW YORK
717
00:47:23,601 --> 00:47:25,853
BŘEZEN 1979
718
00:47:25,937 --> 00:47:26,980
To ne.
719
00:47:27,146 --> 00:47:29,232
To snad ne. Silversi!
720
00:47:30,608 --> 00:47:32,485
-Silversi!
-Jo.
721
00:47:32,652 --> 00:47:33,695
Hej.
722
00:47:34,237 --> 00:47:36,864
Ten chasid zabitý
před pár měsíci v Brooklynu?
723
00:47:37,031 --> 00:47:38,366
Přišla zpráva z balistiky.
724
00:47:38,533 --> 00:47:40,076
Stejná pistole, kterou zabili ty dva
725
00:47:40,159 --> 00:47:41,995
v Pekelné kuchyni před dvěma lety.
726
00:47:42,412 --> 00:47:43,788
Ty, které našli na skládce.
727
00:47:43,955 --> 00:47:44,956
Pamatuješ? S tím...
728
00:47:46,582 --> 00:47:47,583
Ale no tak.
729
00:47:47,750 --> 00:47:50,211
Jakou spojitost má ten žid s Pekelnou kuchyní?
730
00:47:50,294 --> 00:47:51,671
To nevím.
731
00:47:52,213 --> 00:47:53,548
Zasraní Irové.
732
00:47:53,715 --> 00:47:55,341
Potřebuju složku z června 1976,
733
00:47:55,425 --> 00:47:57,760
vražda Williama Walshe a Andrew O'Connora.
734
00:48:05,310 --> 00:48:06,894
Vy jste Kathy Brennanová?
735
00:48:07,061 --> 00:48:08,604
Kdo k čertu jste?
736
00:48:08,855 --> 00:48:11,024
Chce s vámi mluvit Alfonso Coretti.
737
00:48:13,484 --> 00:48:15,111
Vyzvednu vás zítra v deset.
738
00:48:15,194 --> 00:48:16,654
Přiveďte i ty dvě další holky, jo?
739
00:48:16,946 --> 00:48:19,032
Jaký dvě holky?
740
00:48:20,033 --> 00:48:22,243
Říkali, že jste chytrá.
741
00:48:23,786 --> 00:48:25,455
Tak buďte chytrá.
742
00:48:27,623 --> 00:48:28,624
Tak jo...
743
00:48:28,708 --> 00:48:29,834
Gabriel nás musí sledovat.
744
00:48:29,959 --> 00:48:31,919
Když bude někdo vědět, kde jsme,
jsme v pohodě.
745
00:48:32,045 --> 00:48:36,049
Když nasedneme do auta
a pojedeme do Brooklynu, je po nás.
746
00:48:36,215 --> 00:48:39,427
Kdyby tě chtěl zabít, byla bys už mrtvá.
747
00:48:39,677 --> 00:48:41,095
Co si máme vzít na sebe?
748
00:48:41,179 --> 00:48:42,430
Máme se na to oblíct?
749
00:48:44,599 --> 00:48:46,309
Děláš si sakra legraci?
750
00:48:47,435 --> 00:48:48,811
Ne.
751
00:48:49,187 --> 00:48:50,063
Cože?
752
00:49:30,395 --> 00:49:32,397
KLAVÍRY PARADISE
753
00:49:56,004 --> 00:49:57,922
Děvčata, dáte si něco k pití?
754
00:49:58,256 --> 00:49:59,549
Ne, díky.
755
00:49:59,716 --> 00:50:01,384
Já si dám whisky.
756
00:50:01,592 --> 00:50:02,844
Já taky.
757
00:50:03,553 --> 00:50:05,930
Jasně, Irky budou pít.
758
00:50:06,431 --> 00:50:08,308
Jasně, Ital je šulin.
759
00:50:08,474 --> 00:50:10,810
Pomalu s těmi nadávkami.
760
00:50:12,645 --> 00:50:14,439
Alfonso Coretti.
761
00:50:14,772 --> 00:50:17,692
Nechceme se držet stereotypů, že ne, Ruby?
762
00:50:18,735 --> 00:50:20,194
Paní Brennanová.
763
00:50:20,611 --> 00:50:22,322
Váš manžel se se mnou několikrát
764
00:50:22,405 --> 00:50:24,157
pokoušel spojit,
765
00:50:24,324 --> 00:50:27,410
ale nikdy nebyl dost důležitý,
abych si našel čas.
766
00:50:30,413 --> 00:50:32,999
Claire, na vás si musím dávat pozor, že?
767
00:50:35,126 --> 00:50:37,086
Prosím, nekousnu vás.
768
00:50:37,253 --> 00:50:40,214
Tedy ne dnes. Prosím.
769
00:50:45,553 --> 00:50:47,847
Hodně jste se činily, děvčata.
770
00:50:49,140 --> 00:50:50,391
Získaly jste židy,
771
00:50:50,558 --> 00:50:54,437
protože se jim vaše ženství dostalo pod kůži.
772
00:50:55,730 --> 00:50:57,899
Naši chasidští společníci přešli k nám,
773
00:50:57,982 --> 00:51:00,485
protože ví, co je dobrý obchod.
774
00:51:00,652 --> 00:51:02,445
Ten, kterýho jste oddělali před domem,
775
00:51:02,612 --> 00:51:05,323
si to jistě nemyslí.
776
00:51:05,823 --> 00:51:07,867
My lidi nestřílíme. To je váš svět.
777
00:51:07,950 --> 00:51:08,910
No.
778
00:51:08,993 --> 00:51:11,287
Jestli si budeme měřit šuliny,
779
00:51:11,371 --> 00:51:12,538
tak vyhraju.
780
00:51:12,997 --> 00:51:15,958
Nejste chytřejší než já.
781
00:51:21,881 --> 00:51:24,050
Za to, co jste mi provedly,
782
00:51:24,217 --> 00:51:26,219
za ukradení obchodů...
783
00:51:27,637 --> 00:51:32,350
Mám právo vás vymazat z povrchu zemskýho.
784
00:51:33,935 --> 00:51:35,561
Ale neudělám to.
785
00:51:37,897 --> 00:51:40,358
Protože spolu budeme podnikat,
786
00:51:40,441 --> 00:51:41,567
vy a já.
787
00:51:41,651 --> 00:51:43,111
Nám se daří skvěle samotným.
788
00:51:43,486 --> 00:51:44,570
Dobře.
789
00:51:45,822 --> 00:51:47,991
A až se vaši manželé dostanou
za čtyři měsíce ven,
790
00:51:48,157 --> 00:51:50,410
tak se jim ten nový pořádek,
791
00:51:50,493 --> 00:51:52,412
to že to vedete, bude líbit?
792
00:51:53,287 --> 00:51:54,914
Naši manželé si odsedí
793
00:51:54,998 --> 00:51:56,541
ještě dvacet čtyři měsíců.
794
00:51:57,000 --> 00:51:59,168
Za čtyři měsíce jsou venku.
795
00:52:00,837 --> 00:52:02,296
Vy jste to nevěděly?
796
00:52:02,672 --> 00:52:05,299
Jak se zdá, mám o něco delší
797
00:52:05,383 --> 00:52:07,427
prsty než vy.
798
00:52:09,012 --> 00:52:11,014
Tak co vy na to, Ruby?
799
00:52:11,180 --> 00:52:15,518
Bude se manželovi nové uspořádání líbit?
800
00:52:15,685 --> 00:52:17,353
Mám takový pocit,
801
00:52:17,437 --> 00:52:20,064
že se všichni vaši irští příbuzní obrátí proti vám.
802
00:52:20,231 --> 00:52:22,400
Může se vám hodit mít mě na své straně.
803
00:52:22,567 --> 00:52:23,860
Tak když nás podržíte,
804
00:52:23,943 --> 00:52:26,029
kolik nás to bude stát?
805
00:52:29,449 --> 00:52:31,492
Víte, co se děje v loděnici
806
00:52:31,576 --> 00:52:33,286
na 42.?
807
00:52:33,578 --> 00:52:35,663
Jih 42. ulice
808
00:52:35,747 --> 00:52:38,416
se proměňuje na nové kongresové centrum.
809
00:52:38,583 --> 00:52:41,169
Skoro tři čtvrtě milionu čtverečních metrů.
810
00:52:41,586 --> 00:52:44,797
Největší stavební zakázka ve městě
za posledních několik let.
811
00:52:44,964 --> 00:52:46,466
Dvacet let o tom mluvili.
812
00:52:46,632 --> 00:52:47,842
Jo.
813
00:52:48,217 --> 00:52:50,386
Nějaký milionářský synek.
814
00:52:50,887 --> 00:52:52,388
Malý vymazanec
815
00:52:52,472 --> 00:52:54,349
konečně vyplivnul pozemek.
816
00:52:54,515 --> 00:52:55,475
Je to tutovka.
817
00:52:56,100 --> 00:52:58,019
A já to chci.
818
00:52:58,186 --> 00:53:00,521
Jakákoli práce, která se naskytne v naší čtvrti,
819
00:53:00,605 --> 00:53:02,231
bude pro naše lidi.
820
00:53:02,315 --> 00:53:06,402
Říká se, že ta stavba potrvá pět až šest let.
821
00:53:06,569 --> 00:53:08,696
A já chci, aby se pár mých lidí
822
00:53:08,780 --> 00:53:12,200
na té stavbě taky podílelo.
823
00:53:12,283 --> 00:53:15,662
Chci dohodu s Iry.
824
00:53:17,872 --> 00:53:19,499
Když musím...
825
00:53:19,957 --> 00:53:22,460
tak si vezmu, co potřebuju.
826
00:53:23,002 --> 00:53:24,212
Nechci.
827
00:53:24,837 --> 00:53:26,381
Nechci válku.
828
00:53:27,882 --> 00:53:30,426
Je tu dost místa pro všechny.
829
00:53:33,930 --> 00:53:35,390
My chceme víc.
830
00:53:35,765 --> 00:53:39,519
Od 32. po 59. Východ a západ.
831
00:53:41,229 --> 00:53:42,855
Chápete, co po mně chcete?
832
00:53:44,148 --> 00:53:46,025
Jo, chápu.
833
00:53:47,568 --> 00:53:49,195
Pohlídáte nám záda?
834
00:53:53,825 --> 00:53:56,160
Pohlídám vás celé.
835
00:53:58,579 --> 00:54:01,416
Vím, že Gabriel
836
00:54:01,499 --> 00:54:02,792
na vás čeká venku.
837
00:54:06,212 --> 00:54:09,173
Je vám prospěšný. Dodává vám váhu.
838
00:54:09,340 --> 00:54:10,508
Napadlo vás někdy,
839
00:54:10,591 --> 00:54:12,885
co budete dělat, když se vrátí ke Kevinovi?
840
00:54:13,761 --> 00:54:15,054
Gabriel je s námi.
841
00:54:15,221 --> 00:54:16,389
Ale když nebude.
842
00:54:16,556 --> 00:54:17,640
Když se vrátí.
843
00:54:18,349 --> 00:54:20,476
Claire ho střelí do hlavy.
844
00:54:20,893 --> 00:54:22,979
Vy mi dáváte zabrat, děvčata.
845
00:54:27,400 --> 00:54:28,901
Chtělas toho příliš.
846
00:54:29,569 --> 00:54:31,904
Chtěla jsem to, co si zasloužíme, a máme to.
847
00:54:32,071 --> 00:54:34,907
Víš, co to je, řídit takový kus města?
848
00:54:41,372 --> 00:54:42,915
Vy jste ty Irky?
849
00:54:42,999 --> 00:54:45,084
Jo, my jsme ty Irky.
850
00:54:45,877 --> 00:54:47,587
Já jsem Maria Coretti.
851
00:54:48,421 --> 00:54:50,089
Jste skvělé.
852
00:54:50,631 --> 00:54:54,469
Celé Gloria Steinem a tak.
Pěkně jim to vytmavujete.
853
00:55:00,683 --> 00:55:01,684
Hej.
854
00:55:02,477 --> 00:55:05,146
Už nikdy tak Gabrielovi nevyhrožuj.
855
00:55:09,901 --> 00:55:11,653
Je to zamčené.
856
00:55:15,657 --> 00:55:16,949
Promiň.
857
00:55:21,663 --> 00:55:23,539
Za čtyři měsíce budou venku.
858
00:55:24,749 --> 00:55:27,335
Ty měsíce využijeme na upevnění pozice.
859
00:55:27,669 --> 00:55:29,295
Ani naši manželé si na nás netroufnou.
860
00:55:29,962 --> 00:55:32,590
Pro kristapána, já se Jimmyho nebojím.
861
00:55:33,132 --> 00:55:36,386
Uvidíme, která z nás má pravdu, že?
862
00:55:40,473 --> 00:55:43,017
Čím víc vyberete, o to víc vyděláte.
863
00:55:43,184 --> 00:55:45,561
Já zbohatnu, vy zbohatnete.
864
00:55:45,812 --> 00:55:47,355
O všechny se postaráme.
865
00:55:47,689 --> 00:55:50,566
Pět let stability je víc práce,
než jsme kdy v životě měli!
866
00:55:53,236 --> 00:55:56,531
Jsme rády, že jsme mohly pomoct.
867
00:55:58,157 --> 00:55:59,033
Díky, Larry.
868
00:55:59,325 --> 00:56:00,493
Jistě jsi pyšný.
869
00:56:03,287 --> 00:56:06,624
Hej, sedni si. Donesu ti pivo.
870
00:56:06,791 --> 00:56:08,209
Donesu ti tři, jestli chceš.
871
00:56:08,292 --> 00:56:10,545
Jedno stačí. Díky, Scotty.
872
00:56:15,341 --> 00:56:17,719
Vyjádřil jsem se jasně,
co si o tom všem myslím?
873
00:56:17,885 --> 00:56:19,846
-Dělám to pro vás.
-Ne.
874
00:56:19,929 --> 00:56:21,556
Dostanete práci na pět let.
875
00:56:21,639 --> 00:56:23,057
To je víc, než jsi kdy zažil.
876
00:56:23,224 --> 00:56:25,601
Každý den, kdy jsem ji ale měl, byl správný den.
877
00:56:25,685 --> 00:56:28,771
Ne takhle. Ne tak, jak to děláš ty.
878
00:56:29,147 --> 00:56:30,732
Takže jsem pro tebe odpad, co?
879
00:56:31,274 --> 00:56:33,151
Ne, ty sis vzala odpad.
880
00:56:33,318 --> 00:56:35,278
Dal ti dvě krásné děti, to ti nechám.
881
00:56:35,445 --> 00:56:38,531
Ale bůhví, že nestál za to,
abys zahodila svůj život.
882
00:56:38,698 --> 00:56:41,326
Život jsem nezahodila.
Cítím se silnější než kdy předtím.
883
00:56:41,492 --> 00:56:43,369
Jsi zločinec, Kathy.
884
00:56:44,620 --> 00:56:46,080
My jsme tě tak nevychovali.
885
00:56:46,164 --> 00:56:48,207
My s mámou jsme dobří lidé.
886
00:56:48,374 --> 00:56:49,709
Vychovali jste mě tady.
887
00:56:49,792 --> 00:56:51,294
Co jste očekávali, co?
888
00:56:51,419 --> 00:56:53,629
Mohli jste jít na Long Island nebo do Jersey.
889
00:56:53,796 --> 00:56:55,423
Ale nešli jste, a víš proč?
890
00:56:55,506 --> 00:56:57,717
Protože tam nejseš nic
než nevzdělanej přistěhovalec,
891
00:56:57,800 --> 00:56:58,843
a to se ti nelíbí.
892
00:56:59,052 --> 00:57:00,094
Tady jsi někdo.
893
00:57:00,261 --> 00:57:01,721
Tak už dost.
894
00:57:01,971 --> 00:57:03,848
Máš z toho výhody jako všichni ostatní.
895
00:57:04,349 --> 00:57:05,767
Čistý nebo špinavý.
896
00:57:06,225 --> 00:57:08,978
Takže to, co jsem, je tvoje práce.
897
00:57:11,773 --> 00:57:13,650
Ujisti se, že to zaplatí.
898
00:57:26,954 --> 00:57:28,498
Cože?
899
00:57:33,336 --> 00:57:35,004
Deset let
900
00:57:35,213 --> 00:57:37,090
jsem tady s ním žila.
901
00:57:39,634 --> 00:57:41,260
Ale byla jsem sama.
902
00:57:49,352 --> 00:57:50,561
Hej.
903
00:57:52,146 --> 00:57:54,107
Nejsi sama.
904
00:57:57,735 --> 00:57:59,320
Pojď sem.
905
00:58:06,077 --> 00:58:08,287
Vystěhujeme tě odtud.
906
00:58:09,163 --> 00:58:10,999
Dobře.
907
00:58:34,314 --> 00:58:36,274
Podívejme se na to.
908
00:58:37,150 --> 00:58:39,068
Jak si Sean Duffy může dovolit takový auto?
909
00:58:39,152 --> 00:58:40,361
No?
910
00:58:48,202 --> 00:58:50,413
Ještě nikdy jsem v takové situaci nebyl.
911
00:58:50,580 --> 00:58:52,248
Rády jsme pomohly.
912
00:58:52,540 --> 00:58:54,625
Jste chloubou sousedství.
913
00:58:54,709 --> 00:58:55,668
Děláte skvělou práci.
914
00:58:56,252 --> 00:58:59,547
Termín plateb je prvního bez výjimek.
915
00:59:01,674 --> 00:59:02,884
To nic.
916
00:59:04,010 --> 00:59:06,179
S těmi půjčkami teprve začínáme.
917
00:59:06,346 --> 00:59:07,972
Lidi toho zneužijou, když je necháš.
918
00:59:08,139 --> 00:59:10,850
Ničeho nezneužívá. Je to starej chlap.
919
00:59:11,017 --> 00:59:12,560
Když už jsme u těch starejch,
920
00:59:12,644 --> 00:59:15,063
moje tchýně si řekla o prachy.
921
00:59:15,605 --> 00:59:17,690
Páni. Pěkná drzost. Co uděláš?
922
00:59:17,857 --> 00:59:20,318
Užiju si pohled na její výraz, až řeknu ne.
923
00:59:21,527 --> 00:59:22,528
Paní Brennanová?
924
00:59:22,695 --> 00:59:23,780
Ano.
925
00:59:24,072 --> 00:59:26,157
Odnesl jsem vám domů nákup.
926
00:59:26,324 --> 00:59:28,618
A vybral jsem na 30. U Luciana.
927
00:59:28,701 --> 00:59:30,328
Posílají masové kuličky.
928
00:59:30,411 --> 00:59:31,996
Odnes je mojí mámě.
929
00:59:37,710 --> 00:59:38,961
Colin má o kolečko navíc.
930
00:59:39,128 --> 00:59:40,755
Tak mu ho odstraníme.
931
00:59:40,922 --> 00:59:41,964
Už musím jít.
932
00:59:42,131 --> 00:59:43,383
Hej, poslouchej,
933
00:59:43,466 --> 00:59:46,427
Grady tvrdí, že odevzdal výpalný,
ale já jsem nic neviděla.
934
00:59:46,594 --> 00:59:48,638
Měla jsem náklady, tak jsem to použila.
935
00:59:49,180 --> 00:59:51,849
-Jaký náklady?
-Co mě zpovídáš?
936
00:59:57,730 --> 01:00:00,775
Nemusím s tebou sedět u jednoho stolu.
937
01:00:00,942 --> 01:00:02,735
My dvě nikdy nebudeme kamarádky.
938
01:00:02,902 --> 01:00:04,404
Ale jíst se musí.
939
01:00:04,570 --> 01:00:06,280
Jo. Kam jdeme?
940
01:00:06,447 --> 01:00:08,408
K Baruttovi. Kousek odtud.
941
01:00:09,701 --> 01:00:12,704
Řekl ti Kevin o své holce Marii?
942
01:00:12,870 --> 01:00:14,872
To byla holka se všemi pěti pohromadě.
943
01:00:15,039 --> 01:00:17,333
Proto se s Kevinem rozešla?
944
01:00:18,376 --> 01:00:20,503
Já vím, co jsi zač.
945
01:00:20,670 --> 01:00:23,840
Ani tvoji vlastní lidi
nahoře ve městě tě nemají rádi.
946
01:00:24,048 --> 01:00:26,467
Já svým lidem otevírám cestu.
947
01:00:26,676 --> 01:00:29,512
Černoši přijdou a budou tu všude kolem.
948
01:00:29,595 --> 01:00:32,265
Jen je třeba si vzít to pravýho.
949
01:00:32,432 --> 01:00:35,059
Zase s ní spí. S Marií.
950
01:00:35,226 --> 01:00:37,353
Za tvými zády.
951
01:00:37,478 --> 01:00:41,524
Scházeli se v Travel Inn každý čtvrtek.
952
01:00:41,691 --> 01:00:44,277
Tady je ta restaurace. Druhý dveře.
953
01:00:44,444 --> 01:00:46,195
Doufám, že sis to užila.
954
01:00:46,362 --> 01:00:48,406
Protože až se vrátí, tak skončíš.
955
01:00:48,573 --> 01:00:50,533
Nakope ti ten tvůj černej zadek
956
01:00:50,616 --> 01:00:53,494
a vyhodí tě na ulici, kam patříš.
957
01:00:56,080 --> 01:00:59,500
Už dost! Dáš mi ty moje peníze?
958
01:00:59,667 --> 01:01:01,627
Po tobě.
959
01:01:06,007 --> 01:01:09,469
Je zavřeno, ty zasraná krávo.
960
01:01:12,263 --> 01:01:14,974
Restaurace jsou v pondělí zavřený,
ty zasraná krávo.
961
01:01:27,111 --> 01:01:28,279
Děkujeme za dary,
962
01:01:28,363 --> 01:01:30,156
o které se s námi dělíš. Amen.
963
01:01:30,323 --> 01:01:32,283
-Amen.
-Amen.
964
01:01:38,122 --> 01:01:39,916
Sluší ti to, mami.
965
01:01:39,999 --> 01:01:41,000
No.
966
01:01:42,585 --> 01:01:44,671
Na tom nezáleží.
967
01:01:45,254 --> 01:01:47,256
Je to jen nástroj, který ženy můžou použít.
968
01:01:47,799 --> 01:01:49,300
K čemu?
969
01:01:50,051 --> 01:01:52,345
K čemukoli si přeješ.
970
01:01:53,346 --> 01:01:55,098
Co si přeješ ty?
971
01:01:57,308 --> 01:01:59,185
Já si přeju, aby až budeš velet,
972
01:01:59,352 --> 01:02:01,354
a až ty budeš jednou velet,
973
01:02:01,521 --> 01:02:03,147
aby si k vám nikdo nic nedovolil,
974
01:02:03,231 --> 01:02:04,899
protože jste moje děti.
975
01:02:29,966 --> 01:02:31,509
Vidíš to? Podívej se na to.
976
01:02:31,676 --> 01:02:33,636
Vidíš, co má na sobě?
977
01:02:34,012 --> 01:02:35,263
Ta ženská má nějakýho páprdu,
978
01:02:35,346 --> 01:02:36,347
nebo něco provádí.
979
01:02:36,431 --> 01:02:37,598
Ruby O'Carrollová?
980
01:02:37,765 --> 01:02:40,643
Žádný Ir by se s ní nezahazoval.
981
01:02:41,769 --> 01:02:44,564
Doslechl jsem se, že federálové jsou tu zas.
982
01:02:47,859 --> 01:02:49,902
Hej, co chtěl Ritchie?
983
01:02:50,486 --> 01:02:52,780
Jen kondolovat, nic víc.
984
01:02:53,239 --> 01:02:55,491
To není zrovna pohřební ohoz.
985
01:02:55,658 --> 01:02:58,745
Ta čubka upadla. Nelituju toho.
986
01:03:08,838 --> 01:03:10,923
Co se stalo?
987
01:03:13,843 --> 01:03:16,137
Zítra je pustí.
988
01:03:17,347 --> 01:03:19,015
Wesťáky.
989
01:03:20,266 --> 01:03:22,894
Tolik práce, takovýho otloukání
990
01:03:23,186 --> 01:03:24,937
a oni si odseděli šestnáct měsíců.
991
01:03:25,188 --> 01:03:27,273
Pustí je a my je zase dostaneme.
992
01:03:27,357 --> 01:03:28,566
-Jo.
-A tak pořád dokola.
993
01:03:28,733 --> 01:03:30,068
I jejich ženy. Všechny,
994
01:03:30,151 --> 01:03:31,277
-když bude třeba.
-Dobře.
995
01:03:31,694 --> 01:03:33,112
Tak to bude.
996
01:03:33,279 --> 01:03:35,156
Nenecháme to usnout.
997
01:03:35,323 --> 01:03:36,991
Dostaneme je.
998
01:03:37,158 --> 01:03:38,284
Přinesu kafe.
999
01:03:38,368 --> 01:03:39,369
Dáš si?
1000
01:03:39,452 --> 01:03:41,579
Ne. Nechci.
1001
01:03:42,413 --> 01:03:44,165
Dobře.
1002
01:04:05,520 --> 01:04:06,396
Tati!
1003
01:04:07,230 --> 01:04:08,982
Jdeme.
1004
01:04:11,025 --> 01:04:12,527
Ukaž. Vezmu ti tašku.
1005
01:04:18,366 --> 01:04:19,742
-Ahoj.
-Ahoj.
1006
01:04:23,037 --> 01:04:25,707
Přijelo auto z kostela a vyzvedli to.
1007
01:04:29,002 --> 01:04:30,294
No tak. Nemám na to celej den.
1008
01:04:38,177 --> 01:04:40,763
To si sakra zaplatíte!
1009
01:04:45,435 --> 01:04:47,020
Obchody spolupracují.
1010
01:04:47,103 --> 01:04:49,647
Je to skvělá příležitost.
1011
01:04:52,650 --> 01:04:55,153
Musíme se všichni spojit.
1012
01:05:01,951 --> 01:05:03,328
S chlapy chceme zase dělat.
1013
01:05:03,953 --> 01:05:04,954
Jasně.
1014
01:05:09,667 --> 01:05:10,543
Jistě.
1015
01:05:22,680 --> 01:05:25,350
Držel jsem ho za nos.
1016
01:05:25,433 --> 01:05:26,809
A on jen...
1017
01:05:29,187 --> 01:05:31,189
Nazdar.
1018
01:05:31,648 --> 01:05:35,360
Kevin mi povídal příběhy z basy.
1019
01:05:37,779 --> 01:05:40,907
Tak já zase půjdu. Mám toho hodně...
1020
01:05:41,532 --> 01:05:42,617
Jasně.
1021
01:05:42,784 --> 01:05:44,202
Omluvte mě.
1022
01:05:47,914 --> 01:05:49,415
Vstávej.
1023
01:05:49,499 --> 01:05:50,792
Jo.
1024
01:05:54,921 --> 01:05:56,631
Sluší ti to. Víš to?
1025
01:05:58,007 --> 01:06:00,593
Víš co, mám něco na práci.
1026
01:06:04,347 --> 01:06:05,890
Uvidíme se doma, lásko.
1027
01:06:06,057 --> 01:06:08,935
Copak máš na práci?
1028
01:06:26,661 --> 01:06:28,079
Jak to berou ti vaši?
1029
01:06:29,330 --> 01:06:32,333
Jimmy je v pohodě, snaží se.
1030
01:06:32,500 --> 01:06:34,919
Roba jsem neviděla. Bydlím u Gabriela.
1031
01:06:35,003 --> 01:06:36,504
A jsem šťastná.
1032
01:06:36,796 --> 01:06:37,797
Jo.
1033
01:06:37,922 --> 01:06:41,301
Takže vy dvě si to užíváte, co?
1034
01:06:41,884 --> 01:06:44,012
-O co ti k čertu jde?
-Už musím jít.
1035
01:06:44,846 --> 01:06:46,097
Hej, hej, no tak.
1036
01:06:46,180 --> 01:06:47,223
Co...
1037
01:06:48,099 --> 01:06:49,267
Kam jde?
1038
01:07:06,409 --> 01:07:08,161
Tady je agent Martinez.
1039
01:07:08,244 --> 01:07:09,245
Číslo...
1040
01:07:29,307 --> 01:07:30,933
Nemůžeš bejt normální hajzl
1041
01:07:31,017 --> 01:07:32,518
a prostě jen požádat o rozvod?
1042
01:07:32,685 --> 01:07:35,730
Bylo to někdy mezi námi normální?
1043
01:07:35,813 --> 01:07:37,398
Svatba se mnou z tebe udělala rebela?
1044
01:07:37,565 --> 01:07:39,442
Myslíš, že vzít si tě bylo snadný?
1045
01:07:40,652 --> 01:07:42,111
To si myslíš?
1046
01:07:42,195 --> 01:07:43,279
S mámou a všemi těmi...
1047
01:07:43,363 --> 01:07:45,698
Myslím, žes nikdy nešukal černou holku
1048
01:07:45,782 --> 01:07:47,659
a zatočila se ti ze mě hlava.
1049
01:07:48,868 --> 01:07:50,370
Jo, myslím, že...
1050
01:07:50,536 --> 01:07:52,080
Kolikrát?
1051
01:07:52,163 --> 01:07:53,498
Jo, myslím, že to bylo třikrát.
1052
01:07:53,623 --> 01:07:54,624
Třikrát?
1053
01:07:54,707 --> 01:07:55,917
Jo.
1054
01:07:56,084 --> 01:07:57,585
Třikrát jsem se skutečně udělala.
1055
01:07:57,752 --> 01:07:58,753
Opravdu?
1056
01:07:58,836 --> 01:08:00,546
Zbytek bylo divadlo.
1057
01:08:05,468 --> 01:08:06,761
Víš, to hraní si na tvrďačku,
1058
01:08:06,844 --> 01:08:08,429
to na mě nefunguje.
1059
01:08:09,347 --> 01:08:12,850
Zapomnělas, že jsem s tebou
plivnul na hrob tvýho otce?
1060
01:08:13,726 --> 01:08:16,646
Byl jsem v tobě, Ruby.
Znám tě. Znám tvý démony.
1061
01:08:16,813 --> 01:08:18,439
Víš hovno.
1062
01:08:18,773 --> 01:08:21,609
To jediný, co černí potřebujou, je moc.
1063
01:08:21,775 --> 01:08:24,237
Tak si k tobě nikdo nic nedovolí.
1064
01:08:24,945 --> 01:08:27,657
A najednou se objeví běloch,
kterej je tak natvrdlej,
1065
01:08:27,824 --> 01:08:30,201
že ani neví, že sedí na vrcholu impéria,
1066
01:08:30,368 --> 01:08:32,537
jen kdyby se byl schopnej změnit.
1067
01:08:33,913 --> 01:08:35,581
Víš co?
1068
01:08:36,373 --> 01:08:40,086
Nech si byt. Já ho nepotřebuju.
1069
01:08:44,090 --> 01:08:46,634
Musíš mi jít z cesty.
1070
01:08:47,092 --> 01:08:49,429
Vypadni z mýho podnikání.
1071
01:08:49,512 --> 01:08:51,180
Lásko,
1072
01:08:51,471 --> 01:08:53,683
teď už je to moje podnikání.
1073
01:09:01,149 --> 01:09:02,275
Ty zasraná děvko.
1074
01:09:02,358 --> 01:09:03,234
Vypadni.
1075
01:09:03,735 --> 01:09:05,570
Ty šukáš toho psychopata?
1076
01:09:05,737 --> 01:09:07,654
Robe, přísahám... Vypadni.
1077
01:09:07,739 --> 01:09:09,866
Co se tady stalo, co?
1078
01:09:10,033 --> 01:09:11,993
Když mě odvezli, všechno bylo v pohodě.
1079
01:09:12,159 --> 01:09:13,911
Ne. Nikdy to nebylo v pohodě.
1080
01:09:14,078 --> 01:09:16,622
Nikdy jsem nezahýbal. Ostatní jo, ale já ne.
1081
01:09:16,788 --> 01:09:18,708
Já ne. Jsem dobrej chlap.
1082
01:09:18,875 --> 01:09:20,083
Ty jsi sračka.
1083
01:09:21,210 --> 01:09:23,128
A já jsem s tebou skončila.
1084
01:09:23,296 --> 01:09:26,007
Ty nemáš právo rozhodnout,
kdy jsme skončili!
1085
01:09:26,174 --> 01:09:27,967
Víš co?
1086
01:09:29,469 --> 01:09:31,721
Nikdy jsem tě nemilovala.
1087
01:09:34,599 --> 01:09:37,185
Vzala jsem si tě, protože jsem musela.
1088
01:09:44,692 --> 01:09:46,402
Pokračuj.
1089
01:09:47,320 --> 01:09:48,945
Udělej to znovu. Víš, že chceš.
1090
01:09:49,029 --> 01:09:50,281
Dávej si pozor.
1091
01:09:50,448 --> 01:09:53,076
Kolikrát jsi mě uhodil, co myslíš?
1092
01:09:54,409 --> 01:09:56,287
I když jsi zabil naše dítě,
1093
01:09:56,621 --> 01:09:59,082
taks nedokázal přestat.
1094
01:10:00,667 --> 01:10:02,752
Prosím.
1095
01:10:04,754 --> 01:10:06,381
Udělej to znovu, ty zmrde.
1096
01:10:11,386 --> 01:10:12,887
Seš zasraná kunda.
1097
01:10:21,521 --> 01:10:22,981
Do prdele?
1098
01:11:48,608 --> 01:11:49,859
Cos udělala?
1099
01:11:53,071 --> 01:11:54,614
Kdo to byl?
1100
01:11:55,114 --> 01:11:57,784
Měla jsem to udělat už dávno.
1101
01:11:58,326 --> 01:12:00,036
Můj bože.
1102
01:12:01,829 --> 01:12:03,706
To byl Rob?
1103
01:12:04,874 --> 01:12:06,751
Šlo mi o život.
1104
01:12:07,794 --> 01:12:10,338
Bylo to buď on nebo já, Kathy.
1105
01:12:14,217 --> 01:12:16,052
Kathy,
1106
01:12:16,219 --> 01:12:18,471
ty tady nevelíš.
1107
01:12:21,641 --> 01:12:23,101
Nastup.
1108
01:12:23,601 --> 01:12:25,061
Chtěl jsem vám říct, dámy,
1109
01:12:25,144 --> 01:12:27,855
že je na vás vypsaná odměna.
1110
01:12:32,777 --> 01:12:34,362
Kdo nás chce zabít?
1111
01:12:34,904 --> 01:12:36,531
Její manžel, Kevin.
1112
01:12:41,577 --> 01:12:44,789
Byli jsme s chlapy v baru,
1113
01:12:44,872 --> 01:12:45,999
koukali jsme na kozy.
1114
01:12:46,082 --> 01:12:49,293
Znáte to. A jeden chlap, se kterým jsme dělali,
1115
01:12:50,336 --> 01:12:51,587
se mě zeptal.
1116
01:12:52,213 --> 01:12:54,507
Jo? Na co?
1117
01:12:55,383 --> 01:12:56,634
No, jestli bych vás nezabil.
1118
01:12:57,969 --> 01:12:59,304
Jak se jmenoval?
1119
01:12:59,387 --> 01:13:00,972
Nějak irsky.
1120
01:13:01,222 --> 01:13:03,891
Je to všechno na jedno brdo. DoDo...
1121
01:13:04,058 --> 01:13:05,810
nebo DúDú...
1122
01:13:06,352 --> 01:13:08,104
Duffy.
1123
01:13:08,396 --> 01:13:11,149
Ne. To je můj bratranec.
1124
01:13:11,316 --> 01:13:13,234
Ví, že spolu děláme.
1125
01:13:13,401 --> 01:13:14,819
Ten by nešel
1126
01:13:14,902 --> 01:13:16,612
za nějakým Italem, aby nás zabil.
1127
01:13:16,779 --> 01:13:18,573
Já jsem Řek. Z matčiny strany.
1128
01:13:18,740 --> 01:13:21,576
On není náš přímý společník.
1129
01:13:22,660 --> 01:13:23,828
Kolik ti za to nabídl?
1130
01:13:23,995 --> 01:13:25,997
Pětadvacet tisíc za každou z vás.
1131
01:13:26,164 --> 01:13:27,540
Sedmdesát pět.
1132
01:13:27,832 --> 01:13:30,835
Dáme vám sto za Duffyho, Burnse a Colina.
1133
01:13:31,002 --> 01:13:33,129
Ne. Colin je ještě kluk.
1134
01:13:33,212 --> 01:13:35,006
Patří k nim, Kathy. To víš.
1135
01:13:35,089 --> 01:13:36,174
Není to jistý.
1136
01:13:36,758 --> 01:13:38,968
Vyčistíte posádku. Za tři z nich sto tisíc.
1137
01:13:39,093 --> 01:13:40,386
To je lepší nabídka.
1138
01:13:40,553 --> 01:13:44,140
Plus dalších sto tisíc.
1139
01:13:44,307 --> 01:13:46,934
Padesát za mýho manžela
a dalších padesát za jejího.
1140
01:13:47,143 --> 01:13:48,144
Ne.
1141
01:13:48,311 --> 01:13:50,563
Moment.
1142
01:13:50,730 --> 01:13:53,024
Jimmy s tím nemá nic společnýho.
1143
01:13:53,191 --> 01:13:54,400
Nic.
1144
01:13:54,859 --> 01:13:56,319
Na toho nesahejte.
1145
01:13:56,736 --> 01:13:58,529
Od něj ruce pryč.
1146
01:14:00,448 --> 01:14:02,659
Slyšeli jste něco o Jimmym?
1147
01:14:08,706 --> 01:14:10,667
Když začnete válku,
1148
01:14:10,833 --> 01:14:13,211
tak není cesty zpět.
1149
01:14:14,128 --> 01:14:17,840
Platíme vám za ochranu, ne za rady.
1150
01:14:21,052 --> 01:14:22,720
Nastup si.
1151
01:14:23,096 --> 01:14:24,472
Naser si, Ruby!
1152
01:14:33,272 --> 01:14:35,650
Mám z toho špatnej pocit, víš?
1153
01:14:35,733 --> 01:14:37,318
Z Kathy a Ruby.
1154
01:14:37,402 --> 01:14:39,112
A Kathy...
1155
01:14:39,278 --> 01:14:41,489
Ta do toho nechtěla ani jít.
1156
01:14:41,656 --> 01:14:43,741
Řekla, že s tím Jimmy nemá nic společnýho.
1157
01:14:43,908 --> 01:14:45,576
Tvrdí, že v tom ten kluk Colin nejede.
1158
01:14:45,660 --> 01:14:47,245
-To tvrdí Kathy?
-Jo.
1159
01:14:47,412 --> 01:14:48,454
Do prdele.
1160
01:14:48,538 --> 01:14:50,957
Prý je mu devatenáct.
Ať ho necháme na pokoji.
1161
01:14:51,874 --> 01:14:53,960
Tvrdí, že Jimmy je s námi.
1162
01:14:55,294 --> 01:14:56,337
Hej.
1163
01:15:01,509 --> 01:15:03,094
Koukni se na mě.
1164
01:15:03,845 --> 01:15:05,013
No?
1165
01:15:09,100 --> 01:15:10,643
My to zvládneme.
1166
01:15:12,603 --> 01:15:14,981
Co zvládneme?
1167
01:15:15,481 --> 01:15:18,776
Zvládneme, cokoli si přeješ. Co si přeješ?
1168
01:15:18,943 --> 01:15:20,153
-Chceš svět?
-Jo.
1169
01:15:20,320 --> 01:15:21,738
Do prdele.
1170
01:15:22,530 --> 01:15:25,366
Tak půjdeme a vezmeme si ho.
1171
01:15:25,533 --> 01:15:27,744
Už jsem ti sehnal palác.
1172
01:15:27,910 --> 01:15:30,330
Že? Takže rádo se stalo.
1173
01:15:32,790 --> 01:15:34,250
Co chceš dál?
1174
01:15:36,586 --> 01:15:38,171
Máme se dobře.
1175
01:15:39,589 --> 01:15:40,757
Jo.
1176
01:15:40,923 --> 01:15:42,842
Občas trochu špíny, ale...
1177
01:15:43,009 --> 01:15:45,219
Jo, ale mně to se špínou jde.
1178
01:15:45,386 --> 01:15:46,804
-Jo, to jo.
-No jo.
1179
01:15:46,929 --> 01:15:47,972
To jsem viděl.
1180
01:15:48,056 --> 01:15:49,182
-Jde ti to skvěle.
-Skvěle.
1181
01:15:49,265 --> 01:15:51,309
-Strašidelně.
-Skvěle.
1182
01:15:54,854 --> 01:15:55,855
Daří se nám skvěle.
1183
01:15:56,022 --> 01:15:57,190
Jo.
1184
01:15:58,983 --> 01:16:01,235
Možná bychom se měli pokusit o miminko.
1185
01:16:03,863 --> 01:16:05,573
Nebo tak.
1186
01:16:06,866 --> 01:16:08,534
Cože, počkej, co?
1187
01:16:08,701 --> 01:16:10,495
Ty se mnou chceš mít dítě?
1188
01:16:11,788 --> 01:16:12,997
-Ne.
-Jo, chceš.
1189
01:16:13,164 --> 01:16:14,374
Teď jsi to řekl. No jo.
1190
01:16:14,457 --> 01:16:16,125
-Nic jsem neřek.
-Už to nevezmeš zpátky.
1191
01:16:16,209 --> 01:16:17,919
-Řekl jsem něco jinýho.
-Ne, řekls to.
1192
01:16:18,044 --> 01:16:19,545
-Nic jsem neřekl.
-Ano.
1193
01:16:21,964 --> 01:16:23,341
Proč jsi to udělala, Kath?
1194
01:16:23,508 --> 01:16:25,635
Ne! Ne, tys nás opustil.
1195
01:16:25,718 --> 01:16:26,761
Hladověli by,
1196
01:16:26,844 --> 01:16:27,845
kdybych něco neudělala.
1197
01:16:27,929 --> 01:16:29,305
Nech toho.
1198
01:16:30,807 --> 01:16:32,100
Nech toho!
1199
01:17:05,174 --> 01:17:06,592
-Daffy!
-Jo?
1200
01:17:09,512 --> 01:17:10,346
Ale...
1201
01:17:18,021 --> 01:17:19,439
Coline, jdeme!
1202
01:17:45,715 --> 01:17:49,510
Ten hajzl ani nevyměnil zámek,
když jsem odešla.
1203
01:18:11,074 --> 01:18:13,284
Pět stovek navíc, když to uklidíte?
1204
01:18:14,994 --> 01:18:16,537
Úklid je v ceně.
1205
01:18:16,746 --> 01:18:18,247
Děkuju.
1206
01:18:33,888 --> 01:18:36,349
Jimmy. Jimmy!
1207
01:18:55,785 --> 01:18:56,786
Sale.
1208
01:18:56,953 --> 01:18:58,037
Zdravím, paní Brennanová.
1209
01:18:58,538 --> 01:19:00,748
Jsem tu celou noc. Jste v klidu.
1210
01:19:02,875 --> 01:19:04,669
-Děkuju.
-Jasně.
1211
01:19:15,888 --> 01:19:17,390
Hej.
1212
01:19:37,493 --> 01:19:38,786
Do prdele.
1213
01:19:40,246 --> 01:19:41,372
Dostalas ho.
1214
01:19:41,539 --> 01:19:42,832
Jo.
1215
01:19:43,833 --> 01:19:45,335
Do prdele.
1216
01:19:51,424 --> 01:19:53,009
-Do prdele.
-Můj bože.
1217
01:19:55,094 --> 01:19:56,846
Co je?
1218
01:19:57,930 --> 01:19:59,682
To je Colin.
1219
01:20:01,225 --> 01:20:03,227
Do prdele! Ne!
1220
01:20:08,441 --> 01:20:09,692
Claire.
1221
01:20:10,151 --> 01:20:12,695
Prokrista. Claire?
1222
01:20:13,112 --> 01:20:14,781
Do prdele, přestaň...
1223
01:20:14,947 --> 01:20:17,700
Claire.
1224
01:20:17,867 --> 01:20:19,619
Claire...
1225
01:20:22,914 --> 01:20:24,916
No tak.
1226
01:20:25,083 --> 01:20:28,294
Dost. Do prdele! Dost.
1227
01:20:28,461 --> 01:20:30,797
Ne, ne...
1228
01:20:45,561 --> 01:20:47,021
Do tvých rukou, Bože,
1229
01:20:47,105 --> 01:20:49,732
odevzdáváme naši sestru Claire.
1230
01:20:49,899 --> 01:20:53,152
V tomto životě jsi jí žehnal svou láskou.
1231
01:20:53,820 --> 01:20:56,364
Ochraňuj ji ode všeho zlého.
1232
01:20:56,447 --> 01:20:59,158
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
1233
01:20:59,826 --> 01:21:01,828
Přijď království tvé, buď vůle tvá,
1234
01:21:01,911 --> 01:21:03,454
jak v nebi tak i na zemi.
1235
01:21:03,621 --> 01:21:05,915
Chléb náš vezdejší dej nám dnes
1236
01:21:06,082 --> 01:21:08,167
a odpusť nám naše viny,
1237
01:21:08,459 --> 01:21:11,546
jako i my odpouštíme našim viníkům.
1238
01:21:11,713 --> 01:21:13,381
A neuveď nás v pokušení,
1239
01:21:13,464 --> 01:21:15,133
ale chraň nás od zlého.
1240
01:21:17,343 --> 01:21:18,594
Ve jménu otce i syna
1241
01:21:18,886 --> 01:21:20,638
i ducha svatého, Amen.
1242
01:21:20,805 --> 01:21:22,307
Amen.
1243
01:21:27,645 --> 01:21:30,982
Je mi líto vaší ztráty. Jsme tady pro vás.
1244
01:21:34,694 --> 01:21:36,529
Malý moment.
1245
01:21:39,115 --> 01:21:40,366
Netušila jsem, že Colin by...
1246
01:21:40,450 --> 01:21:43,161
Tys toho hajzla chránila.
1247
01:22:21,240 --> 01:22:23,242
Sami sebe se musíme zeptat,
1248
01:22:23,409 --> 01:22:25,536
jestli se chováme tak,
1249
01:22:25,620 --> 01:22:27,955
jak od nás společnost očekává,
1250
01:22:28,122 --> 01:22:30,375
a jestli je takové chování pro nás dobré...
1251
01:22:30,458 --> 01:22:32,710
Musíme s Ruby něco vyřídit u klenotníků.
1252
01:22:32,877 --> 01:22:35,296
V žádným případě. Ne.
1253
01:22:36,589 --> 01:22:38,174
Claire je mrtvá.
1254
01:22:38,299 --> 01:22:39,384
To vím.
1255
01:22:39,592 --> 01:22:41,886
Rob. Kevin.
1256
01:22:42,011 --> 01:22:44,097
Všichni jsou po smrti, Kathy.
1257
01:22:44,263 --> 01:22:46,641
Je po všem, takže musíme zpátky do práce.
1258
01:22:46,808 --> 01:22:48,810
Do žádné práce nepůjdeš.
1259
01:22:48,893 --> 01:22:50,061
S tím jsi skončila.
1260
01:22:50,228 --> 01:22:51,479
-Ne.
-Ne?
1261
01:22:52,563 --> 01:22:53,690
Je to moje práce.
1262
01:22:53,856 --> 01:22:55,108
Ale jdi!
1263
01:22:55,274 --> 01:22:56,651
Vybudovala jsem to.
1264
01:22:57,235 --> 01:22:59,404
Vybudovala jsem něco úžasnýho, Jimmy.
1265
01:22:59,570 --> 01:23:01,280
Dávám lidem práci.
1266
01:23:01,364 --> 01:23:02,407
Prospívám této komunitě.
1267
01:23:02,573 --> 01:23:04,158
To mám od toho odejít? Proč?
1268
01:23:04,325 --> 01:23:07,203
Protože ty si myslíš, že to nezvládnu?
1269
01:23:07,829 --> 01:23:10,248
O tom ty nerozhoduješ.
1270
01:23:12,583 --> 01:23:15,211
Měl jsem s tím vším trpělivost.
1271
01:23:15,378 --> 01:23:16,504
S tebou.
1272
01:23:16,587 --> 01:23:18,589
Tys byl trpělivej? Jako žes mi povolil koníčka?
1273
01:23:18,673 --> 01:23:20,008
Vy jste horší,
1274
01:23:20,091 --> 01:23:21,551
než jsme byli my. Mnohem horší.
1275
01:23:21,634 --> 01:23:23,469
Co ode mě očekáváš?
1276
01:23:23,636 --> 01:23:26,389
Chceš, bych byl doma s dětmi,
1277
01:23:26,556 --> 01:23:28,266
zatímco ty si venku hraješ na mafiánku?
1278
01:23:28,349 --> 01:23:30,143
To je na hovno.
1279
01:23:30,310 --> 01:23:32,061
Děti se za hodinu vrátí ze školy.
1280
01:23:32,520 --> 01:23:35,565
Já jsem jim utírala zadky od prvního dne.
1281
01:23:35,732 --> 01:23:37,608
Vím, kdy se vrátí ze školy.
1282
01:23:41,612 --> 01:23:42,613
Chceš ho?
1283
01:23:42,697 --> 01:23:44,907
Ne. Takových mám už hodně.
1284
01:23:45,074 --> 01:23:46,576
Poslouchej, jestli to má fungovat,
1285
01:23:46,659 --> 01:23:47,994
tak jdeme půl na půl.
1286
01:23:48,161 --> 01:23:49,662
V čem se to liší od minula?
1287
01:23:49,829 --> 01:23:51,539
Protože děláš svá vlastní rozhodnutí.
1288
01:23:51,622 --> 01:23:53,166
Neradíme se spolu.
1289
01:23:53,541 --> 01:23:56,252
A nemůžeme zabíjet každýho,
kdo se ti znelíbí.
1290
01:23:56,711 --> 01:23:58,796
Mám schůzku.
1291
01:24:01,716 --> 01:24:03,509
-Kde?
-V Harlemu.
1292
01:24:03,676 --> 01:24:05,178
Co budeme dělat v Harlemu?
1293
01:24:05,345 --> 01:24:07,305
V Harlemu nebudeme mít problémy.
1294
01:24:08,890 --> 01:24:10,016
Chceš svézt?
1295
01:24:10,933 --> 01:24:12,935
Můj bože.
1296
01:24:20,818 --> 01:24:22,445
Tys to na ně nastražila.
1297
01:24:22,612 --> 01:24:24,739
Tys věděla, že půjdou do toho obchodu.
1298
01:24:24,906 --> 01:24:26,199
Volej.
1299
01:24:26,366 --> 01:24:27,325
Tady agent Martinez...
1300
01:24:28,743 --> 01:24:30,787
Zajistila jsem, že se do toho nikdo nepřiplete.
1301
01:24:32,538 --> 01:24:34,791
Černá holka v Kuchyni nic nezvládne.
1302
01:24:34,957 --> 01:24:37,585
Potřebovala jsem v čele Irku.
1303
01:24:37,752 --> 01:24:38,878
Teda do určitý chvíle.
1304
01:24:38,961 --> 01:24:39,879
Ty jsi ta chytrá.
1305
01:24:41,339 --> 01:24:43,466
Poslalas Jimmyho do vězení.
1306
01:24:43,633 --> 01:24:44,717
FBI! Na kolena!
1307
01:24:44,884 --> 01:24:46,386
Na kolena!
1308
01:24:49,973 --> 01:24:51,265
Teď vím, kam jdou ty prachy.
1309
01:24:51,349 --> 01:24:52,850
Ty ho podplácíš?
1310
01:24:53,267 --> 01:24:56,562
Zařídila jsem, abychom se dostaly,
kam jsme potřebovaly.
1311
01:24:56,896 --> 01:24:58,606
A jakou dohodu máš teď?
1312
01:24:59,107 --> 01:25:00,441
Je v pohodě.
1313
01:25:00,608 --> 01:25:02,276
Já se postarám o přísun peněz
1314
01:25:02,360 --> 01:25:04,904
a získáme všechno, co jsme si kdy přály.
1315
01:25:05,697 --> 01:25:09,075
Mluvím o nás. Jak si to představuješ?
1316
01:25:09,158 --> 01:25:10,702
Líbí se ti, co jsme vybudovaly?
1317
01:25:12,453 --> 01:25:14,163
Tohle jsem já nevybudovala.
1318
01:25:14,330 --> 01:25:16,582
Dobře, tak já to teď celý převezmu.
1319
01:25:22,088 --> 01:25:24,048
Ahoj, krasavče.
1320
01:25:54,579 --> 01:25:55,663
Dobrý den.
1321
01:25:55,955 --> 01:25:56,998
Paní Morrisová,
1322
01:25:57,081 --> 01:25:59,167
Peter a Jennifer jsou ještě uvnitř?
1323
01:26:00,043 --> 01:26:01,419
Někdo je vyzvedl předem.
1324
01:26:01,586 --> 01:26:03,004
Obě děti zavolali
1325
01:26:03,087 --> 01:26:05,173
do kanceláře ředitele kolem druhé hodiny.
1326
01:26:07,550 --> 01:26:10,053
Chcete... Mám zavolat...
1327
01:26:10,136 --> 01:26:12,430
Mám zavolat policii, paní Brennanová?
1328
01:26:13,306 --> 01:26:15,808
Haló?
1329
01:26:23,232 --> 01:26:24,233
Haló?
1330
01:26:24,317 --> 01:26:26,653
Paní Brennanová. Alfonso Coretti.
1331
01:26:26,819 --> 01:26:28,821
Potřebuju, abyste hned přijela do Brooklynu.
1332
01:26:28,988 --> 01:26:32,075
Pane Coretti, teď nemůžu, hledám svoje děti.
1333
01:26:32,241 --> 01:26:34,452
Vaše děti jsou u mě.
1334
01:26:34,744 --> 01:26:35,745
Jsou v bezpečí.
1335
01:26:35,912 --> 01:26:38,956
Slibuju. Taky jsem otec.
1336
01:26:41,709 --> 01:26:43,461
Přijeďte do Brooklynu.
1337
01:26:47,757 --> 01:26:48,633
-Ahoj.
-Ahoj, mami.
1338
01:26:48,925 --> 01:26:50,510
Bože můj.
1339
01:26:51,928 --> 01:26:57,558
Ahoj.
1340
01:26:57,725 --> 01:26:59,477
-Ahoj.
-Co se stalo?
1341
01:26:59,811 --> 01:27:03,064
Pokaždý s náma vyJB.
1342
01:27:03,356 --> 01:27:05,733
Pokaždý, když mají možnost, že?
1343
01:27:06,693 --> 01:27:07,735
Kdo s náma vyJB?
1344
01:27:07,819 --> 01:27:09,696
Mami, já vím, co vyJB znamená.
1345
01:27:11,614 --> 01:27:13,533
Čekají na vás vzadu.
1346
01:27:14,033 --> 01:27:15,368
Běžte.
1347
01:27:15,910 --> 01:27:17,245
Běžte.
1348
01:27:17,870 --> 01:27:19,747
O děti se postarám.
1349
01:27:20,081 --> 01:27:21,791
Postarám se o ně.
1350
01:27:24,585 --> 01:27:25,878
Dobře.
1351
01:27:27,672 --> 01:27:29,882
Začni od té melodie.
1352
01:27:44,772 --> 01:27:47,317
Lásko, nechtěl jsem dělat problémy.
1353
01:27:49,861 --> 01:27:51,446
Co se děje?
1354
01:27:51,612 --> 01:27:54,699
Váš manžel za mnou přišel
a snažil se uzavřít dohodu.
1355
01:27:57,618 --> 01:27:59,412
Jakou dohodu?
1356
01:27:59,495 --> 01:28:01,664
Vykopnout vás.
1357
01:28:14,344 --> 01:28:15,845
Vzal sis na to sebou děti?
1358
01:28:20,475 --> 01:28:26,272
Vzals děti na schůzku do Brooklynu?
1359
01:28:28,066 --> 01:28:30,360
Myslím, že se domníval, že se tak ochrání.
1360
01:28:30,693 --> 01:28:32,403
Že chlapovi neudělám nic
1361
01:28:32,487 --> 01:28:34,405
před jeho vlastními dětmi.
1362
01:28:36,407 --> 01:28:38,534
Ty toho chlapa neznáš.
1363
01:28:40,203 --> 01:28:43,748
Nevěděls, jestli je nezabije.
1364
01:28:59,389 --> 01:29:01,683
Vyjdu z vězení...
1365
01:29:02,642 --> 01:29:05,228
a vidím, jak seš načančaná.
1366
01:29:06,896 --> 01:29:09,649
Jsi královna Irů.
1367
01:29:12,318 --> 01:29:14,487
Tvrdils, že seš na mě pyšnej.
1368
01:29:15,697 --> 01:29:18,199
Nemělas pro mě místo.
1369
01:29:20,243 --> 01:29:22,745
Je to ponižující.
1370
01:29:25,999 --> 01:29:31,629
Tvoje ego je důležitější než bezpečí našich dětí?
1371
01:29:32,839 --> 01:29:36,134
Než bezpečí našich dětí!
1372
01:29:36,217 --> 01:29:39,012
Jak ti můžu věřit?
1373
01:29:39,637 --> 01:29:41,389
Po tom všem?
1374
01:29:43,391 --> 01:29:47,145
V tomhle podnikání se chlap
měří podle toho, jak drží slovo.
1375
01:29:47,312 --> 01:29:49,772
Kdybych jednal za vašimi zády,
jak by to vypadalo?
1376
01:29:50,940 --> 01:29:52,734
My spolu máme dohodu, Kathy.
1377
01:29:53,651 --> 01:29:55,361
Ne s ním.
1378
01:29:57,822 --> 01:30:01,159
On... K ničemu mně není.
1379
01:30:05,455 --> 01:30:06,706
Ani mně ne.
1380
01:30:07,832 --> 01:30:08,708
Kathy.
1381
01:30:10,877 --> 01:30:11,836
Kathy!
1382
01:30:12,420 --> 01:30:13,880
Kathy!
1383
01:31:13,064 --> 01:31:15,024
Je mi to moc líto, Kathy.
1384
01:31:27,245 --> 01:31:28,955
Děti jsou v pořádku?
1385
01:31:29,706 --> 01:31:31,958
Ano, jsou s tvou mámou v kanceláři.
1386
01:31:32,125 --> 01:31:35,211
Dávají si svačinu. Ale, víš...
1387
01:31:39,966 --> 01:31:41,926
Vím, cos udělala.
1388
01:31:44,846 --> 01:31:46,014
Nevím...
1389
01:31:46,180 --> 01:31:48,141
Co tím myslíš?
1390
01:31:48,683 --> 01:31:51,227
Kathy, je to malý město.
1391
01:31:52,729 --> 01:31:54,480
Jsem na tebe pyšný.
1392
01:31:55,940 --> 01:31:57,233
Nikdy jsem to nechápal,
1393
01:31:57,317 --> 01:31:59,610
když ses chovala jako blázen.
1394
01:32:00,194 --> 01:32:03,156
Tolik riskovala a kvůli čemu? Pro prachy.
1395
01:32:04,073 --> 01:32:05,825
Ale děti?
1396
01:32:06,326 --> 01:32:07,869
To je správné.
1397
01:32:09,537 --> 01:32:13,249
Dát děti na první místo je správné.
1398
01:32:13,416 --> 01:32:15,585
Udělal bych totéž.
1399
01:32:17,545 --> 01:32:21,507
Nedala jsem je na první místo.
Udělala jsem to pro sebe.
1400
01:32:23,718 --> 01:32:27,722
Celý život jsem jen děkovala.
1401
01:32:28,431 --> 01:32:32,560
Tobě jsem děkovala. Děkovala jsem chlapovi,
který mi podržel dveře.
1402
01:32:32,727 --> 01:32:35,396
Děkovala jsem knězi za požehnání.
1403
01:32:36,356 --> 01:32:38,399
Děkovala jsem Jimmymu.
1404
01:32:38,900 --> 01:32:41,110
Bohu jsem děkovala.
1405
01:32:41,319 --> 01:32:44,572
A přesto jsem nikdy nešla po ulici
1406
01:32:44,864 --> 01:32:46,866
beze strachu.
1407
01:32:48,201 --> 01:32:50,203
Nikdy jsem se necítila v bezpečí.
1408
01:32:50,370 --> 01:32:52,246
Žádná žena se tak necítí.
1409
01:32:53,373 --> 01:32:54,791
Teď se tak cítím.
1410
01:32:55,500 --> 01:32:57,418
Dávám sebe na první místo.
1411
01:32:59,212 --> 01:33:02,632
A tak to bude dál. To jsem já.
1412
01:33:11,391 --> 01:33:13,935
Časy se mění.
1413
01:33:17,939 --> 01:33:19,691
Dělej, co musíš.
1414
01:33:22,318 --> 01:33:25,488
Hladomor. Násilí.
1415
01:33:26,114 --> 01:33:28,658
Musíš přežít.
1416
01:33:46,509 --> 01:33:49,137
Chceš mi říct, jak jsem se mýlila?
1417
01:33:49,220 --> 01:33:50,263
S Claire?
1418
01:33:50,388 --> 01:33:53,641
Nebo že jsem zabila manžela?
1419
01:33:54,517 --> 01:33:57,437
Buď se domluvíme nebo ne.
1420
01:33:59,439 --> 01:34:02,317
Máme problém s masnou na 34.
1421
01:34:02,483 --> 01:34:03,943
Už měsíce neplatí.
1422
01:34:04,777 --> 01:34:06,362
Já tam zajdu.
1423
01:34:07,447 --> 01:34:11,284
Tenhle rozhovor ani jedné z nás neprospívá.
1424
01:34:14,662 --> 01:34:17,332
Za hodinu se sejdeme na 34.
1425
01:34:52,158 --> 01:34:53,701
Haló?
1426
01:34:58,623 --> 01:35:00,291
Tady vzadu.
1427
01:35:03,336 --> 01:35:05,672
Proč nejdeš sem?
1428
01:35:19,394 --> 01:35:21,479
Taky jsem ji milovala.
1429
01:35:23,940 --> 01:35:25,984
Já jsem ji miloval víc.
1430
01:35:31,656 --> 01:35:32,907
Do prdele.
1431
01:35:39,372 --> 01:35:41,666
Vrátil jsem se jen kvůli ní.
1432
01:35:44,585 --> 01:35:46,295
Já vím.
1433
01:35:53,303 --> 01:35:55,096
Tak jo.
1434
01:36:04,522 --> 01:36:07,150
Nebudu škemrat před tvou rodinou.
1435
01:36:07,817 --> 01:36:09,819
Přišla jsem ti dát nabídku.
1436
01:36:10,069 --> 01:36:11,279
Já ti nevěřím.
1437
01:36:11,446 --> 01:36:12,655
Já nevěřím tobě.
1438
01:36:12,947 --> 01:36:14,407
Tak k čemu mě máš?
1439
01:36:14,574 --> 01:36:17,285
Proč mě jednoduše neodpráskneš
teď hned a tady?
1440
01:36:17,452 --> 01:36:18,453
Jo, a co pak?
1441
01:36:18,619 --> 01:36:20,204
Někdo jinej se objeví a odpráskne mě?
1442
01:36:20,455 --> 01:36:22,707
Tvrdě jsme na tom makaly.
1443
01:36:22,915 --> 01:36:25,835
Vybudovaly jsem něco dobrýho.
Chceš, aby se to vrátilo, kde to bylo?
1444
01:36:26,711 --> 01:36:29,339
Nemáš tušení, jaký to je být mnou.
1445
01:36:30,048 --> 01:36:31,841
Raděj umřu, než jít zpátky.
1446
01:36:31,924 --> 01:36:32,800
Dobře.
1447
01:36:33,092 --> 01:36:35,553
Protože jsme skoro hotový s centrem.
1448
01:36:36,137 --> 01:36:38,848
Dokážeš si představit,
co dokážeme nahoře?
1449
01:36:38,931 --> 01:36:40,975
Ty nahoře?
1450
01:36:41,726 --> 01:36:43,227
Dají si tě k snídani živou.
1451
01:36:43,394 --> 01:36:46,773
A já chci vidět,
jak povedeš Pekelnou kuchyň beze mě.
1452
01:36:56,032 --> 01:36:57,575
Odvolej je.
1453
01:36:58,618 --> 01:37:00,870
Máme mezi sebou jasno?
1454
01:37:10,546 --> 01:37:13,049
Potřebujete si to probrat?
1455
01:37:15,760 --> 01:37:18,304
Tak nám jděte z cesty.
1456
01:38:53,775 --> 01:42:29,198
PEKELNÁ KUCHYNĚ
1457
01:42:33,995 --> 01:42:35,997
Překlad:
Roman Placzek