1 00:01:40,917 --> 00:01:42,417 Oh... 2 00:01:52,417 --> 00:01:53,917 Hmm... 3 00:02:13,625 --> 00:02:14,625 Whoa. 4 00:02:15,875 --> 00:02:16,875 Oh... 5 00:03:10,542 --> 00:03:12,625 Dari mana asal Anda? 6 00:03:15,458 --> 00:03:18,708 Nah, Anda di sini sekarang. 7 00:03:21,708 --> 00:03:27,792 Dan ingat, si kecil, Jika Anda pernah tersesat lagi, 8 00:03:27,917 --> 00:03:31,958 Hanya mengaum dan saya akan mengaum segera. 9 00:03:35,500 --> 00:03:37,167 Itu benar. 10 00:03:42,458 --> 00:03:46,458 Aku akan mendengarmu Betapapun jauhnya Anda. 11 00:04:18,708 --> 00:04:20,125 Hmm. 12 00:04:28,750 --> 00:04:31,333 Hmm? Hah. 13 00:04:31,458 --> 00:04:32,958 Er ... 14 00:04:39,625 --> 00:04:41,458 'Terima kasih telah menggunakan Photo-Me.' 15 00:04:41,583 --> 00:04:44,250 Oh, tidak sama sekali. Terima kasih telah menerima saya. 16 00:04:44,375 --> 00:04:47,125 'Harap dicatat bahwa pakaian kepala tidak diizinkan. ' 17 00:04:47,250 --> 00:04:50,083 Oh, mohon maaf. 18 00:04:50,208 --> 00:04:53,125 'Harap dicatat bahwa pakaian kepala tidak diizinkan. ' 19 00:04:53,250 --> 00:04:54,583 Um ... 20 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 Ha. Hmm. 21 00:04:59,667 --> 00:05:03,292 'Tolong posisikan wajah Anda di dalam lingkaran merah. ' 22 00:05:03,417 --> 00:05:05,500 Lingkaran Merah, Kanan, Um ... 23 00:05:05,625 --> 00:05:09,292 'Memulai foto dalam tiga, dua, satu ... ' 24 00:05:14,667 --> 00:05:18,292 Oh, tidak! Tunggu! 25 00:05:27,000 --> 00:05:29,333 Oh, tidak ... tidak, tidak, tidak, tidak! Ini bukan milikku. 26 00:05:29,458 --> 00:05:35,333 'Anda telah membayar 12 ... 24 ... 48 foto. ' 27 00:05:35,458 --> 00:05:37,583 Mm-hmm. 28 00:05:40,708 --> 00:05:44,000 Terima kasih. Simpan perubahannya! 29 00:05:47,208 --> 00:05:49,708 Hmm ... huh? 30 00:05:51,458 --> 00:05:54,000 'Dear Bibi Lucy, 31 00:05:54,125 --> 00:05:58,875 {\ an8} 'Saya menulis untuk Anda Dengan beberapa berita yang sangat penting! ' 32 00:05:59,000 --> 00:06:01,333 - Sudah Tiba! - Pengiriman Khusus. 33 00:06:01,458 --> 00:06:04,417 Terima kasih. 34 00:06:08,625 --> 00:06:11,208 Betapa indahnya. 35 00:06:11,333 --> 00:06:13,333 Paspor Anda sendiri. 36 00:06:13,458 --> 00:06:17,500 Jadi sekarang Anda bisa "Lewati dengan bebas tanpa Let atau Hindrance". 37 00:06:17,625 --> 00:06:21,208 'Bibi Lucy, saya sekarang "secara resmi Inggris"!' 38 00:06:21,333 --> 00:06:23,583 - Dan kami semua menyumbang untuk membelikan Anda hadiah. - Oh? 39 00:06:23,708 --> 00:06:27,500 {\ an8} well, Paddington, tidak ada pria Inggris harus tanpa payung. 40 00:06:27,625 --> 00:06:29,792 Dan bukan sembarang brolly. 41 00:06:29,917 --> 00:06:33,167 The Windsorman Deluxe, London yang terbaik! 42 00:06:33,292 --> 00:06:35,958 Oh! Terima kasih banyak. 43 00:06:40,333 --> 00:06:42,833 Ya ampun, itu payung yang cukup. 44 00:06:43,917 --> 00:06:47,833 {\ an8}- oh, pantat! - London! Ini dia. 45 00:06:47,958 --> 00:06:51,125 {\ an8} 'Ada beberapa Perubahan lain di Windsor Gardens 46 00:06:51,250 --> 00:06:53,083 'Karena kamu terakhir di sini. 47 00:06:53,208 --> 00:06:59,250 'Judy melamar ke universitas, sebuah proses yang dikenal sebagai "Terbang Sarang". 48 00:07:01,542 --> 00:07:03,375 'Nyonya Brown membantu. 49 00:07:08,667 --> 00:07:11,792 {\ an8} 'Ini melibatkan kunjungan Tempat yang disebut "kampus". ' 50 00:07:11,917 --> 00:07:13,583 {\ an8} dan ini adalah ruang umum. 51 00:07:13,708 --> 00:07:15,708 {\ an8} 'Rupanya, Anda punya untuk membawa orang tua denganmu ... ' 52 00:07:16,375 --> 00:07:20,708 {\ an8}- Benar-benar menyenangkan di sini, bukan? - '... jadi ada seseorang yang menangis.' 53 00:07:20,833 --> 00:07:21,917 {\ an8} Saya sangat menyesal. 54 00:07:22,042 --> 00:07:24,042 {\ an8} 'Jonathan, di sisi lain, jarang meninggalkan kamarnya. 55 00:07:24,167 --> 00:07:28,292 {\ an8} 'Dia menghabiskan sebagian besar waktunya "chillin'". G diam. 56 00:07:29,250 --> 00:07:32,833 {\ an8} 'Sekarang, dia berusaha keras untuk melakukan sesedikit mungkin, 57 00:07:32,958 --> 00:07:36,333 {\ an8} 'Itulah sebabnya dia diciptakan "The Bicy-chill" ... 58 00:07:38,542 --> 00:07:40,708 '... "The Gobsleigh" ... 59 00:07:41,250 --> 00:07:45,417 '... dan ciptaannya yang paling berharga ... "The Snack Hack" ... 60 00:07:47,083 --> 00:07:48,542 {\ an8} '... paten tertunda.' 61 00:07:48,667 --> 00:07:49,750 Anda tahu, kami hanya mengatakan 62 00:07:49,875 --> 00:07:54,917 Mungkin sudah waktunya untuk mengambil ini dengan cerdik Gizmos keluar dari kamar tidur 63 00:07:55,042 --> 00:07:56,458 dan ke dunia nyata. 64 00:07:57,500 --> 00:07:59,625 {\ an8}- untuk mengatakan, a ... pameran dagang? - Hmm... 65 00:07:59,750 --> 00:08:01,375 {\ an8} Ini benar -benar bisa membuka beberapa pintu. 66 00:08:05,083 --> 00:08:09,500 {\ an8} 'Nyonya Brown berkata, "Cemerlang bahwa anak -anak sudah dewasa", 67 00:08:09,625 --> 00:08:13,417 'Karena sekarang dia punya banyak waktu untuk proyek seni barunya. ' 68 00:08:14,292 --> 00:08:15,542 "The Sofa Years"? 69 00:08:15,667 --> 00:08:20,542 Apakah Anda ingat saat seluruh keluarga kami Bisakah semua muat di satu sofa? 70 00:08:47,625 --> 00:08:50,458 {\ an8} Saya tidak menyelesaikan teka -teki silang dalam sepuluh tahun. 71 00:08:52,833 --> 00:08:54,667 Apa yang terjadi selanjutnya? 72 00:08:56,917 --> 00:09:00,375 {\ an8} 'Mr Brown sangat sibuk di perusahaan asuransinya saat ini 73 00:09:00,500 --> 00:09:03,375 {\ an8} 'karena dia punya bos baru, seorang Amerika. ' 74 00:09:03,500 --> 00:09:08,625 {\ an8} Empat 150 tahun sekarang, berisiko dan bahaya telah menilai risiko. 75 00:09:08,750 --> 00:09:15,500 {\ an8} manual risiko kami mengandung analisis dari setiap risiko di dunia yang dikenal, 76 00:09:15,625 --> 00:09:21,000 terperinci, dikategorikan, abjad dan terikat secara profesional. 77 00:09:21,125 --> 00:09:23,625 - Triple laminasi ini ... - Buang mereka. 78 00:09:25,042 --> 00:09:27,167 {\ an8}- Tapi mereka laminasi tiga kali lipat. 79 00:09:27,292 --> 00:09:29,125 Henry, jika ingin berhasil di sini, 80 00:09:29,250 --> 00:09:32,417 Anda harus berhenti menghindari risiko ... 81 00:09:33,208 --> 00:09:36,167 ... dan sebagai gantinya Anda harus mulai merangkulnya! 82 00:09:36,292 --> 00:09:38,208 Latte Anda, Madison. 83 00:09:38,792 --> 00:09:43,917 {\ an8} Jika Anda ingin bekerja dengan saya, Henry, Yang harus Anda lakukan adalah merangkul risikonya. 84 00:09:48,208 --> 00:09:49,250 Merangkul risikonya. 85 00:09:53,458 --> 00:09:54,458 Hmm... 86 00:09:54,583 --> 00:09:57,500 {\ an8} 'Mrs Bird sementara itu, akhirnya menemukan waktu 87 00:09:57,625 --> 00:09:59,667 {\ an8} 'untuk mencentang hal -hal yang harus dia lakukan.' 88 00:09:59,792 --> 00:10:01,792 Selanjutnya, kotak sekering! 89 00:10:05,875 --> 00:10:09,292 'Faktanya, perubahan terbesar di Windsor Gardens, 90 00:10:09,417 --> 00:10:12,708 'Terlepas dari Brown tinggal di rumah yang sama, 91 00:10:12,833 --> 00:10:16,000 'Sepertinya mereka tidak membelanjakan banyak waktu bersama lagi. 92 00:10:23,625 --> 00:10:28,083 'Tapi hidup di London masih sangat indah, 93 00:10:28,208 --> 00:10:32,625 'Dan saya masih merasa sangat di rumah. 94 00:10:32,750 --> 00:10:34,708 'Banyak cinta dari p ...' 95 00:10:34,833 --> 00:10:38,333 Paddington, ada surat dari Peru. Itu datang pagi ini. 96 00:10:39,417 --> 00:10:41,917 Oh! Terima kasih. 97 00:10:43,083 --> 00:10:45,833 Tapi ini bukan tulisan tangan Bibi Lucy. 98 00:10:47,542 --> 00:10:49,708 "Dear Paddington ..." 99 00:10:49,833 --> 00:10:52,875 "... maafkan saya menghubungi Anda, Kami belum bertemu. 100 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 "Saya ibu yang terhormat di rumah untuk pensiunan beruang. 101 00:10:57,125 --> 00:11:01,417 "Dan saya khawatir saya lebih suka Berita yang mengkhawatirkan tentang bibimu Lucy. " 102 00:11:02,500 --> 00:11:03,583 Tentu saja! 103 00:11:03,708 --> 00:11:07,083 "Dia selalu menjadi anggota yang bahagia komunitas kami. " 104 00:11:07,208 --> 00:11:09,083 Oh, bingo! 105 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 "Tapi ada perubahan yang paling menonjol. 106 00:11:12,500 --> 00:11:19,208 "Dia menghabiskan berjam -jam sendirian di kamarnya dan sepertinya sangat merindukanmu. 107 00:11:22,208 --> 00:11:24,333 "Tolong jangan sebutkan yang saya tulis, 108 00:11:24,458 --> 00:11:27,000 "Dia tidak ingin kamu terganggu oleh hal -hal seperti itu. 109 00:11:27,125 --> 00:11:32,458 "Tapi aku merasa harus memberitahumu, Sesuatu tidak beres dengan Bibi Lucy. " 110 00:11:32,583 --> 00:11:36,750 "Hormat saya, Bunda Pendeta. " 111 00:11:37,625 --> 00:11:42,708 Ada yang tidak beres dengan Bibi Lucy. Saya tidak tahu. 112 00:11:42,833 --> 00:11:44,667 Oh, Paddington. 113 00:11:44,792 --> 00:11:46,667 Dia pasti benar -benar merindukanmu. 114 00:11:46,792 --> 00:11:52,333 Saya tidak tahan memikirkan dia merasa kesepian Lagipula dia melakukannya untukku. 115 00:11:52,458 --> 00:11:54,917 - Apa yang bisa kita lakukan? - Tidak banyak yang bisa kita lakukan. 116 00:11:55,708 --> 00:11:58,792 Ini bukan seolah -olah kita bisa menjatuhkan semuanya Dan terbang ke Peru! 117 00:12:02,042 --> 00:12:03,875 Sekarang, saya-saya tahu tampilan itu, Mary ... 118 00:12:04,000 --> 00:12:06,458 Itu ide yang sempurna. 119 00:12:07,000 --> 00:12:08,750 Paddington yang hilang dari Bibi Lucy. 120 00:12:08,875 --> 00:12:12,750 Dia baru saja mendapatkan paspornya. Keluarga ini Perlu meluangkan waktu bersama. 121 00:12:12,875 --> 00:12:13,875 Apakah itu? 122 00:12:15,208 --> 00:12:16,625 Ya! Ayo lakukan! 123 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Perjalanan ke Peru! 124 00:12:17,875 --> 00:12:20,375 Liburan keluarga di Peru. 125 00:12:20,500 --> 00:12:22,375 - Peru? Sama seperti itu? - Ya! 126 00:12:22,500 --> 00:12:25,417 Tanah penyakit ketinggian dan hutan yang belum dipetakan. 127 00:12:25,542 --> 00:12:30,417 Ditambah tiga dari dunia paling Jalan berbahaya, yah, setidaknya di Harley. 128 00:12:31,708 --> 00:12:37,125 Dengan tepat! Dari penilaian risiko sudut pandang peru adalah ... 129 00:12:38,667 --> 00:12:41,125 'Rangkul risikonya, Henry.' 130 00:12:44,875 --> 00:12:46,875 ... Tepat ke mana kita harus pergi. 131 00:12:47,625 --> 00:12:51,583 Ya! Ya, itu! Oh, Paddington, ini sangat menyenangkan. 132 00:12:51,708 --> 00:12:53,875 Pera! 133 00:12:54,375 --> 00:12:58,417 Paddington di Peru, eh? Kapan kamu pergi? 134 00:12:58,542 --> 00:13:00,083 Hal pertama besok. 135 00:13:00,208 --> 00:13:04,208 Saya tidak sabar untuk melihat Bibi Lucy Dan coba ini, tentu saja. 136 00:13:05,833 --> 00:13:07,667 Mmm ... 137 00:13:07,792 --> 00:13:09,958 Saya resmi orang Inggris, Anda tahu. 138 00:13:10,417 --> 00:13:14,042 Dan tidak sebelum waktu. Kami sangat beruntung memilikimu, Tuan Brown. 139 00:13:15,208 --> 00:13:19,542 Itu mengingatkan saya, Saya memiliki sesuatu untuk Judy untuk perjalanan Anda. 140 00:13:19,667 --> 00:13:21,667 Selipkan diri Anda ke teh dan roti. 141 00:13:29,167 --> 00:13:31,333 Hmm? 142 00:13:36,208 --> 00:13:37,917 Hmm? 143 00:13:48,750 --> 00:13:50,333 Buku panduan ke Peru. 144 00:13:50,792 --> 00:13:54,292 Mungkin mengabaikan bab ini di "Zeppelin Travel". 145 00:13:55,958 --> 00:13:59,875 Tuan Brown? Apakah Anda pernah melihat hantu? 146 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 Tuan Gruber, patung itu ... Apa itu? 147 00:14:04,000 --> 00:14:06,667 Ah, Anda telah memperhatikan koleksi Peru saya. 148 00:14:06,792 --> 00:14:11,042 Itu hanya ... meraung. Seperti berbicara kepada saya. 149 00:14:12,458 --> 00:14:16,042 Hal -hal dari tanah air saya Bicaralah padaku sepanjang waktu. 150 00:14:16,500 --> 00:14:18,458 Itu sangat aneh, Tuan Gruber. 151 00:14:18,583 --> 00:14:22,875 Tuan Brown, Anda tahu, menjadi warga negara negara lain, 152 00:14:23,000 --> 00:14:30,792 sementara hal yang indah, dapat menyebabkan ... yah, perasaan campur aduk. 153 00:14:30,917 --> 00:14:36,750 Oh, bukan aku, Tuan Gruber. Perasaan saya sangat tidak dicampur. 154 00:14:38,250 --> 00:14:41,583 Tapi saya akan bertanya kepada Bibi Lucy tentang patung itu. 155 00:14:43,000 --> 00:14:46,875 Mother Pendeta, keponakan saya Paddington akan datang berkunjung, 156 00:14:47,000 --> 00:14:49,125 benar -benar tiba -tiba. 157 00:14:49,250 --> 00:14:50,917 Hallelujah! 158 00:14:52,833 --> 00:14:55,500 Bersiaplah, semuanya. Dia datang. 159 00:14:57,542 --> 00:14:59,875 ♪ Mari kita bersiap untuk Paddington 160 00:15:00,000 --> 00:15:01,958 ♪ Paddington di Peru 161 00:15:02,083 --> 00:15:04,250 ♪ Dia datang untuk tinggal dari jauh 162 00:15:04,375 --> 00:15:08,042 ♪ Dan ada banyak hal yang harus dilakukan! 163 00:15:11,000 --> 00:15:14,458 ♪ Ada persiapan dan ada pengepakan 164 00:15:14,583 --> 00:15:17,000 ♪ Tidak ada rencana yang kurang ... 165 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 'Omong -omong, roti yang bagus.' 166 00:15:20,792 --> 00:15:21,958 ♪ Tidak ada waktu untuk malas 167 00:15:22,083 --> 00:15:22,917 ♪ Lebih baik kita retak 168 00:15:23,042 --> 00:15:25,375 ♪ dan bawa keponakanmu untukmu ... 169 00:15:25,500 --> 00:15:26,583 Hati-hati! 170 00:15:26,708 --> 00:15:28,667 ♪ Mari kita bersiap untuk Paddington 171 00:15:28,792 --> 00:15:30,625 ♪ Paddington di Peru 172 00:15:30,750 --> 00:15:32,833 ♪ memulai hari ini dari Inggris 173 00:15:32,958 --> 00:15:35,167 ♪ Saya berdoa agar mereka tidak akan menderita penundaan 174 00:15:35,292 --> 00:15:37,375 ♪ Ada banyak dan banyak yang harus dilakukan dan dilihat ... 175 00:15:37,500 --> 00:15:39,708 Bisakah dia mendapatkan saya bebas bea? 176 00:15:39,833 --> 00:15:44,083 ♪ Semuanya harus berjalan dengan ayunan untuk Paddington di Peru 177 00:15:46,125 --> 00:15:47,792 ♪ Mari kita bersiap untuk Paddington ... 178 00:15:47,917 --> 00:15:51,625 Pastikan meja baki Anda disimpan dengan aman. 179 00:15:54,042 --> 00:15:57,542 Tarik kabel merah untuk mengembang jaket hidup Anda. 180 00:15:59,125 --> 00:16:01,542 Mereka tidak bermaksud sekarang, Paddington. 181 00:16:02,708 --> 00:16:04,042 Saya minta maaf. 182 00:16:07,125 --> 00:16:10,250 Hmm? Mmm. 183 00:16:10,375 --> 00:16:11,875 Hmm? Mmm. 184 00:16:12,000 --> 00:16:14,667 - Paddington? - Oh maaf. 185 00:16:14,792 --> 00:16:18,625 ♪ Mari kita bersiap untuk Paddington ... 186 00:16:24,125 --> 00:16:25,625 Oh... 187 00:16:25,750 --> 00:16:26,917 Ah. 188 00:16:30,667 --> 00:16:32,083 Selamat datang di Peru. 189 00:16:46,833 --> 00:16:47,833 Pemandangan yang bagus. 190 00:16:47,958 --> 00:16:49,125 Oh, ya. 191 00:16:50,583 --> 00:16:52,208 Ooh ... 192 00:17:00,833 --> 00:17:03,208 Oh. Bantu diri Anda sendiri. 193 00:17:03,333 --> 00:17:05,458 Itu disebut selai jeruk. 194 00:17:07,791 --> 00:17:10,041 ♪ Rencana perjalanannya telah dikonfirmasi 195 00:17:10,166 --> 00:17:12,166 ♪ Tidak ada batu yang tidak boleh dibiarkan terlewat 196 00:17:12,291 --> 00:17:14,333 ♪ Saudari Suci, biarawati pemula 197 00:17:14,458 --> 00:17:16,500 ♪ Stasiun aksi, semuanya 198 00:17:16,625 --> 00:17:18,666 ♪ Ada pinning dan tacking dan mencuci dan menumpuk 199 00:17:18,791 --> 00:17:21,041 ♪ Membuat dan memperbaiki dan pemangkasan dan cenderung 200 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 ♪ dan waxing dan buffing dan memetik dan isian 201 00:17:23,125 --> 00:17:25,166 ♪ dan mengiris dan dicing dan malam-malam 202 00:17:25,291 --> 00:17:27,458 ♪ Untuk Paddington 203 00:17:27,583 --> 00:17:32,583 ♪ Paddington di Peru 204 00:17:42,417 --> 00:17:44,833 ♪ Paddington di Peru ♪ 205 00:18:02,542 --> 00:18:05,375 Oh ... ukuran sebenarnya. 206 00:18:13,625 --> 00:18:14,625 Hmm? 207 00:18:46,583 --> 00:18:48,542 - Bibi Lucy! - Paddington! 208 00:18:48,667 --> 00:18:50,292 Bibi Lucy, kami di sini. 209 00:18:50,417 --> 00:18:51,958 - Halo, selamat siang! - Oh... 210 00:18:52,542 --> 00:18:54,208 Bibi Lucy? 211 00:18:54,333 --> 00:18:55,792 Oh! Halo? 212 00:18:55,917 --> 00:18:57,958 Halo. 213 00:18:58,083 --> 00:18:59,708 Tolong bisakah Anda memberi tahu saya jalannya ke kabin Bibi Lucy? 214 00:19:00,208 --> 00:19:03,542 - Ya, seperti itu, tapi aku ... - Terima kasih. 215 00:19:04,500 --> 00:19:06,167 Bibi Lucy! 216 00:19:07,000 --> 00:19:09,250 Bibi Lucy, ini aku! 217 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 Bibi Lucy? 218 00:19:15,250 --> 00:19:16,917 Bibi Lucy? 219 00:19:18,208 --> 00:19:19,625 Paddington ... 220 00:19:20,083 --> 00:19:22,542 Hilang? Apa maksudmu? 221 00:19:22,667 --> 00:19:24,750 Dia pergi, dan kami tidak tahu dimana dia berada. 222 00:19:24,875 --> 00:19:26,125 Apa maksudmu "hilang"? 223 00:19:26,250 --> 00:19:30,250 Yah, dia sepertinya sudah berangkat pada semacam pencarian ke hutan. 224 00:19:30,375 --> 00:19:32,625 Sekarang? Tapi dia tahu kita akan datang. 225 00:19:32,750 --> 00:19:34,583 Nah, itulah yang sangat misterius. 226 00:19:34,708 --> 00:19:39,250 Dia sangat senang melihatmu, Menghitung hari sampai kedatangan Anda. 227 00:19:39,375 --> 00:19:42,708 Tapi saya ... saya takut mengatakannya itu sejak saya menulis, 228 00:19:42,833 --> 00:19:45,375 perilaku bibimu telah menjadi lebih mengkhawatirkan. 229 00:19:47,542 --> 00:19:50,458 'Dia sepertinya meneliti sesuatu. ' 230 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 Apapun itu, Dia terobsesi dengan itu. 231 00:19:56,375 --> 00:19:58,583 Maksud saya, sangat tertutup tentang semuanya. 232 00:19:59,250 --> 00:20:01,417 'Dan kemudian kami pergi untuk memeriksanya ...' 233 00:20:07,000 --> 00:20:08,042 ... dan dia tidak ada di sana. 234 00:20:08,167 --> 00:20:10,500 Ini tidak seperti Bibi Lucy. 235 00:20:10,625 --> 00:20:13,875 Ada yang salah. Kita perlu mengirim pesta pencarian! 236 00:20:14,000 --> 00:20:16,833 Yah, kami sudah melakukannya, sayangku. 237 00:20:19,458 --> 00:20:23,208 Saya khawatir semua yang mereka temukan hanyalah ini, mencuci sungai. 238 00:20:26,458 --> 00:20:28,292 Gelang Khusus Bibi Lucy. 239 00:20:28,417 --> 00:20:30,583 Dia tidak akan pernah melepas ini, un ... 240 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 ...kecuali... 241 00:20:36,458 --> 00:20:38,208 Rusak. 242 00:20:38,333 --> 00:20:39,500 Paddington ... 243 00:20:39,625 --> 00:20:42,292 Saya tidak tahu apa yang terjadi padanya, Nyonya Brown ... 244 00:20:43,000 --> 00:20:45,958 ... tapi dia mungkin terluka, atau dalam masalah. 245 00:20:46,083 --> 00:20:50,042 Dan dia tidak bisa melihat tanpa kacamatanya Dan ... aku harus menemukannya. 246 00:20:51,250 --> 00:20:56,792 Nah, Paddington, saya benci mengatakan ini, Tapi Amazon cukup ... 247 00:21:04,458 --> 00:21:06,458 ...besar. 248 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 - Paddington ... - Kita harus mencoba. 249 00:21:11,708 --> 00:21:14,000 Bibi Lucy tidak akan pernah menyerah padaku. 250 00:21:14,125 --> 00:21:17,042 Sayangnya, tidak ada di antara kita bisa dilakukan malam ini. 251 00:21:17,167 --> 00:21:19,750 Dan Anda pasti sangat lelah Setelah perjalanan Anda. 252 00:21:19,875 --> 00:21:22,042 - Para biarawati akan menunjukkan kamar Anda. - Terima kasih. 253 00:21:22,167 --> 00:21:23,583 Terima kasih banyak. 254 00:21:29,208 --> 00:21:30,833 Hmm... 255 00:21:31,708 --> 00:21:36,500 Semua yang diperlukan untuk menyalakan kegelapan adalah salah satu lilin iman. 256 00:21:39,875 --> 00:21:41,417 Sesuatu akan muncul. 257 00:21:48,167 --> 00:21:52,000 Dimana kamu, Bibi Lucy? Apa yang kamu cari? 258 00:21:54,542 --> 00:21:58,958 Kalau saja Anda meninggalkan saya semacam ... petunjuk. 259 00:22:03,875 --> 00:22:06,208 Oh, ya ampun! Ini pasti! 260 00:22:06,333 --> 00:22:08,708 Longgar lantai ini. 261 00:22:08,833 --> 00:22:11,833 Mungkin ada kompartemen rahasia atau... 262 00:22:13,125 --> 00:22:15,083 Oh! Astaga! 263 00:22:16,167 --> 00:22:17,417 Mmm? 264 00:22:23,000 --> 00:22:24,083 Hah? 265 00:22:24,792 --> 00:22:27,250 Ya, saya ingin melaporkan Tolong beruang yang hilang. 266 00:22:27,375 --> 00:22:31,625 Mata cokelat, bulu coklat ... Nah, sebenarnya, hanya cokelat. 267 00:22:33,208 --> 00:22:37,542 Ya, kami telah kehilangan beruang hutan di ... di hutan. 268 00:22:37,667 --> 00:22:40,000 Aku-aku tidak yakin Saya suka nada suara Anda. 269 00:22:40,458 --> 00:22:41,667 Dan hari yang baik juga untukmu, Pak. 270 00:22:46,042 --> 00:22:47,208 - Pagi. - Pagi. 271 00:22:47,333 --> 00:22:48,583 Beruntung dengan polisi? 272 00:22:48,708 --> 00:22:51,875 Rupanya "terlalu sibuk Mencari ikan yang hilang di sungai ". 273 00:22:52,000 --> 00:22:58,625 Tampaknya aneh, Bibi Lucy baru saja pergi seperti itu, tanpa penjelasan. 274 00:22:58,750 --> 00:23:01,167 Pagi, semuanya! Saya menemukan petunjuk! 275 00:23:01,292 --> 00:23:02,875 Saya tahu ke mana harus mencari Untuk Bibi Lucy! 276 00:23:03,708 --> 00:23:06,417 Itu adalah tempat bernama Rumi Rock, Dan lihat ... 277 00:23:07,167 --> 00:23:09,125 ... hanya beberapa hari ke hulu. 278 00:23:09,250 --> 00:23:10,542 Kami bisa sarapan bersama kami. 279 00:23:10,667 --> 00:23:14,417 Tapi tunggu, Paddington, apa yang terjadi? Di mana Anda mendapatkan peta lama ini? 280 00:23:14,542 --> 00:23:16,625 Saya menemukannya di kamar Bibi Lucy. 281 00:23:16,750 --> 00:23:19,375 Bahkan, saya pikir dia lebih suka ingin saya menemukannya. 282 00:23:20,042 --> 00:23:24,042 Rumi Rock? Apa yang Membuat Anda Berpikir kita harus memulai pencarian di sana? 283 00:23:24,167 --> 00:23:26,833 Nah, Bibi Lucy telah membuat catatan. 284 00:23:26,958 --> 00:23:28,167 "Mulai cari di sini". 285 00:23:30,583 --> 00:23:31,417 Cukup adil. 286 00:23:34,250 --> 00:23:37,417 Tuhan dipuji! Saya tahu sesuatu akan muncul. 287 00:23:37,542 --> 00:23:39,417 Apa Rumi Rock ini? 288 00:23:39,542 --> 00:23:42,875 Itu adalah lingkaran batu inca yang sakral jauh di dalam hutan. 289 00:23:43,000 --> 00:23:44,708 Dan apa yang istimewa dari itu? 290 00:23:44,833 --> 00:23:45,750 Tidak tahu. 291 00:23:45,875 --> 00:23:48,083 Monumen Inca yang sakral Bukan benar -benar hal yang menjadi biarawati. 292 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 Tapi itu petunjuk untuk menemukan Bibi Lucy Anda. 293 00:23:52,625 --> 00:23:56,042 Mencari apa yang dia cari Dan itu bisa menuntun Anda padanya. 294 00:23:56,625 --> 00:24:01,083 Jika ada yang bisa melakukannya, itu kamu, beruang muda. 295 00:24:02,333 --> 00:24:04,292 Bibi Lucy selalu berkata, 296 00:24:04,417 --> 00:24:08,625 "Saat langit berwarna abu -abu Harapan adalah jalannya. " 297 00:24:09,542 --> 00:24:12,458 Benar, yah, adil, Anda tahu ... Tunggu sebentar. 298 00:24:12,583 --> 00:24:16,167 Tentunya seseorang dari sini akan berada dalam posisi yang jauh lebih baik untuk pergi ... 299 00:24:16,292 --> 00:24:20,125 Oh, saya tidak mengizinkan diri sendiri atau biarawati saya untuk memasuki hutan. 300 00:24:20,250 --> 00:24:22,083 Saya merasa agak ... 301 00:24:25,000 --> 00:24:26,333 ... tidak menyenangkan. 302 00:24:34,083 --> 00:24:36,708 Saya pikir yang terbaik jika saya tinggal di sini dan cenderung kawanan saya. 303 00:24:36,833 --> 00:24:40,792 Tapi saya memuji keberanian Anda Dan saya memiliki keyakinan bahwa Anda akan bertahan hidup. 304 00:24:42,292 --> 00:24:43,458 Itu meyakinkan. 305 00:24:43,583 --> 00:24:49,708 Tuan Brown, jika Anda merasa tidak bisa datang ... Saya akan pergi sendiri. 306 00:24:54,167 --> 00:24:58,125 Benar. Nah, jelas keluarga coklat Jelas jenis orang 307 00:24:58,250 --> 00:25:01,167 dengan keterampilan yang diperlukan pergi mencari beruang yang hilang di hutan. 308 00:25:01,792 --> 00:25:03,667 - Terima kasih, Tuan Brown. - HALLELUJAH! 309 00:25:04,208 --> 00:25:05,250 Mmm? Tidak ... hmm. 310 00:25:05,917 --> 00:25:08,500 Sekarang, jangan lupa untuk mengambil ini. 311 00:25:08,625 --> 00:25:11,292 Anda dapat memberikannya kepada bibi Anda Saat Anda menemukannya. 312 00:25:11,417 --> 00:25:13,583 - Terima kasih banyak, Mother Pendeta. - Saya akan Man Basecamp. 313 00:25:13,708 --> 00:25:17,458 Saya akan memastikan semuanya karena saat dia kembali. 314 00:25:18,042 --> 00:25:20,833 Mmm ... Mary? Satu hal. 315 00:25:20,958 --> 00:25:25,042 Maukah Anda memaafkan seorang biarawati tua Kenyamanannya? 316 00:25:25,167 --> 00:25:28,542 St Christopher, santo pelindung perjalanan. 317 00:25:28,667 --> 00:25:31,417 Saya percaya Dia akan menjaga keluarga Anda aman. 318 00:25:31,542 --> 00:25:32,583 Jaga dia tetap dekat? 319 00:25:33,583 --> 00:25:35,458 Ya, tentu saja. 320 00:25:35,583 --> 00:25:39,500 Astaga, terima kasih banyak. 321 00:25:39,625 --> 00:25:41,667 Nah, kami membutuhkan semua bantuan kita bisa mendapatkannya. 322 00:25:44,250 --> 00:25:45,708 Terima kasih. 323 00:25:47,208 --> 00:25:48,208 Terima kasih. 324 00:25:48,333 --> 00:25:49,833 Saya harus pergi sekarang. 325 00:25:53,250 --> 00:25:56,708 Kami hanya perlu menemukan perahu Itu akan membawa kita ke hulu. 326 00:25:56,833 --> 00:25:59,167 - Saya bisa melakukan suncream saya sendiri, ibu! - Tepat di belakang telingamu! 327 00:25:59,292 --> 00:26:01,458 Semuanya, dengarkan. 328 00:26:01,583 --> 00:26:04,167 Kami berada di ambang batas dari Amazon yang sebenarnya, 329 00:26:04,292 --> 00:26:05,458 - Tempat yang penuh risiko. - Hati-hati! 330 00:26:05,583 --> 00:26:07,000 Oh! 331 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Jadi, kita akan merangkulnya. 332 00:26:09,583 --> 00:26:11,875 Tuan Brown, kenapa kamu berjalan seperti itu? 333 00:26:12,000 --> 00:26:14,417 - Ini berjalan keras. - Ini berjalan sangat normal. 334 00:26:14,542 --> 00:26:16,125 Dia melakukannya Saat tukang ledeng datang. 335 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 Saya tidak! 336 00:26:17,708 --> 00:26:21,417 Benar. Lihat, perahu apa pun Kami berhasil mendapatkan, 337 00:26:21,542 --> 00:26:25,625 Saya tidak berpikir itu persis Akan menjadi kebanggaan lomba layar, oke? 338 00:26:25,750 --> 00:26:27,708 - Er ... Tuan Brown? - Huh? 339 00:26:27,833 --> 00:26:30,333 - Lihat. - mmm? 340 00:26:36,167 --> 00:26:39,167 Oh, sungguh tampan ... 341 00:26:39,292 --> 00:26:41,375 - mmm? - Kapal. 342 00:26:42,250 --> 00:26:45,292 Ide bagus, kami akan bertanya kepada kapten yang tampan. Permisi, tuan. 343 00:26:45,417 --> 00:26:48,292 Apakah perahu ini untuk disewa? 344 00:26:48,417 --> 00:26:49,958 Untuk disewa? 345 00:26:50,083 --> 00:26:54,917 Ya, señor beruang ... dan perusahaan. 346 00:26:55,042 --> 00:27:00,208 Ini hari keberuntunganmu! Ini adalah perahu terbaik di sungai! 347 00:27:00,333 --> 00:27:05,958 Kuat, halus, mudah di mata Dan ... itu hanya perahu. 348 00:27:10,083 --> 00:27:11,292 - Yah-ha! - Ooh! 349 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 voila! 350 00:27:14,417 --> 00:27:16,833 Kapten Hunter Cabot di layanan Anda. 351 00:27:16,958 --> 00:27:19,042 Oh, Paddington Brown. Senang bertemu denganmu. 352 00:27:19,167 --> 00:27:21,167 Gina, Tur. 353 00:27:21,292 --> 00:27:24,042 Wisata? Kami memiliki banyak tur yang tersedia. 354 00:27:24,167 --> 00:27:27,458 Kita bisa melihat lumba -lumba merah muda? 355 00:27:27,583 --> 00:27:30,333 - Ambil beberapa reruntuhan Inca? - Beri makan piranha. 356 00:27:30,458 --> 00:27:34,333 Meskipun mungkin dikenakan biaya Lengan dan kaki! 357 00:27:34,458 --> 00:27:37,792 Kita harus pergi ke suatu tempat yang disebut Rumi Rock. 358 00:27:37,917 --> 00:27:39,917 Er ... rui rock? 359 00:27:40,042 --> 00:27:41,500 Kami tidak pergi ke Rumi Rock. 360 00:27:41,625 --> 00:27:43,583 Nah, kita bisa melakukan dengan tur ... 361 00:27:44,208 --> 00:27:45,708 Kami tidak membutuhkan yang ini. 362 00:27:46,500 --> 00:27:47,667 Ya... 363 00:27:49,125 --> 00:27:52,958 Baik ... maaf, beruang kecil, 364 00:27:53,083 --> 00:27:55,292 tetapi Anda harus mengambil tamasya Anda di tempat lain. 365 00:27:55,417 --> 00:27:59,667 Tidak, kami bukan pemandangan. Itu darurat, tuan. 366 00:27:59,792 --> 00:28:02,292 Bibiku Lucy telah hilang. 367 00:28:02,417 --> 00:28:05,125 Sekarang dia ada di luar sana, sendirian. 368 00:28:06,292 --> 00:28:10,833 Aku satu -satunya keluarganya ... Dan aku telah kehilangan dia. 369 00:28:11,292 --> 00:28:15,458 Tolong bisakah Anda membuat pengecualian, Hanya ini sekali? 370 00:28:22,417 --> 00:28:25,625 Perjalanan Aplikasi Universitas. 371 00:28:25,750 --> 00:28:29,667 Hari kedua. Kami pergi dari jalur wisata dan masuk ke hutan, 372 00:28:29,792 --> 00:28:32,583 Nasib kita di tangan dari Kapten Cabot yang menawan 373 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 dan putrinya Gina. 374 00:28:37,750 --> 00:28:41,625 Hei, Judy, ambil foto dengan semua ini, untuk dudes kembali ke kantor. 375 00:28:41,750 --> 00:28:42,583 Dudes? 376 00:28:43,958 --> 00:28:46,458 Ambil saja fotonya. 377 00:28:47,917 --> 00:28:50,125 Nah, kabin Anda sudah siap. 378 00:28:50,250 --> 00:28:53,083 Mulai sekarang, Anda harus mengikuti pesanan saya. 379 00:28:53,208 --> 00:28:56,625 Untuk yang tidak berpengalaman, Perahu dapat menimbulkan banyak bahaya ... 380 00:28:56,750 --> 00:28:57,583 Ledakan! 381 00:28:59,292 --> 00:29:00,417 Terima kasih, Gina! 382 00:29:00,542 --> 00:29:02,458 Dia harus memperingatkan saya. 383 00:29:03,708 --> 00:29:05,125 Setiap saat! 384 00:29:17,125 --> 00:29:18,375 Pria yang lucu. 385 00:29:18,500 --> 00:29:20,167 Selamat datang. 386 00:29:20,292 --> 00:29:22,167 Siapa orang -orang ini? 387 00:29:22,292 --> 00:29:26,042 Er ... itu adalah leluhurku, para cabot. 388 00:29:26,167 --> 00:29:29,000 Astaga, itu cukup Kemiripan keluarga. 389 00:29:29,125 --> 00:29:33,500 Semua generasi dari setiap sudut dunia. 390 00:29:33,625 --> 00:29:39,042 Mereka suka mengawasi saya Hanya untuk memastikan saya membawa kemuliaan pada keluarga. 391 00:29:39,167 --> 00:29:40,875 Itu seperti tato Anda. 392 00:29:41,000 --> 00:29:43,333 Oh, tempat yang bagus, Mary. 393 00:29:44,000 --> 00:29:46,125 - Tato apa? - Oh, dia punya tato ... 394 00:29:46,250 --> 00:29:48,167 Itu lambang keluarga Cabot, 395 00:29:48,292 --> 00:29:50,250 Tinju emas. 396 00:29:50,375 --> 00:29:52,542 Sangat jeli dari Anda. 397 00:29:52,667 --> 00:29:54,208 Malam mabuk di Cusco, bukan? 398 00:29:54,333 --> 00:29:56,167 - TIDAK. - Ooh! 399 00:29:56,708 --> 00:30:00,458 Nah, ini adalah lencana kebanggaan. 400 00:30:00,583 --> 00:30:03,083 Semua Cabots memiliki tato ini. 401 00:30:04,917 --> 00:30:07,750 Ini adalah malam mabuk di Cusco. 402 00:30:11,667 --> 00:30:13,375 Ikuti saya. 403 00:30:13,917 --> 00:30:17,083 Dan akhirnya, suite Darwin. 404 00:30:18,333 --> 00:30:19,542 Oh, ya, yah ... 405 00:30:19,667 --> 00:30:22,667 - Itu lebih seperti itu. - Bukankah itu sangat menawan? 406 00:30:25,708 --> 00:30:28,792 Tarantula Kneed Ungu Tua. 407 00:30:28,917 --> 00:30:33,250 Itu ... suamiku punya Sedikit hal tentang laba -laba dan bug. 408 00:30:33,375 --> 00:30:34,708 Bahkan, dia punya folder keseluruhan ... 409 00:30:34,833 --> 00:30:36,917 Jangan repot -repot kapten Dengan semua itu, sayang. 410 00:30:37,042 --> 00:30:38,042 Tidak, maaf. 411 00:30:41,000 --> 00:30:43,417 - Menikmati. - Terima kasih. Terima kasih banyak. 412 00:30:43,542 --> 00:30:45,042 Itu sangat bagus. 413 00:30:46,000 --> 00:30:50,500 - Sepertinya kasur perusahaan yang bagus. - Ya. Cantik. 414 00:31:10,667 --> 00:31:13,625 Rumi Rock, ya? 415 00:31:13,750 --> 00:31:15,875 Jangan mengecewakan kita kali ini. 416 00:31:16,000 --> 00:31:18,333 uno, dos, tres, cuatro, cinco, Seis, Siete, Ocho, Nueve, Diez. 417 00:31:18,458 --> 00:31:21,208 uno, dos, tres, cuatro, cinco, Seis, Siete, Ocho, nueve ... 418 00:31:24,375 --> 00:31:27,958 Saya sedang melalui tas saya, Dan lihat apa yang saya temukan: perjalanan scrabble. 419 00:31:28,083 --> 00:31:30,792 Itu favoritmu, bukan? Game Cepat? 420 00:31:30,917 --> 00:31:33,542 Bu, aku benar -benar perlu bekerja di perjalanan saya. 421 00:31:34,125 --> 00:31:35,375 Oh. 422 00:31:39,417 --> 00:31:41,167 "Traveloge" ... 423 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 Empat belas poin. Itu tanpa skor tiga kata. 424 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 "Aku tidak bisa menjaga garis, Nyonya Bird." 425 00:31:54,708 --> 00:31:56,667 Anda putus, sayang. 426 00:31:56,792 --> 00:32:01,417 Brown mengatakan panggilan telepon satelit ini sangat mahal. 427 00:32:01,542 --> 00:32:03,208 - Apa? - 'Mahal!' 428 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 E-x-p ... 429 00:32:05,875 --> 00:32:07,750 Hg! Itu hilang lagi! 430 00:32:08,583 --> 00:32:12,042 Oh, telepon satelit ini sangat temperamental. 431 00:32:12,167 --> 00:32:15,250 Oh, tidak! TIDAK... Tidak, tidak, bukan itu. Dia... 432 00:32:15,875 --> 00:32:20,667 Sepertinya bangunan ini terisi dengan gangguan listrik. 433 00:32:21,208 --> 00:32:23,000 Ini bangunan yang sangat tua, Nyonya Bird. 434 00:32:23,125 --> 00:32:24,958 Tidak ada yang mencurigakan tentang itu. 435 00:32:27,208 --> 00:32:28,250 Mencurigakan? 436 00:32:34,000 --> 00:32:36,750 Oh. Oh, lutut ... 437 00:32:36,875 --> 00:32:39,458 Apa yang kamu katakan padaku? 438 00:32:40,458 --> 00:32:43,750 Apakah ada berita dari Bibi Lucy? 439 00:32:43,875 --> 00:32:46,167 Oh ... tidak, sayang, aku tidak takut. 440 00:32:50,417 --> 00:32:52,583 Kami akan menemukannya, Paddington. 441 00:32:59,667 --> 00:33:03,083 Besok, Kami akan tiba di Rumi Rock. 442 00:33:03,208 --> 00:33:06,208 Jadi, bersulang ... 443 00:33:09,875 --> 00:33:10,708 Mmm! 444 00:33:12,333 --> 00:33:14,458 Oh, permisi. 445 00:33:14,583 --> 00:33:17,792 - ... untuk menemukan Bibi Lucy. - Dengarkan! 446 00:33:19,042 --> 00:33:20,875 - Yah, itu pasti menarik. - mmm! Mmm! 447 00:33:23,833 --> 00:33:25,625 Jadi, eh ... 448 00:33:25,750 --> 00:33:28,625 - Katakan padaku, beruang muda ... - Hmm! 449 00:33:28,750 --> 00:33:31,833 ... kenapa bibimu begitu tertarik di Rumi Rock? 450 00:33:32,750 --> 00:33:34,583 Kami tidak tahu, Tuan Hunter. 451 00:33:34,708 --> 00:33:36,667 Kata ibu Pendeta Dia sedang mencari sesuatu. 452 00:33:36,792 --> 00:33:38,417 Dia membuang -buang waktu. 453 00:33:38,542 --> 00:33:41,042 Rumi Rock hanyalah sekelompok batu tua. 454 00:33:43,083 --> 00:33:46,083 Sekelompok batu tua itu, Menurut legenda, 455 00:33:46,208 --> 00:33:49,958 adalah langkah pertama untuk menemukan ... El Dorado. 456 00:33:51,042 --> 00:33:53,542 Apa? Maksudmu ... 457 00:33:54,167 --> 00:33:55,542 Hmm! 458 00:33:55,667 --> 00:33:57,042 Keripik yang bagus! 459 00:33:57,167 --> 00:34:01,917 - Dia berarti kota mitos yang hilang, bukan ... - Oh. Benar. 460 00:34:02,042 --> 00:34:05,083 Ketika penjajah Spanyol datang, 461 00:34:05,208 --> 00:34:10,208 Mereka menemukan semua harta Peru, kecuali satu. 462 00:34:10,958 --> 00:34:13,083 Harta karun yang paling berharga dari semuanya. 463 00:34:13,958 --> 00:34:15,000 Hmm? 464 00:34:15,125 --> 00:34:18,542 Emas yang dihargai inca lebih dari apapun. 465 00:34:19,583 --> 00:34:21,917 Tapi itu tidak bisa ditemukan. 466 00:34:22,042 --> 00:34:29,500 Dan ini karena suku Inca mempercayakannya untuk "Los Espiritus del Bosque". 467 00:34:31,167 --> 00:34:34,375 Semangat hutan 468 00:34:34,500 --> 00:34:38,875 yang berjanji untuk merahasiakannya dan tersembunyi di hutan selamanya. 469 00:34:40,667 --> 00:34:44,500 Sekarang ... itu El Dorado. 470 00:34:46,167 --> 00:34:52,167 Jadi, apakah Anda menyarankan itu Bibi Lucy sedang mencari El Dorado? 471 00:34:52,917 --> 00:34:54,792 Bukankah kita semua? 472 00:34:54,917 --> 00:34:57,083 Dengan cara kita sendiri. 473 00:34:58,042 --> 00:34:59,042 TIDAK? 474 00:35:01,375 --> 00:35:04,167 Tapi mengapa dia melihat Untuk El Dorado, Nyonya Brown? 475 00:35:04,292 --> 00:35:06,000 Dia tidak tertarik pada emas. 476 00:35:06,125 --> 00:35:08,667 Jangan terbawa dengan ... 477 00:35:08,792 --> 00:35:11,000 ... beberapa gambar lama dalam sebuah buku. 478 00:35:11,125 --> 00:35:14,292 Jika El Dorado ada, Mengapa tidak ada yang menemukannya? 479 00:35:14,417 --> 00:35:17,708 Karena tidak ada dari mereka yang punya ... ini. 480 00:35:19,250 --> 00:35:22,625 Dikatakan satu -satunya petunjuk Inca pergi 481 00:35:22,750 --> 00:35:25,917 ke tempat roh hutan menyembunyikan emas 482 00:35:26,042 --> 00:35:28,708 berada di gelang khusus. 483 00:35:30,333 --> 00:35:32,958 - gelang ... seperti ini! - Ooh! 484 00:35:35,375 --> 00:35:36,917 Dimana kamu mendapatkannya? 485 00:35:37,042 --> 00:35:38,708 Ini Bibi Lucy. 486 00:35:38,833 --> 00:35:40,000 Dia selalu memakainya. 487 00:35:40,125 --> 00:35:43,792 Dan itu adalah kunci untuk menemukan El Dorado dan semua harta karunnya. 488 00:35:43,917 --> 00:35:45,625 Wow! 489 00:35:45,750 --> 00:35:49,875 Tidak ada alasan mengapa Bibi Lucy akan memiliki gelang Inca kuno. 490 00:35:50,000 --> 00:35:52,958 - Tapi dia melakukannya! Lihat! Itu sama! - Mungkin terlihat sama. 491 00:35:53,083 --> 00:35:55,000 Jujur, Henry, Anda benar -benar mengambil kesenangan dari ini. 492 00:35:55,125 --> 00:36:00,375 - Ini hanya gelang berserat biasa. - Ini bukan gelang biasa. Dia... 493 00:36:00,500 --> 00:36:01,917 Oh! 494 00:36:02,042 --> 00:36:04,625 Saya baik -baik saja. Tidak ada yang rusak. 495 00:36:08,000 --> 00:36:10,125 - ... Quipu. - Quip-who? 496 00:36:10,958 --> 00:36:13,208 Bahasa Incan Knot kuno 497 00:36:13,333 --> 00:36:16,500 digunakan untuk pesan rahasia, Tersembunyi di teka -teki. 498 00:36:16,625 --> 00:36:21,833 Jadi, jika kita mengetahui apa yang dikatakan ini, Mungkin membantu kita menemukan Bibi Lucy? 499 00:36:23,417 --> 00:36:26,250 Pinjamkan gelang ini selama beberapa jam. 500 00:36:27,208 --> 00:36:29,417 Saya mungkin bisa menerjemahkannya. 501 00:36:29,542 --> 00:36:33,375 Setiap orang yang mencari untuk El Dorado meninggal. 502 00:36:37,500 --> 00:36:42,708 Lalu ... kita tidak bisa membiarkan itu terjadi untuk Bibi Lucy. 503 00:36:43,500 --> 00:36:45,792 Hmm... 504 00:36:45,917 --> 00:36:50,042 'Kemudian datang penaklukan Spanyol dari inca, 505 00:36:50,167 --> 00:36:52,375 'Dan dengan mereka para pemburu emas. 506 00:36:53,917 --> 00:36:58,458 'Yang paling rakus adalah Gonzalo Caboto. ' 507 00:37:00,833 --> 00:37:03,708 Hg! Bau apa itu? 508 00:37:03,833 --> 00:37:06,208 Harus berbau harum di hutan, Kamu tahu? 509 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 - Malam malam, teman -teman! - Malam. 510 00:37:08,875 --> 00:37:10,750 - Malam. - Aku mencintaimu! 511 00:37:11,750 --> 00:37:13,917 Jernih. Tidak ada laba -laba di bawah sini. 512 00:37:14,042 --> 00:37:15,750 Malam malam, Nyonya Brown! 513 00:37:15,875 --> 00:37:17,292 Malam, Paddington. 514 00:37:17,417 --> 00:37:19,125 Terlihat cukup sederhana. 515 00:37:21,167 --> 00:37:22,500 Mmm ... 516 00:37:24,583 --> 00:37:26,333 Mmm ... Ooh! 517 00:37:26,458 --> 00:37:27,792 Uh-uh ... 518 00:37:27,917 --> 00:37:29,500 Oh...! 519 00:37:31,042 --> 00:37:37,208 Sekarang, trik dengan tempat tidur gantung tidak membiarkannya melihatmu ... datang! 520 00:37:37,333 --> 00:37:39,125 Wah! Hg! 521 00:37:42,375 --> 00:37:44,958 Tempat tidur gantung yang bagus ... Stabil! Stabil! Hg! 522 00:37:45,750 --> 00:37:49,167 Itu dia. Itu tidak senyaman ... 523 00:37:51,000 --> 00:37:52,500 ARGH! 524 00:38:11,375 --> 00:38:14,042 - Apa yang dikatakannya? - Tidak masuk akal. 525 00:38:14,167 --> 00:38:16,292 - Mengapa tidak? - Karena itu teka -teki! 526 00:38:16,417 --> 00:38:18,667 - dengan siapa kamu berbicara? - Uh-oh! 527 00:38:19,833 --> 00:38:21,375 Tidak ada. 528 00:38:21,500 --> 00:38:24,208 Anda melihat hantu lagi, Bukankah kamu? 529 00:38:24,333 --> 00:38:27,417 Gina ... aku baik -baik saja. 530 00:38:28,833 --> 00:38:31,125 Tapi Anda membuat saya janji. 531 00:38:31,250 --> 00:38:34,208 - Kami tidak membutuhkan emas. - dan ... dan kamu benar, 532 00:38:34,333 --> 00:38:38,000 Tapi jika kita memilikinya, kita bisa membeli rumah sungguhan 533 00:38:38,125 --> 00:38:41,417 - Dengan tangga dan tempat tidur dan jendela persegi! - Papa! 534 00:38:41,542 --> 00:38:44,208 Kami bisa membawa kehormatan pada keluarga. 535 00:38:44,333 --> 00:38:46,417 Tapi kami hanya membutuhkan satu sama lain, 536 00:38:46,542 --> 00:38:49,958 Dan saya takut Aku akan kehilanganmu lagi, 537 00:38:50,083 --> 00:38:51,458 untuk saat ini. 538 00:38:54,250 --> 00:38:57,750 Tolong ... putar perahu. 539 00:39:00,042 --> 00:39:02,875 Jangan dengarkan dia! Dia tidak mengerti. 540 00:39:03,000 --> 00:39:04,792 Kami membutuhkan emas! Kemuliaan! 541 00:39:04,917 --> 00:39:06,375 Benar! 542 00:39:07,583 --> 00:39:11,667 - Mari kita putar perahu sekarang! - maksudmu? 543 00:39:11,792 --> 00:39:15,250 Anda adalah harta saya, dan aku mencintaimu. 544 00:39:15,375 --> 00:39:18,375 Pergi lepaskan tali tambatan. Pergi! Pergi! Pergi! 545 00:39:20,292 --> 00:39:23,375 valiente idiota. ¡Nunca! 546 00:39:24,000 --> 00:39:26,583 Anda tidak pernah seorang Cabot. 547 00:39:26,708 --> 00:39:28,167 Tidak pernah! 548 00:39:30,708 --> 00:39:32,417 Aku bangga padamu, Papa. 549 00:39:33,042 --> 00:39:35,750 Ini bisa jadi Bab baru dalam ... 550 00:39:37,542 --> 00:39:38,583 Ayah? 551 00:39:38,708 --> 00:39:40,125 - Aku mencintaimu, Gina ... - Papa! 552 00:39:40,250 --> 00:39:42,417 ... tapi saya harus mendapatkan emas itu. Saya harus! 553 00:39:42,542 --> 00:39:44,125 Anda babi yang bersilangan ganda! mentiroso! 554 00:39:44,250 --> 00:39:46,208 Saya melakukan ini untuk kita berdua! 555 00:39:46,333 --> 00:39:48,958 Aku berjanji aku akan kembali untukmu besok! 556 00:39:49,083 --> 00:39:51,417 ARGH! Ayah! 557 00:39:51,542 --> 00:39:54,542 Anda bahkan tidak bisa mengendarai perahu itu Tanpa aku! 558 00:39:55,333 --> 00:39:56,917 Wow! 559 00:39:57,042 --> 00:39:58,750 Saya pikir dia mengambilnya dengan baik. 560 00:39:58,875 --> 00:40:01,333 Dan kamu... Anda memiliki saya di sana! 561 00:40:01,458 --> 00:40:04,458 Mungkin Anda bukan kegagalan Lagipula, kamu tahu? 562 00:40:05,583 --> 00:40:07,875 Baiklah! Kami memiliki beberapa pekerjaan yang harus dilakukan. 563 00:40:09,792 --> 00:40:11,792 Apa suara berderit itu? 564 00:40:12,417 --> 00:40:14,125 Ledakan! 565 00:40:22,125 --> 00:40:24,792 Oh! 566 00:40:29,417 --> 00:40:31,667 Selamat pagi, Paddington. Apakah Anda tidur nyenyak? 567 00:40:31,792 --> 00:40:34,333 Saya terus mengalami mimpi teraneh. 568 00:40:34,458 --> 00:40:36,458 Adakah yang melihat Tuan Hunter? 569 00:40:36,583 --> 00:40:38,542 Saya ingin tahu Jika dia menerjemahkan gelang itu. 570 00:40:38,667 --> 00:40:41,458 Atau mungkin membuat kami sarapan. 571 00:40:41,583 --> 00:40:43,875 Ini setelah sepuluh, Mary! 572 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 Halo? Ada kemungkinan kopi? 573 00:40:47,833 --> 00:40:51,875 Itu dengan jelas menyatakan bahwa sarapan disajikan antara 8:30 dan 10:30. 574 00:40:52,875 --> 00:40:56,000 Selamat pagi, Tuan -tuan ... dan Nyonya. 575 00:40:56,833 --> 00:40:58,375 Halo? 576 00:40:58,500 --> 00:41:00,208 Tuan Hunter? 577 00:41:00,333 --> 00:41:01,792 Gina? 578 00:41:04,208 --> 00:41:06,042 Apakah ini saya atau menjadi sedikit berombak? 579 00:41:08,625 --> 00:41:10,208 Astaga! 580 00:41:18,958 --> 00:41:20,083 Selai jeruk! 581 00:41:25,875 --> 00:41:28,958 Bukankah seseorang harus mengemudi? 582 00:41:31,667 --> 00:41:33,542 Gina? Tuan Hunter? 583 00:41:34,917 --> 00:41:37,667 Ah! Lebih baik buat pengumuman! 584 00:41:41,625 --> 00:41:44,125 Di sana kita ... pergi! Oh! Astaga! 585 00:41:54,125 --> 00:41:55,917 Oh! 586 00:41:56,042 --> 00:41:57,042 Hah! 587 00:41:58,042 --> 00:41:59,083 Aduh Buyung! 588 00:41:59,625 --> 00:42:04,417 Selamat pagi. Tolong, bisakah keluarga cokelat muncul ke depan kapal 589 00:42:04,542 --> 00:42:08,417 - Untuk sedikit, eh ... darurat. - Huh? 590 00:42:11,875 --> 00:42:14,458 Pergi sedikit ... 591 00:42:14,583 --> 00:42:17,083 - Benar sedikit. - Paddington! 592 00:42:17,958 --> 00:42:19,500 Lebih banyak batu! 593 00:42:19,625 --> 00:42:22,625 Paddington, apa di bumi Apakah Anda melakukan di sana? 594 00:42:22,750 --> 00:42:25,500 Saya tampaknya mengendarai perahu, Nyonya Brown. 595 00:42:25,625 --> 00:42:27,875 - Tapi dimana Gina? - Dia tidak ada di sini! 596 00:42:28,000 --> 00:42:29,917 Saya juga tidak berpikir Tuan Hunter ada di sini! 597 00:42:30,042 --> 00:42:32,792 Paddington, letakkan terbalik, Letakkan perahu terbalik! 598 00:42:32,917 --> 00:42:34,375 Ide bagus! 599 00:42:34,500 --> 00:42:36,708 Terbalik ... itu akan melakukannya! 600 00:42:36,833 --> 00:42:38,958 Oh! 601 00:42:39,083 --> 00:42:40,833 Itu lebih cepat! 602 00:42:44,708 --> 00:42:46,000 Dapatkan Lifejackets! 603 00:42:49,167 --> 00:42:52,000 Dimana Paddington? Bukankah dia di kemudi? 604 00:42:52,125 --> 00:42:53,792 TIDAK! Saya tampaknya ... 605 00:42:54,833 --> 00:42:57,667 ... di atas kemudi! Bersiap untuk suatu pertempuran! 606 00:42:59,542 --> 00:43:03,750 Henry, Lifejackets! Di Sini! Persediaan darurat! 607 00:43:04,500 --> 00:43:05,542 Apa? 608 00:43:07,708 --> 00:43:11,292 Tunggu, Paddington. 609 00:43:11,417 --> 00:43:13,042 Kembali! 610 00:43:14,583 --> 00:43:16,125 Menemukan Lifejackets! 611 00:43:16,250 --> 00:43:17,958 Meninggalkan kapal? 612 00:43:18,083 --> 00:43:20,208 Ya! Abaikan Kapal! Ayo! 613 00:43:24,000 --> 00:43:26,833 Ayo, semuanya. Tiga, dua, satu ... lompat! 614 00:43:26,958 --> 00:43:28,792 Kacamata Bibi Lucy! 615 00:43:37,792 --> 00:43:40,583 Pegang apa pun yang mengapung! 616 00:43:46,458 --> 00:43:47,833 Triple-laminasi. 617 00:43:47,958 --> 00:43:50,250 Tunggu ... Paddington! 618 00:43:50,375 --> 00:43:51,625 - Paddington! - Dimana dia? 619 00:43:51,750 --> 00:43:53,208 Dimana Paddington? 620 00:43:53,333 --> 00:43:55,250 Paddington! 621 00:43:57,708 --> 00:44:00,000 Menemukannya! Piano yang bagus! 622 00:44:00,667 --> 00:44:03,083 Paddington! 623 00:44:03,208 --> 00:44:04,750 Ayo. 624 00:44:11,583 --> 00:44:14,042 Hari ketiga. Dengan Brown yang hilang di hutan, 625 00:44:14,167 --> 00:44:16,583 Semua orang memikirkan hal yang sama. 626 00:44:16,708 --> 00:44:18,333 Berapa lama sampai kita makan satu sama lain? 627 00:44:18,458 --> 00:44:20,875 Itu tidak membantu, Judy. 628 00:44:21,000 --> 00:44:23,583 Teriakan! Mmm! 629 00:44:25,167 --> 00:44:27,875 Nah, kami menginginkannya Liburan untuk diingat! 630 00:44:28,000 --> 00:44:30,042 Pada tingkat ini, kita mungkin tidak ada untuk mengingatnya. 631 00:44:30,167 --> 00:44:34,458 Mungkin kita harus menggambar SOS besar Di pasir dan dinginkan di sini? 632 00:44:35,583 --> 00:44:37,000 "Dingin di sini"? 633 00:44:37,125 --> 00:44:39,458 Ini amazon, Bukan pusat perbelanjaan! 634 00:44:39,583 --> 00:44:41,833 Yang kita butuhkan hanyalah ... rencana! 635 00:44:45,250 --> 00:44:47,583 Saya punya rencana, Nyonya Brown. 636 00:44:48,417 --> 00:44:50,250 Mm-hmm? 637 00:44:50,375 --> 00:44:51,958 Um ... 638 00:44:52,083 --> 00:44:55,083 Kami menemukan Rumi Rock sendiri. 639 00:44:55,208 --> 00:44:58,083 Itu tidak bisa jauh, dan apapun yang terjadi untuk Hunter dan Gina, 640 00:44:58,208 --> 00:45:00,625 Mereka pasti mencari kami di sana. 641 00:45:00,750 --> 00:45:03,042 Apakah Anda yakin dapat menemukan jalannya? 642 00:45:03,167 --> 00:45:05,667 Anda telah menghabiskan waktu yang lebih lama Di London, Paddington. 643 00:45:05,792 --> 00:45:09,333 Tuan Brown, Anda bisa mengambil beruang itu di luar hutan, 644 00:45:09,458 --> 00:45:12,292 Tapi Anda tidak bisa mengambil hutan keluar beruang itu. 645 00:45:15,625 --> 00:45:17,292 - Uh ... Ngomong -ngomong, ikuti aku. - Ya. 646 00:45:17,417 --> 00:45:19,750 Oh, dan ingat, apapun yang kamu lakukan ... 647 00:45:20,792 --> 00:45:22,667 ... Jangan pernah menyentuh tanaman ini. 648 00:45:22,792 --> 00:45:25,750 - Apa namanya? - yang merah runcing. 649 00:45:26,917 --> 00:45:30,042 Ini akan menyenangkan, Jalan -jalan singkat di hutan. 650 00:45:31,625 --> 00:45:34,250 Dan kami yakin Ini ide yang bagus, bukan? 651 00:45:34,375 --> 00:45:37,375 Saya tidak berpikir itu akan terjadi sejauh itu untuk sampai ke Rumi Rock. Tidak mungkin! 652 00:45:37,500 --> 00:45:40,083 Orang -orang telah pergi ke sana di masa lalu. 653 00:45:48,250 --> 00:45:51,583 Apa yang salah dengan hal ini? 654 00:45:57,250 --> 00:45:59,375 Apa yang kita miliki di sini? 655 00:46:00,542 --> 00:46:03,250 Oh! Sangat aneh! 656 00:46:03,375 --> 00:46:05,625 Saatnya bingo! 657 00:46:05,750 --> 00:46:09,667 - Oh, maafkan. - Mata ke bawah untuk rumah penuh! 658 00:46:10,667 --> 00:46:14,250 - Bahtera Nuh, semua dua! - Ooh! 659 00:46:15,208 --> 00:46:17,917 - Days and Nights, 40! - Ooh, saya punya satu! 660 00:46:20,083 --> 00:46:22,042 Semua penunggang kuda ... 661 00:46:22,167 --> 00:46:25,833 Kuda Kiamat, nomor empat. 662 00:46:27,750 --> 00:46:31,042 Trinitas suci, nomor tiga. 663 00:46:40,542 --> 00:46:42,833 Apakah Anda bermain, Nyonya Bird? 664 00:46:44,792 --> 00:46:46,792 Apa di balik organ ini? 665 00:46:46,917 --> 00:46:49,375 Oh, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 666 00:46:50,625 --> 00:46:54,000 Bagaimana dengan lampu dan dengungan? 667 00:46:54,667 --> 00:46:56,417 Itu hanya ruang rahasia. 668 00:46:56,542 --> 00:46:58,542 Kamar Rahasia? 669 00:46:59,667 --> 00:47:03,292 - Nah, apa yang kamu dapatkan di sana? - Oh, well, aku khawatir aku tidak bisa memberitahumu. 670 00:47:04,583 --> 00:47:05,750 Itu aneh. 671 00:47:05,875 --> 00:47:09,042 Saya tidak tahu apa yang Anda temukan Aneh tentang itu, Nyonya Bird. 672 00:47:09,167 --> 00:47:13,542 Itu hanya ruang rahasia di belakang organ, Dan saya tidak bisa memberi tahu Anda apa yang ada di dalamnya. 673 00:47:13,667 --> 00:47:15,333 Tidak ada yang mencurigakan tentang itu. 674 00:47:17,000 --> 00:47:21,875 Anda tahu, itu adalah yang kedua kalinya Anda telah menggunakan kata "mencurigakan"? 675 00:47:22,000 --> 00:47:23,458 Oh, apakah itu? 676 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 Nah, Tuhan bergerak dengan cara yang mencurigakan. 677 00:47:26,208 --> 00:47:28,458 Maksudmu "cara misterius"? 678 00:47:29,125 --> 00:47:32,792 Oh! Anda tahu Kitab Suci Anda, Nyonya Bird. 679 00:47:32,917 --> 00:47:34,417 Pokoknya, ayo. Saatnya Bingo! 680 00:47:36,792 --> 00:47:37,833 Ya! 681 00:47:38,917 --> 00:47:40,417 Bingo! 682 00:47:40,542 --> 00:47:43,208 menurut mu itu akan lebih jauh, Paddington? 683 00:47:43,333 --> 00:47:46,917 Cukup yakin Rumi Rock harus melalui sini. 684 00:47:48,000 --> 00:47:49,917 - sedikit lebih jauh ... - Ooh! Oh! 685 00:47:50,042 --> 00:47:52,000 Tepat di sini ... 686 00:47:52,667 --> 00:47:54,042 ...Menurut saya. 687 00:47:57,208 --> 00:47:58,625 Dengan cara ini. 688 00:47:59,542 --> 00:48:02,375 Hanya ... di sini. 689 00:48:03,875 --> 00:48:05,083 Atau di sini. 690 00:48:05,208 --> 00:48:07,667 - dan ... kiri. Oh, tidak! - Oh! 691 00:48:07,792 --> 00:48:09,667 Itu tebing. Benar. 692 00:48:10,458 --> 00:48:11,875 Ya, itu benar. 693 00:48:15,625 --> 00:48:17,750 Paddington, Jangan anggap ini dengan cara yang salah, 694 00:48:17,875 --> 00:48:20,125 Tapi apakah Anda yakin Anda tahu dimana kami berada? 695 00:48:20,250 --> 00:48:23,417 Oh, ya, Tuan Brown. Kami ... 696 00:48:23,542 --> 00:48:26,333 Yah, mungkin sedikit ... 697 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 ...hilang. 698 00:48:28,958 --> 00:48:31,000 Menakjubkan! 699 00:48:31,125 --> 00:48:33,000 Setidaknya kami sudah mengering. 700 00:48:42,458 --> 00:48:46,792 Saya memata -matai mata kecil saya 701 00:48:46,917 --> 00:48:49,250 sesuatu yang dimulai dengan ... 702 00:48:49,375 --> 00:48:51,208 Wah! 703 00:48:54,333 --> 00:48:55,792 Tidak masalah. 704 00:48:55,917 --> 00:48:58,792 Mari kita lakukan yang terbaik untuk tidur, 705 00:48:58,917 --> 00:49:03,500 Bahkan jika kita semua benar -benar bermandikan di hutan yang dipenuhi ular. 706 00:49:03,625 --> 00:49:05,375 Apa yang terjadi "Merangkul risikonya"? 707 00:49:05,500 --> 00:49:08,625 Saya sudah mencobanya, Mary. Tuhan tahu saya sudah mencoba. 708 00:49:08,750 --> 00:49:10,958 Tapi kami tidak berada di sini. 709 00:49:11,083 --> 00:49:13,250 Dan sejujurnya, Paddington juga tidak. 710 00:49:31,667 --> 00:49:34,167 Dimana kamu, Bibi Lucy? 711 00:49:40,000 --> 00:49:41,958 Bibi Lucy ... 712 00:49:48,042 --> 00:49:50,042 Bibi Lucy! 713 00:49:58,667 --> 00:49:59,667 Bibi Lucy! 714 00:50:03,917 --> 00:50:04,917 Bibi Lucy? 715 00:50:09,417 --> 00:50:11,792 Saya pikir saya akan kehilangan Anda. 716 00:50:12,458 --> 00:50:14,875 Oh, Paddington! 717 00:50:15,000 --> 00:50:19,917 Tidak bisakah Anda melihat bahwa itu adalah Anda siapa yang tersesat? 718 00:50:20,833 --> 00:50:22,833 Bibi Lucy! 719 00:50:31,458 --> 00:50:33,000 Mmm .. 720 00:50:42,208 --> 00:50:45,000 ARGH! Oh! 721 00:50:45,125 --> 00:50:47,083 Maaf! 722 00:50:47,208 --> 00:50:50,000 ARGH! 723 00:50:56,417 --> 00:50:58,750 Oh! Kamu lagi! 724 00:51:05,833 --> 00:51:07,292 Oh! 725 00:51:38,375 --> 00:51:41,083 Ha, beruang kecil! 726 00:51:41,208 --> 00:51:42,667 Tuan Hunter! 727 00:51:43,333 --> 00:51:44,750 Syukurlah kamu aman! 728 00:51:45,500 --> 00:51:48,083 - Apa yang terjadi padamu dan Gina? - Selamat datang... 729 00:51:49,667 --> 00:51:50,833 ... ke Rumi Rock. 730 00:51:50,958 --> 00:51:54,750 Ini RUMI ROCK! Apakah Bibi Lucy di sini? 731 00:51:55,375 --> 00:51:56,750 - TIDAK. - Oh! 732 00:51:56,875 --> 00:51:58,833 Tapi saya pikir dia ada di sini. 733 00:51:59,583 --> 00:52:04,792 Ingatlah aku sudah memberitahumu rock rock Apakah pintu gerbang ke El Dorado? 734 00:52:05,333 --> 00:52:06,375 Ya...? 735 00:52:06,500 --> 00:52:09,917 Itu sebabnya kami tidak dapat menemukannya di sini, Paddington. 736 00:52:10,042 --> 00:52:14,917 Karena dia sudah menemukan Jalannya di sana. 737 00:52:15,042 --> 00:52:17,625 Dan apa yang membuatmu berpikir begitu, Tuan Hunter? 738 00:52:24,292 --> 00:52:27,417 Anda menerjemahkan Quipu! 739 00:52:27,542 --> 00:52:28,708 Apa yang dikatakannya? 740 00:52:28,833 --> 00:52:32,250 Dikatakan, "Di Rumi Rock ... 741 00:52:33,458 --> 00:52:37,250 "... Beruang itu akan menunjukkan jalannya." 742 00:52:39,875 --> 00:52:42,333 Benar! Dan beruang apa itu? 743 00:52:44,958 --> 00:52:48,208 Kamu-kamu-kamu memberitahuku. Anda adalah beruang. 744 00:52:48,917 --> 00:52:50,125 Mmm! 745 00:52:50,250 --> 00:52:51,958 Jadi begitu! 746 00:52:52,083 --> 00:52:54,542 Dan tidak ada pesan lain ditulis di belakang? Karena terkadang ... 747 00:52:54,667 --> 00:52:58,042 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Dikatakan, "Beruang itu akan menunjukkan jalannya." 748 00:52:58,167 --> 00:53:00,500 Sekarang, kamu ... adalah beruang! 749 00:53:00,625 --> 00:53:02,542 Itu beruang! 750 00:53:02,667 --> 00:53:06,042 Jimat ini punya beruang di atasnya. Kamu tahu? Jadi... 751 00:53:06,167 --> 00:53:10,708 Semua ini benar -benar ... beary! 752 00:53:10,833 --> 00:53:12,667 Ya, benar -benar cukup beary. 753 00:53:12,792 --> 00:53:17,208 Jadi, apa yang kita lakukan ... beruang? 754 00:53:19,083 --> 00:53:24,500 Saya tidak tahu, Tuan Hunter, Tapi Bibi Lucy selalu berkata, 755 00:53:24,625 --> 00:53:30,875 "Saat Anda dihadapkan dengan masalah, Duduklah dan kenakan topi berpikir Anda. " 756 00:53:46,625 --> 00:53:48,125 Oh... 757 00:53:48,250 --> 00:53:50,625 Mohon permisi, Tuan Hunter. 758 00:53:50,750 --> 00:53:54,292 Sepertinya saya duduk di atas merah runcing. 759 00:53:59,792 --> 00:54:00,875 Apa itu? 760 00:54:03,458 --> 00:54:06,708 'Jika Anda pernah tersesat lagi ... 761 00:54:06,833 --> 00:54:11,583 '... hanya mengaum dan aku akan mengaum segera.' 762 00:54:21,583 --> 00:54:24,375 Bibi Lucy! Dia bisa mendengarku! 763 00:54:24,500 --> 00:54:26,750 Begitulah cara kami menemukannya, Tuan Hunter. 764 00:54:26,875 --> 00:54:29,333 Seperti yang selalu dia katakan. 765 00:54:29,458 --> 00:54:31,000 Ikuti raungannya. 766 00:55:17,458 --> 00:55:19,708 Apa nama Tuhan ...? 767 00:55:19,833 --> 00:55:21,292 Bahasa, Nyonya Burung! 768 00:55:21,417 --> 00:55:26,583 Apa ... mohon maaf, ibu Pendeta, tapi tempat ini ... 769 00:55:26,708 --> 00:55:29,583 Itu terlihat seperti sarang jahat. 770 00:55:29,708 --> 00:55:32,042 Oh, saya bisa meyakinkan Anda bahwa itu bukan. 771 00:55:37,083 --> 00:55:39,625 Tapi ... lalu, ada apa? 772 00:55:39,750 --> 00:55:45,333 Apa itu, benar -benar tidak bersalah Pusat Kontrol Pengawasan Rahasia. 773 00:55:46,292 --> 00:55:48,792 Dan mengapa di bumi Apakah Anda membutuhkan salah satunya? 774 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 Saya mengaku, Nyonya Bird, saya telah berdosa! 775 00:55:52,750 --> 00:55:55,792 Saya telah menipu dengan cara yang paling tidak pantas dari seorang biarawati, 776 00:55:55,917 --> 00:55:58,042 dan saya hanya bisa berdoa untuk pengampunan Anda! 777 00:55:58,583 --> 00:55:59,583 Apa yang telah kamu lakukan? 778 00:56:00,417 --> 00:56:04,750 Medali St. Christopher yang saya berikan kepada Mary sebenarnya perangkat pelacakan rahasia. 779 00:56:04,875 --> 00:56:07,625 Saya tidak bisa membiarkan apa yang terjadi untuk Bibi Lucy yang malang terjadi lagi, 780 00:56:07,750 --> 00:56:09,667 Jadi saya sudah mengawasi pada mereka. 781 00:56:15,333 --> 00:56:17,042 Oh, ya! 782 00:56:18,208 --> 00:56:20,208 Itu sedikit kit yang cerdik! 783 00:56:20,833 --> 00:56:22,667 Seseorang menjadi biarawati yang sibuk. 784 00:56:22,792 --> 00:56:25,125 Nah, syukurlah saya punya. Anda lihat, ini rumi rock ... 785 00:56:26,542 --> 00:56:28,792 ... dan ini adalah rute Browns. 786 00:56:28,917 --> 00:56:30,250 Dan mereka sedang menuju ke arah yang benar, 787 00:56:30,375 --> 00:56:34,667 Tapi sekarang mereka menuju utara ke hutan yang belum dipetakan, berbahaya, 788 00:56:34,792 --> 00:56:36,917 Dan saya takut akan keselamatan mereka. 789 00:56:37,583 --> 00:56:38,917 Saya akan memberi tahu pihak berwenang. 790 00:56:39,042 --> 00:56:40,667 Kami akan melakukan pesta penyelamatan! 791 00:56:41,333 --> 00:56:44,458 TIDAK! Karena mereka akan terlalu lambat. 792 00:56:44,583 --> 00:56:46,625 Kita harus pergi sendiri. 793 00:56:46,750 --> 00:56:50,417 Saya pikir Anda tidak pergi Trekking di hutan? 794 00:56:50,542 --> 00:56:53,708 Saya pikir itu memberi Anda The heebie-jeebies. 795 00:56:55,708 --> 00:56:57,667 Saya tidak berencana trekking. 796 00:57:10,583 --> 00:57:11,667 Mary! 797 00:57:11,792 --> 00:57:13,875 Tidak dengan anak -anak di sekitar. 798 00:57:19,125 --> 00:57:21,292 SHH! 799 00:57:22,375 --> 00:57:24,542 Ada sesuatu yang besar di luar sana. 800 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 Halo? 801 00:57:32,042 --> 00:57:33,875 Apapun kamu ... 802 00:57:35,250 --> 00:57:37,375 ...kamu harus tahu... 803 00:57:38,667 --> 00:57:41,458 ... bahwa aku punya ranting di sini, 804 00:57:42,458 --> 00:57:45,083 ... dan saya tidak takut menggunakannya. 805 00:57:55,292 --> 00:57:56,833 Mary! 806 00:57:59,083 --> 00:58:00,667 - OW! - Oh! Oh, tidak! 807 00:58:01,333 --> 00:58:04,250 Oh, Gina, saya sangat menyesal. 808 00:58:04,375 --> 00:58:07,708 Saya ... Saya pikir Anda semacam dari makhluk ganas atau semacamnya ... 809 00:58:07,833 --> 00:58:09,417 ¡Hola, Browns! 810 00:58:09,542 --> 00:58:12,125 ¡Gracias A Dios! Anda baik -baik saja. 811 00:58:12,250 --> 00:58:14,208 Sangat senang melihat Anda juga. 812 00:58:14,333 --> 00:58:18,000 Itu sangat pintar menggunakan Jonathan semprotan deodoran sebagai jejak bau. 813 00:58:18,792 --> 00:58:21,208 Oh, ya, maksudku ... itu idenya. 814 00:58:21,333 --> 00:58:22,375 Kemana kamu bisa? 815 00:58:22,500 --> 00:58:24,958 Anda dan ayah Anda meninggalkan kami Di kapal yang ditinggalkan! 816 00:58:25,083 --> 00:58:26,708 - Itu tidak ditinggalkan. - Ya, itu. 817 00:58:26,833 --> 00:58:28,125 Itu hanya ditinggalkan Setelah kami meninggalkannya. 818 00:58:28,250 --> 00:58:30,250 Dimana ayahmu yang bertato? 819 00:58:30,375 --> 00:58:32,917 Ada sesuatu tentang dia ... 820 00:58:33,042 --> 00:58:34,458 Saya tahu itu. 821 00:58:34,583 --> 00:58:36,333 ... tentang kita ... 822 00:58:37,417 --> 00:58:40,375 ... yang seharusnya saya katakan dari awal. 823 00:58:44,458 --> 00:58:47,917 Keluarga saya dikutuk dengan penyakit yang mengerikan. 824 00:58:48,917 --> 00:58:53,583 Mereka menyebutnya el oro loco, kegilaan emas. 825 00:58:53,708 --> 00:58:56,625 Itu dimulai dengan leluhur saya, Gonzalo Caboto. 826 00:58:58,000 --> 00:59:00,208 'Dia serakah dan kejam, 827 00:59:00,333 --> 00:59:02,958 'Dan saat dia mendengar Legenda El Dorado, 828 00:59:03,083 --> 00:59:07,042 'Dia datang mencarinya, mengendarai anak buahnya untuk kelelahan. 829 00:59:08,833 --> 00:59:11,917 'Dia memakan apa yang harus dia lakukan, untuk tetap hidup, 830 00:59:12,042 --> 00:59:13,292 'Tapi itu tidak ada gunanya. 831 00:59:14,000 --> 00:59:15,208 'Bukannya kekayaan, 832 00:59:15,333 --> 00:59:19,167 'Semua dia beralih ke keturunannya adalah keserakahan. ' 833 00:59:21,458 --> 00:59:23,083 Hah? Oh! 834 00:59:24,208 --> 00:59:29,458 'Generasi demi generasi, Orang bodoh dalam mengejar El Dorado. ' 835 00:59:29,583 --> 00:59:31,125 Crikey! 836 00:59:32,333 --> 00:59:35,667 'Demam emas menarik mereka dari setiap sudut dunia. ' 837 00:59:44,250 --> 00:59:47,333 ♪ Selanjutnya tentara Kristen ... ♪ 838 00:59:47,458 --> 00:59:50,042 “Mereka datang dari semua lapisan masyarakat. 839 00:59:51,833 --> 00:59:55,417 "Tapi semua dari mereka ditemukan adalah kematian." 840 00:59:58,042 --> 00:59:59,500 Ayah saya berbeda. 841 01:00:00,292 --> 01:00:03,875 Mama meninggal saat saya masih muda, Jadi itu selalu hanya kita. 842 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 Dia bertekad untuk mengalahkan kutukan, 843 01:00:06,625 --> 01:00:11,333 'Tapi ketika dia mendengar tentang Rumi Rock, Bawalah dia. 844 01:00:11,458 --> 01:00:14,125 'Dia menghilang ke hutan. 845 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 'Dan saya ditinggalkan sendirian. 846 01:00:18,875 --> 01:00:20,333 'Selama bertahun -tahun. 847 01:00:26,250 --> 01:00:27,833 'Saat dia kembali ...' 848 01:00:29,250 --> 01:00:30,083 Gina! 849 01:00:30,208 --> 01:00:34,750 '... dia berjanji akan menjauh dari hutan dan hantu -hantu. 850 01:00:34,875 --> 01:00:39,250 'Dia akan menempel di sungai Dan tidak pernah lebih mencintai emas dariku. 851 01:00:39,375 --> 01:00:40,667 "Aku percaya padanya." 852 01:00:41,500 --> 01:00:42,750 Sepertinya aku bodoh. 853 01:00:42,875 --> 01:00:45,792 - Oh, Gina! - mmm! 854 01:00:45,917 --> 01:00:47,333 - Kenapa, apa itu? - Tidak ada apa-apa. 855 01:00:47,458 --> 01:00:51,833 Tidak, hanya untuk menunjukkan bahwa Anda tidak boleh percaya Kapten perahu sungai yang tampan. 856 01:00:51,958 --> 01:00:54,417 - Saya tidak pernah mengatakan dia tampan. - kamu memikirkannya! 857 01:00:54,542 --> 01:00:58,417 Sekarang dia berhantu oleh hantu leluhur 858 01:00:58,542 --> 01:01:01,083 dan akan melakukan apa saja untuk mendapatkan emasnya. 859 01:01:01,208 --> 01:01:03,958 Saya harus membuat Anda dan Paddington ke tempat yang aman. 860 01:01:04,750 --> 01:01:05,875 Dimana Paddington? 861 01:01:16,375 --> 01:01:18,542 Dengan cara ini, Tuan Hunter! 862 01:01:18,667 --> 01:01:22,875 Kami akan mengikuti raungannya, Dan kami akan menemukannya dalam waktu singkat! 863 01:01:27,750 --> 01:01:30,667 'Lakukan. Cabotos tidak berbagi! ' 864 01:01:41,917 --> 01:01:43,917 Kami semakin dekat, Tuan Hunter. 865 01:01:44,750 --> 01:01:49,375 Dan Anda yakin Layanan Taksi Sungai Akankah telah menyelamatkan Brown sekarang? 866 01:01:49,500 --> 01:01:52,500 - Ya. - Oh, itu melegakan. 867 01:01:52,625 --> 01:01:55,625 Tuan Brown Memiliki beberapa kaus kaki yang agak basah. 868 01:01:56,833 --> 01:02:00,292 Satu dorongan lagi, Dan kami akan bersama Bibi Lucy. 869 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 Hai! Ada apa dengan semua obrolan? Bergerak! 870 01:02:04,125 --> 01:02:06,083 Saya tahu apa yang harus saya lakukan. 871 01:02:06,208 --> 01:02:10,292 Apakah semuanya ... Baiklah, Tuan Hunter? 872 01:02:11,583 --> 01:02:12,833 Ya... 873 01:02:13,958 --> 01:02:17,583 Hanya ada harapan dari keluargaku. 874 01:02:17,708 --> 01:02:20,667 Oh. Saya tidak tahu Anda memiliki keluarga lain. 875 01:02:20,792 --> 01:02:23,500 Hmm... Apakah Anda banyak melihatnya? 876 01:02:23,625 --> 01:02:25,167 Sepanjang waktu, ya. 877 01:02:27,167 --> 01:02:29,042 Betapa indahnya. 878 01:02:29,167 --> 01:02:31,417 Anda tahu bagaimana keluarga bisa. 879 01:02:31,542 --> 01:02:34,000 Ya. Baik, semacam. 880 01:02:34,125 --> 01:02:38,333 Satu -satunya keluarga yang saya kenal adalah Browns dan Bibi Lucy. 881 01:02:38,458 --> 01:02:43,708 Sebelum itu, yang saya ingat hanyalah Orang tua saya meninggal ketika saya masih sangat muda. 882 01:02:44,375 --> 01:02:47,250 Huu huu! Ini adalah kisah terisak! 883 01:02:47,375 --> 01:02:52,333 Bagaimana kalau kita mendukung diri kita sendiri Dengan semangkuk rebusan beruang? 884 01:02:52,458 --> 01:02:54,750 - Tidak, kita tidak bisa memakannya ... - Huh? 885 01:02:55,417 --> 01:02:57,375 - ...belum. - Apa? 886 01:02:57,500 --> 01:03:00,625 Apa? 887 01:03:01,792 --> 01:03:05,375 Anda mengatakan sesuatu tentang ... makan seseorang. 888 01:03:06,583 --> 01:03:08,625 Apakah saya? 889 01:03:08,750 --> 01:03:12,375 Mungkin hanya ... ketinggian. 890 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 Oh. Benar. 891 01:03:14,375 --> 01:03:16,583 Haruskah kita kembali Menemukan Bibi Lucy? 892 01:03:16,708 --> 01:03:18,375 Ya. 893 01:03:20,250 --> 01:03:22,875 Jangan kehilangan saraf Anda. 894 01:03:23,542 --> 01:03:25,500 Mungkin ada cara lain. 895 01:03:25,625 --> 01:03:29,917 Kami terlalu dekat untuk Anda lemparkan Semua pergi dengan perasaan bodoh Anda. 896 01:03:30,042 --> 01:03:31,125 Tetap berpegang pada rencananya! 897 01:03:31,250 --> 01:03:36,750 Anda mengikuti beruang, Anda menemukan emasnya, Anda makan rebusan beruang. 898 01:03:36,875 --> 01:03:40,125 Ikuti beruang! Temukan emas! Makan rebusan! 899 01:03:40,708 --> 01:03:42,333 Beruang, emas, rebus! 900 01:03:49,125 --> 01:03:50,708 Beruang, emas, rebusan. 901 01:03:50,833 --> 01:03:52,875 Apakah kamu datang, Tuan Hunter? 902 01:03:53,000 --> 01:03:55,417 Benar ... tepat di belakangmu. 903 01:03:58,667 --> 01:04:03,417 Saya bisa melihat kebakaran kamp. Tidak jauh. Di sisi lain lembah. 904 01:04:04,583 --> 01:04:07,792 Tapi jembatannya turun. 905 01:04:10,083 --> 01:04:11,708 Ayah... 906 01:04:13,583 --> 01:04:18,500 Bagaimana perasaan kita tentang menyeberang ... itu? 907 01:04:23,458 --> 01:04:25,625 Kami membutuhkan keajaiban. 908 01:04:42,917 --> 01:04:46,750 - Lihat, ini Nyonya Bird! - Ya! 909 01:05:04,917 --> 01:05:08,458 Oh! Halo. Mohon maaf. 910 01:05:10,958 --> 01:05:12,458 Bibi Lucy! 911 01:05:25,417 --> 01:05:26,875 Oh... 912 01:05:33,083 --> 01:05:35,083 Oh! 913 01:05:35,667 --> 01:05:37,125 Bibi Lucy! 914 01:05:46,208 --> 01:05:47,583 Bibi Lucy! 915 01:05:56,333 --> 01:05:58,083 Hampir sampai, Bibi Lucy! 916 01:06:03,667 --> 01:06:05,125 Bibi Lucy! 917 01:06:09,292 --> 01:06:11,667 Saya di sini! 918 01:06:11,792 --> 01:06:15,833 Saya di sini! Saya di sini! 919 01:06:17,125 --> 01:06:18,833 Saya di sini! 920 01:06:19,917 --> 01:06:21,500 Saya di sini! 921 01:06:22,458 --> 01:06:23,875 Saya di sini! 922 01:06:25,125 --> 01:06:26,708 Bibi Lucy? 923 01:06:26,833 --> 01:06:28,583 Bibi Lucy? 924 01:06:28,708 --> 01:06:30,500 Bibi Lucy? 925 01:06:30,625 --> 01:06:31,833 Hah? 926 01:06:32,750 --> 01:06:35,333 Maksudmu, selama ini ... 927 01:06:36,083 --> 01:06:38,417 ... kamu hanya gema? 928 01:06:38,542 --> 01:06:41,625 Gema? Gema? 929 01:06:42,458 --> 01:06:43,667 Gema? 930 01:06:55,625 --> 01:06:57,500 Maaf, Bibi Lucy. 931 01:06:58,333 --> 01:07:02,917 Anda menemukan saya bertahun -tahun yang lalu, Dan sekarang saya tidak dapat menemukan Anda. 932 01:07:05,333 --> 01:07:07,208 Kami berdua tersesat. 933 01:07:09,917 --> 01:07:12,417 Saya tidak ingin mengucapkan selamat tinggal. 934 01:07:15,583 --> 01:07:16,667 Jadi... 935 01:07:18,208 --> 01:07:21,542 ... Beruang itu menunjukkan jalannya. 936 01:07:21,667 --> 01:07:24,292 - Tuan Hunter! - Tapi jika ini El Dorado ... 937 01:07:25,208 --> 01:07:28,750 ... dimana ... Dimana emasnya? 938 01:07:28,875 --> 01:07:33,292 Tidak ada emas, Tuan Hunter. Dan tidak ada Bibi Lucy. 939 01:07:33,417 --> 01:07:38,417 Pasti ada sesuatu, beberapa mekanisme khusus, 940 01:07:38,542 --> 01:07:43,083 Itu membawa Anda ke ... emas. 941 01:07:45,167 --> 01:07:46,458 A-ha! 942 01:07:47,542 --> 01:07:50,542 - Apa yang saya katakan? - Oh? 943 01:07:58,083 --> 01:08:00,958 Simbol Inca yang aneh. 944 01:08:01,750 --> 01:08:03,292 Segitiga. 945 01:08:04,458 --> 01:08:07,583 Lingkaran dengan 'X' melaluinya. 946 01:08:09,333 --> 01:08:11,583 "Kering bersih saja"? 947 01:08:12,708 --> 01:08:15,375 Ini label cuci, Tuan Hunter. 948 01:08:15,500 --> 01:08:18,332 "Barkridges of Kensington." 949 01:08:18,457 --> 01:08:21,625 Syal Bibi Lucy! Dia membeli ini di London. 950 01:08:22,832 --> 01:08:25,625 Apakah kamu ... di balik dinding ini? 951 01:08:27,292 --> 01:08:28,750 Wah! Oh! 952 01:08:38,792 --> 01:08:41,082 Ini harus dibuka! 953 01:08:43,917 --> 01:08:45,292 Oh? 954 01:08:48,250 --> 01:08:51,542 Beruang itu menunjukkan jalannya. 955 01:08:51,667 --> 01:08:53,332 Inca pintar itu! 956 01:08:53,457 --> 01:08:57,250 Jimat ... itu harus masuk ke sana. 957 01:08:57,375 --> 01:08:59,292 Mengambilnya darinya. 958 01:08:59,417 --> 01:09:00,832 Tetapi... 959 01:09:01,917 --> 01:09:03,500 ... rasanya salah. 960 01:09:03,625 --> 01:09:08,207 Salah? Lima ratus tahun Mencari emas itu salah? 961 01:09:08,332 --> 01:09:13,500 Tapi ... Saya telah membuat janji kepada Gina ... 962 01:09:13,625 --> 01:09:16,042 Lupakan Gina. 963 01:09:17,417 --> 01:09:19,667 Ambil jimat. 964 01:09:20,875 --> 01:09:23,167 Bunuh beruang! 965 01:09:23,292 --> 01:09:25,375 Beri aku jimat! 966 01:09:26,582 --> 01:09:29,000 Jimat, Tuan Hunter? 967 01:09:29,125 --> 01:09:30,457 Menyerahkannya. 968 01:09:31,292 --> 01:09:32,625 TIDAK. 969 01:09:32,750 --> 01:09:36,125 Aku berkata ... menyerahkannya. 970 01:09:36,250 --> 01:09:39,582 Berjanji kita bisa masuk bersama. 971 01:09:39,707 --> 01:09:43,125 Nah, hal tentang itu, beruang, 972 01:09:43,250 --> 01:09:47,582 Apakah Cabotos tidak berbagi! 973 01:09:54,292 --> 01:09:55,917 Payung? 974 01:09:56,042 --> 01:10:00,167 Bukan sembarang brolly. Windsorman Deluxe. 975 01:10:02,542 --> 01:10:04,417 Terbaik di London, Tuan Hunter! 976 01:10:09,917 --> 01:10:12,042 Uh ... uh ... 977 01:10:15,500 --> 01:10:20,667 Rupanya, mereka membeli pesawat ini Untuk kunjungan paus pada tahun 1985. 978 01:10:20,792 --> 01:10:25,375 - Ada MOT dan segalanya? - Ada berkah kepausan. 979 01:10:35,292 --> 01:10:37,042 - Lihat! - Apa? 980 01:10:40,208 --> 01:10:41,542 Ini Paddington! 981 01:10:45,500 --> 01:10:46,292 Beruang! 982 01:10:48,625 --> 01:10:50,708 Oh! Red Red One! 983 01:10:54,500 --> 01:10:56,875 - Bunda Pendeta, bisakah kamu mendarat? - Ini akan ketat. 984 01:10:57,000 --> 01:10:58,500 Ya! 985 01:10:59,458 --> 01:11:01,958 - Di mana kamu, Bear? - Ups! 986 01:11:05,542 --> 01:11:07,875 The Landing Gear macet. 987 01:11:08,000 --> 01:11:11,250 Salah satu dari Anda harus mengangkat panel itu di lantai, 988 01:11:11,375 --> 01:11:14,250 dan putar rilis manual. 989 01:11:15,000 --> 01:11:16,708 Tidak apa -apa, saya akan melakukannya. 990 01:11:19,417 --> 01:11:20,917 Ayo, sayang! 991 01:11:23,083 --> 01:11:24,917 Astaga! 992 01:11:27,542 --> 01:11:30,500 Siapa pun yang kebetulan Tumbler yang sangat besar? 993 01:11:30,625 --> 01:11:32,500 Ayo, Henry! 994 01:11:35,667 --> 01:11:37,667 Saya bisa mencium bau selaiam. 995 01:11:42,000 --> 01:11:43,750 Oh! Halo. 996 01:11:50,500 --> 01:11:52,750 Maaf, Tuan Hunter! 997 01:12:03,208 --> 01:12:07,042 Cepatlah, nak! Kami membutuhkan roda itu! 998 01:12:10,500 --> 01:12:12,792 'Rangkul risikonya, Henry.' 999 01:12:19,500 --> 01:12:21,625 Merangkul risikonya ... 1000 01:12:27,417 --> 01:12:28,417 Ini dia. 1001 01:12:31,833 --> 01:12:32,667 Ayah! 1002 01:12:34,500 --> 01:12:37,250 - Bersamamu sebentar lagi! - Oh, ya ampun! 1003 01:12:37,375 --> 01:12:39,875 - Biarkan aku mengambil foto! - Lupakan fotonya! 1004 01:12:40,000 --> 01:12:41,375 Tidak, lakukanlah! Lakukan! 1005 01:12:42,625 --> 01:12:43,750 Astaga! 1006 01:12:50,583 --> 01:12:52,583 - kamu melakukannya! - Oh! 1007 01:12:52,708 --> 01:12:55,000 - Sayang, bagus sekali! - Ini dia. 1008 01:12:55,125 --> 01:12:57,125 Rumah manis rumah. 1009 01:12:58,750 --> 01:13:01,625 Itu luar biasa! 1010 01:13:01,750 --> 01:13:04,708 Bagus, Tuan Brown! Tidak ada yang bisa salah sekarang! 1011 01:13:11,333 --> 01:13:12,958 Whoa ... oh! 1012 01:13:15,417 --> 01:13:16,250 Oh. 1013 01:13:17,083 --> 01:13:18,500 Oh! 1014 01:13:18,625 --> 01:13:21,042 - whoa! - Beruang! 1015 01:13:24,208 --> 01:13:25,208 Hah? 1016 01:13:27,792 --> 01:13:30,917 Salah satunya pasti Wiper kaca depan. 1017 01:13:34,958 --> 01:13:39,042 - Berhenti menekan tombol! - Aku punya ide! 1018 01:13:39,167 --> 01:13:40,958 - Apa? - Saya akan membutuhkan cadangan. 1019 01:13:43,042 --> 01:13:45,250 Oh! Oh... 1020 01:13:45,833 --> 01:13:47,667 Oh. Halo lagi. 1021 01:13:47,792 --> 01:13:49,708 - Beruang! - Aduh Buyung. 1022 01:13:51,375 --> 01:13:57,583 Erm ... permisi, Tuan Llama, Bisakah Anda ... pusing? 1023 01:13:57,708 --> 01:14:02,458 - Beri aku gelang, beruang! - Oh ... erm ... ah! 1024 01:14:05,250 --> 01:14:06,917 Ma-llama-lade. 1025 01:14:07,708 --> 01:14:09,583 Hmm? 1026 01:14:11,292 --> 01:14:12,625 Tahan saya! 1027 01:14:14,083 --> 01:14:15,167 - Tinggal sedikit! - Ayo! 1028 01:14:16,417 --> 01:14:18,708 - TIDAK! Kiriku! - Mana yang tersisa? 1029 01:14:18,833 --> 01:14:20,167 - Itu tersisa! - seperti itu? 1030 01:14:20,292 --> 01:14:21,125 Ini tersisa! 1031 01:14:22,167 --> 01:14:23,167 Hah? 1032 01:14:24,667 --> 01:14:28,417 Ya! Ini dia. Terima kasih. Dan seperti ini! 1033 01:14:28,542 --> 01:14:31,958 Dan saya pikir ada di sini. Terima kasih. 1034 01:14:33,083 --> 01:14:36,167 - Hanya di sudut ini ... - Saya butuh gelang itu! 1035 01:14:37,542 --> 01:14:38,875 Aku datang, Bibi Lucy! 1036 01:14:41,000 --> 01:14:43,208 Hah? Bukan kamu lagi? 1037 01:14:43,333 --> 01:14:45,083 Ya! 1038 01:14:48,167 --> 01:14:49,125 Bagus sekali! 1039 01:14:54,250 --> 01:14:56,375 Gang! 1040 01:15:07,333 --> 01:15:09,833 Itu sudah dekat. 1041 01:15:09,958 --> 01:15:11,958 Oh... 1042 01:15:12,083 --> 01:15:13,833 Sangat dekat. 1043 01:15:14,833 --> 01:15:16,583 - Terima kasih Tuhan! - Bagus, Jonathan! 1044 01:15:16,708 --> 01:15:19,708 - Ini dia! Posisi Brace! - Oke. 1045 01:15:22,042 --> 01:15:26,250 Anda benar -benar tidak terlihat sendiri, Tuan Hunter. 1046 01:15:26,375 --> 01:15:28,958 Saya Gonzalo Caboto! 1047 01:15:29,083 --> 01:15:31,458 Dan saya ingin ... 1048 01:15:31,583 --> 01:15:35,250 ♪ Selanjutnya tentara Kristen 1049 01:15:35,375 --> 01:15:37,958 - ♪ berbaris untuk berperang - Kenapa dia bernyanyi? 1050 01:15:38,083 --> 01:15:42,542 ♪ dengan salib Yesus ... ♪ 1051 01:15:42,667 --> 01:15:44,667 Oh, kami sudah mendarat! 1052 01:15:49,333 --> 01:15:51,333 Wah! 1053 01:16:07,083 --> 01:16:09,167 Ooh ... 1054 01:16:26,208 --> 01:16:27,292 Hmm? 1055 01:16:33,250 --> 01:16:35,125 Anda tampak seperti Anda menikmati itu! 1056 01:16:35,250 --> 01:16:38,250 Oh! Oh, sangat menyenangkan untuk ... 1057 01:16:39,167 --> 01:16:42,167 ... semua berada di sofa yang sama lagi. 1058 01:16:43,875 --> 01:16:46,417 Bagus sekali, Bunda Pendeta. 1059 01:16:46,542 --> 01:16:48,542 Bagus sekali. 1060 01:16:49,292 --> 01:16:52,083 Benar, ayolah. Anda pergi. 1061 01:16:52,208 --> 01:16:54,958 Kita semua bisa menyanyikan nyanyian pujian, terima kasih, Begitu kami menemukan Bibi Lucy. 1062 01:17:03,500 --> 01:17:06,750 - Paddington! - Nyonya Brown! 1063 01:17:06,875 --> 01:17:09,458 - Oh, Paddington! - Paddington! 1064 01:17:11,500 --> 01:17:13,417 Oh! 1065 01:17:13,542 --> 01:17:16,917 - Saya sangat senang melihat Anda semua. - Syukurlah kamu baik -baik saja. 1066 01:17:18,125 --> 01:17:20,708 Saya tahu ini akan berguna. 1067 01:17:21,750 --> 01:17:23,917 Saya tahu di mana Bibi Lucy berada. 1068 01:17:24,667 --> 01:17:27,333 Dia ada di suatu tempat di balik ini. 1069 01:17:28,125 --> 01:17:30,792 Dan saya pikir saya tahu cara membukanya. 1070 01:17:30,917 --> 01:17:34,708 Beruang kecil yang pintar. Saya lebih berharap Anda akan melakukannya. 1071 01:17:34,833 --> 01:17:36,042 Mother Pendeta? 1072 01:17:40,042 --> 01:17:41,167 Oh! 1073 01:17:41,292 --> 01:17:45,083 - Apa yang kamu lakukan? - Kenapa, sama seperti orang lain, sayangku. 1074 01:17:45,208 --> 01:17:46,917 Mencari emas. 1075 01:17:47,042 --> 01:17:50,875 Jadi, terima kasih banyak telah memimpin saya langsung ke sana, seperti yang saya tahu Anda akan melakukannya. 1076 01:17:51,000 --> 01:17:55,083 - Ini agak tidak Kristen, bukan? - Yah, itu akan menjadi ... 1077 01:17:55,208 --> 01:17:57,542 ... jika saya benar -benar seorang biarawati. 1078 01:18:01,792 --> 01:18:03,833 - Oh! - Ooh! Oh, Crikey. 1079 01:18:05,375 --> 01:18:07,375 Clarissa? 1080 01:18:09,250 --> 01:18:11,083 Sepupu Clarissa? 1081 01:18:12,750 --> 01:18:15,833 Tapi kamu sudah mati. Anda mati di hutan. 1082 01:18:15,958 --> 01:18:19,083 - Mereka terkait? - Dan Anda pergi untuk menemukan diri Anda ...? 1083 01:18:19,208 --> 01:18:22,000 Tidak, saya pergi mencari emas! 1084 01:18:22,750 --> 01:18:24,333 'Dan saya tidak pernah berhenti mencari. 1085 01:18:24,458 --> 01:18:28,250 'Dan ketika saya tahu ada sesuatu Berhubungan dengan beruang, saya melakukan hal yang jelas. 1086 01:18:28,375 --> 01:18:32,375 'Saya menyamarkan diri saya sebagai biarawati, dan mendapat pekerjaan di rumah untuk pensiunan beruang. ' 1087 01:18:32,500 --> 01:18:35,000 Halo! Saya adalah ibu yang baru! 1088 01:18:35,583 --> 01:18:37,500 Tidak terlalu jelas. 1089 01:18:37,625 --> 01:18:41,500 Tahun saya terjebak di sana dengan bulu -bulu yang kudis itu. 1090 01:18:41,625 --> 01:18:42,875 Betapa kasarnya. 1091 01:18:43,000 --> 01:18:47,000 Sampai satu hari, Bibi Lucy menunjukkan gelang itu. 1092 01:18:47,125 --> 01:18:50,875 'Dan saya tahu bahwa Anda akan menjadi orangnya untuk membawaku ke El Dorado. ' 1093 01:18:52,167 --> 01:18:55,208 - Kenapa aku? - Oh, dia tidak pernah memberitahumu? 1094 01:18:55,333 --> 01:18:57,750 - Ini gelang Anda, Paddington. - Oh? 1095 01:18:57,875 --> 01:19:00,500 Itu di sekitar pergelangan kaki Anda Ketika dia menarikmu keluar dari sungai itu. 1096 01:19:00,625 --> 01:19:01,958 Hmm... 1097 01:19:02,083 --> 01:19:05,667 Saya tahu jika ada yang akan Tunjukkan jalannya, itu akan menjadi dirimu. 1098 01:19:05,792 --> 01:19:09,458 Jadi, saya memikat Anda ke Peru, dan saya mengatur untuk hilangnya bibimu. 1099 01:19:09,583 --> 01:19:11,792 Mother Pendeta? 1100 01:19:12,958 --> 01:19:17,875 Mother Pendeta, aku tidak bisa melihatmu. Saya-saya tidak bisa melihat apa pun! 1101 01:19:18,000 --> 01:19:21,167 'Aku tahu kamu akan Jangan pernah beristirahat sampai Anda menemukan Bibi Lucy. 1102 01:19:21,292 --> 01:19:23,167 'Jadi, dengan sedikit bantuan dariku ... 1103 01:19:23,917 --> 01:19:25,500 '"Dear Paddington. 1104 01:19:25,625 --> 01:19:31,167 '"Saya khawatir saya lebih suka Berita yang mengkhawatirkan tentang bibi Anda Lucy. 1105 01:19:31,292 --> 01:19:33,292 '"Tolong jangan sebutkan yang saya tulis. 1106 01:19:33,417 --> 01:19:36,583 '"Dia tidak ingin kamu terganggu dengan hal -hal seperti itu. "' 1107 01:19:36,708 --> 01:19:38,583 Anda membawa saya di sini. 1108 01:19:38,708 --> 01:19:42,250 Jadi, tolong, beri saya jimat itu. Terima kasih. 1109 01:19:42,375 --> 01:19:45,250 Oh, sepertinya saya tidak memilikinya. 1110 01:19:46,875 --> 01:19:50,083 - Saya benar -benar tidak. - Nah, lalu, siapa yang punya? 1111 01:19:57,167 --> 01:20:01,708 - Serahkan, atau aku menembak. - Dengan senapan nenek buyut? 1112 01:20:01,833 --> 01:20:04,792 Hal itu berumur lebih dari seratus tahun. Bahkan tidak akan berhasil. 1113 01:20:04,917 --> 01:20:06,792 Haruskah kita menguji? 1114 01:20:10,792 --> 01:20:11,875 Gina! 1115 01:20:16,750 --> 01:20:19,792 Dia bersungguh -sungguh. Dan dia sangat kuat untuk seorang biarawati. 1116 01:20:19,917 --> 01:20:22,250 Dia bukan biarawati! 1117 01:20:22,375 --> 01:20:24,542 Emas atau putri Anda? 1118 01:20:24,667 --> 01:20:27,333 Anda semua keluarga. Tidak bisakah Anda berbagi emas saja? 1119 01:20:27,458 --> 01:20:29,750 Cabotos tidak berbagi! 1120 01:20:31,250 --> 01:20:33,667 - Maaf, itu hanya sebuah pemikiran. - Itu sangat bagus. 1121 01:20:33,792 --> 01:20:35,625 Papa, tolong! 1122 01:20:38,292 --> 01:20:42,375 Tapi saya sangat dekat. Saya tidak bisa kehilangannya sekarang. 1123 01:20:42,500 --> 01:20:47,417 Saya telah mencari selamanya Di ... hutan berkeringat, 1124 01:20:47,542 --> 01:20:53,875 dan saya seksi dan memerah dan dan tidak nyaman, dan ... 1125 01:21:01,500 --> 01:21:04,500 Mengapa saya merasa begitu ... 1126 01:21:07,125 --> 01:21:08,375 ...mual? 1127 01:21:08,500 --> 01:21:12,000 Ini disebut tatapan keras, Tuan Hunter. 1128 01:21:12,125 --> 01:21:16,667 Dan itu untuk saat orang lupa sopan santun mereka dan hal -hal penting. 1129 01:21:18,833 --> 01:21:22,000 - Ya... - Gina adalah harta karun Anda. 1130 01:21:22,125 --> 01:21:24,792 Jangan kehilangan dia karena emas. 1131 01:21:30,292 --> 01:21:32,375 Gina akan mencuri emas untuk dirinya sendiri. 1132 01:21:32,500 --> 01:21:35,250 - Pilih Emas! - Anda selalu bisa mendapatkan putri baru. 1133 01:21:35,375 --> 01:21:37,167 Cabotos tidak berbagi! 1134 01:21:40,583 --> 01:21:42,667 Maaf, Gina. 1135 01:21:52,750 --> 01:21:54,833 Yang bisa saya katakan adalah, eh ... 1136 01:21:56,542 --> 01:21:58,458 - ... Boom. - Boom? 1137 01:21:58,583 --> 01:21:59,542 Ledakan! 1138 01:22:07,542 --> 01:22:10,792 - Oh! - Huh ... 1139 01:22:10,917 --> 01:22:12,917 Oh, sayang ... apa? 1140 01:22:14,250 --> 01:22:17,250 - Tidak tidak tidak! - Papa! 1141 01:22:18,000 --> 01:22:20,167 Di Sini. Di Sini... 1142 01:22:26,917 --> 01:22:29,000 Anda bebas. 1143 01:22:29,125 --> 01:22:31,125 Kami bebas. 1144 01:22:49,583 --> 01:22:53,875 Pergi ... dan temukan Bibi Lucy Anda. 1145 01:22:54,000 --> 01:22:56,875 Anda tidak akan datang, Tuan Hunter? 1146 01:22:58,625 --> 01:23:00,625 Tuan Paddington, um ... 1147 01:23:01,833 --> 01:23:04,833 ... Saya punya semua harta yang saya butuhkan. 1148 01:23:08,167 --> 01:23:09,833 Terima kasih, Tuan Hunter. 1149 01:23:11,417 --> 01:23:14,583 Oh, tidak ... terima kasih. 1150 01:23:16,875 --> 01:23:18,292 Mmm ... 1151 01:23:33,125 --> 01:23:36,792 Um ... saya hanya akan mencobanya lagi. 1152 01:23:44,458 --> 01:23:48,542 Hah? 1153 01:23:50,208 --> 01:23:53,542 - Apa yang terjadi? - whoa! 1154 01:23:53,667 --> 01:23:57,583 - Buka! Itu buka! - Apa yang terjadi? Oh, ya ampun! 1155 01:23:57,708 --> 01:23:59,792 Kembali! Kembali! 1156 01:24:16,583 --> 01:24:19,000 Oh! Oh, saya ... 1157 01:24:19,125 --> 01:24:21,458 - Oh, ini ... - Ini ... ini dari buku, yang aneh ... 1158 01:24:21,583 --> 01:24:24,667 - Ya, "Espiritus del Bosque". - Roh hutan ... 1159 01:24:24,792 --> 01:24:26,625 - Ya. - Mereka nyata. 1160 01:24:26,750 --> 01:24:28,417 Oh! 1161 01:24:28,542 --> 01:24:31,167 Oh! 1162 01:24:31,292 --> 01:24:32,833 Mereka tidak terdengar ramah. 1163 01:24:34,583 --> 01:24:36,833 Justru sebaliknya, Tuan Brown. 1164 01:24:37,708 --> 01:24:40,500 Itu nama beruang saya. 1165 01:24:41,250 --> 01:24:42,833 Oh... 1166 01:24:45,167 --> 01:24:48,417 - Mereka ingin kita masuk ke dalam. - Benar-benar? 1167 01:24:49,250 --> 01:24:51,917 Terima kasih. Sore. 1168 01:24:53,125 --> 01:24:54,958 Terima kasih banyak. 1169 01:25:12,625 --> 01:25:17,958 Mungkinkah ini ... Mungkinkah itu El Dorado? 1170 01:25:29,958 --> 01:25:31,667 Jeruk. 1171 01:25:31,792 --> 01:25:33,875 Ribuan jeruk. 1172 01:25:34,000 --> 01:25:36,583 Yang berair, pada saat itu! 1173 01:25:36,708 --> 01:25:42,833 Oh ... mereka cantik, sempurna, setiap orang. 1174 01:25:42,958 --> 01:25:45,417 Tapi bagaimana dengan emasnya? 1175 01:25:45,542 --> 01:25:48,000 Saya pikir kita melihatnya. 1176 01:25:48,125 --> 01:25:51,125 Emas adalah jeruk. 1177 01:25:52,958 --> 01:25:56,458 El Dorado adalah hutan oranye! 1178 01:25:59,708 --> 01:26:02,250 - Oh... - Oh! Oh! 1179 01:26:02,375 --> 01:26:03,583 - Halo, lagi. - Halo. 1180 01:26:05,708 --> 01:26:08,125 - Oh? - Oh, lihat! 1181 01:26:12,625 --> 01:26:15,292 - Dan...? - Hai! 1182 01:26:15,417 --> 01:26:17,417 Mereka beruang. 1183 01:26:29,250 --> 01:26:30,750 Oh! 1184 01:26:40,708 --> 01:26:42,708 Bibi Lucy! 1185 01:26:43,583 --> 01:26:46,125 Astaga! Paddington? 1186 01:26:51,833 --> 01:26:54,250 Oh, Paddington! 1187 01:26:56,083 --> 01:26:57,917 Bibi Lucy. 1188 01:27:03,042 --> 01:27:06,500 Saya selalu tahu Anda akan datang untuk saya. 1189 01:27:06,625 --> 01:27:08,417 - Anda akan membutuhkan ini. - Oh! 1190 01:27:09,417 --> 01:27:11,875 Oh ... oh, ya ampun ... 1191 01:27:12,000 --> 01:27:14,292 Cukup pesta penyelamatan! 1192 01:27:14,417 --> 01:27:16,833 Kami sangat senang Anda aman. 1193 01:27:16,958 --> 01:27:19,583 Semua berkat beruang ini. 1194 01:27:21,000 --> 01:27:24,250 Mereka mendengar deru saya dan menyelamatkan saya. 1195 01:27:24,375 --> 01:27:30,000 - Siapa mereka, Bibi Lucy? - Dan mengapa mereka berpakaian seperti ... pohon? 1196 01:27:30,625 --> 01:27:32,792 Untuk tetap tersembunyi. 1197 01:27:32,917 --> 01:27:38,083 Mereka adalah wali rahasia dari jeruk El Dorado. 1198 01:27:38,208 --> 01:27:40,542 Mereka tahu nama beruang saya. 1199 01:27:40,667 --> 01:27:45,042 Dan saya telah bermimpi tentang patung itu. 1200 01:27:45,167 --> 01:27:47,167 Bantu saya. 1201 01:27:48,708 --> 01:27:54,833 Bertahun -tahun yang lalu, saat paman pastuzo dan saya menemukan Anda sebagai anaknya, 1202 01:27:54,958 --> 01:27:58,417 Anda memberi tahu kami bahwa Anda sudah yatim piatu. 1203 01:27:58,542 --> 01:28:02,375 Tapi kami selalu ingin tahu dari mana Anda berasal. 1204 01:28:03,500 --> 01:28:08,292 Jawabannya ada di sini sepanjang waktu. 1205 01:28:08,417 --> 01:28:11,167 Gelang Anda. 1206 01:28:11,292 --> 01:28:14,125 Semua anak di sini memilikinya. 1207 01:28:14,250 --> 01:28:16,500 Jadi, jika mereka tersesat ... 1208 01:28:16,625 --> 01:28:19,458 Mereka dapat menemukan jalan pulang. 1209 01:28:21,750 --> 01:28:24,083 Mereka adalah suku Anda. 1210 01:28:25,417 --> 01:28:29,625 Anda adalah beruang El Dorado. 1211 01:28:30,500 --> 01:28:34,083 Saya pikir ... saya ingat. 1212 01:28:40,000 --> 01:28:41,917 Uh ... argh! 1213 01:28:46,375 --> 01:28:48,250 Saya tersesat. 1214 01:28:48,375 --> 01:28:53,708 Dalam menemukan saya, Anda telah menemukan diri Anda. 1215 01:29:04,375 --> 01:29:05,792 Oh... 1216 01:29:15,167 --> 01:29:17,958 Menurut Anda apa yang mereka katakan? 1217 01:29:18,083 --> 01:29:22,458 Saya pikir mereka hanya ... senang membawanya pulang. 1218 01:29:26,083 --> 01:29:28,917 Maukah Anda mengambil ini untuk saya, Nyonya Brown? 1219 01:29:29,708 --> 01:29:33,750 Ada sesuatu yang saya pikirkan Suku saya mungkin menikmati. 1220 01:29:33,875 --> 01:29:36,292 Dan saya mungkin membutuhkan bantuan Jonathan. 1221 01:30:02,917 --> 01:30:06,958 Dengan jeruk yang indah ini, Anda harus membuat selai jeruk. 1222 01:30:08,583 --> 01:30:10,667 Lebih banyak gula! 1223 01:30:16,333 --> 01:30:18,333 Dia terlihat sangat bahagia. 1224 01:30:19,458 --> 01:30:21,458 Seperti dia tidak pernah pergi. 1225 01:30:21,583 --> 01:30:23,042 Sekarang, Mary ... 1226 01:30:24,042 --> 01:30:27,958 Tidak apa -apa ... Begitulah seharusnya. 1227 01:30:30,333 --> 01:30:33,750 - Paddington milik di sini. - dengan klannya. 1228 01:30:53,625 --> 01:30:56,875 'Halo. Turun di batang tangga, bukan? ' 1229 01:30:57,458 --> 01:30:59,083 Selamat malam. 1230 01:31:03,542 --> 01:31:07,750 Saya harap Anda tidak keberatan saya bertanya, Tapi bukankah seharusnya kamu di rumah? 1231 01:31:07,875 --> 01:31:12,833 Oh, ya, saya harus, tapi saya belum cukup Berhasil bagaimana menemukannya. 1232 01:31:21,542 --> 01:31:23,958 Saya tidak menyadari bahwa ini sulit. 1233 01:31:24,083 --> 01:31:25,500 Oh... 1234 01:31:28,375 --> 01:31:31,625 Hanya apa yang terjadi selanjutnya. 1235 01:31:35,417 --> 01:31:36,500 Yang ini untukmu. 1236 01:31:39,083 --> 01:31:42,208 Terima kasih, Paddington. Astaga! 1237 01:31:42,333 --> 01:31:45,583 Tidak ... terima kasih telah ... 1238 01:31:46,667 --> 01:31:49,083 ... yah, untuk semuanya Anda sudah selesai untuk saya. 1239 01:31:49,208 --> 01:31:50,875 Dan, um ... 1240 01:31:51,833 --> 01:31:55,167 ... Ada sesuatu yang ingin saya tanyakan. 1241 01:31:55,833 --> 01:32:00,250 Anda semua sangat baik untuk membawa saya masuk sepanjang waktu yang lalu. 1242 01:32:00,750 --> 01:32:02,333 Saya tahu itu tidak mudah, 1243 01:32:02,458 --> 01:32:04,958 Dan itu kadang -kadang saya Sedikit gangguan. 1244 01:32:05,083 --> 01:32:09,500 Maaf tentang bisnis itu dengan piyama Anda Di shredder kertas, Tuan Brown. 1245 01:32:09,625 --> 01:32:12,292 Tidak apa -apa, Paddington. 1246 01:32:13,042 --> 01:32:18,458 Jadi, saya ingin bertanya, Jika Anda tidak terlalu keberatan ... 1247 01:32:19,708 --> 01:32:22,542 ... jika, um ... 1248 01:32:26,167 --> 01:32:29,208 ... jika aku, um ... 1249 01:32:30,417 --> 01:32:31,917 Ya, Paddington? 1250 01:32:32,792 --> 01:32:34,208 Um ... 1251 01:32:35,167 --> 01:32:37,708 ... jika saya bisa tinggal. 1252 01:32:39,833 --> 01:32:41,083 Mmm ... 1253 01:32:42,292 --> 01:32:43,958 Denganmu. 1254 01:32:44,083 --> 01:32:45,583 Jika saya bisa pulang ke rumah. 1255 01:32:47,833 --> 01:32:50,500 Kembali ke rumah dengan ...? Oh! 1256 01:32:50,625 --> 01:32:54,750 Ya, tentu saja Anda bisa, Paddington! Anda tidak perlu menanyakan itu. 1257 01:32:54,875 --> 01:32:58,750 Oh, saya pikir Anda akan pergi untuk meminta tinggal di sini. 1258 01:32:58,875 --> 01:33:03,125 Nyonya Brown ... mereka adalah suku saya. 1259 01:33:03,917 --> 01:33:05,875 Tapi kamu adalah keluargaku. 1260 01:33:06,000 --> 01:33:10,917 Di sinilah saya berasal, Tapi ... kamu berada di tempatku. 1261 01:33:11,042 --> 01:33:13,458 Oh. 1262 01:33:22,375 --> 01:33:26,417 Anda berpikir untuk menekan tombol merah? Ya ... ya., Benar. 1263 01:33:26,542 --> 01:33:28,125 'Dear Bibi Lucy. 1264 01:33:29,000 --> 01:33:33,167 'Saya harap Anda masih menikmati hidup di rumah untuk pensiunan beruang. 1265 01:33:33,292 --> 01:33:36,625 'Tampaknya lama sejak liburan kami bersama di lembah, 1266 01:33:36,750 --> 01:33:39,375 'Dan kehidupan semua orang telah banyak berubah. 1267 01:33:40,792 --> 01:33:44,708 'Dan itu bagus dari gereja untuk memaafkan Clarissa Cabot, 1268 01:33:44,833 --> 01:33:47,042 'Asalkan dia menjadi biarawati sejati ...' 1269 01:33:47,167 --> 01:33:49,667 - Keluar. - Apakah Anda yakin ini tempatnya? 1270 01:33:51,125 --> 01:33:53,708 '... dan mengambil posting baru.' 1271 01:33:58,625 --> 01:34:01,083 'Hunter dan Gina memiliki perahu baru, 1272 01:34:01,208 --> 01:34:04,792 'Terima kasih kepada Tuan Brown Menyortir asuransi untuk mereka. 1273 01:34:11,917 --> 01:34:15,250 'Adapun Browns, Jonathan telah melepaskan chillin ', 1274 01:34:15,375 --> 01:34:17,333 'Dan hampir tidak pernah ada di kamarnya. 1275 01:34:17,458 --> 01:34:23,333 'Dia menghabiskan sebagian besar waktunya di pameran dagang melakukan sesuatu yang dia sebut Hustlin '. 1276 01:34:23,458 --> 01:34:25,042 'G diam.' 1277 01:34:25,167 --> 01:34:27,375 Hari pertama kami sangat Misi Berbahaya ... 1278 01:34:27,500 --> 01:34:29,542 'Tuan Brown telah dipromosikan di tempat kerja, 1279 01:34:29,667 --> 01:34:32,958 'Dan dia sekarang adalah kepala risiko yang diperhitungkan.' 1280 01:34:33,083 --> 01:34:37,458 ... akhirnya, dengan tarantula ungu-kned di wajahku. 1281 01:34:38,125 --> 01:34:41,708 Jadi, seperti yang Anda lihat, Beberapa risiko layak untuk dianut. 1282 01:34:41,833 --> 01:34:46,250 Tetapi hanya jika mereka untuk kebaikan yang lebih besar, Dan untuk orang yang Anda cintai. 1283 01:34:47,500 --> 01:34:49,708 - Terima kasih. - Luar biasa. 1284 01:34:49,833 --> 01:34:51,792 - Sensasional. - Luar biasa. 1285 01:34:51,917 --> 01:34:55,833 Pada catatan itu, saya akan melakukannya lompatan dasar yang disponsori 1286 01:34:55,958 --> 01:34:58,333 untuk rumah untuk pensiunan beruang. 1287 01:34:58,458 --> 01:35:01,458 Jadi, tolong chip. 1288 01:35:01,583 --> 01:35:04,250 Dan ingat, merangkul risikonya! 1289 01:35:06,000 --> 01:35:10,500 'Nyonya Brown memulai Proyek seni baru yang disebut "Taking Flight". 1290 01:35:15,917 --> 01:35:21,417 'Dan terlepas dari ketakutan sebelumnya, Dia sebenarnya lebih dekat dengan Judy dari sebelumnya. 1291 01:35:21,542 --> 01:35:24,042 'Perjalanan Judy membantunya masuk ke universitas, 1292 01:35:24,167 --> 01:35:28,000 'Di mana dia sudah sangat sibuk di koran mahasiswa. ' 1293 01:35:28,125 --> 01:35:31,167 Dengan beberapa perubahan, Ini bisa membuat halaman depan. 1294 01:35:31,292 --> 01:35:32,875 Terima kasih. 1295 01:35:33,000 --> 01:35:35,000 Tunggu ... berubah? 1296 01:35:37,417 --> 01:35:39,792 'Saya berharap Nyonya Bird Menikmati dia tinggal bersamamu, 1297 01:35:39,917 --> 01:35:43,875 'Dan dia mencentang beberapa hal dari daftar tugas barunya. ' 1298 01:35:50,958 --> 01:35:54,792 Hutan itu besar! 1299 01:36:01,667 --> 01:36:03,333 'Adapun saya ... 1300 01:36:04,625 --> 01:36:07,542 '... Saya pikir saya membuat keputusan yang tepat. 1301 01:36:14,125 --> 01:36:16,958 'Tuan Gruber benar saat dia berkata Anda dapat memiliki perasaan campur aduk 1302 01:36:17,083 --> 01:36:18,917 'Tentang dari mana Anda berasal. 1303 01:36:20,000 --> 01:36:22,083 'Tapi mungkin tidak apa -apa. 1304 01:36:23,000 --> 01:36:26,292 'Karena saya kira Saya sedikit campuran. 1305 01:36:26,417 --> 01:36:30,083 'Bagian London, bagian Peru. 1306 01:36:31,583 --> 01:36:34,000 'Taburan El Dorado. 1307 01:36:37,708 --> 01:36:39,708 'Tapi yang terpenting ... 1308 01:36:42,875 --> 01:36:45,375 '... banyak cokelat.' 1309 01:36:47,958 --> 01:36:50,208 Paddington, mereka ada di sini! 1310 01:36:50,333 --> 01:36:54,500 'Oh, harus pergi. Tamu saya telah tiba untuk liburan mereka. ' 1311 01:36:54,625 --> 01:36:56,083 Halo, disana! 1312 01:36:56,208 --> 01:36:58,958 Itu ibuku! 1313 01:37:00,167 --> 01:37:02,417 Oh, Anda sudah tumbuh. 1314 01:37:02,542 --> 01:37:05,750 Ayo, ayo pergi dan lihat London! 1315 01:37:13,583 --> 01:37:15,333 Oh, hati -hati! 1316 01:37:15,458 --> 01:37:18,125 Maaf, Tuan Brown! 1317 01:37:20,792 --> 01:37:23,583 'Cinta dari Paddington. 1318 01:37:23,708 --> 01:37:26,375 'Juga dikenal sebagai ... 1319 01:37:27,208 --> 01:37:29,042 '...Cokelat.' 1320 01:37:38,625 --> 01:37:40,833 Lihatlah, di sana! 1321 01:37:40,958 --> 01:37:41,958 Dan di sana! 1322 01:37:42,083 --> 01:37:44,458 Halo! Selamat pagi! 1323 01:38:19,250 --> 01:38:21,583 Dan ini Euston. 1324 01:38:21,708 --> 01:38:23,208 St Pancras. 1325 01:38:23,333 --> 01:38:26,042 Waterloo, Piccadilly, Baker Street. 1326 01:38:26,167 --> 01:38:28,167 High Barnet, Bromley-by-Bow. 1327 01:38:28,292 --> 01:38:31,250 Leicester Square, gajah dan kastil. 1328 01:38:31,375 --> 01:38:33,792 Clapham North, Clapham South. 1329 01:38:33,917 --> 01:38:37,750 Dan Cutty Sark untuk Maritim Greenwich. 1330 01:38:37,875 --> 01:38:39,708 Hai... 1331 01:38:40,958 --> 01:38:42,542 Katakan padaku ini ... 1332 01:38:42,667 --> 01:38:46,583 Lakukan salah satu teman Anda Peduli Teater? 1333 01:38:46,708 --> 01:38:49,208 Mungkin beberapa dari mereka Suka tampil? 1334 01:38:49,708 --> 01:38:51,458 Seperti yang Anda ketahui, Saya akan segera dirilis, 1335 01:38:51,583 --> 01:38:56,167 dan aku bertanya -tanya ... Jubah merah, wig rami, lampu. 1336 01:38:56,292 --> 01:39:00,292 Phoenix Buchanan adalah ... Goldilocks! 1337 01:39:00,417 --> 01:39:03,083 Ya? 1338 01:39:03,208 --> 01:39:05,875 Oh, ya, mereka menyukainya. 1339 01:39:06,000 --> 01:39:09,250 Siapa yang ingin menjadi ayah beruang? Anda! 1340 01:39:09,375 --> 01:39:11,292 Mummy Bear, kamu! 1341 01:39:11,417 --> 01:39:13,333 Dan bayi beruang, datang ke sini. 1342 01:39:13,458 --> 01:39:16,333 Jangan takut, datang ke sini. Mari kita bicara. 1343 01:39:17,250 --> 01:39:21,417 Saya berpikir musim gugur, saya berpikir Teater kecil, Wyndham, Duchess. 1344 01:39:21,542 --> 01:39:23,042 Dan saya berpikir Kami mungkin membutuhkan uang. 1345 01:39:23,167 --> 01:39:26,250 Anda yang pernah ke El Dorado. Apakah Anda, pada kebetulan, menemukannya? 1346 01:39:26,375 --> 01:39:29,375 Kami menemukan ini ... 1347 01:39:31,292 --> 01:39:32,708 Jeruk? 1348 01:39:33,958 --> 01:39:35,542 Itu mengecewakan. 1349 01:45:51,958 --> 01:45:54,375 Sungguh menyenangkan! Betapa menyenangkan. 1350 01:45:54,500 --> 01:45:56,333 Betapa indahnya ... 1351 01:45:56,458 --> 01:45:59,125 ... dari ... bulu.