1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:57,265 --> 00:00:58,738 - Hei! - Sekarang, itu dia, uh, 3 00:00:58,763 --> 00:01:02,317 35, teruskan, maju, $ 40, itu adalah keseluruhan, apa, kesetujuan yang adil. 4 00:01:02,341 --> 00:01:05,251 Empat puluh dolar. Ayo, sekarang, berikan padaku 45, 45, siapa pun? 5 00:01:05,276 --> 00:01:08,419 Hei, di sana, penawaran adalah 45. Terima kasih, Nak, aku menghargainya. 6 00:01:08,444 --> 00:01:10,394 Tatanan rambut yang bagus. Baiklah, ayolah! 7 00:01:10,419 --> 00:01:12,608 Siapa saja mendapat 50...55, 55... 8 00:01:12,633 --> 00:01:15,624 Lima puluh sekali. Lima puluh dua kali. 9 00:01:16,470 --> 00:01:19,490 Dijual babi itu dengan tawaran $ 50! 10 00:01:20,934 --> 00:01:24,728 Ya, tuan, itu sebungkus daging babi yang bagus ya sampai di sana, tuan. 11 00:01:24,945 --> 00:01:27,985 Isi dengan bawang dan shrooms... 12 00:01:28,138 --> 00:01:31,695 Baiklah, semuanya, uh, waktu tanam ada di tangan kita. 13 00:01:31,720 --> 00:01:33,383 Aku yakin kalian semua akan menjadi 14 00:01:33,408 --> 00:01:35,836 manfaatkan keledai, lembu, bagalmu. 15 00:01:35,861 --> 00:01:38,180 dan bustin 'sod musim semi ini. 16 00:01:38,813 --> 00:01:41,279 Tapi aku ingin menunjukkan sesuatu padamu 17 00:01:41,539 --> 00:01:43,682 malam ini sungguh spesial. 18 00:01:43,707 --> 00:01:46,633 Ini adalah item baru di sini di Lelang Bemus 'Travelin'. 19 00:01:46,658 --> 00:01:49,790 Sekarang, hei, ini barang mahal, jangan salah. 20 00:01:49,815 --> 00:01:52,557 Tapi sesuatu seperti ini bisa mengubah... 21 00:01:52,664 --> 00:01:55,984 Ya pak! Buat itu jauh lebih tenang. 22 00:01:58,833 --> 00:02:02,255 Sekarang, masalah dengan keledai atau kuda adalah bahwa, 23 00:02:02,280 --> 00:02:05,482 Meskipun mereka kuat, mereka sangat bodoh! 24 00:02:05,830 --> 00:02:08,870 - Aku tidak ingin menjadi sasaran, Shank. - Diam, Ollie! 25 00:02:13,298 --> 00:02:14,718 Kau mengerti maksudku? 26 00:02:14,793 --> 00:02:16,293 Kekuatan, ya. 27 00:02:16,441 --> 00:02:19,311 Otak, eh, tidak terlalu banyak. 28 00:02:19,518 --> 00:02:23,182 - Tetapi bagaimana jika kau bisa punya keduanya? - Ya. 29 00:02:23,357 --> 00:02:24,437 Bawa mereka, nak! 30 00:02:33,781 --> 00:02:35,440 Akankah kau melihat itu. 31 00:02:35,947 --> 00:02:40,527 Tuan-tuan, ini adalah thoriphants. 32 00:02:40,617 --> 00:02:44,564 Hanya kau melihat punggung yang kuat itu, kaki-kaki itu... 33 00:02:44,589 --> 00:02:46,878 jauh lebih kuat dari bagal atau lembu. 34 00:02:47,109 --> 00:02:49,669 Tapi ini yang terbaik. 35 00:02:55,191 --> 00:02:57,471 Siapa namamu, penebang kecil? 36 00:02:58,761 --> 00:03:01,614 Aku berkata, siapa namamu, nak? 37 00:03:01,639 --> 00:03:03,764 M... Mosley. 38 00:03:05,112 --> 00:03:06,672 Itu bisa bicara! 39 00:03:06,697 --> 00:03:08,152 Lihat! Lihat! 40 00:03:08,177 --> 00:03:10,209 Kau mengerti maksudku? 41 00:03:10,498 --> 00:03:12,498 Sangat pandai berbicara. 42 00:03:12,658 --> 00:03:15,458 Sekarang bayangkan saja kemungkinannya. 43 00:03:15,858 --> 00:03:19,158 Seekor binatang yang lebih kuat dari apa yang menarik bajakmu sekarang... 44 00:03:19,183 --> 00:03:20,968 Mama, apa yang sedang terjadi? 45 00:03:20,993 --> 00:03:22,370 ... tapi bisa berpikir. 46 00:03:22,395 --> 00:03:25,071 - Mungkin bahkan melakukan pekerjaan di sekitar pertanian. - Mama? 47 00:03:25,362 --> 00:03:27,381 Kau lihat,... thoriphant adalah... 48 00:03:27,406 --> 00:03:29,653 makhluk yang bisa kau perlakukan seperti binatang, 49 00:03:29,678 --> 00:03:31,700 tetapi tergantung seperti orang. 50 00:03:32,175 --> 00:03:34,135 Hewan-hewan ini semua mengamuk 51 00:03:34,160 --> 00:03:35,448 selatan Henokh. 52 00:03:35,473 --> 00:03:40,512 Dan Bemus tua telah membawakan mereka spesial hari ini! 53 00:03:49,523 --> 00:03:51,123 Dengan sedikit bantuan... 54 00:03:51,390 --> 00:03:53,270 dari temanku. 55 00:03:53,634 --> 00:03:55,783 Kita akan memulai tender untuk penebang muda ini di sini 56 00:03:55,808 --> 00:03:57,029 seharga $ 300. 57 00:03:57,054 --> 00:03:58,185 - Siapa yang akan memberiku tiga? - Oh ya! 58 00:03:58,210 --> 00:04:00,467 - Ada, $ 300 ditawar sekarang, 325. - Oi! 59 00:04:00,781 --> 00:04:02,161 - Siapa yang akan memberiku 325? - Disini! 60 00:04:02,186 --> 00:04:03,810 Di sana, 325. 61 00:04:03,835 --> 00:04:05,151 Siapa yang akan memberiku 30, 30, 30, 30... 62 00:04:05,176 --> 00:04:06,948 Semua otot dan otak! Mengapa, kau melihat at... 63 00:04:06,973 --> 00:04:08,556 Mama, apa yang terjadi? 64 00:04:10,122 --> 00:04:12,702 Ayolah! Benda ini bisa bicara. Ayo, 375 di sana... 65 00:04:12,727 --> 00:04:13,868 Mama? 66 00:04:18,164 --> 00:04:19,579 Seseorang berikan padaku $ 800. 67 00:04:19,604 --> 00:04:20,845 kau! Itu dia, 68 00:04:20,870 --> 00:04:22,527 800 pergi sekali... 69 00:04:22,829 --> 00:04:23,794 pergi dua kali... 70 00:04:26,266 --> 00:04:30,282 Dijual kepada orang itu untuk tawaran $ 800. 71 00:04:53,058 --> 00:04:55,742 Hei, di sana kau mendapatkan 45, terima kasih, Nak, aku menghargai - 72 00:04:59,387 --> 00:05:01,287 Mama! 73 00:05:56,920 --> 00:05:58,400 Ayah. 74 00:06:17,131 --> 00:06:18,851 Semoga harimu menyenangkan, Mosley. 75 00:06:19,251 --> 00:06:20,651 Aku akan menemuimu nanti. 76 00:06:27,665 --> 00:06:29,445 Chickie, kemarilah. 77 00:07:03,748 --> 00:07:05,208 Selamat pagi tuan. 78 00:07:11,160 --> 00:07:12,180 Haya! 79 00:07:54,282 --> 00:07:57,022 Ikuti jejak aku di debu. 80 00:07:57,214 --> 00:07:59,874 Apakah kau cewek yang baik? Kau cewek yang baik. 81 00:08:01,614 --> 00:08:02,814 Ugh. 82 00:08:04,446 --> 00:08:05,786 Kembali dengan putra-putramu. 83 00:08:06,059 --> 00:08:08,679 - Aku tidak ingin anak-anakku Lihat... - Lalu mengapa jalurmu terlalu bagus... 84 00:08:09,293 --> 00:08:10,672 Betis! Ollie! 85 00:08:10,697 --> 00:08:13,192 Apakah kau tidak membuat aku menepi kereta ini, sekarang. 86 00:08:13,217 --> 00:08:15,097 Kau bukan orang baik. 87 00:08:16,857 --> 00:08:19,057 Apakah kau akan melihat pertapa tua itu? 88 00:08:19,082 --> 00:08:21,647 Berapa lama dia di sini, Bemus? 89 00:08:22,046 --> 00:08:23,806 Karena dia kehilangan Edna. 90 00:08:25,851 --> 00:08:28,537 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, anak-anak nakal dari segala usia, 91 00:08:28,562 --> 00:08:31,245 itu adalah Bemus 'Travelin' Medicine Show, 92 00:08:31,270 --> 00:08:33,396 membawakanmu kelurusan terbaik, salep, elixers, 93 00:08:33,421 --> 00:08:35,934 dan produk terkait kesehatan lainnya. 94 00:08:37,932 --> 00:08:39,152 Bemus. 95 00:08:39,533 --> 00:08:41,203 Apakah kau membawa benih yang aku pesan? 96 00:08:41,449 --> 00:08:44,709 Ya, tetapi benih tidak membayar sewa, licin, ketika masa sulit. 97 00:08:44,734 --> 00:08:46,896 Jadi jika kau memberiku setengah menit di sini, 98 00:08:47,186 --> 00:08:48,846 Aku harus memindahkan beberapa produk. 99 00:08:49,322 --> 00:08:51,962 Anakku yang baik hati, lihat dirimu. 100 00:08:52,054 --> 00:08:53,774 Kau tercakup dalam gigitan chigger. 101 00:08:53,799 --> 00:08:55,680 Maksudku untuk memberi tahu dirimu, ini sesuatu yang mengerikan. 102 00:08:55,705 --> 00:08:58,477 Kau menggaruk dan menggaruknya sampai mulai memutih '. 103 00:08:58,502 --> 00:09:00,705 Apa yang bisa dilakukan? 104 00:09:02,309 --> 00:09:04,862 Apakah tidak ada harapan bagi pekerja? 105 00:09:04,887 --> 00:09:08,367 Sekarang itu sebabnya kau membutuhkan Salep Bemus 'Salep! 106 00:09:09,283 --> 00:09:11,843 Hei, Turpin. Aku belum melihat kau dalam beberapa saat. 107 00:09:11,868 --> 00:09:13,983 - Bagaimana kakimu? - Halo Mosley. 108 00:09:14,008 --> 00:09:15,843 Oh, agak kaku. 109 00:09:15,868 --> 00:09:16,908 Tapi aku berhasil. 110 00:09:19,007 --> 00:09:21,647 Papa, Papa, apakah kau siap untuk pergi sekarang? 111 00:09:21,672 --> 00:09:23,338 Apakah kau siap untuk pergi sekarang 112 00:09:23,363 --> 00:09:25,125 - Ayo, itu... Oh. - Sst. 113 00:09:26,621 --> 00:09:27,587 Maaf. 114 00:09:27,612 --> 00:09:29,023 Aku tidak akan melakukannya lagi, aku janji. 115 00:09:29,048 --> 00:09:31,259 - Halo, Rue. - Tuan Turpin, 116 00:09:31,284 --> 00:09:32,524 tebak apa yang aku temukan hari ini. 117 00:09:32,549 --> 00:09:35,168 - Hah? - Ada di selokan. Itu adalah sebuah gua. 118 00:09:35,193 --> 00:09:37,828 - Sebuah Apa? - Ada di selokan, di gua! 119 00:09:37,853 --> 00:09:40,269 Ada slide di sana, dan aku seperti, whoa! 120 00:09:40,294 --> 00:09:42,926 Dan mereka semua turun, dan aku seperti, wah! 121 00:09:42,951 --> 00:09:46,992 - Rue, sekarang bukan waktu yang tepat. - Ayo, Rue. Papa sedang bekerja. 122 00:09:47,017 --> 00:09:49,473 Harga slashin kiri dan kanan! 123 00:09:49,498 --> 00:09:51,416 Seseorang kunciku! 124 00:09:51,856 --> 00:09:53,236 Baiklah, Bemus. 125 00:09:53,261 --> 00:09:56,248 Kau tidak hanya mencoba menjual salep kepadaku. 126 00:09:56,416 --> 00:09:58,456 Sekarang mengapa kau benar-benar di sini? 127 00:09:58,563 --> 00:10:01,183 Oke oke oke. 128 00:10:01,444 --> 00:10:03,724 Dia sebabnya aku di sini. 129 00:10:04,101 --> 00:10:06,200 Anak muda ini siap untuk pergi ke pelelangan, 130 00:10:06,225 --> 00:10:08,311 dan itu cukup besar sekarang, oh, apakah dia... 131 00:10:08,336 --> 00:10:10,624 - Oh, dia cukup besar. - Tidak! 132 00:10:10,968 --> 00:10:13,701 - Tidak-tidak sekarang. - Ah, ayolah. 133 00:10:13,991 --> 00:10:16,531 - Aku akan membuat kita menjadi makmur. - Tidak! 134 00:10:16,802 --> 00:10:19,642 - Itulah terima kasih yang aku dapatkan... - Di dalam, Rue. 135 00:10:20,332 --> 00:10:22,978 Luar biasa! 136 00:10:23,255 --> 00:10:27,215 Kau harus mulai berpikir seperti pengusaha, Simon. 137 00:10:27,471 --> 00:10:29,611 Kau tahu apa? Jika aku adalah kau, 138 00:10:29,636 --> 00:10:32,176 Aku akan menambahkan Bidang Pengemis di sana ke propertimu. 139 00:10:32,201 --> 00:10:33,209 Tanam sesuatu dengan sangat cepat, 140 00:10:33,234 --> 00:10:35,602 dan - Dan mengklaimnya sebagai milikmu... 141 00:10:35,827 --> 00:10:38,947 sebelum terlalu banyak orang bergerak ke sini dari kota, Simon. 142 00:10:39,854 --> 00:10:40,954 Tidak. 143 00:10:42,019 --> 00:10:44,099 Aku tidak tahu kapan aku akan menemukan waktu. 144 00:10:45,549 --> 00:10:47,189 Waktu? Apa yang kau tidak... 145 00:10:47,558 --> 00:10:50,798 - Bidang itu tidak bagus. - Mosley, tidak. 146 00:10:50,932 --> 00:10:52,725 - Eh, nak, itu yang akan kau dapatkan - Pak? 147 00:10:52,750 --> 00:10:53,758 - jika tidak - - Hah? 148 00:10:56,723 --> 00:11:00,003 Eh, maaf, aku tidak... Aku tidak bermaksud mengganggu... 149 00:11:00,434 --> 00:11:03,434 Kau lihat, ada alasan tidak ada yang menanam di bidang itu. 150 00:11:03,459 --> 00:11:06,879 Itu penuh dengan akar dan batu, eh... 151 00:11:11,747 --> 00:11:12,827 Apa ini? 152 00:11:12,852 --> 00:11:16,952 Sudahkah kau mulai menerima saran dari hewan kau sekarang? 153 00:11:21,110 --> 00:11:23,090 Tidak ada yang minta padamu... 154 00:11:23,754 --> 00:11:24,774 Mosley. 155 00:11:32,842 --> 00:11:35,182 - Kau mau kemana, Papa? - Ayo, Rue. 156 00:11:47,550 --> 00:11:48,750 Mosley? 157 00:11:49,251 --> 00:11:50,311 Kemari, cepat. 158 00:11:50,918 --> 00:11:52,496 Betis bergerak. 159 00:11:58,497 --> 00:11:59,637 Wow! 160 00:11:59,662 --> 00:12:01,384 - Dia aktif, Bukan begitu? - Dia? 161 00:12:01,409 --> 00:12:03,797 - Bisa jadi dia seorang wanita. - Oh, ya, bisa jadi, 162 00:12:03,822 --> 00:12:05,369 tapi, aku tidak tahu, aku sudah punya perasaan 163 00:12:05,394 --> 00:12:07,843 - Tentang yang ini. - Oh, perasaan, ya? 164 00:12:07,934 --> 00:12:10,568 Baiklah. Tapi itu tidak bekerja dengan baik untukmu terakhir kali. 165 00:12:10,593 --> 00:12:13,783 Tidak? Aku pikir aku s - Aku pikir aku katakan anak laki-laki terakhir kali. 166 00:12:13,808 --> 00:12:15,416 Nggak. Kau mengatakan seorang gadis. 167 00:12:15,441 --> 00:12:17,518 - Aku melakukannya? - Ah! 168 00:12:17,543 --> 00:12:20,968 Menara itu jatuh! 169 00:12:23,367 --> 00:12:25,547 Kita punya anak laki-laki. 170 00:12:27,468 --> 00:12:30,908 Aku telah menantikan ini sepanjang hari. 171 00:12:31,518 --> 00:12:33,358 Papa, apakah kau siap, kan sekarang? 172 00:12:33,929 --> 00:12:36,179 Ayo pergi, 173 00:12:36,204 --> 00:12:37,504 Orang besar! 174 00:12:37,839 --> 00:12:38,979 Pergi ke mana? 175 00:12:39,004 --> 00:12:41,773 Tempat persembunyian baruku di selokan. Ayolah! 176 00:12:41,798 --> 00:12:43,398 Mungkin lain hari, Rue, oke? 177 00:12:43,423 --> 00:12:45,805 - Sudah terlambat. Aku lelah. - Mosley. 178 00:12:45,966 --> 00:12:47,576 Kau harus melihat ini. 179 00:12:47,601 --> 00:12:49,283 - Melihat apa? - Tempat persembunyiannya. 180 00:12:49,308 --> 00:12:51,693 - Apa sekarang? - Iya. 181 00:12:52,184 --> 00:12:53,244 Mengapa? 182 00:12:53,572 --> 00:12:55,359 Yang ini terdengar... 183 00:12:55,883 --> 00:12:56,923 berbeda. 184 00:12:56,948 --> 00:12:58,756 Kedengarannya berbeda? 185 00:12:59,446 --> 00:13:02,643 Baiklah, teman-teman, lihat, aku sakit. Aku ingin tidur. 186 00:13:02,668 --> 00:13:05,713 Jika aku akan membajak ladang itu besok, setidaknya aku ingin tidur nyenyak. 187 00:13:05,738 --> 00:13:09,115 Papa, tahukah kau apa yang akan aku lakukan jika aku punya tangan? 188 00:13:11,069 --> 00:13:12,231 Apa katamu? 189 00:13:12,256 --> 00:13:15,270 Jika aku punya tangan, apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan? 190 00:13:15,788 --> 00:13:16,948 Tangan? 191 00:13:17,232 --> 00:13:19,052 Seperti yang dimiliki Simon? 192 00:13:20,271 --> 00:13:23,251 Rue, apa yang kau bicarakan? 193 00:13:23,386 --> 00:13:24,466 Mosley... 194 00:13:25,372 --> 00:13:27,072 Kau harus melihat ini. 195 00:13:32,053 --> 00:13:34,553 Di sini, Papa, hanya di sini! 196 00:13:34,578 --> 00:13:36,008 Baiklah, aku akan lewat. 197 00:13:37,593 --> 00:13:39,053 Bug petir? 198 00:13:39,078 --> 00:13:40,332 Keberuntungan besar! 199 00:13:40,366 --> 00:13:43,186 Sekarang kita tidak akan kehilangan dalam kegelapan. 200 00:13:43,305 --> 00:13:46,353 - Woo hoo! - Hei! Tunggu sebentar, pelan-pelan saja. 201 00:13:46,378 --> 00:13:49,964 Di sini, Papa, hanya di sini! 202 00:13:51,694 --> 00:13:55,488 ♪ Selamat bug, aku mencintaimu kau sangat bahagia, aku mencintaimu ♪ 203 00:13:55,513 --> 00:13:59,548 Hei, eh, apakah ibumu tahu seberapa jauh kau pergi? 204 00:13:59,573 --> 00:14:01,008 Dan dia pergi. 205 00:14:03,223 --> 00:14:06,063 Di sini, Papa! Di bawah sini! 206 00:14:06,088 --> 00:14:08,386 - Ayolah! - Baiklah, aku akan lewat. 207 00:14:08,411 --> 00:14:09,839 beriku satu menit. 208 00:14:16,452 --> 00:14:18,672 Hei, Papa! Ups. 209 00:14:18,818 --> 00:14:20,418 Hei, Papa. 210 00:14:20,540 --> 00:14:22,580 Baiklah, Rue, di mana tempat ini? 211 00:14:22,605 --> 00:14:24,743 Ini lebih jauh dari yang aku rencanakan. 212 00:14:24,768 --> 00:14:26,278 Ayolah! 213 00:14:26,985 --> 00:14:29,025 Itu hanya di sini! 214 00:14:29,095 --> 00:14:32,915 - Yahoo! - Rue! Oh tidak. Tidak tidak tidak tidak. 215 00:14:33,134 --> 00:14:34,174 Menyesali! 216 00:14:35,001 --> 00:14:36,141 Menyesali! 217 00:14:36,233 --> 00:14:39,673 - Di sini, Papa! Itu menyenangkan! - Yah, jangan bergerak! 218 00:14:39,698 --> 00:14:41,602 Aku akan... Aku akan, uh... 219 00:14:41,729 --> 00:14:42,769 Hah? 220 00:14:50,200 --> 00:14:51,360 Oh tidak! 221 00:15:01,050 --> 00:15:02,070 Wah 222 00:15:15,960 --> 00:15:17,907 Oh, astaga, ap... 223 00:15:18,314 --> 00:15:19,446 Apa ini? 224 00:15:19,471 --> 00:15:22,126 Ini tempat persembunyian baru kita, Papa. 225 00:15:22,735 --> 00:15:25,416 Dan seseorang bahkan menggambar di dinding. 226 00:15:25,443 --> 00:15:27,563 Mereka thoriphants, sama seperti kita, 227 00:15:27,603 --> 00:15:29,234 tetapi mereka punya tangan. 228 00:15:29,259 --> 00:15:30,819 Mereka berjalan tegak. 229 00:15:30,844 --> 00:15:33,858 - Punggung mereka, mereka tidak bengkok. - Dan mereka punya tangan. 230 00:15:34,129 --> 00:15:35,269 Mereka sangat tinggi. 231 00:15:35,793 --> 00:15:37,353 Dan mereka punya tangan. 232 00:15:38,090 --> 00:15:39,710 Dan mereka punya tangan. 233 00:15:41,367 --> 00:15:42,547 Lihatlah mereka. 234 00:15:42,572 --> 00:15:44,860 Yang di sana memainkan seruling. 235 00:15:45,128 --> 00:15:48,218 Dan yang di sana merokok pipa! 236 00:15:48,500 --> 00:15:49,520 Menyesali... 237 00:15:50,018 --> 00:15:52,918 - Seberapa jauh ini berjalan? - Ayolah. 238 00:15:52,951 --> 00:15:54,451 Aku akan menunjukkan kepadamu. 239 00:16:31,172 --> 00:16:32,492 Apakah kau sudah sejauh itu? 240 00:16:32,815 --> 00:16:35,435 Tidak. Aku menunggu untuk pergi sampai kau mau ikut denganku. 241 00:16:35,460 --> 00:16:37,866 Terlalu menakutkan dalam gelap. 242 00:16:39,623 --> 00:16:43,500 Papa, apakah mereka asli, atau apakah seseorang hanya mengada-ada? 243 00:16:48,778 --> 00:16:50,338 Halo, Mosley. 244 00:16:50,539 --> 00:16:53,639 Kau telah melihat gambar aku lagi. 245 00:16:55,752 --> 00:16:58,192 Aku dulu lebih baik dalam hal itu. 246 00:16:58,217 --> 00:17:01,979 Semakin sedikit gigi yang aku miliki, semakin sulit untuk memegang kapur itu. 247 00:17:02,004 --> 00:17:03,840 Apa mereka, Tuan Turpin? 248 00:17:04,174 --> 00:17:08,047 Mereka adalah kita dulu. 249 00:17:09,038 --> 00:17:13,139 Suatu ketika ada dua keluarga besar dari thoriphants. 250 00:17:13,164 --> 00:17:17,607 Seseorang melarikan diri ke utara untuk melarikan diri dari kejahatan manusia. 251 00:17:17,814 --> 00:17:20,713 Yang lainnya tertinggal. 252 00:17:21,191 --> 00:17:24,331 Kita adalah keturunan orang-orang yang tersisa. 253 00:17:24,356 --> 00:17:27,918 Dan seiring waktu, di bawah penindasan manusia, 254 00:17:28,546 --> 00:17:30,306 Kita berubah. 255 00:17:30,815 --> 00:17:32,273 Tangan tidak ada gunanya. 256 00:17:32,298 --> 00:17:34,578 Kita punya punggung yang kuat... 257 00:17:34,774 --> 00:17:36,094 membungkuk untuk persalinan. 258 00:17:36,119 --> 00:17:38,159 Nah, mengapa mereka tidak datang untuk kita? 259 00:17:38,184 --> 00:17:40,506 Mereka tidak tahu kita ada di sini. 260 00:17:40,696 --> 00:17:44,443 Mereka mengira mereka adalah thoriphants terakhir di dunia, 261 00:17:44,997 --> 00:17:48,917 Tetapi beberapa percaya suatu hari mereka akan kembali, 262 00:17:49,030 --> 00:17:52,218 berbaris melalui ladang untuk menyelamatkan kita... 263 00:17:52,243 --> 00:17:55,947 setinggi sepuluh kaki dengan lengan besar. 264 00:18:01,311 --> 00:18:04,171 Saatnya bekerja, kau binatang yang menyedihkan. 265 00:18:14,545 --> 00:18:15,565 Tidak. 266 00:18:16,285 --> 00:18:17,785 Mereka tidak nyata. 267 00:18:19,108 --> 00:18:22,088 Itu adalah hal yang kejam untuk diharapkan. 268 00:18:23,350 --> 00:18:24,510 Ayo, Rue. 269 00:18:24,752 --> 00:18:25,932 Ayo kita pulang. 270 00:18:25,957 --> 00:18:28,318 - Tapi Papa... - Sudah terlambat, Nak, 271 00:18:28,343 --> 00:18:29,924 dan kita harus kembali. 272 00:18:34,422 --> 00:18:35,702 Ya tuan. 273 00:18:46,123 --> 00:18:47,383 Selamat malam, Rue. 274 00:18:47,556 --> 00:18:51,150 Papa, apa kau tahu apa yang akan aku lakukan... 275 00:18:51,690 --> 00:18:54,530 jika aku punya tangan? 276 00:18:55,333 --> 00:18:58,093 Apa yang akan kau lakukan? 277 00:19:04,304 --> 00:19:06,464 OK? Apakah kau melihatnya? 278 00:19:08,032 --> 00:19:09,292 Itu adalah sebuah gua, Bera. 279 00:19:09,317 --> 00:19:11,277 Ini bukan hanya sebuah gua, Mosley. 280 00:19:11,302 --> 00:19:12,645 Itu adalah bukti... 281 00:19:12,670 --> 00:19:15,415 bukti bahwa Uprights benar-benar ada, itu 282 00:19:15,440 --> 00:19:18,025 mereka mungkin ada di luar sana. Gua itu bisa membawa kita kepada mereka. 283 00:19:18,054 --> 00:19:20,134 Uprights hanyalah dongeng. 284 00:19:20,159 --> 00:19:22,653 Ya, setidaknya kau ingin mengetahui sejauh mana goa itu berjalan? 285 00:19:22,678 --> 00:19:24,718 Tidak, aku tidak.aku... 286 00:19:25,023 --> 00:19:26,305 Aku harus bekerja besok. 287 00:19:26,330 --> 00:19:29,101 Hei, selain itu, bukankah kita sepakat untuk tidak memberi tahu Rue 288 00:19:29,126 --> 00:19:31,195 - Ada cerita tentang Uprights? - Aku tidak memberitahunya. 289 00:19:31,220 --> 00:19:33,213 Dia menemukan mereka di gua. 290 00:19:34,802 --> 00:19:38,112 - Tidak! - Aku tahu setidaknya empat petani lainnya 291 00:19:38,137 --> 00:19:40,452 mencari untuk membeli anak sapi muda seperti Rue. 292 00:19:40,477 --> 00:19:43,776 - Tidak. - Dia setahun lebih tua dari Mosley 293 00:19:43,801 --> 00:19:45,053 ketika aku menjualnya kepadamu. 294 00:19:45,814 --> 00:19:48,564 Kau tidak berpikir seperti pengusaha, Simon. 295 00:19:51,488 --> 00:19:53,148 Oke, Bemus. 296 00:19:54,090 --> 00:19:56,009 Setelah anak sapi baru lahir, 297 00:19:56,034 --> 00:19:57,307 Kau bisa mengambil Rue. 298 00:19:58,297 --> 00:20:01,551 Ya, siree! Aku akan minum untuk itu. 299 00:20:01,576 --> 00:20:03,512 - Hoo! - Mosley. 300 00:20:03,540 --> 00:20:06,235 Tolong lakukan sesuatu. 301 00:20:06,635 --> 00:20:07,755 Aku akan. 302 00:20:08,257 --> 00:20:09,647 Aku akan berbicara dengan Simon besok. 303 00:20:09,672 --> 00:20:10,998 - Aku pikir itu - - Bicara ?! 304 00:20:11,023 --> 00:20:12,631 Kau mendengar apa yang mereka katakan. 305 00:20:12,679 --> 00:20:15,446 Kau punya waktu untuk pergi, mencari tahu, dan kemudian kembali. 306 00:20:15,471 --> 00:20:17,616 Apa, gua itu lagi? Tidak! 307 00:20:17,641 --> 00:20:20,036 Aku tidak akan kembali ke sana untuk mengejar dongeng. 308 00:20:20,061 --> 00:20:21,241 Aku akan pergi... 309 00:20:22,426 --> 00:20:23,650 tapi aku tidak bisa. 310 00:20:24,022 --> 00:20:26,402 - Oh, kau akan pergi? - Ya aku akan. 311 00:20:26,885 --> 00:20:28,688 - Bera... - Aku akan lari, 312 00:20:28,735 --> 00:20:31,802 dan lari, dan tidak berhenti sampai aku menemukan mereka. 313 00:20:32,298 --> 00:20:33,478 Mosley, 314 00:20:33,653 --> 00:20:35,853 jika kita tidak mengambil risiko sekarang... 315 00:20:43,628 --> 00:20:45,228 Ayo Mosley! 316 00:20:45,253 --> 00:20:46,954 Ayo, tarik! 317 00:20:47,890 --> 00:20:50,910 Ah, ayolah, tarik! 318 00:20:51,947 --> 00:20:53,027 Tarik! 319 00:20:54,807 --> 00:20:57,807 Kau bodoh, binatang bodoh! Ayolah! 320 00:20:58,019 --> 00:21:01,254 ♪ kau sangat hebat, aku akan menari dan 321 00:21:01,279 --> 00:21:05,534 - ♪ Semua kemuliaan yang akan aku lihat ♪ - Aku hanya berbicara tentang goresan di sana. 322 00:21:05,715 --> 00:21:07,922 Mencapai di sana dan menggaruknya dengan baik... Oh, di sana. 323 00:21:09,088 --> 00:21:10,368 Baik. 324 00:21:11,172 --> 00:21:12,191 Tuan Turpin, 325 00:21:12,216 --> 00:21:13,589 Selamat pagi, Rue. 326 00:21:13,614 --> 00:21:15,875 Apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan jika aku punya tangan? 327 00:21:15,900 --> 00:21:17,153 - Apa? - Tangan! 328 00:21:17,726 --> 00:21:19,646 Apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan ?! 329 00:21:19,673 --> 00:21:21,866 Uh, astaga, punggung berantakan. 330 00:21:21,891 --> 00:21:25,172 Naik, anak laki-laki. kita punya salep untuk dijual. 331 00:21:25,197 --> 00:21:26,993 - Tarik! - Hmm? 332 00:21:27,018 --> 00:21:28,552 Ayo, tarik! 333 00:21:28,577 --> 00:21:30,482 Apa yang sedang terjadi? 334 00:21:30,791 --> 00:21:32,151 Uh oh. 335 00:21:32,176 --> 00:21:33,416 Tarik! 336 00:21:34,176 --> 00:21:36,356 Bidang itu buruk, Bukan begitu? 337 00:21:36,381 --> 00:21:38,175 - Tarik! - Dan itu yang dikatakan pengawalnya. 338 00:21:38,200 --> 00:21:41,210 Berhenti main-main. Jangan sampai aneh. Pergi pergi pergi! 339 00:21:41,715 --> 00:21:42,875 Tarik! 340 00:21:44,039 --> 00:21:45,159 Tarik! 341 00:21:46,401 --> 00:21:47,441 Mosley! 342 00:21:49,387 --> 00:21:50,707 Tarik! 343 00:21:57,529 --> 00:21:58,549 Oh 344 00:22:02,860 --> 00:22:06,076 Pergi pergi pergi! Ayolah! Ayolah! Ayo pergi, kalian berdua! 345 00:22:06,101 --> 00:22:09,273 - Bemus! - Apakah dia akan lewat sini? 346 00:22:09,298 --> 00:22:11,954 - Ya, dia akan lewat sini, Bemus. - Bemus! 347 00:22:11,979 --> 00:22:14,929 Ya, ya, tunggu dulu, Simon. 348 00:22:14,954 --> 00:22:17,109 Aku tidak mengatakan itu akan mudah. 349 00:22:17,134 --> 00:22:20,471 - Pembajak bajakku! - Apa yang terbelah, pisaunya? 350 00:22:20,496 --> 00:22:21,524 - Papa... - Tidak! 351 00:22:22,044 --> 00:22:26,166 Benda ini menghentikan pedangnya dengan paksa! 352 00:22:26,191 --> 00:22:28,108 Bagaimana dengan itu... 353 00:22:28,133 --> 00:22:29,850 Aku suka keretaku, di sana. 354 00:22:29,992 --> 00:22:32,409 Aku telah jauh-jauh... 355 00:22:34,338 --> 00:22:35,700 Aku akan lari, 356 00:22:35,860 --> 00:22:38,893 dan lari, dan tidak berhenti sampai aku menemukan mereka. 357 00:22:54,279 --> 00:22:57,019 Apa? Apa yang dia lakukan? 358 00:22:57,346 --> 00:22:59,126 - Papa! - Rue... 359 00:23:00,103 --> 00:23:01,443 Aku akan kembali ke gua itu 360 00:23:01,468 --> 00:23:03,642 Apakah kau akan pergi mencari Uprights? 361 00:23:03,667 --> 00:23:06,705 Iya. Dan aku ingin kau tetap di sini, Rue. 362 00:23:06,730 --> 00:23:09,271 Aku ingin kau menjadi seperti Papa sampai aku pulang. 363 00:23:09,296 --> 00:23:11,843 Itu berarti kau harus merawat Mama, melakukan semua pekerjaan. 364 00:23:11,868 --> 00:23:13,366 Bisakah kau melakukan itu untukku? 365 00:23:13,501 --> 00:23:14,821 Ya, papa 366 00:23:14,846 --> 00:23:15,906 Dan Rue... 367 00:23:16,256 --> 00:23:18,456 Katakan pada ibumu bahwa dia benar. 368 00:23:18,875 --> 00:23:20,815 Dia benar tentang segalanya. 369 00:23:21,273 --> 00:23:24,153 Ah, dia hanya berbicara dengan putranya. 370 00:23:24,178 --> 00:23:26,038 Tidak tidak... 371 00:23:26,096 --> 00:23:27,610 ada sesuatu yang terjadi. 372 00:23:28,388 --> 00:23:29,448 Mosley? 373 00:23:33,316 --> 00:23:34,436 Mosley! 374 00:23:36,372 --> 00:23:38,012 Ayo, teman, pergi, Ayo! 375 00:23:38,037 --> 00:23:39,117 Ayolah! 376 00:23:41,261 --> 00:23:42,231 Pergilah! 377 00:23:42,256 --> 00:23:44,236 Woo hoo! Yahoo! 378 00:23:48,619 --> 00:23:50,779 - Pergi pergi pergi! - Mosley! 379 00:23:55,220 --> 00:23:56,240 Mosley! 380 00:24:03,763 --> 00:24:05,283 Mama! 381 00:24:09,939 --> 00:24:11,199 Ayolah! 382 00:24:14,343 --> 00:24:16,417 Sepotong emas dukey kuda. 383 00:24:16,442 --> 00:24:19,713 - Ayo, nak, kuk! - Aku akan datang, Shank! 384 00:24:35,163 --> 00:24:36,603 Mosley! 385 00:24:39,996 --> 00:24:42,156 Mosley! 386 00:24:45,137 --> 00:24:47,497 Mosley! Ayo sekarang! 387 00:24:51,017 --> 00:24:53,997 kita... kita sudah bersama selama bertahun-tahun. 388 00:24:56,197 --> 00:24:58,117 Jangan - Jangan lakukan ini, Mosley. 389 00:24:58,377 --> 00:25:00,213 Aku akan, aku akan...aku... 390 00:25:00,238 --> 00:25:04,257 Aku akan berjalan cepat untuk berjalan sejauh dua mil untuk mengelilingi pertanian kau untuk datang dan pergi ke kota 391 00:25:04,282 --> 00:25:06,303 jadi aku tidak perlu melihatmu. 392 00:25:06,328 --> 00:25:09,910 Sepertinya kau punya daging panggang di antara kedua telingamu. 393 00:25:09,935 --> 00:25:11,525 Mosley! 394 00:25:12,109 --> 00:25:14,649 Jelas dia tidak ada di sini. 395 00:25:14,898 --> 00:25:16,098 Tapi kau harus menjaga kepalamu. 396 00:25:16,123 --> 00:25:18,784 Sekarang bukan waktunya untuk basa-basi. 397 00:25:28,645 --> 00:25:29,665 kau. 398 00:25:31,611 --> 00:25:33,171 Kemana dia pergi? 399 00:25:33,764 --> 00:25:35,564 Aku tidak tahu. 400 00:25:37,786 --> 00:25:40,466 Aku menemukan pintu malam ini. 401 00:25:48,177 --> 00:25:51,077 Mama, apakah Papa dalam masalah? 402 00:25:58,980 --> 00:26:02,980 Hei, kau tahu, semua ini memberiku ide. 403 00:26:03,005 --> 00:26:05,758 Sebuah ide? Sebuah ide?! 404 00:26:05,783 --> 00:26:07,083 Ayo sekarang, Simon. 405 00:26:07,108 --> 00:26:10,211 - Jangan semua moody padaku. - Keluar dari peternakanku! 406 00:26:10,236 --> 00:26:14,003 - Apa? Simon... - Keluar, sekarang! 407 00:26:14,028 --> 00:26:16,676 Dengarkan aku sebentar, ya? 408 00:26:16,701 --> 00:26:18,186 Dengan sedikit biaya, 409 00:26:18,211 --> 00:26:21,980 Aku bisa menjamin kembalinya hewanmu. 410 00:26:22,005 --> 00:26:24,947 Jika kau tidak mendapatkan kembali, kau tidak membayar apa-apa! 411 00:26:24,972 --> 00:26:26,548 Kau tidak bisa kalah! 412 00:26:27,977 --> 00:26:31,634 Aku akan berkemas, Bemus. Bisakah kita pergi sekarang? 413 00:26:31,659 --> 00:26:34,331 Ya, tapi kita akan kembali besok. 414 00:26:34,356 --> 00:26:35,899 - Hah? - Kenapa? 415 00:26:36,199 --> 00:26:38,870 Kita akan pergi menangkap Warfield. 416 00:26:38,895 --> 00:26:41,797 Warfield? Apakah kau serius? 417 00:26:41,822 --> 00:26:43,784 Oh ya... 418 00:26:44,181 --> 00:26:46,514 serius seperti serangan jantung. 419 00:26:52,768 --> 00:26:55,355 ♪ Aku akan setia dan benar ♪ 420 00:26:55,380 --> 00:26:57,446 Ayo, Turpin, bangun! 421 00:27:09,280 --> 00:27:10,939 Apakah itu Bemus? 422 00:27:10,964 --> 00:27:12,720 Ya itu. 423 00:27:13,057 --> 00:27:15,952 - Sekarang, tenang, tenang. - Bemus! 424 00:27:15,977 --> 00:27:18,003 - Aku akan menangkapmu, Bemus! - Menyelesaikan. 425 00:27:18,028 --> 00:27:21,856 Aku akan malu mem-bikinkan botol krim kecantikan. 426 00:27:21,881 --> 00:27:25,189 Itu tidak berhasil, Bemus. Itu tidak apa-apa! 427 00:27:25,842 --> 00:27:29,016 Aku seorang ilmuwan, Bu, aku bukan seorang penyihir. 428 00:27:29,596 --> 00:27:33,231 Aku menggunakan Salep Bemus pada kutil di kepalaku. 429 00:27:33,256 --> 00:27:35,213 Dan sekarang lihatlah! 430 00:27:35,917 --> 00:27:40,760 Arahkan benda itu ke tempat lain, tolong? 431 00:27:41,515 --> 00:27:42,955 Apakah dia ada di dalam? 432 00:27:42,980 --> 00:27:45,991 Dia baru saja menyelesaikan pekerjaan, Bemus. 433 00:27:46,101 --> 00:27:48,478 Tidak tidak Tidak. 434 00:27:49,151 --> 00:27:51,311 Aku punya satu lagi untuk mereka. 435 00:27:52,731 --> 00:27:55,566 Tidak tidak tidak tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak, jangan. 436 00:27:55,591 --> 00:27:58,456 Jangan pergi. Tidak, jangan, jangan, jangan... 437 00:28:08,261 --> 00:28:10,187 Tidak, jangan. Jangan pergi. 438 00:28:10,212 --> 00:28:14,263 Tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak, tidak, jangan pergi, jangan pergi, jangan pergi... 439 00:28:14,496 --> 00:28:15,820 Apakah kau baik-baik saja? 440 00:28:16,381 --> 00:28:17,533 Jangan pergi! 441 00:28:17,558 --> 00:28:19,515 Apa? Apa yang kau bicarakan? 442 00:28:26,795 --> 00:28:29,756 Ada lubang pembuangan... di utara kota. 443 00:28:29,781 --> 00:28:31,982 - Aku menemukan gua. - Apa? 444 00:28:32,007 --> 00:28:33,088 Gua... 445 00:28:33,113 --> 00:28:36,072 - Dengan gambar Tegak. - Benar? 446 00:28:36,980 --> 00:28:38,647 D... D... D... Jangan pergi! 447 00:28:38,844 --> 00:28:40,367 Ini... Ini jebakan! 448 00:28:43,035 --> 00:28:44,055 Wah! 449 00:29:24,817 --> 00:29:25,837 Kita mendapatkannya! 450 00:29:26,155 --> 00:29:27,755 - Kita mendapatkannya, Simon! - Kita mendapatkannya! 451 00:29:28,404 --> 00:29:29,884 Kita di sini! 452 00:29:30,844 --> 00:29:32,644 - Papa. - Hmm? 453 00:29:36,420 --> 00:29:39,198 Kita memasukkan barang itu, dan membawanya pulang. 454 00:29:39,223 --> 00:29:41,457 Aku bilang ya aku akan mendapatkan hewan kau kembali. 455 00:29:41,482 --> 00:29:43,461 Dia sebagus yang didapat. 456 00:29:43,713 --> 00:29:46,245 Ini Warfield. 457 00:29:47,737 --> 00:29:49,517 Dia adalah pelacak, pemburu... 458 00:29:49,542 --> 00:29:52,463 menangkap thoriphants tidak peduli seberapa jauh mereka berlari. 459 00:29:52,488 --> 00:29:54,267 Aku akan membayar 350. 460 00:29:54,971 --> 00:29:56,451 Namanya Mosley. 461 00:29:57,315 --> 00:29:59,215 Dan aku ingin dia kembali tanpa terluka. 462 00:30:00,079 --> 00:30:02,654 K-Kau di bawah... Kau mengerti? 463 00:30:03,620 --> 00:30:04,660 Hei! 464 00:30:05,972 --> 00:30:08,812 Apakah kau tidak ingin tahu ke arah mana dia pergi? 465 00:30:11,697 --> 00:30:12,812 Menyesali? 466 00:30:12,837 --> 00:30:15,780 Menyesali! Menyesali! Menyesali! 467 00:30:15,805 --> 00:30:18,611 - Oh-ho! Lihat ke sini! - Rue! 468 00:30:18,912 --> 00:30:21,170 Tidak! Aku akan menangkapnya. 469 00:30:31,291 --> 00:30:33,772 Pergi! Biarkan aku pergi! 470 00:30:33,797 --> 00:30:35,197 Pergi! 471 00:30:55,571 --> 00:30:57,671 - Rue. - Tuan Turpin, 472 00:30:57,700 --> 00:30:59,729 apa yang akan dia lakukan pada Papa ku? 473 00:30:59,754 --> 00:31:01,596 Aku tidak tahu. 474 00:31:02,011 --> 00:31:05,899 Tapi kita perlu mengembalikanmu sekarang, oke? 475 00:31:09,738 --> 00:31:12,305 Kau dengarkan aku sekarang. 476 00:31:12,330 --> 00:31:14,758 Kau perlu memikirkan ibumu. 477 00:31:14,783 --> 00:31:17,188 Betis akan segera hadir. 478 00:31:17,213 --> 00:31:20,152 Kau harus kuat untuknya. 479 00:31:26,143 --> 00:31:29,658 Kau tahu, mereka mengatakan dia tidak hanya menangkap 480 00:31:29,683 --> 00:31:31,612 pelarian hari ini. 481 00:31:32,480 --> 00:31:35,305 Mereka mengatakan dia juga membohongi mereka. 482 00:31:35,330 --> 00:31:36,623 Perangkap? 483 00:31:36,722 --> 00:31:39,310 - Dimana? - Aku tidak tahu. 484 00:31:39,635 --> 00:31:42,482 Tapi aku ingin memotong tindakan itu. 485 00:32:07,833 --> 00:32:10,308 Nah, apakah kau akan melihatnya? 486 00:32:10,754 --> 00:32:13,954 - Ayolah. Ollie, ayolah! - Aku tidak tahu tentang ini, Shank. 487 00:32:52,555 --> 00:32:53,652 Begitu... 488 00:32:55,070 --> 00:32:57,050 mereka benar-benar tidak ada, Bukan begitu? 489 00:32:57,645 --> 00:33:00,025 Kau akan kembali ke Simon. 490 00:33:00,337 --> 00:33:01,717 Tapi pertama-tama... 491 00:33:02,885 --> 00:33:05,185 Aku mendapat suvenir. 492 00:33:07,938 --> 00:33:10,496 Wow! Lihat yang itu. 493 00:33:10,521 --> 00:33:12,422 Lihat! Lihat di sini. 494 00:33:15,846 --> 00:33:17,786 Siapa yang tahu ini ada di bawah sini? 495 00:33:17,811 --> 00:33:20,429 Seorang thoriphant, berjalan seperti orang-orang... 496 00:33:20,456 --> 00:33:23,402 seperti sajak anak kecil atau semacamnya. 497 00:33:23,427 --> 00:33:25,783 Shank, ayo pergi dari sini. 498 00:33:25,808 --> 00:33:29,398 - Aku tidak suka tempat ini. - Oh, apa yang kau takutkan, Ollie? 499 00:33:29,423 --> 00:33:32,479 Kau pikir salah satu dari mereka akan melompat dan menangkapmu? 500 00:33:32,504 --> 00:33:35,605 Hentikan, Shank, itu tidak lucu. 501 00:33:35,630 --> 00:33:38,413 Sobat, Warfield pasti sudah melukis semua ini 502 00:33:38,438 --> 00:33:40,609 untuk memancing mereka thoriphants di sini. 503 00:33:40,634 --> 00:33:43,366 Aku hanya berpikir dia bukan tipe artistik. 504 00:33:43,887 --> 00:33:48,227 Nah, rahasianya keluar. Dia harus membagi take sekarang. 505 00:33:56,623 --> 00:33:58,863 Tidak, Shank, tidak! 506 00:33:59,663 --> 00:34:00,783 Tidak! 507 00:34:01,369 --> 00:34:02,650 Tidak tidak tidak tidak! 508 00:34:02,675 --> 00:34:05,889 Tidak! Betis! Tidak! 509 00:34:06,018 --> 00:34:07,158 Tidak! 510 00:34:16,002 --> 00:34:17,242 - Hah? - Hah? 511 00:34:19,288 --> 00:34:20,508 Hentikan busa di mulut... 512 00:35:58,115 --> 00:36:01,180 Aah, jangan khawatir, Simon, aku tidak tinggal lama... 513 00:36:01,205 --> 00:36:04,266 hanya sampai Warfield kembali dan aku mengumpulkan 10%ku. 514 00:36:04,291 --> 00:36:07,010 Jangan pernah membuatku takut seperti itu lagi, Rue. 515 00:36:07,035 --> 00:36:09,547 Tapi Mama, aku hanya akan menghentikannya sedikit. 516 00:36:09,572 --> 00:36:12,162 Aku tidak bisa mengejarmu. Betis semakin besar. 517 00:36:12,187 --> 00:36:14,768 - Tapi aku bisa berani, Mama, aku bisa. - Rue, aku... 518 00:36:15,628 --> 00:36:16,788 Ooh. 519 00:36:22,027 --> 00:36:23,907 Ah, itu lebih baik. 520 00:36:26,037 --> 00:36:27,157 Menyesali... 521 00:36:27,484 --> 00:36:31,011 Aku akan memberi tahu kau kapan kau harus berani, oke? 522 00:36:31,612 --> 00:36:33,072 Tapi kau punya adik laki-laki... 523 00:36:33,568 --> 00:36:35,808 atau saudara perempuan yang akan datang. 524 00:36:36,201 --> 00:36:37,761 Dan ingatlah... 525 00:36:38,274 --> 00:36:41,771 Kau harus seperti Papa sampai dia pulang. 526 00:36:42,261 --> 00:36:43,281 OK? 527 00:36:45,996 --> 00:36:47,496 Baiklah, Mama. 528 00:38:36,656 --> 00:38:38,396 Galin! 529 00:38:38,907 --> 00:38:39,927 Apa? 530 00:38:42,824 --> 00:38:43,964 Galin! 531 00:38:49,153 --> 00:38:50,793 Galin! 532 00:39:17,844 --> 00:39:18,884 Galin. 533 00:39:18,910 --> 00:39:21,104 Oh, ini... ini, ini salahmu. 534 00:39:21,129 --> 00:39:23,751 Oh, dia pasti ada di sekitar sini. 535 00:39:23,776 --> 00:39:25,969 - Maksudku, seberapa jauh dia bisa pergi? - Kau seharusnya tidak meninggalkan mereka! 536 00:39:25,994 --> 00:39:29,225 Aku tidak meninggalkan mereka, Warnie, aku hanya mengistirahatkan mataku! 537 00:39:29,250 --> 00:39:32,722 Mengistirahatkan mata berarti kau sedang tidur di tempat kerja. 538 00:39:32,747 --> 00:39:33,833 - Aku tidak! - Aww. 539 00:39:33,858 --> 00:39:35,234 - Mereka nyata. - Galin? 540 00:39:35,917 --> 00:39:37,392 Mereka benar-benar nyata. 541 00:39:38,412 --> 00:39:39,672 Aku tidak bisa mempercayainya. 542 00:39:42,113 --> 00:39:44,297 Lihatlah bayinya. 543 00:39:44,322 --> 00:39:46,525 Coochy-coochy-coochy-coo. 544 00:39:46,963 --> 00:39:49,229 Apakah kau seorang yang jujur? Apakah ada lagi yang sepertimu? 545 00:39:49,254 --> 00:39:51,503 Apakah... Apakah ada kota seperti yang selalu mereka katakan, kota yang nyata 546 00:39:51,528 --> 00:39:53,551 dengan Uprights benar-benar nyata sepertimu? 547 00:39:53,576 --> 00:39:55,895 Kau sangat bermasalah, bayi kecil. 548 00:39:55,920 --> 00:39:59,020 - Kemana dia pergi? - Sst. Apakah kau mendengar itu? 549 00:40:04,355 --> 00:40:05,575 - Wah, wah! Wah! - Lepaskan! Hei! 550 00:40:05,600 --> 00:40:07,183 - Whoa! - Hah! 551 00:40:07,208 --> 00:40:09,275 - Maaf! Maaf! - Lepaskan dia! Lepaskan dia. 552 00:40:09,300 --> 00:40:10,943 - Aku minta maaf, aku - - Apamu? 553 00:40:10,968 --> 00:40:13,117 Aku...aku...aku... Aku Mosley. 554 00:40:13,144 --> 00:40:15,486 - Dia adalah seorang thoriphant! - Dia bukan thoriphant! 555 00:40:15,511 --> 00:40:18,673 - Kembali! - Aku tidak ingin ada masalah. Aku hanya... 556 00:40:18,698 --> 00:40:20,365 Apa yang kau lakukan di sini? Siapa namamu? 557 00:40:20,390 --> 00:40:21,595 Aku M-M-Mosley. 558 00:40:21,620 --> 00:40:22,842 - Kembali! - Apakah kau Tegak? 559 00:40:22,867 --> 00:40:24,623 - Kembali! - Sama seperti di semua cerita. 560 00:40:24,648 --> 00:40:27,152 Kau harus membantuku. Keluargaku, aku telah meninggalkan mereka... 561 00:40:27,177 --> 00:40:29,727 - Apa... - Hei, hei, hei... hei! 562 00:40:29,752 --> 00:40:32,045 - Kenapa kau telanjang? - Na... Telanjang? 563 00:40:32,070 --> 00:40:34,573 -ku, aku, aku...aku... - Berdiri! 564 00:40:34,598 --> 00:40:35,962 -ku, aku... - Berdiri! 565 00:40:35,987 --> 00:40:38,975 - Warnie! Warnie... - Berdiri... berdiri! 566 00:40:39,161 --> 00:40:42,208 Dia... Dia berdiri. 567 00:40:49,089 --> 00:40:50,867 Um... 568 00:40:52,021 --> 00:40:54,955 Baik! Eh, yah, um... 569 00:40:55,178 --> 00:40:57,675 Perkenalan mungkin diperlukan pada saat ini. 570 00:40:57,707 --> 00:40:59,402 - Mmm. - Namaku Warnie, 571 00:40:59,427 --> 00:41:00,630 dan ini Deaver. 572 00:41:00,655 --> 00:41:02,026 - Dia adalah saudaraku. - Halo! 573 00:41:02,051 --> 00:41:04,041 Kita adalah penatua di komunitas kita. 574 00:41:04,079 --> 00:41:05,099 Dan siapa dia? 575 00:41:06,238 --> 00:41:08,685 - Er, uh... - Oh, itu Galin. 576 00:41:08,912 --> 00:41:11,029 Kau harus memaafkannya. 577 00:41:11,054 --> 00:41:13,541 Pikirannya... Pikirannya tidak seperti dulu. 578 00:41:13,566 --> 00:41:16,289 Ya, satu sandwich pendek piknik. 579 00:41:16,314 --> 00:41:17,325 Apa yang dia lakukan? 580 00:41:17,350 --> 00:41:19,890 Sebenarnya aku pikir dia sedang berbicara dengan gambar itu. 581 00:41:19,915 --> 00:41:22,335 Dia mungkin berpikir itu adalah salah satu kerabatnya. 582 00:41:24,272 --> 00:41:26,312 Galin adalah satu-satunya yang tersisa. 583 00:41:26,337 --> 00:41:28,732 Dia adalah satu-satunya yang ingat 584 00:41:28,757 --> 00:41:32,433 tinggal di tempat ini, dahulu kala, sebelum Migrasi. 585 00:41:32,458 --> 00:41:35,648 Yah, kita tidak mengira ada sisa thoriphants di bagian dunia ini. 586 00:41:35,673 --> 00:41:38,529 Apakah mereka semua sepertimu? 587 00:41:38,554 --> 00:41:40,565 - Sepertiku? - Uh, empat kaki! 588 00:41:40,590 --> 00:41:41,930 tanpa tangan 589 00:41:41,955 --> 00:41:43,404 Itu sangat tidak nyaman. 590 00:41:43,429 --> 00:41:45,983 Ya, itu nyaman bagi sebagian orang. 591 00:41:46,008 --> 00:41:47,286 Tuanku. 592 00:41:47,311 --> 00:41:49,016 - Seorang pria? - Itu karena laki-laki 593 00:41:49,041 --> 00:41:51,190 bahwa nenek moyang kita melarikan diri dari bagian dunia ini 594 00:41:51,215 --> 00:41:54,251 - berabad-abad yang lalu. - Tapi mengapa kau datang jauh-jauh? 595 00:41:54,276 --> 00:41:55,451 Galin tua. 596 00:41:55,476 --> 00:41:57,245 Deaver dan aku bangun selama bertahun-tahun, 597 00:41:57,270 --> 00:41:59,925 tapi Galin lebih tua dari kita berdua. 598 00:41:59,950 --> 00:42:02,634 Dan pikirannya memudar. 599 00:42:02,659 --> 00:42:04,546 Aku pikir dia bisa mendengar kita. 600 00:42:04,680 --> 00:42:05,899 Tapi kepikunan punya 601 00:42:05,917 --> 00:42:09,559 entah bagaimana memberinya kekuatan yang tidak biasa. 602 00:42:09,855 --> 00:42:11,302 Dia melihat penglihatan. 603 00:42:11,327 --> 00:42:13,795 - Visi? - Eh, biasanya tidak ada konsekuensi, 604 00:42:13,820 --> 00:42:16,269 tetapi mereka luar biasa, tetap saja. 605 00:42:16,294 --> 00:42:19,397 Kali ini dia bermimpi kunang-kunang. 606 00:42:19,422 --> 00:42:21,177 - Kunang-kunang? - Iya... 607 00:42:21,202 --> 00:42:23,403 menuntunnya kembali ke bagian dunia ini. 608 00:42:23,428 --> 00:42:26,579 - Kita tidak tahu mengapa pada awalnya. - Baiklah, aku bisa memberi tahu kau alasannya. 609 00:42:26,604 --> 00:42:29,253 Ini bukan kecelakaan. Fireflies membawaku ke sini juga. 610 00:42:29,278 --> 00:42:30,109 - Apa? - Ya! 611 00:42:30,114 --> 00:42:32,658 - Kunang-kunang? - Dua keluarga besar thoriphants. 612 00:42:32,683 --> 00:42:34,373 Itulah yang aku diberitahu ketika aku masih muda. 613 00:42:34,398 --> 00:42:35,839 Satu lolos dari tirani laki-laki. 614 00:42:35,864 --> 00:42:37,707 - Yang lainnya tewas! - Tidak! 615 00:42:37,732 --> 00:42:41,430 Ketika leluhurmu pergi, nenek moyang kita tinggal dan kita berubah... 616 00:42:41,455 --> 00:42:43,028 punggung ditekuk untuk bekerja... 617 00:42:43,053 --> 00:42:44,392 tanpa tangan. 618 00:42:44,625 --> 00:42:45,674 Luar biasa. 619 00:42:45,699 --> 00:42:47,540 Apakah kau melihat apa yang terjadi di sini? 620 00:42:47,565 --> 00:42:50,417 Pertemuan kita adalah penggenapan nubuat, 621 00:42:50,442 --> 00:42:52,642 - Uprights datang untuk menyelamatkan kita. - Sekarang tunggu sebentar. 622 00:42:52,667 --> 00:42:54,723 Kita akan kembali ke kotamu. 623 00:42:54,748 --> 00:42:57,428 - Kita akan mendapatkan pasukanmu. - Oh, tentara. 624 00:42:57,453 --> 00:42:59,826 Mosley, tidak sesederhana itu. 625 00:42:59,851 --> 00:43:02,267 - Kau lihat, di Kineserath... - Tidak! 626 00:43:02,292 --> 00:43:03,331 Tidak, Deaver. 627 00:43:03,951 --> 00:43:07,276 Mungkin kita bisa membantu Mosley. 628 00:43:07,516 --> 00:43:08,856 Kita dapat? 629 00:43:09,563 --> 00:43:10,783 Kita dapat. 630 00:43:19,578 --> 00:43:22,624 Oke, saatnya menjadi seperti Papa. 631 00:43:44,021 --> 00:43:45,081 Nggak. 632 00:43:59,800 --> 00:44:01,293 Bagus sekali. 633 00:44:32,531 --> 00:44:34,024 Ini luar biasa. 634 00:44:34,954 --> 00:44:36,813 Wow! 635 00:44:36,906 --> 00:44:38,669 Hei, tunggu, teman-teman! 636 00:44:40,060 --> 00:44:41,853 - Uh... - Tangan. 637 00:44:42,094 --> 00:44:44,074 Oh, seandainya Rue ada di sini untuk melihat ini.aku... 638 00:44:44,099 --> 00:44:47,009 Aku yakin pasukanmu menggunakan tangan mereka untuk, seperti, bertempur! 639 00:44:47,034 --> 00:44:48,284 Mereka akan memegang senjata dan lainnya? 640 00:44:48,309 --> 00:44:51,230 Dan... Dan membuat kepalan besar untuk, seperti, menghancurkan banyak hal. 641 00:44:51,255 --> 00:44:53,859 Eh, tinju mereka sangat hancur, ya, ya. 642 00:44:53,884 --> 00:44:56,810 Kau tahu apa hal terbaik tentang tangan? 643 00:44:56,835 --> 00:44:58,399 - Tidak, apa? - Jari! 644 00:44:58,424 --> 00:44:59,445 Oh! 645 00:45:00,109 --> 00:45:02,324 - Kenapa begitu? - Ya, tangan tanpa jari 646 00:45:02,349 --> 00:45:04,034 seperti tidak punya tangan sama sekali. 647 00:45:04,059 --> 00:45:05,843 Setiap jari punya pekerjaannya sendiri. 648 00:45:06,070 --> 00:45:07,691 - Sekarang, jari kelingking... - Oh. 649 00:45:07,716 --> 00:45:09,396 adalah semacam nomor dekoratif, sungguh. 650 00:45:09,429 --> 00:45:10,613 Itu tidak benar-benar berbuat banyak, 651 00:45:10,638 --> 00:45:12,858 - Tapi cukup imut. - Oh 652 00:45:12,883 --> 00:45:15,110 Sekarang, jari ini adalah jari manisku, 653 00:45:15,135 --> 00:45:16,822 karena kau dapat menempatkan cincin yang satu ini. 654 00:45:16,847 --> 00:45:18,979 Dan kau akan seperti raja kerajaan. 655 00:45:19,004 --> 00:45:22,076 Halo. Halo, subjekku. 656 00:45:22,101 --> 00:45:25,633 Tapi dua jari berikutnya adalah yang paling penting. 657 00:45:25,658 --> 00:45:27,582 Mereka bekerja dengan Tn. Thumb. 658 00:45:27,607 --> 00:45:29,385 Lihatlah dia! Lihatlah Tuan Jempol! 659 00:45:29,410 --> 00:45:32,005 Hei, di mana kekuranganku? 660 00:45:32,030 --> 00:45:33,324 Kita disini. 661 00:45:33,349 --> 00:45:36,918 Ketiganya bekerja sama untuk melakukan hal-hal indah. 662 00:45:36,943 --> 00:45:39,562 - Seperti, seperti apa? - Ya, seperti apa? 663 00:45:39,587 --> 00:45:42,519 Aku terengah-engah dengan antisipasi. 664 00:45:42,544 --> 00:45:44,804 Seperti mungkin... ambil hidungmu! 665 00:45:46,019 --> 00:45:48,224 Kau tidak bisa menolak itu, Bukan begitu? 666 00:45:48,249 --> 00:45:50,477 Pamer, menjijikkan... 667 00:45:50,502 --> 00:45:52,033 seratus empat tahun, 668 00:45:52,058 --> 00:45:54,107 dan dia masih bertindak seperti bubba kecil. 669 00:45:54,132 --> 00:45:56,684 - Aku tidak! - Ya, benar! 670 00:45:57,246 --> 00:46:00,193 - Dengan tombol-tombol di atasnya. - Oh, tidak realistis. 671 00:46:00,852 --> 00:46:02,619 - Jangan biarkan dia membodohimu, Mosley. - Hah? 672 00:46:02,644 --> 00:46:04,641 Dia melakukannya, kau tahu, aku telah melihatnya. 673 00:46:04,666 --> 00:46:07,301 Ah, ya, mereka ada di atas sana... di atas sana. 674 00:46:07,326 --> 00:46:09,483 Oh, tunggu saja sampai Rue bertemu kalian. 675 00:46:09,508 --> 00:46:11,212 Kau harus menunjukkan kepadanya bagaimana kau memilih hidungmu. 676 00:46:11,237 --> 00:46:13,965 Oh, itu mudah. Dan bagaimana dengan ini? 677 00:46:14,012 --> 00:46:16,557 - Oh - Dan lihat ini. 678 00:46:16,590 --> 00:46:17,711 Luar biasa. 679 00:46:17,736 --> 00:46:19,581 Jepret, tepuk, ruas jari... 680 00:46:19,606 --> 00:46:21,016 itu semua adalah bagian dari paket. 681 00:46:21,041 --> 00:46:23,779 Dan bagaimana jika... Bagaimana jika kau merasa gatal di punggung atau sesuatu? 682 00:46:23,889 --> 00:46:26,546 Gatal? Eh, yah, uh... 683 00:46:26,571 --> 00:46:27,782 Aku akan... 684 00:46:28,609 --> 00:46:29,659 Oh 685 00:46:30,095 --> 00:46:31,562 Rasanya cukup bagus. 686 00:46:31,587 --> 00:46:34,101 Wah! Aku harus mendapat giliran. 687 00:46:35,073 --> 00:46:36,933 Gatal-gatal. Gores-gores. 688 00:46:36,958 --> 00:46:39,750 - Oh baguslah. - Dibawah sini? Hah? 689 00:46:43,534 --> 00:46:45,634 Sheesh, terima kasih, teman-teman, aku... 690 00:46:46,084 --> 00:46:48,284 Tidak ada yang pernah melakukan itu untukku sebelumnya. 691 00:46:48,503 --> 00:46:49,943 Um... di sini... di sini, Galin. 692 00:46:50,256 --> 00:46:51,916 Oh, tidak, tidak, tidak. 693 00:46:52,362 --> 00:46:53,302 Baik... 694 00:46:53,335 --> 00:46:56,247 Sepertinya Galin lebih suka kau dengan tongkatnya, Mosley. 695 00:46:56,272 --> 00:46:57,563 Kau telah membuat teman. 696 00:46:57,588 --> 00:47:00,262 Apakah kau keberatan? Aku khawatir Galin agak lambat di jalan. 697 00:47:00,287 --> 00:47:02,332 Tidak, tidak, tidak apa-apa. Dengan senang hati. 698 00:47:02,571 --> 00:47:04,031 Oh, lihat ini. 699 00:47:05,835 --> 00:47:07,735 Mengapa, kau bisa melepasnya? 700 00:47:07,760 --> 00:47:09,120 Tidak. Lihat, itu... 701 00:47:09,145 --> 00:47:11,325 - Ini hanya tipuan. - Oh Oh 702 00:48:25,122 --> 00:48:26,522 Apa ini? 703 00:48:26,777 --> 00:48:28,277 Ini adalah Great Orchard. 704 00:48:28,423 --> 00:48:30,874 Kineserath terletak di sisi lain. 705 00:48:30,899 --> 00:48:33,192 - Baiklah, lalu kita lalui, kan? - Tidak tidak. 706 00:48:33,217 --> 00:48:34,481 Kita mengitarinya. 707 00:48:34,768 --> 00:48:37,108 - Sekitar itu? - Itu berhantu. 708 00:48:37,308 --> 00:48:38,567 Berhantu. Betulkah? 709 00:48:38,592 --> 00:48:39,894 Oh ya. 710 00:48:39,979 --> 00:48:42,332 Mereka mengatakan bahwa dunia sebenarnya dimulai di sini, 711 00:48:42,357 --> 00:48:44,257 di tempat ini. 712 00:48:44,282 --> 00:48:45,742 Apa yang terjadi padanya? 713 00:48:45,787 --> 00:48:47,859 Korupsi Hebat - 714 00:48:47,904 --> 00:48:49,319 kutukan yang dimulai di sini 715 00:48:49,344 --> 00:48:52,114 dan tersebar di semua makhluk hidup... 716 00:48:52,139 --> 00:48:55,467 bahkan mungkin menekuk punggung leluhurmu, Mosley. 717 00:48:55,791 --> 00:48:57,537 Tidak ada apa-apa di sana sekarang... 718 00:48:57,564 --> 00:48:59,557 hanya pembusukan dan kehancuran. 719 00:48:59,584 --> 00:49:01,488 - Dan hantu. - Hah? 720 00:49:01,513 --> 00:49:03,557 Ya, roh, pastinya, 721 00:49:03,582 --> 00:49:06,897 menjaga satu pohon yang layak yang tersisa di Orchard. 722 00:49:06,922 --> 00:49:08,366 Perampok masuk... 723 00:49:08,391 --> 00:49:10,907 - Tapi mereka tidak pernah keluar. - Kembali. 724 00:49:10,932 --> 00:49:13,007 "Ret" - Ini adalah "kembali" adalah apa yang akan aku ikuti. 725 00:49:13,032 --> 00:49:14,466 Aku akan mengatakan, keluar... 726 00:49:14,491 --> 00:49:16,144 - Tunggu sebentar... - Kau keluar! 727 00:49:16,717 --> 00:49:19,257 Hei! Ikuti aku, aku melihat sesuatu. 728 00:49:24,885 --> 00:49:26,951 Aku kira ini bukan ide yang bagus. 729 00:49:26,976 --> 00:49:30,272 Baik, pergi ke bawah kebun tidak sama dengan masuk, Warnie. 730 00:49:30,297 --> 00:49:31,863 Mungkin arwah tidak akan keberatan. 731 00:49:31,888 --> 00:49:33,043 Peta tidak banyak memberi tahu kita. 732 00:49:33,068 --> 00:49:35,509 - Mungkin itu jalan pintas sekali, tapi sekarang... - Oh, Warnie, kenapa begitu 733 00:49:35,534 --> 00:49:37,970 bahwa lembur orang lain punya ide, kau menjadi begitu... 734 00:49:37,995 --> 00:49:40,249 - Teman-teman? - Ipse dipso facto. 735 00:49:40,274 --> 00:49:41,788 - Aku sudah punya cukup peringatan! Hanya itu saja! - Teman-teman! 736 00:49:41,813 --> 00:49:43,755 Dengar, aku agak terburu-buru di sini. 737 00:49:43,780 --> 00:49:45,517 Aku butuh pasukanmu itu. 738 00:49:45,542 --> 00:49:47,526 dan ini benar-benar jalan pintas. 739 00:49:47,686 --> 00:49:49,254 Baiklah, baiklah kalau begitu. 740 00:49:49,279 --> 00:49:50,720 Kita akan pergi di bawah. 741 00:49:50,927 --> 00:49:52,605 Tapi hati-hati. 742 00:49:52,801 --> 00:49:54,745 Deaver, kau duluan. 743 00:50:10,072 --> 00:50:12,850 Apakah kau lelah, Galin? Apakah kau perlu duduk? 744 00:50:14,362 --> 00:50:17,875 Halo. Oh, astaga, kau orang yang tampak galak. 745 00:50:18,630 --> 00:50:20,230 Kau mau anggur? 746 00:50:20,461 --> 00:50:21,561 Hmm? 747 00:50:22,076 --> 00:50:23,576 Ini tidak terasa benar bagiku. 748 00:50:23,601 --> 00:50:25,966 Oh! Dan apakah itu terasa tepat bagimu untuk memberi tahu Mosley 749 00:50:25,991 --> 00:50:28,395 - bohong sepertimu? - Apa? 750 00:50:28,420 --> 00:50:29,964 - Apa yang kau bicarakan? - Kau berbohong padanya. 751 00:50:29,991 --> 00:50:32,768 - Aku tidak berbohong padanya. - Yah, kau tidak berbohong padanya. 752 00:50:32,793 --> 00:50:34,440 Ah! Apa artinya itu? 753 00:50:34,769 --> 00:50:37,287 - Hujan, katamu? - Baiklah. 754 00:50:37,312 --> 00:50:39,388 Aku pikir teman rock kau baik-baik saja, oke? 755 00:50:39,413 --> 00:50:40,686 Hei, kau siap pergi? 756 00:50:40,936 --> 00:50:42,656 Aku hanya menunggu waktu yang tepat untuk memberitahunya. 757 00:50:42,681 --> 00:50:44,376 Sekarang sepertinya waktu yang cukup baik. 758 00:50:44,401 --> 00:50:47,381 - Berhenti menyentuhku! - Oh! Berhenti menyentuhmu... seperti ini? 759 00:50:47,620 --> 00:50:49,040 - Hah ?! Uh-oh... - Oh. 760 00:50:52,997 --> 00:50:56,357 Dia bilang kau seharusnya tidak datang ke sini. 761 00:51:02,794 --> 00:51:04,727 Deaver, apa kau baik-baik saja? 762 00:51:10,929 --> 00:51:12,716 Panjat, Deaver, panjat! 763 00:51:13,403 --> 00:51:15,483 Mosley, bawa Galin keluar dari sana! 764 00:51:16,021 --> 00:51:18,248 - Pergilah! - Ya, ya, ya, kita akan keluar! 765 00:51:18,569 --> 00:51:20,329 Galin, kita harus mengeluarkanmu dari sini. 766 00:51:24,594 --> 00:51:25,794 Lewat sini. 767 00:51:28,454 --> 00:51:30,227 - Oh! - Kemana kita pergi? 768 00:51:31,490 --> 00:51:33,682 Galin, ayolah! Kita harus pergi! 769 00:51:33,772 --> 00:51:34,984 - Ah. - Ayo pergi! 770 00:51:36,087 --> 00:51:36,987 Wah! 771 00:51:39,823 --> 00:51:41,023 Ayolah! 772 00:51:54,679 --> 00:51:56,799 - Cepat, Mosley! - Mosley, Mosley! 773 00:52:09,394 --> 00:52:12,194 Jelas bukan jalan pintas. 774 00:52:17,949 --> 00:52:19,109 Galin! 775 00:52:19,214 --> 00:52:21,174 - Galin! - Galin, ayolah! 776 00:52:26,691 --> 00:52:28,785 Itu akan mengajarimu, hmm ?! 777 00:52:28,810 --> 00:52:29,937 Yah, itu bisa menjadi jalan pintas. 778 00:52:29,962 --> 00:52:33,136 Kau tahu ada sesuatu yang sangat pemarah... sesuatu di sana. 779 00:52:33,161 --> 00:52:34,643 Oh, itu pemarah, oke. 780 00:52:34,668 --> 00:52:37,655 Nah, kau tidak perlu repot dengan kita! 781 00:52:37,680 --> 00:52:39,599 Kita akan berkeliling! 782 00:52:41,212 --> 00:52:42,312 Anggur? 783 00:52:45,111 --> 00:52:48,371 Oke, kau tetap minggirlah untuk keamanan. 784 00:52:49,203 --> 00:52:52,519 Seorang pria kecil seperti kau bisa tenggelam jika kau tidak hati-hati, 785 00:52:52,544 --> 00:52:54,885 dan kau tidak akan punya perasaan kabur itu lagi. 786 00:53:00,279 --> 00:53:01,299 Ya. 787 00:53:02,402 --> 00:53:04,952 Wah Wah, wah! 788 00:53:08,675 --> 00:53:11,093 Ow! Ow! Ooh! 789 00:53:11,162 --> 00:53:12,542 Ayo kita coba lagi! 790 00:53:18,062 --> 00:53:20,662 Ayo kita coba ini sekali lagi. 791 00:53:22,650 --> 00:53:25,608 Ada mata di sana, dan ibu jari adalah telinga. 792 00:53:25,633 --> 00:53:26,948 Lihat ini! Lihat! 793 00:53:27,212 --> 00:53:28,972 Itu... Apa itu? 794 00:53:29,257 --> 00:53:32,565 Mmm, aku masih tidak - Tidak yakin apa yang aku lihat, oke? 795 00:53:32,590 --> 00:53:35,062 Aku tidak tahu. Aku juga tidak tahu apa itu. 796 00:53:35,229 --> 00:53:37,264 Baik! Kita kehilangan banyak waktu hari ini 797 00:53:37,289 --> 00:53:39,439 dengan jalan pintas dan roh pendendam 798 00:53:39,464 --> 00:53:41,310 Sungguh mengherankan kita tidak terbunuh! 799 00:53:41,335 --> 00:53:43,185 Aku tahu, aku tahu, aku... maksudku, 800 00:53:43,210 --> 00:53:47,241 bagaimana mungkin ada yang tahu itu akan tiba-tiba mulai... hujan pohon? 801 00:53:49,096 --> 00:53:51,856 Yah... ada yang tahu. 802 00:53:57,331 --> 00:53:59,231 - Mosley. - Hmm? 803 00:53:59,364 --> 00:54:01,804 Ada apa di sini? 804 00:54:02,095 --> 00:54:03,135 Apa? 805 00:54:04,216 --> 00:54:06,616 Oh Ya. 806 00:54:06,660 --> 00:54:07,680 Uh... 807 00:54:07,910 --> 00:54:10,270 Aku tidak bisa berhenti memikirkan Bera dan Rue. 808 00:54:10,932 --> 00:54:14,552 Aku sudah lama pergi. Mereka - Mereka mungkin tidak berpikir aku akan pulang. 809 00:54:14,662 --> 00:54:16,510 Tapi itu semua akan sia-sia, kan? Maksudku... 810 00:54:16,535 --> 00:54:19,405 Bayangkan raut wajah Rue ketika aku pulang dengan pasukan. 811 00:54:19,430 --> 00:54:20,620 - Ah! - Ah! 812 00:54:21,753 --> 00:54:22,853 Ah. 813 00:54:22,973 --> 00:54:25,153 Ya, tiba-tiba aku mendambakan muffin. 814 00:54:25,178 --> 00:54:26,874 - Muffins! - Apakah ada yang suka mu... mu-muffin? 815 00:54:26,899 --> 00:54:27,907 - Iya. Muffin. - Iya. 816 00:54:27,932 --> 00:54:30,083 - Waktu Muffin! Mmm - Muffin, muffin, ya! 817 00:54:30,108 --> 00:54:32,021 Aku rasa aku punya beberapa muffin di sini. Ya. 818 00:54:32,046 --> 00:54:33,201 Aku sangat lapar. 819 00:54:35,813 --> 00:54:38,446 Hm Hebat. Mmm 820 00:54:38,872 --> 00:54:40,912 Mosley, beri tahu kita tentang anak-anak. 821 00:54:40,937 --> 00:54:43,104 Ya, ya, beri tahu kita tentang Rue. 822 00:54:43,129 --> 00:54:45,110 Menyesali? Oh 823 00:54:45,135 --> 00:54:48,068 Dia adalah anak terhebat - petualang. Dia menjadi segalanya. 824 00:54:48,093 --> 00:54:50,276 Maksudku, kau tahu, bagaimana anak-anak, kan? 825 00:54:50,301 --> 00:54:52,067 - Ah. Ah! - Mmm. Iya. 826 00:54:52,092 --> 00:54:53,383 Ya jelas. 827 00:54:53,408 --> 00:54:56,160 Ya tahu, aku... Aku bertaruh bahkan mungkin sekarang, 828 00:54:56,185 --> 00:54:58,883 dia bermain-main di suatu tempat yang bukan tempatnya. 829 00:55:00,988 --> 00:55:02,148 Ooh. 830 00:55:05,886 --> 00:55:07,266 Wow! 831 00:55:14,310 --> 00:55:15,330 Hmm. 832 00:55:39,296 --> 00:55:40,236 Hah? 833 00:55:44,761 --> 00:55:46,301 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 834 00:55:51,088 --> 00:55:52,688 Aku tidak punya sepotong kue. 835 00:55:54,518 --> 00:55:55,438 Menyesali? 836 00:55:55,907 --> 00:55:58,227 Apa yang kau lakukan selarut ini? 837 00:55:59,217 --> 00:56:00,297 Uprights! 838 00:56:00,322 --> 00:56:02,527 Apakah foto-foto Uprights ini? 839 00:56:02,552 --> 00:56:04,862 Kenapa, ya, benar, heh. 840 00:56:04,887 --> 00:56:08,108 Rue, bagaimana kau tahu tentang Uprights? 841 00:56:08,188 --> 00:56:10,328 Aku dan Pop pernah melihat beberapa lukisan. 842 00:56:10,353 --> 00:56:12,531 Tapi dia bilang itu palsu. 843 00:56:12,671 --> 00:56:15,033 Tapi kemudian, dia pergi mencari mereka. 844 00:56:15,058 --> 00:56:16,605 Jadi mungkin mereka tidak palsu. 845 00:56:16,630 --> 00:56:19,839 Oh, heh, mungkin tidak. 846 00:56:19,901 --> 00:56:22,334 Apakah mereka akan datang untuk menyelamatkan kita? 847 00:56:22,629 --> 00:56:25,569 Ada sebuah ayat tua yang mengatakan: 848 00:56:25,996 --> 00:56:28,796 "Melalui ladang suatu hari musim panas 849 00:56:28,821 --> 00:56:31,672 "Kita akan melihat Uprights datang, 850 00:56:31,697 --> 00:56:34,844 "Postur tangan yang lurus dan besar, 851 00:56:34,869 --> 00:56:38,305 "Kurcaci seukuran orang mana pun. 852 00:56:38,330 --> 00:56:41,695 "Menghapus kuk dan rantai dan pita, 853 00:56:42,296 --> 00:56:45,655 "Kerja keras kita akan selesai." 854 00:56:46,796 --> 00:56:49,016 Aku tidak sabar. 855 00:56:59,566 --> 00:57:00,686 Hmm? 856 00:57:11,354 --> 00:57:12,374 Galin? 857 00:57:13,134 --> 00:57:14,154 Hei! 858 00:57:15,510 --> 00:57:16,370 Hah? 859 00:57:17,589 --> 00:57:20,109 - Warnie, Deaver. - Apa itu? 860 00:57:20,453 --> 00:57:21,353 Lihat. 861 00:57:23,053 --> 00:57:24,143 Galin! 862 00:57:24,459 --> 00:57:27,238 Tidak, itu hanya kandung kemih yang terlalu aktif. 863 00:57:28,900 --> 00:57:30,000 Galin! 864 00:57:30,664 --> 00:57:31,904 Galin! 865 00:57:32,004 --> 00:57:34,389 - Bangun! - Dia terjaga, Deaver. 866 00:57:34,414 --> 00:57:37,569 Dia mungkin punya visi. Ayo kita lihat kemana dia pergi. 867 00:57:50,073 --> 00:57:51,669 - Ah! Whoa, whoa, whoa, whoa! - Galin! Berhenti! 868 00:57:51,694 --> 00:57:53,983 Sejauh ini yang kita lakukan, Galin. Tunggu sebentar! 869 00:57:55,767 --> 00:57:57,250 Apakah kau baik-baik saja, Galin? 870 00:57:57,275 --> 00:58:00,408 Apakah kau sedang bermimpi? 871 00:58:00,728 --> 00:58:03,458 Tunggu sebentar, ayo! Ayolah! Waktunya bangun! 872 00:58:03,483 --> 00:58:06,817 - Galin! Waktunya bangun! - Galin, tolong... bangun-bangun sekarang. 873 00:58:06,842 --> 00:58:10,193 Bisa aja! Bangun, pak tua! 874 00:58:10,807 --> 00:58:12,607 Bangun! Bangkit dan bersinar. 875 00:58:12,632 --> 00:58:14,220 Galin, kumohon! Itu tidak adil. 876 00:58:14,245 --> 00:58:16,280 - Jangan berani panggil aku...! - Ya teman? 877 00:58:16,305 --> 00:58:18,323 - Galin, ayo...! - Aduh! 878 00:58:18,348 --> 00:58:20,970 - Hai teman-teman! - Apa apa apa?! 879 00:58:21,202 --> 00:58:23,556 Aku pikir kau harus menurunkan suaramu. 880 00:58:23,581 --> 00:58:25,201 Mengapa? Apa yang salah? 881 00:58:25,226 --> 00:58:28,462 - Eh, mungkin ada pemburu mengejarku. - Apa? 882 00:58:28,487 --> 00:58:30,055 - Seorang pemburu? - Seorang pemburu orang? 883 00:58:30,080 --> 00:58:31,521 Dan kita membawanya kembali ke kota kita? 884 00:58:31,546 --> 00:58:33,898 Aku tidak berpikir untuk memberitahukanmu sebelumnya, tapi, itu seperti... 885 00:58:33,923 --> 00:58:35,152 Katakan, siapa yang... 886 00:58:35,558 --> 00:58:36,938 Siapa itu? 887 00:58:42,159 --> 00:58:45,066 - Sang pemburu. - Mosley! Tetap bersama Galin! 888 00:58:46,985 --> 00:58:48,333 Galin, berhenti! 889 00:58:48,527 --> 00:58:50,722 Wah! Wah, oh! 890 00:58:51,542 --> 00:58:53,081 -mu, alihkan perhatian! -ku, distrik? 891 00:58:53,106 --> 00:58:54,435 Aku akan menyergap! 892 00:58:54,460 --> 00:58:56,858 Seluruh hidupmu telah menjadi gangguan. 893 00:58:57,111 --> 00:58:59,910 Lihat aku, selingan! 894 00:59:00,324 --> 00:59:02,124 Apa yang kita lakukan? Kita terjebak! 895 00:59:02,249 --> 00:59:05,650 Percayalah, Mosley. 896 00:59:05,837 --> 00:59:07,857 Apa yang sedang kau lakukan? 897 00:59:07,882 --> 00:59:10,318 Mereka memimpin kita. 898 00:59:10,343 --> 00:59:12,998 Memimpin kita? Tunggu... apakah ini seperti pohon hujan? 899 00:59:13,106 --> 00:59:14,864 Nanny pengasuh boo-boo! 900 00:59:18,551 --> 00:59:20,638 Lihat aku! Mengalihkan perhatian! 901 00:59:23,223 --> 00:59:24,523 Oh Boy. 902 00:59:27,675 --> 00:59:28,715 Oh lihat! 903 00:59:29,626 --> 00:59:30,999 Mosley, berhenti! 904 00:59:39,654 --> 00:59:41,714 Ayolah teman-teman! lebih cepat! 905 00:59:50,013 --> 00:59:51,033 Ha! Pergilah! 906 01:00:00,063 --> 01:00:01,918 Kau bisa menurunkan berat badan, kau tahu. 907 01:00:01,943 --> 01:00:03,311 Oh, tidak, tidak! 908 01:00:03,932 --> 01:00:05,692 Oh, lihat... lihat! 909 01:00:05,717 --> 01:00:06,979 Lihat, Deaver. 910 01:00:13,441 --> 01:00:15,401 - Aku hidup, aku hidup! - Hei, hei! 911 01:00:22,061 --> 01:00:24,040 - Mosley. - Hah? 912 01:00:24,065 --> 01:00:25,273 Lihat. 913 01:00:27,165 --> 01:00:28,386 Hanya itu saja? 914 01:00:28,411 --> 01:00:29,872 Itu Kineserath? 915 01:00:30,331 --> 01:00:31,271 Hmm. 916 01:00:31,973 --> 01:00:35,893 - Lihat itu! - Kita bisa menjadi thoriphants terbang pertama. 917 01:00:41,062 --> 01:00:43,802 Yah, itu pasti mengalahkan berjalan. 918 01:00:47,444 --> 01:00:49,804 Itu bukan hanya kunang-kunang, Mosley. 919 01:00:49,829 --> 01:00:52,061 - Tidak. - Apa mereka? 920 01:00:52,086 --> 01:00:54,256 aku... Aku tidak yakin. 921 01:00:55,298 --> 01:00:57,148 Lalu bagaimana kau tahu? 922 01:01:06,136 --> 01:01:08,136 Kita harus terus bergerak. 923 01:01:12,232 --> 01:01:15,292 Kau yakin membuatnya terlihat Tenang, Tuan Turpin. 924 01:01:17,274 --> 01:01:20,734 Nah, Rue, rahasianya adalah menjaga kepalamu tetap tinggi 925 01:01:20,759 --> 01:01:22,450 dan matamu di depan. 926 01:01:23,711 --> 01:01:26,571 - Seperti ini? - Ini dia. 927 01:01:27,454 --> 01:01:28,834 Ini sangat berat. 928 01:01:29,188 --> 01:01:31,508 Tapi aku tidak menumpahkan waktu ini. 929 01:01:31,533 --> 01:01:34,540 Semakin banyak kau berlatih, semakin kuat kau akan dapatkan. 930 01:01:44,269 --> 01:01:46,089 Dia tidur sepanjang waktu sekarang. 931 01:01:46,114 --> 01:01:48,870 Ya, tidak akan lama. 932 01:01:59,758 --> 01:02:01,028 Hei! 933 01:02:07,423 --> 01:02:10,263 Segera kau akan punya saudara laki-laki... atau saudara perempuan. 934 01:02:10,288 --> 01:02:11,808 Tapi jangan khawatir. 935 01:02:11,833 --> 01:02:15,013 Aku akan berada di sini ketika bayi itu datang. 936 01:02:22,458 --> 01:02:23,478 Ooh. 937 01:02:25,929 --> 01:02:26,989 Warnie! 938 01:02:27,014 --> 01:02:29,184 Kita dekat, Warnie, kita... kita harus memberitahunya. 939 01:02:29,209 --> 01:02:30,761 - Apakah kita berhasil? Apakah kita ada di sana? - Uh... 940 01:02:30,786 --> 01:02:32,049 ya tapi... 941 01:02:32,709 --> 01:02:34,031 - Mosley! Tunggu! - Galin! 942 01:02:34,056 --> 01:02:36,701 - Apakah kau bahagia? - Aku akan memberitahunya. 943 01:02:36,726 --> 01:02:38,145 Yah, sudah terlambat sekarang! 944 01:02:49,241 --> 01:02:50,961 Kota Uprights. 945 01:02:50,986 --> 01:02:53,388 Bera, Rue, kita berhasil. 946 01:02:53,413 --> 01:02:55,293 Kita berhasil! 947 01:02:57,345 --> 01:02:59,206 Mosley! 948 01:03:05,638 --> 01:03:08,418 Ha ha ha! Ini luar biasa! 949 01:03:13,257 --> 01:03:14,570 Halo! 950 01:03:14,595 --> 01:03:16,583 - Senang bertemu denganmu! - Seorang thoriphant? 951 01:03:23,471 --> 01:03:25,791 Hei! Hei! 952 01:03:26,526 --> 01:03:29,899 Halo! Oop, maaf soal itu. Maaf. 953 01:03:29,996 --> 01:03:32,056 Khalifah tinggal di rumah! 954 01:03:33,184 --> 01:03:34,905 Hei! Apa kabar'? Senang bertemu denganmu! 955 01:03:35,095 --> 01:03:37,561 - Dan senang bertemu denganmu juga. - Hah? 956 01:03:37,586 --> 01:03:40,136 Hai! Hai semuanya! 957 01:03:41,635 --> 01:03:42,981 Aku berhasil! 958 01:03:45,248 --> 01:03:46,268 Hah? 959 01:03:49,368 --> 01:03:52,768 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu sebentar, apa...? 960 01:03:56,248 --> 01:03:58,408 - Hah? - Apa yang terjadi disini? 961 01:04:03,288 --> 01:04:05,028 Ini tidak mungkin semuanya. 962 01:04:05,461 --> 01:04:06,881 Apa yang salah dengan bocah itu? 963 01:04:10,066 --> 01:04:11,306 Di mana tentara? 964 01:04:12,415 --> 01:04:14,705 - Mosley. Mosley! - Ini hanya Warnie, tuan. 965 01:04:14,730 --> 01:04:17,010 Aku mohon maaf. Mosley! 966 01:04:17,893 --> 01:04:20,162 Warnie, mengapa...? 967 01:04:20,187 --> 01:04:22,640 - Kenapa semuanya begitu...? - Tua. 968 01:04:23,377 --> 01:04:25,177 Maafkan aku, Mosley. 969 01:04:25,814 --> 01:04:28,894 - Aku akan memberitahukanmu. - Kau berbohong kepadaku? 970 01:04:29,387 --> 01:04:32,657 Mengapa? Mengapa kau akan menuntun aku ke sini... 971 01:04:33,430 --> 01:04:34,498 hanya untuk ini ?! 972 01:04:34,523 --> 01:04:36,344 Kita punya beban kita sendiri di Kineserath. 973 01:04:36,369 --> 01:04:38,290 Oh, sepertinya kau baik-baik saja padaku. 974 01:04:38,317 --> 01:04:39,917 Kita sekarat, Mosley. 975 01:04:41,033 --> 01:04:43,033 - Sekarat? - Iya. 976 01:04:43,216 --> 01:04:46,376 Belum ada anak yang dilahirkan untuk kita dalam lebih dari seratus tahun. 977 01:04:46,401 --> 01:04:48,553 Deaver dan aku adalah yang termuda di kota. 978 01:04:48,578 --> 01:04:51,021 Segera tidak akan ada dari kita yang tersisa. 979 01:04:51,046 --> 01:04:53,506 Tetapi kepunahan bukan bagian terburuk. 980 01:04:53,760 --> 01:04:55,333 Apa yang kau bicarakan? 981 01:04:55,573 --> 01:04:58,899 Aku berbicara tentang devolusi. 982 01:04:59,021 --> 01:05:01,941 Kutukan di dunia ini tidak hanya ingin membunuh kita. 983 01:05:01,966 --> 01:05:03,602 Ia ingin menekuk kita... 984 01:05:03,989 --> 01:05:07,889 untuk mengurangi jumlah thoriphants dari yang seharusnya. 985 01:05:08,162 --> 01:05:09,516 Lihat dirimu, Mosley! 986 01:05:09,867 --> 01:05:11,800 Punggungmu sudah bengkok! 987 01:05:11,825 --> 01:05:14,068 Kau tidak punya tangan! 988 01:05:14,093 --> 01:05:17,156 Tapi kau dalam bahaya kehilangan sesuatu yang jauh lebih penting, 989 01:05:17,181 --> 01:05:18,967 sesuatu di sini. 990 01:05:19,199 --> 01:05:23,099 Sepanjang hidupmu kau telah menganggap dirimu sebagai binatang - 991 01:05:23,311 --> 01:05:25,521 milik seseorang. 992 01:05:25,546 --> 01:05:28,155 Tapi kau tahu ada sesuatu yang mulia di dalam dirimu, 993 01:05:28,180 --> 01:05:30,462 sesuatu yang layak diperjuangkan. 994 01:05:30,487 --> 01:05:31,971 Kita harus membawamu kembali. 995 01:05:32,098 --> 01:05:36,165 - Dan sekarang, mungkin bersama, kita bisa - - Maaf, aku... Aku tidak bisa tinggal. 996 01:05:36,190 --> 01:05:38,330 keluargaku menungguku. IG... 997 01:05:38,927 --> 01:05:40,347 Aku harus pulang. 998 01:05:41,063 --> 01:05:42,500 beriku satu hari lagi. 999 01:05:42,525 --> 01:05:44,024 Aku harus melapor ke ratu kita. 1000 01:05:45,297 --> 01:05:47,297 Lihatlah di sekitarmu, Mosley. 1001 01:05:47,736 --> 01:05:50,756 Ini adalah saudara laki-lakimu, dan saudara perempuanmu. 1002 01:05:50,813 --> 01:05:53,373 Kita juga adalah keluargamu. 1003 01:05:54,020 --> 01:05:56,020 Jangan hitung kita dulu. 1004 01:05:59,367 --> 01:06:01,140 Maafkan aku karena mengganggu kalian, 1005 01:06:01,165 --> 01:06:02,958 tapi aku... tapi aku punya pesan untukmu di sini, Bemus. 1006 01:06:02,983 --> 01:06:04,220 - Oh, silakan. - Nah, begitu, 1007 01:06:04,245 --> 01:06:07,957 Red mengirim aku ke sini untuk memberi tahu kau bahwa dia akan membeli thoriphant tua itu darimu. 1008 01:06:07,982 --> 01:06:10,891 - Hah? - Gunakan dia untuk membasmi mortir di Henokh. 1009 01:06:10,916 --> 01:06:12,413 Ya tuan. Hoo! 1010 01:06:12,438 --> 01:06:14,034 Kita akan kembali bersama. 1011 01:06:14,059 --> 01:06:16,983 Turpin, ayolah, nak, kita akan kembali. 1012 01:06:17,008 --> 01:06:18,048 Apa? 1013 01:06:18,313 --> 01:06:22,269 - Apa maksudnya? - Aku pikir aku baru saja dijual. 1014 01:06:22,516 --> 01:06:25,322 - Maaf, Rue. - Turp! Ayolah! 1015 01:06:25,347 --> 01:06:26,755 Ayo pergi! 1016 01:06:37,856 --> 01:06:40,429 Tapi kau tidak bisa pergi. Kau tidak bisa 1017 01:06:40,622 --> 01:06:42,822 Sst. Sekarang kau ingat: 1018 01:06:43,021 --> 01:06:46,790 Jadilah seperti Papa, sampai dia pulang, kan? 1019 01:06:46,815 --> 01:06:48,545 Baiklah, Turp, ayo pergi. 1020 01:06:48,570 --> 01:06:51,479 Sebenarnya, dia... dia hewan yang sangat tepat waktu. 1021 01:06:51,504 --> 01:06:55,511 Pak Turpin, itu semua benar, Bukan begitu? 1022 01:06:55,704 --> 01:06:57,984 Maksudku, tentang Uprights? 1023 01:07:00,634 --> 01:07:03,094 Rue, jika kau benar-benar percaya, 1024 01:07:03,462 --> 01:07:06,162 - Dalam hatimu - - Itu tidak cukup baik, Tuan Turpin. 1025 01:07:06,194 --> 01:07:08,766 Itu pasti benar-benar nyata... 1026 01:07:09,043 --> 01:07:11,263 bukan hanya di hatiku. 1027 01:07:11,484 --> 01:07:14,464 Bangun! Ayo Turpin, ayo pergi! 1028 01:07:14,921 --> 01:07:18,061 Aku menyesal. Aku tidak tahu. 1029 01:07:19,983 --> 01:07:22,403 Aku tidak tahu apa yang membuat Warfield, Simon, 1030 01:07:22,716 --> 01:07:25,916 tapi aku akan memeriksanya nanti, kau kenalku. 1031 01:07:25,944 --> 01:07:28,304 Aku pergi ke tempat untungnya. 1032 01:07:28,336 --> 01:07:32,884 Tapi hey! Aku akan kembali untuk mengambil pria muda itu untuk pelelangan. 1033 01:07:33,162 --> 01:07:35,082 Ini adalah waktunya, Simon. 1034 01:07:35,107 --> 01:07:37,243 Dan itu akan membuat kita berdua mendapat untung besar. 1035 01:07:37,310 --> 01:07:38,489 Kau tahu diriku! mu... 1036 01:07:52,141 --> 01:07:53,961 Naik dan turun ya pergi. 1037 01:08:38,350 --> 01:08:40,170 Itu adalah Orchard. 1038 01:08:40,195 --> 01:08:43,358 Nenek moyang kita membangun kota di sini sejak lama... 1039 01:08:43,383 --> 01:08:47,388 berharap suatu hari untuk melihat Orchard mekar lagi. 1040 01:09:04,731 --> 01:09:06,091 Mosley. 1041 01:09:58,482 --> 01:10:00,102 Oh, Mosley, 1042 01:10:00,456 --> 01:10:06,776 seandainya aku tahu bahwa saudara-saudara kita melewati air terjun itu menderita maka... 1043 01:10:07,597 --> 01:10:10,637 Aku tidak akan membiarkan diriku... 1044 01:10:11,171 --> 01:10:16,325 buang seperti ini selama bertahun-tahun! 1045 01:10:17,666 --> 01:10:21,286 Kita mendukungmu, Mosley. 1046 01:10:21,748 --> 01:10:24,268 Kita berharap kau akan mengatakan itu. 1047 01:10:24,293 --> 01:10:27,600 Kita telah membuat pedang! 1048 01:10:27,625 --> 01:10:29,694 Dan beberapa dari mereka juga cukup tajam. 1049 01:10:39,113 --> 01:10:40,313 Mosley! 1050 01:10:40,616 --> 01:10:43,130 - Mosley! Mosley! - Tidak! 1051 01:10:43,155 --> 01:10:46,443 - Mosley! Mosley! Mosley! - Tunggu! semuanya! Tunggu! Tunggu! 1052 01:10:48,760 --> 01:10:50,550 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini. 1053 01:10:50,575 --> 01:10:53,639 - Tidak ada jalan. - Tapi Mosley... kita mau. 1054 01:10:53,664 --> 01:10:55,171 - Tapi kau tidak bisa! - Kenapa tidak? 1055 01:10:55,196 --> 01:10:57,042 Warnie! Oh tidak! 1056 01:10:57,067 --> 01:10:58,608 Warnie... 1057 01:10:58,633 --> 01:11:01,022 Deaver, cepat datang! 1058 01:11:11,078 --> 01:11:12,298 Apa yang kita lakukan? 1059 01:11:12,323 --> 01:11:15,215 - Ikuti aku! - Ya ya! 1060 01:11:17,402 --> 01:11:19,362 Bagaimana kau suka intinya di sini, eh? 1061 01:11:26,822 --> 01:11:29,122 - Cepat, cepat! - Sebelah sini, ayo. 1062 01:11:47,738 --> 01:11:49,438 Apa yang kau inginkan, pemburu? 1063 01:11:49,876 --> 01:11:53,276 Apakah kau datang untuk Mosley? Apakah itu, eh? 1064 01:11:53,545 --> 01:11:55,685 Yah, kau tidak bisa memilikinya! 1065 01:11:58,355 --> 01:11:59,455 Mingir! 1066 01:11:59,608 --> 01:12:01,897 Pergi sekaligus! 1067 01:12:20,290 --> 01:12:21,350 Galin? 1068 01:12:22,181 --> 01:12:23,434 Galin, tidak! 1069 01:12:25,289 --> 01:12:26,282 Galin! 1070 01:12:27,316 --> 01:12:28,946 Oh, Galin! 1071 01:12:28,971 --> 01:12:31,097 tolong aku! Bantu aku mengeluarkannya dari sini! 1072 01:12:31,122 --> 01:12:32,597 Tempatkan dia di punggungku! 1073 01:12:35,184 --> 01:12:37,404 Lanjutkan! Dapatkan dia! 1074 01:12:55,612 --> 01:12:56,812 Galin. 1075 01:12:57,644 --> 01:12:59,404 Galin, jangan lakukan ini. 1076 01:13:01,877 --> 01:13:03,177 Apakah kau... 1077 01:13:05,027 --> 01:13:08,187 - Apakah kau Lihat... - Lihat apa, Galin? 1078 01:13:08,319 --> 01:13:09,619 itu... 1079 01:13:11,591 --> 01:13:14,491 kunang-kunang? 1080 01:13:26,809 --> 01:13:28,682 Dia sudah pergi. 1081 01:13:33,543 --> 01:13:34,783 Galin. 1082 01:13:37,353 --> 01:13:38,603 Mosley, tidak, tidak! 1083 01:13:38,628 --> 01:13:40,928 - Tunggu, Mosley! - Aku muak lari dari orang ini. 1084 01:13:40,953 --> 01:13:42,438 Semua tog... bersama kita bisa... 1085 01:13:42,463 --> 01:13:44,778 Tidak. Kau terlalu tua, Warnie. 1086 01:13:44,803 --> 01:13:46,454 Dia akan memilih kau masing-masing dan kau tahu itu. 1087 01:13:46,479 --> 01:13:48,368 Keluargamu... Kau harus memikirkan mereka. 1088 01:13:48,393 --> 01:13:50,213 Aku memikirkan mereka. 1089 01:13:50,584 --> 01:13:52,251 Aku memikirkan kalian semua. 1090 01:13:53,855 --> 01:13:55,935 - Kunang-kunang. - Apa? 1091 01:13:56,654 --> 01:13:58,628 - Aku akan menuntunnya ke sana. - Kebun? 1092 01:13:58,653 --> 01:14:01,032 Mosley, kau tahu apa yang ada di sana tidak mengambil 1093 01:14:01,057 --> 01:14:02,383 baik untuk orang asing. 1094 01:14:02,408 --> 01:14:05,180 Dan kau akan hilang... atau terbunuh! 1095 01:14:08,814 --> 01:14:13,473 Deaver, aku ingin kau membawanya ke tempat yang aman, oke? 1096 01:14:17,785 --> 01:14:18,820 Hei, Kau mau kemana? 1097 01:14:18,845 --> 01:14:19,945 Deaver, apa yang harus kita lakukan? 1098 01:14:19,970 --> 01:14:22,007 Tidak! Dorongku! 1099 01:14:26,101 --> 01:14:27,614 Itu dia. 1100 01:14:30,525 --> 01:14:31,745 Dia datang. 1101 01:14:32,663 --> 01:14:34,522 Kau lebih baik membuat dirimu langka. 1102 01:14:35,522 --> 01:14:36,708 Mosley... 1103 01:14:36,935 --> 01:14:39,535 dari semua thoriphants yang pernah aku kenal, 1104 01:14:39,681 --> 01:14:42,421 Kau yang paling jujur. 1105 01:14:42,816 --> 01:14:45,563 Jujur! Hanya itu saja! 1106 01:14:45,594 --> 01:14:50,547 Mosley, ada satu pohon hidup yang tersembunyi di Orchard. 1107 01:14:50,622 --> 01:14:54,176 Jika kau bisa menemukannya, makanlah buahnya. 1108 01:14:54,201 --> 01:14:55,381 Apa yang akan terjadi? 1109 01:14:55,406 --> 01:14:59,403 Korupsi akan terbalik di dalammu. 1110 01:14:59,428 --> 01:15:00,865 Tapi ingat, Mosley, 1111 01:15:00,890 --> 01:15:04,440 The Orchard Spirit menjaga hartanya dengan keras. 1112 01:15:08,252 --> 01:15:09,452 Apa yang salah? 1113 01:15:10,173 --> 01:15:11,573 Bulan purnama. 1114 01:15:19,515 --> 01:15:20,535 Tidak. 1115 01:15:21,860 --> 01:15:23,300 Rue, sayang... 1116 01:15:24,262 --> 01:15:25,802 ada yang salah. 1117 01:15:26,076 --> 01:15:29,730 Sekarang, aku ingin kau pergi dan menjemput Simon, oke? 1118 01:15:29,755 --> 01:15:33,978 - Tidak, Mama. Tidak! Aku tidak bisa! - Rue... Rue, dengarkan aku! 1119 01:15:34,265 --> 01:15:35,979 Ingat ketika aku mengatakan bahwa aku akan melakukannya 1120 01:15:36,004 --> 01:15:38,255 memberi tahu kau kapan kau harus berani? 1121 01:15:38,280 --> 01:15:40,205 - Kau ingat itu? - Mm-hmm. 1122 01:15:41,348 --> 01:15:43,624 Yah, aku ingin kau berani sekarang. 1123 01:15:46,101 --> 01:15:47,854 Pergi, Rue, Ayo! 1124 01:15:57,378 --> 01:15:58,938 Jadilah seperti Papa. 1125 01:15:59,145 --> 01:16:00,765 Jadilah seperti Papa. 1126 01:16:08,076 --> 01:16:09,276 Simon? 1127 01:16:16,198 --> 01:16:17,978 Tuan Simon? 1128 01:16:38,727 --> 01:16:41,627 Ibuku mengalami masalah dengan bayinya. 1129 01:17:17,434 --> 01:17:18,694 Hei! 1130 01:17:19,715 --> 01:17:21,415 Kau ingin memburuku? 1131 01:17:22,671 --> 01:17:23,691 Baiklah, ayolah! 1132 01:17:24,526 --> 01:17:25,766 Buruku! 1133 01:17:48,280 --> 01:17:49,620 Oh Boy. 1134 01:18:02,289 --> 01:18:05,716 - Kunang-kunang. - Kau pikir kau akan kehilangan aku di sini? 1135 01:18:06,563 --> 01:18:09,545 Kau mungkin juga punya bajak di punggungmu. 1136 01:18:23,191 --> 01:18:24,451 Sheesh. 1137 01:19:01,888 --> 01:19:03,860 Kau tidak akan selamat dari yang berikutnya. 1138 01:19:03,885 --> 01:19:05,946 Tidak akan ada yang berikutnya. 1139 01:21:32,187 --> 01:21:33,247 Aku punya keluarga. 1140 01:21:34,208 --> 01:21:35,788 Aku tidak peduli. 1141 01:23:55,305 --> 01:23:58,506 The Orchard telah melahapnya. 1142 01:23:58,531 --> 01:24:00,180 Tidak tidak! 1143 01:24:00,205 --> 01:24:03,281 - Deaver! Tidak! - Aku tidak akan kehilangan teman lain hari ini! 1144 01:24:31,133 --> 01:24:32,593 Jadi itu kau... 1145 01:24:33,600 --> 01:24:35,100 sepanjang waktu. 1146 01:24:36,058 --> 01:24:37,278 Bug petir? 1147 01:24:38,048 --> 01:24:41,288 Percayalah, Mosley. 1148 01:24:42,803 --> 01:24:46,143 Apa yang kau inginkan, Mosley? 1149 01:24:47,329 --> 01:24:49,806 Aku ingin keluargaku bebas. 1150 01:25:15,788 --> 01:25:16,888 Mama? 1151 01:25:18,375 --> 01:25:19,635 Mama. 1152 01:25:21,101 --> 01:25:22,421 Mama! 1153 01:25:22,683 --> 01:25:25,103 - Oh - Ini akan baik-baik saja, Mama. 1154 01:25:26,451 --> 01:25:28,391 Aku akan baik-baik saja. 1155 01:25:29,880 --> 01:25:32,360 Aku akan selalu mencintaimu, Rue. 1156 01:25:32,847 --> 01:25:34,227 Dan Ayahmu... 1157 01:25:34,533 --> 01:25:37,313 akan sangat bangga padamu. 1158 01:25:44,355 --> 01:25:46,614 Aku harus pergi sekarang, Rosie. 1159 01:25:47,097 --> 01:25:49,597 Jaga cewek aku untukku. 1160 01:25:49,859 --> 01:25:51,772 Dan yang paling penting... 1161 01:25:51,797 --> 01:25:53,399 jaga Mama. 1162 01:25:59,082 --> 01:26:00,602 Sekarang ayo, teman kecil. 1163 01:26:00,627 --> 01:26:03,556 Itu bagus untuk urusan bisnis denganmu, Simon. 1164 01:26:03,581 --> 01:26:05,436 Kau tidak akan menyesal! 1165 01:26:06,474 --> 01:26:07,887 ♪ Ini dia... ♪ 1166 01:26:21,247 --> 01:26:22,767 Ayo, sekarang, nona. 1167 01:26:23,671 --> 01:26:25,451 Ayo sekarang, kita lanjutkan. 1168 01:26:31,982 --> 01:26:33,022 Hei! 1169 01:26:34,234 --> 01:26:36,894 Hei, Bera, apa ini? Ayo, sekarang! 1170 01:26:37,260 --> 01:26:38,720 Ayo, cepat! 1171 01:26:40,089 --> 01:26:41,109 Hei! 1172 01:26:56,090 --> 01:26:57,470 Mosley? 1173 01:26:58,014 --> 01:26:59,114 Ayah! 1174 01:27:28,688 --> 01:27:30,541 - Mosley. - Simon. 1175 01:27:30,566 --> 01:27:32,446 Aku mengambil keluargaku... 1176 01:27:32,471 --> 01:27:34,011 dan aku pergi. 1177 01:27:34,143 --> 01:27:35,763 Dan jika kau tahu apa yang terbaik untukmu... 1178 01:27:37,307 --> 01:27:38,727 Simon... 1179 01:27:57,425 --> 01:27:58,985 Tapi Mosley... 1180 01:28:14,338 --> 01:28:15,538 Mosley. 1181 01:28:15,650 --> 01:28:16,770 Apa...? 1182 01:28:16,795 --> 01:28:18,528 Apa yang terjadi padamu? 1183 01:28:19,361 --> 01:28:21,001 Aku menemukan mereka, Bera. 1184 01:28:21,959 --> 01:28:23,439 Aku menemukan begitu banyak. 1185 01:28:23,651 --> 01:28:25,841 - Papa! - Rue! 1186 01:28:28,616 --> 01:28:29,416 Menyesali! 1187 01:28:31,162 --> 01:28:32,342 Menyesali! 1188 01:28:40,446 --> 01:28:41,586 Menyesali. 1189 01:28:42,100 --> 01:28:44,920 Apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan jika aku punya tangan? 1190 01:28:45,082 --> 01:28:46,262 Ayah. 1191 01:28:49,175 --> 01:28:50,195 Hei. 1192 01:28:53,600 --> 01:28:54,620 Hah? 1193 01:28:54,873 --> 01:28:56,173 Hei kau! 1194 01:28:56,198 --> 01:28:58,298 Ah, ke sini, ke sini! 1195 01:28:59,736 --> 01:29:00,836 Kemari. 1196 01:29:01,255 --> 01:29:02,575 Lihat dirimu. 1197 01:29:06,327 --> 01:29:09,847 - Oh, dia perempuan. - Tentu saja dia perempuan. 1198 01:29:10,113 --> 01:29:11,913 Kau punya perasaan itu akan menjadi laki-laki 1199 01:29:11,938 --> 01:29:14,018 jadi itu pasti seorang gadis. 1200 01:29:14,274 --> 01:29:15,434 Hei, tunggu sebentar. 1201 01:29:15,459 --> 01:29:16,739 Aku punya sesuatu. 1202 01:29:17,395 --> 01:29:19,095 Aku punya sesuatu untukmu masing-masing. 1203 01:29:40,547 --> 01:29:43,461 Ya Tuhan. 1204 01:29:58,832 --> 01:30:00,032 Bera. 1205 01:30:13,690 --> 01:30:15,590 - Rue. - Papa. 1206 01:30:16,047 --> 01:30:18,707 Kau tahu apa yang terbaik dari tangan? 1207 01:30:18,890 --> 01:30:20,680 Jari. Boop! 1208 01:30:21,477 --> 01:30:23,297 Kemari. Biarkan aku tunjukkan. 1209 01:30:35,045 --> 01:30:36,425 Pa pa 1210 01:30:41,868 --> 01:30:43,048 Ayolah. 1211 01:31:03,797 --> 01:31:04,917 Hei.