1 00:01:15,950 --> 00:01:17,960 Waltere, jesi li vidio moju pincetu? 2 00:01:19,830 --> 00:01:21,080 TIM IZ SNOVA 3 00:01:29,880 --> 00:01:31,550 Oprosti. Trebala ti je ta šalica? 4 00:01:32,800 --> 00:01:34,260 Trebala mi je ta kava. 5 00:01:36,640 --> 00:01:37,640 Dakle... 6 00:01:38,020 --> 00:01:40,020 Mantarog. -Što to praviš, kompa? 7 00:01:40,060 --> 00:01:42,190 Spravicu koju ćeš nositi u ophodnji. 8 00:01:42,610 --> 00:01:44,900 Savršeno sredstvo pružanja sigurnosti. 9 00:01:45,150 --> 00:01:48,360 Ova tipka stvara jako glasan zvuk koji onesposobi neprijatelje. 10 00:01:52,030 --> 00:01:53,070 Ovako. 11 00:01:53,120 --> 00:01:56,410 Ova te obujmi u zagrljaj na napuhavanje da ti nitko ništa ne može. 12 00:01:57,120 --> 00:02:00,000 A ova je za prilike kad su nadmoćno brojni. 13 00:02:00,040 --> 00:02:02,790 Samo ispružiš ruku i kažeš: "Stojte!" 14 00:02:02,830 --> 00:02:04,250 I bum! 15 00:02:04,290 --> 00:02:05,710 Oblak šljokica! 16 00:02:06,340 --> 00:02:08,010 I negativci te puste na miru. 17 00:02:08,800 --> 00:02:11,550 Jer šljokice su zabavne? 18 00:02:11,590 --> 00:02:16,260 Jer enterokromafinske stanice zbog odraženog svjetla ispuste serotonin. 19 00:02:19,140 --> 00:02:21,100 Da, šljokice su zabavne. 20 00:02:22,100 --> 00:02:23,230 Iskušajmo to. 21 00:02:23,270 --> 00:02:25,480 Sjećaš se, rekla si da ti ne rastavljam mobitel? 22 00:02:26,650 --> 00:02:28,400 Waltere Beckette, rastavio si mi... 23 00:02:31,610 --> 00:02:32,820 Još me hoćeš ubiti? 24 00:02:33,990 --> 00:02:36,370 Ne. Upravo suprotno. 25 00:02:36,410 --> 00:02:37,540 Onda djeluje! 26 00:02:37,580 --> 00:02:41,210 Dodao bih i prikaze maca kao okidač čeono-orbitalnog korteksa. 27 00:02:41,500 --> 00:02:44,040 11-A-25, šifra šest, Sjeverna 104. 28 00:02:44,080 --> 00:02:46,250 Dušo, moram ići. Vrijeme mi je za smjenu. 29 00:02:47,800 --> 00:02:49,170 Budi dobar baki, okej? 30 00:02:49,760 --> 00:02:50,880 Idem s tobom. 31 00:02:50,920 --> 00:02:52,180 Mogu ovo završiti putem. 32 00:02:52,590 --> 00:02:54,010 Nećeš ni znati da sam tu. 33 00:02:55,220 --> 00:02:58,350 Ti se trebaš prirediti za školu. 34 00:02:58,640 --> 00:03:01,060 Mama, škola je dosadna. 35 00:03:01,100 --> 00:03:03,480 I klinci misle da sam čudan. 36 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Čudan? 37 00:03:04,900 --> 00:03:06,150 Hej, pogledaj me. 38 00:03:06,190 --> 00:03:07,690 Zašto je loše biti čudan? 39 00:03:07,730 --> 00:03:09,190 Svijetu treba ono čudno. 40 00:03:09,980 --> 00:03:13,780 Slušaj, ja tu vani pružam sigurnost susjedstvu. 41 00:03:14,490 --> 00:03:17,870 Ali jednog će dana tvoje ideje, 42 00:03:17,910 --> 00:03:19,740 tvoje spravice, 43 00:03:20,410 --> 00:03:22,460 pružati sigurnost svijetu. 44 00:03:23,580 --> 00:03:27,840 I svi će priželjkivati da su čudni kao ti. 45 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Misliš? 46 00:03:30,420 --> 00:03:32,050 Znam. 47 00:03:33,880 --> 00:03:36,470 Daj mi sad zagrljaj koji nije na napuhavanje. 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,600 Volim te, partneru. 49 00:03:43,390 --> 00:03:46,440 Obećavam ti da ću ti uvijek čuvati leđa. 50 00:03:47,940 --> 00:03:49,610 Čudan tim? 51 00:03:51,150 --> 00:03:52,570 Čudan tim. 52 00:03:56,740 --> 00:03:59,410 NAKON 14 GODINA 53 00:04:03,580 --> 00:04:06,580 PREFEKTURA IWATE, JAPAN 54 00:04:13,050 --> 00:04:14,840 Čovječe, kako je hladno! 55 00:04:15,550 --> 00:04:17,380 Hej, momci. 56 00:04:19,260 --> 00:04:21,060 Posebni agent Lance Sterling. Kako život? 57 00:04:23,470 --> 00:04:24,930 Okej, okej. 58 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Svi ste dobro? 59 00:04:26,890 --> 00:04:29,900 Samo ću uzeti njegovu pušku i dobaciti je onom snjegoviću. 60 00:04:30,230 --> 00:04:33,360 A dok ste obojica jako zbunjeni jer ne znate što se zbiva, 61 00:04:33,400 --> 00:04:34,990 samo ću vas onesvijestiti. 62 00:04:42,790 --> 00:04:44,080 Nije to zaslužio. 63 00:04:45,500 --> 00:04:47,370 Štakori s krilima. 64 00:04:51,130 --> 00:04:52,340 Na položaju sam. 65 00:04:52,380 --> 00:04:53,920 Kakva ti je situacija? 66 00:04:55,840 --> 00:04:57,880 Dobivam pogled upravo 67 00:04:58,180 --> 00:04:59,260 sada. 68 00:05:05,600 --> 00:05:07,060 Lijevo naprijed. 69 00:05:07,600 --> 00:05:09,270 Katsu Kimura. 70 00:05:09,310 --> 00:05:11,310 Svima najdraži diler oružjem. 71 00:05:11,360 --> 00:05:14,070 Eno. Ta aktovka ti je cilj. 72 00:05:14,110 --> 00:05:16,280 Unutra je Atentator M9. 73 00:05:16,320 --> 00:05:20,070 Prvi autonomni napadački dron, pogonjen atmosferskom energijom. 74 00:05:20,450 --> 00:05:23,370 Nikad se ne gasi, nikad ne prestaje goniti metu. 75 00:05:23,830 --> 00:05:26,160 Ukrali su ga iz našeg labosa za tajna oružja. 76 00:05:26,910 --> 00:05:29,170 Direktorice Jenkins, dolaze mu. 77 00:05:29,210 --> 00:05:32,380 Opažam sedamdeset novih neprijatelja oko perimetra. 78 00:05:32,840 --> 00:05:35,130 Neću opet nered kao u Kirgistanu. 79 00:05:35,170 --> 00:05:37,970 Lance, slušaj me. Dolazi ti sedamdeset jakuza. 80 00:05:38,010 --> 00:05:39,180 Odstupi. 81 00:05:39,470 --> 00:05:41,340 To su mi bolji izgledi no obično. 82 00:05:41,390 --> 00:05:43,010 Ne! Ne uključuj se. 83 00:05:43,050 --> 00:05:45,060 Ovaj put moraš čekati tim za podršku. 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,810 Tim? 85 00:05:47,930 --> 00:05:49,060 Ja sam letač samotnjak. 86 00:05:49,100 --> 00:05:50,770 Čekaj. Lance, slušaj... 87 00:05:50,810 --> 00:05:52,610 ISKLJUČEN 88 00:05:54,360 --> 00:05:55,940 Mislim da je prekinuo... 89 00:05:55,980 --> 00:05:58,150 Shvaćam! -Da, sjajno, tako je. Oprostite. 90 00:06:20,760 --> 00:06:22,300 Kupac je tu. Krenite! 91 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Ajoj. 92 00:06:50,960 --> 00:06:53,000 Valjda je vrijeme da se predstavim. 93 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 UBOJITI RITMOVI 94 00:07:23,450 --> 00:07:26,160 Znate po čemu vidiš da si najbolji špijun na svijetu? 95 00:07:27,410 --> 00:07:28,700 Sterling. 96 00:07:28,740 --> 00:07:30,370 Lance Sterling. 97 00:07:30,410 --> 00:07:31,910 Svi znaju to ime. 98 00:07:32,660 --> 00:07:33,670 Treba mi ta aktovka. 99 00:07:35,750 --> 00:07:36,960 Preko mene mrtvog. 100 00:07:44,220 --> 00:07:47,350 Samo osamdeset pet grama pritiska na živac lutalicu, 101 00:07:47,390 --> 00:07:49,010 a onda, gle tvog dečkića. 102 00:07:49,060 --> 00:07:50,140 Pajki za laku noć. 103 00:07:50,560 --> 00:07:52,310 Hej, da mi pružiš ruku? 104 00:07:56,770 --> 00:07:58,270 Hej, ma daj. 105 00:07:58,310 --> 00:07:59,730 U čemu je stvar? U šali s rukom? 106 00:08:10,410 --> 00:08:12,540 Ne sjećaš me se, je li? 107 00:08:13,830 --> 00:08:15,750 Što da ti kažem? Upoznajem mnoge negativce. 108 00:08:17,500 --> 00:08:21,300 Pokazat ću ti bolove kakve ne možeš zamisliti. 109 00:08:40,860 --> 00:08:42,650 Neka pati. 110 00:08:43,740 --> 00:08:46,070 Mislim da mi taj titl nije išao naruku. 111 00:08:48,030 --> 00:08:50,530 Okej. Okej. 112 00:08:51,830 --> 00:08:54,580 Hoćete to na teži način? Idemo, onda. 113 00:08:54,620 --> 00:08:56,000 Krenimo na teži način. 114 00:09:02,300 --> 00:09:03,630 Postat će prljavo. 115 00:09:12,260 --> 00:09:13,430 Ma što... 116 00:09:49,550 --> 00:09:52,510 Hej, ne primajte gubitak k srcu. Mislim, iskazali ste se. 117 00:09:52,550 --> 00:09:53,930 I upoznali ste Lancea Sterlinga. 118 00:10:15,200 --> 00:10:19,080 ŠPIJUNAŽA I KAMUFLAŽA 119 00:12:29,710 --> 00:12:33,630 Dalje. Okej, stavite sve u pladanj. Da, prođite. 120 00:12:33,670 --> 00:12:34,720 LANCE STERLING JE TU. 121 00:12:34,760 --> 00:12:36,470 Dolazi. -Opa. Evo ga! 122 00:12:36,930 --> 00:12:39,140 Da, oči vas ne varaju. 123 00:12:39,180 --> 00:12:40,430 Da, to je on. 124 00:12:40,470 --> 00:12:42,970 Hvala vam, hvala vam. -Dobro izgledate, agente Sterling! 125 00:12:43,020 --> 00:12:44,430 Ni ti ne izgledaš loše. 126 00:12:45,230 --> 00:12:46,310 Hvala vam. Hvala vam. 127 00:12:46,350 --> 00:12:48,060 Znate što? Samo se vratite na posao. 128 00:12:48,100 --> 00:12:49,810 Samo se vratite na posao. To je previše. 129 00:12:50,730 --> 00:12:52,230 Vjerojatno je točan iznos. 130 00:12:52,280 --> 00:12:54,110 Ali ipak se vratite. Ipak se vratite. 131 00:12:54,150 --> 00:12:55,490 Kako ste ludi. 132 00:12:57,280 --> 00:12:58,410 Kako je, Sterling? 133 00:12:58,450 --> 00:12:59,490 Lucase! 134 00:12:59,530 --> 00:13:00,700 Zovem se Dave. 135 00:13:00,740 --> 00:13:03,200 Eto tako. Lijepo te je vidjeti. 136 00:13:03,490 --> 00:13:04,540 Jutro, gospodine. 137 00:13:04,580 --> 00:13:06,080 Momci, dajte ovamo. 138 00:13:06,120 --> 00:13:08,460 Kompa, jesi to vidio? -Nikad više ne peri tu ruku. 139 00:13:08,500 --> 00:13:11,000 Osjećam se jače. Ono, stvarno se osjećam jače. 140 00:13:11,040 --> 00:13:12,340 Smijem je primiti? -Da. 141 00:13:12,380 --> 00:13:14,460 Kompa iz knjigovodstva. -Hvala na pobjedi, Sterling. 142 00:13:14,510 --> 00:13:16,590 Pazi na moju lovu. Pazi na moju lovu. 143 00:13:16,630 --> 00:13:17,800 Samo daj, čovječe. Ma to. 144 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 Hej, sretan povratak, Lance. -Hvala, hvala. 145 00:13:23,510 --> 00:13:26,180 Najslađi je agent svih vremena! 146 00:13:26,230 --> 00:13:27,350 Netko će nastradati. 147 00:13:55,380 --> 00:13:56,380 Agente Sterling. 148 00:13:59,550 --> 00:14:00,760 Walter Beckett. 149 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Čudak. 150 00:14:02,930 --> 00:14:04,310 Mantarog te voli. 151 00:14:04,350 --> 00:14:05,350 U redu, Mantarog. 152 00:14:06,060 --> 00:14:07,350 Zamisli 153 00:14:07,390 --> 00:14:11,400 da ti se lice sprema rastopiti od hidrotermalne eksplozije. 154 00:14:11,650 --> 00:14:12,770 Ali što je ovo? 155 00:14:12,810 --> 00:14:16,360 Spravica koja te može okružiti ovojnicom sigurnosti pod tlakom? 156 00:14:16,400 --> 00:14:18,740 "Djeluje li to?" Još nije, ali možda. 157 00:14:18,780 --> 00:14:19,820 Krećemo. 158 00:14:19,860 --> 00:14:21,530 Seansa broj 9, 30. pokus... 159 00:14:22,910 --> 00:14:24,030 Hej, Terrance. 160 00:14:24,080 --> 00:14:26,450 Večeras je finale sezone serije Srca u Seulu. 161 00:14:26,490 --> 00:14:28,540 Poslao sam ti e-pozivnicu. -Ma... 162 00:14:29,710 --> 00:14:31,290 Samo klikni "prihvaćam" u... 163 00:14:31,870 --> 00:14:33,040 Agent Sterling. 164 00:14:34,130 --> 00:14:36,130 Bok, opa. Walter Beckett. 165 00:14:36,170 --> 00:14:37,170 Drago mi je... 166 00:14:39,380 --> 00:14:40,550 Upotrijebili ste ih. 167 00:14:40,590 --> 00:14:42,430 Dirao si moje stvari. 168 00:14:43,260 --> 00:14:46,140 Okej, okej. Čujte, znam da nije tradicionalno, ali... 169 00:14:46,180 --> 00:14:47,350 Počuj me, mali čovječe. 170 00:14:47,390 --> 00:14:51,190 Dakle, tamo vani sam, znaš, i spašavam svijet, izvodim velike stvari. 171 00:14:51,230 --> 00:14:52,440 Time se bavim. 172 00:14:52,480 --> 00:14:54,190 A to obavljam tako 173 00:14:54,230 --> 00:14:58,740 što moje stvari rade one stvari koje očekujem da moje stvari rade. 174 00:14:58,780 --> 00:14:59,780 Da. 175 00:15:00,030 --> 00:15:02,450 Recimo, da raznose što treba. 176 00:15:02,950 --> 00:15:04,490 Znaš, tamo vani 177 00:15:04,530 --> 00:15:07,910 moram se boriti vatrom protiv vatre. 178 00:15:07,950 --> 00:15:11,250 Jer ako se pokušam protiv vatre boriti šljokicama, 179 00:15:12,620 --> 00:15:15,210 moglo bi mi izgorjeti lice. 180 00:15:15,750 --> 00:15:18,670 Ali nije. Jer su mačje šljokice djelovale. 181 00:15:18,710 --> 00:15:20,050 Mačje šapice? -Šljokice. 182 00:15:20,090 --> 00:15:21,840 Mačje šljokice. 183 00:15:21,880 --> 00:15:24,180 Znanstveno je dokazano da od gledanja maca 184 00:15:24,220 --> 00:15:26,970 enterokromafinske stanice luče serotonin. 185 00:15:29,680 --> 00:15:31,060 Šljokice su zabavne. 186 00:15:31,730 --> 00:15:33,520 Znaš što još bolje djeluje? 187 00:15:33,560 --> 00:15:35,230 Ručna bomba. 188 00:15:35,270 --> 00:15:37,020 Malo je nasilna, zar ne? 189 00:15:37,070 --> 00:15:38,900 Nećeš zagrljajem spasiti svijet, Wilsone. 190 00:15:39,650 --> 00:15:40,940 Zovem se Walter. 191 00:15:40,990 --> 00:15:42,610 A što kad bi se moglo? 192 00:15:43,030 --> 00:15:44,410 Zagrljaj na napuhavanje. 193 00:15:46,240 --> 00:15:49,660 Naprava za osobnu zaštitu na čijem razvoju radim. 194 00:15:58,630 --> 00:16:02,340 Ovo je gadno bacanje sredstava poreznih obveznika. 195 00:16:05,550 --> 00:16:08,970 Čujte, samo kažem da ćete postići više okupljanjem ljudi 196 00:16:09,010 --> 00:16:10,520 nego njihovim dizanjem u zrak. 197 00:16:10,560 --> 00:16:14,230 A ako uspijem uvjeriti vas, mi možemo uvjeriti cijelu agenciju. 198 00:16:14,270 --> 00:16:15,770 Ne postojimo "mi". 199 00:16:15,810 --> 00:16:16,980 Agente Sterling. Samo... 200 00:16:17,020 --> 00:16:18,820 Okej. Okej, okej. -Milenijalci. 201 00:16:18,860 --> 00:16:20,360 Ne, ček, ček, ček. Ne zatvarajte vrata. 202 00:16:20,400 --> 00:16:22,320 Ne zanima me. -Čujte, morate me saslušati. 203 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Što god to bilo, ne. 204 00:16:26,950 --> 00:16:29,450 Čujte, radim kod kuće na jednoj stvari, dobro, 205 00:16:29,490 --> 00:16:32,250 koja će zauvijek promijeniti špijunažu. 206 00:16:33,160 --> 00:16:34,290 Zamislite 207 00:16:34,330 --> 00:16:36,330 kad bih mogao postići, čekajte, 208 00:16:36,370 --> 00:16:37,630 bubnjarski tuš, molim, 209 00:16:38,420 --> 00:16:40,500 da nestanete. 210 00:16:40,880 --> 00:16:41,920 Da nestanem? 211 00:16:41,960 --> 00:16:43,010 Da. 212 00:16:43,050 --> 00:16:44,630 Da nestanete. 213 00:16:45,510 --> 00:16:46,760 Zašto to tako govoriš? 214 00:16:46,800 --> 00:16:49,760 Zbog efekta. 215 00:16:51,510 --> 00:16:53,220 Skroz sam uzbuđen zbog toga. 216 00:16:53,270 --> 00:16:56,440 Zove se biodinamičko prikrivanje. 217 00:16:56,480 --> 00:16:58,100 Bum. Bacam mikrofon. 218 00:16:58,860 --> 00:17:00,110 Prikriti ovo? 219 00:17:01,770 --> 00:17:04,690 Ne bi vam trebalo blindirano odijelo. Ni manžete koje eksplodiraju. 220 00:17:04,740 --> 00:17:06,490 Sa svime bi ste se stopili. 221 00:17:06,530 --> 00:17:08,320 Što bi bilo da ste skroz 222 00:17:10,370 --> 00:17:11,830 nevidljivi? 223 00:17:13,330 --> 00:17:14,700 Opa. Kompa. 224 00:17:15,000 --> 00:17:16,370 To je prljavo. 225 00:17:16,870 --> 00:17:18,420 Ne zabrinjavajte se. 226 00:17:18,460 --> 00:17:20,420 Posljedice su samo privremene. 227 00:17:20,460 --> 00:17:22,880 U redu, kul, kul. Idem ja odavde. 228 00:17:22,920 --> 00:17:24,130 Ček, ček, ček. 229 00:17:25,760 --> 00:17:28,260 Čujte, najbolji ste špijun na svijetu. 230 00:17:29,090 --> 00:17:32,930 Nitko mi nikad ne sasluša ideje i ne da mi priliku, 231 00:17:33,220 --> 00:17:34,850 ali kad biste vi, 232 00:17:35,310 --> 00:17:36,310 zajedno bismo 233 00:17:37,690 --> 00:17:39,980 stvarno mogli unijeti razliku. 234 00:17:40,770 --> 00:17:42,070 "Unijeti razliku"? 235 00:17:42,980 --> 00:17:45,230 Dečko, ja sam razlika. 236 00:17:45,280 --> 00:17:48,780 Od tebe samo hoću da mi, kad zatražim ručnu bombu, 237 00:17:48,820 --> 00:17:50,370 izradiš ručnu bombu. 238 00:17:50,780 --> 00:17:51,780 Možeš li? 239 00:17:53,700 --> 00:17:55,160 Postoji bolji način. 240 00:17:56,500 --> 00:17:57,910 Pogrešan odgovor, Willy. 241 00:17:58,500 --> 00:17:59,620 Otpušten si. 242 00:17:59,670 --> 00:18:01,130 Što? Čekajte. 243 00:18:01,170 --> 00:18:03,420 Ne, ne, ne. Nemojte me otpustiti, molim vas! 244 00:18:10,970 --> 00:18:11,970 Čudak. 245 00:18:15,770 --> 00:18:17,600 Misija obavljena. 246 00:18:17,640 --> 00:18:20,730 O, čovječe, kažem vam, ovo mi je bila jedna od najboljih. 247 00:18:21,230 --> 00:18:22,230 Plamtio sam. 248 00:18:22,560 --> 00:18:25,400 Borbe, eksplozije, tone duhovitih dosjetki. 249 00:18:25,440 --> 00:18:26,480 ŠPIJUN BR. 1 250 00:18:26,530 --> 00:18:27,570 Lance? 251 00:18:27,610 --> 00:18:30,530 Morao sam skočiti kroz helikopter. 252 00:18:30,570 --> 00:18:31,570 Lance? 253 00:18:33,490 --> 00:18:34,740 Zar ne? -Lance! 254 00:18:35,540 --> 00:18:39,160 Molim te, reci mi da možeš objasniti zašto je ovo prazno. 255 00:18:40,960 --> 00:18:41,960 Ja znam zašto. 256 00:18:42,830 --> 00:18:44,090 Jer je on to ukrao. 257 00:18:44,130 --> 00:18:45,420 Kako, molim? 258 00:18:45,460 --> 00:18:47,760 Agentica Marcy Kappel, unutarnji poslovi. 259 00:18:47,800 --> 00:18:49,550 Bi li smetalo da moj tim obavi pregled? 260 00:18:49,590 --> 00:18:50,800 Da, smetalo bi mi. 261 00:18:50,840 --> 00:18:52,090 Zovu me Vida. 262 00:18:52,140 --> 00:18:54,930 Analiza spektra i kvantna optička termografija. 263 00:18:54,970 --> 00:18:56,810 Uško. Zvuk. 264 00:18:57,140 --> 00:18:58,180 Okej. 265 00:18:58,220 --> 00:19:00,940 Hej, morate mi se smjesta prestati unositi u lice. 266 00:19:01,980 --> 00:19:05,020 Hej. -Oružje deaktivirano. Uzmičem. 267 00:19:05,060 --> 00:19:06,770 Odvedite agenta Sterlinga u pritvor. 268 00:19:06,820 --> 00:19:08,400 Ma dobro, dosta! 269 00:19:08,440 --> 00:19:11,280 Tu je riječ o mojem najboljem agentu. 270 00:19:11,320 --> 00:19:12,820 Imam povjerenja u ovog čovjeka. 271 00:19:14,320 --> 00:19:17,450 Možemo imati povjerenja samo u činjenice. 272 00:19:17,490 --> 00:19:18,490 Vida? 273 00:19:18,950 --> 00:19:22,420 Nadzorna kamera u Tokiju snimila je ovo dva sata nakon vaše misije. 274 00:19:26,040 --> 00:19:27,300 Stoj gdje si. 275 00:19:40,640 --> 00:19:42,060 Lance? -Joy. 276 00:19:42,100 --> 00:19:43,440 Otkucaji srca su mu skočili. 277 00:19:43,480 --> 00:19:44,810 Zato što to nisam ja. 278 00:19:44,850 --> 00:19:46,400 Glasovni obrasci su poremećeni. 279 00:19:46,440 --> 00:19:47,480 Sigurno je netočno. 280 00:19:47,520 --> 00:19:49,110 Netočno je! Nisam... 281 00:19:49,860 --> 00:19:52,860 Čujte, bio je jedan s robotskom rukom. 282 00:19:52,900 --> 00:19:56,120 Ukrao je Atentatora i skenirao mi lice da mi namjesti. 283 00:19:56,620 --> 00:19:59,990 To zvuči uvjerljivo, a ne kao nešto što ste upravo izmislili. 284 00:20:00,040 --> 00:20:01,580 Malo kao Scooby-Doo, buraz. 285 00:20:01,620 --> 00:20:02,660 To nisam ja! 286 00:20:02,710 --> 00:20:04,790 Okej, dakle, da budemo jasni, 287 00:20:04,830 --> 00:20:08,250 jedan je čovjek s robotskom rukom i Lanceovim licem 288 00:20:08,290 --> 00:20:10,090 uzeo Atentatora M9. 289 00:20:10,130 --> 00:20:13,130 Svima nam to odgovara? Okej, zaključen slučaj. Idemo doma. 290 00:20:14,380 --> 00:20:15,470 Znate što? 291 00:20:15,510 --> 00:20:17,850 Postoji negativac kojeg se mora zaustaviti. 292 00:20:18,680 --> 00:20:20,520 Svesrdno se slažem. 293 00:20:21,560 --> 00:20:22,680 Dobra si. 294 00:20:22,730 --> 00:20:24,980 Lance, samo surađuj. 295 00:20:25,020 --> 00:20:26,900 Niste to očekivali, je li? 296 00:20:26,940 --> 00:20:28,400 Jesi li ti to očekivala? 297 00:20:32,740 --> 00:20:34,780 Bježi. Zašto uvijek bježe? 298 00:20:39,080 --> 00:20:40,620 Opet ideš spasiti svijet? 299 00:20:40,660 --> 00:20:42,040 Da, i tebi. I tebi. 300 00:20:42,080 --> 00:20:44,210 Kako je, Sterling? -Sve dobro, sve dobro. 301 00:20:44,960 --> 00:20:46,000 Oprostite. 302 00:20:46,040 --> 00:20:47,040 Sterling! 303 00:20:48,880 --> 00:20:49,920 Sada. 304 00:20:49,960 --> 00:20:51,000 Sjeverozapadni kut. 305 00:20:51,460 --> 00:20:52,460 Imam ga. 306 00:20:57,840 --> 00:20:58,850 Prolazim, prolazim. 307 00:21:02,430 --> 00:21:03,730 Osiguranje! 308 00:21:04,560 --> 00:21:06,390 Zatvorite ovaj prostor! 309 00:21:06,440 --> 00:21:07,480 Agente Sterling? 310 00:21:07,520 --> 00:21:08,770 Treba je poslušati. 311 00:21:08,810 --> 00:21:10,730 Vrlo je neugodna. 312 00:21:22,580 --> 00:21:24,120 ODBJEGLI AGENT IME: LANCE STERLING 313 00:21:54,480 --> 00:21:59,450 POGON ZA TAJNA ORUŽJA SJEVERNO MORE 314 00:22:03,330 --> 00:22:05,120 Agente Sterling! Što ima, čovječe? 315 00:22:05,160 --> 00:22:07,330 Baš pričam dečkima o prilici kad ste... 316 00:22:08,710 --> 00:22:10,170 META NACILJANA 317 00:22:21,970 --> 00:22:23,140 U redu, Sterling. 318 00:22:24,720 --> 00:22:25,890 Misli. 319 00:22:26,430 --> 00:22:27,480 Misli. 320 00:22:28,890 --> 00:22:31,730 Još netko zna za Robotsku Ruku. 321 00:22:33,360 --> 00:22:34,360 Tko? 322 00:22:37,650 --> 00:22:38,650 Kimura. 323 00:22:39,740 --> 00:22:41,070 Nađi Kimuru. 324 00:22:41,660 --> 00:22:43,620 Tražim Katsua Kimuru. 325 00:22:43,660 --> 00:22:47,000 Bežični signal otkriven u Playi del Carmen u Meksiku. 326 00:22:47,040 --> 00:22:48,080 Ne smiješ me zvati. 327 00:22:48,120 --> 00:22:49,160 U Meksiku. 328 00:22:49,210 --> 00:22:50,250 Nastojim se skrivati! 329 00:22:53,880 --> 00:22:55,380 Moram nestati. 330 00:22:57,130 --> 00:22:59,800 Nestati. 331 00:23:02,340 --> 00:23:03,470 TERMINIRAN WALTER BECKETT 332 00:23:03,510 --> 00:23:04,850 Pun pogodak. 333 00:23:04,890 --> 00:23:06,760 Nadam se da nosiš gaće, Wilbure. 334 00:23:15,770 --> 00:23:16,980 WILBUROVA KUĆA 335 00:23:17,320 --> 00:23:18,740 WALTEROVA KUĆA 336 00:23:24,240 --> 00:23:25,740 Mantarog. 337 00:23:29,450 --> 00:23:30,750 Nedostaješ mi, mama. 338 00:23:33,250 --> 00:23:36,040 UBIJENA POLICAJKA JUNAKINJA 339 00:24:10,330 --> 00:24:11,500 Vidiš, Lara? 340 00:24:11,540 --> 00:24:13,290 Neki snovi se ipak ostvare. 341 00:24:17,630 --> 00:24:18,630 Okej. 342 00:24:33,020 --> 00:24:37,810 Počinjem pokus biodinamičkog prikrivanja broj 83, 5. mješavina. 343 00:24:40,940 --> 00:24:42,610 Egzotermička reakcija. 344 00:24:43,280 --> 00:24:44,900 To je egzotermička reakcija. 345 00:24:45,530 --> 00:24:47,780 Lara, smijem li posuditi pero, molim? 346 00:24:48,410 --> 00:24:49,410 Hvala ti. 347 00:24:49,740 --> 00:24:51,040 Evo sitnice za tebe. 348 00:24:58,920 --> 00:25:02,460 Ako ovo upali, morat će mi vratiti radno mjesto. 349 00:25:11,600 --> 00:25:13,770 Nema šanse. Upalilo je. 350 00:25:14,600 --> 00:25:15,770 Upalilo je. 351 00:25:15,810 --> 00:25:17,270 Upalilo je, upalilo je, upalilo je! 352 00:25:17,310 --> 00:25:18,520 Lara, upalilo je! Upalilo je! 353 00:25:18,560 --> 00:25:19,560 Moram nestati. 354 00:25:22,360 --> 00:25:23,860 Što... Kako ste... 355 00:25:23,900 --> 00:25:24,900 Što radite u mom... 356 00:25:25,530 --> 00:25:26,650 Kako je? 357 00:25:26,700 --> 00:25:27,820 Okej, slušaj. 358 00:25:27,860 --> 00:25:30,990 Ta tehnologija prikrivanja nove generacije koju si spominjao, 359 00:25:31,030 --> 00:25:33,750 nemaš je slučajno pri ruci, je li? 360 00:25:33,790 --> 00:25:36,580 Zapravo, slučajno je imam u ruci. 361 00:25:36,620 --> 00:25:37,960 Pokaži mi je. -Može. 362 00:25:38,670 --> 00:25:39,920 Mogu li vas ponuditi pićem? 363 00:25:39,960 --> 00:25:42,590 Imam vodu, tekuću zamjenu za obrok Soylent... 364 00:25:43,300 --> 00:25:44,760 Dobro. Popili smo piće. 365 00:25:44,800 --> 00:25:45,880 Dakle, što bi to bilo? 366 00:25:45,920 --> 00:25:49,590 Kamuflažno odijelo koje svija svjetlost? Silicij prilagodljive reakcije... 367 00:25:50,680 --> 00:25:52,430 To dijetno ostavlja čudan okus. 368 00:25:52,470 --> 00:25:53,560 Koja je tehnologija? 369 00:25:54,970 --> 00:25:57,520 Pa, upravo ste je popili. 370 00:25:57,560 --> 00:25:59,270 Što sam popio? -Tehnologiju. 371 00:25:59,310 --> 00:26:00,650 Sad je nema. Da. 372 00:26:01,610 --> 00:26:03,440 Zašto tu imaš goluba? 373 00:26:03,480 --> 00:26:05,900 Da, okej, to je samo Lara. Ona mi je cimerica. 374 00:26:06,650 --> 00:26:07,900 Kako ću ovo? -Čudno je. 375 00:26:07,950 --> 00:26:09,910 Loše je. Ne, nije. -Imati goluba u kući. 376 00:26:09,950 --> 00:26:11,070 Čudesno je. 377 00:26:11,120 --> 00:26:13,030 To je znanost. Krećemo. 378 00:26:13,080 --> 00:26:16,790 Popili ste svarljivu formulu koja pomoću montaže gena CRISPR-Cas9 379 00:26:16,830 --> 00:26:18,870 rekombinira vašu DNK na molekularnoj razini. 380 00:26:19,870 --> 00:26:21,080 Znanost je zakon. 381 00:26:21,790 --> 00:26:24,420 Opa! Okej, evo što hoću od tebe. 382 00:26:24,460 --> 00:26:28,760 Pretvaraj se da si normalna osoba koja priča kulerskijoj normalnoj osobi. 383 00:26:29,720 --> 00:26:33,430 Za točno 45 sekundi preobrazit ćete se u 384 00:26:34,060 --> 00:26:35,060 goluba. 385 00:26:45,190 --> 00:26:46,190 Odlazim. 386 00:26:46,730 --> 00:26:47,990 Ček, ček, ček. 387 00:26:48,030 --> 00:26:50,660 Upravo ćete doživjeti budućnost špijunaže. 388 00:26:50,700 --> 00:26:51,740 Okej. 389 00:26:51,780 --> 00:26:54,740 Možda osjećate blagu nelagodu. 390 00:26:55,370 --> 00:26:56,580 Ili krajnju. 391 00:26:57,200 --> 00:26:58,540 Zabilježit ću to. 392 00:26:58,580 --> 00:27:00,250 To je zbog otpuštanja, je li? 393 00:27:01,580 --> 00:27:03,420 Okej, idem ja odavde. 394 00:27:03,460 --> 00:27:04,920 Da, možda bude teško. 395 00:27:04,960 --> 00:27:08,260 Jer usred kromotriprize ste. 396 00:27:09,130 --> 00:27:10,380 Okej, možda se onesvijestim. 397 00:27:11,010 --> 00:27:13,180 Oh, svakako ćete se onesvijestiti. 398 00:27:13,220 --> 00:27:15,600 Genomi vam se razbijaju 399 00:27:15,640 --> 00:27:17,680 da se mogu presložiti s golubljom DNK. 400 00:27:18,390 --> 00:27:19,930 Riješi to mišićima, Lance. 401 00:27:20,350 --> 00:27:21,770 Riješi to mišićima. 402 00:27:22,520 --> 00:27:24,810 Što si učinio? Što si učinio? 403 00:27:25,480 --> 00:27:26,860 Ulazite u drugu fazu. 404 00:27:26,900 --> 00:27:28,610 Epigenetsko moduliranje. 405 00:27:29,280 --> 00:27:30,950 Zamislite da svaki gen ima prekidač. 406 00:27:30,990 --> 00:27:33,610 I jedan po jedan, prekidači vam prelaze na goluba. 407 00:27:33,660 --> 00:27:38,950 Čovjek-golub, čovjek-golub, čovjek-golub. 408 00:27:39,000 --> 00:27:41,120 Prestani sa svjetlima! 409 00:27:41,160 --> 00:27:42,920 Ček, gledaj mi ruku! 410 00:27:42,960 --> 00:27:45,590 Što mi se zbiva s rukom? 411 00:27:46,290 --> 00:27:47,550 Ruka bebe. 412 00:27:47,590 --> 00:27:49,710 To je završna faza! 413 00:27:54,050 --> 00:27:56,180 Ovo nije baš ni loše. 414 00:27:57,060 --> 00:27:58,890 Tijelo vam preplavljuju endorfini 415 00:27:58,930 --> 00:28:02,310 u pripremi za krajnje tjelesne bolove koje ćete uskoro proživjeti. 416 00:28:02,850 --> 00:28:04,850 Čekaj. Ponovi to. 417 00:28:08,070 --> 00:28:09,900 Otrovao si me! 418 00:28:10,400 --> 00:28:11,530 Otrovao? 419 00:28:11,570 --> 00:28:13,360 To čak nije ni moj odjel. 420 00:28:13,400 --> 00:28:15,070 Istisnut ću otrov. 421 00:28:17,660 --> 00:28:18,660 Radije nemojte. 422 00:28:19,580 --> 00:28:20,750 Tri sekunde. 423 00:28:20,790 --> 00:28:22,620 Bit će vam dobro. Imajte povjerenja. 424 00:28:23,250 --> 00:28:24,620 Krećemo. 425 00:28:29,630 --> 00:28:30,630 Što? 426 00:28:32,880 --> 00:28:34,090 Taj sat ide prebrzo. 427 00:28:38,510 --> 00:28:39,680 Lance? 428 00:28:41,470 --> 00:28:42,480 Lance. 429 00:28:43,140 --> 00:28:44,140 Uspjelo je. 430 00:28:44,560 --> 00:28:46,310 Životni znaci subjekta su stabilni. 431 00:28:46,350 --> 00:28:48,860 Umećem rektalni toplomjer. 432 00:28:52,610 --> 00:28:54,530 U redu je, kompa. 433 00:28:55,660 --> 00:28:57,660 Hej, u redu je. Budi bez brige. 434 00:28:57,700 --> 00:28:59,240 Tvoj dobri prijatelj Walter je tu. 435 00:29:07,710 --> 00:29:10,090 Subjekt djeluje dezorijentirano. 436 00:29:11,090 --> 00:29:12,840 Naravno da sam dezorijentiran. 437 00:29:12,880 --> 00:29:13,970 Možeš govoriti? 438 00:29:14,010 --> 00:29:15,430 Lara, može govoriti! 439 00:29:15,470 --> 00:29:16,630 Uspjelo je. -Moje oči! 440 00:29:16,680 --> 00:29:18,760 Uspjelo je. Možeš vjerovati? -Što mi je s očima? 441 00:29:18,800 --> 00:29:19,970 Hej, Lance, gledaj me. -Što... 442 00:29:20,510 --> 00:29:21,680 Da te gledam? 443 00:29:21,720 --> 00:29:24,390 Ne mogu te ne gledati, Waltere. 444 00:29:24,430 --> 00:29:27,980 Vidim svoj tur i tvoje lice u isti mah! 445 00:29:28,020 --> 00:29:29,480 To je jako kul! 446 00:29:29,520 --> 00:29:32,110 Činjenica, golubovi imaju vidno polje od 360ọ. 447 00:29:32,150 --> 00:29:33,860 Sad ti se ne mogu prikrasti straga. 448 00:29:33,900 --> 00:29:35,820 Prestani, curo. Daj. -Ovo je baš sjajno. 449 00:29:35,860 --> 00:29:38,700 Golubova ima u svim velikim gradovima diljem svijeta, 450 00:29:38,740 --> 00:29:39,990 a nitko ih ne primjećuje. 451 00:29:40,030 --> 00:29:42,160 To je najsavršeniji oblik za špijuna. 452 00:29:42,200 --> 00:29:44,950 Bolje da si me smjesta odpticao. 453 00:29:45,000 --> 00:29:47,210 To je to. Ne igram se. Odpticaj me... 454 00:29:47,250 --> 00:29:48,370 Dižem glas. 455 00:29:48,420 --> 00:29:50,670 Vjerojatno ne bih smio dizati glas na tebe. 456 00:29:50,710 --> 00:29:53,300 Valjda možeš zamisliti da sam sad malo pod stresom. 457 00:29:53,340 --> 00:29:55,170 Moraš me odpticati, Waltere. 458 00:29:55,800 --> 00:29:58,300 Naravno. Smjesta počinjem raditi na protuotrovu. 459 00:29:58,340 --> 00:29:59,510 Počinješ? 460 00:29:59,550 --> 00:30:01,510 Formula je bila posve teoretska sve dok... 461 00:30:01,550 --> 00:30:03,770 Počinješ? Nemaš protuotrov? 462 00:30:03,810 --> 00:30:05,560 Prestani, curo, ozbiljno. 463 00:30:05,600 --> 00:30:06,850 Okej, okej. 464 00:30:06,890 --> 00:30:09,480 Dakle, pticao si me, a ne možeš me odpticati. 465 00:30:09,520 --> 00:30:12,190 Formalno, sâm si sebe pticao, recimo. 466 00:30:12,940 --> 00:30:14,150 Naudit ću ovom dečku. 467 00:30:14,190 --> 00:30:15,230 Naudit ću ovom dečku. -Ne, gle. 468 00:30:15,280 --> 00:30:18,660 Znam da si uzrujan, ali sve je u redu. Javio sam Agenciji da si tu. 469 00:30:18,700 --> 00:30:19,910 Što si učinio? 470 00:30:19,950 --> 00:30:21,990 Ne, u redu je. Nisam im rekao da si ptica. 471 00:30:22,030 --> 00:30:24,660 Makar mislim da će to dosta brzo shvatiti. 472 00:30:25,750 --> 00:30:26,750 Moram iščeznuti. 473 00:30:28,670 --> 00:30:32,500 Da, možda tvoj novi oblik ima pokoji nedostatak. 474 00:30:32,540 --> 00:30:35,380 Webstere, otvori vrata. 475 00:30:35,420 --> 00:30:37,010 Okej, okej. 476 00:30:37,260 --> 00:30:39,380 Što... Zašto bježiš od Agencije? 477 00:30:39,430 --> 00:30:40,970 Miči mi se! Bježim zato 478 00:30:41,590 --> 00:30:43,930 što je tamo negdje negativac s mojim licem, 479 00:30:43,970 --> 00:30:47,770 a sad ga moram pokušati spriječiti da nanosi štetu, dok sam ptica. 480 00:30:47,810 --> 00:30:50,230 I hvala ti na tome. Velika ti hvala na tome. 481 00:30:50,270 --> 00:30:52,400 Znaš što? Opet si otpušten. 482 00:30:52,860 --> 00:30:53,860 Dvostruko otpušten. 483 00:30:54,480 --> 00:30:55,780 Mislim da to ne postoji. 484 00:30:56,230 --> 00:30:58,110 Postoji. Sad postoji. 485 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 Okej. 486 00:31:07,580 --> 00:31:10,120 Ovo je odijelo s krilima. Zar može biti teško? 487 00:31:12,250 --> 00:31:13,880 Vrijeme je da poletim. 488 00:31:16,670 --> 00:31:17,710 A, ne. 489 00:31:17,760 --> 00:31:21,630 Provalio si u Kremlj ubrusom i komadom ljepljive trake. 490 00:31:21,680 --> 00:31:25,560 Morao bi moći ući u vlastiti auto! 491 00:31:32,020 --> 00:31:33,190 Da, da, da. 492 00:31:35,730 --> 00:31:38,030 Mogu, mogu, mogu... 493 00:31:38,480 --> 00:31:39,490 Ma daj. 494 00:31:44,620 --> 00:31:46,830 Okej, saslušaj me. 495 00:31:47,410 --> 00:31:49,290 Netko govori? Ne čujem da netko govori. 496 00:31:49,330 --> 00:31:52,920 Naročito netko dvostruko otpušten tko radi na trostrukom otpuštanju. 497 00:31:52,960 --> 00:31:54,040 Idem s tobom. 498 00:31:54,080 --> 00:31:56,290 Mogu ti pokazati sve prednosti golubljeg lika 499 00:31:56,340 --> 00:31:58,590 od kojih ćeš biti još bolji špijun. 500 00:31:58,630 --> 00:32:00,550 I onda ćeš mi vratiti radno mjesto. 501 00:32:00,590 --> 00:32:01,630 Obojica smo na dobitku. 502 00:32:01,970 --> 00:32:03,890 U redu, daj da razmislim o tome. 503 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Ne. 504 00:32:06,260 --> 00:32:09,430 Okej. Pa, valjda imaš nekog drugog s mobilnim labosom 505 00:32:10,390 --> 00:32:12,020 tko ti može vratiti ljudski lik. 506 00:32:13,900 --> 00:32:15,690 Ulazi u auto. -Nećeš ni znati da sam tu. 507 00:32:24,320 --> 00:32:25,700 Vozit ću se vani, bez brige. 508 00:32:26,370 --> 00:32:27,740 Točno. Ja sam kriv. 509 00:32:29,490 --> 00:32:32,750 Brzo, brzo, brzo! Prolazak. Miči to drvo, smjesta! 510 00:32:32,790 --> 00:32:35,210 Agente Sterling, smjesta izađite odande! 511 00:32:35,250 --> 00:32:37,090 Što to radiš? Upadaj u auto! 512 00:32:37,130 --> 00:32:38,290 Majko... 513 00:32:38,340 --> 00:32:40,090 Wilfrede! Krenimo! 514 00:32:40,130 --> 00:32:41,460 Idemo, idemo, idemo! 515 00:32:42,510 --> 00:32:44,220 Aktiviraj samovožnju. 516 00:32:44,260 --> 00:32:45,680 Samovožnja uključena. 517 00:32:45,720 --> 00:32:47,600 Hangar Sterlingovog privatnog mlažnjaka. 518 00:32:48,180 --> 00:32:49,350 Vidiš to, Waltere? 519 00:32:49,390 --> 00:32:51,020 Možeš me pticati, 520 00:32:51,060 --> 00:32:52,640 ali ne možeš me zaustaviti. 521 00:32:56,230 --> 00:32:57,520 Bio je iza nas. 522 00:32:58,190 --> 00:33:01,280 Vežite se. I pribavite mi sve što možete o malome Beckettu. 523 00:33:01,320 --> 00:33:02,650 Mislite da surađuju? 524 00:33:02,690 --> 00:33:05,110 Sterling radi sâm. Koristi ga za nešto. 525 00:33:09,030 --> 00:33:10,080 MOGU JA TO 526 00:33:12,160 --> 00:33:13,710 Poveo si žensku pticu? 527 00:33:13,750 --> 00:33:15,620 Ta me životinja emotivno održava. 528 00:33:15,670 --> 00:33:19,670 Trebat će te životinja održavati na životu ako mi se ta ptica pokaki u... 529 00:33:20,710 --> 00:33:21,880 Imamo društvo. 530 00:33:22,670 --> 00:33:26,680 Blokirali smo svaku ulicu, nadvožnjak i izlaz u krugu od 8 kilometara. 531 00:33:26,720 --> 00:33:29,300 Savršeno. Vrijeme je za vođenje stoke. 532 00:33:29,350 --> 00:33:30,430 U sedlo! 533 00:33:32,390 --> 00:33:33,770 Aktivirani manevri izbjegavanja. 534 00:33:40,060 --> 00:33:41,400 Nemam vremena za ovo. 535 00:33:41,440 --> 00:33:42,690 Aktiviraj oružje. -Što? 536 00:33:42,730 --> 00:33:43,990 Aktiviram oružje. -Smiri se. 537 00:33:44,030 --> 00:33:45,530 Samo ću joj izbušiti gume. 538 00:33:46,400 --> 00:33:47,610 To je jako loše. 539 00:33:47,660 --> 00:33:48,910 Usudi se. 540 00:33:48,950 --> 00:33:50,990 Deaktiviram oružje. -Ne, mi smo pozitivci. 541 00:33:51,030 --> 00:33:52,950 Ne možemo pucati u druge pozitivce. 542 00:33:52,990 --> 00:33:55,370 Da, imaš pravo, Waltere. Stanimo na razgovor. 543 00:33:55,410 --> 00:33:56,790 Baš tako. Možemo li? 544 00:33:56,830 --> 00:33:58,460 Aktiviraj oružje. -Aktiviram oružje. 545 00:33:58,500 --> 00:34:00,670 Deaktiviraj oružje. -Deaktiviram oružje. 546 00:34:00,710 --> 00:34:02,420 Može nešto nesmrtonosno kao mrlja ulja? 547 00:34:02,460 --> 00:34:03,500 Aktiviraj oružje. 548 00:34:03,550 --> 00:34:04,590 Deaktiviraj oružje. 549 00:34:04,630 --> 00:34:06,420 Ne slušaj Waltera. Aktiviraj oružje. 550 00:34:06,470 --> 00:34:07,630 Mrlja ulja. -Aktiviraj oružje. 551 00:34:07,680 --> 00:34:10,140 Mrlja ulja, mrlja ulja, mrlja ulja! 552 00:34:11,510 --> 00:34:13,140 Taj čovjek brije. 553 00:34:13,180 --> 00:34:14,890 Mrlja ulja, mrlja ulja, mrlja ulja! 554 00:34:15,930 --> 00:34:16,980 Deaktiviram. 555 00:34:17,020 --> 00:34:18,850 Gašenje sustava. Zbogom. 556 00:34:19,350 --> 00:34:21,150 Što si učinio? 557 00:34:29,490 --> 00:34:31,450 Kao bog asfalta je. 558 00:34:31,490 --> 00:34:32,700 Vidjet ćemo još. 559 00:34:36,830 --> 00:34:38,500 U redu, u redu. Mogu ja to. Mogu ja to. 560 00:34:38,540 --> 00:34:39,580 Mogu ja to. Mogu ja to. 561 00:34:39,620 --> 00:34:40,920 Poginut ćemo! 562 00:34:40,960 --> 00:34:42,750 O, ne. -Čuvaj! 563 00:34:51,470 --> 00:34:53,300 Samo što mu nismo prišli. 564 00:34:58,430 --> 00:35:01,190 ZATVOREN PROMET PRIPREMITE SE ZA ZAUSTAVLJANJE 565 00:35:01,230 --> 00:35:02,690 Ovom je sada kraj. 566 00:35:02,730 --> 00:35:04,110 Jesu li svi na položaju? 567 00:35:04,150 --> 00:35:05,480 Potvrđujem. Na položaju. 568 00:35:05,530 --> 00:35:07,490 Waltere, uključi opet taj kompjuter. 569 00:35:07,530 --> 00:35:08,570 Sustavi se uključuju. 570 00:35:08,610 --> 00:35:10,450 Obrambene aplikacije uključene. 571 00:35:10,490 --> 00:35:12,160 Mrlja ulja? -Dobro, što god! Samo stisni! 572 00:35:13,870 --> 00:35:15,830 Čekaj! Vozimo unatrag. -Vozimo unatrag. 573 00:35:44,770 --> 00:35:45,820 Ne! 574 00:35:51,820 --> 00:35:53,820 UPOMOĆ 575 00:35:58,410 --> 00:35:59,830 To je bilo tijesno. 576 00:35:59,870 --> 00:36:02,330 Da. Službeno je. Obožavateljica sam. 577 00:36:02,370 --> 00:36:05,790 Je li još netko vidio goluba u tom autu? 578 00:36:06,920 --> 00:36:09,010 Samovožnja uključena. 579 00:36:11,170 --> 00:36:14,340 Ne mogu se oteti dojmu da sam kriv za dio ovoga. 580 00:36:14,390 --> 00:36:17,810 Za dio? Zezantu jedan, kriv si za sve ovo. 581 00:36:17,850 --> 00:36:19,970 Na pistu. Smjesta. 582 00:36:20,020 --> 00:36:21,140 Žao mi je. Pobogu. 583 00:36:21,180 --> 00:36:22,940 Nisam ti htio raščupati perje. 584 00:36:23,350 --> 00:36:24,650 Mrzim te. 585 00:36:40,540 --> 00:36:43,790 Lara, na ovu smo priliku čekali. 586 00:36:43,830 --> 00:36:46,330 Jako mnogo spravica hoću iskušati na terenu. 587 00:36:46,380 --> 00:36:50,510 Imamo bacač balona, kaleido-šok, hipno-stars, citra-ljez, tvor-pedo. 588 00:36:50,550 --> 00:36:53,220 Imamo multi-pero. Još nismo iskušali multi-pero na... 589 00:36:53,590 --> 00:36:55,550 Trebat će mi kodno ime. 590 00:36:55,590 --> 00:36:58,600 Bond. Hydrogen Bond. 591 00:36:59,220 --> 00:37:00,890 O, ne, gdje je? 592 00:37:00,930 --> 00:37:03,850 Čekaj! Što je to? Što je to? 593 00:37:03,890 --> 00:37:06,230 Ne, ne. Leti, leti, leti! 594 00:37:21,120 --> 00:37:23,870 Hej, je li sve tamo prošlo u redu? 595 00:37:23,910 --> 00:37:26,870 Upravo sam otkrio da i broj jedan i broj dva 596 00:37:26,920 --> 00:37:29,540 izlaze iz istog mjesta. 597 00:37:29,590 --> 00:37:32,340 Dakle, ne. Nije prošlo u redu. 598 00:37:32,380 --> 00:37:34,760 Da. To se zove kloaka. 599 00:37:34,800 --> 00:37:38,090 Zvuči čudno i fuj, ali imati kloaku samo znači... 600 00:37:38,140 --> 00:37:39,390 Kompa! 601 00:37:39,430 --> 00:37:41,430 Znam što to znači. 602 00:37:41,470 --> 00:37:43,100 Vidio sam u zrcalu. 603 00:37:43,930 --> 00:37:46,190 Znam da ti sad mentalno nije dobro, 604 00:37:46,230 --> 00:37:49,270 ali biti golub ima svojih pogodnosti. 605 00:37:49,310 --> 00:37:51,730 Okej, dakle, čitaj mi s bivših usana. 606 00:37:51,770 --> 00:37:56,150 Tu si samo zato što, A, ne mogu dodirnuti ekran toliko da te izbacim, 607 00:37:56,200 --> 00:37:59,660 i, B, trebaš raditi na nečemu, točno? 608 00:38:00,240 --> 00:38:02,040 Na protuotrovu. Dobro. Naravno. 609 00:38:02,080 --> 00:38:04,870 Da, to će se renderirati osamnaest sati. 610 00:38:04,910 --> 00:38:08,080 Zapeo sam ovako, u ovom tijelu, još osamnaest... 611 00:38:09,500 --> 00:38:10,710 Dečko... 612 00:38:11,340 --> 00:38:13,460 Okej, riješi se toga šetnjom. 613 00:38:25,020 --> 00:38:30,020 Znaš, biti golub je zapravo daleko više kul nego što se čini. 614 00:38:30,400 --> 00:38:34,690 A ako samo prigrliš novi oblik, vidjet ćeš sve prednosti. 615 00:38:34,730 --> 00:38:39,570 Recimo, činjenica, jesi li znao da golubovi vide kao na usporenoj snimci? 616 00:38:39,610 --> 00:38:43,580 Jer, činjenica, golubovi mogu letjeti brzinom do 149 kilometara na sat. 617 00:38:43,620 --> 00:38:46,830 I, činjenica, golubovi su vrlo inteligentne životinje koje vole igre. 618 00:38:46,870 --> 00:38:47,910 Oh, i, činjenica... 619 00:38:47,960 --> 00:38:49,670 Činjenica! Trebao si ostati vezan. 620 00:38:49,710 --> 00:38:50,710 IZBACI 621 00:38:56,300 --> 00:38:58,170 Činjenica, golubovi vide ultraljubičastu, 622 00:38:58,220 --> 00:39:01,090 širok dio spektra svjetlosti koji ljudsko oko ne vidi. 623 00:39:01,140 --> 00:39:04,260 Činjenica, golubovi žive u jatima, zbog čega im je lakše... 624 00:39:17,150 --> 00:39:18,860 PLAYA DEL CARMEN MEKSIKO 625 00:39:18,900 --> 00:39:21,610 U redu, Kimura, dolazim po tebe. 626 00:39:21,660 --> 00:39:24,240 Lance Sterling je došao na scenu. 627 00:39:24,280 --> 00:39:26,490 I Bond. Hydrogen Bond. 628 00:39:29,000 --> 00:39:31,500 Kompa, trebaš se liječiti. 629 00:39:35,750 --> 00:39:36,920 Idi, idi, idi! -Hej! 630 00:39:36,960 --> 00:39:38,130 Gurnuo si me. 631 00:39:38,170 --> 00:39:40,720 U redu, priredite se, jer stiže... 632 00:39:40,760 --> 00:39:43,010 Hej! Gurnuo si me nogom? 633 00:39:43,050 --> 00:39:46,310 Golub si. Možeš prošetati pokraj njih. 634 00:39:51,850 --> 00:39:53,100 Obična stara ptica. 635 00:39:55,230 --> 00:39:56,820 Tako se golub ne glasa. 636 00:39:56,860 --> 00:39:59,820 Dok ti ne izraste kloaka, ja odlučujem kako se glasaju ptice. 637 00:40:03,870 --> 00:40:04,910 Jako su glupi. 638 00:40:04,950 --> 00:40:06,580 Vidiš, kao da si nevidljiv. 639 00:40:06,620 --> 00:40:07,620 U redu. 640 00:40:16,290 --> 00:40:17,380 Ključ vaše sobe. 641 00:40:17,420 --> 00:40:18,460 Pun pogodak. 642 00:40:18,500 --> 00:40:20,760 Okej, daj da ovo shvatimo. Nas dvojica. Idemo. 643 00:40:20,800 --> 00:40:23,380 Mozgajmo. Kako da nađemo tog luđaka? 644 00:40:23,840 --> 00:40:27,890 Ti ćeš sjesti ovdje, na ovaj vrlo lijepi kauč. 645 00:40:27,930 --> 00:40:29,060 Ali ja sam ti pobočnik. 646 00:40:29,100 --> 00:40:32,020 Znaš kome treba pobočnik? Tom kauču. 647 00:40:32,060 --> 00:40:34,650 Sjedni tim uskim turom i posveti se znanosti, 648 00:40:34,690 --> 00:40:37,320 a ja idem naći Kimuru. Sâm. 649 00:40:38,360 --> 00:40:41,280 Oh, kakav je to nebeski miris? 650 00:40:43,740 --> 00:40:45,110 O, ne. 651 00:40:45,160 --> 00:40:46,870 Nemoj, Lance. 652 00:40:48,530 --> 00:40:50,450 Lance! Imaj dostojanstva. 653 00:40:52,330 --> 00:40:54,540 Waltere, što je sad ovo? 654 00:40:54,580 --> 00:40:57,340 Sigurno djeluju nekakvi latentni ptičji nagoni. 655 00:40:57,380 --> 00:40:59,170 Zašto jedem hranu s poda? 656 00:41:00,460 --> 00:41:02,130 Zašto je čudesno ukusna? 657 00:41:04,680 --> 00:41:06,800 Ne, ne treba. Hvala ti. 658 00:41:06,840 --> 00:41:08,010 Oh, opa. 659 00:41:08,930 --> 00:41:11,390 Kompa moj, ozbiljno, odmakni se deset stopa. 660 00:41:11,430 --> 00:41:13,480 Hej, ne, ljudskih stopa. Natrag. 661 00:41:13,520 --> 00:41:16,310 O, ne. Da si bar mogu izbrisati taj prizor. 662 00:41:16,350 --> 00:41:18,520 Ovo je golemo. Učlanili su te u jato. 663 00:41:18,560 --> 00:41:20,400 Ne nastojim se učlaniti u jato. 664 00:41:20,440 --> 00:41:22,780 Iš! Odbij, obožavatelju. 665 00:41:22,820 --> 00:41:24,900 Baš me briga što se zoveš Jeff. Briši. 666 00:41:24,950 --> 00:41:25,990 Razumiješ ih? 667 00:41:26,030 --> 00:41:27,070 Što? Ne, ne! 668 00:41:27,120 --> 00:41:28,830 Voli li me Lara? -Ne čujem ptičje priče. 669 00:41:28,870 --> 00:41:31,290 Najbolji sam joj prijatelj? -Ovo skroz nije u redu! 670 00:41:31,330 --> 00:41:32,620 Drago mi je, Jeffe. 671 00:41:32,660 --> 00:41:33,960 Ne obraćaj se Jeffu! 672 00:41:57,190 --> 00:42:01,020 U redu, kojim se aliasom služiš, Kimura? 673 00:42:04,940 --> 00:42:06,650 "Nije Kimura". 674 00:42:06,700 --> 00:42:08,110 Opa. To je domišljato. 675 00:42:08,740 --> 00:42:10,910 Skroz sam predobar u ovome. 676 00:42:15,540 --> 00:42:17,040 Ma dajte. 677 00:42:17,080 --> 00:42:19,380 Ozbiljno, momci. Ne sada. 678 00:42:20,040 --> 00:42:21,750 Koje je ovo poniženje. 679 00:42:24,050 --> 00:42:25,510 Hej, nisam za igre. 680 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Radije nemojte... 681 00:42:28,930 --> 00:42:29,930 Prestani. 682 00:42:31,760 --> 00:42:33,390 Prestani! Stani! 683 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 Ne! 684 00:42:36,600 --> 00:42:38,690 Prestanite! Što vam je? 685 00:43:06,050 --> 00:43:09,130 Ma gledaj ti to. Pomoglo ti je što si član jata. 686 00:43:09,180 --> 00:43:10,470 Niste moje jato! 687 00:43:10,510 --> 00:43:11,510 Lance... 688 00:43:11,930 --> 00:43:13,100 Lance. 689 00:43:13,140 --> 00:43:14,260 Ček, ček, ček. 690 00:43:14,310 --> 00:43:16,430 Ne bi smio sâm ići tamo gore. 691 00:43:16,470 --> 00:43:18,310 Možda imam još nešto što bi pomoglo. 692 00:43:18,350 --> 00:43:22,560 Waltere, ne treba mi tvoja pomoć. 693 00:43:22,610 --> 00:43:23,820 Nikad i neće. 694 00:43:27,150 --> 00:43:28,820 Možeš li mi stisnuti 20, molim? 695 00:43:28,860 --> 00:43:30,410 Mislio sam da ti ne treba pomoć. -I ne. 696 00:43:30,450 --> 00:43:31,780 Djeluje kao pomoć. -Ne. 697 00:43:31,820 --> 00:43:32,950 Da, pomalo. -Nije. 698 00:43:32,990 --> 00:43:35,120 Je! -Nije! 699 00:44:09,150 --> 00:44:10,740 Tko je? 700 00:44:10,780 --> 00:44:13,570 Govori dok još imaš usne. 701 00:44:13,610 --> 00:44:14,620 Začepi, Kimura. 702 00:44:15,780 --> 00:44:17,370 Sterling. 703 00:44:18,870 --> 00:44:20,540 Pogled naprijed, ruke gore. 704 00:44:21,710 --> 00:44:23,670 Prekriži to. Podigni ručnik. 705 00:44:23,710 --> 00:44:25,040 Digni jednu ruku. 706 00:44:27,050 --> 00:44:28,340 Što hoćeš? 707 00:44:28,380 --> 00:44:29,960 Evo kako ovo ide. 708 00:44:30,010 --> 00:44:32,550 Ja pitam, ti odgovaraš. 709 00:44:32,590 --> 00:44:33,640 Što? 710 00:44:33,680 --> 00:44:34,800 Što? 711 00:44:34,840 --> 00:44:36,350 Ne znam odgovoriti na to. 712 00:44:36,390 --> 00:44:37,760 Odakle ti tu? 713 00:44:37,810 --> 00:44:38,810 Odakle ja... 714 00:44:39,140 --> 00:44:41,310 Neću ti ništa reći. 715 00:44:41,350 --> 00:44:42,520 Stani! Miči se s mene. 716 00:44:42,560 --> 00:44:45,100 Prodao si Atentatora tipu s robotskom rukom. 717 00:44:45,150 --> 00:44:46,270 Gdje je on? 718 00:44:46,310 --> 00:44:47,980 Ubit će me ako ti to kažem. 719 00:44:48,020 --> 00:44:50,400 A misliš da ja neću? Govori! 720 00:45:02,120 --> 00:45:04,830 Stvarno jedinstveno. Golub na daljinsko upravljanje. 721 00:45:05,210 --> 00:45:06,330 Kako uspijeva govoriti? 722 00:45:11,670 --> 00:45:14,590 U redu, Kimura, osamdeset pet grama pritiska na živac lutalicu. 723 00:45:14,630 --> 00:45:15,930 Pajki za laku noć! 724 00:45:20,680 --> 00:45:22,310 Nedostaju mi ruke. 725 00:45:26,270 --> 00:45:28,150 Lance Sterling će umrijeti kao golub 726 00:45:28,190 --> 00:45:30,400 i biti pokopan u kutiji za cipele. 727 00:45:39,030 --> 00:45:40,490 Lance, jesi dobro? 728 00:45:40,870 --> 00:45:42,000 Waltere? 729 00:45:45,290 --> 00:45:48,250 Sterling je tu negdje. Hoću agente na svakom izlazu. 730 00:45:48,290 --> 00:45:51,460 I svi budite na oprezu. Imamo posla s Lanceom Sterlingom. 731 00:45:52,460 --> 00:45:53,880 Reci mi gdje je Robotska Ruka. 732 00:45:53,920 --> 00:45:54,970 Nikad. 733 00:45:55,010 --> 00:45:57,840 Dečko, išamarat ću te golubljim krilima... 734 00:46:00,890 --> 00:46:02,310 Oh, junačiš se. Okej. 735 00:46:02,350 --> 00:46:04,020 Onda ćemo na teži način. 736 00:46:04,060 --> 00:46:07,350 Waltere, trebaju mi lijevak, kleme i Nickelbackov album. 737 00:46:07,400 --> 00:46:08,440 Nickelbackov? 738 00:46:08,480 --> 00:46:10,190 Što? Ali to bi ga boljelo. 739 00:46:10,230 --> 00:46:11,650 To je cijela poanta. 740 00:46:12,320 --> 00:46:13,530 Znam kako treba. 741 00:46:15,650 --> 00:46:17,610 Ne, ne, ne. Nemoj tako. 742 00:46:18,360 --> 00:46:21,030 To ti ja kažem, Waltere. Znanošću na ovu budalu! 743 00:46:21,080 --> 00:46:22,540 Ma to! 744 00:46:22,580 --> 00:46:24,450 Dobit ćeš znanošću svud po licu. 745 00:46:24,500 --> 00:46:26,290 Molim te, nemoj! 746 00:46:30,130 --> 00:46:32,710 Ti si to osvježio čovjeka laganim štrcanjem? 747 00:46:32,750 --> 00:46:36,090 To je serum istine, ali, da, ima aromu lavande. 748 00:46:36,130 --> 00:46:37,180 Gledaj. 749 00:46:37,220 --> 00:46:39,140 Kimura, koja je tvoja najveća tajna? 750 00:46:39,510 --> 00:46:40,970 Piškio sam u bazen. 751 00:46:41,720 --> 00:46:43,390 To je velika iskrenost. 752 00:46:43,850 --> 00:46:46,560 Tko je Robotska Ruka? I zašto on nosi moje lice? 753 00:46:46,600 --> 00:46:47,980 Ne znam tko je on. 754 00:46:48,020 --> 00:46:49,400 Što onda znaš? 755 00:46:49,440 --> 00:46:50,900 Pa, znam svirati flautu. 756 00:46:50,940 --> 00:46:52,400 O Robotskoj Ruci! 757 00:46:52,440 --> 00:46:55,990 Znam da je sada na putu u Veneciju da ukrade Bazu podataka o agentima. 758 00:46:56,570 --> 00:46:57,650 Ubit će me. 759 00:46:57,700 --> 00:46:59,450 Bazu podataka o agentima? -Bazu. 760 00:46:59,490 --> 00:47:00,570 Tko to tako kaže? 761 00:47:00,620 --> 00:47:01,660 Začepi. 762 00:47:01,700 --> 00:47:05,080 Saznat će identitete svih u Agenciji. 763 00:47:05,750 --> 00:47:07,120 A nakon toga će 764 00:47:07,160 --> 00:47:10,330 pomoću Atentatora ukloniti sve njih. 765 00:47:11,000 --> 00:47:13,040 Neće, ako ga prvo spriječim. 766 00:47:15,760 --> 00:47:17,510 Nepopustljiva je. 767 00:47:17,550 --> 00:47:19,470 Zapriječi vrata. Treba nam nešto teško. 768 00:47:20,340 --> 00:47:21,640 Ja sam težak. 769 00:47:24,060 --> 00:47:25,100 Vučeš? 770 00:47:25,140 --> 00:47:27,350 Naravno da vučem! Zašto ti ne guraš? 771 00:47:27,390 --> 00:47:28,520 Samo upri težinom! 772 00:47:28,560 --> 00:47:30,730 Upirem težinom! Od perja sam! 773 00:47:33,980 --> 00:47:36,230 Kao velika vreća pudinga je! 774 00:47:40,820 --> 00:47:41,860 Bljak. 775 00:47:41,910 --> 00:47:44,200 Ovo je teška sramota. 776 00:47:46,790 --> 00:47:48,830 Daj, Waltere. Upotrijebi gluteuse. 777 00:47:50,460 --> 00:47:51,960 Nemaš više poteza, Sterling. 778 00:47:52,000 --> 00:47:53,710 Ti i Beckett ste traženi zbog veleizdaje. 779 00:47:53,750 --> 00:47:55,130 Moramo ići. 780 00:47:55,170 --> 00:47:56,500 Ne. Ne ostavljajte me ovakvog. 781 00:47:56,550 --> 00:47:58,050 Žao mi je. Jako mi je žao. 782 00:47:58,090 --> 00:48:00,010 Uško? -Smatrajte to riješenim. 783 00:48:03,890 --> 00:48:05,600 Moramo na onaj balkon. Parkourom ćemo. 784 00:48:05,640 --> 00:48:06,680 Što? 785 00:48:06,720 --> 00:48:08,350 Mačji prolaz! Tik-tak! Žele kolut! 786 00:48:08,390 --> 00:48:09,930 Mučni prilaz! Cik-cak! Vela kula! 787 00:48:09,980 --> 00:48:11,640 Ne znam što to znači! 788 00:48:17,360 --> 00:48:18,400 Bok. 789 00:48:18,440 --> 00:48:20,400 Ma što... Ma što vam se dogodilo? 790 00:48:20,450 --> 00:48:22,280 Joj, nemojte. Natjerat ćete me da... 791 00:48:24,410 --> 00:48:27,490 Sad ili nikad, Waltere. Moramo ići! Daj, Waltere, možeš ti to! 792 00:48:27,540 --> 00:48:29,500 Okej, problem je fizika, Waltere. Daj. 793 00:48:29,540 --> 00:48:31,000 Osnovna fizika. 794 00:48:31,040 --> 00:48:32,670 Samo osnovna fizika. 795 00:48:37,460 --> 00:48:38,500 Imaš pravo. 796 00:48:38,550 --> 00:48:39,630 USPJELI SMO! 797 00:48:39,670 --> 00:48:41,050 Možemo mi to. -Beckette! 798 00:48:41,090 --> 00:48:42,430 Možemo mi to. -Beckette, da nisi... 799 00:48:42,470 --> 00:48:43,720 Izvest ćemo mi to! 800 00:48:43,760 --> 00:48:44,760 Možemo mi to! 801 00:48:49,720 --> 00:48:50,730 KRAJ IGRE 802 00:48:54,020 --> 00:48:55,060 Upotrijebi spravice! 803 00:48:55,100 --> 00:48:56,650 Upotrijebi spravice! 804 00:48:57,730 --> 00:48:58,980 Kuka hvataljka! 805 00:49:00,320 --> 00:49:02,950 Leti! Leti! U čemu griješim? 806 00:49:06,530 --> 00:49:07,700 Eno ga! 807 00:49:11,950 --> 00:49:13,500 Pardon, pardon, pardon! 808 00:49:20,550 --> 00:49:22,050 Pa, to nije dobro. 809 00:49:28,300 --> 00:49:29,680 Waltere, što je još na kemijskoj? 810 00:49:31,560 --> 00:49:32,560 Ne. 811 00:49:38,560 --> 00:49:40,360 Zdravo, meki doletu. 812 00:49:43,030 --> 00:49:44,490 Waltere! 813 00:49:57,290 --> 00:49:58,460 Brzo, brzo, brzo! 814 00:49:58,500 --> 00:49:59,960 Ovi su najgori. 815 00:50:00,000 --> 00:50:01,090 Eno ga! -Ne miči se! 816 00:50:01,130 --> 00:50:02,710 Multi-pero! 817 00:50:02,760 --> 00:50:04,300 To! Sjajno. Pucaj u njih! 818 00:50:06,180 --> 00:50:07,590 Pa, to nije optimalno. 819 00:50:08,140 --> 00:50:10,310 To ima mali faktor kome u sebi. 820 00:50:14,430 --> 00:50:16,520 Da, jastuk. Dobra odluka. 821 00:50:19,480 --> 00:50:21,520 Lance, lezi. 822 00:50:22,570 --> 00:50:23,690 Lezi! 823 00:50:32,790 --> 00:50:34,620 Ozbiljna nit. 824 00:50:34,660 --> 00:50:36,910 Kao šašava nit, ali ozbiljna. 825 00:50:36,960 --> 00:50:38,580 Neobično djelotvorna. 826 00:50:40,380 --> 00:50:41,960 Dođi, iščeznimo. 827 00:50:43,170 --> 00:50:45,260 Eto nečeg što se ne vidi svaki dan. 828 00:50:45,300 --> 00:50:47,630 Opa. Ovo je natripano. 829 00:50:47,680 --> 00:50:50,090 Ovo je... Ne znam što je ovo. 830 00:50:50,140 --> 00:50:52,180 To nije mogao biti Sterling. 831 00:50:52,220 --> 00:50:53,640 Nitko nije nastradao. 832 00:50:53,680 --> 00:50:55,350 Možda je onaj mali Beckett. 833 00:50:55,390 --> 00:50:56,930 Ali to nema smisla! 834 00:50:56,980 --> 00:50:59,690 Beckett je samo netko nebitan iz labosa za spravice. 835 00:50:59,730 --> 00:51:03,650 Pa, prema dosjeu, "nebitni" je s 15 godina diplomirao na MIT-u 836 00:51:03,690 --> 00:51:08,320 i izumio način montiranja ljudskoga genoma u srednjoj školi. 837 00:51:08,360 --> 00:51:10,490 Tip je pametan za kviz. 838 00:51:10,530 --> 00:51:12,660 Pa, i mi smo. 839 00:51:14,370 --> 00:51:15,660 Ugazila sam. 840 00:51:16,290 --> 00:51:17,410 Ugazila sam u sluz. 841 00:51:17,460 --> 00:51:18,830 Da, i ja sam. 842 00:51:19,370 --> 00:51:21,880 Ovo su mi nove cipele, čovječe. 843 00:51:25,250 --> 00:51:28,340 POGON ZA TAJNA ORUŽJA SJEVERNO MORE 844 00:51:30,890 --> 00:51:33,430 Nadam se da radi. Nadam se da radi. Nadam se da radi. 845 00:51:33,470 --> 00:51:35,220 Molim te, molim te, molim te. 846 00:51:44,020 --> 00:51:48,190 Sustav oružja uključen. Za ciljanje treba Baza podataka o agentima. 847 00:51:48,240 --> 00:51:49,320 Obavljeno je! 848 00:51:49,360 --> 00:51:52,620 Cijeli pogon radi punim kapacitetom. 849 00:51:53,120 --> 00:51:54,580 Sve je točno kako ste tražili. 850 00:51:55,990 --> 00:52:00,120 Ali, molim vas, ovo može biti tako razorno... 851 00:52:00,790 --> 00:52:06,800 Otkad je tvoju agenciju briga za mnoge, mnoge, mnoge živote koje uništava? 852 00:52:08,380 --> 00:52:10,300 Ne! Ček, ček, ček! Ne, ne, ne! 853 00:52:10,340 --> 00:52:13,050 Ne, molim vas, molim vas! Ček, ček, ček! 854 00:52:13,090 --> 00:52:15,260 Rekli ste me pustiti ako vam pomognem. 855 00:52:15,310 --> 00:52:18,560 A da, jesam. Nisam li? 856 00:52:21,640 --> 00:52:24,520 Čujem da je Venecija čudesna u ovo doba godine. 857 00:52:30,280 --> 00:52:32,070 NEGDJE NA JADRANSKOME MORU 858 00:52:32,110 --> 00:52:33,450 O, da. 859 00:52:33,490 --> 00:52:37,330 Samo čekaj da dođem u Veneciju. Probit ću budali vlastitu kloaku. 860 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 Waltere! 861 00:52:41,080 --> 00:52:42,580 Waltere! -Što? 862 00:52:42,620 --> 00:52:44,460 Još radiš na protuotrovu, je li? 863 00:52:45,080 --> 00:52:46,460 Radim na njemu? 864 00:52:46,500 --> 00:52:47,920 Za par minuta je gotov. 865 00:52:48,460 --> 00:52:51,010 Samo, znaš što još radi? 866 00:52:51,050 --> 00:52:52,550 Ako kažeš to što sam golub... 867 00:52:52,590 --> 00:52:53,590 To što si golub! 868 00:52:54,050 --> 00:52:56,100 Stvarno ću baciti maloga u more. 869 00:52:56,140 --> 00:52:57,180 Što? 870 00:52:57,220 --> 00:52:59,140 Hej, odakle vi ovdje? 871 00:52:59,890 --> 00:53:01,810 Jeff i Zveknuti te neće napustiti. 872 00:53:01,850 --> 00:53:02,890 Članovi su tvog jata. 873 00:53:02,940 --> 00:53:03,980 Ma daj. Ne. 874 00:53:04,020 --> 00:53:07,730 Miči kljun iz mog pića. Ne znam gdje je taj kljun bio. Van. 875 00:53:07,770 --> 00:53:08,820 Ne! Prestani! 876 00:53:08,860 --> 00:53:10,030 Okej, okej. 877 00:53:10,070 --> 00:53:11,150 Evo, narode. Dođite. 878 00:53:11,190 --> 00:53:13,360 Pojedite ove. Bezglutenske su. 879 00:53:13,400 --> 00:53:14,530 Šališ se, zar ne? 880 00:53:14,570 --> 00:53:17,330 Ovaj je pojeo žvakaću s maramice. 881 00:53:21,330 --> 00:53:22,830 I špijunsku kemijsku. 882 00:53:22,870 --> 00:53:24,960 Vjerojatno tu treba nešto poduzeti. 883 00:53:26,080 --> 00:53:27,290 POSTUPAK ZAVRŠEN 884 00:53:27,340 --> 00:53:28,500 Spreman je. 885 00:53:28,540 --> 00:53:29,840 Napokon. 886 00:53:40,890 --> 00:53:41,890 Smijem li? 887 00:53:42,560 --> 00:53:44,600 Ne ovaj put, Lara. Hvala ti. 888 00:53:46,230 --> 00:53:47,520 Zezantu. 889 00:54:02,660 --> 00:54:04,250 Pa, to nije dobro. 890 00:54:04,290 --> 00:54:09,000 "Nije dobro" u smislu da nije ukusno, ali će mi ipak vratiti ljudski lik? 891 00:54:09,040 --> 00:54:11,710 "Nije dobro" u smislu da ti neće vratiti ljudski lik, 892 00:54:11,750 --> 00:54:14,010 a ako to popiješ, sve će ti se stanice zapaliti. 893 00:54:14,050 --> 00:54:15,130 Daj, čovječe! 894 00:54:15,170 --> 00:54:18,260 Žao mi je. Riješit ću to. Znanost su pokušaji i pogreške. 895 00:54:18,300 --> 00:54:20,260 Ovo nije znanstveni labos. 896 00:54:20,310 --> 00:54:23,430 Ako ne spriječim tog tipa, ljudi će poginuti! 897 00:54:23,470 --> 00:54:26,810 Misliš da ga ja ne bih spriječio? Zašto sam na ovoj jahti? 898 00:54:26,850 --> 00:54:31,690 Imaš li pojma koliko lijekova protiv morske bolesti sam popio? 899 00:54:31,730 --> 00:54:34,780 Jedva da osjećam noge! 900 00:54:35,240 --> 00:54:38,530 Ali tu sam zato što vjerujem 901 00:54:38,570 --> 00:54:44,000 da zajedno možemo naći dobar način da spriječimo loš. 902 00:54:47,000 --> 00:54:48,710 Znam da je tako, čovječe. 903 00:54:49,920 --> 00:54:51,920 Ali to je fantazija. 904 00:54:52,750 --> 00:54:56,380 Kad te loši udare, uzvratiš im udarac. 905 00:54:57,180 --> 00:55:00,760 Uzvratiš ga tako jako da više ne ustanu. 906 00:55:01,260 --> 00:55:04,680 Mora se boriti vatrom protiv vatre. 907 00:55:04,720 --> 00:55:08,810 Kad se borimo vatrom protiv vatre, svi izgorimo. 908 00:55:09,480 --> 00:55:12,190 Ne postoje pozitivci i negativci. 909 00:55:12,770 --> 00:55:13,940 Samo ljudi. 910 00:55:15,990 --> 00:55:18,110 A ljudi su vrijedni spašavanja. 911 00:55:18,910 --> 00:55:20,320 Zar nam to nije posao? 912 00:55:22,200 --> 00:55:26,370 Zlo ne zanima što si ti drag. 913 00:55:31,290 --> 00:55:35,710 Svakoga dana gledam kako dobri ljudi smrtno stradavaju. 914 00:55:38,260 --> 00:55:40,130 Ali ti ne bi ništa znao o tome. 915 00:55:44,930 --> 00:55:46,600 Iznenadio bi se. 916 00:56:02,700 --> 00:56:04,780 VENECIJA, ITALIJA 917 00:56:10,710 --> 00:56:12,290 Prvi put u Veneciji? 918 00:56:12,330 --> 00:56:13,920 Prvi put bilo gdje, zapravo. 919 00:56:13,960 --> 00:56:16,880 Oduvijek sanjam doći ovamo i hraniti golubove. 920 00:56:17,460 --> 00:56:18,840 Treba ti pomoć. 921 00:56:25,850 --> 00:56:27,600 Pripremi se za igru. 922 00:56:27,640 --> 00:56:29,180 To je Trezor podataka Agencije. 923 00:56:29,230 --> 00:56:30,230 Trezor podataka. 924 00:56:30,690 --> 00:56:34,360 Ako Robotska Ruka hoće popis agenata, tamo će ga naći. 925 00:56:35,150 --> 00:56:36,360 Sjećaš se plana? 926 00:56:36,400 --> 00:56:38,740 Kojeg plana? Rekao si: "Kloni se s puta i pusti da..." 927 00:56:38,780 --> 00:56:39,780 Dobro. Sjećaš se. 928 00:56:41,860 --> 00:56:43,870 Daleko si od doma, Waltere. 929 00:56:44,410 --> 00:56:46,030 Kimura je propjevao. 930 00:56:46,080 --> 00:56:49,040 Znam da je Sterling tu, u Veneciji. Gdje je? 931 00:56:49,080 --> 00:56:50,710 Ostani kul. 932 00:56:52,000 --> 00:56:53,500 Gdje je Sterling? 933 00:56:53,540 --> 00:56:56,040 Mogu vam reći gdje nije. 934 00:56:56,090 --> 00:56:58,550 Odnosno, upravo ovdje. 935 00:56:59,800 --> 00:57:02,590 Što? Ne, ne možemo je samo ubiti. 936 00:57:02,630 --> 00:57:04,590 To je mračno, Lara. 937 00:57:04,640 --> 00:57:08,260 Čuj, znam da nisi zločinac. 938 00:57:08,310 --> 00:57:10,520 Bistar si dečko. 939 00:57:11,560 --> 00:57:15,520 Izumitelj si stvari koje nikome dosad nisu pale na pamet. 940 00:57:16,060 --> 00:57:19,190 Znam to, jer mi je čizma i dalje zaglavljena u jednoj. 941 00:57:19,230 --> 00:57:20,740 Oprostite. 942 00:57:20,780 --> 00:57:24,740 Ne, ne. Mi tu tebi dugujemo ispriku. 943 00:57:24,780 --> 00:57:28,240 Ti nastojiš pružati sigurnost svijetu, 944 00:57:28,280 --> 00:57:30,160 baš kao što je i tvoja majka. 945 00:57:32,580 --> 00:57:34,170 Pročitala sam tvoj dosje. 946 00:57:34,500 --> 00:57:38,960 Znam da je žrtvovala život da spasi ljude. 947 00:57:41,210 --> 00:57:43,010 Mogu ti pomoći, Waltere. 948 00:57:43,420 --> 00:57:45,720 Mogu ti vratiti radno mjesto. 949 00:57:45,760 --> 00:57:48,890 Dati novi labos. Svu opremu koja ti treba. 950 00:57:50,060 --> 00:57:52,680 Pokaži im što možeš, 951 00:57:52,730 --> 00:57:57,150 pa ti nitko više nikad neće reći da si čudan. 952 00:57:59,360 --> 00:58:01,900 Samo mi moraš dati Sterlinga. 953 00:58:04,200 --> 00:58:05,200 Ne. 954 00:58:05,990 --> 00:58:08,030 Trebali bismo svi surađivati. 955 00:58:09,450 --> 00:58:10,950 Loš potez, Beckette. 956 00:58:12,620 --> 00:58:13,620 Sterling! 957 00:58:14,910 --> 00:58:16,330 Ostani tu. 958 00:58:17,040 --> 00:58:18,170 Idemo. 959 00:58:22,920 --> 00:58:24,630 To je Atentator. -Dođi. 960 00:58:24,670 --> 00:58:25,800 Uništi metu! 961 00:58:25,840 --> 00:58:27,050 Ne smijemo pustiti da izađe. 962 00:58:27,090 --> 00:58:28,140 Otvori paljbu! 963 00:58:28,180 --> 00:58:29,260 Ima bazu podataka. 964 00:58:30,560 --> 00:58:31,810 O, čovječe. 965 00:58:31,850 --> 00:58:33,020 Ne djeluje! 966 00:58:33,060 --> 00:58:34,140 Rješavam. 967 00:58:36,520 --> 00:58:37,980 Ovo nije dobro! 968 00:58:38,020 --> 00:58:39,400 U zaklon! -Smjesta! 969 00:58:48,570 --> 00:58:50,070 Idemo. -Beckette, da nisi... 970 00:58:50,120 --> 00:58:51,870 Bez brige. Zaustavit ćemo ga. -Beckette! 971 00:58:51,910 --> 00:58:54,910 Mislim, ja ću ga, jer Lance definitivno nije tu. 972 00:59:02,630 --> 00:59:04,130 Ne možemo ga uloviti pješice. 973 00:59:04,170 --> 00:59:05,420 Hej, hej, što to radiš? 974 00:59:05,470 --> 00:59:07,970 Golub si, Lance. Jedna od najbržih ptica na svijetu. 975 00:59:08,010 --> 00:59:09,260 Ne, spusti me, Waltere! 976 00:59:09,300 --> 00:59:11,180 Moraš poletjeti! Vjerujem u tebe. 977 00:59:11,220 --> 00:59:12,390 Postoji drugi način! 978 00:59:12,430 --> 00:59:15,140 Dečko, da me nisi bacio s krova! 979 00:59:17,690 --> 00:59:19,020 Snaći će se on. 980 00:59:22,270 --> 00:59:24,030 Daj. Poginut ću. 981 00:59:28,610 --> 00:59:29,860 Letim. 982 00:59:29,910 --> 00:59:30,990 Letim. 983 00:59:31,910 --> 00:59:32,950 Letim... 984 00:59:32,990 --> 00:59:35,500 Oh, ti letiš mnome. 985 00:59:35,540 --> 00:59:37,290 Hvala ti. Lijepa obzirnost. 986 00:59:40,710 --> 00:59:42,920 U redu, narode. Idemo! 987 00:59:42,960 --> 00:59:44,460 Moramo uloviti Atentatora. 988 00:59:44,500 --> 00:59:46,050 Ispričavam se. Pardon. 989 00:59:49,340 --> 00:59:50,340 Može i tako. 990 00:59:50,930 --> 00:59:52,720 Ovo je službeni posao! 991 00:59:56,680 --> 00:59:57,680 Okej. 992 01:00:04,980 --> 01:00:06,820 Ovo je službeni posao! 993 01:00:07,940 --> 01:00:09,530 Moramo do te baze podataka. 994 01:00:09,570 --> 01:00:10,570 Neka ideja? 995 01:00:12,740 --> 01:00:14,370 Sviđa mi se kako misliš. 996 01:00:16,160 --> 01:00:17,370 Pun pogodak! 997 01:00:17,410 --> 01:00:18,620 Imam je. 998 01:00:22,380 --> 01:00:24,040 Znao sam da mu se neće svidjeti. 999 01:00:25,800 --> 01:00:26,800 Svaka čast. 1000 01:00:28,720 --> 01:00:31,090 A da, tako je. Vi volite igre. 1001 01:00:31,130 --> 01:00:32,680 Igrajmo malo zrende. 1002 01:00:33,800 --> 01:00:34,800 Dugo dodavanje. 1003 01:00:37,520 --> 01:00:38,520 O, ne! 1004 01:00:48,030 --> 01:00:49,610 Nije baš lako, je li, Roomba? 1005 01:00:51,740 --> 01:00:53,950 Lara, bacam ti, curo! 1006 01:00:54,570 --> 01:00:55,910 Dodaj mi! Slobodan sam! 1007 01:00:56,700 --> 01:00:57,990 Imam je! Imam je! 1008 01:00:58,040 --> 01:00:59,040 O, ne. 1009 01:01:11,630 --> 01:01:13,550 O, ne, ne, ne! 1010 01:01:13,930 --> 01:01:14,930 Bit će koma! 1011 01:01:18,180 --> 01:01:19,180 Ne! 1012 01:01:20,220 --> 01:01:21,270 Daj, daj, daj! 1013 01:01:21,310 --> 01:01:22,310 NACILJANA 1014 01:01:27,400 --> 01:01:29,480 Ulov stoljeća! 1015 01:01:29,530 --> 01:01:31,490 U životu još nisam ništa ulovio! 1016 01:01:36,700 --> 01:01:38,660 Bilo je fenomenalno. Uspjeli smo! 1017 01:01:38,700 --> 01:01:40,620 Popričat ćemo o onom bacanju s krova, ipak. 1018 01:01:40,660 --> 01:01:42,660 Da, stvarno sam očekivao bolji ishod. 1019 01:01:42,710 --> 01:01:44,870 Ne, sve pet, sve pet. Začas ćemo o tome. 1020 01:01:44,920 --> 01:01:46,540 Znaš, prepustit ću ti ovaj trenutak. 1021 01:01:47,340 --> 01:01:48,460 Nezaustavljivi smo... 1022 01:02:06,150 --> 01:02:08,650 To pripada meni. 1023 01:02:08,690 --> 01:02:12,990 Formalno, pripada vlastima Sjedinjenih Država. 1024 01:02:15,660 --> 01:02:17,950 Lance! Lance! 1025 01:02:18,830 --> 01:02:20,580 Sterling? 1026 01:02:20,620 --> 01:02:22,500 Što kažeš, Lance? 1027 01:02:23,120 --> 01:02:26,250 Izađi. Lijepo ćemo se zabaviti. 1028 01:02:26,290 --> 01:02:28,250 Ti si junak, zar ne? 1029 01:02:28,290 --> 01:02:31,250 Špijun koji spasi stvar 1030 01:02:31,300 --> 01:02:35,130 i uništi svakoga tko mu se ispriječi na putu. 1031 01:02:38,260 --> 01:02:39,970 Volio bih se zabaviti. 1032 01:02:43,270 --> 01:02:44,640 Očito neće doći. 1033 01:02:44,680 --> 01:02:45,690 Ne. 1034 01:02:48,560 --> 01:02:50,570 Život je pun razočaranja. 1035 01:02:52,780 --> 01:02:55,820 Ne morate to ovako. Od toga ništa neće biti bolje. 1036 01:02:55,860 --> 01:02:57,070 Ne. 1037 01:02:57,110 --> 01:02:58,200 Ne! 1038 01:02:59,740 --> 01:03:01,120 Waltere! 1039 01:03:20,350 --> 01:03:21,680 Krušne mrvice? 1040 01:03:26,560 --> 01:03:28,440 Bezglutenske su. 1041 01:03:34,940 --> 01:03:36,440 Lance, idemo. 1042 01:03:43,740 --> 01:03:45,500 Stoj gdje si! 1043 01:03:46,410 --> 01:03:48,710 Okreni se lijepo i polako! 1044 01:03:50,460 --> 01:03:52,090 Ruke na vidjelo. 1045 01:03:57,260 --> 01:03:59,220 Obje ruke! 1046 01:04:00,430 --> 01:04:01,720 Čuvaj! 1047 01:04:05,100 --> 01:04:09,560 Je li još netko vidio da agent Sterling ima... 1048 01:04:09,600 --> 01:04:11,730 Robotsku ruku? 1049 01:04:12,060 --> 01:04:13,060 Da. 1050 01:04:22,030 --> 01:04:23,530 Skroz ludo. 1051 01:04:23,570 --> 01:04:25,410 Kad mi je držao nogu na glavi, rekao sam... 1052 01:04:25,740 --> 01:04:27,200 A ti, ono: "Ne!" 1053 01:04:27,250 --> 01:04:29,330 Pa sam rekao: "Krušne mrvice!" 1054 01:04:29,370 --> 01:04:31,710 Ipak je pobjegao s bazom podataka. 1055 01:04:31,750 --> 01:04:33,710 Samo, je li? 1056 01:04:33,750 --> 01:04:36,960 Samo, je li? 1057 01:04:37,960 --> 01:04:39,970 Samo, je li? 1058 01:04:40,010 --> 01:04:42,930 Slutim da hoćeš da kažem: "O čemu ti to govoriš?" 1059 01:04:42,970 --> 01:04:44,800 Oh, reći ću ti o čemu to govorim. 1060 01:04:44,850 --> 01:04:48,980 Za vrijeme cijelog onog ptičjeg tornada stavio sam tragač na njega. 1061 01:04:50,020 --> 01:04:51,770 Čekaj. To je on? 1062 01:04:51,810 --> 01:04:53,350 To je Robotska Ruka? 1063 01:04:53,400 --> 01:04:54,440 Da. 1064 01:04:54,480 --> 01:04:55,610 To! 1065 01:04:55,650 --> 01:04:57,190 To! Stari moj! 1066 01:04:57,230 --> 01:05:00,450 Oh, nema šanse da bih ovo izveo bez tebe, Waltere. 1067 01:05:00,490 --> 01:05:01,530 Što? 1068 01:05:01,570 --> 01:05:02,570 Što? 1069 01:05:02,820 --> 01:05:04,070 Što si rekao? 1070 01:05:04,120 --> 01:05:05,410 Mislim da sam rekao... 1071 01:05:05,450 --> 01:05:07,700 Da ovo nisi mogao izvesti bez mene. 1072 01:05:20,880 --> 01:05:22,010 U redu. 1073 01:05:22,050 --> 01:05:24,640 Okej, dosegli smo vremensku granicu ovoga, Waltere. 1074 01:05:24,680 --> 01:05:26,800 U redu, hej, hej, bi li prestao? 1075 01:05:27,600 --> 01:05:28,970 Stišćeš me pre... 1076 01:05:38,520 --> 01:05:43,860 Waltere, što se dogodi u podmornici ostane u podmornici. 1077 01:05:43,910 --> 01:05:45,320 Upravo si snio jaje. 1078 01:05:45,740 --> 01:05:46,820 Snio si jaje! 1079 01:05:46,870 --> 01:05:49,080 Samo mi je iskliznulo, čovječe. 1080 01:05:49,120 --> 01:05:50,500 Upravo si snio jaje! 1081 01:05:50,540 --> 01:05:52,290 Lance, ovo je čudesno. 1082 01:05:52,330 --> 01:05:54,920 Ne shvaćaš što ovo znači? Žensko si! 1083 01:05:54,960 --> 01:05:56,130 Kako, molim? 1084 01:05:56,170 --> 01:05:57,500 Naravno, naravno. 1085 01:05:57,540 --> 01:05:59,050 Zbog toga nisam ovo shvaćao. 1086 01:05:59,090 --> 01:06:01,970 Stavio sam Larinu DNK u serum. 1087 01:06:02,010 --> 01:06:03,880 A to nam pomaže kako? 1088 01:06:03,930 --> 01:06:07,720 Tako što sad samo trebam promijeniti jednu varijablu u protuotrovu 1089 01:06:07,760 --> 01:06:09,100 i opet ćeš postati čovjek. 1090 01:06:09,850 --> 01:06:11,600 Bit ću ja. 1091 01:06:11,640 --> 01:06:16,100 Osim ako, znaš, možda ne bi htio još malo dulje ostati golub. 1092 01:06:17,940 --> 01:06:18,940 Dobro. 1093 01:06:19,820 --> 01:06:21,110 Naravno. 1094 01:06:21,150 --> 01:06:23,280 Jedan protuotrov, stiže odmah. 1095 01:06:35,250 --> 01:06:38,040 Direktorice Jenkins, izgubili smo bazu podataka. 1096 01:06:38,080 --> 01:06:40,130 Svi zaposlenici Agencije su kompromitirani. 1097 01:06:40,170 --> 01:06:42,130 Morate sve povući zbog njihove sigurnosti. 1098 01:06:44,090 --> 01:06:45,800 A sigurni ste da je to bio Lance? 1099 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Da. 1100 01:06:47,180 --> 01:06:48,180 Možda? 1101 01:06:48,510 --> 01:06:50,810 Okej, ne znam što sam vidjela. 1102 01:06:51,640 --> 01:06:56,100 Ali ipak znam činjenicu da je Sterling došao ovom jahtom. 1103 01:06:56,140 --> 01:06:57,650 Sterling nije bio na ovoj jahti. 1104 01:06:57,690 --> 01:06:58,730 Mater mu... 1105 01:06:58,770 --> 01:07:01,440 Ma dajte! Sigurno postoji nešto. 1106 01:07:01,480 --> 01:07:05,240 Otisak stopala, omot bombona, neki preskupi losion za lice, 1107 01:07:05,280 --> 01:07:08,490 jer nema šanse da mu koža izgleda tako dobro bez pomoći. 1108 01:07:08,530 --> 01:07:10,200 Čujte, ništa mi ne pokazuje. 1109 01:07:10,240 --> 01:07:11,990 Ako je Sterling bio na ovom brodu 1110 01:07:12,040 --> 01:07:15,080 nije ostavio otisak prsta, usnama nije dodirnuo čašu 1111 01:07:15,410 --> 01:07:18,670 i nekako nije imao stopala. 1112 01:07:20,460 --> 01:07:24,590 Mislim da se može reći da vaša istraga tapka u mjestu. 1113 01:08:43,710 --> 01:08:44,840 Lance? 1114 01:08:47,300 --> 01:08:48,340 Lance? 1115 01:08:50,840 --> 01:08:51,970 Je li uspjelo? 1116 01:08:52,010 --> 01:08:53,180 Okej, samo polako. 1117 01:08:58,560 --> 01:09:00,270 Opet imam ruke. 1118 01:09:00,730 --> 01:09:02,350 To! To! 1119 01:09:02,400 --> 01:09:03,940 Oh, moji pektoralisi. 1120 01:09:03,980 --> 01:09:06,190 Moji pektoralni mišići. Moji abdominalni. 1121 01:09:06,230 --> 01:09:09,400 Oh, Waltere, ti si... 1122 01:09:09,440 --> 01:09:10,440 Ma samo... 1123 01:09:11,530 --> 01:09:13,780 Mogu to jer sad imam usne! 1124 01:09:15,240 --> 01:09:16,910 Gol sam. 1125 01:09:16,950 --> 01:09:18,450 Malčice nezgodno. 1126 01:09:18,490 --> 01:09:20,330 Sreća tvoja, imao sam to u vidu. 1127 01:09:20,370 --> 01:09:21,370 Dobra odluka. 1128 01:09:26,210 --> 01:09:27,590 Evo ga. 1129 01:09:27,630 --> 01:09:30,010 Lance Sterling. Ponovno u akciji. 1130 01:09:30,050 --> 01:09:31,630 Došli ste na odredište. 1131 01:09:31,670 --> 01:09:32,720 IZRANJANJE 1132 01:09:33,470 --> 01:09:34,720 U redu, Robotska Ruko. 1133 01:09:35,720 --> 01:09:37,310 Dolazim po tebe. 1134 01:09:47,770 --> 01:09:51,230 POGON ZA TAJNA ORUŽJA SJEVERNO MORE 1135 01:10:06,460 --> 01:10:10,000 Okej. Robotska Ruka je kilometar i pol zapadno odavde. 1136 01:10:10,050 --> 01:10:11,590 Onda, koji je plan, partneru? 1137 01:10:11,630 --> 01:10:14,930 Imam hrpu šljokica, citra-ljez, jedan kata-pljus. 1138 01:10:14,970 --> 01:10:16,340 Ne. 1139 01:10:16,390 --> 01:10:17,600 Što ne? 1140 01:10:17,640 --> 01:10:19,430 Preuzimam stvar odavde, Waltere. 1141 01:10:19,470 --> 01:10:20,810 Šališ se, zar ne? 1142 01:10:20,850 --> 01:10:22,520 Čuj, životi su na kocki. 1143 01:10:22,560 --> 01:10:23,690 Mogu ja sada dalje. 1144 01:10:23,730 --> 01:10:25,230 Možeš ti dalje? 1145 01:10:25,270 --> 01:10:27,440 Ali tim smo. Sâm si to rekao. 1146 01:10:27,480 --> 01:10:28,690 A ti si obavio svoje. 1147 01:10:28,730 --> 01:10:30,190 Odpticao si me. 1148 01:10:30,230 --> 01:10:33,030 Sad je vrijeme da radim po mome. 1149 01:10:33,740 --> 01:10:34,950 Da okončam tu budalu. 1150 01:10:34,990 --> 01:10:36,530 To je pogrešno. 1151 01:10:36,570 --> 01:10:38,370 Postavljaš se jako pogrešno. 1152 01:10:38,410 --> 01:10:39,910 Čuj, imam sve što nam... 1153 01:10:39,950 --> 01:10:43,250 Ovo nije mjesto za tvoje čudne spravice. 1154 01:10:44,960 --> 01:10:46,120 Čudne? 1155 01:10:50,040 --> 01:10:51,590 Idi kući. 1156 01:10:55,430 --> 01:10:56,430 Ne. 1157 01:10:57,180 --> 01:10:58,590 Neću odustati. 1158 01:11:03,890 --> 01:11:04,890 Lance... 1159 01:11:06,140 --> 01:11:08,900 Ne mogu izgubiti još dobrih ljudi. 1160 01:11:21,950 --> 01:11:23,450 Ja sam letač samotnjak. 1161 01:13:00,680 --> 01:13:02,510 Mislim da je to tvoje. 1162 01:13:02,760 --> 01:13:05,970 Ali to lice kojim se služiš je moje. 1163 01:13:06,350 --> 01:13:07,810 Gotovo je. 1164 01:13:07,850 --> 01:13:12,060 Baza podataka ti neće koristiti uz tako razbijenu pomodnu igračku. 1165 01:13:14,940 --> 01:13:18,650 Stvarno si mislio da sam namjeravao pomoću jednog drona 1166 01:13:18,690 --> 01:13:21,700 odstrijeliti sva imena na tom popisu? 1167 01:13:22,660 --> 01:13:24,490 Hoću reći, jesam. 1168 01:13:24,530 --> 01:13:28,330 Sve dok nisi tako postavio to pitanje. Dovodi me malo u nedoumicu. 1169 01:13:28,700 --> 01:13:30,330 Reci mi, agente Sterling. 1170 01:13:33,920 --> 01:13:35,750 Uspio si zaustaviti jedan dron. 1171 01:13:35,790 --> 01:13:36,960 META PRIMLJENA 1172 01:13:39,590 --> 01:13:42,050 Kako namjeravaš zaustaviti tisuću? 1173 01:13:53,810 --> 01:13:55,690 Pajki za laku noć. 1174 01:14:16,790 --> 01:14:18,460 Osjećaš li tu stravu? 1175 01:14:18,500 --> 01:14:20,050 Osjećaš li je? 1176 01:14:20,090 --> 01:14:24,380 Kotrlja se oko tebe kao magla. 1177 01:14:25,340 --> 01:14:27,470 Kažem ti. Uopće te ne poznajem, čovječe. 1178 01:14:27,510 --> 01:14:30,640 Ali ja poznajem tebe. 1179 01:14:30,680 --> 01:14:31,930 Razmisli o tome. 1180 01:14:32,600 --> 01:14:33,730 Ne? 1181 01:14:33,770 --> 01:14:35,310 Pružit ću ti malu pomoć. 1182 01:14:38,650 --> 01:14:39,940 Kirgistan. 1183 01:14:43,110 --> 01:14:44,700 Sjeća se. 1184 01:14:44,740 --> 01:14:47,160 Hoću reći, ja svakako nisam zaboravio taj dan. 1185 01:14:47,200 --> 01:14:49,990 Bio si veličanstven. 1186 01:14:50,030 --> 01:14:52,160 Bio si vojska od jednog čovjeka. 1187 01:14:52,200 --> 01:14:54,120 Hrpa duhovitih dosjetki, 1188 01:14:54,160 --> 01:14:58,840 a imao si sve te pomodne igračke koje samo prave bum! 1189 01:15:00,000 --> 01:15:01,130 Bum. 1190 01:15:03,260 --> 01:15:05,010 Bum. 1191 01:15:06,550 --> 01:15:11,970 Bili ste hrpa loših tipova koji su namjeravali nauditi mnogim nevinima. 1192 01:15:12,020 --> 01:15:15,230 A posao mi je čuvati sigurnost svih. 1193 01:15:15,270 --> 01:15:17,100 Svih? 1194 01:15:19,440 --> 01:15:25,570 Gledao sam kako moji ljudi ginu sve do posljednjega 1195 01:15:25,610 --> 01:15:30,620 pod pljuskom oružja tvoje agencije. 1196 01:15:34,580 --> 01:15:37,080 Sve si mi oduzeo. 1197 01:15:40,380 --> 01:15:42,380 A znaš pravila. 1198 01:15:44,550 --> 01:15:47,130 Udario si me jako, Sterling. 1199 01:15:49,930 --> 01:15:52,470 Ja uzvraćam jače. 1200 01:16:04,780 --> 01:16:06,360 Sve je ovo 1201 01:16:09,240 --> 01:16:11,870 zbog tebe. 1202 01:16:14,950 --> 01:16:16,950 OPASNO PRIBLIŽAVANJE 1203 01:16:23,750 --> 01:16:25,630 Vraća se po mene. 1204 01:16:26,420 --> 01:16:28,050 UPOZORENJE: NEOVLAŠTENO PLOVILO TIP: PODMORNICA 1205 01:16:28,090 --> 01:16:30,970 Waltere, ne. Ne, ne, ne. 1206 01:16:31,010 --> 01:16:32,050 Walter. 1207 01:16:32,100 --> 01:16:34,180 Ne, ne, ne. Okej. 1208 01:16:39,390 --> 01:16:41,770 Hej, taj klinac je bezopasan. 1209 01:16:42,810 --> 01:16:45,400 On nema veze s ovim, okej? 1210 01:16:45,440 --> 01:16:46,570 Možemo ovo riješiti. 1211 01:16:46,610 --> 01:16:47,740 Gledaj me, gledaj me. 1212 01:16:47,780 --> 01:16:49,740 Žao mi je, u redu? 1213 01:16:49,780 --> 01:16:51,160 Postoji drugi način! 1214 01:16:51,200 --> 01:16:52,200 Čuješ li me? 1215 01:16:57,000 --> 01:16:58,410 Nemoj nauditi tom klincu. 1216 01:17:02,580 --> 01:17:03,710 O, ne. 1217 01:17:03,750 --> 01:17:04,790 Nemoj. 1218 01:17:06,000 --> 01:17:07,050 Molim te. 1219 01:17:07,090 --> 01:17:08,130 Ne, ne, ne. 1220 01:17:08,170 --> 01:17:09,510 Nemoj! -Ne! 1221 01:17:13,220 --> 01:17:14,550 Ne! 1222 01:17:21,190 --> 01:17:23,810 Sve ću ti oduzeti. 1223 01:18:59,160 --> 01:19:01,330 Oh, točno. Da. 1224 01:19:03,080 --> 01:19:04,370 Waltere. 1225 01:19:04,710 --> 01:19:06,000 Ali vidio sam... 1226 01:19:06,040 --> 01:19:07,290 Kako si... 1227 01:19:07,330 --> 01:19:09,590 Oh, znaš, jedna moja čudna spravica. 1228 01:19:10,840 --> 01:19:13,010 Zagrljaj na napuhavanje. 1229 01:19:13,720 --> 01:19:15,680 Mislio sam da sam te izgubio, čovječe. 1230 01:19:17,180 --> 01:19:19,680 Uvijek ću ti čuvati leđa, Lance. 1231 01:19:19,720 --> 01:19:22,020 To znači biti tim. 1232 01:19:23,100 --> 01:19:25,940 Davno sam to naučio. 1233 01:19:28,310 --> 01:19:29,310 Od mame? 1234 01:19:33,030 --> 01:19:34,820 Dobar si prijatelj, Waltere. 1235 01:19:39,820 --> 01:19:43,660 I, hej, oprosti što sam te ustrijelio u vrat. 1236 01:19:44,120 --> 01:19:46,910 Oprosti ti meni zbog kloake. 1237 01:19:49,000 --> 01:19:52,170 Onda, koji ti je plan da ga spriječimo? 1238 01:19:52,210 --> 01:19:55,420 A, ne. Nije moj plan. Vrijeme je da radimo po tvome. 1239 01:19:56,300 --> 01:19:57,470 Po mome? 1240 01:19:57,510 --> 01:19:59,720 Ma to. Ovome treba dašak Waltera. 1241 01:20:00,390 --> 01:20:02,180 Pa, u tom slučaju, 1242 01:20:02,220 --> 01:20:04,220 trebat će nam veće jato. 1243 01:20:04,270 --> 01:20:05,680 Zoveš Marcy, zar ne? 1244 01:20:05,730 --> 01:20:06,770 Da. 1245 01:20:06,810 --> 01:20:08,140 Pozdravi je u moje ime. 1246 01:20:16,740 --> 01:20:18,110 Postanimo čudni. 1247 01:20:18,150 --> 01:20:19,160 Bum. 1248 01:20:32,500 --> 01:20:35,300 Od ovoga nema bijega, Lance. 1249 01:20:35,340 --> 01:20:39,430 Slušaj, žao mi je zbog onoga što se dogodilo u Kirgistanu. 1250 01:20:39,470 --> 01:20:43,260 Ali upali smo u taj vrtlog pozitivca i negativca. 1251 01:20:43,300 --> 01:20:46,350 Ne moramo to ovako. 1252 01:20:46,390 --> 01:20:48,940 Da, malo je kasno za to. 1253 01:20:48,980 --> 01:20:50,230 Nije. 1254 01:20:50,270 --> 01:20:53,560 Obojica smo samo ljudi koji griješe. Možemo to riješiti, čovječe. 1255 01:20:53,610 --> 01:20:54,650 To je to. 1256 01:20:54,690 --> 01:20:56,940 Još samo malo. Sjajno ti ide. 1257 01:20:56,990 --> 01:20:58,780 Hoću reći, ma daj. 1258 01:20:58,820 --> 01:21:00,410 Možemo prekinuti to kruženje. 1259 01:21:01,110 --> 01:21:02,620 Imam ga. Spojen sam. 1260 01:21:02,660 --> 01:21:04,330 Nitko drugi ne mora nastradati. 1261 01:21:05,160 --> 01:21:08,000 Ti bi to trebao znati bolje od bilo koga. 1262 01:21:11,670 --> 01:21:13,960 Netko uvijek nastrada. 1263 01:21:14,290 --> 01:21:15,380 Ne na dan današnji. 1264 01:21:16,250 --> 01:21:17,260 ZAGRLJAJ 1265 01:21:20,300 --> 01:21:22,550 Ponio si svoju glazbenu podlogu? 1266 01:21:22,590 --> 01:21:24,550 Volimo efektno nastupiti. 1267 01:21:54,880 --> 01:21:56,710 Ma gledaj ti to. 1268 01:21:56,750 --> 01:22:00,670 Čovjek s robotskom rukom i tvojim licem uzeo je Atentatora M9. 1269 01:22:01,300 --> 01:22:02,970 Mislim da ti dugujem ispriku. 1270 01:22:03,010 --> 01:22:04,430 Okej. Samo daj. 1271 01:22:04,470 --> 01:22:06,550 Ne, to je bilo to. To je bila isprika. 1272 01:22:07,390 --> 01:22:08,390 Prihvaćam. 1273 01:22:13,190 --> 01:22:15,610 Ali, priznaj, bilo je malo kao Scooby-Doo. 1274 01:22:15,650 --> 01:22:17,570 Oh, sto posto kao Scooby-Doo. 1275 01:22:17,610 --> 01:22:20,070 Ovo će vas boljeti! 1276 01:22:27,030 --> 01:22:28,740 Okej, prođite. 1277 01:22:28,790 --> 01:22:30,330 Tu ste sigurni. Dođite. 1278 01:22:30,370 --> 01:22:31,750 Jesu li to svi? 1279 01:22:31,790 --> 01:22:34,620 Direktorice, dolijeće nam nešto nepoznato. 1280 01:22:34,670 --> 01:22:35,710 Brzo prilazi. 1281 01:22:36,420 --> 01:22:37,500 OPOMENA: PRIBLIŽAVANJE 1282 01:22:37,540 --> 01:22:38,670 Ovo je loše. 1283 01:22:48,260 --> 01:22:49,350 Blindirajte ovo mjesto. 1284 01:23:06,240 --> 01:23:07,870 Lake smo mete. 1285 01:23:08,910 --> 01:23:11,910 Walter mu je hakirao ruku. Kupimo mu vremena da isključi dronove. 1286 01:23:12,330 --> 01:23:14,210 Shvaćam. Koju borbenu snagu imamo? 1287 01:23:17,920 --> 01:23:19,130 Samo prihvati igru. 1288 01:23:20,590 --> 01:23:21,630 Daj sve od sebe. 1289 01:23:22,880 --> 01:23:23,880 Ovo je koma. 1290 01:23:26,510 --> 01:23:28,140 Ne, ne, ne, to je bacač balona. 1291 01:23:28,180 --> 01:23:29,930 Stisni tipku otraga. 1292 01:23:29,970 --> 01:23:31,930 Tipku otraga, tipku otraga! 1293 01:23:38,350 --> 01:23:39,480 Baloni? 1294 01:23:39,520 --> 01:23:41,900 Oh, moram i ja to pokušati. 1295 01:23:41,940 --> 01:23:43,780 To je kaleido-šok. Baci ga. 1296 01:23:57,710 --> 01:24:01,710 Kata-pljus. Prizma-sprej. Hipno-stars. Tvor-pedo. Timska vriska. 1297 01:24:02,050 --> 01:24:04,300 Pa, što možemo izgubiti? 1298 01:24:07,220 --> 01:24:08,220 Naprijed lijevo. 1299 01:24:08,640 --> 01:24:11,470 Ravno naprijed. Desno naprijed! Otraga desno! 1300 01:24:12,850 --> 01:24:14,350 Dekica pekica. 1301 01:24:14,810 --> 01:24:16,520 Naopako je. 1302 01:24:17,520 --> 01:24:18,520 Ja grlim. 1303 01:24:26,780 --> 01:24:27,780 Dobar hitac. 1304 01:24:28,950 --> 01:24:31,030 Gađala sam ti u lice. 1305 01:24:31,950 --> 01:24:32,950 Hvala ti? 1306 01:24:33,660 --> 01:24:35,580 Waltere, treba opet napuniti, kompa. 1307 01:24:35,620 --> 01:24:37,290 Zatraži i dobit ćeš. 1308 01:24:37,960 --> 01:24:39,750 Ti golubovi nose sitne naprtnjače? 1309 01:24:42,250 --> 01:24:44,210 E, to je vruće. To je vruće. 1310 01:24:45,590 --> 01:24:47,760 Ja to zovem Pedeset nijansi jeja! 1311 01:24:47,800 --> 01:24:49,930 Joj, ma daj sad! 1312 01:24:49,970 --> 01:24:51,300 Spreman si priznati poraz? 1313 01:25:09,570 --> 01:25:10,660 Labos za spravice. 1314 01:25:10,700 --> 01:25:14,280 U labos za spravice! Uzmite svako oružje koje možete! 1315 01:25:15,240 --> 01:25:17,120 Stojte! Natrag! 1316 01:25:19,080 --> 01:25:20,750 O, ne. 1317 01:25:29,260 --> 01:25:30,260 Ja grlim. 1318 01:25:36,180 --> 01:25:38,930 Waltere, lice mi ne može još dugo trpjeti ovo. 1319 01:25:38,980 --> 01:25:40,480 Ti radi svoje, a ja ću svoje. 1320 01:25:40,520 --> 01:25:42,810 Pa, da, to tvoje je očito puno lakše od moga. 1321 01:25:42,850 --> 01:25:45,650 Imamo različite vještine. Zato smo baš sjajan tim. 1322 01:25:45,690 --> 01:25:46,690 Kompa. 1323 01:26:06,790 --> 01:26:07,800 Ispričavam se. 1324 01:26:08,050 --> 01:26:09,460 Zašto osjećam miris lavande? 1325 01:26:09,510 --> 01:26:10,920 Upravo nas je štrcnulo. 1326 01:26:10,970 --> 01:26:12,380 Ajoj. Serum istine. 1327 01:26:12,430 --> 01:26:15,010 Imam pet mačaka, nazvanih po članovima New Kids on the Block. 1328 01:26:15,050 --> 01:26:16,180 Obožavam New Kidse. 1329 01:26:16,220 --> 01:26:19,770 John, Joey, Jordan, Donnie i Danny. -Stvarno vam sad hoću nauditi. 1330 01:26:24,600 --> 01:26:25,730 Ti. 1331 01:26:25,770 --> 01:26:27,860 Što ti to radiš? 1332 01:26:27,900 --> 01:26:29,820 Neću ti ništa reći. -Reći ću ti što radi. 1333 01:26:29,860 --> 01:26:32,650 Hakirat će ti kandžu i isključiti dronove. 1334 01:26:32,700 --> 01:26:34,450 Opa, ovo stvarno djeluje. 1335 01:26:42,120 --> 01:26:43,120 Ne, ne, ne. 1336 01:26:47,130 --> 01:26:48,130 Ne! 1337 01:26:55,390 --> 01:26:56,390 Dolazim, Waltere. 1338 01:27:05,190 --> 01:27:07,650 Samo malo. Ne puštaj. Molim te, ne puštaj. 1339 01:27:17,320 --> 01:27:18,740 Waltere! 1340 01:27:24,250 --> 01:27:25,290 Waltere. 1341 01:27:35,840 --> 01:27:37,090 Daj, daj. 1342 01:27:37,140 --> 01:27:38,140 HAKIRANJE ROBOTSKE RUKE 1343 01:27:39,100 --> 01:27:40,470 META NACILJANA 1344 01:27:42,020 --> 01:27:43,730 Poduzmite nešto. 1345 01:27:49,110 --> 01:27:50,150 DEAKTIVIRATI DRON? DA - NE 1346 01:27:53,650 --> 01:27:56,950 Ako ih sada isključiš, ubit ćeš nas obojicu. 1347 01:28:01,120 --> 01:28:02,990 A ti ne ubijaš. 1348 01:28:06,750 --> 01:28:08,750 Ne. Ja grlim. 1349 01:28:09,540 --> 01:28:10,540 Što? 1350 01:28:15,420 --> 01:28:20,550 Jednog dana će tvoje spravice pružati sigurnost svijetu. 1351 01:28:43,580 --> 01:28:44,830 To! -To! 1352 01:28:44,870 --> 01:28:46,700 Nikad više ne peri tu ruku! 1353 01:29:01,470 --> 01:29:03,600 Držim te, Waltere! 1354 01:29:03,640 --> 01:29:05,850 Lance? Što ti to... 1355 01:29:08,430 --> 01:29:09,850 U redu je. 1356 01:29:09,890 --> 01:29:11,310 U redu je. 1357 01:29:11,980 --> 01:29:13,650 Ne možeš to sâm. 1358 01:29:14,860 --> 01:29:16,190 Nisam sâm! 1359 01:29:18,320 --> 01:29:19,320 Lara? 1360 01:29:21,860 --> 01:29:23,160 Dajte, ptice! 1361 01:29:25,580 --> 01:29:26,910 Letite! 1362 01:29:51,890 --> 01:29:53,150 Waltere. 1363 01:29:53,520 --> 01:29:54,770 Waltere. 1364 01:29:58,030 --> 01:30:00,820 Kakav osjećaj stvara unutarnje krvarenje? 1365 01:30:00,860 --> 01:30:03,240 Ovakav. Stvara ovakav osjećaj. 1366 01:30:03,280 --> 01:30:04,410 Dođi ovamo. 1367 01:30:04,450 --> 01:30:06,080 Ne, ne, ne. Nema grljenja. 1368 01:30:06,120 --> 01:30:08,660 Još da slegnem jaje ili što već pred Marcy. 1369 01:30:21,550 --> 01:30:23,380 Spasio ga je. 1370 01:30:27,100 --> 01:30:28,850 Mislim da mi treba veterinar. 1371 01:30:29,560 --> 01:30:32,230 Kad opet budem pokretan, vratit ću ti ljudski lik. 1372 01:30:32,270 --> 01:30:33,270 Sterling. 1373 01:30:33,690 --> 01:30:35,150 Ti si ptica? 1374 01:30:35,190 --> 01:30:36,810 Hej, Marcy. 1375 01:30:36,860 --> 01:30:38,940 Zato te nisam mogla naći! 1376 01:30:42,200 --> 01:30:44,530 Opa, ptica si. To je u banani. 1377 01:30:44,570 --> 01:30:45,700 Čudno je, zar ne? 1378 01:30:45,740 --> 01:30:46,870 Ovo je čudesno. 1379 01:30:46,910 --> 01:30:48,030 Uspjeli smo. 1380 01:30:48,080 --> 01:30:52,040 Isključili smo dronove, porazili negativca i spasili nebrojene živote. 1381 01:30:52,080 --> 01:30:54,290 Totalno će nam vratiti radna mjesta! 1382 01:30:56,830 --> 01:30:58,960 Dakle, trostruko otpušten. 1383 01:30:59,000 --> 01:31:01,590 Da, čovječe, to je sigurno neki rekord. 1384 01:31:02,090 --> 01:31:03,970 Stvarno to nisam očekivao. 1385 01:31:04,010 --> 01:31:08,010 Pa, prekršili smo hrpu zakona i usprkosili naredbama, 1386 01:31:08,050 --> 01:31:10,350 a i, hoću reći, počinili malo veleizdaje. 1387 01:31:10,390 --> 01:31:12,020 A, točno, da, veleizdaja. 1388 01:31:12,060 --> 01:31:13,890 Zaboravio sam na veleizdaju. 1389 01:31:13,940 --> 01:31:16,770 Hej. Nema veze, čovječe. 1390 01:31:16,810 --> 01:31:18,060 Pogledaj oko sebe. 1391 01:31:20,270 --> 01:31:23,320 Majka bi se sad jako ponosila tobom. 1392 01:31:25,410 --> 01:31:27,700 Sačuvao si sve ove ljude. 1393 01:31:29,490 --> 01:31:31,620 I izveo si to na svoj način. 1394 01:31:32,830 --> 01:31:35,370 Ali izveo si i ovo. 1395 01:31:35,920 --> 01:31:37,040 Da. 1396 01:31:37,080 --> 01:31:39,840 Riješit ću to. Oprosti. 1397 01:31:39,880 --> 01:31:43,170 Znaš, ovo bezglutensko mi se sve više sviđa. 1398 01:31:45,800 --> 01:31:47,430 Onda, što ćemo sada? 1399 01:31:47,470 --> 01:31:48,470 Oh, mogli bismo... 1400 01:31:54,640 --> 01:31:55,770 Marcy? 1401 01:31:55,810 --> 01:31:58,020 Okej, ne vidim i ne čujem, 1402 01:31:58,060 --> 01:32:01,110 ali ostala osjetila su mi pojačana, tako da ste... 1403 01:32:02,360 --> 01:32:05,450 Agente Sterling, ispričavam se na teatralnosti. 1404 01:32:05,490 --> 01:32:06,610 Ne, ma nemojte. 1405 01:32:06,650 --> 01:32:08,660 Da si vidio svoj izraz kad smo te zgrabili. 1406 01:32:08,700 --> 01:32:11,330 Nisam složio izraz. -Nikad nije bilo većeg straha. 1407 01:32:11,370 --> 01:32:12,620 Jeste li vas dvoje gotovi? 1408 01:32:12,660 --> 01:32:14,250 Bit će nam dobro, Lance! 1409 01:32:14,290 --> 01:32:16,660 Obij bravu rukom bebe! 1410 01:32:16,710 --> 01:32:19,290 Možete li mu to skinuti, molim? 1411 01:32:19,330 --> 01:32:21,500 Okej, i možeš... 1412 01:32:21,540 --> 01:32:23,210 Oh, hej. Hej, svima vama. 1413 01:32:25,050 --> 01:32:26,630 Je li ovo zbog veleizdaje? 1414 01:32:26,670 --> 01:32:28,640 Joy, što je sad ovo? 1415 01:32:28,680 --> 01:32:30,970 Shvaćamo da smo se prevarili u tebi. 1416 01:32:31,010 --> 01:32:34,810 Ti si budućnost ove agencije i hoćemo da vodiš novi tim. 1417 01:32:34,850 --> 01:32:37,020 Vrlo tajni globalni... 1418 01:32:37,060 --> 01:32:38,810 Da vas odmah prekinem. 1419 01:32:38,850 --> 01:32:43,070 Ništa neću voditi ako moj Walter nije u timu. 1420 01:32:44,440 --> 01:32:46,610 Mislim da govori Walteru. 1421 01:32:47,490 --> 01:32:49,570 Da, da, da, mi... -Samo to spusti. 1422 01:32:49,610 --> 01:32:51,870 Nekad govori umjesto mene, ili obratno, jer smo tim. 1423 01:32:51,910 --> 01:32:53,030 Ja? 1424 01:32:53,080 --> 01:32:55,500 Trebaju nam ljudi poput tebe. 1425 01:32:55,540 --> 01:32:59,330 Koji mogu pomoći Agenciji da izvodi što treba na nov način. 1426 01:32:59,920 --> 01:33:01,170 Što kažeš? 1427 01:33:02,750 --> 01:33:04,800 Izgleda da će nam trebati šljokice. 1428 01:33:05,880 --> 01:33:07,010 Čudan tim? 1429 01:33:07,050 --> 01:33:08,170 Čudan tim. 1430 01:33:11,390 --> 01:33:13,180 Projektil deaktiviran. 1431 01:33:23,770 --> 01:33:26,860 ŠPIJUNAŽA I KAMUFLAŽA 1432 01:41:31,590 --> 01:41:33,600 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER DAVOR SLAMNIG 1433 01:41:39,440 --> 01:41:40,900 USPJELI SMO!