1
00:01:15,950 --> 00:01:17,960
Waltere, jesi li vidio moju pincetu?
2
00:01:19,830 --> 00:01:21,080
TIM IZ SNOVA
3
00:01:29,880 --> 00:01:31,550
Oprosti. Trebala ti je ta šalica?
4
00:01:32,800 --> 00:01:34,260
Trebala mi je ta kava.
5
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
Dakle...
6
00:01:38,020 --> 00:01:40,020
Mantarog.
-Što to praviš, kompa?
7
00:01:40,060 --> 00:01:42,190
Spravicu koju ćeš nositi u ophodnji.
8
00:01:42,610 --> 00:01:44,900
Savršeno sredstvo pružanja sigurnosti.
9
00:01:45,150 --> 00:01:48,360
Ova tipka stvara jako glasan zvuk
koji onesposobi neprijatelje.
10
00:01:52,030 --> 00:01:53,070
Ovako.
11
00:01:53,120 --> 00:01:56,410
Ova te obujmi u zagrljaj na napuhavanje
da ti nitko ništa ne može.
12
00:01:57,120 --> 00:02:00,000
A ova je za prilike
kad su nadmoćno brojni.
13
00:02:00,040 --> 00:02:02,790
Samo ispružiš ruku i kažeš: "Stojte!"
14
00:02:02,830 --> 00:02:04,250
I bum!
15
00:02:04,290 --> 00:02:05,710
Oblak šljokica!
16
00:02:06,340 --> 00:02:08,010
I negativci te puste na miru.
17
00:02:08,800 --> 00:02:11,550
Jer šljokice su zabavne?
18
00:02:11,590 --> 00:02:16,260
Jer enterokromafinske stanice
zbog odraženog svjetla ispuste serotonin.
19
00:02:19,140 --> 00:02:21,100
Da, šljokice su zabavne.
20
00:02:22,100 --> 00:02:23,230
Iskušajmo to.
21
00:02:23,270 --> 00:02:25,480
Sjećaš se, rekla si
da ti ne rastavljam mobitel?
22
00:02:26,650 --> 00:02:28,400
Waltere Beckette, rastavio si mi...
23
00:02:31,610 --> 00:02:32,820
Još me hoćeš ubiti?
24
00:02:33,990 --> 00:02:36,370
Ne. Upravo suprotno.
25
00:02:36,410 --> 00:02:37,540
Onda djeluje!
26
00:02:37,580 --> 00:02:41,210
Dodao bih i prikaze maca
kao okidač čeono-orbitalnog korteksa.
27
00:02:41,500 --> 00:02:44,040
11-A-25, šifra šest, Sjeverna 104.
28
00:02:44,080 --> 00:02:46,250
Dušo, moram ići.
Vrijeme mi je za smjenu.
29
00:02:47,800 --> 00:02:49,170
Budi dobar baki, okej?
30
00:02:49,760 --> 00:02:50,880
Idem s tobom.
31
00:02:50,920 --> 00:02:52,180
Mogu ovo završiti putem.
32
00:02:52,590 --> 00:02:54,010
Nećeš ni znati da sam tu.
33
00:02:55,220 --> 00:02:58,350
Ti se trebaš prirediti za školu.
34
00:02:58,640 --> 00:03:01,060
Mama, škola je dosadna.
35
00:03:01,100 --> 00:03:03,480
I klinci misle da sam čudan.
36
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Čudan?
37
00:03:04,900 --> 00:03:06,150
Hej, pogledaj me.
38
00:03:06,190 --> 00:03:07,690
Zašto je loše biti čudan?
39
00:03:07,730 --> 00:03:09,190
Svijetu treba ono čudno.
40
00:03:09,980 --> 00:03:13,780
Slušaj, ja tu vani
pružam sigurnost susjedstvu.
41
00:03:14,490 --> 00:03:17,870
Ali jednog će dana tvoje ideje,
42
00:03:17,910 --> 00:03:19,740
tvoje spravice,
43
00:03:20,410 --> 00:03:22,460
pružati sigurnost svijetu.
44
00:03:23,580 --> 00:03:27,840
I svi će priželjkivati da su čudni kao ti.
45
00:03:28,840 --> 00:03:29,840
Misliš?
46
00:03:30,420 --> 00:03:32,050
Znam.
47
00:03:33,880 --> 00:03:36,470
Daj mi sad zagrljaj
koji nije na napuhavanje.
48
00:03:40,220 --> 00:03:41,600
Volim te, partneru.
49
00:03:43,390 --> 00:03:46,440
Obećavam ti da ću ti uvijek čuvati leđa.
50
00:03:47,940 --> 00:03:49,610
Čudan tim?
51
00:03:51,150 --> 00:03:52,570
Čudan tim.
52
00:03:56,740 --> 00:03:59,410
NAKON 14 GODINA
53
00:04:03,580 --> 00:04:06,580
PREFEKTURA IWATE, JAPAN
54
00:04:13,050 --> 00:04:14,840
Čovječe, kako je hladno!
55
00:04:15,550 --> 00:04:17,380
Hej, momci.
56
00:04:19,260 --> 00:04:21,060
Posebni agent Lance Sterling.
Kako život?
57
00:04:23,470 --> 00:04:24,930
Okej, okej.
58
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Svi ste dobro?
59
00:04:26,890 --> 00:04:29,900
Samo ću uzeti njegovu pušku
i dobaciti je onom snjegoviću.
60
00:04:30,230 --> 00:04:33,360
A dok ste obojica jako zbunjeni
jer ne znate što se zbiva,
61
00:04:33,400 --> 00:04:34,990
samo ću vas onesvijestiti.
62
00:04:42,790 --> 00:04:44,080
Nije to zaslužio.
63
00:04:45,500 --> 00:04:47,370
Štakori s krilima.
64
00:04:51,130 --> 00:04:52,340
Na položaju sam.
65
00:04:52,380 --> 00:04:53,920
Kakva ti je situacija?
66
00:04:55,840 --> 00:04:57,880
Dobivam pogled upravo
67
00:04:58,180 --> 00:04:59,260
sada.
68
00:05:05,600 --> 00:05:07,060
Lijevo naprijed.
69
00:05:07,600 --> 00:05:09,270
Katsu Kimura.
70
00:05:09,310 --> 00:05:11,310
Svima najdraži diler oružjem.
71
00:05:11,360 --> 00:05:14,070
Eno. Ta aktovka ti je cilj.
72
00:05:14,110 --> 00:05:16,280
Unutra je Atentator M9.
73
00:05:16,320 --> 00:05:20,070
Prvi autonomni napadački dron,
pogonjen atmosferskom energijom.
74
00:05:20,450 --> 00:05:23,370
Nikad se ne gasi,
nikad ne prestaje goniti metu.
75
00:05:23,830 --> 00:05:26,160
Ukrali su ga iz našeg labosa
za tajna oružja.
76
00:05:26,910 --> 00:05:29,170
Direktorice Jenkins, dolaze mu.
77
00:05:29,210 --> 00:05:32,380
Opažam sedamdeset
novih neprijatelja oko perimetra.
78
00:05:32,840 --> 00:05:35,130
Neću opet nered kao u Kirgistanu.
79
00:05:35,170 --> 00:05:37,970
Lance, slušaj me.
Dolazi ti sedamdeset jakuza.
80
00:05:38,010 --> 00:05:39,180
Odstupi.
81
00:05:39,470 --> 00:05:41,340
To su mi bolji izgledi no obično.
82
00:05:41,390 --> 00:05:43,010
Ne! Ne uključuj se.
83
00:05:43,050 --> 00:05:45,060
Ovaj put moraš čekati tim za podršku.
84
00:05:45,520 --> 00:05:46,810
Tim?
85
00:05:47,930 --> 00:05:49,060
Ja sam letač samotnjak.
86
00:05:49,100 --> 00:05:50,770
Čekaj. Lance, slušaj...
87
00:05:50,810 --> 00:05:52,610
ISKLJUČEN
88
00:05:54,360 --> 00:05:55,940
Mislim da je prekinuo...
89
00:05:55,980 --> 00:05:58,150
Shvaćam!
-Da, sjajno, tako je. Oprostite.
90
00:06:20,760 --> 00:06:22,300
Kupac je tu. Krenite!
91
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Ajoj.
92
00:06:50,960 --> 00:06:53,000
Valjda je vrijeme da se predstavim.
93
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
UBOJITI RITMOVI
94
00:07:23,450 --> 00:07:26,160
Znate po čemu vidiš
da si najbolji špijun na svijetu?
95
00:07:27,410 --> 00:07:28,700
Sterling.
96
00:07:28,740 --> 00:07:30,370
Lance Sterling.
97
00:07:30,410 --> 00:07:31,910
Svi znaju to ime.
98
00:07:32,660 --> 00:07:33,670
Treba mi ta aktovka.
99
00:07:35,750 --> 00:07:36,960
Preko mene mrtvog.
100
00:07:44,220 --> 00:07:47,350
Samo osamdeset pet grama pritiska
na živac lutalicu,
101
00:07:47,390 --> 00:07:49,010
a onda, gle tvog dečkića.
102
00:07:49,060 --> 00:07:50,140
Pajki za laku noć.
103
00:07:50,560 --> 00:07:52,310
Hej, da mi pružiš ruku?
104
00:07:56,770 --> 00:07:58,270
Hej, ma daj.
105
00:07:58,310 --> 00:07:59,730
U čemu je stvar?
U šali s rukom?
106
00:08:10,410 --> 00:08:12,540
Ne sjećaš me se, je li?
107
00:08:13,830 --> 00:08:15,750
Što da ti kažem?
Upoznajem mnoge negativce.
108
00:08:17,500 --> 00:08:21,300
Pokazat ću ti bolove
kakve ne možeš zamisliti.
109
00:08:40,860 --> 00:08:42,650
Neka pati.
110
00:08:43,740 --> 00:08:46,070
Mislim da mi taj titl nije išao naruku.
111
00:08:48,030 --> 00:08:50,530
Okej. Okej.
112
00:08:51,830 --> 00:08:54,580
Hoćete to na teži način?
Idemo, onda.
113
00:08:54,620 --> 00:08:56,000
Krenimo na teži način.
114
00:09:02,300 --> 00:09:03,630
Postat će prljavo.
115
00:09:12,260 --> 00:09:13,430
Ma što...
116
00:09:49,550 --> 00:09:52,510
Hej, ne primajte gubitak k srcu.
Mislim, iskazali ste se.
117
00:09:52,550 --> 00:09:53,930
I upoznali ste Lancea Sterlinga.
118
00:10:15,200 --> 00:10:19,080
ŠPIJUNAŽA I KAMUFLAŽA
119
00:12:29,710 --> 00:12:33,630
Dalje. Okej, stavite sve u pladanj.
Da, prođite.
120
00:12:33,670 --> 00:12:34,720
LANCE STERLING JE TU.
121
00:12:34,760 --> 00:12:36,470
Dolazi.
-Opa. Evo ga!
122
00:12:36,930 --> 00:12:39,140
Da, oči vas ne varaju.
123
00:12:39,180 --> 00:12:40,430
Da, to je on.
124
00:12:40,470 --> 00:12:42,970
Hvala vam, hvala vam.
-Dobro izgledate, agente Sterling!
125
00:12:43,020 --> 00:12:44,430
Ni ti ne izgledaš loše.
126
00:12:45,230 --> 00:12:46,310
Hvala vam.
Hvala vam.
127
00:12:46,350 --> 00:12:48,060
Znate što?
Samo se vratite na posao.
128
00:12:48,100 --> 00:12:49,810
Samo se vratite na posao.
To je previše.
129
00:12:50,730 --> 00:12:52,230
Vjerojatno je točan iznos.
130
00:12:52,280 --> 00:12:54,110
Ali ipak se vratite.
Ipak se vratite.
131
00:12:54,150 --> 00:12:55,490
Kako ste ludi.
132
00:12:57,280 --> 00:12:58,410
Kako je, Sterling?
133
00:12:58,450 --> 00:12:59,490
Lucase!
134
00:12:59,530 --> 00:13:00,700
Zovem se Dave.
135
00:13:00,740 --> 00:13:03,200
Eto tako.
Lijepo te je vidjeti.
136
00:13:03,490 --> 00:13:04,540
Jutro, gospodine.
137
00:13:04,580 --> 00:13:06,080
Momci, dajte ovamo.
138
00:13:06,120 --> 00:13:08,460
Kompa, jesi to vidio?
-Nikad više ne peri tu ruku.
139
00:13:08,500 --> 00:13:11,000
Osjećam se jače.
Ono, stvarno se osjećam jače.
140
00:13:11,040 --> 00:13:12,340
Smijem je primiti?
-Da.
141
00:13:12,380 --> 00:13:14,460
Kompa iz knjigovodstva.
-Hvala na pobjedi, Sterling.
142
00:13:14,510 --> 00:13:16,590
Pazi na moju lovu.
Pazi na moju lovu.
143
00:13:16,630 --> 00:13:17,800
Samo daj, čovječe.
Ma to.
144
00:13:17,840 --> 00:13:19,840
Hej, sretan povratak, Lance.
-Hvala, hvala.
145
00:13:23,510 --> 00:13:26,180
Najslađi je agent svih vremena!
146
00:13:26,230 --> 00:13:27,350
Netko će nastradati.
147
00:13:55,380 --> 00:13:56,380
Agente Sterling.
148
00:13:59,550 --> 00:14:00,760
Walter Beckett.
149
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Čudak.
150
00:14:02,930 --> 00:14:04,310
Mantarog te voli.
151
00:14:04,350 --> 00:14:05,350
U redu, Mantarog.
152
00:14:06,060 --> 00:14:07,350
Zamisli
153
00:14:07,390 --> 00:14:11,400
da ti se lice sprema rastopiti
od hidrotermalne eksplozije.
154
00:14:11,650 --> 00:14:12,770
Ali što je ovo?
155
00:14:12,810 --> 00:14:16,360
Spravica koja te može okružiti
ovojnicom sigurnosti pod tlakom?
156
00:14:16,400 --> 00:14:18,740
"Djeluje li to?"
Još nije, ali možda.
157
00:14:18,780 --> 00:14:19,820
Krećemo.
158
00:14:19,860 --> 00:14:21,530
Seansa broj 9, 30. pokus...
159
00:14:22,910 --> 00:14:24,030
Hej, Terrance.
160
00:14:24,080 --> 00:14:26,450
Večeras je finale sezone
serije Srca u Seulu.
161
00:14:26,490 --> 00:14:28,540
Poslao sam ti e-pozivnicu.
-Ma...
162
00:14:29,710 --> 00:14:31,290
Samo klikni "prihvaćam" u...
163
00:14:31,870 --> 00:14:33,040
Agent Sterling.
164
00:14:34,130 --> 00:14:36,130
Bok, opa.
Walter Beckett.
165
00:14:36,170 --> 00:14:37,170
Drago mi je...
166
00:14:39,380 --> 00:14:40,550
Upotrijebili ste ih.
167
00:14:40,590 --> 00:14:42,430
Dirao si moje stvari.
168
00:14:43,260 --> 00:14:46,140
Okej, okej.
Čujte, znam da nije tradicionalno, ali...
169
00:14:46,180 --> 00:14:47,350
Počuj me, mali čovječe.
170
00:14:47,390 --> 00:14:51,190
Dakle, tamo vani sam, znaš,
i spašavam svijet, izvodim velike stvari.
171
00:14:51,230 --> 00:14:52,440
Time se bavim.
172
00:14:52,480 --> 00:14:54,190
A to obavljam tako
173
00:14:54,230 --> 00:14:58,740
što moje stvari rade one stvari
koje očekujem da moje stvari rade.
174
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
Da.
175
00:15:00,030 --> 00:15:02,450
Recimo, da raznose što treba.
176
00:15:02,950 --> 00:15:04,490
Znaš, tamo vani
177
00:15:04,530 --> 00:15:07,910
moram se boriti vatrom protiv vatre.
178
00:15:07,950 --> 00:15:11,250
Jer ako se pokušam
protiv vatre boriti šljokicama,
179
00:15:12,620 --> 00:15:15,210
moglo bi mi izgorjeti lice.
180
00:15:15,750 --> 00:15:18,670
Ali nije.
Jer su mačje šljokice djelovale.
181
00:15:18,710 --> 00:15:20,050
Mačje šapice?
-Šljokice.
182
00:15:20,090 --> 00:15:21,840
Mačje šljokice.
183
00:15:21,880 --> 00:15:24,180
Znanstveno je dokazano
da od gledanja maca
184
00:15:24,220 --> 00:15:26,970
enterokromafinske stanice luče serotonin.
185
00:15:29,680 --> 00:15:31,060
Šljokice su zabavne.
186
00:15:31,730 --> 00:15:33,520
Znaš što još bolje djeluje?
187
00:15:33,560 --> 00:15:35,230
Ručna bomba.
188
00:15:35,270 --> 00:15:37,020
Malo je nasilna, zar ne?
189
00:15:37,070 --> 00:15:38,900
Nećeš zagrljajem spasiti svijet, Wilsone.
190
00:15:39,650 --> 00:15:40,940
Zovem se Walter.
191
00:15:40,990 --> 00:15:42,610
A što kad bi se moglo?
192
00:15:43,030 --> 00:15:44,410
Zagrljaj na napuhavanje.
193
00:15:46,240 --> 00:15:49,660
Naprava za osobnu zaštitu
na čijem razvoju radim.
194
00:15:58,630 --> 00:16:02,340
Ovo je gadno bacanje
sredstava poreznih obveznika.
195
00:16:05,550 --> 00:16:08,970
Čujte, samo kažem da ćete postići više
okupljanjem ljudi
196
00:16:09,010 --> 00:16:10,520
nego njihovim dizanjem u zrak.
197
00:16:10,560 --> 00:16:14,230
A ako uspijem uvjeriti vas,
mi možemo uvjeriti cijelu agenciju.
198
00:16:14,270 --> 00:16:15,770
Ne postojimo "mi".
199
00:16:15,810 --> 00:16:16,980
Agente Sterling. Samo...
200
00:16:17,020 --> 00:16:18,820
Okej. Okej, okej.
-Milenijalci.
201
00:16:18,860 --> 00:16:20,360
Ne, ček, ček, ček.
Ne zatvarajte vrata.
202
00:16:20,400 --> 00:16:22,320
Ne zanima me.
-Čujte, morate me saslušati.
203
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Što god to bilo, ne.
204
00:16:26,950 --> 00:16:29,450
Čujte, radim kod kuće
na jednoj stvari, dobro,
205
00:16:29,490 --> 00:16:32,250
koja će zauvijek promijeniti špijunažu.
206
00:16:33,160 --> 00:16:34,290
Zamislite
207
00:16:34,330 --> 00:16:36,330
kad bih mogao postići, čekajte,
208
00:16:36,370 --> 00:16:37,630
bubnjarski tuš, molim,
209
00:16:38,420 --> 00:16:40,500
da nestanete.
210
00:16:40,880 --> 00:16:41,920
Da nestanem?
211
00:16:41,960 --> 00:16:43,010
Da.
212
00:16:43,050 --> 00:16:44,630
Da nestanete.
213
00:16:45,510 --> 00:16:46,760
Zašto to tako govoriš?
214
00:16:46,800 --> 00:16:49,760
Zbog efekta.
215
00:16:51,510 --> 00:16:53,220
Skroz sam uzbuđen zbog toga.
216
00:16:53,270 --> 00:16:56,440
Zove se biodinamičko prikrivanje.
217
00:16:56,480 --> 00:16:58,100
Bum. Bacam mikrofon.
218
00:16:58,860 --> 00:17:00,110
Prikriti ovo?
219
00:17:01,770 --> 00:17:04,690
Ne bi vam trebalo blindirano odijelo.
Ni manžete koje eksplodiraju.
220
00:17:04,740 --> 00:17:06,490
Sa svime bi ste se stopili.
221
00:17:06,530 --> 00:17:08,320
Što bi bilo da ste skroz
222
00:17:10,370 --> 00:17:11,830
nevidljivi?
223
00:17:13,330 --> 00:17:14,700
Opa. Kompa.
224
00:17:15,000 --> 00:17:16,370
To je prljavo.
225
00:17:16,870 --> 00:17:18,420
Ne zabrinjavajte se.
226
00:17:18,460 --> 00:17:20,420
Posljedice su samo privremene.
227
00:17:20,460 --> 00:17:22,880
U redu, kul, kul.
Idem ja odavde.
228
00:17:22,920 --> 00:17:24,130
Ček, ček, ček.
229
00:17:25,760 --> 00:17:28,260
Čujte, najbolji ste špijun na svijetu.
230
00:17:29,090 --> 00:17:32,930
Nitko mi nikad ne sasluša ideje
i ne da mi priliku,
231
00:17:33,220 --> 00:17:34,850
ali kad biste vi,
232
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
zajedno bismo
233
00:17:37,690 --> 00:17:39,980
stvarno mogli unijeti razliku.
234
00:17:40,770 --> 00:17:42,070
"Unijeti razliku"?
235
00:17:42,980 --> 00:17:45,230
Dečko, ja sam razlika.
236
00:17:45,280 --> 00:17:48,780
Od tebe samo hoću da mi,
kad zatražim ručnu bombu,
237
00:17:48,820 --> 00:17:50,370
izradiš ručnu bombu.
238
00:17:50,780 --> 00:17:51,780
Možeš li?
239
00:17:53,700 --> 00:17:55,160
Postoji bolji način.
240
00:17:56,500 --> 00:17:57,910
Pogrešan odgovor, Willy.
241
00:17:58,500 --> 00:17:59,620
Otpušten si.
242
00:17:59,670 --> 00:18:01,130
Što? Čekajte.
243
00:18:01,170 --> 00:18:03,420
Ne, ne, ne.
Nemojte me otpustiti, molim vas!
244
00:18:10,970 --> 00:18:11,970
Čudak.
245
00:18:15,770 --> 00:18:17,600
Misija obavljena.
246
00:18:17,640 --> 00:18:20,730
O, čovječe, kažem vam,
ovo mi je bila jedna od najboljih.
247
00:18:21,230 --> 00:18:22,230
Plamtio sam.
248
00:18:22,560 --> 00:18:25,400
Borbe, eksplozije,
tone duhovitih dosjetki.
249
00:18:25,440 --> 00:18:26,480
ŠPIJUN BR. 1
250
00:18:26,530 --> 00:18:27,570
Lance?
251
00:18:27,610 --> 00:18:30,530
Morao sam skočiti kroz helikopter.
252
00:18:30,570 --> 00:18:31,570
Lance?
253
00:18:33,490 --> 00:18:34,740
Zar ne?
-Lance!
254
00:18:35,540 --> 00:18:39,160
Molim te, reci mi da možeš objasniti
zašto je ovo prazno.
255
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
Ja znam zašto.
256
00:18:42,830 --> 00:18:44,090
Jer je on to ukrao.
257
00:18:44,130 --> 00:18:45,420
Kako, molim?
258
00:18:45,460 --> 00:18:47,760
Agentica Marcy Kappel,
unutarnji poslovi.
259
00:18:47,800 --> 00:18:49,550
Bi li smetalo da moj tim obavi pregled?
260
00:18:49,590 --> 00:18:50,800
Da, smetalo bi mi.
261
00:18:50,840 --> 00:18:52,090
Zovu me Vida.
262
00:18:52,140 --> 00:18:54,930
Analiza spektra
i kvantna optička termografija.
263
00:18:54,970 --> 00:18:56,810
Uško. Zvuk.
264
00:18:57,140 --> 00:18:58,180
Okej.
265
00:18:58,220 --> 00:19:00,940
Hej, morate mi se smjesta
prestati unositi u lice.
266
00:19:01,980 --> 00:19:05,020
Hej.
-Oružje deaktivirano. Uzmičem.
267
00:19:05,060 --> 00:19:06,770
Odvedite agenta Sterlinga u pritvor.
268
00:19:06,820 --> 00:19:08,400
Ma dobro, dosta!
269
00:19:08,440 --> 00:19:11,280
Tu je riječ o mojem najboljem agentu.
270
00:19:11,320 --> 00:19:12,820
Imam povjerenja u ovog čovjeka.
271
00:19:14,320 --> 00:19:17,450
Možemo imati povjerenja samo u činjenice.
272
00:19:17,490 --> 00:19:18,490
Vida?
273
00:19:18,950 --> 00:19:22,420
Nadzorna kamera u Tokiju snimila je ovo
dva sata nakon vaše misije.
274
00:19:26,040 --> 00:19:27,300
Stoj gdje si.
275
00:19:40,640 --> 00:19:42,060
Lance?
-Joy.
276
00:19:42,100 --> 00:19:43,440
Otkucaji srca su mu skočili.
277
00:19:43,480 --> 00:19:44,810
Zato što to nisam ja.
278
00:19:44,850 --> 00:19:46,400
Glasovni obrasci su poremećeni.
279
00:19:46,440 --> 00:19:47,480
Sigurno je netočno.
280
00:19:47,520 --> 00:19:49,110
Netočno je! Nisam...
281
00:19:49,860 --> 00:19:52,860
Čujte, bio je jedan s robotskom rukom.
282
00:19:52,900 --> 00:19:56,120
Ukrao je Atentatora
i skenirao mi lice da mi namjesti.
283
00:19:56,620 --> 00:19:59,990
To zvuči uvjerljivo, a ne kao nešto
što ste upravo izmislili.
284
00:20:00,040 --> 00:20:01,580
Malo kao Scooby-Doo, buraz.
285
00:20:01,620 --> 00:20:02,660
To nisam ja!
286
00:20:02,710 --> 00:20:04,790
Okej, dakle, da budemo jasni,
287
00:20:04,830 --> 00:20:08,250
jedan je čovjek s robotskom rukom
i Lanceovim licem
288
00:20:08,290 --> 00:20:10,090
uzeo Atentatora M9.
289
00:20:10,130 --> 00:20:13,130
Svima nam to odgovara?
Okej, zaključen slučaj. Idemo doma.
290
00:20:14,380 --> 00:20:15,470
Znate što?
291
00:20:15,510 --> 00:20:17,850
Postoji negativac
kojeg se mora zaustaviti.
292
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
Svesrdno se slažem.
293
00:20:21,560 --> 00:20:22,680
Dobra si.
294
00:20:22,730 --> 00:20:24,980
Lance, samo surađuj.
295
00:20:25,020 --> 00:20:26,900
Niste to očekivali, je li?
296
00:20:26,940 --> 00:20:28,400
Jesi li ti to očekivala?
297
00:20:32,740 --> 00:20:34,780
Bježi. Zašto uvijek bježe?
298
00:20:39,080 --> 00:20:40,620
Opet ideš spasiti svijet?
299
00:20:40,660 --> 00:20:42,040
Da, i tebi.
I tebi.
300
00:20:42,080 --> 00:20:44,210
Kako je, Sterling?
-Sve dobro, sve dobro.
301
00:20:44,960 --> 00:20:46,000
Oprostite.
302
00:20:46,040 --> 00:20:47,040
Sterling!
303
00:20:48,880 --> 00:20:49,920
Sada.
304
00:20:49,960 --> 00:20:51,000
Sjeverozapadni kut.
305
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
Imam ga.
306
00:20:57,840 --> 00:20:58,850
Prolazim, prolazim.
307
00:21:02,430 --> 00:21:03,730
Osiguranje!
308
00:21:04,560 --> 00:21:06,390
Zatvorite ovaj prostor!
309
00:21:06,440 --> 00:21:07,480
Agente Sterling?
310
00:21:07,520 --> 00:21:08,770
Treba je poslušati.
311
00:21:08,810 --> 00:21:10,730
Vrlo je neugodna.
312
00:21:22,580 --> 00:21:24,120
ODBJEGLI AGENT
IME: LANCE STERLING
313
00:21:54,480 --> 00:21:59,450
POGON ZA TAJNA ORUŽJA
SJEVERNO MORE
314
00:22:03,330 --> 00:22:05,120
Agente Sterling!
Što ima, čovječe?
315
00:22:05,160 --> 00:22:07,330
Baš pričam dečkima o prilici kad ste...
316
00:22:08,710 --> 00:22:10,170
META NACILJANA
317
00:22:21,970 --> 00:22:23,140
U redu, Sterling.
318
00:22:24,720 --> 00:22:25,890
Misli.
319
00:22:26,430 --> 00:22:27,480
Misli.
320
00:22:28,890 --> 00:22:31,730
Još netko zna za Robotsku Ruku.
321
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Tko?
322
00:22:37,650 --> 00:22:38,650
Kimura.
323
00:22:39,740 --> 00:22:41,070
Nađi Kimuru.
324
00:22:41,660 --> 00:22:43,620
Tražim Katsua Kimuru.
325
00:22:43,660 --> 00:22:47,000
Bežični signal otkriven
u Playi del Carmen u Meksiku.
326
00:22:47,040 --> 00:22:48,080
Ne smiješ me zvati.
327
00:22:48,120 --> 00:22:49,160
U Meksiku.
328
00:22:49,210 --> 00:22:50,250
Nastojim se skrivati!
329
00:22:53,880 --> 00:22:55,380
Moram nestati.
330
00:22:57,130 --> 00:22:59,800
Nestati.
331
00:23:02,340 --> 00:23:03,470
TERMINIRAN
WALTER BECKETT
332
00:23:03,510 --> 00:23:04,850
Pun pogodak.
333
00:23:04,890 --> 00:23:06,760
Nadam se da nosiš gaće, Wilbure.
334
00:23:15,770 --> 00:23:16,980
WILBUROVA KUĆA
335
00:23:17,320 --> 00:23:18,740
WALTEROVA KUĆA
336
00:23:24,240 --> 00:23:25,740
Mantarog.
337
00:23:29,450 --> 00:23:30,750
Nedostaješ mi, mama.
338
00:23:33,250 --> 00:23:36,040
UBIJENA POLICAJKA JUNAKINJA
339
00:24:10,330 --> 00:24:11,500
Vidiš, Lara?
340
00:24:11,540 --> 00:24:13,290
Neki snovi se ipak ostvare.
341
00:24:17,630 --> 00:24:18,630
Okej.
342
00:24:33,020 --> 00:24:37,810
Počinjem pokus biodinamičkog
prikrivanja broj 83, 5. mješavina.
343
00:24:40,940 --> 00:24:42,610
Egzotermička reakcija.
344
00:24:43,280 --> 00:24:44,900
To je egzotermička reakcija.
345
00:24:45,530 --> 00:24:47,780
Lara, smijem li posuditi pero, molim?
346
00:24:48,410 --> 00:24:49,410
Hvala ti.
347
00:24:49,740 --> 00:24:51,040
Evo sitnice za tebe.
348
00:24:58,920 --> 00:25:02,460
Ako ovo upali,
morat će mi vratiti radno mjesto.
349
00:25:11,600 --> 00:25:13,770
Nema šanse.
Upalilo je.
350
00:25:14,600 --> 00:25:15,770
Upalilo je.
351
00:25:15,810 --> 00:25:17,270
Upalilo je, upalilo je, upalilo je!
352
00:25:17,310 --> 00:25:18,520
Lara, upalilo je!
Upalilo je!
353
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
Moram nestati.
354
00:25:22,360 --> 00:25:23,860
Što... Kako ste...
355
00:25:23,900 --> 00:25:24,900
Što radite u mom...
356
00:25:25,530 --> 00:25:26,650
Kako je?
357
00:25:26,700 --> 00:25:27,820
Okej, slušaj.
358
00:25:27,860 --> 00:25:30,990
Ta tehnologija prikrivanja
nove generacije koju si spominjao,
359
00:25:31,030 --> 00:25:33,750
nemaš je slučajno pri ruci, je li?
360
00:25:33,790 --> 00:25:36,580
Zapravo, slučajno je imam u ruci.
361
00:25:36,620 --> 00:25:37,960
Pokaži mi je.
-Može.
362
00:25:38,670 --> 00:25:39,920
Mogu li vas ponuditi pićem?
363
00:25:39,960 --> 00:25:42,590
Imam vodu,
tekuću zamjenu za obrok Soylent...
364
00:25:43,300 --> 00:25:44,760
Dobro. Popili smo piće.
365
00:25:44,800 --> 00:25:45,880
Dakle, što bi to bilo?
366
00:25:45,920 --> 00:25:49,590
Kamuflažno odijelo koje svija svjetlost?
Silicij prilagodljive reakcije...
367
00:25:50,680 --> 00:25:52,430
To dijetno ostavlja čudan okus.
368
00:25:52,470 --> 00:25:53,560
Koja je tehnologija?
369
00:25:54,970 --> 00:25:57,520
Pa, upravo ste je popili.
370
00:25:57,560 --> 00:25:59,270
Što sam popio?
-Tehnologiju.
371
00:25:59,310 --> 00:26:00,650
Sad je nema. Da.
372
00:26:01,610 --> 00:26:03,440
Zašto tu imaš goluba?
373
00:26:03,480 --> 00:26:05,900
Da, okej, to je samo Lara.
Ona mi je cimerica.
374
00:26:06,650 --> 00:26:07,900
Kako ću ovo?
-Čudno je.
375
00:26:07,950 --> 00:26:09,910
Loše je. Ne, nije.
-Imati goluba u kući.
376
00:26:09,950 --> 00:26:11,070
Čudesno je.
377
00:26:11,120 --> 00:26:13,030
To je znanost. Krećemo.
378
00:26:13,080 --> 00:26:16,790
Popili ste svarljivu formulu koja pomoću
montaže gena CRISPR-Cas9
379
00:26:16,830 --> 00:26:18,870
rekombinira vašu DNK
na molekularnoj razini.
380
00:26:19,870 --> 00:26:21,080
Znanost je zakon.
381
00:26:21,790 --> 00:26:24,420
Opa! Okej, evo što hoću od tebe.
382
00:26:24,460 --> 00:26:28,760
Pretvaraj se da si normalna osoba
koja priča kulerskijoj normalnoj osobi.
383
00:26:29,720 --> 00:26:33,430
Za točno 45 sekundi preobrazit ćete se u
384
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
goluba.
385
00:26:45,190 --> 00:26:46,190
Odlazim.
386
00:26:46,730 --> 00:26:47,990
Ček, ček, ček.
387
00:26:48,030 --> 00:26:50,660
Upravo ćete doživjeti budućnost špijunaže.
388
00:26:50,700 --> 00:26:51,740
Okej.
389
00:26:51,780 --> 00:26:54,740
Možda osjećate blagu nelagodu.
390
00:26:55,370 --> 00:26:56,580
Ili krajnju.
391
00:26:57,200 --> 00:26:58,540
Zabilježit ću to.
392
00:26:58,580 --> 00:27:00,250
To je zbog otpuštanja, je li?
393
00:27:01,580 --> 00:27:03,420
Okej, idem ja odavde.
394
00:27:03,460 --> 00:27:04,920
Da, možda bude teško.
395
00:27:04,960 --> 00:27:08,260
Jer usred kromotriprize ste.
396
00:27:09,130 --> 00:27:10,380
Okej, možda se onesvijestim.
397
00:27:11,010 --> 00:27:13,180
Oh, svakako ćete se onesvijestiti.
398
00:27:13,220 --> 00:27:15,600
Genomi vam se razbijaju
399
00:27:15,640 --> 00:27:17,680
da se mogu presložiti s golubljom DNK.
400
00:27:18,390 --> 00:27:19,930
Riješi to mišićima, Lance.
401
00:27:20,350 --> 00:27:21,770
Riješi to mišićima.
402
00:27:22,520 --> 00:27:24,810
Što si učinio?
Što si učinio?
403
00:27:25,480 --> 00:27:26,860
Ulazite u drugu fazu.
404
00:27:26,900 --> 00:27:28,610
Epigenetsko moduliranje.
405
00:27:29,280 --> 00:27:30,950
Zamislite da svaki gen ima prekidač.
406
00:27:30,990 --> 00:27:33,610
I jedan po jedan,
prekidači vam prelaze na goluba.
407
00:27:33,660 --> 00:27:38,950
Čovjek-golub, čovjek-golub, čovjek-golub.
408
00:27:39,000 --> 00:27:41,120
Prestani sa svjetlima!
409
00:27:41,160 --> 00:27:42,920
Ček, gledaj mi ruku!
410
00:27:42,960 --> 00:27:45,590
Što mi se zbiva s rukom?
411
00:27:46,290 --> 00:27:47,550
Ruka bebe.
412
00:27:47,590 --> 00:27:49,710
To je završna faza!
413
00:27:54,050 --> 00:27:56,180
Ovo nije baš ni loše.
414
00:27:57,060 --> 00:27:58,890
Tijelo vam preplavljuju endorfini
415
00:27:58,930 --> 00:28:02,310
u pripremi za krajnje tjelesne bolove
koje ćete uskoro proživjeti.
416
00:28:02,850 --> 00:28:04,850
Čekaj. Ponovi to.
417
00:28:08,070 --> 00:28:09,900
Otrovao si me!
418
00:28:10,400 --> 00:28:11,530
Otrovao?
419
00:28:11,570 --> 00:28:13,360
To čak nije ni moj odjel.
420
00:28:13,400 --> 00:28:15,070
Istisnut ću otrov.
421
00:28:17,660 --> 00:28:18,660
Radije nemojte.
422
00:28:19,580 --> 00:28:20,750
Tri sekunde.
423
00:28:20,790 --> 00:28:22,620
Bit će vam dobro.
Imajte povjerenja.
424
00:28:23,250 --> 00:28:24,620
Krećemo.
425
00:28:29,630 --> 00:28:30,630
Što?
426
00:28:32,880 --> 00:28:34,090
Taj sat ide prebrzo.
427
00:28:38,510 --> 00:28:39,680
Lance?
428
00:28:41,470 --> 00:28:42,480
Lance.
429
00:28:43,140 --> 00:28:44,140
Uspjelo je.
430
00:28:44,560 --> 00:28:46,310
Životni znaci subjekta su stabilni.
431
00:28:46,350 --> 00:28:48,860
Umećem rektalni toplomjer.
432
00:28:52,610 --> 00:28:54,530
U redu je, kompa.
433
00:28:55,660 --> 00:28:57,660
Hej, u redu je.
Budi bez brige.
434
00:28:57,700 --> 00:28:59,240
Tvoj dobri prijatelj Walter je tu.
435
00:29:07,710 --> 00:29:10,090
Subjekt djeluje dezorijentirano.
436
00:29:11,090 --> 00:29:12,840
Naravno da sam dezorijentiran.
437
00:29:12,880 --> 00:29:13,970
Možeš govoriti?
438
00:29:14,010 --> 00:29:15,430
Lara, može govoriti!
439
00:29:15,470 --> 00:29:16,630
Uspjelo je.
-Moje oči!
440
00:29:16,680 --> 00:29:18,760
Uspjelo je. Možeš vjerovati?
-Što mi je s očima?
441
00:29:18,800 --> 00:29:19,970
Hej, Lance, gledaj me.
-Što...
442
00:29:20,510 --> 00:29:21,680
Da te gledam?
443
00:29:21,720 --> 00:29:24,390
Ne mogu te ne gledati, Waltere.
444
00:29:24,430 --> 00:29:27,980
Vidim svoj tur i tvoje lice u isti mah!
445
00:29:28,020 --> 00:29:29,480
To je jako kul!
446
00:29:29,520 --> 00:29:32,110
Činjenica, golubovi imaju
vidno polje od 360ọ.
447
00:29:32,150 --> 00:29:33,860
Sad ti se ne mogu prikrasti straga.
448
00:29:33,900 --> 00:29:35,820
Prestani, curo. Daj.
-Ovo je baš sjajno.
449
00:29:35,860 --> 00:29:38,700
Golubova ima u svim
velikim gradovima diljem svijeta,
450
00:29:38,740 --> 00:29:39,990
a nitko ih ne primjećuje.
451
00:29:40,030 --> 00:29:42,160
To je najsavršeniji oblik za špijuna.
452
00:29:42,200 --> 00:29:44,950
Bolje da si me smjesta odpticao.
453
00:29:45,000 --> 00:29:47,210
To je to. Ne igram se.
Odpticaj me...
454
00:29:47,250 --> 00:29:48,370
Dižem glas.
455
00:29:48,420 --> 00:29:50,670
Vjerojatno ne bih smio
dizati glas na tebe.
456
00:29:50,710 --> 00:29:53,300
Valjda možeš zamisliti
da sam sad malo pod stresom.
457
00:29:53,340 --> 00:29:55,170
Moraš me odpticati, Waltere.
458
00:29:55,800 --> 00:29:58,300
Naravno. Smjesta počinjem
raditi na protuotrovu.
459
00:29:58,340 --> 00:29:59,510
Počinješ?
460
00:29:59,550 --> 00:30:01,510
Formula je bila
posve teoretska sve dok...
461
00:30:01,550 --> 00:30:03,770
Počinješ? Nemaš protuotrov?
462
00:30:03,810 --> 00:30:05,560
Prestani, curo, ozbiljno.
463
00:30:05,600 --> 00:30:06,850
Okej, okej.
464
00:30:06,890 --> 00:30:09,480
Dakle, pticao si me,
a ne možeš me odpticati.
465
00:30:09,520 --> 00:30:12,190
Formalno, sâm si sebe pticao, recimo.
466
00:30:12,940 --> 00:30:14,150
Naudit ću ovom dečku.
467
00:30:14,190 --> 00:30:15,230
Naudit ću ovom dečku.
-Ne, gle.
468
00:30:15,280 --> 00:30:18,660
Znam da si uzrujan, ali sve je u redu.
Javio sam Agenciji da si tu.
469
00:30:18,700 --> 00:30:19,910
Što si učinio?
470
00:30:19,950 --> 00:30:21,990
Ne, u redu je.
Nisam im rekao da si ptica.
471
00:30:22,030 --> 00:30:24,660
Makar mislim da će to dosta brzo shvatiti.
472
00:30:25,750 --> 00:30:26,750
Moram iščeznuti.
473
00:30:28,670 --> 00:30:32,500
Da, možda tvoj novi oblik
ima pokoji nedostatak.
474
00:30:32,540 --> 00:30:35,380
Webstere, otvori vrata.
475
00:30:35,420 --> 00:30:37,010
Okej, okej.
476
00:30:37,260 --> 00:30:39,380
Što... Zašto bježiš od Agencije?
477
00:30:39,430 --> 00:30:40,970
Miči mi se! Bježim zato
478
00:30:41,590 --> 00:30:43,930
što je tamo negdje
negativac s mojim licem,
479
00:30:43,970 --> 00:30:47,770
a sad ga moram pokušati spriječiti
da nanosi štetu, dok sam ptica.
480
00:30:47,810 --> 00:30:50,230
I hvala ti na tome.
Velika ti hvala na tome.
481
00:30:50,270 --> 00:30:52,400
Znaš što?
Opet si otpušten.
482
00:30:52,860 --> 00:30:53,860
Dvostruko otpušten.
483
00:30:54,480 --> 00:30:55,780
Mislim da to ne postoji.
484
00:30:56,230 --> 00:30:58,110
Postoji. Sad postoji.
485
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Okej.
486
00:31:07,580 --> 00:31:10,120
Ovo je odijelo s krilima.
Zar može biti teško?
487
00:31:12,250 --> 00:31:13,880
Vrijeme je da poletim.
488
00:31:16,670 --> 00:31:17,710
A, ne.
489
00:31:17,760 --> 00:31:21,630
Provalio si u Kremlj
ubrusom i komadom ljepljive trake.
490
00:31:21,680 --> 00:31:25,560
Morao bi moći ući u vlastiti auto!
491
00:31:32,020 --> 00:31:33,190
Da, da, da.
492
00:31:35,730 --> 00:31:38,030
Mogu, mogu, mogu...
493
00:31:38,480 --> 00:31:39,490
Ma daj.
494
00:31:44,620 --> 00:31:46,830
Okej, saslušaj me.
495
00:31:47,410 --> 00:31:49,290
Netko govori?
Ne čujem da netko govori.
496
00:31:49,330 --> 00:31:52,920
Naročito netko dvostruko otpušten
tko radi na trostrukom otpuštanju.
497
00:31:52,960 --> 00:31:54,040
Idem s tobom.
498
00:31:54,080 --> 00:31:56,290
Mogu ti pokazati
sve prednosti golubljeg lika
499
00:31:56,340 --> 00:31:58,590
od kojih ćeš biti još bolji špijun.
500
00:31:58,630 --> 00:32:00,550
I onda ćeš mi vratiti radno mjesto.
501
00:32:00,590 --> 00:32:01,630
Obojica smo na dobitku.
502
00:32:01,970 --> 00:32:03,890
U redu, daj da razmislim o tome.
503
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Ne.
504
00:32:06,260 --> 00:32:09,430
Okej. Pa, valjda imaš nekog drugog
s mobilnim labosom
505
00:32:10,390 --> 00:32:12,020
tko ti može vratiti ljudski lik.
506
00:32:13,900 --> 00:32:15,690
Ulazi u auto.
-Nećeš ni znati da sam tu.
507
00:32:24,320 --> 00:32:25,700
Vozit ću se vani, bez brige.
508
00:32:26,370 --> 00:32:27,740
Točno. Ja sam kriv.
509
00:32:29,490 --> 00:32:32,750
Brzo, brzo, brzo! Prolazak.
Miči to drvo, smjesta!
510
00:32:32,790 --> 00:32:35,210
Agente Sterling, smjesta izađite odande!
511
00:32:35,250 --> 00:32:37,090
Što to radiš?
Upadaj u auto!
512
00:32:37,130 --> 00:32:38,290
Majko...
513
00:32:38,340 --> 00:32:40,090
Wilfrede! Krenimo!
514
00:32:40,130 --> 00:32:41,460
Idemo, idemo, idemo!
515
00:32:42,510 --> 00:32:44,220
Aktiviraj samovožnju.
516
00:32:44,260 --> 00:32:45,680
Samovožnja uključena.
517
00:32:45,720 --> 00:32:47,600
Hangar Sterlingovog privatnog mlažnjaka.
518
00:32:48,180 --> 00:32:49,350
Vidiš to, Waltere?
519
00:32:49,390 --> 00:32:51,020
Možeš me pticati,
520
00:32:51,060 --> 00:32:52,640
ali ne možeš me zaustaviti.
521
00:32:56,230 --> 00:32:57,520
Bio je iza nas.
522
00:32:58,190 --> 00:33:01,280
Vežite se. I pribavite mi
sve što možete o malome Beckettu.
523
00:33:01,320 --> 00:33:02,650
Mislite da surađuju?
524
00:33:02,690 --> 00:33:05,110
Sterling radi sâm.
Koristi ga za nešto.
525
00:33:09,030 --> 00:33:10,080
MOGU JA TO
526
00:33:12,160 --> 00:33:13,710
Poveo si žensku pticu?
527
00:33:13,750 --> 00:33:15,620
Ta me životinja emotivno održava.
528
00:33:15,670 --> 00:33:19,670
Trebat će te životinja održavati na životu
ako mi se ta ptica pokaki u...
529
00:33:20,710 --> 00:33:21,880
Imamo društvo.
530
00:33:22,670 --> 00:33:26,680
Blokirali smo svaku ulicu, nadvožnjak
i izlaz u krugu od 8 kilometara.
531
00:33:26,720 --> 00:33:29,300
Savršeno. Vrijeme je za vođenje stoke.
532
00:33:29,350 --> 00:33:30,430
U sedlo!
533
00:33:32,390 --> 00:33:33,770
Aktivirani manevri izbjegavanja.
534
00:33:40,060 --> 00:33:41,400
Nemam vremena za ovo.
535
00:33:41,440 --> 00:33:42,690
Aktiviraj oružje.
-Što?
536
00:33:42,730 --> 00:33:43,990
Aktiviram oružje.
-Smiri se.
537
00:33:44,030 --> 00:33:45,530
Samo ću joj izbušiti gume.
538
00:33:46,400 --> 00:33:47,610
To je jako loše.
539
00:33:47,660 --> 00:33:48,910
Usudi se.
540
00:33:48,950 --> 00:33:50,990
Deaktiviram oružje.
-Ne, mi smo pozitivci.
541
00:33:51,030 --> 00:33:52,950
Ne možemo pucati u druge pozitivce.
542
00:33:52,990 --> 00:33:55,370
Da, imaš pravo, Waltere.
Stanimo na razgovor.
543
00:33:55,410 --> 00:33:56,790
Baš tako.
Možemo li?
544
00:33:56,830 --> 00:33:58,460
Aktiviraj oružje.
-Aktiviram oružje.
545
00:33:58,500 --> 00:34:00,670
Deaktiviraj oružje.
-Deaktiviram oružje.
546
00:34:00,710 --> 00:34:02,420
Može nešto nesmrtonosno kao mrlja ulja?
547
00:34:02,460 --> 00:34:03,500
Aktiviraj oružje.
548
00:34:03,550 --> 00:34:04,590
Deaktiviraj oružje.
549
00:34:04,630 --> 00:34:06,420
Ne slušaj Waltera.
Aktiviraj oružje.
550
00:34:06,470 --> 00:34:07,630
Mrlja ulja.
-Aktiviraj oružje.
551
00:34:07,680 --> 00:34:10,140
Mrlja ulja, mrlja ulja, mrlja ulja!
552
00:34:11,510 --> 00:34:13,140
Taj čovjek brije.
553
00:34:13,180 --> 00:34:14,890
Mrlja ulja, mrlja ulja, mrlja ulja!
554
00:34:15,930 --> 00:34:16,980
Deaktiviram.
555
00:34:17,020 --> 00:34:18,850
Gašenje sustava. Zbogom.
556
00:34:19,350 --> 00:34:21,150
Što si učinio?
557
00:34:29,490 --> 00:34:31,450
Kao bog asfalta je.
558
00:34:31,490 --> 00:34:32,700
Vidjet ćemo još.
559
00:34:36,830 --> 00:34:38,500
U redu, u redu.
Mogu ja to. Mogu ja to.
560
00:34:38,540 --> 00:34:39,580
Mogu ja to.
Mogu ja to.
561
00:34:39,620 --> 00:34:40,920
Poginut ćemo!
562
00:34:40,960 --> 00:34:42,750
O, ne.
-Čuvaj!
563
00:34:51,470 --> 00:34:53,300
Samo što mu nismo prišli.
564
00:34:58,430 --> 00:35:01,190
ZATVOREN PROMET
PRIPREMITE SE ZA ZAUSTAVLJANJE
565
00:35:01,230 --> 00:35:02,690
Ovom je sada kraj.
566
00:35:02,730 --> 00:35:04,110
Jesu li svi na položaju?
567
00:35:04,150 --> 00:35:05,480
Potvrđujem. Na položaju.
568
00:35:05,530 --> 00:35:07,490
Waltere, uključi opet taj kompjuter.
569
00:35:07,530 --> 00:35:08,570
Sustavi se uključuju.
570
00:35:08,610 --> 00:35:10,450
Obrambene aplikacije uključene.
571
00:35:10,490 --> 00:35:12,160
Mrlja ulja?
-Dobro, što god! Samo stisni!
572
00:35:13,870 --> 00:35:15,830
Čekaj! Vozimo unatrag.
-Vozimo unatrag.
573
00:35:44,770 --> 00:35:45,820
Ne!
574
00:35:51,820 --> 00:35:53,820
UPOMOĆ
575
00:35:58,410 --> 00:35:59,830
To je bilo tijesno.
576
00:35:59,870 --> 00:36:02,330
Da. Službeno je.
Obožavateljica sam.
577
00:36:02,370 --> 00:36:05,790
Je li još netko vidio goluba u tom autu?
578
00:36:06,920 --> 00:36:09,010
Samovožnja uključena.
579
00:36:11,170 --> 00:36:14,340
Ne mogu se oteti dojmu
da sam kriv za dio ovoga.
580
00:36:14,390 --> 00:36:17,810
Za dio?
Zezantu jedan, kriv si za sve ovo.
581
00:36:17,850 --> 00:36:19,970
Na pistu. Smjesta.
582
00:36:20,020 --> 00:36:21,140
Žao mi je. Pobogu.
583
00:36:21,180 --> 00:36:22,940
Nisam ti htio raščupati perje.
584
00:36:23,350 --> 00:36:24,650
Mrzim te.
585
00:36:40,540 --> 00:36:43,790
Lara, na ovu smo priliku čekali.
586
00:36:43,830 --> 00:36:46,330
Jako mnogo spravica
hoću iskušati na terenu.
587
00:36:46,380 --> 00:36:50,510
Imamo bacač balona, kaleido-šok,
hipno-stars, citra-ljez, tvor-pedo.
588
00:36:50,550 --> 00:36:53,220
Imamo multi-pero.
Još nismo iskušali multi-pero na...
589
00:36:53,590 --> 00:36:55,550
Trebat će mi kodno ime.
590
00:36:55,590 --> 00:36:58,600
Bond. Hydrogen Bond.
591
00:36:59,220 --> 00:37:00,890
O, ne, gdje je?
592
00:37:00,930 --> 00:37:03,850
Čekaj! Što je to?
Što je to?
593
00:37:03,890 --> 00:37:06,230
Ne, ne.
Leti, leti, leti!
594
00:37:21,120 --> 00:37:23,870
Hej, je li sve tamo prošlo u redu?
595
00:37:23,910 --> 00:37:26,870
Upravo sam otkrio
da i broj jedan i broj dva
596
00:37:26,920 --> 00:37:29,540
izlaze iz istog mjesta.
597
00:37:29,590 --> 00:37:32,340
Dakle, ne.
Nije prošlo u redu.
598
00:37:32,380 --> 00:37:34,760
Da. To se zove kloaka.
599
00:37:34,800 --> 00:37:38,090
Zvuči čudno i fuj,
ali imati kloaku samo znači...
600
00:37:38,140 --> 00:37:39,390
Kompa!
601
00:37:39,430 --> 00:37:41,430
Znam što to znači.
602
00:37:41,470 --> 00:37:43,100
Vidio sam u zrcalu.
603
00:37:43,930 --> 00:37:46,190
Znam da ti sad mentalno nije dobro,
604
00:37:46,230 --> 00:37:49,270
ali biti golub ima svojih pogodnosti.
605
00:37:49,310 --> 00:37:51,730
Okej, dakle, čitaj mi s bivših usana.
606
00:37:51,770 --> 00:37:56,150
Tu si samo zato što, A, ne mogu
dodirnuti ekran toliko da te izbacim,
607
00:37:56,200 --> 00:37:59,660
i, B, trebaš raditi na nečemu, točno?
608
00:38:00,240 --> 00:38:02,040
Na protuotrovu.
Dobro. Naravno.
609
00:38:02,080 --> 00:38:04,870
Da, to će se renderirati osamnaest sati.
610
00:38:04,910 --> 00:38:08,080
Zapeo sam ovako,
u ovom tijelu, još osamnaest...
611
00:38:09,500 --> 00:38:10,710
Dečko...
612
00:38:11,340 --> 00:38:13,460
Okej, riješi se toga šetnjom.
613
00:38:25,020 --> 00:38:30,020
Znaš, biti golub je zapravo
daleko više kul nego što se čini.
614
00:38:30,400 --> 00:38:34,690
A ako samo prigrliš novi oblik,
vidjet ćeš sve prednosti.
615
00:38:34,730 --> 00:38:39,570
Recimo, činjenica, jesi li znao
da golubovi vide kao na usporenoj snimci?
616
00:38:39,610 --> 00:38:43,580
Jer, činjenica, golubovi mogu letjeti
brzinom do 149 kilometara na sat.
617
00:38:43,620 --> 00:38:46,830
I, činjenica, golubovi su vrlo
inteligentne životinje koje vole igre.
618
00:38:46,870 --> 00:38:47,910
Oh, i, činjenica...
619
00:38:47,960 --> 00:38:49,670
Činjenica! Trebao si ostati vezan.
620
00:38:49,710 --> 00:38:50,710
IZBACI
621
00:38:56,300 --> 00:38:58,170
Činjenica, golubovi vide ultraljubičastu,
622
00:38:58,220 --> 00:39:01,090
širok dio spektra svjetlosti
koji ljudsko oko ne vidi.
623
00:39:01,140 --> 00:39:04,260
Činjenica, golubovi žive u jatima,
zbog čega im je lakše...
624
00:39:17,150 --> 00:39:18,860
PLAYA DEL CARMEN
MEKSIKO
625
00:39:18,900 --> 00:39:21,610
U redu, Kimura, dolazim po tebe.
626
00:39:21,660 --> 00:39:24,240
Lance Sterling je došao na scenu.
627
00:39:24,280 --> 00:39:26,490
I Bond. Hydrogen Bond.
628
00:39:29,000 --> 00:39:31,500
Kompa, trebaš se liječiti.
629
00:39:35,750 --> 00:39:36,920
Idi, idi, idi!
-Hej!
630
00:39:36,960 --> 00:39:38,130
Gurnuo si me.
631
00:39:38,170 --> 00:39:40,720
U redu, priredite se, jer stiže...
632
00:39:40,760 --> 00:39:43,010
Hej! Gurnuo si me nogom?
633
00:39:43,050 --> 00:39:46,310
Golub si.
Možeš prošetati pokraj njih.
634
00:39:51,850 --> 00:39:53,100
Obična stara ptica.
635
00:39:55,230 --> 00:39:56,820
Tako se golub ne glasa.
636
00:39:56,860 --> 00:39:59,820
Dok ti ne izraste kloaka,
ja odlučujem kako se glasaju ptice.
637
00:40:03,870 --> 00:40:04,910
Jako su glupi.
638
00:40:04,950 --> 00:40:06,580
Vidiš, kao da si nevidljiv.
639
00:40:06,620 --> 00:40:07,620
U redu.
640
00:40:16,290 --> 00:40:17,380
Ključ vaše sobe.
641
00:40:17,420 --> 00:40:18,460
Pun pogodak.
642
00:40:18,500 --> 00:40:20,760
Okej, daj da ovo shvatimo.
Nas dvojica. Idemo.
643
00:40:20,800 --> 00:40:23,380
Mozgajmo. Kako da nađemo tog luđaka?
644
00:40:23,840 --> 00:40:27,890
Ti ćeš sjesti ovdje,
na ovaj vrlo lijepi kauč.
645
00:40:27,930 --> 00:40:29,060
Ali ja sam ti pobočnik.
646
00:40:29,100 --> 00:40:32,020
Znaš kome treba pobočnik?
Tom kauču.
647
00:40:32,060 --> 00:40:34,650
Sjedni tim uskim turom
i posveti se znanosti,
648
00:40:34,690 --> 00:40:37,320
a ja idem naći Kimuru. Sâm.
649
00:40:38,360 --> 00:40:41,280
Oh, kakav je to nebeski miris?
650
00:40:43,740 --> 00:40:45,110
O, ne.
651
00:40:45,160 --> 00:40:46,870
Nemoj, Lance.
652
00:40:48,530 --> 00:40:50,450
Lance! Imaj dostojanstva.
653
00:40:52,330 --> 00:40:54,540
Waltere, što je sad ovo?
654
00:40:54,580 --> 00:40:57,340
Sigurno djeluju nekakvi
latentni ptičji nagoni.
655
00:40:57,380 --> 00:40:59,170
Zašto jedem hranu s poda?
656
00:41:00,460 --> 00:41:02,130
Zašto je čudesno ukusna?
657
00:41:04,680 --> 00:41:06,800
Ne, ne treba.
Hvala ti.
658
00:41:06,840 --> 00:41:08,010
Oh, opa.
659
00:41:08,930 --> 00:41:11,390
Kompa moj, ozbiljno,
odmakni se deset stopa.
660
00:41:11,430 --> 00:41:13,480
Hej, ne, ljudskih stopa. Natrag.
661
00:41:13,520 --> 00:41:16,310
O, ne.
Da si bar mogu izbrisati taj prizor.
662
00:41:16,350 --> 00:41:18,520
Ovo je golemo.
Učlanili su te u jato.
663
00:41:18,560 --> 00:41:20,400
Ne nastojim se učlaniti u jato.
664
00:41:20,440 --> 00:41:22,780
Iš! Odbij, obožavatelju.
665
00:41:22,820 --> 00:41:24,900
Baš me briga što se zoveš Jeff. Briši.
666
00:41:24,950 --> 00:41:25,990
Razumiješ ih?
667
00:41:26,030 --> 00:41:27,070
Što? Ne, ne!
668
00:41:27,120 --> 00:41:28,830
Voli li me Lara?
-Ne čujem ptičje priče.
669
00:41:28,870 --> 00:41:31,290
Najbolji sam joj prijatelj?
-Ovo skroz nije u redu!
670
00:41:31,330 --> 00:41:32,620
Drago mi je, Jeffe.
671
00:41:32,660 --> 00:41:33,960
Ne obraćaj se Jeffu!
672
00:41:57,190 --> 00:42:01,020
U redu, kojim se aliasom služiš, Kimura?
673
00:42:04,940 --> 00:42:06,650
"Nije Kimura".
674
00:42:06,700 --> 00:42:08,110
Opa. To je domišljato.
675
00:42:08,740 --> 00:42:10,910
Skroz sam predobar u ovome.
676
00:42:15,540 --> 00:42:17,040
Ma dajte.
677
00:42:17,080 --> 00:42:19,380
Ozbiljno, momci.
Ne sada.
678
00:42:20,040 --> 00:42:21,750
Koje je ovo poniženje.
679
00:42:24,050 --> 00:42:25,510
Hej, nisam za igre.
680
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
Radije nemojte...
681
00:42:28,930 --> 00:42:29,930
Prestani.
682
00:42:31,760 --> 00:42:33,390
Prestani! Stani!
683
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
Ne!
684
00:42:36,600 --> 00:42:38,690
Prestanite! Što vam je?
685
00:43:06,050 --> 00:43:09,130
Ma gledaj ti to.
Pomoglo ti je što si član jata.
686
00:43:09,180 --> 00:43:10,470
Niste moje jato!
687
00:43:10,510 --> 00:43:11,510
Lance...
688
00:43:11,930 --> 00:43:13,100
Lance.
689
00:43:13,140 --> 00:43:14,260
Ček, ček, ček.
690
00:43:14,310 --> 00:43:16,430
Ne bi smio sâm ići tamo gore.
691
00:43:16,470 --> 00:43:18,310
Možda imam još nešto što bi pomoglo.
692
00:43:18,350 --> 00:43:22,560
Waltere, ne treba mi tvoja pomoć.
693
00:43:22,610 --> 00:43:23,820
Nikad i neće.
694
00:43:27,150 --> 00:43:28,820
Možeš li mi stisnuti 20, molim?
695
00:43:28,860 --> 00:43:30,410
Mislio sam da ti ne treba pomoć.
-I ne.
696
00:43:30,450 --> 00:43:31,780
Djeluje kao pomoć.
-Ne.
697
00:43:31,820 --> 00:43:32,950
Da, pomalo.
-Nije.
698
00:43:32,990 --> 00:43:35,120
Je!
-Nije!
699
00:44:09,150 --> 00:44:10,740
Tko je?
700
00:44:10,780 --> 00:44:13,570
Govori dok još imaš usne.
701
00:44:13,610 --> 00:44:14,620
Začepi, Kimura.
702
00:44:15,780 --> 00:44:17,370
Sterling.
703
00:44:18,870 --> 00:44:20,540
Pogled naprijed, ruke gore.
704
00:44:21,710 --> 00:44:23,670
Prekriži to.
Podigni ručnik.
705
00:44:23,710 --> 00:44:25,040
Digni jednu ruku.
706
00:44:27,050 --> 00:44:28,340
Što hoćeš?
707
00:44:28,380 --> 00:44:29,960
Evo kako ovo ide.
708
00:44:30,010 --> 00:44:32,550
Ja pitam, ti odgovaraš.
709
00:44:32,590 --> 00:44:33,640
Što?
710
00:44:33,680 --> 00:44:34,800
Što?
711
00:44:34,840 --> 00:44:36,350
Ne znam odgovoriti na to.
712
00:44:36,390 --> 00:44:37,760
Odakle ti tu?
713
00:44:37,810 --> 00:44:38,810
Odakle ja...
714
00:44:39,140 --> 00:44:41,310
Neću ti ništa reći.
715
00:44:41,350 --> 00:44:42,520
Stani! Miči se s mene.
716
00:44:42,560 --> 00:44:45,100
Prodao si Atentatora
tipu s robotskom rukom.
717
00:44:45,150 --> 00:44:46,270
Gdje je on?
718
00:44:46,310 --> 00:44:47,980
Ubit će me ako ti to kažem.
719
00:44:48,020 --> 00:44:50,400
A misliš da ja neću? Govori!
720
00:45:02,120 --> 00:45:04,830
Stvarno jedinstveno.
Golub na daljinsko upravljanje.
721
00:45:05,210 --> 00:45:06,330
Kako uspijeva govoriti?
722
00:45:11,670 --> 00:45:14,590
U redu, Kimura, osamdeset pet grama
pritiska na živac lutalicu.
723
00:45:14,630 --> 00:45:15,930
Pajki za laku noć!
724
00:45:20,680 --> 00:45:22,310
Nedostaju mi ruke.
725
00:45:26,270 --> 00:45:28,150
Lance Sterling će umrijeti kao golub
726
00:45:28,190 --> 00:45:30,400
i biti pokopan u kutiji za cipele.
727
00:45:39,030 --> 00:45:40,490
Lance, jesi dobro?
728
00:45:40,870 --> 00:45:42,000
Waltere?
729
00:45:45,290 --> 00:45:48,250
Sterling je tu negdje.
Hoću agente na svakom izlazu.
730
00:45:48,290 --> 00:45:51,460
I svi budite na oprezu.
Imamo posla s Lanceom Sterlingom.
731
00:45:52,460 --> 00:45:53,880
Reci mi gdje je Robotska Ruka.
732
00:45:53,920 --> 00:45:54,970
Nikad.
733
00:45:55,010 --> 00:45:57,840
Dečko, išamarat ću te golubljim krilima...
734
00:46:00,890 --> 00:46:02,310
Oh, junačiš se. Okej.
735
00:46:02,350 --> 00:46:04,020
Onda ćemo na teži način.
736
00:46:04,060 --> 00:46:07,350
Waltere, trebaju mi lijevak,
kleme i Nickelbackov album.
737
00:46:07,400 --> 00:46:08,440
Nickelbackov?
738
00:46:08,480 --> 00:46:10,190
Što? Ali to bi ga boljelo.
739
00:46:10,230 --> 00:46:11,650
To je cijela poanta.
740
00:46:12,320 --> 00:46:13,530
Znam kako treba.
741
00:46:15,650 --> 00:46:17,610
Ne, ne, ne.
Nemoj tako.
742
00:46:18,360 --> 00:46:21,030
To ti ja kažem, Waltere.
Znanošću na ovu budalu!
743
00:46:21,080 --> 00:46:22,540
Ma to!
744
00:46:22,580 --> 00:46:24,450
Dobit ćeš znanošću svud po licu.
745
00:46:24,500 --> 00:46:26,290
Molim te, nemoj!
746
00:46:30,130 --> 00:46:32,710
Ti si to osvježio čovjeka
laganim štrcanjem?
747
00:46:32,750 --> 00:46:36,090
To je serum istine, ali, da,
ima aromu lavande.
748
00:46:36,130 --> 00:46:37,180
Gledaj.
749
00:46:37,220 --> 00:46:39,140
Kimura, koja je tvoja najveća tajna?
750
00:46:39,510 --> 00:46:40,970
Piškio sam u bazen.
751
00:46:41,720 --> 00:46:43,390
To je velika iskrenost.
752
00:46:43,850 --> 00:46:46,560
Tko je Robotska Ruka?
I zašto on nosi moje lice?
753
00:46:46,600 --> 00:46:47,980
Ne znam tko je on.
754
00:46:48,020 --> 00:46:49,400
Što onda znaš?
755
00:46:49,440 --> 00:46:50,900
Pa, znam svirati flautu.
756
00:46:50,940 --> 00:46:52,400
O Robotskoj Ruci!
757
00:46:52,440 --> 00:46:55,990
Znam da je sada na putu u Veneciju
da ukrade Bazu podataka o agentima.
758
00:46:56,570 --> 00:46:57,650
Ubit će me.
759
00:46:57,700 --> 00:46:59,450
Bazu podataka o agentima?
-Bazu.
760
00:46:59,490 --> 00:47:00,570
Tko to tako kaže?
761
00:47:00,620 --> 00:47:01,660
Začepi.
762
00:47:01,700 --> 00:47:05,080
Saznat će identitete svih u Agenciji.
763
00:47:05,750 --> 00:47:07,120
A nakon toga će
764
00:47:07,160 --> 00:47:10,330
pomoću Atentatora ukloniti sve njih.
765
00:47:11,000 --> 00:47:13,040
Neće, ako ga prvo spriječim.
766
00:47:15,760 --> 00:47:17,510
Nepopustljiva je.
767
00:47:17,550 --> 00:47:19,470
Zapriječi vrata.
Treba nam nešto teško.
768
00:47:20,340 --> 00:47:21,640
Ja sam težak.
769
00:47:24,060 --> 00:47:25,100
Vučeš?
770
00:47:25,140 --> 00:47:27,350
Naravno da vučem!
Zašto ti ne guraš?
771
00:47:27,390 --> 00:47:28,520
Samo upri težinom!
772
00:47:28,560 --> 00:47:30,730
Upirem težinom!
Od perja sam!
773
00:47:33,980 --> 00:47:36,230
Kao velika vreća pudinga je!
774
00:47:40,820 --> 00:47:41,860
Bljak.
775
00:47:41,910 --> 00:47:44,200
Ovo je teška sramota.
776
00:47:46,790 --> 00:47:48,830
Daj, Waltere.
Upotrijebi gluteuse.
777
00:47:50,460 --> 00:47:51,960
Nemaš više poteza, Sterling.
778
00:47:52,000 --> 00:47:53,710
Ti i Beckett ste traženi zbog veleizdaje.
779
00:47:53,750 --> 00:47:55,130
Moramo ići.
780
00:47:55,170 --> 00:47:56,500
Ne. Ne ostavljajte me ovakvog.
781
00:47:56,550 --> 00:47:58,050
Žao mi je.
Jako mi je žao.
782
00:47:58,090 --> 00:48:00,010
Uško?
-Smatrajte to riješenim.
783
00:48:03,890 --> 00:48:05,600
Moramo na onaj balkon.
Parkourom ćemo.
784
00:48:05,640 --> 00:48:06,680
Što?
785
00:48:06,720 --> 00:48:08,350
Mačji prolaz!
Tik-tak! Žele kolut!
786
00:48:08,390 --> 00:48:09,930
Mučni prilaz!
Cik-cak! Vela kula!
787
00:48:09,980 --> 00:48:11,640
Ne znam što to znači!
788
00:48:17,360 --> 00:48:18,400
Bok.
789
00:48:18,440 --> 00:48:20,400
Ma što...
Ma što vam se dogodilo?
790
00:48:20,450 --> 00:48:22,280
Joj, nemojte.
Natjerat ćete me da...
791
00:48:24,410 --> 00:48:27,490
Sad ili nikad, Waltere. Moramo ići!
Daj, Waltere, možeš ti to!
792
00:48:27,540 --> 00:48:29,500
Okej, problem je fizika, Waltere. Daj.
793
00:48:29,540 --> 00:48:31,000
Osnovna fizika.
794
00:48:31,040 --> 00:48:32,670
Samo osnovna fizika.
795
00:48:37,460 --> 00:48:38,500
Imaš pravo.
796
00:48:38,550 --> 00:48:39,630
USPJELI SMO!
797
00:48:39,670 --> 00:48:41,050
Možemo mi to.
-Beckette!
798
00:48:41,090 --> 00:48:42,430
Možemo mi to.
-Beckette, da nisi...
799
00:48:42,470 --> 00:48:43,720
Izvest ćemo mi to!
800
00:48:43,760 --> 00:48:44,760
Možemo mi to!
801
00:48:49,720 --> 00:48:50,730
KRAJ IGRE
802
00:48:54,020 --> 00:48:55,060
Upotrijebi spravice!
803
00:48:55,100 --> 00:48:56,650
Upotrijebi spravice!
804
00:48:57,730 --> 00:48:58,980
Kuka hvataljka!
805
00:49:00,320 --> 00:49:02,950
Leti! Leti!
U čemu griješim?
806
00:49:06,530 --> 00:49:07,700
Eno ga!
807
00:49:11,950 --> 00:49:13,500
Pardon, pardon, pardon!
808
00:49:20,550 --> 00:49:22,050
Pa, to nije dobro.
809
00:49:28,300 --> 00:49:29,680
Waltere, što je još na kemijskoj?
810
00:49:31,560 --> 00:49:32,560
Ne.
811
00:49:38,560 --> 00:49:40,360
Zdravo, meki doletu.
812
00:49:43,030 --> 00:49:44,490
Waltere!
813
00:49:57,290 --> 00:49:58,460
Brzo, brzo, brzo!
814
00:49:58,500 --> 00:49:59,960
Ovi su najgori.
815
00:50:00,000 --> 00:50:01,090
Eno ga!
-Ne miči se!
816
00:50:01,130 --> 00:50:02,710
Multi-pero!
817
00:50:02,760 --> 00:50:04,300
To! Sjajno.
Pucaj u njih!
818
00:50:06,180 --> 00:50:07,590
Pa, to nije optimalno.
819
00:50:08,140 --> 00:50:10,310
To ima mali faktor kome u sebi.
820
00:50:14,430 --> 00:50:16,520
Da, jastuk.
Dobra odluka.
821
00:50:19,480 --> 00:50:21,520
Lance, lezi.
822
00:50:22,570 --> 00:50:23,690
Lezi!
823
00:50:32,790 --> 00:50:34,620
Ozbiljna nit.
824
00:50:34,660 --> 00:50:36,910
Kao šašava nit, ali ozbiljna.
825
00:50:36,960 --> 00:50:38,580
Neobično djelotvorna.
826
00:50:40,380 --> 00:50:41,960
Dođi, iščeznimo.
827
00:50:43,170 --> 00:50:45,260
Eto nečeg što se ne vidi svaki dan.
828
00:50:45,300 --> 00:50:47,630
Opa. Ovo je natripano.
829
00:50:47,680 --> 00:50:50,090
Ovo je...
Ne znam što je ovo.
830
00:50:50,140 --> 00:50:52,180
To nije mogao biti Sterling.
831
00:50:52,220 --> 00:50:53,640
Nitko nije nastradao.
832
00:50:53,680 --> 00:50:55,350
Možda je onaj mali Beckett.
833
00:50:55,390 --> 00:50:56,930
Ali to nema smisla!
834
00:50:56,980 --> 00:50:59,690
Beckett je samo netko nebitan
iz labosa za spravice.
835
00:50:59,730 --> 00:51:03,650
Pa, prema dosjeu, "nebitni" je
s 15 godina diplomirao na MIT-u
836
00:51:03,690 --> 00:51:08,320
i izumio način montiranja ljudskoga genoma
u srednjoj školi.
837
00:51:08,360 --> 00:51:10,490
Tip je pametan za kviz.
838
00:51:10,530 --> 00:51:12,660
Pa, i mi smo.
839
00:51:14,370 --> 00:51:15,660
Ugazila sam.
840
00:51:16,290 --> 00:51:17,410
Ugazila sam u sluz.
841
00:51:17,460 --> 00:51:18,830
Da, i ja sam.
842
00:51:19,370 --> 00:51:21,880
Ovo su mi nove cipele, čovječe.
843
00:51:25,250 --> 00:51:28,340
POGON ZA TAJNA ORUŽJA
SJEVERNO MORE
844
00:51:30,890 --> 00:51:33,430
Nadam se da radi.
Nadam se da radi. Nadam se da radi.
845
00:51:33,470 --> 00:51:35,220
Molim te, molim te, molim te.
846
00:51:44,020 --> 00:51:48,190
Sustav oružja uključen. Za ciljanje
treba Baza podataka o agentima.
847
00:51:48,240 --> 00:51:49,320
Obavljeno je!
848
00:51:49,360 --> 00:51:52,620
Cijeli pogon radi punim kapacitetom.
849
00:51:53,120 --> 00:51:54,580
Sve je točno kako ste tražili.
850
00:51:55,990 --> 00:52:00,120
Ali, molim vas,
ovo može biti tako razorno...
851
00:52:00,790 --> 00:52:06,800
Otkad je tvoju agenciju briga za
mnoge, mnoge, mnoge živote koje uništava?
852
00:52:08,380 --> 00:52:10,300
Ne! Ček, ček, ček!
Ne, ne, ne!
853
00:52:10,340 --> 00:52:13,050
Ne, molim vas, molim vas!
Ček, ček, ček!
854
00:52:13,090 --> 00:52:15,260
Rekli ste me pustiti ako vam pomognem.
855
00:52:15,310 --> 00:52:18,560
A da, jesam.
Nisam li?
856
00:52:21,640 --> 00:52:24,520
Čujem da je Venecija čudesna
u ovo doba godine.
857
00:52:30,280 --> 00:52:32,070
NEGDJE NA JADRANSKOME MORU
858
00:52:32,110 --> 00:52:33,450
O, da.
859
00:52:33,490 --> 00:52:37,330
Samo čekaj da dođem u Veneciju.
Probit ću budali vlastitu kloaku.
860
00:52:39,250 --> 00:52:40,250
Waltere!
861
00:52:41,080 --> 00:52:42,580
Waltere!
-Što?
862
00:52:42,620 --> 00:52:44,460
Još radiš na protuotrovu, je li?
863
00:52:45,080 --> 00:52:46,460
Radim na njemu?
864
00:52:46,500 --> 00:52:47,920
Za par minuta je gotov.
865
00:52:48,460 --> 00:52:51,010
Samo, znaš što još radi?
866
00:52:51,050 --> 00:52:52,550
Ako kažeš to što sam golub...
867
00:52:52,590 --> 00:52:53,590
To što si golub!
868
00:52:54,050 --> 00:52:56,100
Stvarno ću baciti maloga u more.
869
00:52:56,140 --> 00:52:57,180
Što?
870
00:52:57,220 --> 00:52:59,140
Hej, odakle vi ovdje?
871
00:52:59,890 --> 00:53:01,810
Jeff i Zveknuti te neće napustiti.
872
00:53:01,850 --> 00:53:02,890
Članovi su tvog jata.
873
00:53:02,940 --> 00:53:03,980
Ma daj. Ne.
874
00:53:04,020 --> 00:53:07,730
Miči kljun iz mog pića.
Ne znam gdje je taj kljun bio. Van.
875
00:53:07,770 --> 00:53:08,820
Ne! Prestani!
876
00:53:08,860 --> 00:53:10,030
Okej, okej.
877
00:53:10,070 --> 00:53:11,150
Evo, narode. Dođite.
878
00:53:11,190 --> 00:53:13,360
Pojedite ove.
Bezglutenske su.
879
00:53:13,400 --> 00:53:14,530
Šališ se, zar ne?
880
00:53:14,570 --> 00:53:17,330
Ovaj je pojeo žvakaću s maramice.
881
00:53:21,330 --> 00:53:22,830
I špijunsku kemijsku.
882
00:53:22,870 --> 00:53:24,960
Vjerojatno tu treba nešto poduzeti.
883
00:53:26,080 --> 00:53:27,290
POSTUPAK ZAVRŠEN
884
00:53:27,340 --> 00:53:28,500
Spreman je.
885
00:53:28,540 --> 00:53:29,840
Napokon.
886
00:53:40,890 --> 00:53:41,890
Smijem li?
887
00:53:42,560 --> 00:53:44,600
Ne ovaj put, Lara.
Hvala ti.
888
00:53:46,230 --> 00:53:47,520
Zezantu.
889
00:54:02,660 --> 00:54:04,250
Pa, to nije dobro.
890
00:54:04,290 --> 00:54:09,000
"Nije dobro" u smislu da nije ukusno,
ali će mi ipak vratiti ljudski lik?
891
00:54:09,040 --> 00:54:11,710
"Nije dobro" u smislu
da ti neće vratiti ljudski lik,
892
00:54:11,750 --> 00:54:14,010
a ako to popiješ,
sve će ti se stanice zapaliti.
893
00:54:14,050 --> 00:54:15,130
Daj, čovječe!
894
00:54:15,170 --> 00:54:18,260
Žao mi je. Riješit ću to.
Znanost su pokušaji i pogreške.
895
00:54:18,300 --> 00:54:20,260
Ovo nije znanstveni labos.
896
00:54:20,310 --> 00:54:23,430
Ako ne spriječim tog tipa,
ljudi će poginuti!
897
00:54:23,470 --> 00:54:26,810
Misliš da ga ja ne bih spriječio?
Zašto sam na ovoj jahti?
898
00:54:26,850 --> 00:54:31,690
Imaš li pojma koliko lijekova
protiv morske bolesti sam popio?
899
00:54:31,730 --> 00:54:34,780
Jedva da osjećam noge!
900
00:54:35,240 --> 00:54:38,530
Ali tu sam zato što vjerujem
901
00:54:38,570 --> 00:54:44,000
da zajedno možemo naći
dobar način da spriječimo loš.
902
00:54:47,000 --> 00:54:48,710
Znam da je tako, čovječe.
903
00:54:49,920 --> 00:54:51,920
Ali to je fantazija.
904
00:54:52,750 --> 00:54:56,380
Kad te loši udare, uzvratiš im udarac.
905
00:54:57,180 --> 00:55:00,760
Uzvratiš ga tako jako da više ne ustanu.
906
00:55:01,260 --> 00:55:04,680
Mora se boriti vatrom protiv vatre.
907
00:55:04,720 --> 00:55:08,810
Kad se borimo vatrom protiv vatre,
svi izgorimo.
908
00:55:09,480 --> 00:55:12,190
Ne postoje pozitivci i negativci.
909
00:55:12,770 --> 00:55:13,940
Samo ljudi.
910
00:55:15,990 --> 00:55:18,110
A ljudi su vrijedni spašavanja.
911
00:55:18,910 --> 00:55:20,320
Zar nam to nije posao?
912
00:55:22,200 --> 00:55:26,370
Zlo ne zanima što si ti drag.
913
00:55:31,290 --> 00:55:35,710
Svakoga dana gledam
kako dobri ljudi smrtno stradavaju.
914
00:55:38,260 --> 00:55:40,130
Ali ti ne bi ništa znao o tome.
915
00:55:44,930 --> 00:55:46,600
Iznenadio bi se.
916
00:56:02,700 --> 00:56:04,780
VENECIJA, ITALIJA
917
00:56:10,710 --> 00:56:12,290
Prvi put u Veneciji?
918
00:56:12,330 --> 00:56:13,920
Prvi put bilo gdje, zapravo.
919
00:56:13,960 --> 00:56:16,880
Oduvijek sanjam
doći ovamo i hraniti golubove.
920
00:56:17,460 --> 00:56:18,840
Treba ti pomoć.
921
00:56:25,850 --> 00:56:27,600
Pripremi se za igru.
922
00:56:27,640 --> 00:56:29,180
To je Trezor podataka Agencije.
923
00:56:29,230 --> 00:56:30,230
Trezor podataka.
924
00:56:30,690 --> 00:56:34,360
Ako Robotska Ruka hoće popis agenata,
tamo će ga naći.
925
00:56:35,150 --> 00:56:36,360
Sjećaš se plana?
926
00:56:36,400 --> 00:56:38,740
Kojeg plana? Rekao si:
"Kloni se s puta i pusti da..."
927
00:56:38,780 --> 00:56:39,780
Dobro. Sjećaš se.
928
00:56:41,860 --> 00:56:43,870
Daleko si od doma, Waltere.
929
00:56:44,410 --> 00:56:46,030
Kimura je propjevao.
930
00:56:46,080 --> 00:56:49,040
Znam da je Sterling tu, u Veneciji.
Gdje je?
931
00:56:49,080 --> 00:56:50,710
Ostani kul.
932
00:56:52,000 --> 00:56:53,500
Gdje je Sterling?
933
00:56:53,540 --> 00:56:56,040
Mogu vam reći gdje nije.
934
00:56:56,090 --> 00:56:58,550
Odnosno, upravo ovdje.
935
00:56:59,800 --> 00:57:02,590
Što? Ne, ne možemo je samo ubiti.
936
00:57:02,630 --> 00:57:04,590
To je mračno, Lara.
937
00:57:04,640 --> 00:57:08,260
Čuj, znam da nisi zločinac.
938
00:57:08,310 --> 00:57:10,520
Bistar si dečko.
939
00:57:11,560 --> 00:57:15,520
Izumitelj si stvari koje
nikome dosad nisu pale na pamet.
940
00:57:16,060 --> 00:57:19,190
Znam to, jer mi je čizma
i dalje zaglavljena u jednoj.
941
00:57:19,230 --> 00:57:20,740
Oprostite.
942
00:57:20,780 --> 00:57:24,740
Ne, ne.
Mi tu tebi dugujemo ispriku.
943
00:57:24,780 --> 00:57:28,240
Ti nastojiš pružati sigurnost svijetu,
944
00:57:28,280 --> 00:57:30,160
baš kao što je i tvoja majka.
945
00:57:32,580 --> 00:57:34,170
Pročitala sam tvoj dosje.
946
00:57:34,500 --> 00:57:38,960
Znam da je žrtvovala život
da spasi ljude.
947
00:57:41,210 --> 00:57:43,010
Mogu ti pomoći, Waltere.
948
00:57:43,420 --> 00:57:45,720
Mogu ti vratiti radno mjesto.
949
00:57:45,760 --> 00:57:48,890
Dati novi labos.
Svu opremu koja ti treba.
950
00:57:50,060 --> 00:57:52,680
Pokaži im što možeš,
951
00:57:52,730 --> 00:57:57,150
pa ti nitko više
nikad neće reći da si čudan.
952
00:57:59,360 --> 00:58:01,900
Samo mi moraš dati Sterlinga.
953
00:58:04,200 --> 00:58:05,200
Ne.
954
00:58:05,990 --> 00:58:08,030
Trebali bismo svi surađivati.
955
00:58:09,450 --> 00:58:10,950
Loš potez, Beckette.
956
00:58:12,620 --> 00:58:13,620
Sterling!
957
00:58:14,910 --> 00:58:16,330
Ostani tu.
958
00:58:17,040 --> 00:58:18,170
Idemo.
959
00:58:22,920 --> 00:58:24,630
To je Atentator.
-Dođi.
960
00:58:24,670 --> 00:58:25,800
Uništi metu!
961
00:58:25,840 --> 00:58:27,050
Ne smijemo pustiti da izađe.
962
00:58:27,090 --> 00:58:28,140
Otvori paljbu!
963
00:58:28,180 --> 00:58:29,260
Ima bazu podataka.
964
00:58:30,560 --> 00:58:31,810
O, čovječe.
965
00:58:31,850 --> 00:58:33,020
Ne djeluje!
966
00:58:33,060 --> 00:58:34,140
Rješavam.
967
00:58:36,520 --> 00:58:37,980
Ovo nije dobro!
968
00:58:38,020 --> 00:58:39,400
U zaklon!
-Smjesta!
969
00:58:48,570 --> 00:58:50,070
Idemo.
-Beckette, da nisi...
970
00:58:50,120 --> 00:58:51,870
Bez brige. Zaustavit ćemo ga.
-Beckette!
971
00:58:51,910 --> 00:58:54,910
Mislim, ja ću ga,
jer Lance definitivno nije tu.
972
00:59:02,630 --> 00:59:04,130
Ne možemo ga uloviti pješice.
973
00:59:04,170 --> 00:59:05,420
Hej, hej, što to radiš?
974
00:59:05,470 --> 00:59:07,970
Golub si, Lance.
Jedna od najbržih ptica na svijetu.
975
00:59:08,010 --> 00:59:09,260
Ne, spusti me, Waltere!
976
00:59:09,300 --> 00:59:11,180
Moraš poletjeti!
Vjerujem u tebe.
977
00:59:11,220 --> 00:59:12,390
Postoji drugi način!
978
00:59:12,430 --> 00:59:15,140
Dečko, da me nisi bacio s krova!
979
00:59:17,690 --> 00:59:19,020
Snaći će se on.
980
00:59:22,270 --> 00:59:24,030
Daj. Poginut ću.
981
00:59:28,610 --> 00:59:29,860
Letim.
982
00:59:29,910 --> 00:59:30,990
Letim.
983
00:59:31,910 --> 00:59:32,950
Letim...
984
00:59:32,990 --> 00:59:35,500
Oh, ti letiš mnome.
985
00:59:35,540 --> 00:59:37,290
Hvala ti.
Lijepa obzirnost.
986
00:59:40,710 --> 00:59:42,920
U redu, narode. Idemo!
987
00:59:42,960 --> 00:59:44,460
Moramo uloviti Atentatora.
988
00:59:44,500 --> 00:59:46,050
Ispričavam se. Pardon.
989
00:59:49,340 --> 00:59:50,340
Može i tako.
990
00:59:50,930 --> 00:59:52,720
Ovo je službeni posao!
991
00:59:56,680 --> 00:59:57,680
Okej.
992
01:00:04,980 --> 01:00:06,820
Ovo je službeni posao!
993
01:00:07,940 --> 01:00:09,530
Moramo do te baze podataka.
994
01:00:09,570 --> 01:00:10,570
Neka ideja?
995
01:00:12,740 --> 01:00:14,370
Sviđa mi se kako misliš.
996
01:00:16,160 --> 01:00:17,370
Pun pogodak!
997
01:00:17,410 --> 01:00:18,620
Imam je.
998
01:00:22,380 --> 01:00:24,040
Znao sam da mu se neće svidjeti.
999
01:00:25,800 --> 01:00:26,800
Svaka čast.
1000
01:00:28,720 --> 01:00:31,090
A da, tako je.
Vi volite igre.
1001
01:00:31,130 --> 01:00:32,680
Igrajmo malo zrende.
1002
01:00:33,800 --> 01:00:34,800
Dugo dodavanje.
1003
01:00:37,520 --> 01:00:38,520
O, ne!
1004
01:00:48,030 --> 01:00:49,610
Nije baš lako, je li, Roomba?
1005
01:00:51,740 --> 01:00:53,950
Lara, bacam ti, curo!
1006
01:00:54,570 --> 01:00:55,910
Dodaj mi!
Slobodan sam!
1007
01:00:56,700 --> 01:00:57,990
Imam je!
Imam je!
1008
01:00:58,040 --> 01:00:59,040
O, ne.
1009
01:01:11,630 --> 01:01:13,550
O, ne, ne, ne!
1010
01:01:13,930 --> 01:01:14,930
Bit će koma!
1011
01:01:18,180 --> 01:01:19,180
Ne!
1012
01:01:20,220 --> 01:01:21,270
Daj, daj, daj!
1013
01:01:21,310 --> 01:01:22,310
NACILJANA
1014
01:01:27,400 --> 01:01:29,480
Ulov stoljeća!
1015
01:01:29,530 --> 01:01:31,490
U životu još nisam ništa ulovio!
1016
01:01:36,700 --> 01:01:38,660
Bilo je fenomenalno.
Uspjeli smo!
1017
01:01:38,700 --> 01:01:40,620
Popričat ćemo o
onom bacanju s krova, ipak.
1018
01:01:40,660 --> 01:01:42,660
Da, stvarno sam očekivao bolji ishod.
1019
01:01:42,710 --> 01:01:44,870
Ne, sve pet, sve pet.
Začas ćemo o tome.
1020
01:01:44,920 --> 01:01:46,540
Znaš, prepustit ću ti ovaj trenutak.
1021
01:01:47,340 --> 01:01:48,460
Nezaustavljivi smo...
1022
01:02:06,150 --> 01:02:08,650
To pripada meni.
1023
01:02:08,690 --> 01:02:12,990
Formalno, pripada
vlastima Sjedinjenih Država.
1024
01:02:15,660 --> 01:02:17,950
Lance! Lance!
1025
01:02:18,830 --> 01:02:20,580
Sterling?
1026
01:02:20,620 --> 01:02:22,500
Što kažeš, Lance?
1027
01:02:23,120 --> 01:02:26,250
Izađi. Lijepo ćemo se zabaviti.
1028
01:02:26,290 --> 01:02:28,250
Ti si junak, zar ne?
1029
01:02:28,290 --> 01:02:31,250
Špijun koji spasi stvar
1030
01:02:31,300 --> 01:02:35,130
i uništi svakoga
tko mu se ispriječi na putu.
1031
01:02:38,260 --> 01:02:39,970
Volio bih se zabaviti.
1032
01:02:43,270 --> 01:02:44,640
Očito neće doći.
1033
01:02:44,680 --> 01:02:45,690
Ne.
1034
01:02:48,560 --> 01:02:50,570
Život je pun razočaranja.
1035
01:02:52,780 --> 01:02:55,820
Ne morate to ovako.
Od toga ništa neće biti bolje.
1036
01:02:55,860 --> 01:02:57,070
Ne.
1037
01:02:57,110 --> 01:02:58,200
Ne!
1038
01:02:59,740 --> 01:03:01,120
Waltere!
1039
01:03:20,350 --> 01:03:21,680
Krušne mrvice?
1040
01:03:26,560 --> 01:03:28,440
Bezglutenske su.
1041
01:03:34,940 --> 01:03:36,440
Lance, idemo.
1042
01:03:43,740 --> 01:03:45,500
Stoj gdje si!
1043
01:03:46,410 --> 01:03:48,710
Okreni se lijepo i polako!
1044
01:03:50,460 --> 01:03:52,090
Ruke na vidjelo.
1045
01:03:57,260 --> 01:03:59,220
Obje ruke!
1046
01:04:00,430 --> 01:04:01,720
Čuvaj!
1047
01:04:05,100 --> 01:04:09,560
Je li još netko vidio
da agent Sterling ima...
1048
01:04:09,600 --> 01:04:11,730
Robotsku ruku?
1049
01:04:12,060 --> 01:04:13,060
Da.
1050
01:04:22,030 --> 01:04:23,530
Skroz ludo.
1051
01:04:23,570 --> 01:04:25,410
Kad mi je držao nogu na glavi,
rekao sam...
1052
01:04:25,740 --> 01:04:27,200
A ti, ono: "Ne!"
1053
01:04:27,250 --> 01:04:29,330
Pa sam rekao: "Krušne mrvice!"
1054
01:04:29,370 --> 01:04:31,710
Ipak je pobjegao s bazom podataka.
1055
01:04:31,750 --> 01:04:33,710
Samo, je li?
1056
01:04:33,750 --> 01:04:36,960
Samo, je li?
1057
01:04:37,960 --> 01:04:39,970
Samo, je li?
1058
01:04:40,010 --> 01:04:42,930
Slutim da hoćeš da kažem:
"O čemu ti to govoriš?"
1059
01:04:42,970 --> 01:04:44,800
Oh, reći ću ti o čemu to govorim.
1060
01:04:44,850 --> 01:04:48,980
Za vrijeme cijelog onog ptičjeg tornada
stavio sam tragač na njega.
1061
01:04:50,020 --> 01:04:51,770
Čekaj. To je on?
1062
01:04:51,810 --> 01:04:53,350
To je Robotska Ruka?
1063
01:04:53,400 --> 01:04:54,440
Da.
1064
01:04:54,480 --> 01:04:55,610
To!
1065
01:04:55,650 --> 01:04:57,190
To! Stari moj!
1066
01:04:57,230 --> 01:05:00,450
Oh, nema šanse da bih
ovo izveo bez tebe, Waltere.
1067
01:05:00,490 --> 01:05:01,530
Što?
1068
01:05:01,570 --> 01:05:02,570
Što?
1069
01:05:02,820 --> 01:05:04,070
Što si rekao?
1070
01:05:04,120 --> 01:05:05,410
Mislim da sam rekao...
1071
01:05:05,450 --> 01:05:07,700
Da ovo nisi mogao izvesti bez mene.
1072
01:05:20,880 --> 01:05:22,010
U redu.
1073
01:05:22,050 --> 01:05:24,640
Okej, dosegli smo
vremensku granicu ovoga, Waltere.
1074
01:05:24,680 --> 01:05:26,800
U redu, hej, hej, bi li prestao?
1075
01:05:27,600 --> 01:05:28,970
Stišćeš me pre...
1076
01:05:38,520 --> 01:05:43,860
Waltere, što se dogodi u podmornici
ostane u podmornici.
1077
01:05:43,910 --> 01:05:45,320
Upravo si snio jaje.
1078
01:05:45,740 --> 01:05:46,820
Snio si jaje!
1079
01:05:46,870 --> 01:05:49,080
Samo mi je iskliznulo, čovječe.
1080
01:05:49,120 --> 01:05:50,500
Upravo si snio jaje!
1081
01:05:50,540 --> 01:05:52,290
Lance, ovo je čudesno.
1082
01:05:52,330 --> 01:05:54,920
Ne shvaćaš što ovo znači?
Žensko si!
1083
01:05:54,960 --> 01:05:56,130
Kako, molim?
1084
01:05:56,170 --> 01:05:57,500
Naravno, naravno.
1085
01:05:57,540 --> 01:05:59,050
Zbog toga nisam ovo shvaćao.
1086
01:05:59,090 --> 01:06:01,970
Stavio sam Larinu DNK u serum.
1087
01:06:02,010 --> 01:06:03,880
A to nam pomaže kako?
1088
01:06:03,930 --> 01:06:07,720
Tako što sad samo trebam promijeniti
jednu varijablu u protuotrovu
1089
01:06:07,760 --> 01:06:09,100
i opet ćeš postati čovjek.
1090
01:06:09,850 --> 01:06:11,600
Bit ću ja.
1091
01:06:11,640 --> 01:06:16,100
Osim ako, znaš, možda ne bi htio
još malo dulje ostati golub.
1092
01:06:17,940 --> 01:06:18,940
Dobro.
1093
01:06:19,820 --> 01:06:21,110
Naravno.
1094
01:06:21,150 --> 01:06:23,280
Jedan protuotrov, stiže odmah.
1095
01:06:35,250 --> 01:06:38,040
Direktorice Jenkins,
izgubili smo bazu podataka.
1096
01:06:38,080 --> 01:06:40,130
Svi zaposlenici Agencije
su kompromitirani.
1097
01:06:40,170 --> 01:06:42,130
Morate sve povući zbog njihove sigurnosti.
1098
01:06:44,090 --> 01:06:45,800
A sigurni ste da je to bio Lance?
1099
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
Da.
1100
01:06:47,180 --> 01:06:48,180
Možda?
1101
01:06:48,510 --> 01:06:50,810
Okej, ne znam što sam vidjela.
1102
01:06:51,640 --> 01:06:56,100
Ali ipak znam činjenicu
da je Sterling došao ovom jahtom.
1103
01:06:56,140 --> 01:06:57,650
Sterling nije bio na ovoj jahti.
1104
01:06:57,690 --> 01:06:58,730
Mater mu...
1105
01:06:58,770 --> 01:07:01,440
Ma dajte!
Sigurno postoji nešto.
1106
01:07:01,480 --> 01:07:05,240
Otisak stopala, omot bombona,
neki preskupi losion za lice,
1107
01:07:05,280 --> 01:07:08,490
jer nema šanse da mu koža
izgleda tako dobro bez pomoći.
1108
01:07:08,530 --> 01:07:10,200
Čujte, ništa mi ne pokazuje.
1109
01:07:10,240 --> 01:07:11,990
Ako je Sterling bio na ovom brodu
1110
01:07:12,040 --> 01:07:15,080
nije ostavio otisak prsta,
usnama nije dodirnuo čašu
1111
01:07:15,410 --> 01:07:18,670
i nekako nije imao stopala.
1112
01:07:20,460 --> 01:07:24,590
Mislim da se može reći
da vaša istraga tapka u mjestu.
1113
01:08:43,710 --> 01:08:44,840
Lance?
1114
01:08:47,300 --> 01:08:48,340
Lance?
1115
01:08:50,840 --> 01:08:51,970
Je li uspjelo?
1116
01:08:52,010 --> 01:08:53,180
Okej, samo polako.
1117
01:08:58,560 --> 01:09:00,270
Opet imam ruke.
1118
01:09:00,730 --> 01:09:02,350
To! To!
1119
01:09:02,400 --> 01:09:03,940
Oh, moji pektoralisi.
1120
01:09:03,980 --> 01:09:06,190
Moji pektoralni mišići.
Moji abdominalni.
1121
01:09:06,230 --> 01:09:09,400
Oh, Waltere, ti si...
1122
01:09:09,440 --> 01:09:10,440
Ma samo...
1123
01:09:11,530 --> 01:09:13,780
Mogu to jer sad imam usne!
1124
01:09:15,240 --> 01:09:16,910
Gol sam.
1125
01:09:16,950 --> 01:09:18,450
Malčice nezgodno.
1126
01:09:18,490 --> 01:09:20,330
Sreća tvoja, imao sam to u vidu.
1127
01:09:20,370 --> 01:09:21,370
Dobra odluka.
1128
01:09:26,210 --> 01:09:27,590
Evo ga.
1129
01:09:27,630 --> 01:09:30,010
Lance Sterling.
Ponovno u akciji.
1130
01:09:30,050 --> 01:09:31,630
Došli ste na odredište.
1131
01:09:31,670 --> 01:09:32,720
IZRANJANJE
1132
01:09:33,470 --> 01:09:34,720
U redu, Robotska Ruko.
1133
01:09:35,720 --> 01:09:37,310
Dolazim po tebe.
1134
01:09:47,770 --> 01:09:51,230
POGON ZA TAJNA ORUŽJA
SJEVERNO MORE
1135
01:10:06,460 --> 01:10:10,000
Okej. Robotska Ruka je
kilometar i pol zapadno odavde.
1136
01:10:10,050 --> 01:10:11,590
Onda, koji je plan, partneru?
1137
01:10:11,630 --> 01:10:14,930
Imam hrpu šljokica, citra-ljez,
jedan kata-pljus.
1138
01:10:14,970 --> 01:10:16,340
Ne.
1139
01:10:16,390 --> 01:10:17,600
Što ne?
1140
01:10:17,640 --> 01:10:19,430
Preuzimam stvar odavde, Waltere.
1141
01:10:19,470 --> 01:10:20,810
Šališ se, zar ne?
1142
01:10:20,850 --> 01:10:22,520
Čuj, životi su na kocki.
1143
01:10:22,560 --> 01:10:23,690
Mogu ja sada dalje.
1144
01:10:23,730 --> 01:10:25,230
Možeš ti dalje?
1145
01:10:25,270 --> 01:10:27,440
Ali tim smo.
Sâm si to rekao.
1146
01:10:27,480 --> 01:10:28,690
A ti si obavio svoje.
1147
01:10:28,730 --> 01:10:30,190
Odpticao si me.
1148
01:10:30,230 --> 01:10:33,030
Sad je vrijeme da radim po mome.
1149
01:10:33,740 --> 01:10:34,950
Da okončam tu budalu.
1150
01:10:34,990 --> 01:10:36,530
To je pogrešno.
1151
01:10:36,570 --> 01:10:38,370
Postavljaš se jako pogrešno.
1152
01:10:38,410 --> 01:10:39,910
Čuj, imam sve što nam...
1153
01:10:39,950 --> 01:10:43,250
Ovo nije mjesto za tvoje čudne spravice.
1154
01:10:44,960 --> 01:10:46,120
Čudne?
1155
01:10:50,040 --> 01:10:51,590
Idi kući.
1156
01:10:55,430 --> 01:10:56,430
Ne.
1157
01:10:57,180 --> 01:10:58,590
Neću odustati.
1158
01:11:03,890 --> 01:11:04,890
Lance...
1159
01:11:06,140 --> 01:11:08,900
Ne mogu izgubiti još dobrih ljudi.
1160
01:11:21,950 --> 01:11:23,450
Ja sam letač samotnjak.
1161
01:13:00,680 --> 01:13:02,510
Mislim da je to tvoje.
1162
01:13:02,760 --> 01:13:05,970
Ali to lice kojim se služiš je moje.
1163
01:13:06,350 --> 01:13:07,810
Gotovo je.
1164
01:13:07,850 --> 01:13:12,060
Baza podataka ti neće koristiti
uz tako razbijenu pomodnu igračku.
1165
01:13:14,940 --> 01:13:18,650
Stvarno si mislio da sam namjeravao
pomoću jednog drona
1166
01:13:18,690 --> 01:13:21,700
odstrijeliti sva imena na tom popisu?
1167
01:13:22,660 --> 01:13:24,490
Hoću reći, jesam.
1168
01:13:24,530 --> 01:13:28,330
Sve dok nisi tako postavio to pitanje.
Dovodi me malo u nedoumicu.
1169
01:13:28,700 --> 01:13:30,330
Reci mi, agente Sterling.
1170
01:13:33,920 --> 01:13:35,750
Uspio si zaustaviti jedan dron.
1171
01:13:35,790 --> 01:13:36,960
META PRIMLJENA
1172
01:13:39,590 --> 01:13:42,050
Kako namjeravaš zaustaviti tisuću?
1173
01:13:53,810 --> 01:13:55,690
Pajki za laku noć.
1174
01:14:16,790 --> 01:14:18,460
Osjećaš li tu stravu?
1175
01:14:18,500 --> 01:14:20,050
Osjećaš li je?
1176
01:14:20,090 --> 01:14:24,380
Kotrlja se oko tebe kao magla.
1177
01:14:25,340 --> 01:14:27,470
Kažem ti.
Uopće te ne poznajem, čovječe.
1178
01:14:27,510 --> 01:14:30,640
Ali ja poznajem tebe.
1179
01:14:30,680 --> 01:14:31,930
Razmisli o tome.
1180
01:14:32,600 --> 01:14:33,730
Ne?
1181
01:14:33,770 --> 01:14:35,310
Pružit ću ti malu pomoć.
1182
01:14:38,650 --> 01:14:39,940
Kirgistan.
1183
01:14:43,110 --> 01:14:44,700
Sjeća se.
1184
01:14:44,740 --> 01:14:47,160
Hoću reći, ja svakako
nisam zaboravio taj dan.
1185
01:14:47,200 --> 01:14:49,990
Bio si veličanstven.
1186
01:14:50,030 --> 01:14:52,160
Bio si vojska od jednog čovjeka.
1187
01:14:52,200 --> 01:14:54,120
Hrpa duhovitih dosjetki,
1188
01:14:54,160 --> 01:14:58,840
a imao si sve te pomodne igračke
koje samo prave bum!
1189
01:15:00,000 --> 01:15:01,130
Bum.
1190
01:15:03,260 --> 01:15:05,010
Bum.
1191
01:15:06,550 --> 01:15:11,970
Bili ste hrpa loših tipova koji su
namjeravali nauditi mnogim nevinima.
1192
01:15:12,020 --> 01:15:15,230
A posao mi je čuvati sigurnost svih.
1193
01:15:15,270 --> 01:15:17,100
Svih?
1194
01:15:19,440 --> 01:15:25,570
Gledao sam kako moji ljudi
ginu sve do posljednjega
1195
01:15:25,610 --> 01:15:30,620
pod pljuskom oružja tvoje agencije.
1196
01:15:34,580 --> 01:15:37,080
Sve si mi oduzeo.
1197
01:15:40,380 --> 01:15:42,380
A znaš pravila.
1198
01:15:44,550 --> 01:15:47,130
Udario si me jako, Sterling.
1199
01:15:49,930 --> 01:15:52,470
Ja uzvraćam jače.
1200
01:16:04,780 --> 01:16:06,360
Sve je ovo
1201
01:16:09,240 --> 01:16:11,870
zbog tebe.
1202
01:16:14,950 --> 01:16:16,950
OPASNO PRIBLIŽAVANJE
1203
01:16:23,750 --> 01:16:25,630
Vraća se po mene.
1204
01:16:26,420 --> 01:16:28,050
UPOZORENJE: NEOVLAŠTENO PLOVILO
TIP: PODMORNICA
1205
01:16:28,090 --> 01:16:30,970
Waltere, ne.
Ne, ne, ne.
1206
01:16:31,010 --> 01:16:32,050
Walter.
1207
01:16:32,100 --> 01:16:34,180
Ne, ne, ne. Okej.
1208
01:16:39,390 --> 01:16:41,770
Hej, taj klinac je bezopasan.
1209
01:16:42,810 --> 01:16:45,400
On nema veze s ovim, okej?
1210
01:16:45,440 --> 01:16:46,570
Možemo ovo riješiti.
1211
01:16:46,610 --> 01:16:47,740
Gledaj me, gledaj me.
1212
01:16:47,780 --> 01:16:49,740
Žao mi je, u redu?
1213
01:16:49,780 --> 01:16:51,160
Postoji drugi način!
1214
01:16:51,200 --> 01:16:52,200
Čuješ li me?
1215
01:16:57,000 --> 01:16:58,410
Nemoj nauditi tom klincu.
1216
01:17:02,580 --> 01:17:03,710
O, ne.
1217
01:17:03,750 --> 01:17:04,790
Nemoj.
1218
01:17:06,000 --> 01:17:07,050
Molim te.
1219
01:17:07,090 --> 01:17:08,130
Ne, ne, ne.
1220
01:17:08,170 --> 01:17:09,510
Nemoj!
-Ne!
1221
01:17:13,220 --> 01:17:14,550
Ne!
1222
01:17:21,190 --> 01:17:23,810
Sve ću ti oduzeti.
1223
01:18:59,160 --> 01:19:01,330
Oh, točno. Da.
1224
01:19:03,080 --> 01:19:04,370
Waltere.
1225
01:19:04,710 --> 01:19:06,000
Ali vidio sam...
1226
01:19:06,040 --> 01:19:07,290
Kako si...
1227
01:19:07,330 --> 01:19:09,590
Oh, znaš, jedna moja čudna spravica.
1228
01:19:10,840 --> 01:19:13,010
Zagrljaj na napuhavanje.
1229
01:19:13,720 --> 01:19:15,680
Mislio sam da sam te izgubio, čovječe.
1230
01:19:17,180 --> 01:19:19,680
Uvijek ću ti čuvati leđa, Lance.
1231
01:19:19,720 --> 01:19:22,020
To znači biti tim.
1232
01:19:23,100 --> 01:19:25,940
Davno sam to naučio.
1233
01:19:28,310 --> 01:19:29,310
Od mame?
1234
01:19:33,030 --> 01:19:34,820
Dobar si prijatelj, Waltere.
1235
01:19:39,820 --> 01:19:43,660
I, hej, oprosti
što sam te ustrijelio u vrat.
1236
01:19:44,120 --> 01:19:46,910
Oprosti ti meni zbog kloake.
1237
01:19:49,000 --> 01:19:52,170
Onda, koji ti je plan da ga spriječimo?
1238
01:19:52,210 --> 01:19:55,420
A, ne. Nije moj plan.
Vrijeme je da radimo po tvome.
1239
01:19:56,300 --> 01:19:57,470
Po mome?
1240
01:19:57,510 --> 01:19:59,720
Ma to.
Ovome treba dašak Waltera.
1241
01:20:00,390 --> 01:20:02,180
Pa, u tom slučaju,
1242
01:20:02,220 --> 01:20:04,220
trebat će nam veće jato.
1243
01:20:04,270 --> 01:20:05,680
Zoveš Marcy, zar ne?
1244
01:20:05,730 --> 01:20:06,770
Da.
1245
01:20:06,810 --> 01:20:08,140
Pozdravi je u moje ime.
1246
01:20:16,740 --> 01:20:18,110
Postanimo čudni.
1247
01:20:18,150 --> 01:20:19,160
Bum.
1248
01:20:32,500 --> 01:20:35,300
Od ovoga nema bijega, Lance.
1249
01:20:35,340 --> 01:20:39,430
Slušaj, žao mi je zbog onoga
što se dogodilo u Kirgistanu.
1250
01:20:39,470 --> 01:20:43,260
Ali upali smo u taj vrtlog
pozitivca i negativca.
1251
01:20:43,300 --> 01:20:46,350
Ne moramo to ovako.
1252
01:20:46,390 --> 01:20:48,940
Da, malo je kasno za to.
1253
01:20:48,980 --> 01:20:50,230
Nije.
1254
01:20:50,270 --> 01:20:53,560
Obojica smo samo ljudi koji griješe.
Možemo to riješiti, čovječe.
1255
01:20:53,610 --> 01:20:54,650
To je to.
1256
01:20:54,690 --> 01:20:56,940
Još samo malo.
Sjajno ti ide.
1257
01:20:56,990 --> 01:20:58,780
Hoću reći, ma daj.
1258
01:20:58,820 --> 01:21:00,410
Možemo prekinuti to kruženje.
1259
01:21:01,110 --> 01:21:02,620
Imam ga.
Spojen sam.
1260
01:21:02,660 --> 01:21:04,330
Nitko drugi ne mora nastradati.
1261
01:21:05,160 --> 01:21:08,000
Ti bi to trebao znati bolje od bilo koga.
1262
01:21:11,670 --> 01:21:13,960
Netko uvijek nastrada.
1263
01:21:14,290 --> 01:21:15,380
Ne na dan današnji.
1264
01:21:16,250 --> 01:21:17,260
ZAGRLJAJ
1265
01:21:20,300 --> 01:21:22,550
Ponio si svoju glazbenu podlogu?
1266
01:21:22,590 --> 01:21:24,550
Volimo efektno nastupiti.
1267
01:21:54,880 --> 01:21:56,710
Ma gledaj ti to.
1268
01:21:56,750 --> 01:22:00,670
Čovjek s robotskom rukom i tvojim licem
uzeo je Atentatora M9.
1269
01:22:01,300 --> 01:22:02,970
Mislim da ti dugujem ispriku.
1270
01:22:03,010 --> 01:22:04,430
Okej. Samo daj.
1271
01:22:04,470 --> 01:22:06,550
Ne, to je bilo to.
To je bila isprika.
1272
01:22:07,390 --> 01:22:08,390
Prihvaćam.
1273
01:22:13,190 --> 01:22:15,610
Ali, priznaj,
bilo je malo kao Scooby-Doo.
1274
01:22:15,650 --> 01:22:17,570
Oh, sto posto kao Scooby-Doo.
1275
01:22:17,610 --> 01:22:20,070
Ovo će vas boljeti!
1276
01:22:27,030 --> 01:22:28,740
Okej, prođite.
1277
01:22:28,790 --> 01:22:30,330
Tu ste sigurni. Dođite.
1278
01:22:30,370 --> 01:22:31,750
Jesu li to svi?
1279
01:22:31,790 --> 01:22:34,620
Direktorice, dolijeće nam
nešto nepoznato.
1280
01:22:34,670 --> 01:22:35,710
Brzo prilazi.
1281
01:22:36,420 --> 01:22:37,500
OPOMENA: PRIBLIŽAVANJE
1282
01:22:37,540 --> 01:22:38,670
Ovo je loše.
1283
01:22:48,260 --> 01:22:49,350
Blindirajte ovo mjesto.
1284
01:23:06,240 --> 01:23:07,870
Lake smo mete.
1285
01:23:08,910 --> 01:23:11,910
Walter mu je hakirao ruku.
Kupimo mu vremena da isključi dronove.
1286
01:23:12,330 --> 01:23:14,210
Shvaćam. Koju borbenu snagu imamo?
1287
01:23:17,920 --> 01:23:19,130
Samo prihvati igru.
1288
01:23:20,590 --> 01:23:21,630
Daj sve od sebe.
1289
01:23:22,880 --> 01:23:23,880
Ovo je koma.
1290
01:23:26,510 --> 01:23:28,140
Ne, ne, ne, to je bacač balona.
1291
01:23:28,180 --> 01:23:29,930
Stisni tipku otraga.
1292
01:23:29,970 --> 01:23:31,930
Tipku otraga, tipku otraga!
1293
01:23:38,350 --> 01:23:39,480
Baloni?
1294
01:23:39,520 --> 01:23:41,900
Oh, moram i ja to pokušati.
1295
01:23:41,940 --> 01:23:43,780
To je kaleido-šok.
Baci ga.
1296
01:23:57,710 --> 01:24:01,710
Kata-pljus. Prizma-sprej. Hipno-stars.
Tvor-pedo. Timska vriska.
1297
01:24:02,050 --> 01:24:04,300
Pa, što možemo izgubiti?
1298
01:24:07,220 --> 01:24:08,220
Naprijed lijevo.
1299
01:24:08,640 --> 01:24:11,470
Ravno naprijed.
Desno naprijed! Otraga desno!
1300
01:24:12,850 --> 01:24:14,350
Dekica pekica.
1301
01:24:14,810 --> 01:24:16,520
Naopako je.
1302
01:24:17,520 --> 01:24:18,520
Ja grlim.
1303
01:24:26,780 --> 01:24:27,780
Dobar hitac.
1304
01:24:28,950 --> 01:24:31,030
Gađala sam ti u lice.
1305
01:24:31,950 --> 01:24:32,950
Hvala ti?
1306
01:24:33,660 --> 01:24:35,580
Waltere, treba opet napuniti, kompa.
1307
01:24:35,620 --> 01:24:37,290
Zatraži i dobit ćeš.
1308
01:24:37,960 --> 01:24:39,750
Ti golubovi nose sitne naprtnjače?
1309
01:24:42,250 --> 01:24:44,210
E, to je vruće.
To je vruće.
1310
01:24:45,590 --> 01:24:47,760
Ja to zovem Pedeset nijansi jeja!
1311
01:24:47,800 --> 01:24:49,930
Joj, ma daj sad!
1312
01:24:49,970 --> 01:24:51,300
Spreman si priznati poraz?
1313
01:25:09,570 --> 01:25:10,660
Labos za spravice.
1314
01:25:10,700 --> 01:25:14,280
U labos za spravice!
Uzmite svako oružje koje možete!
1315
01:25:15,240 --> 01:25:17,120
Stojte! Natrag!
1316
01:25:19,080 --> 01:25:20,750
O, ne.
1317
01:25:29,260 --> 01:25:30,260
Ja grlim.
1318
01:25:36,180 --> 01:25:38,930
Waltere, lice mi ne može
još dugo trpjeti ovo.
1319
01:25:38,980 --> 01:25:40,480
Ti radi svoje, a ja ću svoje.
1320
01:25:40,520 --> 01:25:42,810
Pa, da, to tvoje je očito
puno lakše od moga.
1321
01:25:42,850 --> 01:25:45,650
Imamo različite vještine.
Zato smo baš sjajan tim.
1322
01:25:45,690 --> 01:25:46,690
Kompa.
1323
01:26:06,790 --> 01:26:07,800
Ispričavam se.
1324
01:26:08,050 --> 01:26:09,460
Zašto osjećam miris lavande?
1325
01:26:09,510 --> 01:26:10,920
Upravo nas je štrcnulo.
1326
01:26:10,970 --> 01:26:12,380
Ajoj. Serum istine.
1327
01:26:12,430 --> 01:26:15,010
Imam pet mačaka, nazvanih
po članovima New Kids on the Block.
1328
01:26:15,050 --> 01:26:16,180
Obožavam New Kidse.
1329
01:26:16,220 --> 01:26:19,770
John, Joey, Jordan, Donnie i Danny.
-Stvarno vam sad hoću nauditi.
1330
01:26:24,600 --> 01:26:25,730
Ti.
1331
01:26:25,770 --> 01:26:27,860
Što ti to radiš?
1332
01:26:27,900 --> 01:26:29,820
Neću ti ništa reći.
-Reći ću ti što radi.
1333
01:26:29,860 --> 01:26:32,650
Hakirat će ti kandžu i isključiti dronove.
1334
01:26:32,700 --> 01:26:34,450
Opa, ovo stvarno djeluje.
1335
01:26:42,120 --> 01:26:43,120
Ne, ne, ne.
1336
01:26:47,130 --> 01:26:48,130
Ne!
1337
01:26:55,390 --> 01:26:56,390
Dolazim, Waltere.
1338
01:27:05,190 --> 01:27:07,650
Samo malo. Ne puštaj.
Molim te, ne puštaj.
1339
01:27:17,320 --> 01:27:18,740
Waltere!
1340
01:27:24,250 --> 01:27:25,290
Waltere.
1341
01:27:35,840 --> 01:27:37,090
Daj, daj.
1342
01:27:37,140 --> 01:27:38,140
HAKIRANJE ROBOTSKE RUKE
1343
01:27:39,100 --> 01:27:40,470
META NACILJANA
1344
01:27:42,020 --> 01:27:43,730
Poduzmite nešto.
1345
01:27:49,110 --> 01:27:50,150
DEAKTIVIRATI DRON?
DA - NE
1346
01:27:53,650 --> 01:27:56,950
Ako ih sada isključiš,
ubit ćeš nas obojicu.
1347
01:28:01,120 --> 01:28:02,990
A ti ne ubijaš.
1348
01:28:06,750 --> 01:28:08,750
Ne. Ja grlim.
1349
01:28:09,540 --> 01:28:10,540
Što?
1350
01:28:15,420 --> 01:28:20,550
Jednog dana će tvoje spravice
pružati sigurnost svijetu.
1351
01:28:43,580 --> 01:28:44,830
To!
-To!
1352
01:28:44,870 --> 01:28:46,700
Nikad više ne peri tu ruku!
1353
01:29:01,470 --> 01:29:03,600
Držim te, Waltere!
1354
01:29:03,640 --> 01:29:05,850
Lance? Što ti to...
1355
01:29:08,430 --> 01:29:09,850
U redu je.
1356
01:29:09,890 --> 01:29:11,310
U redu je.
1357
01:29:11,980 --> 01:29:13,650
Ne možeš to sâm.
1358
01:29:14,860 --> 01:29:16,190
Nisam sâm!
1359
01:29:18,320 --> 01:29:19,320
Lara?
1360
01:29:21,860 --> 01:29:23,160
Dajte, ptice!
1361
01:29:25,580 --> 01:29:26,910
Letite!
1362
01:29:51,890 --> 01:29:53,150
Waltere.
1363
01:29:53,520 --> 01:29:54,770
Waltere.
1364
01:29:58,030 --> 01:30:00,820
Kakav osjećaj stvara unutarnje krvarenje?
1365
01:30:00,860 --> 01:30:03,240
Ovakav. Stvara ovakav osjećaj.
1366
01:30:03,280 --> 01:30:04,410
Dođi ovamo.
1367
01:30:04,450 --> 01:30:06,080
Ne, ne, ne.
Nema grljenja.
1368
01:30:06,120 --> 01:30:08,660
Još da slegnem jaje
ili što već pred Marcy.
1369
01:30:21,550 --> 01:30:23,380
Spasio ga je.
1370
01:30:27,100 --> 01:30:28,850
Mislim da mi treba veterinar.
1371
01:30:29,560 --> 01:30:32,230
Kad opet budem pokretan,
vratit ću ti ljudski lik.
1372
01:30:32,270 --> 01:30:33,270
Sterling.
1373
01:30:33,690 --> 01:30:35,150
Ti si ptica?
1374
01:30:35,190 --> 01:30:36,810
Hej, Marcy.
1375
01:30:36,860 --> 01:30:38,940
Zato te nisam mogla naći!
1376
01:30:42,200 --> 01:30:44,530
Opa, ptica si.
To je u banani.
1377
01:30:44,570 --> 01:30:45,700
Čudno je, zar ne?
1378
01:30:45,740 --> 01:30:46,870
Ovo je čudesno.
1379
01:30:46,910 --> 01:30:48,030
Uspjeli smo.
1380
01:30:48,080 --> 01:30:52,040
Isključili smo dronove, porazili negativca
i spasili nebrojene živote.
1381
01:30:52,080 --> 01:30:54,290
Totalno će nam vratiti radna mjesta!
1382
01:30:56,830 --> 01:30:58,960
Dakle, trostruko otpušten.
1383
01:30:59,000 --> 01:31:01,590
Da, čovječe, to je sigurno neki rekord.
1384
01:31:02,090 --> 01:31:03,970
Stvarno to nisam očekivao.
1385
01:31:04,010 --> 01:31:08,010
Pa, prekršili smo hrpu zakona
i usprkosili naredbama,
1386
01:31:08,050 --> 01:31:10,350
a i, hoću reći, počinili malo veleizdaje.
1387
01:31:10,390 --> 01:31:12,020
A, točno, da, veleizdaja.
1388
01:31:12,060 --> 01:31:13,890
Zaboravio sam na veleizdaju.
1389
01:31:13,940 --> 01:31:16,770
Hej. Nema veze, čovječe.
1390
01:31:16,810 --> 01:31:18,060
Pogledaj oko sebe.
1391
01:31:20,270 --> 01:31:23,320
Majka bi se sad jako ponosila tobom.
1392
01:31:25,410 --> 01:31:27,700
Sačuvao si sve ove ljude.
1393
01:31:29,490 --> 01:31:31,620
I izveo si to na svoj način.
1394
01:31:32,830 --> 01:31:35,370
Ali izveo si i ovo.
1395
01:31:35,920 --> 01:31:37,040
Da.
1396
01:31:37,080 --> 01:31:39,840
Riješit ću to. Oprosti.
1397
01:31:39,880 --> 01:31:43,170
Znaš, ovo bezglutensko mi se
sve više sviđa.
1398
01:31:45,800 --> 01:31:47,430
Onda, što ćemo sada?
1399
01:31:47,470 --> 01:31:48,470
Oh, mogli bismo...
1400
01:31:54,640 --> 01:31:55,770
Marcy?
1401
01:31:55,810 --> 01:31:58,020
Okej, ne vidim i ne čujem,
1402
01:31:58,060 --> 01:32:01,110
ali ostala osjetila su mi pojačana,
tako da ste...
1403
01:32:02,360 --> 01:32:05,450
Agente Sterling,
ispričavam se na teatralnosti.
1404
01:32:05,490 --> 01:32:06,610
Ne, ma nemojte.
1405
01:32:06,650 --> 01:32:08,660
Da si vidio svoj izraz
kad smo te zgrabili.
1406
01:32:08,700 --> 01:32:11,330
Nisam složio izraz.
-Nikad nije bilo većeg straha.
1407
01:32:11,370 --> 01:32:12,620
Jeste li vas dvoje gotovi?
1408
01:32:12,660 --> 01:32:14,250
Bit će nam dobro, Lance!
1409
01:32:14,290 --> 01:32:16,660
Obij bravu rukom bebe!
1410
01:32:16,710 --> 01:32:19,290
Možete li mu to skinuti, molim?
1411
01:32:19,330 --> 01:32:21,500
Okej, i možeš...
1412
01:32:21,540 --> 01:32:23,210
Oh, hej.
Hej, svima vama.
1413
01:32:25,050 --> 01:32:26,630
Je li ovo zbog veleizdaje?
1414
01:32:26,670 --> 01:32:28,640
Joy, što je sad ovo?
1415
01:32:28,680 --> 01:32:30,970
Shvaćamo da smo se prevarili u tebi.
1416
01:32:31,010 --> 01:32:34,810
Ti si budućnost ove agencije
i hoćemo da vodiš novi tim.
1417
01:32:34,850 --> 01:32:37,020
Vrlo tajni globalni...
1418
01:32:37,060 --> 01:32:38,810
Da vas odmah prekinem.
1419
01:32:38,850 --> 01:32:43,070
Ništa neću voditi
ako moj Walter nije u timu.
1420
01:32:44,440 --> 01:32:46,610
Mislim da govori Walteru.
1421
01:32:47,490 --> 01:32:49,570
Da, da, da, mi...
-Samo to spusti.
1422
01:32:49,610 --> 01:32:51,870
Nekad govori umjesto mene,
ili obratno, jer smo tim.
1423
01:32:51,910 --> 01:32:53,030
Ja?
1424
01:32:53,080 --> 01:32:55,500
Trebaju nam ljudi poput tebe.
1425
01:32:55,540 --> 01:32:59,330
Koji mogu pomoći Agenciji
da izvodi što treba na nov način.
1426
01:32:59,920 --> 01:33:01,170
Što kažeš?
1427
01:33:02,750 --> 01:33:04,800
Izgleda da će nam trebati šljokice.
1428
01:33:05,880 --> 01:33:07,010
Čudan tim?
1429
01:33:07,050 --> 01:33:08,170
Čudan tim.
1430
01:33:11,390 --> 01:33:13,180
Projektil deaktiviran.
1431
01:33:23,770 --> 01:33:26,860
ŠPIJUNAŽA I KAMUFLAŽA
1432
01:41:31,590 --> 01:41:33,600
PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER
DAVOR SLAMNIG
1433
01:41:39,440 --> 01:41:40,900
USPJELI SMO!