1
00:00:08,843 --> 00:00:09,844
ANTERIORMENTE
2
00:00:09,927 --> 00:00:13,013
Ninguém jamais conseguiu derrubar
uma democracia tão grande
3
00:00:13,097 --> 00:00:14,265
e forte como a nossa,
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,392
mas Crowley sente
o cheiro da oportunidade.
5
00:00:16,475 --> 00:00:20,037
Essa empresa que vocês construíram.
Ele será atraído para isso,
6
00:00:20,039 --> 00:00:21,693
mas vocês têm que fingir
uma separação.
7
00:00:21,695 --> 00:00:23,522
- Esse não era o plano.
- Cale a boca!
8
00:00:23,524 --> 00:00:25,860
- Miles, não!
- O Valence nos fodeu!
9
00:00:27,850 --> 00:00:30,436
- O que aconteceu lá em cima?
- Foi muito de repente.
10
00:00:30,517 --> 00:00:32,769
E tinha outras pessoas lá?
11
00:00:32,945 --> 00:00:36,323
- E John Weir? Onde ele estava?
- É tão difícil de lembrar.
12
00:00:36,391 --> 00:00:38,768
Eu tenho uma fonte profunda
no governo.
13
00:00:38,844 --> 00:00:41,222
Ele acha que Edward
Homm foi morto
14
00:00:41,328 --> 00:00:43,914
porque ele chegou perto demais
de algo grande.
15
00:00:44,039 --> 00:00:46,792
Era o Crowley?
Você se deparou com esse nome?
16
00:00:46,875 --> 00:00:49,044
Como posso acessar
os arquivos do Valence?
17
00:00:49,128 --> 00:00:50,587
Sem a senha e o autenticador,
18
00:00:50,671 --> 00:00:53,549
cinco tentativas erradas
e o sistema se apaga.
19
00:00:53,632 --> 00:00:57,094
O seu e-mail dizia que era urgente,
falarmos às 10h15 sobre John Weir.
20
00:00:57,177 --> 00:01:00,055
Eu não te mandei
nenhum e-mail...
21
00:01:00,389 --> 00:01:03,642
Eu vou te fazer uma pergunta.
Me mostre o que está na sua mão.
22
00:01:05,227 --> 00:01:08,355
Devo estar ficando velho.
Vendo coisas.
23
00:01:08,439 --> 00:01:10,065
Esses números
representam letras,
24
00:01:10,149 --> 00:01:12,276
e elas formam um coisa
que vale a pena lembrar.
25
00:01:12,359 --> 00:01:13,402
Sou eu.
26
00:01:15,154 --> 00:01:16,280
Estou dentro.
27
00:01:16,363 --> 00:01:18,782
- Ele está baixando os dados.
- Derrube-o! Porra!
28
00:01:18,866 --> 00:01:19,908
Consegui.
29
00:01:19,992 --> 00:01:21,702
Avise que nós saímos
em cinco minutos.
30
00:01:23,287 --> 00:01:25,956
Lamento. O plano não foi
como esperado, senhor.
31
00:01:26,623 --> 00:01:29,293
- Sim, senhor.
- Eu só preciso de dois minutos.
32
00:01:29,376 --> 00:01:32,588
Desculpe, nossos advogados
contatarão você assim que puderem.
33
00:01:32,629 --> 00:01:34,923
Com certeza tem uma coisa maior
acontecendo aqui.
34
00:01:35,007 --> 00:01:36,758
Como eu sei disso? Como eu...
35
00:01:37,092 --> 00:01:39,470
Merda! Caramba!
36
00:01:40,095 --> 00:01:41,263
Chame de "intuição".
37
00:01:46,935 --> 00:01:48,645
Está bem,
só preciso de dois minutos.
38
00:01:48,729 --> 00:01:51,106
Só isso. Qual é, cara!
39
00:01:51,190 --> 00:01:54,818
Desculpe, nossos advogados
contatarão você assim que puderem.
40
00:02:03,452 --> 00:02:06,538
Olá, tenho uma entrega para o...
41
00:02:06,830 --> 00:02:07,956
Xander?
42
00:02:27,392 --> 00:02:30,687
Você tinha um trabalho,
está bem? Você fez merda.
43
00:02:45,813 --> 00:02:48,613
RABBIT HOLE
S01E04 | The Person In Your Ear
44
00:02:49,024 --> 00:02:52,096
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
45
00:03:08,850 --> 00:03:11,853
Bilionários financiam vacinas
46
00:03:12,354 --> 00:03:17,317
para inserir nanodispositivos
em todo americano,
47
00:03:17,442 --> 00:03:21,655
e a segurança nacional,
usando o espectro 5G,
48
00:03:21,697 --> 00:03:24,116
pode usá-los para nos controlar.
49
00:03:24,783 --> 00:03:28,120
Se você é um
dos milhões de americanos
50
00:03:28,245 --> 00:03:30,122
que acreditam
que isso é verdade,
51
00:03:30,247 --> 00:03:33,041
então você é uma vítima
52
00:03:33,792 --> 00:03:37,796
de uma gigantesca operação
de desinformação
53
00:03:37,879 --> 00:03:41,925
feita para te distrair
da verdade real,
54
00:03:42,342 --> 00:03:43,802
a verdadeira conspiração.
55
00:03:44,928 --> 00:03:48,890
A verdade real é que um complô
dos ricos e poderosos
56
00:03:48,932 --> 00:03:52,603
está trabalhando às escondidas
para consolidar o controle deles
57
00:03:52,686 --> 00:03:56,273
sobre todos os aspectos
da sociedade americana.
58
00:03:56,732 --> 00:03:59,276
Vocês compram
o que eles querem que comprem,
59
00:03:59,359 --> 00:04:02,946
vocês clicam no que eles querem
que vocês cliquem.
60
00:04:03,614 --> 00:04:05,032
Vocês encaram a tela,
61
00:04:05,741 --> 00:04:10,412
alheios ao fato de que as mãos
deles estão em seus bolsos.
62
00:04:11,747 --> 00:04:13,415
Acorde, gado!
63
00:04:16,960 --> 00:04:22,633
24 HORAS ANTES
64
00:04:44,363 --> 00:04:45,447
Merda.
65
00:04:49,910 --> 00:04:51,703
Você já achou?
66
00:04:56,458 --> 00:04:57,709
Isso aí!
67
00:05:13,392 --> 00:05:15,810
Você tem que conectar
a antena digital, está bem ali.
68
00:05:15,811 --> 00:05:17,521
Quantos desses você tem?
69
00:05:17,604 --> 00:05:18,855
De antenas? Só essa aí.
70
00:05:18,939 --> 00:05:22,734
Não, estou falando
desses esconderijos bizarros.
71
00:05:22,818 --> 00:05:24,069
Eu não sei, muitos.
72
00:05:24,152 --> 00:05:26,279
Eu fico entrando
nos sites de leilão do governo,
73
00:05:26,405 --> 00:05:27,739
não consigo me conter.
74
00:05:27,823 --> 00:05:31,159
É claro, nunca se sabe de quantos
esconderijos se pode precisar.
75
00:05:31,201 --> 00:05:32,411
Pois é, não é?
76
00:05:33,954 --> 00:05:35,163
Então, o que encontrou?
77
00:05:35,872 --> 00:05:38,959
Não tem como saber quem mandou
a última mensagem para o Valence,
78
00:05:39,042 --> 00:05:41,753
- não que eu tenha visto, pelo menos.
- E quanto à ligação?
79
00:05:41,837 --> 00:05:43,004
Isso não.
80
00:05:43,088 --> 00:05:45,298
Trezentas ligações
passaram pelo quadro central
81
00:05:45,424 --> 00:05:46,758
naquele espaço de tempo,
82
00:05:46,842 --> 00:05:49,678
é quase impossível saber qual
delas foi para o escritório dele,
83
00:05:49,761 --> 00:05:51,555
e fora ligar
para cada um manualmente,
84
00:05:51,638 --> 00:05:53,306
não sei o que mais
podemos fazer.
85
00:05:53,432 --> 00:05:55,851
Então vamos começar a ligar
para cada um manualmente.
86
00:05:55,892 --> 00:05:57,352
Jonathan.
87
00:05:57,894 --> 00:05:59,855
Se tem uma explicação
88
00:05:59,896 --> 00:06:02,441
para seu amigo ter se virado
contra você, não está aqui.
89
00:06:02,524 --> 00:06:05,444
Só tem reuniões, horas faturadas,
datas de jantares, enfim.
90
00:06:05,527 --> 00:06:08,321
- E quanto aos e-mails?
- Não tem nada importante.
91
00:06:08,864 --> 00:06:09,990
Me deixe procurar.
92
00:06:16,663 --> 00:06:19,040
Eu sei como processar
inteligência.
93
00:06:22,043 --> 00:06:23,795
Pode passar tela por tela?
94
00:06:30,343 --> 00:06:31,553
O quê?
95
00:06:32,262 --> 00:06:35,015
Não parece que ele sabe
exatamente onde estão as câmeras?
96
00:06:35,390 --> 00:06:36,600
Difícil de dizer.
97
00:06:37,726 --> 00:06:39,060
Pare. Ali.
98
00:06:41,480 --> 00:06:43,815
Ele parece um interno
com olhos inocentes
99
00:06:43,899 --> 00:06:45,609
de 20 e poucos anos para você?
100
00:06:46,693 --> 00:06:47,819
Difícil de dizer.
101
00:06:49,237 --> 00:06:50,739
Você é muito bom nisso,
102
00:06:50,822 --> 00:06:53,158
não imagino como um assassino
tenha passado por você.
103
00:06:57,954 --> 00:07:01,541
Então, espertinho,
achou alguma coisa?
104
00:07:02,459 --> 00:07:04,002
Na verdade, acho que sim.
105
00:07:05,545 --> 00:07:08,673
O Valence estava comprando NFTs.
106
00:07:10,884 --> 00:07:13,011
Porcaria de investimento
em arte digital.
107
00:07:13,470 --> 00:07:14,554
E daí?
108
00:07:15,347 --> 00:07:16,807
Ele não gostava de arte.
109
00:07:17,015 --> 00:07:19,893
De nenhum tipo de arte,
e ele era conservador,
110
00:07:19,976 --> 00:07:22,813
ele jamais teria feito esse tipo
de investimento especulativo.
111
00:07:22,896 --> 00:07:23,980
Ele não era assim.
112
00:07:25,023 --> 00:07:27,150
As pessoas escondem
quem são de verdade, John.
113
00:07:27,692 --> 00:07:30,362
- Mais quantas provas você precisa?
- Eu não acredito.
114
00:07:30,654 --> 00:07:32,030
Tem que ter um motivo.
115
00:07:34,032 --> 00:07:35,325
Você está bem?
116
00:07:38,995 --> 00:07:41,122
Isso te afetou muito,
eu sei disso.
117
00:07:42,916 --> 00:07:46,586
Você apresenta sinais
de um profundo TEPT.
118
00:07:47,337 --> 00:07:50,048
A traição do Valence
e depois vê-lo pular.
119
00:07:50,131 --> 00:07:52,008
Isso te abalou.
120
00:07:52,717 --> 00:07:53,844
É compreensível,
121
00:07:54,511 --> 00:07:57,389
considerando que viu seu próprio
pai cometer suicídio.
122
00:07:58,265 --> 00:08:00,141
Eu não estou tendo um delírio,
está bem?
123
00:08:00,183 --> 00:08:02,936
Você mesmo sempre disse que,
se quer entender as pessoas,
124
00:08:03,019 --> 00:08:05,730
estude seus padrões
e as quebras desses padrões.
125
00:08:05,814 --> 00:08:08,859
Esse não era o jeito do Valence
e acho que vale a pena investigar.
126
00:08:10,277 --> 00:08:13,029
Então, o que dizia?
Ele tinha mau gosto para arte?
127
00:08:14,948 --> 00:08:17,033
É como ele era pago.
128
00:08:25,542 --> 00:08:27,377
Caralho,
só pode ser brincadeira.
129
00:08:28,962 --> 00:08:30,714
E você consegue ouvir tudo?
130
00:08:31,882 --> 00:08:33,341
Se vocês não sussurram.
131
00:08:34,426 --> 00:08:37,304
O que você sabe sobre as transações
do Valance com NFT?
132
00:08:40,223 --> 00:08:42,100
Quero falar com a minha esposa.
133
00:08:42,183 --> 00:08:44,227
Quero que ela saiba
que eu ainda estou vivo.
134
00:08:44,311 --> 00:08:46,021
Pode esquecer,
responda à pergunta.
135
00:08:48,315 --> 00:08:49,983
Ela deve estar sofrendo.
136
00:08:50,066 --> 00:08:51,193
Não vou...
137
00:08:51,195 --> 00:08:53,156
Não vou responder
até eu falar com ela.
138
00:08:54,988 --> 00:08:57,240
Ele está blefando. Sem acordo.
139
00:08:59,242 --> 00:09:03,121
Deixe-me adivinhar, os e-mails
são de um cara chamado Elliot Gao.
140
00:09:05,999 --> 00:09:08,043
Me digam que estou
errado e eu falo.
141
00:09:10,837 --> 00:09:13,924
Não, John, ninguém pode saber
que ele está vivo, ainda não.
142
00:09:16,509 --> 00:09:19,262
Homm, não é?
Eu posso chamar você de Homm?
143
00:09:20,639 --> 00:09:23,058
Você parece ser um cara decente.
144
00:09:23,099 --> 00:09:25,852
Mas tinha um pessoal bem
importante que queria você morto.
145
00:09:26,394 --> 00:09:28,271
Quando descobrirem
que ainda está vivo,
146
00:09:28,313 --> 00:09:30,982
eles vão terminar o serviço
e matar sua esposa, entendeu?
147
00:09:31,650 --> 00:09:34,277
Eles sempre usam
a família contra você.
148
00:09:34,402 --> 00:09:35,862
Você está melhor morto.
149
00:09:36,780 --> 00:09:40,116
Quanto mais cedo nos ajudar,
mais cedo você vai para casa.
150
00:09:47,415 --> 00:09:50,460
Eu posso só vê-la então, talvez?
Teria algum problema?
151
00:09:51,962 --> 00:09:53,088
E como seria isso?
152
00:09:56,883 --> 00:09:58,426
Essa é a minha Stacey.
153
00:09:59,219 --> 00:10:01,888
Ela não confiava na governanta,
então instalamos isso.
154
00:10:02,889 --> 00:10:04,307
Queria que tivesse som.
155
00:10:05,809 --> 00:10:07,686
Que bom que ela
não está chorando.
156
00:10:09,479 --> 00:10:11,147
Mas ela parece triste.
157
00:10:11,314 --> 00:10:12,899
Ela parece triste, não é?
158
00:10:14,985 --> 00:10:16,111
Sim.
159
00:10:16,152 --> 00:10:18,154
Sim, muito triste, pobre mulher.
160
00:10:19,322 --> 00:10:20,782
Então, quem é Elliot Gao?
161
00:10:20,824 --> 00:10:22,826
Faz parte da investigação
da Luxbrant?
162
00:10:23,660 --> 00:10:26,830
Não, ele é parte de algo muito
maior em que eu estive trabalhando.
163
00:10:27,372 --> 00:10:29,332
Ele é um lavador de dinheiro
de alto nível,
164
00:10:29,374 --> 00:10:32,335
um bilionário que lava dinheiro
para bilionários ainda maiores.
165
00:10:32,711 --> 00:10:33,795
É.
166
00:10:33,837 --> 00:10:35,839
Pensei que ela
estaria mais triste, mas...
167
00:10:35,922 --> 00:10:38,466
Que bom que ela
está sendo forte.
168
00:10:39,467 --> 00:10:40,468
É.
169
00:10:42,512 --> 00:10:44,389
Você é um homem de muita sorte.
170
00:10:46,057 --> 00:10:47,726
Então, voltando ao Gao...
171
00:10:47,851 --> 00:10:50,145
O que ele está
fazendo com os NFTs?
172
00:10:51,354 --> 00:10:53,148
É o básico para um criminoso.
173
00:10:55,525 --> 00:10:59,070
Um dos jeitos mais fáceis de lavar
dinheiro é comprar e vender
174
00:10:59,154 --> 00:11:01,364
certos tipos de ativos.
Imóveis, arte,
175
00:11:01,406 --> 00:11:04,617
vinhos e uísques raros,
coisas caras que são únicas
176
00:11:04,743 --> 00:11:07,704
ou "não fungíveis",
esse é o "NF" em "NFT".
177
00:11:07,746 --> 00:11:10,540
Então, certas coisas não têm
realmente um valor de mercado,
178
00:11:10,707 --> 00:11:13,084
só o valor acordado
entre duas partes.
179
00:11:13,168 --> 00:11:16,629
É meio que usar 10 milhões
para comprar uma casa de um milhão.
180
00:11:16,755 --> 00:11:20,050
É, mas com muito menos
regulamentação e controle fiscal.
181
00:11:20,633 --> 00:11:22,177
Você cria um NFT,
182
00:11:22,218 --> 00:11:24,345
o desenho de um bode
fumando um cachimbo,
183
00:11:24,387 --> 00:11:26,139
tanto faz, ele custa centavos,
184
00:11:26,181 --> 00:11:29,017
aí você declara que custa
um milhão de dólares e vende.
185
00:11:29,059 --> 00:11:30,893
Agora você possui
um milhão de dólares,
186
00:11:30,894 --> 00:11:33,563
conseguido de forma legítima
pela venda de uma obra de arte.
187
00:11:33,605 --> 00:11:36,066
Podemos rastrear
essas transações até a fonte.
188
00:11:36,149 --> 00:11:39,611
É, mas essas transações
estão em criptomoedas
189
00:11:39,694 --> 00:11:41,571
e envolvem múltiplas
empresas-fantasma
190
00:11:41,613 --> 00:11:44,240
em diferentes estados e países.
É aí que o Gao entra.
191
00:11:44,282 --> 00:11:46,409
Ele projeta os esquemas
e age como intermediário
192
00:11:46,493 --> 00:11:48,745
para quem quer fazer
movimentações anonimamente.
193
00:11:49,245 --> 00:11:52,499
Então, estamos dizendo que é
assim que o Crowley movimenta dinheiro,
194
00:11:52,832 --> 00:11:54,751
e é por isso
que ele quer que você morra?
195
00:11:55,251 --> 00:11:56,961
Posso falar com você rapidinho?
196
00:12:01,174 --> 00:12:04,302
É assim que vamos encontrá-lo, é
assim que vamos fazê-lo se expor.
197
00:12:05,053 --> 00:12:06,596
Se tem mesmo uma conexão...
198
00:12:06,638 --> 00:12:09,766
É claro que tem uma conexão, isso
é o que estivemos procurando.
199
00:12:09,933 --> 00:12:11,768
Se mexermos
com o canal de dinheiro dele,
200
00:12:11,851 --> 00:12:14,312
ele terá que agir e se expor,
e é assim que o pegamos!
201
00:12:14,395 --> 00:12:17,982
Achamos a porta de escape
térmico da Estrela da Morte!
202
00:12:18,108 --> 00:12:21,111
Isso foi alguma referência nerd
que eu devia entender?
203
00:12:21,653 --> 00:12:22,987
Meu Deus!
204
00:12:25,865 --> 00:12:28,326
É uma vulnerabilidade
que os rebeldes descobriram.
205
00:12:29,786 --> 00:12:31,621
Um alvo com dois
metros de largura,
206
00:12:32,413 --> 00:12:34,791
uma porta de escape térmico
abaixo da principal.
207
00:12:34,874 --> 00:12:37,293
- O eixo leva direto.
- Gente, vocês vão querer ver isso.
208
00:12:38,628 --> 00:12:40,672
A polícia e a emergência
estão respondendo
209
00:12:40,755 --> 00:12:42,882
{\an8}a um acidente fatal
envolvendo um funcionário
210
00:12:43,007 --> 00:12:45,343
{\an8}aqui na sede da Arda Analytics,
211
00:12:45,426 --> 00:12:47,303
{\an8}onde, há menos de 48 horas,
212
00:12:47,345 --> 00:12:51,641
{\an8}outro executivo dessa
mesma firma caiu para sua morte.
213
00:12:51,683 --> 00:12:54,352
{\an8}As autoridades não disseram
se a tragédia de hoje
214
00:12:54,435 --> 00:12:56,688
{\an8}está conectada
à morte de Miles Valence,
215
00:12:56,771 --> 00:13:00,232
mas as circunstâncias similares
são certamente difíceis de negar.
216
00:13:00,233 --> 00:13:02,986
{\an8}Os experts há muito apontaram
para dados convincentes
217
00:13:03,027 --> 00:13:05,155
{\an8}sobre um suposto
"suicídio coletivo",
218
00:13:05,238 --> 00:13:07,031
{\an8}mas um policial
com quem conversei...
219
00:13:07,115 --> 00:13:09,325
{\an8}- Alô?
- Mas o que foi tudo aquilo?
220
00:13:11,035 --> 00:13:12,704
Por que você causou
uma cena daquelas?
221
00:13:12,787 --> 00:13:14,455
Aquilo deveria ser engraçado?
222
00:13:14,831 --> 00:13:17,041
É, cara. Mais ou menos.
223
00:13:17,167 --> 00:13:18,585
Eu não estou rindo.
224
00:13:18,710 --> 00:13:20,837
Não, mas você nunca ri mesmo,
não é?
225
00:13:23,381 --> 00:13:25,258
Se quer mandar
um aviso para as pessoas
226
00:13:25,341 --> 00:13:28,386
dizendo para não fazerem merda,
elas precisam saber que é um aviso.
227
00:13:28,469 --> 00:13:30,388
Aquele foi um puta de um aviso.
228
00:13:30,680 --> 00:13:32,348
Não faça isso de novo.
229
00:13:32,473 --> 00:13:35,268
Agora, e quanto ao nosso projeto
de longo prazo?
230
00:13:35,518 --> 00:13:36,936
Não se preocupe.
231
00:13:37,520 --> 00:13:38,855
Ótimo.
232
00:13:40,523 --> 00:13:41,733
Mais alguma coisa?
233
00:13:43,693 --> 00:13:44,903
Está bem.
234
00:13:46,112 --> 00:13:47,447
Cuzão do caralho.
235
00:13:50,200 --> 00:13:51,367
O que foi, amor?
236
00:13:52,452 --> 00:13:53,578
Coisa do trabalho.
237
00:13:54,704 --> 00:13:57,874
- Tive que me livrar de uma pessoa.
- Que droga.
238
00:13:58,583 --> 00:14:00,668
- Quem?
- Eu não sei.
239
00:14:01,544 --> 00:14:03,880
E não estou nem aí,
é que isso...
240
00:14:04,714 --> 00:14:06,549
está me estressando, eu acho.
241
00:14:06,716 --> 00:14:08,009
Você quer um Lorazepam?
242
00:14:12,055 --> 00:14:16,351
Eu estou tão cansado de fazer
as coisas para os outros, sabe?
243
00:14:17,560 --> 00:14:19,604
Então se demita.
244
00:14:23,024 --> 00:14:26,027
Não é tão fácil.
O dinheiro é bom, sabe?
245
00:14:26,069 --> 00:14:28,071
É assim que eles te mantêm
sob controle.
246
00:14:28,238 --> 00:14:29,739
Eles que se fodam, amor.
247
00:14:30,281 --> 00:14:33,701
Não precisa do dinheiro deles,
você tem a mim.
248
00:14:40,291 --> 00:14:41,417
Meu Deus!
249
00:14:44,587 --> 00:14:47,090
Isso!
O Hayden está lá no centro.
250
00:14:48,633 --> 00:14:49,634
Olha!
251
00:14:49,717 --> 00:14:52,971
É hora de levantarmos nossas vozes
muito alto para não as encobrirem.
252
00:14:53,054 --> 00:14:54,639
Se você quer impedir essa lei,
253
00:14:54,722 --> 00:14:56,975
precisamos nos pronunciar
e nos mostrar.
254
00:14:57,058 --> 00:14:59,269
Estamos nos juntando
agora mesmo!
255
00:14:59,310 --> 00:15:01,104
- Vamos lá?
- É claro!
256
00:15:01,187 --> 00:15:02,397
Se você não está aqui,
257
00:15:02,438 --> 00:15:04,399
então está exatamente
onde eles querem!
258
00:15:05,400 --> 00:15:06,818
O que você tem em mente?
259
00:15:06,943 --> 00:15:08,194
Se fizermos Gao pensar
260
00:15:08,278 --> 00:15:10,280
que está atraindo
o tipo errado de atenção,
261
00:15:10,321 --> 00:15:12,949
ele terá que avisar Crowley,
que sairá do esconderijo dele
262
00:15:13,032 --> 00:15:14,742
para eliminar a ameaça.
263
00:15:14,826 --> 00:15:17,161
E aí, pronto! Nós o pegamos.
264
00:15:17,245 --> 00:15:20,623
Por acaso o Gao fará um evento
na casa dele em uns dois dias.
265
00:15:20,665 --> 00:15:23,668
Mande a agente Jo Madi
para assustá-lo e espere a reação.
266
00:15:23,751 --> 00:15:25,962
- Simples assim?
- Simples assim.
267
00:15:29,007 --> 00:15:31,426
Não imagina o que se consegue
dando uma pista anônima.
268
00:15:33,469 --> 00:15:35,471
Posso fazer
com que ela ligue para ele.
269
00:15:35,596 --> 00:15:38,516
E uma ligação do FBI.
Vai fazê-lo suar.
270
00:15:39,183 --> 00:15:40,435
E se ela não cair?
271
00:15:40,643 --> 00:15:41,769
Ela vai.
272
00:15:41,811 --> 00:15:43,980
A Madi pode ser um pé no saco
para mim.
273
00:15:44,689 --> 00:15:47,191
Mas sempre pode contar
que ela vai fazer a coisa certa,
274
00:15:47,275 --> 00:15:49,193
e, quando ela fizer,
nós estaremos ouvindo.
275
00:15:49,485 --> 00:15:51,863
A Hailey vai ter que nos ajudar
com uma parte disso.
276
00:15:52,155 --> 00:15:53,448
Ela? Por quê?
277
00:15:54,324 --> 00:15:56,242
Porque agora
eu estou em todas as notícias,
278
00:15:56,326 --> 00:15:57,535
e não tenho mais equipe.
279
00:15:57,618 --> 00:16:00,413
Crowley pensa que você está
morto, e quero manter assim.
280
00:16:00,621 --> 00:16:01,831
E você confia nela?
281
00:16:03,082 --> 00:16:04,334
Eu não tenho escolha.
282
00:16:04,459 --> 00:16:06,336
É uma jogada simples,
muito simples.
283
00:16:06,836 --> 00:16:09,255
Mas ela não sabe
como fazer o que nós fazemos.
284
00:16:09,339 --> 00:16:12,342
Para isso, posso ensinar tudo
o que ela precisa saber até amanhã.
285
00:16:14,135 --> 00:16:16,054
E o que te faz pensar
que ela vai querer?
286
00:16:16,554 --> 00:16:19,140
Eu estou muito dentro!
287
00:16:20,558 --> 00:16:22,518
Precisamos achar
um esconderijo melhor.
288
00:16:22,560 --> 00:16:23,686
Sim.
289
00:17:44,517 --> 00:17:46,936
ABATENDO SEU PRIMEIRO ANIMAL
290
00:17:49,105 --> 00:17:50,231
ANNA LIGANDO
291
00:17:53,609 --> 00:17:54,902
Anna, o que é?
292
00:17:55,153 --> 00:17:56,362
Onde você está?
293
00:17:56,737 --> 00:17:58,906
Se eu não te contar,
você não vai se envolver
294
00:17:58,948 --> 00:18:01,284
em uma busca não autorizada
sem nenhuma evidência.
295
00:18:01,367 --> 00:18:03,911
- O que foi?
- Eu recebi uma pista anônima.
296
00:18:04,328 --> 00:18:05,621
Por voz ou por e-mail?
297
00:18:05,705 --> 00:18:06,747
Mensagem.
298
00:18:06,789 --> 00:18:09,000
Diz que Edward Homm
estava investigando a Arda
299
00:18:09,125 --> 00:18:11,669
e alguém chamado Gao.
Elliot Gao.
300
00:18:12,336 --> 00:18:13,588
Elliot Gao.
301
00:18:14,755 --> 00:18:15,965
Me passe o número.
302
00:18:25,391 --> 00:18:26,642
Você passou reto.
303
00:18:27,351 --> 00:18:30,480
Essa é sua primeira lição,
espiões chamam de "varredura":
304
00:18:30,521 --> 00:18:32,482
Se certifique
de que não está sendo seguida.
305
00:18:33,316 --> 00:18:34,484
Não tem ninguém ali.
306
00:18:35,026 --> 00:18:37,778
- E o Subaru?
- Está a um quilômetro de distância.
307
00:18:37,820 --> 00:18:40,364
Se eu estivesse seguindo alguém,
eu manteria distância.
308
00:18:40,448 --> 00:18:42,283
Porque você é
esquisito e paranoico.
309
00:18:43,159 --> 00:18:44,327
Sim.
310
00:18:45,161 --> 00:18:46,829
Está bem, varredura, entendi.
311
00:18:46,871 --> 00:18:49,999
Qual é a segunda coisa que tenho
que aprender para evitar ser morta?
312
00:18:51,167 --> 00:18:52,502
Me diga alguma verdade.
313
00:18:54,295 --> 00:18:56,631
Algo simples. Seu nome.
314
00:18:58,508 --> 00:18:59,842
Meu nome é Hailey.
315
00:19:00,885 --> 00:19:02,512
Agora, me diga outra coisa.
316
00:19:06,349 --> 00:19:08,392
Sinto muito
pelo seu amigo Valence.
317
00:19:09,393 --> 00:19:11,187
Sinto muito
que tenha visto aquilo.
318
00:19:14,023 --> 00:19:15,983
- Obrigado.
- De nada.
319
00:19:16,400 --> 00:19:17,610
Eu agradeço muito.
320
00:19:19,529 --> 00:19:21,447
Mas eu quis dizer
para contar uma história,
321
00:19:21,531 --> 00:19:23,032
alguma coisa sobre você.
322
00:19:23,074 --> 00:19:25,618
Uma história sobre mim? Bem...
323
00:19:27,995 --> 00:19:30,414
Antes de Pittsburgh,
324
00:19:31,290 --> 00:19:33,042
eu tinha um trabalho grande.
325
00:19:33,209 --> 00:19:34,877
Eu era uma conselheira interna
326
00:19:34,961 --> 00:19:38,047
para o desenvolvedor
de uma empresa imobiliária e...
327
00:19:38,548 --> 00:19:39,674
Eu fui demitida.
328
00:19:40,091 --> 00:19:43,553
E não só demitida,
eu fui banida.
329
00:19:43,636 --> 00:19:44,845
E você está mentindo,
330
00:19:44,887 --> 00:19:47,014
ou pelo menos
não está dizendo toda a verdade.
331
00:19:47,056 --> 00:19:48,683
- O quê?
- Você disse...
332
00:19:48,724 --> 00:19:51,018
E repetiu a pergunta,
Ganhou tempo para mentir.
333
00:19:51,060 --> 00:19:53,646
- Eu estava pensando.
- Você faz um gesto bonito com a mão
334
00:19:53,729 --> 00:19:56,774
- quando não fala a verdade.
- Olha, você acha que tudo é mentira,
335
00:19:56,899 --> 00:20:00,278
você e o lunático do seu pai.
É tão acostumado a desconfiar
336
00:20:00,361 --> 00:20:02,029
que acha que todos
estão contra você.
337
00:20:02,113 --> 00:20:04,824
Isso não é vida. Deve ser por isso
que a sua esposa te deixou.
338
00:20:04,907 --> 00:20:06,075
Estou errada?
339
00:20:06,200 --> 00:20:09,287
Ou ela não gostava de ter que mudar
de casa a cada doze horas?
340
00:20:12,248 --> 00:20:15,042
Eu não disse que estava errada,
ela odiava morar comigo, eu...
341
00:20:15,626 --> 00:20:17,628
Eu só estou tentando
ensinar você, está bem?
342
00:20:17,670 --> 00:20:19,589
Não gosto
de ser chamada de mentirosa.
343
00:20:19,630 --> 00:20:21,257
Está bem, tente de novo.
344
00:20:21,716 --> 00:20:22,925
E dessa vez...
345
00:20:23,509 --> 00:20:26,470
Conta uma mentira, uma verdade,
não importa, só conte alguma coisa.
346
00:20:26,554 --> 00:20:29,473
- Uma mentira ou verdade.
- E você está mentindo.
347
00:20:29,557 --> 00:20:32,100
- Como você sabe...?
- Você repetiu a pergunta, Hailey.
348
00:20:32,101 --> 00:20:34,770
Você não pode hesitar,
precisa transmitir confiança.
349
00:20:34,812 --> 00:20:36,772
As pessoas sentem o cheiro
de desonestidade,
350
00:20:36,814 --> 00:20:39,066
o cheiro do nervosismo,
até as pessoas burras.
351
00:20:39,400 --> 00:20:42,111
Mas todo mundo
adora uma confiança.
352
00:20:43,613 --> 00:20:44,989
Essa é a segunda lição?
353
00:20:46,324 --> 00:20:47,450
É.
354
00:20:48,159 --> 00:20:49,952
Então,
sobre o que você ia mentir?
355
00:20:50,077 --> 00:20:51,787
Eu ia dizer que você é lindo.
356
00:21:03,674 --> 00:21:05,343
Qual é a terceira lição?
357
00:21:08,512 --> 00:21:09,847
Sempre,
358
00:21:10,473 --> 00:21:14,310
e eu digo sempre,
escute a pessoa no seu ouvido.
359
00:21:28,824 --> 00:21:30,326
FBI - LIGANDO
360
00:21:30,368 --> 00:21:31,494
Que porra é essa?
361
00:21:31,577 --> 00:21:33,663
Merda, merda, merda.
362
00:21:33,704 --> 00:21:35,164
Está bem, você consegue.
363
00:21:37,333 --> 00:21:39,502
- Elliot Gao.
- Senhor Gao.
364
00:21:39,543 --> 00:21:41,462
Meu nome é agente Jo Madi,
365
00:21:41,504 --> 00:21:44,590
eu sou da Divisão
de crimes financeiros do FBI.
366
00:21:44,882 --> 00:21:46,175
Crimes financeiros?
367
00:21:47,677 --> 00:21:49,804
Então eu acho que ligou
para o número errado.
368
00:21:50,554 --> 00:21:51,681
Com certeza, não.
369
00:21:52,139 --> 00:21:53,891
Quero lhe perguntar
sobre as transações
370
00:21:53,974 --> 00:21:56,769
que você negociou
com a Arda Analytics.
371
00:21:58,437 --> 00:21:59,522
Onde ouviu isso?
372
00:22:00,690 --> 00:22:02,566
Eu posso te explicar tudo hoje,
373
00:22:02,650 --> 00:22:04,360
posso estar na sua casa
às seis horas.
374
00:22:06,237 --> 00:22:09,532
Hoje à noite, será difícil,
eu vou fazer um leilão.
375
00:22:09,615 --> 00:22:11,242
Que tal amanhã de manhã, então?
376
00:22:11,367 --> 00:22:13,536
No meu escritório,
eu mando um carro te buscar.
377
00:22:13,577 --> 00:22:15,204
Não será necessário.
378
00:22:15,329 --> 00:22:18,207
Eu posso estar lá,
digamos, às onze?
379
00:22:18,708 --> 00:22:20,084
Eu prefiro às nove.
380
00:22:28,592 --> 00:22:30,261
Oi, Anna.
381
00:22:30,594 --> 00:22:33,597
Eu quero que tente rastrear
a pista que você recebeu.
382
00:22:34,557 --> 00:22:36,392
Weir está brincando
comigo de novo.
383
00:22:36,600 --> 00:22:38,728
- Pode deixar.
- Está bem, valeu.
384
00:22:43,107 --> 00:22:44,817
Está bem, não ande muito rápido.
385
00:22:45,860 --> 00:22:47,403
Nem muito devagar.
386
00:22:48,237 --> 00:22:49,238
Ótimo.
387
00:22:49,363 --> 00:22:51,073
Então,
o que eu tenho que roubar?
388
00:22:51,240 --> 00:22:54,452
Eu te falo quando você entrar,
quero que se acostume com minha voz.
389
00:22:54,702 --> 00:22:57,580
Preciso que confie em mim,
preciso que faça o que eu disser.
390
00:22:58,748 --> 00:23:00,833
Normalmente, eu diria que,
quando você entrar,
391
00:23:00,916 --> 00:23:03,669
você deveria ficar invisível,
mas não vai dar certo com você.
392
00:23:03,753 --> 00:23:04,879
Por que não?
393
00:23:05,212 --> 00:23:07,381
Você chama a atenção. Porra!
394
00:23:08,215 --> 00:23:10,050
John,
você está tentando me elogiar?
395
00:23:10,092 --> 00:23:12,470
Não, eu só quero
que esteja confiante.
396
00:23:13,596 --> 00:23:14,597
Pode entrar.
397
00:23:26,066 --> 00:23:27,318
Quando vocês fecham?
398
00:23:28,277 --> 00:23:29,904
Aqui funciona 24 horas.
399
00:23:30,446 --> 00:23:32,072
Legal, valeu!
400
00:23:33,991 --> 00:23:35,659
Eu pareci confiante?
401
00:23:35,743 --> 00:23:38,662
Sim, mas agora tem um adolescente
excitado observando você.
402
00:23:38,829 --> 00:23:40,623
Precisa achar um ponto cego.
403
00:23:40,831 --> 00:23:42,166
Corredor de absorvente.
404
00:23:42,291 --> 00:23:43,334
Inteligente.
405
00:23:43,459 --> 00:23:46,462
- Como sabia que era um adolescente?
- A voz esganiçada.
406
00:23:46,796 --> 00:23:48,464
Está bem, qual é o meu alvo?
407
00:23:48,547 --> 00:23:51,008
Está bem, é um livro de enigmas
perto das revistas.
408
00:23:51,133 --> 00:23:52,551
Chama-se "Quadrados Mágicos".
409
00:23:52,635 --> 00:23:54,470
"Quadrados Mágicos".
410
00:23:54,970 --> 00:23:56,096
Achei.
411
00:23:59,308 --> 00:24:00,518
Merda.
412
00:24:01,143 --> 00:24:02,937
Hailey, não quero
que entre em pânico,
413
00:24:02,978 --> 00:24:05,314
mas, em alguns segundos,
alguém vai entrar na loja.
414
00:24:05,481 --> 00:24:07,817
Não quero que olhe para a porta,
use os espelhos.
415
00:24:08,651 --> 00:24:10,694
Deixe a cabeça baixa
e os olhos erguidos.
416
00:24:13,906 --> 00:24:16,492
Merda! Vou ter que abortar.
417
00:24:16,575 --> 00:24:19,661
Abortar?
Nossa, mas que profissional.
418
00:24:19,662 --> 00:24:22,998
Não aborte nada, você vai conseguir,
é só escutar a voz no seu ouvido.
419
00:24:27,670 --> 00:24:29,046
Você é um saco.
420
00:24:30,047 --> 00:24:32,174
Está bem. O que eu faço?
421
00:24:33,217 --> 00:24:34,343
Vá falar com ele.
422
00:24:34,552 --> 00:24:35,678
Como é?
423
00:24:35,719 --> 00:24:38,347
Quem pretende roubar uma loja
não vai falar com um policial,
424
00:24:38,389 --> 00:24:40,349
fale com ele
e você vai se inocular.
425
00:24:43,018 --> 00:24:44,019
O que eu digo?
426
00:24:44,103 --> 00:24:46,230
Algo esquecível. Puxe papo.
427
00:24:51,986 --> 00:24:53,779
Acha que eu
devia jogar na loteria?
428
00:24:55,030 --> 00:24:56,949
Eu estava pensando
em comprar um bilhete,
429
00:24:56,991 --> 00:24:59,869
mas todos dizem que as chances
são de uma em um zilhão.
430
00:25:00,786 --> 00:25:01,871
O que você acha?
431
00:25:02,955 --> 00:25:05,541
- Eu não sei.
- Está bem, ótimo. Saia de perto.
432
00:25:08,544 --> 00:25:09,712
Então...
433
00:25:10,546 --> 00:25:12,423
Sem opinião? Beleza, beleza.
434
00:25:12,965 --> 00:25:15,259
- Você vai comprar um?
- Não.
435
00:25:15,718 --> 00:25:18,220
- Por que não?
- Porque é desperdício de dinheiro.
436
00:25:18,345 --> 00:25:21,015
Viu? Eu sabia
que você tinha uma opinião.
437
00:25:21,348 --> 00:25:22,725
Meu Deus!
438
00:25:22,766 --> 00:25:24,393
Você está realmente
flertando com ele.
439
00:25:24,560 --> 00:25:25,811
Eu estou.
440
00:25:26,979 --> 00:25:28,898
Muito grata pelo seu conselho.
441
00:25:29,273 --> 00:25:30,441
Policial.
442
00:25:36,572 --> 00:25:37,615
Viu? Eu te disse.
443
00:25:37,990 --> 00:25:40,409
Você só precisa
escutar a pessoa no seu ouvido.
444
00:25:40,534 --> 00:25:43,412
- Não foi ideia sua flertar.
- Eu te disse para falar com ele.
445
00:25:43,537 --> 00:25:45,789
Não, você disse "inocular"
ou uma coisa assim.
446
00:25:45,873 --> 00:25:47,917
Eu sabia
como você ia interpretar isso...
447
00:25:47,958 --> 00:25:49,084
Tanto faz.
448
00:25:49,710 --> 00:25:51,420
Vamos logo com isso.
449
00:25:52,004 --> 00:25:53,088
Estou pronta.
450
00:25:54,131 --> 00:25:55,299
Eu acho que está.
451
00:26:06,018 --> 00:26:07,770
Espero que esteja
saindo da conta
452
00:26:07,853 --> 00:26:10,064
e resetando a VPN
a cada dois minutos.
453
00:26:10,439 --> 00:26:12,066
É, estou.
454
00:26:12,942 --> 00:26:14,944
Ela está dançando
455
00:26:15,736 --> 00:26:17,237
ou é só o ângulo?
456
00:26:18,155 --> 00:26:21,617
- Não é o ângulo.
- Por que ela está fazendo isso?
457
00:26:22,117 --> 00:26:24,244
Tem certeza
de que é um investigador?
458
00:26:24,787 --> 00:26:27,414
Acho que você devia
desligar isso aí um pouquinho.
459
00:26:28,832 --> 00:26:31,168
Eu não entendo por que ela
não está triste, ou...
460
00:26:31,669 --> 00:26:33,712
Se ela morresse,
eu ia ficar destruído.
461
00:26:34,171 --> 00:26:36,674
As pessoas têm tipos diferentes
de luto e...
462
00:26:36,966 --> 00:26:38,509
Tem alguém na porta.
463
00:26:41,053 --> 00:26:42,179
É o Kevin.
464
00:26:43,013 --> 00:26:44,890
É o meu vizinho, Kevin,
é um cara legal.
465
00:26:45,265 --> 00:26:47,059
Deve ter ido ver como ela está.
466
00:26:50,354 --> 00:26:51,814
Merda.
467
00:26:52,648 --> 00:26:54,650
Era isso que eu temia.
468
00:26:55,150 --> 00:26:56,318
Mas que porra.
469
00:26:59,196 --> 00:27:01,490
Que porra é essa? Eles...
470
00:27:01,532 --> 00:27:03,659
Eu sinto muito, amigo.
471
00:27:03,742 --> 00:27:06,328
Morrer uma morte falsa
é um tipo de inferno especial.
472
00:27:06,412 --> 00:27:08,747
É sério, o Kevin?
O Kevin do topete?
473
00:27:08,831 --> 00:27:12,042
Venha, vamos fazer
uma pausa disso aqui.
474
00:27:13,002 --> 00:27:14,503
Aonde está indo?
475
00:27:14,670 --> 00:27:16,755
John já vai
voltar para te pegar.
476
00:27:17,339 --> 00:27:19,091
Diga para ele
que eu conheço um cara
477
00:27:19,174 --> 00:27:21,009
que pode ajudar
a entender os telefones,
478
00:27:21,010 --> 00:27:23,345
- e que eu fui procurá-lo.
- Espere, você não pode ir.
479
00:27:23,846 --> 00:27:25,472
Com quem eu vou conversar?
480
00:27:26,348 --> 00:27:27,516
Deus?
481
00:27:31,520 --> 00:27:33,522
Agente Madi,
eu rastreei a pista.
482
00:27:33,689 --> 00:27:36,358
- E?
- Não deu em nada, é outro pré-pago.
483
00:27:36,400 --> 00:27:37,943
Deveria ser.
484
00:27:38,027 --> 00:27:41,030
Se o Weir mandou a mensagem, ele
usaria um celular descartável.
485
00:27:41,071 --> 00:27:43,699
Sinto muito.
Aqui estão as informações.
486
00:27:48,370 --> 00:27:50,039
Ei!
487
00:27:50,080 --> 00:27:52,207
Tem uma ligação recebida aqui.
488
00:27:52,332 --> 00:27:53,417
É?
489
00:27:53,542 --> 00:27:56,211
O Weir não usaria
o mesmo celular duas vezes,
490
00:27:56,336 --> 00:27:57,963
não de propósito, pelo menos.
491
00:27:58,714 --> 00:28:00,257
Só se ele finalmente errou.
492
00:28:00,758 --> 00:28:03,260
- Você quer que eu rastreie...
- Por favor.
493
00:28:11,852 --> 00:28:13,479
Por que uma garrafa de uísque
494
00:28:13,562 --> 00:28:16,273
usaria medidas de antifalsificação
tão sofisticadas?
495
00:28:16,398 --> 00:28:17,733
Raridade.
496
00:28:17,775 --> 00:28:21,403
Cem mil por uma garrafa de uísque
pode parecer exagero, mas isso...
497
00:28:21,487 --> 00:28:25,532
É um unicórnio líquido,
porque, no século IXX,
498
00:28:25,574 --> 00:28:29,912
todo uísque escocês era misturado,
não existia ainda um Single Malt.
499
00:28:29,995 --> 00:28:33,082
Um barril estava a caminho
de Oban para ser misturado
500
00:28:33,165 --> 00:28:34,541
quando o navio afundou.
501
00:28:37,169 --> 00:28:39,421
É sua oportunidade
de obter essa garrafa rara
502
00:28:39,463 --> 00:28:42,716
por um preço inicial
de apenas 150 mil dólares.
503
00:28:42,841 --> 00:28:44,843
Estaremos
no oceano em dez minutos.
504
00:28:44,927 --> 00:28:47,179
Compre sua garrafa
a caminho do salão.
505
00:28:47,221 --> 00:28:49,181
E lembre-se
de dar um lance em...
506
00:28:49,223 --> 00:28:51,558
Estou vendo a cobertura,
me avise quando você entrar.
507
00:28:54,520 --> 00:28:55,604
Entrei.
508
00:29:02,111 --> 00:29:03,278
Com licença.
509
00:29:04,321 --> 00:29:05,447
Com licença.
510
00:29:06,365 --> 00:29:08,283
Você é o Elliot Gao?
511
00:29:09,785 --> 00:29:13,831
Bom, Se é você quem
está me procurando, sim.
512
00:29:13,914 --> 00:29:17,126
É ótimo poder ligar o seu rosto
à sua voz, Senhor Gao.
513
00:29:17,209 --> 00:29:19,628
Por favor, Elliot.
514
00:29:20,087 --> 00:29:21,797
Como você conhece minha voz?
515
00:29:22,131 --> 00:29:24,049
Nos falamos pelo telefone.
516
00:29:24,299 --> 00:29:25,968
Agente Jo Madi, FBI.
517
00:29:27,302 --> 00:29:29,471
Pergunte quando ele começou
a comercializar NFTs
518
00:29:29,555 --> 00:29:30,597
com Miles Valence.
519
00:29:30,639 --> 00:29:34,476
Quando você começou a comercializar
NFTs com o Miles Valence?
520
00:29:35,352 --> 00:29:37,646
Acho que não conheço
nenhum Valence.
521
00:29:37,688 --> 00:29:40,023
Claro que conhece.
Ele está em todas as notícias
522
00:29:40,107 --> 00:29:41,483
e você nos e-mails dele.
523
00:29:41,525 --> 00:29:43,610
Nossa, você deve ser
incrível em um tribunal.
524
00:29:43,652 --> 00:29:45,654
Sim.
Ele não é o cara que morreu?
525
00:29:45,821 --> 00:29:48,282
Você faz muitos negócios
com o Valence.
526
00:29:48,615 --> 00:29:50,492
A morte dele
te causou algum prejuízo?
527
00:29:50,784 --> 00:29:53,245
Se me causou algum prejuízo?
Não, eu não acho.
528
00:29:53,287 --> 00:29:54,663
Você vai mentir para mim.
529
00:29:55,289 --> 00:29:56,290
O quê?
530
00:29:56,331 --> 00:29:58,333
Você repetiu a pergunta,
é um sinal.
531
00:29:58,375 --> 00:30:00,252
Está bem,
agora você está sendo metida.
532
00:30:00,294 --> 00:30:02,963
Eu não estava esperando
uma visita do FBI hoje, está bem?
533
00:30:03,005 --> 00:30:04,673
Eu tenho convidados.
534
00:30:04,882 --> 00:30:06,633
Isso só vai levar um minuto.
535
00:30:07,342 --> 00:30:09,469
Está bem,
então vou chamar meu advogado.
536
00:30:09,553 --> 00:30:11,180
Não tem necessidade.
537
00:30:14,308 --> 00:30:15,350
Eu...
538
00:30:15,517 --> 00:30:16,685
Me desculpe.
539
00:30:19,021 --> 00:30:20,397
Com licença, por favor.
540
00:30:22,983 --> 00:30:25,694
- Hailey, o que aconteceu?
- Eu saí de perto dele.
541
00:30:25,736 --> 00:30:27,404
Por quê? Você estava indo bem.
542
00:30:28,030 --> 00:30:30,199
- Tem alguém que eu conheço aqui.
- Quem?
543
00:30:30,657 --> 00:30:31,742
Craig Payne.
544
00:30:32,075 --> 00:30:33,243
Quem é esse?
545
00:30:33,327 --> 00:30:34,536
Meu antigo chefe.
546
00:30:34,703 --> 00:30:37,206
- E isso é uma coisa ruim?
- Sim.
547
00:30:37,247 --> 00:30:40,375
Lembra que eu contei que trabalhei
para um desenvolvedor em Chicago?
548
00:30:40,417 --> 00:30:42,419
De onde você saiu
para se reinventar.
549
00:30:42,544 --> 00:30:46,173
Eu deixei de fora
a parte em que eu os roubei.
550
00:30:46,882 --> 00:30:47,925
O quê?
551
00:30:48,008 --> 00:30:49,384
Eles são corruptos.
552
00:30:49,718 --> 00:30:53,764
Estavam despejando pessoas pobres
e tentando me fazer acobertá-los.
553
00:30:54,056 --> 00:30:57,059
Então, eu os enfrentei,
e eles não gostaram.
554
00:30:58,143 --> 00:30:59,436
Eles me demitiram...
555
00:31:00,896 --> 00:31:01,980
e...
556
00:31:02,773 --> 00:31:03,899
E o quê?
557
00:31:05,192 --> 00:31:07,778
Eu roubei um pouco da cripto
do caixa dois da empresa.
558
00:31:09,279 --> 00:31:11,323
- Quanto?
- Não muito.
559
00:31:11,448 --> 00:31:13,617
Mas isso faz alguns anos,
então...
560
00:31:13,992 --> 00:31:16,411
É óbvio que valem
um pouco mais hoje em dia.
561
00:31:16,745 --> 00:31:19,122
Está bem, Hailey,
exatamente quanto está valendo?
562
00:31:23,418 --> 00:31:25,587
26 milhões de dólares
na cotação de sexta-feira.
563
00:31:25,629 --> 00:31:27,172
Puta merda!
564
00:31:27,923 --> 00:31:29,132
Você mentiu para mim!
565
00:31:29,216 --> 00:31:31,635
- Sabia que tinha mentido para mim!
- Eu não menti.
566
00:31:31,718 --> 00:31:33,595
Você me interrompeu
antes que eu mentisse.
567
00:31:33,679 --> 00:31:35,722
Odeio quando estou certo
sobre essas coisas!
568
00:31:35,764 --> 00:31:39,268
Como eu ia saber que a moeda ia
valorizar mil bilhões por cento?
569
00:31:39,309 --> 00:31:41,603
- Ele viu você?
- Eu acho que não.
570
00:31:42,437 --> 00:31:44,189
Hailey, você tem que abortar.
571
00:31:44,606 --> 00:31:45,732
Mas e o Gao?
572
00:31:45,774 --> 00:31:47,609
E se eu for embora
e ele falar com o Crowley?
573
00:31:47,693 --> 00:31:48,944
Vamos pensar em outra coisa.
574
00:31:49,027 --> 00:31:51,613
Desça o mais rápido que puder
antes que ele veja você.
575
00:31:57,911 --> 00:31:59,997
VOCÊ NÃO ESTÁ FALANDO COM O FBI,
ESTÁ?
576
00:32:00,080 --> 00:32:01,623
Merda!
577
00:32:03,792 --> 00:32:06,586
É CLARO QUE NÃO.
578
00:32:15,095 --> 00:32:18,473
ELE ESTÁ PUTO. NÃO VÁ EMBORA.
ELE ESTÁ INDO TE VER.
579
00:32:25,147 --> 00:32:26,648
Merda!
580
00:32:28,317 --> 00:32:29,860
Hailey, você tem que abortar.
581
00:32:30,319 --> 00:32:32,487
- Tem certeza?
- Não, quer dizer...
582
00:32:32,529 --> 00:32:34,823
É sim ou não,
ó infalível homem no meu ouvido?
583
00:32:34,948 --> 00:32:37,534
Você precisa abortar o aborto,
Fique aí em cima.
584
00:32:37,659 --> 00:32:39,995
- O quê? Por quê?
- Porque ele te viu.
585
00:32:40,245 --> 00:32:41,496
Eu não acho que viu.
586
00:32:41,538 --> 00:32:43,123
Eu te juro, ele viu você.
587
00:32:43,165 --> 00:32:47,210
E, falando nisso, agora eu sei quem eram
nossos amigos da Mercedes azul.
588
00:32:48,712 --> 00:32:50,172
Eles querem meu dinheiro.
589
00:32:50,255 --> 00:32:53,175
Tecnicamente, o dinheiro dele,
mas, sim, eles acabaram de chegar.
590
00:32:53,508 --> 00:32:54,551
O que eu faço?
591
00:32:54,676 --> 00:32:56,803
Tente ficar fora de vista,
eu já falo com você.
592
00:32:58,847 --> 00:33:03,393
Homm, está na escuta?
Homm, está na escuta?
593
00:33:05,520 --> 00:33:06,521
Na escuta.
594
00:33:06,646 --> 00:33:09,566
Me encontre do lado de fora
do prédio e traga uma prancheta.
595
00:33:09,691 --> 00:33:12,194
Weir. O Kevin do topete
ainda está na casa.
596
00:33:12,235 --> 00:33:14,279
Meu amigo,
você tem que parar de ver isso.
597
00:33:15,030 --> 00:33:16,698
Ele está usando o meu roupão.
598
00:33:16,782 --> 00:33:19,368
Essa era sua investigação, você
disse que queria estar aqui,
599
00:33:19,451 --> 00:33:20,702
se lembra?
600
00:33:20,744 --> 00:33:22,579
O que você
acha que ela vai dizer
601
00:33:22,704 --> 00:33:25,874
quando você resolver o maior caso
de lavagem de dinheiro da década?
602
00:33:25,916 --> 00:33:27,751
Meu amigo, você será um herói.
603
00:33:27,876 --> 00:33:29,920
Eles vão te dar um aumento,
uma promoção.
604
00:33:30,045 --> 00:33:31,880
Aposto que vão
te dar uma medalha.
605
00:33:32,047 --> 00:33:35,300
Me encontre na frente do prédio
e não esqueça a porra da prancheta.
606
00:33:38,512 --> 00:33:39,763
Entendido.
607
00:33:41,515 --> 00:33:42,849
Pegue isso.
608
00:33:43,934 --> 00:33:45,143
Coloque.
609
00:33:45,227 --> 00:33:47,896
Eu quero que esconda seu rosto
das câmeras o máximo possível,
610
00:33:47,938 --> 00:33:50,732
fique calmo
e não diga uma palavra.
611
00:33:54,736 --> 00:33:57,614
Vocês dois, fiquem aí
até eu ter certeza de que é ela.
612
00:33:57,739 --> 00:33:59,908
Weir, cadê você?
613
00:34:00,951 --> 00:34:02,244
Merda.
614
00:34:02,494 --> 00:34:03,745
Hailey Winton?
615
00:34:04,413 --> 00:34:05,580
Não.
616
00:34:06,623 --> 00:34:07,749
É ela.
617
00:34:07,833 --> 00:34:10,419
O Senhor Gao gostaria
de falar com você. A sós.
618
00:34:13,755 --> 00:34:15,090
"Edif."
619
00:34:15,173 --> 00:34:16,299
Espere, o quê?
620
00:34:16,383 --> 00:34:18,593
Babaca!
Você tem que se identificar!
621
00:34:18,635 --> 00:34:19,678
Merda nenhuma,
622
00:34:19,761 --> 00:34:21,513
qual parte de "Edif"
você não entendeu?
623
00:34:21,555 --> 00:34:23,849
Depto. De Edificações,
vim inspecionar os elevadores,
624
00:34:23,932 --> 00:34:26,435
a lei requer duas inspeções
por ano, vocês fizeram uma,
625
00:34:26,518 --> 00:34:28,270
a segunda vai acontecer agora.
626
00:34:28,311 --> 00:34:30,647
- E como eu vou saber que você...
- Você quer nos impedir?
627
00:34:31,148 --> 00:34:32,524
Eu não estou impedindo.
628
00:34:32,649 --> 00:34:35,110
Ótimo.
Nós vamos terminar rapidinho.
629
00:34:39,364 --> 00:34:41,450
- O que achou?
- Impressionante.
630
00:34:41,491 --> 00:34:43,660
- Agora, os próximos passos.
- Eu estou animado.
631
00:34:43,743 --> 00:34:46,163
Faça o que precisar para ganhar
um tempo para Hailey,
632
00:34:46,246 --> 00:34:48,331
e depois me encontre
na escadaria leste, certo?
633
00:34:48,415 --> 00:34:49,541
Entendi.
634
00:34:51,460 --> 00:34:53,795
Com licença, senhor,
estamos com o Senhor Payne.
635
00:34:59,468 --> 00:35:00,677
Valeu.
636
00:35:13,106 --> 00:35:14,816
Segundo andar.
637
00:35:22,365 --> 00:35:24,326
- Que porra é essa, cara?
- Desculpa!
638
00:35:24,451 --> 00:35:25,827
Mas que porra foi essa?
639
00:35:25,869 --> 00:35:27,996
Eu entendo que a TV e os filmes
640
00:35:28,121 --> 00:35:31,333
fazem parecer que agentes do FBI
sempre têm distintivos e armas,
641
00:35:31,458 --> 00:35:33,168
mas isso é só em Hollywood,
eu...
642
00:35:33,210 --> 00:35:35,837
Eu não sei quem diabos você é,
643
00:35:35,962 --> 00:35:37,881
mas você
644
00:35:38,006 --> 00:35:40,842
não é ela.
645
00:35:43,887 --> 00:35:46,806
É verdade. Não sou
uma mulher branca e tensa.
646
00:35:47,557 --> 00:35:49,267
O que você quer
que eu faça com ela?
647
00:35:50,852 --> 00:35:53,230
O Senhor Crowley vai decidir
quando ele chegar aqui.
648
00:35:56,566 --> 00:36:01,363
O Crowley está vindo aqui?
Sério?
649
00:36:01,988 --> 00:36:04,533
O Crowley está vindo aqui.
650
00:36:05,575 --> 00:36:06,701
Vamos.
651
00:36:09,079 --> 00:36:10,205
Homm, vamos!
652
00:36:10,372 --> 00:36:11,873
Ei! O que está fazendo aqui?
653
00:36:12,082 --> 00:36:14,209
Eu sou da Edif,
o poço do elevador.
654
00:36:14,292 --> 00:36:16,711
Você é da Edif? Depois
das cinco? Desde quando...
655
00:36:26,513 --> 00:36:27,889
Ele vai ficar bem?
656
00:36:28,014 --> 00:36:30,475
Vai ficar ótimo,
foi só uma batidinha.
657
00:36:36,773 --> 00:36:38,567
Quarto andar.
658
00:36:45,448 --> 00:36:47,033
Foda-se, vamos pela escada.
659
00:37:20,275 --> 00:37:21,651
Senhor Crowley?
660
00:37:30,869 --> 00:37:32,287
Espere.
661
00:37:32,829 --> 00:37:33,913
Cale a boca dela.
662
00:37:33,955 --> 00:37:35,999
O quê? Mas... eu...
663
00:37:37,125 --> 00:37:40,003
Eu deveria enfiar uma bala
na sua cabeça.
664
00:37:40,086 --> 00:37:41,671
Mas isso vai ter que esperar
665
00:37:41,755 --> 00:37:44,132
até não ter cem pessoas
lá embaixo escutando.
666
00:37:47,969 --> 00:37:51,514
Agora, de alguma forma,
eu te dei a impressão
667
00:37:51,640 --> 00:37:55,685
de que eu queria que você falasse
com o FBI sobre nossos negócios?
668
00:37:57,562 --> 00:37:58,688
Não.
669
00:37:58,980 --> 00:38:00,732
Mas ela nem é do FBI.
670
00:38:00,774 --> 00:38:02,651
Não, estou falando
de hoje mais cedo,
671
00:38:02,692 --> 00:38:04,819
quando a verdadeira
agente do FBI te ligou.
672
00:38:06,363 --> 00:38:07,405
Como você sabe?
673
00:38:07,489 --> 00:38:08,698
Eu sei de tudo.
674
00:38:10,158 --> 00:38:11,201
Senhor Crowley.
675
00:38:11,326 --> 00:38:14,663
Senhor Gao,
eu devo confiar em você?
676
00:38:15,997 --> 00:38:17,332
Sim, é claro.
677
00:38:17,415 --> 00:38:21,002
Por quê?
Por que devo confiar em você?
678
00:38:21,628 --> 00:38:22,837
Aquela agente do FBI
679
00:38:22,962 --> 00:38:26,007
disse que queria discutir
as transações da Arda.
680
00:38:26,549 --> 00:38:29,844
E o que disse a ela sobre
nosso envolvimento com a Arda?
681
00:38:29,969 --> 00:38:32,180
- Nada!
- Acho que está mentindo.
682
00:38:32,222 --> 00:38:34,057
Acho que você contou
para agente Madi
683
00:38:34,182 --> 00:38:36,351
sobre os nossos planos,
não contou?
684
00:38:36,393 --> 00:38:39,521
Planos? Mas eu nem sei
sobre os seus planos.
685
00:38:39,604 --> 00:38:41,022
Não foda comigo, Gao.
686
00:38:43,066 --> 00:38:44,901
Está bem,
talvez eu tenha inferido.
687
00:38:45,026 --> 00:38:46,069
Inferido?
688
00:38:46,194 --> 00:38:48,530
Que você não está...
689
00:38:49,072 --> 00:38:50,407
externalizando seu dinheiro,
690
00:38:50,490 --> 00:38:54,869
só está ocultando a fonte
do Departamento do Tesouro.
691
00:38:54,911 --> 00:38:56,037
O que mais?
692
00:38:56,955 --> 00:38:58,415
Está bem, Hailey. Voltei.
693
00:38:58,540 --> 00:39:00,208
Sei que você acha
que foi cuidadoso,
694
00:39:00,250 --> 00:39:02,085
mas aquela agente do FBI
é inteligente,
695
00:39:02,210 --> 00:39:03,878
mais inteligente que você,
eu acho,
696
00:39:04,003 --> 00:39:07,882
e quer você tenha percebido ou não,
ela arrancou alguma coisa de você.
697
00:39:08,007 --> 00:39:10,719
Então, sobre quais outras
transações você falou com ela?
698
00:39:13,847 --> 00:39:15,181
Mais nenhuma.
699
00:39:15,765 --> 00:39:16,933
Nada mesmo.
700
00:39:17,016 --> 00:39:19,394
Nós nos falamos
por menos de dois minutos.
701
00:39:20,103 --> 00:39:23,648
Não falei nada sobre Intaverse
ou Ledger.
702
00:39:23,732 --> 00:39:26,401
- Não disse nada.
- E quanto aos gastos de campanha?
703
00:39:26,484 --> 00:39:27,527
Quais gastos?
704
00:39:27,569 --> 00:39:30,655
Não se faça de inocente, Senhor
Gao, eu não tenho essa paciência.
705
00:39:31,489 --> 00:39:34,784
Me fale o que você sabe
sobre meus gastos de campanha.
706
00:39:41,291 --> 00:39:43,084
Desculpe, estou entediando você?
707
00:39:49,090 --> 00:39:52,427
Que porra você está fazendo?
Me dê esse celular.
708
00:39:55,013 --> 00:39:56,848
ME MANDE UMA FOTO
DO HOMEM DIZENDO SER EU,
709
00:39:56,931 --> 00:39:58,266
DEPOIS PASSE O CELULAR PARA ELE.
710
00:40:04,439 --> 00:40:06,191
MEU DEUS, BEN, VOCÊ ENVELHECEU.
711
00:40:06,274 --> 00:40:08,818
Ben, Hailey,
o que está acontecendo?
712
00:40:09,694 --> 00:40:11,946
- Crowley.
- Merda!
713
00:40:15,074 --> 00:40:17,285
EU VOU DIZER
PARA ELES MATAREM VOCÊ AGORA.
714
00:40:17,410 --> 00:40:19,120
Jonathan,
precisamos de cobertura.
715
00:40:19,204 --> 00:40:20,997
Está bem, só um segundo.
716
00:40:23,458 --> 00:40:25,543
- Não façam muita sujeira.
- Jonathan.
717
00:40:25,627 --> 00:40:28,797
Certo, memorize a posição
de todos e se prepare para agir.
718
00:40:28,880 --> 00:40:31,007
Porra, isso vai doer.
719
00:40:43,686 --> 00:40:45,480
Ben, saia daqui!
720
00:40:46,815 --> 00:40:47,816
Weir, cadê você?
721
00:40:47,899 --> 00:40:49,025
Hailey, voltei.
722
00:40:49,108 --> 00:40:51,194
Por que não me falou
sobre o Ben?
723
00:40:51,361 --> 00:40:53,488
Você não achou
que eu precisava saber disso?
724
00:40:53,613 --> 00:40:55,865
Você não acha
que posso guardar um segredo?
725
00:40:57,659 --> 00:40:58,993
Onde ele se enfiou?
726
00:40:59,035 --> 00:41:00,286
Espere aí.
727
00:41:01,955 --> 00:41:03,122
Pai, cadê você?
728
00:41:03,164 --> 00:41:05,333
Estou a caminho
dos elevadores principais.
729
00:41:06,584 --> 00:41:09,128
Hailey, ele está indo
para os elevadores principais.
730
00:41:09,504 --> 00:41:11,339
Onde ficam
os elevadores de serviço?
731
00:41:11,506 --> 00:41:13,633
Eu preciso ir
para os elevadores de serviço.
732
00:41:13,675 --> 00:41:16,219
Não, os elevadores principais,
Hailey, não os de serviço,
733
00:41:16,344 --> 00:41:17,887
os elevadores principais.
734
00:41:17,929 --> 00:41:20,181
Está bem, Weir, estou
fazendo a porra da varredura.
735
00:41:20,306 --> 00:41:23,309
Todo mundo é profissional.
736
00:41:27,188 --> 00:41:29,691
Ele disse que estão indo
para os elevadores de serviço.
737
00:41:29,774 --> 00:41:31,860
- Vamos.
- Elevador de serviço? Meu Deus!
738
00:41:38,700 --> 00:41:41,995
Vocês deviam ter me visto. Eu
estava parecendo o James Bond.
739
00:41:47,333 --> 00:41:49,002
Ele sabe que eu estou vivo.
740
00:41:49,043 --> 00:41:51,880
Nós temos boas pistas,
Intaverse, a Ledger...
741
00:41:51,963 --> 00:41:54,340
- Sabe o que seria Intaverse?
- Não.
742
00:41:55,216 --> 00:41:57,385
Acabou, John,
nós perdemos a vantagem.
743
00:41:57,427 --> 00:41:58,970
Ele está um passo à frente,
744
00:41:59,012 --> 00:42:00,555
é o último lugar
em que o que queremos.
745
00:42:00,638 --> 00:42:03,016
- Mas ele não sabe de mim.
- Ainda não.
746
00:42:03,892 --> 00:42:06,102
Intaverse é uma empresa
de rede social.
747
00:42:07,061 --> 00:42:08,980
Vocês não veem os jornais?'
748
00:42:09,063 --> 00:42:12,901
Tem aquele "gettugether.com",
sabe?
749
00:42:12,942 --> 00:42:15,569
O comercial de "tenha um caso
consensual conosco"?
750
00:42:15,570 --> 00:42:17,739
Metade de Washington
entrou para o site.
751
00:42:17,822 --> 00:42:19,449
Eu não, é claro.
752
00:42:19,616 --> 00:42:21,409
Por que foi parar nos jornais?
753
00:42:21,576 --> 00:42:24,120
Aquele político que se demitiu
no mês passado.
754
00:42:24,245 --> 00:42:26,581
Ele foi exposto pelo Wikileaks
como um membro.
755
00:42:26,623 --> 00:42:27,790
Foi um escândalo,
756
00:42:27,832 --> 00:42:29,792
ele disse que alguém
o estava chantageando.
757
00:42:29,918 --> 00:42:31,461
Então é uma armadilha sexual.
758
00:42:32,420 --> 00:42:35,256
Ele está colocando políticos
em situações comprometedoras.
759
00:42:35,423 --> 00:42:38,426
Ele já deve ter metade
de Washington no bolso dele agora,
760
00:42:38,593 --> 00:42:40,845
ele só está esperando
pegar alguém bem importante.
761
00:42:44,015 --> 00:42:47,393
Tem tudo a ver com controle,
gado!
762
00:42:47,435 --> 00:42:51,689
Eles juntam suas pesquisas,
seus likes, seus grupos no Facebook
763
00:42:51,773 --> 00:42:54,442
e suas preferências
de pornografia, sabe?
764
00:42:54,609 --> 00:42:57,111
E eles conhecem você, cara!
Eles te conhecem.
765
00:42:58,112 --> 00:42:59,613
Eles querem uma vantagem,
766
00:42:59,614 --> 00:43:01,449
estão procurando um jeito
de te atrair
767
00:43:01,491 --> 00:43:05,787
para comprar as merdas deles,
para comprar as causas deles,
768
00:43:05,828 --> 00:43:07,288
para fazer você se importar
769
00:43:07,413 --> 00:43:10,959
com o que quer que seja
que eles queiram que se importe!
770
00:43:12,877 --> 00:43:17,340
Para fazer você fazer o que quer
que seja que eles queiram que faça.
771
00:43:18,967 --> 00:43:21,094
Ele está muito à frente de nós.
772
00:43:21,135 --> 00:43:23,471
Então vamos mais rápido,
precisamos mudar o plano.
773
00:43:23,513 --> 00:43:24,639
É? Para o quê?
774
00:43:24,722 --> 00:43:27,392
Precisamos de mais gente, vamos
juntar minha equipe de novo.
775
00:43:27,475 --> 00:43:28,810
Qual equipe?
776
00:43:30,019 --> 00:43:32,146
As pessoas que explodiram?
777
00:43:33,898 --> 00:43:36,651
- Eles ainda estão vivos?
- Sim.
778
00:43:37,694 --> 00:43:42,031
Qual é o problema de vocês?
Vocês se divertem com essa merda?
779
00:43:47,704 --> 00:43:51,332
Pegue sua vida de volta!
780
00:43:51,457 --> 00:43:54,544
Pegue sua vida de volta!
781
00:43:54,939 --> 00:43:56,379
MAKE A DIFFERENCE!
782
00:43:56,603 --> 00:43:58,736
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
783
00:43:58,986 --> 00:44:02,378
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
784
00:44:02,540 --> 00:44:06,316
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
785
00:44:06,368 --> 00:44:08,368
www.facebook.com/loschulosteam
786
00:44:08,369 --> 00:44:10,436
www.instagram.com/loschulosteam
787
00:44:10,437 --> 00:44:12,437
www.youtube.com/@LosChulosTeam
788
00:44:12,438 --> 00:44:14,371
www.twitter.com/loschulosteam
789
00:44:14,372 --> 00:44:16,306
www.spotify.com/loschulosteam
790
00:44:16,307 --> 00:44:18,173
www.tiktok.com/loschulosteam
791
00:44:18,174 --> 00:44:20,241
www.pinterest.com/loschulosteam
792
00:44:20,242 --> 00:44:22,375
story.snapchat.com/loschulosteam