1
00:01:40,917 --> 00:01:42,417
Oh...
2
00:01:52,417 --> 00:01:53,917
Hmm...
3
00:02:13,625 --> 00:02:14,625
Whoa.
4
00:02:15,875 --> 00:02:16,875
Oh...
5
00:03:10,542 --> 00:03:12,625
Dari mana asal Anda?
6
00:03:15,458 --> 00:03:18,708
Nah, Anda di sini sekarang.
7
00:03:21,708 --> 00:03:27,792
Dan ingat, si kecil,
Jika Anda pernah tersesat lagi,
8
00:03:27,917 --> 00:03:31,958
Hanya mengaum dan saya akan mengaum segera.
9
00:03:35,500 --> 00:03:37,167
Itu benar.
10
00:03:42,458 --> 00:03:46,458
Aku akan mendengarmu
Betapapun jauhnya Anda.
11
00:04:18,708 --> 00:04:20,125
Hmm.
12
00:04:28,750 --> 00:04:31,333
Hmm? Hah.
13
00:04:31,458 --> 00:04:32,958
Er ...
14
00:04:39,625 --> 00:04:41,458
'Terima kasih telah menggunakan Photo-Me.'
15
00:04:41,583 --> 00:04:44,250
Oh, tidak sama sekali.
Terima kasih telah menerima saya.
16
00:04:44,375 --> 00:04:47,125
'Harap dicatat bahwa pakaian kepala
tidak diizinkan. '
17
00:04:47,250 --> 00:04:50,083
Oh, mohon maaf.
18
00:04:50,208 --> 00:04:53,125
'Harap dicatat bahwa pakaian kepala
tidak diizinkan. '
19
00:04:53,250 --> 00:04:54,583
Um ...
20
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
Ha. Hmm.
21
00:04:59,667 --> 00:05:03,292
'Tolong posisikan wajah Anda
di dalam lingkaran merah. '
22
00:05:03,417 --> 00:05:05,500
Lingkaran Merah, Kanan, Um ...
23
00:05:05,625 --> 00:05:09,292
'Memulai foto
dalam tiga, dua, satu ... '
24
00:05:14,667 --> 00:05:18,292
Oh, tidak! Tunggu!
25
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Oh, tidak ... tidak, tidak, tidak, tidak!
Ini bukan milikku.
26
00:05:29,458 --> 00:05:35,333
'Anda telah membayar 12 ... 24 ...
48 foto. '
27
00:05:35,458 --> 00:05:37,583
Mm-hmm.
28
00:05:40,708 --> 00:05:44,000
Terima kasih. Simpan perubahannya!
29
00:05:47,208 --> 00:05:49,708
Hmm ... huh?
30
00:05:51,458 --> 00:05:54,000
'Dear Bibi Lucy,
31
00:05:54,125 --> 00:05:58,875
{\ an8} 'Saya menulis untuk Anda
Dengan beberapa berita yang sangat penting! '
32
00:05:59,000 --> 00:06:01,333
- Sudah Tiba!
- Pengiriman Khusus.
33
00:06:01,458 --> 00:06:04,417
Terima kasih.
34
00:06:08,625 --> 00:06:11,208
Betapa indahnya.
35
00:06:11,333 --> 00:06:13,333
Paspor Anda sendiri.
36
00:06:13,458 --> 00:06:17,500
Jadi sekarang Anda bisa
"Lewati dengan bebas tanpa Let atau Hindrance".
37
00:06:17,625 --> 00:06:21,208
'Bibi Lucy, saya sekarang "secara resmi Inggris"!'
38
00:06:21,333 --> 00:06:23,583
- Dan kami semua menyumbang untuk membelikan Anda hadiah.
- Oh?
39
00:06:23,708 --> 00:06:27,500
{\ an8} well, Paddington, tidak ada pria Inggris
harus tanpa payung.
40
00:06:27,625 --> 00:06:29,792
Dan bukan sembarang brolly.
41
00:06:29,917 --> 00:06:33,167
The Windsorman Deluxe,
London yang terbaik!
42
00:06:33,292 --> 00:06:35,958
Oh! Terima kasih banyak.
43
00:06:40,333 --> 00:06:42,833
Ya ampun, itu payung yang cukup.
44
00:06:43,917 --> 00:06:47,833
{\ an8}- oh, pantat!
- London! Ini dia.
45
00:06:47,958 --> 00:06:51,125
{\ an8} 'Ada beberapa
Perubahan lain di Windsor Gardens
46
00:06:51,250 --> 00:06:53,083
'Karena kamu terakhir di sini.
47
00:06:53,208 --> 00:06:59,250
'Judy melamar ke universitas,
sebuah proses yang dikenal sebagai "Terbang Sarang".
48
00:07:01,542 --> 00:07:03,375
'Nyonya Brown membantu.
49
00:07:08,667 --> 00:07:11,792
{\ an8} 'Ini melibatkan kunjungan
Tempat yang disebut "kampus". '
50
00:07:11,917 --> 00:07:13,583
{\ an8} dan ini adalah ruang umum.
51
00:07:13,708 --> 00:07:15,708
{\ an8} 'Rupanya, Anda punya
untuk membawa orang tua denganmu ... '
52
00:07:16,375 --> 00:07:20,708
{\ an8}- Benar-benar menyenangkan di sini, bukan?
- '... jadi ada seseorang yang menangis.'
53
00:07:20,833 --> 00:07:21,917
{\ an8} Saya sangat menyesal.
54
00:07:22,042 --> 00:07:24,042
{\ an8} 'Jonathan, di sisi lain,
jarang meninggalkan kamarnya.
55
00:07:24,167 --> 00:07:28,292
{\ an8} 'Dia menghabiskan sebagian besar waktunya "chillin'".
G diam.
56
00:07:29,250 --> 00:07:32,833
{\ an8} 'Sekarang, dia berusaha keras
untuk melakukan sesedikit mungkin,
57
00:07:32,958 --> 00:07:36,333
{\ an8} 'Itulah sebabnya dia diciptakan
"The Bicy-chill" ...
58
00:07:38,542 --> 00:07:40,708
'... "The Gobsleigh" ...
59
00:07:41,250 --> 00:07:45,417
'... dan ciptaannya yang paling berharga ...
"The Snack Hack" ...
60
00:07:47,083 --> 00:07:48,542
{\ an8} '... paten tertunda.'
61
00:07:48,667 --> 00:07:49,750
Anda tahu, kami hanya mengatakan
62
00:07:49,875 --> 00:07:54,917
Mungkin sudah waktunya untuk mengambil ini dengan cerdik
Gizmos keluar dari kamar tidur
63
00:07:55,042 --> 00:07:56,458
dan ke dunia nyata.
64
00:07:57,500 --> 00:07:59,625
{\ an8}- untuk mengatakan, a ... pameran dagang?
- Hmm...
65
00:07:59,750 --> 00:08:01,375
{\ an8} Ini benar -benar bisa membuka beberapa pintu.
66
00:08:05,083 --> 00:08:09,500
{\ an8} 'Nyonya Brown berkata,
"Cemerlang bahwa anak -anak sudah dewasa",
67
00:08:09,625 --> 00:08:13,417
'Karena sekarang dia punya banyak waktu
untuk proyek seni barunya. '
68
00:08:14,292 --> 00:08:15,542
"The Sofa Years"?
69
00:08:15,667 --> 00:08:20,542
Apakah Anda ingat saat seluruh keluarga kami
Bisakah semua muat di satu sofa?
70
00:08:47,625 --> 00:08:50,458
{\ an8} Saya tidak menyelesaikan teka -teki silang
dalam sepuluh tahun.
71
00:08:52,833 --> 00:08:54,667
Apa yang terjadi selanjutnya?
72
00:08:56,917 --> 00:09:00,375
{\ an8} 'Mr Brown sangat sibuk
di perusahaan asuransinya saat ini
73
00:09:00,500 --> 00:09:03,375
{\ an8} 'karena dia punya bos baru,
seorang Amerika. '
74
00:09:03,500 --> 00:09:08,625
{\ an8} Empat 150 tahun sekarang, berisiko dan bahaya
telah menilai risiko.
75
00:09:08,750 --> 00:09:15,500
{\ an8} manual risiko kami mengandung analisis
dari setiap risiko di dunia yang dikenal,
76
00:09:15,625 --> 00:09:21,000
terperinci, dikategorikan, abjad
dan terikat secara profesional.
77
00:09:21,125 --> 00:09:23,625
- Triple laminasi ini ...
- Buang mereka.
78
00:09:25,042 --> 00:09:27,167
{\ an8}- Tapi mereka laminasi tiga kali lipat.
79
00:09:27,292 --> 00:09:29,125
Henry, jika ingin berhasil di sini,
80
00:09:29,250 --> 00:09:32,417
Anda harus berhenti menghindari risiko ...
81
00:09:33,208 --> 00:09:36,167
... dan sebagai gantinya
Anda harus mulai merangkulnya!
82
00:09:36,292 --> 00:09:38,208
Latte Anda, Madison.
83
00:09:38,792 --> 00:09:43,917
{\ an8} Jika Anda ingin bekerja dengan saya, Henry,
Yang harus Anda lakukan adalah merangkul risikonya.
84
00:09:48,208 --> 00:09:49,250
Merangkul risikonya.
85
00:09:53,458 --> 00:09:54,458
Hmm...
86
00:09:54,583 --> 00:09:57,500
{\ an8} 'Mrs Bird sementara itu,
akhirnya menemukan waktu
87
00:09:57,625 --> 00:09:59,667
{\ an8} 'untuk mencentang hal -hal yang harus dia lakukan.'
88
00:09:59,792 --> 00:10:01,792
Selanjutnya, kotak sekering!
89
00:10:05,875 --> 00:10:09,292
'Faktanya, perubahan terbesar
di Windsor Gardens,
90
00:10:09,417 --> 00:10:12,708
'Terlepas dari Brown
tinggal di rumah yang sama,
91
00:10:12,833 --> 00:10:16,000
'Sepertinya mereka tidak membelanjakan
banyak waktu bersama lagi.
92
00:10:23,625 --> 00:10:28,083
'Tapi hidup di London
masih sangat indah,
93
00:10:28,208 --> 00:10:32,625
'Dan saya masih merasa sangat di rumah.
94
00:10:32,750 --> 00:10:34,708
'Banyak cinta dari p ...'
95
00:10:34,833 --> 00:10:38,333
Paddington, ada surat dari Peru.
Itu datang pagi ini.
96
00:10:39,417 --> 00:10:41,917
Oh! Terima kasih.
97
00:10:43,083 --> 00:10:45,833
Tapi ini bukan tulisan tangan Bibi Lucy.
98
00:10:47,542 --> 00:10:49,708
"Dear Paddington ..."
99
00:10:49,833 --> 00:10:52,875
"... maafkan saya menghubungi Anda,
Kami belum bertemu.
100
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
"Saya ibu yang terhormat
di rumah untuk pensiunan beruang.
101
00:10:57,125 --> 00:11:01,417
"Dan saya khawatir saya lebih suka
Berita yang mengkhawatirkan tentang bibimu Lucy. "
102
00:11:02,500 --> 00:11:03,583
Tentu saja!
103
00:11:03,708 --> 00:11:07,083
"Dia selalu menjadi anggota yang bahagia
komunitas kami. "
104
00:11:07,208 --> 00:11:09,083
Oh, bingo!
105
00:11:09,208 --> 00:11:12,375
"Tapi ada
perubahan yang paling menonjol.
106
00:11:12,500 --> 00:11:19,208
"Dia menghabiskan berjam -jam sendirian di kamarnya
dan sepertinya sangat merindukanmu.
107
00:11:22,208 --> 00:11:24,333
"Tolong jangan sebutkan yang saya tulis,
108
00:11:24,458 --> 00:11:27,000
"Dia tidak ingin kamu terganggu
oleh hal -hal seperti itu.
109
00:11:27,125 --> 00:11:32,458
"Tapi aku merasa harus memberitahumu,
Sesuatu tidak beres dengan Bibi Lucy. "
110
00:11:32,583 --> 00:11:36,750
"Hormat saya,
Bunda Pendeta. "
111
00:11:37,625 --> 00:11:42,708
Ada yang tidak beres dengan Bibi Lucy.
Saya tidak tahu.
112
00:11:42,833 --> 00:11:44,667
Oh, Paddington.
113
00:11:44,792 --> 00:11:46,667
Dia pasti benar -benar merindukanmu.
114
00:11:46,792 --> 00:11:52,333
Saya tidak tahan memikirkan dia merasa kesepian
Lagipula dia melakukannya untukku.
115
00:11:52,458 --> 00:11:54,917
- Apa yang bisa kita lakukan?
- Tidak banyak yang bisa kita lakukan.
116
00:11:55,708 --> 00:11:58,792
Ini bukan seolah -olah kita bisa menjatuhkan semuanya
Dan terbang ke Peru!
117
00:12:02,042 --> 00:12:03,875
Sekarang, saya-saya tahu tampilan itu, Mary ...
118
00:12:04,000 --> 00:12:06,458
Itu ide yang sempurna.
119
00:12:07,000 --> 00:12:08,750
Paddington yang hilang dari Bibi Lucy.
120
00:12:08,875 --> 00:12:12,750
Dia baru saja mendapatkan paspornya. Keluarga ini
Perlu meluangkan waktu bersama.
121
00:12:12,875 --> 00:12:13,875
Apakah itu?
122
00:12:15,208 --> 00:12:16,625
Ya! Ayo lakukan!
123
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Perjalanan ke Peru!
124
00:12:17,875 --> 00:12:20,375
Liburan keluarga di Peru.
125
00:12:20,500 --> 00:12:22,375
- Peru? Sama seperti itu?
- Ya!
126
00:12:22,500 --> 00:12:25,417
Tanah penyakit ketinggian
dan hutan yang belum dipetakan.
127
00:12:25,542 --> 00:12:30,417
Ditambah tiga dari dunia paling
Jalan berbahaya, yah, setidaknya di Harley.
128
00:12:31,708 --> 00:12:37,125
Dengan tepat! Dari penilaian risiko
sudut pandang peru adalah ...
129
00:12:38,667 --> 00:12:41,125
'Rangkul risikonya, Henry.'
130
00:12:44,875 --> 00:12:46,875
... Tepat ke mana kita harus pergi.
131
00:12:47,625 --> 00:12:51,583
Ya! Ya, itu!
Oh, Paddington, ini sangat menyenangkan.
132
00:12:51,708 --> 00:12:53,875
Pera!
133
00:12:54,375 --> 00:12:58,417
Paddington di Peru, eh?
Kapan kamu pergi?
134
00:12:58,542 --> 00:13:00,083
Hal pertama besok.
135
00:13:00,208 --> 00:13:04,208
Saya tidak sabar untuk melihat Bibi Lucy
Dan coba ini, tentu saja.
136
00:13:05,833 --> 00:13:07,667
Mmm ...
137
00:13:07,792 --> 00:13:09,958
Saya resmi orang Inggris, Anda tahu.
138
00:13:10,417 --> 00:13:14,042
Dan tidak sebelum waktu.
Kami sangat beruntung memilikimu, Tuan Brown.
139
00:13:15,208 --> 00:13:19,542
Itu mengingatkan saya,
Saya memiliki sesuatu untuk Judy untuk perjalanan Anda.
140
00:13:19,667 --> 00:13:21,667
Selipkan diri Anda ke teh dan roti.
141
00:13:29,167 --> 00:13:31,333
Hmm?
142
00:13:36,208 --> 00:13:37,917
Hmm?
143
00:13:48,750 --> 00:13:50,333
Buku panduan ke Peru.
144
00:13:50,792 --> 00:13:54,292
Mungkin mengabaikan bab ini
di "Zeppelin Travel".
145
00:13:55,958 --> 00:13:59,875
Tuan Brown?
Apakah Anda pernah melihat hantu?
146
00:14:00,000 --> 00:14:03,875
Tuan Gruber, patung itu ...
Apa itu?
147
00:14:04,000 --> 00:14:06,667
Ah, Anda telah memperhatikan koleksi Peru saya.
148
00:14:06,792 --> 00:14:11,042
Itu hanya ... meraung.
Seperti berbicara kepada saya.
149
00:14:12,458 --> 00:14:16,042
Hal -hal dari tanah air saya
Bicaralah padaku sepanjang waktu.
150
00:14:16,500 --> 00:14:18,458
Itu sangat aneh, Tuan Gruber.
151
00:14:18,583 --> 00:14:22,875
Tuan Brown, Anda tahu,
menjadi warga negara negara lain,
152
00:14:23,000 --> 00:14:30,792
sementara hal yang indah,
dapat menyebabkan ... yah, perasaan campur aduk.
153
00:14:30,917 --> 00:14:36,750
Oh, bukan aku, Tuan Gruber.
Perasaan saya sangat tidak dicampur.
154
00:14:38,250 --> 00:14:41,583
Tapi saya akan bertanya kepada Bibi Lucy
tentang patung itu.
155
00:14:43,000 --> 00:14:46,875
Mother Pendeta, keponakan saya Paddington
akan datang berkunjung,
156
00:14:47,000 --> 00:14:49,125
benar -benar tiba -tiba.
157
00:14:49,250 --> 00:14:50,917
Hallelujah!
158
00:14:52,833 --> 00:14:55,500
Bersiaplah, semuanya.
Dia datang.
159
00:14:57,542 --> 00:14:59,875
♪ Mari kita bersiap untuk Paddington
160
00:15:00,000 --> 00:15:01,958
♪ Paddington di Peru
161
00:15:02,083 --> 00:15:04,250
♪ Dia datang untuk tinggal dari jauh
162
00:15:04,375 --> 00:15:08,042
♪ Dan ada banyak hal yang harus dilakukan!
163
00:15:11,000 --> 00:15:14,458
♪ Ada persiapan dan ada pengepakan
164
00:15:14,583 --> 00:15:17,000
♪ Tidak ada rencana yang kurang ...
165
00:15:18,458 --> 00:15:20,208
'Omong -omong, roti yang bagus.'
166
00:15:20,792 --> 00:15:21,958
♪ Tidak ada waktu untuk malas
167
00:15:22,083 --> 00:15:22,917
♪ Lebih baik kita retak
168
00:15:23,042 --> 00:15:25,375
♪ dan bawa keponakanmu untukmu ...
169
00:15:25,500 --> 00:15:26,583
Hati-hati!
170
00:15:26,708 --> 00:15:28,667
♪ Mari kita bersiap untuk Paddington
171
00:15:28,792 --> 00:15:30,625
♪ Paddington di Peru
172
00:15:30,750 --> 00:15:32,833
♪ memulai hari ini dari Inggris
173
00:15:32,958 --> 00:15:35,167
♪ Saya berdoa agar mereka
tidak akan menderita penundaan
174
00:15:35,292 --> 00:15:37,375
♪ Ada banyak dan banyak yang harus dilakukan dan dilihat ...
175
00:15:37,500 --> 00:15:39,708
Bisakah dia mendapatkan saya bebas bea?
176
00:15:39,833 --> 00:15:44,083
♪ Semuanya harus berjalan dengan ayunan
untuk Paddington di Peru
177
00:15:46,125 --> 00:15:47,792
♪ Mari kita bersiap untuk Paddington ...
178
00:15:47,917 --> 00:15:51,625
Pastikan meja baki Anda
disimpan dengan aman.
179
00:15:54,042 --> 00:15:57,542
Tarik kabel merah
untuk mengembang jaket hidup Anda.
180
00:15:59,125 --> 00:16:01,542
Mereka tidak bermaksud sekarang, Paddington.
181
00:16:02,708 --> 00:16:04,042
Saya minta maaf.
182
00:16:07,125 --> 00:16:10,250
Hmm? Mmm.
183
00:16:10,375 --> 00:16:11,875
Hmm? Mmm.
184
00:16:12,000 --> 00:16:14,667
- Paddington?
- Oh maaf.
185
00:16:14,792 --> 00:16:18,625
♪ Mari kita bersiap untuk Paddington ...
186
00:16:24,125 --> 00:16:25,625
Oh...
187
00:16:25,750 --> 00:16:26,917
Ah.
188
00:16:30,667 --> 00:16:32,083
Selamat datang di Peru.
189
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
Pemandangan yang bagus.
190
00:16:47,958 --> 00:16:49,125
Oh, ya.
191
00:16:50,583 --> 00:16:52,208
Ooh ...
192
00:17:00,833 --> 00:17:03,208
Oh. Bantu diri Anda sendiri.
193
00:17:03,333 --> 00:17:05,458
Itu disebut selai jeruk.
194
00:17:07,791 --> 00:17:10,041
♪ Rencana perjalanannya telah dikonfirmasi
195
00:17:10,166 --> 00:17:12,166
♪ Tidak ada batu yang tidak boleh dibiarkan terlewat
196
00:17:12,291 --> 00:17:14,333
♪ Saudari Suci, biarawati pemula
197
00:17:14,458 --> 00:17:16,500
♪ Stasiun aksi, semuanya
198
00:17:16,625 --> 00:17:18,666
♪ Ada pinning dan tacking
dan mencuci dan menumpuk
199
00:17:18,791 --> 00:17:21,041
♪ Membuat dan memperbaiki
dan pemangkasan dan cenderung
200
00:17:21,166 --> 00:17:23,000
♪ dan waxing dan buffing
dan memetik dan isian
201
00:17:23,125 --> 00:17:25,166
♪ dan mengiris dan dicing
dan malam-malam
202
00:17:25,291 --> 00:17:27,458
♪ Untuk Paddington
203
00:17:27,583 --> 00:17:32,583
♪ Paddington di Peru
204
00:17:42,417 --> 00:17:44,833
♪ Paddington di Peru ♪
205
00:18:02,542 --> 00:18:05,375
Oh ... ukuran sebenarnya.
206
00:18:13,625 --> 00:18:14,625
Hmm?
207
00:18:46,583 --> 00:18:48,542
- Bibi Lucy!
- Paddington!
208
00:18:48,667 --> 00:18:50,292
Bibi Lucy, kami di sini.
209
00:18:50,417 --> 00:18:51,958
- Halo, selamat siang!
- Oh...
210
00:18:52,542 --> 00:18:54,208
Bibi Lucy?
211
00:18:54,333 --> 00:18:55,792
Oh! Halo?
212
00:18:55,917 --> 00:18:57,958
Halo.
213
00:18:58,083 --> 00:18:59,708
Tolong bisakah Anda memberi tahu saya jalannya
ke kabin Bibi Lucy?
214
00:19:00,208 --> 00:19:03,542
- Ya, seperti itu, tapi aku ...
- Terima kasih.
215
00:19:04,500 --> 00:19:06,167
Bibi Lucy!
216
00:19:07,000 --> 00:19:09,250
Bibi Lucy, ini aku!
217
00:19:11,250 --> 00:19:12,583
Bibi Lucy?
218
00:19:15,250 --> 00:19:16,917
Bibi Lucy?
219
00:19:18,208 --> 00:19:19,625
Paddington ...
220
00:19:20,083 --> 00:19:22,542
Hilang? Apa maksudmu?
221
00:19:22,667 --> 00:19:24,750
Dia pergi, dan kami tidak tahu
dimana dia berada.
222
00:19:24,875 --> 00:19:26,125
Apa maksudmu "hilang"?
223
00:19:26,250 --> 00:19:30,250
Yah, dia sepertinya sudah berangkat
pada semacam pencarian ke hutan.
224
00:19:30,375 --> 00:19:32,625
Sekarang? Tapi dia tahu kita akan datang.
225
00:19:32,750 --> 00:19:34,583
Nah, itulah yang sangat misterius.
226
00:19:34,708 --> 00:19:39,250
Dia sangat senang melihatmu,
Menghitung hari sampai kedatangan Anda.
227
00:19:39,375 --> 00:19:42,708
Tapi saya ... saya takut mengatakannya
itu sejak saya menulis,
228
00:19:42,833 --> 00:19:45,375
perilaku bibimu
telah menjadi lebih mengkhawatirkan.
229
00:19:47,542 --> 00:19:50,458
'Dia sepertinya
meneliti sesuatu. '
230
00:19:54,250 --> 00:19:56,250
Apapun itu,
Dia terobsesi dengan itu.
231
00:19:56,375 --> 00:19:58,583
Maksud saya, sangat tertutup
tentang semuanya.
232
00:19:59,250 --> 00:20:01,417
'Dan kemudian kami pergi untuk memeriksanya ...'
233
00:20:07,000 --> 00:20:08,042
... dan dia tidak ada di sana.
234
00:20:08,167 --> 00:20:10,500
Ini tidak seperti Bibi Lucy.
235
00:20:10,625 --> 00:20:13,875
Ada yang salah.
Kita perlu mengirim pesta pencarian!
236
00:20:14,000 --> 00:20:16,833
Yah, kami sudah melakukannya, sayangku.
237
00:20:19,458 --> 00:20:23,208
Saya khawatir semua yang mereka temukan hanyalah ini,
mencuci sungai.
238
00:20:26,458 --> 00:20:28,292
Gelang Khusus Bibi Lucy.
239
00:20:28,417 --> 00:20:30,583
Dia tidak akan pernah melepas ini, un ...
240
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
...kecuali...
241
00:20:36,458 --> 00:20:38,208
Rusak.
242
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
Paddington ...
243
00:20:39,625 --> 00:20:42,292
Saya tidak tahu apa yang terjadi padanya,
Nyonya Brown ...
244
00:20:43,000 --> 00:20:45,958
... tapi dia mungkin terluka, atau dalam masalah.
245
00:20:46,083 --> 00:20:50,042
Dan dia tidak bisa melihat tanpa kacamatanya
Dan ... aku harus menemukannya.
246
00:20:51,250 --> 00:20:56,792
Nah, Paddington, saya benci mengatakan ini,
Tapi Amazon cukup ...
247
00:21:04,458 --> 00:21:06,458
...besar.
248
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
- Paddington ...
- Kita harus mencoba.
249
00:21:11,708 --> 00:21:14,000
Bibi Lucy tidak akan pernah menyerah padaku.
250
00:21:14,125 --> 00:21:17,042
Sayangnya, tidak ada di antara kita
bisa dilakukan malam ini.
251
00:21:17,167 --> 00:21:19,750
Dan Anda pasti sangat lelah
Setelah perjalanan Anda.
252
00:21:19,875 --> 00:21:22,042
- Para biarawati akan menunjukkan kamar Anda.
- Terima kasih.
253
00:21:22,167 --> 00:21:23,583
Terima kasih banyak.
254
00:21:29,208 --> 00:21:30,833
Hmm...
255
00:21:31,708 --> 00:21:36,500
Semua yang diperlukan untuk menyalakan kegelapan
adalah salah satu lilin iman.
256
00:21:39,875 --> 00:21:41,417
Sesuatu akan muncul.
257
00:21:48,167 --> 00:21:52,000
Dimana kamu, Bibi Lucy?
Apa yang kamu cari?
258
00:21:54,542 --> 00:21:58,958
Kalau saja Anda meninggalkan saya
semacam ... petunjuk.
259
00:22:03,875 --> 00:22:06,208
Oh, ya ampun!
Ini pasti!
260
00:22:06,333 --> 00:22:08,708
Longgar lantai ini.
261
00:22:08,833 --> 00:22:11,833
Mungkin ada kompartemen rahasia
atau...
262
00:22:13,125 --> 00:22:15,083
Oh! Astaga!
263
00:22:16,167 --> 00:22:17,417
Mmm?
264
00:22:23,000 --> 00:22:24,083
Hah?
265
00:22:24,792 --> 00:22:27,250
Ya, saya ingin melaporkan
Tolong beruang yang hilang.
266
00:22:27,375 --> 00:22:31,625
Mata cokelat, bulu coklat ...
Nah, sebenarnya, hanya cokelat.
267
00:22:33,208 --> 00:22:37,542
Ya, kami telah kehilangan beruang hutan
di ... di hutan.
268
00:22:37,667 --> 00:22:40,000
Aku-aku tidak yakin
Saya suka nada suara Anda.
269
00:22:40,458 --> 00:22:41,667
Dan hari yang baik juga untukmu, Pak.
270
00:22:46,042 --> 00:22:47,208
- Pagi.
- Pagi.
271
00:22:47,333 --> 00:22:48,583
Beruntung dengan polisi?
272
00:22:48,708 --> 00:22:51,875
Rupanya "terlalu sibuk
Mencari ikan yang hilang di sungai ".
273
00:22:52,000 --> 00:22:58,625
Tampaknya aneh, Bibi Lucy baru saja pergi
seperti itu, tanpa penjelasan.
274
00:22:58,750 --> 00:23:01,167
Pagi, semuanya!
Saya menemukan petunjuk!
275
00:23:01,292 --> 00:23:02,875
Saya tahu ke mana harus mencari
Untuk Bibi Lucy!
276
00:23:03,708 --> 00:23:06,417
Itu adalah tempat bernama Rumi Rock,
Dan lihat ...
277
00:23:07,167 --> 00:23:09,125
... hanya beberapa hari ke hulu.
278
00:23:09,250 --> 00:23:10,542
Kami bisa sarapan bersama kami.
279
00:23:10,667 --> 00:23:14,417
Tapi tunggu, Paddington, apa yang terjadi?
Di mana Anda mendapatkan peta lama ini?
280
00:23:14,542 --> 00:23:16,625
Saya menemukannya di kamar Bibi Lucy.
281
00:23:16,750 --> 00:23:19,375
Bahkan, saya pikir dia lebih suka
ingin saya menemukannya.
282
00:23:20,042 --> 00:23:24,042
Rumi Rock? Apa yang Membuat Anda Berpikir
kita harus memulai pencarian di sana?
283
00:23:24,167 --> 00:23:26,833
Nah, Bibi Lucy telah membuat catatan.
284
00:23:26,958 --> 00:23:28,167
"Mulai cari di sini".
285
00:23:30,583 --> 00:23:31,417
Cukup adil.
286
00:23:34,250 --> 00:23:37,417
Tuhan dipuji!
Saya tahu sesuatu akan muncul.
287
00:23:37,542 --> 00:23:39,417
Apa Rumi Rock ini?
288
00:23:39,542 --> 00:23:42,875
Itu adalah lingkaran batu inca yang sakral
jauh di dalam hutan.
289
00:23:43,000 --> 00:23:44,708
Dan apa yang istimewa dari itu?
290
00:23:44,833 --> 00:23:45,750
Tidak tahu.
291
00:23:45,875 --> 00:23:48,083
Monumen Inca yang sakral
Bukan benar -benar hal yang menjadi biarawati.
292
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
Tapi itu petunjuk
untuk menemukan Bibi Lucy Anda.
293
00:23:52,625 --> 00:23:56,042
Mencari apa yang dia cari
Dan itu bisa menuntun Anda padanya.
294
00:23:56,625 --> 00:24:01,083
Jika ada yang bisa melakukannya,
itu kamu, beruang muda.
295
00:24:02,333 --> 00:24:04,292
Bibi Lucy selalu berkata,
296
00:24:04,417 --> 00:24:08,625
"Saat langit berwarna abu -abu
Harapan adalah jalannya. "
297
00:24:09,542 --> 00:24:12,458
Benar, yah, adil, Anda tahu ...
Tunggu sebentar.
298
00:24:12,583 --> 00:24:16,167
Tentunya seseorang dari sini
akan berada dalam posisi yang jauh lebih baik untuk pergi ...
299
00:24:16,292 --> 00:24:20,125
Oh, saya tidak mengizinkan diri sendiri atau biarawati saya
untuk memasuki hutan.
300
00:24:20,250 --> 00:24:22,083
Saya merasa agak ...
301
00:24:25,000 --> 00:24:26,333
... tidak menyenangkan.
302
00:24:34,083 --> 00:24:36,708
Saya pikir yang terbaik jika saya tinggal di sini
dan cenderung kawanan saya.
303
00:24:36,833 --> 00:24:40,792
Tapi saya memuji keberanian Anda
Dan saya memiliki keyakinan bahwa Anda akan bertahan hidup.
304
00:24:42,292 --> 00:24:43,458
Itu meyakinkan.
305
00:24:43,583 --> 00:24:49,708
Tuan Brown, jika Anda merasa tidak bisa datang ...
Saya akan pergi sendiri.
306
00:24:54,167 --> 00:24:58,125
Benar. Nah, jelas keluarga coklat
Jelas jenis orang
307
00:24:58,250 --> 00:25:01,167
dengan keterampilan yang diperlukan
pergi mencari beruang yang hilang di hutan.
308
00:25:01,792 --> 00:25:03,667
- Terima kasih, Tuan Brown.
- HALLELUJAH!
309
00:25:04,208 --> 00:25:05,250
Mmm? Tidak ... hmm.
310
00:25:05,917 --> 00:25:08,500
Sekarang, jangan lupa untuk mengambil ini.
311
00:25:08,625 --> 00:25:11,292
Anda dapat memberikannya kepada bibi Anda
Saat Anda menemukannya.
312
00:25:11,417 --> 00:25:13,583
- Terima kasih banyak, Mother Pendeta.
- Saya akan Man Basecamp.
313
00:25:13,708 --> 00:25:17,458
Saya akan memastikan semuanya
karena saat dia kembali.
314
00:25:18,042 --> 00:25:20,833
Mmm ... Mary? Satu hal.
315
00:25:20,958 --> 00:25:25,042
Maukah Anda memaafkan seorang biarawati tua
Kenyamanannya?
316
00:25:25,167 --> 00:25:28,542
St Christopher, santo pelindung perjalanan.
317
00:25:28,667 --> 00:25:31,417
Saya percaya
Dia akan menjaga keluarga Anda aman.
318
00:25:31,542 --> 00:25:32,583
Jaga dia tetap dekat?
319
00:25:33,583 --> 00:25:35,458
Ya, tentu saja.
320
00:25:35,583 --> 00:25:39,500
Astaga, terima kasih banyak.
321
00:25:39,625 --> 00:25:41,667
Nah, kami membutuhkan semua bantuan
kita bisa mendapatkannya.
322
00:25:44,250 --> 00:25:45,708
Terima kasih.
323
00:25:47,208 --> 00:25:48,208
Terima kasih.
324
00:25:48,333 --> 00:25:49,833
Saya harus pergi sekarang.
325
00:25:53,250 --> 00:25:56,708
Kami hanya perlu menemukan perahu
Itu akan membawa kita ke hulu.
326
00:25:56,833 --> 00:25:59,167
- Saya bisa melakukan suncream saya sendiri, ibu!
- Tepat di belakang telingamu!
327
00:25:59,292 --> 00:26:01,458
Semuanya, dengarkan.
328
00:26:01,583 --> 00:26:04,167
Kami berada di ambang batas
dari Amazon yang sebenarnya,
329
00:26:04,292 --> 00:26:05,458
- Tempat yang penuh risiko.
- Hati-hati!
330
00:26:05,583 --> 00:26:07,000
Oh!
331
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Jadi, kita akan merangkulnya.
332
00:26:09,583 --> 00:26:11,875
Tuan Brown, kenapa kamu berjalan seperti itu?
333
00:26:12,000 --> 00:26:14,417
- Ini berjalan keras.
- Ini berjalan sangat normal.
334
00:26:14,542 --> 00:26:16,125
Dia melakukannya
Saat tukang ledeng datang.
335
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
Saya tidak!
336
00:26:17,708 --> 00:26:21,417
Benar. Lihat, perahu apa pun
Kami berhasil mendapatkan,
337
00:26:21,542 --> 00:26:25,625
Saya tidak berpikir itu persis
Akan menjadi kebanggaan lomba layar, oke?
338
00:26:25,750 --> 00:26:27,708
- Er ... Tuan Brown?
- Huh?
339
00:26:27,833 --> 00:26:30,333
- Lihat.
- mmm?
340
00:26:36,167 --> 00:26:39,167
Oh, sungguh tampan ...
341
00:26:39,292 --> 00:26:41,375
- mmm?
- Kapal.
342
00:26:42,250 --> 00:26:45,292
Ide bagus, kami akan bertanya kepada kapten yang tampan.
Permisi, tuan.
343
00:26:45,417 --> 00:26:48,292
Apakah perahu ini untuk disewa?
344
00:26:48,417 --> 00:26:49,958
Untuk disewa?
345
00:26:50,083 --> 00:26:54,917
Ya, señor beruang ...
dan perusahaan.
346
00:26:55,042 --> 00:27:00,208
Ini hari keberuntunganmu!
Ini adalah perahu terbaik di sungai!
347
00:27:00,333 --> 00:27:05,958
Kuat, halus, mudah di mata
Dan ... itu hanya perahu.
348
00:27:10,083 --> 00:27:11,292
- Yah-ha!
- Ooh!
349
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
voila!
350
00:27:14,417 --> 00:27:16,833
Kapten Hunter Cabot
di layanan Anda.
351
00:27:16,958 --> 00:27:19,042
Oh, Paddington Brown.
Senang bertemu denganmu.
352
00:27:19,167 --> 00:27:21,167
Gina, Tur.
353
00:27:21,292 --> 00:27:24,042
Wisata? Kami memiliki banyak tur yang tersedia.
354
00:27:24,167 --> 00:27:27,458
Kita bisa melihat lumba -lumba merah muda?
355
00:27:27,583 --> 00:27:30,333
- Ambil beberapa reruntuhan Inca?
- Beri makan piranha.
356
00:27:30,458 --> 00:27:34,333
Meskipun mungkin dikenakan biaya
Lengan dan kaki!
357
00:27:34,458 --> 00:27:37,792
Kita harus pergi
ke suatu tempat yang disebut Rumi Rock.
358
00:27:37,917 --> 00:27:39,917
Er ... rui rock?
359
00:27:40,042 --> 00:27:41,500
Kami tidak pergi ke Rumi Rock.
360
00:27:41,625 --> 00:27:43,583
Nah, kita bisa melakukan dengan tur ...
361
00:27:44,208 --> 00:27:45,708
Kami tidak membutuhkan yang ini.
362
00:27:46,500 --> 00:27:47,667
Ya...
363
00:27:49,125 --> 00:27:52,958
Baik ... maaf, beruang kecil,
364
00:27:53,083 --> 00:27:55,292
tetapi Anda harus mengambil tamasya Anda
di tempat lain.
365
00:27:55,417 --> 00:27:59,667
Tidak, kami bukan pemandangan.
Itu darurat, tuan.
366
00:27:59,792 --> 00:28:02,292
Bibiku Lucy telah hilang.
367
00:28:02,417 --> 00:28:05,125
Sekarang dia ada di luar sana,
sendirian.
368
00:28:06,292 --> 00:28:10,833
Aku satu -satunya keluarganya ...
Dan aku telah kehilangan dia.
369
00:28:11,292 --> 00:28:15,458
Tolong bisakah Anda membuat pengecualian,
Hanya ini sekali?
370
00:28:22,417 --> 00:28:25,625
Perjalanan Aplikasi Universitas.
371
00:28:25,750 --> 00:28:29,667
Hari kedua. Kami pergi dari jalur wisata
dan masuk ke hutan,
372
00:28:29,792 --> 00:28:32,583
Nasib kita di tangan
dari Kapten Cabot yang menawan
373
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
dan putrinya Gina.
374
00:28:37,750 --> 00:28:41,625
Hei, Judy, ambil foto dengan semua ini,
untuk dudes kembali ke kantor.
375
00:28:41,750 --> 00:28:42,583
Dudes?
376
00:28:43,958 --> 00:28:46,458
Ambil saja fotonya.
377
00:28:47,917 --> 00:28:50,125
Nah, kabin Anda sudah siap.
378
00:28:50,250 --> 00:28:53,083
Mulai sekarang,
Anda harus mengikuti pesanan saya.
379
00:28:53,208 --> 00:28:56,625
Untuk yang tidak berpengalaman,
Perahu dapat menimbulkan banyak bahaya ...
380
00:28:56,750 --> 00:28:57,583
Ledakan!
381
00:28:59,292 --> 00:29:00,417
Terima kasih, Gina!
382
00:29:00,542 --> 00:29:02,458
Dia harus memperingatkan saya.
383
00:29:03,708 --> 00:29:05,125
Setiap saat!
384
00:29:17,125 --> 00:29:18,375
Pria yang lucu.
385
00:29:18,500 --> 00:29:20,167
Selamat datang.
386
00:29:20,292 --> 00:29:22,167
Siapa orang -orang ini?
387
00:29:22,292 --> 00:29:26,042
Er ... itu adalah leluhurku,
para cabot.
388
00:29:26,167 --> 00:29:29,000
Astaga, itu cukup
Kemiripan keluarga.
389
00:29:29,125 --> 00:29:33,500
Semua generasi
dari setiap sudut dunia.
390
00:29:33,625 --> 00:29:39,042
Mereka suka mengawasi saya
Hanya untuk memastikan saya membawa kemuliaan pada keluarga.
391
00:29:39,167 --> 00:29:40,875
Itu seperti tato Anda.
392
00:29:41,000 --> 00:29:43,333
Oh, tempat yang bagus, Mary.
393
00:29:44,000 --> 00:29:46,125
- Tato apa?
- Oh, dia punya tato ...
394
00:29:46,250 --> 00:29:48,167
Itu lambang keluarga Cabot,
395
00:29:48,292 --> 00:29:50,250
Tinju emas.
396
00:29:50,375 --> 00:29:52,542
Sangat jeli dari Anda.
397
00:29:52,667 --> 00:29:54,208
Malam mabuk di Cusco, bukan?
398
00:29:54,333 --> 00:29:56,167
- TIDAK.
- Ooh!
399
00:29:56,708 --> 00:30:00,458
Nah, ini adalah lencana kebanggaan.
400
00:30:00,583 --> 00:30:03,083
Semua Cabots memiliki tato ini.
401
00:30:04,917 --> 00:30:07,750
Ini adalah malam mabuk di Cusco.
402
00:30:11,667 --> 00:30:13,375
Ikuti saya.
403
00:30:13,917 --> 00:30:17,083
Dan akhirnya, suite Darwin.
404
00:30:18,333 --> 00:30:19,542
Oh, ya, yah ...
405
00:30:19,667 --> 00:30:22,667
- Itu lebih seperti itu.
- Bukankah itu sangat menawan?
406
00:30:25,708 --> 00:30:28,792
Tarantula Kneed Ungu Tua.
407
00:30:28,917 --> 00:30:33,250
Itu ... suamiku punya
Sedikit hal tentang laba -laba dan bug.
408
00:30:33,375 --> 00:30:34,708
Bahkan, dia punya folder keseluruhan ...
409
00:30:34,833 --> 00:30:36,917
Jangan repot -repot kapten
Dengan semua itu, sayang.
410
00:30:37,042 --> 00:30:38,042
Tidak, maaf.
411
00:30:41,000 --> 00:30:43,417
- Menikmati.
- Terima kasih. Terima kasih banyak.
412
00:30:43,542 --> 00:30:45,042
Itu sangat bagus.
413
00:30:46,000 --> 00:30:50,500
- Sepertinya kasur perusahaan yang bagus.
- Ya. Cantik.
414
00:31:10,667 --> 00:31:13,625
Rumi Rock, ya?
415
00:31:13,750 --> 00:31:15,875
Jangan mengecewakan kita kali ini.
416
00:31:16,000 --> 00:31:18,333
uno, dos, tres, cuatro, cinco,
Seis, Siete, Ocho, Nueve, Diez.
417
00:31:18,458 --> 00:31:21,208
uno, dos, tres, cuatro, cinco,
Seis, Siete, Ocho, nueve ...
418
00:31:24,375 --> 00:31:27,958
Saya sedang melalui tas saya,
Dan lihat apa yang saya temukan: perjalanan scrabble.
419
00:31:28,083 --> 00:31:30,792
Itu favoritmu, bukan?
Game Cepat?
420
00:31:30,917 --> 00:31:33,542
Bu, aku benar -benar perlu bekerja
di perjalanan saya.
421
00:31:34,125 --> 00:31:35,375
Oh.
422
00:31:39,417 --> 00:31:41,167
"Traveloge" ...
423
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
Empat belas poin.
Itu tanpa skor tiga kata.
424
00:31:52,333 --> 00:31:54,583
"Aku tidak bisa menjaga garis, Nyonya Bird."
425
00:31:54,708 --> 00:31:56,667
Anda putus, sayang.
426
00:31:56,792 --> 00:32:01,417
Brown mengatakan panggilan telepon satelit ini
sangat mahal.
427
00:32:01,542 --> 00:32:03,208
- Apa?
- 'Mahal!'
428
00:32:03,333 --> 00:32:05,750
E-x-p ...
429
00:32:05,875 --> 00:32:07,750
Hg! Itu hilang lagi!
430
00:32:08,583 --> 00:32:12,042
Oh, telepon satelit ini
sangat temperamental.
431
00:32:12,167 --> 00:32:15,250
Oh, tidak! TIDAK...
Tidak, tidak, bukan itu. Dia...
432
00:32:15,875 --> 00:32:20,667
Sepertinya bangunan ini terisi
dengan gangguan listrik.
433
00:32:21,208 --> 00:32:23,000
Ini bangunan yang sangat tua, Nyonya Bird.
434
00:32:23,125 --> 00:32:24,958
Tidak ada yang mencurigakan tentang itu.
435
00:32:27,208 --> 00:32:28,250
Mencurigakan?
436
00:32:34,000 --> 00:32:36,750
Oh. Oh, lutut ...
437
00:32:36,875 --> 00:32:39,458
Apa yang kamu katakan padaku?
438
00:32:40,458 --> 00:32:43,750
Apakah ada berita
dari Bibi Lucy?
439
00:32:43,875 --> 00:32:46,167
Oh ... tidak, sayang, aku tidak takut.
440
00:32:50,417 --> 00:32:52,583
Kami akan menemukannya, Paddington.
441
00:32:59,667 --> 00:33:03,083
Besok,
Kami akan tiba di Rumi Rock.
442
00:33:03,208 --> 00:33:06,208
Jadi, bersulang ...
443
00:33:09,875 --> 00:33:10,708
Mmm!
444
00:33:12,333 --> 00:33:14,458
Oh, permisi.
445
00:33:14,583 --> 00:33:17,792
- ... untuk menemukan Bibi Lucy.
- Dengarkan!
446
00:33:19,042 --> 00:33:20,875
- Yah, itu pasti menarik.
- mmm! Mmm!
447
00:33:23,833 --> 00:33:25,625
Jadi, eh ...
448
00:33:25,750 --> 00:33:28,625
- Katakan padaku, beruang muda ...
- Hmm!
449
00:33:28,750 --> 00:33:31,833
... kenapa bibimu begitu tertarik
di Rumi Rock?
450
00:33:32,750 --> 00:33:34,583
Kami tidak tahu, Tuan Hunter.
451
00:33:34,708 --> 00:33:36,667
Kata ibu Pendeta
Dia sedang mencari sesuatu.
452
00:33:36,792 --> 00:33:38,417
Dia membuang -buang waktu.
453
00:33:38,542 --> 00:33:41,042
Rumi Rock hanyalah sekelompok batu tua.
454
00:33:43,083 --> 00:33:46,083
Sekelompok batu tua itu,
Menurut legenda,
455
00:33:46,208 --> 00:33:49,958
adalah langkah pertama untuk menemukan ...
El Dorado.
456
00:33:51,042 --> 00:33:53,542
Apa? Maksudmu ...
457
00:33:54,167 --> 00:33:55,542
Hmm!
458
00:33:55,667 --> 00:33:57,042
Keripik yang bagus!
459
00:33:57,167 --> 00:34:01,917
- Dia berarti kota mitos yang hilang, bukan ...
- Oh. Benar.
460
00:34:02,042 --> 00:34:05,083
Ketika penjajah Spanyol datang,
461
00:34:05,208 --> 00:34:10,208
Mereka menemukan semua harta Peru,
kecuali satu.
462
00:34:10,958 --> 00:34:13,083
Harta karun yang paling berharga dari semuanya.
463
00:34:13,958 --> 00:34:15,000
Hmm?
464
00:34:15,125 --> 00:34:18,542
Emas yang dihargai inca
lebih dari apapun.
465
00:34:19,583 --> 00:34:21,917
Tapi itu tidak bisa ditemukan.
466
00:34:22,042 --> 00:34:29,500
Dan ini karena suku Inca mempercayakannya
untuk "Los Espiritus del Bosque".
467
00:34:31,167 --> 00:34:34,375
Semangat hutan
468
00:34:34,500 --> 00:34:38,875
yang berjanji untuk merahasiakannya
dan tersembunyi di hutan selamanya.
469
00:34:40,667 --> 00:34:44,500
Sekarang ... itu El Dorado.
470
00:34:46,167 --> 00:34:52,167
Jadi, apakah Anda menyarankan itu
Bibi Lucy sedang mencari El Dorado?
471
00:34:52,917 --> 00:34:54,792
Bukankah kita semua?
472
00:34:54,917 --> 00:34:57,083
Dengan cara kita sendiri.
473
00:34:58,042 --> 00:34:59,042
TIDAK?
474
00:35:01,375 --> 00:35:04,167
Tapi mengapa dia melihat
Untuk El Dorado, Nyonya Brown?
475
00:35:04,292 --> 00:35:06,000
Dia tidak tertarik pada emas.
476
00:35:06,125 --> 00:35:08,667
Jangan terbawa dengan ...
477
00:35:08,792 --> 00:35:11,000
... beberapa gambar lama dalam sebuah buku.
478
00:35:11,125 --> 00:35:14,292
Jika El Dorado ada,
Mengapa tidak ada yang menemukannya?
479
00:35:14,417 --> 00:35:17,708
Karena tidak ada dari mereka yang punya ... ini.
480
00:35:19,250 --> 00:35:22,625
Dikatakan satu -satunya petunjuk
Inca pergi
481
00:35:22,750 --> 00:35:25,917
ke tempat roh hutan
menyembunyikan emas
482
00:35:26,042 --> 00:35:28,708
berada di gelang khusus.
483
00:35:30,333 --> 00:35:32,958
- gelang ... seperti ini!
- Ooh!
484
00:35:35,375 --> 00:35:36,917
Dimana kamu mendapatkannya?
485
00:35:37,042 --> 00:35:38,708
Ini Bibi Lucy.
486
00:35:38,833 --> 00:35:40,000
Dia selalu memakainya.
487
00:35:40,125 --> 00:35:43,792
Dan itu adalah kunci untuk menemukan El Dorado
dan semua harta karunnya.
488
00:35:43,917 --> 00:35:45,625
Wow!
489
00:35:45,750 --> 00:35:49,875
Tidak ada alasan mengapa Bibi Lucy
akan memiliki gelang Inca kuno.
490
00:35:50,000 --> 00:35:52,958
- Tapi dia melakukannya! Lihat! Itu sama!
- Mungkin terlihat sama.
491
00:35:53,083 --> 00:35:55,000
Jujur, Henry,
Anda benar -benar mengambil kesenangan dari ini.
492
00:35:55,125 --> 00:36:00,375
- Ini hanya gelang berserat biasa.
- Ini bukan gelang biasa. Dia...
493
00:36:00,500 --> 00:36:01,917
Oh!
494
00:36:02,042 --> 00:36:04,625
Saya baik -baik saja.
Tidak ada yang rusak.
495
00:36:08,000 --> 00:36:10,125
- ... Quipu.
- Quip-who?
496
00:36:10,958 --> 00:36:13,208
Bahasa Incan Knot kuno
497
00:36:13,333 --> 00:36:16,500
digunakan untuk pesan rahasia,
Tersembunyi di teka -teki.
498
00:36:16,625 --> 00:36:21,833
Jadi, jika kita mengetahui apa yang dikatakan ini,
Mungkin membantu kita menemukan Bibi Lucy?
499
00:36:23,417 --> 00:36:26,250
Pinjamkan gelang ini selama beberapa jam.
500
00:36:27,208 --> 00:36:29,417
Saya mungkin bisa menerjemahkannya.
501
00:36:29,542 --> 00:36:33,375
Setiap orang yang mencari
untuk El Dorado meninggal.
502
00:36:37,500 --> 00:36:42,708
Lalu ... kita tidak bisa membiarkan itu terjadi
untuk Bibi Lucy.
503
00:36:43,500 --> 00:36:45,792
Hmm...
504
00:36:45,917 --> 00:36:50,042
'Kemudian datang penaklukan Spanyol
dari inca,
505
00:36:50,167 --> 00:36:52,375
'Dan dengan mereka para pemburu emas.
506
00:36:53,917 --> 00:36:58,458
'Yang paling rakus
adalah Gonzalo Caboto. '
507
00:37:00,833 --> 00:37:03,708
Hg! Bau apa itu?
508
00:37:03,833 --> 00:37:06,208
Harus berbau harum di hutan,
Kamu tahu?
509
00:37:06,333 --> 00:37:08,750
- Malam malam, teman -teman!
- Malam.
510
00:37:08,875 --> 00:37:10,750
- Malam.
- Aku mencintaimu!
511
00:37:11,750 --> 00:37:13,917
Jernih. Tidak ada laba -laba di bawah sini.
512
00:37:14,042 --> 00:37:15,750
Malam malam, Nyonya Brown!
513
00:37:15,875 --> 00:37:17,292
Malam, Paddington.
514
00:37:17,417 --> 00:37:19,125
Terlihat cukup sederhana.
515
00:37:21,167 --> 00:37:22,500
Mmm ...
516
00:37:24,583 --> 00:37:26,333
Mmm ... Ooh!
517
00:37:26,458 --> 00:37:27,792
Uh-uh ...
518
00:37:27,917 --> 00:37:29,500
Oh...!
519
00:37:31,042 --> 00:37:37,208
Sekarang, trik dengan tempat tidur gantung
tidak membiarkannya melihatmu ... datang!
520
00:37:37,333 --> 00:37:39,125
Wah! Hg!
521
00:37:42,375 --> 00:37:44,958
Tempat tidur gantung yang bagus ...
Stabil! Stabil! Hg!
522
00:37:45,750 --> 00:37:49,167
Itu dia.
Itu tidak senyaman ...
523
00:37:51,000 --> 00:37:52,500
ARGH!
524
00:38:11,375 --> 00:38:14,042
- Apa yang dikatakannya?
- Tidak masuk akal.
525
00:38:14,167 --> 00:38:16,292
- Mengapa tidak?
- Karena itu teka -teki!
526
00:38:16,417 --> 00:38:18,667
- dengan siapa kamu berbicara?
- Uh-oh!
527
00:38:19,833 --> 00:38:21,375
Tidak ada.
528
00:38:21,500 --> 00:38:24,208
Anda melihat hantu lagi,
Bukankah kamu?
529
00:38:24,333 --> 00:38:27,417
Gina ... aku baik -baik saja.
530
00:38:28,833 --> 00:38:31,125
Tapi Anda membuat saya janji.
531
00:38:31,250 --> 00:38:34,208
- Kami tidak membutuhkan emas.
- dan ... dan kamu benar,
532
00:38:34,333 --> 00:38:38,000
Tapi jika kita memilikinya,
kita bisa membeli rumah sungguhan
533
00:38:38,125 --> 00:38:41,417
- Dengan tangga dan tempat tidur dan jendela persegi!
- Papa!
534
00:38:41,542 --> 00:38:44,208
Kami bisa membawa kehormatan pada keluarga.
535
00:38:44,333 --> 00:38:46,417
Tapi kami hanya membutuhkan satu sama lain,
536
00:38:46,542 --> 00:38:49,958
Dan saya takut
Aku akan kehilanganmu lagi,
537
00:38:50,083 --> 00:38:51,458
untuk saat ini.
538
00:38:54,250 --> 00:38:57,750
Tolong ... putar perahu.
539
00:39:00,042 --> 00:39:02,875
Jangan dengarkan dia!
Dia tidak mengerti.
540
00:39:03,000 --> 00:39:04,792
Kami membutuhkan emas! Kemuliaan!
541
00:39:04,917 --> 00:39:06,375
Benar!
542
00:39:07,583 --> 00:39:11,667
- Mari kita putar perahu sekarang!
- maksudmu?
543
00:39:11,792 --> 00:39:15,250
Anda adalah harta saya, dan aku mencintaimu.
544
00:39:15,375 --> 00:39:18,375
Pergi lepaskan tali tambatan.
Pergi! Pergi! Pergi!
545
00:39:20,292 --> 00:39:23,375
valiente idiota. ¡Nunca!
546
00:39:24,000 --> 00:39:26,583
Anda tidak pernah seorang Cabot.
547
00:39:26,708 --> 00:39:28,167
Tidak pernah!
548
00:39:30,708 --> 00:39:32,417
Aku bangga padamu, Papa.
549
00:39:33,042 --> 00:39:35,750
Ini bisa jadi
Bab baru dalam ...
550
00:39:37,542 --> 00:39:38,583
Ayah?
551
00:39:38,708 --> 00:39:40,125
- Aku mencintaimu, Gina ...
- Papa!
552
00:39:40,250 --> 00:39:42,417
... tapi saya harus mendapatkan emas itu.
Saya harus!
553
00:39:42,542 --> 00:39:44,125
Anda babi yang bersilangan ganda!
mentiroso!
554
00:39:44,250 --> 00:39:46,208
Saya melakukan ini untuk kita berdua!
555
00:39:46,333 --> 00:39:48,958
Aku berjanji aku akan kembali untukmu
besok!
556
00:39:49,083 --> 00:39:51,417
ARGH! Ayah!
557
00:39:51,542 --> 00:39:54,542
Anda bahkan tidak bisa mengendarai perahu itu
Tanpa aku!
558
00:39:55,333 --> 00:39:56,917
Wow!
559
00:39:57,042 --> 00:39:58,750
Saya pikir dia mengambilnya dengan baik.
560
00:39:58,875 --> 00:40:01,333
Dan kamu...
Anda memiliki saya di sana!
561
00:40:01,458 --> 00:40:04,458
Mungkin Anda bukan kegagalan
Lagipula, kamu tahu?
562
00:40:05,583 --> 00:40:07,875
Baiklah!
Kami memiliki beberapa pekerjaan yang harus dilakukan.
563
00:40:09,792 --> 00:40:11,792
Apa suara berderit itu?
564
00:40:12,417 --> 00:40:14,125
Ledakan!
565
00:40:22,125 --> 00:40:24,792
Oh!
566
00:40:29,417 --> 00:40:31,667
Selamat pagi, Paddington.
Apakah Anda tidur nyenyak?
567
00:40:31,792 --> 00:40:34,333
Saya terus mengalami mimpi teraneh.
568
00:40:34,458 --> 00:40:36,458
Adakah yang melihat Tuan Hunter?
569
00:40:36,583 --> 00:40:38,542
Saya ingin tahu
Jika dia menerjemahkan gelang itu.
570
00:40:38,667 --> 00:40:41,458
Atau mungkin membuat kami sarapan.
571
00:40:41,583 --> 00:40:43,875
Ini setelah sepuluh, Mary!
572
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
Halo?
Ada kemungkinan kopi?
573
00:40:47,833 --> 00:40:51,875
Itu dengan jelas menyatakan bahwa sarapan
disajikan antara 8:30 dan 10:30.
574
00:40:52,875 --> 00:40:56,000
Selamat pagi, Tuan -tuan ... dan Nyonya.
575
00:40:56,833 --> 00:40:58,375
Halo?
576
00:40:58,500 --> 00:41:00,208
Tuan Hunter?
577
00:41:00,333 --> 00:41:01,792
Gina?
578
00:41:04,208 --> 00:41:06,042
Apakah ini saya atau menjadi sedikit berombak?
579
00:41:08,625 --> 00:41:10,208
Astaga!
580
00:41:18,958 --> 00:41:20,083
Selai jeruk!
581
00:41:25,875 --> 00:41:28,958
Bukankah seseorang harus mengemudi?
582
00:41:31,667 --> 00:41:33,542
Gina? Tuan Hunter?
583
00:41:34,917 --> 00:41:37,667
Ah! Lebih baik buat pengumuman!
584
00:41:41,625 --> 00:41:44,125
Di sana kita ... pergi! Oh! Astaga!
585
00:41:54,125 --> 00:41:55,917
Oh!
586
00:41:56,042 --> 00:41:57,042
Hah!
587
00:41:58,042 --> 00:41:59,083
Aduh Buyung!
588
00:41:59,625 --> 00:42:04,417
Selamat pagi. Tolong, bisakah keluarga cokelat
muncul ke depan kapal
589
00:42:04,542 --> 00:42:08,417
- Untuk sedikit, eh ... darurat.
- Huh?
590
00:42:11,875 --> 00:42:14,458
Pergi sedikit ...
591
00:42:14,583 --> 00:42:17,083
- Benar sedikit.
- Paddington!
592
00:42:17,958 --> 00:42:19,500
Lebih banyak batu!
593
00:42:19,625 --> 00:42:22,625
Paddington, apa di bumi
Apakah Anda melakukan di sana?
594
00:42:22,750 --> 00:42:25,500
Saya tampaknya mengendarai perahu,
Nyonya Brown.
595
00:42:25,625 --> 00:42:27,875
- Tapi dimana Gina?
- Dia tidak ada di sini!
596
00:42:28,000 --> 00:42:29,917
Saya juga tidak berpikir Tuan Hunter ada di sini!
597
00:42:30,042 --> 00:42:32,792
Paddington, letakkan terbalik,
Letakkan perahu terbalik!
598
00:42:32,917 --> 00:42:34,375
Ide bagus!
599
00:42:34,500 --> 00:42:36,708
Terbalik ... itu akan melakukannya!
600
00:42:36,833 --> 00:42:38,958
Oh!
601
00:42:39,083 --> 00:42:40,833
Itu lebih cepat!
602
00:42:44,708 --> 00:42:46,000
Dapatkan Lifejackets!
603
00:42:49,167 --> 00:42:52,000
Dimana Paddington?
Bukankah dia di kemudi?
604
00:42:52,125 --> 00:42:53,792
TIDAK! Saya tampaknya ...
605
00:42:54,833 --> 00:42:57,667
... di atas kemudi!
Bersiap untuk suatu pertempuran!
606
00:42:59,542 --> 00:43:03,750
Henry, Lifejackets!
Di Sini! Persediaan darurat!
607
00:43:04,500 --> 00:43:05,542
Apa?
608
00:43:07,708 --> 00:43:11,292
Tunggu, Paddington.
609
00:43:11,417 --> 00:43:13,042
Kembali!
610
00:43:14,583 --> 00:43:16,125
Menemukan Lifejackets!
611
00:43:16,250 --> 00:43:17,958
Meninggalkan kapal?
612
00:43:18,083 --> 00:43:20,208
Ya! Abaikan Kapal!
Ayo!
613
00:43:24,000 --> 00:43:26,833
Ayo, semuanya.
Tiga, dua, satu ... lompat!
614
00:43:26,958 --> 00:43:28,792
Kacamata Bibi Lucy!
615
00:43:37,792 --> 00:43:40,583
Pegang apa pun yang mengapung!
616
00:43:46,458 --> 00:43:47,833
Triple-laminasi.
617
00:43:47,958 --> 00:43:50,250
Tunggu ... Paddington!
618
00:43:50,375 --> 00:43:51,625
- Paddington!
- Dimana dia?
619
00:43:51,750 --> 00:43:53,208
Dimana Paddington?
620
00:43:53,333 --> 00:43:55,250
Paddington!
621
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
Menemukannya! Piano yang bagus!
622
00:44:00,667 --> 00:44:03,083
Paddington!
623
00:44:03,208 --> 00:44:04,750
Ayo.
624
00:44:11,583 --> 00:44:14,042
Hari ketiga.
Dengan Brown yang hilang di hutan,
625
00:44:14,167 --> 00:44:16,583
Semua orang memikirkan hal yang sama.
626
00:44:16,708 --> 00:44:18,333
Berapa lama sampai kita makan satu sama lain?
627
00:44:18,458 --> 00:44:20,875
Itu tidak membantu, Judy.
628
00:44:21,000 --> 00:44:23,583
Teriakan! Mmm!
629
00:44:25,167 --> 00:44:27,875
Nah, kami menginginkannya
Liburan untuk diingat!
630
00:44:28,000 --> 00:44:30,042
Pada tingkat ini, kita mungkin tidak ada
untuk mengingatnya.
631
00:44:30,167 --> 00:44:34,458
Mungkin kita harus menggambar SOS besar
Di pasir dan dinginkan di sini?
632
00:44:35,583 --> 00:44:37,000
"Dingin di sini"?
633
00:44:37,125 --> 00:44:39,458
Ini amazon,
Bukan pusat perbelanjaan!
634
00:44:39,583 --> 00:44:41,833
Yang kita butuhkan hanyalah ... rencana!
635
00:44:45,250 --> 00:44:47,583
Saya punya rencana, Nyonya Brown.
636
00:44:48,417 --> 00:44:50,250
Mm-hmm?
637
00:44:50,375 --> 00:44:51,958
Um ...
638
00:44:52,083 --> 00:44:55,083
Kami menemukan Rumi Rock sendiri.
639
00:44:55,208 --> 00:44:58,083
Itu tidak bisa jauh, dan apapun yang terjadi
untuk Hunter dan Gina,
640
00:44:58,208 --> 00:45:00,625
Mereka pasti mencari kami di sana.
641
00:45:00,750 --> 00:45:03,042
Apakah Anda yakin dapat menemukan jalannya?
642
00:45:03,167 --> 00:45:05,667
Anda telah menghabiskan waktu yang lebih lama
Di London, Paddington.
643
00:45:05,792 --> 00:45:09,333
Tuan Brown, Anda bisa mengambil beruang itu
di luar hutan,
644
00:45:09,458 --> 00:45:12,292
Tapi Anda tidak bisa mengambil hutan
keluar beruang itu.
645
00:45:15,625 --> 00:45:17,292
- Uh ... Ngomong -ngomong, ikuti aku.
- Ya.
646
00:45:17,417 --> 00:45:19,750
Oh, dan ingat, apapun yang kamu lakukan ...
647
00:45:20,792 --> 00:45:22,667
... Jangan pernah menyentuh tanaman ini.
648
00:45:22,792 --> 00:45:25,750
- Apa namanya?
- yang merah runcing.
649
00:45:26,917 --> 00:45:30,042
Ini akan menyenangkan,
Jalan -jalan singkat di hutan.
650
00:45:31,625 --> 00:45:34,250
Dan kami yakin
Ini ide yang bagus, bukan?
651
00:45:34,375 --> 00:45:37,375
Saya tidak berpikir itu akan terjadi
sejauh itu untuk sampai ke Rumi Rock. Tidak mungkin!
652
00:45:37,500 --> 00:45:40,083
Orang -orang telah pergi ke sana di masa lalu.
653
00:45:48,250 --> 00:45:51,583
Apa yang salah dengan hal ini?
654
00:45:57,250 --> 00:45:59,375
Apa yang kita miliki di sini?
655
00:46:00,542 --> 00:46:03,250
Oh! Sangat aneh!
656
00:46:03,375 --> 00:46:05,625
Saatnya bingo!
657
00:46:05,750 --> 00:46:09,667
- Oh, maafkan.
- Mata ke bawah untuk rumah penuh!
658
00:46:10,667 --> 00:46:14,250
- Bahtera Nuh, semua dua!
- Ooh!
659
00:46:15,208 --> 00:46:17,917
- Days and Nights, 40!
- Ooh, saya punya satu!
660
00:46:20,083 --> 00:46:22,042
Semua penunggang kuda ...
661
00:46:22,167 --> 00:46:25,833
Kuda Kiamat,
nomor empat.
662
00:46:27,750 --> 00:46:31,042
Trinitas suci, nomor tiga.
663
00:46:40,542 --> 00:46:42,833
Apakah Anda bermain, Nyonya Bird?
664
00:46:44,792 --> 00:46:46,792
Apa di balik organ ini?
665
00:46:46,917 --> 00:46:49,375
Oh, tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
666
00:46:50,625 --> 00:46:54,000
Bagaimana dengan lampu dan dengungan?
667
00:46:54,667 --> 00:46:56,417
Itu hanya ruang rahasia.
668
00:46:56,542 --> 00:46:58,542
Kamar Rahasia?
669
00:46:59,667 --> 00:47:03,292
- Nah, apa yang kamu dapatkan di sana?
- Oh, well, aku khawatir aku tidak bisa memberitahumu.
670
00:47:04,583 --> 00:47:05,750
Itu aneh.
671
00:47:05,875 --> 00:47:09,042
Saya tidak tahu apa yang Anda temukan
Aneh tentang itu, Nyonya Bird.
672
00:47:09,167 --> 00:47:13,542
Itu hanya ruang rahasia di belakang organ,
Dan saya tidak bisa memberi tahu Anda apa yang ada di dalamnya.
673
00:47:13,667 --> 00:47:15,333
Tidak ada yang mencurigakan tentang itu.
674
00:47:17,000 --> 00:47:21,875
Anda tahu, itu adalah yang kedua kalinya
Anda telah menggunakan kata "mencurigakan"?
675
00:47:22,000 --> 00:47:23,458
Oh, apakah itu?
676
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
Nah, Tuhan bergerak
dengan cara yang mencurigakan.
677
00:47:26,208 --> 00:47:28,458
Maksudmu "cara misterius"?
678
00:47:29,125 --> 00:47:32,792
Oh! Anda tahu Kitab Suci Anda,
Nyonya Bird.
679
00:47:32,917 --> 00:47:34,417
Pokoknya, ayo.
Saatnya Bingo!
680
00:47:36,792 --> 00:47:37,833
Ya!
681
00:47:38,917 --> 00:47:40,417
Bingo!
682
00:47:40,542 --> 00:47:43,208
menurut mu
itu akan lebih jauh, Paddington?
683
00:47:43,333 --> 00:47:46,917
Cukup yakin
Rumi Rock harus melalui sini.
684
00:47:48,000 --> 00:47:49,917
- sedikit lebih jauh ...
- Ooh! Oh!
685
00:47:50,042 --> 00:47:52,000
Tepat di sini ...
686
00:47:52,667 --> 00:47:54,042
...Menurut saya.
687
00:47:57,208 --> 00:47:58,625
Dengan cara ini.
688
00:47:59,542 --> 00:48:02,375
Hanya ... di sini.
689
00:48:03,875 --> 00:48:05,083
Atau di sini.
690
00:48:05,208 --> 00:48:07,667
- dan ... kiri. Oh, tidak!
- Oh!
691
00:48:07,792 --> 00:48:09,667
Itu tebing. Benar.
692
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
Ya, itu benar.
693
00:48:15,625 --> 00:48:17,750
Paddington,
Jangan anggap ini dengan cara yang salah,
694
00:48:17,875 --> 00:48:20,125
Tapi apakah Anda yakin
Anda tahu dimana kami berada?
695
00:48:20,250 --> 00:48:23,417
Oh, ya, Tuan Brown. Kami ...
696
00:48:23,542 --> 00:48:26,333
Yah, mungkin sedikit ...
697
00:48:27,833 --> 00:48:28,833
...hilang.
698
00:48:28,958 --> 00:48:31,000
Menakjubkan!
699
00:48:31,125 --> 00:48:33,000
Setidaknya kami sudah mengering.
700
00:48:42,458 --> 00:48:46,792
Saya memata -matai mata kecil saya
701
00:48:46,917 --> 00:48:49,250
sesuatu yang dimulai dengan ...
702
00:48:49,375 --> 00:48:51,208
Wah!
703
00:48:54,333 --> 00:48:55,792
Tidak masalah.
704
00:48:55,917 --> 00:48:58,792
Mari kita lakukan yang terbaik
untuk tidur,
705
00:48:58,917 --> 00:49:03,500
Bahkan jika kita semua benar -benar bermandikan
di hutan yang dipenuhi ular.
706
00:49:03,625 --> 00:49:05,375
Apa yang terjadi
"Merangkul risikonya"?
707
00:49:05,500 --> 00:49:08,625
Saya sudah mencobanya, Mary.
Tuhan tahu saya sudah mencoba.
708
00:49:08,750 --> 00:49:10,958
Tapi kami tidak berada di sini.
709
00:49:11,083 --> 00:49:13,250
Dan sejujurnya,
Paddington juga tidak.
710
00:49:31,667 --> 00:49:34,167
Dimana kamu, Bibi Lucy?
711
00:49:40,000 --> 00:49:41,958
Bibi Lucy ...
712
00:49:48,042 --> 00:49:50,042
Bibi Lucy!
713
00:49:58,667 --> 00:49:59,667
Bibi Lucy!
714
00:50:03,917 --> 00:50:04,917
Bibi Lucy?
715
00:50:09,417 --> 00:50:11,792
Saya pikir saya akan kehilangan Anda.
716
00:50:12,458 --> 00:50:14,875
Oh, Paddington!
717
00:50:15,000 --> 00:50:19,917
Tidak bisakah Anda melihat bahwa itu adalah Anda
siapa yang tersesat?
718
00:50:20,833 --> 00:50:22,833
Bibi Lucy!
719
00:50:31,458 --> 00:50:33,000
Mmm ..
720
00:50:42,208 --> 00:50:45,000
ARGH! Oh!
721
00:50:45,125 --> 00:50:47,083
Maaf!
722
00:50:47,208 --> 00:50:50,000
ARGH!
723
00:50:56,417 --> 00:50:58,750
Oh! Kamu lagi!
724
00:51:05,833 --> 00:51:07,292
Oh!
725
00:51:38,375 --> 00:51:41,083
Ha, beruang kecil!
726
00:51:41,208 --> 00:51:42,667
Tuan Hunter!
727
00:51:43,333 --> 00:51:44,750
Syukurlah kamu aman!
728
00:51:45,500 --> 00:51:48,083
- Apa yang terjadi padamu dan Gina?
- Selamat datang...
729
00:51:49,667 --> 00:51:50,833
... ke Rumi Rock.
730
00:51:50,958 --> 00:51:54,750
Ini RUMI ROCK!
Apakah Bibi Lucy di sini?
731
00:51:55,375 --> 00:51:56,750
- TIDAK.
- Oh!
732
00:51:56,875 --> 00:51:58,833
Tapi saya pikir dia ada di sini.
733
00:51:59,583 --> 00:52:04,792
Ingatlah aku sudah memberitahumu rock rock
Apakah pintu gerbang ke El Dorado?
734
00:52:05,333 --> 00:52:06,375
Ya...?
735
00:52:06,500 --> 00:52:09,917
Itu sebabnya kami tidak dapat menemukannya di sini,
Paddington.
736
00:52:10,042 --> 00:52:14,917
Karena dia sudah menemukan
Jalannya di sana.
737
00:52:15,042 --> 00:52:17,625
Dan apa yang membuatmu berpikir begitu,
Tuan Hunter?
738
00:52:24,292 --> 00:52:27,417
Anda menerjemahkan Quipu!
739
00:52:27,542 --> 00:52:28,708
Apa yang dikatakannya?
740
00:52:28,833 --> 00:52:32,250
Dikatakan, "Di Rumi Rock ...
741
00:52:33,458 --> 00:52:37,250
"... Beruang itu akan menunjukkan jalannya."
742
00:52:39,875 --> 00:52:42,333
Benar!
Dan beruang apa itu?
743
00:52:44,958 --> 00:52:48,208
Kamu-kamu-kamu memberitahuku.
Anda adalah beruang.
744
00:52:48,917 --> 00:52:50,125
Mmm!
745
00:52:50,250 --> 00:52:51,958
Jadi begitu!
746
00:52:52,083 --> 00:52:54,542
Dan tidak ada pesan lain
ditulis di belakang? Karena terkadang ...
747
00:52:54,667 --> 00:52:58,042
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
Dikatakan, "Beruang itu akan menunjukkan jalannya."
748
00:52:58,167 --> 00:53:00,500
Sekarang, kamu ... adalah beruang!
749
00:53:00,625 --> 00:53:02,542
Itu beruang!
750
00:53:02,667 --> 00:53:06,042
Jimat ini punya beruang di atasnya.
Kamu tahu? Jadi...
751
00:53:06,167 --> 00:53:10,708
Semua ini benar -benar ... beary!
752
00:53:10,833 --> 00:53:12,667
Ya, benar -benar cukup beary.
753
00:53:12,792 --> 00:53:17,208
Jadi, apa yang kita lakukan ... beruang?
754
00:53:19,083 --> 00:53:24,500
Saya tidak tahu, Tuan Hunter,
Tapi Bibi Lucy selalu berkata,
755
00:53:24,625 --> 00:53:30,875
"Saat Anda dihadapkan dengan masalah,
Duduklah dan kenakan topi berpikir Anda. "
756
00:53:46,625 --> 00:53:48,125
Oh...
757
00:53:48,250 --> 00:53:50,625
Mohon permisi, Tuan Hunter.
758
00:53:50,750 --> 00:53:54,292
Sepertinya saya duduk di atas merah runcing.
759
00:53:59,792 --> 00:54:00,875
Apa itu?
760
00:54:03,458 --> 00:54:06,708
'Jika Anda pernah tersesat lagi ...
761
00:54:06,833 --> 00:54:11,583
'... hanya mengaum dan aku akan mengaum segera.'
762
00:54:21,583 --> 00:54:24,375
Bibi Lucy! Dia bisa mendengarku!
763
00:54:24,500 --> 00:54:26,750
Begitulah cara kami menemukannya, Tuan Hunter.
764
00:54:26,875 --> 00:54:29,333
Seperti yang selalu dia katakan.
765
00:54:29,458 --> 00:54:31,000
Ikuti raungannya.
766
00:55:17,458 --> 00:55:19,708
Apa nama Tuhan ...?
767
00:55:19,833 --> 00:55:21,292
Bahasa, Nyonya Burung!
768
00:55:21,417 --> 00:55:26,583
Apa ... mohon maaf, ibu Pendeta,
tapi tempat ini ...
769
00:55:26,708 --> 00:55:29,583
Itu terlihat seperti sarang jahat.
770
00:55:29,708 --> 00:55:32,042
Oh, saya bisa meyakinkan Anda bahwa itu bukan.
771
00:55:37,083 --> 00:55:39,625
Tapi ... lalu, ada apa?
772
00:55:39,750 --> 00:55:45,333
Apa itu, benar -benar tidak bersalah
Pusat Kontrol Pengawasan Rahasia.
773
00:55:46,292 --> 00:55:48,792
Dan mengapa di bumi
Apakah Anda membutuhkan salah satunya?
774
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
Saya mengaku, Nyonya Bird, saya telah berdosa!
775
00:55:52,750 --> 00:55:55,792
Saya telah menipu
dengan cara yang paling tidak pantas dari seorang biarawati,
776
00:55:55,917 --> 00:55:58,042
dan saya hanya bisa berdoa
untuk pengampunan Anda!
777
00:55:58,583 --> 00:55:59,583
Apa yang telah kamu lakukan?
778
00:56:00,417 --> 00:56:04,750
Medali St. Christopher yang saya berikan kepada Mary
sebenarnya perangkat pelacakan rahasia.
779
00:56:04,875 --> 00:56:07,625
Saya tidak bisa membiarkan apa yang terjadi
untuk Bibi Lucy yang malang terjadi lagi,
780
00:56:07,750 --> 00:56:09,667
Jadi saya sudah mengawasi
pada mereka.
781
00:56:15,333 --> 00:56:17,042
Oh, ya!
782
00:56:18,208 --> 00:56:20,208
Itu sedikit kit yang cerdik!
783
00:56:20,833 --> 00:56:22,667
Seseorang menjadi biarawati yang sibuk.
784
00:56:22,792 --> 00:56:25,125
Nah, syukurlah saya punya.
Anda lihat, ini rumi rock ...
785
00:56:26,542 --> 00:56:28,792
... dan ini adalah rute Browns.
786
00:56:28,917 --> 00:56:30,250
Dan mereka sedang menuju
ke arah yang benar,
787
00:56:30,375 --> 00:56:34,667
Tapi sekarang mereka menuju utara
ke hutan yang belum dipetakan, berbahaya,
788
00:56:34,792 --> 00:56:36,917
Dan saya takut akan keselamatan mereka.
789
00:56:37,583 --> 00:56:38,917
Saya akan memberi tahu pihak berwenang.
790
00:56:39,042 --> 00:56:40,667
Kami akan melakukan pesta penyelamatan!
791
00:56:41,333 --> 00:56:44,458
TIDAK! Karena mereka akan terlalu lambat.
792
00:56:44,583 --> 00:56:46,625
Kita harus pergi sendiri.
793
00:56:46,750 --> 00:56:50,417
Saya pikir Anda tidak pergi
Trekking di hutan?
794
00:56:50,542 --> 00:56:53,708
Saya pikir itu memberi Anda
The heebie-jeebies.
795
00:56:55,708 --> 00:56:57,667
Saya tidak berencana trekking.
796
00:57:10,583 --> 00:57:11,667
Mary!
797
00:57:11,792 --> 00:57:13,875
Tidak dengan anak -anak di sekitar.
798
00:57:19,125 --> 00:57:21,292
SHH!
799
00:57:22,375 --> 00:57:24,542
Ada sesuatu yang besar di luar sana.
800
00:57:26,958 --> 00:57:27,958
Halo?
801
00:57:32,042 --> 00:57:33,875
Apapun kamu ...
802
00:57:35,250 --> 00:57:37,375
...kamu harus tahu...
803
00:57:38,667 --> 00:57:41,458
... bahwa aku punya ranting di sini,
804
00:57:42,458 --> 00:57:45,083
... dan saya tidak takut menggunakannya.
805
00:57:55,292 --> 00:57:56,833
Mary!
806
00:57:59,083 --> 00:58:00,667
- OW!
- Oh! Oh, tidak!
807
00:58:01,333 --> 00:58:04,250
Oh, Gina, saya sangat menyesal.
808
00:58:04,375 --> 00:58:07,708
Saya ... Saya pikir Anda semacam
dari makhluk ganas atau semacamnya ...
809
00:58:07,833 --> 00:58:09,417
¡Hola, Browns!
810
00:58:09,542 --> 00:58:12,125
¡Gracias A Dios!
Anda baik -baik saja.
811
00:58:12,250 --> 00:58:14,208
Sangat senang melihat Anda juga.
812
00:58:14,333 --> 00:58:18,000
Itu sangat pintar menggunakan Jonathan
semprotan deodoran sebagai jejak bau.
813
00:58:18,792 --> 00:58:21,208
Oh, ya, maksudku ... itu idenya.
814
00:58:21,333 --> 00:58:22,375
Kemana kamu bisa?
815
00:58:22,500 --> 00:58:24,958
Anda dan ayah Anda meninggalkan kami
Di kapal yang ditinggalkan!
816
00:58:25,083 --> 00:58:26,708
- Itu tidak ditinggalkan.
- Ya, itu.
817
00:58:26,833 --> 00:58:28,125
Itu hanya ditinggalkan
Setelah kami meninggalkannya.
818
00:58:28,250 --> 00:58:30,250
Dimana ayahmu yang bertato?
819
00:58:30,375 --> 00:58:32,917
Ada sesuatu tentang dia ...
820
00:58:33,042 --> 00:58:34,458
Saya tahu itu.
821
00:58:34,583 --> 00:58:36,333
... tentang kita ...
822
00:58:37,417 --> 00:58:40,375
... yang seharusnya saya katakan
dari awal.
823
00:58:44,458 --> 00:58:47,917
Keluarga saya dikutuk
dengan penyakit yang mengerikan.
824
00:58:48,917 --> 00:58:53,583
Mereka menyebutnya el oro loco,
kegilaan emas.
825
00:58:53,708 --> 00:58:56,625
Itu dimulai dengan leluhur saya,
Gonzalo Caboto.
826
00:58:58,000 --> 00:59:00,208
'Dia serakah dan kejam,
827
00:59:00,333 --> 00:59:02,958
'Dan saat dia mendengar
Legenda El Dorado,
828
00:59:03,083 --> 00:59:07,042
'Dia datang mencarinya,
mengendarai anak buahnya untuk kelelahan.
829
00:59:08,833 --> 00:59:11,917
'Dia memakan apa yang harus dia lakukan,
untuk tetap hidup,
830
00:59:12,042 --> 00:59:13,292
'Tapi itu tidak ada gunanya.
831
00:59:14,000 --> 00:59:15,208
'Bukannya kekayaan,
832
00:59:15,333 --> 00:59:19,167
'Semua dia beralih ke keturunannya
adalah keserakahan. '
833
00:59:21,458 --> 00:59:23,083
Hah? Oh!
834
00:59:24,208 --> 00:59:29,458
'Generasi demi generasi,
Orang bodoh dalam mengejar El Dorado. '
835
00:59:29,583 --> 00:59:31,125
Crikey!
836
00:59:32,333 --> 00:59:35,667
'Demam emas menarik mereka
dari setiap sudut dunia. '
837
00:59:44,250 --> 00:59:47,333
♪ Selanjutnya tentara Kristen ... ♪
838
00:59:47,458 --> 00:59:50,042
“Mereka datang dari semua lapisan masyarakat.
839
00:59:51,833 --> 00:59:55,417
"Tapi semua dari mereka ditemukan adalah kematian."
840
00:59:58,042 --> 00:59:59,500
Ayah saya berbeda.
841
01:00:00,292 --> 01:00:03,875
Mama meninggal saat saya masih muda,
Jadi itu selalu hanya kita.
842
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
Dia bertekad untuk mengalahkan kutukan,
843
01:00:06,625 --> 01:00:11,333
'Tapi ketika dia mendengar tentang Rumi Rock,
Bawalah dia.
844
01:00:11,458 --> 01:00:14,125
'Dia menghilang ke hutan.
845
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
'Dan saya ditinggalkan sendirian.
846
01:00:18,875 --> 01:00:20,333
'Selama bertahun -tahun.
847
01:00:26,250 --> 01:00:27,833
'Saat dia kembali ...'
848
01:00:29,250 --> 01:00:30,083
Gina!
849
01:00:30,208 --> 01:00:34,750
'... dia berjanji akan menjauh
dari hutan dan hantu -hantu.
850
01:00:34,875 --> 01:00:39,250
'Dia akan menempel di sungai
Dan tidak pernah lebih mencintai emas dariku.
851
01:00:39,375 --> 01:00:40,667
"Aku percaya padanya."
852
01:00:41,500 --> 01:00:42,750
Sepertinya aku bodoh.
853
01:00:42,875 --> 01:00:45,792
- Oh, Gina!
- mmm!
854
01:00:45,917 --> 01:00:47,333
- Kenapa, apa itu?
- Tidak ada apa-apa.
855
01:00:47,458 --> 01:00:51,833
Tidak, hanya untuk menunjukkan bahwa Anda tidak boleh percaya
Kapten perahu sungai yang tampan.
856
01:00:51,958 --> 01:00:54,417
- Saya tidak pernah mengatakan dia tampan.
- kamu memikirkannya!
857
01:00:54,542 --> 01:00:58,417
Sekarang dia berhantu
oleh hantu leluhur
858
01:00:58,542 --> 01:01:01,083
dan akan melakukan apa saja untuk mendapatkan emasnya.
859
01:01:01,208 --> 01:01:03,958
Saya harus membuat Anda dan Paddington ke tempat yang aman.
860
01:01:04,750 --> 01:01:05,875
Dimana Paddington?
861
01:01:16,375 --> 01:01:18,542
Dengan cara ini, Tuan Hunter!
862
01:01:18,667 --> 01:01:22,875
Kami akan mengikuti raungannya,
Dan kami akan menemukannya dalam waktu singkat!
863
01:01:27,750 --> 01:01:30,667
'Lakukan. Cabotos tidak berbagi! '
864
01:01:41,917 --> 01:01:43,917
Kami semakin dekat, Tuan Hunter.
865
01:01:44,750 --> 01:01:49,375
Dan Anda yakin Layanan Taksi Sungai
Akankah telah menyelamatkan Brown sekarang?
866
01:01:49,500 --> 01:01:52,500
- Ya.
- Oh, itu melegakan.
867
01:01:52,625 --> 01:01:55,625
Tuan Brown Memiliki
beberapa kaus kaki yang agak basah.
868
01:01:56,833 --> 01:02:00,292
Satu dorongan lagi,
Dan kami akan bersama Bibi Lucy.
869
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
Hai! Ada apa dengan semua obrolan?
Bergerak!
870
01:02:04,125 --> 01:02:06,083
Saya tahu apa yang harus saya lakukan.
871
01:02:06,208 --> 01:02:10,292
Apakah semuanya ... Baiklah, Tuan Hunter?
872
01:02:11,583 --> 01:02:12,833
Ya...
873
01:02:13,958 --> 01:02:17,583
Hanya ada harapan
dari keluargaku.
874
01:02:17,708 --> 01:02:20,667
Oh. Saya tidak tahu Anda memiliki keluarga lain.
875
01:02:20,792 --> 01:02:23,500
Hmm...
Apakah Anda banyak melihatnya?
876
01:02:23,625 --> 01:02:25,167
Sepanjang waktu, ya.
877
01:02:27,167 --> 01:02:29,042
Betapa indahnya.
878
01:02:29,167 --> 01:02:31,417
Anda tahu bagaimana keluarga bisa.
879
01:02:31,542 --> 01:02:34,000
Ya. Baik, semacam.
880
01:02:34,125 --> 01:02:38,333
Satu -satunya keluarga yang saya kenal
adalah Browns dan Bibi Lucy.
881
01:02:38,458 --> 01:02:43,708
Sebelum itu, yang saya ingat hanyalah
Orang tua saya meninggal ketika saya masih sangat muda.
882
01:02:44,375 --> 01:02:47,250
Huu huu! Ini adalah kisah terisak!
883
01:02:47,375 --> 01:02:52,333
Bagaimana kalau kita mendukung diri kita sendiri
Dengan semangkuk rebusan beruang?
884
01:02:52,458 --> 01:02:54,750
- Tidak, kita tidak bisa memakannya ...
- Huh?
885
01:02:55,417 --> 01:02:57,375
- ...belum.
- Apa?
886
01:02:57,500 --> 01:03:00,625
Apa?
887
01:03:01,792 --> 01:03:05,375
Anda mengatakan sesuatu
tentang ... makan seseorang.
888
01:03:06,583 --> 01:03:08,625
Apakah saya?
889
01:03:08,750 --> 01:03:12,375
Mungkin hanya ... ketinggian.
890
01:03:12,500 --> 01:03:14,250
Oh. Benar.
891
01:03:14,375 --> 01:03:16,583
Haruskah kita kembali
Menemukan Bibi Lucy?
892
01:03:16,708 --> 01:03:18,375
Ya.
893
01:03:20,250 --> 01:03:22,875
Jangan kehilangan saraf Anda.
894
01:03:23,542 --> 01:03:25,500
Mungkin ada cara lain.
895
01:03:25,625 --> 01:03:29,917
Kami terlalu dekat untuk Anda lemparkan
Semua pergi dengan perasaan bodoh Anda.
896
01:03:30,042 --> 01:03:31,125
Tetap berpegang pada rencananya!
897
01:03:31,250 --> 01:03:36,750
Anda mengikuti beruang, Anda menemukan emasnya,
Anda makan rebusan beruang.
898
01:03:36,875 --> 01:03:40,125
Ikuti beruang! Temukan emas! Makan rebusan!
899
01:03:40,708 --> 01:03:42,333
Beruang, emas, rebus!
900
01:03:49,125 --> 01:03:50,708
Beruang, emas, rebusan.
901
01:03:50,833 --> 01:03:52,875
Apakah kamu datang,
Tuan Hunter?
902
01:03:53,000 --> 01:03:55,417
Benar ... tepat di belakangmu.
903
01:03:58,667 --> 01:04:03,417
Saya bisa melihat kebakaran kamp. Tidak jauh.
Di sisi lain lembah.
904
01:04:04,583 --> 01:04:07,792
Tapi jembatannya turun.
905
01:04:10,083 --> 01:04:11,708
Ayah...
906
01:04:13,583 --> 01:04:18,500
Bagaimana perasaan kita
tentang menyeberang ... itu?
907
01:04:23,458 --> 01:04:25,625
Kami membutuhkan keajaiban.
908
01:04:42,917 --> 01:04:46,750
- Lihat, ini Nyonya Bird!
- Ya!
909
01:05:04,917 --> 01:05:08,458
Oh! Halo. Mohon maaf.
910
01:05:10,958 --> 01:05:12,458
Bibi Lucy!
911
01:05:25,417 --> 01:05:26,875
Oh...
912
01:05:33,083 --> 01:05:35,083
Oh!
913
01:05:35,667 --> 01:05:37,125
Bibi Lucy!
914
01:05:46,208 --> 01:05:47,583
Bibi Lucy!
915
01:05:56,333 --> 01:05:58,083
Hampir sampai, Bibi Lucy!
916
01:06:03,667 --> 01:06:05,125
Bibi Lucy!
917
01:06:09,292 --> 01:06:11,667
Saya di sini!
918
01:06:11,792 --> 01:06:15,833
Saya di sini! Saya di sini!
919
01:06:17,125 --> 01:06:18,833
Saya di sini!
920
01:06:19,917 --> 01:06:21,500
Saya di sini!
921
01:06:22,458 --> 01:06:23,875
Saya di sini!
922
01:06:25,125 --> 01:06:26,708
Bibi Lucy?
923
01:06:26,833 --> 01:06:28,583
Bibi Lucy?
924
01:06:28,708 --> 01:06:30,500
Bibi Lucy?
925
01:06:30,625 --> 01:06:31,833
Hah?
926
01:06:32,750 --> 01:06:35,333
Maksudmu, selama ini ...
927
01:06:36,083 --> 01:06:38,417
... kamu hanya gema?
928
01:06:38,542 --> 01:06:41,625
Gema? Gema?
929
01:06:42,458 --> 01:06:43,667
Gema?
930
01:06:55,625 --> 01:06:57,500
Maaf, Bibi Lucy.
931
01:06:58,333 --> 01:07:02,917
Anda menemukan saya bertahun -tahun yang lalu,
Dan sekarang saya tidak dapat menemukan Anda.
932
01:07:05,333 --> 01:07:07,208
Kami berdua tersesat.
933
01:07:09,917 --> 01:07:12,417
Saya tidak ingin mengucapkan selamat tinggal.
934
01:07:15,583 --> 01:07:16,667
Jadi...
935
01:07:18,208 --> 01:07:21,542
... Beruang itu menunjukkan jalannya.
936
01:07:21,667 --> 01:07:24,292
- Tuan Hunter!
- Tapi jika ini El Dorado ...
937
01:07:25,208 --> 01:07:28,750
... dimana ...
Dimana emasnya?
938
01:07:28,875 --> 01:07:33,292
Tidak ada emas, Tuan Hunter.
Dan tidak ada Bibi Lucy.
939
01:07:33,417 --> 01:07:38,417
Pasti ada sesuatu,
beberapa mekanisme khusus,
940
01:07:38,542 --> 01:07:43,083
Itu membawa Anda ke ... emas.
941
01:07:45,167 --> 01:07:46,458
A-ha!
942
01:07:47,542 --> 01:07:50,542
- Apa yang saya katakan?
- Oh?
943
01:07:58,083 --> 01:08:00,958
Simbol Inca yang aneh.
944
01:08:01,750 --> 01:08:03,292
Segitiga.
945
01:08:04,458 --> 01:08:07,583
Lingkaran dengan 'X' melaluinya.
946
01:08:09,333 --> 01:08:11,583
"Kering bersih saja"?
947
01:08:12,708 --> 01:08:15,375
Ini label cuci, Tuan Hunter.
948
01:08:15,500 --> 01:08:18,332
"Barkridges of Kensington."
949
01:08:18,457 --> 01:08:21,625
Syal Bibi Lucy!
Dia membeli ini di London.
950
01:08:22,832 --> 01:08:25,625
Apakah kamu ... di balik dinding ini?
951
01:08:27,292 --> 01:08:28,750
Wah! Oh!
952
01:08:38,792 --> 01:08:41,082
Ini harus dibuka!
953
01:08:43,917 --> 01:08:45,292
Oh?
954
01:08:48,250 --> 01:08:51,542
Beruang itu menunjukkan jalannya.
955
01:08:51,667 --> 01:08:53,332
Inca pintar itu!
956
01:08:53,457 --> 01:08:57,250
Jimat ... itu harus masuk ke sana.
957
01:08:57,375 --> 01:08:59,292
Mengambilnya darinya.
958
01:08:59,417 --> 01:09:00,832
Tetapi...
959
01:09:01,917 --> 01:09:03,500
... rasanya salah.
960
01:09:03,625 --> 01:09:08,207
Salah? Lima ratus tahun
Mencari emas itu salah?
961
01:09:08,332 --> 01:09:13,500
Tapi ... Saya telah membuat janji kepada Gina ...
962
01:09:13,625 --> 01:09:16,042
Lupakan Gina.
963
01:09:17,417 --> 01:09:19,667
Ambil jimat.
964
01:09:20,875 --> 01:09:23,167
Bunuh beruang!
965
01:09:23,292 --> 01:09:25,375
Beri aku jimat!
966
01:09:26,582 --> 01:09:29,000
Jimat, Tuan Hunter?
967
01:09:29,125 --> 01:09:30,457
Menyerahkannya.
968
01:09:31,292 --> 01:09:32,625
TIDAK.
969
01:09:32,750 --> 01:09:36,125
Aku berkata ... menyerahkannya.
970
01:09:36,250 --> 01:09:39,582
Berjanji kita bisa masuk bersama.
971
01:09:39,707 --> 01:09:43,125
Nah, hal tentang itu, beruang,
972
01:09:43,250 --> 01:09:47,582
Apakah Cabotos tidak berbagi!
973
01:09:54,292 --> 01:09:55,917
Payung?
974
01:09:56,042 --> 01:10:00,167
Bukan sembarang brolly.
Windsorman Deluxe.
975
01:10:02,542 --> 01:10:04,417
Terbaik di London, Tuan Hunter!
976
01:10:09,917 --> 01:10:12,042
Uh ... uh ...
977
01:10:15,500 --> 01:10:20,667
Rupanya, mereka membeli pesawat ini
Untuk kunjungan paus pada tahun 1985.
978
01:10:20,792 --> 01:10:25,375
- Ada MOT dan segalanya?
- Ada berkah kepausan.
979
01:10:35,292 --> 01:10:37,042
- Lihat!
- Apa?
980
01:10:40,208 --> 01:10:41,542
Ini Paddington!
981
01:10:45,500 --> 01:10:46,292
Beruang!
982
01:10:48,625 --> 01:10:50,708
Oh! Red Red One!
983
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
- Bunda Pendeta, bisakah kamu mendarat?
- Ini akan ketat.
984
01:10:57,000 --> 01:10:58,500
Ya!
985
01:10:59,458 --> 01:11:01,958
- Di mana kamu, Bear?
- Ups!
986
01:11:05,542 --> 01:11:07,875
The Landing Gear macet.
987
01:11:08,000 --> 01:11:11,250
Salah satu dari Anda harus mengangkat
panel itu di lantai,
988
01:11:11,375 --> 01:11:14,250
dan putar rilis manual.
989
01:11:15,000 --> 01:11:16,708
Tidak apa -apa, saya akan melakukannya.
990
01:11:19,417 --> 01:11:20,917
Ayo, sayang!
991
01:11:23,083 --> 01:11:24,917
Astaga!
992
01:11:27,542 --> 01:11:30,500
Siapa pun yang kebetulan
Tumbler yang sangat besar?
993
01:11:30,625 --> 01:11:32,500
Ayo, Henry!
994
01:11:35,667 --> 01:11:37,667
Saya bisa mencium bau selaiam.
995
01:11:42,000 --> 01:11:43,750
Oh! Halo.
996
01:11:50,500 --> 01:11:52,750
Maaf, Tuan Hunter!
997
01:12:03,208 --> 01:12:07,042
Cepatlah, nak!
Kami membutuhkan roda itu!
998
01:12:10,500 --> 01:12:12,792
'Rangkul risikonya, Henry.'
999
01:12:19,500 --> 01:12:21,625
Merangkul risikonya ...
1000
01:12:27,417 --> 01:12:28,417
Ini dia.
1001
01:12:31,833 --> 01:12:32,667
Ayah!
1002
01:12:34,500 --> 01:12:37,250
- Bersamamu sebentar lagi!
- Oh, ya ampun!
1003
01:12:37,375 --> 01:12:39,875
- Biarkan aku mengambil foto!
- Lupakan fotonya!
1004
01:12:40,000 --> 01:12:41,375
Tidak, lakukanlah! Lakukan!
1005
01:12:42,625 --> 01:12:43,750
Astaga!
1006
01:12:50,583 --> 01:12:52,583
- kamu melakukannya!
- Oh!
1007
01:12:52,708 --> 01:12:55,000
- Sayang, bagus sekali!
- Ini dia.
1008
01:12:55,125 --> 01:12:57,125
Rumah manis rumah.
1009
01:12:58,750 --> 01:13:01,625
Itu luar biasa!
1010
01:13:01,750 --> 01:13:04,708
Bagus, Tuan Brown!
Tidak ada yang bisa salah sekarang!
1011
01:13:11,333 --> 01:13:12,958
Whoa ... oh!
1012
01:13:15,417 --> 01:13:16,250
Oh.
1013
01:13:17,083 --> 01:13:18,500
Oh!
1014
01:13:18,625 --> 01:13:21,042
- whoa!
- Beruang!
1015
01:13:24,208 --> 01:13:25,208
Hah?
1016
01:13:27,792 --> 01:13:30,917
Salah satunya pasti
Wiper kaca depan.
1017
01:13:34,958 --> 01:13:39,042
- Berhenti menekan tombol!
- Aku punya ide!
1018
01:13:39,167 --> 01:13:40,958
- Apa?
- Saya akan membutuhkan cadangan.
1019
01:13:43,042 --> 01:13:45,250
Oh! Oh...
1020
01:13:45,833 --> 01:13:47,667
Oh. Halo lagi.
1021
01:13:47,792 --> 01:13:49,708
- Beruang!
- Aduh Buyung.
1022
01:13:51,375 --> 01:13:57,583
Erm ... permisi, Tuan Llama,
Bisakah Anda ... pusing?
1023
01:13:57,708 --> 01:14:02,458
- Beri aku gelang, beruang!
- Oh ... erm ... ah!
1024
01:14:05,250 --> 01:14:06,917
Ma-llama-lade.
1025
01:14:07,708 --> 01:14:09,583
Hmm?
1026
01:14:11,292 --> 01:14:12,625
Tahan saya!
1027
01:14:14,083 --> 01:14:15,167
- Tinggal sedikit!
- Ayo!
1028
01:14:16,417 --> 01:14:18,708
- TIDAK! Kiriku!
- Mana yang tersisa?
1029
01:14:18,833 --> 01:14:20,167
- Itu tersisa!
- seperti itu?
1030
01:14:20,292 --> 01:14:21,125
Ini tersisa!
1031
01:14:22,167 --> 01:14:23,167
Hah?
1032
01:14:24,667 --> 01:14:28,417
Ya! Ini dia.
Terima kasih. Dan seperti ini!
1033
01:14:28,542 --> 01:14:31,958
Dan saya pikir ada di sini.
Terima kasih.
1034
01:14:33,083 --> 01:14:36,167
- Hanya di sudut ini ...
- Saya butuh gelang itu!
1035
01:14:37,542 --> 01:14:38,875
Aku datang, Bibi Lucy!
1036
01:14:41,000 --> 01:14:43,208
Hah? Bukan kamu lagi?
1037
01:14:43,333 --> 01:14:45,083
Ya!
1038
01:14:48,167 --> 01:14:49,125
Bagus sekali!
1039
01:14:54,250 --> 01:14:56,375
Gang!
1040
01:15:07,333 --> 01:15:09,833
Itu sudah dekat.
1041
01:15:09,958 --> 01:15:11,958
Oh...
1042
01:15:12,083 --> 01:15:13,833
Sangat dekat.
1043
01:15:14,833 --> 01:15:16,583
- Terima kasih Tuhan!
- Bagus, Jonathan!
1044
01:15:16,708 --> 01:15:19,708
- Ini dia! Posisi Brace!
- Oke.
1045
01:15:22,042 --> 01:15:26,250
Anda benar -benar tidak terlihat sendiri,
Tuan Hunter.
1046
01:15:26,375 --> 01:15:28,958
Saya Gonzalo Caboto!
1047
01:15:29,083 --> 01:15:31,458
Dan saya ingin ...
1048
01:15:31,583 --> 01:15:35,250
♪ Selanjutnya tentara Kristen
1049
01:15:35,375 --> 01:15:37,958
- ♪ berbaris untuk berperang
- Kenapa dia bernyanyi?
1050
01:15:38,083 --> 01:15:42,542
♪ dengan salib Yesus ... ♪
1051
01:15:42,667 --> 01:15:44,667
Oh, kami sudah mendarat!
1052
01:15:49,333 --> 01:15:51,333
Wah!
1053
01:16:07,083 --> 01:16:09,167
Ooh ...
1054
01:16:26,208 --> 01:16:27,292
Hmm?
1055
01:16:33,250 --> 01:16:35,125
Anda tampak seperti Anda menikmati itu!
1056
01:16:35,250 --> 01:16:38,250
Oh! Oh, sangat menyenangkan untuk ...
1057
01:16:39,167 --> 01:16:42,167
... semua berada di sofa yang sama lagi.
1058
01:16:43,875 --> 01:16:46,417
Bagus sekali,
Bunda Pendeta.
1059
01:16:46,542 --> 01:16:48,542
Bagus sekali.
1060
01:16:49,292 --> 01:16:52,083
Benar, ayolah.
Anda pergi.
1061
01:16:52,208 --> 01:16:54,958
Kita semua bisa menyanyikan nyanyian pujian, terima kasih,
Begitu kami menemukan Bibi Lucy.
1062
01:17:03,500 --> 01:17:06,750
- Paddington!
- Nyonya Brown!
1063
01:17:06,875 --> 01:17:09,458
- Oh, Paddington!
- Paddington!
1064
01:17:11,500 --> 01:17:13,417
Oh!
1065
01:17:13,542 --> 01:17:16,917
- Saya sangat senang melihat Anda semua.
- Syukurlah kamu baik -baik saja.
1066
01:17:18,125 --> 01:17:20,708
Saya tahu ini akan berguna.
1067
01:17:21,750 --> 01:17:23,917
Saya tahu di mana Bibi Lucy berada.
1068
01:17:24,667 --> 01:17:27,333
Dia ada di suatu tempat di balik ini.
1069
01:17:28,125 --> 01:17:30,792
Dan saya pikir saya tahu cara membukanya.
1070
01:17:30,917 --> 01:17:34,708
Beruang kecil yang pintar.
Saya lebih berharap Anda akan melakukannya.
1071
01:17:34,833 --> 01:17:36,042
Mother Pendeta?
1072
01:17:40,042 --> 01:17:41,167
Oh!
1073
01:17:41,292 --> 01:17:45,083
- Apa yang kamu lakukan?
- Kenapa, sama seperti orang lain, sayangku.
1074
01:17:45,208 --> 01:17:46,917
Mencari emas.
1075
01:17:47,042 --> 01:17:50,875
Jadi, terima kasih banyak telah memimpin saya
langsung ke sana, seperti yang saya tahu Anda akan melakukannya.
1076
01:17:51,000 --> 01:17:55,083
- Ini agak tidak Kristen, bukan?
- Yah, itu akan menjadi ...
1077
01:17:55,208 --> 01:17:57,542
... jika saya benar -benar seorang biarawati.
1078
01:18:01,792 --> 01:18:03,833
- Oh!
- Ooh! Oh, Crikey.
1079
01:18:05,375 --> 01:18:07,375
Clarissa?
1080
01:18:09,250 --> 01:18:11,083
Sepupu Clarissa?
1081
01:18:12,750 --> 01:18:15,833
Tapi kamu sudah mati.
Anda mati di hutan.
1082
01:18:15,958 --> 01:18:19,083
- Mereka terkait?
- Dan Anda pergi untuk menemukan diri Anda ...?
1083
01:18:19,208 --> 01:18:22,000
Tidak, saya pergi mencari emas!
1084
01:18:22,750 --> 01:18:24,333
'Dan saya tidak pernah berhenti mencari.
1085
01:18:24,458 --> 01:18:28,250
'Dan ketika saya tahu ada sesuatu
Berhubungan dengan beruang, saya melakukan hal yang jelas.
1086
01:18:28,375 --> 01:18:32,375
'Saya menyamarkan diri saya sebagai biarawati, dan mendapat pekerjaan
di rumah untuk pensiunan beruang. '
1087
01:18:32,500 --> 01:18:35,000
Halo!
Saya adalah ibu yang baru!
1088
01:18:35,583 --> 01:18:37,500
Tidak terlalu jelas.
1089
01:18:37,625 --> 01:18:41,500
Tahun saya terjebak di sana
dengan bulu -bulu yang kudis itu.
1090
01:18:41,625 --> 01:18:42,875
Betapa kasarnya.
1091
01:18:43,000 --> 01:18:47,000
Sampai satu hari,
Bibi Lucy menunjukkan gelang itu.
1092
01:18:47,125 --> 01:18:50,875
'Dan saya tahu bahwa Anda akan menjadi orangnya
untuk membawaku ke El Dorado. '
1093
01:18:52,167 --> 01:18:55,208
- Kenapa aku?
- Oh, dia tidak pernah memberitahumu?
1094
01:18:55,333 --> 01:18:57,750
- Ini gelang Anda, Paddington.
- Oh?
1095
01:18:57,875 --> 01:19:00,500
Itu di sekitar pergelangan kaki Anda
Ketika dia menarikmu keluar dari sungai itu.
1096
01:19:00,625 --> 01:19:01,958
Hmm...
1097
01:19:02,083 --> 01:19:05,667
Saya tahu jika ada yang akan
Tunjukkan jalannya, itu akan menjadi dirimu.
1098
01:19:05,792 --> 01:19:09,458
Jadi, saya memikat Anda ke Peru, dan saya mengatur
untuk hilangnya bibimu.
1099
01:19:09,583 --> 01:19:11,792
Mother Pendeta?
1100
01:19:12,958 --> 01:19:17,875
Mother Pendeta, aku tidak bisa melihatmu.
Saya-saya tidak bisa melihat apa pun!
1101
01:19:18,000 --> 01:19:21,167
'Aku tahu kamu akan
Jangan pernah beristirahat sampai Anda menemukan Bibi Lucy.
1102
01:19:21,292 --> 01:19:23,167
'Jadi, dengan sedikit bantuan dariku ...
1103
01:19:23,917 --> 01:19:25,500
'"Dear Paddington.
1104
01:19:25,625 --> 01:19:31,167
'"Saya khawatir saya lebih suka
Berita yang mengkhawatirkan tentang bibi Anda Lucy.
1105
01:19:31,292 --> 01:19:33,292
'"Tolong jangan sebutkan yang saya tulis.
1106
01:19:33,417 --> 01:19:36,583
'"Dia tidak ingin kamu terganggu
dengan hal -hal seperti itu. "'
1107
01:19:36,708 --> 01:19:38,583
Anda membawa saya di sini.
1108
01:19:38,708 --> 01:19:42,250
Jadi, tolong, beri saya jimat itu.
Terima kasih.
1109
01:19:42,375 --> 01:19:45,250
Oh, sepertinya saya tidak memilikinya.
1110
01:19:46,875 --> 01:19:50,083
- Saya benar -benar tidak.
- Nah, lalu, siapa yang punya?
1111
01:19:57,167 --> 01:20:01,708
- Serahkan, atau aku menembak.
- Dengan senapan nenek buyut?
1112
01:20:01,833 --> 01:20:04,792
Hal itu berumur lebih dari seratus tahun.
Bahkan tidak akan berhasil.
1113
01:20:04,917 --> 01:20:06,792
Haruskah kita menguji?
1114
01:20:10,792 --> 01:20:11,875
Gina!
1115
01:20:16,750 --> 01:20:19,792
Dia bersungguh -sungguh.
Dan dia sangat kuat untuk seorang biarawati.
1116
01:20:19,917 --> 01:20:22,250
Dia bukan biarawati!
1117
01:20:22,375 --> 01:20:24,542
Emas atau putri Anda?
1118
01:20:24,667 --> 01:20:27,333
Anda semua keluarga.
Tidak bisakah Anda berbagi emas saja?
1119
01:20:27,458 --> 01:20:29,750
Cabotos tidak berbagi!
1120
01:20:31,250 --> 01:20:33,667
- Maaf, itu hanya sebuah pemikiran.
- Itu sangat bagus.
1121
01:20:33,792 --> 01:20:35,625
Papa, tolong!
1122
01:20:38,292 --> 01:20:42,375
Tapi saya sangat dekat.
Saya tidak bisa kehilangannya sekarang.
1123
01:20:42,500 --> 01:20:47,417
Saya telah mencari selamanya
Di ... hutan berkeringat,
1124
01:20:47,542 --> 01:20:53,875
dan saya seksi dan memerah
dan dan tidak nyaman, dan ...
1125
01:21:01,500 --> 01:21:04,500
Mengapa saya merasa begitu ...
1126
01:21:07,125 --> 01:21:08,375
...mual?
1127
01:21:08,500 --> 01:21:12,000
Ini disebut tatapan keras, Tuan Hunter.
1128
01:21:12,125 --> 01:21:16,667
Dan itu untuk saat orang lupa
sopan santun mereka dan hal -hal penting.
1129
01:21:18,833 --> 01:21:22,000
- Ya...
- Gina adalah harta karun Anda.
1130
01:21:22,125 --> 01:21:24,792
Jangan kehilangan dia karena emas.
1131
01:21:30,292 --> 01:21:32,375
Gina akan mencuri emas untuk dirinya sendiri.
1132
01:21:32,500 --> 01:21:35,250
- Pilih Emas!
- Anda selalu bisa mendapatkan putri baru.
1133
01:21:35,375 --> 01:21:37,167
Cabotos tidak berbagi!
1134
01:21:40,583 --> 01:21:42,667
Maaf, Gina.
1135
01:21:52,750 --> 01:21:54,833
Yang bisa saya katakan adalah, eh ...
1136
01:21:56,542 --> 01:21:58,458
- ... Boom.
- Boom?
1137
01:21:58,583 --> 01:21:59,542
Ledakan!
1138
01:22:07,542 --> 01:22:10,792
- Oh!
- Huh ...
1139
01:22:10,917 --> 01:22:12,917
Oh, sayang ... apa?
1140
01:22:14,250 --> 01:22:17,250
- Tidak tidak tidak!
- Papa!
1141
01:22:18,000 --> 01:22:20,167
Di Sini. Di Sini...
1142
01:22:26,917 --> 01:22:29,000
Anda bebas.
1143
01:22:29,125 --> 01:22:31,125
Kami bebas.
1144
01:22:49,583 --> 01:22:53,875
Pergi ... dan temukan Bibi Lucy Anda.
1145
01:22:54,000 --> 01:22:56,875
Anda tidak akan datang, Tuan Hunter?
1146
01:22:58,625 --> 01:23:00,625
Tuan Paddington, um ...
1147
01:23:01,833 --> 01:23:04,833
... Saya punya semua harta yang saya butuhkan.
1148
01:23:08,167 --> 01:23:09,833
Terima kasih, Tuan Hunter.
1149
01:23:11,417 --> 01:23:14,583
Oh, tidak ... terima kasih.
1150
01:23:16,875 --> 01:23:18,292
Mmm ...
1151
01:23:33,125 --> 01:23:36,792
Um ... saya hanya akan mencobanya lagi.
1152
01:23:44,458 --> 01:23:48,542
Hah?
1153
01:23:50,208 --> 01:23:53,542
- Apa yang terjadi?
- whoa!
1154
01:23:53,667 --> 01:23:57,583
- Buka! Itu buka!
- Apa yang terjadi? Oh, ya ampun!
1155
01:23:57,708 --> 01:23:59,792
Kembali! Kembali!
1156
01:24:16,583 --> 01:24:19,000
Oh! Oh, saya ...
1157
01:24:19,125 --> 01:24:21,458
- Oh, ini ...
- Ini ... ini dari buku, yang aneh ...
1158
01:24:21,583 --> 01:24:24,667
- Ya, "Espiritus del Bosque".
- Roh hutan ...
1159
01:24:24,792 --> 01:24:26,625
- Ya.
- Mereka nyata.
1160
01:24:26,750 --> 01:24:28,417
Oh!
1161
01:24:28,542 --> 01:24:31,167
Oh!
1162
01:24:31,292 --> 01:24:32,833
Mereka tidak terdengar ramah.
1163
01:24:34,583 --> 01:24:36,833
Justru sebaliknya, Tuan Brown.
1164
01:24:37,708 --> 01:24:40,500
Itu nama beruang saya.
1165
01:24:41,250 --> 01:24:42,833
Oh...
1166
01:24:45,167 --> 01:24:48,417
- Mereka ingin kita masuk ke dalam.
- Benar-benar?
1167
01:24:49,250 --> 01:24:51,917
Terima kasih. Sore.
1168
01:24:53,125 --> 01:24:54,958
Terima kasih banyak.
1169
01:25:12,625 --> 01:25:17,958
Mungkinkah ini ...
Mungkinkah itu El Dorado?
1170
01:25:29,958 --> 01:25:31,667
Jeruk.
1171
01:25:31,792 --> 01:25:33,875
Ribuan jeruk.
1172
01:25:34,000 --> 01:25:36,583
Yang berair, pada saat itu!
1173
01:25:36,708 --> 01:25:42,833
Oh ... mereka cantik, sempurna,
setiap orang.
1174
01:25:42,958 --> 01:25:45,417
Tapi bagaimana dengan emasnya?
1175
01:25:45,542 --> 01:25:48,000
Saya pikir kita melihatnya.
1176
01:25:48,125 --> 01:25:51,125
Emas adalah jeruk.
1177
01:25:52,958 --> 01:25:56,458
El Dorado adalah hutan oranye!
1178
01:25:59,708 --> 01:26:02,250
- Oh...
- Oh! Oh!
1179
01:26:02,375 --> 01:26:03,583
- Halo, lagi.
- Halo.
1180
01:26:05,708 --> 01:26:08,125
- Oh?
- Oh, lihat!
1181
01:26:12,625 --> 01:26:15,292
- Dan...?
- Hai!
1182
01:26:15,417 --> 01:26:17,417
Mereka beruang.
1183
01:26:29,250 --> 01:26:30,750
Oh!
1184
01:26:40,708 --> 01:26:42,708
Bibi Lucy!
1185
01:26:43,583 --> 01:26:46,125
Astaga! Paddington?
1186
01:26:51,833 --> 01:26:54,250
Oh, Paddington!
1187
01:26:56,083 --> 01:26:57,917
Bibi Lucy.
1188
01:27:03,042 --> 01:27:06,500
Saya selalu tahu Anda akan datang untuk saya.
1189
01:27:06,625 --> 01:27:08,417
- Anda akan membutuhkan ini.
- Oh!
1190
01:27:09,417 --> 01:27:11,875
Oh ... oh, ya ampun ...
1191
01:27:12,000 --> 01:27:14,292
Cukup pesta penyelamatan!
1192
01:27:14,417 --> 01:27:16,833
Kami sangat senang Anda aman.
1193
01:27:16,958 --> 01:27:19,583
Semua berkat beruang ini.
1194
01:27:21,000 --> 01:27:24,250
Mereka mendengar deru saya dan menyelamatkan saya.
1195
01:27:24,375 --> 01:27:30,000
- Siapa mereka, Bibi Lucy?
- Dan mengapa mereka berpakaian seperti ... pohon?
1196
01:27:30,625 --> 01:27:32,792
Untuk tetap tersembunyi.
1197
01:27:32,917 --> 01:27:38,083
Mereka adalah wali rahasia
dari jeruk El Dorado.
1198
01:27:38,208 --> 01:27:40,542
Mereka tahu nama beruang saya.
1199
01:27:40,667 --> 01:27:45,042
Dan saya telah bermimpi
tentang patung itu.
1200
01:27:45,167 --> 01:27:47,167
Bantu saya.
1201
01:27:48,708 --> 01:27:54,833
Bertahun -tahun yang lalu, saat paman pastuzo
dan saya menemukan Anda sebagai anaknya,
1202
01:27:54,958 --> 01:27:58,417
Anda memberi tahu kami bahwa Anda sudah yatim piatu.
1203
01:27:58,542 --> 01:28:02,375
Tapi kami selalu ingin tahu
dari mana Anda berasal.
1204
01:28:03,500 --> 01:28:08,292
Jawabannya ada di sini sepanjang waktu.
1205
01:28:08,417 --> 01:28:11,167
Gelang Anda.
1206
01:28:11,292 --> 01:28:14,125
Semua anak di sini memilikinya.
1207
01:28:14,250 --> 01:28:16,500
Jadi, jika mereka tersesat ...
1208
01:28:16,625 --> 01:28:19,458
Mereka dapat menemukan jalan pulang.
1209
01:28:21,750 --> 01:28:24,083
Mereka adalah suku Anda.
1210
01:28:25,417 --> 01:28:29,625
Anda adalah beruang El Dorado.
1211
01:28:30,500 --> 01:28:34,083
Saya pikir ... saya ingat.
1212
01:28:40,000 --> 01:28:41,917
Uh ... argh!
1213
01:28:46,375 --> 01:28:48,250
Saya tersesat.
1214
01:28:48,375 --> 01:28:53,708
Dalam menemukan saya,
Anda telah menemukan diri Anda.
1215
01:29:04,375 --> 01:29:05,792
Oh...
1216
01:29:15,167 --> 01:29:17,958
Menurut Anda apa yang mereka katakan?
1217
01:29:18,083 --> 01:29:22,458
Saya pikir mereka hanya ...
senang membawanya pulang.
1218
01:29:26,083 --> 01:29:28,917
Maukah Anda mengambil ini untuk saya,
Nyonya Brown?
1219
01:29:29,708 --> 01:29:33,750
Ada sesuatu yang saya pikirkan
Suku saya mungkin menikmati.
1220
01:29:33,875 --> 01:29:36,292
Dan saya mungkin membutuhkan bantuan Jonathan.
1221
01:30:02,917 --> 01:30:06,958
Dengan jeruk yang indah ini,
Anda harus membuat selai jeruk.
1222
01:30:08,583 --> 01:30:10,667
Lebih banyak gula!
1223
01:30:16,333 --> 01:30:18,333
Dia terlihat sangat bahagia.
1224
01:30:19,458 --> 01:30:21,458
Seperti dia tidak pernah pergi.
1225
01:30:21,583 --> 01:30:23,042
Sekarang, Mary ...
1226
01:30:24,042 --> 01:30:27,958
Tidak apa -apa ...
Begitulah seharusnya.
1227
01:30:30,333 --> 01:30:33,750
- Paddington milik di sini.
- dengan klannya.
1228
01:30:53,625 --> 01:30:56,875
'Halo.
Turun di batang tangga, bukan? '
1229
01:30:57,458 --> 01:30:59,083
Selamat malam.
1230
01:31:03,542 --> 01:31:07,750
Saya harap Anda tidak keberatan saya bertanya,
Tapi bukankah seharusnya kamu di rumah?
1231
01:31:07,875 --> 01:31:12,833
Oh, ya, saya harus, tapi saya belum cukup
Berhasil bagaimana menemukannya.
1232
01:31:21,542 --> 01:31:23,958
Saya tidak menyadari bahwa ini sulit.
1233
01:31:24,083 --> 01:31:25,500
Oh...
1234
01:31:28,375 --> 01:31:31,625
Hanya apa yang terjadi selanjutnya.
1235
01:31:35,417 --> 01:31:36,500
Yang ini untukmu.
1236
01:31:39,083 --> 01:31:42,208
Terima kasih, Paddington. Astaga!
1237
01:31:42,333 --> 01:31:45,583
Tidak ... terima kasih telah ...
1238
01:31:46,667 --> 01:31:49,083
... yah, untuk semuanya
Anda sudah selesai untuk saya.
1239
01:31:49,208 --> 01:31:50,875
Dan, um ...
1240
01:31:51,833 --> 01:31:55,167
... Ada sesuatu yang ingin saya tanyakan.
1241
01:31:55,833 --> 01:32:00,250
Anda semua sangat baik untuk membawa saya masuk
sepanjang waktu yang lalu.
1242
01:32:00,750 --> 01:32:02,333
Saya tahu itu tidak mudah,
1243
01:32:02,458 --> 01:32:04,958
Dan itu kadang -kadang saya
Sedikit gangguan.
1244
01:32:05,083 --> 01:32:09,500
Maaf tentang bisnis itu dengan piyama Anda
Di shredder kertas, Tuan Brown.
1245
01:32:09,625 --> 01:32:12,292
Tidak apa -apa, Paddington.
1246
01:32:13,042 --> 01:32:18,458
Jadi, saya ingin bertanya,
Jika Anda tidak terlalu keberatan ...
1247
01:32:19,708 --> 01:32:22,542
... jika, um ...
1248
01:32:26,167 --> 01:32:29,208
... jika aku, um ...
1249
01:32:30,417 --> 01:32:31,917
Ya, Paddington?
1250
01:32:32,792 --> 01:32:34,208
Um ...
1251
01:32:35,167 --> 01:32:37,708
... jika saya bisa tinggal.
1252
01:32:39,833 --> 01:32:41,083
Mmm ...
1253
01:32:42,292 --> 01:32:43,958
Denganmu.
1254
01:32:44,083 --> 01:32:45,583
Jika saya bisa pulang ke rumah.
1255
01:32:47,833 --> 01:32:50,500
Kembali ke rumah dengan ...? Oh!
1256
01:32:50,625 --> 01:32:54,750
Ya, tentu saja Anda bisa, Paddington!
Anda tidak perlu menanyakan itu.
1257
01:32:54,875 --> 01:32:58,750
Oh, saya pikir Anda akan pergi
untuk meminta tinggal di sini.
1258
01:32:58,875 --> 01:33:03,125
Nyonya Brown ... mereka adalah suku saya.
1259
01:33:03,917 --> 01:33:05,875
Tapi kamu adalah keluargaku.
1260
01:33:06,000 --> 01:33:10,917
Di sinilah saya berasal,
Tapi ... kamu berada di tempatku.
1261
01:33:11,042 --> 01:33:13,458
Oh.
1262
01:33:22,375 --> 01:33:26,417
Anda berpikir untuk menekan tombol merah?
Ya ... ya., Benar.
1263
01:33:26,542 --> 01:33:28,125
'Dear Bibi Lucy.
1264
01:33:29,000 --> 01:33:33,167
'Saya harap Anda masih menikmati hidup
di rumah untuk pensiunan beruang.
1265
01:33:33,292 --> 01:33:36,625
'Tampaknya lama sejak liburan kami
bersama di lembah,
1266
01:33:36,750 --> 01:33:39,375
'Dan kehidupan semua orang
telah banyak berubah.
1267
01:33:40,792 --> 01:33:44,708
'Dan itu bagus dari gereja
untuk memaafkan Clarissa Cabot,
1268
01:33:44,833 --> 01:33:47,042
'Asalkan dia menjadi biarawati sejati ...'
1269
01:33:47,167 --> 01:33:49,667
- Keluar.
- Apakah Anda yakin ini tempatnya?
1270
01:33:51,125 --> 01:33:53,708
'... dan mengambil posting baru.'
1271
01:33:58,625 --> 01:34:01,083
'Hunter dan Gina
memiliki perahu baru,
1272
01:34:01,208 --> 01:34:04,792
'Terima kasih kepada Tuan Brown
Menyortir asuransi untuk mereka.
1273
01:34:11,917 --> 01:34:15,250
'Adapun Browns,
Jonathan telah melepaskan chillin ',
1274
01:34:15,375 --> 01:34:17,333
'Dan hampir tidak pernah ada di kamarnya.
1275
01:34:17,458 --> 01:34:23,333
'Dia menghabiskan sebagian besar waktunya di pameran dagang
melakukan sesuatu yang dia sebut Hustlin '.
1276
01:34:23,458 --> 01:34:25,042
'G diam.'
1277
01:34:25,167 --> 01:34:27,375
Hari pertama kami sangat
Misi Berbahaya ...
1278
01:34:27,500 --> 01:34:29,542
'Tuan Brown
telah dipromosikan di tempat kerja,
1279
01:34:29,667 --> 01:34:32,958
'Dan dia sekarang adalah kepala risiko yang diperhitungkan.'
1280
01:34:33,083 --> 01:34:37,458
... akhirnya, dengan tarantula ungu-kned
di wajahku.
1281
01:34:38,125 --> 01:34:41,708
Jadi, seperti yang Anda lihat,
Beberapa risiko layak untuk dianut.
1282
01:34:41,833 --> 01:34:46,250
Tetapi hanya jika mereka untuk kebaikan yang lebih besar,
Dan untuk orang yang Anda cintai.
1283
01:34:47,500 --> 01:34:49,708
- Terima kasih.
- Luar biasa.
1284
01:34:49,833 --> 01:34:51,792
- Sensasional.
- Luar biasa.
1285
01:34:51,917 --> 01:34:55,833
Pada catatan itu, saya akan melakukannya
lompatan dasar yang disponsori
1286
01:34:55,958 --> 01:34:58,333
untuk rumah untuk pensiunan beruang.
1287
01:34:58,458 --> 01:35:01,458
Jadi, tolong chip.
1288
01:35:01,583 --> 01:35:04,250
Dan ingat, merangkul risikonya!
1289
01:35:06,000 --> 01:35:10,500
'Nyonya Brown memulai
Proyek seni baru yang disebut "Taking Flight".
1290
01:35:15,917 --> 01:35:21,417
'Dan terlepas dari ketakutan sebelumnya,
Dia sebenarnya lebih dekat dengan Judy dari sebelumnya.
1291
01:35:21,542 --> 01:35:24,042
'Perjalanan Judy membantunya
masuk ke universitas,
1292
01:35:24,167 --> 01:35:28,000
'Di mana dia sudah sangat sibuk
di koran mahasiswa. '
1293
01:35:28,125 --> 01:35:31,167
Dengan beberapa perubahan,
Ini bisa membuat halaman depan.
1294
01:35:31,292 --> 01:35:32,875
Terima kasih.
1295
01:35:33,000 --> 01:35:35,000
Tunggu ... berubah?
1296
01:35:37,417 --> 01:35:39,792
'Saya berharap Nyonya Bird
Menikmati dia tinggal bersamamu,
1297
01:35:39,917 --> 01:35:43,875
'Dan dia mencentang beberapa hal
dari daftar tugas barunya. '
1298
01:35:50,958 --> 01:35:54,792
Hutan itu besar!
1299
01:36:01,667 --> 01:36:03,333
'Adapun saya ...
1300
01:36:04,625 --> 01:36:07,542
'... Saya pikir saya membuat keputusan yang tepat.
1301
01:36:14,125 --> 01:36:16,958
'Tuan Gruber benar saat dia berkata
Anda dapat memiliki perasaan campur aduk
1302
01:36:17,083 --> 01:36:18,917
'Tentang dari mana Anda berasal.
1303
01:36:20,000 --> 01:36:22,083
'Tapi mungkin tidak apa -apa.
1304
01:36:23,000 --> 01:36:26,292
'Karena saya kira
Saya sedikit campuran.
1305
01:36:26,417 --> 01:36:30,083
'Bagian London, bagian Peru.
1306
01:36:31,583 --> 01:36:34,000
'Taburan El Dorado.
1307
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
'Tapi yang terpenting ...
1308
01:36:42,875 --> 01:36:45,375
'... banyak cokelat.'
1309
01:36:47,958 --> 01:36:50,208
Paddington, mereka ada di sini!
1310
01:36:50,333 --> 01:36:54,500
'Oh, harus pergi.
Tamu saya telah tiba untuk liburan mereka. '
1311
01:36:54,625 --> 01:36:56,083
Halo, disana!
1312
01:36:56,208 --> 01:36:58,958
Itu ibuku!
1313
01:37:00,167 --> 01:37:02,417
Oh, Anda sudah tumbuh.
1314
01:37:02,542 --> 01:37:05,750
Ayo, ayo pergi dan lihat London!
1315
01:37:13,583 --> 01:37:15,333
Oh, hati -hati!
1316
01:37:15,458 --> 01:37:18,125
Maaf, Tuan Brown!
1317
01:37:20,792 --> 01:37:23,583
'Cinta dari Paddington.
1318
01:37:23,708 --> 01:37:26,375
'Juga dikenal sebagai ...
1319
01:37:27,208 --> 01:37:29,042
'...Cokelat.'
1320
01:37:38,625 --> 01:37:40,833
Lihatlah, di sana!
1321
01:37:40,958 --> 01:37:41,958
Dan di sana!
1322
01:37:42,083 --> 01:37:44,458
Halo! Selamat pagi!
1323
01:38:19,250 --> 01:38:21,583
Dan ini Euston.
1324
01:38:21,708 --> 01:38:23,208
St Pancras.
1325
01:38:23,333 --> 01:38:26,042
Waterloo, Piccadilly, Baker Street.
1326
01:38:26,167 --> 01:38:28,167
High Barnet, Bromley-by-Bow.
1327
01:38:28,292 --> 01:38:31,250
Leicester Square, gajah dan kastil.
1328
01:38:31,375 --> 01:38:33,792
Clapham North, Clapham South.
1329
01:38:33,917 --> 01:38:37,750
Dan Cutty Sark untuk Maritim Greenwich.
1330
01:38:37,875 --> 01:38:39,708
Hai...
1331
01:38:40,958 --> 01:38:42,542
Katakan padaku ini ...
1332
01:38:42,667 --> 01:38:46,583
Lakukan salah satu teman Anda
Peduli Teater?
1333
01:38:46,708 --> 01:38:49,208
Mungkin beberapa dari mereka
Suka tampil?
1334
01:38:49,708 --> 01:38:51,458
Seperti yang Anda ketahui,
Saya akan segera dirilis,
1335
01:38:51,583 --> 01:38:56,167
dan aku bertanya -tanya ...
Jubah merah, wig rami, lampu.
1336
01:38:56,292 --> 01:39:00,292
Phoenix Buchanan adalah ... Goldilocks!
1337
01:39:00,417 --> 01:39:03,083
Ya?
1338
01:39:03,208 --> 01:39:05,875
Oh, ya, mereka menyukainya.
1339
01:39:06,000 --> 01:39:09,250
Siapa yang ingin menjadi ayah beruang? Anda!
1340
01:39:09,375 --> 01:39:11,292
Mummy Bear, kamu!
1341
01:39:11,417 --> 01:39:13,333
Dan bayi beruang, datang ke sini.
1342
01:39:13,458 --> 01:39:16,333
Jangan takut, datang ke sini.
Mari kita bicara.
1343
01:39:17,250 --> 01:39:21,417
Saya berpikir musim gugur, saya berpikir
Teater kecil, Wyndham, Duchess.
1344
01:39:21,542 --> 01:39:23,042
Dan saya berpikir
Kami mungkin membutuhkan uang.
1345
01:39:23,167 --> 01:39:26,250
Anda yang pernah ke El Dorado.
Apakah Anda, pada kebetulan, menemukannya?
1346
01:39:26,375 --> 01:39:29,375
Kami menemukan ini ...
1347
01:39:31,292 --> 01:39:32,708
Jeruk?
1348
01:39:33,958 --> 01:39:35,542
Itu mengecewakan.
1349
01:45:51,958 --> 01:45:54,375
Sungguh menyenangkan! Betapa menyenangkan.
1350
01:45:54,500 --> 01:45:56,333
Betapa indahnya ...
1351
01:45:56,458 --> 01:45:59,125
... dari ... bulu.