1 00:01:15,910 --> 00:01:17,910 Walter, cımbızımı gördün mü? 2 00:01:19,790 --> 00:01:21,040 RÜYA TAKIMI 3 00:01:29,880 --> 00:01:31,510 Pardon. O kupa lazım mıydı? 4 00:01:32,760 --> 00:01:34,220 Kahve lazımdı. 5 00:01:36,430 --> 00:01:37,430 Anlat bakalım... 6 00:01:37,980 --> 00:01:39,980 -Unitee. -...ne yapıyorsun? 7 00:01:40,020 --> 00:01:42,150 Devriyede takabileceğin bir cihaz. 8 00:01:42,560 --> 00:01:44,900 Seni güvende tutacak bir şey. 9 00:01:45,110 --> 00:01:48,320 Bu düğme çok yüksek ses çıkartıp düşmanlarını etkisiz hâle getirir. 10 00:01:51,910 --> 00:01:53,030 İşte böyle. 11 00:01:53,070 --> 00:01:56,370 Bu da şişme kucak, sana sarılarak seni korur. 12 00:01:57,080 --> 00:01:59,960 Bunu da sayıca üstün olduklarında kullanırsın. 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,750 Elini kaldırıp "Durun!" diye bağırırsın. 14 00:02:02,790 --> 00:02:04,210 Ve güm! 15 00:02:04,250 --> 00:02:05,670 Sim bulutu! 16 00:02:06,300 --> 00:02:07,960 Ve kötü adamlar seni rahat bırakır. 17 00:02:08,760 --> 00:02:11,510 Sim, insanları sevindirdiği için mi? 18 00:02:11,550 --> 00:02:16,220 Kırılan ışık hüzmeleri, enterokromafin hücrelerin serotonin salgılamasını sağlar. 19 00:02:19,100 --> 00:02:21,060 Evet, sim insanları sevindirir. 20 00:02:22,060 --> 00:02:23,230 Hadi, deneyelim. 21 00:02:23,270 --> 00:02:25,440 Telefonunu parçalama demiştin ya? 22 00:02:26,610 --> 00:02:28,360 Walter Beckett, telefonumu parça... 23 00:02:31,570 --> 00:02:32,780 Hâlâ beni öldürmek istiyor musun? 24 00:02:33,950 --> 00:02:36,330 Hayır. Tam tersi. 25 00:02:36,370 --> 00:02:37,490 O hâlde işe yarıyor! 26 00:02:37,540 --> 00:02:41,160 Orbitofrontal korteksi uyarmak için de kedicik görselleri ekleyeceğim. 27 00:02:41,460 --> 00:02:44,000 11-A-25, Kod Altı, 104 Kuzey. 28 00:02:44,040 --> 00:02:45,170 Tatlım, çıkmalıyım. 29 00:02:45,210 --> 00:02:46,210 Mesaim başlıyor. 30 00:02:47,750 --> 00:02:49,130 Anneanneni dinle, tamam mı? 31 00:02:49,710 --> 00:02:50,840 Ben de geleyim. 32 00:02:50,880 --> 00:02:52,130 Bunu yolda bitiririm. 33 00:02:52,550 --> 00:02:53,970 Varlığımı hissetmezsin bile. 34 00:02:55,180 --> 00:02:58,310 Senin yapman gereken, okula hazırlanmak. 35 00:02:58,600 --> 00:03:01,020 Anne, okulda sıkılıyorum. 36 00:03:01,060 --> 00:03:03,440 Ayrıca herkes cins olduğumu düşünüyor. 37 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Cins mi? 38 00:03:04,850 --> 00:03:06,110 Bana bak. 39 00:03:06,150 --> 00:03:07,650 Cinssen ne var bunda? 40 00:03:07,690 --> 00:03:09,150 Dünyaya cins insanlar lazım. 41 00:03:09,980 --> 00:03:13,740 Dinle, ben sokakların güvenli olması için devriyeye çıkıyorum. 42 00:03:14,450 --> 00:03:17,830 Ama bir gün senin fikirlerin, 43 00:03:17,870 --> 00:03:19,700 senin cihazların 44 00:03:20,370 --> 00:03:22,410 dünyayı güvenli yapacak. 45 00:03:23,540 --> 00:03:27,790 O zaman herkes senin gibi cins olmak isteyecek. 46 00:03:28,800 --> 00:03:29,800 Öyle mi dersin? 47 00:03:30,380 --> 00:03:32,010 Adım gibi eminim. 48 00:03:33,840 --> 00:03:36,430 Şimdi balon gibi şişmeden sarıl bana. 49 00:03:40,180 --> 00:03:41,560 Seni seviyorum ortak. 50 00:03:43,350 --> 00:03:46,400 Her zaman arkanda olacağım, söz veriyorum. 51 00:03:47,900 --> 00:03:49,570 Cins Takımı? 52 00:03:51,110 --> 00:03:52,530 Cins Takımı. 53 00:03:56,700 --> 00:03:59,370 14 YIL SONRA 54 00:04:03,540 --> 00:04:06,540 IWATE VİLAYETİ, JAPONYA 55 00:04:13,050 --> 00:04:14,800 Of, çok soğuk ya! 56 00:04:15,510 --> 00:04:17,340 Selam arkadaşlar. 57 00:04:19,220 --> 00:04:21,060 Özel Ajan Lance Sterling. Nasılsınız? 58 00:04:23,430 --> 00:04:24,890 Tamam, sakin olun. 59 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Herkes iyi mi? 60 00:04:26,850 --> 00:04:29,860 Şimdi arkadaşın silahını alıp şu kardan adama atacağım. 61 00:04:30,190 --> 00:04:33,320 Siz ne olduğunu anlamaya çalışırken 62 00:04:33,360 --> 00:04:34,940 sizi bayıltacağım. 63 00:04:42,740 --> 00:04:44,080 Bunu hak etmemişti. 64 00:04:45,460 --> 00:04:47,330 Kanatlı sıçanlar. 65 00:04:51,090 --> 00:04:52,300 Mevzideyim. 66 00:04:52,340 --> 00:04:53,880 Durum nedir? 67 00:04:55,800 --> 00:04:57,840 Hedefi an itibarıyla 68 00:04:58,130 --> 00:04:59,220 görüyorum. 69 00:05:05,560 --> 00:05:07,020 Saat 10 yönünde. 70 00:05:07,560 --> 00:05:09,230 Katsu Kimura. 71 00:05:09,270 --> 00:05:11,270 Herkesin en sevdiği silah tüccarı. 72 00:05:11,310 --> 00:05:14,070 İşte şu. Hedefin o çantayı ele geçirmek. 73 00:05:14,110 --> 00:05:16,240 İçinde M9 Suikastçı silahı var. 74 00:05:16,280 --> 00:05:20,030 Atmosfer enerjisiyle çalışan, ilk yarı otomatik saldırı dronu. 75 00:05:20,410 --> 00:05:23,330 Hedefinin peşini asla bırakmaz, gücü asla bitmez. 76 00:05:23,790 --> 00:05:26,120 Gizli silah laboratuvarımızdan çaldılar. 77 00:05:26,870 --> 00:05:29,120 Müdür Jenkins, düşman geliyor. 78 00:05:29,170 --> 00:05:32,340 Bina çevresinde 70 yeni düşman tespit ettim. 79 00:05:32,790 --> 00:05:35,090 Kırgızistan fiyaskosu gibi olmasın. 80 00:05:35,130 --> 00:05:37,920 Lance, beni dinle. Civarda 70 yakuza var. 81 00:05:37,970 --> 00:05:39,130 Geri çekil. 82 00:05:39,430 --> 00:05:41,300 Normalde şansım daha kötü olur. 83 00:05:41,340 --> 00:05:42,970 Hayır! Sakın yapma. 84 00:05:43,010 --> 00:05:44,890 Bu sefer destek timini beklemelisin. 85 00:05:45,470 --> 00:05:46,770 Tim mi? 86 00:05:47,890 --> 00:05:49,020 Ben yalnız uçarım. 87 00:05:49,060 --> 00:05:50,730 Dur. Lance, beni din... 88 00:05:50,770 --> 00:05:52,560 ÇEVRİM DIŞI 89 00:05:54,320 --> 00:05:55,900 Sanırım iletişimi o kes... 90 00:05:55,940 --> 00:05:58,150 -Farkındayım! -Tamam, süper. Pardon. 91 00:06:20,720 --> 00:06:22,260 Alıcı geldi. Gidin! 92 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Eyvah. 93 00:06:50,910 --> 00:06:52,960 Sanırım kendimi tanıtma vakti geldi. 94 00:06:55,130 --> 00:06:56,130 BOMBA MÜZİKLER 95 00:07:23,400 --> 00:07:26,120 Dünyanın en iyi casusu olduğunu nasıl anlarsın? 96 00:07:27,370 --> 00:07:28,660 Sterling. 97 00:07:28,700 --> 00:07:30,330 Lance Sterling. 98 00:07:30,370 --> 00:07:31,870 İsmimi bilmeyen yoktur. 99 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 Bir zahmet, o çantayı alayım. 100 00:07:35,710 --> 00:07:36,920 Cesedimi çiğnemen gerek. 101 00:07:44,180 --> 00:07:47,300 Vagus sinirine 85 gramlık hafif bir basınç 102 00:07:47,350 --> 00:07:48,970 ve hop, eleman iki seksen. 103 00:07:49,010 --> 00:07:50,100 Tatlı rüyalar uykucu. 104 00:07:50,520 --> 00:07:52,270 Rica etsem, bir el atar mısın? 105 00:07:56,730 --> 00:07:58,230 Yapma. 106 00:07:58,270 --> 00:07:59,690 El esprisi kalbini mi kırdı? 107 00:08:10,370 --> 00:08:12,500 Beni hatırlamıyorsun, değil mi? 108 00:08:13,790 --> 00:08:15,710 O kadar çok kötü adam görüyorum ki... 109 00:08:17,460 --> 00:08:21,300 Sana hayal bile edemeyeceğin acılar tattıracağım. 110 00:08:40,820 --> 00:08:42,610 Canlarını yakın. 111 00:08:43,690 --> 00:08:46,030 Altyazıda kötü bir şey yazdı galiba. 112 00:08:47,990 --> 00:08:50,490 Pekâlâ. Tamam. 113 00:08:51,780 --> 00:08:54,540 Zoru mu seçmek istiyorsunuz? Hodri meydan. 114 00:08:54,580 --> 00:08:55,960 Zor yoldan gidelim. 115 00:09:02,250 --> 00:09:03,590 Şimdi ayvayı yediniz. 116 00:09:12,220 --> 00:09:13,390 Ne oluyor... 117 00:09:49,510 --> 00:09:52,470 Canınızı çok sıkmayın. Elinizden geleni yaptınız. 118 00:09:52,510 --> 00:09:53,890 Hem Lance Sterling'le tanıştınız. 119 00:10:15,160 --> 00:10:19,040 AJANLAR İŞ BAŞINDA 120 00:12:28,540 --> 00:12:29,630 ŞEREF - GÜVEN BİRLİK - CESARET 121 00:12:29,670 --> 00:12:33,590 Sıradaki. Üstünüzdeki her şeyi koyun. Evet, geçelim. 122 00:12:33,630 --> 00:12:34,670 LANCE STERLING GELDİ. 123 00:12:34,720 --> 00:12:36,430 -Geliyor. -Vay. İşte geliyor! 124 00:12:36,880 --> 00:12:39,100 Evet, doğru gördünüz. 125 00:12:39,140 --> 00:12:40,390 Gerçekten benim. 126 00:12:40,430 --> 00:12:41,560 Teşekkürler. 127 00:12:41,600 --> 00:12:42,810 İyi görünüyorsun Ajan Sterling! 128 00:12:42,850 --> 00:12:44,390 Sen de hiç fena görünmüyorsun. 129 00:12:45,140 --> 00:12:46,270 Teşekkürler. 130 00:12:46,310 --> 00:12:48,020 Tamam, herkes işinin başına. 131 00:12:48,060 --> 00:12:49,770 İşinize dönün. Abarttınız yahu. 132 00:12:50,690 --> 00:12:52,190 Aslında tam tadında oldu. 133 00:12:52,230 --> 00:12:54,070 Olsun, yine de işinize dönün. 134 00:12:54,110 --> 00:12:55,450 Çok çılgınsın. 135 00:12:57,240 --> 00:12:58,280 N'aber Sterling? 136 00:12:58,320 --> 00:12:59,450 Lucas! 137 00:12:59,490 --> 00:13:00,660 Adım Dave. 138 00:13:00,700 --> 00:13:03,330 Aferin sana. Seni gördüğüme sevindim. 139 00:13:03,370 --> 00:13:04,540 Günaydın efendim. 140 00:13:04,580 --> 00:13:06,040 Bir yumruk çak kanka. 141 00:13:06,080 --> 00:13:08,420 -Abi, gördün mü? -Elini bir daha yıkama. 142 00:13:08,460 --> 00:13:10,960 Daha güçlü hissediyorum. Vallahi bak. 143 00:13:11,000 --> 00:13:12,300 -Tutabilir miyim? -Tabii. 144 00:13:12,340 --> 00:13:14,420 -Muhasebecim benim. -Harika iş çıkardın. 145 00:13:14,460 --> 00:13:16,550 Param seninle güvende adamım. 146 00:13:16,590 --> 00:13:17,760 Geç birader. 147 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 -Hoş geldin Lance. -Teşekkürler. 148 00:13:23,470 --> 00:13:26,140 Of, ne tatlı ajan ya! 149 00:13:26,180 --> 00:13:27,310 Biri paparayı yiyecek. 150 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 Ajan Sterling. 151 00:13:59,510 --> 00:14:00,590 Walter Beckett. 152 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 Cins çocuk. 153 00:14:02,890 --> 00:14:04,180 Unitee seni seviyor. 154 00:14:04,220 --> 00:14:05,220 Pekâlâ Unitee. 155 00:14:06,020 --> 00:14:07,310 Diyelim ki 156 00:14:07,350 --> 00:14:11,350 hidrotermal bir patlama ortalığı kasıp kavurmak üzere. 157 00:14:11,650 --> 00:14:12,730 O da nesi? 158 00:14:12,770 --> 00:14:16,320 Seni basınçlı bir alan yaratarak güvende tutabilecek bir cihaz mı? 159 00:14:16,360 --> 00:14:18,700 "İşe yarar mı?" Henüz yaramadı ama yarayabilir. 160 00:14:18,740 --> 00:14:19,780 Bir deneyelim. 161 00:14:19,820 --> 00:14:21,490 Dokuzuncu seans, 30. deneme... 162 00:14:22,870 --> 00:14:23,990 Selam Terrance. 163 00:14:24,030 --> 00:14:26,410 Bu akşam Hearts in Seoul'un sezon finali var. 164 00:14:26,450 --> 00:14:27,620 E-davetiye gönderdim. 165 00:14:27,660 --> 00:14:28,660 Ben... 166 00:14:29,660 --> 00:14:31,250 "Kabul et"e basman kâfi... 167 00:14:31,830 --> 00:14:33,000 Ajan Sterling. 168 00:14:34,090 --> 00:14:36,090 Vay canına. Ben Walter Beckett. 169 00:14:36,130 --> 00:14:37,130 Memnun oldum... 170 00:14:39,340 --> 00:14:40,510 Kullanmışsın. 171 00:14:40,550 --> 00:14:42,390 Cihazlarımla oynamışsın. 172 00:14:43,220 --> 00:14:46,100 Açıklayabilirim. Geleneksel olmadığını biliyorum... 173 00:14:46,140 --> 00:14:47,310 Empati kur ufaklık. 174 00:14:47,350 --> 00:14:48,600 Sahada iş üstündeyim, 175 00:14:48,930 --> 00:14:51,140 dünyayı kurtarıyorum, büyük işler yapıyorum. 176 00:14:51,190 --> 00:14:52,400 İşim bu. 177 00:14:52,440 --> 00:14:54,150 İşimi yaparken de 178 00:14:54,190 --> 00:14:58,650 cihazlarımın beklediğim şekilde çalışmasına ihtiyacım var. 179 00:14:58,690 --> 00:14:59,690 Evet. 180 00:14:59,990 --> 00:15:02,410 Mesela bir şeyleri havaya uçurmak. 181 00:15:02,910 --> 00:15:04,450 Sahada 182 00:15:04,490 --> 00:15:07,870 ateşe ateşle karşılık vermeliyim. 183 00:15:07,910 --> 00:15:11,210 Zira ateşe simle karşılık verirsem 184 00:15:12,580 --> 00:15:15,170 nalları dikebilirim. 185 00:15:15,710 --> 00:15:18,670 Ama dikmedin. Çünkü kedicik simi işe yaradı. 186 00:15:18,710 --> 00:15:20,010 -Kedicik simidi mi? -Simi. 187 00:15:20,050 --> 00:15:21,800 Kedicik simi. 188 00:15:21,840 --> 00:15:23,930 Kedicik izlemenin, enterokromafin hücrelere 189 00:15:23,970 --> 00:15:26,930 serotonin salgılattığı bilimsel olarak kanıtlandı. 190 00:15:29,640 --> 00:15:31,020 Sim, insanları sevindirir. 191 00:15:31,730 --> 00:15:33,480 Daha iyi sonuç veren bir şey söyleyeyim mi? 192 00:15:33,520 --> 00:15:35,190 El bombası. 193 00:15:35,230 --> 00:15:36,980 O kadar şiddete gerek var mı? 194 00:15:37,020 --> 00:15:38,860 Sarılarak dünyayı kurtaramazsın Wilson. 195 00:15:39,610 --> 00:15:40,900 Adım Walter. 196 00:15:40,940 --> 00:15:42,570 Ya kurtarabilseydin? 197 00:15:42,990 --> 00:15:44,360 Şişme kucak. 198 00:15:46,200 --> 00:15:49,620 Geliştirdiğim bir kişisel güvenlik cihazı. 199 00:15:58,590 --> 00:16:02,300 Vatandaşın vergisini boşa harcıyorsun. 200 00:16:05,510 --> 00:16:09,220 Bence insanları havaya uçurmak yerine onları bir araya getirerek 201 00:16:09,260 --> 00:16:10,470 daha başarılı olursun. 202 00:16:10,520 --> 00:16:14,190 Seni ikna edebilirsem tüm teşkilatı birlikte ikna edebiliriz. 203 00:16:14,230 --> 00:16:15,730 "Birlikte" değiliz. 204 00:16:15,770 --> 00:16:16,940 Ajan Sterling. Lütfen... 205 00:16:16,980 --> 00:16:18,770 -Peki. -Ah, şu Y kuşağı yok mu. 206 00:16:18,820 --> 00:16:20,320 Dur, bekle. Kapıyı kapatma. 207 00:16:20,360 --> 00:16:22,280 -İlgilenmiyorum. -Beni dinle. 208 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Cevabım hayır. 209 00:16:26,910 --> 00:16:29,410 Evde üzerinde çalıştığım bir şey var, 210 00:16:29,450 --> 00:16:32,200 casusluğu baştan aşağı değiştirecek. 211 00:16:33,120 --> 00:16:34,250 Diyelim ki 212 00:16:34,290 --> 00:16:36,290 senin, geliyor, 213 00:16:36,330 --> 00:16:37,580 nefesler tutulsun, 214 00:16:38,380 --> 00:16:40,460 yok olmanı sağlasam. 215 00:16:40,800 --> 00:16:41,880 Yok olmak mı? 216 00:16:41,920 --> 00:16:42,960 Evet. 217 00:16:43,010 --> 00:16:44,590 Yok olmak. 218 00:16:45,470 --> 00:16:46,760 Neden o sesle söylüyorsun? 219 00:16:46,800 --> 00:16:49,720 Dramatik olsun diye. 220 00:16:51,470 --> 00:16:53,180 Çok heyecanlıyım da. 221 00:16:53,220 --> 00:16:56,390 Adı biyo-dinamik saklanma. 222 00:16:56,440 --> 00:16:58,060 Güm. Ortam yıkılıyor. 223 00:16:58,810 --> 00:17:00,060 Bu yüzü mü saklayacaksın? 224 00:17:01,730 --> 00:17:03,150 Kurşungeçirmez kıyafeti, 225 00:17:03,190 --> 00:17:04,650 patlayan kol düğmelerini unut. 226 00:17:04,690 --> 00:17:06,450 Her yere uyum sağlarsın. 227 00:17:06,490 --> 00:17:08,280 Tamamen görünmez 228 00:17:10,330 --> 00:17:11,830 olsan? 229 00:17:13,290 --> 00:17:14,660 Vay birader. 230 00:17:14,950 --> 00:17:16,330 Dağıldın resmen. 231 00:17:16,830 --> 00:17:18,370 Merak etme. 232 00:17:18,420 --> 00:17:20,380 Etkileri geçici. 233 00:17:20,420 --> 00:17:22,840 Ha, iyiymiş. Ben yavaştan kaçar. 234 00:17:22,880 --> 00:17:24,090 Dur, bekle. 235 00:17:25,720 --> 00:17:28,220 Sen dünyanın en iyi ajanısın. 236 00:17:29,050 --> 00:17:32,890 Kimse fikirlerimi dinlemiyor, kimse bana bir şans vermiyor 237 00:17:33,180 --> 00:17:34,850 ama sen verirsen 238 00:17:35,220 --> 00:17:36,230 birlikte 239 00:17:37,640 --> 00:17:39,940 büyük bir fark yaratabiliriz. 240 00:17:40,730 --> 00:17:42,020 "Fark yaratmak" mı? 241 00:17:42,940 --> 00:17:45,190 Evlat, o fark benim. 242 00:17:45,230 --> 00:17:48,740 Senden istediğim tek şey, el bombası yapmanı istediğimde 243 00:17:48,780 --> 00:17:50,320 el bombası yapman. 244 00:17:50,740 --> 00:17:51,740 Bunu yapabilir misin? 245 00:17:53,660 --> 00:17:55,120 Daha iyi bir yol var. 246 00:17:56,450 --> 00:17:57,660 Yanlış cevap Willy. 247 00:17:58,460 --> 00:17:59,580 Kovuldun. 248 00:17:59,620 --> 00:18:01,080 Ne? Bir saniye. 249 00:18:01,130 --> 00:18:03,380 Hayır. Lütfen beni kovma! 250 00:18:10,930 --> 00:18:11,930 Cins çocuk. 251 00:18:15,720 --> 00:18:17,560 Görev tamamlandı. 252 00:18:17,600 --> 00:18:20,690 Of, var ya, bugüne kadarki en başarılı görevlerimdendi. 253 00:18:21,100 --> 00:18:22,110 Çok iyiydim ya. 254 00:18:22,520 --> 00:18:25,360 Kavgalar, patlamalar, lafı gediğine koymalar. 255 00:18:25,400 --> 00:18:26,440 BİR NUMARALI CASUS 256 00:18:26,480 --> 00:18:27,530 Lance? 257 00:18:27,570 --> 00:18:30,490 Resmen helikopterin içinden uçtum. 258 00:18:30,530 --> 00:18:31,530 Lance? 259 00:18:33,450 --> 00:18:34,700 -Değil mi ama? -Lance! 260 00:18:35,490 --> 00:18:39,120 Umarım çantanın neden boş olduğunu açıklayabilirsin. 261 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 Ben açıklayabilirim. 262 00:18:42,790 --> 00:18:44,040 Çünkü o çaldı. 263 00:18:44,090 --> 00:18:45,380 Efendim? 264 00:18:45,420 --> 00:18:47,710 Ajan Marcy Kappel, Personel Dairesi. 265 00:18:47,760 --> 00:18:49,510 Ekibim odayı tarayabilir mi? 266 00:18:49,550 --> 00:18:50,760 Hayır, tarayamaz. 267 00:18:50,800 --> 00:18:52,050 Bana Gözler derler. 268 00:18:52,090 --> 00:18:54,890 Spektral analiz ve kuantum optik termografi yaparım. 269 00:18:54,930 --> 00:18:56,760 Ben de Kulaklar. Olayım ses. 270 00:18:57,020 --> 00:18:58,140 Peki. 271 00:18:58,180 --> 00:19:00,940 Sana tavsiyem, geri çekilmen. Derhâl! 272 00:19:01,940 --> 00:19:04,980 -Hey. -Silahlar artık etkisiz. Geri çekiliyorum. 273 00:19:05,020 --> 00:19:06,730 Ajan Sterling'i tutuklayın. 274 00:19:06,770 --> 00:19:08,360 Bu kadar yeter! 275 00:19:08,400 --> 00:19:11,240 Burada bahsi geçen kişi en iyi ajanım. 276 00:19:11,280 --> 00:19:12,780 Ona güveniyorum. 277 00:19:14,280 --> 00:19:17,330 Güvenebileceğimiz yegâne şey gerçeklerdir. 278 00:19:17,370 --> 00:19:18,370 Gözler? 279 00:19:18,950 --> 00:19:22,370 Bu görüntüler görevden birkaç saat sonra Tokyo'da çekildi. 280 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 Orada dur. 281 00:19:40,600 --> 00:19:42,020 -Lance? -Joy. 282 00:19:42,060 --> 00:19:43,390 Nabzı fırladı. 283 00:19:43,440 --> 00:19:44,770 Çünkü görüntüdeki ben değilim. 284 00:19:44,810 --> 00:19:46,440 Ses paterni düzensiz. 285 00:19:46,480 --> 00:19:47,520 Bir yanlışlık vardır. 286 00:19:47,570 --> 00:19:49,070 Yanlış zaten! Ben değilim... 287 00:19:49,820 --> 00:19:52,820 Bakın, robot elli bir adam vardı. 288 00:19:52,860 --> 00:19:56,070 Suikastçı'yı o çaldı, suçu bana atmak için de yüzümü taradı. 289 00:19:56,570 --> 00:19:59,950 Kulağa mantıklı geliyor, hiç şu anda uydurmuşsun gibi değil. 290 00:19:59,990 --> 00:20:01,450 Scooby-Doo gibi oldu be. 291 00:20:01,500 --> 00:20:02,620 O ben değilim! 292 00:20:02,660 --> 00:20:04,750 Yani diyorsun ki 293 00:20:04,790 --> 00:20:08,210 yüzü senin yüzün olan, robot elli bir adam 294 00:20:08,250 --> 00:20:10,250 M9 Suikastçı'yı aldı. 295 00:20:10,300 --> 00:20:13,090 İnandık, değil mi? O hâlde dava kapandı. Dağılın. 296 00:20:14,300 --> 00:20:15,430 Açıkçası, 297 00:20:15,470 --> 00:20:17,800 durdurulması gereken kötü bir adam var. 298 00:20:18,640 --> 00:20:20,470 Aynı fikirdeyim. 299 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 Epey iyisin. 300 00:20:22,680 --> 00:20:24,980 Lance, lütfen işbirliği yap. 301 00:20:25,020 --> 00:20:26,850 Bunu beklemiyordun, değil mi? 302 00:20:26,900 --> 00:20:28,360 Peki sen bunu bekliyor muydun? 303 00:20:32,690 --> 00:20:34,740 Kaçıyor. Neden hep kaçarlar? 304 00:20:39,030 --> 00:20:40,580 Yine dünyayı kurtarmaya mı? 305 00:20:40,620 --> 00:20:42,000 Evet. Sana da. 306 00:20:42,040 --> 00:20:44,160 -N'aber Sterling? -N'olsun. 307 00:20:44,910 --> 00:20:46,000 Pardon. 308 00:20:46,040 --> 00:20:47,040 Sterling! 309 00:20:48,920 --> 00:20:49,880 Şimdi. 310 00:20:49,920 --> 00:20:51,090 Kuzeybatı köşesi. 311 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 Gördüm. 312 00:20:57,800 --> 00:20:58,760 Değmesin yağlı boya. 313 00:21:02,390 --> 00:21:03,680 Güvenlik! 314 00:21:04,520 --> 00:21:06,310 Tüm çıkışları kapatın! 315 00:21:06,350 --> 00:21:07,440 Ajan Sterling? 316 00:21:07,480 --> 00:21:08,730 Bence dediğini yap. 317 00:21:08,770 --> 00:21:10,690 Ablanın tersi çok pis. 318 00:21:22,540 --> 00:21:24,080 KAÇAK AJAN KİMLİK: LANCE STERLING 319 00:21:54,440 --> 00:21:59,410 GİZLİ SİLAH TESİSİ KUZEY DENİZİ 320 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 Ajan Sterling! N'aber adamım? 321 00:22:05,120 --> 00:22:07,290 Ben de arkadaşlara seninle birlikte... 322 00:22:08,670 --> 00:22:10,120 HEDEFE KİLİTLENİLDİ 323 00:22:21,930 --> 00:22:23,140 Pekâlâ Sterling. 324 00:22:24,680 --> 00:22:25,850 Düşün. 325 00:22:26,390 --> 00:22:27,430 Düşün. 326 00:22:28,850 --> 00:22:31,690 Başka biri daha Robot Elli'yi biliyor olmalı. 327 00:22:33,230 --> 00:22:34,230 Ama kim? 328 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Kimura. 329 00:22:39,700 --> 00:22:41,030 Kimura'yı bul. 330 00:22:41,610 --> 00:22:43,570 Katsu Kimura'nın izini sürüyorum. 331 00:22:43,620 --> 00:22:46,910 Playa Del Carmen, Meksika'da görüşme tespit edildi. 332 00:22:46,950 --> 00:22:48,000 Beni aramamalısın. 333 00:22:48,040 --> 00:22:49,120 Meksika. 334 00:22:49,160 --> 00:22:50,210 Göze batmamaya çalışıyorum! 335 00:22:53,840 --> 00:22:55,340 Yok olmam lazım. 336 00:22:57,090 --> 00:22:59,760 Yok olmak. 337 00:23:02,300 --> 00:23:03,430 KOVULDU WALTER BECKETT 338 00:23:03,470 --> 00:23:04,800 İşte bu. 339 00:23:04,850 --> 00:23:06,720 Umarım hazırlıksız yakalamam seni Wilbur. 340 00:23:15,730 --> 00:23:16,940 WILBUR'IN EVİ 341 00:23:17,280 --> 00:23:18,690 WALTER'IN EVİ 342 00:23:24,200 --> 00:23:25,700 Unitee. 343 00:23:29,410 --> 00:23:30,710 Seni özlüyorum anne. 344 00:23:33,210 --> 00:23:36,000 KAHRAMAN POLİS ÖLDÜ 345 00:24:10,290 --> 00:24:11,450 Gördün mü Lovey? 346 00:24:11,500 --> 00:24:13,250 Bazen rüyalar gerçek oluyor. 347 00:24:17,590 --> 00:24:18,590 Pekâlâ. 348 00:24:32,980 --> 00:24:37,770 Seksen üçüncü biyo-dinamik saklanma denemesi, beşinci paket. 349 00:24:40,900 --> 00:24:42,570 Ekzotermik tepkime. 350 00:24:43,280 --> 00:24:44,860 Bu ekzotermik bir tepkime. 351 00:24:45,490 --> 00:24:47,740 Lovey, bir tüy ödünç verir misin? 352 00:24:48,320 --> 00:24:49,330 Sağ ol. 353 00:24:49,700 --> 00:24:50,990 Bu da sana. 354 00:24:58,880 --> 00:25:02,420 Bu işe yararsa beni tekrar işe almaları gerekecek. 355 00:25:11,560 --> 00:25:13,730 İnanmıyorum. İşe yaradı. 356 00:25:14,560 --> 00:25:15,730 İşe yaradı. 357 00:25:15,770 --> 00:25:17,270 İşe yaradı! İşe yaradı! 358 00:25:17,310 --> 00:25:18,480 Lovey, işe yaradı! 359 00:25:18,520 --> 00:25:19,520 Yok olmam lazım. 360 00:25:22,320 --> 00:25:23,820 Ne... Nasıl içeri... 361 00:25:23,860 --> 00:25:24,860 Evimde ne işin... 362 00:25:25,490 --> 00:25:26,610 N'aber? 363 00:25:26,650 --> 00:25:27,780 Tamam, dinle. 364 00:25:27,820 --> 00:25:30,950 Şu anlattığın yeni nesil saklanma teknolojisi vardı ya, 365 00:25:30,990 --> 00:25:33,700 acaba el altında var mı sende? 366 00:25:33,750 --> 00:25:36,540 Aslında, tam olarak elimde. 367 00:25:36,580 --> 00:25:37,920 -Göster. -Elbette. 368 00:25:38,620 --> 00:25:39,880 İçecek bir şey alır mısın? 369 00:25:39,920 --> 00:25:42,550 Su veya gıda alternatifi içilebilir öğün... 370 00:25:43,250 --> 00:25:44,710 Güzel. İçeceğimizi içtik. 371 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 E, teknoloji ne? 372 00:25:46,130 --> 00:25:49,550 Işığı kıran kamuflaj mı? Adaptif tepkili silikon... 373 00:25:50,640 --> 00:25:52,390 Bu diyet içeceğin tadı nahoşmuş. 374 00:25:52,430 --> 00:25:53,510 Hangi teknoloji? 375 00:25:54,930 --> 00:25:57,480 Aslında onu içtin. 376 00:25:57,520 --> 00:25:59,230 -Neyi içtim? -Teknolojiyi. 377 00:25:59,270 --> 00:26:00,610 Artık yok. Gitti. 378 00:26:01,560 --> 00:26:03,400 Neden evinde bir güvercin var? 379 00:26:03,440 --> 00:26:05,860 Adı Lovey, kendisi ev arkadaşım. 380 00:26:06,610 --> 00:26:07,860 -Bunu nasıl yapacağım? -Tuhaf. 381 00:26:07,900 --> 00:26:09,860 -Çok kötü. Aslında değil. -Evde güvercin ne alaka? 382 00:26:09,910 --> 00:26:11,030 Bu muhteşem. 383 00:26:11,070 --> 00:26:12,990 Bu, bilim. Hadi bakalım. 384 00:26:13,030 --> 00:26:16,750 Az evvel içtiğin, DNA'nı moleküler düzeyde yeniden dizileyecek, 385 00:26:16,790 --> 00:26:18,830 CRISPR-Cas9 genetik editörlü bir formüldü. 386 00:26:19,830 --> 00:26:21,040 Bilimin üstüne yok! 387 00:26:21,750 --> 00:26:24,380 Vay be! Senden bir ricam olacak. 388 00:26:24,420 --> 00:26:28,720 Kendinden çok daha havalı bir insanla konuşan normal bir insan taklidi yap. 389 00:26:29,680 --> 00:26:33,390 Tam olarak 45 saniye sonra bir güvercine 390 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 dönüşeceksin. 391 00:26:45,150 --> 00:26:46,150 Ben yokum. 392 00:26:46,690 --> 00:26:47,940 Dur, bir saniye. 393 00:26:47,990 --> 00:26:50,570 Geleceğin casusluğuna tanıklık etmek üzeresin. 394 00:26:50,610 --> 00:26:51,700 Peki. 395 00:26:51,740 --> 00:26:54,700 Hafif yan etkiler yaşayabilirsin. 396 00:26:55,330 --> 00:26:56,540 Veya ciddi. 397 00:26:57,160 --> 00:26:58,500 Bunu not alayım. 398 00:26:58,540 --> 00:27:00,210 Seni kovdum diye intikam alıyorsun. 399 00:27:01,540 --> 00:27:03,380 Ben buradan ayrılıyorum. 400 00:27:03,420 --> 00:27:04,880 Biraz zorlanabilirsin. 401 00:27:04,920 --> 00:27:08,210 Çünkü kromotripsis geçiriyorsun. 402 00:27:09,090 --> 00:27:10,340 Galiba bayılacağım. 403 00:27:10,970 --> 00:27:13,140 Galibası yok, kesin bayılacaksın. 404 00:27:13,180 --> 00:27:15,560 Genomların güvercin DNA'sı ile 405 00:27:15,600 --> 00:27:17,640 tekrar oluşturabilsin diye önce parçalanıyor. 406 00:27:18,350 --> 00:27:19,890 Dayan Lance. 407 00:27:20,310 --> 00:27:21,730 Dayan koçum. 408 00:27:22,480 --> 00:27:24,770 Sen ne yaptın ya? Ne yaptın arkadaş? 409 00:27:25,440 --> 00:27:26,820 İkinci Aşama'ya geçiyorsun. 410 00:27:26,860 --> 00:27:28,570 Epigenetik modülasyon. 411 00:27:29,240 --> 00:27:30,900 Her genin bir düğmesi var gibi düşün. 412 00:27:30,950 --> 00:27:33,570 Teker teker her biri güvercin genine dönüşüyor. 413 00:27:33,610 --> 00:27:38,910 İnsan-güvercin, insan-güvercin, insan-güvercin. 414 00:27:38,950 --> 00:27:41,080 Işıklarla oynama! 415 00:27:41,120 --> 00:27:42,870 Bir saniye, elime bak! 416 00:27:42,920 --> 00:27:45,540 Elime ne oluyor? 417 00:27:46,250 --> 00:27:47,500 Bebek eli. 418 00:27:47,550 --> 00:27:49,670 Bu son aşama! 419 00:27:54,010 --> 00:27:56,140 O kadar da kötü değilmiş ya. 420 00:27:57,010 --> 00:27:58,850 Bedenin endorfin saldırısı altında, 421 00:27:58,890 --> 00:28:02,270 seni yaşamak üzere olduğun büyük acıya hazırlıyor. 422 00:28:02,810 --> 00:28:04,810 Efendim, ne dedin? 423 00:28:08,020 --> 00:28:09,860 Beni zehirledin! 424 00:28:10,360 --> 00:28:11,490 Zehir mi? 425 00:28:11,530 --> 00:28:13,320 O benim uzmanlık alanım bile değil. 426 00:28:13,360 --> 00:28:15,030 Zehri çıkar. 427 00:28:17,620 --> 00:28:18,620 Yerinde olsam yapmazdım. 428 00:28:19,540 --> 00:28:20,700 Son üç saniye. 429 00:28:20,750 --> 00:28:22,580 Bir şey olmayacak. Güven bana. 430 00:28:23,210 --> 00:28:24,580 Hadi bakalım. 431 00:28:29,590 --> 00:28:30,590 Nasıl ya? 432 00:28:32,840 --> 00:28:34,050 O saat hızlı. 433 00:28:38,510 --> 00:28:39,640 Lance? 434 00:28:41,430 --> 00:28:42,430 Lance. 435 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 İşe yaradı. 436 00:28:44,520 --> 00:28:46,100 Deneğin hayati değerleri iyi. 437 00:28:46,150 --> 00:28:48,820 Rektal termometreyi sokuyorum. 438 00:28:52,570 --> 00:28:54,530 Sakin ol dostum. 439 00:28:55,610 --> 00:28:57,620 Her şey yolunda. Merak etme. 440 00:28:57,660 --> 00:28:59,200 Dostun Walter yanında. 441 00:29:07,670 --> 00:29:10,040 Denek şaşkın görünüyor. 442 00:29:11,050 --> 00:29:12,760 Şaşılmayacak gibi değil ki. 443 00:29:12,800 --> 00:29:13,920 Konuşabiliyor musun? 444 00:29:13,970 --> 00:29:15,380 Lovey, konuşabiliyor! 445 00:29:15,430 --> 00:29:16,590 -İşe yaradı. -Gözlerim! 446 00:29:16,630 --> 00:29:18,720 -İşe yaradı. İnanabiliyor musun? -Gözlerime ne yaptın? 447 00:29:18,760 --> 00:29:19,930 -Lance, bana bak. -Ne yap... 448 00:29:20,470 --> 00:29:21,640 Sana mı bakayım? 449 00:29:21,680 --> 00:29:24,350 İstesem de gözümü kaçıramıyorum ki. 450 00:29:24,390 --> 00:29:27,940 Hem popomu hem yüzünü aynı anda görebiliyorum! 451 00:29:27,980 --> 00:29:29,440 Çok hoş ya! 452 00:29:29,480 --> 00:29:32,070 Güvercinlerin 360 derece görüş kabiliyeti vardır. 453 00:29:32,110 --> 00:29:33,820 Kimse arkandan sinsice yaklaşamaz. 454 00:29:33,860 --> 00:29:35,780 -Dur be güzelim. -Bu, harika. 455 00:29:35,820 --> 00:29:38,660 Güvercinler dünyanın her şehrinde vardır, 456 00:29:38,700 --> 00:29:39,950 kimse onları fark etmez. 457 00:29:39,990 --> 00:29:42,120 Bir casus için bundan daha iyisi yok. 458 00:29:42,160 --> 00:29:44,910 Beni derhâl insan yap. 459 00:29:44,950 --> 00:29:47,170 Bana bak. Sabrım tükendi. Beni insan... 460 00:29:47,210 --> 00:29:48,330 Bağırdım. 461 00:29:48,370 --> 00:29:50,630 Sana böyle bağırmamam gerekirdi. 462 00:29:50,670 --> 00:29:53,250 Takdir edersin ki şu anda biraz stresliyim. 463 00:29:53,300 --> 00:29:55,130 Beni tekrar insan yap Walter. 464 00:29:55,760 --> 00:29:58,260 Elbette. Panzehir üzerinde çalışmaya başlarım. 465 00:29:58,300 --> 00:29:59,470 Başlamak mı? 466 00:29:59,510 --> 00:30:01,010 Sen içene dek formül teorik... 467 00:30:01,050 --> 00:30:03,720 Yeni mi başlayacaksın? Panzehirin yok mu? 468 00:30:03,770 --> 00:30:05,560 Güzelim, bir dur ya. 469 00:30:05,600 --> 00:30:06,810 Yani diyorsun ki 470 00:30:06,850 --> 00:30:09,440 beni kuş yaptın ama insan yapamıyorsun. 471 00:30:09,480 --> 00:30:12,150 Aslında sen kendi kendini kuş yaptın. 472 00:30:12,900 --> 00:30:14,030 Bu veledi mahvedeceğim. 473 00:30:14,070 --> 00:30:15,190 -Mahvedeceğim. -Dur, dinle. 474 00:30:15,230 --> 00:30:16,940 Canın sıkkın, biliyorum ama her şey yolunda. 475 00:30:16,990 --> 00:30:18,610 Teşkilata burada olduğunu söyledim. 476 00:30:18,660 --> 00:30:19,860 Ne yaptın? 477 00:30:19,910 --> 00:30:21,820 Korkma, kuş olduğunu söylemedim. 478 00:30:21,870 --> 00:30:24,620 Ama anlamaları uzun sürmez. 479 00:30:25,620 --> 00:30:26,620 Kaybolmalıyım. 480 00:30:28,620 --> 00:30:32,460 Yeni bedeninin bazı dezavantajları olabilir. 481 00:30:32,500 --> 00:30:35,340 Webster, kapıyı aç. 482 00:30:35,380 --> 00:30:36,970 Tamam, açıyorum. 483 00:30:37,220 --> 00:30:39,340 Neden teşkilattan kaçıyorsun? 484 00:30:39,380 --> 00:30:40,930 Bırak beni! Kaçıyorum çünkü 485 00:30:41,550 --> 00:30:43,890 benim yüzümle dolaşan bir kötü var 486 00:30:43,930 --> 00:30:47,730 ve bu kuş hâlimle onu durdurup insanlara zarar vermesini engellemeliyim. 487 00:30:47,770 --> 00:30:50,190 Tüm bunlar senin sayende tabii. 488 00:30:50,230 --> 00:30:52,360 Bir şey diyeyim mi, seni yeniden kovdum. 489 00:30:52,810 --> 00:30:53,820 Çifte kovuldun! 490 00:30:54,440 --> 00:30:55,730 Bence öyle bir şey yok. 491 00:30:56,190 --> 00:30:58,070 Var, var. Artık var. 492 00:31:06,120 --> 00:31:07,120 Pekâlâ. 493 00:31:07,540 --> 00:31:08,870 Uçuş tulumu işte. 494 00:31:08,910 --> 00:31:10,080 Ne kadar zor olabilir ki? 495 00:31:12,210 --> 00:31:13,840 Uçma zamanı. 496 00:31:16,550 --> 00:31:17,670 Hayır. 497 00:31:17,710 --> 00:31:21,630 Sadece bir peçete ve koli bandıyla Kremlin'e gizlice girdin. 498 00:31:21,680 --> 00:31:25,510 Kendi arabana da binebilmen lazım! 499 00:31:31,980 --> 00:31:33,150 Evet, evet, evet. 500 00:31:35,690 --> 00:31:37,980 Hallettim, hallettim, hallettim... 501 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Yok artık. 502 00:31:44,570 --> 00:31:46,780 Bak, önce beni dinle. 503 00:31:47,370 --> 00:31:49,250 Bir ses mi duydum? Yo, duymadım. 504 00:31:49,290 --> 00:31:51,410 Çifte kovulmuş, üçüncü kez kovulacak birinin 505 00:31:51,460 --> 00:31:52,870 sesini hele hiç duymadım. 506 00:31:52,920 --> 00:31:54,000 Ben de gelirim. 507 00:31:54,040 --> 00:31:56,250 Sana güvercin olmanın avantajlarını 508 00:31:56,290 --> 00:31:58,550 ve seni nasıl daha iyi bir casus yapacağını gösteririm. 509 00:31:58,590 --> 00:32:00,510 Sen de işimi geri verirsin. 510 00:32:00,550 --> 00:32:01,590 İkimiz de kazanırız. 511 00:32:01,920 --> 00:32:03,840 Ha, bir düşüneyim madem. 512 00:32:04,090 --> 00:32:05,090 Olmaz. 513 00:32:06,220 --> 00:32:09,390 Peki. Yani seni tekrar insan yapabilecek, 514 00:32:10,350 --> 00:32:11,980 gezgin laboratuvarı olan biri varsa... 515 00:32:13,850 --> 00:32:15,650 -Bin hadi. -Varlığımı hissetmeyeceksin. 516 00:32:24,280 --> 00:32:25,660 Ben dışarıda giderim. 517 00:32:26,320 --> 00:32:27,740 Şey, pardon. 518 00:32:29,450 --> 00:32:32,710 Çabuk, çabuk! Hadi. O ağacı ortadan kaldırın hemen! 519 00:32:32,750 --> 00:32:35,170 Ajan Sterling, binayı terk et! 520 00:32:35,210 --> 00:32:37,040 Ne yapıyorsun? Arabaya bin! 521 00:32:37,090 --> 00:32:38,250 Vay... 522 00:32:38,290 --> 00:32:40,050 Wilfred! Yürü! 523 00:32:40,090 --> 00:32:41,420 Hadi, çabuk! 524 00:32:42,470 --> 00:32:44,180 Oto-sürüş. 525 00:32:44,220 --> 00:32:45,760 Oto-sürüş devrede. 526 00:32:45,800 --> 00:32:47,550 Sterling özel jet hangarı. 527 00:32:48,140 --> 00:32:49,310 Gördün mü Walter? 528 00:32:49,350 --> 00:32:50,970 Beni kuşa çevirebilirsin 529 00:32:51,020 --> 00:32:52,600 ama beni durduramazsın. 530 00:32:56,190 --> 00:32:57,480 Arkamızdaydı. 531 00:32:58,150 --> 00:33:01,230 Kemerin bağla ve bana Beckett denen çocuğun dosyasını bul. 532 00:33:01,280 --> 00:33:02,610 Sence birlikteler mi? 533 00:33:02,650 --> 00:33:05,070 Sterling yalnız çalışır. Çocuğu kullanıyordur. 534 00:33:08,990 --> 00:33:10,030 HALLEDERİM 535 00:33:12,120 --> 00:33:13,660 Dişi kuşunu da mı getirdin? 536 00:33:13,710 --> 00:33:15,580 O benim duygusal destek hayvanım. 537 00:33:15,620 --> 00:33:19,630 O kuş arabama yaparsa asıl yaşam destek hayvanına ihtiyacın... 538 00:33:20,670 --> 00:33:21,840 Misafirlerimiz var. 539 00:33:22,630 --> 00:33:26,630 On kilometrelik mesafedeki tüm sokak, geçit ve çıkışları kapattık. 540 00:33:26,680 --> 00:33:29,260 Mükemmel. Çobanlık etme vakti. 541 00:33:29,300 --> 00:33:30,390 Sıkı tutunun! 542 00:33:32,350 --> 00:33:33,730 Kaçma manevraları devrede. 543 00:33:40,020 --> 00:33:41,360 Bununla uğraşacak vaktim yok. 544 00:33:41,400 --> 00:33:42,650 -Silahlar. -Ne? 545 00:33:42,690 --> 00:33:43,940 -Silahlar devrede. -Sakin ol. 546 00:33:43,990 --> 00:33:45,490 Lastikleri patlatacağım. 547 00:33:46,360 --> 00:33:47,570 Şimdi yandık. 548 00:33:47,610 --> 00:33:48,870 Sıkıysa yap. 549 00:33:48,910 --> 00:33:50,950 -Silahlar devre dışı. -Biz iyi adamlarız. 550 00:33:50,990 --> 00:33:52,910 Diğer iyileri vuramayız. 551 00:33:52,950 --> 00:33:55,330 Haklısın Walter. Kenara çekip bunu konuşalım. 552 00:33:55,370 --> 00:33:56,790 Aynen. Olur mu? 553 00:33:56,830 --> 00:33:58,420 -Silahlar. -Silahlar devrede. 554 00:33:58,460 --> 00:34:00,630 -Silahları kapat. -Silahlar devre dışı. 555 00:34:00,670 --> 00:34:02,380 Yağ tabakası gibi ölümcül olmayan bir şey kullansak? 556 00:34:02,420 --> 00:34:03,460 Silahlar. 557 00:34:03,500 --> 00:34:04,550 Silahları kapat. 558 00:34:04,590 --> 00:34:06,380 Walter'ı dinleme. Silahlar. 559 00:34:06,420 --> 00:34:07,590 -Yağ tabakası. -Silahlar. 560 00:34:07,630 --> 00:34:10,090 Yağ tabakası! Yağ tabakası! 561 00:34:11,470 --> 00:34:13,100 Adam kafayı sıyırmış. 562 00:34:13,140 --> 00:34:14,850 Yağ tabakası! Yağ tabakası! 563 00:34:15,850 --> 00:34:16,930 Devre dışı. 564 00:34:16,980 --> 00:34:18,850 Sistem kapanıyor. Hoşça kal. 565 00:34:19,310 --> 00:34:21,110 Ne yaptın? 566 00:34:29,450 --> 00:34:31,410 Adam resmen asfaltın kralı. 567 00:34:31,450 --> 00:34:32,660 Göreceğiz. 568 00:34:36,790 --> 00:34:38,540 Tamam. Hallettim. Hallettim. 569 00:34:38,580 --> 00:34:39,540 Hallettim. Hallettim. 570 00:34:39,580 --> 00:34:40,880 Öleceğiz! 571 00:34:40,920 --> 00:34:42,710 -Olamaz. -Dikkat et! 572 00:34:51,430 --> 00:34:53,260 Her an önümüze çıkabilir. 573 00:34:58,390 --> 00:35:01,150 YOL KAPALI DURMAYA HAZIRLANIN 574 00:35:01,190 --> 00:35:02,900 Bu iş burada biter. 575 00:35:02,940 --> 00:35:04,070 Herkes yerinde mi? 576 00:35:04,110 --> 00:35:05,440 Yerimizde hazırız. 577 00:35:05,480 --> 00:35:07,400 Walter, bilgisayarı çalıştır. 578 00:35:07,440 --> 00:35:08,530 Bilgisayarı açıyorum. 579 00:35:08,570 --> 00:35:10,410 Savunma sistemleri hazır. 580 00:35:10,450 --> 00:35:12,120 -Yağ tabakası? -Tamam, yeter ki bas! 581 00:35:13,830 --> 00:35:15,790 -Bir saniye! Geri gidiyoruz. -Geri gidiyoruz. 582 00:35:44,730 --> 00:35:45,770 Olamaz! 583 00:35:51,780 --> 00:35:53,780 iMDAT 584 00:35:58,370 --> 00:35:59,790 Deli şoför ha. 585 00:35:59,830 --> 00:36:02,290 Artık resmen kendisinin hayranıyım. 586 00:36:02,330 --> 00:36:05,750 Arabada güvercin mi gördüm, yoksa bana mı öyle geldi? 587 00:36:06,880 --> 00:36:08,960 Oto-sürüş devrede. 588 00:36:11,130 --> 00:36:14,300 Olanların bir kısmı benim hatamdı gibi hissediyorum. 589 00:36:14,340 --> 00:36:17,760 Bir kısmı mı? Şakacı mısın, bunların hepsi senin hatan. 590 00:36:17,810 --> 00:36:19,930 Uçak pisti. Hemen. 591 00:36:19,970 --> 00:36:21,100 Kusura bakma. 592 00:36:21,140 --> 00:36:22,890 Tüy dikmek istememiştim. 593 00:36:23,310 --> 00:36:24,600 Senden nefret ediyorum. 594 00:36:40,500 --> 00:36:43,750 Lovey, beklediğimiz fırsat kapıyı çaldı. 595 00:36:43,790 --> 00:36:46,290 Sahada denemek istediğim çok cihaz var. 596 00:36:46,330 --> 00:36:50,460 Tutkal baloncuklar, çiçek-patlar, hipno yıldızlar, iftira-atar, hor-pido. 597 00:36:50,510 --> 00:36:53,170 Çoklu kalem var. Daha onu bile denemedik... 598 00:36:53,550 --> 00:36:55,510 Bana bir kod adı lazım. 599 00:36:55,550 --> 00:36:58,550 Bağı. Hidrojen Bağı. 600 00:36:59,180 --> 00:37:00,850 Olamaz, nerede bu? 601 00:37:00,890 --> 00:37:03,810 Bir saniye! Bu ne? Bu ne ya? 602 00:37:03,850 --> 00:37:06,190 Hayır, olamaz. Uç, uç, uç! 603 00:37:21,080 --> 00:37:23,830 Her şey yolunda gitti mi? 604 00:37:23,870 --> 00:37:26,830 Az evvel, büyük ile küçük kabahatin 605 00:37:26,870 --> 00:37:29,500 aynı yerden çıktığını öğrendim. 606 00:37:29,540 --> 00:37:32,300 Bu yüzden iyi değilim. Hiç iyi değilim. 607 00:37:32,340 --> 00:37:34,720 Evet. Buna dışkılık deniyor. 608 00:37:34,760 --> 00:37:38,050 Kulağa tuhaf ve iğrenç gelebilir ama dışkılık sadece... 609 00:37:38,090 --> 00:37:39,350 Birader! 610 00:37:39,390 --> 00:37:41,390 Ne olduğunu biliyorum. 611 00:37:41,430 --> 00:37:43,060 Aynada gördüm. 612 00:37:43,890 --> 00:37:46,140 Şu anda öyle hissetmediğini biliyorum 613 00:37:46,190 --> 00:37:49,230 ama güvercin olmanın avantajları da var. 614 00:37:49,270 --> 00:37:51,690 O zaman gagamı iyi izle. 615 00:37:51,730 --> 00:37:56,110 Burada olmanın iki sebebi var. Birincisi, fırlatma tuşuna basamıyorum, 616 00:37:56,150 --> 00:37:59,620 ikincisi, şu anda üzerinde çalıştığın bir şey yok mu? 617 00:38:00,200 --> 00:38:02,040 Panzehir. Tabii, doğru. 618 00:38:02,080 --> 00:38:04,830 Evet, bunu hazırlamak 18 saat sürecek. 619 00:38:04,870 --> 00:38:08,080 Bu şekilde, bu bedende daha 18 saat daha mı... 620 00:38:09,460 --> 00:38:10,670 Eyvah eyvah... 621 00:38:11,290 --> 00:38:13,420 Peki, sakin ol. 622 00:38:24,970 --> 00:38:29,980 Aslında güvercin olmak göründüğünden çok daha havalıdır. 623 00:38:30,360 --> 00:38:34,650 Yeni bedenini bir benimsesen tüm avantajları göreceksin. 624 00:38:34,690 --> 00:38:39,530 Mesela şunu biliyor muydun, güvercinler olayları ağır çekim görebilirler. 625 00:38:39,570 --> 00:38:43,530 Saatte 149 kilometre hızla uçabilirler. 626 00:38:43,580 --> 00:38:46,700 Oyun oynamayı seven çok zeki varlıklardır. 627 00:38:46,750 --> 00:38:47,870 Hatta... 628 00:38:47,910 --> 00:38:49,620 Emniyet kemerini çıkarmayacaktın. 629 00:38:49,670 --> 00:38:50,630 FIRLAT 630 00:38:56,260 --> 00:38:58,130 Güvercin, insanların göremediği 631 00:38:58,170 --> 00:39:01,090 morötesi ışınları görebilir. 632 00:39:01,140 --> 00:39:04,220 Güvercin sürü hayvanıdır, bu sayede kolaylıkla... 633 00:39:17,150 --> 00:39:18,820 PLAYA DEL CARMEN MEKSİKA 634 00:39:18,860 --> 00:39:21,570 Pekâlâ Kimura, şimdi elime düştün. 635 00:39:21,610 --> 00:39:24,200 Lance Sterling olay yerinde. 636 00:39:24,240 --> 00:39:26,450 Ve Bağı. Hidrojen Bağı. 637 00:39:28,960 --> 00:39:31,460 Hocam, sana ilaç lazım. 638 00:39:35,710 --> 00:39:36,880 -Yürü! -Hey! 639 00:39:36,920 --> 00:39:38,130 Beni ittin. 640 00:39:38,170 --> 00:39:40,680 Toplanın bakayım, alayınızı... 641 00:39:40,720 --> 00:39:42,970 Hop! Beni ayağınla dürttün mü? 642 00:39:43,010 --> 00:39:46,260 Sen bir güvercinsin. Yanlarından geçip gidebilirsin. 643 00:39:51,810 --> 00:39:53,060 Sıradan bir kuş. 644 00:39:55,190 --> 00:39:56,770 Güvercinler öyle ses çıkarmaz. 645 00:39:56,820 --> 00:39:59,780 Bir dışkılığın yoksa nasıl ses çıkaracağımı söyleme. 646 00:40:03,820 --> 00:40:04,870 Of, çok salaklar. 647 00:40:04,910 --> 00:40:06,530 Bak, görünmez gibisin. 648 00:40:06,580 --> 00:40:07,410 Pekâlâ. 649 00:40:16,250 --> 00:40:17,380 Oda anahtarınız. 650 00:40:17,420 --> 00:40:18,420 İşte bu. 651 00:40:18,460 --> 00:40:20,720 Hadi birlikte taktiğimizi belirleyelim. 652 00:40:20,760 --> 00:40:23,340 Kafa kafaya verelim. O çatlak tipi nasıl bulacağız? 653 00:40:23,800 --> 00:40:27,850 Sen bu şahane koltuğa oturacaksın, senin işin bu. 654 00:40:27,890 --> 00:40:29,020 Ama biz kader arkadaşıyız. 655 00:40:29,060 --> 00:40:31,980 Kime kader arkadaşı lazım biliyor musun? O koltuğa. 656 00:40:32,020 --> 00:40:34,600 Sen git, oraya otur ve bilim milim yap. 657 00:40:34,650 --> 00:40:37,270 Ben Kimura'yı bulurum. Tek başıma. 658 00:40:38,320 --> 00:40:41,240 Of, bu muhteşem koku da ne? 659 00:40:43,700 --> 00:40:45,070 Olamaz. 660 00:40:45,110 --> 00:40:46,820 Sakın yapma Lance. 661 00:40:48,490 --> 00:40:50,410 Lance! Biraz kendine saygın olsun. 662 00:40:52,290 --> 00:40:54,500 Walter, neler oluyor? 663 00:40:54,540 --> 00:40:57,290 Bir tür gizli kuş içgüdüsünün dışa vurumu. 664 00:40:57,340 --> 00:40:59,130 Neden yerden yiyorum? 665 00:41:00,420 --> 00:41:02,090 Niye tadı çok güzel geliyor? 666 00:41:04,630 --> 00:41:06,760 İstemez, sağ ol. 667 00:41:06,800 --> 00:41:07,970 Vay canına. 668 00:41:08,890 --> 00:41:11,350 Arkadaşım, bir uzak dur yahu. 669 00:41:11,390 --> 00:41:13,430 Hop, uzak dur. Bas, geri bas. 670 00:41:13,480 --> 00:41:16,270 Ah, kör olaydım da şunu görmeyeydim. 671 00:41:16,310 --> 00:41:18,480 Çok iyi ya, seni sürülerine aldılar. 672 00:41:18,520 --> 00:41:20,360 Ben kimsenin sürüsüne girmeye çalışmıyorum. 673 00:41:20,400 --> 00:41:22,740 Kışt! Çekilsene, hasta mısın? 674 00:41:22,780 --> 00:41:24,950 Adının Jeff olmasından bana ne. Yürü. 675 00:41:24,990 --> 00:41:25,910 Onları anlıyor musun? 676 00:41:25,950 --> 00:41:27,070 Ne? Ya, durun! 677 00:41:27,120 --> 00:41:28,660 -Lovey beni seviyor mu? -Kuş dili bilmem. 678 00:41:28,700 --> 00:41:29,830 En iyi dostu muyum? 679 00:41:29,870 --> 00:41:31,240 Bir bırakın arkadaş ya! 680 00:41:31,290 --> 00:41:32,580 Memnun oldum Jeff! 681 00:41:32,620 --> 00:41:33,910 Jeff'le konuşmayı kes! 682 00:41:57,150 --> 00:42:00,980 Acaba nasıl bir kod adı kullandın Kimura? 683 00:42:04,900 --> 00:42:06,610 "Kimura Değil." 684 00:42:06,650 --> 00:42:08,070 Vay be. Çok akıllıca. 685 00:42:08,700 --> 00:42:10,870 Bu işte üstüme yok. 686 00:42:15,500 --> 00:42:17,000 Yeter ama ya. 687 00:42:17,040 --> 00:42:19,330 Ciddiyim arkadaşlar. Sırası değil. 688 00:42:20,000 --> 00:42:21,710 Şu düştüğüm hâle bak. 689 00:42:24,010 --> 00:42:25,470 Oyun oynayacak vaktim yok. 690 00:42:26,090 --> 00:42:27,090 Sakın... 691 00:42:28,890 --> 00:42:29,840 Yapmayın. 692 00:42:31,720 --> 00:42:33,350 Yapmayın! Yapmayın! 693 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Hayır! 694 00:42:36,560 --> 00:42:38,650 Kesin şunu! Sizin derdiniz ne? 695 00:43:06,010 --> 00:43:09,090 Bak, sürüde olmanın faydasını gördün bile. 696 00:43:09,130 --> 00:43:10,430 Benim sürüm değil! 697 00:43:10,470 --> 00:43:11,470 Lance... 698 00:43:11,890 --> 00:43:13,050 Lance. 699 00:43:13,100 --> 00:43:14,220 Bir saniye. 700 00:43:14,260 --> 00:43:16,390 Yukarı yalnız çıkmamalısın. 701 00:43:16,430 --> 00:43:18,270 Sana yardımı olacak başka bir cihazım olabilir. 702 00:43:18,310 --> 00:43:22,520 Walter, senin yardımına ihtiyacım yok. 703 00:43:22,560 --> 00:43:23,770 Asla da olmayacak. 704 00:43:27,110 --> 00:43:28,780 Rica etsem, 20'ye basar mısın? 705 00:43:28,820 --> 00:43:30,280 -Hani yardım lazım değildi? -Değil. 706 00:43:30,320 --> 00:43:31,740 -Sanki yardım ettim. -Etmedin. 707 00:43:31,780 --> 00:43:32,910 -Biraz ettim. -Etmedin. 708 00:43:32,950 --> 00:43:35,080 -Ettim! -Etmedin! 709 00:44:09,110 --> 00:44:10,700 Kim var orada? 710 00:44:10,740 --> 00:44:13,530 Kellen hâlâ yerindeyken konuş. 711 00:44:13,570 --> 00:44:14,570 Kapa çeneni Kimura. 712 00:44:15,740 --> 00:44:17,330 Sterling. 713 00:44:18,830 --> 00:44:20,500 Arkanı dönme, eller yukarı. 714 00:44:21,660 --> 00:44:23,620 Vazgeçtim. Havlunu al. 715 00:44:23,670 --> 00:44:25,000 Tek el yukarıda. 716 00:44:27,000 --> 00:44:28,300 Ne istiyorsun? 717 00:44:28,340 --> 00:44:29,920 Şöyle yapacağız, 718 00:44:29,960 --> 00:44:32,470 sorular benden, cevaplar senden. 719 00:44:32,510 --> 00:44:33,590 Ne? 720 00:44:33,640 --> 00:44:34,760 Ne? 721 00:44:34,800 --> 00:44:36,300 Ne sordun, anlamadım. 722 00:44:36,350 --> 00:44:37,640 Buraya nasıl geldin? 723 00:44:37,680 --> 00:44:38,680 Nasıl mı... 724 00:44:39,100 --> 00:44:41,270 Sana hiçbir şey anlatmam. 725 00:44:41,310 --> 00:44:42,480 Kes şunu! Çekil. 726 00:44:42,520 --> 00:44:45,060 Suikastçı'yı robot elli bir adama sattın. 727 00:44:45,100 --> 00:44:46,230 O adam nerede? 728 00:44:46,270 --> 00:44:47,940 Sana bunu söylersem beni öldürür. 729 00:44:47,980 --> 00:44:50,360 Ben öldürmem mi sanıyorsun? Konuş! 730 00:45:02,080 --> 00:45:04,790 Güzelmiş. Uzaktan kumandalı bir güvercin. 731 00:45:05,170 --> 00:45:06,290 Nasıl konuşuyor acaba? 732 00:45:11,630 --> 00:45:14,550 Pekâlâ Kimura, vagus sinirine 85 gramlık bir basınç 733 00:45:14,590 --> 00:45:15,890 ve tatlı rüyalar! 734 00:45:20,640 --> 00:45:22,270 Ellerimi özlüyorum. 735 00:45:26,230 --> 00:45:28,110 Lance Sterling bir güvercin olarak ölecek 736 00:45:28,150 --> 00:45:30,360 ve ayakkabı kutusunda gömülecek. 737 00:45:38,990 --> 00:45:40,450 Lance, iyi misin? 738 00:45:40,830 --> 00:45:41,950 Walter? 739 00:45:45,250 --> 00:45:48,210 Sterling burada. Tüm çıkışlara ajan dikin. 740 00:45:48,250 --> 00:45:51,420 Herkes dikkatli olsun. Karşımızdaki Lance Sterling. 741 00:45:52,420 --> 00:45:53,840 Robot Elli'nin yerini söyle. 742 00:45:53,880 --> 00:45:54,920 Asla. 743 00:45:54,970 --> 00:45:57,800 Var ya, sana öyle pis bir kanat atarım ki... 744 00:46:00,850 --> 00:46:02,270 Demek hoşuna gitti. Peki. 745 00:46:02,310 --> 00:46:03,980 O zaman zor yolu seçiyoruz. 746 00:46:04,020 --> 00:46:07,400 Walter, bana bir huni, akü takviye kablosu ve Nickelback albümü. 747 00:46:07,440 --> 00:46:08,400 Nickelback mi? 748 00:46:08,440 --> 00:46:10,150 Ama bu onun canını yakar. 749 00:46:10,190 --> 00:46:11,610 Amaç da bu ya. 750 00:46:12,280 --> 00:46:13,480 Ne yapacağımızı biliyorum. 751 00:46:15,610 --> 00:46:17,570 Hayır, hayır, sakın yapma. 752 00:46:18,320 --> 00:46:20,990 İşte bu be Walter. Bu şapşala bilimin gücünü göster! 753 00:46:21,030 --> 00:46:22,540 Evet! 754 00:46:22,580 --> 00:46:24,410 Bilimi tatmaya hazır ol. 755 00:46:24,450 --> 00:46:26,250 Lütfen yapma! 756 00:46:30,080 --> 00:46:32,670 O neydi, ferahlatıcı fısfıs mı? 757 00:46:32,710 --> 00:46:36,010 Gerçeklik iksiri ama lavanta kokulu, doğru. 758 00:46:36,050 --> 00:46:37,130 İzle şimdi. 759 00:46:37,180 --> 00:46:39,090 Kimura, en büyük sırrın ne? 760 00:46:39,470 --> 00:46:40,930 Havuza çiş yaptım. 761 00:46:41,680 --> 00:46:43,350 Fazlasıyla dürüst. 762 00:46:43,810 --> 00:46:46,560 Robot Elli kim? Neden benim yüzümü kullanıyor? 763 00:46:46,600 --> 00:46:47,940 Kim olduğunu bilmiyorum. 764 00:46:47,980 --> 00:46:49,350 O hâlde bildiklerini anlat. 765 00:46:49,400 --> 00:46:50,860 Şey, flüt çalmayı bilirim. 766 00:46:50,900 --> 00:46:52,360 Robot Elli hakkında! 767 00:46:52,400 --> 00:46:55,940 Ajan veri tabanını çalmak için şu anda Venedik yolunda. 768 00:46:56,490 --> 00:46:57,610 Beni öldürecek. 769 00:46:57,650 --> 00:46:59,360 -Ajan veri tabanı mı? -Veri tabanı. 770 00:46:59,410 --> 00:47:00,450 Kim öyle der ki? 771 00:47:00,490 --> 00:47:01,620 Kes sesini. 772 00:47:01,660 --> 00:47:05,040 Teşkilattaki herkesin kimliğini öğrenecek. 773 00:47:05,700 --> 00:47:07,080 Sonrasında da 774 00:47:07,120 --> 00:47:10,290 Suikastçı'yı kullanarak hepsinin işini bitirecek. 775 00:47:10,960 --> 00:47:13,000 Tabii önce ben onu durdurmazsam. 776 00:47:15,710 --> 00:47:17,630 Bu kadın hiç pes etmiyor. 777 00:47:17,670 --> 00:47:19,430 Kapıya barikat kur. Ağır bir şey lazım. 778 00:47:20,300 --> 00:47:21,640 Ben ağırım. 779 00:47:24,010 --> 00:47:25,060 Çekiyor musun? 780 00:47:25,100 --> 00:47:27,310 Çekiyorum elbette! Sen niye itmiyorsun? 781 00:47:27,350 --> 00:47:28,480 Ağırlığını ver. 782 00:47:28,520 --> 00:47:30,690 Veriyorum zaten! Ama tüy sıkletim! 783 00:47:33,940 --> 00:47:36,190 Koca bir puding çuvalı gibi! 784 00:47:40,700 --> 00:47:41,820 İğrenç. 785 00:47:41,860 --> 00:47:44,160 Çok utanç verici bir durum. 786 00:47:46,740 --> 00:47:48,790 Hadi Walter, kalça kaslarını kullan. 787 00:47:50,420 --> 00:47:51,920 Köşeye sıkıştın Sterling. 788 00:47:51,960 --> 00:47:53,670 Beckett'la vatana ihanetten aranıyorsunuz. 789 00:47:53,710 --> 00:47:55,090 Kaçmalıyız. Hemen. 790 00:47:55,130 --> 00:47:56,460 Hayır. Beni böyle bırakmayın. 791 00:47:56,500 --> 00:47:58,010 Üzgünüm. Kusura bakma. 792 00:47:58,050 --> 00:47:59,970 -Kulaklar? -Hemen hallederim. 793 00:48:03,850 --> 00:48:05,560 O balkona geçmeliyiz. Parkur yapmalıyız. 794 00:48:05,600 --> 00:48:06,640 Ne? 795 00:48:06,680 --> 00:48:08,310 Kedi gibi kaç! Tik-tak! Yuvarlan! 796 00:48:08,350 --> 00:48:09,890 Masa lambası! Lay lay lom! Gazoz kapağı! 797 00:48:09,930 --> 00:48:11,600 Ne dedin, anlamadım. 798 00:48:17,360 --> 00:48:18,400 Merhaba. 799 00:48:18,440 --> 00:48:20,360 Bu da ne? Sana ne oldu? 800 00:48:20,400 --> 00:48:22,240 Lütfen öğürme. Yoksa ben de... 801 00:48:24,370 --> 00:48:26,080 Ya şimdi ya hiç! Hadi! 802 00:48:26,120 --> 00:48:27,450 Yapabilirsin! 803 00:48:27,490 --> 00:48:29,450 Fizik problemi gibi düşün. 804 00:48:29,500 --> 00:48:30,960 Basit fizik işte! 805 00:48:31,000 --> 00:48:32,620 Basit fizik. 806 00:48:37,340 --> 00:48:38,380 Haklısın. 807 00:48:38,420 --> 00:48:39,380 YAPTIK! 808 00:48:39,420 --> 00:48:41,010 -Yapabiliriz. -Beckett! 809 00:48:41,050 --> 00:48:42,380 -Yapabiliriz. -Beckett, sakın... 810 00:48:42,430 --> 00:48:43,680 Yapıyoruz! 811 00:48:43,720 --> 00:48:44,720 Yapabiliriz! 812 00:48:49,520 --> 00:48:50,520 OYUN BİTTİ 813 00:48:53,900 --> 00:48:55,020 Cihazlarını kullan! 814 00:48:55,060 --> 00:48:56,610 Cihazlarını kullan! 815 00:48:57,730 --> 00:48:58,940 Kanca! 816 00:49:00,280 --> 00:49:02,900 Uç! Uç! Neyi yanlış yapıyorum? 817 00:49:06,490 --> 00:49:07,660 Orada! 818 00:49:11,910 --> 00:49:13,460 Pardon! Pardon! Pardon! 819 00:49:20,510 --> 00:49:22,010 Şimdi faka bastık. 820 00:49:28,260 --> 00:49:29,640 O kalemde başka ne var? 821 00:49:31,520 --> 00:49:32,520 Hayır. 822 00:49:38,520 --> 00:49:40,320 Oh, yumuşacık iniş. 823 00:49:42,990 --> 00:49:44,450 Walter! 824 00:49:57,250 --> 00:49:58,420 Koşun! 825 00:49:58,460 --> 00:49:59,880 Bir bitmediler yalnız. 826 00:49:59,920 --> 00:50:01,050 -Orada! -Kıpırdama! 827 00:50:01,090 --> 00:50:02,670 Çoklu kalem! 828 00:50:02,710 --> 00:50:04,260 Harika! Vur onları! 829 00:50:06,130 --> 00:50:07,550 Bu hiç olmadı. 830 00:50:08,090 --> 00:50:10,260 İyice tadım kaçtı. 831 00:50:14,390 --> 00:50:16,480 Yastık bizi kesin kurtarır. Bravo. 832 00:50:19,440 --> 00:50:21,480 Lance, yere yat. 833 00:50:22,530 --> 00:50:23,650 Yere yat! 834 00:50:32,740 --> 00:50:34,580 Sağlam ip. 835 00:50:34,620 --> 00:50:36,870 Silly String gibi ama sağlamı. 836 00:50:36,910 --> 00:50:38,540 Şaşırtıcı derecede etkili. 837 00:50:40,340 --> 00:50:41,920 Hadi, tüyelim. 838 00:50:43,130 --> 00:50:44,960 Enteresan bir manzara. 839 00:50:45,010 --> 00:50:47,590 Vay canına. Bu manyak bir şey. 840 00:50:47,630 --> 00:50:50,050 Bu şey... Ne olduğunu bilmiyorum. 841 00:50:50,090 --> 00:50:52,140 Bu, Sterling'in işi olamaz. 842 00:50:52,180 --> 00:50:53,600 Kimsenin canı yanmadı. 843 00:50:53,640 --> 00:50:55,310 Belki de o çocuk Beckett yapmıştır. 844 00:50:55,350 --> 00:50:56,890 Ama bu çok mantıksız! 845 00:50:56,930 --> 00:50:59,650 Beckett cihaz laboratuvarında sıradan biri. 846 00:50:59,690 --> 00:51:03,610 Aslında o "sıradan" biri on beş yaşında MIT'den mezun olmuş 847 00:51:03,650 --> 00:51:08,280 ve insan genomlarını modifiye etmenin yolunu ortaokulda icat etmiş. 848 00:51:08,320 --> 00:51:10,450 Eleman bilgi yarışması kazanacak zekâda. 849 00:51:10,490 --> 00:51:12,620 Biz de zekiyiz. 850 00:51:14,330 --> 00:51:15,620 O şeye bastım. 851 00:51:16,250 --> 00:51:17,370 Yapışkana bastım. 852 00:51:17,410 --> 00:51:18,790 Ben de. 853 00:51:19,330 --> 00:51:21,880 Olan yeni ayakkabılarıma oldu. 854 00:51:25,210 --> 00:51:28,300 GİZLİ SİLAH TESİSİ KUZEY DENİZİ 855 00:51:30,890 --> 00:51:33,220 Umarım işe yarar. Umarım işe yarar. 856 00:51:33,260 --> 00:51:35,180 Lütfen, lütfen. 857 00:51:43,980 --> 00:51:48,110 Silah sistemi devrede. Hedefleme için ajan veri tabanı gerekli. 858 00:51:48,150 --> 00:51:49,280 Hazır! 859 00:51:49,320 --> 00:51:52,570 Tüm tesis tam kapasitede. 860 00:51:53,070 --> 00:51:54,530 Her şey tam istediğin gibi. 861 00:51:55,950 --> 00:52:00,080 Ama lütfen, böyle bir yıkım nelere kadir, bir düşün. 862 00:52:00,750 --> 00:52:06,750 Teşkilatın ne zamandan beri yok ettiği sayısız hayatı dert ediyor? 863 00:52:08,340 --> 00:52:10,260 Hayır! Dur, dur! Hayır! 864 00:52:10,300 --> 00:52:13,010 Hayır, lütfen! Dur, bir saniye! 865 00:52:13,050 --> 00:52:15,220 Sana yardım edersem beni bırakacağını söyledin. 866 00:52:15,260 --> 00:52:18,520 Demiştim gerçekten, değil mi? 867 00:52:21,600 --> 00:52:24,480 Venedik senenin bu vakti çok güzelmiş diye duydum. 868 00:52:30,240 --> 00:52:32,030 ADRİYATİK DENİZİ'NDE BİR YER 869 00:52:32,070 --> 00:52:33,410 Evet. 870 00:52:33,450 --> 00:52:37,290 Hele bir Venedik'e varayım, o serseme gününü göstereceğim. 871 00:52:39,120 --> 00:52:40,120 Walter! 872 00:52:41,040 --> 00:52:42,540 -Walter! -Efendim? 873 00:52:42,580 --> 00:52:44,420 Panzehir üzerinde çalışıyorsundur umarım. 874 00:52:45,040 --> 00:52:46,420 Çalışmak mı? 875 00:52:46,460 --> 00:52:47,880 Birkaç dakikaya hazır. 876 00:52:48,420 --> 00:52:50,970 Ama başka ne yolunda gidiyor, biliyor musun? 877 00:52:51,010 --> 00:52:52,510 Güvercin olmak dersen... 878 00:52:52,550 --> 00:52:53,550 Güvercin olmak! 879 00:52:54,010 --> 00:52:56,050 Bu veledi kesin denize atacağım. 880 00:52:56,100 --> 00:52:57,140 Nasıl ya? 881 00:52:57,180 --> 00:52:59,100 Hop, siz nasıl geldiniz? 882 00:52:59,850 --> 00:53:01,770 Jeff ve Pörtlek Göz seni terk etmez. 883 00:53:01,810 --> 00:53:02,940 Senin sürün onlar. 884 00:53:02,980 --> 00:53:04,020 Hadi ama. Hayır. 885 00:53:04,060 --> 00:53:06,520 Gaganı çek içkimden. Kim bilir nerelere girdi. 886 00:53:06,560 --> 00:53:07,690 Geri çekil. 887 00:53:07,730 --> 00:53:08,780 Hayır! Kes şunu! 888 00:53:08,820 --> 00:53:09,820 Tamam. 889 00:53:10,030 --> 00:53:11,110 Alın bakalım çocuklar. 890 00:53:11,150 --> 00:53:13,320 Bunlardan yiyin, bunlar glütensiz. 891 00:53:13,360 --> 00:53:14,490 Şaka mı yapıyorsun? 892 00:53:14,530 --> 00:53:17,280 O şey kâğıt mendile yapışmış sakız yedi. 893 00:53:21,290 --> 00:53:22,790 Ve bir casus kalemi. 894 00:53:22,830 --> 00:53:24,920 Bu konuda bir şey yapsak iyi olur. 895 00:53:26,040 --> 00:53:27,250 İŞLEM TAMAMLANDI 896 00:53:27,290 --> 00:53:28,460 Hazır. 897 00:53:28,500 --> 00:53:29,800 Nihayet. 898 00:53:40,850 --> 00:53:41,850 Bir tüy lütfen. 899 00:53:42,520 --> 00:53:44,560 Bu kez senden değil Lovey. Sağ ol. 900 00:53:46,190 --> 00:53:47,480 Şakacı. 901 00:54:02,620 --> 00:54:04,210 Bu hiç iyi değil. 902 00:54:04,250 --> 00:54:09,000 "İyi değil" derken, tadı kötü olur ama beni yine de insana çevirir mi? 903 00:54:09,040 --> 00:54:11,670 "İyi değil" çünkü seni insana çevirmeyeceği gibi, 904 00:54:11,710 --> 00:54:13,920 bunu içersen tüm hücrelerin alev alır. 905 00:54:13,970 --> 00:54:15,090 Yapma ya! 906 00:54:15,130 --> 00:54:18,220 Üzgünüm. Sorunu bulurum. Bilim, deneme yanılmadan ibaret. 907 00:54:18,260 --> 00:54:20,220 Bu bir fen laboratuvarı değil. 908 00:54:20,260 --> 00:54:23,390 Bu adamı durdurmazsam insanlar ölecek! 909 00:54:23,430 --> 00:54:26,640 Onu durdurmak istemediğimi mi sanıyorsun? Neden bu teknedeyim? 910 00:54:26,690 --> 00:54:31,650 Deniz tutmasın diye kaç ilaç içtim, haberin var mı? 911 00:54:31,690 --> 00:54:34,740 Neredeyse bacaklarımı hissetmiyorum! 912 00:54:35,190 --> 00:54:38,490 Ama buradayım çünkü birlikte 913 00:54:38,530 --> 00:54:43,950 kötüyü durdurmak için iyi bir yol bulabileceğimize inanıyorum. 914 00:54:46,960 --> 00:54:48,670 Biliyorum dostum. 915 00:54:49,880 --> 00:54:51,880 Ama bu bir hayal. 916 00:54:52,710 --> 00:54:56,340 Kötü adamlar sana vurduğunda sen de onlara vurursun. 917 00:54:57,130 --> 00:55:00,720 Öyle sert vurursun ki geri kalkamazlar. 918 00:55:01,220 --> 00:55:04,640 Ateşe ateşle cevap verirsin. 919 00:55:04,680 --> 00:55:08,770 Ateşe ateşle cevap verince hepimiz yanarız. 920 00:55:09,440 --> 00:55:12,150 İyi adam, kötü adam diye bir şey yok. 921 00:55:12,730 --> 00:55:13,900 Yalnızca insanlar var. 922 00:55:15,940 --> 00:55:18,110 Ve insanlar kurtarılmaya değer. 923 00:55:18,860 --> 00:55:20,280 İşimiz bu değil mi? 924 00:55:22,160 --> 00:55:26,330 Kötülük senin iyi olmanı umursamaz. 925 00:55:31,250 --> 00:55:35,670 İyi insanların her gün hayatlarını kaybettiğini gördüm. 926 00:55:38,220 --> 00:55:40,130 Ama sen bunları bilmezsin. 927 00:55:44,890 --> 00:55:46,560 Bildiklerimi bilsen şaşarsın. 928 00:56:02,660 --> 00:56:04,740 VENEDİK, İTALYA 929 00:56:10,670 --> 00:56:12,250 Venedik'e ilk ziyaretin mi? 930 00:56:12,290 --> 00:56:13,880 İlk defa farklı bir yere gidiyorum. 931 00:56:13,920 --> 00:56:16,840 Hep buraya gelip güvercin beslemeyi hayal etmişimdir. 932 00:56:17,420 --> 00:56:18,800 Doktora görün derim. 933 00:56:25,810 --> 00:56:27,560 Umarım aksiyona hazırsındır. 934 00:56:27,600 --> 00:56:29,140 Teşkilatın veri kasası şu bina. 935 00:56:29,180 --> 00:56:30,180 Veri kasası. 936 00:56:30,640 --> 00:56:34,310 Robot Elli, ajanların listesini buradan almak zorunda. 937 00:56:35,110 --> 00:56:36,320 Planı hatırlıyor musun? 938 00:56:36,360 --> 00:56:38,690 Ne planı? Dedin ki "Karışma, her şeyi ben hallede..." 939 00:56:38,740 --> 00:56:39,740 Güzel, hatırlıyorsun. 940 00:56:41,820 --> 00:56:43,820 Evinden çok uzaksın Walter. 941 00:56:44,370 --> 00:56:45,990 Kimura konuştu. 942 00:56:46,030 --> 00:56:49,000 Sterling'in de burada olduğunu biliyorum. Nerede? 943 00:56:49,040 --> 00:56:50,660 Sakin ol. 944 00:56:51,960 --> 00:56:53,460 Sterling nerede? 945 00:56:53,500 --> 00:56:56,000 Nerede olmadığını söyleyebilirim. 946 00:56:56,040 --> 00:56:58,500 Burada değil. 947 00:56:59,760 --> 00:57:02,550 Ne? Kadıncağızı öldüremeyiz. 948 00:57:02,590 --> 00:57:04,550 Çok fenasın Lovey. 949 00:57:04,590 --> 00:57:08,220 Dinle, senin suçlu olmadığını biliyorum. 950 00:57:08,260 --> 00:57:10,480 Sen parlak bir gençsin. 951 00:57:11,520 --> 00:57:15,480 Kimsenin aklına gelmeyen şeyler icat ediyorsun. 952 00:57:16,020 --> 00:57:19,190 Çizmem hâlâ o icat ettiğin şeylerden birine yapışık. 953 00:57:19,230 --> 00:57:20,690 Özür dilerim. 954 00:57:20,740 --> 00:57:24,700 Hayır, asıl özür dilemesi gereken biziz. 955 00:57:24,740 --> 00:57:30,120 Tıpkı annen gibi dünyanın güvenli bir yer olması için uğraşıyorsun. 956 00:57:32,540 --> 00:57:34,120 Sicilini okudum. 957 00:57:34,460 --> 00:57:38,920 İnsanları kurtarmak için canını feda ettiğini biliyorum. 958 00:57:41,170 --> 00:57:42,970 Sana yardım edebilirim Walter. 959 00:57:43,380 --> 00:57:45,680 İşine dönmeni sağlayabilirim. 960 00:57:45,720 --> 00:57:48,850 Yeni bir laboratuvarın olur. İhtiyacın olan tüm ekipmanlar. 961 00:57:50,010 --> 00:57:52,640 Onlara neler yapabildiğini gösterirsin, 962 00:57:52,680 --> 00:57:57,110 böylelikle kimse sana bir daha cins demez. 963 00:57:59,320 --> 00:58:01,860 Tek yapman gereken Sterling'i bana vermen. 964 00:58:04,150 --> 00:58:05,150 Olmaz. 965 00:58:05,950 --> 00:58:07,990 Hep birlikte çalışmalıyız. 966 00:58:09,410 --> 00:58:10,910 Yanlış tercih Beckett. 967 00:58:12,580 --> 00:58:13,540 Sterling! 968 00:58:14,870 --> 00:58:16,290 Burada bekle. 969 00:58:17,000 --> 00:58:18,130 Gidelim. 970 00:58:22,880 --> 00:58:24,590 -Bu, Suikastçı. -Gel. 971 00:58:24,630 --> 00:58:25,760 Hedefi yok edin! 972 00:58:25,800 --> 00:58:26,930 Kaçmasına izin veremeyiz. 973 00:58:26,970 --> 00:58:28,090 Ateş serbest! 974 00:58:28,140 --> 00:58:29,220 Veri tabanını almış. 975 00:58:30,510 --> 00:58:31,760 Amanın. 976 00:58:31,810 --> 00:58:32,970 İşe yaramıyor! 977 00:58:33,020 --> 00:58:34,100 İlgileniyorum. 978 00:58:36,480 --> 00:58:37,940 İşe yaramadı! 979 00:58:37,980 --> 00:58:39,360 -Siper alın! -Hemen! 980 00:58:48,530 --> 00:58:50,280 -Gidelim. -Beckett, sakın... 981 00:58:50,330 --> 00:58:51,700 -Merak etme. Onu durdururuz. -Beckett! 982 00:58:51,740 --> 00:58:54,870 Yani ben durduracağım çünkü Lance kesinlikle burada yok. 983 00:59:02,590 --> 00:59:04,090 Bu şeyi yayan yakalayamayız. 984 00:59:04,130 --> 00:59:05,380 Hop, ne yapıyorsun? 985 00:59:05,420 --> 00:59:07,840 Sen bir güvercinsin. Dünyadaki en hızlı kuşlardan biri. 986 00:59:07,880 --> 00:59:09,220 Hayır, beni yere koy! 987 00:59:09,260 --> 00:59:11,140 Uçman gerek! Sana inanıyorum. 988 00:59:11,180 --> 00:59:12,350 Başka bir yol daha var! 989 00:59:12,390 --> 00:59:15,100 Velet, sakın beni çatıdan atma! 990 00:59:17,640 --> 00:59:18,980 Bir şekilde çözer. 991 00:59:22,230 --> 00:59:23,980 Of. Öleceğim. 992 00:59:28,570 --> 00:59:29,820 Uçuyorum. 993 00:59:29,860 --> 00:59:30,950 Uçuyorum. 994 00:59:31,780 --> 00:59:32,910 Uçuyorum... 995 00:59:32,950 --> 00:59:35,450 Ha, beni sen uçuruyorsun. 996 00:59:35,500 --> 00:59:37,250 Teşekkürler. İyi kurtardın. 997 00:59:40,670 --> 00:59:42,880 Tamam millet. Hadi bakalım! 998 00:59:42,920 --> 00:59:44,420 Yakalamamız gereken bir Suikastçı var. 999 00:59:44,460 --> 00:59:46,010 Pardon. Özür dilerim. 1000 00:59:49,300 --> 00:59:50,300 Bu da olur. 1001 00:59:50,890 --> 00:59:52,680 Resmî iş için el koyuyorum! 1002 00:59:56,640 --> 00:59:57,640 Pekâlâ. 1003 01:00:04,940 --> 01:00:06,780 Resmî iş için el koyuyorum! 1004 01:00:07,900 --> 01:00:09,490 O veri tabanını almalıyız. 1005 01:00:09,530 --> 01:00:10,530 Fikri olan var mı? 1006 01:00:12,700 --> 01:00:14,330 Düşünme tarzını sevdim. 1007 01:00:16,120 --> 01:00:17,370 Tam isabet! 1008 01:00:17,410 --> 01:00:18,580 Tuttum. 1009 01:00:22,330 --> 01:00:24,000 Bunun hoşuna gitmeyeceğini biliyordum. 1010 01:00:25,750 --> 01:00:26,750 Aferin. 1011 01:00:28,670 --> 01:00:31,050 Tabii ya, siz oyun oynamayı seversiniz. 1012 01:00:31,090 --> 01:00:32,640 Ortada Sıçan oynama vakti. 1013 01:00:33,760 --> 01:00:34,760 Uzun pas at. 1014 01:00:37,470 --> 01:00:38,470 Eyvah! 1015 01:00:47,980 --> 01:00:49,570 N'oldu, gözlerin mi doldu? 1016 01:00:51,700 --> 01:00:53,910 Lovey, top sende güzelim! 1017 01:00:54,530 --> 01:00:55,870 Pas at. Boşum. 1018 01:00:56,660 --> 01:00:57,790 Tuttum! Tuttum! 1019 01:00:57,830 --> 01:00:58,830 Olamaz. 1020 01:01:11,590 --> 01:01:13,510 Hayır, hayır! 1021 01:01:13,890 --> 01:01:14,890 Şimdi ayvayı yedim! 1022 01:01:18,100 --> 01:01:19,100 Hayır! 1023 01:01:20,060 --> 01:01:21,100 Hadi, hadi! 1024 01:01:21,140 --> 01:01:21,980 KİLİTLENDİ 1025 01:01:27,360 --> 01:01:29,440 Asrın yakalayışı! 1026 01:01:29,480 --> 01:01:31,490 Hayatımda ilk defa bir şey yakalıyorum! 1027 01:01:36,660 --> 01:01:38,620 İnanılmazdı. Yaptık! 1028 01:01:38,660 --> 01:01:40,580 Beni çatıdan atışını konuşmalıyız. 1029 01:01:40,620 --> 01:01:42,620 İnan, daha iyi gider sanmıştım. 1030 01:01:42,660 --> 01:01:44,830 Takma kafana. Birazdan ayrıntılı konuşuruz. 1031 01:01:44,870 --> 01:01:46,500 Ama önce bu anın keyfini yaşa. 1032 01:01:47,290 --> 01:01:48,420 Kimse bizi durduramaz... 1033 01:02:06,100 --> 01:02:08,610 O bana ait. 1034 01:02:08,650 --> 01:02:12,940 Aslında ABD hükûmetine... ait. 1035 01:02:15,610 --> 01:02:17,910 Lance! Lance! 1036 01:02:18,780 --> 01:02:20,540 Sterling? 1037 01:02:20,580 --> 01:02:22,450 Ne dersin Lance? 1038 01:02:23,080 --> 01:02:26,210 Çıksana. Eğleniriz biraz. 1039 01:02:26,250 --> 01:02:28,210 Kahramansın ya. 1040 01:02:28,250 --> 01:02:31,210 Günü kurtaran, 1041 01:02:31,250 --> 01:02:35,090 önüne çıkan herkesi yok eden casus. 1042 01:02:38,220 --> 01:02:39,930 Biraz eğlenmek isterim. 1043 01:02:43,220 --> 01:02:44,600 Sanırım gelmiyor. 1044 01:02:44,640 --> 01:02:45,640 Hayır. 1045 01:02:48,560 --> 01:02:50,570 Hayat düş kırıklıkları ile geçer. 1046 01:02:52,730 --> 01:02:55,780 Bunu yapmak zorunda değilsin. Hiçbir şeyi düzeltmez. 1047 01:02:55,820 --> 01:02:57,030 Hayır. 1048 01:02:57,070 --> 01:02:58,160 Hayır! 1049 01:02:59,700 --> 01:03:01,080 Walter! 1050 01:03:20,300 --> 01:03:21,640 Ekmek kırıntısı mı? 1051 01:03:26,520 --> 01:03:28,390 Bunlar glütensiz. 1052 01:03:34,900 --> 01:03:36,400 Lance, gidelim. 1053 01:03:43,700 --> 01:03:45,450 Kıpırdama! 1054 01:03:46,370 --> 01:03:48,670 Yavaşça dön! 1055 01:03:50,420 --> 01:03:52,040 Ellerini göreyim. 1056 01:03:57,220 --> 01:03:59,180 Her iki elini de. 1057 01:04:00,390 --> 01:04:01,680 Dikkat! 1058 01:04:05,060 --> 01:04:09,520 Siz de gördünüz mü? Ajan Sterling'in... 1059 01:04:09,560 --> 01:04:11,690 Eli robot muydu? 1060 01:04:12,020 --> 01:04:13,020 Evet. 1061 01:04:21,990 --> 01:04:23,490 Manyaktı. 1062 01:04:23,530 --> 01:04:24,950 Ayağı başımdayken ben... 1063 01:04:25,700 --> 01:04:27,160 Sonra sen "Hayır!" dedin. 1064 01:04:27,200 --> 01:04:29,290 Derken ekmek kırıntılarını attım. 1065 01:04:29,330 --> 01:04:31,670 Yine de veri tabanıyla ortadan kayboldu. 1066 01:04:31,710 --> 01:04:33,670 Sahiden kayboldu mu? 1067 01:04:33,710 --> 01:04:36,920 Sahiden kayboldu mu? 1068 01:04:37,920 --> 01:04:39,920 Sahiden kayboldu mu? 1069 01:04:39,970 --> 01:04:42,890 "Neden bahsediyorsun?" dememi mi bekliyorsun? 1070 01:04:42,930 --> 01:04:44,760 Neden bahsettiğimi söyleyeyim. 1071 01:04:44,800 --> 01:04:48,930 Kuş-hortumu sırasında üstüne bir takip cihazı yerleştirdim. 1072 01:04:49,980 --> 01:04:51,730 Bir saniye. Bu o mu? 1073 01:04:51,770 --> 01:04:53,310 Bu, Robot Elli mi? 1074 01:04:53,350 --> 01:04:54,400 Evet. 1075 01:04:54,440 --> 01:04:55,570 Yaşasın! 1076 01:04:55,610 --> 01:04:57,150 Yaşasın! Bir tanesin! 1077 01:04:57,190 --> 01:05:00,490 Bunu sensiz hayatta başaramazdım Walter. 1078 01:05:00,530 --> 01:05:01,450 Efendim? 1079 01:05:01,490 --> 01:05:02,320 Ne oldu? 1080 01:05:02,780 --> 01:05:04,030 Ne dedin? 1081 01:05:04,070 --> 01:05:05,370 Sanırım şey dedim... 1082 01:05:05,410 --> 01:05:07,700 Dedin ki bunu bensiz başaramazmışsın. 1083 01:05:20,840 --> 01:05:21,970 Tamam. 1084 01:05:22,010 --> 01:05:24,470 Sarılma için bize ayrılan sürenin sonuna geldik. 1085 01:05:24,510 --> 01:05:26,760 Hop, yavaş, yeter. 1086 01:05:27,560 --> 01:05:28,930 Çok sıkı sarılıyorsun... 1087 01:05:38,480 --> 01:05:43,820 Walter, denizaltında olanlar denizaltında kalır. 1088 01:05:43,860 --> 01:05:45,280 Yumurtladın. 1089 01:05:45,740 --> 01:05:46,780 Yumurtladın! 1090 01:05:46,820 --> 01:05:49,040 Birden kaydı, çıktı. 1091 01:05:49,080 --> 01:05:50,450 Yumurtladın! 1092 01:05:50,500 --> 01:05:52,250 Lance, bu inanılmaz. 1093 01:05:52,290 --> 01:05:54,870 Bunun anlamını biliyor musun? Sen dişisin! 1094 01:05:54,920 --> 01:05:56,080 Efendim? 1095 01:05:56,130 --> 01:05:57,460 Tabii ya. 1096 01:05:57,500 --> 01:05:59,000 Bu yüzden sorunu çözemedim. 1097 01:05:59,050 --> 01:06:01,920 İksirde Lovey'nin DNA'sını kullanmıştım. 1098 01:06:01,970 --> 01:06:03,840 Bu bilgi neden önemli? 1099 01:06:03,880 --> 01:06:07,720 Çünkü panzehirde tek bir değişkeni değiştirdiğimde 1100 01:06:07,760 --> 01:06:09,060 yine insan olacaksın. 1101 01:06:09,810 --> 01:06:11,560 Tekrar kendim olacağım. 1102 01:06:11,600 --> 01:06:16,060 Tabii biraz daha güvercin olarak kalmak istersen başka. 1103 01:06:17,900 --> 01:06:18,900 Tabii. 1104 01:06:19,770 --> 01:06:21,070 Elbette. 1105 01:06:21,110 --> 01:06:23,240 Panzehir hemen geliyor. 1106 01:06:35,210 --> 01:06:38,000 Müdür Jenkins, veri tabanını kaybettik. 1107 01:06:38,040 --> 01:06:40,090 Teşkilatın tüm çalışanları tehlikede. 1108 01:06:40,130 --> 01:06:42,090 Sahadaki tüm ajanları merkeze çağırmalısınız. 1109 01:06:44,050 --> 01:06:45,760 Lance olduğundan emin misin? 1110 01:06:45,800 --> 01:06:46,800 Evet. 1111 01:06:47,140 --> 01:06:48,140 Olabilir. 1112 01:06:48,470 --> 01:06:50,810 Gördüğüm şeyden emin değilim. 1113 01:06:51,600 --> 01:06:56,270 Ama emin olduğum bir şey varsa o da Sterling'in bu tekneyle geldiği. 1114 01:06:56,310 --> 01:06:57,520 Sterling bu teknede değilmiş. 1115 01:06:57,560 --> 01:06:58,690 İnanmıyorum ya... 1116 01:06:58,730 --> 01:07:01,400 Hadi ama! İllaki bir şey vardır. 1117 01:07:01,440 --> 01:07:05,190 Ayak izi, şeker ambalajı ya da pahalı bir yüz kremi, 1118 01:07:05,240 --> 01:07:08,450 teni başka türlü o kadar mükemmel olamaz. 1119 01:07:08,490 --> 01:07:10,160 Elimiz boş. 1120 01:07:10,200 --> 01:07:11,580 Sterling tekneye bindiyse bile 1121 01:07:11,620 --> 01:07:15,040 parmak izi bırakmamış, dudakları kadehe değmemiş 1122 01:07:15,370 --> 01:07:18,620 ve nasıl bilmiyorum ama ayakları yokmuş. 1123 01:07:20,420 --> 01:07:24,550 Sanırım bu soruşturmanın bir yere varmayacağı aşikâr. 1124 01:08:43,670 --> 01:08:44,790 Lance? 1125 01:08:47,260 --> 01:08:48,300 Lance? 1126 01:08:50,800 --> 01:08:51,930 İşe yaradı mı? 1127 01:08:51,970 --> 01:08:53,140 Tamam, sakin ol. 1128 01:08:58,520 --> 01:09:00,230 Ellerime kavuştum. 1129 01:09:00,690 --> 01:09:02,310 Yaşasın! 1130 01:09:02,350 --> 01:09:03,900 Evet, göğsüm. 1131 01:09:03,940 --> 01:09:06,150 Canım pektoral ve karın kaslarım. 1132 01:09:06,190 --> 01:09:09,360 Walter, sen bir... 1133 01:09:09,400 --> 01:09:10,400 Ben sadece... 1134 01:09:11,490 --> 01:09:13,740 Artık dudaklarım var, bunu yapabiliyorum! 1135 01:09:15,200 --> 01:09:16,910 Çıplağım. 1136 01:09:16,950 --> 01:09:18,410 Biraz ayıp oldu. 1137 01:09:18,450 --> 01:09:20,290 Neyse ki hazırlıklı geldim. 1138 01:09:20,330 --> 01:09:21,330 Aferin sana. 1139 01:09:26,170 --> 01:09:27,550 İşte karşımızda. 1140 01:09:27,590 --> 01:09:29,960 Lance Sterling. Yine iş başında. 1141 01:09:30,010 --> 01:09:31,590 Varış noktasına ulaştınız. 1142 01:09:31,630 --> 01:09:32,680 YÜZEYE ÇIKIYORUZ 1143 01:09:33,430 --> 01:09:34,680 Pekâlâ Robot Elli. 1144 01:09:35,680 --> 01:09:37,260 Benden çekeceğin var. 1145 01:09:47,730 --> 01:09:51,190 GİZLİ SİLAH TESİSİ KUZEY DENİZİ 1146 01:10:06,420 --> 01:10:09,960 Pekâlâ. Robot Elli bir buçuk kilometre batı istikametinde. 1147 01:10:10,000 --> 01:10:11,550 Plan nedir ortak? 1148 01:10:11,590 --> 01:10:14,880 Elimde bolca sim, sevinç bombası ve yapma-cınık... 1149 01:10:14,930 --> 01:10:16,300 Hayır. 1150 01:10:16,340 --> 01:10:17,550 Neye hayır? 1151 01:10:17,600 --> 01:10:19,390 Buradan sonrasını ben hallederim. 1152 01:10:19,430 --> 01:10:20,770 Şaka yapıyorsun herhâlde. 1153 01:10:20,810 --> 01:10:22,480 Bak, bu iş çok tehlikeli. 1154 01:10:22,520 --> 01:10:23,640 Ben hallederim. 1155 01:10:23,690 --> 01:10:25,190 Sen mi halledeceksin? 1156 01:10:25,230 --> 01:10:27,400 Ama biz bir takımız, kendin söyledin. 1157 01:10:27,440 --> 01:10:28,650 Üstüne düşeni yaptın. 1158 01:10:28,690 --> 01:10:30,150 Beni yeniden insan yaptın. 1159 01:10:30,190 --> 01:10:33,030 Bundan sonrasını kendi yolumla halletmeliyim. 1160 01:10:33,700 --> 01:10:34,900 O ahmağı yok edeceğim. 1161 01:10:34,950 --> 01:10:36,490 Bu çok yanlış. 1162 01:10:36,530 --> 01:10:38,320 Çok yanlış düşünüyorsun. 1163 01:10:38,370 --> 01:10:39,870 Gerekli her şey elimin... 1164 01:10:39,910 --> 01:10:43,200 Senin cins cihazlarını kullanmanın sırası değil. 1165 01:10:44,910 --> 01:10:46,080 Cins mi? 1166 01:10:50,040 --> 01:10:51,550 Evine dön. 1167 01:10:55,260 --> 01:10:56,260 Hayır. 1168 01:10:57,140 --> 01:10:58,550 Pes etmeyeceğim. 1169 01:11:03,680 --> 01:11:04,680 Lance... 1170 01:11:06,100 --> 01:11:08,860 Daha fazla iyi insan kaybedemem. 1171 01:11:21,910 --> 01:11:23,410 Ben yalnız uçarım. 1172 01:13:00,630 --> 01:13:02,470 Sanırım bu sana ait. 1173 01:13:02,720 --> 01:13:05,930 Ama kullandığın yüz benim. 1174 01:13:06,310 --> 01:13:07,770 Bu iş bitti. 1175 01:13:07,810 --> 01:13:12,020 Süslü oyuncağın paramparçayken veri tabanı pek işine yaramaz. 1176 01:13:14,900 --> 01:13:18,610 Bu listedeki herkesin işini bitirmek için 1177 01:13:18,650 --> 01:13:21,650 yalnızca bir dron kullanacağımı mı sandın? 1178 01:13:22,610 --> 01:13:24,450 Evet, öyle sandım. 1179 01:13:24,490 --> 01:13:27,080 Ta ki sen soruyu böyle sorana dek. 1180 01:13:27,120 --> 01:13:28,290 İçime şüphe düştü. 1181 01:13:28,660 --> 01:13:30,290 Söylesene Ajan Sterling. 1182 01:13:33,880 --> 01:13:35,710 Bir dronu zar zor durdurdun. 1183 01:13:35,750 --> 01:13:36,920 HEDEF TANIMLANDI 1184 01:13:39,550 --> 01:13:42,010 Bin tanesini nasıl durduracaksın? 1185 01:13:53,770 --> 01:13:55,650 Tatlı rüyalar. 1186 01:14:16,750 --> 01:14:18,420 Korkunun pençesini 1187 01:14:18,460 --> 01:14:20,000 hissediyor musun? 1188 01:14:20,050 --> 01:14:24,340 Etrafını bir sis gibi sardığını hissedebiliyor musun? 1189 01:14:25,300 --> 01:14:27,430 Sana söyledim, seni tanımıyorum. 1190 01:14:27,470 --> 01:14:30,600 Ama ben seni tanıyorum. 1191 01:14:30,640 --> 01:14:31,890 Hatırlamaya çalış. 1192 01:14:32,560 --> 01:14:33,690 Hatırlayamadın mı? 1193 01:14:33,730 --> 01:14:35,270 Bir ipucu vereyim. 1194 01:14:38,610 --> 01:14:39,900 Kırgızistan. 1195 01:14:43,070 --> 01:14:44,650 Hatırlıyor. 1196 01:14:44,700 --> 01:14:47,120 Şahsen ben hiç unutmadım. 1197 01:14:47,160 --> 01:14:49,950 Muhteşemdin. 1198 01:14:49,990 --> 01:14:52,120 Tek kişilik ordu gibiydin. 1199 01:14:52,160 --> 01:14:54,080 Esprili laflarınla, 1200 01:14:54,120 --> 01:14:58,790 teknolojik oyuncaklarınla her yeri güm diye havaya uçurdun! 1201 01:14:59,960 --> 01:15:01,090 Güm. 1202 01:15:03,210 --> 01:15:04,970 Güm. 1203 01:15:06,510 --> 01:15:11,930 Çok sayıda masum insanı öldürmek üzere olan bir avuç kötü adamdınız. 1204 01:15:11,970 --> 01:15:15,180 Herkesi korumak benim görevim. 1205 01:15:15,230 --> 01:15:17,060 Herkesi mi? 1206 01:15:19,400 --> 01:15:25,530 Teşkilatının silahları üstümüze yağmur gibi yağarken 1207 01:15:25,570 --> 01:15:30,580 tanıdığım herkesin teker teker ölmesini izledim. 1208 01:15:34,540 --> 01:15:37,040 Her şeyimi aldın. 1209 01:15:40,340 --> 01:15:42,340 Kuralları biliyorsun. 1210 01:15:44,510 --> 01:15:47,090 Bana sert vurdun Sterling. 1211 01:15:49,890 --> 01:15:52,430 Daha sert vurma sırası bende. 1212 01:16:04,730 --> 01:16:06,360 Tüm bunlar 1213 01:16:09,200 --> 01:16:11,820 senin yüzünden. 1214 01:16:14,910 --> 01:16:16,910 YAKLAŞAN CİSİM 1215 01:16:23,710 --> 01:16:25,590 Benim için dönüyor. 1216 01:16:26,380 --> 01:16:28,010 UYARI: İZİNSİZ DENİZALTI 1217 01:16:28,050 --> 01:16:30,930 Walter, hayır. Hayır, hayır. 1218 01:16:30,970 --> 01:16:32,010 Walter. 1219 01:16:32,050 --> 01:16:34,140 Hayır, hayır. Tamam. 1220 01:16:39,390 --> 01:16:41,730 Dinle, bu çocuk zararsız. 1221 01:16:42,770 --> 01:16:45,360 Bu işlerle hiçbir alakası yok. 1222 01:16:45,400 --> 01:16:46,530 Aramızda halledebiliriz. 1223 01:16:46,570 --> 01:16:47,690 Bana bak, bana bak. 1224 01:16:47,740 --> 01:16:49,700 Özür dilerim, tamam mı? 1225 01:16:49,740 --> 01:16:51,110 Başka bir yol var! 1226 01:16:51,160 --> 01:16:52,160 Duyuyor musun? 1227 01:16:56,950 --> 01:16:58,410 Bu çocuğun canını yakma. 1228 01:17:02,540 --> 01:17:03,670 Olamaz. 1229 01:17:03,710 --> 01:17:04,750 Yapma. 1230 01:17:05,960 --> 01:17:07,090 Yalvarırım. 1231 01:17:07,130 --> 01:17:07,960 Eyvah. 1232 01:17:08,010 --> 01:17:09,470 -Yapma! -Hayır! 1233 01:17:13,180 --> 01:17:14,510 Hayır! 1234 01:17:21,140 --> 01:17:23,770 Her şeyini alacağım. 1235 01:18:59,120 --> 01:19:01,290 Ha, doğru ya. 1236 01:19:03,040 --> 01:19:04,330 Walter. 1237 01:19:04,660 --> 01:19:05,960 Ama gördüm... 1238 01:19:06,000 --> 01:19:07,250 Nasıl... 1239 01:19:07,290 --> 01:19:09,540 "Cins" cihazlarım var ya, öyle. 1240 01:19:10,800 --> 01:19:12,960 Şişme kucak. 1241 01:19:13,670 --> 01:19:15,630 Seni kaybettim sandım. 1242 01:19:17,140 --> 01:19:19,640 Her zaman arkanda olacağım Lance. 1243 01:19:19,680 --> 01:19:21,970 Takım olmak bunu gerektirir. 1244 01:19:23,060 --> 01:19:25,890 Bunu uzun zaman evvel öğrendim. 1245 01:19:28,270 --> 01:19:29,270 Annenden mi? 1246 01:19:32,980 --> 01:19:34,780 Sen iyi bir dostsun Walter. 1247 01:19:39,780 --> 01:19:43,620 Bu arada, boynundan vurduğum için affet. 1248 01:19:44,080 --> 01:19:46,870 Sen de dışkılık için beni affet. 1249 01:19:48,960 --> 01:19:52,130 Evet, bu adamı durdurma planın ne? 1250 01:19:52,170 --> 01:19:53,960 Hayır. Benim planım yok. 1251 01:19:54,010 --> 01:19:55,380 Bu işi senin yolunla yapacağız. 1252 01:19:56,260 --> 01:19:57,430 Benim mi? 1253 01:19:57,470 --> 01:19:59,680 Evet. Walter tarzı casusluk zamanı. 1254 01:20:00,350 --> 01:20:04,180 O hâlde daha büyük bir kuş sürüsü lazım. 1255 01:20:04,220 --> 01:20:05,640 Marcy'yi arıyorsun, değil mi? 1256 01:20:05,680 --> 01:20:06,730 Evet. 1257 01:20:06,770 --> 01:20:08,100 Selam söyle. 1258 01:20:16,690 --> 01:20:17,900 Cins olma vakti. 1259 01:20:17,950 --> 01:20:18,950 Güm. 1260 01:20:32,460 --> 01:20:35,250 Bundan kaçamazsın Lance. 1261 01:20:35,300 --> 01:20:39,380 Dinle, Kırgızistan'da olanlar yüzünden üzgünüm. 1262 01:20:39,430 --> 01:20:43,220 Ama iyi ve kötü adam kısır döngüsünde sıkıştık kaldık. 1263 01:20:43,260 --> 01:20:46,310 Bu şekilde olmak zorunda değil. 1264 01:20:46,350 --> 01:20:48,890 Onun için biraz geç artık. 1265 01:20:48,940 --> 01:20:50,190 Değil. 1266 01:20:50,230 --> 01:20:53,480 İkimiz de hata yapan insanlarız. Bunu çözebiliriz. 1267 01:20:53,520 --> 01:20:54,610 İşte bu. 1268 01:20:54,650 --> 01:20:56,900 Az kaldı. Harika gidiyorsun. 1269 01:20:56,940 --> 01:20:58,740 Yapma yahu. 1270 01:20:58,780 --> 01:21:00,360 Bu döngüyü kırabiliriz. 1271 01:21:01,070 --> 01:21:02,620 Tamamdır. Bağlandım. 1272 01:21:02,660 --> 01:21:04,280 Başka kimse incinmesin. 1273 01:21:05,120 --> 01:21:07,950 Bunu senden iyi bilen yoktur. 1274 01:21:11,670 --> 01:21:13,920 Birileri mutlaka incinir. 1275 01:21:14,250 --> 01:21:15,340 Bugün olmaz. 1276 01:21:16,090 --> 01:21:17,050 SARIL HAYATA 1277 01:21:20,260 --> 01:21:22,510 Kendi şarkını mı getirdin? 1278 01:21:22,550 --> 01:21:24,510 Şaşaalı girişleri severiz. 1279 01:21:54,830 --> 01:21:56,670 Şu işe bak. 1280 01:21:56,710 --> 01:21:59,010 Yüzü senin yüzün olan, robot elli bir adam 1281 01:21:59,050 --> 01:22:00,630 M9 Suikastçı'yı sahiden almış. 1282 01:22:01,260 --> 01:22:02,930 Sanırım sana bir özür borcum var. 1283 01:22:02,970 --> 01:22:04,390 Tamam. Dinliyorum. 1284 01:22:04,430 --> 01:22:06,510 Yok, o kadar. Diledim işte. 1285 01:22:07,350 --> 01:22:08,350 Kabul ediyorum. 1286 01:22:13,140 --> 01:22:15,560 Sen de kabul et, bildiğin Scooby-Doo öyküsü gibiydi. 1287 01:22:15,610 --> 01:22:17,520 Hem de yüzde yüz. 1288 01:22:17,570 --> 01:22:22,740 Canınızı fena yakacağım! 1289 01:22:26,990 --> 01:22:28,700 Hadi, girin içeri. 1290 01:22:28,740 --> 01:22:30,290 Burada güvendesiniz. Geçin. 1291 01:22:30,330 --> 01:22:31,700 Herkes girdi mi? 1292 01:22:31,750 --> 01:22:34,580 Müdürüm, saldırı altındayız. 1293 01:22:34,620 --> 01:22:35,670 Hızla yaklaşıyorlar. 1294 01:22:36,330 --> 01:22:37,460 YAKINLIK UYARISI 1295 01:22:37,500 --> 01:22:38,630 Bu çok kötü. 1296 01:22:48,220 --> 01:22:49,310 Tüm girişleri kapat. 1297 01:23:06,200 --> 01:23:07,820 Kabak gibi ortada kaldık. 1298 01:23:08,870 --> 01:23:10,240 Walter elini hack'liyor. 1299 01:23:10,280 --> 01:23:11,870 Dronları kapatması için zaman kazandırmalıyız. 1300 01:23:12,290 --> 01:23:14,160 Anlaşıldı. Ne tür silahlarımız var? 1301 01:23:17,880 --> 01:23:19,090 Bunlarla idare et. 1302 01:23:20,550 --> 01:23:21,590 Elinden geleni ardına koyma. 1303 01:23:22,840 --> 01:23:23,840 Ayvayı yedim. 1304 01:23:26,470 --> 01:23:28,090 Hayır, o tutkal baloncuklar. 1305 01:23:28,140 --> 01:23:29,890 Arkadaki düğmeye bas. 1306 01:23:29,930 --> 01:23:31,890 Arkadaki düğme, arkadaki düğme! 1307 01:23:38,310 --> 01:23:39,440 Baloncuk mu? 1308 01:23:39,480 --> 01:23:41,860 Onu ben de denemek istiyorum. 1309 01:23:41,900 --> 01:23:43,740 O bir çiçek-patlar, fırlat. 1310 01:23:57,670 --> 01:24:01,670 Yapma-cınık. Prizma spreyi. Hipno yıldızları. Hor-pido. Çığlık Takımı. 1311 01:24:02,000 --> 01:24:04,260 Kaybedecek neyimiz var? 1312 01:24:07,010 --> 01:24:08,010 Saat 11 yönünde. 1313 01:24:08,590 --> 01:24:11,430 Saat 12 yönünde. 14.30! 16.30! 1314 01:24:12,850 --> 01:24:14,310 Güvenlik battaniyesi. 1315 01:24:14,770 --> 01:24:16,480 Ters tutuyorsun. 1316 01:24:17,480 --> 01:24:18,480 Sarılmayı severim. 1317 01:24:26,740 --> 01:24:27,740 İyi atış. 1318 01:24:28,910 --> 01:24:30,990 Yüzüne nişan almıştım. 1319 01:24:31,870 --> 01:24:32,870 Sağ ol? 1320 01:24:33,620 --> 01:24:35,540 Walter, destek gönderir misin? 1321 01:24:35,580 --> 01:24:37,250 Dileyin, size verilecek. 1322 01:24:37,910 --> 01:24:39,710 O güvercinlerin sırtında çanta mı var? 1323 01:24:42,210 --> 01:24:44,170 İşte bu çok havalı. Hem de çok. 1324 01:24:45,550 --> 01:24:47,720 Buna Sevincin Elli Tonu diyorum! 1325 01:24:47,760 --> 01:24:49,880 Hadi ama! 1326 01:24:49,930 --> 01:24:51,260 Pes ediyor musun? 1327 01:25:09,530 --> 01:25:10,610 Cihaz laboratuvarı. 1328 01:25:10,660 --> 01:25:14,240 Laboratuvara koşun! Tüm silahları alın! 1329 01:25:15,200 --> 01:25:17,080 Durun! Geri çekilin! 1330 01:25:19,040 --> 01:25:20,710 Olamaz. 1331 01:25:29,220 --> 01:25:30,220 Sarılmayı severim. 1332 01:25:36,140 --> 01:25:38,890 Walter, yüzüm daha fazlasına dayanamayacak. 1333 01:25:38,930 --> 01:25:40,440 Devam et, az kaldı. 1334 01:25:40,480 --> 01:25:42,770 Demesi kolay, seninki daha kolay görünüyor. 1335 01:25:42,810 --> 01:25:45,610 Yeteneklerimiz farklı. Bu yüzden çok iyi bir takımız. 1336 01:25:45,650 --> 01:25:46,650 Deme yahu. 1337 01:26:06,750 --> 01:26:07,750 Affedersin. 1338 01:26:08,000 --> 01:26:09,420 Neden lavanta kokusu alıyorum? 1339 01:26:09,460 --> 01:26:10,920 Fısfıslandık. 1340 01:26:10,970 --> 01:26:12,340 Olamaz. Gerçeklik iksiri. 1341 01:26:12,380 --> 01:26:14,970 Beş kedime New Kids on the Block üyelerinin ismini verdim. 1342 01:26:15,010 --> 01:26:16,140 New Kids'e bayılırım. 1343 01:26:16,180 --> 01:26:17,510 Jon, Joey, Jordan, Donnie ve Danny. 1344 01:26:17,560 --> 01:26:19,470 Şu anda canınızı çok yakmak istiyorum. 1345 01:26:24,560 --> 01:26:25,690 Sen. 1346 01:26:25,730 --> 01:26:27,820 Ne yapıyorsun? 1347 01:26:27,860 --> 01:26:29,780 -Sana hiçbir şey anlatmam. -Ben anlatırım. 1348 01:26:29,820 --> 01:26:32,610 Pençeni hack'leyip dronlarını kapatacak. 1349 01:26:32,650 --> 01:26:34,410 Vay be, bu iksir işe yarıyor. 1350 01:26:42,080 --> 01:26:43,040 Hayır, hayır. 1351 01:26:46,920 --> 01:26:47,920 Hayır! 1352 01:26:55,340 --> 01:26:56,340 Yettim Walter. 1353 01:27:05,140 --> 01:27:07,610 Az kaldı. Sakın bırakma. Lütfen bırakma. 1354 01:27:17,280 --> 01:27:18,700 Walter! 1355 01:27:24,210 --> 01:27:25,250 Walter. 1356 01:27:35,800 --> 01:27:36,930 Hadi, hadi. 1357 01:27:36,970 --> 01:27:37,970 ROBOT ELLİ HACK'İ %97 1358 01:27:39,050 --> 01:27:40,430 HEDEFE KİLİTLENİLDİ 1359 01:27:41,970 --> 01:27:43,680 Birileri bir şey yapsın. 1360 01:27:49,060 --> 01:27:50,110 DRON KAPATILSIN MI? EVET - HAYIR 1361 01:27:53,610 --> 01:27:56,900 Dronları kapatırsan ikimiz de ölürüz. 1362 01:28:01,080 --> 01:28:02,950 Sen öldürmeyi seven biri değilsin. 1363 01:28:06,710 --> 01:28:08,710 Hayır. Ben sarılmayı severim. 1364 01:28:09,330 --> 01:28:10,340 Ne? 1365 01:28:15,380 --> 01:28:20,510 Bir gün senin cihazların dünyayı güvenli yapacak. 1366 01:28:43,530 --> 01:28:44,790 -Yaşasın! -İşte bu! 1367 01:28:44,830 --> 01:28:46,660 O elini asla yıkama! 1368 01:29:01,430 --> 01:29:03,550 Tuttum seni Walter! 1369 01:29:03,600 --> 01:29:05,810 Lance? Burada ne işin... 1370 01:29:08,390 --> 01:29:09,810 Önemli değil. 1371 01:29:09,850 --> 01:29:11,270 Önemli değil. 1372 01:29:11,940 --> 01:29:13,610 Bunu tek başına yapamazsın. 1373 01:29:14,820 --> 01:29:16,150 Yalnız değilim! 1374 01:29:18,280 --> 01:29:19,280 Lovey? 1375 01:29:21,820 --> 01:29:23,160 Hadi kuşlar! 1376 01:29:25,540 --> 01:29:26,870 Uçun! 1377 01:29:51,850 --> 01:29:53,100 Walter. 1378 01:29:53,480 --> 01:29:54,730 Walter. 1379 01:29:57,980 --> 01:30:00,780 İç kanama nasıl bir his? 1380 01:30:00,820 --> 01:30:03,200 Böyle. Tam böyle bir his. 1381 01:30:03,240 --> 01:30:04,370 Gel bakayım. 1382 01:30:04,410 --> 01:30:05,740 Hayır, sarılmak yok. 1383 01:30:05,780 --> 01:30:08,620 Sonra senin yüzünden Marcy'nin önünde yumurtlarım falan. 1384 01:30:21,510 --> 01:30:23,340 Onu kurtardı. 1385 01:30:27,060 --> 01:30:28,810 Sanırım bir veterinere görünmeliyim. 1386 01:30:29,520 --> 01:30:32,190 Hareket edebildiğimde seni yeniden insana çeviririm. 1387 01:30:32,230 --> 01:30:33,230 Sterling. 1388 01:30:33,650 --> 01:30:35,100 Kuş musun? 1389 01:30:35,150 --> 01:30:36,770 Selam Marcy. 1390 01:30:36,810 --> 01:30:38,900 Bu yüzden seni bulamadım! 1391 01:30:42,320 --> 01:30:44,490 Kuş olmuşsun. Of, bu çok acayip. 1392 01:30:44,530 --> 01:30:45,660 Sahiden tuhaf ha? 1393 01:30:45,700 --> 01:30:46,820 Bu muhteşem. 1394 01:30:46,870 --> 01:30:47,990 Yaptık. 1395 01:30:48,030 --> 01:30:52,000 Dronları indirdik, kötüleri yendik ve sayısız hayat kurtardık. 1396 01:30:52,040 --> 01:30:54,250 İşimizi kesin geri alacağız! 1397 01:30:56,790 --> 01:30:58,920 Üçüncü kovulma. 1398 01:30:58,960 --> 01:31:01,550 Seninki rekor olmalı. 1399 01:31:02,050 --> 01:31:03,930 Hiç ama hiç beklemiyordum. 1400 01:31:03,970 --> 01:31:07,970 Yani, neticede bir sürü yasayı çiğnedik, emre itaat etmedik, 1401 01:31:08,010 --> 01:31:10,310 ucundan azıcık da vatana ihanet ettik. 1402 01:31:10,350 --> 01:31:11,980 Evet, doğru ya. 1403 01:31:12,020 --> 01:31:13,850 İhanet kısmını unuttum. 1404 01:31:13,890 --> 01:31:16,730 Boş ver, takma kafana. 1405 01:31:16,770 --> 01:31:18,020 Etrafına bak. 1406 01:31:20,270 --> 01:31:23,280 Annen seninle gurur duyardı. 1407 01:31:25,360 --> 01:31:27,660 Tüm o insanları kurtardın. 1408 01:31:29,450 --> 01:31:31,580 Hem de kendi yolunla yaptın. 1409 01:31:32,790 --> 01:31:35,330 Öte yandan bunu da sen yaptın. 1410 01:31:35,870 --> 01:31:37,000 Evet. 1411 01:31:37,040 --> 01:31:39,790 Halledeceğim. Kusura bakma. 1412 01:31:39,840 --> 01:31:43,130 Baksana, bu glütensiz kırıntıları epey sevdim. 1413 01:31:45,760 --> 01:31:47,300 E, şimdi ne yapıyoruz? 1414 01:31:47,340 --> 01:31:48,340 Aklımdaki şey... 1415 01:31:54,600 --> 01:31:55,730 Marcy? 1416 01:31:55,770 --> 01:31:57,980 Görme ve işitme duyularım gitti 1417 01:31:58,020 --> 01:32:01,070 ama diğer duyularım daha hassaslaştı, bu yüzden... 1418 01:32:02,320 --> 01:32:05,400 Ajan Sterling, sizi bu şekilde aldığımız için özür dilerim. 1419 01:32:05,450 --> 01:32:06,570 Dilemene gerek yok. 1420 01:32:06,610 --> 01:32:08,610 Seni yakaladığımızda suratını görmeliydin. 1421 01:32:08,660 --> 01:32:09,950 Surat falan yapmadım. 1422 01:32:09,990 --> 01:32:11,280 Korkudan ölüyordun. 1423 01:32:11,330 --> 01:32:12,450 Muhabbetiniz bitti mi? 1424 01:32:12,490 --> 01:32:14,200 Her şey yoluna girecek Lance! 1425 01:32:14,250 --> 01:32:16,620 Bebek elinle kilidi aç! 1426 01:32:16,660 --> 01:32:19,290 Şunu kafasından çıkarır mısın? 1427 01:32:19,330 --> 01:32:21,460 Tamam ve siz... 1428 01:32:21,500 --> 01:32:23,170 Selam millet. 1429 01:32:25,010 --> 01:32:26,590 Vatana ihanet mevzusu mu? 1430 01:32:26,630 --> 01:32:28,590 Joy, neler oluyor? 1431 01:32:28,640 --> 01:32:30,930 Hakkında yanıldığımızı fark ettik. 1432 01:32:30,970 --> 01:32:34,770 Teşkilatın geleceği sensin, yeni bir ekibe önderlik etmeni istiyoruz. 1433 01:32:34,810 --> 01:32:36,980 Son derece gizli, küresel... 1434 01:32:37,020 --> 01:32:38,770 Lafını balla kesiyorum. 1435 01:32:38,810 --> 01:32:43,020 Adamım Walter da ekipte olmazsa hiçbir şeyin başına geçmem. 1436 01:32:44,400 --> 01:32:46,570 Sanırım Walter'a söyledi. 1437 01:32:47,450 --> 01:32:49,530 -Ha, evet, biz... -Elini indir. 1438 01:32:49,570 --> 01:32:51,820 Bir takım olduğumuzdan bazen birbirimizin adına konuşuruz. 1439 01:32:51,870 --> 01:32:52,990 Ben mi? 1440 01:32:53,030 --> 01:32:55,450 Senin gibilere ihtiyacımız var. 1441 01:32:55,500 --> 01:32:59,290 Teşkilatın işleyişini yeni yollarla iyileştirecek kişilere. 1442 01:32:59,870 --> 01:33:01,130 Ne dersin? 1443 01:33:02,710 --> 01:33:04,750 Görünüşe göre bolca sim lazım. 1444 01:33:05,840 --> 01:33:06,970 Cins Takımı? 1445 01:33:07,010 --> 01:33:08,130 Cins Takımı. 1446 01:33:11,390 --> 01:33:13,140 Füze devre dışı. 1447 01:33:23,730 --> 01:33:26,820 AJANLAR İŞ BAŞINDA 1448 01:41:31,550 --> 01:41:33,550 Çeviren: Berkcan Navarro Koray Barış incitmez 1449 01:41:39,390 --> 01:41:40,900 YAPTIK!