1 00:00:00,000 --> 00:00:06,414 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:06,438 --> 00:00:07,634 ...آنچه گذشت 3 00:00:07,659 --> 00:00:08,859 ،تو مشی کاری که من دارم 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,417 بهتره که به هیچکس نزدیک نشی 5 00:00:10,877 --> 00:00:13,285 هیلی - جان. بینگو - 6 00:00:13,310 --> 00:00:14,994 اون دوربینـه؟ - اخاذی رو من جواب نمیده - 7 00:00:15,019 --> 00:00:16,555 من سال‌ها پیش طلاق گرفتم 8 00:00:16,580 --> 00:00:17,765 جاسوسیِ شرکتی 9 00:00:17,790 --> 00:00:19,251 راه کثیفی برای پول‌دار شدنـه 10 00:00:19,276 --> 00:00:20,275 من جاسوس نیستم 11 00:00:20,300 --> 00:00:22,398 فریب دادن مردم برای تأثیرگذاری روی بازارها 12 00:00:22,423 --> 00:00:23,510 این چیه پس؟ 13 00:00:23,572 --> 00:00:24,610 مشاوره دادن 14 00:00:24,635 --> 00:00:25,942 خدایا، چقدر از دیدنت خوشحالم 15 00:00:25,967 --> 00:00:27,222 خیلی گذشته، نه؟ 16 00:00:27,247 --> 00:00:28,225 آره 17 00:00:28,250 --> 00:00:29,927 یه کار ساده‌ست - چرا من؟ - 18 00:00:29,952 --> 00:00:31,208 می‌دونم می‌تونم بهت اعتماد کنم 19 00:00:31,233 --> 00:00:33,353 فقط باید نشون بدیم که بازرس‌های گروه بنومار 20 00:00:33,378 --> 00:00:35,836 و وزارت خزانه‌داری کشور یه جورایی 21 00:00:35,861 --> 00:00:37,367 ...با هم رابطه دارن ،عکس‌های مبتذل نه 22 00:00:37,392 --> 00:00:39,877 فقط یه سری عکس تا تحقیقات در نطفه خفه بشه 23 00:00:39,977 --> 00:00:42,177 توی محلۀ ولنس داره چیکار می‌کنه؟ 24 00:00:42,277 --> 00:00:44,374 جسد بازرس وزارت خزانه‌داریِ آمریکا 25 00:00:44,413 --> 00:00:46,036 ادوارد هام امروز در کوئینز پیدا شد 26 00:00:46,061 --> 00:00:47,367 پلیس همین الآن هم 27 00:00:47,392 --> 00:00:48,735 ...یه دونه مظنون داره جان ویر 28 00:00:48,791 --> 00:00:49,953 چه خبر شده؟ 29 00:00:49,978 --> 00:00:51,128 نمی‌دونم، سعی دارم بفهمم 30 00:00:51,158 --> 00:00:52,291 خب، به فنا رفتیم 31 00:00:52,718 --> 00:00:53,954 ولنس دَرمون گذاشت 32 00:00:56,186 --> 00:00:57,919 تو هم نزدیک اون انفجار بودی؟ چی شد؟ 33 00:00:57,944 --> 00:00:59,146 نقشه‌مون این نبود 34 00:00:59,170 --> 00:01:00,582 خفه شو 35 00:00:59,701 --> 00:01:00,951 {\an8}[ ناشناس یک: فوراً انجامش بده ] 36 00:01:00,607 --> 00:01:02,607 !مایلز، نه، نه 37 00:01:02,674 --> 00:01:04,052 مسئولین یک مظنون 38 00:01:04,077 --> 00:01:06,855 در قتل مرموز کارآفرین فناوری 39 00:01:06,880 --> 00:01:08,476 مایلز ولنس و 40 00:01:08,477 --> 00:01:11,577 بازرس خزانه‌داری ادوارد هام شناسایی کردن 41 00:01:11,681 --> 00:01:18,681 ‫مترجمین: «علی محمدخانی» و «محمدعلی sm» @AliMK_Sub 42 00:01:18,705 --> 00:01:24,344 ‫ دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: ‫@DigiMoviez 43 00:01:24,368 --> 00:01:27,657 «لانه خرگوش» «فصل اول: قسمت دوم» 44 00:01:29,277 --> 00:01:31,596 «سال 1981» 45 00:01:31,721 --> 00:01:33,185 ♪ Air Supply - All Out of Love ♪ 46 00:01:33,986 --> 00:01:35,034 ...اوه، آره، آم 47 00:01:35,085 --> 00:01:35,985 تو انجامش بده 48 00:01:36,010 --> 00:01:37,752 آقای ونسسزه، درسته؟ (عروسک‌گردانِ اسپانیایی) 49 00:01:37,930 --> 00:01:39,430 .چیزی نیست! چیزی نیست» 50 00:01:39,517 --> 00:01:40,527 «.چیزی نیست 51 00:01:40,552 --> 00:01:42,818 ممنونم. تشویق نکنین 52 00:01:42,843 --> 00:01:44,515 تا حد مرگ حوصله‌مون سر رفته 53 00:01:44,540 --> 00:01:46,810 بابا، غذام تموم شد 54 00:01:47,218 --> 00:01:50,043 آره، دارم می‌بینم 55 00:01:50,643 --> 00:01:52,177 خیلی‌خب 56 00:01:52,347 --> 00:01:53,580 جان 57 00:01:54,002 --> 00:01:55,095 ...بهم 58 00:01:56,307 --> 00:01:57,384 ...مسیر 59 00:01:58,755 --> 00:01:59,918 ‫66 رو بگو 60 00:01:59,943 --> 00:02:02,402 اوه - ولی اون سخته - 61 00:02:02,427 --> 00:02:05,082 می‌دونم، ولی فکر می‌کنم بتونی 62 00:02:07,027 --> 00:02:08,215 سنت لوئیس - اوهوم - 63 00:02:08,246 --> 00:02:09,683 جاپلین، میزوری 64 00:02:09,708 --> 00:02:12,463 اکلاهما. آماریلو 65 00:02:12,488 --> 00:02:16,119 .گلوپ، نیومکزیکو فلگستف، آریزونا؟ 66 00:02:16,144 --> 00:02:18,009 ...بقیه‌شو فراموش کردی 67 00:02:19,938 --> 00:02:23,516 ،وینونا، کینگمن، بارستو سن برناردینو؟ 68 00:02:23,541 --> 00:02:24,694 !یوهو - آفرین - 69 00:02:24,719 --> 00:02:27,236 عالی بود. یه نابغۀ واقعی 70 00:02:27,414 --> 00:02:28,762 آفرین 71 00:02:29,311 --> 00:02:30,337 من جواب میدم 72 00:02:30,362 --> 00:02:33,369 آفرین، عزیزم. آفرین 73 00:02:35,677 --> 00:02:36,810 خیلی‌خب 74 00:02:37,104 --> 00:02:39,043 برو 75 00:03:01,533 --> 00:03:03,305 ممنون، کابوی 76 00:03:09,424 --> 00:03:10,791 آفرین 77 00:03:12,185 --> 00:03:14,022 ...آهای، عزیزم 78 00:03:14,217 --> 00:03:16,491 بن، داری بهش یاد میدی سیگار بکشه؟ 79 00:03:16,541 --> 00:03:18,342 در موردش حرف زدیم - شکلاته - 80 00:03:19,330 --> 00:03:21,330 وقتی همسنش بودم روزی یه پاکت می‌کشیدم 81 00:03:22,795 --> 00:03:24,316 یه نگاهی به تلفن میندازی؟ 82 00:03:24,341 --> 00:03:25,957 داره دیوونه‌م می‌کنه - تلفن؟ - 83 00:03:25,982 --> 00:03:27,902 تلفن چیکار شده؟ - ...فقط - 84 00:03:27,927 --> 00:03:29,967 .نویز داره ...همیشگی نیست، ولی 85 00:03:31,653 --> 00:03:32,981 کدوم خط؟ 86 00:03:33,424 --> 00:03:34,424 خونه؟ 87 00:03:34,449 --> 00:03:35,551 اوهوم - مطمئنی؟ - 88 00:03:35,576 --> 00:03:37,957 .من چیزی نمی‌شنوم چجور نویزی؟ 89 00:03:38,441 --> 00:03:41,408 .خب، چه‌می‌دونم صدای نویز میاد دیگه 90 00:03:44,666 --> 00:03:47,204 شاید از سیم‌هاش باشه؟ 91 00:03:48,763 --> 00:03:50,931 یا چه‌می‌دونم 92 00:03:52,209 --> 00:03:54,180 مطمئنم که هیچی نیست 93 00:03:54,281 --> 00:03:56,437 هیچی؟ صدای نویز هیچی نیست 94 00:03:56,523 --> 00:03:59,194 هیچی هیچیـه - خیلی‌خب - 95 00:03:59,219 --> 00:04:02,860 جودی سعی داشت زنگ بزنه ،و یه صدای عجیب میومد 96 00:04:02,885 --> 00:04:04,351 ...ولی - همه‌چیز درست میشه - 97 00:04:04,376 --> 00:04:06,379 ،خیلی‌خب، نه، نه، نه ،بیا فراموشش کنیم 98 00:04:06,404 --> 00:04:08,476 ...و اگه اتفاق افتاد - !دوباره اتفاق نمیفته - 99 00:04:09,209 --> 00:04:10,517 بن، لازم نیست 100 00:04:10,542 --> 00:04:12,743 ،خب، به یکی زنگ می‌زنم 101 00:04:12,768 --> 00:04:14,126 چیزی نیست 102 00:04:15,720 --> 00:04:16,810 بن 103 00:04:17,938 --> 00:04:19,143 ...عزیزم، چیزی 104 00:04:19,168 --> 00:04:20,552 دیگه از تلفن خبری نیست 105 00:04:20,599 --> 00:04:23,367 !چی؟ نه، مسخره‌بازی... بن 106 00:04:23,892 --> 00:04:26,325 .داری چیکار...؟ بس کن تمومش کن، بس کن، فقط بس کن 107 00:04:26,817 --> 00:04:30,091 منظورت چیه «دیگه از تلفن خبری نیست»؟ من به تلفن احتیاج دارم 108 00:04:30,116 --> 00:04:31,877 !بن - دیگه با تلفن صحبت نمی‌کنی - 109 00:04:31,902 --> 00:04:33,807 بن، خواهش می‌کنم، داری چیکار می‌کنی؟ 110 00:04:33,832 --> 00:04:36,043 !بن! بن 111 00:04:36,142 --> 00:04:39,342 !بس کن! تمومش کن - !دیگه از تلفن خبری نیست - 112 00:04:40,051 --> 00:04:42,241 سعی دارم از خودمون محافظت کنم 113 00:04:42,279 --> 00:04:43,879 این کارها کجاش محافظتـه؟ 114 00:04:51,841 --> 00:04:52,991 مکان جان ویر 115 00:04:53,016 --> 00:04:55,078 هنوز نامشخص است 116 00:04:55,399 --> 00:04:57,080 جان ویر هنوز در رابطه با دو فقره قتل 117 00:04:57,105 --> 00:04:59,672 مظنون بوده و تحت تعقیب می‌باشد 118 00:04:59,938 --> 00:05:01,204 ...درحالی که در واشنگتن 119 00:05:01,743 --> 00:05:02,743 ...تصمیمی 120 00:05:03,960 --> 00:05:05,253 برای حق رأی دادن 121 00:05:05,278 --> 00:05:07,129 تصمیمی که شدیداً توسط هر دو جناح 122 00:05:07,154 --> 00:05:10,121 پیش‌بینی میشد 123 00:05:15,109 --> 00:05:16,577 انفجار مرگ‌باری که دیشب 124 00:05:16,614 --> 00:05:19,210 واتر استریت را لرزاند ،احتمالاً تصادفی بوده 125 00:05:19,265 --> 00:05:21,284 همچنان که تلاش‌ها برای ...جستجو و نجات ادامه دارد 126 00:05:21,817 --> 00:05:22,877 نه 127 00:05:22,977 --> 00:05:23,877 نه، نه، نه 128 00:05:23,977 --> 00:05:25,877 بگو کلویی انجامش بده 129 00:05:25,977 --> 00:05:26,977 چی؟ 130 00:05:27,043 --> 00:05:29,767 هنوزم؟ خب، بیدارش کن 131 00:05:29,939 --> 00:05:31,510 خیلی‌خب، یه لحظه وایستا 132 00:05:31,837 --> 00:05:33,251 ...آم 133 00:05:33,377 --> 00:05:35,677 مدی، اف‌بی‌آی. ممنون 134 00:05:35,777 --> 00:05:39,680 ،چون، چون دنیل، بچه‌ها چارچوب لازم دارن 135 00:05:39,705 --> 00:05:42,042 .مخصوصاً این یکی ،پس، می‌دونی 136 00:05:42,073 --> 00:05:44,743 هرکاری لازم شد بکن 137 00:05:44,843 --> 00:05:46,810 خب، من باید برم 138 00:05:48,109 --> 00:05:49,276 این چندمیـه؟ 139 00:05:49,376 --> 00:05:50,677 !آهای 140 00:05:50,777 --> 00:05:52,743 من خیلی از آدم‌های ویر رو دیدم 141 00:05:52,843 --> 00:05:54,342 می‌تونم کمک‌تون کنم شناسایی‌شون کنین 142 00:05:54,477 --> 00:05:56,242 باید سه تا باشن 143 00:05:56,342 --> 00:05:57,943 دو تا مرد یه زن - مدی - 144 00:05:58,043 --> 00:05:59,510 جرایم مالی اون طرفـه 145 00:05:59,610 --> 00:06:02,558 .من به خوبی ویر رو می‌شناسم حسابی به دردتون می‌خورم 146 00:06:02,583 --> 00:06:04,711 خب، این یه تحقیقات مالی نیست 147 00:06:04,781 --> 00:06:07,685 ببین، از روی این تیکه‌سنگ‌ها و چیزای سوخته هم معلومـه 148 00:06:07,710 --> 00:06:09,937 ادوارد هام عضو دایره بررسی جرایم مالی توی خزانه‌داری بود 149 00:06:10,093 --> 00:06:12,443 تا وقتی که ویر ،مظنون به قتلشـه 150 00:06:12,529 --> 00:06:13,926 پس یه دلیل برای اینجا بودن دارم 151 00:06:13,951 --> 00:06:15,513 این نظر مورلوئـه یا خودت؟ 152 00:06:15,577 --> 00:06:17,209 مورلو هم با من هم‌نظره 153 00:06:17,384 --> 00:06:18,755 باشه - درخواستش رو دادم - 154 00:06:18,780 --> 00:06:20,209 ،خب، تا وقتی مورلو قبول کنه 155 00:06:20,234 --> 00:06:21,907 ما بهش رسیدگی می‌کنیم - ،خیلی‌خب، کاپیتان - 156 00:06:21,946 --> 00:06:24,452 هیچ‌چیز این صحنۀ جرم غیرعادی نیست؟ 157 00:06:24,552 --> 00:06:27,123 ،ظاهراً لوله‌های گاز ترکیدن ،چندتایی دیدم 158 00:06:27,148 --> 00:06:28,657 هنوز باید خیلی چیزها رو بررسی کنیم 159 00:06:28,682 --> 00:06:30,422 خب، اگه اون باشه چه تصادفی میشه 160 00:06:30,447 --> 00:06:33,142 میشه اینقدر زود نتیجه‌گیری نکنی؟ 161 00:06:33,242 --> 00:06:35,494 اگر هم اون داشته ،کارهای ناتموم رو تموم می‌کرده 162 00:06:35,525 --> 00:06:38,042 برای اثباتش مدرک می‌خوایم 163 00:06:38,216 --> 00:06:40,051 می‌دونی دیگه، نه؟ مدرک؟ 164 00:06:40,151 --> 00:06:41,417 توی رسالۀ اف‌بی‌آی هست 165 00:06:41,442 --> 00:06:42,628 همون اولاش 166 00:06:42,653 --> 00:06:45,169 .خیلی‌خب، باشه، رش میشه فرض کرد که 167 00:06:45,200 --> 00:06:46,975 ...که وقتی که ویر قاطیِ ماجراست - فرض کردن چیزیه که - 168 00:06:47,000 --> 00:06:48,628 باعث شد کارِ پشت میزی بهت بدن 169 00:06:48,682 --> 00:06:50,745 ،من شغلم رو دوست دارم ،پس از راه درستش انجامش میدم 170 00:06:50,770 --> 00:06:51,885 اگه اشکالی نداره 171 00:06:51,910 --> 00:06:53,583 و بعداً می‌بینیمت، خب؟ - ،هی، رش - 172 00:06:53,610 --> 00:06:55,462 گوش کن. من طرف رو می‌شناسم - راه رو باز کنین - 173 00:06:55,487 --> 00:06:58,276 .راه رو باز کنین. داریم میایم بیرون !یکی زنده پیدا کردیم 174 00:06:58,376 --> 00:07:00,643 ...خوب میشی 175 00:07:09,240 --> 00:07:10,676 تحت تعقیب در ارتباط 176 00:07:10,701 --> 00:07:13,499 با مرگ مأمور خزانه‌داریِ آمریکا، ادوارد هام 177 00:07:13,561 --> 00:07:15,661 مردم هرگونه اطلاعاتی که از مظنون 178 00:07:15,686 --> 00:07:18,622 ...پیدا کردند به مقامات اطلاع دهند 179 00:07:26,283 --> 00:07:27,539 سلام - سلام، اتاق رو تحویل میدم - 180 00:07:27,564 --> 00:07:28,798 بله، خانم 181 00:07:33,376 --> 00:07:36,543 این واقعاً فکر خیلی بدیـه 182 00:07:44,789 --> 00:07:47,056 سلام. خودت رو درگیر نکن 183 00:07:47,081 --> 00:07:48,581 جان، خوبی؟ چه خبره؟ 184 00:07:48,606 --> 00:07:50,205 همه‌چیز به فنا رفته 185 00:07:50,230 --> 00:07:51,631 ...من 186 00:07:51,752 --> 00:07:54,618 فقط سعی می‌کنم همه‌چیز درست توی ذهنم کنار هم بذارم 187 00:07:55,361 --> 00:07:57,994 .می‌دونم .نمی‌فهمم، ولی 188 00:07:58,416 --> 00:08:00,191 کسی قرار نبود بمیره 189 00:08:00,284 --> 00:08:01,566 چی شد؟ 190 00:08:01,672 --> 00:08:03,173 ما نباید با هم صحبت کنیم 191 00:08:03,198 --> 00:08:04,962 ،آره، می‌دونم ،الآن سم رو رسوندم 192 00:08:04,987 --> 00:08:07,322 و در مورد اون ویدئوت سؤال می‌پرسه 193 00:08:07,347 --> 00:08:08,550 ...توی تلوزیون دیدش 194 00:08:08,659 --> 00:08:09,947 ببین، اون ترسیده 195 00:08:09,972 --> 00:08:11,089 و نمی‌دونم چی بهش بگم 196 00:08:11,114 --> 00:08:13,233 بهش بگو دروغـه و نمی‌دونم از کجا اومده 197 00:08:13,258 --> 00:08:14,358 مایلز چی؟ 198 00:08:14,383 --> 00:08:16,465 خدای من، چی به سرش اومد؟ 199 00:08:19,312 --> 00:08:21,631 من نکُشتمش. خودش پرید 200 00:08:21,936 --> 00:08:24,623 توی چشمام نگاه کرد و پرید 201 00:08:25,167 --> 00:08:27,267 خدایا 202 00:08:28,463 --> 00:08:30,163 ...یه جوری زُل زده بود، انگار 203 00:08:30,619 --> 00:08:33,840 ،خیلی آروم، جوری که انگار هیچی مهم نیست 204 00:08:34,017 --> 00:08:35,852 و بعدش پرید 205 00:08:35,877 --> 00:08:38,543 ولی چرا باید همچین کاری بکنه؟ 206 00:08:38,643 --> 00:08:40,242 نمی‌دونم 207 00:08:40,342 --> 00:08:42,176 کمک می‌خوای، جان؟ می‌تونم کمک کنم 208 00:08:42,908 --> 00:08:46,304 نه، فقط باید حل و فصلش کنم 209 00:08:46,329 --> 00:08:48,275 در حال حاضر اصلاً منطقی نیست 210 00:08:48,300 --> 00:08:49,908 هیچی منطقی نیست - باهام حرف بزن - 211 00:08:49,933 --> 00:08:51,510 باشه؟ می‌تونی باهام حرف بزنی 212 00:08:51,735 --> 00:08:53,585 می‌زنم، به محض اینکه این رو حلش کنم 213 00:08:53,610 --> 00:08:54,402 ،نه، جان 214 00:08:54,427 --> 00:08:55,327 هیچ‌کدومِ این‌ها درست نیست 215 00:08:55,352 --> 00:08:56,386 می‌دونم 216 00:08:56,876 --> 00:08:58,618 ولی من درستش می‌کنم 217 00:08:58,643 --> 00:09:00,448 به سم بگو نترسـه 218 00:09:00,473 --> 00:09:01,661 جان 219 00:09:01,686 --> 00:09:03,552 بعداً بهت زنگ می‌زنم 220 00:09:04,056 --> 00:09:05,390 ممنون 221 00:09:05,723 --> 00:09:07,743 خانم، شما هیلی ماری وینتون هستین؟ 222 00:09:08,397 --> 00:09:10,976 چه کمکی از...؟ - کارآگاه رینز - 223 00:09:11,021 --> 00:09:12,121 کارآگاه فیوکس 224 00:09:12,146 --> 00:09:14,216 هیلی ماری وینتون از پیتسبرگ 225 00:09:14,241 --> 00:09:15,510 شمایین؟ - بله - 226 00:09:16,063 --> 00:09:17,362 در مورد اون مرده‌ست؟ 227 00:09:17,387 --> 00:09:18,524 می‌خوایم که تا اطلاعات بیشتری 228 00:09:18,549 --> 00:09:19,942 دستگیرمون میشه باهامون بیاین 229 00:09:20,026 --> 00:09:21,369 احتمالاً چندتا سؤال ازتون بپرسیم 230 00:09:21,410 --> 00:09:22,618 می‌دونستم 231 00:09:22,643 --> 00:09:24,743 باشه، باشه 232 00:09:24,843 --> 00:09:26,076 خیلی‌خب 233 00:09:33,710 --> 00:09:35,909 خانم - شما کی هستین؟ - 234 00:09:36,009 --> 00:09:37,909 اوه - از این طرف، لطفاً - 235 00:09:38,009 --> 00:09:40,577 خیلی‌خب 236 00:09:40,677 --> 00:09:43,610 ماشین اینجاست 237 00:09:46,042 --> 00:09:47,741 مرسدس؟ 238 00:09:48,016 --> 00:09:49,561 آره، ماشین شخصیشـه 239 00:09:49,586 --> 00:09:51,577 امروز با همین اومده سر کار 240 00:09:54,751 --> 00:09:57,046 شرمنده. یه چیزی درست نیست - فقط باهامون بیا - 241 00:09:57,071 --> 00:09:58,657 ...هی. دستم رو ول کن - همه‌چیز مرتبـه - 242 00:09:58,743 --> 00:10:00,477 همه‌چیز مرتبـه - هی، ولم کن - 243 00:10:00,502 --> 00:10:01,719 بهم دست نزن - همه‌چیز مرتبـه - 244 00:10:01,743 --> 00:10:03,176 !هی! ولم کن 245 00:10:03,276 --> 00:10:05,266 هی 246 00:10:05,643 --> 00:10:07,976 !کمک 247 00:10:08,076 --> 00:10:10,809 هی، من یه وکیلم 248 00:10:12,976 --> 00:10:15,009 !این زن بازداشتـه 249 00:10:15,109 --> 00:10:16,443 !کمک 250 00:10:25,409 --> 00:10:26,975 کجا دارین می‌برینش؟ 251 00:10:27,042 --> 00:10:28,577 حوزه‌تون کجاست؟ 252 00:10:28,602 --> 00:10:30,602 اتهاماتش چی هستن؟ 253 00:10:31,089 --> 00:10:33,230 ،این زن هیچ کاری نکرده و دارن بازداشتش می‌کنن 254 00:10:33,375 --> 00:10:36,080 !داری چیکار می‌کنی؟ کیر توش - همش رو فیلم گرفتم - 255 00:10:36,105 --> 00:10:37,283 !جوابش رو بده 256 00:10:37,308 --> 00:10:38,518 دارم می‌بینمت 257 00:10:38,543 --> 00:10:39,942 !داریم می‌بینیمت 258 00:10:40,042 --> 00:10:41,242 !داریم می‌بینیمت 259 00:10:41,342 --> 00:10:42,543 !برو عقب - !داریم می‌بینیمت - 260 00:10:42,643 --> 00:10:43,743 !داریم می‌بینیمت 261 00:10:43,842 --> 00:10:45,376 !داریم می‌بینیمت !داریم می‌بینیمت 262 00:10:45,477 --> 00:10:46,842 !داریم می‌بینیمت 263 00:10:46,942 --> 00:10:48,276 !می‌تونیم ببینیمت 264 00:10:49,591 --> 00:10:50,624 !داریم می‌بینیمت 265 00:10:50,710 --> 00:10:52,677 آماده‌ای؟ - برای چی؟- 266 00:10:52,776 --> 00:10:54,559 !به اندازۀ کافی آماده‌ای. تفنگ! تفنگ 267 00:10:54,584 --> 00:10:56,085 !می‌خوان بهش شلیک کنن 268 00:10:59,776 --> 00:11:01,909 ...هی، هی، هی، هی 269 00:11:04,643 --> 00:11:06,209 !برو عقب دیوث 270 00:11:14,841 --> 00:11:15,841 اونا کدوم دیوث‌هایی بودن؟ 271 00:11:15,866 --> 00:11:16,819 بازی بسه 272 00:11:16,844 --> 00:11:17,936 با کی هستی؟ - با کی‌ام؟ - 273 00:11:17,961 --> 00:11:19,981 خودت با کی‌ای؟ می‌خواستن منو بکُشن 274 00:11:20,006 --> 00:11:21,568 با آردایی؟ - می‌خوای منو بکشی؟ - 275 00:11:21,593 --> 00:11:22,552 چرا مردم می‌خوان من رو بکشن؟ 276 00:11:22,577 --> 00:11:24,629 نمی‌خوام بکشمت، باشه؟ فقط چند تا جواب می‌خوام 277 00:11:24,654 --> 00:11:26,052 دیروز خیابون نهم داشتی چیکار می‌کردی؟ 278 00:11:26,076 --> 00:11:27,834 چی، دیروز؟ یه جلسۀ کاری داشتم 279 00:11:27,859 --> 00:11:29,062 درسته، اون خیریۀ بی‌خانمان‌ها 280 00:11:29,087 --> 00:11:31,928 وکیل و مبارز عدالت اجتماعی که کراو ماگا رو می‌شناسه 281 00:11:31,953 --> 00:11:33,969 اصلاً هم مشکوک نیست - من کراو ماگا رو نمی‌شناسم - 282 00:11:34,000 --> 00:11:35,139 فقط یه کلاس برداشتم 283 00:11:35,164 --> 00:11:36,467 تا بدنم رو تقویت کنم - تو کی هستی؟ - 284 00:11:36,492 --> 00:11:37,732 ...هیچکس نیستم. فقط بذار 285 00:11:37,757 --> 00:11:39,553 مشخصاً هرکس دنبال منـه دنبال تو هم هست 286 00:11:39,578 --> 00:11:41,646 پس چرا بهم نمیگی قضیه از چه قراره؟ 287 00:11:41,671 --> 00:11:43,909 .مشخصاً اونی که مشکوکه تویی تو آدم کُشتی 288 00:11:43,934 --> 00:11:46,253 ،تا حالا کسی رو نکشتم الآن هم که تو رو نجات دادم 289 00:11:46,278 --> 00:11:48,639 پس چطوره یکم قدردانی نشون بدی؟ - !شوخیت گرفته؟ - 290 00:11:48,664 --> 00:11:49,830 مردم می‌خوان من رو بکشن 291 00:11:52,076 --> 00:11:53,776 !بس کن 292 00:11:53,985 --> 00:11:55,562 کل زندگیم به فنا رفته 293 00:11:55,590 --> 00:11:56,698 می‌فهمی؟ کلی آدم مُرده‌ن 294 00:11:56,723 --> 00:11:58,338 دوستم بهم خیانت کرد 295 00:11:58,363 --> 00:11:59,510 و از روی یه ساختمون کیری پرید 296 00:11:59,535 --> 00:12:01,476 اونم درست جلوی چشمام 297 00:12:01,477 --> 00:12:03,793 باید بدونم چه خبره و چرا 298 00:12:03,863 --> 00:12:05,705 و تا وقتی نفهمم تو و اون عوضی‌ها 299 00:12:05,744 --> 00:12:07,251 توی اون مرسدسِ آبی 300 00:12:07,276 --> 00:12:09,728 ،چه دخلی توی این قضیه دارین جایی نمیری 301 00:12:09,753 --> 00:12:11,017 پیش خودم می‌مونی. فهمیدی؟ 302 00:12:11,042 --> 00:12:13,456 ،خیلی‌خب، اول از همه !هیچکس بهم نمیگه چیکار کنم 303 00:12:13,503 --> 00:12:15,492 هیچکس. فهمیدی؟ ،دوم اینکه 304 00:12:15,517 --> 00:12:16,992 ممنون واسه اون کاری که اونجا کردی 305 00:12:17,017 --> 00:12:18,510 ،نجات دادنت خیلی هوشمندانه بود 306 00:12:18,535 --> 00:12:19,759 حتی با اینکه یکم نژادپرستانه بود 307 00:12:19,784 --> 00:12:21,251 نژادپرستانه؟ - از سیاه پوست بودن من - 308 00:12:21,276 --> 00:12:23,469 و وجود پلیس استفاده کردی ،تا مردم رو گول بزنی 309 00:12:23,523 --> 00:12:25,204 ،حرکت حقیرانه‌ای بود ،و با این حساب 310 00:12:25,229 --> 00:12:26,696 یکم نژادپرستانه بود - !خدای من - 311 00:12:26,721 --> 00:12:28,249 من جونت رو نجات دادم - !حرف نزن - 312 00:12:28,274 --> 00:12:30,491 .دارم هضمش می‌کنم ،دارم میگم که 313 00:12:30,516 --> 00:12:32,789 «می‌فهمم. اشکالی نداره این کار رو کردی» 314 00:12:32,852 --> 00:12:34,709 ...ولی خیلی‌خب، مشکل از منه 315 00:12:34,734 --> 00:12:37,181 .من اینجوریم. اینجوری اتفاقات رو هضم می‌کنم ،واکنش ستیز و گریز 316 00:12:37,206 --> 00:12:39,552 .که... معمولاً ستیزه مخصوصاً وقتی ترسیده‌م 317 00:12:39,577 --> 00:12:41,176 !و حسابی ترسیده‌م، پسر 318 00:12:41,276 --> 00:12:42,476 اون آدما کی بودن؟ 319 00:12:42,477 --> 00:12:43,942 من رو درگیر چه چیزی کردی؟ 320 00:12:44,042 --> 00:12:45,142 واسه این چیزا وقت ندارم 321 00:12:45,503 --> 00:12:46,637 چشمات رو ببندم یا میری صندوق عقب؟ 322 00:12:46,662 --> 00:12:48,082 چی؟ - نمی‌خوام ببینی کجا میرم - 323 00:12:48,107 --> 00:12:49,699 چشمات رو ببندم یا میری صندوق؟ 324 00:12:49,724 --> 00:12:51,376 !کون لقت 325 00:12:51,961 --> 00:12:54,326 کجا داری میری؟ !هی! هی 326 00:12:56,097 --> 00:12:58,158 لازم نیست برم بیمارستان، باشه؟ 327 00:12:58,183 --> 00:13:00,109 می‌تونم برم خونه 328 00:13:00,134 --> 00:13:01,701 باشه؟ 329 00:13:01,876 --> 00:13:03,207 دوست‌دخترم حسابی می‌ترسه 330 00:13:03,232 --> 00:13:04,543 از بیمارستان متنفره 331 00:13:05,376 --> 00:13:07,976 نگران نباش. الآن مرخصت می‌کنیم 332 00:13:12,141 --> 00:13:13,375 سلام 333 00:13:13,709 --> 00:13:16,042 جو مدی هستم 334 00:13:16,142 --> 00:13:18,909 طبقۀ بالا توی دفتر هم رو دیدیم 335 00:13:19,009 --> 00:13:21,276 رئیست رو می‌شناسم... می‌شناختم 336 00:13:21,301 --> 00:13:22,801 آره. سلام 337 00:13:23,093 --> 00:13:26,159 اشکالی نداره چند تا سؤال بپرسم؟ 338 00:13:27,367 --> 00:13:29,199 ...خب، آم 339 00:13:29,334 --> 00:13:30,966 اون بالا چی شد؟ 340 00:13:32,142 --> 00:13:33,577 ...درست یادم نیست 341 00:13:33,676 --> 00:13:35,342 اوهوم - ...آم - 342 00:13:35,477 --> 00:13:37,081 از فود ران برگشتم 343 00:13:37,106 --> 00:13:38,709 خیلی یهویی بود 344 00:13:38,809 --> 00:13:41,776 صحیح. کس دیگه‌ای هم بود؟ 345 00:13:41,876 --> 00:13:43,720 اوهوم - جان ویر چی؟ - 346 00:13:43,745 --> 00:13:45,212 اون کجا بود؟ - به گمونم توی دفترش - 347 00:13:45,237 --> 00:13:46,974 بعضی‌ها گفتن یه نفر رو دیدن 348 00:13:46,999 --> 00:13:49,142 که توی خیابون بوده و شبیه جان بوده 349 00:13:49,242 --> 00:13:51,471 قطعاً اونجا بود 350 00:13:52,209 --> 00:13:54,575 منظورم اینه، فکر کنم. نمی‌دونم 351 00:13:54,600 --> 00:13:57,537 مطمئن نیستم که واقعاً ویر بوده باشه 352 00:13:58,365 --> 00:13:59,936 ...خب، آم 353 00:13:59,961 --> 00:14:02,118 ...اونجا پیش بقیه وایستاده بودی و 354 00:14:02,142 --> 00:14:04,042 اتفاق افتاد؟ - !مدی - 355 00:14:04,360 --> 00:14:06,527 خیلی‌خب، ممنون - !مدی - 356 00:14:07,552 --> 00:14:08,784 بهت چی گفتم؟ 357 00:14:08,809 --> 00:14:11,942 ،خیلی‌خب، گوش کن، رش یه جای کار می‌لنگه 358 00:14:12,042 --> 00:14:13,979 با این کارات سعی داری برگردی توی میدون؟ 359 00:14:14,096 --> 00:14:16,165 یه پروندۀ بزرگ رو حل کنی و تمام کارات بخشیده بشه؟ 360 00:14:16,190 --> 00:14:17,180 چون اینجوری نیست 361 00:14:17,205 --> 00:14:18,495 عجیبـه، رش 362 00:14:18,520 --> 00:14:20,452 ،سه تا جسد کاملاً زغال شده 363 00:14:20,477 --> 00:14:22,018 بعد اون فقط چند تا خراش برداشته؟ 364 00:14:22,042 --> 00:14:24,096 ،خب، اگه تو واقعاً بخشی از پرونده بودی 365 00:14:24,121 --> 00:14:25,453 می‌دونستی که اون رو دورتر 366 00:14:25,477 --> 00:14:26,937 از مرکز حادثه پیدا کردیم 367 00:14:26,962 --> 00:14:28,674 قراره برای جنازه‌های پیدا شده 368 00:14:28,699 --> 00:14:30,652 تست دی‌ان‌ای انجام بدی، درسته؟ 369 00:14:30,777 --> 00:14:32,745 دیگه پات رو زیادی از گلیمت درازتر کردی 370 00:14:32,775 --> 00:14:34,969 نه، وقتی پای ویر وسطه نباید فقط ظاهر هرچیزی رو در نظر بگیری 371 00:14:34,994 --> 00:14:36,484 اون طرز فکر مردم رو می‌دونه 372 00:14:36,509 --> 00:14:38,651 خیلی باهوشه و یکم دیوونه‌ست 373 00:14:38,822 --> 00:14:40,115 همین باعث میشه غیرقابل پیشبینی باشه 374 00:14:40,142 --> 00:14:41,951 آره، و فقط تو می‌تونی پرونده شو حل کنی 375 00:14:42,303 --> 00:14:44,097 اینقدر درمونده شدی که برگردی 376 00:14:44,122 --> 00:14:45,965 سر کار که داری از خودت چرت و پرت در می‌کنی 377 00:14:45,990 --> 00:14:47,510 تا احساس مفید بودن بکنی؟ - نه - 378 00:14:47,609 --> 00:14:50,199 .نه، نیستم طرف رو می‌شناسم، رش 379 00:14:50,224 --> 00:14:51,746 دارم بهت میگم - خیلی‌خب - 380 00:14:51,771 --> 00:14:53,909 کیرم توی خودت و اون نهنگ سفیدت، مدی 381 00:14:54,009 --> 00:14:55,810 ،تا وقتی مورلو تأیید نکنه 382 00:14:55,841 --> 00:14:57,550 .اینجا نمیای فهمیدی؟ 383 00:14:57,575 --> 00:14:59,564 بیخیال، پسر. نمی‌خوای از هیچ‌کدوم از تخصص‌های من 384 00:14:59,589 --> 00:15:01,110 ...توی این زمینه - لطفاً. ماشینت اونجاست - 385 00:15:01,135 --> 00:15:02,509 روز خوبی داشته باشی 386 00:15:02,684 --> 00:15:03,884 داری من رو میندازی بیرون؟ 387 00:15:03,909 --> 00:15:05,477 دارم همین کار رو می‌کنم، آره 388 00:15:06,798 --> 00:15:08,992 می‌خوای همینجا وایستی نگاه کنی تا برم سوار ماشینم شم؟ 389 00:15:09,017 --> 00:15:11,483 منتظرم - خیلی‌خب، باشه. کون لقت - 390 00:15:12,142 --> 00:15:14,076 خیلی مغروری، پسر 391 00:15:14,176 --> 00:15:16,476 می‌دونی چیه؟ روز خیلی خوبی داشته باشی 392 00:15:16,668 --> 00:15:18,755 ما اینجا کار اصلیِ اف‌بی‌آی رو انجام می‌دیم 393 00:15:18,793 --> 00:15:20,356 توی هم کارای مربوط به پول اف‌بی‌آی - خیلی‌خب. کون لقت - 394 00:15:20,396 --> 00:15:21,911 [ چیزی که گفتی رو بهشون گفتم ] 395 00:15:51,276 --> 00:15:52,817 خب، دیگه من رو نمی‌خوای؟ 396 00:15:52,842 --> 00:15:54,788 دیگه جاناتان رو نمی‌خوای؟ همین رو می‌خوای؟ 397 00:15:54,813 --> 00:15:56,542 چون این چیزیـه که داری میگی 398 00:15:56,642 --> 00:15:58,493 !دیگه نمی‌تونیم ادامه بدیم 399 00:16:10,204 --> 00:16:11,876 توقع ندارم بفهمی 400 00:16:11,901 --> 00:16:14,351 ،چی رو داریم پشت سر می‌ذاریم ولی تو 401 00:16:14,376 --> 00:16:16,976 و مادرت قراره نقل مکان کنین 402 00:16:18,117 --> 00:16:19,751 ممکنه برای یه مدت طولانی 403 00:16:19,776 --> 00:16:21,176 نبینمت 404 00:16:23,809 --> 00:16:25,809 تقصیر مادرت نیست 405 00:16:33,809 --> 00:16:36,476 متأسفم کار به اینجا کشید 406 00:16:37,376 --> 00:16:39,376 فقط یه کاری هست باید بکنم 407 00:16:47,351 --> 00:16:48,451 جاناتان نوبت توئـه 408 00:16:48,551 --> 00:16:49,984 بیل رو بگیر 409 00:16:50,009 --> 00:16:51,642 جاناتان، بگیرش 410 00:16:51,742 --> 00:16:52,742 فقط بیل رو بگیر 411 00:16:52,809 --> 00:16:55,309 جاناتان! داری چیکار می‌کنی؟ 412 00:17:07,351 --> 00:17:10,151 هیچ‌کس هیچ‌وقت باخبر نمیشه 413 00:17:10,176 --> 00:17:12,542 که پدرت در راه مبارزه برای این کشور مُرد 414 00:17:14,042 --> 00:17:16,609 ،اون چیزایی که تو روزنامه نوشته 415 00:17:16,709 --> 00:17:18,242 حقیقت ندارن 416 00:17:18,342 --> 00:17:21,576 کاری که لازم بود برای محافظت از تو و مادرت انجام داد 417 00:17:27,496 --> 00:17:30,396 !کیر توش با اینا داری دستم میندازی؟ 418 00:17:30,421 --> 00:17:31,839 .بهت دو تا گزینه دادم خودت انتخاب نکردی 419 00:17:31,864 --> 00:17:33,331 پس جفتشون رو انجام دادم 420 00:17:33,370 --> 00:17:35,470 ‫- اینجا کجاس؟ ‫- مهم نیست 421 00:17:35,470 --> 00:17:37,340 ‫زودی از اینجا میریم 422 00:17:37,470 --> 00:17:38,700 ‫بیا دیگه. ‫بلند شو 423 00:17:38,800 --> 00:17:39,900 ‫چیزی نیست 424 00:17:40,000 --> 00:17:41,470 ‫همه‌چی مرتبه 425 00:17:44,270 --> 00:17:45,940 ‫بیا، ‫همینجا بشین 426 00:17:46,980 --> 00:17:49,040 ‫آفرین 427 00:17:53,170 --> 00:17:55,280 ‫انگار این خونه رو واسه قتل ساختن 428 00:17:55,280 --> 00:17:57,500 ‫درحال حاضر نه به خودت ‫و نه به تفسیرهات، هیچ کدوم نیاز ندارم 429 00:17:57,500 --> 00:17:59,720 ‫دارم فکر می‌کنم ‫و وقتم هم دیگه داره تموم میشه 430 00:17:59,720 --> 00:18:01,500 ‫وقت چی؟ 431 00:18:03,770 --> 00:18:05,640 ‫غلط کردم، ‫غلط کردم، غلط کردم 432 00:18:05,740 --> 00:18:07,200 ‫واقعاً؟ 433 00:18:28,070 --> 00:18:30,500 ‫خب. ‫باید بدونم که واقعاً کی هستی 434 00:18:30,600 --> 00:18:33,070 ‫جدی میگم. ‫تعریف کن 435 00:18:33,940 --> 00:18:36,440 ‫- بهت گفتم ‫نه. درمورد چرت و پرتای دیگت گفتی 436 00:18:36,440 --> 00:18:37,480 ‫همه رو شنیدم 437 00:18:37,480 --> 00:18:39,010 ‫باید چیزی رو بگی ‫که بهم نگفتی 438 00:18:39,040 --> 00:18:41,100 ‫خودت هم می‌دونی که حرفت مسخرست دیگه؟ 439 00:18:41,200 --> 00:18:44,470 ‫قبل این که تو رو ببینم ‫هیچ کدوم از این اتفاقا نیفتاده بود 440 00:18:44,470 --> 00:18:45,670 ‫یعنی چی؟ 441 00:18:45,770 --> 00:18:48,020 ‫من از همه‌ی زوایا به این قضیه نگاه کردم 442 00:18:48,020 --> 00:18:50,200 ‫خب؟ ‫تموم احتمالات ممکن رو درنظر گرفتم 443 00:18:50,300 --> 00:18:51,820 ‫و هیچ‌کدومش با عقل جور در نمیاد 444 00:18:51,820 --> 00:18:53,470 تو هیچ‌جوره اون کسی نیستی که 445 00:18:53,470 --> 00:18:55,070 .با عقلم جور در بیاد - .خیلی‌خب - 446 00:18:55,170 --> 00:18:56,550 ‫معلومه که حسابی اذیت شدی، 447 00:18:56,570 --> 00:18:59,070 ‫دوستات رو از دست دادی ‫و شاید هم چیزای بیشتر، 448 00:18:59,170 --> 00:19:00,980 ‫من هم بهت تسلیت میگم 449 00:19:00,980 --> 00:19:03,460 ‫اما اینطور که من می‌بینم، ‫تو این بلاها رو سر من آوردی 450 00:19:03,460 --> 00:19:05,970 ‫نه برعکس 451 00:19:06,860 --> 00:19:07,920 ‫خیلی‌خب 452 00:19:07,920 --> 00:19:10,760 ‫دوربین توی اتاقت ‫دوتا چیز رو معلوم می‌کنه 453 00:19:10,760 --> 00:19:12,280 ‫یا واسه یکی کار می‌کنی، 454 00:19:12,280 --> 00:19:14,470 ‫یا یکی زیر نظر دارتت، ‫اما حالا که فقط داریم حرف می‌زنیم 455 00:19:14,470 --> 00:19:17,040 ‫فرض کنیم تو قربانی این اتفاقاتی، 456 00:19:17,040 --> 00:19:20,180 ‫و یکی تو رو زیر نظر گرفته. ‫باید بدونم کی و چرا 457 00:19:20,200 --> 00:19:23,000 ‫با این مدرک میگی ‫که دروغ میگم؟ 458 00:19:23,100 --> 00:19:25,280 ‫از کجا معلوم هتل یه یارویی نیست 459 00:19:25,280 --> 00:19:27,180 ‫که نشسته پای فیلم‌ها ‫و خودارضایی می‌کنه 460 00:19:27,180 --> 00:19:28,860 ‫از کجا معلوم که لخت بدنم 461 00:19:28,860 --> 00:19:30,700 ‫و شاید حتی خودت، ‫توی اینترنت 462 00:19:30,700 --> 00:19:32,400 ‫همین حالا پیش ارین اندروز نباشه؟ ‫(گزارشگر ورزشی) 463 00:19:32,400 --> 00:19:33,680 ‫مدارکت کافی نیست 464 00:19:33,680 --> 00:19:35,340 ‫آره راست میگی 465 00:19:35,470 --> 00:19:38,270 ‫قرار آنلاین‌مون رو توجیه نمی‌‌کنه 466 00:19:38,370 --> 00:19:40,470 ‫گوشیم رو دیدی. ‫کار خودت بود 467 00:19:40,570 --> 00:19:43,170 ‫من از اون برنامه استفاده نمی‌کنم. ‫واقعاً فکر کردی 468 00:19:43,270 --> 00:19:44,450 ‫که اطلاعات شخصیم رو 469 00:19:44,470 --> 00:19:47,040 ‫به یه شرکت تقدیم می‌کنم ‫تا با یه زن ملاقات کنم؟ 470 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 ‫راستش، ‫خیلی وقت نیست که می‌شناسمت، 471 00:19:50,340 --> 00:19:52,550 ‫- اما بهت می‌خوره خیلی تنها باشی ‫- از اون برنامه استفاده نمی‌کنم 472 00:19:52,550 --> 00:19:55,600 ‫اما خب اکانت داری. ‫این رو چی میگی؟ 473 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 ‫نمی‌تونم 474 00:19:56,740 --> 00:19:58,000 ‫اگه تو اون اکانت رو نساختی 475 00:19:58,100 --> 00:19:59,270 ‫کار یکی دیگه بوده 476 00:19:59,370 --> 00:20:01,370 ‫فقط بگرد دنبال اون آدرسی ‫که دادن 477 00:20:01,470 --> 00:20:03,370 ‫اینطوری شاید بفهمی 478 00:20:04,580 --> 00:20:06,370 ‫کامپیوتر داری؟ 479 00:20:11,980 --> 00:20:13,900 ‫یه لحظه وایسا 480 00:20:19,140 --> 00:20:20,900 ‫خب. ‫۱۵ دقیقه وقت داری به اینترنت وصل باشی 481 00:20:20,900 --> 00:20:22,440 ‫بعدش سیم رو قطع می‌کنم 482 00:20:22,440 --> 00:20:25,000 ‫عجیبه ‫اما باشه 483 00:20:25,000 --> 00:20:28,240 ‫اونقدرا طول نمی‌کشه 484 00:20:28,240 --> 00:20:30,070 ‫خیلی‌خب 485 00:20:30,640 --> 00:20:31,980 ‫این نام کاربریته 486 00:20:31,980 --> 00:20:36,070 ‫و این هم ایمیلیه ‫که به اکانتت وصله 487 00:20:38,500 --> 00:20:40,240 ‫لارترلند؟ 488 00:20:40,800 --> 00:20:42,270 ‫گه‌توش 489 00:20:44,930 --> 00:20:46,140 ‫[تام هالند ۶۹] 490 00:20:46,140 --> 00:20:47,210 ‫میگی اکانت نداری 491 00:20:47,240 --> 00:20:48,470 ‫اما رمزت رو بلدی؟ 492 00:20:48,570 --> 00:20:50,040 ‫لارتر همکارم بود 493 00:20:50,140 --> 00:20:52,200 ‫یه رمز چرت داشت ‫که واسه همه‌جا می‌زد 494 00:20:55,220 --> 00:20:56,780 ‫کار اونا بوده 495 00:20:56,780 --> 00:20:57,600 ‫اونا؟ 496 00:20:57,700 --> 00:20:59,170 ‫همکارام 497 00:21:00,720 --> 00:21:02,180 ‫اما چرا؟ 498 00:21:02,840 --> 00:21:05,340 ‫خب ازشون بپرس 499 00:21:09,780 --> 00:21:11,710 ‫نمی‌تونم 500 00:21:11,840 --> 00:21:14,170 ‫- من دلیلش رو می‌دونم ‫- چی؟ 501 00:21:14,270 --> 00:21:16,100 ‫احتمالاً دل‌شون واست سوخته 502 00:21:16,200 --> 00:21:18,740 ‫شاید فکر کردن تنهایی 503 00:21:18,840 --> 00:21:20,370 ‫نه، ‫دلیلش این نیست 504 00:21:20,470 --> 00:21:22,640 ‫ایی. ‫نکنه از اینایی که فکر می‌کنی کسی بهت نمیده؟ 505 00:21:22,740 --> 00:21:24,970 ‫این اسکلا که تنها ‫و ناراحتن؟ 506 00:21:25,070 --> 00:21:27,470 ‫- بس کن ‫- آره خب... 507 00:21:27,980 --> 00:21:29,800 ‫فقط یه چیز دیگه هست که ‫باور می‌کنم 508 00:21:29,800 --> 00:21:31,260 یه قاتل روانی نیستی، 509 00:21:31,260 --> 00:21:33,020 ‫اون هم اینه ‫ که یه بی‌عرضه بی‌دوست‌دختری 510 00:21:33,020 --> 00:21:34,640 ‫که باید دوستاش واسش ‫قرار جور کنن 511 00:21:34,640 --> 00:21:36,480 ‫این دیگه خیلی با عقل جور در میاد 512 00:21:36,480 --> 00:21:38,520 ‫وای، ‫عجب دختر بانمکی هستی 513 00:21:38,520 --> 00:21:41,360 ‫مگه این که ‫تنهایی باعث شده بزنه به سرت 514 00:21:41,360 --> 00:21:43,440 ‫و تصمیم بگیری ‫که یه آسیایی رو بکشی 515 00:21:43,440 --> 00:21:44,780 ‫چون سگت بهت گفته 516 00:21:44,780 --> 00:21:46,480 ‫واقعاً معقول‌ترین چیزی که 517 00:21:46,480 --> 00:21:48,660 ‫- به ذهنت می‌رسه اینه؟ ‫- یه وکیل داره اینا رو بهت میگه 518 00:21:48,660 --> 00:21:53,140 ‫صندوق عقب، ‫تعقیب، خونه‌ی ترسناک و بدون شوفاژ؟ یعنی روانی 519 00:21:53,140 --> 00:21:55,700 ‫من قاتل روانی نیستم، ‫خب؟ 520 00:22:00,170 --> 00:22:01,640 ‫- جداً؟ ‫- هام؟ 521 00:22:07,800 --> 00:22:08,900 ‫این کیه؟ 522 00:22:08,900 --> 00:22:11,240 ‫چه‌خبره؟ ‫کی...؟ 523 00:22:11,780 --> 00:22:14,780 ‫این همونی نیست که کشتیش؟ 524 00:22:15,270 --> 00:22:17,570 ‫دیدی؟ ‫روانی نیستم 525 00:22:19,820 --> 00:22:21,640 ‫جونش رو نجات دادم 526 00:22:21,640 --> 00:22:23,000 ‫عمراً اگه باور کنه 527 00:22:24,040 --> 00:22:26,000 ‫جون من؟ 528 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 ‫شاید تو اونی نیستی ‫که فکر می‌کردم، 529 00:22:27,900 --> 00:22:29,870 ‫که باعث میشه ‫برگردم به یه سوال 530 00:22:29,970 --> 00:22:31,970 ‫خب، ‫سوالت چیه؟ 531 00:22:32,070 --> 00:22:35,000 ‫چشم‌بند ‫یا صندوق عقب؟ 532 00:22:36,180 --> 00:22:38,040 ‫چه مرگته بابا؟ 533 00:22:38,040 --> 00:22:39,680 ‫شرمندم، خب؟ ‫واقعاً معذرت می‌خوام 534 00:22:39,680 --> 00:22:43,040 ‫آدم‌ها تحمل ندارن ‫تو صندوق عقب بمونن کودن، فهمیدی؟ 535 00:22:43,130 --> 00:22:45,270 ‫- حتماً یادم می‌مونه ‫- وای، دمت گرم 536 00:22:45,270 --> 00:22:48,640 ‫هوی! ‫دستت رو نزن به من 537 00:22:48,640 --> 00:22:50,070 ‫حالیته؟ 538 00:22:52,760 --> 00:22:55,140 ‫۲ کیلومتر بالاتر، ‫یه مینی‌ مارکت هست 539 00:22:55,140 --> 00:22:56,980 ‫چه باور کنی چه نکنی، ‫تلفن پولی هم هست 540 00:22:56,980 --> 00:22:57,940 ‫منظوری داری؟ 541 00:22:58,040 --> 00:22:59,470 ‫می‌خوام آزادت کنم 542 00:22:59,470 --> 00:23:00,940 ‫خب؟ ‫معلوم شد اشتباه بزرگی کردم 543 00:23:00,940 --> 00:23:03,440 ‫و می‌خوام ولت کنم 544 00:23:05,400 --> 00:23:07,140 ‫ولم کنی؟ 545 00:23:07,800 --> 00:23:10,000 ‫فقط یه اشتباه تصادفی می‌تونه کارم رو توجیه کنه 546 00:23:10,000 --> 00:23:11,220 ‫و منطقی باشه. ‫پس آره، 547 00:23:11,220 --> 00:23:12,860 ‫ولت می‌کنم، ‫اما یه شرط داره 548 00:23:12,860 --> 00:23:15,020 ‫شتر دیدی ندیدی، ‫خب؟ 549 00:23:15,020 --> 00:23:17,180 ‫همه‌‌ی اطلاعات شخصیت اینجاس 550 00:23:17,180 --> 00:23:20,040 ‫هروقت بخوام می‌تونم پیدات کنم. ‫فهمیدی؟ 551 00:23:23,320 --> 00:23:25,240 ‫دستم رو باز می‌کنی؟ 552 00:23:25,240 --> 00:23:26,470 ‫حله 553 00:23:34,440 --> 00:23:35,740 ‫راستش... 554 00:23:35,740 --> 00:23:37,240 ‫ولش کن 555 00:23:37,240 --> 00:23:39,360 ‫حالا که یکی می‌خواد من رو بکشه ‫جایی نمیرم 556 00:23:39,360 --> 00:23:40,240 ‫چی؟ 557 00:23:40,240 --> 00:23:42,960 ‫- نمیرم ‫- برنگرد 558 00:23:45,800 --> 00:23:47,780 ‫خطریه 559 00:23:47,780 --> 00:23:50,200 ‫اگه اینجا ولم کنی ‫به پلیس همه‌چی رو 560 00:23:50,200 --> 00:23:52,340 ‫درمورد خودت ‫و اون یارو توی زیرزمینت میگم 561 00:23:52,470 --> 00:23:54,000 ‫فهمیدی؟ 562 00:23:54,540 --> 00:23:56,140 ‫منم الان دیگه مثل خودت ‫هدف شدم 563 00:23:56,140 --> 00:23:57,580 ‫خب باید چی‌کار کنم؟ ‫برم 564 00:23:57,580 --> 00:23:59,120 ‫و خودم رو به کشتن بدم؟ 565 00:23:59,120 --> 00:24:00,920 ‫تو پای من رو به این ماجرا کشوندی 566 00:24:00,920 --> 00:24:03,440 ‫مسببش تویی 567 00:24:04,520 --> 00:24:07,360 ‫منم باید با توی عصبی ‫و روانی بمونم 568 00:24:07,360 --> 00:24:09,760 ‫و فکر نکنی سندروم استکهلمی چیزیه‌ها، ‫مرتیکه 569 00:24:09,760 --> 00:24:12,180 ‫خب؟ ‫الکی به خودت امید ندی 570 00:24:12,180 --> 00:24:14,310 ‫وضعیت جنگیه، ‫منم به فکر مصلحتم 571 00:24:14,310 --> 00:24:15,940 ‫پس ماشین رو روشن کن ‫راه بیفت،‌ استارت بزن، 572 00:24:16,040 --> 00:24:17,600 ‫بزن، بزن. ‫برمی‌گردیم 573 00:24:17,670 --> 00:24:19,040 ‫به اون خونه‌ی ترسناکت... 574 00:24:19,040 --> 00:24:21,060 ‫تا این که مطمئن شم ‫خطری تهدیدم نمی‌کنه 575 00:24:22,340 --> 00:24:27,360 ‫اگه پتی هرست رو می‌دزدیدم ‫اینقدر دردسر نداشت ‫(دختر عضو مجلس نمایندگان آمریکا که ربوده شد) 576 00:24:34,940 --> 00:24:37,700 ‫خیلی‌خب 577 00:24:40,840 --> 00:24:42,070 ‫مامان 578 00:24:42,170 --> 00:24:45,500 ‫- جاناتان، بهت که گفتم... ‫- نمی‌خوام برم 579 00:24:47,370 --> 00:24:48,670 ‫اینجا خونه‌مونه 580 00:24:50,170 --> 00:24:52,370 ‫دوستام چی میشن؟ ‫نمی‌خوام از اینجا برم... 581 00:24:52,470 --> 00:24:55,470 ‫بس کن، ‫خواهش می‌کنم. باشه؟ می‌فهمم چی میگی 582 00:24:55,570 --> 00:24:57,500 ‫اما بس کن 583 00:24:57,600 --> 00:24:59,040 ‫- خب دیگه ‫- پس... 584 00:24:59,140 --> 00:25:01,070 ‫پس بابا چی میشه؟ 585 00:25:03,370 --> 00:25:05,670 ‫بهمون نیاز داره 586 00:25:07,100 --> 00:25:08,300 ‫باید بری دنبالش 587 00:25:08,470 --> 00:25:10,540 ‫باید بریم عزیزم 588 00:25:10,640 --> 00:25:12,970 ‫مجبوریم 589 00:25:14,200 --> 00:25:16,470 ‫خب دیگه 590 00:25:37,500 --> 00:25:41,500 ‫میشه لطفاً بس کنی؟ ‫رو مخه 591 00:25:43,240 --> 00:25:45,740 رفتارهای تکراری برای آروم کردن خودمه 592 00:25:46,700 --> 00:25:48,840 ‫تیک عصبی رو میگی؟ 593 00:25:50,300 --> 00:25:51,700 ‫تیک عصبیه 594 00:25:52,600 --> 00:25:53,900 چی رو داری آروم می‌کنی؟ 595 00:25:54,000 --> 00:25:56,500 ‫همم. ‫خیلی وقت نداریم 596 00:25:56,600 --> 00:26:00,470 ‫نظرت چیه ‫که دستم رو باز کنی؟ 597 00:26:01,500 --> 00:26:03,000 ‫هنوز باید بهش فکر ‌کنم 598 00:26:03,100 --> 00:26:05,570 ‫اینقدر شکاک نباش 599 00:26:05,670 --> 00:26:08,500 ‫میشه لطفاً یه لحظه ساکت باشی؟ 600 00:26:08,600 --> 00:26:09,900 ‫واسه چی؟ 601 00:26:10,000 --> 00:26:11,770 ‫راستش، ‫صندوق عقب هنوز جا داره 602 00:26:11,870 --> 00:26:14,740 .تعارف نکن همین کار رو بکن. بدو دیگه 603 00:26:16,770 --> 00:26:19,000 ‫ایناهاش 604 00:26:25,470 --> 00:26:27,870 ‫همونیه که دنبالشیم؟ 605 00:26:27,970 --> 00:26:29,270 ‫من، ‫نه ما 606 00:26:29,370 --> 00:26:31,180 ‫تو این قضیه با همیم 607 00:26:31,180 --> 00:26:32,180 ‫- یادت رفته؟ ‫- تو گفتی 608 00:26:32,200 --> 00:26:34,500 ‫- من که همچین حرفی نزدم ‫- خب کجا برم؟ 609 00:26:34,600 --> 00:26:36,370 ‫باید بهم اعتماد کنی 610 00:26:36,470 --> 00:26:38,370 ‫اعتماد بازی خطرناکیه 611 00:26:39,040 --> 00:26:40,840 ‫این دیگه چه کصشریه؟ 612 00:26:40,840 --> 00:26:43,040 ‫من به کسی اعتماد نمی‌کنم 613 00:26:45,970 --> 00:26:48,070 ‫اینطوری نمیشه زندگی کرد ویر 614 00:26:50,200 --> 00:26:51,700 ‫خب دیگه 615 00:27:05,340 --> 00:27:06,870 ‫ببخشید 616 00:27:06,970 --> 00:27:09,770 ‫شرمنده که مزاحم‌تون میشم، ‫اونی که اونجاس رو می‌بینین؟ 617 00:27:09,870 --> 00:27:12,800 ‫رفیق شیشمه 618 00:27:12,900 --> 00:27:15,000 ‫تولدشه ‫و خواستم غافلگیرش کنم 619 00:27:15,100 --> 00:27:16,740 ‫خواستم ببینم ‫می‌تونین کمکم کنین یا نه 620 00:27:19,700 --> 00:27:20,940 ‫حتماً یه کاری کن 621 00:27:21,000 --> 00:27:22,250 ‫که نتیجه‌ی نهایی خیلی فرق کنه 622 00:27:22,270 --> 00:27:23,940 ‫به سلامتی همه‌مون. ‫خیلی ممنونم 623 00:27:24,940 --> 00:27:27,470 ‫آقایون، ‫انتخاب‌تون رو کردین؟ 624 00:27:27,470 --> 00:27:28,510 ‫مچکرم. ‫خب... 625 00:27:28,570 --> 00:27:30,470 ‫وای، ‫خدایا! 626 00:27:30,570 --> 00:27:32,040 ‫خدایا! ‫واقعاً معذرت می‌خوام قربان 627 00:27:32,140 --> 00:27:34,640 ‫- اشکالی نداره. چیزی که نیست ‫- واقعاً معذرت می‌خوام 628 00:27:34,740 --> 00:27:36,970 ‫- فقط یه لباس ۷۰۰ دلاریه ‫- خدایا 629 00:27:37,070 --> 00:27:38,590 ‫- واقعاً معذرت می‌خوام ‫- چیزی نیست آقایون 630 00:27:38,640 --> 00:27:39,710 ‫ببخشین، ‫برمی‌گردم 631 00:27:39,740 --> 00:27:41,240 ‫مچکرم. ‫ببخشید. ببخشید 632 00:27:42,200 --> 00:27:44,370 ‫ای تف بهش 633 00:27:46,670 --> 00:27:48,500 ‫لکه‌بر می‌خواد 634 00:27:48,600 --> 00:27:50,170 ‫خدایا. ‫ویر 635 00:27:50,270 --> 00:27:51,840 ‫چرا من رو هدف گرفتن؟ 636 00:27:51,940 --> 00:27:52,970 ‫ویر، ‫نباید اینجا باشی 637 00:27:53,960 --> 00:27:55,260 ‫کل تیمم مردن 638 00:27:55,260 --> 00:27:56,700 ‫ولنس مرده ‫حالا هم من رفتم تو همه‌ی خبرها؟ 639 00:27:56,700 --> 00:27:58,070 ‫تو چی می‌دونی؟! 640 00:27:58,140 --> 00:27:59,800 ‫هیچی نمی‌دونم، ‫باشه؟ 641 00:27:59,900 --> 00:28:01,280 ولنس من رو در جریان هیچی قرار نمی‌داد 642 00:28:01,660 --> 00:28:03,300 ‫- اینطوری دوست داشت ‫- قبل این که بپره 643 00:28:03,300 --> 00:28:06,000 ‫یه ایمیل واسش اومد که نوشته بود ‫«فوراً انجامش بده.» کی فرساده بود؟ 644 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 ‫- کی فرساده بود؟ ‫- نمی‌دونم! 645 00:28:07,040 --> 00:28:08,300 ‫به‌خدا نمی‌دونم 646 00:28:08,470 --> 00:28:10,070 ‫پس باید کمک کنی ‫که بفهمم 647 00:28:12,800 --> 00:28:14,500 ‫نمی‌تونم 648 00:28:14,600 --> 00:28:15,900 ‫همه‌ی این مکالمات رمزگذاری شدن 649 00:28:16,000 --> 00:28:17,370 ‫این سطح از دسترسی رو ندارم 650 00:28:17,470 --> 00:28:19,640 ‫چرت میگی 651 00:28:19,740 --> 00:28:22,100 ‫من همه‌ کارهایی که ‫به‌خاطرش استخدام شدم رو انجام دادم 652 00:28:22,200 --> 00:28:24,470 ‫ولنس بهم پول داد ‫تا تیمم رو مخفی نگه دارم. همین کار هم کردم 653 00:28:24,470 --> 00:28:26,470 ‫بهم پول داد تا هام رو بکشم، ‫کشتم 654 00:28:26,570 --> 00:28:28,000 ‫مشکل حل شد 655 00:28:28,100 --> 00:28:29,770 ‫بهت پول داد ‫تا گیر نیفتی 656 00:28:29,770 --> 00:28:31,900 ‫- نه که دوربین‌ها بگیرنت ‫- گه نخور بابا 657 00:28:32,000 --> 00:28:34,900 ‫من گیر نیفتادم. ‫واسم تله گذاشتن! 658 00:28:38,240 --> 00:28:41,170 ‫چطوری به اطلاعات ارتباطی ولنس ‫دسترسی پیدا کنم؟ 659 00:28:41,970 --> 00:28:44,240 ‫ویر، ‫تو نباید اینجا باشی،‌ خب؟ 660 00:28:44,340 --> 00:28:47,240 ‫به کسی چیزی نمیگم، ‫اما تو هم باید گورت رو گم کنی 661 00:28:47,340 --> 00:28:49,460 ‫- باید فاصله بگیریم ‫- چرا می‌خواستن هام رو بکشن؟ 662 00:28:49,460 --> 00:28:51,820 ‫- چرا از من می‌پرسی؟ ‫- خب کی دستور این قرارداد رو داده بود؟ 663 00:28:51,820 --> 00:28:53,140 ‫مشتری کیه؟ 664 00:28:53,140 --> 00:28:55,180 ‫اینا اگه بفهمن اینجا بودی... 665 00:28:55,180 --> 00:28:57,400 ‫- کیا؟ ‫- خواهش می‌کنم 666 00:28:57,970 --> 00:29:00,140 ‫اینا آدم‌های خطرناکین، ‫خب؟ 667 00:29:00,240 --> 00:29:01,800 ‫کسایی نیستن ‫که بتونی ازشون رد شی 668 00:29:01,840 --> 00:29:03,270 ‫من هم نیستم 669 00:29:03,370 --> 00:29:05,240 ‫اگه برم پیش پلیس ‫و هرچی می‌دونم رو بهشون بگم 670 00:29:05,240 --> 00:29:06,740 ‫من رو نمی‌کشن، ‫درسته؟ 671 00:29:07,740 --> 00:29:09,400 ‫مطمئن باش، ‫بهم یه اسمی میدی 672 00:29:09,400 --> 00:29:12,820 ‫و اگه خدا کمکم کنه، ‫می‌فهمم داری دروغ میگی یا نه 673 00:29:14,220 --> 00:29:15,980 ‫لعنتی 674 00:29:17,470 --> 00:29:19,310 ‫لطفاً‌ مجبورم نکن، ‫چون می‌فهمه که من... 675 00:29:19,470 --> 00:29:22,300 ‫هیچکس دیگه‌ای اینجا نیست! 676 00:29:22,470 --> 00:29:24,740 ‫- اون همه‌جا هست ‫- خوبه 677 00:29:24,840 --> 00:29:27,040 ‫پس باید ساده باشه. ‫بگو چطوری پیداش کنم 678 00:29:27,140 --> 00:29:28,700 ‫نمی‌دونم. ‫تا حالا ندیدمش 679 00:29:28,800 --> 00:29:30,470 ‫هیشکی اون رو ندیده 680 00:29:36,520 --> 00:29:37,980 ‫اوه 681 00:29:38,900 --> 00:29:40,140 ‫فرصت آخرته 682 00:29:40,240 --> 00:29:42,140 ‫چطوری به اطلاعات ارتباطی ولنس ‫دسترسی پیدا کنم؟ 683 00:29:42,240 --> 00:29:44,140 ‫نمی‌تونی. ‫فقط خودش می‌تونه 684 00:29:44,240 --> 00:29:46,740 ‫بدون رمز ‫و احرازکننده‌ش، 685 00:29:46,840 --> 00:29:48,300 ‫هیچ‌جوره نمیشه وارد شد، ‫خب؟ 686 00:29:48,470 --> 00:29:50,100 ‫پنج بار که اشتباه بزنی، ‫کل سرور 687 00:29:50,200 --> 00:29:52,170 ‫خودش رو از بین می‌بره، ‫غیرممکنه 688 00:29:52,270 --> 00:29:53,470 ‫ولم کن. ‫لازم نیست تو بترسی 689 00:29:53,470 --> 00:29:54,700 ‫احرازکننده کجاس؟ 690 00:29:54,800 --> 00:29:56,080 ‫همین رو می‌خوام بهت بگم 691 00:29:56,080 --> 00:29:57,380 ‫وقتی پرید ‫تو جیبش بود 692 00:29:57,380 --> 00:29:59,080 ‫دیگه نیست و نابود شده 693 00:30:03,000 --> 00:30:05,200 ‫تو این لحظه ‫باید فراموش کنی که من رو دیدی 694 00:30:05,680 --> 00:30:07,020 ‫خیلی‌خب 695 00:30:24,940 --> 00:30:26,700 ‫یه رابط گوشی 696 00:30:27,670 --> 00:30:30,170 ‫یه اسلحه. ‫یه کیف پول 697 00:30:34,060 --> 00:30:35,400 ‫یه پورت کلید 698 00:30:42,200 --> 00:30:43,340 ‫عزیزم، 699 00:30:43,440 --> 00:30:44,520 ‫چرا بهم گوش نمیدی؟ 700 00:30:44,570 --> 00:30:47,640 ‫چیزیم نیست. ‫اشکالی نداره 701 00:30:51,000 --> 00:30:53,500 ‫باید برگردی خونه‌ی من 702 00:30:53,600 --> 00:30:55,670 ‫هی، ‫تو هیچی اینجا نداری 703 00:30:55,770 --> 00:30:57,670 ‫می‌تونم واست آشپزی کنم 704 00:30:58,880 --> 00:31:00,300 ‫چیزیم نیست 705 00:31:00,470 --> 00:31:02,500 ‫خوبم، ‫باشه؟ 706 00:31:07,970 --> 00:31:09,840 ‫فرض کن دیروز صبح ‫آخرین باری بود 707 00:31:09,940 --> 00:31:12,140 ‫که همدیگه رو می‌دیدیم 708 00:31:13,570 --> 00:31:15,670 ‫نگران نباش 709 00:31:15,770 --> 00:31:17,600 ‫خب؟ 710 00:31:22,940 --> 00:31:24,540 ‫کیه؟ 711 00:31:25,990 --> 00:31:29,020 ‫[- امیدوارم حالت خوبه باشه. یه کاری برات دارم ‫- خوبم. چه کمکی از دستم برمیاد؟] 712 00:31:29,020 --> 00:31:31,540 ‫ام... ‫رئیسمه 713 00:31:31,640 --> 00:31:33,100 ‫باید یه کاری بکنم... 714 00:31:33,200 --> 00:31:35,270 ‫بعد از اتفاقی که افتاد؟ 715 00:31:35,370 --> 00:31:36,470 ‫جداً؟ 716 00:31:36,470 --> 00:31:39,100 ‫چیزیم نیست. ‫هیچیم نیس 717 00:31:39,200 --> 00:31:40,270 ‫باشه؟ 718 00:31:40,370 --> 00:31:43,700 ‫تو برو خونه. ‫من هم زود میام اونجا. خب؟ 719 00:31:44,780 --> 00:31:47,720 ‫- قول میدی؟ ‫- اوهوم 720 00:32:02,970 --> 00:32:04,700 ‫واقعاً فکر می‌کنی 721 00:32:04,800 --> 00:32:06,540 ‫که می‌تونی همینطوری بری اونجا 722 00:32:06,640 --> 00:32:09,070 ‫و هرچی می‌خوای رو گیر بیاری؟ 723 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 ‫واقعاً داری همه‌ی زوایا ‫و احتمالات رو درنظر می‌گیری؟ 724 00:32:22,040 --> 00:32:23,280 ‫چون مطمئن باش 725 00:32:23,370 --> 00:32:25,470 ‫که تک‌تک‌شون باعث میشن ‫گیر بیفتی 726 00:32:25,470 --> 00:32:27,270 ‫دستات لطفاً 727 00:32:27,370 --> 00:32:29,240 ‫بدو دیگه 728 00:32:29,340 --> 00:32:30,340 ‫خدایا... 729 00:32:30,470 --> 00:32:32,470 ‫واقعاً لازمه؟ 730 00:32:32,570 --> 00:32:34,940 ‫متاسفانه... 731 00:32:41,840 --> 00:32:42,840 ‫مغز اطلاعات رو 732 00:32:42,840 --> 00:32:45,400 ‫بر اساس شرایط به همدیگه ربط میده ‫و مرتب می‌کنه 733 00:32:45,400 --> 00:32:48,140 ‫پس اگه بتونی ‫شرایط هر موقعیتی رو تغییر بدی، 734 00:32:48,140 --> 00:32:50,500 ‫می‌تونی نحوه‌ی استنباطت هم تغییر بدی 735 00:32:51,000 --> 00:32:51,900 ‫خب که چی؟ 736 00:32:52,000 --> 00:32:54,020 ‫آخرین چیزی که انتظار دارن ‫اینه که یه فرد تحت تعقیب 737 00:32:54,020 --> 00:32:55,080 ‫پاش رو بذاره توی کلانتزی 738 00:32:55,080 --> 00:32:57,260 ‫و یعنی نمی‌فهمن؟ 739 00:32:57,260 --> 00:32:58,100 ‫یه همچین چیزی 740 00:32:58,100 --> 00:33:00,760 ‫جز این که ‫یه چندتا علامت دیگه هم لازمه 741 00:33:00,760 --> 00:33:02,940 ‫- فعلاً ‫- خب... 742 00:33:07,120 --> 00:33:08,960 ‫چه خبره؟ 743 00:33:10,140 --> 00:33:11,470 ‫اومده خرید؟ 744 00:33:19,560 --> 00:33:20,800 ‫نه 745 00:33:22,220 --> 00:33:23,780 ‫وای 746 00:33:26,800 --> 00:33:30,370 ‫آره، ‫دارم از گیت بازرسی رد میشم. وایسا 747 00:33:30,470 --> 00:33:34,000 ‫مرسی. ‫گوشی دستته؟ 748 00:33:34,100 --> 00:33:35,470 ‫خب پیغام رو بهش بده دیگه. ‫نه 749 00:33:35,570 --> 00:33:37,340 ‫ببین، ‫من صدات رو می‌شنوم اما تو نه 750 00:33:37,470 --> 00:33:39,700 ‫من که نمی‌تونم تو یه روز ‫واسه سه تا پرونده 751 00:33:39,800 --> 00:33:41,970 ‫تو جاهای مختلف شهادت بدم، ‫از لحاظ فیزیک نمیشه 752 00:33:42,070 --> 00:33:43,470 ‫هی! ‫در رو باز کن 753 00:33:43,570 --> 00:33:44,810 ‫- باید بدونه من اینجام ‫- آره، می‌فهمم 754 00:33:44,840 --> 00:33:46,570 ‫اما این دست دادستان ناحیه‌ایه. ‫نه من 755 00:33:46,670 --> 00:33:47,940 ‫بعداً زنگت می‌زنم 756 00:33:48,040 --> 00:33:49,470 ‫- هی، در رو بزن ‫- صبر کن دیگه 757 00:33:49,470 --> 00:33:51,270 ‫نه، به اون بگو صبر کنه ‫و در رو بزن 758 00:33:51,300 --> 00:33:53,100 ‫باید بدونه اینجام. ‫خب برگرد اونجا 759 00:33:53,140 --> 00:33:55,300 ‫- هی، می‌خوای من رو منتظر نگه داری؟ ‫- بس کنین بابا! 760 00:33:55,300 --> 00:33:56,820 ‫اگه باعث شی دیر ساعتم رو بزنم 761 00:33:56,820 --> 00:33:58,600 ‫گروهبانم رو میارم اینجا 762 00:33:58,600 --> 00:34:00,100 ‫اون هم مشتش رو می‌کنه تو کونت ‫و مثل عروسکا تکونت میده 763 00:34:00,100 --> 00:34:01,880 ‫- حالا هم این در تخمی رو باز کن ‫- شوخیت گرفته؟ 764 00:34:01,880 --> 00:34:03,040 ‫- در رو باز کن! ‫- بس کن دیگه! 765 00:34:03,040 --> 00:34:04,070 ‫باشه بابا 766 00:34:04,170 --> 00:34:05,410 ‫- مچکرم ‫- نه، نه، نه 767 00:34:05,470 --> 00:34:07,400 ‫گوش کن ‫مسئله مرگ و زندگیه 768 00:34:07,400 --> 00:34:08,640 ‫شما گوش کنین 769 00:34:23,130 --> 00:34:25,210 ‫[خصوصی] ‫[تو راهم] 770 00:34:32,900 --> 00:34:34,600 ‫- میدتاون وست، بفرمایین؟ ‫- بخش بازجویی 771 00:34:34,700 --> 00:34:36,140 ‫گوشی 772 00:34:36,240 --> 00:34:37,320 ‫بخش بازجویی، بفرمایین؟ 773 00:34:37,320 --> 00:34:39,670 ‫می‌خوام با بازجوی ارشد پرونده‌ی ولنس ‫صحبت کنم 774 00:34:39,670 --> 00:34:40,970 ‫گوشی دست‌تون 775 00:34:52,570 --> 00:34:53,880 ‫دارم به کاراگاه سینگ وصل‌تون می‌کنم 776 00:34:53,900 --> 00:34:54,900 ‫مچکرم 777 00:34:57,200 --> 00:34:59,040 ‫سینگ هستم، ‫بفرمایین؟ 778 00:34:59,140 --> 00:35:00,840 ‫سلام... 779 00:35:00,940 --> 00:35:05,570 ‫من نزدیک ساختمونی ‫که اون یارو ازش پرت شد پایین کار می‌کنم، 780 00:35:05,670 --> 00:35:08,570 داشتم ناهار می‌خوردم ‫و گفتم 781 00:35:08,670 --> 00:35:11,380 ‫شاید یه چیزی پیدا کرده باشم ‫که شما بهش علاقه‌مند باشین 782 00:35:11,380 --> 00:35:13,220 ‫جدی؟ ‫حالا چی هست؟ 783 00:35:13,220 --> 00:35:15,460 ‫خب، ‫توضیحش سخته 784 00:35:15,460 --> 00:35:17,360 ‫کاش می‌تونستم بهتون نشون بدم 785 00:35:17,360 --> 00:35:20,640 ‫الان توی سالن انتظارتونم 786 00:35:20,640 --> 00:35:22,000 ‫عالیه 787 00:35:23,040 --> 00:35:26,160 ‫الان می‌رسم خدمت‌تون. ‫اسم‌تون چیه؟ 788 00:35:26,160 --> 00:35:29,460 ‫بیلی. ‫بیلی جکس. ژاکت قهوه‌ای پوشیدم 789 00:35:29,460 --> 00:35:30,920 ‫خیلی‌خب، ‫الان میام 790 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 ‫مرسی 791 00:35:46,940 --> 00:35:48,420 ‫گندش بزنن 792 00:36:01,040 --> 00:36:02,670 ‫تخته اسکیت‌تون 793 00:36:03,900 --> 00:36:05,740 ‫بفرمایین 794 00:36:18,660 --> 00:36:20,660 ‫[شماره پرونده‌ ولنس] 795 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 ‫آقای جکس اینجان؟ 796 00:36:34,640 --> 00:36:36,300 ‫بیلی جکس؟ 797 00:36:36,470 --> 00:36:38,470 ‫- بفرمایین ‫- هی،‌ ممنون رفیق 798 00:36:38,470 --> 00:36:40,040 ‫ناراحت شدم فهمیدم ‫ سینگ از اینجا منتقل شده 799 00:36:40,140 --> 00:36:41,970 ‫- خیلی بامزه بود ‫- آره، شنیدم 800 00:36:42,070 --> 00:36:43,570 ‫- باز هم ممنون ‫- خواهش می‌کنم 801 00:37:01,520 --> 00:37:02,740 ‫خدایا 802 00:37:05,400 --> 00:37:07,670 ‫چرا تفنگ داشتی؟ 803 00:37:15,300 --> 00:37:16,470 ‫خودشه 804 00:37:21,770 --> 00:37:23,340 ‫هی! 805 00:37:23,470 --> 00:37:26,100 ‫برچسب‌هات هم می‌خوای؟ 806 00:37:27,840 --> 00:37:29,640 ‫آره. ‫ممنون رفیق 807 00:37:35,500 --> 00:37:37,860 ‫آقای جکس اینجاس؟ 808 00:37:39,700 --> 00:37:41,070 ‫بیلی؟ 809 00:37:42,780 --> 00:37:44,350 ‫بیلی جکس؟ 810 00:37:47,900 --> 00:37:49,170 ‫آقای جکس شمایین؟ 811 00:37:49,170 --> 00:37:50,670 ‫نه 812 00:37:51,900 --> 00:37:54,470 ‫- وای، شرمنده ‫- شما ببخشید 813 00:38:01,140 --> 00:38:02,370 ‫وایسا! 814 00:38:14,760 --> 00:38:15,840 ‫وای! 815 00:38:15,840 --> 00:38:17,740 ‫گه توش 816 00:38:18,640 --> 00:38:20,640 ‫- این دیگه کیه؟ ‫- هی 817 00:38:29,270 --> 00:38:30,470 ‫بس کن 818 00:38:36,100 --> 00:38:37,670 ‫چه خبره؟ 819 00:38:44,340 --> 00:38:45,340 ‫خدایا 820 00:38:45,470 --> 00:38:46,770 ‫آخه کی همچین کاری می‌کنه؟ 821 00:38:56,840 --> 00:38:59,470 ‫شوخیت گرفته؟ 822 00:39:15,940 --> 00:39:16,940 ‫اوه! 823 00:39:17,840 --> 00:39:19,770 ‫بلند... ‫بلند شو! 824 00:39:24,300 --> 00:39:26,770 ‫گفتم پیداش می‌کنم 825 00:39:31,700 --> 00:39:33,870 ‫خیلی‌خب، ‫اینجا چه خبره؟ 826 00:41:11,020 --> 00:41:13,340 ‫بابا؟ ‫بابا! 827 00:41:15,370 --> 00:41:22,370 ‫مترجمین: «علی محمدخانی» و «محمدعلی sm» @AliMK_Sub 828 00:41:22,370 --> 00:41:29,370 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 829 00:41:29,370 --> 00:41:36,370 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: ‫DigiMoviez@ 830 00:41:46,340 --> 00:41:47,980 سلام 831 00:41:50,760 --> 00:41:52,740 ‫چیشده؟ 832 00:41:53,480 --> 00:41:55,340 ‫فقط خودمونیم 833 00:41:55,540 --> 00:41:57,580 در امانی 834 00:42:02,770 --> 00:42:03,780 ‫حرف نمی‌زنه، ‫پس کم کم 835 00:42:03,800 --> 00:42:06,800 ‫انگشتاش رو قطع می‌کنم 836 00:42:10,000 --> 00:42:12,800 ‫دیگه این یکی رو داری گند می‌زنی جان 837 00:42:13,740 --> 00:42:16,040 ‫من هم از دیدنت خوشحال شدم بابا 838 00:42:18,220 --> 00:42:20,760 ‫این دیگه کدوم خریه؟