1
00:00:19,686 --> 00:00:21,438
Obrigado por me receber, padre.
2
00:00:26,401 --> 00:00:27,527
Preciso de ajuda,
3
00:00:27,819 --> 00:00:30,822
Não tenho mais ninguém
para conversar, e eu preciso falar.
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,866
Se eu mantiver
tudo na minha cabeça, eu...
5
00:00:34,451 --> 00:00:36,286
Eu me perco, e eu...
6
00:00:37,412 --> 00:00:38,997
Todos nos perdemos um pouco.
7
00:00:39,498 --> 00:00:41,666
Não nesse sentido.
É perdido mesmo.
8
00:00:42,167 --> 00:00:45,420
Eu literalmente perco a noção
do que é real e do que não é.
9
00:00:46,421 --> 00:00:48,590
Parece que falar
em voz alta ajuda.
10
00:00:50,342 --> 00:00:52,427
Eu não durmo há alguns dias.
11
00:00:54,846 --> 00:00:56,723
Eu não devo
estar fazendo sentido.
12
00:00:59,351 --> 00:01:00,394
Dessa vez,
13
00:01:00,477 --> 00:01:03,021
pode ser que haja
muitas possibilidades.
14
00:01:03,438 --> 00:01:04,773
Motivações.
15
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
Eu tinha um amigo que...
16
00:01:11,696 --> 00:01:13,824
Ele me ajudava a superar
momentos assim,
17
00:01:13,865 --> 00:01:16,535
- mas ele morreu.
- Eu sinto muito.
18
00:01:17,869 --> 00:01:19,913
Tem mais alguém
de quem você é próximo?
19
00:01:21,706 --> 00:01:23,250
Na área em que eu trabalho
20
00:01:23,792 --> 00:01:25,752
é melhor não se aproximar
de ninguém.
21
00:01:26,628 --> 00:01:28,046
Isso parece solitário.
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,635
Olha, eu não vim aqui
por nenhum tipo de conselho,
23
00:01:34,136 --> 00:01:35,720
ou salvação, ou Ave Marias
24
00:01:35,762 --> 00:01:37,597
ou o que quer
que o senhor faça aqui.
25
00:01:39,057 --> 00:01:40,976
Eu só preciso
que alguém me escute.
26
00:01:42,727 --> 00:01:45,647
Você acha pode fazer isso, padre,
você acha que pode me escutar,
27
00:01:45,730 --> 00:01:47,232
e manter tudo entre nós?
28
00:01:47,524 --> 00:01:49,568
Entre nós e Deus.
29
00:01:51,236 --> 00:01:52,320
Deus.
30
00:01:52,904 --> 00:01:54,072
Ótimo.
31
00:01:54,197 --> 00:01:56,741
Vai ver ele pode me explicar
que porra está acontecendo.
32
00:02:00,091 --> 00:02:03,483
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
33
00:02:14,926 --> 00:02:19,139
TRÊS SEMANAS ANTES
34
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
O único jeito
de fazer muito dinheiro
35
00:02:24,227 --> 00:02:26,396
é assumir posições altas
e ser rápido.
36
00:02:26,480 --> 00:02:28,482
Aquele é o Strapstetter?
Do Banco Central?
37
00:02:28,773 --> 00:02:29,983
Ele mesmo.
38
00:02:30,775 --> 00:02:32,652
- Mas aquela não é a esposa dele.
- Não.
39
00:02:39,159 --> 00:02:41,119
Esse cara ri que nem um javali.
40
00:02:41,244 --> 00:02:44,039
- E tem um péssimo gosto para vinhos.
- Sem nomes.
41
00:02:44,122 --> 00:02:46,583
Sem compromisso. Tenha um caso.
42
00:02:46,666 --> 00:02:48,251
Gettugether.com.
43
00:02:49,544 --> 00:02:50,629
É Jacob, não é?
44
00:02:52,214 --> 00:02:53,965
Você pode mudar
de canal para mim?
45
00:02:54,799 --> 00:02:56,676
- É claro, senhor...
- Weir.
46
00:02:56,718 --> 00:02:58,970
- Sim, Sr. Weir.
- Obrigado.
47
00:03:17,656 --> 00:03:18,740
Droga.
48
00:03:19,074 --> 00:03:20,617
Mude a porra do canal!
49
00:03:21,326 --> 00:03:23,745
CNBC, Fox Business, Bloomberg,
qualquer coisa.
50
00:03:24,829 --> 00:03:26,164
Mude a porra do canal.
51
00:03:26,665 --> 00:03:29,709
Sinto muito, Sr. Merril. O
Sr. Weir está assistindo ao jogo.
52
00:03:29,834 --> 00:03:31,253
É só futebol, cara.
53
00:03:31,378 --> 00:03:34,464
Spoiler: Vai ficar no zero a zero
por mais quatro horas, caralho.
54
00:03:34,839 --> 00:03:37,551
- Mude a porra do canal!
- É meu time, amigo.
55
00:03:37,717 --> 00:03:41,346
É?
Eu te dou cinco mil, o que acha?
56
00:03:45,684 --> 00:03:47,727
Quer saber? Não precisa,
pode ficar à vontade.
57
00:03:47,852 --> 00:03:50,647
- Jacob, tudo bem, mude o canal.
- Sim, Sr. Weir.
58
00:03:51,606 --> 00:03:54,317
E desencadeou
uma onda de pânico no andar
59
00:03:54,401 --> 00:03:57,320
quando rumores a respeito
de estudos confirmando
60
00:03:57,362 --> 00:03:59,948
alta taxa de câncer
associadas ao medicamento
61
00:04:00,031 --> 00:04:01,866
para disfunção erétil
proliferaram...
62
00:04:02,033 --> 00:04:03,785
Feche a Esper agora.
63
00:04:04,452 --> 00:04:05,704
Nossa posição inteira.
64
00:04:06,371 --> 00:04:08,915
Eu não estou te pedindo
uma estratégia, faça isso agora!
65
00:04:12,711 --> 00:04:13,795
Nossa!
66
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
Ele não gosta mesmo de futebol.
67
00:04:16,715 --> 00:04:17,799
Sim.
68
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Mas ele compensa
isso com charme.
69
00:04:25,390 --> 00:04:26,433
Hailey.
70
00:04:27,517 --> 00:04:28,560
John.
71
00:04:32,480 --> 00:04:34,983
Fizeram a coisa mais engraçada
que eu já vi em uma peça.
72
00:04:35,066 --> 00:04:36,610
Espera, em todas as três?
73
00:04:40,113 --> 00:04:43,366
Onde você se escondeu, Hailey?
Eu nunca tinha te visto aqui.
74
00:04:44,159 --> 00:04:46,703
É porque eu nunca
estive aqui antes, John.
75
00:04:48,163 --> 00:04:49,289
E você?
76
00:04:49,748 --> 00:04:51,291
Eu venho aqui toda hora.
77
00:04:51,750 --> 00:04:53,418
Nunca me canso da vibe
78
00:04:53,460 --> 00:04:55,837
de investidores carniceiros
de Wall Street.
79
00:04:56,755 --> 00:04:58,798
Brincadeira,
também nunca vim aqui.
80
00:05:01,301 --> 00:05:04,346
Então, o que a trouxe
a esse belo estabelecimento?
81
00:05:04,638 --> 00:05:07,432
Eu vim de Pittsburgh
para algumas reuniões.
82
00:05:07,641 --> 00:05:11,686
Tinha um tempinho livre.
Pensei em tomar um vinho.
83
00:05:12,187 --> 00:05:13,521
Sabe?
84
00:05:13,605 --> 00:05:16,775
Entrar em um aplicativo
de encontros para me divertir.
85
00:05:17,525 --> 00:05:19,027
Aproveitar as coisas ao máximo.
86
00:05:20,362 --> 00:05:23,990
E aí eu olho
para cima e vejo você.
87
00:05:24,866 --> 00:05:27,035
- E, bem...
- Aqui estamos.
88
00:05:27,952 --> 00:05:29,329
É o que parece.
89
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
Meu hotel é aqui na frente.
90
00:05:38,838 --> 00:05:40,674
Que conveniente!
91
00:05:41,341 --> 00:05:43,760
Espero que você durma muito bem.
92
00:05:43,802 --> 00:05:46,054
Espera aí,
entendi o que quis dizer.
93
00:05:46,137 --> 00:05:48,306
Está bem, só dessa vez. Garçom!
94
00:05:48,390 --> 00:05:51,393
Pode trazer a conta o mais rápido
humanamente possível, por favor?
95
00:05:52,769 --> 00:05:55,313
Desencadeando uma onda de pânico
96
00:05:55,397 --> 00:05:58,149
quando rumores de estudos
confirmando alta taxa de câncer
97
00:05:58,191 --> 00:06:01,319
associadas ao medicamento
para disfunção erétil proliferaram,
98
00:06:01,403 --> 00:06:04,155
colocando as ações
da Esper-Ethika em queda livre.
99
00:06:05,240 --> 00:06:09,202
As repentinas vendas desencadearam
um apagão na bolsa de Tóquio.
100
00:06:10,453 --> 00:06:11,830
Já está indo, tão cedo?
101
00:06:12,372 --> 00:06:13,915
- Oi.
- Oi.
102
00:06:13,998 --> 00:06:15,208
Infelizmente.
103
00:06:16,376 --> 00:06:18,211
- Café?
- Não, obrigada.
104
00:06:24,342 --> 00:06:25,552
O que está fazendo?
105
00:06:25,635 --> 00:06:28,388
Diga à Madi que se ela quiser
ter uma vantagem sobre mim,
106
00:06:28,471 --> 00:06:30,432
ela terá que fazer
bem melhor que isso.
107
00:06:32,559 --> 00:06:34,018
Que merda é essa?
108
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
Aliás, o trabalho acabou,
o dinheiro já foi transferido.
109
00:06:37,647 --> 00:06:38,815
Bingo.
110
00:06:39,190 --> 00:06:40,483
Isso é uma câmera?
111
00:06:41,025 --> 00:06:44,446
- Que merda está acontecendo aqui?
- Chantagem não vai funcionar,
112
00:06:44,529 --> 00:06:46,740
e se a Madi fosse tão esperta
quanto pensa que é,
113
00:06:46,823 --> 00:06:48,867
saberia que meu casamento
acabou há anos.
114
00:06:49,159 --> 00:06:52,662
Eu não tenho a menor ideia
do que você está falando.
115
00:06:52,746 --> 00:06:55,707
Olha, eu entendo.
É nossa profissão, tudo bem.
116
00:06:55,915 --> 00:06:59,377
Como assim, "nossa profissão"?
Eu só estava querendo transar.
117
00:06:59,461 --> 00:07:03,381
Eu não curto essa merda
esquisita de fantasia de voyeur
118
00:07:03,423 --> 00:07:05,383
ou o que quer que seja
essa palhaçada toda.
119
00:07:05,467 --> 00:07:07,260
Nossa, você é fantástica.
120
00:07:07,844 --> 00:07:10,805
É melhor ir embora.
Eu fiz o curso de Krav Magá,
121
00:07:10,847 --> 00:07:13,224
posso quebrar o seu pescoço
se eu precisar, entendeu?
122
00:07:13,266 --> 00:07:15,602
Entendi. E eu estou indo.
123
00:07:15,727 --> 00:07:17,604
Hailey,
foi um prazer conhecer você,
124
00:07:17,729 --> 00:07:19,606
e espero que tenha
um dia maravilhoso.
125
00:07:20,273 --> 00:07:22,942
O que está acontecendo?
Seu otário!
126
00:07:23,943 --> 00:07:26,070
Se acha mesmo que eu estava
te chantageando,
127
00:07:26,237 --> 00:07:28,072
por que dormiu comigo?
128
00:07:28,490 --> 00:07:29,824
Está brincando, não é?
129
00:07:58,478 --> 00:08:00,980
Há quanto tempo
você está me seguindo?
130
00:08:21,960 --> 00:08:23,920
Bom dia, Weir. Tem um minuto?
131
00:08:24,003 --> 00:08:26,548
Agente Jo Madi.
É sempre um prazer.
132
00:08:26,673 --> 00:08:28,508
- Preciso conversar.
- Claro.
133
00:08:30,969 --> 00:08:32,887
É sua nova parceira?
Ela vem conosco?
134
00:08:32,971 --> 00:08:34,931
Está bem, não me provoque, Weir.
135
00:08:34,973 --> 00:08:37,183
Minha filha conseguiu
ser expulsa da escola
136
00:08:37,267 --> 00:08:40,562
e agora ficarei com ela
até minha esposa achar outro lugar.
137
00:08:40,854 --> 00:08:42,355
Obrigado pelo presente.
138
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Você devia ter
implantado drogas.
139
00:08:47,026 --> 00:08:49,320
Um vídeo meu fazendo sexo
com uma mulher linda
140
00:08:49,821 --> 00:08:51,531
só vai me beneficiar,
na minha idade.
141
00:08:51,614 --> 00:08:53,157
- O quê?
- Aliás...
142
00:08:53,241 --> 00:08:56,953
O cara que colocou para me seguir é
pior que um segurança de shopping.
143
00:08:56,995 --> 00:09:00,623
Está bem, você está paranoico,
e até mais do que o normal, então...
144
00:09:00,707 --> 00:09:02,500
Ossos do ofício.
145
00:09:02,584 --> 00:09:05,503
Então, como você e o pessoal de bem
dos crimes financeiros do FBI
146
00:09:05,545 --> 00:09:06,838
estão se sentindo hoje?
147
00:09:06,921 --> 00:09:09,215
Estamos extremamente ocupados,
graças a você.
148
00:09:09,841 --> 00:09:11,551
O que quer dizer com isso?
149
00:09:12,427 --> 00:09:16,764
Barry Merril, o gerente geral
da Blackterra que está puto da vida,
150
00:09:16,848 --> 00:09:18,975
me ligou quando o mercado
de ações fechou.
151
00:09:19,017 --> 00:09:21,394
Parece que ele ficou sabendo
de um rumor
152
00:09:21,519 --> 00:09:23,897
que as ações da Esper-Ethika
despencaram em Tóquio
153
00:09:23,938 --> 00:09:26,107
e ele vendeu
a parte deles inteira.
154
00:09:27,233 --> 00:09:28,735
Nossa posição inteira.
155
00:09:29,360 --> 00:09:31,029
Nossa, parece terrível.
156
00:09:31,112 --> 00:09:35,366
E ele ficou bem? Não teve
nenhum sell-off em Tóquio.
157
00:09:35,658 --> 00:09:39,996
Aliás, ele foi o primeiro a vender,
e, com a pressa, as ações ruíram
158
00:09:40,038 --> 00:09:43,041
e a Kot Capital estava lá
para comprar tudo com desconto.
159
00:09:43,666 --> 00:09:45,460
Está me acusando
de alguma coisa, Jo?
160
00:09:46,085 --> 00:09:47,795
A Kot Capital é cliente sua.
161
00:09:47,921 --> 00:09:51,424
Eu não falo dos meus clientes.
Está me acusando de alguma coisa?
162
00:09:54,427 --> 00:09:56,054
Merril disse que viu uma mulher
163
00:09:56,137 --> 00:10:00,058
falando com o Strapstetter
do Banco Central ontem.
164
00:10:01,684 --> 00:10:03,061
Desculpe incomodá-lo,
165
00:10:03,102 --> 00:10:05,021
mas odeio ver um homem
tão importante...
166
00:10:05,063 --> 00:10:07,774
Alguns minutos depois, ela
se sentou à mesa ao lado da dele
167
00:10:07,857 --> 00:10:10,276
e comentou com o namorado
a informação que ela recebeu
168
00:10:10,360 --> 00:10:12,403
de seu bom amigo
Alan Strapstetter:
169
00:10:12,445 --> 00:10:15,698
O remédio para ereção
da Esper-Ethika causa câncer.
170
00:10:15,740 --> 00:10:17,492
Uma notícia
estava prestes a sair.
171
00:10:17,700 --> 00:10:18,743
Pouco tempo depois,
172
00:10:18,826 --> 00:10:21,955
ele recebe uma mensagem
dos informantes dele dizendo:
173
00:10:21,996 --> 00:10:24,332
"É uma emergência,
coloque no canal de notícias".
174
00:10:24,415 --> 00:10:25,500
Então ele põe.
175
00:10:25,625 --> 00:10:27,001
Mude a porra do canal!
176
00:10:27,085 --> 00:10:28,962
Mas não havia essa notícia.
177
00:10:29,045 --> 00:10:31,714
E também não havia
uma transmissão a respeito,
178
00:10:31,798 --> 00:10:33,257
de acordo com a emissora.
179
00:10:33,299 --> 00:10:34,634
É Jacob, não é?
180
00:10:35,218 --> 00:10:37,178
Você pode mudar
de canal para mim?
181
00:10:37,512 --> 00:10:39,806
- É claro, senhor...
- Weir.
182
00:10:40,723 --> 00:10:42,016
Sim, Sr. Weir.
183
00:10:42,100 --> 00:10:43,977
Não uma verdadeira, pelo menos.
184
00:10:44,310 --> 00:10:47,105
Colocando as ações
da Esper-Ethika em queda livre.
185
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
Feche a Esper agora.
186
00:10:49,816 --> 00:10:51,109
Nossa posição inteira.
187
00:10:51,192 --> 00:10:52,235
De qualquer modo,
188
00:10:52,318 --> 00:10:55,029
isso o fez vender
e derrubar os preços
189
00:10:55,113 --> 00:10:56,990
para a sua cliente
ganhar dinheiro.
190
00:10:58,116 --> 00:11:01,786
Nossa, que história fascinante.
Mas sinto muito,
191
00:11:01,828 --> 00:11:04,539
eu não tenho a mais vaga ideia
do que você está falando.
192
00:11:04,706 --> 00:11:05,957
Bom dia, pessoal!
193
00:11:05,999 --> 00:11:08,126
- Bom dia, chefe.
- Foi dormir tarde, Cara?
194
00:11:08,209 --> 00:11:10,670
- Não estou reclamando.
- Sala de conferência em cinco min.
195
00:11:10,712 --> 00:11:13,006
Espionagem industrial
é um jeito sujo de ficar rico.
196
00:11:13,089 --> 00:11:15,925
Espionagem? Do que está falando?
Não sou um espião.
197
00:11:16,009 --> 00:11:18,344
Manipular pessoas e situações
198
00:11:18,386 --> 00:11:20,847
para influenciar o mercado
para vantagem de um cliente
199
00:11:20,972 --> 00:11:24,225
- é o que então?
- Consultoria. O que não é ilegal.
200
00:11:24,308 --> 00:11:27,520
E ambos sabemos que não importa
o quanto eles percam em Wall Street,
201
00:11:27,562 --> 00:11:28,938
eles sempre se recuperam,
202
00:11:28,980 --> 00:11:30,648
então perdoe
minha falta de vergonha.
203
00:11:30,773 --> 00:11:32,025
Quem é Tom?
204
00:11:33,484 --> 00:11:34,694
Eu não sei, que Tom?
205
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
Está surpreso
que eu tenha ouvido falar dele?
206
00:11:37,196 --> 00:11:38,990
Parece que é um negócio grande.
207
00:11:39,073 --> 00:11:40,742
Eu tenho ouvidos
pela cidade inteira.
208
00:11:40,825 --> 00:11:43,036
De novo, não tenho ideia
do que está falando.
209
00:11:43,119 --> 00:11:44,412
Agora, se me der licença,
210
00:11:44,495 --> 00:11:47,123
eu estou muito ocupado fazendo
qualquer coisa fora isso.
211
00:11:49,959 --> 00:11:51,085
Olá!
212
00:11:51,210 --> 00:11:53,171
Posso lhe oferecer um café,
alguma coisa?
213
00:11:53,212 --> 00:11:55,214
- Cale a porra da boca.
- Está bem.
214
00:12:01,512 --> 00:12:03,639
- Amo essa música.
- Ei, chefe.
215
00:12:03,765 --> 00:12:05,850
E se a Madi falar com o garçom?
216
00:12:05,933 --> 00:12:08,811
Eu disse ao garçom que eu tinha
um vídeo dele roubando o caixa,
217
00:12:08,895 --> 00:12:10,688
e que, se ele
ficasse quieto e ajudasse,
218
00:12:10,772 --> 00:12:13,274
- eu não mostraria para ninguém.
- Mas como sabia disso?
219
00:12:13,357 --> 00:12:15,443
Não sabia, mas não é
o que os garçons fazem?
220
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
Bom trabalho, pessoal.
221
00:12:17,904 --> 00:12:19,697
Quanto devemos pela comida,
chefe?
222
00:12:19,781 --> 00:12:21,282
Nada, é por minha conta.
223
00:12:21,365 --> 00:12:24,869
Espera, o quê? Você se ofereceu
para pagar alguma coisa?
224
00:12:24,952 --> 00:12:26,079
Acho que sim.
225
00:12:26,162 --> 00:12:29,207
O mesmo cara que me faz pagar
a bebida em refeições de negócios?
226
00:12:29,290 --> 00:12:31,834
- É prática padrão na indústria.
- Diz o cara que instalou
227
00:12:31,918 --> 00:12:33,878
uma máquina de café
com cobrança por moedas.
228
00:12:33,920 --> 00:12:35,505
Escutem bem, crianças.
229
00:12:35,588 --> 00:12:38,549
Baixo custo é a chave do sucesso.
E, aliás, o creme é de graça.
230
00:12:38,591 --> 00:12:40,927
Você dá um trocado
para mendigos e pede um recibo.
231
00:12:40,968 --> 00:12:42,345
Isso é mentira!
232
00:12:42,386 --> 00:12:44,222
Mas eu provavelmente pediria,
se pudesse.
233
00:12:44,347 --> 00:12:45,722
Nós só estamos te zoando.
234
00:12:45,723 --> 00:12:48,518
Faça o que quiser com as suas pilhas
enormes de dinheiro.
235
00:12:48,601 --> 00:12:51,354
Mas enfim, obrigado por isso.
236
00:12:51,395 --> 00:12:52,730
Até a próxima.
237
00:12:53,022 --> 00:12:54,482
Tom está chegando.
238
00:12:54,816 --> 00:12:55,817
Ao Tom.
239
00:12:55,900 --> 00:12:57,777
- Ao Tom.
- Quem é Tom?
240
00:12:57,902 --> 00:12:59,070
Vai adorá-lo.
241
00:14:24,071 --> 00:14:25,323
Arrebentou, Sammy!
242
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
Que bela apresentação.
243
00:14:34,749 --> 00:14:35,833
Também achei.
244
00:14:36,667 --> 00:14:39,003
Não faz mal parecer
que a guarda compartilhada
245
00:14:39,086 --> 00:14:40,922
é um sucesso de vez em quando.
246
00:14:41,672 --> 00:14:42,757
Sim.
247
00:14:43,799 --> 00:14:45,009
Que bom que veio.
248
00:14:48,971 --> 00:14:51,015
Tenho uma reunião
com o Miles manhã.
249
00:14:52,975 --> 00:14:54,060
Já era hora.
250
00:14:58,773 --> 00:15:00,358
Acha que devo ir falar com ele?
251
00:15:01,525 --> 00:15:02,652
Não.
252
00:15:02,693 --> 00:15:04,445
Não, ele está com os amigos.
253
00:15:07,114 --> 00:15:08,824
Ele odeia aqui tanto assim?
254
00:15:09,700 --> 00:15:11,911
O menino tem 14 anos,
ele odeia tudo.
255
00:15:13,204 --> 00:15:16,999
Mas ele me culpa pela maior parte,
então não leve para o pessoal.
256
00:15:19,543 --> 00:15:20,586
Isso faz parte.
257
00:15:21,712 --> 00:15:23,256
Espero que não para sempre.
258
00:15:31,514 --> 00:15:33,224
Mas e você, você está bem?
259
00:15:33,349 --> 00:15:36,852
- Parece...
- Cansado? Estressado?
260
00:15:37,937 --> 00:15:39,230
Na merda?
261
00:15:41,399 --> 00:15:42,984
Eu não diria isso.
262
00:15:49,073 --> 00:15:51,826
- Quer falar sobre isso?
- Não tem nada para falar.
263
00:15:52,660 --> 00:15:53,869
Eu estou bem.
264
00:15:54,912 --> 00:15:55,955
Claro.
265
00:15:57,164 --> 00:15:59,959
Bom, eu acho que eu já vou indo.
266
00:16:01,961 --> 00:16:03,754
Diga "oi" para todo mundo
no escritório.
267
00:16:03,796 --> 00:16:05,673
- Eu digo.
- E...
268
00:16:06,632 --> 00:16:08,050
Obrigada por ter vindo, paizão.
269
00:16:08,384 --> 00:16:10,052
- Bom te ver.
- Você também.
270
00:16:12,972 --> 00:16:14,098
Sam.
271
00:16:14,348 --> 00:16:15,599
Vamos embora.
272
00:16:35,244 --> 00:16:36,912
Múltiplos protestos pelo país
273
00:16:36,996 --> 00:16:38,748
enquanto a lei
de compartilhamento de dados
274
00:16:38,831 --> 00:16:40,458
tem resistência no Capitólio.
275
00:16:40,583 --> 00:16:42,752
A apoiadora do projeto,
a senadora Nora Evers,
276
00:16:42,835 --> 00:16:44,003
de Nova Jersey,
277
00:16:44,086 --> 00:16:45,963
afirma que compartilhar
dados de usuários
278
00:16:46,005 --> 00:16:48,424
tornaria a América mais segura.
279
00:16:48,632 --> 00:16:50,634
Defensores da privacidade
são contra a lei,
280
00:16:50,676 --> 00:16:52,428
dizendo que isso colocaria
poder demais
281
00:16:52,511 --> 00:16:55,139
nas mãos das empresas privadas
de inteligência do governo,
282
00:16:55,181 --> 00:16:56,474
com pouca supervisão.
283
00:16:56,682 --> 00:16:58,768
Somente alguns
senadores estão dispostos
284
00:16:58,851 --> 00:17:01,020
a apoiarem
publicamente desta vez.
285
00:17:18,371 --> 00:17:19,497
Caia fora.
286
00:17:34,678 --> 00:17:36,263
É A SUA VEZ
287
00:17:36,347 --> 00:17:38,265
ESTOU TE VENDO
288
00:17:41,644 --> 00:17:45,022
VOCÊ ESTÁ AÍ?
289
00:18:03,332 --> 00:18:06,043
A tecnologia central
do Arda Analytics
290
00:18:06,127 --> 00:18:10,089
é um mecanismo relacionado
com o processamento exclusivo,
291
00:18:10,172 --> 00:18:14,385
capaz de consumir dados
e metadados de qualquer plataforma
292
00:18:14,468 --> 00:18:18,389
e projetar simulações em tempo
real, modelos preditivos
293
00:18:18,431 --> 00:18:21,308
e direcionamento para o uso
de policiais, defesa...
294
00:18:21,392 --> 00:18:24,937
Acontece que era um príncipe saudita
que ficou um pouco empolgado demais
295
00:18:25,020 --> 00:18:28,524
com as drogas e pôs uma bala
entre os olhos do cavalo.
296
00:18:29,108 --> 00:18:31,819
E aí ele mandou uma foto disso
para esposa dele,
297
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
só Deus sabe por quê.
298
00:18:34,071 --> 00:18:36,073
No fim das contas,
não havia nada a se fazer.
299
00:18:36,115 --> 00:18:39,243
- Intocável.
- É, mas ainda fomos pagos.
300
00:18:39,326 --> 00:18:42,538
Nós sempre somos pagos,
quer nós mereçamos ou não.
301
00:18:44,999 --> 00:18:46,750
Desculpa, eu preciso perguntar,
302
00:18:46,792 --> 00:18:50,004
é verdade que você pegou
o Bob Tanaka da Softbank?
303
00:18:50,087 --> 00:18:51,839
É que seu nome é mencionado
às vezes.
304
00:18:51,922 --> 00:18:53,883
Espera mesmo
que ele responda a isso, Xander?
305
00:18:53,966 --> 00:18:56,177
Sem comentários, John,
só diga "sem comentários".
306
00:18:56,260 --> 00:18:59,763
Eu só vou dizer que eu gosto
de fazer imbecis ricos me pagarem
307
00:18:59,847 --> 00:19:02,183
para fazer outros imbecis ricos
perderem dinheiro.
308
00:19:02,975 --> 00:19:05,811
Amém para isso.
Mas eu vou dizer,
309
00:19:05,853 --> 00:19:09,523
o Tanaka é bem o tipo de cara
que o John ama derrubar.
310
00:19:10,399 --> 00:19:11,942
Nossa, é bom te ver.
311
00:19:12,401 --> 00:19:13,777
Faz muito tempo, não é?
312
00:19:15,112 --> 00:19:16,280
É, faz mesmo.
313
00:19:17,865 --> 00:19:21,702
Mas estou vendo que você
está se virando sem mim.
314
00:19:22,286 --> 00:19:24,079
É verdade, parceiro.
315
00:19:24,455 --> 00:19:29,043
Essas agências de contrato
e propaganda pagam muito melhor
316
00:19:29,126 --> 00:19:32,213
do que ficar procurando uma vantagem
no mercado como nós fazíamos.
317
00:19:32,296 --> 00:19:35,132
Você foi embora
bem na melhor parte, John.
318
00:19:35,508 --> 00:19:37,968
Sabia que, no ano passado,
ultrapassamos a Palantir?
319
00:19:38,219 --> 00:19:39,303
Nossa!
320
00:19:40,012 --> 00:19:41,764
- Isso é incrível.
- Não é?
321
00:19:41,847 --> 00:19:44,350
Se você tivesse ideia
do quanto a polícia de Nova York
322
00:19:44,433 --> 00:19:46,894
está pagando para nós
processarmos os dados deles,
323
00:19:46,977 --> 00:19:48,103
puxa vida...
324
00:19:49,188 --> 00:19:52,107
Eu sei que sua questão
não é dinheiro.
325
00:19:52,858 --> 00:19:53,984
Esqueça.
326
00:19:54,818 --> 00:19:56,779
Me deixe te mostrar
o que estamos fazendo.
327
00:19:58,197 --> 00:19:59,240
Ótimo.
328
00:20:00,574 --> 00:20:02,409
Os dados movem tudo.
329
00:20:02,993 --> 00:20:06,080
É a maior commodity que existe
na inteligência privada.
330
00:20:06,163 --> 00:20:09,667
Gente grande em todas as indústrias,
não só os caras das finanças,
331
00:20:09,792 --> 00:20:12,211
está se afogando em dados.
332
00:20:13,963 --> 00:20:15,339
E é aí que nós entramos.
333
00:20:16,382 --> 00:20:19,301
Nós fazemos
tudo aquilo fazer sentido.
334
00:20:20,511 --> 00:20:23,472
Claro, você previu isso
muito antes de qualquer pessoa.
335
00:20:23,889 --> 00:20:26,267
Você devia estar aqui
trabalhando comigo agora.
336
00:20:26,475 --> 00:20:29,311
Obrigado, mas não.
Eu gosto do meu cercadinho.
337
00:20:29,687 --> 00:20:31,939
Bom, com os dados certos,
338
00:20:32,022 --> 00:20:34,900
podemos fazer previsões
que nem você ia acreditar.
339
00:20:34,984 --> 00:20:38,445
A Amazon pode correlacionar
o histórico de compra de alguém
340
00:20:38,529 --> 00:20:41,615
e saber exatamente a próxima
compra da pessoa, e quando.
341
00:20:42,533 --> 00:20:43,617
Legal.
342
00:20:44,243 --> 00:20:46,078
Você acha que está
comprando meias,
343
00:20:46,161 --> 00:20:48,455
mas eles sabem em quem você
vai votar e por quê.
344
00:20:48,539 --> 00:20:49,707
Sente-se.
345
00:20:52,001 --> 00:20:53,168
Isso é de verdade?
346
00:20:54,253 --> 00:20:55,629
Século sete.
347
00:20:56,046 --> 00:20:57,464
AEC, é claro.
348
00:20:57,548 --> 00:20:58,799
Nossa!
349
00:21:00,217 --> 00:21:04,263
Onde se consegue uma tábua
Gilgamesh de 2800 anos atualmente?
350
00:21:04,930 --> 00:21:07,975
Isso é segredo.
Mas não é barato.
351
00:21:08,934 --> 00:21:11,895
Por quê? Você quer uma?
Eu conheço um cara.
352
00:21:13,230 --> 00:21:14,898
Por que estou aqui, Miles?
353
00:21:16,150 --> 00:21:18,694
Preciso de você.
É um trabalho simples.
354
00:21:18,819 --> 00:21:21,488
À moda antiga, bem básico,
do jeito que você gosta.
355
00:21:21,572 --> 00:21:23,407
Você tem
uma equipe inteira aqui.
356
00:21:23,490 --> 00:21:24,575
Por que eu?
357
00:21:24,992 --> 00:21:27,953
Olha, meu pessoal é ótimo
com "uns" e "zeros",
358
00:21:28,037 --> 00:21:30,164
mas eles não são
de pôr a mão na massa.
359
00:21:30,539 --> 00:21:32,833
E eu não sujo
as minhas mãos há anos,
360
00:21:32,916 --> 00:21:34,168
sou só um executivo agora.
361
00:21:34,293 --> 00:21:36,045
Eu também vou
ficar no meu cercado.
362
00:21:37,046 --> 00:21:39,298
Eu prefiro delegar,
para ser feito direito.
363
00:21:40,591 --> 00:21:42,426
Eu também sei
que posso confiar em você.
364
00:21:42,509 --> 00:21:43,677
Vá com cuidado.
365
00:21:44,303 --> 00:21:46,597
Foi você quem disse
para eu não confiar em ninguém.
366
00:21:47,973 --> 00:21:49,058
É justo.
367
00:21:52,853 --> 00:21:56,315
O fato simples é que o cliente,
que será anônimo,
368
00:21:56,357 --> 00:21:59,068
quer tomar uma distância extra
dessa vez.
369
00:21:59,151 --> 00:22:00,986
E ele está disposto
a pagar um extra.
370
00:22:01,070 --> 00:22:03,989
- Quão sujo?
- Nada que não tenha feito antes.
371
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
Te convenci?
372
00:22:08,619 --> 00:22:09,995
Sim, vamos nessa.
373
00:22:11,330 --> 00:22:12,331
Ótimo.
374
00:22:12,373 --> 00:22:14,041
Aqui estão as informações.
375
00:22:40,150 --> 00:22:41,276
Troca de turno.
376
00:22:41,360 --> 00:22:43,654
Talvez seja melhor
você chamar um Uber.
377
00:22:44,196 --> 00:22:46,031
Verdade, você não pode,
378
00:22:46,073 --> 00:22:48,826
porque só usa celular descartável,
não tem cartão de crédito.
379
00:22:48,951 --> 00:22:50,703
Isso não é nada suspeito.
380
00:22:50,786 --> 00:22:53,080
Vá em frente
e me chame de antiquado,
381
00:22:53,163 --> 00:22:55,082
eu só prefiro pagar em dinheiro.
382
00:22:55,165 --> 00:22:58,919
- Cadê a agente Eilish?
- Na terapia, graças a Deus.
383
00:22:59,002 --> 00:23:02,464
Olha, eu sei que você acha
que é o Robin Hood, mas não é.
384
00:23:03,090 --> 00:23:05,175
E mexer com o Valence
não vale o risco.
385
00:23:06,009 --> 00:23:07,803
Nossa, Jo.
386
00:23:08,387 --> 00:23:09,847
Você está cuidando de mim.
387
00:23:11,348 --> 00:23:13,517
E os caras
que você pôs para me seguir.
388
00:23:13,600 --> 00:23:15,394
Avise que eu vou
para o meu escritório,
389
00:23:15,477 --> 00:23:18,480
para conseguirem uma boa vaga
para estacionar antes de eu chegar.
390
00:23:19,398 --> 00:23:23,026
Ei, essa paranoia vai
acabar com você um dia, Weir.
391
00:23:23,110 --> 00:23:25,779
Tenha uma boa tarde,
agente especial Madi!
392
00:23:29,867 --> 00:23:31,076
É uma operação simples,
393
00:23:31,118 --> 00:23:33,412
vai ser uma variação do trabalho
"estranho casal"
394
00:23:33,495 --> 00:23:35,414
que fizemos no Benchmark
há alguns anos.
395
00:23:35,497 --> 00:23:37,499
E nós temos tempo
para outro trabalho?
396
00:23:37,583 --> 00:23:38,917
O Tom já está chegando.
397
00:23:38,959 --> 00:23:40,836
Tom pode esperar,
faremos esse primeiro.
398
00:23:40,878 --> 00:23:43,797
Vamos mandar o bichinho
das tarefas buscar comida?
399
00:23:43,881 --> 00:23:45,549
Por favor, não me chame assim.
400
00:23:45,632 --> 00:23:47,926
Está bem, Kyle. Desculpa.
É que eu estou com fome.
401
00:23:48,010 --> 00:23:50,554
Chega de zoar o estagiário,
preste a atenção.
402
00:23:50,637 --> 00:23:51,764
Você vai adorar.
403
00:23:52,139 --> 00:23:53,182
Está bem,
404
00:23:53,265 --> 00:23:56,852
a Luxbrant é uma equipe gigante
no mercado de marcas de luxo.
405
00:23:57,144 --> 00:24:00,856
Eles têm muitas grifes importantes,
tudo, de roupas à mobília.
406
00:24:00,898 --> 00:24:03,692
Recentemente, houve rumores,
muitos rumores,
407
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
que eles usam trabalho infantil,
408
00:24:05,527 --> 00:24:07,613
o que gerou uma investigação
nas finanças deles
409
00:24:07,654 --> 00:24:09,198
pelo Depto. Do Tesouro.
410
00:24:09,281 --> 00:24:12,617
A Luxbrant diz que as alegações
e a investigação
411
00:24:12,618 --> 00:24:14,953
estão sendo arquitetadas
por um de seus competidores,
412
00:24:14,995 --> 00:24:15,996
o grupo Banomar,
413
00:24:16,079 --> 00:24:18,123
tudo isso para derrubar
o valor das ações
414
00:24:18,165 --> 00:24:20,709
e a Banomar poder comprar tudo
enquanto estiver barato.
415
00:24:20,793 --> 00:24:23,212
Isso simplesmente não é verdade,
416
00:24:23,295 --> 00:24:25,297
mas a Luxbrant
precisa que seja verdade
417
00:24:25,339 --> 00:24:27,966
para poder acabar
com essa investigação, então...
418
00:24:28,050 --> 00:24:29,218
É bem simples, não é?
419
00:24:29,343 --> 00:24:31,595
Nós só vamos precisar sugerir
que o grupo Banomar
420
00:24:31,678 --> 00:24:34,765
e o investigador do tesouro estão,
de alguma forma, de conluio.
421
00:24:34,848 --> 00:24:37,810
Nada pesado, só algumas fotos
para alimentar a história
422
00:24:37,893 --> 00:24:39,686
e esmagar a investigação.
423
00:24:39,895 --> 00:24:43,315
Com isso, teremos 3% do preço
da compra para dividir com a Arda.
424
00:24:43,398 --> 00:24:47,152
- E quanto seria isso, em média?
- Vou te dar uma perspectiva.
425
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
Há alguns anos,
a Michael Kors comprou a Versace
426
00:24:49,738 --> 00:24:51,198
por dois bilhões de dólares.
427
00:24:51,323 --> 00:24:53,492
Isso seria como comprar
dez Versaces,
428
00:24:53,659 --> 00:24:54,993
então faça a conta.
429
00:24:55,661 --> 00:24:57,704
Quem precisa ser visto com quem?
430
00:24:57,788 --> 00:25:01,250
Esta é Dana Heinrich. Ela é
a diretora do grupo Banomar,
431
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
e este é o Edward Homm,
investigador do Depto. Do Tesouro.
432
00:25:04,503 --> 00:25:06,839
Eles não se conhecem,
eles nunca se viram antes
433
00:25:06,880 --> 00:25:08,507
e provavelmente nunca se veriam,
434
00:25:08,590 --> 00:25:11,218
é nosso trabalho fazer acontecer
e registrar com uma foto.
435
00:25:11,343 --> 00:25:14,012
O Senhor Homm
veio de Washington, D.C.
436
00:25:14,096 --> 00:25:15,931
Ele passa a maior parte do tempo
437
00:25:15,973 --> 00:25:18,267
entre escritórios
do Departamento do Tesouro
438
00:25:18,350 --> 00:25:20,352
e o hotel Kettering no centro.
439
00:25:20,435 --> 00:25:22,396
Já a Senhorita Heinrich,
no West Side,
440
00:25:22,437 --> 00:25:24,106
sai de West Chester
às sete da manhã,
441
00:25:24,189 --> 00:25:26,817
pega a rodovia West Side
para o escritório no 2 Broadway,
442
00:25:26,859 --> 00:25:28,277
perto de Bowling Green.
443
00:25:28,360 --> 00:25:30,445
Ele está no East Side,
ela está no West Side,
444
00:25:30,571 --> 00:25:31,822
eles não se conhecem
445
00:25:31,905 --> 00:25:36,034
e, de algum jeito, precisamos fazer
parecer que eles estão de conluio.
446
00:25:36,201 --> 00:25:37,411
Alguma ideia?
447
00:25:38,078 --> 00:25:40,539
- Fácil, Photoshop.
- Não.
448
00:25:40,622 --> 00:25:42,707
Vão usar o GPS dos celulares
para desmentir.
449
00:25:42,708 --> 00:25:45,043
É uma pegadinha. Ele já sabe.
450
00:25:45,377 --> 00:25:46,962
Você já sabe, não é?
451
00:25:49,673 --> 00:25:51,383
Devido ao pacote de informações
452
00:25:51,425 --> 00:25:53,760
que a Arda Analytics
providenciou para mim,
453
00:25:53,844 --> 00:25:56,638
eu acho que tenho alguns
fatos úteis sobre esses dois.
454
00:25:57,139 --> 00:26:00,309
Ela tem orgulho
de sua pontualidade e odeia cães.
455
00:26:00,392 --> 00:26:02,060
Ele é um cavalheiro distinto
456
00:26:02,102 --> 00:26:04,730
e faz o motorista buscá-lo
exatamente às 8h15min,
457
00:26:04,813 --> 00:26:07,107
em ponto, toda manhã, sem falta.
458
00:26:08,066 --> 00:26:09,109
E?
459
00:26:09,192 --> 00:26:11,737
É só o que precisamos.
É tudo muito claro.
460
00:26:12,571 --> 00:26:14,281
- É mesmo?
- Sim.
461
00:26:14,698 --> 00:26:15,782
Então...
462
00:26:15,908 --> 00:26:17,993
Quem tem carteira de motorista
da categoria C?
463
00:26:24,583 --> 00:26:26,752
DIREÇÃO AUTOMÁTICA
464
00:26:39,181 --> 00:26:43,185
Ao meu sinal. Três, dois, um.
465
00:26:54,780 --> 00:26:55,948
O que aconteceu?
466
00:26:56,031 --> 00:26:57,824
Parece que um motor pegou fogo.
467
00:26:58,283 --> 00:26:59,284
Que merda.
468
00:27:15,175 --> 00:27:19,304
- Como ficou o hack do Hafiz?
- Eu amei. Elon deveria contratá-lo.
469
00:27:19,846 --> 00:27:20,973
Olhe só.
470
00:27:24,059 --> 00:27:25,727
Pare com isso, me dá agonia.
471
00:27:25,811 --> 00:27:27,312
Não seja sem graça.
472
00:27:28,522 --> 00:27:30,482
Que se dane, vou pegar um táxi.
473
00:27:32,859 --> 00:27:34,027
Está trabalhando agora?
474
00:27:34,111 --> 00:27:35,487
Não, amigo, foi mal.
475
00:27:36,863 --> 00:27:38,198
Está trabalhando agora?
476
00:27:38,490 --> 00:27:40,242
Sim, eu te levo! Aonde quer ir?
477
00:27:40,784 --> 00:27:42,577
Para o centro, 2 Broadway.
478
00:27:52,045 --> 00:27:54,214
- Aonde está indo?
- Você disse Broadway.
479
00:27:54,673 --> 00:27:56,258
Eu não disse
para pegar a Broadway!
480
00:27:56,341 --> 00:27:58,552
Desculpa, você vai chegar
bem rápido, eu prometo.
481
00:28:04,599 --> 00:28:07,602
Certo, Homm está saindo.
Livre-se do motorista.
482
00:28:12,190 --> 00:28:14,818
Eu preciso que saia daqui,
amigo. Vim buscar alguém.
483
00:28:14,860 --> 00:28:17,529
- Então dê uma volta no quarteirão.
- Por quê?
484
00:28:17,571 --> 00:28:21,366
Está obstruindo o trânsito, dê
a volta ou te darei uma multa.
485
00:28:26,079 --> 00:28:28,540
Aonde está indo?
Eu preciso ir para o sul!
486
00:28:28,623 --> 00:28:30,417
Por aqui,
eu pego a Quinta Avenida.
487
00:28:36,548 --> 00:28:40,135
Você com certeza é o motorista
mais burro que eu já conheci!
488
00:28:43,305 --> 00:28:45,891
- Fora do táxi!
- Você está louco?
489
00:28:45,974 --> 00:28:48,477
Beleza, tudo pronto.
Cadê você, Cara?
490
00:28:48,727 --> 00:28:49,936
Quase chegando.
491
00:28:56,443 --> 00:28:58,153
- Preciso de um táxi.
- Sim, senhora.
492
00:29:03,575 --> 00:29:05,243
Cara,
ela não está perto o bastante.
493
00:29:05,327 --> 00:29:06,912
Você sabe
com o que estou lidando?
494
00:29:07,579 --> 00:29:10,624
- Eu entendo, mas nós vamos perdê-la.
- Estou indo!
495
00:29:10,749 --> 00:29:13,418
Que se foda! Meu Deus!
496
00:29:15,045 --> 00:29:17,047
Eu sinto muito.
497
00:29:17,130 --> 00:29:19,424
Vamos, turma! Desculpe.
498
00:29:22,469 --> 00:29:24,262
- Você deixou cair algo?
- Vamos, turma!
499
00:29:30,602 --> 00:29:32,813
Com licença, moça,
isto aqui é seu?
500
00:29:35,524 --> 00:29:38,318
Sim. Muito obrigada.
501
00:29:38,443 --> 00:29:40,320
É isso, pessoal. Espalhem-se.
502
00:31:51,993 --> 00:31:53,411
Jonathan, é sua vez.
503
00:31:54,371 --> 00:31:55,622
Pegue a pá.
504
00:31:56,164 --> 00:32:00,001
Jonathan, pegue a pá!
505
00:32:16,059 --> 00:32:17,310
Legal.
506
00:32:18,478 --> 00:32:19,688
Muito esperto.
507
00:32:20,605 --> 00:32:23,108
Pode pular para última foto
para ver o golpe certeiro.
508
00:32:26,653 --> 00:32:28,029
Bom, aí está.
509
00:32:28,530 --> 00:32:29,698
Problema resolvido.
510
00:32:30,490 --> 00:32:31,533
Sim.
511
00:32:32,575 --> 00:32:34,619
Presumindo
que nada deu nada errado...
512
00:32:34,703 --> 00:32:35,829
Tudo amarradinho.
513
00:32:35,912 --> 00:32:38,456
Bom, vou falar para o Xander
transferir o dinheiro agora.
514
00:32:38,540 --> 00:32:41,001
- Obrigado.
- Vê se não some, John.
515
00:32:41,126 --> 00:32:42,669
Vamos conversar mais vezes.
516
00:32:42,752 --> 00:32:44,879
- Sabe onde me encontrar.
- Com certeza.
517
00:32:46,423 --> 00:32:47,716
Nos vemos por aí?
518
00:33:24,169 --> 00:33:26,838
Dá para ver o rosto dela
claramente, foi fácil.
519
00:33:26,921 --> 00:33:28,089
Então, quem é ela?
520
00:33:28,256 --> 00:33:31,468
Ninguém. Ou
uma ninguém muito bem cuidada.
521
00:33:31,593 --> 00:33:34,346
Advogada, mora em Pittsburgh,
trabalha em uma ONG por lá,
522
00:33:34,387 --> 00:33:36,431
a Rede de Apoio
à Pessoas em Situação de Rua.
523
00:33:36,514 --> 00:33:38,350
- Têm escritórios aqui também.
- A renda?
524
00:33:38,516 --> 00:33:41,561
Estamos procurando,
mas ela tem um gosto bem caro,
525
00:33:41,644 --> 00:33:43,521
o que não bate
com o trabalho dela.
526
00:33:43,646 --> 00:33:45,398
Vai ver se divorciou
de um cara rico.
527
00:33:45,482 --> 00:33:46,733
Bem machista.
528
00:33:46,816 --> 00:33:49,486
Pode ser herança de família
ou um fundo fiduciário generoso?
529
00:33:49,569 --> 00:33:52,405
- Que nome apareceu?
- Hailey Marie Winton.
530
00:33:54,699 --> 00:33:55,700
Merda!
531
00:33:55,784 --> 00:33:57,035
Por que estamos atrás dela?
532
00:33:57,535 --> 00:33:59,913
Medindo a besteira que eu fiz.
O que mais tem aí?
533
00:34:02,248 --> 00:34:04,125
Formada na Lehigh,
nasceu na Pensilvânia,
534
00:34:04,209 --> 00:34:05,460
sem antecedentes criminais.
535
00:34:08,046 --> 00:34:09,631
Tem o endereço da caridade?
536
00:34:10,757 --> 00:34:12,759
Fica na Times Square.
537
00:34:13,760 --> 00:34:15,804
O que ela estava fazendo
na área do Valence?
538
00:34:20,058 --> 00:34:21,226
Tem algo errado?
539
00:34:22,894 --> 00:34:25,063
Eu não sei,
estou com um mau pressentimento.
540
00:34:26,648 --> 00:34:28,566
E não foi assim
que construiu esse lugar?
541
00:34:30,068 --> 00:34:31,236
Está certo.
542
00:34:32,070 --> 00:34:33,071
Preciso ir.
543
00:34:33,154 --> 00:34:37,242
- Agora? O Tom vem às 18h, lembra-se?
- Estarei de volta antes disso.
544
00:35:00,849 --> 00:35:02,016
Hailey.
545
00:35:02,100 --> 00:35:03,435
Não, espere!
546
00:35:03,518 --> 00:35:05,936
Como eu sempre escolho
perseguidores malucos?
547
00:35:05,937 --> 00:35:09,357
- Não estou te perseguindo.
- Não está? Então o que é isso?
548
00:35:09,482 --> 00:35:12,026
Eu só preciso saber o que estava
fazendo na Nona Avenida.
549
00:35:12,110 --> 00:35:14,112
Você está me seguindo?
Por favor, vá embora.
550
00:35:14,154 --> 00:35:16,448
- Não estou te seguindo.
- Devo chamar aquele policial?
551
00:35:16,531 --> 00:35:18,283
Preciso saber
para quem você trabalha.
552
00:35:18,366 --> 00:35:19,576
Odeio esses aplicativos!
553
00:35:19,659 --> 00:35:22,162
Juro que vou destruir meu celular
para o meu próprio bem.
554
00:35:22,245 --> 00:35:24,456
Eu vou para aquele lado
e você não, entendeu?
555
00:35:24,539 --> 00:35:25,957
Mas como assim, aplicativo?
556
00:35:25,999 --> 00:35:28,793
Eu curti o seu perfil no bar,
foi assim que eu te encontrei.
557
00:35:28,835 --> 00:35:31,129
- Não foi.
- Sério?
558
00:35:32,338 --> 00:35:33,548
O que é isso?
559
00:35:33,965 --> 00:35:35,175
O quê?
560
00:35:36,593 --> 00:35:38,678
Isso apareceu
quando eu estava no bar?
561
00:35:41,598 --> 00:35:42,724
Hailey?
562
00:35:44,767 --> 00:35:46,060
O que foi?
563
00:35:46,603 --> 00:35:50,857
{\an8}POLÍCIA PROCURA
POR SUSPEITO DE ASSASSINATO
564
00:35:55,361 --> 00:35:56,654
Merda!
565
00:35:58,865 --> 00:36:01,409
Socorro! Aquele cara! Socorro!
566
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
Merda!
567
00:36:32,690 --> 00:36:35,527
O corpo do investigador
do tesouro, Edward Homm,
568
00:36:35,610 --> 00:36:38,571
{\an8}- foi encontrado no Queens hoje.
- A polícia já tem um suspeito,
569
00:36:38,696 --> 00:36:41,699
{\an8}- John Weir.
- Ele foi executado.
570
00:36:42,659 --> 00:36:47,413
{\an8}- Ele é conhecido por defender...
- Que merda está acontecendo?
571
00:36:47,539 --> 00:36:49,874
- Não sei, estou tentando descobrir.
- Fomos traídos!
572
00:36:49,958 --> 00:36:51,584
Tem um vídeo seu. Escuta.
573
00:36:51,668 --> 00:36:54,003
Saindo de um hotel
e entrando em um carro preto...
574
00:36:54,045 --> 00:36:57,549
{\an8}A polícia recebeu um vídeo
anônimo mostrando Weir ao volante.
575
00:36:57,590 --> 00:37:00,134
{\an8}Ele armou para o Weir!
O Valence nos fodeu!
576
00:37:00,218 --> 00:37:02,387
- Está me ouvindo?
- Isso não muda nada, entendeu?
577
00:37:02,428 --> 00:37:03,596
Isso não muda nada.
578
00:37:03,680 --> 00:37:06,391
Estou voltando para o escritório,
acabei de passar da Chambers.
579
00:37:06,474 --> 00:37:07,559
Chega em dez minutos.
580
00:37:12,814 --> 00:37:14,440
Pode parar aqui, está ótimo.
581
00:37:51,144 --> 00:37:53,354
Um vídeo da cena
recuperado pela polícia
582
00:37:53,438 --> 00:37:55,773
mostra um homem
que se parece muito
583
00:37:55,857 --> 00:37:57,817
com um homem
procurado pela conexão
584
00:37:57,900 --> 00:38:01,070
com a morte do agente do tesouro
dos EUA, Edward Homm.
585
00:38:01,112 --> 00:38:04,115
- O FBI e a polícia pedem...
- Arda Analytics.
586
00:38:04,198 --> 00:38:06,451
- Miles Valence, por favor.
- Por favor, aguarde.
587
00:38:52,163 --> 00:38:54,582
- Entrega para Arda no 30º.
- Está bem, assine aqui.
588
00:38:54,707 --> 00:38:56,876
Claro. Pode segurar para mim?
Obrigado.
589
00:38:57,460 --> 00:38:59,671
Isso é uma bomba.
Eu acabei de armá-la.
590
00:38:59,754 --> 00:39:00,838
Não se mexa.
591
00:39:00,880 --> 00:39:03,800
Há detectores de movimento,
se você se mexer, ela vai explodir.
592
00:39:03,925 --> 00:39:07,512
Se eu ouvir algum alarme ou sirene,
eu vou detonar a bomba, entendeu?
593
00:39:09,013 --> 00:39:10,515
Ótimo. Eu volto já.
594
00:39:24,237 --> 00:39:26,030
- O que está acontecendo?
- Meu Deus!
595
00:39:27,990 --> 00:39:29,575
John,
você não deveria estar aqui.
596
00:39:29,826 --> 00:39:31,577
Está tudo completamente fodido.
597
00:39:31,911 --> 00:39:33,871
Você estava naquela explosão?
O que houve?
598
00:39:33,955 --> 00:39:36,290
Pare de fingir! Não
tivemos nada a ver com aquilo!
599
00:39:36,374 --> 00:39:38,710
Como não tinham nada a ver
com o carro me seguindo,
600
00:39:38,793 --> 00:39:40,628
ou com o vídeo,
ou com a porra da garota!
601
00:39:40,753 --> 00:39:43,381
- Que garota? Do que está falando?
- Pare de mentir!
602
00:39:46,551 --> 00:39:49,220
- Esse não era o plano.
- Cale a boca!
603
00:39:51,597 --> 00:39:54,767
O plano é o plano. Nada mudou.
604
00:39:54,892 --> 00:39:56,978
Está bem, e agora?
Eu apareço morto?
605
00:40:00,231 --> 00:40:01,649
Miles, o que foi?
606
00:40:05,570 --> 00:40:08,656
Me dê um segundo, está bem? Alô?
607
00:40:09,407 --> 00:40:11,451
Um segundo. Eu te ouvi.
608
00:40:11,576 --> 00:40:13,119
Eu entendo.
609
00:40:22,253 --> 00:40:25,757
FAÇA ISSO. AGORA.
610
00:40:26,924 --> 00:40:28,676
Diga para ele
que não tive escolha.
611
00:40:34,348 --> 00:40:35,683
Miles, não!
612
00:40:54,243 --> 00:40:55,620
Alguém está vendo?
613
00:41:24,148 --> 00:41:25,149
Merda!
614
00:41:27,944 --> 00:41:29,904
Vai, anda!
615
00:41:41,332 --> 00:41:43,501
Estamos perseguindo
um homem branco
616
00:41:43,584 --> 00:41:46,504
que acabou de detonar uma bomba
no lobby do edifício.
617
00:41:53,344 --> 00:41:55,930
O suspeito foi visto pela última
vez no centro da cidade
618
00:41:56,013 --> 00:41:57,390
e não deve ser abordado.
619
00:41:57,473 --> 00:42:00,059
As autoridades estão usando
todas as medidas disponíveis
620
00:42:00,142 --> 00:42:03,062
para localizar o suspeito John
Weir. Mais uma vez, as autoridades
621
00:42:03,145 --> 00:42:06,357
identificaram uma pessoa
de interesse nas misteriosas mortes
622
00:42:06,440 --> 00:42:10,111
do empresário Miles Valence
e do agente do tesouro, Edward Homm.
623
00:43:46,573 --> 00:43:49,965
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com