1 00:00:19,686 --> 00:00:21,438 Obrigado por me receber, padre. 2 00:00:26,401 --> 00:00:27,527 Preciso de ajuda, 3 00:00:27,819 --> 00:00:30,822 Não tenho mais ninguém para conversar, e eu preciso falar. 4 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 Se eu mantiver tudo na minha cabeça, eu... 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,286 Eu me perco, e eu... 6 00:00:37,412 --> 00:00:38,997 Todos nos perdemos um pouco. 7 00:00:39,498 --> 00:00:41,666 Não nesse sentido. É perdido mesmo. 8 00:00:42,167 --> 00:00:45,420 Eu literalmente perco a noção do que é real e do que não é. 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,590 Parece que falar em voz alta ajuda. 10 00:00:50,342 --> 00:00:52,427 Eu não durmo há alguns dias. 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,723 Eu não devo estar fazendo sentido. 12 00:00:59,351 --> 00:01:00,394 Dessa vez, 13 00:01:00,477 --> 00:01:03,021 pode ser que haja muitas possibilidades. 14 00:01:03,438 --> 00:01:04,773 Motivações. 15 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 Eu tinha um amigo que... 16 00:01:11,696 --> 00:01:13,824 Ele me ajudava a superar momentos assim, 17 00:01:13,865 --> 00:01:16,535 - mas ele morreu. - Eu sinto muito. 18 00:01:17,869 --> 00:01:19,913 Tem mais alguém de quem você é próximo? 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,250 Na área em que eu trabalho 20 00:01:23,792 --> 00:01:25,752 é melhor não se aproximar de ninguém. 21 00:01:26,628 --> 00:01:28,046 Isso parece solitário. 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,635 Olha, eu não vim aqui por nenhum tipo de conselho, 23 00:01:34,136 --> 00:01:35,720 ou salvação, ou Ave Marias 24 00:01:35,762 --> 00:01:37,597 ou o que quer que o senhor faça aqui. 25 00:01:39,057 --> 00:01:40,976 Eu só preciso que alguém me escute. 26 00:01:42,727 --> 00:01:45,647 Você acha pode fazer isso, padre, você acha que pode me escutar, 27 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 e manter tudo entre nós? 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,568 Entre nós e Deus. 29 00:01:51,236 --> 00:01:52,320 Deus. 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,072 Ótimo. 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 Vai ver ele pode me explicar que porra está acontecendo. 32 00:02:00,091 --> 00:02:03,483 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 33 00:02:14,926 --> 00:02:19,139 TRÊS SEMANAS ANTES 34 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 O único jeito de fazer muito dinheiro 35 00:02:24,227 --> 00:02:26,396 é assumir posições altas e ser rápido. 36 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 Aquele é o Strapstetter? Do Banco Central? 37 00:02:28,773 --> 00:02:29,983 Ele mesmo. 38 00:02:30,775 --> 00:02:32,652 - Mas aquela não é a esposa dele. - Não. 39 00:02:39,159 --> 00:02:41,119 Esse cara ri que nem um javali. 40 00:02:41,244 --> 00:02:44,039 - E tem um péssimo gosto para vinhos. - Sem nomes. 41 00:02:44,122 --> 00:02:46,583 Sem compromisso. Tenha um caso. 42 00:02:46,666 --> 00:02:48,251 Gettugether.com. 43 00:02:49,544 --> 00:02:50,629 É Jacob, não é? 44 00:02:52,214 --> 00:02:53,965 Você pode mudar de canal para mim? 45 00:02:54,799 --> 00:02:56,676 - É claro, senhor... - Weir. 46 00:02:56,718 --> 00:02:58,970 - Sim, Sr. Weir. - Obrigado. 47 00:03:17,656 --> 00:03:18,740 Droga. 48 00:03:19,074 --> 00:03:20,617 Mude a porra do canal! 49 00:03:21,326 --> 00:03:23,745 CNBC, Fox Business, Bloomberg, qualquer coisa. 50 00:03:24,829 --> 00:03:26,164 Mude a porra do canal. 51 00:03:26,665 --> 00:03:29,709 Sinto muito, Sr. Merril. O Sr. Weir está assistindo ao jogo. 52 00:03:29,834 --> 00:03:31,253 É só futebol, cara. 53 00:03:31,378 --> 00:03:34,464 Spoiler: Vai ficar no zero a zero por mais quatro horas, caralho. 54 00:03:34,839 --> 00:03:37,551 - Mude a porra do canal! - É meu time, amigo. 55 00:03:37,717 --> 00:03:41,346 É? Eu te dou cinco mil, o que acha? 56 00:03:45,684 --> 00:03:47,727 Quer saber? Não precisa, pode ficar à vontade. 57 00:03:47,852 --> 00:03:50,647 - Jacob, tudo bem, mude o canal. - Sim, Sr. Weir. 58 00:03:51,606 --> 00:03:54,317 E desencadeou uma onda de pânico no andar 59 00:03:54,401 --> 00:03:57,320 quando rumores a respeito de estudos confirmando 60 00:03:57,362 --> 00:03:59,948 alta taxa de câncer associadas ao medicamento 61 00:04:00,031 --> 00:04:01,866 para disfunção erétil proliferaram... 62 00:04:02,033 --> 00:04:03,785 Feche a Esper agora. 63 00:04:04,452 --> 00:04:05,704 Nossa posição inteira. 64 00:04:06,371 --> 00:04:08,915 Eu não estou te pedindo uma estratégia, faça isso agora! 65 00:04:12,711 --> 00:04:13,795 Nossa! 66 00:04:14,045 --> 00:04:15,755 Ele não gosta mesmo de futebol. 67 00:04:16,715 --> 00:04:17,799 Sim. 68 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Mas ele compensa isso com charme. 69 00:04:25,390 --> 00:04:26,433 Hailey. 70 00:04:27,517 --> 00:04:28,560 John. 71 00:04:32,480 --> 00:04:34,983 Fizeram a coisa mais engraçada que eu já vi em uma peça. 72 00:04:35,066 --> 00:04:36,610 Espera, em todas as três? 73 00:04:40,113 --> 00:04:43,366 Onde você se escondeu, Hailey? Eu nunca tinha te visto aqui. 74 00:04:44,159 --> 00:04:46,703 É porque eu nunca estive aqui antes, John. 75 00:04:48,163 --> 00:04:49,289 E você? 76 00:04:49,748 --> 00:04:51,291 Eu venho aqui toda hora. 77 00:04:51,750 --> 00:04:53,418 Nunca me canso da vibe 78 00:04:53,460 --> 00:04:55,837 de investidores carniceiros de Wall Street. 79 00:04:56,755 --> 00:04:58,798 Brincadeira, também nunca vim aqui. 80 00:05:01,301 --> 00:05:04,346 Então, o que a trouxe a esse belo estabelecimento? 81 00:05:04,638 --> 00:05:07,432 Eu vim de Pittsburgh para algumas reuniões. 82 00:05:07,641 --> 00:05:11,686 Tinha um tempinho livre. Pensei em tomar um vinho. 83 00:05:12,187 --> 00:05:13,521 Sabe? 84 00:05:13,605 --> 00:05:16,775 Entrar em um aplicativo de encontros para me divertir. 85 00:05:17,525 --> 00:05:19,027 Aproveitar as coisas ao máximo. 86 00:05:20,362 --> 00:05:23,990 E aí eu olho para cima e vejo você. 87 00:05:24,866 --> 00:05:27,035 - E, bem... - Aqui estamos. 88 00:05:27,952 --> 00:05:29,329 É o que parece. 89 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 Meu hotel é aqui na frente. 90 00:05:38,838 --> 00:05:40,674 Que conveniente! 91 00:05:41,341 --> 00:05:43,760 Espero que você durma muito bem. 92 00:05:43,802 --> 00:05:46,054 Espera aí, entendi o que quis dizer. 93 00:05:46,137 --> 00:05:48,306 Está bem, só dessa vez. Garçom! 94 00:05:48,390 --> 00:05:51,393 Pode trazer a conta o mais rápido humanamente possível, por favor? 95 00:05:52,769 --> 00:05:55,313 Desencadeando uma onda de pânico 96 00:05:55,397 --> 00:05:58,149 quando rumores de estudos confirmando alta taxa de câncer 97 00:05:58,191 --> 00:06:01,319 associadas ao medicamento para disfunção erétil proliferaram, 98 00:06:01,403 --> 00:06:04,155 colocando as ações da Esper-Ethika em queda livre. 99 00:06:05,240 --> 00:06:09,202 As repentinas vendas desencadearam um apagão na bolsa de Tóquio. 100 00:06:10,453 --> 00:06:11,830 Já está indo, tão cedo? 101 00:06:12,372 --> 00:06:13,915 - Oi. - Oi. 102 00:06:13,998 --> 00:06:15,208 Infelizmente. 103 00:06:16,376 --> 00:06:18,211 - Café? - Não, obrigada. 104 00:06:24,342 --> 00:06:25,552 O que está fazendo? 105 00:06:25,635 --> 00:06:28,388 Diga à Madi que se ela quiser ter uma vantagem sobre mim, 106 00:06:28,471 --> 00:06:30,432 ela terá que fazer bem melhor que isso. 107 00:06:32,559 --> 00:06:34,018 Que merda é essa? 108 00:06:34,060 --> 00:06:36,604 Aliás, o trabalho acabou, o dinheiro já foi transferido. 109 00:06:37,647 --> 00:06:38,815 Bingo. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,483 Isso é uma câmera? 111 00:06:41,025 --> 00:06:44,446 - Que merda está acontecendo aqui? - Chantagem não vai funcionar, 112 00:06:44,529 --> 00:06:46,740 e se a Madi fosse tão esperta quanto pensa que é, 113 00:06:46,823 --> 00:06:48,867 saberia que meu casamento acabou há anos. 114 00:06:49,159 --> 00:06:52,662 Eu não tenho a menor ideia do que você está falando. 115 00:06:52,746 --> 00:06:55,707 Olha, eu entendo. É nossa profissão, tudo bem. 116 00:06:55,915 --> 00:06:59,377 Como assim, "nossa profissão"? Eu só estava querendo transar. 117 00:06:59,461 --> 00:07:03,381 Eu não curto essa merda esquisita de fantasia de voyeur 118 00:07:03,423 --> 00:07:05,383 ou o que quer que seja essa palhaçada toda. 119 00:07:05,467 --> 00:07:07,260 Nossa, você é fantástica. 120 00:07:07,844 --> 00:07:10,805 É melhor ir embora. Eu fiz o curso de Krav Magá, 121 00:07:10,847 --> 00:07:13,224 posso quebrar o seu pescoço se eu precisar, entendeu? 122 00:07:13,266 --> 00:07:15,602 Entendi. E eu estou indo. 123 00:07:15,727 --> 00:07:17,604 Hailey, foi um prazer conhecer você, 124 00:07:17,729 --> 00:07:19,606 e espero que tenha um dia maravilhoso. 125 00:07:20,273 --> 00:07:22,942 O que está acontecendo? Seu otário! 126 00:07:23,943 --> 00:07:26,070 Se acha mesmo que eu estava te chantageando, 127 00:07:26,237 --> 00:07:28,072 por que dormiu comigo? 128 00:07:28,490 --> 00:07:29,824 Está brincando, não é? 129 00:07:58,478 --> 00:08:00,980 Há quanto tempo você está me seguindo? 130 00:08:21,960 --> 00:08:23,920 Bom dia, Weir. Tem um minuto? 131 00:08:24,003 --> 00:08:26,548 Agente Jo Madi. É sempre um prazer. 132 00:08:26,673 --> 00:08:28,508 - Preciso conversar. - Claro. 133 00:08:30,969 --> 00:08:32,887 É sua nova parceira? Ela vem conosco? 134 00:08:32,971 --> 00:08:34,931 Está bem, não me provoque, Weir. 135 00:08:34,973 --> 00:08:37,183 Minha filha conseguiu ser expulsa da escola 136 00:08:37,267 --> 00:08:40,562 e agora ficarei com ela até minha esposa achar outro lugar. 137 00:08:40,854 --> 00:08:42,355 Obrigado pelo presente. 138 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Você devia ter implantado drogas. 139 00:08:47,026 --> 00:08:49,320 Um vídeo meu fazendo sexo com uma mulher linda 140 00:08:49,821 --> 00:08:51,531 só vai me beneficiar, na minha idade. 141 00:08:51,614 --> 00:08:53,157 - O quê? - Aliás... 142 00:08:53,241 --> 00:08:56,953 O cara que colocou para me seguir é pior que um segurança de shopping. 143 00:08:56,995 --> 00:09:00,623 Está bem, você está paranoico, e até mais do que o normal, então... 144 00:09:00,707 --> 00:09:02,500 Ossos do ofício. 145 00:09:02,584 --> 00:09:05,503 Então, como você e o pessoal de bem dos crimes financeiros do FBI 146 00:09:05,545 --> 00:09:06,838 estão se sentindo hoje? 147 00:09:06,921 --> 00:09:09,215 Estamos extremamente ocupados, graças a você. 148 00:09:09,841 --> 00:09:11,551 O que quer dizer com isso? 149 00:09:12,427 --> 00:09:16,764 Barry Merril, o gerente geral da Blackterra que está puto da vida, 150 00:09:16,848 --> 00:09:18,975 me ligou quando o mercado de ações fechou. 151 00:09:19,017 --> 00:09:21,394 Parece que ele ficou sabendo de um rumor 152 00:09:21,519 --> 00:09:23,897 que as ações da Esper-Ethika despencaram em Tóquio 153 00:09:23,938 --> 00:09:26,107 e ele vendeu a parte deles inteira. 154 00:09:27,233 --> 00:09:28,735 Nossa posição inteira. 155 00:09:29,360 --> 00:09:31,029 Nossa, parece terrível. 156 00:09:31,112 --> 00:09:35,366 E ele ficou bem? Não teve nenhum sell-off em Tóquio. 157 00:09:35,658 --> 00:09:39,996 Aliás, ele foi o primeiro a vender, e, com a pressa, as ações ruíram 158 00:09:40,038 --> 00:09:43,041 e a Kot Capital estava lá para comprar tudo com desconto. 159 00:09:43,666 --> 00:09:45,460 Está me acusando de alguma coisa, Jo? 160 00:09:46,085 --> 00:09:47,795 A Kot Capital é cliente sua. 161 00:09:47,921 --> 00:09:51,424 Eu não falo dos meus clientes. Está me acusando de alguma coisa? 162 00:09:54,427 --> 00:09:56,054 Merril disse que viu uma mulher 163 00:09:56,137 --> 00:10:00,058 falando com o Strapstetter do Banco Central ontem. 164 00:10:01,684 --> 00:10:03,061 Desculpe incomodá-lo, 165 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 mas odeio ver um homem tão importante... 166 00:10:05,063 --> 00:10:07,774 Alguns minutos depois, ela se sentou à mesa ao lado da dele 167 00:10:07,857 --> 00:10:10,276 e comentou com o namorado a informação que ela recebeu 168 00:10:10,360 --> 00:10:12,403 de seu bom amigo Alan Strapstetter: 169 00:10:12,445 --> 00:10:15,698 O remédio para ereção da Esper-Ethika causa câncer. 170 00:10:15,740 --> 00:10:17,492 Uma notícia estava prestes a sair. 171 00:10:17,700 --> 00:10:18,743 Pouco tempo depois, 172 00:10:18,826 --> 00:10:21,955 ele recebe uma mensagem dos informantes dele dizendo: 173 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 "É uma emergência, coloque no canal de notícias". 174 00:10:24,415 --> 00:10:25,500 Então ele põe. 175 00:10:25,625 --> 00:10:27,001 Mude a porra do canal! 176 00:10:27,085 --> 00:10:28,962 Mas não havia essa notícia. 177 00:10:29,045 --> 00:10:31,714 E também não havia uma transmissão a respeito, 178 00:10:31,798 --> 00:10:33,257 de acordo com a emissora. 179 00:10:33,299 --> 00:10:34,634 É Jacob, não é? 180 00:10:35,218 --> 00:10:37,178 Você pode mudar de canal para mim? 181 00:10:37,512 --> 00:10:39,806 - É claro, senhor... - Weir. 182 00:10:40,723 --> 00:10:42,016 Sim, Sr. Weir. 183 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 Não uma verdadeira, pelo menos. 184 00:10:44,310 --> 00:10:47,105 Colocando as ações da Esper-Ethika em queda livre. 185 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 Feche a Esper agora. 186 00:10:49,816 --> 00:10:51,109 Nossa posição inteira. 187 00:10:51,192 --> 00:10:52,235 De qualquer modo, 188 00:10:52,318 --> 00:10:55,029 isso o fez vender e derrubar os preços 189 00:10:55,113 --> 00:10:56,990 para a sua cliente ganhar dinheiro. 190 00:10:58,116 --> 00:11:01,786 Nossa, que história fascinante. Mas sinto muito, 191 00:11:01,828 --> 00:11:04,539 eu não tenho a mais vaga ideia do que você está falando. 192 00:11:04,706 --> 00:11:05,957 Bom dia, pessoal! 193 00:11:05,999 --> 00:11:08,126 - Bom dia, chefe. - Foi dormir tarde, Cara? 194 00:11:08,209 --> 00:11:10,670 - Não estou reclamando. - Sala de conferência em cinco min. 195 00:11:10,712 --> 00:11:13,006 Espionagem industrial é um jeito sujo de ficar rico. 196 00:11:13,089 --> 00:11:15,925 Espionagem? Do que está falando? Não sou um espião. 197 00:11:16,009 --> 00:11:18,344 Manipular pessoas e situações 198 00:11:18,386 --> 00:11:20,847 para influenciar o mercado para vantagem de um cliente 199 00:11:20,972 --> 00:11:24,225 - é o que então? - Consultoria. O que não é ilegal. 200 00:11:24,308 --> 00:11:27,520 E ambos sabemos que não importa o quanto eles percam em Wall Street, 201 00:11:27,562 --> 00:11:28,938 eles sempre se recuperam, 202 00:11:28,980 --> 00:11:30,648 então perdoe minha falta de vergonha. 203 00:11:30,773 --> 00:11:32,025 Quem é Tom? 204 00:11:33,484 --> 00:11:34,694 Eu não sei, que Tom? 205 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 Está surpreso que eu tenha ouvido falar dele? 206 00:11:37,196 --> 00:11:38,990 Parece que é um negócio grande. 207 00:11:39,073 --> 00:11:40,742 Eu tenho ouvidos pela cidade inteira. 208 00:11:40,825 --> 00:11:43,036 De novo, não tenho ideia do que está falando. 209 00:11:43,119 --> 00:11:44,412 Agora, se me der licença, 210 00:11:44,495 --> 00:11:47,123 eu estou muito ocupado fazendo qualquer coisa fora isso. 211 00:11:49,959 --> 00:11:51,085 Olá! 212 00:11:51,210 --> 00:11:53,171 Posso lhe oferecer um café, alguma coisa? 213 00:11:53,212 --> 00:11:55,214 - Cale a porra da boca. - Está bem. 214 00:12:01,512 --> 00:12:03,639 - Amo essa música. - Ei, chefe. 215 00:12:03,765 --> 00:12:05,850 E se a Madi falar com o garçom? 216 00:12:05,933 --> 00:12:08,811 Eu disse ao garçom que eu tinha um vídeo dele roubando o caixa, 217 00:12:08,895 --> 00:12:10,688 e que, se ele ficasse quieto e ajudasse, 218 00:12:10,772 --> 00:12:13,274 - eu não mostraria para ninguém. - Mas como sabia disso? 219 00:12:13,357 --> 00:12:15,443 Não sabia, mas não é o que os garçons fazem? 220 00:12:16,527 --> 00:12:17,820 Bom trabalho, pessoal. 221 00:12:17,904 --> 00:12:19,697 Quanto devemos pela comida, chefe? 222 00:12:19,781 --> 00:12:21,282 Nada, é por minha conta. 223 00:12:21,365 --> 00:12:24,869 Espera, o quê? Você se ofereceu para pagar alguma coisa? 224 00:12:24,952 --> 00:12:26,079 Acho que sim. 225 00:12:26,162 --> 00:12:29,207 O mesmo cara que me faz pagar a bebida em refeições de negócios? 226 00:12:29,290 --> 00:12:31,834 - É prática padrão na indústria. - Diz o cara que instalou 227 00:12:31,918 --> 00:12:33,878 uma máquina de café com cobrança por moedas. 228 00:12:33,920 --> 00:12:35,505 Escutem bem, crianças. 229 00:12:35,588 --> 00:12:38,549 Baixo custo é a chave do sucesso. E, aliás, o creme é de graça. 230 00:12:38,591 --> 00:12:40,927 Você dá um trocado para mendigos e pede um recibo. 231 00:12:40,968 --> 00:12:42,345 Isso é mentira! 232 00:12:42,386 --> 00:12:44,222 Mas eu provavelmente pediria, se pudesse. 233 00:12:44,347 --> 00:12:45,722 Nós só estamos te zoando. 234 00:12:45,723 --> 00:12:48,518 Faça o que quiser com as suas pilhas enormes de dinheiro. 235 00:12:48,601 --> 00:12:51,354 Mas enfim, obrigado por isso. 236 00:12:51,395 --> 00:12:52,730 Até a próxima. 237 00:12:53,022 --> 00:12:54,482 Tom está chegando. 238 00:12:54,816 --> 00:12:55,817 Ao Tom. 239 00:12:55,900 --> 00:12:57,777 - Ao Tom. - Quem é Tom? 240 00:12:57,902 --> 00:12:59,070 Vai adorá-lo. 241 00:14:24,071 --> 00:14:25,323 Arrebentou, Sammy! 242 00:14:32,246 --> 00:14:33,956 Que bela apresentação. 243 00:14:34,749 --> 00:14:35,833 Também achei. 244 00:14:36,667 --> 00:14:39,003 Não faz mal parecer que a guarda compartilhada 245 00:14:39,086 --> 00:14:40,922 é um sucesso de vez em quando. 246 00:14:41,672 --> 00:14:42,757 Sim. 247 00:14:43,799 --> 00:14:45,009 Que bom que veio. 248 00:14:48,971 --> 00:14:51,015 Tenho uma reunião com o Miles manhã. 249 00:14:52,975 --> 00:14:54,060 Já era hora. 250 00:14:58,773 --> 00:15:00,358 Acha que devo ir falar com ele? 251 00:15:01,525 --> 00:15:02,652 Não. 252 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 Não, ele está com os amigos. 253 00:15:07,114 --> 00:15:08,824 Ele odeia aqui tanto assim? 254 00:15:09,700 --> 00:15:11,911 O menino tem 14 anos, ele odeia tudo. 255 00:15:13,204 --> 00:15:16,999 Mas ele me culpa pela maior parte, então não leve para o pessoal. 256 00:15:19,543 --> 00:15:20,586 Isso faz parte. 257 00:15:21,712 --> 00:15:23,256 Espero que não para sempre. 258 00:15:31,514 --> 00:15:33,224 Mas e você, você está bem? 259 00:15:33,349 --> 00:15:36,852 - Parece... - Cansado? Estressado? 260 00:15:37,937 --> 00:15:39,230 Na merda? 261 00:15:41,399 --> 00:15:42,984 Eu não diria isso. 262 00:15:49,073 --> 00:15:51,826 - Quer falar sobre isso? - Não tem nada para falar. 263 00:15:52,660 --> 00:15:53,869 Eu estou bem. 264 00:15:54,912 --> 00:15:55,955 Claro. 265 00:15:57,164 --> 00:15:59,959 Bom, eu acho que eu já vou indo. 266 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 Diga "oi" para todo mundo no escritório. 267 00:16:03,796 --> 00:16:05,673 - Eu digo. - E... 268 00:16:06,632 --> 00:16:08,050 Obrigada por ter vindo, paizão. 269 00:16:08,384 --> 00:16:10,052 - Bom te ver. - Você também. 270 00:16:12,972 --> 00:16:14,098 Sam. 271 00:16:14,348 --> 00:16:15,599 Vamos embora. 272 00:16:35,244 --> 00:16:36,912 Múltiplos protestos pelo país 273 00:16:36,996 --> 00:16:38,748 enquanto a lei de compartilhamento de dados 274 00:16:38,831 --> 00:16:40,458 tem resistência no Capitólio. 275 00:16:40,583 --> 00:16:42,752 A apoiadora do projeto, a senadora Nora Evers, 276 00:16:42,835 --> 00:16:44,003 de Nova Jersey, 277 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 afirma que compartilhar dados de usuários 278 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 tornaria a América mais segura. 279 00:16:48,632 --> 00:16:50,634 Defensores da privacidade são contra a lei, 280 00:16:50,676 --> 00:16:52,428 dizendo que isso colocaria poder demais 281 00:16:52,511 --> 00:16:55,139 nas mãos das empresas privadas de inteligência do governo, 282 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 com pouca supervisão. 283 00:16:56,682 --> 00:16:58,768 Somente alguns senadores estão dispostos 284 00:16:58,851 --> 00:17:01,020 a apoiarem publicamente desta vez. 285 00:17:18,371 --> 00:17:19,497 Caia fora. 286 00:17:34,678 --> 00:17:36,263 É A SUA VEZ 287 00:17:36,347 --> 00:17:38,265 ESTOU TE VENDO 288 00:17:41,644 --> 00:17:45,022 VOCÊ ESTÁ AÍ? 289 00:18:03,332 --> 00:18:06,043 A tecnologia central do Arda Analytics 290 00:18:06,127 --> 00:18:10,089 é um mecanismo relacionado com o processamento exclusivo, 291 00:18:10,172 --> 00:18:14,385 capaz de consumir dados e metadados de qualquer plataforma 292 00:18:14,468 --> 00:18:18,389 e projetar simulações em tempo real, modelos preditivos 293 00:18:18,431 --> 00:18:21,308 e direcionamento para o uso de policiais, defesa... 294 00:18:21,392 --> 00:18:24,937 Acontece que era um príncipe saudita que ficou um pouco empolgado demais 295 00:18:25,020 --> 00:18:28,524 com as drogas e pôs uma bala entre os olhos do cavalo. 296 00:18:29,108 --> 00:18:31,819 E aí ele mandou uma foto disso para esposa dele, 297 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 só Deus sabe por quê. 298 00:18:34,071 --> 00:18:36,073 No fim das contas, não havia nada a se fazer. 299 00:18:36,115 --> 00:18:39,243 - Intocável. - É, mas ainda fomos pagos. 300 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Nós sempre somos pagos, quer nós mereçamos ou não. 301 00:18:44,999 --> 00:18:46,750 Desculpa, eu preciso perguntar, 302 00:18:46,792 --> 00:18:50,004 é verdade que você pegou o Bob Tanaka da Softbank? 303 00:18:50,087 --> 00:18:51,839 É que seu nome é mencionado às vezes. 304 00:18:51,922 --> 00:18:53,883 Espera mesmo que ele responda a isso, Xander? 305 00:18:53,966 --> 00:18:56,177 Sem comentários, John, só diga "sem comentários". 306 00:18:56,260 --> 00:18:59,763 Eu só vou dizer que eu gosto de fazer imbecis ricos me pagarem 307 00:18:59,847 --> 00:19:02,183 para fazer outros imbecis ricos perderem dinheiro. 308 00:19:02,975 --> 00:19:05,811 Amém para isso. Mas eu vou dizer, 309 00:19:05,853 --> 00:19:09,523 o Tanaka é bem o tipo de cara que o John ama derrubar. 310 00:19:10,399 --> 00:19:11,942 Nossa, é bom te ver. 311 00:19:12,401 --> 00:19:13,777 Faz muito tempo, não é? 312 00:19:15,112 --> 00:19:16,280 É, faz mesmo. 313 00:19:17,865 --> 00:19:21,702 Mas estou vendo que você está se virando sem mim. 314 00:19:22,286 --> 00:19:24,079 É verdade, parceiro. 315 00:19:24,455 --> 00:19:29,043 Essas agências de contrato e propaganda pagam muito melhor 316 00:19:29,126 --> 00:19:32,213 do que ficar procurando uma vantagem no mercado como nós fazíamos. 317 00:19:32,296 --> 00:19:35,132 Você foi embora bem na melhor parte, John. 318 00:19:35,508 --> 00:19:37,968 Sabia que, no ano passado, ultrapassamos a Palantir? 319 00:19:38,219 --> 00:19:39,303 Nossa! 320 00:19:40,012 --> 00:19:41,764 - Isso é incrível. - Não é? 321 00:19:41,847 --> 00:19:44,350 Se você tivesse ideia do quanto a polícia de Nova York 322 00:19:44,433 --> 00:19:46,894 está pagando para nós processarmos os dados deles, 323 00:19:46,977 --> 00:19:48,103 puxa vida... 324 00:19:49,188 --> 00:19:52,107 Eu sei que sua questão não é dinheiro. 325 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Esqueça. 326 00:19:54,818 --> 00:19:56,779 Me deixe te mostrar o que estamos fazendo. 327 00:19:58,197 --> 00:19:59,240 Ótimo. 328 00:20:00,574 --> 00:20:02,409 Os dados movem tudo. 329 00:20:02,993 --> 00:20:06,080 É a maior commodity que existe na inteligência privada. 330 00:20:06,163 --> 00:20:09,667 Gente grande em todas as indústrias, não só os caras das finanças, 331 00:20:09,792 --> 00:20:12,211 está se afogando em dados. 332 00:20:13,963 --> 00:20:15,339 E é aí que nós entramos. 333 00:20:16,382 --> 00:20:19,301 Nós fazemos tudo aquilo fazer sentido. 334 00:20:20,511 --> 00:20:23,472 Claro, você previu isso muito antes de qualquer pessoa. 335 00:20:23,889 --> 00:20:26,267 Você devia estar aqui trabalhando comigo agora. 336 00:20:26,475 --> 00:20:29,311 Obrigado, mas não. Eu gosto do meu cercadinho. 337 00:20:29,687 --> 00:20:31,939 Bom, com os dados certos, 338 00:20:32,022 --> 00:20:34,900 podemos fazer previsões que nem você ia acreditar. 339 00:20:34,984 --> 00:20:38,445 A Amazon pode correlacionar o histórico de compra de alguém 340 00:20:38,529 --> 00:20:41,615 e saber exatamente a próxima compra da pessoa, e quando. 341 00:20:42,533 --> 00:20:43,617 Legal. 342 00:20:44,243 --> 00:20:46,078 Você acha que está comprando meias, 343 00:20:46,161 --> 00:20:48,455 mas eles sabem em quem você vai votar e por quê. 344 00:20:48,539 --> 00:20:49,707 Sente-se. 345 00:20:52,001 --> 00:20:53,168 Isso é de verdade? 346 00:20:54,253 --> 00:20:55,629 Século sete. 347 00:20:56,046 --> 00:20:57,464 AEC, é claro. 348 00:20:57,548 --> 00:20:58,799 Nossa! 349 00:21:00,217 --> 00:21:04,263 Onde se consegue uma tábua Gilgamesh de 2800 anos atualmente? 350 00:21:04,930 --> 00:21:07,975 Isso é segredo. Mas não é barato. 351 00:21:08,934 --> 00:21:11,895 Por quê? Você quer uma? Eu conheço um cara. 352 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 Por que estou aqui, Miles? 353 00:21:16,150 --> 00:21:18,694 Preciso de você. É um trabalho simples. 354 00:21:18,819 --> 00:21:21,488 À moda antiga, bem básico, do jeito que você gosta. 355 00:21:21,572 --> 00:21:23,407 Você tem uma equipe inteira aqui. 356 00:21:23,490 --> 00:21:24,575 Por que eu? 357 00:21:24,992 --> 00:21:27,953 Olha, meu pessoal é ótimo com "uns" e "zeros", 358 00:21:28,037 --> 00:21:30,164 mas eles não são de pôr a mão na massa. 359 00:21:30,539 --> 00:21:32,833 E eu não sujo as minhas mãos há anos, 360 00:21:32,916 --> 00:21:34,168 sou só um executivo agora. 361 00:21:34,293 --> 00:21:36,045 Eu também vou ficar no meu cercado. 362 00:21:37,046 --> 00:21:39,298 Eu prefiro delegar, para ser feito direito. 363 00:21:40,591 --> 00:21:42,426 Eu também sei que posso confiar em você. 364 00:21:42,509 --> 00:21:43,677 Vá com cuidado. 365 00:21:44,303 --> 00:21:46,597 Foi você quem disse para eu não confiar em ninguém. 366 00:21:47,973 --> 00:21:49,058 É justo. 367 00:21:52,853 --> 00:21:56,315 O fato simples é que o cliente, que será anônimo, 368 00:21:56,357 --> 00:21:59,068 quer tomar uma distância extra dessa vez. 369 00:21:59,151 --> 00:22:00,986 E ele está disposto a pagar um extra. 370 00:22:01,070 --> 00:22:03,989 - Quão sujo? - Nada que não tenha feito antes. 371 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Te convenci? 372 00:22:08,619 --> 00:22:09,995 Sim, vamos nessa. 373 00:22:11,330 --> 00:22:12,331 Ótimo. 374 00:22:12,373 --> 00:22:14,041 Aqui estão as informações. 375 00:22:40,150 --> 00:22:41,276 Troca de turno. 376 00:22:41,360 --> 00:22:43,654 Talvez seja melhor você chamar um Uber. 377 00:22:44,196 --> 00:22:46,031 Verdade, você não pode, 378 00:22:46,073 --> 00:22:48,826 porque só usa celular descartável, não tem cartão de crédito. 379 00:22:48,951 --> 00:22:50,703 Isso não é nada suspeito. 380 00:22:50,786 --> 00:22:53,080 Vá em frente e me chame de antiquado, 381 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 eu só prefiro pagar em dinheiro. 382 00:22:55,165 --> 00:22:58,919 - Cadê a agente Eilish? - Na terapia, graças a Deus. 383 00:22:59,002 --> 00:23:02,464 Olha, eu sei que você acha que é o Robin Hood, mas não é. 384 00:23:03,090 --> 00:23:05,175 E mexer com o Valence não vale o risco. 385 00:23:06,009 --> 00:23:07,803 Nossa, Jo. 386 00:23:08,387 --> 00:23:09,847 Você está cuidando de mim. 387 00:23:11,348 --> 00:23:13,517 E os caras que você pôs para me seguir. 388 00:23:13,600 --> 00:23:15,394 Avise que eu vou para o meu escritório, 389 00:23:15,477 --> 00:23:18,480 para conseguirem uma boa vaga para estacionar antes de eu chegar. 390 00:23:19,398 --> 00:23:23,026 Ei, essa paranoia vai acabar com você um dia, Weir. 391 00:23:23,110 --> 00:23:25,779 Tenha uma boa tarde, agente especial Madi! 392 00:23:29,867 --> 00:23:31,076 É uma operação simples, 393 00:23:31,118 --> 00:23:33,412 vai ser uma variação do trabalho "estranho casal" 394 00:23:33,495 --> 00:23:35,414 que fizemos no Benchmark há alguns anos. 395 00:23:35,497 --> 00:23:37,499 E nós temos tempo para outro trabalho? 396 00:23:37,583 --> 00:23:38,917 O Tom já está chegando. 397 00:23:38,959 --> 00:23:40,836 Tom pode esperar, faremos esse primeiro. 398 00:23:40,878 --> 00:23:43,797 Vamos mandar o bichinho das tarefas buscar comida? 399 00:23:43,881 --> 00:23:45,549 Por favor, não me chame assim. 400 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 Está bem, Kyle. Desculpa. É que eu estou com fome. 401 00:23:48,010 --> 00:23:50,554 Chega de zoar o estagiário, preste a atenção. 402 00:23:50,637 --> 00:23:51,764 Você vai adorar. 403 00:23:52,139 --> 00:23:53,182 Está bem, 404 00:23:53,265 --> 00:23:56,852 a Luxbrant é uma equipe gigante no mercado de marcas de luxo. 405 00:23:57,144 --> 00:24:00,856 Eles têm muitas grifes importantes, tudo, de roupas à mobília. 406 00:24:00,898 --> 00:24:03,692 Recentemente, houve rumores, muitos rumores, 407 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 que eles usam trabalho infantil, 408 00:24:05,527 --> 00:24:07,613 o que gerou uma investigação nas finanças deles 409 00:24:07,654 --> 00:24:09,198 pelo Depto. Do Tesouro. 410 00:24:09,281 --> 00:24:12,617 A Luxbrant diz que as alegações e a investigação 411 00:24:12,618 --> 00:24:14,953 estão sendo arquitetadas por um de seus competidores, 412 00:24:14,995 --> 00:24:15,996 o grupo Banomar, 413 00:24:16,079 --> 00:24:18,123 tudo isso para derrubar o valor das ações 414 00:24:18,165 --> 00:24:20,709 e a Banomar poder comprar tudo enquanto estiver barato. 415 00:24:20,793 --> 00:24:23,212 Isso simplesmente não é verdade, 416 00:24:23,295 --> 00:24:25,297 mas a Luxbrant precisa que seja verdade 417 00:24:25,339 --> 00:24:27,966 para poder acabar com essa investigação, então... 418 00:24:28,050 --> 00:24:29,218 É bem simples, não é? 419 00:24:29,343 --> 00:24:31,595 Nós só vamos precisar sugerir que o grupo Banomar 420 00:24:31,678 --> 00:24:34,765 e o investigador do tesouro estão, de alguma forma, de conluio. 421 00:24:34,848 --> 00:24:37,810 Nada pesado, só algumas fotos para alimentar a história 422 00:24:37,893 --> 00:24:39,686 e esmagar a investigação. 423 00:24:39,895 --> 00:24:43,315 Com isso, teremos 3% do preço da compra para dividir com a Arda. 424 00:24:43,398 --> 00:24:47,152 - E quanto seria isso, em média? - Vou te dar uma perspectiva. 425 00:24:47,236 --> 00:24:49,655 Há alguns anos, a Michael Kors comprou a Versace 426 00:24:49,738 --> 00:24:51,198 por dois bilhões de dólares. 427 00:24:51,323 --> 00:24:53,492 Isso seria como comprar dez Versaces, 428 00:24:53,659 --> 00:24:54,993 então faça a conta. 429 00:24:55,661 --> 00:24:57,704 Quem precisa ser visto com quem? 430 00:24:57,788 --> 00:25:01,250 Esta é Dana Heinrich. Ela é a diretora do grupo Banomar, 431 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 e este é o Edward Homm, investigador do Depto. Do Tesouro. 432 00:25:04,503 --> 00:25:06,839 Eles não se conhecem, eles nunca se viram antes 433 00:25:06,880 --> 00:25:08,507 e provavelmente nunca se veriam, 434 00:25:08,590 --> 00:25:11,218 é nosso trabalho fazer acontecer e registrar com uma foto. 435 00:25:11,343 --> 00:25:14,012 O Senhor Homm veio de Washington, D.C. 436 00:25:14,096 --> 00:25:15,931 Ele passa a maior parte do tempo 437 00:25:15,973 --> 00:25:18,267 entre escritórios do Departamento do Tesouro 438 00:25:18,350 --> 00:25:20,352 e o hotel Kettering no centro. 439 00:25:20,435 --> 00:25:22,396 Já a Senhorita Heinrich, no West Side, 440 00:25:22,437 --> 00:25:24,106 sai de West Chester às sete da manhã, 441 00:25:24,189 --> 00:25:26,817 pega a rodovia West Side para o escritório no 2 Broadway, 442 00:25:26,859 --> 00:25:28,277 perto de Bowling Green. 443 00:25:28,360 --> 00:25:30,445 Ele está no East Side, ela está no West Side, 444 00:25:30,571 --> 00:25:31,822 eles não se conhecem 445 00:25:31,905 --> 00:25:36,034 e, de algum jeito, precisamos fazer parecer que eles estão de conluio. 446 00:25:36,201 --> 00:25:37,411 Alguma ideia? 447 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 - Fácil, Photoshop. - Não. 448 00:25:40,622 --> 00:25:42,707 Vão usar o GPS dos celulares para desmentir. 449 00:25:42,708 --> 00:25:45,043 É uma pegadinha. Ele já sabe. 450 00:25:45,377 --> 00:25:46,962 Você já sabe, não é? 451 00:25:49,673 --> 00:25:51,383 Devido ao pacote de informações 452 00:25:51,425 --> 00:25:53,760 que a Arda Analytics providenciou para mim, 453 00:25:53,844 --> 00:25:56,638 eu acho que tenho alguns fatos úteis sobre esses dois. 454 00:25:57,139 --> 00:26:00,309 Ela tem orgulho de sua pontualidade e odeia cães. 455 00:26:00,392 --> 00:26:02,060 Ele é um cavalheiro distinto 456 00:26:02,102 --> 00:26:04,730 e faz o motorista buscá-lo exatamente às 8h15min, 457 00:26:04,813 --> 00:26:07,107 em ponto, toda manhã, sem falta. 458 00:26:08,066 --> 00:26:09,109 E? 459 00:26:09,192 --> 00:26:11,737 É só o que precisamos. É tudo muito claro. 460 00:26:12,571 --> 00:26:14,281 - É mesmo? - Sim. 461 00:26:14,698 --> 00:26:15,782 Então... 462 00:26:15,908 --> 00:26:17,993 Quem tem carteira de motorista da categoria C? 463 00:26:24,583 --> 00:26:26,752 DIREÇÃO AUTOMÁTICA 464 00:26:39,181 --> 00:26:43,185 Ao meu sinal. Três, dois, um. 465 00:26:54,780 --> 00:26:55,948 O que aconteceu? 466 00:26:56,031 --> 00:26:57,824 Parece que um motor pegou fogo. 467 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 Que merda. 468 00:27:15,175 --> 00:27:19,304 - Como ficou o hack do Hafiz? - Eu amei. Elon deveria contratá-lo. 469 00:27:19,846 --> 00:27:20,973 Olhe só. 470 00:27:24,059 --> 00:27:25,727 Pare com isso, me dá agonia. 471 00:27:25,811 --> 00:27:27,312 Não seja sem graça. 472 00:27:28,522 --> 00:27:30,482 Que se dane, vou pegar um táxi. 473 00:27:32,859 --> 00:27:34,027 Está trabalhando agora? 474 00:27:34,111 --> 00:27:35,487 Não, amigo, foi mal. 475 00:27:36,863 --> 00:27:38,198 Está trabalhando agora? 476 00:27:38,490 --> 00:27:40,242 Sim, eu te levo! Aonde quer ir? 477 00:27:40,784 --> 00:27:42,577 Para o centro, 2 Broadway. 478 00:27:52,045 --> 00:27:54,214 - Aonde está indo? - Você disse Broadway. 479 00:27:54,673 --> 00:27:56,258 Eu não disse para pegar a Broadway! 480 00:27:56,341 --> 00:27:58,552 Desculpa, você vai chegar bem rápido, eu prometo. 481 00:28:04,599 --> 00:28:07,602 Certo, Homm está saindo. Livre-se do motorista. 482 00:28:12,190 --> 00:28:14,818 Eu preciso que saia daqui, amigo. Vim buscar alguém. 483 00:28:14,860 --> 00:28:17,529 - Então dê uma volta no quarteirão. - Por quê? 484 00:28:17,571 --> 00:28:21,366 Está obstruindo o trânsito, dê a volta ou te darei uma multa. 485 00:28:26,079 --> 00:28:28,540 Aonde está indo? Eu preciso ir para o sul! 486 00:28:28,623 --> 00:28:30,417 Por aqui, eu pego a Quinta Avenida. 487 00:28:36,548 --> 00:28:40,135 Você com certeza é o motorista mais burro que eu já conheci! 488 00:28:43,305 --> 00:28:45,891 - Fora do táxi! - Você está louco? 489 00:28:45,974 --> 00:28:48,477 Beleza, tudo pronto. Cadê você, Cara? 490 00:28:48,727 --> 00:28:49,936 Quase chegando. 491 00:28:56,443 --> 00:28:58,153 - Preciso de um táxi. - Sim, senhora. 492 00:29:03,575 --> 00:29:05,243 Cara, ela não está perto o bastante. 493 00:29:05,327 --> 00:29:06,912 Você sabe com o que estou lidando? 494 00:29:07,579 --> 00:29:10,624 - Eu entendo, mas nós vamos perdê-la. - Estou indo! 495 00:29:10,749 --> 00:29:13,418 Que se foda! Meu Deus! 496 00:29:15,045 --> 00:29:17,047 Eu sinto muito. 497 00:29:17,130 --> 00:29:19,424 Vamos, turma! Desculpe. 498 00:29:22,469 --> 00:29:24,262 - Você deixou cair algo? - Vamos, turma! 499 00:29:30,602 --> 00:29:32,813 Com licença, moça, isto aqui é seu? 500 00:29:35,524 --> 00:29:38,318 Sim. Muito obrigada. 501 00:29:38,443 --> 00:29:40,320 É isso, pessoal. Espalhem-se. 502 00:31:51,993 --> 00:31:53,411 Jonathan, é sua vez. 503 00:31:54,371 --> 00:31:55,622 Pegue a pá. 504 00:31:56,164 --> 00:32:00,001 Jonathan, pegue a pá! 505 00:32:16,059 --> 00:32:17,310 Legal. 506 00:32:18,478 --> 00:32:19,688 Muito esperto. 507 00:32:20,605 --> 00:32:23,108 Pode pular para última foto para ver o golpe certeiro. 508 00:32:26,653 --> 00:32:28,029 Bom, aí está. 509 00:32:28,530 --> 00:32:29,698 Problema resolvido. 510 00:32:30,490 --> 00:32:31,533 Sim. 511 00:32:32,575 --> 00:32:34,619 Presumindo que nada deu nada errado... 512 00:32:34,703 --> 00:32:35,829 Tudo amarradinho. 513 00:32:35,912 --> 00:32:38,456 Bom, vou falar para o Xander transferir o dinheiro agora. 514 00:32:38,540 --> 00:32:41,001 - Obrigado. - Vê se não some, John. 515 00:32:41,126 --> 00:32:42,669 Vamos conversar mais vezes. 516 00:32:42,752 --> 00:32:44,879 - Sabe onde me encontrar. - Com certeza. 517 00:32:46,423 --> 00:32:47,716 Nos vemos por aí? 518 00:33:24,169 --> 00:33:26,838 Dá para ver o rosto dela claramente, foi fácil. 519 00:33:26,921 --> 00:33:28,089 Então, quem é ela? 520 00:33:28,256 --> 00:33:31,468 Ninguém. Ou uma ninguém muito bem cuidada. 521 00:33:31,593 --> 00:33:34,346 Advogada, mora em Pittsburgh, trabalha em uma ONG por lá, 522 00:33:34,387 --> 00:33:36,431 a Rede de Apoio à Pessoas em Situação de Rua. 523 00:33:36,514 --> 00:33:38,350 - Têm escritórios aqui também. - A renda? 524 00:33:38,516 --> 00:33:41,561 Estamos procurando, mas ela tem um gosto bem caro, 525 00:33:41,644 --> 00:33:43,521 o que não bate com o trabalho dela. 526 00:33:43,646 --> 00:33:45,398 Vai ver se divorciou de um cara rico. 527 00:33:45,482 --> 00:33:46,733 Bem machista. 528 00:33:46,816 --> 00:33:49,486 Pode ser herança de família ou um fundo fiduciário generoso? 529 00:33:49,569 --> 00:33:52,405 - Que nome apareceu? - Hailey Marie Winton. 530 00:33:54,699 --> 00:33:55,700 Merda! 531 00:33:55,784 --> 00:33:57,035 Por que estamos atrás dela? 532 00:33:57,535 --> 00:33:59,913 Medindo a besteira que eu fiz. O que mais tem aí? 533 00:34:02,248 --> 00:34:04,125 Formada na Lehigh, nasceu na Pensilvânia, 534 00:34:04,209 --> 00:34:05,460 sem antecedentes criminais. 535 00:34:08,046 --> 00:34:09,631 Tem o endereço da caridade? 536 00:34:10,757 --> 00:34:12,759 Fica na Times Square. 537 00:34:13,760 --> 00:34:15,804 O que ela estava fazendo na área do Valence? 538 00:34:20,058 --> 00:34:21,226 Tem algo errado? 539 00:34:22,894 --> 00:34:25,063 Eu não sei, estou com um mau pressentimento. 540 00:34:26,648 --> 00:34:28,566 E não foi assim que construiu esse lugar? 541 00:34:30,068 --> 00:34:31,236 Está certo. 542 00:34:32,070 --> 00:34:33,071 Preciso ir. 543 00:34:33,154 --> 00:34:37,242 - Agora? O Tom vem às 18h, lembra-se? - Estarei de volta antes disso. 544 00:35:00,849 --> 00:35:02,016 Hailey. 545 00:35:02,100 --> 00:35:03,435 Não, espere! 546 00:35:03,518 --> 00:35:05,936 Como eu sempre escolho perseguidores malucos? 547 00:35:05,937 --> 00:35:09,357 - Não estou te perseguindo. - Não está? Então o que é isso? 548 00:35:09,482 --> 00:35:12,026 Eu só preciso saber o que estava fazendo na Nona Avenida. 549 00:35:12,110 --> 00:35:14,112 Você está me seguindo? Por favor, vá embora. 550 00:35:14,154 --> 00:35:16,448 - Não estou te seguindo. - Devo chamar aquele policial? 551 00:35:16,531 --> 00:35:18,283 Preciso saber para quem você trabalha. 552 00:35:18,366 --> 00:35:19,576 Odeio esses aplicativos! 553 00:35:19,659 --> 00:35:22,162 Juro que vou destruir meu celular para o meu próprio bem. 554 00:35:22,245 --> 00:35:24,456 Eu vou para aquele lado e você não, entendeu? 555 00:35:24,539 --> 00:35:25,957 Mas como assim, aplicativo? 556 00:35:25,999 --> 00:35:28,793 Eu curti o seu perfil no bar, foi assim que eu te encontrei. 557 00:35:28,835 --> 00:35:31,129 - Não foi. - Sério? 558 00:35:32,338 --> 00:35:33,548 O que é isso? 559 00:35:33,965 --> 00:35:35,175 O quê? 560 00:35:36,593 --> 00:35:38,678 Isso apareceu quando eu estava no bar? 561 00:35:41,598 --> 00:35:42,724 Hailey? 562 00:35:44,767 --> 00:35:46,060 O que foi? 563 00:35:46,603 --> 00:35:50,857 {\an8}POLÍCIA PROCURA POR SUSPEITO DE ASSASSINATO 564 00:35:55,361 --> 00:35:56,654 Merda! 565 00:35:58,865 --> 00:36:01,409 Socorro! Aquele cara! Socorro! 566 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 Merda! 567 00:36:32,690 --> 00:36:35,527 O corpo do investigador do tesouro, Edward Homm, 568 00:36:35,610 --> 00:36:38,571 {\an8}- foi encontrado no Queens hoje. - A polícia já tem um suspeito, 569 00:36:38,696 --> 00:36:41,699 {\an8}- John Weir. - Ele foi executado. 570 00:36:42,659 --> 00:36:47,413 {\an8}- Ele é conhecido por defender... - Que merda está acontecendo? 571 00:36:47,539 --> 00:36:49,874 - Não sei, estou tentando descobrir. - Fomos traídos! 572 00:36:49,958 --> 00:36:51,584 Tem um vídeo seu. Escuta. 573 00:36:51,668 --> 00:36:54,003 Saindo de um hotel e entrando em um carro preto... 574 00:36:54,045 --> 00:36:57,549 {\an8}A polícia recebeu um vídeo anônimo mostrando Weir ao volante. 575 00:36:57,590 --> 00:37:00,134 {\an8}Ele armou para o Weir! O Valence nos fodeu! 576 00:37:00,218 --> 00:37:02,387 - Está me ouvindo? - Isso não muda nada, entendeu? 577 00:37:02,428 --> 00:37:03,596 Isso não muda nada. 578 00:37:03,680 --> 00:37:06,391 Estou voltando para o escritório, acabei de passar da Chambers. 579 00:37:06,474 --> 00:37:07,559 Chega em dez minutos. 580 00:37:12,814 --> 00:37:14,440 Pode parar aqui, está ótimo. 581 00:37:51,144 --> 00:37:53,354 Um vídeo da cena recuperado pela polícia 582 00:37:53,438 --> 00:37:55,773 mostra um homem que se parece muito 583 00:37:55,857 --> 00:37:57,817 com um homem procurado pela conexão 584 00:37:57,900 --> 00:38:01,070 com a morte do agente do tesouro dos EUA, Edward Homm. 585 00:38:01,112 --> 00:38:04,115 - O FBI e a polícia pedem... - Arda Analytics. 586 00:38:04,198 --> 00:38:06,451 - Miles Valence, por favor. - Por favor, aguarde. 587 00:38:52,163 --> 00:38:54,582 - Entrega para Arda no 30º. - Está bem, assine aqui. 588 00:38:54,707 --> 00:38:56,876 Claro. Pode segurar para mim? Obrigado. 589 00:38:57,460 --> 00:38:59,671 Isso é uma bomba. Eu acabei de armá-la. 590 00:38:59,754 --> 00:39:00,838 Não se mexa. 591 00:39:00,880 --> 00:39:03,800 Há detectores de movimento, se você se mexer, ela vai explodir. 592 00:39:03,925 --> 00:39:07,512 Se eu ouvir algum alarme ou sirene, eu vou detonar a bomba, entendeu? 593 00:39:09,013 --> 00:39:10,515 Ótimo. Eu volto já. 594 00:39:24,237 --> 00:39:26,030 - O que está acontecendo? - Meu Deus! 595 00:39:27,990 --> 00:39:29,575 John, você não deveria estar aqui. 596 00:39:29,826 --> 00:39:31,577 Está tudo completamente fodido. 597 00:39:31,911 --> 00:39:33,871 Você estava naquela explosão? O que houve? 598 00:39:33,955 --> 00:39:36,290 Pare de fingir! Não tivemos nada a ver com aquilo! 599 00:39:36,374 --> 00:39:38,710 Como não tinham nada a ver com o carro me seguindo, 600 00:39:38,793 --> 00:39:40,628 ou com o vídeo, ou com a porra da garota! 601 00:39:40,753 --> 00:39:43,381 - Que garota? Do que está falando? - Pare de mentir! 602 00:39:46,551 --> 00:39:49,220 - Esse não era o plano. - Cale a boca! 603 00:39:51,597 --> 00:39:54,767 O plano é o plano. Nada mudou. 604 00:39:54,892 --> 00:39:56,978 Está bem, e agora? Eu apareço morto? 605 00:40:00,231 --> 00:40:01,649 Miles, o que foi? 606 00:40:05,570 --> 00:40:08,656 Me dê um segundo, está bem? Alô? 607 00:40:09,407 --> 00:40:11,451 Um segundo. Eu te ouvi. 608 00:40:11,576 --> 00:40:13,119 Eu entendo. 609 00:40:22,253 --> 00:40:25,757 FAÇA ISSO. AGORA. 610 00:40:26,924 --> 00:40:28,676 Diga para ele que não tive escolha. 611 00:40:34,348 --> 00:40:35,683 Miles, não! 612 00:40:54,243 --> 00:40:55,620 Alguém está vendo? 613 00:41:24,148 --> 00:41:25,149 Merda! 614 00:41:27,944 --> 00:41:29,904 Vai, anda! 615 00:41:41,332 --> 00:41:43,501 Estamos perseguindo um homem branco 616 00:41:43,584 --> 00:41:46,504 que acabou de detonar uma bomba no lobby do edifício. 617 00:41:53,344 --> 00:41:55,930 O suspeito foi visto pela última vez no centro da cidade 618 00:41:56,013 --> 00:41:57,390 e não deve ser abordado. 619 00:41:57,473 --> 00:42:00,059 As autoridades estão usando todas as medidas disponíveis 620 00:42:00,142 --> 00:42:03,062 para localizar o suspeito John Weir. Mais uma vez, as autoridades 621 00:42:03,145 --> 00:42:06,357 identificaram uma pessoa de interesse nas misteriosas mortes 622 00:42:06,440 --> 00:42:10,111 do empresário Miles Valence e do agente do tesouro, Edward Homm. 623 00:43:46,573 --> 00:43:49,965 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com