1 00:00:19,725 --> 00:00:21,100 Takk for at du møter meg fader. 2 00:00:26,516 --> 00:00:27,766 Jeg trenger hjelp. 3 00:00:27,850 --> 00:00:30,183 Jeg har ingen å snakke med, og jeg må snakke. 4 00:00:30,808 --> 00:00:32,808 Hvis jeg bare går gjennom ting i hodet mitt 5 00:00:34,391 --> 00:00:36,058 går jeg meg vill og... 6 00:00:37,516 --> 00:00:38,808 Alle går seg bort. 7 00:00:39,475 --> 00:00:41,641 Jeg mener det ikke sånn. Jeg mener bortkommen. 8 00:00:42,141 --> 00:00:45,516 Jeg ser ikke forskjell på hva som er ekte og ikke. 9 00:00:46,600 --> 00:00:48,183 Det hjelper å snakke høyt. 10 00:00:50,475 --> 00:00:52,058 Jeg har ikke sovet på noen dager. 11 00:00:54,933 --> 00:00:56,725 Det gir nok ingen mening, jeg bare... 12 00:00:59,558 --> 00:01:02,100 Denne gangen kan det ha vært for mange muligheter, 13 00:01:02,183 --> 00:01:04,891 for mange motiver... 14 00:01:07,933 --> 00:01:09,058 Jeg hadde en venn som... 15 00:01:11,725 --> 00:01:14,600 Han hjalp meg gjennom slike tider. Men han døde. 16 00:01:15,016 --> 00:01:16,433 Jeg er veldig lei for det. 17 00:01:17,516 --> 00:01:19,850 Står du noen andre nær? 18 00:01:21,683 --> 00:01:25,600 I min bransje er det best å ikke komme nær noen. 19 00:01:26,433 --> 00:01:27,725 Det høres ensomt ut. 20 00:01:31,391 --> 00:01:34,850 Jeg kom ikke hit for råd eller frelse, 21 00:01:34,933 --> 00:01:37,016 eller Ave Maria eller hva du nå gjør her. 22 00:01:39,100 --> 00:01:40,766 Jeg trenger bare at noen lytter. 23 00:01:42,683 --> 00:01:45,725 Tror du at du kan gjøre det, fader? Tror du at du kan høre på meg 24 00:01:45,808 --> 00:01:47,058 og holde det mellom oss? 25 00:01:47,725 --> 00:01:49,475 Bare oss og Gud. 26 00:01:51,100 --> 00:01:53,475 Gud. Akkurat. 27 00:01:54,100 --> 00:01:56,516 Kanskje han kan fortelle meg hva faen som skjer. 28 00:02:10,433 --> 00:02:13,475 KANIN/HULLET 29 00:02:14,808 --> 00:02:18,933 TRE UKER TIDLIGERE 30 00:02:21,975 --> 00:02:26,433 Eneste måten å tjene på er å innta en høy stilling og handle raskt. 31 00:02:26,516 --> 00:02:28,558 Er det Strapstetter fra FBI? 32 00:02:28,641 --> 00:02:30,350 Ja, det er det. 33 00:02:30,433 --> 00:02:32,850 -Men det er ikke Mrs. Strapstetter. -Nei. 34 00:02:39,058 --> 00:02:40,891 Fyren ler som et vortesvin. 35 00:02:40,975 --> 00:02:42,558 Dårlig smak i vin også. 36 00:02:43,808 --> 00:02:46,516 Ingen forpliktelser. Ha en affære. 37 00:02:46,600 --> 00:02:48,016 GetTugether.com. 38 00:02:49,558 --> 00:02:50,933 Jacob, ikke sant? 39 00:02:51,850 --> 00:02:53,766 Kan du bytte kanal for meg? 40 00:02:54,683 --> 00:02:55,683 Ja, sir. Herr... 41 00:02:55,766 --> 00:02:57,933 -Weir. Ja, sir. -Mr. Weir. 42 00:02:58,016 --> 00:02:59,016 Takk. 43 00:03:00,558 --> 00:03:03,600 Det er et nydelig ball. Dette er en hard utfordring. 44 00:03:04,600 --> 00:03:06,516 Og dommeren måtte ikke engang tenke på det. 45 00:03:06,600 --> 00:03:09,766 Bare pekte på stedet og tildelt straffen. 46 00:03:09,850 --> 00:03:10,850 Helt sant, Alan. 47 00:03:15,891 --> 00:03:17,475 Utrolig! 48 00:03:17,558 --> 00:03:18,558 Pokker. 49 00:03:19,058 --> 00:03:20,600 Bytt den jævla kanalen. 50 00:03:21,100 --> 00:03:23,766 CNBC, Fox Business, Bloomberg, et eller annet. 51 00:03:24,891 --> 00:03:26,016 Bytt den jævla kanalen. 52 00:03:26,683 --> 00:03:29,558 Beklager, Mr. Merril. Mr. Weir ser på kampen. 53 00:03:29,641 --> 00:03:31,433 Det er faen meg fotball. 54 00:03:31,516 --> 00:03:34,058 Spoiler: Det blir null-null de neste fire timene. 55 00:03:34,808 --> 00:03:37,725 -Skift kanal, for faen! -Hei! Det er mitt lag, kompis. 56 00:03:37,808 --> 00:03:41,058 Ja? Jeg gir deg fem tusen. Hva sier du til det? 57 00:03:45,891 --> 00:03:47,475 Behold dem. Slå deg løs. 58 00:03:47,558 --> 00:03:49,391 Jacob, det går bra. Bytt kanal. 59 00:03:49,475 --> 00:03:50,475 Ja, sir, Mr. Weir. 60 00:03:51,725 --> 00:03:53,391 Det utløste panikk på gulvet... 61 00:03:53,475 --> 00:03:55,141 RAPPORTER SKAPER URO I AKSJEMARKEDET 62 00:03:55,391 --> 00:03:58,016 Ryktet spredte seg fra studier som bekreftet høy kreftrate. 63 00:03:58,100 --> 00:04:01,891 assosiert med verdens ledende medisin mot erektil dysfunksjon. 64 00:04:01,975 --> 00:04:05,141 Steng ut esper på markedet. Hele posisjonen vår. 65 00:04:06,350 --> 00:04:08,600 Jeg ber ikke om en strategi! Gjør det nå! 66 00:04:12,725 --> 00:04:13,808 Jøss. 67 00:04:13,891 --> 00:04:15,641 Han liker virkelig ikke fotball. 68 00:04:16,683 --> 00:04:19,725 Ja. Men han gjør det godt igjen med sjarm. 69 00:04:25,516 --> 00:04:28,433 -Hailey! -John! 70 00:04:32,433 --> 00:04:34,516 Kanskje det morsomste jeg har sett på fem år. 71 00:04:34,600 --> 00:04:36,558 Ikke sant? Som alle tre. 72 00:04:40,100 --> 00:04:43,100 Hvor har du gjemt deg, Hailey? Har ikke sett deg her før. 73 00:04:43,933 --> 00:04:46,641 Det er fordi jeg ikke har vært her før, John. 74 00:04:47,808 --> 00:04:48,891 Hva med deg? 75 00:04:49,975 --> 00:04:51,391 Jeg kommer hit hele tiden. 76 00:04:51,975 --> 00:04:55,141 Kan ikke få nok av den jævla kadaver- Wall Street-kompis-vibben. 77 00:04:56,725 --> 00:04:58,600 Nei, jeg tuller. Min første gang også. 78 00:05:01,391 --> 00:05:04,100 Hva førte deg til dette fine stedet? 79 00:05:04,766 --> 00:05:06,975 Jeg kommer fra Pittsburgh for noen møter. 80 00:05:07,058 --> 00:05:11,100 Jeg hadde litt tid å slå i hjel og ville ha litt vin. 81 00:05:12,308 --> 00:05:16,100 Du vet, trolle dating-appene for å ha det litt gøy. 82 00:05:17,558 --> 00:05:18,933 Gjøre det beste ut av ting. 83 00:05:20,350 --> 00:05:23,641 Og så ser jeg opp og ser deg. 84 00:05:24,850 --> 00:05:26,808 -Og vel... -Her er vi. 85 00:05:27,891 --> 00:05:28,891 Det virker sånn. 86 00:05:36,016 --> 00:05:37,683 Hotellet mitt er over gaten. 87 00:05:38,475 --> 00:05:40,141 Så beleilig. 88 00:05:41,391 --> 00:05:43,391 Jeg håper du sover godt. 89 00:05:43,475 --> 00:05:47,100 Vent litt, jeg skjønner hva du mener. Ok, bare denne ene gangen. 90 00:05:47,350 --> 00:05:50,808 Bartender, kan du gi meg regningen så fort som mulig? 91 00:05:52,766 --> 00:05:55,725 Det utløser panikk på gulvet med studier... 92 00:05:55,808 --> 00:05:56,766 WALL STREET 93 00:05:56,850 --> 00:05:58,058 ...bekrefter høy kreftrate... 94 00:05:58,141 --> 00:05:59,975 ESPER-ETHIKA SALGSMYSTERIUM PÅ MARKEDET 95 00:06:00,058 --> 00:06:02,058 assosiert med ledende ED-medisinen i verden, 96 00:06:02,141 --> 00:06:04,391 og sendte Esper-Ethika-aksjer i fritt fall. 97 00:06:05,058 --> 00:06:09,058 Plutselige salg førte til nedstengning av handel i Tokyo... 98 00:06:10,558 --> 00:06:11,808 Drar du allerede? 99 00:06:11,891 --> 00:06:13,891 -Hei. -Hei. 100 00:06:13,975 --> 00:06:15,558 Redd for det. 101 00:06:16,391 --> 00:06:17,766 -Kaffe? -Nei takk. 102 00:06:24,516 --> 00:06:25,558 Hva gjør du? 103 00:06:25,641 --> 00:06:28,016 Du må si til Madi at om hun vil ha makt over meg, 104 00:06:28,100 --> 00:06:29,808 må hun jobbe litt hardere. 105 00:06:32,558 --> 00:06:34,933 -Hva faen? -Dessuten er jobben over. 106 00:06:35,016 --> 00:06:36,558 Pengene er allerede overført. 107 00:06:37,683 --> 00:06:38,683 Bingo! 108 00:06:38,766 --> 00:06:40,016 Er det et kamera? 109 00:06:40,933 --> 00:06:44,141 -Hva faen foregår her? -Utpressing vil ikke fungere. 110 00:06:44,433 --> 00:06:45,891 Hvis Madi var så smart som hun tror, 111 00:06:45,975 --> 00:06:48,558 ville hun visst at mitt ekteskap var over allerede. 112 00:06:48,641 --> 00:06:52,850 Jeg aner ikke hva du snakker om. 113 00:06:52,933 --> 00:06:55,516 Jeg skjønner det. Det er vår sak. 114 00:06:55,600 --> 00:06:59,016 Hva er vår sak? Jeg ville bare få meg et ligg. 115 00:06:59,100 --> 00:07:03,100 Jeg liker ikke rare fantasier, kikkere, cosplay-greier. 116 00:07:03,391 --> 00:07:05,100 Eller hva nå dette er. 117 00:07:05,433 --> 00:07:07,100 Jøss, du er fantastisk. 118 00:07:07,766 --> 00:07:10,433 Du må gå. Jeg har trent Krav Maga. 119 00:07:10,516 --> 00:07:12,725 Jeg kan brekke nakken din om jeg må. 120 00:07:12,808 --> 00:07:14,933 Det gjør jeg. Og jeg drar. 121 00:07:15,725 --> 00:07:17,433 Hailey, det har vært en glede å møtes, 122 00:07:17,516 --> 00:07:19,350 og jeg håper du får en flott dag. 123 00:07:19,808 --> 00:07:21,308 Hva i helvete er det som skjer? 124 00:07:21,391 --> 00:07:22,725 Hei, drittsekk! 125 00:07:23,850 --> 00:07:25,933 Hvis du virkelig trodde at jeg utpresset deg, 126 00:07:26,016 --> 00:07:27,516 hvorfor lå du med meg? 127 00:07:27,975 --> 00:07:29,475 Du tuller, ikke sant? 128 00:07:58,475 --> 00:08:00,933 Hvor lenge har du fulgt etter meg? 129 00:08:06,016 --> 00:08:07,016 CAM -01 130 00:08:21,933 --> 00:08:23,766 God morgen, Weir! Har du et øyeblikk? 131 00:08:23,850 --> 00:08:26,558 Agent Jo Madi. Alltid en glede. 132 00:08:26,641 --> 00:08:28,016 -Jeg må snakke med deg. -Greit. 133 00:08:30,808 --> 00:08:32,808 Er det din nye partner? Kommer hun? 134 00:08:32,891 --> 00:08:34,850 Ikke begynn, Weir. 135 00:08:34,933 --> 00:08:36,766 Datteren min ble kastet ut av skolen, 136 00:08:36,850 --> 00:08:38,933 nå må jeg være med henne til kona mi finner ut 137 00:08:39,016 --> 00:08:40,016 et annet sted for henne. 138 00:08:40,725 --> 00:08:41,850 Takk for gaven. 139 00:08:44,891 --> 00:08:46,808 Du burde bare ha plantet dop. 140 00:08:46,891 --> 00:08:49,016 En video av meg og sex med en vakker kvinne 141 00:08:49,725 --> 00:08:51,475 vil gi meg en date i min alder. 142 00:08:51,558 --> 00:08:52,975 -Hva? -Forresten, 143 00:08:53,058 --> 00:08:57,016 skygget du meg på et kjøpesenter, den var dårlig. 144 00:08:57,100 --> 00:09:00,808 Du er paranoid. Og det er faktisk verre enn vanlig. 145 00:09:00,891 --> 00:09:02,141 Yrkesrisiko. 146 00:09:02,391 --> 00:09:03,891 Hvordan går det med deg og de folkene 147 00:09:03,975 --> 00:09:06,475 i FBIs Økokrim-avdeling i dag? 148 00:09:06,558 --> 00:09:08,766 Vi har det ekstremt travelt, takket være deg. 149 00:09:09,558 --> 00:09:10,891 Hva skal det bety? 150 00:09:12,433 --> 00:09:16,641 Barry Merril, den sinte hedgefondsjefen på BlackTerra, 151 00:09:16,725 --> 00:09:18,808 ringte meg etter det ringte inn i morges. 152 00:09:18,891 --> 00:09:20,850 Han har visst fått nyss om et rykte 153 00:09:20,933 --> 00:09:23,725 om Esper-Ethikas aksjer som sank i Tokyo, 154 00:09:23,808 --> 00:09:26,058 -han solgte sin markedsandel. -Stengte ut Esper ut. 155 00:09:27,058 --> 00:09:28,058 Hele posisjonen vår. 156 00:09:29,391 --> 00:09:32,683 Jøss. Det høres tøft ut. Kom han seg ut? 157 00:09:32,766 --> 00:09:35,600 Det var ingen salg i Tokyo. 158 00:09:35,683 --> 00:09:37,850 Han var den første som solgte. 159 00:09:37,933 --> 00:09:39,766 Og i hastverket kollapset aksjen, 160 00:09:39,850 --> 00:09:43,058 og KOT Capital var der for å få rabatt. 161 00:09:43,766 --> 00:09:45,141 Anklager du meg for noe, Jo? 162 00:09:46,016 --> 00:09:49,016 -KOT Capital er din klient. -Jeg snakker ikke om mine klienter. 163 00:09:49,100 --> 00:09:50,766 Anklager du meg for noe? 164 00:09:54,141 --> 00:09:59,766 Merril sa han så en kvinne med Strapstetter fra FBI i går kveld. 165 00:10:01,058 --> 00:10:04,933 Beklager at jeg forstyrrer, men jeg hater å se en så viktig mann... 166 00:10:05,016 --> 00:10:07,558 Noen minutter senere setter hun seg ved siden av hans 167 00:10:07,641 --> 00:10:10,683 og forteller daten om tipset hun fikk fra Alan Strapstetter. 168 00:10:10,766 --> 00:10:15,516 Esper-Ethikas ereksjonspille forårsaker kreft. 169 00:10:15,600 --> 00:10:17,433 Det kommer snart en rapport. 170 00:10:17,516 --> 00:10:20,891 Noen minutter senere mottar han etterretning fra intelkompisene sine. 171 00:10:20,975 --> 00:10:25,016 Det er et nødstilfelle. Slå på nyhetene. Så han gjør det. 172 00:10:25,100 --> 00:10:26,725 Bytt den jævla kanalen. 173 00:10:26,808 --> 00:10:28,516 Men det kom ingen rapport. 174 00:10:28,975 --> 00:10:33,141 Det ble ikke kringkastet heller, ifølge nettverkene. 175 00:10:33,433 --> 00:10:36,850 Jacob, ikke sant? Kan du bytte kanal for meg? 176 00:10:37,725 --> 00:10:39,808 -Ja, sir. Herr... -Weir. 177 00:10:40,558 --> 00:10:41,725 Ja, sir, Mr. Weir. 178 00:10:41,808 --> 00:10:43,808 Ikke en ekte en, i hvert fall. 179 00:10:44,475 --> 00:10:46,683 Det har sendt Esper-Ethikas aksjer i fritt fall. 180 00:10:47,475 --> 00:10:50,808 Steng ut Esper på markedet. Hele posisjonen vår. 181 00:10:50,891 --> 00:10:53,475 Men uansett fikk det ham til å selge 182 00:10:53,558 --> 00:10:56,975 og senke prisen så klienten din kunne tjene noe. 183 00:10:57,850 --> 00:11:00,016 Det er en fascinerende historie. 184 00:11:00,850 --> 00:11:04,058 Beklager, men jeg aner ikke hva du snakker om. 185 00:11:04,683 --> 00:11:05,933 God morgen, alle sammen. 186 00:11:06,016 --> 00:11:07,933 -God morgen, sjef. -Ble det sent, Cara? 187 00:11:08,016 --> 00:11:08,975 Jeg klager ikke. 188 00:11:09,058 --> 00:11:10,475 Møterommet om fem minutter. 189 00:11:10,558 --> 00:11:12,808 Industrispionasje er en skitten måte å bli rik på. 190 00:11:12,891 --> 00:11:16,100 Spionasje? Hva snakker du om? Jeg er ikke spion. 191 00:11:16,350 --> 00:11:19,433 Å manipulere folk og situasjoner for å påvirke markeder 192 00:11:19,516 --> 00:11:21,516 til fordel for klienter er hva? 193 00:11:21,975 --> 00:11:24,100 Konsultasjon. Som ikke er ulovlig. 194 00:11:24,350 --> 00:11:27,141 Vi vet begge to at det disse drittsekkene mister på Wall Street, 195 00:11:27,391 --> 00:11:30,433 tar de tilbake igjen. Så tilgi min mangel på skam. 196 00:11:30,516 --> 00:11:31,683 Hvem er Tom? 197 00:11:33,433 --> 00:11:35,141 Jeg vet ikke. Hvem er Tom? 198 00:11:35,391 --> 00:11:37,016 Overrasket over at jeg har hørt om ham? 199 00:11:37,100 --> 00:11:40,600 Det høres ut som en stor jobb. Jeg har ører over hele byen. 200 00:11:40,683 --> 00:11:42,558 Igjen, jeg aner ikke hva du snakker om. 201 00:11:42,641 --> 00:11:44,183 Du må unnskylde meg. 202 00:11:44,433 --> 00:11:46,891 Jeg er opptatt med alt annet enn dette. 203 00:11:49,808 --> 00:11:52,850 Hallo. Vil du ha en kopp kaffe eller noe? 204 00:11:52,933 --> 00:11:54,016 Hold kjeft, for faen. 205 00:11:54,100 --> 00:11:55,475 Ok. 206 00:12:02,473 --> 00:12:03,681 Det er min greie. 207 00:12:03,764 --> 00:12:07,348 Hei, sjef. Hva om Madi snakker med bartenderen? 208 00:12:07,431 --> 00:12:09,848 Jeg sa at jeg hadde video fra da han stjal fra kassa. 209 00:12:09,931 --> 00:12:11,889 Så lenge han holdt kjeft og spilte med, 210 00:12:11,973 --> 00:12:13,223 skulle jeg ikke si noe. 211 00:12:13,306 --> 00:12:14,389 Hvordan visste du det? 212 00:12:14,473 --> 00:12:16,639 Jeg visste ikke. Alle bartendere gjør det vel? 213 00:12:17,556 --> 00:12:18,889 Bra jobbet, alle sammen. 214 00:12:18,973 --> 00:12:20,889 Hva skylder vi for maten, sjef? 215 00:12:20,973 --> 00:12:22,598 Ingenting, jeg spanderer. 216 00:12:22,681 --> 00:12:23,973 Vent, hva? 217 00:12:24,056 --> 00:12:26,764 -Tilbød du deg å betale? -Jeg tror det. 218 00:12:26,848 --> 00:12:29,764 Han som får meg til å betale for sprit på forretningsmåltider. 219 00:12:29,848 --> 00:12:31,639 Det er standard i bransjen. 220 00:12:31,723 --> 00:12:35,264 Sier han som installerte den myntdrevne kaffemaskinen. 221 00:12:35,348 --> 00:12:38,056 Ok. Hør etter, barn. Lave utgifter er nøkkel til suksess. 222 00:12:38,348 --> 00:12:39,514 Dessuten er fløten gratis. 223 00:12:39,598 --> 00:12:41,639 Du gir penger til hjemløse, ber om kvittering. 224 00:12:41,723 --> 00:12:45,431 Det er ikke sant. Jeg hadde nok gjort det om jeg kunne. 225 00:12:45,514 --> 00:12:46,973 Ja, vi bare maser. 226 00:12:47,056 --> 00:12:49,764 Gjør hva dere vil med de store haugen med penger. 227 00:12:49,848 --> 00:12:52,598 Men takk for dette. 228 00:12:52,681 --> 00:12:55,514 Til neste gang. Tom kommer opp. 229 00:12:56,014 --> 00:12:57,889 -For Tom. -For Tom. 230 00:12:57,973 --> 00:12:58,973 Hvem er Tom? 231 00:12:59,056 --> 00:13:00,098 Du vil elske ham. 232 00:13:55,098 --> 00:13:56,514 Wild thing 233 00:13:56,598 --> 00:13:57,598 TALENT UNDER STJERNENE 234 00:13:58,973 --> 00:14:00,931 You make my heart sing 235 00:14:03,431 --> 00:14:07,681 You make everything groovy 236 00:14:09,431 --> 00:14:10,598 Wild thing 237 00:14:12,764 --> 00:14:14,889 Come on, come on Wild thing 238 00:14:24,806 --> 00:14:26,431 Bra jobbet, Sammy! 239 00:14:33,556 --> 00:14:34,973 Det var litt av en forestilling. 240 00:14:35,973 --> 00:14:37,056 Jeg syntes det. 241 00:14:37,889 --> 00:14:41,348 Det skader ikke å se ut som vellykkede medforeldre 242 00:14:41,431 --> 00:14:42,764 av og til. 243 00:14:42,848 --> 00:14:43,889 Jepp. 244 00:14:45,056 --> 00:14:46,306 Det er bra du kom. 245 00:14:50,389 --> 00:14:51,889 Jeg har et møte med Valence i morgen. 246 00:14:54,389 --> 00:14:55,389 På tide. 247 00:14:59,973 --> 00:15:01,348 Burde jeg snakke med ham? 248 00:15:02,431 --> 00:15:05,514 Ikke mens han er med vennene sine. 249 00:15:08,514 --> 00:15:09,931 Hater han det så mye? 250 00:15:10,931 --> 00:15:12,931 Han er 14. Han hater alt. 251 00:15:14,556 --> 00:15:17,973 Men han klandrer meg for det meste, så ikke ta det personlig. 252 00:15:20,514 --> 00:15:21,598 Det er bare jobben. 253 00:15:23,014 --> 00:15:24,598 Forhåpentligvis ikke for alltid. 254 00:15:32,848 --> 00:15:35,556 Hva med deg? Går det bra? Du ser... 255 00:15:35,639 --> 00:15:37,848 Trøtt ut? Stresset? 256 00:15:38,973 --> 00:15:39,973 Som dritt? 257 00:15:42,681 --> 00:15:43,848 Nei, det vil jeg ikke si. 258 00:15:50,514 --> 00:15:51,764 Vil du snakke om det? 259 00:15:51,848 --> 00:15:53,889 Ingenting å snakke om. 260 00:15:53,973 --> 00:15:54,973 Det går bra. 261 00:15:56,389 --> 00:15:57,389 Greit. 262 00:15:58,514 --> 00:16:01,014 Jeg tror jeg skal gå. 263 00:16:03,348 --> 00:16:05,473 -Hils alle på kontoret. -Det skal jeg. 264 00:16:05,556 --> 00:16:09,473 Og takk for at du kom, papsen. 265 00:16:09,556 --> 00:16:10,848 -Godt å se deg. -Deg også. 266 00:16:14,223 --> 00:16:16,556 Sam! Kom igjen. 267 00:16:36,473 --> 00:16:37,514 PROTEST MOT DATADELING 268 00:16:37,598 --> 00:16:38,806 Flere protester i landet 269 00:16:38,889 --> 00:16:41,348 når lov om datadeling møter motstand på Capitol Hill. 270 00:16:41,431 --> 00:16:44,806 Men hovedsponsor av lovforslaget, senator Nora Evers fra New Jersey,- 271 00:16:44,889 --> 00:16:47,348 sier at å dele personopplysninger med myndigheter 272 00:16:47,431 --> 00:16:49,848 vil skape et tryggere USA. 273 00:16:49,931 --> 00:16:53,639 Personvernforkjempere er mot loven og sier det gir for mye makt 274 00:16:53,723 --> 00:16:56,014 i hendene på private etterretningsleverandører 275 00:16:56,264 --> 00:16:57,889 med lite oppsyn. 276 00:16:57,973 --> 00:17:00,723 Bare en håndfull senatorer er villige til å gå ut med 277 00:17:00,806 --> 00:17:05,264 sin støtte nå, med lovforslagets status ukjent... 278 00:17:19,764 --> 00:17:20,848 Kom deg ut. 279 00:17:35,806 --> 00:17:37,514 MAGI MED VENNEFIRKANTER DITT TREKK! 280 00:17:37,598 --> 00:17:39,473 JEG-SER-DEG-4728 281 00:17:42,848 --> 00:17:45,889 ER DU DER? 282 00:17:47,473 --> 00:17:48,639 O K 283 00:18:04,639 --> 00:18:08,806 Arda Analytics kjerneteknologi er proprietær assosiativ 284 00:18:08,889 --> 00:18:11,473 og relasjonsmotor, 285 00:18:11,556 --> 00:18:14,014 i stand til å innta data og metadata 286 00:18:14,264 --> 00:18:17,973 fra enhver plattform og prosjekt i sanntidssimuleringer, 287 00:18:18,223 --> 00:18:22,431 prognoserende modeller og målrettethet for bruk av politiet... 288 00:18:22,514 --> 00:18:26,598 Viser seg at det var en saudiarabisk prins som ble for høy på kokain 289 00:18:26,681 --> 00:18:29,473 og satte en kule midt mellom øynene på hesten. 290 00:18:30,514 --> 00:18:34,056 Og så sendte han et bilde av det til kona si, Gud vet hvorfor. 291 00:18:35,306 --> 00:18:38,389 Til syvende og sist kunne det ikke gjøres noe med det. Uangripelig. 292 00:18:38,889 --> 00:18:40,639 Ja, men vi fikk betalt. 293 00:18:40,723 --> 00:18:43,723 Vi fikk alltid betalt, enten vi fortjente det eller ei. 294 00:18:46,348 --> 00:18:51,556 jeg må spørre. Er det sant at du slo Bob Tanaka på Softbank? 295 00:18:51,639 --> 00:18:53,014 Navnet ditt nevnes noen ganger. 296 00:18:53,264 --> 00:18:54,973 Tror du at han skal svare på det, Xander? 297 00:18:55,056 --> 00:18:57,473 "Ingen kommentar." Bare si: "Ingen kommentar." 298 00:18:57,556 --> 00:19:00,723 Jeg liker å få rike drittsekker til å betaler meg 299 00:19:00,806 --> 00:19:02,889 for å få andre rikinger til å tape penger. 300 00:19:04,348 --> 00:19:05,473 Amen til det. 301 00:19:05,556 --> 00:19:08,681 Tanaka er den typen fyr 302 00:19:08,764 --> 00:19:10,598 som John elsker å ta ned. 303 00:19:11,514 --> 00:19:14,681 Det er så godt å se deg. Lenge siden sist, hva? 304 00:19:16,556 --> 00:19:17,598 Ja, det er det. 305 00:19:19,056 --> 00:19:23,556 Jeg ser at du klarer deg bra uten meg. 306 00:19:23,639 --> 00:19:25,348 Det er sant, partner. Det er sant. 307 00:19:25,431 --> 00:19:28,639 Offentlige kontrakter, reklamebyråer, de bare... 308 00:19:28,723 --> 00:19:30,014 De betaler mye bedre 309 00:19:30,098 --> 00:19:32,806 enn å få en fordel i handel som vi pleide å gjøre. 310 00:19:33,514 --> 00:19:35,973 Du kom deg ut da var bra, John. 311 00:19:37,348 --> 00:19:39,014 I fjor utestengte vi Palantir. 312 00:19:39,098 --> 00:19:40,389 Jøss. 313 00:19:41,431 --> 00:19:42,681 -Det er utrolig. -Ikke sant? 314 00:19:42,764 --> 00:19:48,056 Politiet betaler oss for å behandle dataene deres. 315 00:19:48,306 --> 00:19:49,306 Jeg mener, det er... 316 00:19:50,598 --> 00:19:53,431 Jeg vet det. Jeg vet det ikke handler om pengene. Jeg vet det. 317 00:19:54,348 --> 00:19:55,681 Glem det. 318 00:19:56,348 --> 00:19:57,806 La meg vise deg hva vi driver med. 319 00:19:59,556 --> 00:20:00,556 Flott. 320 00:20:01,973 --> 00:20:03,556 Data driver alt. 321 00:20:03,639 --> 00:20:07,306 Det er den største varen innen privat etterretning. 322 00:20:07,389 --> 00:20:10,889 Store aktører i alle bransjer, ikke bare finansfolka,- 323 00:20:10,973 --> 00:20:13,639 de drukner i data. 324 00:20:15,348 --> 00:20:16,639 Og det er der vi kommer inn. 325 00:20:17,806 --> 00:20:20,431 Vi bare får det til å gi mening. 326 00:20:21,681 --> 00:20:24,639 Du så dette komme lenge før noen andre gjorde det. 327 00:20:25,306 --> 00:20:27,473 Du burde vært her og jobbet med meg nå. 328 00:20:27,889 --> 00:20:30,348 Takk, men nei takk. Jeg liker dammen min. 329 00:20:30,973 --> 00:20:32,889 Akkurat. Med de rette dataene 330 00:20:32,973 --> 00:20:36,389 kan vi forutse ting som ikke engang du vil tro. 331 00:20:36,473 --> 00:20:37,514 Som Amazon? 332 00:20:37,931 --> 00:20:39,723 De kan korrelere noens shoppinghistorie 333 00:20:39,806 --> 00:20:42,806 og de vet nøyaktig hva personen vil kjøpe neste gang og når. 334 00:20:43,681 --> 00:20:44,681 Kult. 335 00:20:45,681 --> 00:20:47,514 Du tror du kjøper sokker, 336 00:20:47,598 --> 00:20:50,556 men de vet hvem du stemmer på og hvorfor. Sett deg. 337 00:20:53,389 --> 00:20:54,389 Er dette ekte? 338 00:20:55,681 --> 00:20:58,931 Syvende århundre. F.kr., selvfølgelig. 339 00:20:59,014 --> 00:21:00,014 Jøss. 340 00:21:01,556 --> 00:21:05,098 Hvor får du tak i et 2 800 år gammelt Gilgamesh-tavle? 341 00:21:06,348 --> 00:21:09,306 Det er hemmelig. Men det er ikke billig. 342 00:21:10,348 --> 00:21:12,931 Vil du ha en? Jeg har en fyr. 343 00:21:14,556 --> 00:21:15,723 Hvorfor er jeg her? 344 00:21:17,473 --> 00:21:18,639 Jeg trenger deg. 345 00:21:18,723 --> 00:21:22,806 En enkel jobb. Gammeldags kjøtt og blod, som du liker det. 346 00:21:22,889 --> 00:21:25,556 Du har et fullt team her. Hvorfor meg? 347 00:21:26,389 --> 00:21:28,973 Mine folk er flinke med ettall og nuller, 348 00:21:29,056 --> 00:21:31,389 men de er ikke så praktisk anlagt. 349 00:21:31,848 --> 00:21:35,056 Jeg har ikke skitnet til hendene på årevis. Jeg er bare en dress nå. 350 00:21:35,306 --> 00:21:37,056 Jeg holder meg også til dammen. 351 00:21:38,431 --> 00:21:40,556 Jeg vil heller drive det ut, gjøre riktig. 352 00:21:41,973 --> 00:21:43,431 Jeg kan stole på deg. 353 00:21:43,889 --> 00:21:44,931 Forsiktig. 354 00:21:45,598 --> 00:21:47,806 Du lærte meg å ikke stole på noen. 355 00:21:49,431 --> 00:21:50,514 Greit nok. 356 00:21:54,389 --> 00:21:57,514 Det enkle faktum er at klienten, som forblir navnløs, 357 00:21:57,598 --> 00:22:00,514 vil ha litt mer avstand fra denne. 358 00:22:00,598 --> 00:22:02,014 Han er villig til å betale ekstra. 359 00:22:02,098 --> 00:22:03,723 Hvor skittent? 360 00:22:03,806 --> 00:22:05,098 Ingenting nytt, samme som før. 361 00:22:06,598 --> 00:22:07,764 Hører du pitchen? 362 00:22:09,931 --> 00:22:11,389 Ja, la oss gjøre det. 363 00:22:12,681 --> 00:22:14,973 Bra. Her er all informasjonen. 364 00:22:29,514 --> 00:22:30,764 ARDA ANALYTICS KAMERA 11 365 00:22:38,973 --> 00:22:40,306 Kom igjen. 366 00:22:41,598 --> 00:22:44,806 Vaktskifte. Kanskje ta en Uber i stedet? 367 00:22:45,806 --> 00:22:48,889 Greit! Dere kan ikke, dere har bare uregistrerte mobiler, 368 00:22:48,973 --> 00:22:51,931 ingen kredittkort... Det er ikke mistenkelig. 369 00:22:52,014 --> 00:22:54,473 Slå meg og kall meg gammeldags. 370 00:22:54,556 --> 00:22:57,806 Jeg foretrekker kontanter. Hvor er agent Eilish? 371 00:22:58,806 --> 00:23:00,598 Terapi, takk Gud. 372 00:23:00,681 --> 00:23:02,806 Jeg vet du tror du er Robin Hood, 373 00:23:02,889 --> 00:23:04,431 men det er du ikke. 374 00:23:04,514 --> 00:23:06,389 Tukling med Valence er ikke verdt risikoen. 375 00:23:07,473 --> 00:23:10,681 Jøss! Jo, sånn skal du passe deg. 376 00:23:12,681 --> 00:23:14,556 De fyrene som følger etter meg, 377 00:23:14,639 --> 00:23:16,223 si at jeg drar til kontoret 378 00:23:16,306 --> 00:23:18,806 om de vil ha en god parkeringsplass før jeg kommer. 379 00:23:20,764 --> 00:23:24,431 Den paranoiaen vil få deg til å snuble en dag, Weir. 380 00:23:24,514 --> 00:23:26,973 Ha en god ettermiddag, spesialagent Madi. 381 00:23:33,221 --> 00:23:34,429 Dette blir en enkel operasjon. 382 00:23:34,513 --> 00:23:36,263 En variant av Odd Couple-jobben 383 00:23:36,346 --> 00:23:38,388 som vi gjorde for noen år siden. 384 00:23:38,513 --> 00:23:42,013 Rekker vi en annen jobb? Tom kommer opp. 385 00:23:42,096 --> 00:23:43,971 Tom kan vente. Vi tar denne først. 386 00:23:44,054 --> 00:23:47,138 Kan vi ikke sende Task Monkey for litt thai? 387 00:23:47,221 --> 00:23:48,304 Ikke kall meg det. 388 00:23:48,388 --> 00:23:50,888 Ok, Kyle. Beklager, Kyle. Jeg er bare sulten, Kyle. 389 00:23:50,971 --> 00:23:53,971 Slutt å hakke på praktikanten. Følg med. 390 00:23:54,054 --> 00:23:55,179 Du får karakter. 391 00:23:55,888 --> 00:24:00,013 Ok. Luxbrant er en stor aktør på luksusmarkedet. 392 00:24:00,096 --> 00:24:02,221 De eier mange luksusmerker, 393 00:24:02,304 --> 00:24:04,013 alt fra klær til møbler. 394 00:24:04,096 --> 00:24:07,054 I det siste har det gått rykter, høye rykter, 395 00:24:07,138 --> 00:24:08,554 om at de har brukt barnearbeid, 396 00:24:08,804 --> 00:24:10,888 som utløste en etterforskning av økonomien deres 397 00:24:10,971 --> 00:24:12,054 av finansdepartementet. 398 00:24:12,138 --> 00:24:15,804 Luxbrant hevder at anklagene og etterforskningen 399 00:24:15,888 --> 00:24:17,804 har blitt konstruert av en konkurrent, 400 00:24:17,888 --> 00:24:19,013 Banomar-gruppen, 401 00:24:19,096 --> 00:24:22,054 i et forsøk på å senke bestanden så Banomar-gruppen kan stupe inn 402 00:24:22,138 --> 00:24:23,846 og kjøpe dem billig. 403 00:24:23,929 --> 00:24:26,554 Det er rett og slett ikke sant. 404 00:24:26,804 --> 00:24:30,429 Men Luxbrant trenger at er sant for å bli kvitt etterforskningen. 405 00:24:30,513 --> 00:24:32,346 Så det er ganske enkelt, ikke sant? 406 00:24:32,429 --> 00:24:34,471 Alt vi må gjøre er å foreslå at Banomar-gruppen 407 00:24:34,554 --> 00:24:37,554 og Finansdepartementets etterforsker samarbeider med hverandre. 408 00:24:37,846 --> 00:24:41,179 Ikke noe simpelt, bare noen få bilder for å mate historien 409 00:24:41,263 --> 00:24:42,888 og ødelegge etterforskningen. 410 00:24:42,971 --> 00:24:47,054 For det får vi tre prosent av kjøpsprisen til å dele med Arda. 411 00:24:47,138 --> 00:24:48,971 Og hvor stort er det? 412 00:24:49,054 --> 00:24:50,554 Jeg skal gi deg litt perspektiv. 413 00:24:50,638 --> 00:24:54,179 Michael Kors kjøpte Versace for to milliarder dollar. 414 00:24:54,263 --> 00:24:56,929 Dette blir som å kjøpe ti Versaces. 415 00:24:57,013 --> 00:24:58,054 Regn på det. 416 00:24:59,179 --> 00:25:00,554 Hvem må sees med hvem? 417 00:25:00,846 --> 00:25:02,846 Dette er Dana Heinrich. 418 00:25:02,929 --> 00:25:04,388 Hun er direktør i Banomar-gruppen. 419 00:25:04,471 --> 00:25:07,388 Og dette er Edward Homm, finansminister. 420 00:25:07,471 --> 00:25:08,929 De kjenner ikke hverandre. 421 00:25:09,013 --> 00:25:11,054 De møttes aldri, de ville nok aldri gjort det. 422 00:25:11,138 --> 00:25:14,138 Det er vår jobb å sørge for at de gjør det og få det på film. 423 00:25:14,513 --> 00:25:16,971 Mr. Homm har vært på besøk fra Washington DC. 424 00:25:17,429 --> 00:25:18,846 Han tilbringer tiden 425 00:25:18,929 --> 00:25:21,554 på å reise frem og tilbake mellom finansdepartementet 426 00:25:21,804 --> 00:25:23,471 og Kettering Hotel i sentrum. 427 00:25:23,554 --> 00:25:25,471 Miss Heinrich, i mellomtiden, på vestsiden, 428 00:25:25,554 --> 00:25:27,429 forlater Westchester kl. 07.00, 429 00:25:27,513 --> 00:25:29,888 tar West Side Highway til kontoret på 2 Broadway 430 00:25:29,971 --> 00:25:31,096 nær Bowling Green. 431 00:25:31,554 --> 00:25:33,513 Han er på østsiden, hun på vestsiden. 432 00:25:33,596 --> 00:25:36,096 De kjenner ikke hverandre. Og på en eller annen måte 433 00:25:36,179 --> 00:25:40,888 må vi få det til å se ut som de konspirerer. Noen ideer? 434 00:25:41,346 --> 00:25:42,971 Lett. Photoshop. 435 00:25:43,054 --> 00:25:46,054 Nei. De vil bruke mobilping for å benekte det. 436 00:25:46,138 --> 00:25:48,263 Det er et lurespørsmål. Han vet det allerede. 437 00:25:48,429 --> 00:25:50,263 Du vet det allerede, ikke sant? 438 00:25:53,138 --> 00:25:55,138 Vel, med bakgrunnsinformasjonen 439 00:25:55,221 --> 00:25:57,221 gitt meg av Arda Analytics, 440 00:25:57,304 --> 00:26:00,054 tror jeg at jeg har noen utnyttbare fakta om disse to. 441 00:26:00,846 --> 00:26:03,513 Hun er punktlig og hater hunder. 442 00:26:03,596 --> 00:26:07,971 Han er en gentleman og får sjåføren til å hente ham kl. 08.15 443 00:26:08,054 --> 00:26:10,179 på slaget, hver morgen, uten unntak. 444 00:26:11,554 --> 00:26:13,554 -Og? -Det er alt. Det er alt vi trenger. 445 00:26:13,846 --> 00:26:15,096 Ganske enkelt. 446 00:26:16,054 --> 00:26:17,971 -Er det? -Jepp! 447 00:26:18,054 --> 00:26:21,138 Hvem har et gyldig førerkort? 448 00:26:27,929 --> 00:26:30,054 -SELVKJØRENDE RETUR -MANUELL 449 00:26:30,138 --> 00:26:32,179 FARE PRIVAT EIENDOM 450 00:26:42,554 --> 00:26:46,096 På mitt signal. Tre, to, én. 451 00:26:58,096 --> 00:26:59,096 Hva skjer? 452 00:26:59,179 --> 00:27:00,846 Ser ut som en motorbrann eller noe. 453 00:27:00,929 --> 00:27:02,263 Pokker. 454 00:27:18,429 --> 00:27:20,013 Hvordan gikk det med Hafiz? 455 00:27:20,096 --> 00:27:23,929 Jeg elsker det. Elon burde ansette ham. Se her. 456 00:27:27,429 --> 00:27:29,221 Slutt. Det skremmer meg. 457 00:27:29,304 --> 00:27:30,513 Du er ikke noe morsom. 458 00:27:31,929 --> 00:27:33,096 Drit i dette. Jeg tar drosje. 459 00:27:36,304 --> 00:27:38,388 -Hei, er du på jobb? -Nei, kompis. Beklager. 460 00:27:39,888 --> 00:27:41,138 Hei, er du på jobb? 461 00:27:41,929 --> 00:27:43,554 Ja. Jeg kjører deg. Hvor vil du dra? 462 00:27:44,221 --> 00:27:45,929 Sentrum, 2 Broadway. 463 00:27:55,429 --> 00:27:57,346 -Hvor skal du? -Du sa Broadway. 464 00:27:57,971 --> 00:28:00,096 Jeg sa ikke at du skulle ta Broadway. 465 00:28:00,179 --> 00:28:01,971 Sorry, jeg får deg dit fort. Jeg lover. 466 00:28:07,888 --> 00:28:10,888 Ok. Homm drar. La oss bli kvitt sjåføren hans. 467 00:28:15,429 --> 00:28:18,054 -Du må flytte deg. -Jeg svarer. 468 00:28:18,179 --> 00:28:19,554 Du må kjøre rundt kvartalet. 469 00:28:19,846 --> 00:28:22,263 -Hvorfor det? -Ingen trafikk. 470 00:28:22,346 --> 00:28:24,846 Rundt kvartalet, ellers får du en støvel. 471 00:28:29,179 --> 00:28:31,929 Hvor skal du? Jeg må dra sørover! 472 00:28:32,013 --> 00:28:33,513 God idé. Jeg tar femte. 473 00:28:40,013 --> 00:28:43,263 Du er seriøst den dummeste drosjesjåføren jeg har møtt. 474 00:28:46,304 --> 00:28:47,513 Kom deg ut av drosjen! 475 00:28:47,804 --> 00:28:49,096 Er du gal? 476 00:28:49,263 --> 00:28:51,929 Ok, nå gjelder det. Cara, hvor er du? 477 00:28:52,013 --> 00:28:53,221 Ok. Nesten fremme. 478 00:28:59,513 --> 00:29:01,471 -Jeg trenger en drosje. -Ja, frue. 479 00:29:06,971 --> 00:29:08,304 Cara, hun er ikke nær nok. 480 00:29:08,388 --> 00:29:10,138 Aner du hva jeg har med å gjøre? 481 00:29:11,054 --> 00:29:13,388 -Vi er i ferd med å miste henne. -Jeg kommer! 482 00:29:14,221 --> 00:29:15,388 Faen ta dette. 483 00:29:15,471 --> 00:29:18,304 Herregud! Herregud. 484 00:29:18,388 --> 00:29:21,888 Jeg er så lei for det. Kom igjen, folkens! Kom igjen! 485 00:29:23,429 --> 00:29:24,429 BANOMAR-GRUPPEN 486 00:29:24,513 --> 00:29:26,971 Hei, mistet du noe? 487 00:29:34,138 --> 00:29:35,929 Unnskyld meg, frue. Er denne din? 488 00:29:39,221 --> 00:29:41,971 Ja. Tusen takk. 489 00:29:42,054 --> 00:29:43,388 Det var alt. Smelt bort. 490 00:31:57,219 --> 00:31:58,469 Johnathan, det er din tur. 491 00:31:59,678 --> 00:32:02,386 Ta spaden. Ta den, Johnathan. 492 00:32:02,469 --> 00:32:05,094 Ta spaden. Ta den. Ta den! 493 00:32:21,261 --> 00:32:22,261 Bra. 494 00:32:23,386 --> 00:32:24,469 Smart dekkhistorie. 495 00:32:25,553 --> 00:32:28,136 Du kan hoppe til siste bilde for nådestøtet. 496 00:32:31,969 --> 00:32:34,678 Der er det. Problemet er løst. 497 00:32:35,511 --> 00:32:36,511 Ja. 498 00:32:37,678 --> 00:32:39,261 Antar det ikke var noen problemer? 499 00:32:40,011 --> 00:32:41,053 Kneppet godt fast. 500 00:32:41,136 --> 00:32:43,344 Jeg skal få Xander til å sende pengene nå. 501 00:32:43,469 --> 00:32:44,594 Takk. 502 00:32:44,678 --> 00:32:47,553 Hold kontakten, John. Vi burde snakke oftere. 503 00:32:47,636 --> 00:32:48,928 Du vet hvor jeg er. 504 00:32:49,011 --> 00:32:49,969 Ja visst. 505 00:32:51,469 --> 00:32:52,511 Vi ses. 506 00:32:54,928 --> 00:32:57,303 CAM -11 507 00:33:18,511 --> 00:33:21,678 STREET STATION 34 508 00:33:29,344 --> 00:33:32,178 Vi fikk et godt bilde av ansiktet hennes. Mange treff. 509 00:33:32,261 --> 00:33:33,303 Hvem er hun? 510 00:33:33,386 --> 00:33:36,344 Ingen. Eller en velutviklet ingen. 511 00:33:36,428 --> 00:33:39,511 Advokat, bor i Pittsburgh, jobber for en ideell organisasjon der. 512 00:33:39,594 --> 00:33:42,344 Nettverket for hjemløse. De har kontorer her også. 513 00:33:42,428 --> 00:33:43,469 Inntekt? 514 00:33:43,553 --> 00:33:46,386 Graver fortsatt. Men hun har dyr smak, 515 00:33:46,469 --> 00:33:48,594 og det stemmer ikke helt med jobben hennes. 516 00:33:48,678 --> 00:33:51,594 Kanskje hun skilte seg fra en riking? 517 00:33:51,678 --> 00:33:54,553 Kan være familiepenger. Rikmannsborger, kanskje? 518 00:33:54,636 --> 00:33:55,636 Hvilket navn fikk du? 519 00:33:55,719 --> 00:33:57,428 Hailey Marie Winton! 520 00:33:59,928 --> 00:34:01,636 -Faen. -Hvorfor ser vi på henne? 521 00:34:02,511 --> 00:34:04,928 Tester drittmåleren min. Hva annet har du? 522 00:34:07,511 --> 00:34:10,011 Gikk på Lehigh, født i Pennsylvania, rent rulleblad. 523 00:34:10,094 --> 00:34:11,386 HAILEY MARIE WINTON ER ADVOKAT. 524 00:34:13,261 --> 00:34:14,428 Har du adressen? 525 00:34:15,386 --> 00:34:17,428 Ved Times Square. 526 00:34:18,969 --> 00:34:20,969 Hva gjorde hun i nabolaget til Valence? 527 00:34:25,303 --> 00:34:26,428 Er det noe galt? 528 00:34:28,136 --> 00:34:30,178 Jeg vet ikke. Jeg har en dårlig følelse. 529 00:34:32,011 --> 00:34:33,636 Var ikke dette laget av dårlige følelser? 530 00:34:35,469 --> 00:34:38,219 Greit nok. Jeg må gå. 531 00:34:38,303 --> 00:34:40,636 Nå? Vi har Tom klokka seks, husker du? 532 00:34:40,928 --> 00:34:42,011 Jeg er tilbake før det. 533 00:35:06,094 --> 00:35:07,094 Hailey! 534 00:35:07,178 --> 00:35:08,428 Nei. Vent. 535 00:35:08,511 --> 00:35:10,844 Hvordan velger jeg alltid de rare forfølgerne? 536 00:35:10,928 --> 00:35:12,553 Det er ikke det jeg gjør. 537 00:35:12,636 --> 00:35:14,428 Er det ikke? Så hva er dette? 538 00:35:14,511 --> 00:35:16,928 Jeg må bare vite hva du gjorde på 35th og 9th? 539 00:35:17,011 --> 00:35:18,386 Følger du etter meg? Gå vekk. 540 00:35:18,469 --> 00:35:21,386 -Jeg følger ikke etter deg. -Må jeg snakke? 541 00:35:21,469 --> 00:35:23,011 Jeg må vite hvem du jobber for. 542 00:35:23,094 --> 00:35:24,303 Jeg hater datingapper. 543 00:35:24,386 --> 00:35:26,428 Jeg knuser telefonen for mitt eget beste. 544 00:35:26,511 --> 00:35:29,261 Jeg skal gå den veien, og det skal ikke du. Forstår du? 545 00:35:29,344 --> 00:35:31,219 Hva snakker du om? Datingapper. 546 00:35:31,303 --> 00:35:33,428 Jeg brukte deg i baren. Sånn jeg fant deg. 547 00:35:33,511 --> 00:35:35,261 Nei, det er det ikke. 548 00:35:35,344 --> 00:35:38,178 Jaså? Hva er dette? 549 00:35:39,178 --> 00:35:40,303 Hva? 550 00:35:40,386 --> 00:35:41,303 JOHN. 551 00:35:41,386 --> 00:35:43,594 Dukket det opp i baren? 552 00:35:46,511 --> 00:35:47,553 Hailey. 553 00:35:50,094 --> 00:35:51,178 Hva? 554 00:35:51,261 --> 00:35:53,969 POLITIET LETER ETTER DRAPSMISTENKT. 555 00:35:54,053 --> 00:35:55,969 FINANSMINISTER HOMM 556 00:36:00,636 --> 00:36:01,969 Å, faen. 557 00:36:03,969 --> 00:36:06,428 Hjelp! Den fyren! Hjelp! 558 00:36:07,178 --> 00:36:08,428 Hei! Hei! 559 00:36:37,678 --> 00:36:40,386 Liket av finansetterforsker Edward Homm 560 00:36:40,469 --> 00:36:41,678 ble funnet i Queens i dag. 561 00:36:41,928 --> 00:36:45,303 Politiet har navnet på en mistenkt, John Weir er fortsatt på frifot. 562 00:36:45,386 --> 00:36:46,928 Homm nærmest henrettelse. 563 00:36:47,011 --> 00:36:51,261 Homm, en helt blant forbrukere er kjent som en forkjemper... 564 00:36:51,344 --> 00:36:52,344 Hva i helvete skjer? 565 00:36:52,428 --> 00:36:53,969 Vet ikke. Jeg prøver å finne ut. 566 00:36:54,094 --> 00:36:56,511 Vi ble brent. Det er video av deg. Hør her. 567 00:36:56,594 --> 00:36:58,678 ...Kettering Hotel som setter seg i en svart bil. 568 00:36:58,928 --> 00:37:02,053 Politiet mottok en anonym video som viste Weir bak rattet... 569 00:37:02,136 --> 00:37:03,178 De tok inn Weir. 570 00:37:03,261 --> 00:37:05,886 Valence lurte oss. Hører du meg? 571 00:37:05,969 --> 00:37:08,303 Det endrer ingenting. Det endrer ingenting. 572 00:37:08,386 --> 00:37:10,553 Jeg kommer til til kontoret. Vi passerte Chambers. 573 00:37:11,136 --> 00:37:12,136 Han er ti unna. 574 00:37:17,594 --> 00:37:19,011 Her oppe er bra. 575 00:37:56,136 --> 00:37:58,386 Video fra åstedet funnet av politiet 576 00:37:58,469 --> 00:38:01,594 viser noen som ligner veldig på en ettersøkt mann 577 00:38:01,678 --> 00:38:06,261 i forbindelse med drapet på USAs finansmann Edward Homm. 578 00:38:06,344 --> 00:38:08,136 FBI og NYPD... 579 00:38:08,219 --> 00:38:10,261 -Arda Analytics. -Miles Valence, takk. 580 00:38:10,344 --> 00:38:11,636 Vennligst vent. 581 00:38:27,386 --> 00:38:29,428 KAMERA 08 582 00:38:51,011 --> 00:38:53,386 30. etasje, så gå opp, heisen til høyre og rett opp. 583 00:38:57,219 --> 00:38:59,303 -Leveranse til Arda på 30. -Ja, skriv deg inn. 584 00:38:59,386 --> 00:39:01,428 Greit. Kan du passe på den for meg? Takk. 585 00:39:02,511 --> 00:39:05,594 Det er en bombe. Jeg har armert den. Ikke rør deg. 586 00:39:05,678 --> 00:39:08,428 Den har bevegelsessensorer. Rører du deg, detonerer bomben. 587 00:39:08,511 --> 00:39:10,511 Hvis jeg hører alarmer eller sirener, 588 00:39:10,594 --> 00:39:12,303 detonerer jeg bomben. Forstått? 589 00:39:14,053 --> 00:39:15,553 Bra. Straks tilbake. 590 00:39:29,178 --> 00:39:30,719 -Hva er det som skjer? -Herregud! 591 00:39:33,178 --> 00:39:34,511 John, du burde ikke være her. 592 00:39:34,594 --> 00:39:36,511 Alt har gått til helvete. 593 00:39:37,178 --> 00:39:38,969 Var du i den eksplosjonen? Hva skjedde? 594 00:39:39,053 --> 00:39:41,261 -Kutt ut pisspreiket! -Vi hadde ingenting med det. 595 00:39:41,344 --> 00:39:43,344 Og du hadde ikke noe med bilen fulgte meg? 596 00:39:43,428 --> 00:39:45,469 Med at videoen ble filmet? Med den jenta? 597 00:39:45,553 --> 00:39:48,053 -Jenta? Hva snakker du om? -Slutt å lyve! 598 00:39:51,594 --> 00:39:52,969 Dette var ikke planen. 599 00:39:53,094 --> 00:39:54,261 Hold kjeft! 600 00:39:56,678 --> 00:39:59,678 Planen er planen. Ingenting har endret seg. 601 00:39:59,928 --> 00:40:01,969 Hva blir det neste? At jeg dukker opp død? 602 00:40:05,303 --> 00:40:06,344 Miles, hva er det? 603 00:40:10,969 --> 00:40:12,553 Bare gi meg et øyeblikk, ok? 604 00:40:12,636 --> 00:40:13,636 Ja. 605 00:40:14,469 --> 00:40:15,469 Et øyeblikk. 606 00:40:15,553 --> 00:40:18,053 Jeg hørte deg. Jeg forstår. 607 00:40:26,928 --> 00:40:28,303 ARDA-CHATTEN 608 00:40:28,386 --> 00:40:30,844 ANON-01 GJØR DET. 609 00:40:32,094 --> 00:40:33,344 Si at jeg ikke hadde noe valg. 610 00:40:39,219 --> 00:40:40,344 Miles, nei! 611 00:40:59,219 --> 00:41:00,594 Ser noen ham? 612 00:41:28,636 --> 00:41:30,094 Faen. 613 00:41:33,178 --> 00:41:35,011 Løp! Løp! Løp! 614 00:41:46,511 --> 00:41:48,636 Vi forfølger en hvit, mannlig mistenkt 615 00:41:48,719 --> 00:41:51,553 som nettopp detonerte en bombe i Ardas hovedlobby. 616 00:41:58,386 --> 00:42:01,011 Den mistenkte ble sist sett i Midtown-området 617 00:42:01,094 --> 00:42:02,428 og bør ikke nærme seg. 618 00:42:02,511 --> 00:42:04,469 Myndighetene bruker alle tilgjengelige tiltak 619 00:42:04,553 --> 00:42:06,844 for å finne den mistenkte, John Weir. 620 00:42:06,928 --> 00:42:09,511 Nok en gang har myndighetene identifisert en mistenkt 621 00:42:09,594 --> 00:42:13,386 i de mystiske dødsfallene til teknologigründer Miles Valence- 622 00:42:13,469 --> 00:42:15,136 og finansminister Edward Homm.