1 00:00:09,541 --> 00:00:10,960 ANTERIORMENTE 2 00:00:10,962 --> 00:00:13,506 Espionagem industrial é um jeito sujo de ficar rico. 3 00:00:13,590 --> 00:00:14,632 Não sou um espião. 4 00:00:14,716 --> 00:00:18,136 Manipular pessoas e situações para influenciar o mercado 5 00:00:18,178 --> 00:00:20,180 para vantagem de um cliente é o que, então? 6 00:00:20,263 --> 00:00:21,264 Consultoria. 7 00:00:21,306 --> 00:00:22,640 - Hailey. - John. 8 00:00:22,682 --> 00:00:25,310 Eu curti o seu perfil no bar, foi assim que eu te encontrei. 9 00:00:25,393 --> 00:00:26,394 Não foi. 10 00:00:26,477 --> 00:00:28,855 Preciso saber quem é você. Então comece a me contar. 11 00:00:28,938 --> 00:00:31,107 Nada dessa merda aconteceu até eu conhecer você. 12 00:00:31,109 --> 00:00:32,860 É óbvio que isso foi um grande erro, 13 00:00:32,961 --> 00:00:34,129 então vou te deixar ir. 14 00:00:34,131 --> 00:00:35,174 MENSAGEM DO ESCRITÓRIO 15 00:00:35,176 --> 00:00:36,761 - Quer saber? Nem fodendo. - O quê? 16 00:00:36,988 --> 00:00:37,989 Eu não vou. 17 00:00:38,072 --> 00:00:39,365 Nossa, é bom te ver. 18 00:00:39,490 --> 00:00:40,742 Faz muito tempo, não é? 19 00:00:40,867 --> 00:00:42,577 - Faz mesmo. - É um trabalho simples. 20 00:00:42,660 --> 00:00:44,746 - Por que eu? - Sei que posso confiar em você. 21 00:00:44,829 --> 00:00:46,998 Só precisamos sugerir que o grupo Banomar 22 00:00:47,081 --> 00:00:49,834 e o investigador do Tesouro estão, de alguma forma, de conluio. 23 00:00:49,918 --> 00:00:53,046 Nada pesado, só algumas fotos para alimentar a história 24 00:00:53,129 --> 00:00:56,090 - e esmagar a investigação. - Tem um vídeo seu. Escute. 25 00:00:56,174 --> 00:00:58,927 Ele armou para o Weir! O Valence nos fodeu! 26 00:01:02,138 --> 00:01:04,140 Você estava naquela explosão? O que aconteceu? 27 00:01:04,224 --> 00:01:08,519 - Esse não era o plano. - Cale a boca! Nada mudou. 28 00:01:09,354 --> 00:01:11,356 FAÇA ISSO. AGORA. 29 00:01:13,858 --> 00:01:15,526 Miles, não! 30 00:01:15,902 --> 00:01:18,112 Como eu faço para acessar os arquivos do Valence? 31 00:01:18,196 --> 00:01:20,782 Sem a senha dele e o autenticador, não tem como acessar. 32 00:01:20,907 --> 00:01:23,409 Cinco tentativas erradas e o sistema todo apaga sozinho, 33 00:01:23,493 --> 00:01:24,702 é impossível. 34 00:01:24,744 --> 00:01:27,163 As autoridades identificaram uma pessoa de interesse 35 00:01:27,247 --> 00:01:28,373 nas misteriosas mortes 36 00:01:28,456 --> 00:01:30,750 do empreendedor de tecnologia, Miles Valence, 37 00:01:30,875 --> 00:01:32,543 e do agente do tesouro, Edward Homm. 38 00:01:32,627 --> 00:01:35,088 Seu pai morreu lutando por este país. 39 00:01:35,922 --> 00:01:38,716 Ele fez o que fez para manter você e sua mãe a salvo. 40 00:01:39,495 --> 00:01:41,664 Você está estragando tudo aqui, John. 41 00:01:41,760 --> 00:01:44,012 É bom te ver também, pai. 42 00:01:45,938 --> 00:01:48,483 RABBIT HOLE S01E03 | The Algorithms of Control 43 00:01:48,485 --> 00:01:51,312 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 44 00:01:51,313 --> 00:01:54,705 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 45 00:02:05,159 --> 00:02:07,161 Vocês precisam saber no que estão se metendo. 46 00:02:08,079 --> 00:02:12,000 Isso aqui não é "polícia e ladrão", ou um xadrez 3D, 47 00:02:12,083 --> 00:02:14,043 ou qualquer jogo que tenham jogado. 48 00:02:15,461 --> 00:02:17,839 O inimigo está por todo lado, mas não pode ser visto. 49 00:02:19,299 --> 00:02:23,594 O inimigo é altamente inteligente e cheio de recursos. 50 00:02:24,679 --> 00:02:27,807 Olhos e ouvidos vão persegui-los em todo lugar, 51 00:02:28,433 --> 00:02:30,351 e vocês devem agir de acordo. 52 00:02:31,853 --> 00:02:34,689 Isso exige um comprometimento absoluto com o plano, 53 00:02:35,648 --> 00:02:38,151 confiança absoluta uns nos outros 54 00:02:38,943 --> 00:02:41,237 e uma suspeita absoluta com todo o resto. 55 00:02:42,488 --> 00:02:44,615 Agora, se não podem fazer isso, 56 00:02:44,657 --> 00:02:48,036 confiar em mim e confiar no plano, 57 00:02:49,329 --> 00:02:51,164 não há razão para prosseguirmos. 58 00:02:53,624 --> 00:02:55,126 Você consegue fazer isso? 59 00:02:56,461 --> 00:02:57,545 Sim. 60 00:02:57,962 --> 00:02:59,047 E quanto a você? 61 00:03:00,131 --> 00:03:01,132 Sim. 62 00:03:01,716 --> 00:03:03,009 Ótimo. 63 00:03:03,760 --> 00:03:04,969 Ótimo. 64 00:03:09,307 --> 00:03:12,477 Briga! Briga! 65 00:03:12,560 --> 00:03:13,895 Briga! Briga! 66 00:03:16,147 --> 00:03:17,857 Vamos, Weir! 67 00:03:18,274 --> 00:03:20,443 Weir, pare! Weir! 68 00:03:20,818 --> 00:03:23,196 Vou ligar para sua mãe, de novo. 69 00:03:26,032 --> 00:03:27,909 Jonathan! Almoço. 70 00:03:28,493 --> 00:03:29,827 Jonathan! 71 00:04:09,784 --> 00:04:11,536 NÓS ESTAMOS - 1W P17 72 00:04:46,112 --> 00:04:47,363 Jonathan! 73 00:04:49,907 --> 00:04:51,909 Jonathan, o que está fazendo? 74 00:04:52,118 --> 00:04:54,328 Eu te disse para nunca mais vir aqui! 75 00:04:54,579 --> 00:04:56,539 Eu não posso mais fazer isso. 76 00:04:56,873 --> 00:04:59,167 Eu vou mandar você embora. 77 00:04:59,584 --> 00:05:00,793 Acordem. 78 00:05:01,586 --> 00:05:02,795 Vamos. 79 00:05:03,963 --> 00:05:05,465 Saltem da cama! 80 00:05:07,258 --> 00:05:08,301 Vamos lá. 81 00:05:23,649 --> 00:05:25,026 Quem quer vir aqui? 82 00:05:25,359 --> 00:05:27,695 John, venha aqui. 83 00:05:28,821 --> 00:05:30,281 Você é o que mais precisa. 84 00:05:44,253 --> 00:05:45,296 Pare. 85 00:05:46,005 --> 00:05:49,342 Senhor Valence, venha até aqui e mostre ao Senhor Weir como se faz. 86 00:06:10,321 --> 00:06:11,405 Miles! 87 00:06:12,156 --> 00:06:13,574 Você conhece esse livro? 88 00:06:14,325 --> 00:06:15,826 - O quê? - Você conhece? 89 00:06:15,910 --> 00:06:17,537 Não, mas parece interessante. 90 00:06:17,620 --> 00:06:18,996 A MATEMÁTICA DOS CADEADOS 91 00:06:19,038 --> 00:06:20,706 Achei isso aqui perto do cofre. 92 00:06:20,790 --> 00:06:23,251 São muitos números e alguns estão circulados. 93 00:06:23,334 --> 00:06:27,588 E neste artigo é a mesma coisa, mas com letras circuladas. 94 00:06:28,881 --> 00:06:30,091 Vai ver é uma cifra. 95 00:06:32,009 --> 00:06:33,302 Meio que um código. 96 00:06:35,263 --> 00:06:36,430 Espere aí. 97 00:06:37,807 --> 00:06:39,100 CIFRAS E QUEBRA DE CÓDIGOS 98 00:06:39,183 --> 00:06:41,561 Eu aprendi muito disso aqui para aula de computação. 99 00:06:42,395 --> 00:06:43,854 Viu? Código. 100 00:06:47,024 --> 00:06:49,694 Eu acho que foi isso que ele escreveu. 101 00:06:50,861 --> 00:06:52,071 Você consegue? 102 00:06:53,406 --> 00:06:54,490 Eu não sei. 103 00:06:55,032 --> 00:06:56,117 O que tem no cofre? 104 00:06:56,701 --> 00:06:57,743 Eu não sei. 105 00:06:58,119 --> 00:06:59,328 Você consegue ou não? 106 00:07:27,106 --> 00:07:28,774 Por que você quer tanto abrir o cofre? 107 00:07:29,692 --> 00:07:31,485 Tem dinheiro dentro ou o quê? 108 00:07:32,153 --> 00:07:34,530 - Eu só quero respostas. - Sobre o quê? 109 00:07:42,663 --> 00:07:44,624 Você acha mesmo que as respostas estão lá? 110 00:07:45,499 --> 00:07:46,792 Vamos abrir. 111 00:08:04,644 --> 00:08:05,811 O que vocês acham? 112 00:08:05,853 --> 00:08:09,649 A sua empresa é a marca de snacks que mais cresce no mundo inteiro. 113 00:08:10,316 --> 00:08:12,860 Aquele seu macarrão com queijo é um baita sucesso. 114 00:08:13,736 --> 00:08:17,073 O valor das suas ações está alto por vendas que quebraram recordes. 115 00:08:17,156 --> 00:08:19,158 E, nesse momento, você está se perguntando, 116 00:08:19,200 --> 00:08:20,993 "Para que merda preciso desses caras?" 117 00:08:21,077 --> 00:08:24,830 E é porque a sua maior competidora, a Unified Grain Mills, 118 00:08:24,872 --> 00:08:27,833 está no processo agora de testar um produto copiado, 119 00:08:28,167 --> 00:08:29,752 o "Mac and Cheezies". 120 00:08:29,835 --> 00:08:32,004 E ela tem três vezes o seu alcance de marketing, 121 00:08:32,088 --> 00:08:33,798 então, quando ela entrar em cena, 122 00:08:33,881 --> 00:08:35,800 você verá uma queda enorme nas suas vendas, 123 00:08:35,883 --> 00:08:38,469 o seu lucro no Q4 e além vai ser altamente prejudicado. 124 00:08:38,761 --> 00:08:40,346 Mas podemos lhe dar tempo. 125 00:08:41,347 --> 00:08:42,556 Está bem, estou ouvindo. 126 00:08:42,682 --> 00:08:44,558 Se chama evento psicogênico em massa. 127 00:08:44,809 --> 00:08:47,645 Em termos leigos, a simples histeria. 128 00:08:48,979 --> 00:08:50,815 Nossos operadores podem se infiltrar 129 00:08:50,898 --> 00:08:53,025 nos grupos de testes da Unified e achar recrutas 130 00:08:53,109 --> 00:08:54,485 propensos à sugestões. 131 00:08:54,568 --> 00:08:57,363 Está calor? Você está com calor? 132 00:08:58,781 --> 00:09:00,700 Não, não estou. 133 00:09:01,033 --> 00:09:03,703 Então, com algumas reações bem colocadas, 134 00:09:03,786 --> 00:09:06,372 vamos induzir um cenário de pesadelos para eles. 135 00:09:06,580 --> 00:09:08,833 Sim. Está calor. 136 00:09:10,626 --> 00:09:12,420 Estou me sentindo meio enjoado também. 137 00:09:12,503 --> 00:09:15,881 Bom, acho que está um pouco mais quente do que eu gostaria. 138 00:09:15,965 --> 00:09:17,550 O que tem nessa merda? 139 00:09:17,758 --> 00:09:19,510 Estamos confiantes de que tal evento... 140 00:09:19,552 --> 00:09:21,887 - Vou vomitar. - O que tem aqui? Vou vomitar. 141 00:09:21,971 --> 00:09:23,514 Eu não estou me sentindo bem. 142 00:09:23,556 --> 00:09:25,891 Isso retardaria o lançamento do Mac and Cheezies 143 00:09:25,975 --> 00:09:27,101 em pelo menos um ano. 144 00:09:27,184 --> 00:09:28,894 Estou enjoada, posso ir ao banheiro? 145 00:09:29,228 --> 00:09:31,188 Senhor, pode se sentar, por favor. 146 00:09:31,230 --> 00:09:32,773 Eu vou vomitar! 147 00:09:35,067 --> 00:09:37,111 Essa é a coisa mais doida que eu já ouvi. 148 00:09:37,570 --> 00:09:40,406 - Podem mesmo fazer isso? - Sim, é ciência. 149 00:09:40,448 --> 00:09:43,325 Não só podemos fazer. Nós damos garantia. 150 00:09:44,910 --> 00:09:45,911 Onde eu assino? 151 00:09:47,997 --> 00:09:51,125 - Acho que devo dar os parabéns. - Para você também, irmão. 152 00:09:51,250 --> 00:09:54,920 Eu só vou te mostrar uma coisa em que eu estive pensando, está bem? 153 00:09:55,087 --> 00:09:56,088 Claro. 154 00:09:56,130 --> 00:09:59,592 É uma métrica interessante que eu achei em um estudo 155 00:09:59,675 --> 00:10:02,928 - sobre os dados que o Facebook usa. - Claro. 156 00:10:03,012 --> 00:10:06,098 Ele foi criado para determinar as preferências de alguém, 157 00:10:06,140 --> 00:10:09,226 para que seu comportamento pudesse ser previsto 158 00:10:09,268 --> 00:10:12,688 por um modelo de computador, baseado só nos likes da pessoa. 159 00:10:12,772 --> 00:10:13,939 De acordo com o estudo, 160 00:10:14,023 --> 00:10:16,025 o modelo era capaz de prever o comportamento 161 00:10:16,108 --> 00:10:19,487 melhor do que um colega de trabalho depois de apenas dez likes. 162 00:10:19,612 --> 00:10:22,448 Depois de 150 likes, era melhor que os pais. 163 00:10:22,615 --> 00:10:24,033 Depois de 300 likes, 164 00:10:24,116 --> 00:10:26,577 o modelo era mais preciso do que o cônjuge. 165 00:10:26,619 --> 00:10:28,370 - Puta merda. - Sim. 166 00:10:28,496 --> 00:10:30,915 Entendemos psicologia, comportamento, 167 00:10:30,956 --> 00:10:32,958 e nós sabemos como ganhar dinheiro com isso, 168 00:10:33,042 --> 00:10:34,919 mas esse negócio dos dados 169 00:10:35,127 --> 00:10:39,840 pode descobrir mais, melhor e mais rápido que nós. 170 00:10:40,132 --> 00:10:43,385 Agora, podíamos fazer uma simulação 171 00:10:43,511 --> 00:10:46,263 e pegar todos os dados brutos, 172 00:10:46,305 --> 00:10:49,391 pegá-los facilmente de mídias sociais, 173 00:10:49,517 --> 00:10:51,811 ou bancos de dados e pesquisas online, 174 00:10:51,852 --> 00:10:54,939 e poderíamos processar tudo para vender para empresas. 175 00:10:55,189 --> 00:10:58,192 Ou políticos, ou para a polícia. 176 00:10:58,317 --> 00:10:59,485 Governos. 177 00:10:59,860 --> 00:11:01,320 Eles dariam muito dinheiro 178 00:11:01,529 --> 00:11:04,156 pelo que quer que os dados pudessem dizer sobre as pessoas, 179 00:11:04,615 --> 00:11:07,535 e como prever ou motivar seus comportamentos. 180 00:11:08,410 --> 00:11:09,411 Quer dizer... 181 00:11:09,537 --> 00:11:11,330 Entende onde tudo isso vai chegar, não é? 182 00:11:11,413 --> 00:11:12,665 Sim, é claro. 183 00:11:12,873 --> 00:11:14,542 Digo, sim. 184 00:11:16,001 --> 00:11:18,504 Mas é isso mesmo o que nós queremos fazer? 185 00:11:18,629 --> 00:11:21,549 John, isso é o que nós já fazemos com esses ricos babacas, não é? 186 00:11:21,632 --> 00:11:23,676 Usar nosso conhecimento contra eles? 187 00:11:23,759 --> 00:11:27,012 Isso só é maior e muito mais rentável. 188 00:11:27,596 --> 00:11:29,598 Digo, isso é o futuro. 189 00:11:30,516 --> 00:11:31,809 Sabe que eu estou certo. 190 00:11:31,934 --> 00:11:33,686 Então vamos fazer parte disso. 191 00:11:35,062 --> 00:11:36,355 Está bem, você pode... 192 00:11:37,022 --> 00:11:39,358 Pode prometer para mim que vai pensar a respeito? 193 00:11:39,400 --> 00:11:41,527 - Está bem? - Eu não preciso. 194 00:11:43,529 --> 00:11:44,613 Estou dentro. 195 00:11:45,531 --> 00:11:46,866 - Sim? - Sim. 196 00:11:46,949 --> 00:11:48,534 Nossa! 197 00:11:49,076 --> 00:11:50,870 Meu Deus, como vai ser o nome? 198 00:11:52,746 --> 00:11:53,747 ARDA ANALYTICS 199 00:11:53,831 --> 00:11:56,834 Uma triste notícia surge na imprensa de Nova Delhi esta noite. 200 00:11:56,959 --> 00:11:59,962 E fornece um encerramento para muitas famílias em luto. 201 00:12:00,045 --> 00:12:02,423 O governo indiano encerrou todas as buscas 202 00:12:02,548 --> 00:12:05,175 - Shannon, vá para casa. - Já vou. 203 00:12:05,217 --> 00:12:07,428 O voo que desapareceu sem deixar vestígios. 204 00:12:07,761 --> 00:12:10,848 As circunstâncias misteriosas que cercam o desaparecimento do avião 205 00:12:10,890 --> 00:12:13,559 não foram resolvidas e terrorismo não foi descartado. 206 00:13:10,032 --> 00:13:12,451 Nós nos divertíamos muito com isso, você lembra? 207 00:13:14,161 --> 00:13:17,122 Eu não sei quem você é, mas eu já chamei a polícia. 208 00:13:17,373 --> 00:13:19,708 Então, se você quiser fugir, é sua última chance. 209 00:13:19,792 --> 00:13:21,835 Acho que você é melhor do que isso, John. 210 00:13:22,127 --> 00:13:24,630 A porta não foi arrombada, eu não sou um infrator, 211 00:13:25,172 --> 00:13:27,508 não estou vasculhando a casa atrás de dinheiro. 212 00:13:27,633 --> 00:13:30,511 Só estou ouvindo uma boa música e esperando você. 213 00:13:30,594 --> 00:13:32,388 Está bem, Moriarty. Quer uma reunião? 214 00:13:32,471 --> 00:13:34,515 Ligue para o escritório. Saia, por favor. 215 00:13:35,182 --> 00:13:36,392 John, sou eu. 216 00:13:38,143 --> 00:13:39,311 Eu disse para sair. 217 00:13:40,396 --> 00:13:42,064 Talvez você queira se sentar. 218 00:13:42,940 --> 00:13:46,485 Um choque forte pode se manifestar de várias formas, 219 00:13:47,486 --> 00:13:50,155 negação, sublimação da realidade. 220 00:13:50,322 --> 00:13:51,657 É uma reação comum. 221 00:13:52,366 --> 00:13:54,576 Eu sou um psicólogo, eu sei bem. 222 00:13:55,494 --> 00:14:00,124 Um psicólogo, John, como o seu pai. 223 00:14:04,378 --> 00:14:05,504 Pai? 224 00:14:11,927 --> 00:14:13,929 Eu acho melhor nos sentarmos. 225 00:14:14,179 --> 00:14:15,931 Dê um tempinho, não precisamos falar, 226 00:14:16,056 --> 00:14:19,351 só absorva e eu vou explicar tudo. 227 00:14:22,938 --> 00:14:24,023 O que você fez? 228 00:14:24,064 --> 00:14:26,400 Tinha que ser feito, suas vidas estavam em perigo, 229 00:14:26,483 --> 00:14:29,152 - agora, vamos só nos sentar. - Mas que porra você fez? 230 00:14:29,153 --> 00:14:31,405 Algo deu errado, você não deveria saber. 231 00:14:31,530 --> 00:14:35,367 - Agora, se puder se sentar... - Pare de dizer isso! 232 00:14:38,078 --> 00:14:40,039 O que é isso? O que você quer de mim? 233 00:14:42,166 --> 00:14:43,542 Preciso da sua ajuda. 234 00:14:44,877 --> 00:14:47,546 Você está de brincadeira? Quem é você? 235 00:14:47,713 --> 00:14:50,966 - Onde você estava, porra? - Eu tive que escolher. 236 00:14:51,050 --> 00:14:53,551 - Entendo se não quiser... - Isso foi tudo uma escolha? 237 00:14:53,552 --> 00:14:55,888 Acredite, John, se não fosse muito necessário, 238 00:14:55,971 --> 00:14:57,556 eu não estaria aqui. 239 00:14:59,516 --> 00:15:01,435 Eu não tenho outro lugar para ir. 240 00:15:02,770 --> 00:15:03,896 Nossa! 241 00:15:06,231 --> 00:15:09,860 Minha mãe, sua esposa, ela não tinha outro lugar para ir, 242 00:15:09,902 --> 00:15:11,236 ela morreu por sua causa. 243 00:15:11,570 --> 00:15:12,738 Ela sabia, John. 244 00:15:18,994 --> 00:15:20,245 Pai. 245 00:15:21,580 --> 00:15:22,790 Pai! 246 00:15:23,582 --> 00:15:27,086 Pai! Pai! 247 00:15:30,756 --> 00:15:33,008 Tarde demais! 248 00:15:34,134 --> 00:15:36,136 - Temos que ir. - Não! 249 00:15:37,596 --> 00:15:39,473 Não! 250 00:15:39,556 --> 00:15:41,475 Ela sabia que eu tinha que fazer uma coisa. 251 00:15:41,683 --> 00:15:44,436 - Ele tem que ser impedido. - Está bem, vá embora agora. 252 00:15:44,478 --> 00:15:46,271 Eu levei muito tempo para encontrá-lo, 253 00:15:46,355 --> 00:15:47,689 e finalmente eu o peguei, 254 00:15:47,815 --> 00:15:50,150 e aí o cretino explodiu a porra do avião. 255 00:15:50,234 --> 00:15:51,819 - Saia daqui. - Agora ele está aqui. 256 00:15:51,944 --> 00:15:54,113 - Precisa acreditar em mim! - Acreditar em você? 257 00:15:54,154 --> 00:15:57,658 Isso nunca vai acontecer. Dê o fora do meu apartamento agora. 258 00:15:58,450 --> 00:16:01,662 Por favor, vá embora. 259 00:16:03,956 --> 00:16:08,001 Dê o fora do meu apartamento! Agora! 260 00:16:10,003 --> 00:16:11,004 Beba. 261 00:16:12,005 --> 00:16:13,423 John, vamos. 262 00:16:14,967 --> 00:16:16,218 Vamos. 263 00:16:28,981 --> 00:16:31,441 "Segurança nos números", certo? 264 00:16:36,488 --> 00:16:38,323 Você ainda está tomando o Paxil, não é? 265 00:16:38,365 --> 00:16:40,826 Era ele. Eu não imaginei isso. 266 00:16:40,909 --> 00:16:42,161 Era ele, com certeza. 267 00:16:42,244 --> 00:16:44,163 O que ele está querendo? Por que agora? 268 00:16:45,998 --> 00:16:48,333 Ele estava falando de conspirações para todo lado, 269 00:16:48,375 --> 00:16:50,377 uma merda bem delirante e paranoica. 270 00:16:51,044 --> 00:16:52,713 Parece que ele está muito doente. 271 00:16:53,463 --> 00:16:56,133 - Deve ser dele que eu herdei. - Deve ser. 272 00:16:58,385 --> 00:17:01,054 Eu devo ligar para alguém...? 273 00:17:01,346 --> 00:17:02,472 Está bem. 274 00:17:03,849 --> 00:17:05,058 Como se sente? 275 00:17:06,393 --> 00:17:07,603 Não é nada bom. 276 00:17:07,686 --> 00:17:10,731 Quer dizer, "não é bom" como há oito anos, ou... 277 00:17:13,066 --> 00:17:16,153 Ainda não. Não posso passar por aquilo de novo. 278 00:17:16,195 --> 00:17:18,197 Não posso cair outra vez no buraco do coelho... 279 00:17:18,280 --> 00:17:20,199 Tudo bem, nós passamos por isso antes, 280 00:17:20,282 --> 00:17:22,367 estarei aqui de novo se precisar, está bem? 281 00:17:22,409 --> 00:17:24,953 Está bem? Vai ficar tudo bem. 282 00:17:25,037 --> 00:17:27,289 - Obrigado. - Respire um pouco. 283 00:17:27,414 --> 00:17:29,708 - Só respirar. - Sim. 284 00:17:35,088 --> 00:17:36,757 Ele disse que minha mãe sabia. 285 00:17:36,882 --> 00:17:38,884 - Que ele estava vivo? - Sim. 286 00:17:39,635 --> 00:17:40,886 Qual é. 287 00:17:41,887 --> 00:17:43,096 Impossível. 288 00:17:43,388 --> 00:17:45,432 Sempre pensei que ela bebia porque ele morreu, 289 00:17:45,515 --> 00:17:47,517 talvez ela bebia porque sabia que não. 290 00:17:49,311 --> 00:17:50,729 Porra. 291 00:17:52,648 --> 00:17:55,192 Construí uma vida por causa do que achamos naquele cofre. 292 00:17:55,234 --> 00:17:57,444 - Sim. - Meu diploma, tudo que sou, 293 00:17:57,527 --> 00:17:59,905 tudo que sei é baseado na minha experiência de vida, 294 00:17:59,988 --> 00:18:02,449 e agora terei que aceitar que tudo era mentira? 295 00:18:02,532 --> 00:18:06,078 - Nem fodendo! - Ou ele é um surtado, John. 296 00:18:06,119 --> 00:18:08,455 Ele fica falando sobre um cara chamado Crowley 297 00:18:08,538 --> 00:18:09,748 e uma Nova Ordem Mundial 298 00:18:09,790 --> 00:18:12,084 feita para sequestrar governos e controlar o mundo. 299 00:18:12,125 --> 00:18:14,378 É uma merda no estilo Sob o Domínio do Mal. 300 00:18:14,503 --> 00:18:17,256 Ele acha que é um tipo de superespião, é loucura. 301 00:18:17,381 --> 00:18:18,590 Claramente. 302 00:18:18,757 --> 00:18:21,260 - Ele tinha alguma prova? - É claro que não. 303 00:18:21,635 --> 00:18:24,304 Ele disse que tinha um cara que iria levar provas para ele, 304 00:18:24,388 --> 00:18:27,391 que estava no voo da Aerodelhi que sumiu no ano passado. 305 00:18:27,432 --> 00:18:29,268 - Que conveniente. - É, conveniente. 306 00:18:29,309 --> 00:18:31,603 Ele quer que você aceite a palavra dele agora? 307 00:18:31,645 --> 00:18:34,314 Ele tentou me falar sobre operações ultrassecretas 308 00:18:34,398 --> 00:18:35,941 que um dia virão à tona. 309 00:18:36,108 --> 00:18:38,110 E vão comprovar tudo o que ele estava dizendo. 310 00:18:38,193 --> 00:18:40,862 - Que tipo de operações? - Umas coisas doidas, 311 00:18:41,405 --> 00:18:43,615 tipo os russos secretamente orquestrando 312 00:18:43,657 --> 00:18:45,951 um ataque terrorista nos canais do Panamá e de Suez 313 00:18:45,993 --> 00:18:47,953 para que tivessem a única rota comercial 314 00:18:47,995 --> 00:18:50,998 para vender petróleo para Europa e América do Norte, é ridículo. 315 00:18:51,331 --> 00:18:53,333 O resto do mundo não iria ficar parado 316 00:18:53,417 --> 00:18:55,627 e deixar isso acontecer. Não é? 317 00:18:57,129 --> 00:18:58,213 Sim. 318 00:19:00,215 --> 00:19:01,300 Sim. 319 00:19:04,803 --> 00:19:09,099 Ele é completamente doido e você devia esquecer que o viu. 320 00:19:12,978 --> 00:19:14,563 Em um ataque terrorista conjunto, 321 00:19:14,646 --> 00:19:18,817 explosões simultâneas abalaram os canais de Suez e do Panamá, 322 00:19:18,984 --> 00:19:22,154 afetando a economia global enquanto essa rota comercial... 323 00:19:22,237 --> 00:19:24,656 Quando começamos na Agência, nós desenvolvemos técnicas 324 00:19:24,698 --> 00:19:26,783 sobre como manipular populações, 325 00:19:26,825 --> 00:19:30,120 você sabe, você viu as pesquisas. Os algoritmos de controle. 326 00:19:30,245 --> 00:19:32,456 Nós os usávamos para comprometer eleições, 327 00:19:32,497 --> 00:19:36,043 influenciar o apoio público e eleger regimes favoráveis. 328 00:19:37,502 --> 00:19:39,713 Só o que importava 329 00:19:40,130 --> 00:19:43,258 era que os governos se alinhassem com os interesses dos EUA. 330 00:19:44,259 --> 00:19:49,681 Mas o Crowley não via dessa maneira, o Crowley viu com olhos sombrios. 331 00:19:51,350 --> 00:19:54,478 Ele começou a vender nossa tecnologia de ponta 332 00:19:54,519 --> 00:19:56,688 como um serviço para governos estrangeiros 333 00:19:56,730 --> 00:19:58,023 e empresários 334 00:19:58,065 --> 00:20:00,817 por baixo dos panos, pelo preço mais alto. 335 00:20:02,819 --> 00:20:06,406 E eu estive por aí, rastreando, caçando, observando 336 00:20:06,490 --> 00:20:08,492 enquanto ele ajudava oligarcas e ditadores, 337 00:20:08,533 --> 00:20:11,828 pense em qualquer canalha: O Crowley já trabalhou para ele. 338 00:20:12,204 --> 00:20:13,747 Eu quase o peguei uma vez. 339 00:20:14,081 --> 00:20:16,083 Até impedi um genocídio. 340 00:20:16,416 --> 00:20:18,293 Quase. 341 00:20:19,711 --> 00:20:21,713 Mas agora ele não está sendo contratado. 342 00:20:21,880 --> 00:20:24,508 Ele tem tanto dinheiro que não tem mais a ver com isso, 343 00:20:24,549 --> 00:20:26,301 tem a ver com poder, ele quer poder, 344 00:20:26,385 --> 00:20:29,054 ele quer um regime próprio, e ele quer ter isso. 345 00:20:29,721 --> 00:20:31,515 - Aqui. - Aqui? Qual é. 346 00:20:32,224 --> 00:20:33,392 Como sabe disso? 347 00:20:33,475 --> 00:20:37,229 Porque eu escrevi esse livro. Capítulo um, 348 00:20:37,270 --> 00:20:39,356 "enfraqueça a fé das pessoas na mídia 349 00:20:39,398 --> 00:20:42,067 para que comecem a duvidar da natureza da verdade." 350 00:20:42,401 --> 00:20:43,693 Capítulo dois, 351 00:20:43,902 --> 00:20:46,405 "polarize facções na sociedade. 352 00:20:46,488 --> 00:20:49,157 Quando as pessoas pararem de ver o outro lado como humano, 353 00:20:49,241 --> 00:20:51,618 os direitos humanos deixam de ser um obstáculo." 354 00:20:51,910 --> 00:20:53,245 Capítulo três, 355 00:20:54,162 --> 00:20:56,498 "Marginalize a inteligência. 356 00:20:56,706 --> 00:21:00,752 Quando o povo para de ouvir os experts, ela torna-se maleável." 357 00:21:01,420 --> 00:21:02,963 Isso parece familiar? 358 00:21:03,380 --> 00:21:05,924 Capítulo quatro, e você vai precisar do capítulo quatro. 359 00:21:05,966 --> 00:21:09,928 "Eleja um candidato sob o pretexto de restaurar a ordem. 360 00:21:09,970 --> 00:21:12,097 Alguém inteligente, alguém carismático, 361 00:21:12,180 --> 00:21:14,433 mas alguém que possa ser controlado." 362 00:21:14,516 --> 00:21:16,101 Qual é o capítulo cinco? 363 00:21:16,768 --> 00:21:18,520 Não chega ao capítulo cinco. 364 00:21:19,312 --> 00:21:20,939 Agora o país é seu. 365 00:21:22,649 --> 00:21:24,443 Sim. 366 00:21:24,651 --> 00:21:27,446 O resultado está acontecendo agora mesmo, 367 00:21:27,612 --> 00:21:29,990 muito mais rápido do que eu tinha pensado. 368 00:21:30,657 --> 00:21:32,534 Talvez até a próxima eleição. 369 00:21:32,659 --> 00:21:34,619 - Tão cedo? - Sim. 370 00:21:36,413 --> 00:21:38,665 O tempo está acabando para mim, John, 371 00:21:38,790 --> 00:21:40,459 eu estou velho para caralho. 372 00:21:42,752 --> 00:21:45,213 É muita coisa para eu fazer sozinho. 373 00:21:45,338 --> 00:21:47,424 Agora, vocês dois conhecem o meu trabalho, 374 00:21:47,466 --> 00:21:50,302 construíram uma carreira com base no que acharam naquele cofre. 375 00:21:50,802 --> 00:21:54,014 Vocês são os únicos que podem me ajudar a fazer isso. 376 00:21:54,890 --> 00:21:56,016 Até o fim. 377 00:21:56,766 --> 00:21:58,477 Me digam se eu estou errado. 378 00:21:59,436 --> 00:22:02,147 Vocês vão me ajudar a pegar esse filho da puta? 379 00:22:12,908 --> 00:22:15,785 Agora a polícia continua a procurar o homem que tem conexão 380 00:22:15,827 --> 00:22:18,663 com o assassinato do agente do Tesouro, Edward Homm. 381 00:22:18,705 --> 00:22:21,374 O suspeito, John Weir, ainda está foragido. 382 00:22:21,458 --> 00:22:24,503 As autoridades locais e federais estão na busca. 383 00:22:25,504 --> 00:22:27,797 Em Washington, a votação da última versão 384 00:22:27,839 --> 00:22:30,675 da lei de compartilhamento de dados será essa semana, 385 00:22:30,717 --> 00:22:32,802 depois de protestos em muitas grandes cidades. 386 00:22:32,844 --> 00:22:34,137 LEILOADA PELO BANCO 387 00:22:34,179 --> 00:22:36,139 Os patrocinadores ainda esperam... 388 00:22:38,683 --> 00:22:40,852 Eu não sei como você consegue ser tão burro. 389 00:22:40,936 --> 00:22:43,188 E eu não sei por que você não deixa isso para lá. 390 00:22:43,271 --> 00:22:45,065 Eu gosto do gosto do bacon de peru. 391 00:22:45,607 --> 00:22:47,859 Não é uma grande questão política, eu só gosto. 392 00:22:47,984 --> 00:22:49,903 Qual é, John, é nojento. 393 00:22:49,986 --> 00:22:53,698 O bacon de peru tem gosto de uma bunda com sal. 394 00:22:53,865 --> 00:22:54,866 Boa. 395 00:22:55,659 --> 00:22:57,786 E toda essa loucura de "baixa caloria" 396 00:22:57,869 --> 00:23:00,580 foi uma campanha para vender mais produtos de trigo. 397 00:23:00,664 --> 00:23:02,332 A Big Ag financiou esses estudos 398 00:23:02,374 --> 00:23:04,042 e conseguiu fazer com que os apoiassem. 399 00:23:04,209 --> 00:23:06,044 A mensagem assustou o povo para caralho, 400 00:23:06,211 --> 00:23:07,921 eles venderam uma caralhada de macarrão 401 00:23:08,004 --> 00:23:10,215 e criaram um país cheio de diabéticos gordos. 402 00:23:10,715 --> 00:23:13,593 O meu próprio filho ter caído nessa é mais do que inacreditável. 403 00:23:13,677 --> 00:23:15,887 Por favor, vamos voltar ao nosso assunto anterior? 404 00:23:15,929 --> 00:23:18,056 Está bem. O que mais temos? 405 00:23:18,223 --> 00:23:20,475 A garota. Ela é imprevisível, ela tem que ir. 406 00:23:20,600 --> 00:23:22,143 Não acho que esteja envolvida. 407 00:23:22,269 --> 00:23:24,396 - Tem cem por cento de certeza? - É claro que não. 408 00:23:24,479 --> 00:23:27,816 Pronto, é a navalha de Occam. Se quer ter certeza, vamos matá-la. 409 00:23:27,899 --> 00:23:30,902 Quer parar com a baboseira da CIA? Não vamos matá-la. 410 00:23:30,944 --> 00:23:32,696 É o procedimento padrão, deixe comigo. 411 00:23:32,737 --> 00:23:34,239 Pode parar, por favor? 412 00:23:34,698 --> 00:23:36,366 Você disse que ele não repetiria isso. 413 00:23:36,408 --> 00:23:38,493 Eu sei o que eu disse. Acredite, está tudo bem. 414 00:23:38,618 --> 00:23:40,412 Era o procedimento padrão nos anos 80. 415 00:23:40,495 --> 00:23:42,414 Agora? Vai saber. 416 00:23:42,497 --> 00:23:44,958 Tem muita supervisão da agência, eu culpo o Bill Clinton. 417 00:23:45,083 --> 00:23:47,294 - Esse homem te criou? - Não, graças a Deus. 418 00:23:47,377 --> 00:23:49,504 E eu te prometo, ele não vai matar ninguém. 419 00:23:49,588 --> 00:23:52,173 Eu só estava pensando alto, está bem, fique calma. 420 00:23:52,299 --> 00:23:55,385 Não leve para o pessoal, minha querida, tínhamos um plano. 421 00:23:55,427 --> 00:23:58,096 Que ele decidiu ignorar e assumir vários riscos, 422 00:23:58,179 --> 00:24:00,432 por não conseguir encarar que o melhor amigo dele 423 00:24:00,515 --> 00:24:03,101 se virou contra ele e depois se matou quando foi descoberto. 424 00:24:03,268 --> 00:24:04,936 Por favor, pare de tentar me analisar. 425 00:24:04,978 --> 00:24:07,188 Quem tem um doutorado aqui, eu ou você? 426 00:24:07,314 --> 00:24:09,107 Você não pratica psicologia há décadas. 427 00:24:09,190 --> 00:24:11,401 Espera, o quê? Você é psicólogo? 428 00:24:11,443 --> 00:24:14,112 Quer saber? Da próxima vez que quiser fingir o seu suicídio, 429 00:24:14,279 --> 00:24:16,072 - não finja. - Espere, o quê? 430 00:24:16,114 --> 00:24:17,616 Não era para você saber. 431 00:24:17,657 --> 00:24:19,534 Quantas vezes mais eu vou ter que repetir? 432 00:24:19,659 --> 00:24:21,661 Concordamos em deixar isso no passado, 433 00:24:21,745 --> 00:24:24,748 - mas você fica falando o tempo todo. - Está bem, tanto faz. 434 00:24:24,789 --> 00:24:26,625 Não é como se eu te batesse. 435 00:24:27,000 --> 00:24:28,668 Eu apoiava você. 436 00:24:30,128 --> 00:24:32,672 Eu te apoiei quando você interpretou o peru na peça. 437 00:24:32,756 --> 00:24:33,882 Meu Deus! 438 00:24:34,299 --> 00:24:37,135 Isso foi no jardim de infância, muita coisa aconteceu desde então. 439 00:24:37,218 --> 00:24:39,762 Sim. A porra do seu suicídio falso! 440 00:24:39,763 --> 00:24:42,015 Meu Deus, por isso que você é tão bizarro. 441 00:24:42,557 --> 00:24:43,558 O quê? 442 00:24:43,642 --> 00:24:46,102 Eu acho que me saí muito bem, dadas as circunstâncias. 443 00:24:46,144 --> 00:24:48,647 Você fez isso mesmo? Quantos anos ele tinha? 444 00:24:48,688 --> 00:24:52,901 - Coma seus ovos. Dez. - Dez? Isso é muito bizarro! 445 00:24:52,984 --> 00:24:54,986 ME ENCONTRE ÀS 10H15 446 00:24:55,028 --> 00:24:57,781 - Coma seus ovos e cale a boca! - Como é? 447 00:24:57,822 --> 00:25:00,033 Não seja babaca. Ela não tem nada a ver com isso. 448 00:25:00,158 --> 00:25:02,452 - Trinta e cinco anos. - Meu Deus! É sério? 449 00:25:02,494 --> 00:25:03,662 - É sério. - Já chega. 450 00:25:03,703 --> 00:25:06,665 - Dá para nós voltarmos para o plano? - E você o perdoou? 451 00:25:06,748 --> 00:25:08,166 Não totalmente. 452 00:25:08,208 --> 00:25:10,502 Não sei como consegue ficar no mesmo lugar que ele. 453 00:25:10,543 --> 00:25:13,004 Meu Deus! Eu vou explodir alguma coisa a qualquer minuto. 454 00:25:13,088 --> 00:25:14,839 Nós devíamos parar de falar nisso agora. 455 00:25:14,881 --> 00:25:18,426 Olha, precisamos saber o que o Valence sabia. 456 00:25:18,551 --> 00:25:22,681 Está bem? E eu acho que esse é o caminho. 457 00:25:23,431 --> 00:25:25,850 Sempre se atenha ao plano, lembra? 458 00:25:25,892 --> 00:25:28,353 Invadir as comunicações do Valence não faz parte, 459 00:25:28,436 --> 00:25:30,188 precisamos fazer o Homm falar. 460 00:25:30,230 --> 00:25:31,231 Mas talvez não, 461 00:25:31,356 --> 00:25:33,358 talvez só precisemos disso para achar Crowley. 462 00:25:33,441 --> 00:25:35,694 - Quem é Crowley? - Coma os seus ovos! 463 00:25:35,777 --> 00:25:37,529 Pare de falar isso, não! 464 00:25:37,570 --> 00:25:39,239 Valence virou-se contra nós, aceite. 465 00:25:39,364 --> 00:25:42,533 Eu não tenho como saber com certeza. Agora, nada está se encaixando, 466 00:25:42,534 --> 00:25:44,869 acharam Valence morto com uma arma, ele odiava armas. 467 00:25:44,911 --> 00:25:47,122 O jeito que ele me olhou logo antes de pular... 468 00:25:47,205 --> 00:25:48,915 Eu não consigo nem explicar. 469 00:25:49,582 --> 00:25:52,711 Mas talvez ele estivesse tentando me proteger de alguma coisa. 470 00:25:52,794 --> 00:25:54,587 A única coisa que eu tenho certeza agora 471 00:25:54,671 --> 00:25:56,589 é que nada disso faz sentido. 472 00:25:56,715 --> 00:25:59,050 Não, o Crowley o corrompeu, é simples assim. 473 00:25:59,134 --> 00:26:02,470 Aceite, é um jogo mental, John, e você está sendo sugado para ele 474 00:26:02,554 --> 00:26:03,930 ao invés de se manter na missão. 475 00:26:04,013 --> 00:26:05,807 A última mensagem que Valence recebeu: 476 00:26:05,890 --> 00:26:07,600 "Faça isso agora", era do Crowley. 477 00:26:07,684 --> 00:26:09,936 Agora, se eu puder acessar as comunicações do Valence, 478 00:26:10,019 --> 00:26:11,730 poderei rastrear a mensagem até à fonte. 479 00:26:11,813 --> 00:26:12,939 Já chega disso! 480 00:26:13,022 --> 00:26:15,483 Homm vai nos levar até o Crowley, esse era o plano, 481 00:26:15,608 --> 00:26:17,944 nós quase acabamos nos matando para conseguir isso, 482 00:26:18,027 --> 00:26:19,612 então vamos fazê-lo falar. 483 00:26:19,696 --> 00:26:22,073 - Quem é Crowley? - Coma aí, está bem? 484 00:26:22,157 --> 00:26:25,076 - Você deveria comer alguma coisa. - Não, nada disso é vegano. 485 00:26:25,160 --> 00:26:27,746 - Você é vegana? - Claro que é, eu devia saber. 486 00:26:27,829 --> 00:26:29,748 Preciso comer alguma coisa. Posso ir comprar? 487 00:26:29,831 --> 00:26:31,082 - Não! - Não. 488 00:26:31,166 --> 00:26:33,418 Eu preciso de uma barrinha, alguma coisa. 489 00:26:36,421 --> 00:26:40,508 Escute, John, eu vou ser muito legal com o Homm e vou fazê-lo falar, 490 00:26:40,592 --> 00:26:43,511 mas eu vou te falar agora que isso e isso 491 00:26:43,762 --> 00:26:45,430 não vai nos levar ao Crowley. 492 00:26:49,309 --> 00:26:52,103 - Quem é essa porra de Crowley? - Coma seus ovos. 493 00:26:59,861 --> 00:27:00,862 FAÇA ISSO. AGORA. 494 00:27:38,149 --> 00:27:40,485 Você poderia devolver meu celular? 495 00:27:40,527 --> 00:27:42,487 É só para olhar minhas mensagens. 496 00:27:42,529 --> 00:27:43,738 Eu prefiro que não. 497 00:27:45,156 --> 00:27:47,992 E que tal um desses? Seria mais seguro? 498 00:27:49,202 --> 00:27:50,620 Eu prefiro que não. 499 00:27:52,664 --> 00:27:54,165 Ainda não confia em mim? 500 00:27:54,999 --> 00:27:56,167 Só em você. 501 00:27:57,210 --> 00:27:58,837 E no resto da raça humana. 502 00:28:09,848 --> 00:28:11,891 Então você é tipo um hacker? 503 00:28:12,433 --> 00:28:13,560 Não exatamente. 504 00:28:13,685 --> 00:28:15,436 Eu só preciso colocar a senha dele. 505 00:28:15,854 --> 00:28:18,565 O servidor vai me pedir um código, que vai aparecer nisso aqui, 506 00:28:18,648 --> 00:28:20,567 e, quando eu entrar, vou tentar conseguir 507 00:28:20,650 --> 00:28:22,777 o máximo de dados de comunicações possível. 508 00:28:23,319 --> 00:28:24,988 Como você sabe a senha dele? 509 00:28:25,029 --> 00:28:26,239 Não sei. 510 00:28:27,240 --> 00:28:29,033 Mas eu tenho algumas ideias. 511 00:28:35,540 --> 00:28:36,666 Merda. 512 00:28:43,673 --> 00:28:45,550 Qual é a graça? 513 00:28:45,800 --> 00:28:47,260 Nós amamos números. 514 00:28:47,927 --> 00:28:49,596 Jogos, cifras. 515 00:28:49,804 --> 00:28:51,055 Há segurança nos números. 516 00:28:52,140 --> 00:28:54,017 A senha dele vai ser alguma coisa assim. 517 00:28:55,059 --> 00:28:58,271 A sequência de Fibonacci era uma favorita. 518 00:29:00,023 --> 00:29:01,065 Droga. 519 00:29:01,232 --> 00:29:02,942 A segunda tentativa falhou. 520 00:29:03,818 --> 00:29:05,904 Mais três e ele não consegue entrar mais. 521 00:29:05,945 --> 00:29:09,282 Rastreie a localização dele, vou alertar o Xander. 522 00:29:12,285 --> 00:29:15,246 Então, esse tal de Crowley 523 00:29:15,413 --> 00:29:18,750 está atrás de você ou você está atrás dele? 524 00:29:18,833 --> 00:29:19,834 Ambos. 525 00:29:27,759 --> 00:29:29,594 Pode trazer o timer aqui para mim? 526 00:29:30,094 --> 00:29:31,262 Valeu. 527 00:29:31,638 --> 00:29:32,722 Claro. 528 00:29:39,479 --> 00:29:42,357 O seu pai é tipo... 529 00:29:43,232 --> 00:29:45,944 Não se incomode, não vai achar uma palavra para defini-lo. 530 00:29:51,282 --> 00:29:53,034 Posso perguntar uma coisa? 531 00:29:53,826 --> 00:29:57,038 O que você diz quando as pessoas te perguntam sobre a sua infância? 532 00:29:58,122 --> 00:30:01,250 Tipo em uma festa ou sei lá, o que você diz? 533 00:30:01,459 --> 00:30:03,962 Faz muito tempo que eu não fico nesse tipo de situação. 534 00:30:04,379 --> 00:30:06,297 Mas devem te perguntar, não é? 535 00:30:07,256 --> 00:30:10,510 Você é o tipo de pessoa que diz a verdade 536 00:30:10,635 --> 00:30:13,513 ou inventa alguma coisa? 537 00:30:15,848 --> 00:30:18,267 Quer dizer, tem duas opções. 538 00:30:18,393 --> 00:30:22,647 Ou você gosta de deixar tudo à mostra de um jeito incômodo, 539 00:30:22,730 --> 00:30:25,149 ver as pessoas desconfortáveis por tocarem no assunto... 540 00:30:25,858 --> 00:30:29,153 Ou você evita isso inventando uma coisa legal 541 00:30:29,195 --> 00:30:30,488 e deixando passar. 542 00:30:32,073 --> 00:30:33,950 Estou curiosa, o que você faz? 543 00:30:38,329 --> 00:30:41,207 Eu dizia para as pessoas que meu pai estava no exército. 544 00:30:41,499 --> 00:30:44,002 Que nós viajávamos o mundo juntos e que era mágico. 545 00:30:45,336 --> 00:30:47,213 Acho que eu pensava que era melhor que dizer 546 00:30:47,296 --> 00:30:49,340 que ele me transformou em uma bagunça paranoica 547 00:30:49,507 --> 00:30:50,675 e desconfiada, 548 00:30:50,842 --> 00:30:52,510 que não serve para ser pai 549 00:30:52,552 --> 00:30:55,096 e é incapaz de ter um relacionamento humano normal. 550 00:30:55,179 --> 00:30:56,848 Puta merda! 551 00:31:00,018 --> 00:31:01,310 E o que você faz? 552 00:31:01,519 --> 00:31:03,104 Eu gosto do incômodo. 553 00:31:03,896 --> 00:31:05,773 Incômodo com certeza. 554 00:31:08,443 --> 00:31:10,111 "Como eram os seus pais?" 555 00:31:10,194 --> 00:31:14,032 Eu fico com a cara bem séria e falo: "Eu não tive um pai." 556 00:31:14,699 --> 00:31:17,035 Eu cresci em um carro com a minha mãe 557 00:31:17,118 --> 00:31:19,203 até ela morrer quando eu tinha sete anos, 558 00:31:19,245 --> 00:31:21,122 mas a maioria dos orfanatos eram legais". 559 00:31:22,123 --> 00:31:25,918 E eles morrem por dentro na mesma hora! 560 00:31:26,044 --> 00:31:28,796 Como se quisessem simplesmente sumir. 561 00:31:29,380 --> 00:31:31,132 Você tem que deixar incômodo. 562 00:31:31,466 --> 00:31:33,259 É incrível, estou te falando. 563 00:31:36,554 --> 00:31:38,014 E o resto? 564 00:31:39,015 --> 00:31:40,266 O resto? 565 00:31:43,728 --> 00:31:46,606 Eu usei todos os recursos que eu pude. 566 00:31:46,814 --> 00:31:49,734 Eu entrei na faculdade, trabalhei enquanto cursava Direito. 567 00:31:49,901 --> 00:31:52,904 Me casei muito jovem, isso não deu nada certo. 568 00:31:53,154 --> 00:31:57,867 Acabei em Pittsburgh, me reinventei, 569 00:31:57,992 --> 00:32:00,536 e atualmente estou me escondendo com um fugitivo da polícia 570 00:32:00,578 --> 00:32:02,246 e o pai bizarro dele. 571 00:32:02,330 --> 00:32:04,082 E é isso. Nossa! 572 00:32:04,749 --> 00:32:07,001 Eu não sei se eu devia pedir desculpa por perguntar 573 00:32:07,085 --> 00:32:09,545 ou se você está me contando a mentira confortável. 574 00:32:15,009 --> 00:32:16,803 Tem um posto de gasolina no fim da rua, 575 00:32:16,886 --> 00:32:18,262 se ainda estiver com fome. 576 00:32:19,138 --> 00:32:22,266 É? E você vai me deixar ir até lá? 577 00:32:22,350 --> 00:32:24,268 Posso confiar em você para isso. 578 00:32:24,477 --> 00:32:26,104 Sem celular, só dinheiro. 579 00:32:27,021 --> 00:32:31,150 É? Acha que eles vão ter uma boa seção vegana? 580 00:32:34,946 --> 00:32:36,155 Eu duvido. 581 00:32:38,449 --> 00:32:42,286 Ideia melhor: Tem uma macieira no quintal dos fundos. 582 00:32:43,037 --> 00:32:44,288 Sim. 583 00:32:45,039 --> 00:32:46,457 É uma ideia melhor mesmo. 584 00:33:12,316 --> 00:33:13,985 Ele está tentando de novo. 585 00:33:15,069 --> 00:33:16,487 Sabia que ele ia voltar. 586 00:33:17,280 --> 00:33:19,073 Mas ele sabe que você sabe disso? 587 00:33:19,532 --> 00:33:22,618 Imagino que sim. E o rastreio? 588 00:33:22,869 --> 00:33:25,163 Depende de quantas camadas ele usou para se esconder. 589 00:33:25,288 --> 00:33:28,290 Se for uma VPN, é fácil, se forem várias, vai demorar mais. 590 00:33:28,291 --> 00:33:30,835 Quanto mais tempo estiver conectado, mais perto chegamos. 591 00:33:30,877 --> 00:33:32,003 Vamos achá-lo. 592 00:33:32,086 --> 00:33:34,505 Há um limite de endereços fantasmas que se pode usar. 593 00:33:34,547 --> 00:33:35,882 Não deve demorar. 594 00:33:36,632 --> 00:33:37,842 Ótimo. 595 00:33:40,178 --> 00:33:41,429 Número seis. 596 00:33:41,512 --> 00:33:44,098 Senhor, eu consigo a localização do Weir. 597 00:33:45,308 --> 00:33:46,309 Sim. 598 00:33:46,767 --> 00:33:47,894 Acionável. 599 00:33:48,102 --> 00:33:49,311 Agora 13. 600 00:33:49,312 --> 00:33:50,980 Tenho uma equipe de prontidão. 601 00:33:51,439 --> 00:33:52,899 Agora 25. 602 00:33:52,982 --> 00:33:56,319 Eu tenho uma fonte profunda no governo, está bem? 603 00:33:56,360 --> 00:34:00,656 Um cara do estado paralelo que se chama Zaius. 604 00:34:01,782 --> 00:34:03,367 - É sério! - Está bem. 605 00:34:03,451 --> 00:34:04,535 É verdade. 606 00:34:04,911 --> 00:34:06,037 Abra a boca. 607 00:34:06,204 --> 00:34:09,248 E Zaius jura de pés juntos 608 00:34:10,124 --> 00:34:13,878 que esse investigador do Tesouro, como é o nome? Homm. 609 00:34:14,086 --> 00:34:15,755 Olha! Você está famoso! 610 00:34:15,880 --> 00:34:17,715 Ele acha que o Edward Homm foi morto 611 00:34:17,757 --> 00:34:21,385 porque ele chegou perto demais de algo grande. 612 00:34:21,969 --> 00:34:24,430 Digo, isso faz sentido para mim. 613 00:34:24,513 --> 00:34:26,515 Escute, esse cara é mais louco que o Batman, 614 00:34:26,557 --> 00:34:28,226 mas milhões de pessoas o assistem. 615 00:34:28,309 --> 00:34:30,561 Esse mundo é estranho para caralho, não é? 616 00:34:32,521 --> 00:34:33,564 Olha, 617 00:34:35,191 --> 00:34:36,317 É seguro. 618 00:34:36,400 --> 00:34:41,322 E se "o cara" não gosta do Homm, você sabe o que "o cara" faz? 619 00:34:42,990 --> 00:34:46,077 Qual é! Deve estar morrendo de fome. 620 00:34:46,118 --> 00:34:47,912 Os ricos e poderosos da América. 621 00:34:49,413 --> 00:34:50,414 Vamos. 622 00:34:51,249 --> 00:34:53,209 É isso aqui ou o bacon de peru. 623 00:34:58,422 --> 00:35:01,425 Pessoas que ficariam muito felizes se ele fosse retirado de cena, 624 00:35:01,467 --> 00:35:02,593 por quê? 625 00:35:02,677 --> 00:35:04,428 Porque ele é muito bom no trabalho dele, 626 00:35:04,470 --> 00:35:06,138 Viu? Ninguém quer te machucar. 627 00:35:07,139 --> 00:35:09,767 Só queremos descobrir por que eles te queriam morto. 628 00:35:11,018 --> 00:35:12,937 E o Shaw maluco está certo, 629 00:35:13,479 --> 00:35:16,232 uma das suas investigações estava perto demais. 630 00:35:16,941 --> 00:35:19,110 Então por que não começamos daí? 631 00:35:24,031 --> 00:35:26,242 Quantas investigações você está comandando? 632 00:35:28,494 --> 00:35:30,621 Vamos, Ed, eu estou tentando ajudar você. 633 00:35:32,957 --> 00:35:34,625 Era o Crowley? 634 00:35:35,793 --> 00:35:39,046 Você conhece esse nome? Crowley. 635 00:35:40,464 --> 00:35:42,466 Você se deparou com esse nome? 636 00:35:45,177 --> 00:35:46,971 Nós salvamos sua vida. 637 00:35:47,054 --> 00:35:48,514 Certo? Você sabe disso. 638 00:35:49,807 --> 00:35:53,853 Você achou alguma coisa grande que te fez virar um alvo. 639 00:35:55,396 --> 00:35:57,982 Nós dois queremos a mesma coisa, você e nós. 640 00:35:58,149 --> 00:35:59,608 Então como vai ser? 641 00:36:00,609 --> 00:36:02,820 Vai bancar o heroico e difícil? 642 00:36:03,195 --> 00:36:06,824 Ou você vai ser sensato e nos ajudar a salvar o mundo? 643 00:36:25,843 --> 00:36:27,845 Vocês precisam saber no que estão se metendo. 644 00:36:28,012 --> 00:36:31,349 Isso aqui não é "polícia e ladrão", ou um xadrez 3D, 645 00:36:31,390 --> 00:36:33,601 ou qualquer jogo que tenham jogado. 646 00:36:33,726 --> 00:36:37,688 Ninguém jamais conseguiu derrubar uma democracia tão grande e forte 647 00:36:37,813 --> 00:36:38,856 como a nossa. 648 00:36:38,939 --> 00:36:42,860 São muitos freios e contrapesos, muito grandes, muito ricos. 649 00:36:43,027 --> 00:36:45,279 Agora, claro que o Putin usou o Crowley 650 00:36:45,363 --> 00:36:48,866 para sabotar as eleições e sequestrar a Georgia e Belarus, 651 00:36:48,949 --> 00:36:50,951 abrir caminho para os seus amigos bilionários 652 00:36:51,035 --> 00:36:53,287 e pegar os 50 por cento dele, mas isso está bem longe 653 00:36:53,954 --> 00:36:57,500 de assumir o controle de um lugar como os EUA. 654 00:36:58,167 --> 00:37:00,503 Agora o Putin já está com mais do que ele pode lidar, 655 00:37:00,544 --> 00:37:02,713 mas o Crowley sente o cheiro da oportunidade. 656 00:37:04,090 --> 00:37:07,093 Um país dividido e cheio de raiva. 657 00:37:08,052 --> 00:37:10,096 É um trabalho já meio pronto. 658 00:37:10,638 --> 00:37:13,057 Então ele fez uma jogada, 659 00:37:13,182 --> 00:37:17,561 mas, para isso, ele precisa achar um candidato para concorrer. 660 00:37:18,437 --> 00:37:21,982 E isso exige uma infraestrutura com base nos Estados Unidos. 661 00:37:22,108 --> 00:37:25,861 Financeiro e mídia, entre outros. 662 00:37:25,986 --> 00:37:27,571 É assim que vamos encontrá-lo? 663 00:37:27,655 --> 00:37:29,657 Não, não o encontramos, ele encontra você. 664 00:37:30,574 --> 00:37:33,577 Agora, essa empresa de informação de dados que construíram... 665 00:37:34,120 --> 00:37:35,788 Ele vai ser atraído para isso. 666 00:37:35,913 --> 00:37:38,124 - Arda. - Sim. 667 00:37:38,416 --> 00:37:40,543 Mas vocês têm que fingir uma separação, 668 00:37:41,210 --> 00:37:44,755 para que o John possa trabalhar por baixo dos panos comigo e... 669 00:37:45,464 --> 00:37:47,466 Você faz a oferta pública. 670 00:37:47,883 --> 00:37:49,135 Deixe bem claro 671 00:37:49,218 --> 00:37:52,763 que você pode coletar e processar dados para as eleições, 672 00:37:52,930 --> 00:37:55,933 que pode construir perfis psicológicos de eleitores prováveis 673 00:37:56,559 --> 00:38:00,229 e traçar estratégias para explorá-los. 674 00:38:00,354 --> 00:38:03,357 Isso pode levar um tempinho, mas, se espalhar a notícia 675 00:38:03,482 --> 00:38:05,234 de que você tem tudo o que ele precisa 676 00:38:05,276 --> 00:38:06,777 e está disposto a trabalhar 677 00:38:06,819 --> 00:38:08,696 para uma clientela não muito respeitável, 678 00:38:08,779 --> 00:38:12,158 que está confortável em operar em sigilo, 679 00:38:12,950 --> 00:38:15,453 Ele vai vir farejando, eu posso garantir. 680 00:38:16,162 --> 00:38:18,456 E nós temos duas vantagens grandes: 681 00:38:18,956 --> 00:38:20,833 Ele ainda acha que eu estou morto 682 00:38:21,625 --> 00:38:23,794 e ele não sabe que você é meu filho. 683 00:38:24,628 --> 00:38:28,466 Isso vai impedi-lo de usar a família 684 00:38:29,049 --> 00:38:32,261 como ferramenta de manipulação. 685 00:38:32,303 --> 00:38:33,846 Você tem família próxima? 686 00:38:34,054 --> 00:38:35,848 Ninguém com quem eu me importe. 687 00:38:37,808 --> 00:38:38,976 John? 688 00:38:40,311 --> 00:38:41,479 Não. 689 00:38:43,397 --> 00:38:46,484 Bom, a Arda vai ser a isca. 690 00:38:46,984 --> 00:38:49,361 "Fontes reportam que a abordagem de dados de Valence 691 00:38:49,445 --> 00:38:51,780 para consultoria de inteligência privada 692 00:38:51,822 --> 00:38:54,158 foi o motivo da separação. 693 00:38:54,658 --> 00:38:57,244 Weir vai ficar com a DBA Advisors 694 00:38:57,369 --> 00:38:59,497 enquanto Valence vai ficar com a nova derivada, 695 00:38:59,663 --> 00:39:01,499 Arda Analytics. 696 00:39:02,166 --> 00:39:05,044 "Planos para a oferta pública seguem firmes..." 697 00:39:08,797 --> 00:39:12,009 Nossa! Minha fala é o grand finale. 698 00:39:13,052 --> 00:39:16,347 "Eu não vou discutir a ética e a moral desses tolos, 699 00:39:16,388 --> 00:39:19,183 servir a nossa clientela é nossa única prioridade". 700 00:39:19,266 --> 00:39:20,851 Você parece um completo babaca. 701 00:39:21,018 --> 00:39:22,603 Eu sou um visionário. 702 00:39:23,062 --> 00:39:24,813 Não deixe subir à cabeça. 703 00:39:24,855 --> 00:39:26,023 Tarde demais. 704 00:39:26,607 --> 00:39:28,067 Eu gosto de ser o vilão. 705 00:39:29,610 --> 00:39:31,195 Deveria ter sido eu. 706 00:39:31,737 --> 00:39:33,072 Assim é melhor, 707 00:39:34,031 --> 00:39:36,408 isso deixa você e o Ben ainda mais longe da isca. 708 00:39:37,409 --> 00:39:39,370 Tem razão, tem razão. 709 00:39:40,287 --> 00:39:43,415 Então eu acho que só o que nos resta é cortar o contato. 710 00:39:45,084 --> 00:39:46,418 Talvez dure um tempo. 711 00:39:47,753 --> 00:39:49,046 Sim. 712 00:39:51,507 --> 00:39:53,717 Nós podemos nos falar sem sermos detectados? 713 00:39:56,720 --> 00:39:57,888 Talvez. 714 00:39:59,765 --> 00:40:01,559 Olhos e ouvidos em todo lugar. 715 00:40:03,060 --> 00:40:04,311 Eu não sei. 716 00:40:05,521 --> 00:40:08,732 O quê? Com o que está preocupado? 717 00:40:09,733 --> 00:40:11,777 Não deixe o trabalho sujo te afetar. 718 00:40:14,905 --> 00:40:16,782 Eu ficaria preocupado com você. 719 00:40:16,907 --> 00:40:18,784 Com quem mais você vai poder conversar? 720 00:40:26,458 --> 00:40:27,918 Você vai ficar bem, não é? 721 00:40:30,671 --> 00:40:33,757 Eu não vou me deixar cair naquele buraco de novo. 722 00:40:33,799 --> 00:40:35,134 Não foi o que eu disse. 723 00:40:37,595 --> 00:40:38,929 Eu vou ficar bem. 724 00:40:44,018 --> 00:40:45,561 Por que não contou ao Ben sobre... 725 00:40:45,603 --> 00:40:47,938 Eu não quero que ele saiba nada da minha vida pessoal, 726 00:40:48,022 --> 00:40:49,690 eu só quero pegar o Crowley. 727 00:41:32,816 --> 00:41:34,360 Porra. 728 00:41:34,443 --> 00:41:35,694 Merda. 729 00:41:35,778 --> 00:41:36,987 Mais quanto tempo? 730 00:41:37,154 --> 00:41:38,656 Não muito. 731 00:41:39,114 --> 00:41:42,785 Nós diminuímos a área de busca, ele ainda está em Nova York. 732 00:41:43,452 --> 00:41:44,578 Onde? 733 00:42:01,804 --> 00:42:03,055 O que achou das maçãs? 734 00:42:03,138 --> 00:42:04,807 Meu Deus! Eu... 735 00:42:04,932 --> 00:42:07,184 Você me assustou. 736 00:42:08,811 --> 00:42:11,146 É piada de pai. "O que achou das maçãs?" 737 00:42:13,732 --> 00:42:14,858 É piada de pai. 738 00:42:16,360 --> 00:42:19,738 Na verdade, estão deliciosas. 739 00:42:20,030 --> 00:42:21,490 Aposto que sim. 740 00:42:21,740 --> 00:42:23,283 São de um tipo tradicional. 741 00:42:24,410 --> 00:42:26,078 Não se acha para comprar agora, 742 00:42:26,161 --> 00:42:28,414 acho que é porque elas ficam batidas muito fácil. 743 00:42:31,083 --> 00:42:32,292 Eu... 744 00:42:33,085 --> 00:42:35,045 Eu não tinha ouvido falar. 745 00:42:35,170 --> 00:42:37,089 Sim. Batidas. 746 00:42:37,881 --> 00:42:39,299 É um grande problema. 747 00:42:41,051 --> 00:42:42,886 No negócio das maçãs, quero dizer. 748 00:42:49,852 --> 00:42:50,978 Não fique com medo. 749 00:42:51,854 --> 00:42:54,064 Eu já disse que eu não ia matar você, 750 00:42:54,106 --> 00:42:55,858 eu sou um homem de palavra. 751 00:42:55,983 --> 00:42:57,901 Está bem. É que... 752 00:42:58,986 --> 00:43:00,571 Olha, 753 00:43:00,779 --> 00:43:03,866 Tudo isso de ser espiã, 754 00:43:03,907 --> 00:43:08,579 Missão Impossível e tal, é novo para mim, então eu estou... 755 00:43:08,662 --> 00:43:13,125 Acho que estou confusa, sabe? 756 00:43:14,084 --> 00:43:16,712 Eu batalhei muito para fazer as pazes com o meu filho. 757 00:43:17,629 --> 00:43:21,592 Matar você seria um grande obstáculo para isso, 758 00:43:21,759 --> 00:43:23,093 então não se preocupe. 759 00:43:24,428 --> 00:43:25,429 Está bem. 760 00:43:25,512 --> 00:43:27,931 Que bom saber que a minha existência continuar é... 761 00:43:27,973 --> 00:43:30,309 É tão importante para você. 762 00:43:33,312 --> 00:43:35,063 Eu era psicólogo. 763 00:43:35,105 --> 00:43:38,525 Eu era do exército antes de entrar para a Agência. 764 00:43:38,650 --> 00:43:39,860 Sim. 765 00:43:39,943 --> 00:43:43,280 Um dos meus primeiros projetos era fazer uma lista 766 00:43:43,322 --> 00:43:45,073 de todos os sinais de um mentiroso. 767 00:43:45,115 --> 00:43:46,658 Foi muito interessante. 768 00:43:48,744 --> 00:43:49,953 Está bem. 769 00:43:51,789 --> 00:43:52,956 Então? 770 00:43:53,999 --> 00:43:58,754 Então, Hailey de Pittsburgh, passando por Chicago, 771 00:43:59,004 --> 00:44:03,342 chefe do conselho da Rede de Ajuda às Pessoas em Situação de Rua. 772 00:44:04,885 --> 00:44:06,637 Eu vou te fazer uma pergunta. 773 00:44:07,346 --> 00:44:08,472 Só uma. 774 00:44:09,139 --> 00:44:12,559 Só o que tem que fazer é me olhar nos olhos e me dar uma resposta. 775 00:44:13,227 --> 00:44:14,353 O que você acha? 776 00:44:16,563 --> 00:44:17,689 Por quê? 777 00:44:18,774 --> 00:44:19,900 Por que não? 778 00:44:21,360 --> 00:44:22,653 Só uma. 779 00:44:22,820 --> 00:44:24,321 Vamos, é só o que eu preciso. 780 00:44:25,239 --> 00:44:27,324 Depois, podemos entrar e comer maçãs. 781 00:44:32,329 --> 00:44:33,497 Claro. 782 00:44:36,333 --> 00:44:38,001 Você é quem você diz que é? 783 00:44:43,048 --> 00:44:44,174 Sim. 784 00:44:45,175 --> 00:44:47,135 Eu sou quem eu digo que sou, sim. 785 00:44:49,680 --> 00:44:51,390 E para quem está trabalhando? 786 00:44:51,515 --> 00:44:55,519 Desculpa, foram duas perguntas. 787 00:44:57,020 --> 00:44:59,273 Mas para quem está trabalhando? 788 00:45:04,403 --> 00:45:06,738 Para a Rede de Ajuda às Pessoas em Situação de Rua. 789 00:45:11,368 --> 00:45:12,411 Ótimo. 790 00:45:12,744 --> 00:45:13,954 Acredito em você. 791 00:45:15,831 --> 00:45:18,208 Fácil. Viu? Relaxe. 792 00:45:18,542 --> 00:45:19,960 Abaixe sua guarda. 793 00:45:20,752 --> 00:45:22,629 E mostre o que está na sua mão. 794 00:45:26,633 --> 00:45:27,885 Sua mão. 795 00:45:28,635 --> 00:45:29,887 Me mostre. 796 00:45:43,734 --> 00:45:45,152 Devo estar ficando velho. 797 00:45:45,611 --> 00:45:46,695 Vendo coisas. 798 00:45:50,282 --> 00:45:52,910 Está bem. Vamos lá comer maçã. 799 00:46:09,968 --> 00:46:13,055 Nodo dezenove, Coreia do Sul, O que nos leva a... 800 00:46:16,642 --> 00:46:20,062 VOCÊ TEM MAIS UMA TENTATIVA OU SUA CONTA SERÁ BLOQUEADA. 801 00:46:22,940 --> 00:46:24,316 Acha mesmo que vai funcionar? 802 00:46:24,441 --> 00:46:26,193 - Sim. - Como? 803 00:46:26,652 --> 00:46:27,861 Bom... 804 00:46:28,070 --> 00:46:29,988 A primeira dica são esses quatro números. 805 00:46:30,072 --> 00:46:32,199 Então, provavelmente, será uma combinação deles. 806 00:46:32,324 --> 00:46:33,408 Eu já tentei. 807 00:46:33,450 --> 00:46:35,452 Cofres usam três números, não cinco. 808 00:46:36,078 --> 00:46:38,080 Eu tentei os três primeiros, os últimos três 809 00:46:38,121 --> 00:46:40,666 e qualquer outra combinação de três, não deu certo. 810 00:46:42,084 --> 00:46:44,544 Bom, observe. 811 00:46:44,670 --> 00:46:46,463 A segunda dica são todas as letras. 812 00:46:46,630 --> 00:46:48,298 Quer dizer que é alfanumérico. 813 00:46:48,465 --> 00:46:50,217 É o tipo mais antigo de cifra. 814 00:46:51,009 --> 00:46:54,012 Basicamente, seria um número para cada letra do alfabeto. 815 00:46:54,429 --> 00:46:55,639 Vamos fazer isso. 816 00:46:59,559 --> 00:47:01,103 Eu acho que a senha é essa. 817 00:47:02,813 --> 00:47:04,481 Mas isso não muda nada. 818 00:47:04,564 --> 00:47:06,775 São os mesmos quatro números em ordens diferentes. 819 00:47:07,109 --> 00:47:10,153 Mas quebre essa sequência em três partes. 820 00:47:11,154 --> 00:47:13,907 Olha, assim. 821 00:47:17,661 --> 00:47:19,788 Só tem um jeito de funcionar nesse cofre. 822 00:47:19,830 --> 00:47:21,039 E você consegue? 823 00:47:23,792 --> 00:47:24,918 Vamos ver. 824 00:47:39,725 --> 00:47:41,727 Puta merda, conseguiu! 825 00:47:43,145 --> 00:47:45,939 Meu Deus, você conseguiu! 826 00:47:57,117 --> 00:47:58,577 Está bem, o tempo acabou. 827 00:47:58,702 --> 00:48:00,787 Sei o que estou fazendo, eu ainda tenho tempo. 828 00:48:02,456 --> 00:48:04,875 Condado de Dutchess, ao norte da cidade. 829 00:48:05,000 --> 00:48:07,586 - Estão bem perto. - Beleza, espalhe a equipe. 830 00:48:08,045 --> 00:48:09,713 Atualize todos sobre quem for chegando. 831 00:48:09,796 --> 00:48:10,922 Já chega. 832 00:48:11,006 --> 00:48:14,009 Sem Internet por mais de 15 minutos, Está quebrando sua própria regra. 833 00:48:14,051 --> 00:48:15,927 Estou te falando, eu ainda tenho tempo. 834 00:48:18,013 --> 00:48:20,057 O tempo acabou, você vai nos expor. 835 00:48:20,140 --> 00:48:22,017 Me deixe fazer isso. 836 00:48:25,062 --> 00:48:26,730 Merda. Ele está redirecionou de novo. 837 00:48:30,233 --> 00:48:31,401 Achei. 838 00:48:31,568 --> 00:48:33,820 Ele está ao sul do condado de Dutchess. 839 00:48:35,947 --> 00:48:37,949 Está bem. 840 00:48:39,826 --> 00:48:43,580 Não façam nada até terem a localização exata dele. 841 00:48:43,622 --> 00:48:45,957 Entenderam? Eu volto já. 842 00:48:57,427 --> 00:48:59,179 Faça isso, agora! O que está esperando? 843 00:49:04,434 --> 00:49:06,394 SENHA ACEITA. COLOQUE SEU CÓDIGO DE DOIS DÍGITOS. 844 00:49:09,981 --> 00:49:11,108 Merda. 845 00:49:16,279 --> 00:49:17,864 Entrei. 846 00:49:19,616 --> 00:49:20,992 Ele entrou. 847 00:49:22,285 --> 00:49:23,453 Quase consegui. 848 00:49:26,331 --> 00:49:28,208 Ossining, eu acho... 849 00:49:28,875 --> 00:49:31,461 Esperando o endereço exato. Vou falar para equipe. 850 00:49:31,628 --> 00:49:34,131 Ele está no servidor de mensagens, nós derrubamos o acesso? 851 00:49:34,214 --> 00:49:36,758 - Ele disse para não fazer nada. - Mas ele não sabe que entrou! 852 00:49:36,800 --> 00:49:38,217 Onde ele está, caralho? 853 00:49:38,218 --> 00:49:39,970 Agente especial Madi? 854 00:49:40,428 --> 00:49:42,806 Sim, Xander Arnaz. 855 00:49:42,889 --> 00:49:45,976 Então, eu soube que você é o chefe por enquanto. 856 00:49:46,017 --> 00:49:48,145 Até o conselho votar em um novo diretor. 857 00:49:48,228 --> 00:49:51,356 O que deve ser em breve, sim, mas, francamente, 858 00:49:51,481 --> 00:49:54,317 essa não é uma hora oportuna para mim, então talvez possamos... 859 00:49:54,359 --> 00:49:56,153 Espere, talvez possamos o quê? 860 00:49:56,653 --> 00:49:57,821 Reagendar. 861 00:49:58,446 --> 00:49:59,698 Está de brincadeira? 862 00:49:59,823 --> 00:50:03,493 Como sabe, nossa equipe jurídica cooperou completamente com a polícia 863 00:50:03,577 --> 00:50:05,370 na questão da morte do Senhor Valence. 864 00:50:05,453 --> 00:50:06,746 Sim, mas... 865 00:50:06,830 --> 00:50:08,623 Estou aqui para falar sobre John Weir. 866 00:50:09,749 --> 00:50:10,959 John Weir? 867 00:50:11,877 --> 00:50:13,295 Isso é uma piada para você? 868 00:50:13,336 --> 00:50:15,755 Está bem, por que você está zoando com a minha cara? 869 00:50:16,673 --> 00:50:18,508 Desculpa, estou confuso. 870 00:50:18,633 --> 00:50:20,010 Sim, você está confuso, 871 00:50:20,093 --> 00:50:22,345 porque eu expulsei minha filha adolescente do banheiro 872 00:50:22,512 --> 00:50:24,305 só para eu me apressar a vir aqui 873 00:50:24,306 --> 00:50:26,892 porque o seu e-mail dizia que era urgente 874 00:50:27,017 --> 00:50:28,768 falarmos às 10h15 sobre o John Weir. 875 00:50:28,852 --> 00:50:31,521 Eu não te mandei nenhum e-mail, eu... 876 00:50:36,026 --> 00:50:39,237 Desculpa, eu vou ter que falar com você depois. 877 00:50:39,321 --> 00:50:41,573 Não, temos que conversar sobre isso. 878 00:50:41,698 --> 00:50:44,201 Ei, aonde você está indo? 879 00:50:45,202 --> 00:50:46,912 Eu não vou embora! 880 00:50:48,872 --> 00:50:50,457 Ele está baixando os dados. 881 00:50:50,540 --> 00:50:52,459 O quê? Por que vocês estão deixando? 882 00:50:52,709 --> 00:50:55,378 - Você disse para não derrubá-lo! - Derrube-o! 883 00:50:56,004 --> 00:50:57,047 Porra! 884 00:50:57,214 --> 00:50:58,548 Está bem, consegui. 885 00:50:59,257 --> 00:51:02,052 - Avisa que saímos em cinco minutos. - Está bem. 886 00:51:31,414 --> 00:51:33,625 O que está esperando? Abra. 887 00:52:05,991 --> 00:52:07,200 O que é tudo isso? 888 00:52:29,055 --> 00:52:30,140 O que é isso? 889 00:52:30,181 --> 00:52:32,267 É só um monte de número e baboseira. 890 00:52:32,309 --> 00:52:33,643 Isso parece matemática. 891 00:52:36,646 --> 00:52:38,648 "Os algoritmos do controle: 892 00:52:38,732 --> 00:52:40,817 Fórmulas dos dados cognitivos 893 00:52:40,859 --> 00:52:43,403 para prever e manipular o comportamento humano". 894 00:52:44,738 --> 00:52:46,323 O que quer que seja isso... 895 00:52:46,406 --> 00:52:48,742 Eu não sei o que pensei que iria encontrar aqui. 896 00:52:49,492 --> 00:52:50,827 Eu fui um idiota. 897 00:52:51,494 --> 00:52:52,537 Ainda tem mais. 898 00:52:52,620 --> 00:52:55,999 Como eu disse, é um monte de merda. Literalmente, não tem nada aqui. 899 00:52:56,082 --> 00:52:59,085 - Espere aí. - Não. Ele não ligava para mim! 900 00:52:59,169 --> 00:53:01,504 Isso é só o que importava para ele. 901 00:53:03,423 --> 00:53:06,343 - Não é verdade. - É besteira! Como você saberia? 902 00:53:06,426 --> 00:53:09,679 Porque eu sei. Foi assim que eu desvendei a cifra. 903 00:53:12,307 --> 00:53:13,516 Olha. 904 00:53:15,101 --> 00:53:18,438 Os números sempre estiveram lá, só precisavam ser postos em ordem. 905 00:53:18,563 --> 00:53:20,565 As pessoas não usam números aleatórios 906 00:53:20,648 --> 00:53:22,317 para coisas que querem se lembrar, 907 00:53:22,359 --> 00:53:24,652 elas usam uma coisa que vai ser fácil decorar, 908 00:53:24,778 --> 00:53:27,864 usam uma coisa que tenha um significado para elas. 909 00:53:28,531 --> 00:53:30,450 Algo que importa para elas. 910 00:53:32,243 --> 00:53:34,245 Esses números representam letras, 911 00:53:34,913 --> 00:53:37,248 e elas formam um coisa que vale a pena lembrar. 912 00:53:42,337 --> 00:53:43,671 Segurança nos números. 913 00:53:46,466 --> 00:53:47,550 Sou eu. 914 00:53:50,053 --> 00:53:51,346 Sou eu. 915 00:53:58,937 --> 00:54:01,064 Se você disser "segurança nos números" de novo, 916 00:54:01,147 --> 00:54:02,273 eu vou te dar um soco. 917 00:54:07,695 --> 00:54:09,155 Está bem. 918 00:54:10,740 --> 00:54:11,908 Olhe a cabeça. 919 00:54:12,409 --> 00:54:13,743 Pronto. 920 00:54:36,599 --> 00:54:39,602 Senhor, lamento muito. 921 00:54:41,020 --> 00:54:42,939 O plano não foi como esperado, senhor. 922 00:54:47,360 --> 00:54:48,486 Sim, senhor. 923 00:55:04,294 --> 00:55:07,297 Está bem, eu só preciso de dois minutos. Só isso. 924 00:55:07,464 --> 00:55:08,590 Qual é, cara! 925 00:55:08,631 --> 00:55:10,592 Desculpe, pediremos para que nossos advogados 926 00:55:10,633 --> 00:55:12,510 contatem você assim que possível. 927 00:55:14,137 --> 00:55:16,139 Rasche! Preste a atenção! 928 00:55:16,181 --> 00:55:18,808 Não foi por motivo próprio, eles que me chamaram, 929 00:55:18,850 --> 00:55:20,602 ou o Weir chamou. 930 00:55:20,977 --> 00:55:23,855 Não sei. Talvez queiram que alguém investigue a Arda, 931 00:55:23,938 --> 00:55:25,064 mas não importa. 932 00:55:25,066 --> 00:55:27,360 Com certeza tem uma coisa maior acontecendo aqui. 933 00:55:28,526 --> 00:55:30,653 Como eu sei disso? Como eu... 934 00:55:37,827 --> 00:55:39,329 Chame de "intuição". 935 00:55:40,733 --> 00:55:44,125 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 936 00:55:44,413 --> 00:55:48,189 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 937 00:55:48,190 --> 00:55:50,190 www.facebook.com/loschulosteam 938 00:55:50,191 --> 00:55:52,257 www.instagram.com/loschulosteam 939 00:55:52,258 --> 00:55:54,258 www.youtube.com/@LosChulosTeam 940 00:55:54,259 --> 00:55:56,193 www.twitter.com/loschulosteam 941 00:55:56,194 --> 00:55:58,127 www.spotify.com/loschulosteam 942 00:55:58,128 --> 00:55:59,995 www.tiktok.com/loschulosteam 943 00:55:59,996 --> 00:56:02,062 www.pinterest.com/loschulosteam 944 00:56:02,063 --> 00:56:04,197 story.snapchat.com/loschulosteam