1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:57,265 --> 00:00:58,738
- Hei!
- Sekarang, itu dia, uh,
3
00:00:58,763 --> 00:01:02,317
35, teruskan, maju, $ 40, itu adalah keseluruhan, apa, kesetujuan yang adil.
4
00:01:02,341 --> 00:01:05,251
Empat puluh dolar. Ayo, sekarang, berikan padaku 45, 45, siapa pun?
5
00:01:05,276 --> 00:01:08,419
Hei, di sana, penawaran adalah 45. Terima kasih, Nak, aku menghargainya.
6
00:01:08,444 --> 00:01:10,394
Tatanan rambut yang bagus. Baiklah, ayolah!
7
00:01:10,419 --> 00:01:12,608
Siapa saja mendapat 50...55, 55...
8
00:01:12,633 --> 00:01:15,624
Lima puluh sekali. Lima puluh dua kali.
9
00:01:16,470 --> 00:01:19,490
Dijual babi itu dengan tawaran $ 50!
10
00:01:20,934 --> 00:01:24,728
Ya, tuan, itu sebungkus daging babi yang bagus ya sampai di sana, tuan.
11
00:01:24,945 --> 00:01:27,985
Isi dengan bawang dan shrooms...
12
00:01:28,138 --> 00:01:31,695
Baiklah, semuanya, uh, waktu tanam ada di tangan kita.
13
00:01:31,720 --> 00:01:33,383
Aku yakin kalian semua akan menjadi
14
00:01:33,408 --> 00:01:35,836
manfaatkan keledai, lembu, bagalmu.
15
00:01:35,861 --> 00:01:38,180
dan bustin 'sod musim semi ini.
16
00:01:38,813 --> 00:01:41,279
Tapi aku ingin menunjukkan sesuatu padamu
17
00:01:41,539 --> 00:01:43,682
malam ini sungguh spesial.
18
00:01:43,707 --> 00:01:46,633
Ini adalah item baru di sini di Lelang Bemus 'Travelin'.
19
00:01:46,658 --> 00:01:49,790
Sekarang, hei, ini barang mahal, jangan salah.
20
00:01:49,815 --> 00:01:52,557
Tapi sesuatu seperti ini bisa mengubah...
21
00:01:52,664 --> 00:01:55,984
Ya pak! Buat itu jauh lebih tenang.
22
00:01:58,833 --> 00:02:02,255
Sekarang, masalah dengan keledai atau kuda adalah bahwa,
23
00:02:02,280 --> 00:02:05,482
Meskipun mereka kuat, mereka sangat bodoh!
24
00:02:05,830 --> 00:02:08,870
- Aku tidak ingin menjadi sasaran, Shank.
- Diam, Ollie!
25
00:02:13,298 --> 00:02:14,718
Kau mengerti maksudku?
26
00:02:14,793 --> 00:02:16,293
Kekuatan, ya.
27
00:02:16,441 --> 00:02:19,311
Otak, eh, tidak terlalu banyak.
28
00:02:19,518 --> 00:02:23,182
- Tetapi bagaimana jika kau bisa punya keduanya?
- Ya.
29
00:02:23,357 --> 00:02:24,437
Bawa mereka, nak!
30
00:02:33,781 --> 00:02:35,440
Akankah kau melihat itu.
31
00:02:35,947 --> 00:02:40,527
Tuan-tuan, ini adalah thoriphants.
32
00:02:40,617 --> 00:02:44,564
Hanya kau melihat punggung yang kuat itu, kaki-kaki itu...
33
00:02:44,589 --> 00:02:46,878
jauh lebih kuat dari bagal atau lembu.
34
00:02:47,109 --> 00:02:49,669
Tapi ini yang terbaik.
35
00:02:55,191 --> 00:02:57,471
Siapa namamu, penebang kecil?
36
00:02:58,761 --> 00:03:01,614
Aku berkata, siapa namamu, nak?
37
00:03:01,639 --> 00:03:03,764
M... Mosley.
38
00:03:05,112 --> 00:03:06,672
Itu bisa bicara!
39
00:03:06,697 --> 00:03:08,152
Lihat! Lihat!
40
00:03:08,177 --> 00:03:10,209
Kau mengerti maksudku?
41
00:03:10,498 --> 00:03:12,498
Sangat pandai berbicara.
42
00:03:12,658 --> 00:03:15,458
Sekarang bayangkan saja kemungkinannya.
43
00:03:15,858 --> 00:03:19,158
Seekor binatang yang lebih kuat dari apa yang menarik bajakmu sekarang...
44
00:03:19,183 --> 00:03:20,968
Mama, apa yang sedang terjadi?
45
00:03:20,993 --> 00:03:22,370
... tapi bisa berpikir.
46
00:03:22,395 --> 00:03:25,071
- Mungkin bahkan melakukan pekerjaan di sekitar pertanian.
- Mama?
47
00:03:25,362 --> 00:03:27,381
Kau lihat,... thoriphant adalah...
48
00:03:27,406 --> 00:03:29,653
makhluk yang bisa kau perlakukan seperti binatang,
49
00:03:29,678 --> 00:03:31,700
tetapi tergantung seperti orang.
50
00:03:32,175 --> 00:03:34,135
Hewan-hewan ini semua mengamuk
51
00:03:34,160 --> 00:03:35,448
selatan Henokh.
52
00:03:35,473 --> 00:03:40,512
Dan Bemus tua telah membawakan mereka spesial hari ini!
53
00:03:49,523 --> 00:03:51,123
Dengan sedikit bantuan...
54
00:03:51,390 --> 00:03:53,270
dari temanku.
55
00:03:53,634 --> 00:03:55,783
Kita akan memulai tender untuk penebang muda ini di sini
56
00:03:55,808 --> 00:03:57,029
seharga $ 300.
57
00:03:57,054 --> 00:03:58,185
- Siapa yang akan memberiku tiga?
- Oh ya!
58
00:03:58,210 --> 00:04:00,467
- Ada, $ 300 ditawar sekarang, 325.
- Oi!
59
00:04:00,781 --> 00:04:02,161
- Siapa yang akan memberiku 325?
- Disini!
60
00:04:02,186 --> 00:04:03,810
Di sana, 325.
61
00:04:03,835 --> 00:04:05,151
Siapa yang akan memberiku 30, 30, 30, 30...
62
00:04:05,176 --> 00:04:06,948
Semua otot dan otak! Mengapa, kau melihat at...
63
00:04:06,973 --> 00:04:08,556
Mama, apa yang terjadi?
64
00:04:10,122 --> 00:04:12,702
Ayolah! Benda ini bisa bicara. Ayo, 375 di sana...
65
00:04:12,727 --> 00:04:13,868
Mama?
66
00:04:18,164 --> 00:04:19,579
Seseorang berikan padaku $ 800.
67
00:04:19,604 --> 00:04:20,845
kau! Itu dia,
68
00:04:20,870 --> 00:04:22,527
800 pergi sekali...
69
00:04:22,829 --> 00:04:23,794
pergi dua kali...
70
00:04:26,266 --> 00:04:30,282
Dijual kepada orang itu untuk tawaran $ 800.
71
00:04:53,058 --> 00:04:55,742
Hei, di sana kau mendapatkan 45, terima kasih, Nak, aku menghargai -
72
00:04:59,387 --> 00:05:01,287
Mama!
73
00:05:56,920 --> 00:05:58,400
Ayah.
74
00:06:17,131 --> 00:06:18,851
Semoga harimu menyenangkan, Mosley.
75
00:06:19,251 --> 00:06:20,651
Aku akan menemuimu nanti.
76
00:06:27,665 --> 00:06:29,445
Chickie, kemarilah.
77
00:07:03,748 --> 00:07:05,208
Selamat pagi tuan.
78
00:07:11,160 --> 00:07:12,180
Haya!
79
00:07:54,282 --> 00:07:57,022
Ikuti jejak aku di debu.
80
00:07:57,214 --> 00:07:59,874
Apakah kau cewek yang baik? Kau cewek yang baik.
81
00:08:01,614 --> 00:08:02,814
Ugh.
82
00:08:04,446 --> 00:08:05,786
Kembali dengan putra-putramu.
83
00:08:06,059 --> 00:08:08,679
- Aku tidak ingin anak-anakku Lihat...
- Lalu mengapa jalurmu terlalu bagus...
84
00:08:09,293 --> 00:08:10,672
Betis! Ollie!
85
00:08:10,697 --> 00:08:13,192
Apakah kau tidak membuat aku menepi kereta ini, sekarang.
86
00:08:13,217 --> 00:08:15,097
Kau bukan orang baik.
87
00:08:16,857 --> 00:08:19,057
Apakah kau akan melihat pertapa tua itu?
88
00:08:19,082 --> 00:08:21,647
Berapa lama dia di sini, Bemus?
89
00:08:22,046 --> 00:08:23,806
Karena dia kehilangan Edna.
90
00:08:25,851 --> 00:08:28,537
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, anak-anak nakal dari segala usia,
91
00:08:28,562 --> 00:08:31,245
itu adalah Bemus 'Travelin' Medicine Show,
92
00:08:31,270 --> 00:08:33,396
membawakanmu kelurusan terbaik, salep, elixers,
93
00:08:33,421 --> 00:08:35,934
dan produk terkait kesehatan lainnya.
94
00:08:37,932 --> 00:08:39,152
Bemus.
95
00:08:39,533 --> 00:08:41,203
Apakah kau membawa benih yang aku pesan?
96
00:08:41,449 --> 00:08:44,709
Ya, tetapi benih tidak membayar sewa, licin, ketika masa sulit.
97
00:08:44,734 --> 00:08:46,896
Jadi jika kau memberiku setengah menit di sini,
98
00:08:47,186 --> 00:08:48,846
Aku harus memindahkan beberapa produk.
99
00:08:49,322 --> 00:08:51,962
Anakku yang baik hati, lihat dirimu.
100
00:08:52,054 --> 00:08:53,774
Kau tercakup dalam gigitan chigger.
101
00:08:53,799 --> 00:08:55,680
Maksudku untuk memberi tahu dirimu, ini sesuatu yang mengerikan.
102
00:08:55,705 --> 00:08:58,477
Kau menggaruk dan menggaruknya sampai mulai memutih '.
103
00:08:58,502 --> 00:09:00,705
Apa yang bisa dilakukan?
104
00:09:02,309 --> 00:09:04,862
Apakah tidak ada harapan bagi pekerja?
105
00:09:04,887 --> 00:09:08,367
Sekarang itu sebabnya kau membutuhkan Salep Bemus 'Salep!
106
00:09:09,283 --> 00:09:11,843
Hei, Turpin. Aku belum melihat kau dalam beberapa saat.
107
00:09:11,868 --> 00:09:13,983
- Bagaimana kakimu?
- Halo Mosley.
108
00:09:14,008 --> 00:09:15,843
Oh, agak kaku.
109
00:09:15,868 --> 00:09:16,908
Tapi aku berhasil.
110
00:09:19,007 --> 00:09:21,647
Papa, Papa, apakah kau siap untuk pergi sekarang?
111
00:09:21,672 --> 00:09:23,338
Apakah kau siap untuk pergi sekarang
112
00:09:23,363 --> 00:09:25,125
- Ayo, itu... Oh.
- Sst.
113
00:09:26,621 --> 00:09:27,587
Maaf.
114
00:09:27,612 --> 00:09:29,023
Aku tidak akan melakukannya lagi, aku janji.
115
00:09:29,048 --> 00:09:31,259
- Halo, Rue.
- Tuan Turpin,
116
00:09:31,284 --> 00:09:32,524
tebak apa yang aku temukan hari ini.
117
00:09:32,549 --> 00:09:35,168
- Hah?
- Ada di selokan. Itu adalah sebuah gua.
118
00:09:35,193 --> 00:09:37,828
- Sebuah Apa?
- Ada di selokan, di gua!
119
00:09:37,853 --> 00:09:40,269
Ada slide di sana, dan aku seperti, whoa!
120
00:09:40,294 --> 00:09:42,926
Dan mereka semua turun, dan aku seperti, wah!
121
00:09:42,951 --> 00:09:46,992
- Rue, sekarang bukan waktu yang tepat.
- Ayo, Rue. Papa sedang bekerja.
122
00:09:47,017 --> 00:09:49,473
Harga slashin kiri dan kanan!
123
00:09:49,498 --> 00:09:51,416
Seseorang kunciku!
124
00:09:51,856 --> 00:09:53,236
Baiklah, Bemus.
125
00:09:53,261 --> 00:09:56,248
Kau tidak hanya mencoba menjual salep kepadaku.
126
00:09:56,416 --> 00:09:58,456
Sekarang mengapa kau benar-benar di sini?
127
00:09:58,563 --> 00:10:01,183
Oke oke oke.
128
00:10:01,444 --> 00:10:03,724
Dia sebabnya aku di sini.
129
00:10:04,101 --> 00:10:06,200
Anak muda ini siap untuk pergi ke pelelangan,
130
00:10:06,225 --> 00:10:08,311
dan itu cukup besar sekarang, oh, apakah dia...
131
00:10:08,336 --> 00:10:10,624
- Oh, dia cukup besar.
- Tidak!
132
00:10:10,968 --> 00:10:13,701
- Tidak-tidak sekarang.
- Ah, ayolah.
133
00:10:13,991 --> 00:10:16,531
- Aku akan membuat kita menjadi makmur.
- Tidak!
134
00:10:16,802 --> 00:10:19,642
- Itulah terima kasih yang aku dapatkan...
- Di dalam, Rue.
135
00:10:20,332 --> 00:10:22,978
Luar biasa!
136
00:10:23,255 --> 00:10:27,215
Kau harus mulai berpikir seperti pengusaha, Simon.
137
00:10:27,471 --> 00:10:29,611
Kau tahu apa? Jika aku adalah kau,
138
00:10:29,636 --> 00:10:32,176
Aku akan menambahkan Bidang Pengemis di sana ke propertimu.
139
00:10:32,201 --> 00:10:33,209
Tanam sesuatu dengan sangat cepat,
140
00:10:33,234 --> 00:10:35,602
dan
- Dan mengklaimnya sebagai milikmu...
141
00:10:35,827 --> 00:10:38,947
sebelum terlalu banyak orang bergerak ke sini dari kota, Simon.
142
00:10:39,854 --> 00:10:40,954
Tidak.
143
00:10:42,019 --> 00:10:44,099
Aku tidak tahu kapan aku akan menemukan waktu.
144
00:10:45,549 --> 00:10:47,189
Waktu? Apa yang kau tidak...
145
00:10:47,558 --> 00:10:50,798
- Bidang itu tidak bagus.
- Mosley, tidak.
146
00:10:50,932 --> 00:10:52,725
- Eh, nak, itu yang akan kau dapatkan
- Pak?
147
00:10:52,750 --> 00:10:53,758
- jika tidak
- - Hah?
148
00:10:56,723 --> 00:11:00,003
Eh, maaf, aku tidak... Aku tidak bermaksud mengganggu...
149
00:11:00,434 --> 00:11:03,434
Kau lihat, ada alasan tidak ada yang menanam di bidang itu.
150
00:11:03,459 --> 00:11:06,879
Itu penuh dengan akar dan batu, eh...
151
00:11:11,747 --> 00:11:12,827
Apa ini?
152
00:11:12,852 --> 00:11:16,952
Sudahkah kau mulai menerima saran dari hewan kau sekarang?
153
00:11:21,110 --> 00:11:23,090
Tidak ada yang minta padamu...
154
00:11:23,754 --> 00:11:24,774
Mosley.
155
00:11:32,842 --> 00:11:35,182
- Kau mau kemana, Papa?
- Ayo, Rue.
156
00:11:47,550 --> 00:11:48,750
Mosley?
157
00:11:49,251 --> 00:11:50,311
Kemari, cepat.
158
00:11:50,918 --> 00:11:52,496
Betis bergerak.
159
00:11:58,497 --> 00:11:59,637
Wow!
160
00:11:59,662 --> 00:12:01,384
- Dia aktif, Bukan begitu?
- Dia?
161
00:12:01,409 --> 00:12:03,797
- Bisa jadi dia seorang wanita.
- Oh, ya, bisa jadi,
162
00:12:03,822 --> 00:12:05,369
tapi, aku tidak tahu, aku sudah punya perasaan
163
00:12:05,394 --> 00:12:07,843
- Tentang yang ini.
- Oh, perasaan, ya?
164
00:12:07,934 --> 00:12:10,568
Baiklah. Tapi itu tidak bekerja dengan baik untukmu terakhir kali.
165
00:12:10,593 --> 00:12:13,783
Tidak? Aku pikir aku s
- Aku pikir aku katakan anak laki-laki terakhir kali.
166
00:12:13,808 --> 00:12:15,416
Nggak. Kau mengatakan seorang gadis.
167
00:12:15,441 --> 00:12:17,518
- Aku melakukannya?
- Ah!
168
00:12:17,543 --> 00:12:20,968
Menara itu jatuh!
169
00:12:23,367 --> 00:12:25,547
Kita punya anak laki-laki.
170
00:12:27,468 --> 00:12:30,908
Aku telah menantikan ini sepanjang hari.
171
00:12:31,518 --> 00:12:33,358
Papa, apakah kau siap, kan sekarang?
172
00:12:33,929 --> 00:12:36,179
Ayo pergi,
173
00:12:36,204 --> 00:12:37,504
Orang besar!
174
00:12:37,839 --> 00:12:38,979
Pergi ke mana?
175
00:12:39,004 --> 00:12:41,773
Tempat persembunyian baruku di selokan. Ayolah!
176
00:12:41,798 --> 00:12:43,398
Mungkin lain hari, Rue, oke?
177
00:12:43,423 --> 00:12:45,805
- Sudah terlambat. Aku lelah.
- Mosley.
178
00:12:45,966 --> 00:12:47,576
Kau harus melihat ini.
179
00:12:47,601 --> 00:12:49,283
- Melihat apa?
- Tempat persembunyiannya.
180
00:12:49,308 --> 00:12:51,693
- Apa sekarang?
- Iya.
181
00:12:52,184 --> 00:12:53,244
Mengapa?
182
00:12:53,572 --> 00:12:55,359
Yang ini terdengar...
183
00:12:55,883 --> 00:12:56,923
berbeda.
184
00:12:56,948 --> 00:12:58,756
Kedengarannya berbeda?
185
00:12:59,446 --> 00:13:02,643
Baiklah, teman-teman, lihat, aku sakit. Aku ingin tidur.
186
00:13:02,668 --> 00:13:05,713
Jika aku akan membajak ladang itu besok, setidaknya aku ingin tidur nyenyak.
187
00:13:05,738 --> 00:13:09,115
Papa, tahukah kau apa yang akan aku lakukan jika aku punya tangan?
188
00:13:11,069 --> 00:13:12,231
Apa katamu?
189
00:13:12,256 --> 00:13:15,270
Jika aku punya tangan, apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan?
190
00:13:15,788 --> 00:13:16,948
Tangan?
191
00:13:17,232 --> 00:13:19,052
Seperti yang dimiliki Simon?
192
00:13:20,271 --> 00:13:23,251
Rue, apa yang kau bicarakan?
193
00:13:23,386 --> 00:13:24,466
Mosley...
194
00:13:25,372 --> 00:13:27,072
Kau harus melihat ini.
195
00:13:32,053 --> 00:13:34,553
Di sini, Papa, hanya di sini!
196
00:13:34,578 --> 00:13:36,008
Baiklah, aku akan lewat.
197
00:13:37,593 --> 00:13:39,053
Bug petir?
198
00:13:39,078 --> 00:13:40,332
Keberuntungan besar!
199
00:13:40,366 --> 00:13:43,186
Sekarang kita tidak akan kehilangan dalam kegelapan.
200
00:13:43,305 --> 00:13:46,353
- Woo hoo!
- Hei! Tunggu sebentar, pelan-pelan saja.
201
00:13:46,378 --> 00:13:49,964
Di sini, Papa, hanya di sini!
202
00:13:51,694 --> 00:13:55,488
♪ Selamat bug, aku mencintaimu kau sangat bahagia, aku mencintaimu ♪
203
00:13:55,513 --> 00:13:59,548
Hei, eh, apakah ibumu tahu seberapa jauh kau pergi?
204
00:13:59,573 --> 00:14:01,008
Dan dia pergi.
205
00:14:03,223 --> 00:14:06,063
Di sini, Papa! Di bawah sini!
206
00:14:06,088 --> 00:14:08,386
- Ayolah!
- Baiklah, aku akan lewat.
207
00:14:08,411 --> 00:14:09,839
beriku satu menit.
208
00:14:16,452 --> 00:14:18,672
Hei, Papa! Ups.
209
00:14:18,818 --> 00:14:20,418
Hei, Papa.
210
00:14:20,540 --> 00:14:22,580
Baiklah, Rue, di mana tempat ini?
211
00:14:22,605 --> 00:14:24,743
Ini lebih jauh dari yang aku rencanakan.
212
00:14:24,768 --> 00:14:26,278
Ayolah!
213
00:14:26,985 --> 00:14:29,025
Itu hanya di sini!
214
00:14:29,095 --> 00:14:32,915
- Yahoo!
- Rue! Oh tidak. Tidak tidak tidak tidak.
215
00:14:33,134 --> 00:14:34,174
Menyesali!
216
00:14:35,001 --> 00:14:36,141
Menyesali!
217
00:14:36,233 --> 00:14:39,673
- Di sini, Papa! Itu menyenangkan!
- Yah, jangan bergerak!
218
00:14:39,698 --> 00:14:41,602
Aku akan... Aku akan, uh...
219
00:14:41,729 --> 00:14:42,769
Hah?
220
00:14:50,200 --> 00:14:51,360
Oh tidak!
221
00:15:01,050 --> 00:15:02,070
Wah
222
00:15:15,960 --> 00:15:17,907
Oh, astaga, ap...
223
00:15:18,314 --> 00:15:19,446
Apa ini?
224
00:15:19,471 --> 00:15:22,126
Ini tempat persembunyian baru kita, Papa.
225
00:15:22,735 --> 00:15:25,416
Dan seseorang bahkan menggambar di dinding.
226
00:15:25,443 --> 00:15:27,563
Mereka thoriphants, sama seperti kita,
227
00:15:27,603 --> 00:15:29,234
tetapi mereka punya tangan.
228
00:15:29,259 --> 00:15:30,819
Mereka berjalan tegak.
229
00:15:30,844 --> 00:15:33,858
- Punggung mereka, mereka tidak bengkok.
- Dan mereka punya tangan.
230
00:15:34,129 --> 00:15:35,269
Mereka sangat tinggi.
231
00:15:35,793 --> 00:15:37,353
Dan mereka punya tangan.
232
00:15:38,090 --> 00:15:39,710
Dan mereka punya tangan.
233
00:15:41,367 --> 00:15:42,547
Lihatlah mereka.
234
00:15:42,572 --> 00:15:44,860
Yang di sana memainkan seruling.
235
00:15:45,128 --> 00:15:48,218
Dan yang di sana merokok pipa!
236
00:15:48,500 --> 00:15:49,520
Menyesali...
237
00:15:50,018 --> 00:15:52,918
- Seberapa jauh ini berjalan?
- Ayolah.
238
00:15:52,951 --> 00:15:54,451
Aku akan menunjukkan kepadamu.
239
00:16:31,172 --> 00:16:32,492
Apakah kau sudah sejauh itu?
240
00:16:32,815 --> 00:16:35,435
Tidak. Aku menunggu untuk pergi sampai kau mau ikut denganku.
241
00:16:35,460 --> 00:16:37,866
Terlalu menakutkan dalam gelap.
242
00:16:39,623 --> 00:16:43,500
Papa, apakah mereka asli, atau apakah seseorang hanya mengada-ada?
243
00:16:48,778 --> 00:16:50,338
Halo, Mosley.
244
00:16:50,539 --> 00:16:53,639
Kau telah melihat gambar aku lagi.
245
00:16:55,752 --> 00:16:58,192
Aku dulu lebih baik dalam hal itu.
246
00:16:58,217 --> 00:17:01,979
Semakin sedikit gigi yang aku miliki, semakin sulit untuk memegang kapur itu.
247
00:17:02,004 --> 00:17:03,840
Apa mereka, Tuan Turpin?
248
00:17:04,174 --> 00:17:08,047
Mereka adalah kita dulu.
249
00:17:09,038 --> 00:17:13,139
Suatu ketika ada dua keluarga besar dari thoriphants.
250
00:17:13,164 --> 00:17:17,607
Seseorang melarikan diri ke utara untuk melarikan diri dari kejahatan manusia.
251
00:17:17,814 --> 00:17:20,713
Yang lainnya tertinggal.
252
00:17:21,191 --> 00:17:24,331
Kita adalah keturunan orang-orang yang tersisa.
253
00:17:24,356 --> 00:17:27,918
Dan seiring waktu, di bawah penindasan manusia,
254
00:17:28,546 --> 00:17:30,306
Kita berubah.
255
00:17:30,815 --> 00:17:32,273
Tangan tidak ada gunanya.
256
00:17:32,298 --> 00:17:34,578
Kita punya punggung yang kuat...
257
00:17:34,774 --> 00:17:36,094
membungkuk untuk persalinan.
258
00:17:36,119 --> 00:17:38,159
Nah, mengapa mereka tidak datang untuk kita?
259
00:17:38,184 --> 00:17:40,506
Mereka tidak tahu kita ada di sini.
260
00:17:40,696 --> 00:17:44,443
Mereka mengira mereka adalah thoriphants terakhir di dunia,
261
00:17:44,997 --> 00:17:48,917
Tetapi beberapa percaya suatu hari mereka akan kembali,
262
00:17:49,030 --> 00:17:52,218
berbaris melalui ladang untuk menyelamatkan kita...
263
00:17:52,243 --> 00:17:55,947
setinggi sepuluh kaki dengan lengan besar.
264
00:18:01,311 --> 00:18:04,171
Saatnya bekerja, kau binatang yang menyedihkan.
265
00:18:14,545 --> 00:18:15,565
Tidak.
266
00:18:16,285 --> 00:18:17,785
Mereka tidak nyata.
267
00:18:19,108 --> 00:18:22,088
Itu adalah hal yang kejam untuk diharapkan.
268
00:18:23,350 --> 00:18:24,510
Ayo, Rue.
269
00:18:24,752 --> 00:18:25,932
Ayo kita pulang.
270
00:18:25,957 --> 00:18:28,318
- Tapi Papa...
- Sudah terlambat, Nak,
271
00:18:28,343 --> 00:18:29,924
dan kita harus kembali.
272
00:18:34,422 --> 00:18:35,702
Ya tuan.
273
00:18:46,123 --> 00:18:47,383
Selamat malam, Rue.
274
00:18:47,556 --> 00:18:51,150
Papa, apa kau tahu apa yang akan aku lakukan...
275
00:18:51,690 --> 00:18:54,530
jika aku punya tangan?
276
00:18:55,333 --> 00:18:58,093
Apa yang akan kau lakukan?
277
00:19:04,304 --> 00:19:06,464
OK? Apakah kau melihatnya?
278
00:19:08,032 --> 00:19:09,292
Itu adalah sebuah gua, Bera.
279
00:19:09,317 --> 00:19:11,277
Ini bukan hanya sebuah gua, Mosley.
280
00:19:11,302 --> 00:19:12,645
Itu adalah bukti...
281
00:19:12,670 --> 00:19:15,415
bukti bahwa Uprights benar-benar ada, itu
282
00:19:15,440 --> 00:19:18,025
mereka mungkin ada di luar sana. Gua itu bisa membawa kita kepada mereka.
283
00:19:18,054 --> 00:19:20,134
Uprights hanyalah dongeng.
284
00:19:20,159 --> 00:19:22,653
Ya, setidaknya kau ingin mengetahui sejauh mana goa itu berjalan?
285
00:19:22,678 --> 00:19:24,718
Tidak, aku tidak.aku...
286
00:19:25,023 --> 00:19:26,305
Aku harus bekerja besok.
287
00:19:26,330 --> 00:19:29,101
Hei, selain itu, bukankah kita sepakat untuk tidak memberi tahu Rue
288
00:19:29,126 --> 00:19:31,195
- Ada cerita tentang Uprights?
- Aku tidak memberitahunya.
289
00:19:31,220 --> 00:19:33,213
Dia menemukan mereka di gua.
290
00:19:34,802 --> 00:19:38,112
- Tidak!
- Aku tahu setidaknya empat petani lainnya
291
00:19:38,137 --> 00:19:40,452
mencari untuk membeli anak sapi muda seperti Rue.
292
00:19:40,477 --> 00:19:43,776
- Tidak.
- Dia setahun lebih tua dari Mosley
293
00:19:43,801 --> 00:19:45,053
ketika aku menjualnya kepadamu.
294
00:19:45,814 --> 00:19:48,564
Kau tidak berpikir seperti pengusaha, Simon.
295
00:19:51,488 --> 00:19:53,148
Oke, Bemus.
296
00:19:54,090 --> 00:19:56,009
Setelah anak sapi baru lahir,
297
00:19:56,034 --> 00:19:57,307
Kau bisa mengambil Rue.
298
00:19:58,297 --> 00:20:01,551
Ya, siree! Aku akan minum untuk itu.
299
00:20:01,576 --> 00:20:03,512
- Hoo!
- Mosley.
300
00:20:03,540 --> 00:20:06,235
Tolong lakukan sesuatu.
301
00:20:06,635 --> 00:20:07,755
Aku akan.
302
00:20:08,257 --> 00:20:09,647
Aku akan berbicara dengan Simon besok.
303
00:20:09,672 --> 00:20:10,998
- Aku pikir itu
- - Bicara ?!
304
00:20:11,023 --> 00:20:12,631
Kau mendengar apa yang mereka katakan.
305
00:20:12,679 --> 00:20:15,446
Kau punya waktu untuk pergi, mencari tahu, dan kemudian kembali.
306
00:20:15,471 --> 00:20:17,616
Apa, gua itu lagi? Tidak!
307
00:20:17,641 --> 00:20:20,036
Aku tidak akan kembali ke sana untuk mengejar dongeng.
308
00:20:20,061 --> 00:20:21,241
Aku akan pergi...
309
00:20:22,426 --> 00:20:23,650
tapi aku tidak bisa.
310
00:20:24,022 --> 00:20:26,402
- Oh, kau akan pergi?
- Ya aku akan.
311
00:20:26,885 --> 00:20:28,688
- Bera...
- Aku akan lari,
312
00:20:28,735 --> 00:20:31,802
dan lari, dan tidak berhenti sampai aku menemukan mereka.
313
00:20:32,298 --> 00:20:33,478
Mosley,
314
00:20:33,653 --> 00:20:35,853
jika kita tidak mengambil risiko sekarang...
315
00:20:43,628 --> 00:20:45,228
Ayo Mosley!
316
00:20:45,253 --> 00:20:46,954
Ayo, tarik!
317
00:20:47,890 --> 00:20:50,910
Ah, ayolah, tarik!
318
00:20:51,947 --> 00:20:53,027
Tarik!
319
00:20:54,807 --> 00:20:57,807
Kau bodoh, binatang bodoh! Ayolah!
320
00:20:58,019 --> 00:21:01,254
♪ kau sangat hebat, aku akan menari dan
321
00:21:01,279 --> 00:21:05,534
- ♪ Semua kemuliaan yang akan aku lihat ♪
- Aku hanya berbicara tentang goresan di sana.
322
00:21:05,715 --> 00:21:07,922
Mencapai di sana dan menggaruknya dengan baik... Oh, di sana.
323
00:21:09,088 --> 00:21:10,368
Baik.
324
00:21:11,172 --> 00:21:12,191
Tuan Turpin,
325
00:21:12,216 --> 00:21:13,589
Selamat pagi, Rue.
326
00:21:13,614 --> 00:21:15,875
Apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan jika aku punya tangan?
327
00:21:15,900 --> 00:21:17,153
- Apa?
- Tangan!
328
00:21:17,726 --> 00:21:19,646
Apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan ?!
329
00:21:19,673 --> 00:21:21,866
Uh, astaga, punggung berantakan.
330
00:21:21,891 --> 00:21:25,172
Naik, anak laki-laki. kita punya salep untuk dijual.
331
00:21:25,197 --> 00:21:26,993
- Tarik!
- Hmm?
332
00:21:27,018 --> 00:21:28,552
Ayo, tarik!
333
00:21:28,577 --> 00:21:30,482
Apa yang sedang terjadi?
334
00:21:30,791 --> 00:21:32,151
Uh oh.
335
00:21:32,176 --> 00:21:33,416
Tarik!
336
00:21:34,176 --> 00:21:36,356
Bidang itu buruk, Bukan begitu?
337
00:21:36,381 --> 00:21:38,175
- Tarik!
- Dan itu yang dikatakan pengawalnya.
338
00:21:38,200 --> 00:21:41,210
Berhenti main-main. Jangan sampai aneh. Pergi pergi pergi!
339
00:21:41,715 --> 00:21:42,875
Tarik!
340
00:21:44,039 --> 00:21:45,159
Tarik!
341
00:21:46,401 --> 00:21:47,441
Mosley!
342
00:21:49,387 --> 00:21:50,707
Tarik!
343
00:21:57,529 --> 00:21:58,549
Oh
344
00:22:02,860 --> 00:22:06,076
Pergi pergi pergi! Ayolah! Ayolah! Ayo pergi, kalian berdua!
345
00:22:06,101 --> 00:22:09,273
- Bemus!
- Apakah dia akan lewat sini?
346
00:22:09,298 --> 00:22:11,954
- Ya, dia akan lewat sini, Bemus.
- Bemus!
347
00:22:11,979 --> 00:22:14,929
Ya, ya, tunggu dulu, Simon.
348
00:22:14,954 --> 00:22:17,109
Aku tidak mengatakan itu akan mudah.
349
00:22:17,134 --> 00:22:20,471
- Pembajak bajakku!
- Apa yang terbelah, pisaunya?
350
00:22:20,496 --> 00:22:21,524
- Papa...
- Tidak!
351
00:22:22,044 --> 00:22:26,166
Benda ini menghentikan pedangnya dengan paksa!
352
00:22:26,191 --> 00:22:28,108
Bagaimana dengan itu...
353
00:22:28,133 --> 00:22:29,850
Aku suka keretaku, di sana.
354
00:22:29,992 --> 00:22:32,409
Aku telah jauh-jauh...
355
00:22:34,338 --> 00:22:35,700
Aku akan lari,
356
00:22:35,860 --> 00:22:38,893
dan lari, dan tidak berhenti sampai aku menemukan mereka.
357
00:22:54,279 --> 00:22:57,019
Apa? Apa yang dia lakukan?
358
00:22:57,346 --> 00:22:59,126
- Papa!
- Rue...
359
00:23:00,103 --> 00:23:01,443
Aku akan kembali ke gua itu
360
00:23:01,468 --> 00:23:03,642
Apakah kau akan pergi mencari Uprights?
361
00:23:03,667 --> 00:23:06,705
Iya. Dan aku ingin kau tetap di sini, Rue.
362
00:23:06,730 --> 00:23:09,271
Aku ingin kau menjadi seperti Papa sampai aku pulang.
363
00:23:09,296 --> 00:23:11,843
Itu berarti kau harus merawat Mama, melakukan semua pekerjaan.
364
00:23:11,868 --> 00:23:13,366
Bisakah kau melakukan itu untukku?
365
00:23:13,501 --> 00:23:14,821
Ya, papa
366
00:23:14,846 --> 00:23:15,906
Dan Rue...
367
00:23:16,256 --> 00:23:18,456
Katakan pada ibumu bahwa dia benar.
368
00:23:18,875 --> 00:23:20,815
Dia benar tentang segalanya.
369
00:23:21,273 --> 00:23:24,153
Ah, dia hanya berbicara dengan putranya.
370
00:23:24,178 --> 00:23:26,038
Tidak tidak...
371
00:23:26,096 --> 00:23:27,610
ada sesuatu yang terjadi.
372
00:23:28,388 --> 00:23:29,448
Mosley?
373
00:23:33,316 --> 00:23:34,436
Mosley!
374
00:23:36,372 --> 00:23:38,012
Ayo, teman, pergi, Ayo!
375
00:23:38,037 --> 00:23:39,117
Ayolah!
376
00:23:41,261 --> 00:23:42,231
Pergilah!
377
00:23:42,256 --> 00:23:44,236
Woo hoo! Yahoo!
378
00:23:48,619 --> 00:23:50,779
- Pergi pergi pergi!
- Mosley!
379
00:23:55,220 --> 00:23:56,240
Mosley!
380
00:24:03,763 --> 00:24:05,283
Mama!
381
00:24:09,939 --> 00:24:11,199
Ayolah!
382
00:24:14,343 --> 00:24:16,417
Sepotong emas dukey kuda.
383
00:24:16,442 --> 00:24:19,713
- Ayo, nak, kuk!
- Aku akan datang, Shank!
384
00:24:35,163 --> 00:24:36,603
Mosley!
385
00:24:39,996 --> 00:24:42,156
Mosley!
386
00:24:45,137 --> 00:24:47,497
Mosley! Ayo sekarang!
387
00:24:51,017 --> 00:24:53,997
kita... kita sudah bersama selama bertahun-tahun.
388
00:24:56,197 --> 00:24:58,117
Jangan
- Jangan lakukan ini, Mosley.
389
00:24:58,377 --> 00:25:00,213
Aku akan, aku akan...aku...
390
00:25:00,238 --> 00:25:04,257
Aku akan berjalan cepat untuk berjalan sejauh dua mil untuk mengelilingi pertanian kau untuk datang dan pergi ke kota
391
00:25:04,282 --> 00:25:06,303
jadi aku tidak perlu melihatmu.
392
00:25:06,328 --> 00:25:09,910
Sepertinya kau punya daging panggang di antara kedua telingamu.
393
00:25:09,935 --> 00:25:11,525
Mosley!
394
00:25:12,109 --> 00:25:14,649
Jelas dia tidak ada di sini.
395
00:25:14,898 --> 00:25:16,098
Tapi kau harus menjaga kepalamu.
396
00:25:16,123 --> 00:25:18,784
Sekarang bukan waktunya untuk basa-basi.
397
00:25:28,645 --> 00:25:29,665
kau.
398
00:25:31,611 --> 00:25:33,171
Kemana dia pergi?
399
00:25:33,764 --> 00:25:35,564
Aku tidak tahu.
400
00:25:37,786 --> 00:25:40,466
Aku menemukan pintu malam ini.
401
00:25:48,177 --> 00:25:51,077
Mama, apakah Papa dalam masalah?
402
00:25:58,980 --> 00:26:02,980
Hei, kau tahu, semua ini memberiku ide.
403
00:26:03,005 --> 00:26:05,758
Sebuah ide? Sebuah ide?!
404
00:26:05,783 --> 00:26:07,083
Ayo sekarang, Simon.
405
00:26:07,108 --> 00:26:10,211
- Jangan semua moody padaku.
- Keluar dari peternakanku!
406
00:26:10,236 --> 00:26:14,003
- Apa? Simon...
- Keluar, sekarang!
407
00:26:14,028 --> 00:26:16,676
Dengarkan aku sebentar, ya?
408
00:26:16,701 --> 00:26:18,186
Dengan sedikit biaya,
409
00:26:18,211 --> 00:26:21,980
Aku bisa menjamin kembalinya hewanmu.
410
00:26:22,005 --> 00:26:24,947
Jika kau tidak mendapatkan kembali, kau tidak membayar apa-apa!
411
00:26:24,972 --> 00:26:26,548
Kau tidak bisa kalah!
412
00:26:27,977 --> 00:26:31,634
Aku akan berkemas, Bemus. Bisakah kita pergi sekarang?
413
00:26:31,659 --> 00:26:34,331
Ya, tapi kita akan kembali besok.
414
00:26:34,356 --> 00:26:35,899
- Hah?
- Kenapa?
415
00:26:36,199 --> 00:26:38,870
Kita akan pergi menangkap Warfield.
416
00:26:38,895 --> 00:26:41,797
Warfield? Apakah kau serius?
417
00:26:41,822 --> 00:26:43,784
Oh ya...
418
00:26:44,181 --> 00:26:46,514
serius seperti serangan jantung.
419
00:26:52,768 --> 00:26:55,355
♪ Aku akan setia dan benar ♪
420
00:26:55,380 --> 00:26:57,446
Ayo, Turpin, bangun!
421
00:27:09,280 --> 00:27:10,939
Apakah itu Bemus?
422
00:27:10,964 --> 00:27:12,720
Ya itu.
423
00:27:13,057 --> 00:27:15,952
- Sekarang, tenang, tenang.
- Bemus!
424
00:27:15,977 --> 00:27:18,003
- Aku akan menangkapmu, Bemus!
- Menyelesaikan.
425
00:27:18,028 --> 00:27:21,856
Aku akan malu mem-bikinkan botol krim kecantikan.
426
00:27:21,881 --> 00:27:25,189
Itu tidak berhasil, Bemus. Itu tidak apa-apa!
427
00:27:25,842 --> 00:27:29,016
Aku seorang ilmuwan, Bu, aku bukan seorang penyihir.
428
00:27:29,596 --> 00:27:33,231
Aku menggunakan Salep Bemus pada kutil di kepalaku.
429
00:27:33,256 --> 00:27:35,213
Dan sekarang lihatlah!
430
00:27:35,917 --> 00:27:40,760
Arahkan benda itu ke tempat lain, tolong?
431
00:27:41,515 --> 00:27:42,955
Apakah dia ada di dalam?
432
00:27:42,980 --> 00:27:45,991
Dia baru saja menyelesaikan pekerjaan, Bemus.
433
00:27:46,101 --> 00:27:48,478
Tidak tidak Tidak.
434
00:27:49,151 --> 00:27:51,311
Aku punya satu lagi untuk mereka.
435
00:27:52,731 --> 00:27:55,566
Tidak tidak tidak tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak, jangan.
436
00:27:55,591 --> 00:27:58,456
Jangan pergi. Tidak, jangan, jangan, jangan...
437
00:28:08,261 --> 00:28:10,187
Tidak, jangan. Jangan pergi.
438
00:28:10,212 --> 00:28:14,263
Tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak, tidak, jangan pergi, jangan pergi, jangan pergi...
439
00:28:14,496 --> 00:28:15,820
Apakah kau baik-baik saja?
440
00:28:16,381 --> 00:28:17,533
Jangan pergi!
441
00:28:17,558 --> 00:28:19,515
Apa? Apa yang kau bicarakan?
442
00:28:26,795 --> 00:28:29,756
Ada lubang pembuangan... di utara kota.
443
00:28:29,781 --> 00:28:31,982
- Aku menemukan gua.
- Apa?
444
00:28:32,007 --> 00:28:33,088
Gua...
445
00:28:33,113 --> 00:28:36,072
- Dengan gambar Tegak.
- Benar?
446
00:28:36,980 --> 00:28:38,647
D... D... D... Jangan pergi!
447
00:28:38,844 --> 00:28:40,367
Ini... Ini jebakan!
448
00:28:43,035 --> 00:28:44,055
Wah!
449
00:29:24,817 --> 00:29:25,837
Kita mendapatkannya!
450
00:29:26,155 --> 00:29:27,755
- Kita mendapatkannya, Simon!
- Kita mendapatkannya!
451
00:29:28,404 --> 00:29:29,884
Kita di sini!
452
00:29:30,844 --> 00:29:32,644
- Papa.
- Hmm?
453
00:29:36,420 --> 00:29:39,198
Kita memasukkan barang itu, dan membawanya pulang.
454
00:29:39,223 --> 00:29:41,457
Aku bilang ya aku akan mendapatkan hewan kau kembali.
455
00:29:41,482 --> 00:29:43,461
Dia sebagus yang didapat.
456
00:29:43,713 --> 00:29:46,245
Ini Warfield.
457
00:29:47,737 --> 00:29:49,517
Dia adalah pelacak, pemburu...
458
00:29:49,542 --> 00:29:52,463
menangkap thoriphants tidak peduli seberapa jauh mereka berlari.
459
00:29:52,488 --> 00:29:54,267
Aku akan membayar 350.
460
00:29:54,971 --> 00:29:56,451
Namanya Mosley.
461
00:29:57,315 --> 00:29:59,215
Dan aku ingin dia kembali tanpa terluka.
462
00:30:00,079 --> 00:30:02,654
K-Kau di bawah... Kau mengerti?
463
00:30:03,620 --> 00:30:04,660
Hei!
464
00:30:05,972 --> 00:30:08,812
Apakah kau tidak ingin tahu ke arah mana dia pergi?
465
00:30:11,697 --> 00:30:12,812
Menyesali?
466
00:30:12,837 --> 00:30:15,780
Menyesali! Menyesali! Menyesali!
467
00:30:15,805 --> 00:30:18,611
- Oh-ho! Lihat ke sini!
- Rue!
468
00:30:18,912 --> 00:30:21,170
Tidak! Aku akan menangkapnya.
469
00:30:31,291 --> 00:30:33,772
Pergi! Biarkan aku pergi!
470
00:30:33,797 --> 00:30:35,197
Pergi!
471
00:30:55,571 --> 00:30:57,671
- Rue.
- Tuan Turpin,
472
00:30:57,700 --> 00:30:59,729
apa yang akan dia lakukan pada Papa ku?
473
00:30:59,754 --> 00:31:01,596
Aku tidak tahu.
474
00:31:02,011 --> 00:31:05,899
Tapi kita perlu mengembalikanmu sekarang, oke?
475
00:31:09,738 --> 00:31:12,305
Kau dengarkan aku sekarang.
476
00:31:12,330 --> 00:31:14,758
Kau perlu memikirkan ibumu.
477
00:31:14,783 --> 00:31:17,188
Betis akan segera hadir.
478
00:31:17,213 --> 00:31:20,152
Kau harus kuat untuknya.
479
00:31:26,143 --> 00:31:29,658
Kau tahu, mereka mengatakan dia tidak hanya menangkap
480
00:31:29,683 --> 00:31:31,612
pelarian hari ini.
481
00:31:32,480 --> 00:31:35,305
Mereka mengatakan dia juga membohongi mereka.
482
00:31:35,330 --> 00:31:36,623
Perangkap?
483
00:31:36,722 --> 00:31:39,310
- Dimana?
- Aku tidak tahu.
484
00:31:39,635 --> 00:31:42,482
Tapi aku ingin memotong tindakan itu.
485
00:32:07,833 --> 00:32:10,308
Nah, apakah kau akan melihatnya?
486
00:32:10,754 --> 00:32:13,954
- Ayolah. Ollie, ayolah!
- Aku tidak tahu tentang ini, Shank.
487
00:32:52,555 --> 00:32:53,652
Begitu...
488
00:32:55,070 --> 00:32:57,050
mereka benar-benar tidak ada, Bukan begitu?
489
00:32:57,645 --> 00:33:00,025
Kau akan kembali ke Simon.
490
00:33:00,337 --> 00:33:01,717
Tapi pertama-tama...
491
00:33:02,885 --> 00:33:05,185
Aku mendapat suvenir.
492
00:33:07,938 --> 00:33:10,496
Wow! Lihat yang itu.
493
00:33:10,521 --> 00:33:12,422
Lihat! Lihat di sini.
494
00:33:15,846 --> 00:33:17,786
Siapa yang tahu ini ada di bawah sini?
495
00:33:17,811 --> 00:33:20,429
Seorang thoriphant, berjalan seperti orang-orang...
496
00:33:20,456 --> 00:33:23,402
seperti sajak anak kecil atau semacamnya.
497
00:33:23,427 --> 00:33:25,783
Shank, ayo pergi dari sini.
498
00:33:25,808 --> 00:33:29,398
- Aku tidak suka tempat ini.
- Oh, apa yang kau takutkan, Ollie?
499
00:33:29,423 --> 00:33:32,479
Kau pikir salah satu dari mereka akan melompat dan menangkapmu?
500
00:33:32,504 --> 00:33:35,605
Hentikan, Shank, itu tidak lucu.
501
00:33:35,630 --> 00:33:38,413
Sobat, Warfield pasti sudah melukis semua ini
502
00:33:38,438 --> 00:33:40,609
untuk memancing mereka thoriphants di sini.
503
00:33:40,634 --> 00:33:43,366
Aku hanya berpikir dia bukan tipe artistik.
504
00:33:43,887 --> 00:33:48,227
Nah, rahasianya keluar. Dia harus membagi take sekarang.
505
00:33:56,623 --> 00:33:58,863
Tidak, Shank, tidak!
506
00:33:59,663 --> 00:34:00,783
Tidak!
507
00:34:01,369 --> 00:34:02,650
Tidak tidak tidak tidak!
508
00:34:02,675 --> 00:34:05,889
Tidak! Betis! Tidak!
509
00:34:06,018 --> 00:34:07,158
Tidak!
510
00:34:16,002 --> 00:34:17,242
- Hah?
- Hah?
511
00:34:19,288 --> 00:34:20,508
Hentikan busa di mulut...
512
00:35:58,115 --> 00:36:01,180
Aah, jangan khawatir, Simon, aku tidak tinggal lama...
513
00:36:01,205 --> 00:36:04,266
hanya sampai Warfield kembali dan aku mengumpulkan 10%ku.
514
00:36:04,291 --> 00:36:07,010
Jangan pernah membuatku takut seperti itu lagi, Rue.
515
00:36:07,035 --> 00:36:09,547
Tapi Mama, aku hanya akan menghentikannya sedikit.
516
00:36:09,572 --> 00:36:12,162
Aku tidak bisa mengejarmu. Betis semakin besar.
517
00:36:12,187 --> 00:36:14,768
- Tapi aku bisa berani, Mama, aku bisa.
- Rue, aku...
518
00:36:15,628 --> 00:36:16,788
Ooh.
519
00:36:22,027 --> 00:36:23,907
Ah, itu lebih baik.
520
00:36:26,037 --> 00:36:27,157
Menyesali...
521
00:36:27,484 --> 00:36:31,011
Aku akan memberi tahu kau kapan kau harus berani, oke?
522
00:36:31,612 --> 00:36:33,072
Tapi kau punya adik laki-laki...
523
00:36:33,568 --> 00:36:35,808
atau saudara perempuan yang akan datang.
524
00:36:36,201 --> 00:36:37,761
Dan ingatlah...
525
00:36:38,274 --> 00:36:41,771
Kau harus seperti Papa sampai dia pulang.
526
00:36:42,261 --> 00:36:43,281
OK?
527
00:36:45,996 --> 00:36:47,496
Baiklah, Mama.
528
00:38:36,656 --> 00:38:38,396
Galin!
529
00:38:38,907 --> 00:38:39,927
Apa?
530
00:38:42,824 --> 00:38:43,964
Galin!
531
00:38:49,153 --> 00:38:50,793
Galin!
532
00:39:17,844 --> 00:39:18,884
Galin.
533
00:39:18,910 --> 00:39:21,104
Oh, ini... ini, ini salahmu.
534
00:39:21,129 --> 00:39:23,751
Oh, dia pasti ada di sekitar sini.
535
00:39:23,776 --> 00:39:25,969
- Maksudku, seberapa jauh dia bisa pergi?
- Kau seharusnya tidak meninggalkan mereka!
536
00:39:25,994 --> 00:39:29,225
Aku tidak meninggalkan mereka, Warnie, aku hanya mengistirahatkan mataku!
537
00:39:29,250 --> 00:39:32,722
Mengistirahatkan mata berarti kau sedang tidur di tempat kerja.
538
00:39:32,747 --> 00:39:33,833
- Aku tidak!
- Aww.
539
00:39:33,858 --> 00:39:35,234
- Mereka nyata.
- Galin?
540
00:39:35,917 --> 00:39:37,392
Mereka benar-benar nyata.
541
00:39:38,412 --> 00:39:39,672
Aku tidak bisa mempercayainya.
542
00:39:42,113 --> 00:39:44,297
Lihatlah bayinya.
543
00:39:44,322 --> 00:39:46,525
Coochy-coochy-coochy-coo.
544
00:39:46,963 --> 00:39:49,229
Apakah kau seorang yang jujur? Apakah ada lagi yang sepertimu?
545
00:39:49,254 --> 00:39:51,503
Apakah... Apakah ada kota seperti yang selalu mereka katakan, kota yang nyata
546
00:39:51,528 --> 00:39:53,551
dengan Uprights benar-benar nyata sepertimu?
547
00:39:53,576 --> 00:39:55,895
Kau sangat bermasalah, bayi kecil.
548
00:39:55,920 --> 00:39:59,020
- Kemana dia pergi?
- Sst. Apakah kau mendengar itu?
549
00:40:04,355 --> 00:40:05,575
- Wah, wah! Wah!
- Lepaskan! Hei!
550
00:40:05,600 --> 00:40:07,183
- Whoa!
- Hah!
551
00:40:07,208 --> 00:40:09,275
- Maaf! Maaf!
- Lepaskan dia! Lepaskan dia.
552
00:40:09,300 --> 00:40:10,943
- Aku minta maaf, aku
- - Apamu?
553
00:40:10,968 --> 00:40:13,117
Aku...aku...aku... Aku Mosley.
554
00:40:13,144 --> 00:40:15,486
- Dia adalah seorang thoriphant!
- Dia bukan thoriphant!
555
00:40:15,511 --> 00:40:18,673
- Kembali!
- Aku tidak ingin ada masalah. Aku hanya...
556
00:40:18,698 --> 00:40:20,365
Apa yang kau lakukan di sini? Siapa namamu?
557
00:40:20,390 --> 00:40:21,595
Aku M-M-Mosley.
558
00:40:21,620 --> 00:40:22,842
- Kembali!
- Apakah kau Tegak?
559
00:40:22,867 --> 00:40:24,623
- Kembali!
- Sama seperti di semua cerita.
560
00:40:24,648 --> 00:40:27,152
Kau harus membantuku. Keluargaku, aku telah meninggalkan mereka...
561
00:40:27,177 --> 00:40:29,727
- Apa...
- Hei, hei, hei... hei!
562
00:40:29,752 --> 00:40:32,045
- Kenapa kau telanjang?
- Na... Telanjang?
563
00:40:32,070 --> 00:40:34,573
-ku, aku, aku...aku...
- Berdiri!
564
00:40:34,598 --> 00:40:35,962
-ku, aku...
- Berdiri!
565
00:40:35,987 --> 00:40:38,975
- Warnie! Warnie...
- Berdiri... berdiri!
566
00:40:39,161 --> 00:40:42,208
Dia... Dia berdiri.
567
00:40:49,089 --> 00:40:50,867
Um...
568
00:40:52,021 --> 00:40:54,955
Baik! Eh, yah, um...
569
00:40:55,178 --> 00:40:57,675
Perkenalan mungkin diperlukan pada saat ini.
570
00:40:57,707 --> 00:40:59,402
- Mmm.
- Namaku Warnie,
571
00:40:59,427 --> 00:41:00,630
dan ini Deaver.
572
00:41:00,655 --> 00:41:02,026
- Dia adalah saudaraku.
- Halo!
573
00:41:02,051 --> 00:41:04,041
Kita adalah penatua di komunitas kita.
574
00:41:04,079 --> 00:41:05,099
Dan siapa dia?
575
00:41:06,238 --> 00:41:08,685
- Er, uh...
- Oh, itu Galin.
576
00:41:08,912 --> 00:41:11,029
Kau harus memaafkannya.
577
00:41:11,054 --> 00:41:13,541
Pikirannya... Pikirannya tidak seperti dulu.
578
00:41:13,566 --> 00:41:16,289
Ya, satu sandwich pendek piknik.
579
00:41:16,314 --> 00:41:17,325
Apa yang dia lakukan?
580
00:41:17,350 --> 00:41:19,890
Sebenarnya aku pikir dia sedang berbicara dengan gambar itu.
581
00:41:19,915 --> 00:41:22,335
Dia mungkin berpikir itu adalah salah satu kerabatnya.
582
00:41:24,272 --> 00:41:26,312
Galin adalah satu-satunya yang tersisa.
583
00:41:26,337 --> 00:41:28,732
Dia adalah satu-satunya yang ingat
584
00:41:28,757 --> 00:41:32,433
tinggal di tempat ini, dahulu kala, sebelum Migrasi.
585
00:41:32,458 --> 00:41:35,648
Yah, kita tidak mengira ada sisa thoriphants di bagian dunia ini.
586
00:41:35,673 --> 00:41:38,529
Apakah mereka semua sepertimu?
587
00:41:38,554 --> 00:41:40,565
- Sepertiku?
- Uh, empat kaki!
588
00:41:40,590 --> 00:41:41,930
tanpa tangan
589
00:41:41,955 --> 00:41:43,404
Itu sangat tidak nyaman.
590
00:41:43,429 --> 00:41:45,983
Ya, itu nyaman bagi sebagian orang.
591
00:41:46,008 --> 00:41:47,286
Tuanku.
592
00:41:47,311 --> 00:41:49,016
- Seorang pria?
- Itu karena laki-laki
593
00:41:49,041 --> 00:41:51,190
bahwa nenek moyang kita melarikan diri dari bagian dunia ini
594
00:41:51,215 --> 00:41:54,251
- berabad-abad yang lalu.
- Tapi mengapa kau datang jauh-jauh?
595
00:41:54,276 --> 00:41:55,451
Galin tua.
596
00:41:55,476 --> 00:41:57,245
Deaver dan aku bangun selama bertahun-tahun,
597
00:41:57,270 --> 00:41:59,925
tapi Galin lebih tua dari kita berdua.
598
00:41:59,950 --> 00:42:02,634
Dan pikirannya memudar.
599
00:42:02,659 --> 00:42:04,546
Aku pikir dia bisa mendengar kita.
600
00:42:04,680 --> 00:42:05,899
Tapi kepikunan punya
601
00:42:05,917 --> 00:42:09,559
entah bagaimana memberinya kekuatan yang tidak biasa.
602
00:42:09,855 --> 00:42:11,302
Dia melihat penglihatan.
603
00:42:11,327 --> 00:42:13,795
- Visi?
- Eh, biasanya tidak ada konsekuensi,
604
00:42:13,820 --> 00:42:16,269
tetapi mereka luar biasa, tetap saja.
605
00:42:16,294 --> 00:42:19,397
Kali ini dia bermimpi kunang-kunang.
606
00:42:19,422 --> 00:42:21,177
- Kunang-kunang?
- Iya...
607
00:42:21,202 --> 00:42:23,403
menuntunnya kembali ke bagian dunia ini.
608
00:42:23,428 --> 00:42:26,579
- Kita tidak tahu mengapa pada awalnya.
- Baiklah, aku bisa memberi tahu kau alasannya.
609
00:42:26,604 --> 00:42:29,253
Ini bukan kecelakaan. Fireflies membawaku ke sini juga.
610
00:42:29,278 --> 00:42:30,109
- Apa?
- Ya!
611
00:42:30,114 --> 00:42:32,658
- Kunang-kunang?
- Dua keluarga besar thoriphants.
612
00:42:32,683 --> 00:42:34,373
Itulah yang aku diberitahu ketika aku masih muda.
613
00:42:34,398 --> 00:42:35,839
Satu lolos dari tirani laki-laki.
614
00:42:35,864 --> 00:42:37,707
- Yang lainnya tewas!
- Tidak!
615
00:42:37,732 --> 00:42:41,430
Ketika leluhurmu pergi, nenek moyang kita tinggal dan kita berubah...
616
00:42:41,455 --> 00:42:43,028
punggung ditekuk untuk bekerja...
617
00:42:43,053 --> 00:42:44,392
tanpa tangan.
618
00:42:44,625 --> 00:42:45,674
Luar biasa.
619
00:42:45,699 --> 00:42:47,540
Apakah kau melihat apa yang terjadi di sini?
620
00:42:47,565 --> 00:42:50,417
Pertemuan kita adalah penggenapan nubuat,
621
00:42:50,442 --> 00:42:52,642
- Uprights datang untuk menyelamatkan kita.
- Sekarang tunggu sebentar.
622
00:42:52,667 --> 00:42:54,723
Kita akan kembali ke kotamu.
623
00:42:54,748 --> 00:42:57,428
- Kita akan mendapatkan pasukanmu.
- Oh, tentara.
624
00:42:57,453 --> 00:42:59,826
Mosley, tidak sesederhana itu.
625
00:42:59,851 --> 00:43:02,267
- Kau lihat, di Kineserath...
- Tidak!
626
00:43:02,292 --> 00:43:03,331
Tidak, Deaver.
627
00:43:03,951 --> 00:43:07,276
Mungkin kita bisa membantu Mosley.
628
00:43:07,516 --> 00:43:08,856
Kita dapat?
629
00:43:09,563 --> 00:43:10,783
Kita dapat.
630
00:43:19,578 --> 00:43:22,624
Oke, saatnya menjadi seperti Papa.
631
00:43:44,021 --> 00:43:45,081
Nggak.
632
00:43:59,800 --> 00:44:01,293
Bagus sekali.
633
00:44:32,531 --> 00:44:34,024
Ini luar biasa.
634
00:44:34,954 --> 00:44:36,813
Wow!
635
00:44:36,906 --> 00:44:38,669
Hei, tunggu, teman-teman!
636
00:44:40,060 --> 00:44:41,853
- Uh...
- Tangan.
637
00:44:42,094 --> 00:44:44,074
Oh, seandainya Rue ada di sini untuk melihat ini.aku...
638
00:44:44,099 --> 00:44:47,009
Aku yakin pasukanmu menggunakan tangan mereka untuk, seperti, bertempur!
639
00:44:47,034 --> 00:44:48,284
Mereka akan memegang senjata dan lainnya?
640
00:44:48,309 --> 00:44:51,230
Dan... Dan membuat kepalan besar untuk, seperti, menghancurkan banyak hal.
641
00:44:51,255 --> 00:44:53,859
Eh, tinju mereka sangat hancur, ya, ya.
642
00:44:53,884 --> 00:44:56,810
Kau tahu apa hal terbaik tentang tangan?
643
00:44:56,835 --> 00:44:58,399
- Tidak, apa?
- Jari!
644
00:44:58,424 --> 00:44:59,445
Oh!
645
00:45:00,109 --> 00:45:02,324
- Kenapa begitu?
- Ya, tangan tanpa jari
646
00:45:02,349 --> 00:45:04,034
seperti tidak punya tangan sama sekali.
647
00:45:04,059 --> 00:45:05,843
Setiap jari punya pekerjaannya sendiri.
648
00:45:06,070 --> 00:45:07,691
- Sekarang, jari kelingking...
- Oh.
649
00:45:07,716 --> 00:45:09,396
adalah semacam nomor dekoratif, sungguh.
650
00:45:09,429 --> 00:45:10,613
Itu tidak benar-benar berbuat banyak,
651
00:45:10,638 --> 00:45:12,858
- Tapi cukup imut.
- Oh
652
00:45:12,883 --> 00:45:15,110
Sekarang, jari ini adalah jari manisku,
653
00:45:15,135 --> 00:45:16,822
karena kau dapat menempatkan cincin yang satu ini.
654
00:45:16,847 --> 00:45:18,979
Dan kau akan seperti raja kerajaan.
655
00:45:19,004 --> 00:45:22,076
Halo. Halo, subjekku.
656
00:45:22,101 --> 00:45:25,633
Tapi dua jari berikutnya adalah yang paling penting.
657
00:45:25,658 --> 00:45:27,582
Mereka bekerja dengan Tn. Thumb.
658
00:45:27,607 --> 00:45:29,385
Lihatlah dia! Lihatlah Tuan Jempol!
659
00:45:29,410 --> 00:45:32,005
Hei, di mana kekuranganku?
660
00:45:32,030 --> 00:45:33,324
Kita disini.
661
00:45:33,349 --> 00:45:36,918
Ketiganya bekerja sama untuk melakukan hal-hal indah.
662
00:45:36,943 --> 00:45:39,562
- Seperti, seperti apa?
- Ya, seperti apa?
663
00:45:39,587 --> 00:45:42,519
Aku terengah-engah dengan antisipasi.
664
00:45:42,544 --> 00:45:44,804
Seperti mungkin... ambil hidungmu!
665
00:45:46,019 --> 00:45:48,224
Kau tidak bisa menolak itu, Bukan begitu?
666
00:45:48,249 --> 00:45:50,477
Pamer, menjijikkan...
667
00:45:50,502 --> 00:45:52,033
seratus empat tahun,
668
00:45:52,058 --> 00:45:54,107
dan dia masih bertindak seperti bubba kecil.
669
00:45:54,132 --> 00:45:56,684
- Aku tidak!
- Ya, benar!
670
00:45:57,246 --> 00:46:00,193
- Dengan tombol-tombol di atasnya.
- Oh, tidak realistis.
671
00:46:00,852 --> 00:46:02,619
- Jangan biarkan dia membodohimu, Mosley.
- Hah?
672
00:46:02,644 --> 00:46:04,641
Dia melakukannya, kau tahu, aku telah melihatnya.
673
00:46:04,666 --> 00:46:07,301
Ah, ya, mereka ada di atas sana... di atas sana.
674
00:46:07,326 --> 00:46:09,483
Oh, tunggu saja sampai Rue bertemu kalian.
675
00:46:09,508 --> 00:46:11,212
Kau harus menunjukkan kepadanya bagaimana kau memilih hidungmu.
676
00:46:11,237 --> 00:46:13,965
Oh, itu mudah. Dan bagaimana dengan ini?
677
00:46:14,012 --> 00:46:16,557
- Oh
- Dan lihat ini.
678
00:46:16,590 --> 00:46:17,711
Luar biasa.
679
00:46:17,736 --> 00:46:19,581
Jepret, tepuk, ruas jari...
680
00:46:19,606 --> 00:46:21,016
itu semua adalah bagian dari paket.
681
00:46:21,041 --> 00:46:23,779
Dan bagaimana jika... Bagaimana jika kau merasa gatal di punggung atau sesuatu?
682
00:46:23,889 --> 00:46:26,546
Gatal? Eh, yah, uh...
683
00:46:26,571 --> 00:46:27,782
Aku akan...
684
00:46:28,609 --> 00:46:29,659
Oh
685
00:46:30,095 --> 00:46:31,562
Rasanya cukup bagus.
686
00:46:31,587 --> 00:46:34,101
Wah! Aku harus mendapat giliran.
687
00:46:35,073 --> 00:46:36,933
Gatal-gatal. Gores-gores.
688
00:46:36,958 --> 00:46:39,750
- Oh baguslah.
- Dibawah sini? Hah?
689
00:46:43,534 --> 00:46:45,634
Sheesh, terima kasih, teman-teman, aku...
690
00:46:46,084 --> 00:46:48,284
Tidak ada yang pernah melakukan itu untukku sebelumnya.
691
00:46:48,503 --> 00:46:49,943
Um... di sini... di sini, Galin.
692
00:46:50,256 --> 00:46:51,916
Oh, tidak, tidak, tidak.
693
00:46:52,362 --> 00:46:53,302
Baik...
694
00:46:53,335 --> 00:46:56,247
Sepertinya Galin lebih suka kau dengan tongkatnya, Mosley.
695
00:46:56,272 --> 00:46:57,563
Kau telah membuat teman.
696
00:46:57,588 --> 00:47:00,262
Apakah kau keberatan? Aku khawatir Galin agak lambat di jalan.
697
00:47:00,287 --> 00:47:02,332
Tidak, tidak, tidak apa-apa. Dengan senang hati.
698
00:47:02,571 --> 00:47:04,031
Oh, lihat ini.
699
00:47:05,835 --> 00:47:07,735
Mengapa, kau bisa melepasnya?
700
00:47:07,760 --> 00:47:09,120
Tidak. Lihat, itu...
701
00:47:09,145 --> 00:47:11,325
- Ini hanya tipuan.
- Oh Oh
702
00:48:25,122 --> 00:48:26,522
Apa ini?
703
00:48:26,777 --> 00:48:28,277
Ini adalah Great Orchard.
704
00:48:28,423 --> 00:48:30,874
Kineserath terletak di sisi lain.
705
00:48:30,899 --> 00:48:33,192
- Baiklah, lalu kita lalui, kan?
- Tidak tidak.
706
00:48:33,217 --> 00:48:34,481
Kita mengitarinya.
707
00:48:34,768 --> 00:48:37,108
- Sekitar itu?
- Itu berhantu.
708
00:48:37,308 --> 00:48:38,567
Berhantu. Betulkah?
709
00:48:38,592 --> 00:48:39,894
Oh ya.
710
00:48:39,979 --> 00:48:42,332
Mereka mengatakan bahwa dunia sebenarnya dimulai di sini,
711
00:48:42,357 --> 00:48:44,257
di tempat ini.
712
00:48:44,282 --> 00:48:45,742
Apa yang terjadi padanya?
713
00:48:45,787 --> 00:48:47,859
Korupsi Hebat -
714
00:48:47,904 --> 00:48:49,319
kutukan yang dimulai di sini
715
00:48:49,344 --> 00:48:52,114
dan tersebar di semua makhluk hidup...
716
00:48:52,139 --> 00:48:55,467
bahkan mungkin menekuk punggung leluhurmu, Mosley.
717
00:48:55,791 --> 00:48:57,537
Tidak ada apa-apa di sana sekarang...
718
00:48:57,564 --> 00:48:59,557
hanya pembusukan dan kehancuran.
719
00:48:59,584 --> 00:49:01,488
- Dan hantu.
- Hah?
720
00:49:01,513 --> 00:49:03,557
Ya, roh, pastinya,
721
00:49:03,582 --> 00:49:06,897
menjaga satu pohon yang layak yang tersisa di Orchard.
722
00:49:06,922 --> 00:49:08,366
Perampok masuk...
723
00:49:08,391 --> 00:49:10,907
- Tapi mereka tidak pernah keluar.
- Kembali.
724
00:49:10,932 --> 00:49:13,007
"Ret"
- Ini adalah "kembali" adalah apa yang akan aku ikuti.
725
00:49:13,032 --> 00:49:14,466
Aku akan mengatakan, keluar...
726
00:49:14,491 --> 00:49:16,144
- Tunggu sebentar...
- Kau keluar!
727
00:49:16,717 --> 00:49:19,257
Hei! Ikuti aku, aku melihat sesuatu.
728
00:49:24,885 --> 00:49:26,951
Aku kira ini bukan ide yang bagus.
729
00:49:26,976 --> 00:49:30,272
Baik, pergi ke bawah kebun tidak sama dengan masuk, Warnie.
730
00:49:30,297 --> 00:49:31,863
Mungkin arwah tidak akan keberatan.
731
00:49:31,888 --> 00:49:33,043
Peta tidak banyak memberi tahu kita.
732
00:49:33,068 --> 00:49:35,509
- Mungkin itu jalan pintas sekali, tapi sekarang...
- Oh, Warnie, kenapa begitu
733
00:49:35,534 --> 00:49:37,970
bahwa lembur orang lain punya ide, kau menjadi begitu...
734
00:49:37,995 --> 00:49:40,249
- Teman-teman?
- Ipse dipso facto.
735
00:49:40,274 --> 00:49:41,788
- Aku sudah punya cukup peringatan! Hanya itu saja!
- Teman-teman!
736
00:49:41,813 --> 00:49:43,755
Dengar, aku agak terburu-buru di sini.
737
00:49:43,780 --> 00:49:45,517
Aku butuh pasukanmu itu.
738
00:49:45,542 --> 00:49:47,526
dan ini benar-benar jalan pintas.
739
00:49:47,686 --> 00:49:49,254
Baiklah, baiklah kalau begitu.
740
00:49:49,279 --> 00:49:50,720
Kita akan pergi di bawah.
741
00:49:50,927 --> 00:49:52,605
Tapi hati-hati.
742
00:49:52,801 --> 00:49:54,745
Deaver, kau duluan.
743
00:50:10,072 --> 00:50:12,850
Apakah kau lelah, Galin? Apakah kau perlu duduk?
744
00:50:14,362 --> 00:50:17,875
Halo. Oh, astaga, kau orang yang tampak galak.
745
00:50:18,630 --> 00:50:20,230
Kau mau anggur?
746
00:50:20,461 --> 00:50:21,561
Hmm?
747
00:50:22,076 --> 00:50:23,576
Ini tidak terasa benar bagiku.
748
00:50:23,601 --> 00:50:25,966
Oh! Dan apakah itu terasa tepat bagimu untuk memberi tahu Mosley
749
00:50:25,991 --> 00:50:28,395
- bohong sepertimu?
- Apa?
750
00:50:28,420 --> 00:50:29,964
- Apa yang kau bicarakan?
- Kau berbohong padanya.
751
00:50:29,991 --> 00:50:32,768
- Aku tidak berbohong padanya.
- Yah, kau tidak berbohong padanya.
752
00:50:32,793 --> 00:50:34,440
Ah! Apa artinya itu?
753
00:50:34,769 --> 00:50:37,287
- Hujan, katamu?
- Baiklah.
754
00:50:37,312 --> 00:50:39,388
Aku pikir teman rock kau baik-baik saja, oke?
755
00:50:39,413 --> 00:50:40,686
Hei, kau siap pergi?
756
00:50:40,936 --> 00:50:42,656
Aku hanya menunggu waktu yang tepat untuk memberitahunya.
757
00:50:42,681 --> 00:50:44,376
Sekarang sepertinya waktu yang cukup baik.
758
00:50:44,401 --> 00:50:47,381
- Berhenti menyentuhku!
- Oh! Berhenti menyentuhmu... seperti ini?
759
00:50:47,620 --> 00:50:49,040
- Hah ?! Uh-oh...
- Oh.
760
00:50:52,997 --> 00:50:56,357
Dia bilang kau seharusnya tidak datang ke sini.
761
00:51:02,794 --> 00:51:04,727
Deaver, apa kau baik-baik saja?
762
00:51:10,929 --> 00:51:12,716
Panjat, Deaver, panjat!
763
00:51:13,403 --> 00:51:15,483
Mosley, bawa Galin keluar dari sana!
764
00:51:16,021 --> 00:51:18,248
- Pergilah!
- Ya, ya, ya, kita akan keluar!
765
00:51:18,569 --> 00:51:20,329
Galin, kita harus mengeluarkanmu dari sini.
766
00:51:24,594 --> 00:51:25,794
Lewat sini.
767
00:51:28,454 --> 00:51:30,227
- Oh!
- Kemana kita pergi?
768
00:51:31,490 --> 00:51:33,682
Galin, ayolah! Kita harus pergi!
769
00:51:33,772 --> 00:51:34,984
- Ah.
- Ayo pergi!
770
00:51:36,087 --> 00:51:36,987
Wah!
771
00:51:39,823 --> 00:51:41,023
Ayolah!
772
00:51:54,679 --> 00:51:56,799
- Cepat, Mosley!
- Mosley, Mosley!
773
00:52:09,394 --> 00:52:12,194
Jelas bukan jalan pintas.
774
00:52:17,949 --> 00:52:19,109
Galin!
775
00:52:19,214 --> 00:52:21,174
- Galin!
- Galin, ayolah!
776
00:52:26,691 --> 00:52:28,785
Itu akan mengajarimu, hmm ?!
777
00:52:28,810 --> 00:52:29,937
Yah, itu bisa menjadi jalan pintas.
778
00:52:29,962 --> 00:52:33,136
Kau tahu ada sesuatu yang sangat pemarah... sesuatu di sana.
779
00:52:33,161 --> 00:52:34,643
Oh, itu pemarah, oke.
780
00:52:34,668 --> 00:52:37,655
Nah, kau tidak perlu repot dengan kita!
781
00:52:37,680 --> 00:52:39,599
Kita akan berkeliling!
782
00:52:41,212 --> 00:52:42,312
Anggur?
783
00:52:45,111 --> 00:52:48,371
Oke, kau tetap minggirlah untuk keamanan.
784
00:52:49,203 --> 00:52:52,519
Seorang pria kecil seperti kau bisa tenggelam jika kau tidak hati-hati,
785
00:52:52,544 --> 00:52:54,885
dan kau tidak akan punya perasaan kabur itu lagi.
786
00:53:00,279 --> 00:53:01,299
Ya.
787
00:53:02,402 --> 00:53:04,952
Wah Wah, wah!
788
00:53:08,675 --> 00:53:11,093
Ow! Ow! Ooh!
789
00:53:11,162 --> 00:53:12,542
Ayo kita coba lagi!
790
00:53:18,062 --> 00:53:20,662
Ayo kita coba ini sekali lagi.
791
00:53:22,650 --> 00:53:25,608
Ada mata di sana, dan ibu jari adalah telinga.
792
00:53:25,633 --> 00:53:26,948
Lihat ini! Lihat!
793
00:53:27,212 --> 00:53:28,972
Itu... Apa itu?
794
00:53:29,257 --> 00:53:32,565
Mmm, aku masih tidak
- Tidak yakin apa yang aku lihat, oke?
795
00:53:32,590 --> 00:53:35,062
Aku tidak tahu. Aku juga tidak tahu apa itu.
796
00:53:35,229 --> 00:53:37,264
Baik! Kita kehilangan banyak waktu hari ini
797
00:53:37,289 --> 00:53:39,439
dengan jalan pintas dan roh pendendam
798
00:53:39,464 --> 00:53:41,310
Sungguh mengherankan kita tidak terbunuh!
799
00:53:41,335 --> 00:53:43,185
Aku tahu, aku tahu, aku... maksudku,
800
00:53:43,210 --> 00:53:47,241
bagaimana mungkin ada yang tahu itu akan tiba-tiba mulai... hujan pohon?
801
00:53:49,096 --> 00:53:51,856
Yah... ada yang tahu.
802
00:53:57,331 --> 00:53:59,231
- Mosley.
- Hmm?
803
00:53:59,364 --> 00:54:01,804
Ada apa di sini?
804
00:54:02,095 --> 00:54:03,135
Apa?
805
00:54:04,216 --> 00:54:06,616
Oh Ya.
806
00:54:06,660 --> 00:54:07,680
Uh...
807
00:54:07,910 --> 00:54:10,270
Aku tidak bisa berhenti memikirkan Bera dan Rue.
808
00:54:10,932 --> 00:54:14,552
Aku sudah lama pergi. Mereka
- Mereka mungkin tidak berpikir aku akan pulang.
809
00:54:14,662 --> 00:54:16,510
Tapi itu semua akan sia-sia, kan? Maksudku...
810
00:54:16,535 --> 00:54:19,405
Bayangkan raut wajah Rue ketika aku pulang dengan pasukan.
811
00:54:19,430 --> 00:54:20,620
- Ah!
- Ah!
812
00:54:21,753 --> 00:54:22,853
Ah.
813
00:54:22,973 --> 00:54:25,153
Ya, tiba-tiba aku mendambakan muffin.
814
00:54:25,178 --> 00:54:26,874
- Muffins!
- Apakah ada yang suka mu... mu-muffin?
815
00:54:26,899 --> 00:54:27,907
- Iya. Muffin.
- Iya.
816
00:54:27,932 --> 00:54:30,083
- Waktu Muffin! Mmm
- Muffin, muffin, ya!
817
00:54:30,108 --> 00:54:32,021
Aku rasa aku punya beberapa muffin di sini. Ya.
818
00:54:32,046 --> 00:54:33,201
Aku sangat lapar.
819
00:54:35,813 --> 00:54:38,446
Hm Hebat. Mmm
820
00:54:38,872 --> 00:54:40,912
Mosley, beri tahu kita tentang anak-anak.
821
00:54:40,937 --> 00:54:43,104
Ya, ya, beri tahu kita tentang Rue.
822
00:54:43,129 --> 00:54:45,110
Menyesali? Oh
823
00:54:45,135 --> 00:54:48,068
Dia adalah anak terhebat
- petualang. Dia menjadi segalanya.
824
00:54:48,093 --> 00:54:50,276
Maksudku, kau tahu, bagaimana anak-anak, kan?
825
00:54:50,301 --> 00:54:52,067
- Ah. Ah!
- Mmm. Iya.
826
00:54:52,092 --> 00:54:53,383
Ya jelas.
827
00:54:53,408 --> 00:54:56,160
Ya tahu, aku... Aku bertaruh bahkan mungkin sekarang,
828
00:54:56,185 --> 00:54:58,883
dia bermain-main di suatu tempat yang bukan tempatnya.
829
00:55:00,988 --> 00:55:02,148
Ooh.
830
00:55:05,886 --> 00:55:07,266
Wow!
831
00:55:14,310 --> 00:55:15,330
Hmm.
832
00:55:39,296 --> 00:55:40,236
Hah?
833
00:55:44,761 --> 00:55:46,301
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
834
00:55:51,088 --> 00:55:52,688
Aku tidak punya sepotong kue.
835
00:55:54,518 --> 00:55:55,438
Menyesali?
836
00:55:55,907 --> 00:55:58,227
Apa yang kau lakukan selarut ini?
837
00:55:59,217 --> 00:56:00,297
Uprights!
838
00:56:00,322 --> 00:56:02,527
Apakah foto-foto Uprights ini?
839
00:56:02,552 --> 00:56:04,862
Kenapa, ya, benar, heh.
840
00:56:04,887 --> 00:56:08,108
Rue, bagaimana kau tahu tentang Uprights?
841
00:56:08,188 --> 00:56:10,328
Aku dan Pop pernah melihat beberapa lukisan.
842
00:56:10,353 --> 00:56:12,531
Tapi dia bilang itu palsu.
843
00:56:12,671 --> 00:56:15,033
Tapi kemudian, dia pergi mencari mereka.
844
00:56:15,058 --> 00:56:16,605
Jadi mungkin mereka tidak palsu.
845
00:56:16,630 --> 00:56:19,839
Oh, heh, mungkin tidak.
846
00:56:19,901 --> 00:56:22,334
Apakah mereka akan datang untuk menyelamatkan kita?
847
00:56:22,629 --> 00:56:25,569
Ada sebuah ayat tua yang mengatakan:
848
00:56:25,996 --> 00:56:28,796
"Melalui ladang suatu hari musim panas
849
00:56:28,821 --> 00:56:31,672
"Kita akan melihat Uprights datang,
850
00:56:31,697 --> 00:56:34,844
"Postur tangan yang lurus dan besar,
851
00:56:34,869 --> 00:56:38,305
"Kurcaci seukuran orang mana pun.
852
00:56:38,330 --> 00:56:41,695
"Menghapus kuk dan rantai dan pita,
853
00:56:42,296 --> 00:56:45,655
"Kerja keras kita akan selesai."
854
00:56:46,796 --> 00:56:49,016
Aku tidak sabar.
855
00:56:59,566 --> 00:57:00,686
Hmm?
856
00:57:11,354 --> 00:57:12,374
Galin?
857
00:57:13,134 --> 00:57:14,154
Hei!
858
00:57:15,510 --> 00:57:16,370
Hah?
859
00:57:17,589 --> 00:57:20,109
- Warnie, Deaver.
- Apa itu?
860
00:57:20,453 --> 00:57:21,353
Lihat.
861
00:57:23,053 --> 00:57:24,143
Galin!
862
00:57:24,459 --> 00:57:27,238
Tidak, itu hanya kandung kemih yang terlalu aktif.
863
00:57:28,900 --> 00:57:30,000
Galin!
864
00:57:30,664 --> 00:57:31,904
Galin!
865
00:57:32,004 --> 00:57:34,389
- Bangun!
- Dia terjaga, Deaver.
866
00:57:34,414 --> 00:57:37,569
Dia mungkin punya visi. Ayo kita lihat kemana dia pergi.
867
00:57:50,073 --> 00:57:51,669
- Ah! Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Galin! Berhenti!
868
00:57:51,694 --> 00:57:53,983
Sejauh ini yang kita lakukan, Galin. Tunggu sebentar!
869
00:57:55,767 --> 00:57:57,250
Apakah kau baik-baik saja, Galin?
870
00:57:57,275 --> 00:58:00,408
Apakah kau sedang bermimpi?
871
00:58:00,728 --> 00:58:03,458
Tunggu sebentar, ayo! Ayolah! Waktunya bangun!
872
00:58:03,483 --> 00:58:06,817
- Galin! Waktunya bangun!
- Galin, tolong... bangun-bangun sekarang.
873
00:58:06,842 --> 00:58:10,193
Bisa aja! Bangun, pak tua!
874
00:58:10,807 --> 00:58:12,607
Bangun! Bangkit dan bersinar.
875
00:58:12,632 --> 00:58:14,220
Galin, kumohon! Itu tidak adil.
876
00:58:14,245 --> 00:58:16,280
- Jangan berani panggil aku...!
- Ya teman?
877
00:58:16,305 --> 00:58:18,323
- Galin, ayo...!
- Aduh!
878
00:58:18,348 --> 00:58:20,970
- Hai teman-teman!
- Apa apa apa?!
879
00:58:21,202 --> 00:58:23,556
Aku pikir kau harus menurunkan suaramu.
880
00:58:23,581 --> 00:58:25,201
Mengapa? Apa yang salah?
881
00:58:25,226 --> 00:58:28,462
- Eh, mungkin ada pemburu mengejarku.
- Apa?
882
00:58:28,487 --> 00:58:30,055
- Seorang pemburu?
- Seorang pemburu orang?
883
00:58:30,080 --> 00:58:31,521
Dan kita membawanya kembali ke kota kita?
884
00:58:31,546 --> 00:58:33,898
Aku tidak berpikir untuk memberitahukanmu sebelumnya, tapi, itu seperti...
885
00:58:33,923 --> 00:58:35,152
Katakan, siapa yang...
886
00:58:35,558 --> 00:58:36,938
Siapa itu?
887
00:58:42,159 --> 00:58:45,066
- Sang pemburu.
- Mosley! Tetap bersama Galin!
888
00:58:46,985 --> 00:58:48,333
Galin, berhenti!
889
00:58:48,527 --> 00:58:50,722
Wah! Wah, oh!
890
00:58:51,542 --> 00:58:53,081
-mu, alihkan perhatian! -ku, distrik?
891
00:58:53,106 --> 00:58:54,435
Aku akan menyergap!
892
00:58:54,460 --> 00:58:56,858
Seluruh hidupmu telah menjadi gangguan.
893
00:58:57,111 --> 00:58:59,910
Lihat aku, selingan!
894
00:59:00,324 --> 00:59:02,124
Apa yang kita lakukan? Kita terjebak!
895
00:59:02,249 --> 00:59:05,650
Percayalah, Mosley.
896
00:59:05,837 --> 00:59:07,857
Apa yang sedang kau lakukan?
897
00:59:07,882 --> 00:59:10,318
Mereka memimpin kita.
898
00:59:10,343 --> 00:59:12,998
Memimpin kita? Tunggu... apakah ini seperti pohon hujan?
899
00:59:13,106 --> 00:59:14,864
Nanny pengasuh boo-boo!
900
00:59:18,551 --> 00:59:20,638
Lihat aku! Mengalihkan perhatian!
901
00:59:23,223 --> 00:59:24,523
Oh Boy.
902
00:59:27,675 --> 00:59:28,715
Oh lihat!
903
00:59:29,626 --> 00:59:30,999
Mosley, berhenti!
904
00:59:39,654 --> 00:59:41,714
Ayolah teman-teman! lebih cepat!
905
00:59:50,013 --> 00:59:51,033
Ha! Pergilah!
906
01:00:00,063 --> 01:00:01,918
Kau bisa menurunkan berat badan, kau tahu.
907
01:00:01,943 --> 01:00:03,311
Oh, tidak, tidak!
908
01:00:03,932 --> 01:00:05,692
Oh, lihat... lihat!
909
01:00:05,717 --> 01:00:06,979
Lihat, Deaver.
910
01:00:13,441 --> 01:00:15,401
- Aku hidup, aku hidup!
- Hei, hei!
911
01:00:22,061 --> 01:00:24,040
- Mosley.
- Hah?
912
01:00:24,065 --> 01:00:25,273
Lihat.
913
01:00:27,165 --> 01:00:28,386
Hanya itu saja?
914
01:00:28,411 --> 01:00:29,872
Itu Kineserath?
915
01:00:30,331 --> 01:00:31,271
Hmm.
916
01:00:31,973 --> 01:00:35,893
- Lihat itu!
- Kita bisa menjadi thoriphants terbang pertama.
917
01:00:41,062 --> 01:00:43,802
Yah, itu pasti mengalahkan berjalan.
918
01:00:47,444 --> 01:00:49,804
Itu bukan hanya kunang-kunang, Mosley.
919
01:00:49,829 --> 01:00:52,061
- Tidak.
- Apa mereka?
920
01:00:52,086 --> 01:00:54,256
aku... Aku tidak yakin.
921
01:00:55,298 --> 01:00:57,148
Lalu bagaimana kau tahu?
922
01:01:06,136 --> 01:01:08,136
Kita harus terus bergerak.
923
01:01:12,232 --> 01:01:15,292
Kau yakin membuatnya terlihat Tenang, Tuan Turpin.
924
01:01:17,274 --> 01:01:20,734
Nah, Rue, rahasianya adalah menjaga kepalamu tetap tinggi
925
01:01:20,759 --> 01:01:22,450
dan matamu di depan.
926
01:01:23,711 --> 01:01:26,571
- Seperti ini?
- Ini dia.
927
01:01:27,454 --> 01:01:28,834
Ini sangat berat.
928
01:01:29,188 --> 01:01:31,508
Tapi aku tidak menumpahkan waktu ini.
929
01:01:31,533 --> 01:01:34,540
Semakin banyak kau berlatih, semakin kuat kau akan dapatkan.
930
01:01:44,269 --> 01:01:46,089
Dia tidur sepanjang waktu sekarang.
931
01:01:46,114 --> 01:01:48,870
Ya, tidak akan lama.
932
01:01:59,758 --> 01:02:01,028
Hei!
933
01:02:07,423 --> 01:02:10,263
Segera kau akan punya saudara laki-laki... atau saudara perempuan.
934
01:02:10,288 --> 01:02:11,808
Tapi jangan khawatir.
935
01:02:11,833 --> 01:02:15,013
Aku akan berada di sini ketika bayi itu datang.
936
01:02:22,458 --> 01:02:23,478
Ooh.
937
01:02:25,929 --> 01:02:26,989
Warnie!
938
01:02:27,014 --> 01:02:29,184
Kita dekat, Warnie, kita... kita harus memberitahunya.
939
01:02:29,209 --> 01:02:30,761
- Apakah kita berhasil? Apakah kita ada di sana?
- Uh...
940
01:02:30,786 --> 01:02:32,049
ya tapi...
941
01:02:32,709 --> 01:02:34,031
- Mosley! Tunggu!
- Galin!
942
01:02:34,056 --> 01:02:36,701
- Apakah kau bahagia?
- Aku akan memberitahunya.
943
01:02:36,726 --> 01:02:38,145
Yah, sudah terlambat sekarang!
944
01:02:49,241 --> 01:02:50,961
Kota Uprights.
945
01:02:50,986 --> 01:02:53,388
Bera, Rue, kita berhasil.
946
01:02:53,413 --> 01:02:55,293
Kita berhasil!
947
01:02:57,345 --> 01:02:59,206
Mosley!
948
01:03:05,638 --> 01:03:08,418
Ha ha ha! Ini luar biasa!
949
01:03:13,257 --> 01:03:14,570
Halo!
950
01:03:14,595 --> 01:03:16,583
- Senang bertemu denganmu!
- Seorang thoriphant?
951
01:03:23,471 --> 01:03:25,791
Hei! Hei!
952
01:03:26,526 --> 01:03:29,899
Halo! Oop, maaf soal itu. Maaf.
953
01:03:29,996 --> 01:03:32,056
Khalifah tinggal di rumah!
954
01:03:33,184 --> 01:03:34,905
Hei! Apa kabar'? Senang bertemu denganmu!
955
01:03:35,095 --> 01:03:37,561
- Dan senang bertemu denganmu juga.
- Hah?
956
01:03:37,586 --> 01:03:40,136
Hai! Hai semuanya!
957
01:03:41,635 --> 01:03:42,981
Aku berhasil!
958
01:03:45,248 --> 01:03:46,268
Hah?
959
01:03:49,368 --> 01:03:52,768
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu sebentar, apa...?
960
01:03:56,248 --> 01:03:58,408
- Hah?
- Apa yang terjadi disini?
961
01:04:03,288 --> 01:04:05,028
Ini tidak mungkin semuanya.
962
01:04:05,461 --> 01:04:06,881
Apa yang salah dengan bocah itu?
963
01:04:10,066 --> 01:04:11,306
Di mana tentara?
964
01:04:12,415 --> 01:04:14,705
- Mosley. Mosley!
- Ini hanya Warnie, tuan.
965
01:04:14,730 --> 01:04:17,010
Aku mohon maaf. Mosley!
966
01:04:17,893 --> 01:04:20,162
Warnie, mengapa...?
967
01:04:20,187 --> 01:04:22,640
- Kenapa semuanya begitu...?
- Tua.
968
01:04:23,377 --> 01:04:25,177
Maafkan aku, Mosley.
969
01:04:25,814 --> 01:04:28,894
- Aku akan memberitahukanmu.
- Kau berbohong kepadaku?
970
01:04:29,387 --> 01:04:32,657
Mengapa? Mengapa kau akan menuntun aku ke sini...
971
01:04:33,430 --> 01:04:34,498
hanya untuk ini ?!
972
01:04:34,523 --> 01:04:36,344
Kita punya beban kita sendiri di Kineserath.
973
01:04:36,369 --> 01:04:38,290
Oh, sepertinya kau baik-baik saja padaku.
974
01:04:38,317 --> 01:04:39,917
Kita sekarat, Mosley.
975
01:04:41,033 --> 01:04:43,033
- Sekarat?
- Iya.
976
01:04:43,216 --> 01:04:46,376
Belum ada anak yang dilahirkan untuk kita dalam lebih dari seratus tahun.
977
01:04:46,401 --> 01:04:48,553
Deaver dan aku adalah yang termuda di kota.
978
01:04:48,578 --> 01:04:51,021
Segera tidak akan ada dari kita yang tersisa.
979
01:04:51,046 --> 01:04:53,506
Tetapi kepunahan bukan bagian terburuk.
980
01:04:53,760 --> 01:04:55,333
Apa yang kau bicarakan?
981
01:04:55,573 --> 01:04:58,899
Aku berbicara tentang devolusi.
982
01:04:59,021 --> 01:05:01,941
Kutukan di dunia ini tidak hanya ingin membunuh kita.
983
01:05:01,966 --> 01:05:03,602
Ia ingin menekuk kita...
984
01:05:03,989 --> 01:05:07,889
untuk mengurangi jumlah thoriphants dari yang seharusnya.
985
01:05:08,162 --> 01:05:09,516
Lihat dirimu, Mosley!
986
01:05:09,867 --> 01:05:11,800
Punggungmu sudah bengkok!
987
01:05:11,825 --> 01:05:14,068
Kau tidak punya tangan!
988
01:05:14,093 --> 01:05:17,156
Tapi kau dalam bahaya kehilangan sesuatu yang jauh lebih penting,
989
01:05:17,181 --> 01:05:18,967
sesuatu di sini.
990
01:05:19,199 --> 01:05:23,099
Sepanjang hidupmu kau telah menganggap dirimu sebagai binatang -
991
01:05:23,311 --> 01:05:25,521
milik seseorang.
992
01:05:25,546 --> 01:05:28,155
Tapi kau tahu ada sesuatu yang mulia di dalam dirimu,
993
01:05:28,180 --> 01:05:30,462
sesuatu yang layak diperjuangkan.
994
01:05:30,487 --> 01:05:31,971
Kita harus membawamu kembali.
995
01:05:32,098 --> 01:05:36,165
- Dan sekarang, mungkin bersama, kita bisa
- - Maaf, aku... Aku tidak bisa tinggal.
996
01:05:36,190 --> 01:05:38,330
keluargaku menungguku. IG...
997
01:05:38,927 --> 01:05:40,347
Aku harus pulang.
998
01:05:41,063 --> 01:05:42,500
beriku satu hari lagi.
999
01:05:42,525 --> 01:05:44,024
Aku harus melapor ke ratu kita.
1000
01:05:45,297 --> 01:05:47,297
Lihatlah di sekitarmu, Mosley.
1001
01:05:47,736 --> 01:05:50,756
Ini adalah saudara laki-lakimu, dan saudara perempuanmu.
1002
01:05:50,813 --> 01:05:53,373
Kita juga adalah keluargamu.
1003
01:05:54,020 --> 01:05:56,020
Jangan hitung kita dulu.
1004
01:05:59,367 --> 01:06:01,140
Maafkan aku karena mengganggu kalian,
1005
01:06:01,165 --> 01:06:02,958
tapi aku... tapi aku punya pesan untukmu di sini, Bemus.
1006
01:06:02,983 --> 01:06:04,220
- Oh, silakan.
- Nah, begitu,
1007
01:06:04,245 --> 01:06:07,957
Red mengirim aku ke sini untuk memberi tahu kau bahwa dia akan membeli thoriphant tua itu darimu.
1008
01:06:07,982 --> 01:06:10,891
- Hah?
- Gunakan dia untuk membasmi mortir di Henokh.
1009
01:06:10,916 --> 01:06:12,413
Ya tuan. Hoo!
1010
01:06:12,438 --> 01:06:14,034
Kita akan kembali bersama.
1011
01:06:14,059 --> 01:06:16,983
Turpin, ayolah, nak, kita akan kembali.
1012
01:06:17,008 --> 01:06:18,048
Apa?
1013
01:06:18,313 --> 01:06:22,269
- Apa maksudnya?
- Aku pikir aku baru saja dijual.
1014
01:06:22,516 --> 01:06:25,322
- Maaf, Rue.
- Turp! Ayolah!
1015
01:06:25,347 --> 01:06:26,755
Ayo pergi!
1016
01:06:37,856 --> 01:06:40,429
Tapi kau tidak bisa pergi. Kau tidak bisa
1017
01:06:40,622 --> 01:06:42,822
Sst. Sekarang kau ingat:
1018
01:06:43,021 --> 01:06:46,790
Jadilah seperti Papa, sampai dia pulang, kan?
1019
01:06:46,815 --> 01:06:48,545
Baiklah, Turp, ayo pergi.
1020
01:06:48,570 --> 01:06:51,479
Sebenarnya, dia... dia hewan yang sangat tepat waktu.
1021
01:06:51,504 --> 01:06:55,511
Pak Turpin, itu semua benar, Bukan begitu?
1022
01:06:55,704 --> 01:06:57,984
Maksudku, tentang Uprights?
1023
01:07:00,634 --> 01:07:03,094
Rue, jika kau benar-benar percaya,
1024
01:07:03,462 --> 01:07:06,162
- Dalam hatimu
- - Itu tidak cukup baik, Tuan Turpin.
1025
01:07:06,194 --> 01:07:08,766
Itu pasti benar-benar nyata...
1026
01:07:09,043 --> 01:07:11,263
bukan hanya di hatiku.
1027
01:07:11,484 --> 01:07:14,464
Bangun! Ayo Turpin, ayo pergi!
1028
01:07:14,921 --> 01:07:18,061
Aku menyesal. Aku tidak tahu.
1029
01:07:19,983 --> 01:07:22,403
Aku tidak tahu apa yang membuat Warfield, Simon,
1030
01:07:22,716 --> 01:07:25,916
tapi aku akan memeriksanya nanti, kau kenalku.
1031
01:07:25,944 --> 01:07:28,304
Aku pergi ke tempat untungnya.
1032
01:07:28,336 --> 01:07:32,884
Tapi hey! Aku akan kembali untuk mengambil pria muda itu untuk pelelangan.
1033
01:07:33,162 --> 01:07:35,082
Ini adalah waktunya, Simon.
1034
01:07:35,107 --> 01:07:37,243
Dan itu akan membuat kita berdua mendapat untung besar.
1035
01:07:37,310 --> 01:07:38,489
Kau tahu diriku! mu...
1036
01:07:52,141 --> 01:07:53,961
Naik dan turun ya pergi.
1037
01:08:38,350 --> 01:08:40,170
Itu adalah Orchard.
1038
01:08:40,195 --> 01:08:43,358
Nenek moyang kita membangun kota di sini sejak lama...
1039
01:08:43,383 --> 01:08:47,388
berharap suatu hari untuk melihat Orchard mekar lagi.
1040
01:09:04,731 --> 01:09:06,091
Mosley.
1041
01:09:58,482 --> 01:10:00,102
Oh, Mosley,
1042
01:10:00,456 --> 01:10:06,776
seandainya aku tahu bahwa saudara-saudara kita melewati air terjun itu menderita maka...
1043
01:10:07,597 --> 01:10:10,637
Aku tidak akan membiarkan diriku...
1044
01:10:11,171 --> 01:10:16,325
buang seperti ini selama bertahun-tahun!
1045
01:10:17,666 --> 01:10:21,286
Kita mendukungmu, Mosley.
1046
01:10:21,748 --> 01:10:24,268
Kita berharap kau akan mengatakan itu.
1047
01:10:24,293 --> 01:10:27,600
Kita telah membuat pedang!
1048
01:10:27,625 --> 01:10:29,694
Dan beberapa dari mereka juga cukup tajam.
1049
01:10:39,113 --> 01:10:40,313
Mosley!
1050
01:10:40,616 --> 01:10:43,130
- Mosley! Mosley!
- Tidak!
1051
01:10:43,155 --> 01:10:46,443
- Mosley! Mosley! Mosley!
- Tunggu! semuanya! Tunggu! Tunggu!
1052
01:10:48,760 --> 01:10:50,550
Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini.
1053
01:10:50,575 --> 01:10:53,639
- Tidak ada jalan.
- Tapi Mosley... kita mau.
1054
01:10:53,664 --> 01:10:55,171
- Tapi kau tidak bisa!
- Kenapa tidak?
1055
01:10:55,196 --> 01:10:57,042
Warnie! Oh tidak!
1056
01:10:57,067 --> 01:10:58,608
Warnie...
1057
01:10:58,633 --> 01:11:01,022
Deaver, cepat datang!
1058
01:11:11,078 --> 01:11:12,298
Apa yang kita lakukan?
1059
01:11:12,323 --> 01:11:15,215
- Ikuti aku!
- Ya ya!
1060
01:11:17,402 --> 01:11:19,362
Bagaimana kau suka intinya di sini, eh?
1061
01:11:26,822 --> 01:11:29,122
- Cepat, cepat!
- Sebelah sini, ayo.
1062
01:11:47,738 --> 01:11:49,438
Apa yang kau inginkan, pemburu?
1063
01:11:49,876 --> 01:11:53,276
Apakah kau datang untuk Mosley? Apakah itu, eh?
1064
01:11:53,545 --> 01:11:55,685
Yah, kau tidak bisa memilikinya!
1065
01:11:58,355 --> 01:11:59,455
Mingir!
1066
01:11:59,608 --> 01:12:01,897
Pergi sekaligus!
1067
01:12:20,290 --> 01:12:21,350
Galin?
1068
01:12:22,181 --> 01:12:23,434
Galin, tidak!
1069
01:12:25,289 --> 01:12:26,282
Galin!
1070
01:12:27,316 --> 01:12:28,946
Oh, Galin!
1071
01:12:28,971 --> 01:12:31,097
tolong aku! Bantu aku mengeluarkannya dari sini!
1072
01:12:31,122 --> 01:12:32,597
Tempatkan dia di punggungku!
1073
01:12:35,184 --> 01:12:37,404
Lanjutkan! Dapatkan dia!
1074
01:12:55,612 --> 01:12:56,812
Galin.
1075
01:12:57,644 --> 01:12:59,404
Galin, jangan lakukan ini.
1076
01:13:01,877 --> 01:13:03,177
Apakah kau...
1077
01:13:05,027 --> 01:13:08,187
- Apakah kau Lihat...
- Lihat apa, Galin?
1078
01:13:08,319 --> 01:13:09,619
itu...
1079
01:13:11,591 --> 01:13:14,491
kunang-kunang?
1080
01:13:26,809 --> 01:13:28,682
Dia sudah pergi.
1081
01:13:33,543 --> 01:13:34,783
Galin.
1082
01:13:37,353 --> 01:13:38,603
Mosley, tidak, tidak!
1083
01:13:38,628 --> 01:13:40,928
- Tunggu, Mosley!
- Aku muak lari dari orang ini.
1084
01:13:40,953 --> 01:13:42,438
Semua tog... bersama kita bisa...
1085
01:13:42,463 --> 01:13:44,778
Tidak. Kau terlalu tua, Warnie.
1086
01:13:44,803 --> 01:13:46,454
Dia akan memilih kau masing-masing dan kau tahu itu.
1087
01:13:46,479 --> 01:13:48,368
Keluargamu... Kau harus memikirkan mereka.
1088
01:13:48,393 --> 01:13:50,213
Aku memikirkan mereka.
1089
01:13:50,584 --> 01:13:52,251
Aku memikirkan kalian semua.
1090
01:13:53,855 --> 01:13:55,935
- Kunang-kunang.
- Apa?
1091
01:13:56,654 --> 01:13:58,628
- Aku akan menuntunnya ke sana.
- Kebun?
1092
01:13:58,653 --> 01:14:01,032
Mosley, kau tahu apa yang ada di sana tidak mengambil
1093
01:14:01,057 --> 01:14:02,383
baik untuk orang asing.
1094
01:14:02,408 --> 01:14:05,180
Dan kau akan hilang... atau terbunuh!
1095
01:14:08,814 --> 01:14:13,473
Deaver, aku ingin kau membawanya ke tempat yang aman, oke?
1096
01:14:17,785 --> 01:14:18,820
Hei, Kau mau kemana?
1097
01:14:18,845 --> 01:14:19,945
Deaver, apa yang harus kita lakukan?
1098
01:14:19,970 --> 01:14:22,007
Tidak! Dorongku!
1099
01:14:26,101 --> 01:14:27,614
Itu dia.
1100
01:14:30,525 --> 01:14:31,745
Dia datang.
1101
01:14:32,663 --> 01:14:34,522
Kau lebih baik membuat dirimu langka.
1102
01:14:35,522 --> 01:14:36,708
Mosley...
1103
01:14:36,935 --> 01:14:39,535
dari semua thoriphants yang pernah aku kenal,
1104
01:14:39,681 --> 01:14:42,421
Kau yang paling jujur.
1105
01:14:42,816 --> 01:14:45,563
Jujur! Hanya itu saja!
1106
01:14:45,594 --> 01:14:50,547
Mosley, ada satu pohon hidup yang tersembunyi di Orchard.
1107
01:14:50,622 --> 01:14:54,176
Jika kau bisa menemukannya, makanlah buahnya.
1108
01:14:54,201 --> 01:14:55,381
Apa yang akan terjadi?
1109
01:14:55,406 --> 01:14:59,403
Korupsi akan terbalik di dalammu.
1110
01:14:59,428 --> 01:15:00,865
Tapi ingat, Mosley,
1111
01:15:00,890 --> 01:15:04,440
The Orchard Spirit menjaga hartanya dengan keras.
1112
01:15:08,252 --> 01:15:09,452
Apa yang salah?
1113
01:15:10,173 --> 01:15:11,573
Bulan purnama.
1114
01:15:19,515 --> 01:15:20,535
Tidak.
1115
01:15:21,860 --> 01:15:23,300
Rue, sayang...
1116
01:15:24,262 --> 01:15:25,802
ada yang salah.
1117
01:15:26,076 --> 01:15:29,730
Sekarang, aku ingin kau pergi dan menjemput Simon, oke?
1118
01:15:29,755 --> 01:15:33,978
- Tidak, Mama. Tidak! Aku tidak bisa!
- Rue... Rue, dengarkan aku!
1119
01:15:34,265 --> 01:15:35,979
Ingat ketika aku mengatakan bahwa aku akan melakukannya
1120
01:15:36,004 --> 01:15:38,255
memberi tahu kau kapan kau harus berani?
1121
01:15:38,280 --> 01:15:40,205
- Kau ingat itu?
- Mm-hmm.
1122
01:15:41,348 --> 01:15:43,624
Yah, aku ingin kau berani sekarang.
1123
01:15:46,101 --> 01:15:47,854
Pergi, Rue, Ayo!
1124
01:15:57,378 --> 01:15:58,938
Jadilah seperti Papa.
1125
01:15:59,145 --> 01:16:00,765
Jadilah seperti Papa.
1126
01:16:08,076 --> 01:16:09,276
Simon?
1127
01:16:16,198 --> 01:16:17,978
Tuan Simon?
1128
01:16:38,727 --> 01:16:41,627
Ibuku mengalami masalah dengan bayinya.
1129
01:17:17,434 --> 01:17:18,694
Hei!
1130
01:17:19,715 --> 01:17:21,415
Kau ingin memburuku?
1131
01:17:22,671 --> 01:17:23,691
Baiklah, ayolah!
1132
01:17:24,526 --> 01:17:25,766
Buruku!
1133
01:17:48,280 --> 01:17:49,620
Oh Boy.
1134
01:18:02,289 --> 01:18:05,716
- Kunang-kunang.
- Kau pikir kau akan kehilangan aku di sini?
1135
01:18:06,563 --> 01:18:09,545
Kau mungkin juga punya bajak di punggungmu.
1136
01:18:23,191 --> 01:18:24,451
Sheesh.
1137
01:19:01,888 --> 01:19:03,860
Kau tidak akan selamat dari yang berikutnya.
1138
01:19:03,885 --> 01:19:05,946
Tidak akan ada yang berikutnya.
1139
01:21:32,187 --> 01:21:33,247
Aku punya keluarga.
1140
01:21:34,208 --> 01:21:35,788
Aku tidak peduli.
1141
01:23:55,305 --> 01:23:58,506
The Orchard telah melahapnya.
1142
01:23:58,531 --> 01:24:00,180
Tidak tidak!
1143
01:24:00,205 --> 01:24:03,281
- Deaver! Tidak!
- Aku tidak akan kehilangan teman lain hari ini!
1144
01:24:31,133 --> 01:24:32,593
Jadi itu kau...
1145
01:24:33,600 --> 01:24:35,100
sepanjang waktu.
1146
01:24:36,058 --> 01:24:37,278
Bug petir?
1147
01:24:38,048 --> 01:24:41,288
Percayalah, Mosley.
1148
01:24:42,803 --> 01:24:46,143
Apa yang kau inginkan, Mosley?
1149
01:24:47,329 --> 01:24:49,806
Aku ingin keluargaku bebas.
1150
01:25:15,788 --> 01:25:16,888
Mama?
1151
01:25:18,375 --> 01:25:19,635
Mama.
1152
01:25:21,101 --> 01:25:22,421
Mama!
1153
01:25:22,683 --> 01:25:25,103
- Oh
- Ini akan baik-baik saja, Mama.
1154
01:25:26,451 --> 01:25:28,391
Aku akan baik-baik saja.
1155
01:25:29,880 --> 01:25:32,360
Aku akan selalu mencintaimu, Rue.
1156
01:25:32,847 --> 01:25:34,227
Dan Ayahmu...
1157
01:25:34,533 --> 01:25:37,313
akan sangat bangga padamu.
1158
01:25:44,355 --> 01:25:46,614
Aku harus pergi sekarang, Rosie.
1159
01:25:47,097 --> 01:25:49,597
Jaga cewek aku untukku.
1160
01:25:49,859 --> 01:25:51,772
Dan yang paling penting...
1161
01:25:51,797 --> 01:25:53,399
jaga Mama.
1162
01:25:59,082 --> 01:26:00,602
Sekarang ayo, teman kecil.
1163
01:26:00,627 --> 01:26:03,556
Itu bagus untuk urusan bisnis denganmu, Simon.
1164
01:26:03,581 --> 01:26:05,436
Kau tidak akan menyesal!
1165
01:26:06,474 --> 01:26:07,887
♪ Ini dia... ♪
1166
01:26:21,247 --> 01:26:22,767
Ayo, sekarang, nona.
1167
01:26:23,671 --> 01:26:25,451
Ayo sekarang, kita lanjutkan.
1168
01:26:31,982 --> 01:26:33,022
Hei!
1169
01:26:34,234 --> 01:26:36,894
Hei, Bera, apa ini? Ayo, sekarang!
1170
01:26:37,260 --> 01:26:38,720
Ayo, cepat!
1171
01:26:40,089 --> 01:26:41,109
Hei!
1172
01:26:56,090 --> 01:26:57,470
Mosley?
1173
01:26:58,014 --> 01:26:59,114
Ayah!
1174
01:27:28,688 --> 01:27:30,541
- Mosley.
- Simon.
1175
01:27:30,566 --> 01:27:32,446
Aku mengambil keluargaku...
1176
01:27:32,471 --> 01:27:34,011
dan aku pergi.
1177
01:27:34,143 --> 01:27:35,763
Dan jika kau tahu apa yang terbaik untukmu...
1178
01:27:37,307 --> 01:27:38,727
Simon...
1179
01:27:57,425 --> 01:27:58,985
Tapi Mosley...
1180
01:28:14,338 --> 01:28:15,538
Mosley.
1181
01:28:15,650 --> 01:28:16,770
Apa...?
1182
01:28:16,795 --> 01:28:18,528
Apa yang terjadi padamu?
1183
01:28:19,361 --> 01:28:21,001
Aku menemukan mereka, Bera.
1184
01:28:21,959 --> 01:28:23,439
Aku menemukan begitu banyak.
1185
01:28:23,651 --> 01:28:25,841
- Papa!
- Rue!
1186
01:28:28,616 --> 01:28:29,416
Menyesali!
1187
01:28:31,162 --> 01:28:32,342
Menyesali!
1188
01:28:40,446 --> 01:28:41,586
Menyesali.
1189
01:28:42,100 --> 01:28:44,920
Apakah kau tahu apa yang akan aku lakukan jika aku punya tangan?
1190
01:28:45,082 --> 01:28:46,262
Ayah.
1191
01:28:49,175 --> 01:28:50,195
Hei.
1192
01:28:53,600 --> 01:28:54,620
Hah?
1193
01:28:54,873 --> 01:28:56,173
Hei kau!
1194
01:28:56,198 --> 01:28:58,298
Ah, ke sini, ke sini!
1195
01:28:59,736 --> 01:29:00,836
Kemari.
1196
01:29:01,255 --> 01:29:02,575
Lihat dirimu.
1197
01:29:06,327 --> 01:29:09,847
- Oh, dia perempuan.
- Tentu saja dia perempuan.
1198
01:29:10,113 --> 01:29:11,913
Kau punya perasaan itu akan menjadi laki-laki
1199
01:29:11,938 --> 01:29:14,018
jadi itu pasti seorang gadis.
1200
01:29:14,274 --> 01:29:15,434
Hei, tunggu sebentar.
1201
01:29:15,459 --> 01:29:16,739
Aku punya sesuatu.
1202
01:29:17,395 --> 01:29:19,095
Aku punya sesuatu untukmu masing-masing.
1203
01:29:40,547 --> 01:29:43,461
Ya Tuhan.
1204
01:29:58,832 --> 01:30:00,032
Bera.
1205
01:30:13,690 --> 01:30:15,590
- Rue.
- Papa.
1206
01:30:16,047 --> 01:30:18,707
Kau tahu apa yang terbaik dari tangan?
1207
01:30:18,890 --> 01:30:20,680
Jari. Boop!
1208
01:30:21,477 --> 01:30:23,297
Kemari. Biarkan aku tunjukkan.
1209
01:30:35,045 --> 01:30:36,425
Pa pa
1210
01:30:41,868 --> 01:30:43,048
Ayolah.
1211
01:31:03,797 --> 01:31:04,917
Hei.