1 00:00:06,433 --> 00:00:07,641 TIDLIGERE 2 00:00:07,725 --> 00:00:10,558 I min bransje er det best å ikke komme nær noen. 3 00:00:10,641 --> 00:00:12,391 -Hailey? -John? 4 00:00:12,475 --> 00:00:13,891 -Bingo! -Er det et kamera? 5 00:00:13,975 --> 00:00:16,600 Utpressing funker ikke. Mitt ekteskap var for årevis siden. 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,141 Industrispionasje er en skitten måte å bli rik på. 7 00:00:19,225 --> 00:00:20,225 Jeg er ingen spion. 8 00:00:20,308 --> 00:00:23,391 Hva er det å manipulere folk til å påvirke markeder? 9 00:00:23,475 --> 00:00:24,391 Konsultasjon. 10 00:00:24,475 --> 00:00:26,975 Det er så godt å se deg. Det er lenge siden sist, hva? 11 00:00:27,058 --> 00:00:28,058 Ja, det er det. 12 00:00:28,141 --> 00:00:30,100 -Det er en enkel jobb. -Hvorfor meg? 13 00:00:30,183 --> 00:00:31,433 Jeg vet jeg kan stole på deg. 14 00:00:31,516 --> 00:00:33,308 Bare å foreslå at Banomar-gruppen 15 00:00:33,391 --> 00:00:36,350 og Finansdepartementets etterforsker er i seng. 16 00:00:36,433 --> 00:00:38,183 Ikke noe simpelt, bare noen bilder 17 00:00:38,266 --> 00:00:39,891 for å stoppe etterforskningen. 18 00:00:39,975 --> 00:00:42,266 Hva gjorde hun i Valences nabolag? 19 00:00:42,350 --> 00:00:44,975 Liket av finansetterforskeren Edward Homm- 20 00:00:45,058 --> 00:00:46,141 ble funnet i Queens. 21 00:00:46,225 --> 00:00:48,558 Politiet har navnet på en mistenkt, John Weir. 22 00:00:48,683 --> 00:00:49,766 Hva i er det som skjer? 23 00:00:49,850 --> 00:00:51,266 Vet ikke. Jeg prøver å finne ut. 24 00:00:51,391 --> 00:00:54,141 Vi brant oss. Valence lurte oss. 25 00:00:55,933 --> 00:00:57,808 Var du i eksplosjonen? Hva skjedde? 26 00:00:57,891 --> 00:00:59,600 -Dette var ikke planen. -Hold kjeft! 27 00:00:59,683 --> 00:01:00,850 ANON-01 GJØR DET, NÅ. 28 00:01:00,933 --> 00:01:02,433 Miles, nei! Nei! 29 00:01:02,516 --> 00:01:05,016 Myndighetene har identifisert en mistenkt 30 00:01:05,100 --> 00:01:08,516 i de mystiske dødsfallene til teknologientreprenør, Miles Valence, 31 00:01:08,600 --> 00:01:10,808 og finansminister Edward Homm. 32 00:01:33,225 --> 00:01:35,391 -Ikke gå for langt. -Gjør det du. 33 00:01:35,475 --> 00:01:37,433 Gjorde señor Wences? Ikke sant? 34 00:01:37,516 --> 00:01:40,350 "Det går bra! Det går bra." 35 00:01:40,433 --> 00:01:41,933 Takk, her. 36 00:01:42,808 --> 00:01:44,266 Vi kjeder ham til døde. 37 00:01:44,350 --> 00:01:46,100 Pappa, jeg er ferdig med maten. 38 00:01:47,141 --> 00:01:49,350 Ja. Jeg ser det. 39 00:01:50,433 --> 00:01:51,433 Ok. 40 00:01:52,100 --> 00:01:55,016 John, gi meg... 41 00:01:56,100 --> 00:01:59,850 Rute... 66. 42 00:02:00,808 --> 00:02:02,183 Men det er det vanskelige. 43 00:02:02,266 --> 00:02:04,600 Jeg vet det, men jeg tror du klarer det. 44 00:02:06,558 --> 00:02:11,141 St. Louis, Joplin, Missouri, Oklahoma City,- 45 00:02:11,225 --> 00:02:15,725 Amarillo, Gallup, New Mexico, Flagstaff, Arizona? 46 00:02:15,808 --> 00:02:17,808 Ikke glem... 47 00:02:20,016 --> 00:02:23,475 Winona, Kingman, Barstow, San Bernardino. 48 00:02:23,558 --> 00:02:25,350 Bra jobbet! Genialt. 49 00:02:25,433 --> 00:02:26,516 Et ekte geni. 50 00:02:27,391 --> 00:02:28,475 Jøss. 51 00:02:29,266 --> 00:02:30,433 Jeg åpner. 52 00:02:30,516 --> 00:02:32,975 Bra jobbet, kjære. Bra jobbet. 53 00:02:35,558 --> 00:02:37,641 Ok? Gå. 54 00:03:01,350 --> 00:03:02,516 Takk, cowboy. 55 00:03:09,683 --> 00:03:10,891 Slå deg løs. 56 00:03:11,933 --> 00:03:13,266 Hei, kjære 57 00:03:13,975 --> 00:03:15,183 Ben? 58 00:03:15,266 --> 00:03:17,683 Lærer du ham å røyke? Vi snakket om dette. 59 00:03:17,766 --> 00:03:21,141 Det er godteri. Jeg røyket en pakke om dagen på hans alder. 60 00:03:22,891 --> 00:03:25,058 Kan du sjekke telefonen? Det gjør meg gal. 61 00:03:25,141 --> 00:03:26,808 Telefonen? Hva er galt med den? 62 00:03:26,891 --> 00:03:30,016 Det klikker. Det er ikke hele tiden, men 63 00:03:31,558 --> 00:03:33,975 Hvilken linje? Huset? 64 00:03:34,766 --> 00:03:37,225 Er du sikker? Jeg hører ingenting. Hva slags klikking? 65 00:03:38,266 --> 00:03:40,516 Det er bare klikking. 66 00:03:44,516 --> 00:03:47,433 Kanskje det bare er en dårlig forbindelse? 67 00:03:48,600 --> 00:03:50,058 Jeg vet ikke. 68 00:03:52,183 --> 00:03:54,100 Det er sikkert ingenting. 69 00:03:54,183 --> 00:03:56,058 Ingenting? Å klikke er ikke ingenting. 70 00:03:56,141 --> 00:03:59,225 -Ingenting er ingenting. -Ok. 71 00:03:59,308 --> 00:04:02,808 Judy prøvde å ringe, og det laget en rar lyd, men 72 00:04:02,891 --> 00:04:04,100 Alt ordner seg. 73 00:04:04,183 --> 00:04:06,225 Ok, nei. Vi glemmer det. 74 00:04:06,308 --> 00:04:08,516 -Skjer det igjen. -Det skjer ikke igjen! 75 00:04:09,100 --> 00:04:11,100 Ben, det er ikke nødvendig. Jeg henter... 76 00:04:11,183 --> 00:04:13,641 Jeg skal ringe noen, og det er greit. 77 00:04:14,641 --> 00:04:16,391 Herregud. Ben. 78 00:04:17,558 --> 00:04:20,225 -Kjære, det er greit. -Ingen flere telefoner. 79 00:04:20,308 --> 00:04:22,975 Hva? Nei, ikke vær Ben! 80 00:04:23,683 --> 00:04:25,808 Hva er det du Bare stopp. 81 00:04:26,933 --> 00:04:28,933 Hvorfor ingen telefoner? Jeg trenger telefon. 82 00:04:29,933 --> 00:04:31,725 -Ben. -Ingen flere telefoner. 83 00:04:31,808 --> 00:04:34,183 Ben! Hva gjør du? 84 00:04:35,516 --> 00:04:36,850 Ben, stopp! 85 00:04:36,933 --> 00:04:39,391 -Stopp! Ben, nei! Stopp! -Ingen flere telefoner! 86 00:04:40,141 --> 00:04:41,766 Jeg prøver å holde oss trygge! 87 00:04:41,850 --> 00:04:44,766 Hvordan holder dette oss trygge? 88 00:04:52,141 --> 00:04:55,141 ...fortsatt på frifot, hvor John Weir befinner seg. 89 00:04:55,225 --> 00:04:58,725 Mistenkte John Weir er fortsatt ettersøkt for to dødsfall. 90 00:05:00,058 --> 00:05:02,391 Og i Washington... Stor avgjørelse... 91 00:05:03,975 --> 00:05:05,100 ...om stemmerett. 92 00:05:05,183 --> 00:05:09,391 Det forventes av medlemmer på begge sider av midtgangen. 93 00:05:14,933 --> 00:05:17,558 Den dødelige eksplosjonen som rystet Water Street i går 94 00:05:17,641 --> 00:05:20,850 var sannsynligvis en ulykke, mens redningsinnsatsen fortsetter. 95 00:05:21,683 --> 00:05:25,516 Nei. Nei. Få Chloe til å gjøre det. 96 00:05:26,183 --> 00:05:29,725 Hva? Fortsatt? Vekk henne. 97 00:05:29,808 --> 00:05:31,391 Ok, vent. Vent. 98 00:05:31,475 --> 00:05:33,391 POLITILINJE IKKE KRYSS 99 00:05:33,475 --> 00:05:35,266 Madi, FBI. Takk. 100 00:05:36,433 --> 00:05:39,475 Barn trenger struktur, Danielle. 101 00:05:39,558 --> 00:05:41,641 Spesielt denne, så bare 102 00:05:41,725 --> 00:05:44,183 slå noen gryter om du må. 103 00:05:45,391 --> 00:05:46,391 Jeg må gå. 104 00:05:48,016 --> 00:05:49,183 Hvor mange er det? 105 00:05:49,808 --> 00:05:54,350 Jeg har møtt de fleste av Weirs folk. Jeg kan identifisere dem. 106 00:05:55,183 --> 00:05:57,808 Det skal være tre. To menn og én kvinne. 107 00:05:57,891 --> 00:05:59,433 Madi, Økokrim er den veien. 108 00:05:59,516 --> 00:06:02,183 Jeg kjenner Weir veldig godt. Jeg kan være verdifull her. 109 00:06:02,266 --> 00:06:04,308 Dette er ikke en finansetterforskning. 110 00:06:04,391 --> 00:06:07,683 Det ser man på ruinene og den brente dritten. 111 00:06:07,766 --> 00:06:09,850 Edward Homm var fra Økokrim. 112 00:06:09,933 --> 00:06:12,141 Så lenge Weir er mistenkt for drapet, 113 00:06:12,225 --> 00:06:13,641 har jeg en grunn til å være her. 114 00:06:13,725 --> 00:06:15,433 Er det Morellos mening? Eller bare din? 115 00:06:15,516 --> 00:06:18,058 -Morello ser det på min måte. -Ok. 116 00:06:18,141 --> 00:06:20,100 -Forespørsel er ikke klar. -Inntil Morello 117 00:06:20,183 --> 00:06:21,183 gjør, ordner vi dette. 118 00:06:21,266 --> 00:06:24,600 Kaptein, er det noe uvanlig med åstedet? 119 00:06:24,683 --> 00:06:26,808 Ser ut som en gasseksplosjon, jeg har sett noen, 120 00:06:26,891 --> 00:06:28,600 men vi har mye å fikse enda. 121 00:06:28,683 --> 00:06:30,600 Det ville vært litt av et sammentreff. 122 00:06:30,683 --> 00:06:33,100 Ikke trekk forhastede slutninger. 123 00:06:33,183 --> 00:06:35,391 Selv om han ryddet opp i løse tråder, 124 00:06:35,475 --> 00:06:37,433 trenger vi bevis som støtter det. 125 00:06:38,475 --> 00:06:40,141 Du vet det, ikke sant? Bevis? 126 00:06:40,225 --> 00:06:42,433 Det står i FBIs håndbok, i de første kapitlene. 127 00:06:42,516 --> 00:06:43,850 Ok, Rasche. 128 00:06:43,933 --> 00:06:45,933 Vi kan trygt anta at når Weir er involvert... 129 00:06:46,016 --> 00:06:48,600 Antagelser var det som forviste deg til hvitsnippkontoret. 130 00:06:48,683 --> 00:06:51,558 Jeg liker jobben min, så jeg gjør den på den riktige måten. 131 00:06:51,641 --> 00:06:54,391 -Så sees vi senere. Ok? -Rasche, hør på meg. 132 00:06:54,475 --> 00:06:56,141 -Jeg kjenner en fyr -Lag et hull. 133 00:06:56,225 --> 00:06:57,808 Kommer ut nå. Vi har en i live. 134 00:06:58,975 --> 00:07:01,641 Det går bra. Vi har deg. Det går bra. 135 00:07:09,225 --> 00:07:13,350 ...ettersøkt for dødsfallet til skattefut Edward Homm. 136 00:07:13,433 --> 00:07:15,641 Alle oppfordres til å kontakte myndighetene 137 00:07:15,725 --> 00:07:18,266 med informasjon om den mistenkte... 138 00:07:25,808 --> 00:07:26,808 Hei. 139 00:07:26,891 --> 00:07:28,141 -Hei, sjekker ut. -Ja, frue. 140 00:07:33,725 --> 00:07:35,933 Dette er en veldig dårlig idé. 141 00:07:45,141 --> 00:07:46,975 Du burde holde deg utenfor dette. 142 00:07:47,058 --> 00:07:48,641 John, går det bra? Hva skjer? 143 00:07:48,725 --> 00:07:49,975 Alt er bare rot. 144 00:07:50,683 --> 00:07:53,558 Jeg prøver å sette det sammen i hodet, 145 00:07:53,641 --> 00:07:56,808 men jeg forstår ikke, men... 146 00:07:58,808 --> 00:08:00,308 Ingen skulle dø. 147 00:08:00,391 --> 00:08:01,600 Hva skjedde? 148 00:08:01,683 --> 00:08:03,058 Vi burde ikke snakke. 149 00:08:03,141 --> 00:08:04,933 Jeg vet det, men jeg droppet av Sam. 150 00:08:05,016 --> 00:08:07,058 Han stiller spørsmål om videoen av deg. 151 00:08:07,141 --> 00:08:09,766 Han så det på TV. Han er redd. 152 00:08:09,850 --> 00:08:10,933 Hva skal jeg si? 153 00:08:11,016 --> 00:08:13,016 Si det er løgn. Jeg vet ikke hvor den kom fra. 154 00:08:13,100 --> 00:08:16,016 Hva med Miles? Herregud, hva skjedde? 155 00:08:19,183 --> 00:08:20,850 Jeg drepte ham ikke. Han hoppet. 156 00:08:21,808 --> 00:08:24,433 Han så meg i øynene og hoppet. 157 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Herregud. 158 00:08:28,391 --> 00:08:33,641 Han hadde et rolig blikk, som om ingenting annet betydde noe. 159 00:08:34,266 --> 00:08:35,350 Og så hoppet han. 160 00:08:36,308 --> 00:08:37,641 Men hvorfor gjorde han det? 161 00:08:38,766 --> 00:08:39,850 Jeg vet ikke. 162 00:08:40,516 --> 00:08:42,266 Trenger du hjelp, John? Jeg kan hjelpe. 163 00:08:42,725 --> 00:08:46,183 Nei, jeg må bare ordne opp i dette. 164 00:08:46,266 --> 00:08:49,141 Akkurat nå gir det ingen mening. Ingenting gir mening. 165 00:08:49,225 --> 00:08:51,516 Snakk til meg. Ok? Du kan snakke med meg. 166 00:08:51,600 --> 00:08:53,433 Så snart jeg får ordnet opp i dette. 167 00:08:53,516 --> 00:08:55,100 Nei, John, dette er ikke greit. 168 00:08:55,183 --> 00:08:57,975 Jeg vet det. Jeg skal ordne det. 169 00:08:59,016 --> 00:09:00,850 Si til Sam at han ikke må være redd. 170 00:09:01,433 --> 00:09:02,725 Jeg ringer deg tilbake. 171 00:09:03,891 --> 00:09:04,891 Takk. 172 00:09:05,641 --> 00:09:07,725 Miss, er du Hailey Marie Winton? 173 00:09:09,058 --> 00:09:11,891 -Hva kan jeg... -Etterforsker Reins. Detektiv Fewkes. 174 00:09:11,975 --> 00:09:14,933 Hailey Marie Winton fra Pittsburgh. Er det deg? 175 00:09:15,016 --> 00:09:17,391 Ja. Handler dette om den fyren? 176 00:09:17,475 --> 00:09:19,933 Vi vil at du skal bli med oss til vi finner ut mer. 177 00:09:20,016 --> 00:09:21,516 Kanskje stille noen spørsmål. 178 00:09:21,600 --> 00:09:22,683 Jeg visste det. 179 00:09:23,558 --> 00:09:25,516 Ja. Ok. 180 00:09:33,683 --> 00:09:34,683 Frue. 181 00:09:35,183 --> 00:09:36,183 Hvem er du? 182 00:09:36,933 --> 00:09:38,016 Denne veien. 183 00:09:38,100 --> 00:09:39,141 Ok. 184 00:09:40,891 --> 00:09:42,266 Bilen er rett her borte. 185 00:09:46,183 --> 00:09:47,350 En Mercedes? 186 00:09:47,850 --> 00:09:50,516 Ja, det er hans personlige. Han kom rett hjemmefra i dag. 187 00:09:54,725 --> 00:09:56,141 Beklager. Noe er galt. 188 00:09:56,225 --> 00:09:57,308 -Bare bli med oss. -Hei. 189 00:09:57,391 --> 00:09:58,641 -Alt er i orden. -Slipp min 190 00:09:58,725 --> 00:10:00,433 -Alt er i orden. -Hei, slipp 191 00:10:00,516 --> 00:10:02,225 -Ikke rør meg! Hei! -Alt er i orden. 192 00:10:02,308 --> 00:10:03,975 Slipp meg! Hei! 193 00:10:05,850 --> 00:10:06,808 Hjelp! 194 00:10:08,100 --> 00:10:09,891 Hei! Jeg er en jævla advokat 195 00:10:13,016 --> 00:10:14,891 -Hjelp. -Denne kvinnen er arrestert. 196 00:10:14,975 --> 00:10:16,058 Hjelp! 197 00:10:25,475 --> 00:10:27,016 -Hvor tar dere henne? -Hvem 198 00:10:27,100 --> 00:10:30,058 Hvilket distrikt er ditt? Hva er anklagene? 199 00:10:30,766 --> 00:10:33,516 Denne kvinnen har ikke gjort noe, og de arresterer henne. 200 00:10:33,600 --> 00:10:36,016 -Hva gjør du? Faen! -Jeg har alt på kamera. 201 00:10:36,100 --> 00:10:38,433 -Svar ham! Svar ham. -Jeg ser deg! 202 00:10:38,516 --> 00:10:39,808 Vi ser deg! 203 00:10:40,475 --> 00:10:41,808 -Vi ser deg! -Trekk unna! 204 00:10:41,891 --> 00:10:43,600 -Vi ser deg! -Vi ser deg! 205 00:10:43,683 --> 00:10:45,350 -Vi ser deg! -Vi ser deg! 206 00:10:45,433 --> 00:10:46,683 -Slipp henne! -Vi ser deg! 207 00:10:46,766 --> 00:10:48,183 Vi ser deg! 208 00:10:48,850 --> 00:10:50,475 -Vi ser deg! -Vi ser deg! 209 00:10:50,558 --> 00:10:52,183 -Er dere klare? -For hva? 210 00:10:52,266 --> 00:10:53,391 Du er klar nok. 211 00:10:53,475 --> 00:10:55,308 Våpen! Våpen! De skyter henne! 212 00:11:00,766 --> 00:11:02,141 Vis meg skiltet! 213 00:11:04,558 --> 00:11:06,058 Trekk unna, for faen! 214 00:11:14,683 --> 00:11:16,433 -Hvem faen var de? -Slipp det. 215 00:11:16,516 --> 00:11:18,766 -Hvem er du med? -Hvem jeg er med? Hvem er du med? 216 00:11:18,850 --> 00:11:20,558 -De skulle drepe meg! -Er du med Arda? 217 00:11:20,641 --> 00:11:22,641 Skal du drepe meg? Hvorfor vil de å drepe meg? 218 00:11:22,725 --> 00:11:24,516 Jeg skal ikke drepe deg. Jeg vil ha svar. 219 00:11:24,600 --> 00:11:26,058 Hva gjorde du på 9th Street? 220 00:11:26,141 --> 00:11:27,683 Jeg var på jobb. Jeg hadde et møte. 221 00:11:27,766 --> 00:11:29,016 Veldedighet for hjemløse. 222 00:11:29,100 --> 00:11:31,683 Sosial rettferdighets-kriger/advokat, som kan Krav Maga... 223 00:11:31,766 --> 00:11:33,975 -slett ikke mistenkelig. -Jeg kan ikke Krav Maga. 224 00:11:34,058 --> 00:11:35,975 Jeg tok et kurs for å styrke meg selv. 225 00:11:36,058 --> 00:11:37,350 -Hvem er du? -Jeg er ingen! 226 00:11:37,433 --> 00:11:39,350 De som er ute etter meg, er ute etter deg, 227 00:11:39,433 --> 00:11:41,558 så kan du ikke bare si hva faen som foregår? 228 00:11:41,641 --> 00:11:43,975 Det er du som er tvilsom. Du dreper folk. 229 00:11:44,058 --> 00:11:45,100 Jeg drepte ikke noen. 230 00:11:45,183 --> 00:11:47,475 Jeg reddet livet ditt, kan du sette pris på det? 231 00:11:47,558 --> 00:11:50,225 Kødder du med meg? Folk prøver å drepe meg! 232 00:11:51,891 --> 00:11:53,058 Stopp! 233 00:11:53,891 --> 00:11:55,475 Hele mitt liv har blitt ødelagt. 234 00:11:55,558 --> 00:11:58,183 Forstår du? Folk er døde. Vennen min lurte meg 235 00:11:58,266 --> 00:12:00,933 og hoppet fra en bygning rett foran øynene mine. 236 00:12:01,600 --> 00:12:03,558 Jeg må vite hva som skjer, og hvorfor. 237 00:12:03,641 --> 00:12:04,725 Og til jeg får noen svar 238 00:12:04,808 --> 00:12:07,183 om hvordan du og de drittsekkene i den blå Mercedesen 239 00:12:07,266 --> 00:12:08,766 er innblandet i all denne dritten, 240 00:12:08,850 --> 00:12:11,141 går du ingen steder. Du blir ikke kvitt meg. 241 00:12:11,225 --> 00:12:14,600 For det første, ingen forteller meg hva jeg skal gjøre! Ingen! Forstått? 242 00:12:14,683 --> 00:12:16,891 Og for det andre, takk for det du gjorde i sted. 243 00:12:16,975 --> 00:12:18,308 Redningen var veldig smart, 244 00:12:18,391 --> 00:12:20,183 -selv om det var rasistisk. -Rasistisk? 245 00:12:20,266 --> 00:12:21,808 Å bruke antagelser om svarte 246 00:12:21,891 --> 00:12:24,058 og politiet til å manipulere, det var reduktivt. 247 00:12:24,141 --> 00:12:25,933 Og på den måten var det litt rasistisk. 248 00:12:26,016 --> 00:12:29,350 -Jeg reddet nettopp livet ditt! -Slutt å snakke! Jeg bearbeider det. 249 00:12:29,433 --> 00:12:32,683 Jeg skjønner det. Det er greit at du gjorde det, 250 00:12:32,766 --> 00:12:35,266 Ok, det er bare meg. 251 00:12:35,350 --> 00:12:38,725 Det er sånn jeg bearbeider det. Det er vanligvis slåssing. 252 00:12:38,808 --> 00:12:41,266 Spesielt når jeg er redd. Og jeg er jævla redd. 253 00:12:41,350 --> 00:12:44,225 Hvem var de folkene? Og hva har du rotet meg inn i? 254 00:12:44,308 --> 00:12:45,766 Jeg har ikke tid til dette. 255 00:12:45,850 --> 00:12:46,933 Bind for øyne? Bagasjen? 256 00:12:47,016 --> 00:12:49,350 Du må se hvor jeg drar. Bind for øyne? Bagasjerom? 257 00:12:50,016 --> 00:12:51,350 Faen ta deg! 258 00:12:51,433 --> 00:12:53,271 Hvor skal du? Hei. Hei! 259 00:12:53,765 --> 00:12:56,140 POLITILINJE IKKE KRYSS 260 00:12:56,223 --> 00:12:58,098 Jeg trenger ikke å dra på sykehuset, ok? 261 00:12:58,182 --> 00:13:00,598 Jeg kan dra hjem. Ok? 262 00:13:00,682 --> 00:13:01,807 AMBULANSEARBEIDER 263 00:13:01,890 --> 00:13:04,723 Kjæresten min kommer til å frike ut. Hun hater sykehus. 264 00:13:05,765 --> 00:13:07,682 Slapp av, vi skal undersøke deg. 265 00:13:12,307 --> 00:13:13,307 Hei. 266 00:13:14,890 --> 00:13:19,098 Jo Madi. Vi møttes. Oppe på kontoret. 267 00:13:19,182 --> 00:13:20,848 Jeg kjente sjefen din. 268 00:13:21,348 --> 00:13:22,723 Ja. Hei. 269 00:13:23,848 --> 00:13:25,890 Kan jeg stille deg noen spørsmål? 270 00:13:27,473 --> 00:13:28,473 Så... 271 00:13:29,432 --> 00:13:30,932 hva skjedde der oppe? 272 00:13:32,307 --> 00:13:33,932 Det er så vanskelig å huske det. 273 00:13:35,515 --> 00:13:38,598 Jeg kom tilbake fra en matlevering. Det var bare veldig plutselig. 274 00:13:38,682 --> 00:13:41,932 Ja. Og var det andre folk der? 275 00:13:42,598 --> 00:13:45,098 -Og John Weir? Hvor var han? -På kontoret sitt, tror jeg. 276 00:13:45,182 --> 00:13:47,682 Ja, noen sa at de så noen som lignet på ham 277 00:13:47,765 --> 00:13:49,098 stå på gaten. 278 00:13:49,848 --> 00:13:51,390 Han var definitivt der. 279 00:13:52,890 --> 00:13:54,723 Tror jeg. Jeg vet ikke. 280 00:13:54,807 --> 00:13:57,473 Han var bare... Jeg vet ikke. Det var veldig rart. 281 00:13:58,390 --> 00:13:59,932 -Så... -Jeg bare... 282 00:14:00,015 --> 00:14:03,390 du bare sto der med alle, og det skjedde... 283 00:14:03,473 --> 00:14:05,598 -Madi. -Hei, takk. 284 00:14:05,682 --> 00:14:06,848 Madi. 285 00:14:08,098 --> 00:14:12,140 -Hva var det jeg sa? -Hør her, Rasche. Noe er galt. 286 00:14:12,223 --> 00:14:14,348 Er dette din måte å komme tilbake i felten på? 287 00:14:14,432 --> 00:14:16,057 Løste en stor sak, så ble alt tilgitt? 288 00:14:16,140 --> 00:14:18,348 -Det fungerer ikke sånn. -Det er rart, Rasche. 289 00:14:18,432 --> 00:14:20,515 Jeg mener, tre forkullede lik, 290 00:14:20,598 --> 00:14:22,307 og han får bare noen skrammer. 291 00:14:22,390 --> 00:14:24,098 Hvis du hadde vært en del av saken, 292 00:14:24,182 --> 00:14:26,932 hadde du visst han ble funnet lenger unna episenteret enn dem. 293 00:14:27,015 --> 00:14:30,348 Du sjekker DNA-et til den som er i bagene, ikke sant? 294 00:14:31,098 --> 00:14:32,557 Du er på dypt vann nå. 295 00:14:32,640 --> 00:14:35,015 Nei, du kan ikke ta noe for gitt med Weir. 296 00:14:35,098 --> 00:14:36,140 Han vet hva folk tenker. 297 00:14:36,223 --> 00:14:38,807 Han er supersmart og halvgal. 298 00:14:38,890 --> 00:14:42,057 -Det gjør ham uforutsigbar. -Ja. Og bare du kan løse den. 299 00:14:43,265 --> 00:14:45,098 Er du så desperat etter å komme tilbake? 300 00:14:45,182 --> 00:14:46,807 Finner du på for å føle deg nyttig. 301 00:14:46,890 --> 00:14:48,473 Nei, det gjør jeg ikke. 302 00:14:48,557 --> 00:14:51,015 Jeg kjenner denne fyren, Rasche. Jeg bare sier det. 303 00:14:51,098 --> 00:14:54,223 Faen ta deg og den hvite hvalen din, Madi. 304 00:14:54,307 --> 00:14:56,973 Inntil Morello sier ja, hører du ikke hjemme her. 305 00:14:57,057 --> 00:14:58,098 -Forstår du? -Kom igjen. 306 00:14:58,182 --> 00:15:00,390 Skal du ikke bruke noe av min ekspertise? 307 00:15:00,473 --> 00:15:02,765 Vær så snill. Der er bilen din. Ha en fin dag. 308 00:15:02,848 --> 00:15:06,015 -Skal du kaste meg ut? -Det er det jeg gjør, ja. 309 00:15:07,140 --> 00:15:09,015 Skal du bare se på at jeg går til bilen? 310 00:15:09,098 --> 00:15:11,140 -Jeg venter. -Greit. Faen ta deg. 311 00:15:12,348 --> 00:15:14,390 Du har et stort ego. 312 00:15:14,473 --> 00:15:16,640 Vet du hva? Ha en jævla fin dag. 313 00:15:16,723 --> 00:15:18,807 Vi gjør FBI-arbeid her. Du jobber med penger. 314 00:15:18,890 --> 00:15:20,098 Sa hva du ba meg si 315 00:15:20,182 --> 00:15:21,348 Ja, faen ta deg også. 316 00:15:50,973 --> 00:15:53,515 Ikke mer meg. Ikke mer Johnathan? 317 00:15:53,598 --> 00:15:56,557 Er det det du vil? For det er det du sier. 318 00:15:56,640 --> 00:15:58,848 Vi kan ikke gjøre dette lenger. 319 00:16:10,015 --> 00:16:13,640 Jeg forventer ikke at du skal forstå hva vi går gjennom, 320 00:16:13,723 --> 00:16:16,765 men du og moren din skal flytte. 321 00:16:18,473 --> 00:16:20,890 Jeg ser deg kanskje ikke på en stund. 322 00:16:24,015 --> 00:16:25,515 Ikke skyld på moren din. 323 00:16:33,973 --> 00:16:36,265 Beklager at det har gått så langt. 324 00:16:37,723 --> 00:16:39,473 Det er bare noe jeg må gjøre. 325 00:16:47,473 --> 00:16:50,015 Johnathan, det er din tur. Bare ta spaden. 326 00:16:50,890 --> 00:16:52,557 Johnathan, ta den. Bare ta spaden. 327 00:16:52,640 --> 00:16:55,140 Jonathan. Hva gjør du? 328 00:17:07,807 --> 00:17:09,515 Ingen får vite dette, 329 00:17:10,265 --> 00:17:12,807 men faren din døde i kamp for dette landet. 330 00:17:14,432 --> 00:17:15,890 De tingene i avisene? 331 00:17:16,973 --> 00:17:18,140 Det er ikke sant. 332 00:17:18,932 --> 00:17:21,265 Han gjorde det han gjorde for å holde dere trygge. 333 00:17:27,807 --> 00:17:31,390 -Faen. Kødder du med meg? -Jeg ga deg to valg. 334 00:17:31,473 --> 00:17:33,223 Du ville ikke velge, så du fikk begge. 335 00:17:33,890 --> 00:17:35,932 -Hvor er vi? -Spiller ingen rolle. 336 00:17:36,015 --> 00:17:38,723 Vi drar snart nok. Kom igjen, sett deg opp. 337 00:17:39,307 --> 00:17:41,223 Det går bra. Greit. 338 00:17:44,682 --> 00:17:46,015 Jeg skal sette deg ned. 339 00:17:47,098 --> 00:17:48,223 Der. 340 00:17:53,557 --> 00:17:55,265 Dette er et mordhus. 341 00:17:55,348 --> 00:17:57,515 Jeg trenger ikke kommentarene dine nå. 342 00:17:57,598 --> 00:17:59,557 Jeg prøver å tenke, men tiden løper fra meg. 343 00:17:59,640 --> 00:18:00,723 Tid til hva? 344 00:18:03,932 --> 00:18:06,598 -Unnskyld! Unnskyld. -Virkelig? 345 00:18:28,098 --> 00:18:29,265 Ok. 346 00:18:29,348 --> 00:18:30,682 Jeg må vite hvem du er. 347 00:18:30,765 --> 00:18:33,390 Jeg mener det. Så fortell meg det. 348 00:18:34,348 --> 00:18:36,515 -Jeg sa... -Nei, du fortalte meg masse dritt. 349 00:18:36,598 --> 00:18:37,598 Alt stemte. 350 00:18:37,682 --> 00:18:39,557 fortelle meg det du ikke forteller meg. 351 00:18:39,640 --> 00:18:41,515 Du vet vel at det høres sprøtt ut? 352 00:18:41,598 --> 00:18:43,932 Ikke noe av dette skjedde før jeg møtte deg. 353 00:18:44,640 --> 00:18:45,640 Forklar det. 354 00:18:45,723 --> 00:18:47,182 Jeg ser dette fra alle vinkler. 355 00:18:48,057 --> 00:18:50,015 Ok? Hver eneste mulige permutasjon. 356 00:18:50,723 --> 00:18:51,848 Ingenting gir mening her. 357 00:18:51,932 --> 00:18:54,682 Det finnes ingen versjon av deg som gir mening for meg. 358 00:18:54,765 --> 00:18:57,182 Jeg ser at du har vært gjennom mye. 359 00:18:57,265 --> 00:18:59,557 At du har mistet venner og hvem vet hva annet, 360 00:18:59,640 --> 00:19:01,140 og jeg er lei for det. 361 00:19:01,223 --> 00:19:03,432 Men slik jeg ser det, skjedde dette pga. deg, 362 00:19:03,515 --> 00:19:04,723 ikke omvendt. 363 00:19:06,932 --> 00:19:10,765 Kameraet på hotellrommet ditt forteller meg én av to ting. 364 00:19:10,848 --> 00:19:14,057 Enten jobber du for noen, eller så følger noen med på deg. 365 00:19:14,140 --> 00:19:16,932 For argumentets skyld, la oss si at du er offeret her, 366 00:19:17,015 --> 00:19:20,182 og at noen følger med på deg. Jeg må vite hvorfor og hvem. 367 00:19:20,932 --> 00:19:23,307 Er det beviset ditt på at jeg lyver? 368 00:19:23,390 --> 00:19:26,723 Hvordan vet du at det ikke er en hotellfyr som har seg? 369 00:19:27,223 --> 00:19:30,057 Hvordan vet du at min nakne kropp, og kanskje din, 370 00:19:30,140 --> 00:19:32,432 er på Internett med Erin Andrews akkurat nå? 371 00:19:32,515 --> 00:19:34,848 -Du trenger mer bevis. -Greit nok. 372 00:19:36,015 --> 00:19:37,973 Forklarer ikke netthendelsen vår. 373 00:19:39,223 --> 00:19:42,223 -Du så telefonen min. Det var deg. -Jeg bruker ikke den appen. 374 00:19:42,307 --> 00:19:45,182 Tror du at jeg ville gitt personlige informasjon til et firma 375 00:19:45,265 --> 00:19:46,973 for å møte en kvinne? 376 00:19:48,348 --> 00:19:51,432 Jeg har ikke kjent deg så lenge, men du virker ganske ensom. 377 00:19:51,515 --> 00:19:55,057 -Jeg bruker ikke appen. -Du har en konto. Forklar det. 378 00:19:55,682 --> 00:19:56,682 Jeg kan ikke. 379 00:19:56,765 --> 00:19:59,057 Hvis ikke du lagde kontoen, gjorde noen andre det. 380 00:19:59,557 --> 00:20:02,973 Bare slå opp adressen de brukte, så får du kanskje vite det. 381 00:20:04,557 --> 00:20:06,140 Har du en datamaskin? 382 00:20:12,182 --> 00:20:13,307 Gi meg et øyeblikk. 383 00:20:19,348 --> 00:20:22,432 Du har 15 minutter på nett. Etter det må jeg dra ut kontakten. 384 00:20:22,515 --> 00:20:24,682 Det er rart, men greit. 385 00:20:25,682 --> 00:20:27,848 Det tar ikke så lang tid. 386 00:20:28,348 --> 00:20:29,348 Ok. 387 00:20:30,807 --> 00:20:31,932 Det er brukernavnet ditt. 388 00:20:32,015 --> 00:20:35,807 Og det er e-posten som er koblet til kontoen. 389 00:20:37,515 --> 00:20:38,515 MADLYSINGLE JOHN, 47 ÅR 390 00:20:38,598 --> 00:20:40,057 "Lagerland"? 391 00:20:41,223 --> 00:20:42,223 Faen. 392 00:20:45,015 --> 00:20:46,515 LARTERLAND@DBAADVISORS.NET 393 00:20:46,598 --> 00:20:48,765 Du har ingen konto, men kan passordet? 394 00:20:48,848 --> 00:20:50,390 Larter er en jeg jobber med. 395 00:20:50,473 --> 00:20:52,723 Han bruker samme passord til alt. 396 00:20:55,265 --> 00:20:56,390 Det var dem. 397 00:20:56,973 --> 00:20:59,307 -Dem? -Kollegaene mine. 398 00:21:00,723 --> 00:21:01,932 Men hvorfor? 399 00:21:03,473 --> 00:21:04,682 Bare spør dem. 400 00:21:09,890 --> 00:21:11,098 Jeg kan ikke. 401 00:21:12,265 --> 00:21:13,390 Jeg vet hvorfor. 402 00:21:13,473 --> 00:21:14,640 Hva? 403 00:21:14,723 --> 00:21:16,057 De synes nok synd på deg. 404 00:21:16,765 --> 00:21:20,557 -De trodde du var ensom. -Nei, det er ikke det. 405 00:21:21,640 --> 00:21:25,057 Er du en incel-fyr? En trist einstøing? 406 00:21:25,140 --> 00:21:27,598 -Nok. -Ja. 407 00:21:28,140 --> 00:21:29,807 Om det er én ting jeg tror mer på nå 408 00:21:29,890 --> 00:21:31,182 enn at du er en gal morder, 409 00:21:31,265 --> 00:21:34,557 er at du er en taper uten date som trenger vennene sine for å lure seg. 410 00:21:34,640 --> 00:21:36,473 Det gir mening. 411 00:21:36,557 --> 00:21:38,682 Du er en morsom jente. 412 00:21:38,765 --> 00:21:41,390 Med mindre ensomhet gjorde deg gal 413 00:21:41,473 --> 00:21:44,640 og du bestemte deg for å drepe en asiatisk fyr fordi hunden sa det. 414 00:21:44,723 --> 00:21:47,057 Er det det mest sannsynlige du kan komme på? 415 00:21:47,140 --> 00:21:48,473 Hør på en advokat. 416 00:21:48,557 --> 00:21:52,890 Bagasjerom, forfølger, spøkelseshus, psykopat. 417 00:21:52,973 --> 00:21:55,640 Jeg er ikke en psykotisk morder, ok? 418 00:22:00,848 --> 00:22:02,057 -Seriøst? -"Homm"? 419 00:22:07,807 --> 00:22:08,807 Hvem er det? 420 00:22:09,390 --> 00:22:11,307 Hva skjer? 421 00:22:11,390 --> 00:22:14,348 Er ikke det fyren du drepte? 422 00:22:15,307 --> 00:22:16,848 Ser du? Ikke en psykopat. 423 00:22:20,015 --> 00:22:23,098 Jeg reddet livet hans. Ikke at han tror meg. 424 00:22:23,765 --> 00:22:24,723 Virkelig? 425 00:22:26,307 --> 00:22:28,223 Og kanskje du ikke er den jeg trodde. 426 00:22:28,307 --> 00:22:29,890 Hvilket leder meg til spørsmålet. 427 00:22:30,598 --> 00:22:31,598 Ja, hva er det? 428 00:22:33,098 --> 00:22:34,348 Bind for øyne? Bagasjerom? 429 00:22:36,515 --> 00:22:38,098 Hva faen? 430 00:22:38,182 --> 00:22:39,640 Jeg beklager, ok? Jeg beklager. 431 00:22:39,723 --> 00:22:43,140 Folk liker ikke bli lagt i bagasjerom, drittsekk! 432 00:22:43,223 --> 00:22:45,307 -Jeg skal notere det. -Ja, takk. 433 00:22:45,390 --> 00:22:49,140 Nei. Ikke rør meg, ok? 434 00:22:52,390 --> 00:22:54,682 To kilometer unna er det en kiosk. 435 00:22:54,765 --> 00:22:56,390 Det er det en telefonkiosk der. 436 00:22:56,473 --> 00:22:57,973 Prøver du å fortelle meg noe? 437 00:22:58,057 --> 00:22:59,098 Jeg lar deg gå. 438 00:22:59,182 --> 00:23:02,807 Dette var en stor tabbe, så jeg gir slipp på deg. 439 00:23:05,307 --> 00:23:06,265 Lar du meg gå? 440 00:23:07,848 --> 00:23:10,890 Tilfeldigheter er den eneste versjonen som gir mening. 441 00:23:10,973 --> 00:23:14,307 Jeg lar deg gå på én betingelse. Du så meg aldri. 442 00:23:14,390 --> 00:23:17,057 Jeg har all personlig informasjon her. 443 00:23:17,140 --> 00:23:19,098 Jeg kan finne deg når jeg vil. Forstått? 444 00:23:23,390 --> 00:23:24,765 Skal du la meg gå? 445 00:23:24,848 --> 00:23:25,848 Akkurat. 446 00:23:29,932 --> 00:23:30,932 Ingen SIM-KORT 447 00:23:31,015 --> 00:23:32,015 Melding fra kontoret 448 00:23:34,473 --> 00:23:36,348 Vet du hva? Ikke faen. 449 00:23:37,015 --> 00:23:38,890 Jeg går ikke nå som de prøver å drepe meg. 450 00:23:38,973 --> 00:23:39,973 Hva? 451 00:23:40,057 --> 00:23:41,473 Jeg drar ikke. 452 00:23:41,557 --> 00:23:42,890 Ikke gå inn igjen! 453 00:23:45,765 --> 00:23:47,140 Det er ikke trygt. 454 00:23:47,682 --> 00:23:48,682 Forlater du meg her, 455 00:23:48,765 --> 00:23:50,640 forteller jeg politiet alt om deg 456 00:23:50,723 --> 00:23:52,473 og den lille mannen i kjelleren din. 457 00:23:52,557 --> 00:23:54,057 Forstår du det? 458 00:23:54,557 --> 00:23:57,098 Jeg er et mål nå, akkurat som deg. Så hva skal jeg gjøre? 459 00:23:57,182 --> 00:23:59,348 Skal jeg gå ut i verden og bli drept? 460 00:23:59,432 --> 00:24:02,723 Dette er din skyld! Du er ansvarlig! 461 00:24:04,557 --> 00:24:07,348 Jeg blir hos ditt paranoide jeg. 462 00:24:07,432 --> 00:24:10,223 Og det er ikke Stockholm-syndromet. 463 00:24:10,307 --> 00:24:13,432 Ikke ha for høye forhåpninger. Det er triage på slagmarken. 464 00:24:13,515 --> 00:24:16,807 Jeg er pragmatiker. Så start bilen. Kom igjen, start den. 465 00:24:16,890 --> 00:24:20,307 Vi drar til det skumle huset ditt til jeg vet at jeg er trygg. 466 00:24:22,432 --> 00:24:24,515 Patty Hearst må ha vært lettere enn dette. 467 00:24:35,181 --> 00:24:36,181 Ok. 468 00:24:40,556 --> 00:24:41,556 Mamma? 469 00:24:42,389 --> 00:24:43,848 Johnathan, jeg sa... 470 00:24:43,931 --> 00:24:44,973 Jeg vil ikke dra. 471 00:24:47,556 --> 00:24:48,556 Dette er hjemmet mitt. 472 00:24:50,514 --> 00:24:52,556 Hva med vennene mine? Jeg vil ikke flytte... 473 00:24:52,639 --> 00:24:56,389 Ikke mer. Vær så snill? Jeg forstår, men ikke mer. 474 00:24:57,431 --> 00:24:59,764 Ok. Hva med pappa? 475 00:25:04,306 --> 00:25:08,056 Han trenger oss. Vi må hente ham. 476 00:25:08,139 --> 00:25:10,681 Vi må dra, vennen. 477 00:25:11,764 --> 00:25:14,764 Vi må. Ok. 478 00:25:37,639 --> 00:25:41,264 Kan du slutte? Det er irriterende. 479 00:25:43,431 --> 00:25:45,181 Kroppsfokusert selvlindring. 480 00:25:46,848 --> 00:25:47,848 En tic, mener du? 481 00:25:50,348 --> 00:25:51,348 Det er en tic. 482 00:25:52,764 --> 00:25:53,889 Hva beroliger du? 483 00:25:54,848 --> 00:25:56,681 Vi har ikke nok tid. 484 00:25:56,764 --> 00:25:59,723 Hva om du kutter stripsene nå? 485 00:26:01,556 --> 00:26:02,764 Tenker fortsatt på det. 486 00:26:03,264 --> 00:26:05,556 Du må slutte å være så paranoid. 487 00:26:05,639 --> 00:26:07,848 Kan du være stille et øyeblikk? 488 00:26:08,639 --> 00:26:09,973 Hvorfor det? 489 00:26:10,056 --> 00:26:11,973 Det er fortsatt plass i bagasjerommet. 490 00:26:12,056 --> 00:26:14,556 Kom igjen. Prøv igjen. Kom igjen! 491 00:26:17,514 --> 00:26:18,514 Der er han. 492 00:26:22,056 --> 00:26:25,473 Si at hvis de kommer for sent igjen, får de sparken. 493 00:26:25,556 --> 00:26:27,598 Er det ham vi er ute etter? 494 00:26:27,681 --> 00:26:28,931 Meg, ikke oss. 495 00:26:29,431 --> 00:26:31,181 Vi er sammen om dette nå. Husker du? 496 00:26:31,264 --> 00:26:32,931 Du sa det. Jeg sa aldri noe sånt. 497 00:26:33,014 --> 00:26:34,056 Hvor skal jeg dra? 498 00:26:34,681 --> 00:26:36,473 Du må stole på meg nå. 499 00:26:36,556 --> 00:26:38,473 Tillit er et farlig spill. 500 00:26:39,139 --> 00:26:40,681 Hva slags pissprat er det? 501 00:26:40,764 --> 00:26:42,181 Jeg driver ikke med tillit. 502 00:26:46,473 --> 00:26:47,931 Det er ikke noe liv, Weir. 503 00:26:50,223 --> 00:26:51,223 Ja, særlig. 504 00:27:05,181 --> 00:27:09,931 Unnskyld meg. Beklager å forstyrre, men ser du den fyren der borte? 505 00:27:10,764 --> 00:27:12,014 Han er min beste venn. 506 00:27:12,931 --> 00:27:15,098 Det er bursdagen hans, og jeg ville overraske ham. 507 00:27:15,181 --> 00:27:16,473 Kan du hjelpe meg? 508 00:27:19,264 --> 00:27:22,389 Lover deg at det vil utgjøre en stor forskjell for bunnlinjen din, 509 00:27:22,473 --> 00:27:24,306 og for oss alle. Tusen takk. 510 00:27:25,181 --> 00:27:27,473 Mine herrer, vet dere hva dere vil bestille? 511 00:27:27,556 --> 00:27:28,556 Tusen takk. 512 00:27:28,639 --> 00:27:30,223 -Så -Herregud! 513 00:27:30,306 --> 00:27:32,556 -Herregud! Unnskyld meg, sir. -Det går bra. 514 00:27:32,639 --> 00:27:34,848 -Jeg beklager. -Nei, det går bra. 515 00:27:34,931 --> 00:27:37,264 -Unnskyld meg. -Det er en skjorte til 700 dollar. 516 00:27:37,348 --> 00:27:38,389 -Unnskyld. -Det går bra. 517 00:27:38,473 --> 00:27:40,598 Unnskyld meg, mine herrer. Straks tilbake. Takk. 518 00:27:40,681 --> 00:27:41,723 -Jeg er... -Unnskyld meg. 519 00:27:43,098 --> 00:27:44,473 Pokker ta. 520 00:27:46,889 --> 00:27:48,514 Den trenger en fargepenn. 521 00:27:48,598 --> 00:27:50,264 Herregud. Weir? 522 00:27:50,348 --> 00:27:51,931 Hvorfor er jeg målet? 523 00:27:52,014 --> 00:27:53,264 Weir, du kan ikke være her. 524 00:27:54,056 --> 00:27:55,806 Hele teamet mitt er dødt. Valence er død. 525 00:27:55,889 --> 00:27:58,556 Og jeg er på nyhetene. Hva faen vet du om det? 526 00:27:58,639 --> 00:28:01,681 Jeg vet ikke en dritt. Valence lurte meg ut av alt. 527 00:28:01,764 --> 00:28:03,598 -Han likte det. -Rett før han hoppet, 528 00:28:03,681 --> 00:28:05,223 fikk han meldingen: "Gjør det nå." 529 00:28:05,306 --> 00:28:07,473 -Hvem sendte den? -Jeg vet ikke! Jeg vet ikke. 530 00:28:07,556 --> 00:28:09,931 -Jeg sverger. -Du skal hjelpe meg å finne det ut! 531 00:28:12,889 --> 00:28:14,181 Det kan jeg ikke. 532 00:28:14,764 --> 00:28:17,514 All kommunikasjon er kryptert. Jeg har ikke den slags tilgang. 533 00:28:17,598 --> 00:28:18,889 Pisspreik! 534 00:28:20,139 --> 00:28:22,014 Jeg gjorde alt jeg ble ansatt for å gjøre. 535 00:28:22,681 --> 00:28:24,723 Valence betalte for å holde teamet uvitende. 536 00:28:24,806 --> 00:28:26,514 Han betalte meg for å drepe Hong. 537 00:28:26,598 --> 00:28:28,181 Problemet er løst. 538 00:28:28,264 --> 00:28:30,848 Du ble betalt for å ikke bli tatt eller sett på kamera! 539 00:28:30,931 --> 00:28:33,931 Dra til helvete, din idiot. Jeg ble ikke tatt. Jeg ble lurt! 540 00:28:38,973 --> 00:28:41,056 Hvordan får jeg tilgang til Valences data? 541 00:28:42,098 --> 00:28:44,556 Weir, du kan ikke være her. 542 00:28:44,639 --> 00:28:47,514 Jeg skal ikke si noe, men du må gå. 543 00:28:47,598 --> 00:28:49,514 -Vi må få avstand... -Hvorfor drepe Homm? 544 00:28:49,598 --> 00:28:50,806 Ikke spør meg om det. 545 00:28:50,889 --> 00:28:52,681 Hvem bestilte? Hvem er klienten? 546 00:28:52,764 --> 00:28:54,723 Om de visste at du var her. 547 00:28:54,806 --> 00:28:57,056 -Hvem? -Vær så snill. 548 00:28:57,931 --> 00:29:00,473 Disse folkene er farlige, ok? 549 00:29:00,556 --> 00:29:01,973 Det er ikke dem du vil gå imot. 550 00:29:02,056 --> 00:29:04,848 Ikke jeg heller! De dreper deg om jeg går til politiet 551 00:29:04,931 --> 00:29:06,848 og forteller dem alt jeg vet, ikke sant? 552 00:29:07,764 --> 00:29:09,264 Stol på meg, du gir meg et navn. 553 00:29:09,348 --> 00:29:12,264 Og med Guds hjelp, jeg vil vite om du lyver. 554 00:29:14,181 --> 00:29:15,181 Faen. 555 00:29:17,889 --> 00:29:19,889 Ikke tving meg, han kommer til å skjønne det. 556 00:29:19,973 --> 00:29:21,723 Det er ingen andre her! 557 00:29:23,139 --> 00:29:24,723 Han er overalt. 558 00:29:24,806 --> 00:29:27,473 Bra, da bør det være enkelt. Si hvor jeg kan finne ham. 559 00:29:27,556 --> 00:29:29,931 Jeg har aldri sett ham. Ingen har sett ham. 560 00:29:39,056 --> 00:29:42,389 Siste sjanse. Hvordan får jeg tilgang til Valences data? 561 00:29:42,473 --> 00:29:44,931 Det gjør du ikke. Bare han kunne det. 562 00:29:45,014 --> 00:29:47,014 Uten passordet hans og hans autentifiseringen, 563 00:29:47,098 --> 00:29:48,598 kommer du ikke inn, ok? 564 00:29:48,681 --> 00:29:51,306 Fem feil forsøk, og hele serveren bleker seg selv. 565 00:29:51,389 --> 00:29:52,389 Det er umulig. 566 00:29:52,473 --> 00:29:54,723 Overlat det til meg. Hvor er autentifiseringen? 567 00:29:54,806 --> 00:29:57,264 Den var i lommen hans da han hoppet. 568 00:29:57,348 --> 00:29:58,764 Den er borte. 569 00:30:03,223 --> 00:30:05,723 Det er nå du glemmer at du så meg. 570 00:30:25,098 --> 00:30:30,598 En øreproppkommunikator, en pistol, en lommebok. 571 00:30:34,139 --> 00:30:35,473 En nøkkelbrikke. 572 00:30:42,846 --> 00:30:44,554 Hvorfor hører du ikke på meg? 573 00:30:44,638 --> 00:30:46,596 Det går bra. Det går bra. 574 00:30:51,304 --> 00:30:54,054 Du burde komme hjem til meg, ok? 575 00:30:54,138 --> 00:30:57,388 Du har ikke noe her. Jeg kan lage mat til deg. 576 00:30:59,054 --> 00:31:00,388 Det går bra. 577 00:31:00,471 --> 00:31:02,304 Det går bra, ok? 578 00:31:08,179 --> 00:31:11,679 Tenk om vi så hverandre for siste gang i går morges. 579 00:31:13,554 --> 00:31:17,054 Slutt å bekymre deg. Greit? 580 00:31:22,846 --> 00:31:23,929 Hvem er det? 581 00:31:26,013 --> 00:31:28,013 Håper du har det bra. du må gjøre noe for meg. 582 00:31:28,096 --> 00:31:29,554 Det går bra. Hva kan jeg gjøre? 583 00:31:29,638 --> 00:31:30,971 Det er sjefen min. 584 00:31:31,929 --> 00:31:33,596 Jeg må gjøre noe. Så... 585 00:31:33,679 --> 00:31:36,429 Etter det som skjedde? Seriøst? 586 00:31:36,513 --> 00:31:40,138 Det går bra. Det går bra. Greit? 587 00:31:40,721 --> 00:31:43,013 Bare dra hjem. Jeg kommer snart. Ok? 588 00:31:44,721 --> 00:31:45,721 Lover du? 589 00:32:03,763 --> 00:32:06,846 Tror du virkelig at du kan gå inn dit 590 00:32:06,929 --> 00:32:08,971 og bare få det du vil ha? 591 00:32:19,429 --> 00:32:22,388 Er dette deg som "ser på alle vinkler og permutasjoner"? 592 00:32:22,471 --> 00:32:23,471 Jeg kan si det nå, 593 00:32:23,554 --> 00:32:25,471 alle ender med at du blir tatt. 594 00:32:26,263 --> 00:32:27,263 Hendene, takk. 595 00:32:28,554 --> 00:32:29,971 Kom igjen. 596 00:32:30,054 --> 00:32:31,804 Herre... Er dette... 597 00:32:31,888 --> 00:32:34,929 -Er dette virkelig nødvendig? -Jeg er redd for det. 598 00:32:42,138 --> 00:32:45,388 Hjernen assosierer og organiserer informasjon etter kontekst. 599 00:32:45,471 --> 00:32:48,221 Så hvis du endrer konteksten i en gitt situasjon, 600 00:32:48,304 --> 00:32:49,888 kan du endre hvordan du oppfattes. 601 00:32:50,638 --> 00:32:51,763 Hva så? 602 00:32:51,846 --> 00:32:53,471 De forventer ikke en ettersøkt mann 603 00:32:53,554 --> 00:32:57,054 som går inn på en politistasjon, så de ikke merker det? 604 00:32:57,138 --> 00:32:58,138 Noe sånt. 605 00:32:58,221 --> 00:33:00,929 Men dette vil kreve noen flere hint. 606 00:33:01,013 --> 00:33:02,013 Vi ses. 607 00:33:03,679 --> 00:33:06,054 MIDTOWN, VEST I NEW YORK-POLITIET 608 00:33:07,179 --> 00:33:08,263 Hva skjer? 609 00:33:10,263 --> 00:33:11,388 Shopper han? 610 00:33:19,554 --> 00:33:20,554 Nei. 611 00:33:22,346 --> 00:33:23,346 Jøss. 612 00:33:27,138 --> 00:33:29,346 Jeg er på vei gjennom sikkerhetskontrollen. Vent. 613 00:33:29,429 --> 00:33:31,638 -Dette er hva det er. Sett deg. -Takk. 614 00:33:31,721 --> 00:33:32,804 Vi ses når vi er klare. 615 00:33:32,888 --> 00:33:34,179 -Er du der? -Absolutt ikke. 616 00:33:34,263 --> 00:33:35,763 -Bare gi ham beskjeden. -Nei. 617 00:33:35,846 --> 00:33:38,096 Jeg hører deg, men du hører meg ikke. 618 00:33:38,179 --> 00:33:40,596 Jeg kan ikke vitne i tre saker på samme dag, 619 00:33:40,679 --> 00:33:42,679 i ulike bygninger. Det er fysisk umulig. 620 00:33:42,763 --> 00:33:44,221 -Åpne døren. -Sett deg. 621 00:33:44,304 --> 00:33:45,638 Jeg forstår... 622 00:33:45,721 --> 00:33:46,888 Jeg ringer deg tilbake. 623 00:33:46,971 --> 00:33:48,096 Vi gir ikke beskjeder. 624 00:33:48,179 --> 00:33:49,429 Hei! Åpne døren. 625 00:33:49,513 --> 00:33:51,221 -Vent litt. -Hun må vente, åpne døren! 626 00:33:51,304 --> 00:33:52,346 Han må vite hvor jeg er! 627 00:33:52,429 --> 00:33:54,346 -Gå tilbake. Skjønner du? -Du forsinker meg... 628 00:33:54,429 --> 00:33:56,221 Du får meg til å stemple inn sent, 629 00:33:56,304 --> 00:33:58,179 jeg skal få sersjanten min ned hit 630 00:33:58,263 --> 00:34:00,054 til å stikke neven opp i ræva di. 631 00:34:00,138 --> 00:34:01,221 Åpne den jævla døra. 632 00:34:01,304 --> 00:34:02,721 -Kødder du? -Åpne døra! 633 00:34:02,804 --> 00:34:04,179 Kom igjen! Greit! 634 00:34:04,263 --> 00:34:06,304 Tusen takk. 635 00:34:06,388 --> 00:34:07,888 -Dette handler om liv og død. -Hør... 636 00:34:07,971 --> 00:34:10,179 Bare gå tilbake. Jeg setter meg ikke! 637 00:34:10,263 --> 00:34:11,471 Gå tilbake og du... 638 00:34:23,179 --> 00:34:25,138 Privat På vei 639 00:34:32,929 --> 00:34:33,929 Midtown West. 640 00:34:34,013 --> 00:34:35,388 -Etterforskning. -Vent. 641 00:34:36,138 --> 00:34:37,221 Etterforskning. 642 00:34:37,304 --> 00:34:38,804 Jeg vil snakke med etterforskeren 643 00:34:38,888 --> 00:34:40,679 -i Valence-saken. -Vennligst vent. 644 00:34:52,804 --> 00:34:54,971 -Kobler deg til etterforsker Singh. -Takk. 645 00:34:57,513 --> 00:34:58,638 Ja. Dette er Singh. 646 00:34:59,263 --> 00:35:00,388 Hei. 647 00:35:00,471 --> 00:35:05,429 Jeg jobber nær bygningen den fyren ble kastet ut fra, 648 00:35:06,471 --> 00:35:08,304 og jeg spiste lunsj, 649 00:35:08,388 --> 00:35:11,471 og jeg tror jeg har funnet noe du kan være interessert i. 650 00:35:11,554 --> 00:35:12,804 Ja? Hva er det? 651 00:35:13,471 --> 00:35:15,513 Det er vanskelig å forklare. 652 00:35:15,596 --> 00:35:17,138 Jeg håpet jeg kunne vise deg det. 653 00:35:17,221 --> 00:35:20,013 Jeg er her ute i lobbyen. 654 00:35:20,763 --> 00:35:24,513 Flott. Jeg kommer straks. Hva heter du? 655 00:35:26,263 --> 00:35:29,471 Billy Jacks. Jeg har brun jakke. 656 00:35:29,554 --> 00:35:31,013 Ok. Jeg kommer straks. 657 00:35:31,096 --> 00:35:32,138 Takk. 658 00:35:46,929 --> 00:35:47,888 Faen. 659 00:36:08,804 --> 00:36:12,429 AKTIVE SAKER 660 00:36:32,679 --> 00:36:34,096 Er det en Mr. Jacks her? 661 00:36:35,138 --> 00:36:36,471 Billy Jacks? 662 00:36:36,554 --> 00:36:37,763 Vær så god. 663 00:36:37,846 --> 00:36:38,846 Takk, kompis. 664 00:36:38,929 --> 00:36:41,138 Kjipt å høre at Singh ble overført. Hun var søt. 665 00:36:41,221 --> 00:36:42,888 Ja, jeg hørte det. Takk igjen. 666 00:36:42,971 --> 00:36:43,971 Ikke noe problem. 667 00:36:44,929 --> 00:36:46,096 VARETEKTSREKKEFØLGE 668 00:36:54,971 --> 00:36:56,763 FØRERKORT VALENCE, MILES 669 00:37:01,513 --> 00:37:02,513 Herregud. 670 00:37:05,721 --> 00:37:07,263 Når bar du våpen? 671 00:37:15,429 --> 00:37:16,429 Bingo. 672 00:37:21,846 --> 00:37:22,971 Hei. 673 00:37:24,263 --> 00:37:25,388 Vil du ha Post-it-lappen? 674 00:37:28,471 --> 00:37:29,596 Ja, takk, kompis. 675 00:37:35,679 --> 00:37:36,971 Er det en Mr. Jacks her? 676 00:37:39,721 --> 00:37:40,763 Billy? 677 00:37:42,929 --> 00:37:44,304 Billy Jacks? 678 00:37:48,096 --> 00:37:49,429 Mr. Jacks? 679 00:37:49,513 --> 00:37:50,513 Nei. 680 00:37:52,638 --> 00:37:54,179 -Beklager. -Jeg er så lei for det. 681 00:38:01,138 --> 00:38:02,388 Stopp! 682 00:38:05,138 --> 00:38:06,471 Hva i... 683 00:38:16,054 --> 00:38:17,054 Faen! 684 00:38:18,804 --> 00:38:20,471 -Hvem faen er det? -Du! 685 00:38:36,013 --> 00:38:37,471 Hva skjer? 686 00:38:44,263 --> 00:38:45,429 Herregud. 687 00:38:45,513 --> 00:38:46,638 Hvem gjør sånt? 688 00:38:57,054 --> 00:38:58,804 Kødder du? 689 00:39:17,679 --> 00:39:19,221 Hei! Kom deg opp! 690 00:39:25,013 --> 00:39:26,096 Jeg sa jeg skulle ta den. 691 00:39:31,763 --> 00:39:33,679 Hva faen er det som skjer? 692 00:41:10,721 --> 00:41:12,388 Pappa? Pappa? 693 00:41:46,721 --> 00:41:47,971 Hei. 694 00:41:50,929 --> 00:41:51,971 Hva er galt? 695 00:41:53,638 --> 00:41:56,554 Det er bare oss. Det går bra. 696 00:42:02,304 --> 00:42:03,471 Han snakker ikke, 697 00:42:03,554 --> 00:42:05,888 så jeg skal kutte av ham fingrene. 698 00:42:10,346 --> 00:42:12,638 Du roter det til, John. 699 00:42:14,013 --> 00:42:15,929 Hyggelig å se deg også, pappa. 700 00:42:17,888 --> 00:42:19,554 Hvem faen er dette?