1 00:00:47,720 --> 00:00:53,977 ΧΕΛΣ ΚΙΤΣΕΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 1978 2 00:00:57,314 --> 00:00:59,400 -Το κατάλαβες; -Εδώ τι κάνω; 3 00:00:59,565 --> 00:01:01,776 Δύο παρόμοια πράγματα. Παρόμοια. 4 00:01:01,943 --> 00:01:03,444 Ναι, έχεις δίκιο. 5 00:01:08,116 --> 00:01:09,951 -Πρέπει να κάνω κάτι. -Εντάξει. 6 00:01:24,425 --> 00:01:27,176 Τόσο φοβερό είναι; Δώσ' το μου αυτό. 7 00:01:27,510 --> 00:01:29,095 Δώσ' το σε μένα. 8 00:01:31,056 --> 00:01:32,849 ́Ακου πάγος. 9 00:01:46,863 --> 00:01:49,407 Τι είναι αυτό; Σου είπα να πάρεις Σλιτς. 10 00:01:49,575 --> 00:01:50,576 Είχαν τελειώσει. 11 00:01:50,742 --> 00:01:52,536 Είσαι τρομερά τεμπέλα. 12 00:01:53,828 --> 00:01:54,830 Ξέρεις, αύριο... 13 00:01:54,997 --> 00:01:57,081 ...θα έχεις αυτή που μου αρέσει. 14 00:02:34,911 --> 00:02:35,995 Γιατί δεν γράφεις; 15 00:02:36,162 --> 00:02:38,999 Γιατί, φίλε, βαρέθηκα, εντάξει; Είναι γελοίο. 16 00:02:39,166 --> 00:02:40,834 Οργανώνουμε την υπόθεση. 17 00:02:44,755 --> 00:02:47,049 Οι Ιρλανδοί έχουν μόνο το Χελς Κίτσεν. 18 00:02:47,215 --> 00:02:48,926 Οπότε, τον νου σου. 19 00:02:49,551 --> 00:02:51,720 Παίζουμε με την τύχη μας εδώ. 20 00:02:53,388 --> 00:02:54,598 Τζίμι, τι σκατά λες; 21 00:02:54,765 --> 00:02:57,351 Οι Ιρλανδοί φεύγουν. ́Ερχονται άλλοι, πάει. 22 00:02:57,517 --> 00:02:58,893 Τέλος η εξουσία μας, ε; 23 00:02:59,060 --> 00:03:01,355 Οπότε, αυτό είναι θέμα επιβίωσης. 24 00:03:01,563 --> 00:03:02,773 Δάνεια. Τα δάνεια. 25 00:03:02,939 --> 00:03:04,023 Ναι, άκουσα, Ρομπ. 26 00:03:04,190 --> 00:03:06,110 Ξέρω, δάνεια. Χριστέ μου! 27 00:03:06,277 --> 00:03:07,444 Κατάλαβες; Με μία. 28 00:03:07,611 --> 00:03:10,322 Με μια φορά, έχουμε τα λεφτά να αρχίσουμε. 29 00:03:11,406 --> 00:03:12,533 Με μία φορά, Τζίμι. 30 00:03:12,700 --> 00:03:15,077 Χριστέ μου, πάμε. 31 00:03:17,078 --> 00:03:18,372 Συμφωνούμε; 32 00:03:18,998 --> 00:03:21,542 Να το τελειώνουμε, όμως. 33 00:03:38,642 --> 00:03:40,436 Ψηλά τα χέρια, καριόλη! 34 00:03:40,602 --> 00:03:42,521 ́Ανοιξε το χρηματοκιβώτιο! 35 00:03:43,564 --> 00:03:44,481 Κουνήσου! 36 00:03:44,648 --> 00:03:45,608 ́Ανοιξέ το! 37 00:03:48,902 --> 00:03:50,821 Μαρτίνεζ εδώ, θέλω ενισχύσεις... 38 00:03:50,987 --> 00:03:52,739 ...στην κάβα στη 11η Λεωφόρο. 39 00:03:55,534 --> 00:03:56,869 FBI! Πέστε στα γόνατα! 40 00:03:58,244 --> 00:03:59,705 Πέστε στα γόνατα, είπα! 41 00:04:00,831 --> 00:04:02,291 Τι θέλεις; Τι ζητάς; 42 00:04:02,457 --> 00:04:03,499 ́Αντε γαμήσου! 43 00:04:04,375 --> 00:04:05,293 ́Ελα τώρα, ε; 44 00:04:10,048 --> 00:04:11,884 Τσιφλίκι σου τη θεωρείς; ́Οχι. 45 00:04:12,051 --> 00:04:13,135 Δική μας είναι. 46 00:04:13,302 --> 00:04:14,178 Κάτσε κάτω. 47 00:04:17,013 --> 00:04:18,182 Πάμε, Κέβιν. Πάμε! 48 00:04:18,348 --> 00:04:19,349 ́Ασ' τον! 49 00:04:24,646 --> 00:04:26,397 -Σίλβερς, όλα καλά; -Σταμάτα. 50 00:04:26,482 --> 00:04:27,482 Ακίνητος. 51 00:04:27,566 --> 00:04:28,943 Κάτω τα όπλα. 52 00:04:30,569 --> 00:04:32,071 Ψηλά τα χέρια! 53 00:04:36,408 --> 00:04:38,160 -Τι σκατά; -Τους μεταφέρουμε. 54 00:04:38,326 --> 00:04:39,744 -Ούτε λέξη. -Δε σταματάς. 55 00:04:39,912 --> 00:04:41,537 -Πάμε. -Συγγνώμη, μωρό μου. 56 00:04:42,665 --> 00:04:44,624 Επίθεση σε αστυνομικό. 57 00:04:45,876 --> 00:04:46,919 ́Ενοπλη ληστεία. 58 00:04:47,086 --> 00:04:48,086 Εκβιασμοί. 59 00:04:48,252 --> 00:04:49,253 Κάλεσα δικηγόρο. 60 00:04:49,922 --> 00:04:51,381 -Η γυναίκα σου; -Ναι. 61 00:04:51,840 --> 00:04:53,676 -Το είδα και αυτό. -Τι είπες; 62 00:04:57,345 --> 00:04:58,638 Μωρό μου! 63 00:04:59,055 --> 00:05:01,599 Αύριο θα είμαστε πίσω. Παρασκευή, το πολύ. 64 00:05:01,766 --> 00:05:02,892 Εντάξει. 65 00:05:09,066 --> 00:05:13,112 ΜΑΡΤΙΟΣ 1978 66 00:05:15,239 --> 00:05:18,367 Δεν θα αντιδράσεις σε τίποτα. 67 00:05:18,533 --> 00:05:21,035 Καταδικάζεστε για 3 χρόνια. 68 00:05:21,203 --> 00:05:24,206 Η ποινή θα εκτιθεί στην ́Ιστερν Κορέξιοναλ. 69 00:05:28,544 --> 00:05:29,628 Συγχαρητήρια. 70 00:05:30,336 --> 00:05:31,838 Ελάτε. 71 00:05:55,946 --> 00:05:58,157 Τι κάνει αυτή με τον Μικρό Τζάκι; 72 00:06:14,715 --> 00:06:16,215 -Ποιος Τζάκσον. -Μαρκ! 73 00:06:16,383 --> 00:06:18,135 Ο Μάνσον είναι όλη η ομάδα. 74 00:06:18,302 --> 00:06:20,720 Μαρκ! Πήγαινέ τα αυτά. 75 00:06:20,888 --> 00:06:23,098 -Είναι ο MVP. - ́Αλλο ένα. 76 00:06:23,182 --> 00:06:25,850 Τώρα χέσε μας με τους Γιάνκηδες, εντάξει; 77 00:06:26,477 --> 00:06:28,479 Ορίστε, κυρία Οκάρολ. 78 00:06:33,316 --> 00:06:34,610 Ευχαριστώ. 79 00:06:38,696 --> 00:06:40,531 ́Ετσι λένε; 80 00:06:40,699 --> 00:06:42,158 "Ευχαριστώ"; 81 00:06:42,533 --> 00:06:46,537 Λες και σου έδωσα κανένα δώρο. Δεν σου έδωσα κανένα δώρο. 82 00:06:46,956 --> 00:06:48,874 Δεν εννοούσα κάτι με αυτό. 83 00:06:49,040 --> 00:06:52,211 Απλώς, το εκτιμώ όλο αυτό. 84 00:06:52,377 --> 00:06:54,087 Είσαι ευγνώμων. 85 00:06:54,420 --> 00:06:56,381 Ο Ιωσήφ ήταν ευγνώμων... 86 00:06:56,547 --> 00:06:59,677 ...που άφησαν τη Μαρία να γεννήσει στον στάβλο. 87 00:06:59,843 --> 00:07:03,513 ́Ηταν ευγνώμων, επειδή την άφησαν να ξαπλώσει στο βρώμικο άχυρο, 88 00:07:03,680 --> 00:07:06,057 αφού κάποιος άλλος την άφησε έγκυο. 89 00:07:10,771 --> 00:07:13,148 Είσαι ευγνώμων σαν τον Ιωσήφ; 90 00:07:14,900 --> 00:07:17,111 Ξέρεις τι απέγινε ο Ιωσήφ; 91 00:07:18,612 --> 00:07:19,487 Ξέρεις κανείς; 92 00:07:19,655 --> 00:07:20,905 - ́Οχι. - ́Οχι. 93 00:07:21,198 --> 00:07:22,866 Ούτε κι εγώ ξέρω. 94 00:07:23,492 --> 00:07:25,703 Η Βίβλος δεν μας είπε. 95 00:07:26,744 --> 00:07:28,162 Απλώς εξαφανίστηκε. 96 00:07:30,206 --> 00:07:32,292 Να μην είσαι ευγνώμων. 97 00:07:32,960 --> 00:07:35,462 Η πεθερά σου είναι μεγάλη πουτάνα. 98 00:07:36,297 --> 00:07:38,674 Η όμορφη κόρη μου. 99 00:07:39,591 --> 00:07:40,675 Στην υγειά σου. 100 00:07:40,843 --> 00:07:42,970 Και σε σένα, Τζάκι. 101 00:07:48,225 --> 00:07:49,809 Σκατά. 102 00:07:56,357 --> 00:07:59,403 ́Οταν ο Μάρτιν ήταν φυλακή, του έστελνα κουλουράκια. 103 00:07:59,569 --> 00:08:01,654 Κάθε βδομάδα για δύο χρόνια. 104 00:08:01,821 --> 00:08:03,239 Στον Κέβιν δεν αρέσουν. 105 00:08:03,407 --> 00:08:07,119 Ποτέ δεν κατάλαβα το γούστο του Κέβιν. 106 00:08:08,369 --> 00:08:10,079 Θα είστε μια χαρά, κορίτσια. 107 00:08:10,663 --> 00:08:12,790 Δεν ανησυχούσατε ποτέ πριν. 108 00:08:12,958 --> 00:08:14,501 Μην ανησυχείτε ούτε τώρα. 109 00:08:14,667 --> 00:08:16,670 Τίποτα δεν θα αλλάξει. 110 00:08:16,836 --> 00:08:18,171 Θα σας φροντίσουμε. 111 00:08:21,008 --> 00:08:23,552 Οικογένεια, σωστά; 112 00:08:26,179 --> 00:08:28,848 Μουνόπανα. 113 00:08:35,981 --> 00:08:37,274 Να τον χαιρετίσω. 114 00:08:37,440 --> 00:08:38,816 Εντάξει. 115 00:08:39,484 --> 00:08:40,485 Καληνύχτα. 116 00:08:41,737 --> 00:08:43,905 -Τα παιδιά φοράνε ήδη μπουφάν. -Κάθι. 117 00:08:45,031 --> 00:08:46,824 Θα είσαι εντάξει; 118 00:08:48,117 --> 00:08:48,993 Και βέβαια. 119 00:08:49,160 --> 00:08:50,621 Χρειάζεσαι λεφτά; 120 00:08:51,579 --> 00:08:52,872 Μα είσαι άνεργος. 121 00:08:53,040 --> 00:08:55,125 -Ναι, αλλά αν θες... - ́Εχουμε μερικά. 122 00:08:55,291 --> 00:08:56,584 Αρκετά για 3 χρόνια; 123 00:08:59,420 --> 00:09:01,464 Θα μας φροντίσουν. 124 00:09:01,631 --> 00:09:03,717 ́Ετσι κάνουν αυτοί. Αυτό είναι; 125 00:09:03,883 --> 00:09:04,759 Αφού ξέρεις. 126 00:09:04,926 --> 00:09:06,386 Το σόι της μητέρας σου. 127 00:09:06,553 --> 00:09:07,554 Εντάξει, μπαμπά. 128 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Συνέχισε να λαμβάνεις χρήματα έτσι. 129 00:09:10,598 --> 00:09:11,724 Να επωφελείσαι. 130 00:09:12,892 --> 00:09:15,353 Κι αν πας φυλακή; 131 00:09:15,728 --> 00:09:17,105 Τι θα γίνουν τα παιδιά; 132 00:09:17,272 --> 00:09:19,274 -Τα παιδιά είναι εντάξει. -Εντάξει. 133 00:09:20,317 --> 00:09:21,568 -Καληνύχτα. -Ναι. 134 00:09:22,902 --> 00:09:25,280 Εντάξει, πάμε. Ελάτε. 135 00:09:28,617 --> 00:09:30,243 Το δικό μου ήταν μεγάλο. 136 00:09:30,410 --> 00:09:32,412 Μου έδωσαν και μεγαλύτερο πιρούνι. 137 00:09:32,578 --> 00:09:33,497 Τέλειο ήταν. 138 00:09:33,664 --> 00:09:35,499 Εντάξει. Πλύντε τα δόντια σας. 139 00:09:35,665 --> 00:09:36,583 Τα δόντια σας. 140 00:09:36,750 --> 00:09:37,835 Καλά. 141 00:09:54,434 --> 00:09:56,227 Κάθι Μπρέναν. 142 00:09:56,603 --> 00:09:59,189 Η ανεργία είναι στα ύψη. 143 00:09:59,439 --> 00:10:02,358 Κι αν το παιδί σου αρρωστήσει και θες να λείψεις; 144 00:10:03,109 --> 00:10:06,404 Οι περισσότεροι δεν θέλουν μητέρες με μικρά παιδιά. 145 00:10:06,572 --> 00:10:08,240 Υπάρχει ανταγωνισμός. 146 00:10:08,406 --> 00:10:11,951 Οι εργοδότες ψάχνουν για άτομα που να μπορούν να στηριχτούν. 147 00:10:14,288 --> 00:10:15,581 Δεν με ξέρετε εμένα. 148 00:10:15,955 --> 00:10:17,957 Και έχετε κάτι στα δόντια σας. 149 00:10:21,210 --> 00:10:22,045 Τι θα θέλατε; 150 00:10:22,212 --> 00:10:23,713 Μπαίνει κάτι εδώ μέσα; 151 00:10:26,216 --> 00:10:28,260 Πρέπει να μιλήσεις στην ́Ελεν. 152 00:10:28,426 --> 00:10:30,053 Πεθερά σου είναι. 153 00:10:30,804 --> 00:10:32,222 Ευχαριστώ. 154 00:10:32,389 --> 00:10:34,016 Αν προκαλέσω την ́Ελεν... 155 00:10:34,183 --> 00:10:36,226 ...δεν ξέρω πώς θα το πάρει. 156 00:10:36,392 --> 00:10:39,187 Ο Κέβιν θα λείπει για τα επόμενα 3 χρόνια. 157 00:10:39,396 --> 00:10:43,107 Προλαβαίνει η ́Ελεν να με σκοτώσει με ένα ατύχημα. 158 00:10:44,068 --> 00:10:48,072 Πρέπει να τους μιλήσουμε. Και μάλιστα όλες μαζί. 159 00:10:49,073 --> 00:10:51,283 Να είμαι κι εγώ να τα κάνω μαντάρα. 160 00:10:51,492 --> 00:10:55,203 Τι, μόνη μου θα πάω να μιλήσω στους μαλάκες; 161 00:10:55,746 --> 00:10:58,040 Εμένα δεν με ήθελαν από την αρχή. 162 00:10:58,207 --> 00:11:00,125 Θα πάρω μόνο όσα μου δώσουν. 163 00:11:00,291 --> 00:11:02,795 Δεν θα πάω να τους αντιμετωπίσω. 164 00:11:03,045 --> 00:11:04,588 Φρόντισε ο Ρομπ για σένα; 165 00:11:04,755 --> 00:11:06,924 Πότε με φρόντισε εμένα ο Ρομπ; 166 00:11:08,132 --> 00:11:10,261 ́Εχω 43 δολάρια στην τράπεζα. 167 00:11:10,426 --> 00:11:13,096 Ούτε για νοίκι δεν φτάνουν τα χθεσινοβραδινά. 168 00:11:13,639 --> 00:11:15,724 Κλερ, πήγα το πρωί, εντάξει; 169 00:11:15,891 --> 00:11:17,559 Σε εταιρία εύρεσης εργασίας. 170 00:11:17,726 --> 00:11:19,812 Αλλά δεν υπάρχει τίποτα. 171 00:11:19,978 --> 00:11:23,314 Δεν έχει τίποτα για εμάς εκεί έξω. Τίποτα. 172 00:11:24,607 --> 00:11:26,651 Θα γίνω εθελόντρια στην εκκλησία. 173 00:11:27,361 --> 00:11:28,946 Μπορώ να βρω μια δουλειά. 174 00:11:29,445 --> 00:11:30,989 Δεν στηρίζομαι σε αυτούς. 175 00:11:31,781 --> 00:11:33,367 Ποιος θα σε προσλάβει; 176 00:11:33,534 --> 00:11:34,910 Εκτός από την αδράνεια, 177 00:11:35,160 --> 00:11:36,703 τι άλλο σε χαρακτηρίζει; 178 00:11:45,378 --> 00:11:47,005 Το παράκανες. 179 00:11:47,923 --> 00:11:49,383 Τι θα κάνουμε; 180 00:11:49,550 --> 00:11:51,551 Εσύ είσαι η πιο έξυπνη εδώ πέρα. 181 00:11:59,142 --> 00:12:02,771 Γεια σου, μωρό. Θέλεις να σε ζεστάνω; 182 00:12:04,814 --> 00:12:06,400 Μαλακισμένη. 183 00:12:06,942 --> 00:12:10,904 Αυτή η μαλακία είναι σίγουρα γρηγορότερη. 184 00:12:11,447 --> 00:12:13,240 Νταφ, ακόμα οδηγείς εκείνο... 185 00:12:13,406 --> 00:12:15,700 ...με την τρύπα στο πάτωμα; 186 00:12:16,367 --> 00:12:17,410 Ναι. 187 00:12:25,335 --> 00:12:26,753 Γεια σας, παλικάρια. 188 00:12:27,503 --> 00:12:28,671 Νταφ. 189 00:12:28,838 --> 00:12:30,465 Κόλιν, τι κάνει η μαμά σου; 190 00:12:30,632 --> 00:12:31,675 Καλά είναι. Ναι. 191 00:12:31,842 --> 00:12:33,385 Ωραία, ωραία. 192 00:12:35,346 --> 00:12:37,348 Μη σας ενοχλούμε. 193 00:12:37,723 --> 00:12:39,641 Θέλουμε ένα λεπτό... 194 00:12:39,891 --> 00:12:42,770 ...και σας έφτιαξα και μπισκότα, οπότε... 195 00:12:47,857 --> 00:12:49,359 Χρειάζεστε κάτι; 196 00:12:49,901 --> 00:12:52,320 ́Εχουμε τα λεφτά μας. 197 00:12:52,487 --> 00:12:53,488 Τα φακελάκια μας. 198 00:12:53,655 --> 00:12:54,906 Παρακαλώ. 199 00:12:56,532 --> 00:12:58,785 Ναι, και ευχαριστούμε. 200 00:12:59,620 --> 00:13:01,747 Είναι λιγότερα απ' όσο νομίζαμε... 201 00:13:02,289 --> 00:13:03,374 Οπότε... 202 00:13:03,958 --> 00:13:07,169 ...τι ακριβώς νομίζατε; 203 00:13:12,925 --> 00:13:15,636 Πόσα περιμένατε από μένα; 204 00:13:17,096 --> 00:13:18,597 Οι πληρωμές έχουν πέσει. 205 00:13:19,305 --> 00:13:21,474 Δεν πληρώνουν; Ποιος δεν πληρώνει; 206 00:13:21,641 --> 00:13:23,434 -Οι Μέρφι, ο Χόγκαν... - ́Ελα! 207 00:13:23,602 --> 00:13:25,646 Ποιος μιλάει; Εσύ μιλάς; 208 00:13:28,732 --> 00:13:31,776 Εννοώ, αν θα βοηθούσε... 209 00:13:31,944 --> 00:13:34,737 ...αν δεν πληρώνουν, θα μπορούσα να... 210 00:13:34,905 --> 00:13:37,199 ...πάω να τους μιλήσω εκ μέρους σου. 211 00:13:37,366 --> 00:13:38,367 Ναι, εντάξει. 212 00:13:41,620 --> 00:13:44,581 Δεν θα μιλήσεις σε κανέναν. 213 00:13:45,082 --> 00:13:46,875 Δεν θα πας για χρήματα. 214 00:13:47,333 --> 00:13:49,420 Εγώ παίρνω τις αποφάσεις τώρα! Εγώ! 215 00:13:50,587 --> 00:13:52,256 ́Εχει παιδιά. 216 00:13:52,381 --> 00:13:55,593 Θα είστε χαρούμενες... 217 00:13:56,260 --> 00:13:59,346 ...με όσα λεφτά... 218 00:13:59,679 --> 00:14:01,806 ...αποφασίσω να σας δώσω... 219 00:14:02,808 --> 00:14:06,895 ...με την καλή μου την καρδιά. 220 00:14:08,229 --> 00:14:10,607 Τώρα πηγαίντε στον διάολο. 221 00:14:28,916 --> 00:14:29,834 Τα μπισκότα; 222 00:14:30,001 --> 00:14:31,002 Σκάσε, Μπερνς! 223 00:14:40,054 --> 00:14:42,680 Ο Μπερνς δεν είπε ότι ο Χόγκαν μας χρωστάει; 224 00:14:43,933 --> 00:14:44,891 Ναι. 225 00:14:52,565 --> 00:14:55,444 Κρατούσα τα 50 για την υποτιθέμενη προστασία. 226 00:14:55,611 --> 00:14:57,947 Και προστασία δεν υπάρχει. 227 00:14:58,112 --> 00:14:59,823 Τι εννοείς ότι δεν υπάρχει; 228 00:15:02,617 --> 00:15:04,494 ́Ηρθαν δύο παιδιά τις προάλλες. 229 00:15:04,661 --> 00:15:05,954 ́Εκλεψαν παγωτά. 230 00:15:06,121 --> 00:15:07,497 Δεν είναι από εδώ. 231 00:15:07,665 --> 00:15:10,376 Αυτήν τη βδομάδα, ήρθαν ξανά με όπλο. 232 00:15:10,541 --> 00:15:12,377 Πήραν την είσπραξη της ημέρας. 233 00:15:12,544 --> 00:15:14,545 Πήρα τον Μικρό Τζάκι. 234 00:15:15,171 --> 00:15:16,756 Δεν με πήρε καν πίσω. 235 00:15:17,256 --> 00:15:18,425 Ναι. 236 00:15:19,468 --> 00:15:20,928 Λυπάμαι. 237 00:15:25,015 --> 00:15:26,725 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. 238 00:15:32,146 --> 00:15:33,564 Ξέρεις τους κανόνες. 239 00:15:33,690 --> 00:15:35,358 Αν έχεις πάρει, δεν τρως. 240 00:15:36,859 --> 00:15:39,070 Ξεμέθυσε πρώτα. ́Ελα ξανά αύριο. 241 00:15:50,958 --> 00:15:52,876 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 242 00:15:53,334 --> 00:15:56,671 Τόσοι άντρες και είναι όλοι κότες. 243 00:15:56,838 --> 00:15:59,257 Γάμησέ τους. Τι τους θέλουμε; 244 00:15:59,425 --> 00:16:01,050 Δεν τους χρειαζόμαστε. 245 00:16:01,510 --> 00:16:04,972 ́Εξυπνος πρέπει να είσαι. Να φροντίζεις τους ανθρώπους. 246 00:16:05,514 --> 00:16:07,308 Οι άλλοι θα σε σέβονται. 247 00:16:07,766 --> 00:16:09,226 Μπορείς να το κάνεις. 248 00:16:10,810 --> 00:16:13,564 Μας λένε ότι ποτέ δεν θα κάνουμε κάτι άλλο... 249 00:16:13,731 --> 00:16:15,064 ...εκτός από μωρά. 250 00:16:15,232 --> 00:16:18,193 Και δεν έχουμε κάποιο δίπλωμα. Δεν έχουμε λεφτά. 251 00:16:18,359 --> 00:16:22,363 Μαλάκες που δεν θυμούνται καν τι θα πει οικογένεια. 252 00:16:22,530 --> 00:16:24,366 Ας τους θυμίσουμε, λοιπόν. 253 00:16:27,243 --> 00:16:28,494 Θα μπορούσαμε. 254 00:16:29,538 --> 00:16:31,373 Το εννοώ, πραγματικά. 255 00:16:33,416 --> 00:16:35,835 Η υπόθεση με τον Χόγκαν. 256 00:16:36,085 --> 00:16:38,171 Οι άνθρωποι έχουν θέματα, ναι; 257 00:16:38,338 --> 00:16:40,840 Θέλουν κάποιον να πάει να τους τα λύσει. 258 00:16:41,007 --> 00:16:42,759 Μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 259 00:16:44,218 --> 00:16:47,765 Αναλαμβάνουμε τις πληρωμές, όπως το είπαμε. 260 00:16:48,348 --> 00:16:50,016 Μπορούμε να το κάνουμε. 261 00:16:51,559 --> 00:16:53,145 Αδελφή, να σας βοηθήσω. 262 00:16:53,353 --> 00:16:55,605 Ναι, τα τρία πρώτα, στο γραφείο του. 263 00:16:55,772 --> 00:16:56,981 Βεβαίως. 264 00:17:04,906 --> 00:17:06,367 Φύγε από δω. 265 00:17:07,117 --> 00:17:08,034 ́Οχι, όχι, όχι! 266 00:17:10,244 --> 00:17:12,997 ΕΝΤΑΤΙΚΗ 267 00:17:21,924 --> 00:17:24,134 Εντάξει. Ωραία. Εντάξει είναι. 268 00:17:24,592 --> 00:17:27,053 Τον έχουν. Τον συνέλαβαν. 269 00:17:28,012 --> 00:17:29,348 Μόνο τρία ράμματα. 270 00:17:29,514 --> 00:17:32,141 Τρία ράμματα κάνει και ο Πίτερ πολύ συχνά. 271 00:17:32,309 --> 00:17:33,519 ́Οχι. 272 00:17:34,603 --> 00:17:36,814 ́Ολη μου η ζωή, έτσι; 273 00:17:38,107 --> 00:17:40,067 Με χτυπάει συνέχεια. 274 00:17:40,858 --> 00:17:42,944 ́Οταν έχασα το μωρό... 275 00:17:44,070 --> 00:17:45,947 ...είπα ότι αυτό ήταν. 276 00:17:46,865 --> 00:17:49,034 Δεν θα ξανασυμβεί. 277 00:17:49,659 --> 00:17:51,869 Αυτό κράτησε για δύο μήνες. 278 00:17:53,289 --> 00:17:57,292 Μετά ο Ρομπ με χτύπησε πάλι, κι εγώ έμεινα γιατί είμαι... 279 00:17:59,752 --> 00:18:02,088 Δεν είσαι αδύναμη. Δεν είσαι αδύναμη. 280 00:18:02,255 --> 00:18:04,465 Ο άστεγος το ξέρει. 281 00:18:06,551 --> 00:18:09,722 ́Ενας ξένος μπορεί να δει ότι είμαι εύκολο θύμα. 282 00:18:09,887 --> 00:18:12,182 ́Εχω τρία χρόνια, ίσως λιγότερο... 283 00:18:12,599 --> 00:18:14,475 ...πριν γυρίσει ο Ρομπ. 284 00:18:14,643 --> 00:18:16,270 Δεν μπορώ. 285 00:18:17,479 --> 00:18:21,150 Δεν θα μου επιτεθούν ξανά, εντάξει; 286 00:18:22,568 --> 00:18:24,862 Νομίζω χορτάσαμε όλες από αυτό. 287 00:18:25,029 --> 00:18:27,280 -Ναι. -Ναι, χορτάσαμε. 288 00:18:27,447 --> 00:18:29,824 -Εντάξει. Πάμε. -Εντάξει. 289 00:18:30,701 --> 00:18:33,120 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 290 00:18:39,084 --> 00:18:41,045 Τους πληρώνει για κάθε μέρα... 291 00:18:41,211 --> 00:18:43,672 ...και εμείς δεν κερδίζουμε τίποτα. 292 00:18:44,255 --> 00:18:47,926 Είπα ότι τους χαρίζεις τα λεφτά μας και δεν κερδίζεις τίποτα. 293 00:18:49,886 --> 00:18:51,472 Θέλετε βοήθεια; 294 00:18:51,722 --> 00:18:53,223 40 χρόνια πληρώνουμε... 295 00:18:53,389 --> 00:18:56,643 ...και δεν με πείραζε, γιατί αν συνέβαινε κάτι παλιά... 296 00:18:56,894 --> 00:18:59,146 ...κάποιος θα το φρόντιζε. 297 00:18:59,355 --> 00:19:00,356 Τώρα; 298 00:19:01,147 --> 00:19:02,857 Είμαστε εμείς εδώ για εσάς. 299 00:19:03,024 --> 00:19:06,027 Θα μπορούσα να στείλω μέχρι και τα παιδιά αύριο... 300 00:19:06,194 --> 00:19:09,280 ...να καθαρίσουν το γκράφιτι από τα παράθυρα. 301 00:19:10,031 --> 00:19:12,742 Αυτό θα βοηθούσε. Κοίτα τον. 302 00:19:12,909 --> 00:19:14,994 Δεν κάνει τίποτα, πλέον. Γέρασε. 303 00:19:17,539 --> 00:19:19,208 Αλλά εσείς κάνετε θραύση. 304 00:19:19,582 --> 00:19:21,000 Αμέ. 305 00:19:24,338 --> 00:19:28,341 Τι με νοιάζει αν θα πληρώνω εσάς ή τους ηλίθιους του Τζάκι Κουίν; 306 00:19:35,933 --> 00:19:37,600 Δεν ξέρω. 307 00:19:37,768 --> 00:19:39,520 Δεν θα συμφωνεί ο Τζάκι. 308 00:19:39,686 --> 00:19:43,189 Θα του μιλήσουμε εμείς. Δεν θέλω πόλεμο μεταξύ μας. 309 00:19:43,357 --> 00:19:45,901 Νταφ, είσαι ξάδερφός μου. Αίμα μου. 310 00:19:46,068 --> 00:19:47,735 ́Οταν βγουν οι άλλοι... 311 00:19:47,903 --> 00:19:49,738 ...ποιους θα κατηγορήσουν; 312 00:19:50,947 --> 00:19:53,783 Ξέρω ότι δεν θέλετε φασαρίες. 313 00:19:53,951 --> 00:19:57,704 Αν δεν με βοηθήσετε, μπορεί να αποκτήσετε φασαρίες. 314 00:20:00,707 --> 00:20:03,459 -Πήγα ψηλά. -Πάνω από το κεφάλι μου! 315 00:20:06,879 --> 00:20:10,008 Η κοπέλα λείπει σήμερα, οπότε δεν έχω κομμώτρια. 316 00:20:10,341 --> 00:20:12,927 Ναι, δεν ήρθαμε για τα μαλλιά, Ντόνα. 317 00:20:13,721 --> 00:20:15,472 Θέλετε νύχια; 318 00:20:15,638 --> 00:20:17,098 -Διάλεξε χρώμα. - ́Οχι... 319 00:20:18,642 --> 00:20:21,061 Ξέρουμε ότι η κοπέλα δεν λείπει απλά. 320 00:20:21,228 --> 00:20:24,148 Δεν έχει πιστοποίηση να δουλέψει, σωστά; 321 00:20:24,315 --> 00:20:25,607 Πού το ακούσατε αυτό; 322 00:20:25,773 --> 00:20:27,108 ́Εχω έναν ξάδερφο. 323 00:20:27,276 --> 00:20:29,320 Στη χορήγηση πιστοποιήσεων. 324 00:20:29,485 --> 00:20:31,405 Θα μπορούσε να το επισπεύσει. 325 00:20:31,571 --> 00:20:33,323 Να βγάλει την άδεια. 326 00:20:34,116 --> 00:20:35,617 Τι θέλετε; 327 00:20:35,826 --> 00:20:38,203 Θέλουμε να αρχίσεις να πληρώνεις εμάς. 328 00:20:38,369 --> 00:20:40,914 Και θα φροντίσουμε να κερδίζεις κι εσύ κάτι. 329 00:20:41,080 --> 00:20:42,790 Και ο Μικρός Τζάκι; 330 00:20:42,957 --> 00:20:45,627 Αυτά που του χρωστάς, δικά του. 331 00:21:51,277 --> 00:21:53,404 Ορίστε. 332 00:21:58,575 --> 00:21:59,952 Ξύπνα! 333 00:22:00,118 --> 00:22:01,661 -Σήκω! Φύγε! - ́Ελα! 334 00:22:05,415 --> 00:22:07,542 Εδώ είναι η περιοχή μου! 335 00:22:11,338 --> 00:22:15,800 Αυτή η γειτονιά ήταν δική μας από τότε που ήρθαμε στην Αμερική. 336 00:22:16,092 --> 00:22:18,970 Είναι δική μας γη. Και το μαγαζί είναι δικό σου. 337 00:22:19,137 --> 00:22:21,973 Αν το πειράξει κανείς, θα το φροντίσουμε εμείς. 338 00:22:42,202 --> 00:22:43,119 -Γεια. -Γεια. 339 00:22:44,120 --> 00:22:45,872 Καλά τα πας; 340 00:22:47,081 --> 00:22:48,708 Σας φροντίζουν τα παιδιά; 341 00:22:48,876 --> 00:22:50,418 Εντάξει είμαστε. 342 00:22:50,711 --> 00:22:53,213 Φροντίζω τον εαυτό μου. 343 00:22:54,298 --> 00:22:56,090 Τι σημαίνει αυτό; 344 00:22:56,966 --> 00:22:59,386 Τα λεφτά είναι πολύ λίγα... 345 00:22:59,552 --> 00:23:02,764 ...οπότε η Κλερ, η Ρούμπι κι εγώ, βοηθάμε κι εμείς. 346 00:23:02,932 --> 00:23:04,183 -Κάθι... - ́Ολα εντάξει. 347 00:23:04,349 --> 00:23:05,725 Γεια σου, Κάθι. 348 00:23:06,059 --> 00:23:07,519 Γεια, Κέβιν. 349 00:23:07,685 --> 00:23:09,355 Η Ρούμπι, όχι; 350 00:23:10,356 --> 00:23:11,607 Βλέπεις τη Ρούμπι; 351 00:23:12,232 --> 00:23:13,232 ́Οχι. 352 00:23:13,858 --> 00:23:15,109 Δεν βλέπω τη Ρούμπι. 353 00:23:15,277 --> 00:23:17,404 Οπότε, μάλλον, δεν ήρθε. 354 00:23:27,039 --> 00:23:30,334 Αυτό που κάνετε, σταματήστε το. Τώρα. 355 00:23:35,505 --> 00:23:37,757 Θεέ μου, έχασα το μέτρημα πάλι. 356 00:23:39,885 --> 00:23:41,052 -Επτά. -Σταμάτα. 357 00:23:41,220 --> 00:23:42,596 -Δεκατρία. - ́Οχι. Μη λες. 358 00:23:42,721 --> 00:23:45,140 -Είκοσι δύο. Συγγνώμη. -Θεέ μου. 359 00:23:45,307 --> 00:23:47,142 Δεν μπορώ να το κάνω. 360 00:23:49,060 --> 00:23:50,436 Δουλεύει. 361 00:23:50,729 --> 00:23:54,525 ́Οπως το βλέπω, ένα πράγμα χρειαζόμαστε ακόμα. 362 00:24:03,242 --> 00:24:04,242 Τι θέλετε; 363 00:24:04,409 --> 00:24:06,869 -Ακόμα παρακολουθείται η περιοχή; -Τι λες; 364 00:24:07,037 --> 00:24:09,790 Λες να μου λένε όλα όσα κάνουν; Πού να ξέρω; 365 00:24:09,873 --> 00:24:11,375 Τι ξέρεις; 366 00:24:11,541 --> 00:24:13,501 ́Οχι, όχι. Απ' όσο ξέρω έφυγαν... 367 00:24:13,668 --> 00:24:15,795 ...αφού έπιασαν τους άντρες σας. 368 00:24:15,963 --> 00:24:17,423 Και οι άλλοι; 369 00:24:17,755 --> 00:24:19,340 Μας παρακολουθούν εμάς; 370 00:24:19,508 --> 00:24:20,843 Ποιοι είστε εσείς; 371 00:24:22,344 --> 00:24:25,556 Είδα την Κάρολ και τα παιδιά σου εκεί έξω. 372 00:24:25,723 --> 00:24:28,434 Ωραία είναι που τους βγάζεις για φαγητό συχνά. 373 00:24:28,809 --> 00:24:31,353 Ξέρει η Κάρολ πού βρίσκεις τα λεφτά; 374 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 Για την ακριβή της τσάντα; 375 00:24:34,106 --> 00:24:36,817 Ψεύτικη. Ο Τζίμι μου είπε ότι ήταν αληθινή... 376 00:24:36,983 --> 00:24:39,153 ...αλλά έμαθα ότι ήταν ψεύτικη. 377 00:24:39,319 --> 00:24:41,321 Η Κάρολ το ξέρει αυτό; 378 00:24:42,905 --> 00:24:43,906 Σε παρακαλώ. 379 00:24:44,407 --> 00:24:45,992 Σε ικετεύω. Μπορείς να... 380 00:24:46,159 --> 00:24:48,453 Δεν θέλουμε να βοηθάς τον Μικρό Τζάκι. 381 00:24:49,203 --> 00:24:53,207 Και δεν θέλουμε να μάθουμε ότι δεν μας είπες κάτι σημαντικό. 382 00:24:53,666 --> 00:24:56,462 Ας πούμε το ότι ήξερες ότι τους παρακολουθούσαν. 383 00:24:56,628 --> 00:24:58,546 Ορκίζομαι. Δεν το ήξερα. 384 00:25:04,470 --> 00:25:05,679 Πρέπει να βγω έξω... 385 00:25:05,846 --> 00:25:08,057 ...θα λένε ότι μου παίρνετε πίπες. 386 00:25:08,223 --> 00:25:10,559 Πλένω τα χέρια μου μετά. 387 00:25:10,725 --> 00:25:11,893 Με συγχωρείτε. 388 00:25:12,060 --> 00:25:15,271 Θα μαζευτώ λίγο. 389 00:25:15,438 --> 00:25:17,649 Ξεκλειδώνω και φεύγω. 390 00:25:46,095 --> 00:25:47,887 Νύχια σας έφτιαχνε τόση ώρα; 391 00:25:48,347 --> 00:25:50,723 Είπαν ότι πλήρωσαν για την εβδομάδα. 392 00:25:51,975 --> 00:25:54,560 Τα κορίτσια είναι μεγάλο πρόβλημα. 393 00:26:03,611 --> 00:26:05,113 Δεν είναι τόσο αστείο. 394 00:26:07,573 --> 00:26:08,908 Σκατά! 395 00:26:16,375 --> 00:26:18,085 -Τα πήρες όλα; -Ναι. 396 00:26:18,251 --> 00:26:20,087 Ωραία. Να είστε καλοί, ναι; 397 00:26:20,253 --> 00:26:21,170 Εκεί είναι. 398 00:26:21,338 --> 00:26:22,839 Παππού! 399 00:26:23,840 --> 00:26:25,550 Γεια σας. 400 00:26:25,717 --> 00:26:27,969 Θα γυρίσω γύρω στις 22.00. 401 00:26:29,722 --> 00:26:31,889 -Εντάξει. Πάμε, παιδιά. -Μπαμπά. 402 00:26:32,308 --> 00:26:33,642 Μπαμπά! 403 00:26:36,645 --> 00:26:38,187 ́Εχουμε ένα πρόβλημα. 404 00:26:38,396 --> 00:26:40,941 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε. Τσαντίστηκε. 405 00:26:41,107 --> 00:26:44,110 Είπες ότι θα του έλεγες ότι δεν του πάμε κόντρα. 406 00:26:44,278 --> 00:26:45,904 -Ο Μικρός Τζάκι... -Χέστηκα. 407 00:26:46,070 --> 00:26:47,697 Είστε καλά κορίτσια. 408 00:26:47,865 --> 00:26:49,241 Τα θέλετε όλα σωστά... 409 00:26:49,407 --> 00:26:50,867 ...αλλά τι να κάνουμε. 410 00:26:51,034 --> 00:26:52,994 Δεν θα πεθάνουμε κιόλας. 411 00:26:53,412 --> 00:26:55,079 Τα λέμε. 412 00:26:59,835 --> 00:27:02,796 Αν θύμωσε μαζί τους, σίγουρα θύμωσε και με μας. 413 00:27:02,963 --> 00:27:04,298 Οπότε; 414 00:27:04,505 --> 00:27:05,506 Οπότε τι; 415 00:27:05,925 --> 00:27:07,467 Είναι κακός. 416 00:27:07,635 --> 00:27:10,762 Λες να τα παρατήσουμε, γι' αυτούς τους ηλίθιους; 417 00:27:24,276 --> 00:27:26,654 Πρέπει να μιλήσουμε. 418 00:27:31,032 --> 00:27:33,159 Τελείωσες, Τζάκι. 419 00:27:34,828 --> 00:27:37,373 Θα κάνω πως δεν το άκουσα αυτό. 420 00:27:37,665 --> 00:27:39,832 Ναι; Μπορώ να το πω πιο δυνατά. 421 00:27:45,673 --> 00:27:48,884 Ξέρεις, οικογένεια ή όχι... 422 00:27:49,467 --> 00:27:53,221 ...αν ήσουν άλλος, θα ήσουν ήδη νεκρός. 423 00:27:59,520 --> 00:28:01,689 Σ' το είπα ότι δεν θα έκανε τίποτα. 424 00:28:02,272 --> 00:28:04,440 Πάντα ήταν αδύναμος. 425 00:28:10,822 --> 00:28:12,156 Να κλειδώνετε. 426 00:28:33,261 --> 00:28:35,347 Δεν ξέρω τι θέλετε από μένα. 427 00:28:37,808 --> 00:28:40,894 Δεν ελέγχω όλες τις κινήσεις του Τζάκι. 428 00:28:41,520 --> 00:28:43,105 Αλήθεια; 429 00:28:46,191 --> 00:28:47,943 Ναι, αλήθεια. 430 00:28:49,153 --> 00:28:51,070 Τι λες να κάνουμε; 431 00:28:58,328 --> 00:29:00,204 Τρέξτε. 432 00:29:29,902 --> 00:29:30,986 Κάθι. 433 00:29:32,195 --> 00:29:34,615 Μαμά, έρχομαι. 434 00:29:36,325 --> 00:29:38,452 Κάνε πίσω. 435 00:29:40,244 --> 00:29:42,414 Τα παιδιά θέλουν καθαρά πράγματα. 436 00:29:42,580 --> 00:29:44,207 -Εντάξει. - ́Ετσι κοιμόσουν; 437 00:29:44,375 --> 00:29:46,460 -Πέρασε. -Τι συμβαίνει; 438 00:30:09,732 --> 00:30:12,485 Δεν μου αρέσει που θα είσαι εκεί μαζί τους. 439 00:30:24,748 --> 00:30:27,042 Θυμάσαι όταν ήσουν 7 χρονών; 440 00:30:27,251 --> 00:30:29,920 Που είχες τον δάσκαλο που πήρε μεγάλη δόση. 441 00:30:30,128 --> 00:30:31,254 Δεν είχα δάσκαλο... 442 00:30:31,422 --> 00:30:32,548 Είχες. 443 00:30:33,173 --> 00:30:34,800 Αυτόν τον λευκό. 444 00:30:35,050 --> 00:30:36,885 ́Ηταν άρρωστος. 445 00:30:37,552 --> 00:30:39,304 Με μια βελόνα στο χέρι του. 446 00:30:39,597 --> 00:30:41,056 Είσαι χαζή; 447 00:30:41,223 --> 00:30:42,890 7 χρονών ήμουν. 448 00:30:44,393 --> 00:30:47,479 Του είχες φτιάξει και μια κάρτα. 449 00:30:48,563 --> 00:30:53,401 Οι άλλοι γονείς σε κοιτούσαν που είχες κόλλα στα χέρια σου. 450 00:30:53,569 --> 00:30:57,615 ́Ολη η γειτονιά ήξερε πόσο ευαίσθητη ήσουν. ́Ηταν εξευτελιστικό. 451 00:30:58,448 --> 00:31:01,200 Γι' αυτό με έδειρες όταν γυρίσαμε σπίτι; 452 00:31:02,536 --> 00:31:04,788 Η οικογένειά μας δεν αντιστέκεται. 453 00:31:04,954 --> 00:31:08,082 ́Ολοι είναι υποταγμένοι. 454 00:31:08,250 --> 00:31:09,667 Σαν τον πατέρα σου. 455 00:31:09,835 --> 00:31:12,671 Τι έπρεπε να ανέχομαι από εκείνον. 456 00:31:13,129 --> 00:31:14,714 Σε έδειρα... 457 00:31:14,882 --> 00:31:19,136 ...για να σου φύγει η ευαισθησία και να γίνεις δυνατή. 458 00:31:19,302 --> 00:31:21,304 ́Οπως όταν εξορκίζεις τον διάολο. 459 00:31:26,309 --> 00:31:30,481 Γι' αυτό... σε έδειρα. 460 00:31:53,169 --> 00:31:54,170 Κλερ. 461 00:32:14,191 --> 00:32:15,192 Γκάμπριελ. 462 00:32:16,819 --> 00:32:18,779 Είσαι εντάξει; 463 00:33:16,044 --> 00:33:18,171 Δεν είναι καλό αυτό. 464 00:33:19,589 --> 00:33:21,634 Είναι πολύ άσχημο. 465 00:33:21,800 --> 00:33:25,261 Που χρειαζόμουν εσένα να έρθεις να με σώσεις. 466 00:33:33,186 --> 00:33:35,021 ́Εμαθα ότι γύρισε και τον πήρα. 467 00:33:35,188 --> 00:33:37,148 Γιατί τον πήρες; Είναι ψυχοπαθής. 468 00:33:37,316 --> 00:33:38,733 Βετεράνος, τραβάει ζόρι. 469 00:33:38,901 --> 00:33:41,278 Δεν θέλουμε κάποιον να παλεύει για εμάς. 470 00:33:41,444 --> 00:33:45,115 Οι μαλάκες εκεί έξω, λένε ότι θέλουμε κάποιον. ́Εναν άντρα. 471 00:33:45,281 --> 00:33:46,367 Αρκετά. 472 00:33:46,783 --> 00:33:48,743 Ο Γκάμπριελ μου έσωσε τη ζωή. 473 00:33:49,744 --> 00:33:53,623 Και δεν λυπήθηκα που ο Μικρός Τζάκι είναι νεκρός. Εσείς; 474 00:33:57,752 --> 00:33:59,963 Είναι πιο εύκολο να σπάσεις τα άκρα. 475 00:34:00,129 --> 00:34:02,215 ́Εχεις περισσότερο χώρο μετά. 476 00:34:02,383 --> 00:34:04,593 Οπότε, δουλεύεις εδώ με το μαχαίρι... 477 00:34:05,051 --> 00:34:07,096 ...πίσω από το γόνατο, στα μαλακά. 478 00:34:07,221 --> 00:34:08,472 Εκεί. 479 00:34:10,598 --> 00:34:12,517 Οπότε, πιέζεις εδώ. 480 00:34:13,017 --> 00:34:14,811 ́Ετσι. Το βγάζεις... 481 00:34:15,019 --> 00:34:17,230 ...έτσι και γυρίζεις το μαχαίρι... 482 00:34:18,524 --> 00:34:20,651 ...και το κόβεις. 483 00:34:21,526 --> 00:34:23,403 Αυτό είναι το δύσκολο. 484 00:34:23,778 --> 00:34:26,239 Γυρίζεις το μαχαίρι πάλι. 485 00:34:27,448 --> 00:34:29,742 Ξαναπάς στο σημείο που άρχισες... 486 00:34:29,910 --> 00:34:31,620 ...πίσω και γύρω του... 487 00:34:31,787 --> 00:34:33,080 ...και μετά... 488 00:34:33,414 --> 00:34:35,874 ...σπας το πόδι. ́Ετσι. 489 00:34:36,709 --> 00:34:38,252 Ακριβώς έτσι... 490 00:34:40,044 --> 00:34:41,379 ...εκεί. 491 00:34:42,256 --> 00:34:43,382 Το κεφάλι όχι τώρα. 492 00:34:45,008 --> 00:34:47,302 Το πιο σημαντικό είναι... 493 00:34:47,468 --> 00:34:50,597 ...να καρφώσεις και τους δύο πνεύμονες. 494 00:34:50,763 --> 00:34:52,390 Εκεί παραμένει ο αέρας. 495 00:34:52,557 --> 00:34:54,892 Αλλιώς, αν τον πετάξεις στο ποτάμι... 496 00:34:55,060 --> 00:34:59,064 ...θα βγει στην επιφάνεια και τότε αρχίζουν τα προβλήματα. 497 00:34:59,481 --> 00:35:01,734 Οπότε, μακρύ μαχαίρι. 498 00:35:02,568 --> 00:35:03,901 Το κατεβάζεις εδώ. 499 00:35:04,111 --> 00:35:05,738 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ... 500 00:35:21,086 --> 00:35:23,213 Να κάνω το άλλο πόδι; 501 00:35:26,050 --> 00:35:27,176 Φυσικά. 502 00:35:34,432 --> 00:35:37,644 Τα ρεύματα σε βοηθάνε σε αυτό. 503 00:35:40,981 --> 00:35:43,984 Αυτό που μπαίνει στο ποτάμι, πηγαίνει στη θάλασσα. 504 00:35:44,818 --> 00:35:47,071 ́Ελειπες πολύ καιρό, Γκάμπριελ. 505 00:35:47,236 --> 00:35:48,363 Ναι. 506 00:35:48,530 --> 00:35:50,156 Σχεδόν δύο χρόνια. 507 00:35:50,406 --> 00:35:52,075 Οι δουλειές των αντρών σας. 508 00:35:52,910 --> 00:35:55,120 -Ο ́Αντριου Οκόνορ. -Ο Μπίλι Γουόλς. 509 00:35:56,080 --> 00:35:58,790 Και τους δύο, ναι. 510 00:35:59,332 --> 00:36:01,793 Πήγα δυτικά. Και ήμουν χαλαρά. 511 00:36:01,961 --> 00:36:04,964 Πέρασε ο καιρός. Γύρισα. 512 00:36:05,129 --> 00:36:09,175 Για να είμαστε ξεκάθαροι, τώρα είναι δική μας η γειτονιά. 513 00:36:37,162 --> 00:36:39,832 Τέλος αυτή η δουλειά. Θα δουλεύετε μαζί μας. 514 00:36:39,999 --> 00:36:41,834 Ελάτε. 515 00:36:57,223 --> 00:36:59,017 Θα μας ακολουθείτε παντού... 516 00:36:59,184 --> 00:37:00,935 ...και όλα θα είναι εντάξει. 517 00:37:01,102 --> 00:37:02,186 Σύμφωνοι; 518 00:37:02,354 --> 00:37:04,982 Και μη γυρίζεις τα μάτια σου όταν σου μιλάω. 519 00:37:13,240 --> 00:37:14,283 Μωρό μου. 520 00:37:14,617 --> 00:37:15,908 ́Ελα δω. 521 00:37:32,051 --> 00:37:34,386 Θα μας εμπιστεύεστε. Σωστά; 522 00:37:41,517 --> 00:37:42,894 Γεια σας, κυρία Οκάρολ. 523 00:37:43,062 --> 00:37:44,480 Τζιοβάνι. 524 00:37:44,647 --> 00:37:46,357 Τι να σας φέρω; 525 00:37:46,522 --> 00:37:48,274 Θα πρέπει να το σκεφτώ λίγο. 526 00:37:53,656 --> 00:37:55,407 Γεια σου, ́Ελεν. 527 00:37:56,075 --> 00:37:58,743 -Τι διάολο... -Σκάσε, τώρα. 528 00:38:00,162 --> 00:38:02,414 Μου αξίζει κάτι καλύτερο. 529 00:38:02,580 --> 00:38:04,959 ́Εχεις κάποιο πρόβλημα με τις αλλαγές; 530 00:38:05,124 --> 00:38:07,835 Καμιά σας δεν αποφασίζει. Εγώ αποφασίζω μόνο. 531 00:38:08,336 --> 00:38:11,422 Ναι; Ο άντρας σου, ο γιος σου, ο Τζάκι. 532 00:38:11,589 --> 00:38:12,925 Εκείνοι αποφάσιζαν. 533 00:38:13,091 --> 00:38:15,051 Τώρα αποφασίζεις εσύ; 534 00:38:15,760 --> 00:38:17,971 Ο Κέβιν θα βγει σε δυο χρόνια. 535 00:38:18,722 --> 00:38:20,598 Τον μεγάλωσα σωστά. 536 00:38:21,267 --> 00:38:23,560 ́Ενα καλό πράγμα που έκανα ήταν αυτό. 537 00:38:25,437 --> 00:38:28,107 Μέχρι τότε, κάνετε το κέφι σας. 538 00:38:28,941 --> 00:38:30,401 Ναι. Κάνετε το κέφι σας. 539 00:38:31,318 --> 00:38:33,486 -Εντάξει. Αυτό θα κάνουμε. -Ναι. 540 00:38:45,124 --> 00:38:46,834 Δεν... 541 00:38:49,252 --> 00:38:51,713 Δεν θέλω να το κάνεις εσύ. 542 00:38:54,466 --> 00:38:57,051 Θέλω να μου δείξεις πώς να το κάνω εγώ. 543 00:39:04,602 --> 00:39:06,103 Εντάξει. 544 00:39:09,647 --> 00:39:11,816 Πρέπει να είναι πολύ ωραία δυτικά. 545 00:39:15,946 --> 00:39:17,948 Θα μπορούσες να είχες μείνει εκεί. 546 00:39:20,492 --> 00:39:22,702 Γιατί γύρισες; 547 00:39:24,997 --> 00:39:27,832 ́Ακουσα ότι ο Ρομπ θα ήταν μέσα για τρία χρόνια. 548 00:39:29,209 --> 00:39:30,544 Σκέφτηκα... 549 00:39:32,588 --> 00:39:34,923 Σκέφτηκα ότι μπορεί τώρα να ήταν η ώρα. 550 00:39:36,508 --> 00:39:37,926 Για τι πράγμα; 551 00:39:38,928 --> 00:39:40,429 Για σένα. 552 00:39:43,640 --> 00:39:45,809 Παίρνω μόνη μου τις αποφάσεις μου. 553 00:39:48,019 --> 00:39:49,729 Το ξέρω. 554 00:40:01,908 --> 00:40:05,954 ΕΡΓΑΤΕΣ ΟΙΚΟΔΟΜΟΙ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 555 00:40:06,120 --> 00:40:09,165 Αλλά αν έχετε προβλήματα, έρχεστε σε εμάς. 556 00:40:09,332 --> 00:40:11,209 Η πόλη βουλιάζει. 557 00:40:11,377 --> 00:40:12,670 Θα το φτιάξετε αυτό; 558 00:40:13,169 --> 00:40:16,005 ́Οχι, αλλά δεν θα βουλιάξει το Χελς Κίτσεν. 559 00:40:17,173 --> 00:40:18,258 Μιλάς Εβραϊκά; 560 00:40:19,218 --> 00:40:21,803 Να πας να τους μιλήσεις εκεί. 561 00:40:27,642 --> 00:40:30,353 Οπότε, τι μπορώ να κάνω για εσάς; 562 00:40:30,521 --> 00:40:33,399 Κύριε Κάνφερ, δεν θα σας πουλήσουμε διαμάντια. 563 00:40:34,399 --> 00:40:35,276 Νόμιζα πως... 564 00:40:35,484 --> 00:40:36,986 Να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 565 00:40:37,151 --> 00:40:38,153 Λυπάμαι, όχι. 566 00:40:38,319 --> 00:40:40,530 Δεν είναι σωστό να είμαι μόνος με... 567 00:40:41,240 --> 00:40:42,491 Είναι ανιψιά μου. 568 00:40:45,243 --> 00:40:47,162 Ο άχτιστος χώρος, εκεί έξω. 569 00:40:47,328 --> 00:40:51,249 Υποβάλλατε σχέδια για ένα κτίριο με 28 ορόφους. 570 00:40:51,457 --> 00:40:53,001 Πότε ξεκινάει η κατασκευή; 571 00:40:54,419 --> 00:40:56,463 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω ακριβώς; 572 00:40:57,089 --> 00:41:01,719 Και γιατί δεν βάζετε οικοδόμους του σωματείου να δουλέψουν; 573 00:41:06,015 --> 00:41:07,223 Από Χελς Κίτσεν, ε; 574 00:41:09,517 --> 00:41:11,102 Εδώ τελειώνει η συζήτηση. 575 00:41:11,269 --> 00:41:13,396 Συζητάμε τις επιλογές που έχετε. 576 00:41:13,564 --> 00:41:16,734 Θα χτίσω το κτίριό μου όπως θέλω. Να η επιλογή μου. 577 00:41:17,276 --> 00:41:21,030 Είμαστε γείτονες, όμως, ε; Δίπλα σας. 578 00:41:21,196 --> 00:41:25,367 Μπορούμε να επιβλέπουμε το κτίσμα, να εξασφαλίζουμε ότι όλα είναι καλά. 579 00:41:25,533 --> 00:41:28,578 Κάποια πράγματα είναι ανεκτίμητα, έτσι; 580 00:41:28,745 --> 00:41:32,040 Δεν σας χρειαζόμαστε. Ούτε και το αφεντικό σας. 581 00:41:32,207 --> 00:41:34,126 Δεν δουλεύουμε για κανέναν. 582 00:41:34,292 --> 00:41:36,044 Εδώ, δουλεύουμε μόνοι μας. 583 00:41:36,211 --> 00:41:37,796 ́Οχι, δεν δουλεύετε. 584 00:41:38,129 --> 00:41:39,798 Δεν μπορείτε. 585 00:41:43,385 --> 00:41:45,970 Ρέιτσελ, μου φέρνεις έναν καφέ; 586 00:41:57,732 --> 00:41:59,276 Μας βοηθάει το Μπρούκλιν. 587 00:41:59,443 --> 00:42:01,694 Είναι μακριά αυτοί. Εμείς είμαστε εδώ. 588 00:42:01,861 --> 00:42:03,446 Φύγετε από το γραφείο μου. 589 00:42:03,613 --> 00:42:04,948 Τώρα. 590 00:42:06,950 --> 00:42:08,660 Βλέπω ότι έχεις μυαλό. 591 00:42:08,868 --> 00:42:10,287 Ξέρω ότι έχεις λεφτά. 592 00:42:10,620 --> 00:42:13,539 Αλλά έχουμε κάτι που εσύ δεν έχεις. 593 00:42:13,874 --> 00:42:16,001 ́Εχουμε εγκληματίες. 594 00:42:18,544 --> 00:42:21,631 Και είναι εδώ πιο κάτω. 595 00:42:33,560 --> 00:42:34,895 Εκεί. 596 00:42:36,981 --> 00:42:38,439 Αυτός είναι. 597 00:42:38,606 --> 00:42:40,400 Κάν' το γρήγορα και καθαρά. 598 00:42:41,401 --> 00:42:43,028 Ξέρω. 599 00:42:43,736 --> 00:42:45,446 Και να έχεις αυτοπεποίθηση. 600 00:42:45,656 --> 00:42:47,741 Δεν τρέχεις. Αν τρέξεις, φαίνεσαι. 601 00:42:51,077 --> 00:42:52,578 Ξέρω. 602 00:42:55,790 --> 00:42:57,084 ́Εχεις το γάντι σου; 603 00:43:03,464 --> 00:43:04,466 Εντάξει. 604 00:43:39,792 --> 00:43:41,336 Μας έκλεισες. Τι κάνεις; 605 00:43:41,502 --> 00:43:42,921 Γαμώτο! 606 00:43:47,176 --> 00:43:49,011 Τι σκατά κάνεις; 607 00:43:49,178 --> 00:43:51,680 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ όλη μέρα! 608 00:44:14,870 --> 00:44:16,747 Αυτό το παιδί πάντα είχε ύφος. 609 00:44:18,832 --> 00:44:20,292 Περίμενε. 610 00:44:21,167 --> 00:44:23,002 Αυτό είναι πιο κοφτερό. 611 00:44:23,504 --> 00:44:24,505 Ευχαριστώ. 612 00:44:50,990 --> 00:44:52,323 Εντάξει. Πάμε. 613 00:44:52,490 --> 00:44:54,033 Αυτός είναι. 614 00:44:59,539 --> 00:45:01,165 Θα δουλέψουμε μαζί τους. 615 00:45:01,332 --> 00:45:03,209 Θες να δουλέψουμε με Ιρλανδούς; 616 00:45:03,377 --> 00:45:06,046 Και με γυναίκες. Ποιος αφήνει τη γυναίκα του; 617 00:45:06,213 --> 00:45:08,006 Πάμε με ένα συμφωνητικό. 618 00:45:08,173 --> 00:45:09,216 ́Οχι με πόλεμο. 619 00:45:09,383 --> 00:45:10,551 Και το Μπρούκλιν; 620 00:45:11,010 --> 00:45:12,468 -Πληρώνουμε. -Τηλεφώνησα. 621 00:45:12,635 --> 00:45:13,678 ́Ηρθαν; 622 00:45:13,761 --> 00:45:15,263 Τα πήραν, αλλά τίποτα. 623 00:45:15,430 --> 00:45:17,807 Εντωμεταξύ, έχουμε αλήτες, εμπόρους... 624 00:45:17,975 --> 00:45:19,977 Κίνηση, σκουπίδια. 625 00:45:20,685 --> 00:45:24,022 Δεν μας αφήνουν άλλη επιλογή. 626 00:45:24,189 --> 00:45:26,317 Πάντα υπάρχει η επιλογή. 627 00:45:26,482 --> 00:45:29,028 Αυτή τη φορά, νομίζω πως όχι. 628 00:45:53,968 --> 00:45:55,637 -Κι άλλο. -Εντάξει, Κάθι. 629 00:46:01,060 --> 00:46:02,478 Σ' το κερνάω εγώ. 630 00:46:02,977 --> 00:46:06,147 Οκτώ μήνες δουλειάς. Ευχαριστώ. 631 00:46:07,231 --> 00:46:08,483 Παρακαλώ. 632 00:46:22,414 --> 00:46:25,042 Ο ένας απ' τους κοσμηματοπώλες δεν συμφώνησε. 633 00:46:37,178 --> 00:46:38,763 Χριστέ μου. 634 00:46:38,930 --> 00:46:39,932 Αυτοί πηδιούνται. 635 00:46:40,098 --> 00:46:42,184 Το μύρισα μόλις έκατσα. 636 00:47:18,095 --> 00:47:20,638 FBI ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ 637 00:47:23,559 --> 00:47:25,644 ΜΑΡΤΙΟΣ 1979 638 00:47:25,810 --> 00:47:26,854 Αποκλείεται. 639 00:47:27,021 --> 00:47:29,106 Με τίποτα. Σίλβερς! 640 00:47:30,481 --> 00:47:32,358 -Σίλβερς! -Ναι. 641 00:47:34,111 --> 00:47:36,739 Ο τύπος, πριν λίγους μήνες στο Μπρούκλιν; 642 00:47:36,905 --> 00:47:38,240 Βγήκε η βαλλιστική. 643 00:47:38,406 --> 00:47:41,827 ́Ιδιο όπλο με τους δύο από το Χελς Κίτσεν, πριν δυο χρόνια. 644 00:47:42,285 --> 00:47:43,662 Αυτούς στα σκουπίδια. 645 00:47:43,828 --> 00:47:44,830 Θυμάσαι; Με το... 646 00:47:46,457 --> 00:47:47,458 ́Ελα, φίλε. 647 00:47:47,624 --> 00:47:50,084 Πώς συνδέεται αυτός με το Χελς Κίτσεν; 648 00:47:50,252 --> 00:47:51,545 Δεν ξέρω. 649 00:47:52,171 --> 00:47:53,422 Οι Ιρλανδοί. 650 00:47:53,589 --> 00:47:57,760 Θέλω τους φακέλους του 1976, των Γουόλς και Οκόνορ. 651 00:48:05,184 --> 00:48:06,769 Είσαι η Κάθι Μπρέναν; 652 00:48:06,935 --> 00:48:08,479 Εσύ ποιος είσαι; 653 00:48:08,729 --> 00:48:11,022 Ο Αλφόνσο Κορέτι θέλει να σου μιλήσει. 654 00:48:13,359 --> 00:48:16,569 Θα σε πάρω αύριο στις 10:00. Φέρε και τις άλλες δύο, ε; 655 00:48:16,819 --> 00:48:19,030 Ποιες άλλες δύο; 656 00:48:19,906 --> 00:48:22,117 Είπαν ότι είσαι έξυπνη. 657 00:48:23,660 --> 00:48:25,328 Να είσαι έξυπνη. 658 00:48:27,497 --> 00:48:28,499 Εντάξει... 659 00:48:28,665 --> 00:48:31,709 Ο Γκάμπριελ θα μας ακολουθεί. Θα ξέρει πού είμαστε. 660 00:48:31,919 --> 00:48:35,923 Αν μπούμε στο αμάξι και πάμε στο Μπρούκλιν, είμαστε νεκρές. 661 00:48:36,089 --> 00:48:39,300 Αν σε ήθελε νεκρή, θα ήσουν ήδη νεκρή. 662 00:48:39,551 --> 00:48:42,304 Τι φοράς σε κάτι τέτοιο; Ντύνεσαι καλά; 663 00:48:44,472 --> 00:48:46,182 Πλάκα μου κάνεις; 664 00:48:47,309 --> 00:48:48,685 ́Οχι. 665 00:48:49,185 --> 00:48:50,062 Τι; 666 00:49:30,352 --> 00:49:35,024 Πιάνα Του Παραδείσου 667 00:49:55,877 --> 00:49:57,796 Θα πιείτε κάτι; 668 00:49:58,213 --> 00:49:59,423 ́Οχι, ευχαριστώ. 669 00:49:59,589 --> 00:50:01,258 Εγώ θέλω ένα ουίσκι. 670 00:50:01,466 --> 00:50:02,843 Ναι, κι εγώ. 671 00:50:03,426 --> 00:50:05,803 Φυσικά η Ιρλανδέζα παίρνει ποτό. 672 00:50:06,388 --> 00:50:08,182 Φυσικά ο Ιταλός είναι αρχίδι. 673 00:50:08,348 --> 00:50:10,684 Δεν χρειάζεται να βρίζουμε. 674 00:50:12,519 --> 00:50:14,312 Αλφόνσο Κορέτι. 675 00:50:14,604 --> 00:50:17,565 Ας μην είμαστε προκατειλημμένοι, έτσι, Ρούμπι; 676 00:50:18,609 --> 00:50:20,069 Κυρία Μπρέναν. 677 00:50:20,486 --> 00:50:24,031 Ο άντρας σας προσπάθησε να μου μιλήσει ορισμένες φορές... 678 00:50:24,198 --> 00:50:27,408 ...αλλά δεν ήταν τόσο σημαντικός, ώστε να χάσω χρόνο. 679 00:50:30,287 --> 00:50:32,330 Κλερ, εσένα να προσέχω, ε; 680 00:50:34,999 --> 00:50:36,960 Σας παρακαλώ, δεν δαγκώνω. 681 00:50:37,127 --> 00:50:40,089 Τουλάχιστον όχι σήμερα. Σας παρακαλώ. 682 00:50:45,426 --> 00:50:47,720 ́Ησασταν πολύ απασχολημένες. 683 00:50:49,013 --> 00:50:50,265 Τους Εβραίους... 684 00:50:50,432 --> 00:50:54,435 ...θα τους τράβηξε η θηλυκότητά σας. 685 00:50:55,604 --> 00:51:00,359 Οι συγκεκριμένοι ήρθαν σε εμάς, επειδή ξέρουν από καλά αποτελέσματα. 686 00:51:00,526 --> 00:51:02,319 Ο ένας που πυροβολήσατε... 687 00:51:02,486 --> 00:51:05,321 ...δεν νομίζω να συμφωνεί με αυτό. 688 00:51:05,698 --> 00:51:07,741 Δεν σκοτώνουμε κόσμο. Σαν εσάς. 689 00:51:08,950 --> 00:51:12,412 Αν μετρήσουμε ποιος την έχει μακρύτερη, θα κερδίσω εγώ. 690 00:51:12,870 --> 00:51:15,832 Δεν είστε πιο έξυπνες από εμένα. 691 00:51:21,754 --> 00:51:23,923 Γι' αυτό που μου κάνατε... 692 00:51:24,091 --> 00:51:26,093 ...που μου πήρατε τη δουλειά... 693 00:51:27,510 --> 00:51:32,348 ...έχω το δικαίωμα να σας σβήσω από τον χάρτη της Γης. 694 00:51:33,809 --> 00:51:35,435 Αλλά δεν θα το κάνω. 695 00:51:37,771 --> 00:51:41,441 Γιατί θα συνεργαστούμε, εσείς κι εγώ. 696 00:51:41,609 --> 00:51:43,110 Καλά είμαστε μόνες μας. 697 00:51:43,359 --> 00:51:44,444 Εντάξει. 698 00:51:45,696 --> 00:51:47,865 Και όταν οι άλλοι βγουν σε 4 μήνες, 699 00:51:48,031 --> 00:51:52,285 θα είναι εντάξει με το ότι έχετε αναλάβει εσείς; 700 00:51:53,162 --> 00:51:56,415 Οι άντρες μας έχουν άλλους 24 μήνες μέσα. 701 00:51:56,874 --> 00:51:59,042 Βγαίνουν σε 4 μήνες. 702 00:52:00,711 --> 00:52:02,171 Δεν το ξέρατε; 703 00:52:02,546 --> 00:52:07,301 Τότε, μάλλον έχω μεγαλύτερο κύκλο από εσάς. 704 00:52:08,885 --> 00:52:10,887 Οπότε, τι λες, Ρούμπι; 705 00:52:11,055 --> 00:52:15,392 Ο Κέβιν θα ενθουσιαστεί με τη νέα κατάσταση; 706 00:52:15,559 --> 00:52:19,939 Εμένα μου φαίνεται ότι θα σε προδώσουν όλοι οι συγγενείς σου. 707 00:52:20,104 --> 00:52:22,273 Καλό θα ήταν να σας στηρίζω εγώ. 708 00:52:22,441 --> 00:52:25,903 Και πόσο θα μας κοστίσει το να μας στηρίζεις εσύ; 709 00:52:29,323 --> 00:52:33,285 Ξέρετε τι συμβαίνει στις γραμμές της Οδού 42; 710 00:52:33,452 --> 00:52:38,290 Το νότιο κομμάτι θα γίνει συνεδριακό κέντρο. 711 00:52:38,457 --> 00:52:41,042 Σχεδόν 190 χιλιάδες τετραγωνικά μέτρα. 712 00:52:41,459 --> 00:52:44,671 Θα είναι η μεγαλύτερη κατασκευαστική μονάδα της πόλης. 713 00:52:44,838 --> 00:52:46,339 20 χρόνια το ακούω αυτό. 714 00:52:46,506 --> 00:52:47,715 Ναι. 715 00:52:48,091 --> 00:52:50,260 Το παιδί ενός δισεκατομμυριούχου. 716 00:52:50,760 --> 00:52:54,222 Χαζός χαζός, αλλά το προχώρησε. 717 00:52:54,390 --> 00:52:55,473 ́Εχει ξεκινήσει. 718 00:52:55,975 --> 00:52:57,893 Και θέλω να συμμετέχω. 719 00:52:58,060 --> 00:53:02,106 Οι δουλειές στη δική μας γειτονιά, θα είναι για τους δικούς μας. 720 00:53:02,272 --> 00:53:06,276 Λένε ότι η κατασκευή του θα κρατήσει 5 με 6 χρόνια. 721 00:53:06,443 --> 00:53:12,073 Και θέλω μερικοί δικοί μου να έχουν την ευκαιρία να συμμετέχουν σε όλο αυτό. 722 00:53:12,240 --> 00:53:15,535 Θέλω μια συμμαχία με τους Ιρλανδούς. 723 00:53:17,745 --> 00:53:19,372 ́Οπως και να γίνει... 724 00:53:19,832 --> 00:53:22,459 ...θα αποκτήσω αυτό που χρειάζομαι. 725 00:53:22,876 --> 00:53:24,086 Δεν θέλω. 726 00:53:24,794 --> 00:53:26,254 Δεν θέλω να παλέψω. 727 00:53:27,756 --> 00:53:30,426 Υπάρχει χώρος για όλους, σωστά; 728 00:53:33,803 --> 00:53:35,263 Θέλουμε περισσότερους. 729 00:53:35,638 --> 00:53:39,517 Από τις Οδούς 32 έως και 59, ανατολικά και δυτικά. 730 00:53:41,102 --> 00:53:42,854 Ξέρεις τι ζητάτε; 731 00:53:44,022 --> 00:53:45,899 Ναι, ξέρω. 732 00:53:47,443 --> 00:53:49,069 Θα μας στηρίξεις; 733 00:53:53,698 --> 00:53:56,034 Με όλους τους πιθανούς τρόπους. 734 00:53:58,453 --> 00:54:02,790 Ξέρω ότι ο φίλος σας ο Γκάμπριελ σας περιμένει απ' έξω. 735 00:54:06,086 --> 00:54:09,048 Καλός είναι. Αξιόπιστος. 736 00:54:09,214 --> 00:54:12,885 Σκεφτήκατε ότι μπορεί να γυρίσει πίσω στον Κέβιν; 737 00:54:13,635 --> 00:54:14,928 Είναι μαζί μας. 738 00:54:15,095 --> 00:54:16,263 Αλλά, αν δεν είναι. 739 00:54:16,430 --> 00:54:17,640 Αν γυρίσει. 740 00:54:18,222 --> 00:54:20,350 Η Κλερ θα τον σκοτώσει. 741 00:54:20,767 --> 00:54:22,852 Κορίτσια, με τρελαίνετε. 742 00:54:27,274 --> 00:54:28,901 Ζήτησες πολλά. 743 00:54:29,443 --> 00:54:31,778 Ζήτησα όσα μας αξίζουν και τα πήραμε. 744 00:54:31,946 --> 00:54:34,781 Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε, με τόσους πολλούς; 745 00:54:41,245 --> 00:54:42,789 Εσείς είστε οι Ιρλανδές; 746 00:54:42,957 --> 00:54:44,959 Ναι, εμείς είμαστε οι Ιρλανδές. 747 00:54:45,751 --> 00:54:47,461 Είμαι η Μαρία Κορέτι. 748 00:54:48,294 --> 00:54:49,963 Μπράβο σας. 749 00:54:50,506 --> 00:54:54,343 Σαν την Γκλόρια Στάινεμ. Να κάνετε τους άντρες να υποφέρουν. 750 00:55:02,350 --> 00:55:05,019 Μην απειλήσεις ξανά τον Γκάμπριελ. 751 00:55:09,774 --> 00:55:11,526 Είναι κλειδωμένο. 752 00:55:15,531 --> 00:55:16,824 Συγγνώμη. 753 00:55:21,537 --> 00:55:23,414 Βγαίνουν σε 4 μήνες. 754 00:55:24,622 --> 00:55:27,208 Μέχρι τότε θα έχουμε εδραιωθεί. 755 00:55:27,542 --> 00:55:29,252 Ακόμα και στους άντρες μας. 756 00:55:29,836 --> 00:55:32,463 Αν είναι δυνατόν, δεν φοβάμαι τον Τζίμι. 757 00:55:33,006 --> 00:55:36,260 Θα δούμε ποια έχει δίκιο, σωστά; 758 00:55:40,347 --> 00:55:42,890 Πιο πολλά μαζεύετε, πιο πολλά έχετε. 759 00:55:43,057 --> 00:55:45,435 Γίνομαι εγώ πλούσια, γίνεστε και εσείς. 760 00:55:45,685 --> 00:55:47,354 Θα τους φροντίσουμε όλους. 761 00:55:47,562 --> 00:55:50,441 Με δουλειά 5 ετών, επιτέλους σταθερότητα! 762 00:55:53,109 --> 00:55:56,530 Χαίρομαι που το κάνω. Χαίρομαι. Αλήθεια. 763 00:55:58,115 --> 00:55:59,033 Ευχαριστώ. 764 00:55:59,198 --> 00:56:00,367 Να είσαι περήφανος. 765 00:56:03,162 --> 00:56:06,497 Κάτσε. Να σου φέρω μια μπύρα. 766 00:56:06,664 --> 00:56:08,625 Να σου φέρω τρεις, αν θες. 767 00:56:08,792 --> 00:56:10,419 Μία φτάνει. Ευχαριστώ. 768 00:56:15,214 --> 00:56:17,593 Δεν σου έχω πει πώς νιώθω για όλο αυτό; 769 00:56:17,760 --> 00:56:19,720 -Για σένα τα έκανα όλα. - ́Οχι. 770 00:56:19,886 --> 00:56:21,430 5 χρόνια θα έχεις δουλειά. 771 00:56:21,597 --> 00:56:22,932 Περισσότερο από ποτέ. 772 00:56:23,097 --> 00:56:25,475 ́Ολες τις μέρες μου ήμουν τίμιος. 773 00:56:25,642 --> 00:56:28,646 ́Οχι έτσι. ́Οχι σαν εσένα. 774 00:56:29,021 --> 00:56:30,731 Οπότε είμαι χαμένη, ε; 775 00:56:31,147 --> 00:56:33,024 ́Οχι, παντρεύτηκες έναν χαμένο. 776 00:56:33,191 --> 00:56:35,151 Σου έδωσε δύο όμορφα παιδιά. Ναι. 777 00:56:35,318 --> 00:56:38,404 Αλλά δεν άξιζε να πετάξεις τη ζωή σου μαζί του. 778 00:56:38,571 --> 00:56:41,200 Δεν πετάω τη ζωή μου. Νιώθω πολύ δυνατή. 779 00:56:41,367 --> 00:56:43,243 Είσαι εγκληματίας, Κάθι. 780 00:56:44,495 --> 00:56:48,082 Δεν σε μεγαλώσαμε έτσι. Είμαστε καλοί άνθρωποι εμείς. 781 00:56:48,247 --> 00:56:49,582 Με μεγαλώσατε εδώ. 782 00:56:49,749 --> 00:56:51,167 Τι περιμένατε; 783 00:56:51,292 --> 00:56:53,503 Μπορούσατε να μετακομίσετε. 784 00:56:53,671 --> 00:56:55,297 Δεν το κάνατε, και γιατί; 785 00:56:55,464 --> 00:56:57,508 Σαν μετανάστης τους φαίνεσαι... 786 00:56:57,675 --> 00:56:58,758 ...και σε χαλάει. 787 00:56:58,926 --> 00:56:59,969 Εδώ, έχεις ζωή. 788 00:57:00,135 --> 00:57:01,595 Εντάξει, αρκετά. 789 00:57:01,845 --> 00:57:03,847 ́Εβγαλες από αυτό, όπως όλοι. 790 00:57:04,222 --> 00:57:05,765 Καθαρός ή βρώμικος. 791 00:57:06,100 --> 00:57:08,852 Οπότε γι' αυτά που κάνω, φταις εσύ. 792 00:57:11,562 --> 00:57:13,648 Φρόντισε να σου την ξεπληρώσει. 793 00:57:26,828 --> 00:57:28,372 Τι; 794 00:57:33,209 --> 00:57:34,877 10 χρόνια... 795 00:57:35,086 --> 00:57:36,963 ...έμεινα εδώ μαζί του. 796 00:57:39,508 --> 00:57:41,135 Αλλά ήμουν μόνη μου. 797 00:57:52,021 --> 00:57:53,981 Δεν είσαι μόνη σου. 798 00:57:57,609 --> 00:57:59,193 ́Ελα δω. 799 00:58:05,950 --> 00:58:08,161 Θα φύγεις από αυτό το διαμέρισμα. 800 00:58:09,037 --> 00:58:10,664 Εντάξει. 801 00:58:34,187 --> 00:58:36,272 Εδώ κοίτα. 802 00:58:37,024 --> 00:58:39,068 Πώς το πληρώνει ο Ντάφι αυτό; 803 00:58:48,077 --> 00:58:50,287 Δεν έχω ξαναβρεθεί σε τέτοια θέση. 804 00:58:50,453 --> 00:58:52,247 Χαιρόμαστε που θα βοηθήσουμε. 805 00:58:52,414 --> 00:58:55,584 Σας εμπιστευόμαστε. Κάνετε μεγάλο καλό. 806 00:58:56,126 --> 00:58:59,421 Η πληρωμή γίνεται την 1η του μήνα, πάντα. 807 00:59:01,548 --> 00:59:02,758 Εντάξει. 808 00:59:03,883 --> 00:59:06,052 Θα το κάνουμε αυτό με τα δάνεια. 809 00:59:06,220 --> 00:59:07,846 Μπορούμε να τα δίνουμε. 810 00:59:08,013 --> 00:59:10,723 Αυτός δεν θα πάρει. Είναι ένας γέρος. 811 00:59:10,890 --> 00:59:14,936 Επί τη ευκαιρία, η πεθερά μου, μου ζήτησε λεφτά. 812 00:59:15,646 --> 00:59:17,564 Μεγάλο θράσος. Τι θα κάνεις; 813 00:59:17,731 --> 00:59:20,024 Θα απολαύσω το γεγονός ότι θα αρνηθώ. 814 00:59:21,401 --> 00:59:22,403 Κυρία Μπρέναν; 815 00:59:22,568 --> 00:59:23,653 Ναι. 816 00:59:23,946 --> 00:59:26,031 Πήγα κάτι ψώνια στο σπίτι σας. 817 00:59:26,198 --> 00:59:28,492 Και μόλις πληρώθηκα από τον Λουτσιάνο. 818 00:59:28,658 --> 00:59:30,202 ́Εστειλαν κεφτεδάκια. 819 00:59:30,743 --> 00:59:31,995 Τα πας στη μάνα μου. 820 00:59:37,667 --> 00:59:38,836 Ο Κόλιν χάνει λίγο. 821 00:59:39,002 --> 00:59:40,629 Θα τον ισιώσω εγώ. 822 00:59:40,796 --> 00:59:41,839 Πρέπει να φύγω. 823 00:59:42,006 --> 00:59:44,716 Ο Γκρέιντι είπε ότι έφερε λεφτά... 824 00:59:44,883 --> 00:59:46,301 ...αλλά δεν τα είδα. 825 00:59:46,468 --> 00:59:48,636 Προέκυψαν κάποια έξοδα. Τα έδωσα. 826 00:59:49,053 --> 00:59:51,848 -Τι έξοδα; -Γιατί με πρήζεις; 827 00:59:57,687 --> 01:00:00,732 Δεν χρειάζεται να κάνουμε παρέα. 828 01:00:00,899 --> 01:00:02,693 Εμείς δεν γινόμαστε φίλες. 829 01:00:02,859 --> 01:00:04,361 Και πάλι πρέπει να φάμε. 830 01:00:04,528 --> 01:00:06,238 Ναι. Σε ποιο θα πάμε; 831 01:00:06,405 --> 01:00:08,365 Στο Μπαρούτος. Ευθεία πάμε. 832 01:00:09,658 --> 01:00:12,661 Σου είπε ποτέ ο Κέβιν για την κοπέλα του, τη Μαρί; 833 01:00:12,827 --> 01:00:14,829 Αυτή ήταν πολύ έξυπνη. 834 01:00:14,997 --> 01:00:17,290 Τότε, γιατί χώρισε με τον Κέβιν; 835 01:00:18,334 --> 01:00:20,461 Ξέρω ακριβώς τον χαρακτήρα σου. 836 01:00:20,627 --> 01:00:23,796 Ούτε οι δικοί σου δεν σε συμπαθούν. 837 01:00:24,006 --> 01:00:26,425 Εγώ δίνω μια ευκαιρία στους δικούς μου. 838 01:00:26,633 --> 01:00:29,594 Οι μαύροι θα έρχονται από παντού. 839 01:00:29,928 --> 01:00:32,222 Απλά, έπρεπε να παντρευτώ τον σωστό. 840 01:00:32,388 --> 01:00:35,017 Τα έχει πάλι μαζί της. Με τη Μαρί. 841 01:00:35,184 --> 01:00:37,310 Πίσω από την πλάτη σου. 842 01:00:37,435 --> 01:00:41,481 Συναντιούνταν σε ξενοδοχείο, κάθε Πέμπτη. 843 01:00:41,649 --> 01:00:44,234 Εδώ είναι το εστιατόριο. Η επόμενη πόρτα. 844 01:00:44,401 --> 01:00:46,153 Ελπίζω να πέρασες καλά. 845 01:00:46,319 --> 01:00:48,363 Διότι μόλις γυρίσει, τελείωσες. 846 01:00:48,530 --> 01:00:53,452 Θα σε πετάξει στον δρόμο, εκεί που ανήκεις. 847 01:00:56,037 --> 01:00:59,457 Κόψε τις μαλακίες. Θα μου δώσεις τα λεφτά μου; 848 01:00:59,624 --> 01:01:01,584 Μετά από σένα. 849 01:01:05,964 --> 01:01:09,425 Είναι κλειστό, μωρή ηλίθια! 850 01:01:12,220 --> 01:01:14,931 Είναι κλειστά τις Δευτέρες, μωρή ηλίθια. 851 01:01:27,068 --> 01:01:30,113 Ευχαριστούμε για το φαγητό που θα φάμε. Αμήν. 852 01:01:30,281 --> 01:01:32,241 -Αμήν. -Αμήν. 853 01:01:38,080 --> 01:01:39,873 Φαίνεσαι όμορφη, μαμά. 854 01:01:42,542 --> 01:01:44,627 Η ομορφιά δεν έχει σημασία. 855 01:01:45,211 --> 01:01:47,213 Είναι ένα εργαλείο της γυναίκας. 856 01:01:47,756 --> 01:01:49,258 Για ποιο πράγμα; 857 01:01:50,008 --> 01:01:52,302 Για όσα θέλουμε να κάνουμε. 858 01:01:53,303 --> 01:01:55,055 Εσύ τι θέλεις; 859 01:01:57,265 --> 01:01:59,142 Θέλω όταν θα διοικείς εσύ... 860 01:01:59,310 --> 01:02:01,312 ...και εσύ θα διοικείς μια μέρα... 861 01:02:01,477 --> 01:02:04,856 ...να μη σας ενοχλούν επειδή είστε παιδιά μου. 862 01:02:29,839 --> 01:02:31,383 Το βλέπεις αυτό; Κοίτα. 863 01:02:31,550 --> 01:02:33,510 Βλέπεις πώς είναι ντυμένη; 864 01:02:33,968 --> 01:02:35,803 Αυτή η γυναίκα κάτι ετοιμάζει. 865 01:02:36,305 --> 01:02:37,473 Η Ρούμπι Οκάρολ; 866 01:02:37,640 --> 01:02:40,643 Κανένας Ιρλανδός δεν θα της έδινε δεύτερη ματιά. 867 01:02:41,644 --> 01:02:44,437 ́Ακουσα ότι γύρισαν οι ομοσπονδιακοί. 868 01:02:47,732 --> 01:02:49,776 Τι ήθελε ο Ρίτσι; 869 01:02:50,361 --> 01:02:52,655 Να μου πει "συλλυπητήρια", αυτό μόνο. 870 01:02:53,113 --> 01:02:55,366 Δεν είσαι ντυμένη για κηδεία. 871 01:02:55,531 --> 01:02:58,618 Η σκύλα έπεσε και σκοτώθηκε. Δεν έχω στενοχωρηθεί. 872 01:03:08,711 --> 01:03:10,797 Τι έγινε; 873 01:03:13,801 --> 01:03:16,011 Βγαίνουν αύριο. 874 01:03:17,220 --> 01:03:18,888 Οι Ιρλανδοί. 875 01:03:20,140 --> 01:03:22,768 ́Ολη αυτή η δουλειά, ο κόπος μας... 876 01:03:23,060 --> 01:03:24,812 ...και έκαναν μόνο 16 μήνες. 877 01:03:25,144 --> 01:03:27,146 ́Οταν θα βγουν, τους ξαναπιάνουμε. 878 01:03:27,314 --> 01:03:28,440 -Ναι. -Και ξανά. 879 01:03:28,606 --> 01:03:30,024 Και τις γυναίκες τους. 880 01:03:30,191 --> 01:03:31,150 Ωραία. 881 01:03:31,568 --> 01:03:32,986 Εντάξει, αυτό ήταν. 882 01:03:33,153 --> 01:03:35,030 Δεν θα επαναπαυθούμε. 883 01:03:35,196 --> 01:03:36,865 Θα τους πιάσουμε. 884 01:03:37,031 --> 01:03:39,242 Πάω να πάρω καφέ. Θες κάτι; 885 01:03:39,702 --> 01:03:41,578 ́Οχι. Είμαι εντάξει. 886 01:03:42,287 --> 01:03:44,039 Ωραία. 887 01:04:05,477 --> 01:04:06,395 Μπαμπά! 888 01:04:07,104 --> 01:04:08,856 Πάμε. 889 01:04:10,899 --> 01:04:12,526 Θα πάρω εγώ την τσάντα σου. 890 01:04:18,240 --> 01:04:19,617 -Γεια. -Γεια. 891 01:04:22,910 --> 01:04:25,705 ́Ενα φορτηγάκι ήρθε και τα μάζεψε όλα. 892 01:04:29,001 --> 01:04:30,209 ́Ελα. Βιάζομαι. 893 01:04:38,051 --> 01:04:40,637 Θα πρέπει να το πληρώσεις αυτό! 894 01:04:45,309 --> 01:04:49,521 Η δουλειά πηγαίνει καλά. Υπάρχουν μεγάλες δυνατότητες. 895 01:04:52,524 --> 01:04:55,027 Θα πρέπει να συνεργαστούμε όλοι μαζί. 896 01:05:01,825 --> 01:05:03,327 Θα βάλετε και εμάς μέσα. 897 01:05:03,827 --> 01:05:04,828 Ναι. 898 01:05:10,042 --> 01:05:11,085 Φυσικά. 899 01:05:22,553 --> 01:05:26,517 Ναι, τον είχα στριμώξει για τα καλά. Και αυτός, απλώς... 900 01:05:29,060 --> 01:05:30,562 Γεια σας. 901 01:05:31,522 --> 01:05:35,359 Ο Κέβιν μου έλεγε ιστορίες από τη φυλακή. 902 01:05:37,653 --> 01:05:40,906 Ναι, φεύγω τώρα. Πολλά... 903 01:05:41,406 --> 01:05:42,490 Εντάξει... 904 01:05:42,658 --> 01:05:44,201 Με συγχωρείτε. 905 01:05:47,787 --> 01:05:49,497 Σήκω. 906 01:05:54,794 --> 01:05:56,504 Είσαι πολύ όμορφη, το ξέρεις; 907 01:05:57,881 --> 01:06:00,466 Ξέρεις, έχω κάτι δουλειές να κάνω. 908 01:06:04,220 --> 01:06:05,763 Τα λέμε σπίτι, μωρό μου. 909 01:06:05,930 --> 01:06:08,809 Τι δουλειές έχεις να κάνεις; 910 01:06:26,535 --> 01:06:28,078 Τι λένε οι άντρες σας; 911 01:06:29,705 --> 01:06:32,207 Ο Τζίμι είναι καλά. Με στηρίζει. 912 01:06:32,374 --> 01:06:34,792 Δεν έχω δει τον Ρομπ. Μένω στου Γκάμπριελ. 913 01:06:34,959 --> 01:06:36,502 Και είμαι ευτυχισμένη. 914 01:06:36,669 --> 01:06:37,629 Ναι. 915 01:06:37,796 --> 01:06:41,175 Ζείτε το παραμύθι σας εσείς, έτσι; 916 01:06:41,758 --> 01:06:44,010 -Τι πρόβλημα έχεις; -Πρέπει να φύγω. 917 01:06:44,720 --> 01:06:45,971 ́Ελα τώρα. 918 01:06:47,972 --> 01:06:49,265 Πού πάει; 919 01:07:06,283 --> 01:07:09,286 Είμαι ο Μαρτίνεζ. Αριθμός σήματος... 920 01:07:29,180 --> 01:07:30,807 Δεν γινόταν απλώς... 921 01:07:30,975 --> 01:07:32,393 ...να ζητήσεις διαζύγιο; 922 01:07:32,559 --> 01:07:35,604 Υπήρχε κάτι απλό στη σχέση μας, ποτέ; 923 01:07:35,771 --> 01:07:37,064 Επαναστάτης και καλά; 924 01:07:37,272 --> 01:07:39,316 ́Ηταν εύκολο να σε παντρευτώ, λες; 925 01:07:40,526 --> 01:07:43,153 Αυτό νομίζεις; Με τη μάνα μου και με όλα... 926 01:07:43,319 --> 01:07:47,533 Νομίζω ότι πήδηξες μαύρη για πρώτη φορά και έπαθες την πλάκα σου. 927 01:07:48,742 --> 01:07:50,243 Ναι, ναι, νομίζω ότι... 928 01:07:50,410 --> 01:07:53,371 Πόσες φορές; Ναι, νομίζω ήταν μόνο 3 φορές. 929 01:07:53,539 --> 01:07:54,415 3 φορές; 930 01:07:54,580 --> 01:07:55,790 Ναι. 931 01:07:55,957 --> 01:07:57,459 3 φορές είχα οργασμό. 932 01:07:57,626 --> 01:07:58,502 Αλήθεια; 933 01:07:58,711 --> 01:08:00,421 Οι υπόλοιπες ήταν προσποίηση. 934 01:08:05,341 --> 01:08:08,303 Ξέρεις, αυτές οι σκληράδες δεν περνάνε σε μένα. 935 01:08:09,220 --> 01:08:12,724 Ξέχασες ότι φτύσαμε μαζί τον τάφο του πατέρα σου; 936 01:08:13,600 --> 01:08:16,519 Μπήκα μέσα σου, Ρούμπι. Σε ξέρω. Ξέρω τι φοβάσαι. 937 01:08:16,687 --> 01:08:18,314 Σκατά ξέρεις. 938 01:08:18,646 --> 01:08:21,482 Μόνο εξουσία χρειάζονται οι μαύροι. 939 01:08:21,650 --> 01:08:24,111 ́Ετσι, κανένας δεν τα βάζει μαζί σου. 940 01:08:24,820 --> 01:08:27,531 ́Ερχεται και ένας λευκός που είναι τόσο χαζός... 941 01:08:27,698 --> 01:08:30,075 ...που δεν βλέπει την προοπτική... 942 01:08:30,242 --> 01:08:32,410 ...και κάνει τόσα πολλά λάθη. 943 01:08:33,787 --> 01:08:35,455 Ξέρεις τι; 944 01:08:36,248 --> 01:08:39,960 Κράτα το διαμέρισμα. Δεν το χρειάζομαι. 945 01:08:43,963 --> 01:08:46,507 Δεν σε θέλω μέσα στα πόδια μου. 946 01:08:46,967 --> 01:08:49,303 Βγες από την επιχείρησή μου. 947 01:08:50,012 --> 01:08:51,180 Μωρό μου... 948 01:08:51,346 --> 01:08:53,681 ...είναι δική μου η επιχείρηση τώρα. 949 01:09:01,022 --> 01:09:02,149 Παλιοπουτάνα. 950 01:09:02,315 --> 01:09:03,232 Φύγε. 951 01:09:03,609 --> 01:09:05,194 Πηδιέσαι με τον ψυχοπαθή; 952 01:09:05,610 --> 01:09:07,654 Ρομπ, σ' το λέω. Φύγε. 953 01:09:07,820 --> 01:09:09,739 Τι έγινε εδώ, ε; 954 01:09:09,906 --> 01:09:11,867 Γιατί φεύγω και όλα είναι καλά. 955 01:09:12,034 --> 01:09:13,786 ́Οχι. Ποτέ δεν ήταν καλά. 956 01:09:13,953 --> 01:09:16,497 Ποτέ δεν πήγα με άλλη. Οι άλλοι. Εγώ ποτέ. 957 01:09:16,663 --> 01:09:18,581 ́Οχι εγώ. Είμαι καλός. Καλός. 958 01:09:18,748 --> 01:09:20,083 ́Ενας μαλάκας είσαι. 959 01:09:21,084 --> 01:09:23,002 Και έχω τελειώσει μαζί σου. 960 01:09:23,169 --> 01:09:25,881 Δεν θα το αποφασίσεις εσύ αυτό! 961 01:09:26,047 --> 01:09:27,840 Ξέρεις τι; 962 01:09:29,342 --> 01:09:31,595 Δεν σε αγάπησα ποτέ. 963 01:09:34,472 --> 01:09:37,184 Και σε παντρεύτηκα με το ζόρι. 964 01:09:44,565 --> 01:09:46,276 Ορίστε. 965 01:09:47,194 --> 01:09:48,821 Κάν' το. Το ξέρεις. 966 01:09:48,988 --> 01:09:50,155 Κοίτα με. 967 01:09:50,321 --> 01:09:52,949 Πόσες φορές με έχεις χτυπήσει, νομίζεις; 968 01:09:54,284 --> 01:09:56,287 Ούτε όταν σκότωσες το μωρό μας... 969 01:09:56,494 --> 01:09:58,955 ...δεν μπορούσες να σταματήσεις. 970 01:10:00,540 --> 01:10:02,626 Ορίστε. 971 01:10:04,628 --> 01:10:06,380 Ξανακάν' το, αρχίδι. 972 01:10:11,260 --> 01:10:12,886 Είσαι μεγάλη καριόλα. 973 01:10:21,270 --> 01:10:22,980 Τι σκατά; 974 01:11:48,481 --> 01:11:49,857 Τι έκανες; 975 01:11:52,945 --> 01:11:54,488 Ποιος ήταν αυτός; 976 01:11:54,989 --> 01:11:57,658 Κάτι που έπρεπε να έχω κάνει εδώ και καιρό. 977 01:11:58,199 --> 01:11:59,909 Θεέ μου. 978 01:12:01,704 --> 01:12:03,580 Ο Ρομπ ήταν; 979 01:12:04,748 --> 01:12:06,625 Θα ήταν ή αυτός ή εγώ. 980 01:12:07,668 --> 01:12:10,212 Αυτός ή εγώ, Κάθι. 981 01:12:14,091 --> 01:12:15,926 Κάθι... 982 01:12:16,092 --> 01:12:18,345 ...δεν είσαι εσύ αρχηγός. 983 01:12:21,515 --> 01:12:23,057 Μπείτε μέσα. 984 01:12:23,475 --> 01:12:27,855 Θέλω να ξέρετε, κυρίες μου, ότι έχετε επικηρυχθεί και οι τρεις. 985 01:12:32,650 --> 01:12:34,360 Ποιος το ζήτησε αυτό; 986 01:12:34,778 --> 01:12:36,530 Ο άντρας της, ο Κέβιν. 987 01:12:41,452 --> 01:12:45,873 Εγώ και τα αγόρια μου, ήμασταν σε ένα μπαρ και βλέπαμε βυζάκια. 988 01:12:46,039 --> 01:12:48,542 Και ένας τύπος που συνεργαζόμασταν... 989 01:12:50,127 --> 01:12:51,587 ...μου το ζήτησε. 990 01:12:52,087 --> 01:12:54,381 Ναι, τι σου ζήτησε; 991 01:12:55,257 --> 01:12:56,634 Να σας σκοτώσω. 992 01:12:57,842 --> 01:12:59,177 Πώς τον λένε; 993 01:12:59,345 --> 01:13:00,846 Είχε ιρλανδέζικο όνομα. 994 01:13:01,846 --> 01:13:03,765 ́Ολα ίδια ακούγονται. Ντόντο... 995 01:13:03,932 --> 01:13:05,809 ...ή Ντούντου... 996 01:13:06,226 --> 01:13:07,353 Ντάφι. 997 01:13:08,270 --> 01:13:11,022 ́Οχι. ́Οχι, είναι ξάδερφός μου. 998 01:13:11,190 --> 01:13:13,107 Ξέρει ότι εμείς συνεργαζόμαστε. 999 01:13:13,275 --> 01:13:16,570 Δεν θα ζητούσε από έναν Ιταλό να μας σκοτώσει. 1000 01:13:16,654 --> 01:13:18,530 Είμαι ́Ελληνας. Η μητέρα μου. 1001 01:13:18,614 --> 01:13:21,575 Δεν είναι ενεργός συνεργάτης σας. 1002 01:13:22,534 --> 01:13:23,702 Πόσα σας έδιναν; 1003 01:13:23,869 --> 01:13:25,871 25 χιλιάρικα για την κάθε μία. 1004 01:13:26,038 --> 01:13:27,539 Αυτά κάνουν 75. 1005 01:13:27,705 --> 01:13:30,708 Δίνουμε 100 για τον Ντάφι, τον Μπερνς και τον Κόλιν. 1006 01:13:30,876 --> 01:13:33,003 ́Οχι. ́Οχι. Ο Κόλιν είναι πολύ μικρός. 1007 01:13:33,169 --> 01:13:34,879 Είναι μαζί τους. Το ξέρεις. 1008 01:13:35,047 --> 01:13:36,173 Δεν το ξέρεις αυτό. 1009 01:13:36,632 --> 01:13:38,842 Για 3 από αυτούς, 100 χιλιάρικα. 1010 01:13:38,967 --> 01:13:40,260 Καλύτερη η συμφωνία. 1011 01:13:40,427 --> 01:13:44,014 Επιπλέον, άλλα 100 χιλιάρικα. 1012 01:13:44,181 --> 01:13:46,934 50 για τον άντρα μου. ́Αλλα 50 για τον δικό της. 1013 01:13:47,101 --> 01:13:48,018 ́Οχι. 1014 01:13:48,185 --> 01:13:50,229 Περιμένετε. Περιμένετε, εντάξει; 1015 01:13:50,604 --> 01:13:52,897 Ο Τζίμι δεν έχει σχέση με αυτό. 1016 01:13:53,065 --> 01:13:54,275 Καμία σχέση. 1017 01:13:54,732 --> 01:13:56,193 Μείνετε μακριά... 1018 01:13:56,610 --> 01:13:58,529 Μείνετε μακριά του. 1019 01:14:00,321 --> 01:14:02,658 ́Εχετε ακούσει κάτι για τον Τζίμι; 1020 01:14:08,579 --> 01:14:10,540 Αν ξεκινάς πόλεμο... 1021 01:14:10,708 --> 01:14:13,210 ...δεν υπάρχει γυρισμός. 1022 01:14:14,003 --> 01:14:17,715 Για προστασία σας πληρώνουμε, όχι για συμβουλές. 1023 01:14:20,926 --> 01:14:22,720 Μπες μέσα. 1024 01:14:22,970 --> 01:14:24,471 ́Αντε γαμήσου, Ρούμπι! 1025 01:14:33,146 --> 01:14:36,609 ́Εχω ένα κακό προαίσθημα, ε; Για την Κάθι και τη Ρούμπι. 1026 01:14:37,275 --> 01:14:38,985 Και η Κάθι... 1027 01:14:39,153 --> 01:14:41,363 ...δεν ήθελε να το κάνουν. 1028 01:14:41,529 --> 01:14:43,615 Είπε ότι ο Τζίμι δεν έχει σχέση. 1029 01:14:43,781 --> 01:14:45,450 Ούτε και ο Κόλιν έχει, είπε. 1030 01:14:45,618 --> 01:14:47,119 -Η Κάθι είπε έτσι; -Ναι. 1031 01:14:47,285 --> 01:14:48,328 Σκατά. 1032 01:14:48,494 --> 01:14:50,830 Είπε ότι είναι μόνο 19. Να τον αφήσουν. 1033 01:14:51,748 --> 01:14:53,833 Είπε ότι ο Τζίμι μας υποστηρίζει. 1034 01:15:01,382 --> 01:15:02,967 Κοίτα με. 1035 01:15:08,973 --> 01:15:10,516 Το έχουμε. 1036 01:15:12,477 --> 01:15:13,937 Τι έχουμε; 1037 01:15:15,355 --> 01:15:18,650 ́Εχουμε αυτό που θέλεις. Τι θέλεις; 1038 01:15:18,816 --> 01:15:20,026 -Θες τον κόσμο; -Ναι. 1039 01:15:20,194 --> 01:15:21,611 Σκατά. 1040 01:15:22,404 --> 01:15:25,240 Πάμε και τον παίρνουμε, ναι; 1041 01:15:25,406 --> 01:15:27,618 Σου πήρα ήδη ένα παλάτι. 1042 01:15:27,784 --> 01:15:30,203 Σωστά; Οπότε, παρακαλώ. 1043 01:15:32,664 --> 01:15:34,123 Τι άλλο θέλεις; 1044 01:15:36,459 --> 01:15:38,044 Είμαστε πολύ καλά. 1045 01:15:39,462 --> 01:15:40,630 Ναι. 1046 01:15:40,797 --> 01:15:42,715 Λερωνόμαστε λίγο μεν, αλλά... 1047 01:15:42,882 --> 01:15:45,093 Ναι, αλλά είμαι καλή σε αυτά. 1048 01:15:45,261 --> 01:15:46,678 Ναι, είσαι. 1049 01:15:46,803 --> 01:15:48,888 -Σε έχω δει. Πολύ καλή. -Πολύ καλή. 1050 01:15:49,056 --> 01:15:51,183 -Τρομακτική. -Πολύ καλή. 1051 01:15:54,727 --> 01:15:55,729 Πάμε πολύ καλά. 1052 01:15:55,895 --> 01:15:57,063 Ναι. 1053 01:15:58,856 --> 01:16:01,109 ́Ισως να κάναμε ένα παιδί. 1054 01:16:03,736 --> 01:16:05,446 ́Η κάτι τέτοιο. 1055 01:16:06,739 --> 01:16:08,408 ́Οχι, όχι, περίμενε, τι; 1056 01:16:08,574 --> 01:16:10,368 Θες να κάνεις παιδί μαζί μου; 1057 01:16:11,662 --> 01:16:12,870 - ́Οχι. -Ναι, θέλεις. 1058 01:16:13,038 --> 01:16:14,248 Αυτό είπες. 1059 01:16:14,414 --> 01:16:15,873 - ́Οχι... -Το είπες. 1060 01:16:16,040 --> 01:16:17,583 - ́Αλλο είπα. -Αυτό είπες. 1061 01:16:17,751 --> 01:16:19,419 -Τίποτα δεν είπα. -Ναι. 1062 01:16:21,922 --> 01:16:23,214 Γιατί το έκανες αυτό; 1063 01:16:23,382 --> 01:16:25,509 ́Οχι, όχι! Εσύ μας άφησες. 1064 01:16:25,676 --> 01:16:27,636 Θα πεινούσαν αν δεν έκανα κάτι. 1065 01:16:27,802 --> 01:16:29,178 Σταμάτα το. 1066 01:16:30,681 --> 01:16:31,973 Σταμάτα το! 1067 01:17:05,048 --> 01:17:06,466 -Ντάφι! -Ναι; 1068 01:17:17,895 --> 01:17:19,312 Κόλιν, πάμε! 1069 01:17:45,588 --> 01:17:49,385 Ούτε την κλειδαριά δεν άλλαξε όταν έφυγα, το αρχίδι. 1070 01:18:10,948 --> 01:18:13,284 Με 500 ακόμα, θα καθαρίσετε κιόλας; 1071 01:18:14,868 --> 01:18:16,412 Θα καθαρίσουμε δωρεάν. 1072 01:18:16,619 --> 01:18:18,247 Ευχαριστώ. 1073 01:18:33,762 --> 01:18:36,348 Τζίμι. Τζίμι! 1074 01:18:55,659 --> 01:18:56,660 Σαλ. 1075 01:18:56,827 --> 01:18:57,953 Κυρία Μπρέναν. 1076 01:18:58,412 --> 01:19:00,623 Είμαι εδώ όλη νύχτα. Είστε εντάξει. 1077 01:19:02,749 --> 01:19:04,542 -Ευχαριστώ. -Ναι. 1078 01:19:37,450 --> 01:19:38,743 Γαμώτο. 1079 01:19:40,204 --> 01:19:41,330 Τον πέτυχες. 1080 01:19:41,497 --> 01:19:42,789 Ναι. 1081 01:19:43,790 --> 01:19:45,292 Γαμώτο. 1082 01:19:51,382 --> 01:19:53,092 -Γαμώτο. -Θεέ μου. 1083 01:19:55,052 --> 01:19:56,929 Τι; 1084 01:19:57,887 --> 01:19:59,640 Είναι ο Κόλιν. 1085 01:20:01,100 --> 01:20:03,310 Γαμώτο! Γαμώτο! Γαμώτο! ́Οχι! 1086 01:20:08,399 --> 01:20:09,650 Κλερ. 1087 01:20:10,109 --> 01:20:12,653 Χριστέ μου. Κλερ; 1088 01:20:13,070 --> 01:20:14,738 Γαμώτο, σταμάτα... 1089 01:20:14,904 --> 01:20:17,657 Κλερ. Κλερ. Κλερ. 1090 01:20:17,824 --> 01:20:19,575 Κλερ... 1091 01:20:22,870 --> 01:20:24,873 ́Ελα. ́Ελα. 1092 01:20:25,039 --> 01:20:28,252 Σταμάτα. Γαμώτο! Σταμάτα. 1093 01:20:28,418 --> 01:20:30,753 ́Οχι, όχι, μη... 1094 01:20:45,519 --> 01:20:49,690 Στα χέρια σου, Κύριε, εμπιστευόμαστε την αδελφή μας Κλερ. 1095 01:20:49,856 --> 01:20:53,109 Την αγκάλιασες με την τρυφερή σου αγάπη. 1096 01:20:53,776 --> 01:20:56,321 Σώσε την από κάθε κακό. 1097 01:20:56,488 --> 01:20:59,115 Πάτερ ημών, αγιασθήτω το όνομά Σου. 1098 01:20:59,783 --> 01:21:03,412 Γενηθήτω το θέλημά Σου, ως εν ουρανώ και επί της γης. 1099 01:21:03,579 --> 01:21:05,873 Τον άρτον ημών τον επιούσιον... 1100 01:21:06,039 --> 01:21:08,124 ...και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών... 1101 01:21:08,417 --> 01:21:11,503 ...ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. 1102 01:21:11,669 --> 01:21:15,089 Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι ημάς... 1103 01:21:17,301 --> 01:21:18,552 ... ́Ονομα του Πατρός... 1104 01:21:18,843 --> 01:21:20,596 ...του Αγίου Πνεύματος. Αμήν. 1105 01:21:20,762 --> 01:21:22,263 Αμήν. 1106 01:21:27,602 --> 01:21:30,940 Λυπάμαι για την απώλειά σας. Είμαστε εδώ για σας. 1107 01:21:34,651 --> 01:21:36,486 Μισό λεπτό. 1108 01:21:39,073 --> 01:21:40,324 Δεν ήξερα ότι... 1109 01:21:40,490 --> 01:21:43,118 Εσύ το προστάτεψες το μαλακισμένο. 1110 01:22:30,498 --> 01:22:32,667 Η Ρούμπι και εγώ έχουμε μια δουλειά. 1111 01:22:32,834 --> 01:22:34,377 Με τίποτα. 1112 01:22:36,547 --> 01:22:38,132 Η Κλερ πέθανε. 1113 01:22:38,257 --> 01:22:39,341 Το ξέρω αυτό. 1114 01:22:39,550 --> 01:22:41,843 Ο Ρομπ. Ο Κέβιν. 1115 01:22:41,968 --> 01:22:44,053 ́Ολοι είναι νεκροί, Κάθι. 1116 01:22:44,221 --> 01:22:46,598 Τελείωσε τώρα, γυρίζουμε στη δουλειά. 1117 01:22:46,765 --> 01:22:50,019 Καθόλου δεν γυρίζουμε. Φεύγεις. Τελείωσες. 1118 01:22:50,185 --> 01:22:51,477 - ́Οχι. -" ́Οχι"; 1119 01:22:52,520 --> 01:22:53,646 Δική μου δουλειά. 1120 01:22:53,814 --> 01:22:55,065 ́Ελα, τώρα. 1121 01:22:55,231 --> 01:22:56,609 Εγώ το έφτιαξα αυτό. 1122 01:22:57,191 --> 01:22:59,360 ́Εφτιαξα κάτι απίθανο, Τζίμι. 1123 01:22:59,528 --> 01:23:02,364 Δίνω δουλειά σε ανθρώπους. Κοινωφελές έργο. 1124 01:23:02,530 --> 01:23:04,115 Να τα παρατήσω; Γιατί; 1125 01:23:04,283 --> 01:23:07,160 Επειδή αποφάσισες εσύ ότι εγώ δεν αντέχω το άγχος; 1126 01:23:07,785 --> 01:23:10,204 Δεν θα το αποφασίσεις εσύ αυτό. 1127 01:23:12,540 --> 01:23:15,168 ́Ημουν πολύ υπομονετικός. 1128 01:23:15,336 --> 01:23:16,462 Μαζί σου. 1129 01:23:16,628 --> 01:23:18,546 Υπομονετικός; Μου το επέτρεψες; 1130 01:23:18,713 --> 01:23:21,507 Εσείς οι γυναίκες είστε πολύ χειρότερες. 1131 01:23:21,675 --> 01:23:23,427 Τι περιμένεις να κάνω; 1132 01:23:23,593 --> 01:23:26,346 Να μείνω σπίτι και να προσέχω τα παιδιά... 1133 01:23:26,512 --> 01:23:28,222 ...ενώ εσύ λες ότι δουλεύεις; 1134 01:23:28,390 --> 01:23:30,100 Μαλακίες είναι αυτά. 1135 01:23:30,266 --> 01:23:32,019 Τα παιδιά σχολάνε σε μια ώρα! 1136 01:23:32,477 --> 01:23:35,521 Τα φροντίζω από τη μέρα που γεννήθηκαν! 1137 01:23:35,689 --> 01:23:37,566 Ξέρω πότε σχολάνε. 1138 01:23:41,570 --> 01:23:42,488 Το θέλεις αυτό; 1139 01:23:42,654 --> 01:23:44,864 ́Οχι. ́Εχω πολλά τέτοια, ήδη. 1140 01:23:45,031 --> 01:23:47,952 Για να δουλέψει αυτό, θα παίρνουμε μισά μισά. 1141 01:23:48,118 --> 01:23:49,620 Αυτό δεν ισχύει και τώρα; 1142 01:23:49,787 --> 01:23:53,123 Παίρνεις μόνη σου αποφάσεις. Δεν με ρωτάς καν. 1143 01:23:53,498 --> 01:23:56,209 Και δεν θα σκοτώνουμε όσους σε τσαντίζουν. 1144 01:23:56,668 --> 01:23:58,753 ́Εχω μια συνάντηση. 1145 01:24:01,673 --> 01:24:03,466 -Συνάντηση, πού; -Στο Χάρλεμ. 1146 01:24:03,633 --> 01:24:05,135 Τι θα κάνουμε στο Χάρλεμ; 1147 01:24:05,302 --> 01:24:07,263 Μια χαρά θα είμαστε στο Χάρλεμ. 1148 01:24:08,846 --> 01:24:09,973 Να σε πάω κάπου; 1149 01:24:10,891 --> 01:24:12,893 Θεέ μου. 1150 01:24:20,775 --> 01:24:22,403 Εσύ τους το έστησες. 1151 01:24:22,485 --> 01:24:24,696 ́Ηξερες το μαγαζί που θα πήγαιναν, ε; 1152 01:24:24,863 --> 01:24:26,155 Τώρα πάρε, πάρε. 1153 01:24:26,323 --> 01:24:27,240 Εδώ Μαρτίνεζ... 1154 01:24:28,700 --> 01:24:30,618 Φρόντισα να μην υπάρχει εμπόδιο. 1155 01:24:32,413 --> 01:24:34,748 Μια μαύρη δεν μπορεί να κάνει πολλά. 1156 01:24:34,914 --> 01:24:37,542 Χρειαζόμουν μια Ιρλανδή να φαίνεται. 1157 01:24:37,709 --> 01:24:38,836 ́Εως ένα σημείο. 1158 01:24:39,003 --> 01:24:39,837 Είσαι η έξυπνη. 1159 01:24:41,297 --> 01:24:43,424 ́Εστειλες τον Τζίμι φυλακή. 1160 01:24:43,589 --> 01:24:44,675 Πέστε κάτω! 1161 01:24:44,842 --> 01:24:46,343 Πέστε κάτω, είπα! 1162 01:24:49,930 --> 01:24:52,807 Ξέρω πού πήγαν τα λεφτά. Τον ξεπλήρωσες. 1163 01:24:53,057 --> 01:24:56,520 ́Εκανα μια συμφωνία, για το φτάσουμε εκεί που θέλαμε. 1164 01:24:56,854 --> 01:24:58,564 Τώρα ποια είναι η συμφωνία σου; 1165 01:24:59,064 --> 01:25:00,399 Είναι εντάξει. 1166 01:25:00,565 --> 01:25:04,861 Θα του κάνω τα κέφια και θα έχουμε αυτό που θέλουμε. 1167 01:25:05,654 --> 01:25:09,033 Εννοώ με εμάς. Τι συμφώνησες; 1168 01:25:09,115 --> 01:25:10,658 Ωραίο αυτό που φτιάξαμε; 1169 01:25:12,410 --> 01:25:14,120 Δεν το έφτιαξα εγώ αυτό. 1170 01:25:14,245 --> 01:25:16,539 Ωραία. Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 1171 01:25:22,046 --> 01:25:24,006 Γεια σου, όμορφε. 1172 01:25:54,535 --> 01:25:55,620 Γεια. 1173 01:25:55,913 --> 01:25:59,124 Κυρία Μόρις, ο Πίτερ και η Τζένιφερ είναι ακόμα μέσα; 1174 01:25:59,999 --> 01:26:01,377 ́Ηρθαν και τα πήραν. 1175 01:26:01,543 --> 01:26:05,130 Τα κάλεσαν στο γραφείο του διευθυντή γύρω στις 14:00. 1176 01:26:07,591 --> 01:26:09,468 Θέλετε να... Να πάρω την... 1177 01:26:10,093 --> 01:26:12,387 Να πάρω την αστυνομία, κυρία Μπρέναν; 1178 01:26:13,263 --> 01:26:15,766 Παρακαλώ; Παρακαλώ; 1179 01:26:23,190 --> 01:26:24,191 Παρακαλώ. 1180 01:26:24,275 --> 01:26:26,610 Κυρία Μπρέναν. Ο Αλφόνσο Κορέτι. 1181 01:26:26,776 --> 01:26:28,779 Ελάτε στο Μπρούκλιν. Τώρα. 1182 01:26:28,945 --> 01:26:32,031 Κύριε Κορέτι, δεν μπορώ. ́Εχασα τα παιδιά μου. 1183 01:26:32,199 --> 01:26:34,410 Εγώ έχω τα παιδιά σου, Κάθι. 1184 01:26:34,702 --> 01:26:35,703 Είναι ασφαλή. 1185 01:26:35,869 --> 01:26:38,914 Σ' το ορκίζομαι. Και εγώ πατέρας είμαι. 1186 01:26:41,667 --> 01:26:43,419 ́Ελα στο Μπρούκλιν. 1187 01:26:47,714 --> 01:26:48,589 -Γεια. -Γεια. 1188 01:26:48,882 --> 01:26:50,467 Θεέ μου. 1189 01:26:51,885 --> 01:26:54,972 Γεια. Γεια σας. 1190 01:26:56,265 --> 01:26:57,516 Γεια. Γεια. 1191 01:26:57,682 --> 01:26:59,435 -Γεια. -Τι έγινε; 1192 01:26:59,767 --> 01:27:03,021 Μας "γ" κάθε φορά. 1193 01:27:03,314 --> 01:27:05,691 Με κάθε ευκαιρία, έτσι; 1194 01:27:06,650 --> 01:27:07,610 Ποιος μας "γ"; 1195 01:27:07,775 --> 01:27:09,653 Μαμά, ξέρω τι σημαίνει αυτό. 1196 01:27:11,571 --> 01:27:13,489 Σε περιμένουν πίσω. 1197 01:27:13,990 --> 01:27:15,325 Πήγαινε. 1198 01:27:15,868 --> 01:27:17,202 ́Αντε. 1199 01:27:17,828 --> 01:27:19,705 ́Εχω εγώ τα παιδιά σου. 1200 01:27:20,038 --> 01:27:21,748 Είμαι εγώ εδώ. 1201 01:27:24,543 --> 01:27:25,836 Ναι. 1202 01:27:27,629 --> 01:27:29,839 Ξεκίνα από τη μελωδία. 1203 01:27:44,730 --> 01:27:47,274 Μωρό μου, δεν ήθελα να κάνω φασαρία. 1204 01:27:49,818 --> 01:27:51,403 Τι συμβαίνει; 1205 01:27:51,570 --> 01:27:54,657 Ο άντρας σου ήρθε και προσπάθησε να κάνει συμφωνία. 1206 01:27:57,575 --> 01:27:59,369 Τι συμφωνία; 1207 01:27:59,535 --> 01:28:01,622 Να σε βγάλω από την επιχείρηση. 1208 01:28:14,301 --> 01:28:15,803 ́Εφερες τα παιδιά; 1209 01:28:20,431 --> 01:28:26,229 ́Εφερες τα παιδιά μας, σε συνάντηση στο Μπρούκλιν; 1210 01:28:28,022 --> 01:28:30,316 Μάλλον το έκανε για να μην τον πειράξω. 1211 01:28:30,650 --> 01:28:34,363 Θεωρούσε ότι δεν θα του έκανα κάτι μπροστά στα παιδιά του. 1212 01:28:36,364 --> 01:28:38,492 Δεν τον ξέρεις αυτόν τον άνθρωπο. 1213 01:28:40,159 --> 01:28:43,705 Δεν ξέρεις ότι δεν θα τα σκότωνε. 1214 01:28:59,346 --> 01:29:01,640 Βγαίνω από τη φυλακή... 1215 01:29:02,600 --> 01:29:05,185 ...σε βρίσκω στην πένα φτιαγμένη. 1216 01:29:06,854 --> 01:29:09,606 Είσαι η βασίλισσα των Ιρλανδών. 1217 01:29:12,275 --> 01:29:14,444 Είπες ότι ήσουν περήφανος για μένα. 1218 01:29:15,654 --> 01:29:18,156 Δεν με συμπεριέλαβες και εμένα. 1219 01:29:20,199 --> 01:29:22,702 Είναι εξευτελιστικό. 1220 01:29:25,955 --> 01:29:31,587 ́Εβαλες τον εγωισμό σου, πάνω από την ασφάλεια των παιδιών μας. 1221 01:29:32,796 --> 01:29:36,091 Πάνω από την ασφάλεια των παιδιών μας! 1222 01:29:36,257 --> 01:29:38,968 Πώς να σε εμπιστευτώ ξανά, ε; 1223 01:29:39,595 --> 01:29:41,347 Μετά από αυτό; 1224 01:29:43,348 --> 01:29:47,101 Σε αυτήν τη δουλειά, η τιμή ενός άντρα είναι που μετράει. 1225 01:29:47,269 --> 01:29:49,730 Χωρίς να το ξέρεις εσύ, τι θα ήταν; 1226 01:29:50,897 --> 01:29:51,815 Μαζί συμφωνήσαμε. 1227 01:29:53,609 --> 01:29:55,319 ́Οχι με αυτόν. 1228 01:29:57,779 --> 01:30:01,115 Αυτόν... δεν τον χρειάζομαι καθόλου. 1229 01:30:05,412 --> 01:30:06,664 Ούτε κι εγώ. 1230 01:30:07,789 --> 01:30:08,665 Κάθι. 1231 01:30:10,918 --> 01:30:11,794 Κάθι! 1232 01:31:13,021 --> 01:31:14,981 Λυπάμαι πολύ, Κάθι. 1233 01:31:27,202 --> 01:31:28,912 Εντάξει είναι τα παιδιά; 1234 01:31:29,663 --> 01:31:31,915 Ναι, τα έχει η μητέρα σου κάτω. 1235 01:31:32,082 --> 01:31:35,169 Τρώνε διάφορα. Αλλά, ξέρεις... 1236 01:31:39,922 --> 01:31:41,883 Ξέρω τι έκανες. 1237 01:31:44,802 --> 01:31:45,970 Δεν ξέρω... 1238 01:31:46,137 --> 01:31:48,097 Τι εννοείς; 1239 01:31:48,641 --> 01:31:51,185 Κάθι, η πόλη είναι μικρή. 1240 01:31:52,686 --> 01:31:54,438 Είμαι περήφανος για σένα. 1241 01:31:55,897 --> 01:31:59,568 Δεν το κατάλαβα ποτέ που ήσουν λίγο ατίθαση, κατάλαβες. 1242 01:32:00,151 --> 01:32:03,113 Να ρισκάρεις για τι; Για τα λεφτά. 1243 01:32:04,030 --> 01:32:05,783 Αλλά για τα παιδιά σου; 1244 01:32:06,283 --> 01:32:07,825 Αυτό είναι σωστό. 1245 01:32:09,494 --> 01:32:13,207 Είναι η σωστή κίνηση, να βάζεις τα παιδιά σου πρώτα. 1246 01:32:13,373 --> 01:32:15,541 Το ίδιο θα είχα κάνει κι εγώ. 1247 01:32:17,503 --> 01:32:21,465 Δεν τα έβαλα πρώτα. Για μένα το έκανα αυτό. 1248 01:32:23,676 --> 01:32:27,680 Ζούσα τόσα χρόνια λέγοντας "ευχαριστώ" σε όλους. 1249 01:32:28,388 --> 01:32:32,517 Ευχαριστώντας εσένα. Αυτόν που μου άνοιγε την πόρτα. 1250 01:32:32,685 --> 01:32:35,354 Ευχαριστώντας έναν παπά για την ευλογία του. 1251 01:32:36,312 --> 01:32:38,356 Ευχαριστώντας τον Τζίμι. 1252 01:32:38,856 --> 01:32:41,068 Ευχαριστώντας τον Θεό. 1253 01:32:41,276 --> 01:32:44,529 Και με όλα αυτά, δεν πέρασε μια μέρα... 1254 01:32:44,821 --> 01:32:46,824 ...που να μη φοβάμαι. 1255 01:32:48,158 --> 01:32:50,160 Ποτέ δεν αισθανόμουν ασφαλής. 1256 01:32:50,327 --> 01:32:52,204 ́Οπως κάθε γυναίκα. 1257 01:32:53,329 --> 01:32:54,747 Τώρα, αισθάνομαι. 1258 01:32:55,457 --> 01:32:57,376 Εμένα έβαλα πρώτη. 1259 01:32:59,168 --> 01:33:02,588 Και αυτό δεν θα σταματήσει. Αυτή είμαι. 1260 01:33:11,347 --> 01:33:13,891 Οι καιροί αλλάζουν. 1261 01:33:17,895 --> 01:33:19,647 Κάνεις αυτό που πρέπει. 1262 01:33:22,275 --> 01:33:25,445 Πείνα. Βία. 1263 01:33:26,070 --> 01:33:28,615 Επιβιώνεις. 1264 01:33:46,467 --> 01:33:49,011 Πρέπει να μου δείξεις πόσο λάθος έκανα; 1265 01:33:49,177 --> 01:33:50,136 Για την Κλερ; 1266 01:33:50,262 --> 01:33:53,641 ́Η με κατηγορείς που σκότωσα τον άντρα μου; 1267 01:33:54,391 --> 01:33:57,436 ́Η θα τα πάμε καλά μεταξύ μας ή όχι. 1268 01:33:59,312 --> 01:34:02,190 ́Εχουμε ένα θέμα με ένα μαγαζί στην 34η. 1269 01:34:02,357 --> 01:34:03,943 ́Εχει καιρό να πληρώσει. 1270 01:34:04,651 --> 01:34:06,361 Πάω να του κάνω μια επίσκεψη. 1271 01:34:07,320 --> 01:34:11,283 Αυτή η συζήτηση δεν κάνει καλό σε κανέναν μας. 1272 01:34:14,535 --> 01:34:17,205 Τα λέμε στην 34η σε μία ώρα. 1273 01:34:52,031 --> 01:34:53,574 Παρακαλώ; 1274 01:34:58,497 --> 01:35:00,164 Εδώ πίσω. 1275 01:35:03,209 --> 01:35:05,546 Γιατί δεν έρχεσαι εσύ εδώ μπροστά; 1276 01:35:19,267 --> 01:35:21,352 Και εγώ την αγαπούσα. 1277 01:35:23,814 --> 01:35:25,857 Εγώ την αγαπούσα πιο πολύ. 1278 01:35:39,245 --> 01:35:41,539 Μόνο γι' αυτήν γύρισα. 1279 01:35:44,459 --> 01:35:46,169 Το ξέρω. 1280 01:35:53,177 --> 01:35:54,970 Εντάξει. 1281 01:36:04,395 --> 01:36:07,023 Δεν πρόκειται να σε ικετεύω μπροστά σε όλους. 1282 01:36:07,775 --> 01:36:09,693 ́Ηρθα να σου κάνω μια πρόταση. 1283 01:36:09,944 --> 01:36:11,153 Δεν σε εμπιστεύομαι. 1284 01:36:11,320 --> 01:36:12,655 Ούτε κι εγώ. 1285 01:36:12,820 --> 01:36:14,280 Τι με θέλεις; 1286 01:36:14,448 --> 01:36:17,159 Γιατί δεν με πυροβολείς αυτήν την στιγμή, εδώ; 1287 01:36:17,325 --> 01:36:18,327 Ναι, και μετά; 1288 01:36:18,494 --> 01:36:20,162 Κάποιος σκοτώνει εμένα; 1289 01:36:20,329 --> 01:36:22,581 Δουλέψαμε σκληρά γι' αυτό. 1290 01:36:22,789 --> 01:36:25,751 Εντάξει, φτιάξαμε κάτι καλό. Το προτιμούσες πριν; 1291 01:36:26,584 --> 01:36:29,212 Δεν ξέρεις πώς είναι να είμαι εγώ. 1292 01:36:30,004 --> 01:36:31,798 Θα προτιμούσα να πεθάνω. 1293 01:36:31,882 --> 01:36:32,758 Ωραία. 1294 01:36:32,967 --> 01:36:35,427 Γιατί ελέγχουμε σχεδόν όλο το Μίνταουν. 1295 01:36:36,011 --> 01:36:38,722 Φαντάζεσαι τι θα κάναμε στα βόρεια; 1296 01:36:38,888 --> 01:36:40,848 Εσύ, στα βόρεια; 1297 01:36:41,600 --> 01:36:43,102 Θα σε έτρωγαν ζωντανή. 1298 01:36:43,269 --> 01:36:46,646 Ναι, να σε δω να τρέχεις τη δουλειά χωρίς εμένα. 1299 01:36:55,905 --> 01:36:57,448 Πες τους να υποχωρήσουν. 1300 01:36:58,574 --> 01:37:00,743 Συμφωνήσαμε; 1301 01:37:10,421 --> 01:37:12,923 Χρειάζεται κάποιος διευκρινίσεις; 1302 01:37:15,633 --> 01:37:18,177 Τότε, φύγετε από τη μέση. 1303 01:38:53,731 --> 01:38:56,276 ΧΕΛΣ ΚΙΤΣΕΝ: ΟΙ ΒΑΣΙΛΙΣΣΕΣ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 1304 01:42:34,203 --> 01:42:36,205 Απόδοση: Αγγελική Γκέκα