1 00:00:47,680 --> 00:00:54,061 NEW YORK ÁLLAM, HELL'S KITCHEN NEGYED 1978. JANUÁR 2 00:00:57,314 --> 00:00:59,400 - Érted már? - Ezt hogy csináljam? 3 00:00:59,565 --> 00:01:01,776 - Két hasonló dolog. Hasonló. - Aha! 4 00:01:01,943 --> 00:01:03,444 Igen, annak van értelme. 5 00:01:06,949 --> 00:01:07,950 Szia! 6 00:01:08,116 --> 00:01:09,242 Valamit el kell intéznem. 7 00:01:09,325 --> 00:01:10,327 Oké. 8 00:01:24,425 --> 00:01:27,176 Nagy feneket kerítesz neki, mi? Add ide! 9 00:01:27,510 --> 00:01:29,095 Add már ide! 10 00:01:31,056 --> 00:01:32,849 A kibaszott jég! 11 00:01:46,863 --> 00:01:48,323 Mi az? 12 00:01:48,406 --> 00:01:49,408 Nem volt Schlitz? 13 00:01:49,575 --> 00:01:50,576 Az elfogyott. 14 00:01:50,742 --> 00:01:52,536 Kibaszott lusta vagy. 15 00:01:53,828 --> 00:01:54,830 Tudod, holnap 16 00:01:54,997 --> 00:01:57,040 ...majd tovább mész, hogy a sörömet hozd. 17 00:02:34,911 --> 00:02:35,995 Miért nem írsz? 18 00:02:36,162 --> 00:02:37,164 Mert itt vagyunk, 19 00:02:37,247 --> 00:02:38,999 és unatkozunk, jó? Ez röhejes. 20 00:02:39,166 --> 00:02:40,834 Egy ügyön dolgozunk. 21 00:02:44,755 --> 00:02:47,049 Az íreknek nincs másuk, csak Hell ́s Kitchen. 22 00:02:47,215 --> 00:02:48,926 Tehát jól figyelj! 23 00:02:49,551 --> 00:02:51,720 Kurvára rizikózunk itt. 24 00:02:53,388 --> 00:02:54,598 Mit a faszt mondasz? 25 00:02:54,765 --> 00:02:55,766 Jönnek az írek. 26 00:02:55,849 --> 00:02:57,351 Újak jönnek, és végünk van. 27 00:02:57,517 --> 00:02:58,893 Már nem mi irányítunk. 28 00:02:59,060 --> 00:03:01,355 Szóval ez itt a túlélésről szól. 29 00:03:01,563 --> 00:03:02,773 Kölcsönöket adhatnánk. 30 00:03:02,939 --> 00:03:04,023 Hallottam, Rob. 31 00:03:04,190 --> 00:03:06,110 Tudom, kölcsönöket. Jézusom! 32 00:03:06,277 --> 00:03:07,444 Érted? Ezt megcsináljuk. 33 00:03:07,611 --> 00:03:08,612 Még egy balhé, 34 00:03:08,695 --> 00:03:10,321 és azzal a pénzzel elkezdjük. 35 00:03:11,406 --> 00:03:12,533 Egy balhé, Jimmy. 36 00:03:12,700 --> 00:03:15,035 Jézusom, menjünk már, baszki! 37 00:03:17,078 --> 00:03:18,372 Minden oké? 38 00:03:18,998 --> 00:03:21,500 Na, csak legyünk túl rajta! 39 00:03:38,642 --> 00:03:40,436 Kezeket fel, szemétláda! 40 00:03:40,602 --> 00:03:42,479 Nyisd ki azt a rohadt széfet! 41 00:03:43,564 --> 00:03:45,566 Mozgás! Nyisd ki azt a széfet! 42 00:03:48,902 --> 00:03:50,821 Martinez ügynök erősítést kér 43 00:03:50,987 --> 00:03:52,697 a Cash & Carry Liquorhöz. 44 00:03:54,366 --> 00:03:55,367 Hé! 45 00:03:55,534 --> 00:03:56,827 FBI! Térdre! 46 00:03:58,244 --> 00:03:59,662 Térdeljetek le! 47 00:04:00,831 --> 00:04:02,374 Mit akartok? Mit kerestek? 48 00:04:02,457 --> 00:04:03,499 - Baszd meg! - Hé! 49 00:04:04,375 --> 00:04:05,376 Na gyerünk! 50 00:04:10,048 --> 00:04:11,090 A tiétek a környék? 51 00:04:11,175 --> 00:04:12,176 Egy nagy szart! 52 00:04:12,259 --> 00:04:14,136 - A miénk! - Maradj ott! 53 00:04:17,013 --> 00:04:18,182 Menjünk, Kevin! 54 00:04:18,348 --> 00:04:19,349 Hagyd abba! 55 00:04:24,187 --> 00:04:25,188 Silvers, jó vagy? 56 00:04:25,271 --> 00:04:26,314 Állj meg ott! 57 00:04:26,482 --> 00:04:27,482 Igen. Ott! 58 00:04:27,566 --> 00:04:28,943 Le a fegyvereket! 59 00:04:30,569 --> 00:04:32,071 Kezeket a fejekre! 60 00:04:36,408 --> 00:04:38,160 - Mi van? - Átvisszük őket Rikersbe. 61 00:04:38,326 --> 00:04:39,702 - Egy szót se! - Ne állj meg! 62 00:04:39,912 --> 00:04:41,537 - Menjünk! - Sajnálom, édes. 63 00:04:42,665 --> 00:04:45,501 Kétrendbeli támadás ügynökök ellen. 64 00:04:45,876 --> 00:04:46,876 Fegyveres rablás. 65 00:04:47,086 --> 00:04:48,170 Zsarolás. 66 00:04:48,252 --> 00:04:49,212 Hívtam az ügyvédet. 67 00:04:49,922 --> 00:04:51,340 - A feleséged? - Igen, az. 68 00:04:51,840 --> 00:04:53,634 - Láttam mindent. - Mit pofázol? 69 00:04:57,345 --> 00:04:58,596 Szia, kicsim! 70 00:04:59,055 --> 00:05:01,599 Holnap itthon leszünk, de legkésőbb pénteken. 71 00:05:01,766 --> 00:05:02,892 Oké. 72 00:05:09,148 --> 00:05:12,987 1978. MÁRCIUS 73 00:05:15,239 --> 00:05:18,367 Bármi is történjék, ne reagálj rá! 74 00:05:18,533 --> 00:05:21,035 Ezennel három évre ítéljük. 75 00:05:21,203 --> 00:05:24,206 A büntetését a Keleti büntetés-végrehajtási intézetben tölti le. 76 00:05:27,917 --> 00:05:29,586 Gratulálok. 77 00:05:30,336 --> 00:05:31,838 Gyerünk! 78 00:05:55,946 --> 00:05:58,157 Mit csinál Little Jackie-vel? 79 00:06:14,715 --> 00:06:16,215 - Reggie Jackson elcseszte! - Mark! 80 00:06:16,383 --> 00:06:18,135 Thurman Munson a csapat lelke. 81 00:06:18,302 --> 00:06:20,720 Mark! Vidd ezeket oda! 82 00:06:20,888 --> 00:06:21,888 Ő a legjobb. 83 00:06:22,013 --> 00:06:23,098 Még egyet! 84 00:06:23,182 --> 00:06:24,307 Most ne pofázz... 85 00:06:24,391 --> 00:06:25,850 ...a Yankees csapatról, jó? 86 00:06:26,477 --> 00:06:28,479 Tessék, O'Carroll asszony. 87 00:06:33,316 --> 00:06:34,610 Köszönöm. 88 00:06:38,696 --> 00:06:40,531 Ilyet még mondanak? 89 00:06:40,699 --> 00:06:42,158 "Köszönöm"? 90 00:06:42,533 --> 00:06:44,118 Mintha ajándékot adtam volna. 91 00:06:44,203 --> 00:06:46,537 Nem adtam neked semmilyen ajándékot. 92 00:06:46,956 --> 00:06:48,874 Nem is céloztam semmire. 93 00:06:49,040 --> 00:06:52,211 Én csak nagyra értékelem mindezt, tudod? 94 00:06:52,377 --> 00:06:54,087 Ó, tehát hálás vagy. 95 00:06:54,420 --> 00:06:56,381 József volt hálás, 96 00:06:56,547 --> 00:06:59,677 mikor a bölcsek hagyták, hogy Mária a jászolban hagyja a gyereket. 97 00:06:59,843 --> 00:07:01,720 Hálás volt, mert megengedték, 98 00:07:01,804 --> 00:07:03,513 hogy lefeküdjön a szalmára, 99 00:07:03,680 --> 00:07:06,057 miután valaki más felcsinálta. 100 00:07:10,771 --> 00:07:13,148 Hálás vagy, mint József? 101 00:07:14,900 --> 00:07:17,111 Hm? Tudod, mit történt Józseffel? 102 00:07:18,487 --> 00:07:19,487 Tudja valaki? 103 00:07:19,655 --> 00:07:20,905 - Nem. - Nem. 104 00:07:21,198 --> 00:07:22,866 Én sem tudom. 105 00:07:23,492 --> 00:07:25,703 A Biblia ezt nem meséli el. 106 00:07:26,744 --> 00:07:28,162 Egyszerre csak eltűnt. 107 00:07:30,206 --> 00:07:32,250 Kurvára ne legyél hálás! 108 00:07:32,960 --> 00:07:35,462 Az anyósod egy igazi picsa. 109 00:07:36,297 --> 00:07:38,674 Te, szép kislányom! 110 00:07:39,591 --> 00:07:40,675 Egészségedre, Helen! 111 00:07:40,843 --> 00:07:42,927 A tiédre is, Jackie! 112 00:07:48,225 --> 00:07:49,809 A francba! 113 00:07:56,357 --> 00:07:57,650 Amikor Martin bent volt, 114 00:07:57,735 --> 00:07:59,403 hetente küldtem neki sütit. 115 00:07:59,569 --> 00:08:01,738 Két éven át minden héten. 116 00:08:01,821 --> 00:08:03,239 Kevin nem szereti a sütit. 117 00:08:03,407 --> 00:08:07,077 Soha nem értettem, hogy Kevin miért szereti, amit szeret. 118 00:08:07,828 --> 00:08:10,039 Lányok, ti teljesen jól meglesztek. 119 00:08:10,663 --> 00:08:12,790 Eddig sem aggódtatok emiatt. 120 00:08:12,958 --> 00:08:14,501 Most se aggódjatok! 121 00:08:14,667 --> 00:08:16,670 Semmi sem fog megváltozni. 122 00:08:16,836 --> 00:08:18,129 Gondoskodunk rólatok. 123 00:08:19,465 --> 00:08:20,465 Hé, 124 00:08:21,008 --> 00:08:23,510 egy család vagyunk, igaz? 125 00:08:26,179 --> 00:08:28,848 Kicseszett picsák vagytok. 126 00:08:35,981 --> 00:08:37,274 Jó éjt kívánok apunak. 127 00:08:37,440 --> 00:08:38,775 Rendben. 128 00:08:39,484 --> 00:08:41,569 - Jó éjt! - Kath! 129 00:08:41,737 --> 00:08:42,820 A gyerekek kabátban. 130 00:08:42,905 --> 00:08:43,905 Kathy? 131 00:08:45,031 --> 00:08:46,824 Rendben leszel? 132 00:08:47,992 --> 00:08:48,993 Természetesen. 133 00:08:49,160 --> 00:08:50,621 Nem kell pénz? 134 00:08:51,579 --> 00:08:52,872 Három hónapja nem dolgozol. 135 00:08:53,040 --> 00:08:55,208 - Igen, de ha kell pénz... - Van megtakarított. 136 00:08:55,291 --> 00:08:56,584 Elég lesz három évre? 137 00:08:59,420 --> 00:09:01,422 Gondoskodnak majd rólunk. 138 00:09:01,631 --> 00:09:03,717 Ez így megy náluk, ugye? 139 00:09:03,883 --> 00:09:04,717 Mintha nem tudnád. 140 00:09:04,801 --> 00:09:06,386 Ők anyád emberei, nem az enyémek. 141 00:09:06,553 --> 00:09:07,554 Jól van, apa. 142 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Nézd, elfogadod így a pénzt. 143 00:09:10,598 --> 00:09:11,599 Hasznot húzol belőle. 144 00:09:12,892 --> 00:09:15,353 Mi lesz akkor, ha te mész a sittre? 145 00:09:15,728 --> 00:09:17,189 Mi lesz a gyerekekkel? 146 00:09:17,272 --> 00:09:19,274 - A gyerekek ki vannak nyúlva. - Jó, rendben. 147 00:09:20,317 --> 00:09:21,527 - Jó éjt! - Aha. 148 00:09:22,902 --> 00:09:25,196 Na, menjünk! Gyerünk! 149 00:09:28,617 --> 00:09:30,243 Az enyém nagyobb volt. 150 00:09:30,327 --> 00:09:31,412 Nagyobb villát adtak, 151 00:09:31,495 --> 00:09:32,496 hogy többet egyek. 152 00:09:32,578 --> 00:09:33,579 Az enyém finom volt. 153 00:09:33,664 --> 00:09:35,499 Elég! Irány fogat mosni! 154 00:09:35,665 --> 00:09:37,834 - Menjetek fogat mosni! - Jól van. 155 00:09:54,434 --> 00:09:56,227 Kathy Brennan. 156 00:09:56,603 --> 00:09:59,189 A munkanélküliség majdnem rekordot dönt. 157 00:09:59,439 --> 00:10:00,982 Mi lesz, ha egyik gyereke... 158 00:10:01,065 --> 00:10:02,317 ...beteg lesz és nem megy be? 159 00:10:03,109 --> 00:10:06,487 A munkáltatók nem akarnak fiatal gyerekes anyákat. 160 00:10:06,572 --> 00:10:08,240 Verseny van a piacon. 161 00:10:08,406 --> 00:10:11,951 A munkáltatók megbízható embereket keresnek. 162 00:10:14,288 --> 00:10:15,581 Maga nem ismer engem. 163 00:10:15,955 --> 00:10:17,915 És szar van a fogai között. 164 00:10:21,210 --> 00:10:22,211 Mit hozhatok? 165 00:10:22,295 --> 00:10:23,713 Ebbe lenne valamid? 166 00:10:26,216 --> 00:10:28,260 Beszélned kell Helennel. 167 00:10:28,426 --> 00:10:29,969 Ő az anyósod. 168 00:10:30,804 --> 00:10:32,222 Köszi. 169 00:10:32,389 --> 00:10:34,099 Ha kérdőre vonom Helent, 170 00:10:34,183 --> 00:10:36,226 nem tudom, hogy reagál a dologra. 171 00:10:36,392 --> 00:10:39,187 Kevin most három évig nem lesz itt. 172 00:10:39,396 --> 00:10:40,939 Helennek elég, hogy kifundálja, 173 00:10:41,022 --> 00:10:42,357 hogyan öljön meg. 174 00:10:44,068 --> 00:10:46,111 Beszélhetnénk a srácokkal, 175 00:10:46,194 --> 00:10:48,071 és együtt kell velük beszélnünk. 176 00:10:49,073 --> 00:10:51,283 Nem hiszem, nekem kellene eltolnom. 177 00:10:51,492 --> 00:10:53,618 Akarod, hogy egymagam menjek be oda, 178 00:10:53,702 --> 00:10:55,203 azokhoz a szemétládákhoz? 179 00:10:55,746 --> 00:10:58,040 Engem már az elején nem akartak a családba. 180 00:10:58,207 --> 00:11:00,125 Én elfogadom, bármit adnak. 181 00:11:00,291 --> 00:11:02,795 Nem balhézok velük, vagy ilyesmi. 182 00:11:03,045 --> 00:11:04,588 Rob gondoskodott rólad? 183 00:11:04,755 --> 00:11:06,924 Rob valaha is gondoskodott rólam? 184 00:11:08,132 --> 00:11:10,261 Negyvenhárom dollárom van a bankban. 185 00:11:10,426 --> 00:11:11,469 Albérletre sem elég 186 00:11:11,553 --> 00:11:13,097 azzal, amit tegnap adtak. 187 00:11:13,639 --> 00:11:15,724 Claire, ma reggel elmentem, érted? 188 00:11:15,891 --> 00:11:17,559 Egy munkahivatalban voltam, 189 00:11:17,726 --> 00:11:19,812 de nincs semmi meló. 190 00:11:19,978 --> 00:11:23,273 Nincs helyünk odakint. Semmilyen sincs. 191 00:11:24,607 --> 00:11:26,651 Ma önkéntes leszek a templomban. 192 00:11:27,361 --> 00:11:28,946 Tudok munkát szerezni, 193 00:11:29,445 --> 00:11:30,989 nem kötök bele ezekbe. 194 00:11:31,781 --> 00:11:33,367 Ki fog alkalmazni téged? 195 00:11:33,534 --> 00:11:34,910 Amellett, hogy vernek, 196 00:11:35,160 --> 00:11:36,661 mit tudsz még csinálni? 197 00:11:45,378 --> 00:11:47,005 Ez túl sok. 198 00:11:47,923 --> 00:11:49,466 Most mihez kezdünk? 199 00:11:49,550 --> 00:11:51,510 Hát, itt most te vagy az okosabb. 200 00:11:59,142 --> 00:12:02,771 Szia, édes! Felmelegítselek, mi? 201 00:12:04,814 --> 00:12:06,400 Kicseszett ribanc. 202 00:12:06,942 --> 00:12:08,444 Apám, amikor tépsz a pályán, 203 00:12:08,526 --> 00:12:10,403 a gép nagyon halad. 204 00:12:11,447 --> 00:12:13,240 Duff, még azt a szart vezeted, 205 00:12:13,406 --> 00:12:15,700 amelyikben lyuk van a padlón, a kuplung mellett? 206 00:12:15,784 --> 00:12:17,410 Aha. 207 00:12:23,791 --> 00:12:24,876 Hé! 208 00:12:25,335 --> 00:12:26,753 Halihó, srácok! 209 00:12:27,503 --> 00:12:28,671 Duff! 210 00:12:28,838 --> 00:12:30,465 Colin, anyukád hogy van? 211 00:12:30,632 --> 00:12:31,675 Jól. Igen. 212 00:12:31,842 --> 00:12:33,385 Helyes. 213 00:12:35,346 --> 00:12:37,640 Nem akarunk zavarni, mi csak... 214 00:12:37,723 --> 00:12:39,641 ...egy percet szeretnénk kérni, 215 00:12:39,891 --> 00:12:42,727 és csináltam nektek egy kis pitét... 216 00:12:47,857 --> 00:12:49,359 Mit tehetünk értetek? 217 00:12:49,443 --> 00:12:52,321 Nos, megkaptuk a pénzünket. 218 00:12:52,487 --> 00:12:53,488 A borítékokat. 219 00:12:53,655 --> 00:12:54,906 Szívesen. 220 00:12:56,532 --> 00:12:59,285 Igen, és köszönjük. Én csak... 221 00:12:59,620 --> 00:13:01,705 Kevesebb volt, mint gondoltuk... 222 00:13:02,289 --> 00:13:03,374 Akkor... 223 00:13:03,958 --> 00:13:07,169 ...egészen pontosan mit vártatok? 224 00:13:10,046 --> 00:13:11,047 Mi? 225 00:13:12,925 --> 00:13:15,636 Mennyit vártatok tőlem? 226 00:13:17,096 --> 00:13:18,597 Gyengén fizetnek. 227 00:13:19,305 --> 00:13:21,474 A beszedés is? Kik nem fizetnek? 228 00:13:21,641 --> 00:13:23,434 - A Murphyk, Hogan... - Te! 229 00:13:23,602 --> 00:13:25,603 Ki beszél itt? Te beszélsz? 230 00:13:28,732 --> 00:13:31,860 Tudod, ha az segítene, vagy ilyesmi, 231 00:13:31,944 --> 00:13:34,737 ha ezek nem fizetnek, akkor én szívesen... 232 00:13:34,905 --> 00:13:37,199 ...elmegyek és beszélek velük helyetted. 233 00:13:37,366 --> 00:13:38,324 Rendben. 234 00:13:41,620 --> 00:13:44,581 Te nem fogsz senkivel sem beszélni. 235 00:13:45,082 --> 00:13:46,875 Nem szedtek be pénzt. 236 00:13:47,333 --> 00:13:49,377 Én viszem a boltot! Én! 237 00:13:50,587 --> 00:13:52,256 Gyerekei vannak. 238 00:13:52,423 --> 00:13:55,593 Boldogok lesztek... 239 00:13:56,260 --> 00:13:59,346 ...bármennyi kicseszett pénzzel, 240 00:13:59,679 --> 00:14:01,806 amiről úgy döntök, hogy odaadom... 241 00:14:02,808 --> 00:14:06,895 ...mivel olyan kedves irántatok az én szívem. 242 00:14:08,229 --> 00:14:10,565 Most pedig tűnjetek a picsába! 243 00:14:28,916 --> 00:14:29,917 Ideadod a pitét? 244 00:14:30,001 --> 00:14:30,960 Pofa be, Burns! 245 00:14:38,426 --> 00:14:39,844 Hé, te! 246 00:14:40,054 --> 00:14:42,680 Burns szerint Hogan nem tejel? 247 00:14:43,891 --> 00:14:44,849 Aha. 248 00:14:47,435 --> 00:14:48,561 Hé! Hé! 249 00:14:52,565 --> 00:14:54,108 Ötvenet megtartottam, 250 00:14:54,193 --> 00:14:55,444 mert ez védelmi pénz. 251 00:14:55,611 --> 00:14:57,947 És ahogy látom, már nem védenek. 252 00:14:58,112 --> 00:14:59,781 Hogyhogy nem védenek? 253 00:15:02,617 --> 00:15:04,494 Két kölyök jött be a múlt héten. 254 00:15:04,661 --> 00:15:05,954 Fagyit loptak. 255 00:15:06,121 --> 00:15:07,456 Nem idevalósik voltak. 256 00:15:07,539 --> 00:15:10,458 Ezen a héten visszajöttek egy stukkerrel, 257 00:15:10,541 --> 00:15:12,377 elvették a napi bevételemet. 258 00:15:12,544 --> 00:15:14,545 Üzentem Little Jackie-nek. 259 00:15:15,171 --> 00:15:16,714 Még vissza sem hívott. 260 00:15:17,256 --> 00:15:18,425 Értem. 261 00:15:19,468 --> 00:15:20,886 Sajnálom. 262 00:15:25,015 --> 00:15:26,725 - Köszönöm. - Nincs mit. 263 00:15:32,146 --> 00:15:33,564 Ismered a szabályokat. 264 00:15:33,690 --> 00:15:35,358 Ha be vagy állva, nem ehetsz. 265 00:15:36,859 --> 00:15:39,070 Józanodj ki! Gyere vissza holnap! 266 00:15:46,996 --> 00:15:48,079 Hé! 267 00:15:50,958 --> 00:15:52,876 Kezelnünk kell a helyzetünket! 268 00:15:53,334 --> 00:15:54,585 A pasik az utcán, 269 00:15:54,670 --> 00:15:56,755 egyikük sem elég tökös fickó. 270 00:15:56,838 --> 00:15:59,257 Csesszék meg! Hova jutottunk velük? 271 00:15:59,425 --> 00:16:01,010 A melóhoz nem kell tökösség. 272 00:16:01,510 --> 00:16:02,678 Eszesnek kell lenni. 273 00:16:02,761 --> 00:16:04,929 Az emberekről kell gondoskodni. 274 00:16:05,514 --> 00:16:07,308 Akik tisztelnek téged. 275 00:16:07,766 --> 00:16:09,226 Te képes vagy erre. 276 00:16:10,810 --> 00:16:12,103 Régóta mondják már, 277 00:16:12,186 --> 00:16:13,563 hogy nem csinálunk semmit, 278 00:16:13,731 --> 00:16:15,064 csak gyerekeket nevelünk. 279 00:16:15,232 --> 00:16:18,193 Erre most nincs diplománk, nincs pénzünk. 280 00:16:18,359 --> 00:16:19,902 Ezek a szarjankó fickók... 281 00:16:19,987 --> 00:16:22,363 ...nem emlékeznek rá, mit jelent a család. 282 00:16:22,530 --> 00:16:24,366 Mi majd emlékeztetjük őket. 283 00:16:27,243 --> 00:16:28,494 Megtehetnénk. 284 00:16:29,538 --> 00:16:31,373 Igazán megtehetnénk. 285 00:16:33,416 --> 00:16:35,835 Nézzük ezt a Hogan-helyzetet! 286 00:16:36,085 --> 00:16:38,171 Az ilyeneknek gondjaik vannak. 287 00:16:38,338 --> 00:16:39,506 Várnak valakire, 288 00:16:39,589 --> 00:16:40,840 hogy ezt kezelje. 289 00:16:41,007 --> 00:16:42,759 Mi megtehetnénk. 290 00:16:44,218 --> 00:16:45,429 Átvesszük a beszedést, 291 00:16:45,511 --> 00:16:47,765 és a mi szavunk ér majd valamit. 292 00:16:48,348 --> 00:16:50,016 Megcsinálhatjuk. 293 00:16:51,559 --> 00:16:53,145 Nővérem, hadd segítsek! 294 00:16:53,227 --> 00:16:55,606 A felső hármat elvinnéd az atyának? 295 00:16:55,772 --> 00:16:56,981 Természetesen. 296 00:17:03,988 --> 00:17:06,367 Menjen innen! 297 00:17:07,117 --> 00:17:07,992 Ne! 298 00:17:21,924 --> 00:17:24,134 Jól van, oké. Jól van. 299 00:17:24,592 --> 00:17:27,053 Elkapták és letartóztatták a fickót. 300 00:17:28,012 --> 00:17:29,348 Három öltés nem rossz. 301 00:17:29,514 --> 00:17:32,141 Kéthetente járok ide Peterrel három öltés miatt. 302 00:17:32,309 --> 00:17:33,519 Nem. 303 00:17:34,603 --> 00:17:36,814 Az egész életem, tudjátok? 304 00:17:38,107 --> 00:17:40,067 Állandóan csak ütnek. 305 00:17:40,984 --> 00:17:42,944 Amikor elment a baba... 306 00:17:44,070 --> 00:17:45,947 ...azt mondtam, hogy vége. 307 00:17:46,865 --> 00:17:49,034 Ez nem fog újra megtörténni. 308 00:17:49,659 --> 00:17:51,869 Csak két hónapig tartott... 309 00:17:53,289 --> 00:17:54,956 ...és Rob újra megvert, 310 00:17:55,040 --> 00:17:57,292 de ott maradtam, mert... 311 00:17:59,752 --> 00:18:02,088 Nem vagy gyenge, nem vagy az. 312 00:18:02,255 --> 00:18:04,465 A hajléktalan fickó tudja. 313 00:18:06,551 --> 00:18:09,722 Egy idegen is látja, hogy megverhet. 314 00:18:09,887 --> 00:18:12,140 Három évem van, vagy kevesebb, 315 00:18:12,599 --> 00:18:14,475 amíg Rob hazajön. 316 00:18:14,643 --> 00:18:16,270 Képtelen vagyok rá. 317 00:18:17,479 --> 00:18:21,150 Engem soha többet nem fognak megverni, értitek? 318 00:18:22,568 --> 00:18:24,862 Szerintem elegünk van a verésből. 319 00:18:25,029 --> 00:18:27,280 - Igen. - Igen, elegünk. 320 00:18:27,447 --> 00:18:29,824 - Oké, gyere! - Jól van. 321 00:18:30,701 --> 00:18:33,078 - Sajnálom. - Semmi baj. 322 00:18:37,832 --> 00:18:39,000 SULLY ÉTTERME 323 00:18:39,084 --> 00:18:41,045 Fizet nekik, amikor feljön a nap, 324 00:18:41,211 --> 00:18:43,672 amikor lemegy, és semmit sem kapunk érte. 325 00:18:43,755 --> 00:18:45,590 - Mi van? - Odaadod nekik a pénzünket, 326 00:18:45,674 --> 00:18:47,926 és nem kapunk érte semmit. 327 00:18:49,886 --> 00:18:51,472 Segítsek? 328 00:18:51,722 --> 00:18:53,223 Negyven éve fizetünk védelemért, 329 00:18:53,389 --> 00:18:54,849 ami soha nem is zavart, 330 00:18:54,934 --> 00:18:56,601 mert tudtam, hogy ha baj van, 331 00:18:56,894 --> 00:18:59,146 a nagyapád majd elintézi a dolgot. 332 00:18:59,355 --> 00:19:00,731 De most? 333 00:19:01,147 --> 00:19:02,857 Bármi kell, mi itt vagyunk. 334 00:19:03,024 --> 00:19:04,609 Úgy értem, a gyerekek... 335 00:19:04,693 --> 00:19:06,028 ...holnap suli után... 336 00:19:06,194 --> 00:19:09,280 ...lemoshatnák a graffitit az ablakokról. 337 00:19:10,031 --> 00:19:12,701 Az segítene. Nézzétek csak! 338 00:19:12,909 --> 00:19:14,994 Olyan öreg, hogy semmit sem tud csinálni. 339 00:19:17,539 --> 00:19:19,165 Te még jól táncolsz. 340 00:19:19,582 --> 00:19:20,959 Hát persze. 341 00:19:24,338 --> 00:19:26,089 Nem számít, hogy téged fizetlek, 342 00:19:26,173 --> 00:19:28,342 vagy Jackie Quinnt és a töketlenjeit. 343 00:19:36,140 --> 00:19:37,600 Nem is tudom. 344 00:19:37,768 --> 00:19:39,520 Jackie-nek nem fog tetszeni. 345 00:19:39,686 --> 00:19:43,273 Beszélünk vele. Nem akarok háborút. 346 00:19:43,357 --> 00:19:45,901 Duff, az unokaöcsém vagy, a vérem. 347 00:19:46,068 --> 00:19:48,444 Ha Kevinék kiszállnak, ki lesz az a kettő, 348 00:19:48,529 --> 00:19:49,696 akiket megnéznek? 349 00:19:50,947 --> 00:19:53,783 Tudom, hogy nem akarsz balhét. 350 00:19:53,951 --> 00:19:56,495 A gond csak az, hogy ha nem segítesz nekem, 351 00:19:56,578 --> 00:19:57,663 akkor a baj keres meg. 352 00:20:00,707 --> 00:20:03,459 - Magasra mentem! - A fejem fölé! 353 00:20:06,879 --> 00:20:09,966 Beteg a kis csaj, nem tudunk hajat csinálni. 354 00:20:10,341 --> 00:20:12,927 Nem haj miatt jöttünk, Donna. 355 00:20:13,721 --> 00:20:15,472 Köröm miatt? 356 00:20:15,638 --> 00:20:17,056 - Válasszatok színt! - Nem... 357 00:20:18,642 --> 00:20:21,061 Tudjuk, hogy a kis csaj nem beteg. 358 00:20:21,228 --> 00:20:24,148 Nem kap kozmetikai engedélyt, igaz? 359 00:20:24,315 --> 00:20:25,691 Ezt meg ki mondta? 360 00:20:25,773 --> 00:20:27,108 Van egy unokatesóm... 361 00:20:27,276 --> 00:20:29,320 ...az engedélyezési osztályon. 362 00:20:29,485 --> 00:20:31,405 Tudna segíteni, gyorsítani a dolgokon, 363 00:20:31,571 --> 00:20:33,323 hogy kapjon engedélyt. 364 00:20:34,116 --> 00:20:35,617 Mit akartok? 365 00:20:35,826 --> 00:20:38,203 Azt, hogy elkezdj fizetni nekünk. 366 00:20:38,369 --> 00:20:40,914 Gondoskodunk róla, hogy kapj érte valamit. 367 00:20:41,080 --> 00:20:42,790 Mi van Little Jackie-vel? 368 00:20:42,957 --> 00:20:45,627 Elvisszük neki, amivel tartozol. 369 00:21:51,277 --> 00:21:53,362 Tessék! 370 00:21:58,575 --> 00:21:59,952 Ébresztő! 371 00:22:00,118 --> 00:22:01,619 - Kelj fel! Mozgás! - Gyerünk! 372 00:22:05,415 --> 00:22:07,542 Ez az én kicseszett háztömböm! 373 00:22:11,338 --> 00:22:13,632 Ezt a környéket egy család vitte, 374 00:22:13,715 --> 00:22:15,800 amióta Amerikába jöttünk. 375 00:22:16,092 --> 00:22:18,970 Ez az országunk. A bolthoz a születésednél fogva jogod van. 376 00:22:19,137 --> 00:22:20,388 Ha valaki cseszeget, 377 00:22:20,472 --> 00:22:21,973 azt majd mi elintézzük. 378 00:22:42,118 --> 00:22:43,078 - Szia! - Helló! 379 00:22:44,120 --> 00:22:45,830 Minden rendben veled? 380 00:22:47,081 --> 00:22:48,708 A fiúk gondoskodnak rólad? 381 00:22:48,876 --> 00:22:50,418 Jól vagyunk. 382 00:22:50,711 --> 00:22:53,172 Gondoskodok magamról. 383 00:22:54,298 --> 00:22:56,090 Ez meg mit jelent? 384 00:22:56,966 --> 00:22:59,469 Kicsit kevés volt a pénzünk, 385 00:22:59,552 --> 00:23:02,764 ezért Claire, Ruby és én besegítünk. 386 00:23:02,932 --> 00:23:04,183 - Kathy! - Semmiség. 387 00:23:04,349 --> 00:23:05,725 Szia, Kathy! 388 00:23:06,059 --> 00:23:07,602 Szia, Kevin! 389 00:23:07,685 --> 00:23:09,312 Nincs Ruby? 390 00:23:10,356 --> 00:23:11,565 Látod Rubyt? 391 00:23:12,232 --> 00:23:13,232 Nem. 392 00:23:13,858 --> 00:23:15,109 Nem látom Rubyt. 393 00:23:15,277 --> 00:23:17,404 Akkor szerintem nincs itt. 394 00:23:27,039 --> 00:23:30,291 Bármit is csinálsz, azt most azonnal hagyd abba! 395 00:23:35,505 --> 00:23:38,341 Istenem, elfelejtettem, hogy hol tartottam. 396 00:23:39,885 --> 00:23:41,052 - Hét. - Ne! 397 00:23:41,220 --> 00:23:42,596 - Tizenhárom. - Ne már! 398 00:23:42,721 --> 00:23:45,140 - Huszonkettő. Bocsi! - Istenem! 399 00:23:45,307 --> 00:23:47,142 Képtelen vagyok erre. 400 00:23:49,060 --> 00:23:50,145 Működik a dolog. 401 00:23:50,729 --> 00:23:51,730 Ahogy ezt látom, 402 00:23:51,813 --> 00:23:54,524 már csak egy részlet hiányzik a kirakósból. 403 00:24:03,242 --> 00:24:04,242 Mit akartok? 404 00:24:04,409 --> 00:24:05,785 Az FBI figyeli a Kitchen-t? 405 00:24:05,868 --> 00:24:06,869 Mit gondoltok? 406 00:24:07,037 --> 00:24:08,706 Az FBI mindenről beszámol? 407 00:24:08,789 --> 00:24:09,790 Honnan tudjam? 408 00:24:09,956 --> 00:24:11,374 Akkor mit tudsz? 409 00:24:11,541 --> 00:24:13,501 Minden, amit tudok, az az, 410 00:24:13,668 --> 00:24:15,795 hogy elhúztak a férjeitekkel együtt. 411 00:24:15,963 --> 00:24:17,380 És a New York-i rendőrség? 412 00:24:17,755 --> 00:24:19,300 Figyelnek minket? 413 00:24:19,508 --> 00:24:20,800 Kiket? 414 00:24:22,344 --> 00:24:25,556 Láttam Carolt és a gyerekeket az utcán. 415 00:24:25,723 --> 00:24:28,392 Klassz, hogy néha elviszed őket vacsorázni. 416 00:24:28,809 --> 00:24:31,436 Carol tudja, honnan van a nyúlszőr mellénye? 417 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 És a Gucci kézitáskája? 418 00:24:34,106 --> 00:24:35,732 Apropó, a Gucci táska hamis. 419 00:24:35,816 --> 00:24:36,817 Jimmy szerint igazi, 420 00:24:36,983 --> 00:24:39,153 de egy haver szerint csak koppintás. 421 00:24:39,319 --> 00:24:41,321 Carol tudja mindezt? 422 00:24:42,905 --> 00:24:43,866 Légyszi... 423 00:24:44,407 --> 00:24:45,992 Könyörgök. Nem lehetne...? 424 00:24:46,159 --> 00:24:48,411 Ne segíts többet Little Jackie-nek! 425 00:24:49,203 --> 00:24:50,998 Főleg azt nem akarjuk hallani, 426 00:24:51,080 --> 00:24:53,166 hogy nem mondtál semmi fontosat. 427 00:24:53,666 --> 00:24:54,792 A férjeink szerint 428 00:24:54,876 --> 00:24:56,462 tudnod kellett, hogy figyelnek. 429 00:24:56,628 --> 00:24:58,504 Szóltam nekik, esküszöm. 430 00:25:04,470 --> 00:25:05,679 Kimennék innen, 431 00:25:05,846 --> 00:25:08,015 mielőtt az hinnék, hogy szopatok itt. 432 00:25:08,223 --> 00:25:10,559 Később majd kezet mosok. 433 00:25:10,725 --> 00:25:11,893 Bocsánat. Sajnálom. 434 00:25:12,060 --> 00:25:15,271 Kicsit összehúzom magam, hogy átbújjak itt. 435 00:25:15,438 --> 00:25:17,649 Most kinyitom, és megyek. 436 00:25:30,620 --> 00:25:33,623 KÖRÖM- ÉS BŐRÁPOLÁS 437 00:25:45,761 --> 00:25:46,803 Manikűröztetek? 438 00:25:46,886 --> 00:25:47,846 Mi tartott eddig? 439 00:25:48,347 --> 00:25:50,723 Azt mondták, hogy fizettek erre a hétre. 440 00:25:51,975 --> 00:25:54,520 Komoly probléma lesz a kibaszott csajokkal. 441 00:26:03,611 --> 00:26:06,030 Annyira nem vicces. 442 00:26:07,573 --> 00:26:08,908 A fenébe! 443 00:26:16,375 --> 00:26:18,085 - Minden megvan? - Aha. 444 00:26:18,251 --> 00:26:20,087 Jók legyetek, rendben? 445 00:26:20,253 --> 00:26:22,839 - Itt is van. - Nagyapa! 446 00:26:23,840 --> 00:26:25,633 Sziasztok! 447 00:26:25,717 --> 00:26:27,969 Tíz óra felé jövök. 448 00:26:29,722 --> 00:26:30,806 Gyertek, gyerekek! 449 00:26:30,888 --> 00:26:31,889 Apa! 450 00:26:32,308 --> 00:26:33,642 Apa! 451 00:26:36,645 --> 00:26:38,146 Van egy gond. 452 00:26:38,396 --> 00:26:40,941 Nem csináljuk tovább. Little Jackie mérges. 453 00:26:41,107 --> 00:26:42,525 Azt mondtad, beszéltek, 454 00:26:42,609 --> 00:26:44,110 hogy nem fordulunk ellene. 455 00:26:44,278 --> 00:26:45,279 Nincs az üzletben. 456 00:26:45,361 --> 00:26:46,362 Szarok rá. 457 00:26:46,446 --> 00:26:47,697 Aranyosak vagytok. 458 00:26:47,865 --> 00:26:49,199 Jól akarjátok csinálni, 459 00:26:49,282 --> 00:26:50,867 de marhára nem érdekel. 460 00:26:51,034 --> 00:26:52,994 Emiatt nem fogok kipurcanni. 461 00:26:53,412 --> 00:26:55,079 Viszlát! 462 00:26:59,835 --> 00:27:01,502 Ha Jackie mérges rájuk, 463 00:27:01,587 --> 00:27:02,796 akkor ránk is az lesz. 464 00:27:02,963 --> 00:27:04,298 Na és? 465 00:27:04,505 --> 00:27:05,506 Na és? 466 00:27:05,925 --> 00:27:07,467 Nagyon ádáz ember. 467 00:27:07,635 --> 00:27:08,636 Szerinted feladjuk 468 00:27:08,719 --> 00:27:10,763 a kicseszett idióták miatt? 469 00:27:24,276 --> 00:27:26,654 Beszélnünk kell. 470 00:27:31,032 --> 00:27:33,159 Véged van, Jackie. 471 00:27:34,828 --> 00:27:37,373 Úgy teszek, mintha nem is hallottam volna. 472 00:27:37,665 --> 00:27:39,791 Igen? Mondhatom hangosabban is. 473 00:27:45,673 --> 00:27:48,884 Tudjátok, a család ide vagy oda, 474 00:27:49,467 --> 00:27:53,221 ha valaki mások lennétek, már meghaltatok volna. 475 00:27:59,520 --> 00:28:01,646 Mondtam, hogy nem csinál semmit. 476 00:28:02,272 --> 00:28:04,274 Mindig gyenge volt. 477 00:28:10,822 --> 00:28:12,115 Zárjátok be az ajtókat! 478 00:28:33,261 --> 00:28:35,306 Nem tudom, mit akartok tőlem. 479 00:28:37,808 --> 00:28:40,894 Nem felügyelek mindent, amit Jackie csinál. 480 00:28:41,520 --> 00:28:43,105 Tényleg? 481 00:28:46,191 --> 00:28:47,901 Bizony. 482 00:28:49,153 --> 00:28:51,030 Mit javasolsz? Mit tegyünk? 483 00:28:58,328 --> 00:29:00,164 Meneküljetek! 484 00:29:29,318 --> 00:29:30,985 Kathy? 485 00:29:32,195 --> 00:29:34,615 Jövök már, anya. 486 00:29:36,325 --> 00:29:38,452 Állj hátrébb! Szia! 487 00:29:40,244 --> 00:29:42,205 A gyerekeknek tiszta ruha kell a suliba. 488 00:29:42,289 --> 00:29:43,290 Jól van. 489 00:29:43,374 --> 00:29:44,415 Ruhában aludtál? 490 00:29:44,500 --> 00:29:46,460 - Gyere be! - Mi van veled? 491 00:30:09,732 --> 00:30:12,485 Nem jó tudnom, hogy velük vagy. 492 00:30:24,748 --> 00:30:27,042 Emlékszel arra, amikor hétéves voltál? 493 00:30:27,251 --> 00:30:29,920 Arra a túladagolásos tanárra a mosdóban. 494 00:30:30,128 --> 00:30:31,338 Nem volt tanárom... 495 00:30:31,422 --> 00:30:32,548 De volt. 496 00:30:33,173 --> 00:30:34,800 Az a fehér fickó. 497 00:30:35,050 --> 00:30:36,885 Beteget jelentett. 498 00:30:37,552 --> 00:30:39,178 Tű volt a karjában. 499 00:30:39,262 --> 00:30:41,055 Mi vagy te, egy hülye? 500 00:30:41,223 --> 00:30:42,890 Hétéves voltam. 501 00:30:44,393 --> 00:30:47,479 Készítettél egy lapot annak a faszfejnek. 502 00:30:48,563 --> 00:30:50,732 A többi szülő csak nézett téged, 503 00:30:50,816 --> 00:30:53,402 amikor tiszta ragasztó volt a kezed. 504 00:30:53,569 --> 00:30:55,738 A szomszédok tudták, hogy puhány vagy. 505 00:30:55,820 --> 00:30:57,615 Rohadtul megalázó dolog. 506 00:30:58,448 --> 00:31:01,200 Akkor ezért vertél el, amikor hazaértünk? 507 00:31:02,118 --> 00:31:04,788 Mi nem vagyunk egy harcos család. 508 00:31:04,954 --> 00:31:08,082 Ők csak bólogatnak állandóan. 509 00:31:08,250 --> 00:31:09,667 Nézd meg apádat! 510 00:31:09,835 --> 00:31:12,630 Mennyi szart kellett elviselnem tőle. 511 00:31:13,129 --> 00:31:14,714 Elvertelek, 512 00:31:14,882 --> 00:31:17,009 mert tudtam, hogy ki kell űznöm... 513 00:31:17,091 --> 00:31:19,136 ...a puhányságot belőled. 514 00:31:19,302 --> 00:31:21,262 Mint ahogy az ördögöt űzik ki. 515 00:31:26,309 --> 00:31:30,438 Ez az oka annak, amiért vertelek. 516 00:31:53,169 --> 00:31:54,170 Claire! 517 00:32:14,191 --> 00:32:15,150 Gabriel! 518 00:32:16,819 --> 00:32:18,736 Jól vagy? 519 00:33:16,044 --> 00:33:18,171 Ez nem egy jó érzés. 520 00:33:19,589 --> 00:33:21,634 Nagyon rossz érzés, 521 00:33:21,800 --> 00:33:25,261 hogy szükség volt rá, hogy ide gyere, és megments. 522 00:33:33,186 --> 00:33:35,021 Visszajött, és felhívtam. 523 00:33:35,188 --> 00:33:37,148 Miért hívtad fel ezt a pszichopatát? 524 00:33:37,316 --> 00:33:38,733 Állatorvos, aki elfuserált. 525 00:33:38,901 --> 00:33:41,278 Nem kell senki, aki harcolna helyettünk. 526 00:33:41,444 --> 00:33:43,614 A faszfejek azt hiszik, hogy kell. 527 00:33:43,696 --> 00:33:45,114 Hogy szükségünk van egy férfira. 528 00:33:45,281 --> 00:33:46,324 Elég legyen! 529 00:33:46,783 --> 00:33:48,743 Gabriel megmentette az életemet. 530 00:33:49,744 --> 00:33:52,080 Nem bánom, hogy Little Jackie meghalt. 531 00:33:52,164 --> 00:33:53,581 Ti igen? 532 00:33:57,752 --> 00:34:00,047 Először a végtagokat kell felbontani. 533 00:34:00,129 --> 00:34:02,215 Úgy több helyünk lesz a munkához. 534 00:34:02,383 --> 00:34:04,550 Ide bemegyünk a késsel, 535 00:34:05,051 --> 00:34:07,096 a térd mögött, ahol puha a láb. 536 00:34:07,221 --> 00:34:08,472 Ott. 537 00:34:10,598 --> 00:34:12,934 Átnyomjuk idáig. 538 00:34:13,017 --> 00:34:14,936 Így ni. Majd kivesszük... 539 00:34:15,019 --> 00:34:17,230 így, és megfordítjuk a kést... 540 00:34:18,524 --> 00:34:20,651 ...és levágjuk. 541 00:34:21,526 --> 00:34:23,403 Ez a nehéz része a dolognak. 542 00:34:23,778 --> 00:34:26,239 Újra megfordítjuk a kést. 543 00:34:27,448 --> 00:34:29,742 Visszajövünk oda, ahonnan indultunk, 544 00:34:29,910 --> 00:34:31,620 vissza és körbe, 545 00:34:31,787 --> 00:34:33,080 amint azon átértünk, 546 00:34:33,414 --> 00:34:35,874 akkor letörjük a lábat. Így ni. 547 00:34:36,709 --> 00:34:38,836 A kicseszett életbe! 548 00:34:40,044 --> 00:34:41,254 Így van. 549 00:34:42,256 --> 00:34:43,339 Most ugorjunk előre! 550 00:34:45,008 --> 00:34:47,302 A legfontosabb rész az, 551 00:34:47,468 --> 00:34:49,262 hogy fel kell vágnunk a hasat, 552 00:34:49,345 --> 00:34:50,597 és kiszúrni a tüdőt, 553 00:34:50,763 --> 00:34:52,390 mivel megtartják a levegőt. 554 00:34:52,557 --> 00:34:54,892 Ha nem teszed, és bedobod a törzset a folyóba, 555 00:34:55,060 --> 00:34:56,270 akkor fent marad, 556 00:34:56,352 --> 00:34:59,063 és akkor kezdődnek az igazi problémák. 557 00:34:59,481 --> 00:35:01,691 Most jön a hosszú kés. 558 00:35:02,568 --> 00:35:03,901 Ilyen irányban vágunk. 559 00:35:04,111 --> 00:35:05,738 Nem bírom. 560 00:35:21,086 --> 00:35:23,213 Csinálhatom én a másik lábát? 561 00:35:26,050 --> 00:35:27,176 Persze. 562 00:35:34,432 --> 00:35:37,602 Az áramlat nagyon jó itt ehhez. 563 00:35:40,981 --> 00:35:41,982 Bármit beledobsz, 564 00:35:42,066 --> 00:35:43,984 a folyó egyből kiviszi a tengerbe. 565 00:35:44,818 --> 00:35:47,071 Sokáig nem voltál itt, Gabriel. 566 00:35:47,236 --> 00:35:48,363 Aha. 567 00:35:48,530 --> 00:35:50,156 Majdnem két évig. 568 00:35:50,406 --> 00:35:52,075 A férjeiteknek dolgoztam. 569 00:35:52,910 --> 00:35:55,078 - Andrew O'Connor. - Billy Walsh. 570 00:35:56,080 --> 00:35:58,790 Igen, mindkettőjüknek. 571 00:35:59,332 --> 00:36:01,793 Elmentem nyugatra, hogy eltűnjek. 572 00:36:01,961 --> 00:36:04,964 Majd lenyugodtak a kedélyek, és visszajöttem. 573 00:36:05,129 --> 00:36:09,133 Csak hogy világosan láss, most mi visszük ezt a környéket. 574 00:36:35,118 --> 00:36:36,620 Hé, ti! 575 00:36:37,162 --> 00:36:39,832 Vége az utcai melónak, már nekünk dolgoztok. 576 00:36:39,999 --> 00:36:41,375 Gyerünk! 577 00:36:57,223 --> 00:36:59,017 Ha elkezdtek követni minket, 578 00:36:59,184 --> 00:37:00,935 úgy minden simábban fog menni. 579 00:37:01,102 --> 00:37:02,186 Rendben? 580 00:37:02,354 --> 00:37:03,564 Ne forgasd a szemed, 581 00:37:03,647 --> 00:37:04,940 ha hozzád beszélek! 582 00:37:12,656 --> 00:37:14,283 Pszt! Kicsim! 583 00:37:14,617 --> 00:37:15,868 Gyere ide! 584 00:37:32,051 --> 00:37:34,345 Meg kell bíznotok bennünk, világos? 585 00:37:41,517 --> 00:37:42,894 Jó napot, Mrs. O'Carroll! 586 00:37:43,062 --> 00:37:44,480 Giovani! 587 00:37:44,647 --> 00:37:46,357 Mit adhatok? 588 00:37:46,522 --> 00:37:48,232 Azon gondolkodom. 589 00:37:53,238 --> 00:37:55,406 Helló, Helen! 590 00:37:56,075 --> 00:37:58,743 - Mi a fenét... - Pofa be, baszki! 591 00:38:00,162 --> 00:38:02,497 Jobbat érdemelnék. 592 00:38:02,580 --> 00:38:05,041 Gond van a személyzetváltással? 593 00:38:05,124 --> 00:38:07,794 Egyikőtök sem szólhat. Én mondom, hogy mi van! 594 00:38:08,336 --> 00:38:11,422 Tényleg? A férjed, a fiad, Jackie. 595 00:38:11,589 --> 00:38:12,925 Azt hittem, ők vitték ezt. 596 00:38:13,091 --> 00:38:15,051 Most meg te irányítasz? 597 00:38:15,760 --> 00:38:17,971 Kevin pár év múlva kijön. 598 00:38:18,722 --> 00:38:20,598 Rendesen neveltem fel. 599 00:38:21,267 --> 00:38:23,560 Ezt legalább jól csináltam. 600 00:38:25,437 --> 00:38:28,107 Addig is, csináljatok, amit akartok! 601 00:38:28,941 --> 00:38:30,359 Csináljatok, amit akartok! 602 00:38:31,318 --> 00:38:33,486 - Oké, azt fogjuk csinálni. - Igen. 603 00:38:45,124 --> 00:38:46,834 Nem akarom... 604 00:38:49,252 --> 00:38:51,713 Nem akarom, hogy te csináld. 605 00:38:54,466 --> 00:38:56,844 Taníts meg, hogyan kell csinálni! 606 00:39:04,602 --> 00:39:06,103 Oké. 607 00:39:09,647 --> 00:39:11,524 Jól hangzik, hogy nyugatra mentél. 608 00:39:15,946 --> 00:39:17,573 Ott is maradhattál volna. 609 00:39:20,492 --> 00:39:22,702 Miért jöttél vissza? 610 00:39:24,997 --> 00:39:27,832 Hallottam, hogy Rob bement három évre. 611 00:39:29,209 --> 00:39:30,544 Gondoltam... 612 00:39:32,588 --> 00:39:34,923 Gondoltam, hogy eljött az idő. 613 00:39:36,508 --> 00:39:37,926 Mihez? 614 00:39:38,928 --> 00:39:40,429 Hozzád. 615 00:39:43,598 --> 00:39:45,809 Én saját magam is tudok választani. 616 00:39:48,019 --> 00:39:49,021 Tudom. 617 00:40:06,120 --> 00:40:09,374 Ellenben ha gondjaitok vannak, beszélhettek velünk. 618 00:40:09,540 --> 00:40:11,292 A város egyre szarabb lesz. 619 00:40:11,584 --> 00:40:12,627 Ezt orvosoljátok? 620 00:40:13,379 --> 00:40:14,588 Gondoskodok róla, 621 00:40:14,671 --> 00:40:15,964 hogy Hell's Kitchen menjen. 622 00:40:17,383 --> 00:40:18,216 Beszélsz zsidóul? 623 00:40:19,426 --> 00:40:21,720 Beszélj velük ott, a 47. utcában! 624 00:40:27,642 --> 00:40:30,436 Nos, mit tehetek önökért? 625 00:40:30,604 --> 00:40:33,482 Mi nem gyémántot szeretnénk eladni, Kanfer úr. 626 00:40:34,357 --> 00:40:35,234 Azt hittem... 627 00:40:35,566 --> 00:40:37,068 Beszélhetnénk csak önnel? 628 00:40:37,236 --> 00:40:38,112 Sajnálom, nem. 629 00:40:38,194 --> 00:40:40,488 Nem helyénvaló, hogy egyedül legyek... 630 00:40:41,323 --> 00:40:42,574 Ő az unokahúgom. 631 00:40:45,327 --> 00:40:47,245 Az üres telekről lenne szó. 632 00:40:47,412 --> 00:40:51,332 Építési terveket nyújtott be a városhoz egy 28 emeletes épületre. 633 00:40:51,542 --> 00:40:53,085 Mikor kezdi az építkezést? 634 00:40:54,502 --> 00:40:56,546 Egész pontosan miben segíthetek? 635 00:40:57,171 --> 00:40:58,923 Miért nem alkalmaz... 636 00:40:59,008 --> 00:41:02,595 ...szakszervezeti alvállalkozókat erre a munkára? Nos? 637 00:41:06,097 --> 00:41:07,181 A Kitchenből jöttek? 638 00:41:09,517 --> 00:41:11,185 Akkor vége a beszélgetésnek. 639 00:41:11,269 --> 00:41:13,479 Csak a lehetőségeiről beszélgetnénk. 640 00:41:13,564 --> 00:41:15,732 Úgy építkezek, ahogy akarok. 641 00:41:15,816 --> 00:41:16,692 Ez a lehetőségem. 642 00:41:16,899 --> 00:41:19,153 Mi a szomszédjai vagyunk, tudja? 643 00:41:19,236 --> 00:41:21,113 Csak pár háztömbnyire innen. 644 00:41:21,280 --> 00:41:23,948 Felügyelnénk a helyszínt és biztosítanánk, 645 00:41:24,033 --> 00:41:25,451 hogy minden simán menjen. 646 00:41:25,618 --> 00:41:28,662 A jó szakmunkások minden pénzt megérnek, igaz? 647 00:41:28,828 --> 00:41:30,039 Nem kell a segítség, 648 00:41:30,122 --> 00:41:32,124 vagy azé, akinek dolgoznak. 649 00:41:32,290 --> 00:41:34,209 Nem, mi nem dolgozunk senkinek. 650 00:41:34,376 --> 00:41:36,127 Mi itt gondoskodunk magunkról. 651 00:41:36,294 --> 00:41:37,754 Hát, nem gondoskodnak. 652 00:41:38,213 --> 00:41:39,881 Nem tudnak. 653 00:41:43,468 --> 00:41:46,054 Rachel, hoznál nekem egy kávét? 654 00:41:57,816 --> 00:41:59,276 Brooklynból jön segítség. 655 00:41:59,526 --> 00:42:01,779 Csesszék meg! Ők odaát vannak. Mi itt vagyunk. 656 00:42:01,946 --> 00:42:03,530 Tűnjenek az irodámból! 657 00:42:03,613 --> 00:42:05,031 Most azonnal! 658 00:42:07,033 --> 00:42:08,743 Látom, hogy van esze, 659 00:42:08,952 --> 00:42:10,244 és tudom, hogy pénze is, 660 00:42:10,703 --> 00:42:13,624 de egyvalamije nincs, ami viszont nekünk van. 661 00:42:13,957 --> 00:42:16,084 Nekünk bűnözőink vannak... 662 00:42:18,629 --> 00:42:21,589 ...akik itt várnak, az utcán. 663 00:42:28,722 --> 00:42:29,807 L'chaim. 664 00:42:33,644 --> 00:42:34,979 Ott van. 665 00:42:37,064 --> 00:42:38,524 Az ő. 666 00:42:38,691 --> 00:42:40,359 Csináld gyorsan, tisztán! 667 00:42:41,484 --> 00:42:42,986 Tudom. 668 00:42:43,821 --> 00:42:45,531 Légy magabiztos! 669 00:42:45,738 --> 00:42:47,699 Ne fuss! Aki fut, az szembetűnő. 670 00:42:51,160 --> 00:42:52,662 Tudom. 671 00:42:55,874 --> 00:42:57,042 Megvan a kesztyűd? 672 00:43:03,548 --> 00:43:04,550 Jól van. 673 00:43:39,792 --> 00:43:41,419 Beszorultunk! Viccelsz? 674 00:43:41,586 --> 00:43:42,879 - A fenébe! - Mozgás! 675 00:43:47,176 --> 00:43:49,094 Mi a picsát csinálsz? 676 00:43:49,260 --> 00:43:51,763 Nem lehetsz itt egész nap! 677 00:43:52,013 --> 00:43:53,097 Ó! 678 00:44:14,953 --> 00:44:16,830 A kölyök mindig nagy arc volt. 679 00:44:18,915 --> 00:44:20,376 Várj csak! 680 00:44:21,251 --> 00:44:23,086 Ez a kés élesebb. 681 00:44:23,586 --> 00:44:24,588 Köszi! 682 00:44:51,073 --> 00:44:52,408 Jól van. Rendben. 683 00:44:52,573 --> 00:44:54,117 Ez ő. 684 00:44:59,539 --> 00:45:01,249 Dolgoznunk kell ezekkel. 685 00:45:01,417 --> 00:45:03,168 Az ír kutyákkal dolgozzunk? 686 00:45:03,459 --> 00:45:04,461 A nőkkel is? 687 00:45:04,544 --> 00:45:06,129 Ki hagyja a nőket dolgozni? 688 00:45:06,296 --> 00:45:08,089 Belemegyünk a szerződésbe. 689 00:45:08,173 --> 00:45:09,300 Nem kell ide háború. 690 00:45:09,383 --> 00:45:10,634 Mi van Brooklynnal? 691 00:45:11,010 --> 00:45:12,553 - Jól fizetünk nekik. - Telefonáltam. 692 00:45:12,635 --> 00:45:13,803 Látod itt őket valahol? 693 00:45:13,970 --> 00:45:15,347 Fizetünk, és eltűnnek. 694 00:45:15,513 --> 00:45:17,765 Ott vannak a hobók, a drogdílerek... 695 00:45:18,057 --> 00:45:20,059 A forgalom, a szemét. 696 00:45:20,769 --> 00:45:24,106 Az van, hogy nem hagynak nekünk választási lehetőséget. 697 00:45:24,272 --> 00:45:26,399 Mindig van választási lehetőség. 698 00:45:26,482 --> 00:45:28,986 Szerintem ezúttal nincs lehetőség. 699 00:45:42,957 --> 00:45:43,959 Azt a mindenit! 700 00:45:54,053 --> 00:45:55,721 - Még egyet! - Adom, Kathy. 701 00:46:01,225 --> 00:46:02,560 Ezt én fizetem. 702 00:46:03,062 --> 00:46:06,231 Van munkánk nyolc hónapra. Köszönöm. 703 00:46:07,316 --> 00:46:08,442 Szívesen. 704 00:46:22,497 --> 00:46:24,999 Egy nem fizetett, egy ékszerész. 705 00:46:37,263 --> 00:46:38,847 Jesszusom! 706 00:46:39,013 --> 00:46:40,015 Ezek dugnak. 707 00:46:40,182 --> 00:46:42,142 Ühüm, éreztem, ahogy leültem. 708 00:47:18,053 --> 00:47:20,097 SZÖVETSÉGI NYOMOZÓIRODA IGAZSÁGÜGYI MINISZTÉRIUM 709 00:47:20,305 --> 00:47:21,973 NEW YORK-I KÖZPONTI IRODA 710 00:47:23,559 --> 00:47:25,810 1979. MÁRCIUS 711 00:47:25,894 --> 00:47:26,937 Ilyen nincs. 712 00:47:27,104 --> 00:47:29,189 Ilyen rohadtul nincs. Silvers! 713 00:47:30,566 --> 00:47:32,443 - Silvers! - Aha. 714 00:47:32,609 --> 00:47:33,651 Te! 715 00:47:34,193 --> 00:47:36,821 A haszid fickó, akit Brooklynban öltek meg. 716 00:47:36,988 --> 00:47:38,323 Itt a ballisztikai jelentés. 717 00:47:38,490 --> 00:47:39,992 Ezt a pisztolyt használták... 718 00:47:40,075 --> 00:47:41,910 ...pár éve Hell's Kitchenben. 719 00:47:42,368 --> 00:47:43,745 Akit a kukában találtunk. 720 00:47:43,912 --> 00:47:44,913 Emlékszel rá? 721 00:47:46,539 --> 00:47:47,540 Ugyan már, ember! 722 00:47:47,707 --> 00:47:50,168 Ez a zsidó hogy kapcsolódik a Kitchenhez? 723 00:47:50,252 --> 00:47:51,629 Nem tudom. 724 00:47:52,171 --> 00:47:53,504 Kurva írek! 725 00:47:53,671 --> 00:47:55,298 Kellenek az 1976. júniusi akták, 726 00:47:55,381 --> 00:47:57,717 Walsh és O'Connor gyilkossági ügye. 727 00:48:05,267 --> 00:48:06,852 Kathy Brennan? 728 00:48:07,019 --> 00:48:08,562 Te meg ki a fasz vagy? 729 00:48:08,812 --> 00:48:10,981 Alfonso Coretti akar veled beszélni. 730 00:48:13,441 --> 00:48:15,068 Holnap tízkor felveszlek. 731 00:48:15,151 --> 00:48:16,528 Hozd a másik két lányt is! 732 00:48:16,903 --> 00:48:18,988 Milyen másik két lányt? 733 00:48:19,990 --> 00:48:22,200 Azt mondták, hogy okos vagy. 734 00:48:23,743 --> 00:48:25,412 Akkor legyél okos! 735 00:48:27,580 --> 00:48:28,582 Na akkor... 736 00:48:28,665 --> 00:48:29,749 ...Gabriel majd követ. 737 00:48:29,832 --> 00:48:31,793 Amíg valaki tudja, merre járunk, nem lesz baj. 738 00:48:32,002 --> 00:48:36,006 Ha beszállunk abba a kocsiba, és Brooklynba megyünk, hullák vagyunk. 739 00:48:36,173 --> 00:48:39,385 Ha ő halottnak akarna látni téged, akkor már az lennél. 740 00:48:39,635 --> 00:48:41,053 Ilyenkor mit kell viselni? 741 00:48:41,135 --> 00:48:42,387 Rendesen kiöltözünk? 742 00:48:44,555 --> 00:48:46,266 Te most viccelsz, baszki? 743 00:48:47,392 --> 00:48:48,394 Nem. 744 00:48:49,144 --> 00:48:50,020 Mi van? 745 00:49:55,961 --> 00:49:57,879 Kértek egy italt, csajok? 746 00:49:58,213 --> 00:49:59,506 Kösz, nem. 747 00:49:59,673 --> 00:50:01,341 Én kérek egy whiskyt. 748 00:50:01,550 --> 00:50:02,801 Igen, én is. 749 00:50:03,510 --> 00:50:05,888 Hát persze, az írek azok isznak. 750 00:50:06,388 --> 00:50:08,265 Hát persze, az olasz egy pöcs. 751 00:50:08,432 --> 00:50:10,767 Csak ne szidjunk itt senki! 752 00:50:12,602 --> 00:50:14,396 Alfonso Coretti vagyok. 753 00:50:14,729 --> 00:50:17,649 Nem akarunk kliséket pufogtatni, ugye, Ruby? 754 00:50:18,691 --> 00:50:20,151 Mrs. Brennan. 755 00:50:20,568 --> 00:50:22,278 A férje megkeresett volna... 756 00:50:22,363 --> 00:50:24,114 ...pár alkalommal, 757 00:50:24,281 --> 00:50:27,368 de nem volt elég fontos, így nem szenteltem rá időt. 758 00:50:30,370 --> 00:50:32,956 Claire, vigyáznom kell veled, ugye? 759 00:50:35,084 --> 00:50:37,044 Üljetek le! Nem harapok. 760 00:50:37,211 --> 00:50:39,754 Legalábbis ma nem. Parancsoljatok! 761 00:50:45,510 --> 00:50:47,804 Nagyon szorgalmasak voltatok. 762 00:50:49,013 --> 00:50:50,348 Talán a zsidók azért álltak be, 763 00:50:50,515 --> 00:50:54,394 mert a nőiességetektől kirázta őket a hideg. 764 00:50:55,687 --> 00:50:57,856 A haszid partnereink beálltak, 765 00:50:57,939 --> 00:51:00,441 mert tudják, hogy mi a jó üzlet. 766 00:51:00,609 --> 00:51:02,403 Akit lelőttetek a tornácon, 767 00:51:02,568 --> 00:51:05,280 az, lefogadom, hogy nem így gondolja. 768 00:51:05,781 --> 00:51:07,825 Mi nem lövünk le senkit. Az a te világod. 769 00:51:07,908 --> 00:51:08,867 Hmm. 770 00:51:08,950 --> 00:51:11,244 Ha most itt farokméretben versenyzünk, 771 00:51:11,327 --> 00:51:12,495 akkor én nyerek. 772 00:51:12,955 --> 00:51:15,915 Kicseszettül nem vagytok okosabbak, mint én. 773 00:51:21,839 --> 00:51:24,008 Amit velem csináltatok, 774 00:51:24,173 --> 00:51:26,175 azt, hogy elvettétek az üzletemet... 775 00:51:27,595 --> 00:51:32,308 azáltal jogomban áll lesöpörni benneteket a föld színéről. 776 00:51:33,892 --> 00:51:35,519 Viszont nem teszem. 777 00:51:37,854 --> 00:51:40,315 Mert egy üzletbe fogunk kezdeni, 778 00:51:40,399 --> 00:51:41,525 ti velem együtt. 779 00:51:41,609 --> 00:51:43,068 Jól megvagyunk egyedül. 780 00:51:43,443 --> 00:51:44,527 Rendben. 781 00:51:45,778 --> 00:51:47,947 A férjeitek kijönnek négy hónap múlva, 782 00:51:48,115 --> 00:51:50,367 ők simán belemennek az új leosztásba, 783 00:51:50,450 --> 00:51:52,368 hogy ti vagytok a főnökök? 784 00:51:53,245 --> 00:51:54,872 Még van 24 hónapjuk... 785 00:51:54,955 --> 00:51:56,498 ...a letöltendő ítéletükből. 786 00:51:56,957 --> 00:51:59,126 Négy hónap múlva kijönnek. 787 00:52:00,794 --> 00:52:02,254 Nem tudtátok? 788 00:52:02,629 --> 00:52:05,256 Nos, úgy látszik, hogy az én kezem... 789 00:52:05,341 --> 00:52:07,384 ...messzebb elér, mint a tiétek. 790 00:52:08,968 --> 00:52:10,970 Tehát, mit gondolsz, Ruby? 791 00:52:11,138 --> 00:52:15,476 Kevin teljesen odalesz majd a szerepek új leosztásáért? 792 00:52:15,642 --> 00:52:17,310 Nekem úgy tűnik, 793 00:52:17,394 --> 00:52:20,022 hogy minden ír rokonotok ellenetek fog fordulni. 794 00:52:20,189 --> 00:52:22,357 Jó ötlet lenne, ha védenélek titeket. 795 00:52:22,524 --> 00:52:23,817 Ha védesz bennünket, 796 00:52:23,901 --> 00:52:25,986 az nekünk mennyibe fog kerülni? 797 00:52:29,406 --> 00:52:31,450 Tudjátok, mi van a vasúti rendezőkön, 798 00:52:31,533 --> 00:52:33,243 a 42. utcától délre? 799 00:52:33,535 --> 00:52:35,620 Nos, a 42. utcától délre 800 00:52:35,703 --> 00:52:38,374 egy új kongresszusi központ épül, 801 00:52:38,539 --> 00:52:41,125 ami csaknem 185 000 négyzetméteres. 802 00:52:41,542 --> 00:52:44,754 Az elmúlt évek legnagyobb építkezése a városban. 803 00:52:44,921 --> 00:52:46,423 Már húsz éve beszélnek róla. 804 00:52:46,589 --> 00:52:47,800 Igen. 805 00:52:48,175 --> 00:52:50,343 Egy milliomos gyereke, 806 00:52:50,843 --> 00:52:52,345 egy kis agyatlan hülye 807 00:52:52,428 --> 00:52:54,305 végre átadta a telket. 808 00:52:54,472 --> 00:52:55,431 Be fog indulni. 809 00:52:56,057 --> 00:52:57,976 Én pedig akarom. 810 00:52:58,142 --> 00:53:00,478 Ha lesz munka a környéken, 811 00:53:00,562 --> 00:53:02,189 az a mi embereinké lesz. 812 00:53:02,272 --> 00:53:06,359 Állítólag az építkezés öt vagy hat évig fog tartani, 813 00:53:06,526 --> 00:53:08,653 és azt akarom, hogy pár emberemnek... 814 00:53:08,736 --> 00:53:12,156 ...legyen esélye részt venni ezekben a munkálatokban. 815 00:53:12,240 --> 00:53:15,618 Szövetséget akarok kötni az írekkel. 816 00:53:17,830 --> 00:53:19,456 Meg kell kötnöm, 817 00:53:19,914 --> 00:53:22,417 és elveszem, amire szükségem van, 818 00:53:22,959 --> 00:53:24,168 még ha nem is akarom. 819 00:53:24,794 --> 00:53:26,338 Nem szeretnék harcolni. 820 00:53:27,839 --> 00:53:30,383 Mindenkinek jut elég hely, igaz? 821 00:53:33,886 --> 00:53:35,347 Többet akarunk. 822 00:53:35,722 --> 00:53:39,475 A 32.-től az 59. utcáig, keletre és nyugatra is. 823 00:53:41,185 --> 00:53:42,812 Tudod, hogy mit kérsz? 824 00:53:44,106 --> 00:53:45,982 Igen, tudom. 825 00:53:47,526 --> 00:53:49,153 Megvédesz minket? 826 00:53:53,781 --> 00:53:56,117 Teljes mértékben. 827 00:53:58,537 --> 00:54:01,372 Nos, ismerem az embereteket, Gabrielt. 828 00:54:01,457 --> 00:54:02,750 Kint vár benneteket. 829 00:54:06,169 --> 00:54:09,130 Ő jó nektek, legitimitást biztosít. 830 00:54:09,298 --> 00:54:10,466 Gondoltatok arra, 831 00:54:10,548 --> 00:54:12,842 hogy mi lesz, ha visszamegy Kevinhez? 832 00:54:13,718 --> 00:54:15,011 Gabriel velünk van. 833 00:54:15,178 --> 00:54:16,347 De ha nem? 834 00:54:16,513 --> 00:54:17,598 Ha visszamegy? 835 00:54:18,307 --> 00:54:20,434 Akkor Claire golyót repít a fejébe. 836 00:54:20,850 --> 00:54:22,936 Totál kivagyok tőletek, csajok. 837 00:54:27,357 --> 00:54:28,859 Túl sokat kértél. 838 00:54:29,526 --> 00:54:31,861 Csak amit megérdemlünk. És megkaptuk. 839 00:54:32,028 --> 00:54:34,864 Tudod, mivel jár az, egy ilyen nagy részt vinni? 840 00:54:41,330 --> 00:54:42,873 Ti vagytok az ír csajok? 841 00:54:42,957 --> 00:54:45,042 Aha, mi lennénk az ír csajok. 842 00:54:45,834 --> 00:54:47,544 Maria Coretti vagyok. 843 00:54:48,379 --> 00:54:50,047 Jól csináljátok. 844 00:54:50,589 --> 00:54:54,426 Süt belőletek a feminizmus. Fingassátok meg a fickókat! 845 00:55:00,640 --> 00:55:01,642 Te! 846 00:55:02,434 --> 00:55:05,104 Soha többé ne fenyegesd meg így Gabrielt! 847 00:55:09,857 --> 00:55:11,609 Zárva van. 848 00:55:15,613 --> 00:55:16,906 Elnézést. 849 00:55:21,620 --> 00:55:23,497 Négy hónap múlva kijönnek. 850 00:55:24,707 --> 00:55:27,292 Azt kihasználjuk, hogy beindítsuk a témát. 851 00:55:27,626 --> 00:55:29,211 A férjeinknek sem lesz esélyük. 852 00:55:29,919 --> 00:55:32,548 Az isten szerelmére, én nem félek Jimmytől. 853 00:55:33,089 --> 00:55:36,343 Majd meglátjuk, hogy melyikünknek van igaza, nemde? 854 00:55:40,430 --> 00:55:42,974 Ha többet szedsz be, több a nyereséged is. 855 00:55:43,142 --> 00:55:45,519 Én gazdag leszek, te is gazdag leszel, 856 00:55:45,769 --> 00:55:47,312 mindenkiről gondoskodunk. 857 00:55:47,646 --> 00:55:50,524 Öt év munkája több stabilitást ad, mint valaha. 858 00:55:53,193 --> 00:55:56,488 Boldogan megtesszük, tényleg. 859 00:55:58,115 --> 00:55:58,991 Kösz, Larry! 860 00:55:59,283 --> 00:56:00,451 Büszke lehetsz. 861 00:56:03,245 --> 00:56:06,582 Te csak ülj le! Hadd hozzak neked egy sört! 862 00:56:06,749 --> 00:56:08,167 Akár hármat is. 863 00:56:08,249 --> 00:56:10,501 Egy elég lesz. Kösz, Scotty. 864 00:56:15,298 --> 00:56:17,675 Nem volt világos, hogy mi érzek? 865 00:56:17,843 --> 00:56:19,803 - Mindezt miattad tettem. - Nem. 866 00:56:19,886 --> 00:56:21,513 Öt évre kapsz munkát, 867 00:56:21,597 --> 00:56:23,015 az több, mint valaha. 868 00:56:23,182 --> 00:56:25,559 Minden eddigi napom becsületes volt. 869 00:56:25,642 --> 00:56:28,728 Nem úgy, mint ez. Nem úgy, ahogy te csinálod. 870 00:56:29,104 --> 00:56:30,689 Akkor ez hulladék, mi? 871 00:56:31,231 --> 00:56:33,107 Egy hulladékhoz mentél hozzá. 872 00:56:33,274 --> 00:56:35,234 Kaptál tőle két szép gyereket, 873 00:56:35,401 --> 00:56:38,488 de nem volt érdemes miatta elrontani az életedet. 874 00:56:38,656 --> 00:56:41,283 Nem rontom el az életemet. Erősnek érzem magam. 875 00:56:41,450 --> 00:56:43,327 Bűnöző lettél, Kathy. 876 00:56:44,577 --> 00:56:46,037 Nem így neveltünk fel. 877 00:56:46,120 --> 00:56:48,164 Anyáddal mi jó emberek vagyunk. 878 00:56:48,332 --> 00:56:49,667 Itt neveltetek fel. 879 00:56:49,749 --> 00:56:51,251 Mire számítottatok, mi? 880 00:56:51,377 --> 00:56:53,587 Kiköltözhettünk volna a szigetre, 881 00:56:53,754 --> 00:56:55,381 de nem mentünk. Tudod, miért? 882 00:56:55,464 --> 00:56:57,591 Ott egy tudatlan bevándorló lennél, 883 00:56:57,675 --> 00:56:58,716 és azt nem bírnád. 884 00:56:59,008 --> 00:57:00,051 Itt vagy valaki. 885 00:57:00,218 --> 00:57:01,678 Na, most már elég. 886 00:57:01,928 --> 00:57:03,805 Profitáltál ebből, ahogy mások. 887 00:57:04,305 --> 00:57:05,723 Tisztán vagy koszosan. 888 00:57:06,182 --> 00:57:08,935 Bármivé is lettem, az a te sarad. 889 00:57:11,729 --> 00:57:13,606 Ki kell, hogy fizessen majd azért. 890 00:57:26,912 --> 00:57:28,455 Mi van? 891 00:57:33,294 --> 00:57:34,962 Tíz évig. 892 00:57:35,169 --> 00:57:37,046 Itt éltem vele. 893 00:57:39,591 --> 00:57:41,218 De egyedül voltam. 894 00:57:49,310 --> 00:57:50,519 Hé! 895 00:57:52,104 --> 00:57:54,064 Nem vagy egyedül. 896 00:57:57,693 --> 00:57:59,278 Gyere ide! 897 00:58:06,035 --> 00:58:08,245 Költözz el ebből a lakásból! 898 00:58:09,120 --> 00:58:10,247 Rendben. 899 00:58:34,271 --> 00:58:36,231 Nézzenek csak ide! 900 00:58:37,106 --> 00:58:39,025 Hogy lehet Duffynak ilyen kocsija? 901 00:58:48,160 --> 00:58:50,370 Még soha nem voltam ilyen helyzetben. 902 00:58:50,537 --> 00:58:52,205 Boldogan segítünk. 903 00:58:52,497 --> 00:58:54,582 Tekintélyetek van a közösségben. 904 00:58:54,667 --> 00:58:55,542 Jót cselekedtek. 905 00:58:56,209 --> 00:58:59,504 Fizetés minden hónap elsején, ha esik, ha fúj. 906 00:59:01,631 --> 00:59:02,840 Rendben van. 907 00:59:03,968 --> 00:59:06,136 Tudod, most kezdjük ezt a hitelezést. 908 00:59:06,303 --> 00:59:07,930 Sokat kérnének, ha adnál. 909 00:59:08,097 --> 00:59:10,807 Ő nem kér semmit, hisz' már egy öreg ember. 910 00:59:10,975 --> 00:59:12,518 Ha már az öregeknél tartunk, 911 00:59:12,600 --> 00:59:15,019 az anyósom pénzt kért tőlem. 912 00:59:15,562 --> 00:59:17,647 Ez ám az idegölő. Mit csinálsz? 913 00:59:17,814 --> 00:59:20,275 Élvezem, amikor mondom neki, hogy nincs. 914 00:59:21,484 --> 00:59:22,486 Mrs. Brennan? 915 00:59:22,653 --> 00:59:23,736 Igen? 916 00:59:24,028 --> 00:59:26,114 Elvittem a bevásárlást a házához. 917 00:59:26,281 --> 00:59:28,575 Éppen beszedni voltam, Lucianónál. 918 00:59:28,658 --> 00:59:30,285 Fasírozottat küldtek. 919 00:59:30,368 --> 00:59:31,953 Jó, vidd el anyámhoz! 920 00:59:37,667 --> 00:59:38,919 Hiányzik egy kereke. 921 00:59:39,086 --> 00:59:40,713 Majd teszek be neki egyet. 922 00:59:40,879 --> 00:59:41,922 Mennem kell. 923 00:59:42,089 --> 00:59:43,340 Te, tudod, 924 00:59:43,423 --> 00:59:46,384 Grady mondta, hogy behozta a beszedést, de nem láttam. 925 00:59:46,551 --> 00:59:48,595 Voltak költségeink. Felhasználtam. 926 00:59:49,138 --> 00:59:51,807 - Milyen költségek? - Miért szívatsz engem? 927 00:59:57,687 --> 01:00:00,732 Nem szükséges leülnünk egy asztalhoz. 928 01:00:00,899 --> 01:00:02,693 Mi soha nem leszünk barátnők. 929 01:00:02,859 --> 01:00:04,361 Ennünk viszont kell. 930 01:00:04,528 --> 01:00:06,238 Aha. Melyikbe megyünk? 931 01:00:06,405 --> 01:00:08,365 Baruttóhoz. Kicsit feljebb. 932 01:00:09,658 --> 01:00:12,661 Kevin mesélt neked valaha a Marie nevű barátnőjéről? 933 01:00:12,827 --> 01:00:14,829 A lánynak helyén volt az esze. 934 01:00:14,997 --> 01:00:17,290 Azért szakított Kevinnel? 935 01:00:18,334 --> 01:00:20,461 Jól látom már, hogy ki vagy. 936 01:00:20,627 --> 01:00:23,796 Még a saját embereid sem kedvelnek. 937 01:00:24,006 --> 01:00:26,425 Kinyitom az ajtót az én fajtámnak. 938 01:00:26,633 --> 01:00:29,469 A négerek csak úgy özönlenek majd ide. 939 01:00:29,553 --> 01:00:32,222 Mindössze a megfelelő emberhez kellett hozzámenni. 940 01:00:32,388 --> 01:00:35,017 Már megint Marie-vel jár 941 01:00:35,184 --> 01:00:37,310 a tudomásod nélkül. 942 01:00:37,435 --> 01:00:41,481 Minden csütörtökön találkoztak a Travel Innben. 943 01:00:41,649 --> 01:00:44,234 Itt van az étterem, egy ajtóval odébb. 944 01:00:44,401 --> 01:00:46,153 Remélem, jól szórakoztál, 945 01:00:46,319 --> 01:00:48,363 mert amikor hazaér, neked véged. 946 01:00:48,530 --> 01:00:50,490 Kidobja a fekete seggedet... 947 01:00:50,573 --> 01:00:53,452 ...az utcára, ahol lennie kell. 948 01:00:56,037 --> 01:00:59,457 Most már elég! Odaadod a pénzemet? 949 01:00:59,624 --> 01:01:01,584 Csak utánad. 950 01:01:05,964 --> 01:01:09,425 Zárva van, te kicseszett idióta! 951 01:01:12,220 --> 01:01:15,765 Az éttermek hétfőn zárva vannak, te kicseszett idióta! 952 01:01:27,068 --> 01:01:28,236 Köszönjük az ételt, 953 01:01:28,319 --> 01:01:30,113 amit most kapunk tőled. Ámen. 954 01:01:30,281 --> 01:01:31,657 - Ámen. - Ámen. 955 01:01:38,080 --> 01:01:39,873 Csinos vagy, anya. 956 01:01:42,542 --> 01:01:44,627 A csinosság nem számít. 957 01:01:45,211 --> 01:01:47,213 Az csak egy eszköz. 958 01:01:47,756 --> 01:01:49,258 Mire? 959 01:01:50,008 --> 01:01:52,302 Amire csak akarjuk. 960 01:01:53,303 --> 01:01:55,055 Te mit akarsz? 961 01:01:57,265 --> 01:01:59,142 Azt, hogy amikor te vagy a főnök, 962 01:01:59,310 --> 01:02:01,312 vagy egy napon te leszel a főnök, 963 01:02:01,477 --> 01:02:03,104 akkor senki nem bánthat, 964 01:02:03,187 --> 01:02:04,856 mert a gyerekeim vagytok. 965 01:02:29,923 --> 01:02:31,466 Látod ezt? Nézz csak oda! 966 01:02:31,633 --> 01:02:33,593 Látod, hogy van felöltözve? 967 01:02:33,968 --> 01:02:35,220 Van egy pénzes pasija, 968 01:02:35,303 --> 01:02:36,305 vagy tervez valamit. 969 01:02:36,388 --> 01:02:37,556 Ruby O'Carroll? 970 01:02:37,722 --> 01:02:40,600 Ennek egyetlen ír pacák sem köszönne. 971 01:02:41,727 --> 01:02:44,521 Hallom, hogy visszajöttek a szövetségiek. 972 01:02:47,816 --> 01:02:49,859 Te, mit akart Ritchie? 973 01:02:50,443 --> 01:02:52,737 Részvétet nyilvánítani, semmi mást. 974 01:02:53,196 --> 01:02:55,448 Nem éppen temetésre öltözött. 975 01:02:55,615 --> 01:02:58,701 A ribanc elesett. Én nem sajnálom. 976 01:03:08,796 --> 01:03:09,922 Mi történt? 977 01:03:13,801 --> 01:03:15,719 Holnap kijönnek. 978 01:03:17,303 --> 01:03:18,972 A nyugatiak. 979 01:03:20,223 --> 01:03:22,850 A sok meló meg a verés, amit kaptunk, 980 01:03:23,142 --> 01:03:24,894 erre 16 hónapot töltenek le. 981 01:03:25,144 --> 01:03:27,230 Amint kijönnek, újra bevarrjuk őket. 982 01:03:27,314 --> 01:03:28,524 - Ja. - Újra és újra. 983 01:03:28,691 --> 01:03:30,024 A nejeiket is. Mindet, 984 01:03:30,109 --> 01:03:31,235 - ha kell. - Jó. 985 01:03:31,651 --> 01:03:33,069 Oké, elég. 986 01:03:33,236 --> 01:03:35,113 Nem hagyjuk annyiban. 987 01:03:35,281 --> 01:03:36,949 Elkapjuk őket. 988 01:03:37,115 --> 01:03:38,242 Elmegyek kávéért. 989 01:03:38,325 --> 01:03:39,326 Kérsz valamit? 990 01:03:39,410 --> 01:03:41,537 Nem. Nem kérek semmit. 991 01:03:42,370 --> 01:03:44,122 Oké. 992 01:04:05,477 --> 01:04:06,353 Apa! 993 01:04:07,187 --> 01:04:08,939 Menjünk! 994 01:04:10,982 --> 01:04:12,484 Viszem a táskádat. 995 01:04:18,323 --> 01:04:19,700 - Szia! - Szia! 996 01:04:22,995 --> 01:04:25,664 Jött a templomi furgon, és elvitt mindent. 997 01:04:29,084 --> 01:04:30,169 Nem érek rá! 998 01:04:38,135 --> 01:04:40,720 Azt rohadtul ki fogod fizetni! 999 01:04:45,392 --> 01:04:46,977 Az üzletek együttműködnek. 1000 01:04:47,060 --> 01:04:49,604 Egy igazi jó lehetőség van ebben. 1001 01:04:52,607 --> 01:04:55,109 Mind össze kell jönnünk. 1002 01:05:01,908 --> 01:05:03,285 Újra bele kell fognunk. 1003 01:05:03,910 --> 01:05:04,912 Igen. 1004 01:05:09,624 --> 01:05:10,501 Hogyne. 1005 01:05:22,638 --> 01:05:25,307 Két ujjam fent volt az orrlyukában. 1006 01:05:25,390 --> 01:05:26,767 Aztán ő.... 1007 01:05:29,144 --> 01:05:31,146 Sziasztok! 1008 01:05:31,604 --> 01:05:35,316 Kevin épp benti sztorikat mesélt nekem. 1009 01:05:37,736 --> 01:05:40,864 Mennem kell, sok a dolgom. 1010 01:05:41,490 --> 01:05:42,573 Jól van. 1011 01:05:42,740 --> 01:05:44,158 Bocsánat. 1012 01:05:47,870 --> 01:05:49,372 Állj fel! 1013 01:05:54,877 --> 01:05:56,588 Gyönyörű vagy, ugye tudod? 1014 01:05:57,964 --> 01:06:00,550 El kell intéznem egy üzletet. 1015 01:06:04,305 --> 01:06:05,848 Otthon találkozunk, édes. 1016 01:06:06,015 --> 01:06:08,892 Miféle üzletet kell neked elintézned? 1017 01:06:26,618 --> 01:06:28,037 Mit szóltak a férjeitek? 1018 01:06:29,287 --> 01:06:32,290 Jimmy jól vette. Ő támogat, tudod? 1019 01:06:32,457 --> 01:06:34,876 Nem láttam Robot. Gabriellel élek, 1020 01:06:34,959 --> 01:06:36,461 és boldog vagyok. 1021 01:06:36,754 --> 01:06:37,755 Ez igen. 1022 01:06:37,879 --> 01:06:41,258 Ti ketten egy igazi tündérmesében éltek, mi? 1023 01:06:41,841 --> 01:06:43,968 - Mi a fene a bajod? - Mennem kell. 1024 01:06:44,803 --> 01:06:46,055 Hé, ugyan már! 1025 01:06:46,138 --> 01:06:47,181 Mi a... 1026 01:06:48,057 --> 01:06:49,223 Most meg hova megy? 1027 01:07:06,367 --> 01:07:08,118 Martinez ügynök jelentkezik, 1028 01:07:08,202 --> 01:07:09,203 jelvényszámom... 1029 01:07:29,265 --> 01:07:30,891 Egy normális faszfej... 1030 01:07:30,975 --> 01:07:32,476 ...nem kérhetné simán a válást? 1031 01:07:32,642 --> 01:07:35,687 Volt valaha valami normális köztünk? 1032 01:07:35,771 --> 01:07:37,147 Elvettél, és lázadó lettél? 1033 01:07:37,356 --> 01:07:39,399 Szerinted könnyű volt elvenni téged? 1034 01:07:40,609 --> 01:07:42,069 Azt hiszed? 1035 01:07:42,151 --> 01:07:43,236 Anyám és az őrült... 1036 01:07:43,319 --> 01:07:45,655 Szerintem nem dugtál fekete csajt előttem, 1037 01:07:45,738 --> 01:07:47,615 és odavoltál értem. 1038 01:07:48,825 --> 01:07:50,327 Igen, azt hiszem... 1039 01:07:50,493 --> 01:07:52,037 Hányszor is? 1040 01:07:52,120 --> 01:07:53,454 Háromszor, azt hiszem. 1041 01:07:53,580 --> 01:07:54,581 Háromszor? 1042 01:07:54,664 --> 01:07:55,873 Igen. 1043 01:07:56,040 --> 01:07:57,542 Háromszor mentem el. 1044 01:07:57,709 --> 01:07:58,711 Így lett volna? 1045 01:07:58,794 --> 01:08:00,504 A többi csak színjáték volt. 1046 01:08:05,426 --> 01:08:06,719 Ez a vagány csajszi... 1047 01:08:06,801 --> 01:08:08,386 ...engem nem hat meg. 1048 01:08:09,305 --> 01:08:12,808 Emlékszel, hogy veled együtt leköptem apád sírját? 1049 01:08:13,684 --> 01:08:16,604 Voltam benned, ismerlek. Még a félelmeidet is. 1050 01:08:16,769 --> 01:08:18,396 Szart se tudsz rólam. 1051 01:08:18,730 --> 01:08:21,566 A feketéknek csak hatalomra van szükségük. 1052 01:08:21,734 --> 01:08:24,194 Mert akkor már senki sem cseszegethet. 1053 01:08:24,903 --> 01:08:27,615 Aztán jön ez a fehér fiú, aki olyan bolond, 1054 01:08:27,780 --> 01:08:30,158 hogy nem tudja, egy birodalmat vezethetne, 1055 01:08:30,325 --> 01:08:32,493 ha a sarkára állna. 1056 01:08:33,870 --> 01:08:35,538 Tudod, mit mondok? 1057 01:08:36,332 --> 01:08:40,044 Tartsd csak meg a lakást! Nekem nincs rá szükségem. 1058 01:08:44,047 --> 01:08:46,591 Kurvára ne kerülj az utamba! 1059 01:08:47,051 --> 01:08:49,386 Szállj ki az üzletemből! 1060 01:08:50,095 --> 01:08:51,137 Kicsim, 1061 01:08:51,430 --> 01:08:53,641 ez már az én üzletem. 1062 01:09:01,105 --> 01:09:02,231 Te kibaszott kurva! 1063 01:09:02,315 --> 01:09:03,191 Ki innen! 1064 01:09:03,691 --> 01:09:05,526 Azzal az őrülttel dugsz? 1065 01:09:05,694 --> 01:09:07,613 Rob, esküszöm. Menj el! 1066 01:09:07,695 --> 01:09:09,823 Mi történt itt, mi? 1067 01:09:09,989 --> 01:09:11,950 Amikor bementem, minden rendben volt. 1068 01:09:12,117 --> 01:09:13,869 Soha nem volt rendben. 1069 01:09:14,035 --> 01:09:16,579 Nem jártam nőkhöz. A többiek igen, én nem. 1070 01:09:16,747 --> 01:09:18,665 Én nem. Jó ember vagyok. 1071 01:09:18,832 --> 01:09:20,042 Egy rakás szar vagy. 1072 01:09:21,168 --> 01:09:23,087 És végeztem veled. 1073 01:09:23,253 --> 01:09:25,965 Nem mondhatod, hogy végeztünk! 1074 01:09:26,131 --> 01:09:27,925 Tudod, mit? 1075 01:09:29,426 --> 01:09:31,678 Soha nem szerettelek. 1076 01:09:34,556 --> 01:09:37,142 Azért mentem hozzád, mert azt kellett tennem. 1077 01:09:44,650 --> 01:09:46,360 Gyerünk! 1078 01:09:47,278 --> 01:09:48,904 Üss még! Tudom, hogy akarod. 1079 01:09:48,988 --> 01:09:50,239 Na csak figyelj! 1080 01:09:50,405 --> 01:09:53,033 Szerinted hányszor vertél el, mi? 1081 01:09:54,368 --> 01:09:56,245 Amikor megölted a babánkat, 1082 01:09:56,578 --> 01:09:59,039 még akkor sem tudtad abbahagyni. 1083 01:10:00,623 --> 01:10:02,208 Na gyerünk! 1084 01:10:04,712 --> 01:10:06,338 Üss meg újra, te fasz! 1085 01:10:11,342 --> 01:10:12,845 Egy kibaszott picsa vagy. 1086 01:10:21,477 --> 01:10:22,937 Hát ez meg mi a fasz? 1087 01:11:48,565 --> 01:11:49,817 Mit tettél? 1088 01:11:53,028 --> 01:11:54,570 Ki volt az? 1089 01:11:55,071 --> 01:11:57,740 Már nagyon régen meg kellett volna tennem. 1090 01:11:58,284 --> 01:11:59,994 Istenem! 1091 01:12:01,787 --> 01:12:03,664 Rob volt az? 1092 01:12:04,832 --> 01:12:06,709 Vagy ő, vagy én. 1093 01:12:07,751 --> 01:12:10,296 Vagy ő, vagy én. Kathy. 1094 01:12:14,173 --> 01:12:16,010 Kathy... 1095 01:12:16,176 --> 01:12:18,428 ...nem te vagy a főnök. 1096 01:12:21,598 --> 01:12:23,057 Szálljatok be! 1097 01:12:23,559 --> 01:12:25,019 Hölgyeim, tudnotok kell, 1098 01:12:25,101 --> 01:12:27,812 hogy mindegyikőtökre vadásznak. 1099 01:12:32,735 --> 01:12:34,320 Ki a megbízó? 1100 01:12:34,861 --> 01:12:36,488 Kevin, az ő férje. 1101 01:12:41,534 --> 01:12:44,747 Egy bárban voltam a haverokkal, 1102 01:12:44,829 --> 01:12:45,955 ciciket nézegettünk. 1103 01:12:46,039 --> 01:12:49,251 Értitek? Erre az egyik fickó, akivel üzleteltem, 1104 01:12:50,293 --> 01:12:51,544 megkért engem. 1105 01:12:52,171 --> 01:12:54,464 Aha, mire kért meg? 1106 01:12:55,341 --> 01:12:56,592 Hogy öljelek meg titeket. 1107 01:12:57,927 --> 01:12:59,261 Mi a neve? 1108 01:12:59,345 --> 01:13:00,930 Valami ír lehet. 1109 01:13:01,180 --> 01:13:03,848 Mind egyformán hangzik. Talán Dodo? 1110 01:13:04,016 --> 01:13:05,768 Vagy Dudu? 1111 01:13:06,267 --> 01:13:07,269 Duffy. 1112 01:13:08,354 --> 01:13:11,106 Nem, ő nem lehet. Ő az unokaöcsém. 1113 01:13:11,272 --> 01:13:13,191 Tudja, hogy veletek üzletelünk. 1114 01:13:13,359 --> 01:13:14,776 Ő aztán nem fog... 1115 01:13:14,860 --> 01:13:16,570 ...megkérni erre egy olaszt. 1116 01:13:16,736 --> 01:13:18,529 Görög vagyok anyai ágon. 1117 01:13:18,696 --> 01:13:21,533 Nem egy aktívan dolgozó társunk. 1118 01:13:22,618 --> 01:13:23,785 Mennyit ajánlottak? 1119 01:13:23,953 --> 01:13:25,955 Huszonöt lepedőt fejenként. 1120 01:13:26,120 --> 01:13:27,498 Az már hetvenöt. 1121 01:13:27,789 --> 01:13:30,792 Mi százat adunk Duffyért, Burnsért és Colinért. 1122 01:13:30,959 --> 01:13:33,087 Nem. Colin még csak egy gyerek. 1123 01:13:33,169 --> 01:13:34,963 Velük van, Kathy. Jól tudod. 1124 01:13:35,047 --> 01:13:36,131 Ezt nem tudhatod. 1125 01:13:36,714 --> 01:13:38,926 Kipucolod őket. Hármukért kapsz százat. 1126 01:13:39,051 --> 01:13:40,343 Ez egy jobb ajánlat. 1127 01:13:40,511 --> 01:13:44,098 Ezenkívül kapsz még százat. 1128 01:13:44,265 --> 01:13:46,892 Ötven lepedő a férjemért, ötven az övéért. 1129 01:13:47,101 --> 01:13:48,102 Nem! 1130 01:13:48,269 --> 01:13:50,521 Várj csak! Várj egy pillanatot, jó? 1131 01:13:50,687 --> 01:13:52,981 Jimmynek semmi köze ehhez. 1132 01:13:53,147 --> 01:13:54,357 Semmi! 1133 01:13:54,816 --> 01:13:56,276 Őt... 1134 01:13:56,694 --> 01:13:58,486 Őt hagyd békén! 1135 01:14:00,405 --> 01:14:02,615 Hallottál valamit Jimmyről? 1136 01:14:08,663 --> 01:14:10,623 Ha háborút üzentek, 1137 01:14:10,790 --> 01:14:13,168 akkor onnan nincs visszaút. 1138 01:14:14,086 --> 01:14:17,798 Védelemért fizetünk titeket, nem tanácsért. 1139 01:14:21,010 --> 01:14:22,177 Szállj be! 1140 01:14:23,052 --> 01:14:24,430 Cseszd meg, Ruby! 1141 01:14:33,230 --> 01:14:35,607 Olyan rossz érzésem van, tudod? 1142 01:14:35,690 --> 01:14:37,275 Kathy és Ruby miatt. 1143 01:14:37,359 --> 01:14:39,069 Kathy... 1144 01:14:39,235 --> 01:14:41,446 ...nem is akarta ezt meglépni. 1145 01:14:41,614 --> 01:14:43,699 Azt mondta, hogy Jimmy nincs benne, 1146 01:14:43,865 --> 01:14:45,533 és hogy Colin sincs benne. 1147 01:14:45,618 --> 01:14:47,202 - Kathy mondta? - Aha. 1148 01:14:47,369 --> 01:14:48,412 Basszus! 1149 01:14:48,494 --> 01:14:50,913 Azt mondta, 19 éves, és hagyjuk békén, 1150 01:14:51,832 --> 01:14:53,917 és hogy Jimmy a mi oldalunkon áll. 1151 01:14:55,252 --> 01:14:56,294 Hé! 1152 01:15:01,467 --> 01:15:03,052 Nézz rám! 1153 01:15:09,057 --> 01:15:10,600 Megoldjuk. 1154 01:15:12,561 --> 01:15:13,812 Mit oldunk meg? 1155 01:15:15,439 --> 01:15:18,734 Amit csak akarsz. Mit akarsz? 1156 01:15:18,900 --> 01:15:20,109 - A világot akarod? - Ja. 1157 01:15:20,276 --> 01:15:21,694 A francba! 1158 01:15:22,488 --> 01:15:25,324 Megszerezhetnénk, ugye tudod? 1159 01:15:25,490 --> 01:15:27,700 Már szereztem neked egy palotát. 1160 01:15:27,868 --> 01:15:30,287 Ugye? Nagyon szívesen. 1161 01:15:32,748 --> 01:15:34,208 Mit akarsz még? 1162 01:15:36,543 --> 01:15:38,128 Elég jól haladunk. 1163 01:15:39,546 --> 01:15:40,713 Igen. 1164 01:15:40,881 --> 01:15:42,800 Van pár zűrös ügy, de... 1165 01:15:42,967 --> 01:15:45,177 Igen, de jó vagyok a zűrös ügyekben. 1166 01:15:45,343 --> 01:15:46,761 Igen, az vagy. 1167 01:15:46,887 --> 01:15:47,930 Láttalak. 1168 01:15:48,012 --> 01:15:49,055 - Jó vagy. - Nagyon jó. 1169 01:15:49,138 --> 01:15:51,266 - Elrettentően. - Nagyon jó. 1170 01:15:54,811 --> 01:15:55,812 Nagyon jó nekünk. 1171 01:15:55,980 --> 01:15:57,147 Igen. 1172 01:15:58,940 --> 01:16:00,943 Talán összehozhatnánk egy gyereket. 1173 01:16:03,820 --> 01:16:05,530 Vagy valamit. 1174 01:16:06,824 --> 01:16:08,492 Nem! Várj csak! Micsodát? 1175 01:16:08,659 --> 01:16:10,452 Gyereket akarsz tőlem? 1176 01:16:11,744 --> 01:16:12,954 - Nem. - De igen, akarsz. 1177 01:16:13,122 --> 01:16:14,330 Ezt mondtad. 1178 01:16:14,498 --> 01:16:15,958 - Nem mondtam. - Ez nem ér. 1179 01:16:16,124 --> 01:16:17,667 - Mást mondtam. - Nem, ezt mondtad. 1180 01:16:17,834 --> 01:16:19,502 - Semmit sem mondtam. - Igen. 1181 01:16:21,922 --> 01:16:23,299 Miért csináltad ezt, Kath? 1182 01:16:23,464 --> 01:16:25,592 Nem! Te hagytál el minket! 1183 01:16:25,676 --> 01:16:26,718 Éheztek volna, 1184 01:16:26,802 --> 01:16:27,803 ha nem teszem ezt. 1185 01:16:27,886 --> 01:16:29,263 Fejezd be! 1186 01:16:30,763 --> 01:16:32,056 Fejezd be! 1187 01:17:05,132 --> 01:17:06,550 - Duffy! - Igen? 1188 01:17:17,977 --> 01:17:19,395 Colin, menjünk! 1189 01:17:45,672 --> 01:17:49,467 A faszfej még a zárat sem cserélte ki, miután elmentem. 1190 01:18:11,030 --> 01:18:13,242 Még ötszáz, és kitakarítasz? 1191 01:18:14,952 --> 01:18:16,494 A takarítás ingyen van. 1192 01:18:16,704 --> 01:18:18,205 Köszönöm. 1193 01:18:33,846 --> 01:18:36,307 Jimmy! Jimmy! 1194 01:18:55,743 --> 01:18:56,744 Sal! 1195 01:18:56,909 --> 01:18:57,910 Helló, Mrs. Brennan! 1196 01:18:58,494 --> 01:19:00,705 Figyelek egész éjjel, minden rendben. 1197 01:19:02,833 --> 01:19:04,627 - Köszi! - Jól van. 1198 01:19:15,846 --> 01:19:17,348 Szia! 1199 01:19:37,450 --> 01:19:38,743 A picsába! 1200 01:19:40,204 --> 01:19:41,330 Eltaláltad. 1201 01:19:41,497 --> 01:19:42,789 Igen. 1202 01:19:43,790 --> 01:19:45,292 A picsába! 1203 01:19:51,382 --> 01:19:52,967 - Azt a kurva! - Úristen! 1204 01:19:55,052 --> 01:19:56,804 Mi van? 1205 01:19:57,887 --> 01:19:59,138 Colin az. 1206 01:20:01,182 --> 01:20:03,185 A picsába! Bazmeg! Ne! 1207 01:20:08,399 --> 01:20:09,650 Claire! 1208 01:20:10,109 --> 01:20:12,653 Jézusom! Claire? 1209 01:20:13,070 --> 01:20:14,738 A picsába! Ne! 1210 01:20:14,904 --> 01:20:17,657 Claire! Claire! Claire! 1211 01:20:17,824 --> 01:20:19,575 Claire! 1212 01:20:22,870 --> 01:20:24,873 Gyere, gyere! 1213 01:20:25,039 --> 01:20:28,252 Ne csináld! A picsába! Ne csináld! 1214 01:20:28,418 --> 01:20:30,753 Nem, nem, nem... 1215 01:20:45,519 --> 01:20:49,690 Ó, Uram, kezedbe ajánljuk nővérünket, Claire-t. 1216 01:20:49,856 --> 01:20:53,109 Ebben az életben gyengéd szeretetben részesítetted. 1217 01:20:53,776 --> 01:20:56,321 Most szabadítsd meg minden gonosztól! 1218 01:20:56,404 --> 01:20:59,115 Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben, szenteltessék meg a te neved, 1219 01:20:59,783 --> 01:21:03,412 jöjjön el a te országod, legyen meg a te akaratod, miként a mennyben, úgy a földön is! 1220 01:21:03,579 --> 01:21:05,873 Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma, 1221 01:21:06,039 --> 01:21:08,124 és bocsásd meg vétkeinket, 1222 01:21:08,417 --> 01:21:11,503 ahogy mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek! 1223 01:21:11,669 --> 01:21:13,338 Ne vigyél minket a kísértésbe, 1224 01:21:13,422 --> 01:21:15,089 de szabadíts meg a gonosztól! 1225 01:21:17,301 --> 01:21:18,552 Az Apa, a Fiú... 1226 01:21:18,843 --> 01:21:20,596 ...és a Szentlélek nevében. Ámen. 1227 01:21:20,762 --> 01:21:22,263 Ámen. 1228 01:21:27,602 --> 01:21:30,940 Őszinte részvétem. Segítségedre leszünk bármiben. 1229 01:21:34,651 --> 01:21:36,486 Várj egy percet! 1230 01:21:39,073 --> 01:21:40,324 Nem tudtam Colinról... 1231 01:21:40,406 --> 01:21:43,118 Te még védted ezt a szarházit. 1232 01:22:21,198 --> 01:22:23,200 Nos, meg kell kérdeznünk magunktól, 1233 01:22:23,367 --> 01:22:25,494 hogy olyan módon viselkedünk-e, 1234 01:22:25,577 --> 01:22:27,913 ahogy azt a társadalom elvárja, 1235 01:22:28,079 --> 01:22:30,332 és az a viselkedés megfelel-e nekünk. 1236 01:22:30,415 --> 01:22:32,668 Ruby és én megyünk az ékszeres kerületbe. 1237 01:22:32,834 --> 01:22:34,377 Rohadtul nem mész sehova. 1238 01:22:36,547 --> 01:22:38,132 Claire meghalt. 1239 01:22:38,257 --> 01:22:39,341 Tudom. 1240 01:22:39,550 --> 01:22:41,843 Rob. Kevin. 1241 01:22:41,968 --> 01:22:44,053 Mind halottak, Kathy. 1242 01:22:44,221 --> 01:22:46,598 Ennek vége, tehát vissza kell térnünk. 1243 01:22:46,765 --> 01:22:48,767 Nem térsz vissza semmihez! 1244 01:22:48,851 --> 01:22:50,019 Kiszállsz! Végeztél! 1245 01:22:50,185 --> 01:22:51,437 - Nem! - Nem? 1246 01:22:52,520 --> 01:22:53,646 Ez az én üzletem. 1247 01:22:53,814 --> 01:22:55,065 Ugyan már! 1248 01:22:55,231 --> 01:22:56,609 Én hoztam létre. 1249 01:22:57,191 --> 01:22:59,360 Felépítettem valami bámulatosat, Jimmy. 1250 01:22:59,528 --> 01:23:01,238 Munkát adok az embereknek. 1251 01:23:01,321 --> 01:23:04,115 Segítem a közösséget. Mindezt adjam fel? Miért? 1252 01:23:04,283 --> 01:23:07,160 Mert te eldöntötted, hogy nem bírom a nyomást? 1253 01:23:07,785 --> 01:23:10,204 Ezt nem te döntöd el. 1254 01:23:12,540 --> 01:23:15,168 Türelmes voltam mindezzel kapcsolatosan, 1255 01:23:15,336 --> 01:23:16,462 és veled is. 1256 01:23:16,544 --> 01:23:18,547 Türelmes? Mintha egy hobbit engedtél volna meg? 1257 01:23:18,631 --> 01:23:19,964 Sokkal rosszabbak vagytok, 1258 01:23:20,048 --> 01:23:21,507 mint mi valaha is. 1259 01:23:21,592 --> 01:23:23,427 Szerinted mit kellene tennem? 1260 01:23:23,593 --> 01:23:26,346 Elvárnád, hogy maradjak itthon a gyerekekkel, 1261 01:23:26,512 --> 01:23:28,222 amíg te maffiavezért játszol? 1262 01:23:28,306 --> 01:23:30,099 Kurva nagy baromság! 1263 01:23:30,266 --> 01:23:32,019 A kölykök egy óra múlva jönnek. 1264 01:23:32,477 --> 01:23:35,521 A kicseszett első nap óta én töröltem a seggüket. 1265 01:23:35,689 --> 01:23:37,566 Tudom, mikor jönnek haza. 1266 01:23:41,570 --> 01:23:42,571 Ezt kéred? 1267 01:23:42,654 --> 01:23:44,864 Nem, ilyenből már túl sok van. 1268 01:23:45,031 --> 01:23:46,533 Ha ez a dolog működik, 1269 01:23:46,617 --> 01:23:47,952 akkor kettőnké, fele-fele. 1270 01:23:48,118 --> 01:23:49,620 Miben lesz egyáltalán más? 1271 01:23:49,787 --> 01:23:51,497 Mivel egyedül döntesz, 1272 01:23:51,579 --> 01:23:53,122 nem beszéled meg velem. 1273 01:23:53,498 --> 01:23:56,209 Nem ölhetünk meg mindenkit, aki felbosszant. 1274 01:23:56,668 --> 01:23:58,753 Van egy találkozóm. 1275 01:24:01,673 --> 01:24:03,466 - Igen, hol? - Harlemben. 1276 01:24:03,633 --> 01:24:05,135 Mi dolgunk Harlemben? 1277 01:24:05,302 --> 01:24:07,263 Minden rendben lesz Harlemben. 1278 01:24:08,846 --> 01:24:09,973 Elvigyelek? 1279 01:24:10,891 --> 01:24:12,893 Úristen! 1280 01:24:20,775 --> 01:24:22,403 Felültetted őket. 1281 01:24:22,569 --> 01:24:24,696 Tudtad, hogy kirabolják az üzletet! 1282 01:24:24,863 --> 01:24:27,240 - Szólj be most! - Itt Martinez ügynök... 1283 01:24:28,574 --> 01:24:30,618 Ügyeltem, hogy senki ne álljon az utunkba. 1284 01:24:32,495 --> 01:24:34,748 Feketeként nem érvényesültem a Kitchenben. 1285 01:24:34,914 --> 01:24:37,542 Egy ír csajnak kellett előre menni. 1286 01:24:37,709 --> 01:24:38,836 Legalább egy ideig. 1287 01:24:38,918 --> 01:24:39,836 Okosabb vagy. 1288 01:24:41,297 --> 01:24:43,424 Jimmy a sittre ment miattad. 1289 01:24:43,589 --> 01:24:44,675 FBI! Térdre! 1290 01:24:44,842 --> 01:24:46,343 Térde, baszki! 1291 01:24:49,930 --> 01:24:51,222 Tudom, hol a pénz. 1292 01:24:51,306 --> 01:24:52,807 Lefizetted. 1293 01:24:53,225 --> 01:24:56,520 Megállapodtam vele, hogy eljussunk oda, ahová akartunk. 1294 01:24:56,854 --> 01:24:58,564 Most mi a megállapodásod? 1295 01:24:59,064 --> 01:25:00,399 Ő frankó. 1296 01:25:00,565 --> 01:25:02,233 Folyamatosan perkálok neki, 1297 01:25:02,318 --> 01:25:04,861 és mindent megkapunk, amit csak akarunk. 1298 01:25:05,654 --> 01:25:09,033 Miránk gondoltam. Mi lenne a megállapodásunk? 1299 01:25:09,115 --> 01:25:10,658 Tetszik, amit összehoztunk? 1300 01:25:12,410 --> 01:25:14,120 Nem én hoztam össze. 1301 01:25:14,288 --> 01:25:16,540 Jó, akkor mostantól én viszem. 1302 01:25:22,046 --> 01:25:24,006 Szia, szépségem! 1303 01:25:54,535 --> 01:25:55,620 Jó napot! 1304 01:25:55,913 --> 01:25:56,955 Mrs. Morris, 1305 01:25:57,038 --> 01:25:59,123 Peter és Jennifer még bent vannak? 1306 01:25:59,999 --> 01:26:01,377 Korán elvitték őket. 1307 01:26:01,543 --> 01:26:02,962 Mindkettőjüket lehívták 1308 01:26:03,044 --> 01:26:05,129 kettő körül az igazgatói irodába. 1309 01:26:07,507 --> 01:26:10,010 Akarja, hogy... Hívjam a...? 1310 01:26:10,093 --> 01:26:12,387 Hívjam a rendőrséget, Mrs. Brennan? 1311 01:26:13,263 --> 01:26:15,766 Hahó! Hahó! 1312 01:26:23,190 --> 01:26:24,191 Halló! 1313 01:26:24,275 --> 01:26:26,610 Mrs. Brennan? Alfonso Coretti vagyok. 1314 01:26:26,776 --> 01:26:28,779 Át kell jönnie Brooklynba. Most. 1315 01:26:28,945 --> 01:26:32,031 Nem mehetek. Nem találom a gyerekeimet. 1316 01:26:32,199 --> 01:26:34,410 Nálam vannak a gyerekek, Kathy. 1317 01:26:34,702 --> 01:26:35,703 Biztonságban. 1318 01:26:35,869 --> 01:26:38,914 Ígérem. Jómagam is apa vagyok. 1319 01:26:41,667 --> 01:26:43,419 Gyere Brooklynba! 1320 01:26:47,714 --> 01:26:48,589 - Szia! - Szia, anya! 1321 01:26:48,882 --> 01:26:50,467 Istenem! 1322 01:26:51,885 --> 01:26:54,972 Szia! 1323 01:26:56,265 --> 01:26:57,516 Sziasztok! 1324 01:26:57,682 --> 01:26:59,435 - Szia! - Mi történt? 1325 01:26:59,767 --> 01:27:03,021 Minden alkalommal kiizélnek velünk. 1326 01:27:03,314 --> 01:27:05,691 Amikor csak esélyük van rá, nem igaz? 1327 01:27:06,650 --> 01:27:07,693 Ki izél ki velünk? 1328 01:27:07,775 --> 01:27:09,653 Anya, tudom, mit jelent az izé. 1329 01:27:11,571 --> 01:27:13,489 Hátul már várnak rád. 1330 01:27:13,990 --> 01:27:15,325 Menj! 1331 01:27:15,868 --> 01:27:17,202 Menj! 1332 01:27:17,828 --> 01:27:19,705 Vigyázok a gyerekeidre. 1333 01:27:20,038 --> 01:27:21,748 Vigyázok rájuk. 1334 01:27:24,543 --> 01:27:25,836 Aha. 1335 01:27:27,629 --> 01:27:29,839 Innen kezdjük! 1336 01:27:44,730 --> 01:27:47,274 Kicsim, nem akartam bajt okozni. 1337 01:27:49,818 --> 01:27:51,403 Mi történik itt? 1338 01:27:51,570 --> 01:27:54,657 A férjed megkeresett, és alkut akart kötni. 1339 01:27:57,575 --> 01:27:59,369 Miféle alkut? 1340 01:27:59,453 --> 01:28:01,622 Hogy kihagyjon ebből. 1341 01:28:14,301 --> 01:28:15,803 Elhoztad a gyerekeket? 1342 01:28:20,431 --> 01:28:26,229 Elhoztad a gyerekeinket egy kicseszett gyűlésre, Brooklynba? 1343 01:28:28,022 --> 01:28:30,316 Azt hihette, hogy ők majd megvédik, 1344 01:28:30,650 --> 01:28:32,360 és nem tennék vele semmit... 1345 01:28:32,444 --> 01:28:34,363 ...a saját gyerekei előtt. 1346 01:28:36,364 --> 01:28:38,492 Nem ismered ezt az embert. 1347 01:28:40,159 --> 01:28:43,705 Nem tudod, hogy megölte-e volna őket, vagy sem. 1348 01:28:59,346 --> 01:29:01,640 Kijöttem a sittről... 1349 01:29:02,600 --> 01:29:04,810 ...és láttam, hogy ki vagy csípve. 1350 01:29:06,854 --> 01:29:09,606 Mint valami ír királynő. 1351 01:29:12,275 --> 01:29:14,444 Azt mondtad, hogy büszke vagy rám. 1352 01:29:15,654 --> 01:29:18,156 Nem csináltál nekem helyet. 1353 01:29:20,199 --> 01:29:22,285 Kurvára megalázó. 1354 01:29:25,955 --> 01:29:31,587 Te fontosabbnak tartod magad, mint a gyerekeink biztonságát. 1355 01:29:32,796 --> 01:29:36,091 Mint a gyerekeink biztonságát! 1356 01:29:36,175 --> 01:29:38,968 Így hogyan bízzak meg benned újra? 1357 01:29:39,595 --> 01:29:41,347 Mindezek után. 1358 01:29:43,348 --> 01:29:47,101 Ebben az üzletben egy férfi annyit ér, mint a szava. 1359 01:29:47,269 --> 01:29:49,730 Ha megkerüllek, az hogy nézne ki? 1360 01:29:50,897 --> 01:29:52,690 Kötöttünk egy alkut, Kathy. 1361 01:29:53,609 --> 01:29:55,319 Vele ellenben nem. 1362 01:29:57,779 --> 01:30:00,698 Rá nincs semmi szükségem. 1363 01:30:05,412 --> 01:30:06,664 Nekem sincs. 1364 01:30:07,789 --> 01:30:08,665 Kathy. 1365 01:30:10,833 --> 01:30:11,793 Kathy! 1366 01:30:12,378 --> 01:30:13,837 Kathy! 1367 01:31:13,021 --> 01:31:14,981 Nagyon sajnálom, Kathy. 1368 01:31:27,202 --> 01:31:28,912 Jól vannak a gyerekek? 1369 01:31:29,663 --> 01:31:31,915 Anyád vigyáz rájuk az irodában. 1370 01:31:32,082 --> 01:31:35,169 Uzsonnáznak. De... Érted. 1371 01:31:39,922 --> 01:31:41,883 Tudom, hogy mit tettél. 1372 01:31:44,802 --> 01:31:45,970 Én nem tudom... 1373 01:31:46,137 --> 01:31:48,097 Hogy érted? 1374 01:31:48,641 --> 01:31:51,185 Kathy, ez egy kis város. 1375 01:31:52,686 --> 01:31:54,438 Büszke vagyok rád. 1376 01:31:55,897 --> 01:31:57,190 Soha nem értettem, 1377 01:31:57,274 --> 01:31:59,568 amikor olyan lökött voltál, tudod. 1378 01:32:00,151 --> 01:32:03,113 Miért is kockáztattál? A pénzért? 1379 01:32:04,030 --> 01:32:05,783 De a gyerekekért? 1380 01:32:06,283 --> 01:32:07,825 Ez így helyes. 1381 01:32:09,494 --> 01:32:13,207 Jól teszed, hogy a gyerekeket veszed előre. 1382 01:32:13,373 --> 01:32:15,541 Én is ugyanezt tettem volna. 1383 01:32:17,503 --> 01:32:21,465 Nem őket veszem előre. Magam miatt csináltam. 1384 01:32:23,676 --> 01:32:27,680 Az évek alatt állandóan megköszöntem mindent az embereknek. 1385 01:32:28,388 --> 01:32:32,517 Neked is, meg azoknak, akik megtartottak egy ajtót. 1386 01:32:32,685 --> 01:32:35,354 Megköszöntem a papnak az áldásait. 1387 01:32:36,312 --> 01:32:38,356 Megköszöntem mindent Jimmynek. 1388 01:32:38,856 --> 01:32:41,068 Köszönetet mondtam Istennek. 1389 01:32:41,276 --> 01:32:44,529 Mindezzel együtt egy napom sem volt az utcán, 1390 01:32:44,821 --> 01:32:46,824 hogy ne féltem volna. 1391 01:32:48,158 --> 01:32:50,160 Nem éreztem magam biztonságban. 1392 01:32:50,327 --> 01:32:52,204 Ezt egy nő sem érzi. 1393 01:32:53,329 --> 01:32:54,747 Most viszont érzem. 1394 01:32:55,457 --> 01:32:57,376 Most én vagyok az első. 1395 01:32:59,168 --> 01:33:02,588 Ennek nem lesz vége. Ez vagyok én. 1396 01:33:11,347 --> 01:33:13,391 Változnak az idők. 1397 01:33:17,895 --> 01:33:19,647 Tedd, amit tenned kell! 1398 01:33:22,275 --> 01:33:24,861 Jöhet éhezés, erőszak. 1399 01:33:26,070 --> 01:33:27,655 Te túléled. 1400 01:33:46,467 --> 01:33:49,094 Most elmondod, hogy mekkorát tévedtem? 1401 01:33:49,177 --> 01:33:50,220 Claire miatt? 1402 01:33:50,346 --> 01:33:53,598 Vagy hogy leszúrtál, mert meg akartam öletni a férjemet? 1403 01:33:54,475 --> 01:33:57,394 Vagy jóban leszünk egymással, vagy nem. 1404 01:33:59,395 --> 01:34:02,273 Gond van a kisbolttal a 34. utcában. 1405 01:34:02,440 --> 01:34:03,900 Hónapok óta nem fizet. 1406 01:34:04,735 --> 01:34:06,320 Meglátogatom őket. 1407 01:34:07,404 --> 01:34:11,241 Ez a beszélgetés egyikünknek sem jó. 1408 01:34:14,619 --> 01:34:17,288 Találkozunk a 34. utcánál egy óra múlva. 1409 01:34:52,115 --> 01:34:53,658 Hahó! 1410 01:34:58,579 --> 01:34:59,914 Itt hátul vagyok. 1411 01:35:03,293 --> 01:35:05,296 Miért nem jössz ki ide? 1412 01:35:19,351 --> 01:35:21,228 Én is szerettem őt. 1413 01:35:23,896 --> 01:35:25,565 Én jobban szerettem. 1414 01:35:31,614 --> 01:35:32,865 Picsába! 1415 01:35:39,329 --> 01:35:41,372 Csak miatta jöttem vissza. 1416 01:35:44,543 --> 01:35:45,628 Tudom. 1417 01:35:53,260 --> 01:35:54,595 Oké. 1418 01:36:04,480 --> 01:36:07,107 Nem könyörgök neked a családod előtt. 1419 01:36:07,775 --> 01:36:09,777 Ajánlatot tennék neked. 1420 01:36:10,026 --> 01:36:11,235 Nem bízom meg benned. 1421 01:36:11,403 --> 01:36:12,613 Nem bízom meg benned. 1422 01:36:12,904 --> 01:36:14,364 Akkor mire kellek? 1423 01:36:14,530 --> 01:36:17,242 Miért nem lősz le itt és most? 1424 01:36:17,409 --> 01:36:18,410 Jó, és aztán mi lesz? 1425 01:36:18,577 --> 01:36:20,119 Valaki majd engem öl meg? 1426 01:36:20,412 --> 01:36:22,664 Keményen megdolgoztunk ezért. 1427 01:36:22,873 --> 01:36:24,208 Valamit felépítettünk. 1428 01:36:24,290 --> 01:36:25,708 Újra akarod kezdeni? 1429 01:36:26,668 --> 01:36:29,296 Fogalmad sincs, hogy milyen lehet nekem. 1430 01:36:30,004 --> 01:36:31,798 Inkább a halál, mint oda vissza. 1431 01:36:31,882 --> 01:36:32,758 Jó. 1432 01:36:33,050 --> 01:36:35,511 Majdnem teljesen a miénk lett a belváros. 1433 01:36:36,095 --> 01:36:38,806 Van fogalmad, mit tudnánk a külvárosban csinálni? 1434 01:36:38,888 --> 01:36:40,932 Te a külvárosban? 1435 01:36:41,684 --> 01:36:43,185 Ott élve megesznek. 1436 01:36:43,351 --> 01:36:46,729 Hogy vinnéd Hell's Kitchent nélkülem? 1437 01:36:55,989 --> 01:36:57,532 Fújj nekik visszavonulót! 1438 01:36:58,574 --> 01:37:00,827 Megértettük egymást? 1439 01:37:10,503 --> 01:37:12,714 Át kell ezt beszélnünk valakivel? 1440 01:37:15,717 --> 01:37:17,927 Akkor húzzatok a picsába az utunkból! 1441 01:38:53,731 --> 01:38:56,276 A BŰN KIRÁLYNŐI 1442 01:42:27,529 --> 01:42:29,156 A BŰN KIRÁLYNŐI 1443 01:42:34,203 --> 01:42:36,205 Fordító: Somogyi László