1 00:01:01,405 --> 00:01:05,905 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:15,941 --> 00:01:17,943 Walter, har du set min pincet? 3 00:01:29,914 --> 00:01:32,750 Undskyld. Skulle du bruge det krus? 4 00:01:32,791 --> 00:01:35,669 Jeg skulle bruge den kaffe. 5 00:01:36,630 --> 00:01:40,008 Nå ... hvad er det, du laver? 6 00:01:40,050 --> 00:01:42,551 En gadget, til når du patruljerer. 7 00:01:42,594 --> 00:01:45,095 Så er du altid sikker. 8 00:01:45,137 --> 00:01:48,767 Den knap udløser en høj lyd, der gør fjenderne ukampdygtige. 9 00:01:52,103 --> 00:01:56,399 Sådan. Den her giver et oppusteligt kram, så ingen kan skade dig. 10 00:01:57,107 --> 00:01:59,985 Den her er, til når de er flere end jer. 11 00:02:00,027 --> 00:02:02,780 Bare stræk hånden ud og råb: "Stop!" 12 00:02:02,821 --> 00:02:05,699 Og bam! Glimmersky! 13 00:02:06,326 --> 00:02:11,539 - Så lader skurkene dig være. - Fordi glimmer gør folk glade? 14 00:02:11,580 --> 00:02:16,168 Fordi det brudte lys får ECL-cellerne til at udløse serotonin. 15 00:02:19,130 --> 00:02:21,091 Ja, glimmer gør folk glade. 16 00:02:22,091 --> 00:02:26,595 Nu prøver vi den. Du sagde jo, jeg ikke måtte skille din mobil ad ... 17 00:02:26,638 --> 00:02:28,765 Walter Beckett, du har skilt min ... 18 00:02:31,560 --> 00:02:36,356 - Vil du stadig slå mig ihjel? - Nej. Tværtimod. 19 00:02:36,398 --> 00:02:41,443 Den virker! Jeg tilføjer killingebilleder for at aktivere den orbitofrontale cortex. 20 00:02:41,485 --> 00:02:46,240 - 11-A-25, kode seks, 104 North. - Jeg må smutte. Jeg har vagt nu. 21 00:02:47,741 --> 00:02:50,870 - Vær en god dreng over for bedste. - Jeg tager med! 22 00:02:50,912 --> 00:02:55,167 Jeg gør den færdig i bilen. Du lægger slet ikke mærke til mig. 23 00:02:55,208 --> 00:03:01,047 - Du skal gøre dig klar til at gå i skole. - Mor, altså. Skolen er kedelig. 24 00:03:01,089 --> 00:03:04,842 - De andre synes, jeg er underlig. - Underlig? 25 00:03:04,884 --> 00:03:09,972 Hvad er der galt med at være underlig? Verden har brug for det underlige. 26 00:03:10,014 --> 00:03:13,768 Jeg går derude og sørger for, at gaderne er sikre. 27 00:03:14,477 --> 00:03:17,856 Men en skønne dag er det dine idéer, - 28 00:03:17,898 --> 00:03:22,443 - dine gadgets, der sørger for, at verden er sikker. 29 00:03:23,569 --> 00:03:27,823 Og alle vil ønske, at de var lige så underlige som dig. 30 00:03:28,824 --> 00:03:32,036 - Tror du virkelig det? - Jeg ved det. 31 00:03:33,871 --> 00:03:36,458 Giv mig så et ikke-oppusteligt kram. 32 00:03:40,211 --> 00:03:41,588 Jeg elsker dig, makker. 33 00:03:43,381 --> 00:03:46,425 Jeg lover, at jeg altid vil beskytte dig. 34 00:03:47,928 --> 00:03:49,596 Team Underlig? 35 00:03:51,138 --> 00:03:52,556 Team Underlig. 36 00:03:56,727 --> 00:03:59,396 14 ÅR SENERE 37 00:04:03,567 --> 00:04:06,487 IWATE PRÆFEKTUR, JAPAN 38 00:04:13,078 --> 00:04:14,830 Mand, hvor er det koldt! 39 00:04:15,538 --> 00:04:17,374 Hej, drenge! 40 00:04:19,251 --> 00:04:21,085 Specialagent Sterling. Hva' så? 41 00:04:23,463 --> 00:04:24,922 Okay, okay. 42 00:04:25,631 --> 00:04:30,052 Alt vel? Jeg nupper hans gevær og kaster det til snemanden. 43 00:04:30,095 --> 00:04:33,347 Mens I er snotforvirrede og ikke fatter en bjælde, - 44 00:04:33,390 --> 00:04:34,975 - slår jeg jer ud. 45 00:04:42,773 --> 00:04:44,608 Det havde han ikke fortjent. 46 00:04:45,484 --> 00:04:47,362 Rotter med vinger. 47 00:04:51,116 --> 00:04:53,910 - Jeg er i position. - Hvad er din situation? 48 00:04:55,828 --> 00:04:59,249 Jeg får billederne ... nu. 49 00:05:05,588 --> 00:05:07,047 Klokken ti. 50 00:05:07,590 --> 00:05:11,302 Katsu Kimura. Alles yndlingsvåbenhandler. 51 00:05:11,343 --> 00:05:16,098 Mappen der er dit mål. I den mappe ligger M9-likvidatoren. 52 00:05:16,140 --> 00:05:20,186 Den første halvautonome angrebsdrone, drevet af atmosfærisk energi. 53 00:05:20,227 --> 00:05:23,355 Den bliver altid ved med at forfølge sit mål. 54 00:05:23,814 --> 00:05:29,153 - De stjal den fra vores laboratorium. - Direktør Jenkins, han får besøg. 55 00:05:29,196 --> 00:05:35,118 - 70 ekstra fjender i området. - Ikke endnu et blodbad som i Kirgisistan. 56 00:05:35,160 --> 00:05:39,164 Lance, der er 70 yakuzaer på vej. Indstil aktionen. 57 00:05:39,455 --> 00:05:43,001 - Det er da bedre odds end sædvanligt. - Nej! Gå ikke ind. 58 00:05:43,042 --> 00:05:46,713 - Denne gang venter du på dit backupteam. - Team? 59 00:05:47,922 --> 00:05:50,633 - Jeg flyver solo. - Lance, vent! Hør nu på ... 60 00:05:53,011 --> 00:05:55,931 Jeg tror, han afbrød ... 61 00:05:55,972 --> 00:05:58,058 - Jeg er med! - Ja, klart. Undskyld. 62 00:06:20,746 --> 00:06:22,289 Køberen er her. Forsvind! 63 00:06:49,234 --> 00:06:50,234 Åh nej. 64 00:06:50,943 --> 00:06:52,987 Så må jeg vist hilse på. 65 00:06:55,323 --> 00:06:56,323 FEDE SANGE 66 00:07:23,434 --> 00:07:26,103 Hvordan ved man, man er verdens bedste spion? 67 00:07:27,397 --> 00:07:30,358 Sterling. Lance Sterling. 68 00:07:30,400 --> 00:07:33,652 Alle kender ens navn. Jeg skal bruge den mappe. 69 00:07:35,321 --> 00:07:37,448 Det bliver over mit lig. 70 00:07:44,205 --> 00:07:47,333 Det mindste pres på vagusnerven, - 71 00:07:47,374 --> 00:07:50,503 - og se lige fætteren. Så er det godnat med ham. 72 00:07:50,544 --> 00:07:52,297 Giver du mig lige en hånd? 73 00:07:56,760 --> 00:07:59,721 Lad nu være! Var håndjoken for meget? 74 00:08:10,398 --> 00:08:12,525 Du kan vist ikke huske mig, vel? 75 00:08:13,818 --> 00:08:15,737 Jeg møder utrolig mange skurke. 76 00:08:17,489 --> 00:08:21,326 Jeg vil vise dig en helt ubeskrivelig smerte. 77 00:08:40,470 --> 00:08:42,556 Sørg for, at det gør ondt. 78 00:08:43,639 --> 00:08:46,058 Den undertekst var vist ikke god ved mig. 79 00:08:48,018 --> 00:08:50,522 Okay, okay. 80 00:08:51,815 --> 00:08:54,568 Vil I have hele turen? Så okay da. 81 00:08:54,609 --> 00:08:55,985 Nu skal I få klø. 82 00:09:02,283 --> 00:09:03,617 Nu starter blodbadet. 83 00:09:12,252 --> 00:09:13,420 Hvad i ... 84 00:09:49,538 --> 00:09:53,918 Tag det ikke så tungt. I gav god modstand. Og nu har I mødt Lance Sterling. 85 00:10:15,190 --> 00:10:19,069 SPIONER PÅ MISSIONER 86 00:12:29,574 --> 00:12:34,287 Næste! Læg alt i kassen. Værsgo at gå igennem. 87 00:12:34,745 --> 00:12:36,455 Nu kommer han! 88 00:12:36,915 --> 00:12:41,545 Jeres øjne bedrager jer ikke. Jep, det er ham. Tak, tak. 89 00:12:41,585 --> 00:12:44,422 - Du ser skarp ud, agent Sterling. - I lige måde. 90 00:12:45,215 --> 00:12:49,802 Tak, tak. Tilbage til arbejdet. Det er alt for meget. 91 00:12:50,720 --> 00:12:54,099 Nej, det er lige tilpas. Men tilbage til arbejdet. 92 00:12:54,139 --> 00:12:55,475 Du er så skør. 93 00:12:57,268 --> 00:12:59,479 - Hva' så der, Sterling? - Lucas! 94 00:12:59,521 --> 00:13:03,567 - Jeg hedder Dave. - Sådan. Godt at se dig. 95 00:13:03,608 --> 00:13:06,069 - Godmorgen, mr. Sterling. - Fist bump. 96 00:13:06,110 --> 00:13:08,446 - Så du det? - Vask den aldrig. 97 00:13:08,488 --> 00:13:12,325 - Jeg føler mig faktisk stærkere. - Må jeg holde dig i hånden? 98 00:13:12,367 --> 00:13:14,452 - Revisorfætter. - Tak for sejren. 99 00:13:14,494 --> 00:13:17,788 Hold styr på skejserne for mig. Bare fortsæt. 100 00:13:17,830 --> 00:13:19,832 - Velkommen tilbage! - Tak! 101 00:13:23,503 --> 00:13:26,172 Han er den mest nuttede agent nogensinde! 102 00:13:26,214 --> 00:13:27,340 Nu vanker der. 103 00:13:55,368 --> 00:13:56,369 Agent Sterling. 104 00:13:59,538 --> 00:14:01,665 - Walter Beckett. - Særling. 105 00:14:02,917 --> 00:14:05,253 - Unitee elsker dig. - Godt, Unitee. 106 00:14:06,046 --> 00:14:11,510 Forestil dig, en hydrotermisk eksplosion er ved at smelte dit ansigt af. 107 00:14:11,551 --> 00:14:16,348 Men hvad er nu det? En gadget, der kan skabe en trykluftsboble omkring dig? 108 00:14:16,388 --> 00:14:21,519 "Virker den?" Ikke endnu, men måske. Nu kører vi. Session nummer 9, test 30... 109 00:14:22,896 --> 00:14:26,441 Hej, Terrance. Det er sidste afsnit af "Hearts in Seoul" i aften. 110 00:14:26,483 --> 00:14:29,652 - Jeg tilføjede dig til eventet. - Jeg ... 111 00:14:29,694 --> 00:14:33,031 Du skal bare klikke "accepter" i din ... Agent Sterling. 112 00:14:34,114 --> 00:14:37,159 Hej! Hold da op. Walter Beckett. En fornøjel... 113 00:14:39,370 --> 00:14:42,414 - Du har brugt den. - Du har pillet ved mine ting. 114 00:14:43,249 --> 00:14:46,126 Jeg ved godt, det er utraditionelt ... 115 00:14:46,168 --> 00:14:48,922 Fang lige, hvor jeg er. Jeg står derude ... 116 00:14:48,964 --> 00:14:52,425 ... i gang med at redde verden. Det er jo det, jeg gør. 117 00:14:52,466 --> 00:14:58,722 Og det gør jeg ved, at mine ting gør de ting, som jeg forventer af dem. 118 00:14:58,764 --> 00:15:02,893 - Jep. - Som at sprænge ting i luften. 119 00:15:02,936 --> 00:15:07,898 Derude ... skal jeg bekæmpe ild med ild. 120 00:15:07,941 --> 00:15:11,277 Hvis jeg prøver at bekæmpe ild med glimmer, - 121 00:15:12,611 --> 00:15:15,573 - kan jeg få ansigtet svitset af. 122 00:15:15,614 --> 00:15:18,701 Men det fik du ikke. Killingeglimmeren virkede. 123 00:15:18,743 --> 00:15:21,830 - Killingetrimmeren? - Killingeglimmeren. 124 00:15:21,872 --> 00:15:26,960 Det er bevist, at der udløses serotonin, når man ser på killinger. 125 00:15:29,671 --> 00:15:31,047 Glimmer gør folk glade. 126 00:15:31,755 --> 00:15:35,217 Ved du, hvad der virker endnu bedre? En granat. 127 00:15:35,259 --> 00:15:39,597 - Er det ikke for voldeligt? - Et kram kan ikke redde verden, Wilson. 128 00:15:39,638 --> 00:15:42,600 Jeg hedder Walter. Og tænk engang, hvis det kunne? 129 00:15:43,018 --> 00:15:44,393 Det oppustelige kram. 130 00:15:46,229 --> 00:15:49,648 En lille beskyttelsesanordning, som jeg har udviklet. 131 00:15:58,617 --> 00:16:02,329 Det her er det vildeste spild af skatteborgernes penge. 132 00:16:05,540 --> 00:16:10,504 Jeg synes, det er bedre at knytte bånd mellem folk end at sprænge dem i luften. 133 00:16:10,545 --> 00:16:14,216 Hvis jeg kan overbevise dig, kan vi overbevise hele bureauet. 134 00:16:14,257 --> 00:16:17,176 - Der er ikke noget "vi". - Agent Sterling ... 135 00:16:17,219 --> 00:16:18,802 Millennials ... 136 00:16:18,845 --> 00:16:21,013 - Luk ikke døren! - Ikke interesseret. 137 00:16:21,056 --> 00:16:23,350 - Du skal høre på mig. - Bare nej. 138 00:16:26,936 --> 00:16:32,234 Jeg har arbejdet på det derhjemme, og spionage bliver aldrig det samme igen. 139 00:16:33,151 --> 00:16:36,321 Forestil dig, hvis jeg kunne få dig til ... 140 00:16:36,363 --> 00:16:37,614 ... ta da ... 141 00:16:38,406 --> 00:16:40,407 ... at forsvinde. 142 00:16:40,951 --> 00:16:42,911 - Forsvinde? - Ja. 143 00:16:42,952 --> 00:16:46,789 - Forsvinde. - Hvorfor siger du det på den måde? 144 00:16:46,831 --> 00:16:49,750 For dramatisk effekt. 145 00:16:51,503 --> 00:16:56,424 Jeg er vildt oppe at køre over det. Det hedder biodynamisk dække. 146 00:16:56,465 --> 00:16:58,092 Bum. Mic drop. 147 00:16:58,844 --> 00:17:00,262 Vil du dække det her? 148 00:17:01,763 --> 00:17:04,807 Ingen skudsikker dragt eller eksploderende manchetknapper. 149 00:17:04,849 --> 00:17:08,310 Du kunne skjule dig overalt. Tænk, hvis du var helt ... 150 00:17:10,354 --> 00:17:11,856 ... usynlig. 151 00:17:13,316 --> 00:17:16,361 Hold nu op. Makker. Sikke noget rod. 152 00:17:16,862 --> 00:17:20,407 Det skal du ikke tænke på. Effekten er kun midlertidig. 153 00:17:20,448 --> 00:17:24,119 - Cool. Så tror jeg lige, jeg smutter. - Vent! 154 00:17:25,745 --> 00:17:28,248 Du er verdens største spion. 155 00:17:29,082 --> 00:17:33,170 Ingen lytter til mine idéer eller giver mig en chance. 156 00:17:33,210 --> 00:17:36,256 Men hvis du gjorde det, så kunne vi sammen - 157 00:17:37,673 --> 00:17:40,634 - gøre en forskel. 158 00:17:40,677 --> 00:17:42,053 "Gøre en forskel"? 159 00:17:42,970 --> 00:17:45,222 Jeg er hele forskellen. 160 00:17:45,265 --> 00:17:48,768 Du skal bare sørge for, at når jeg vil have en granat, - 161 00:17:48,809 --> 00:17:50,604 - så laver du en til mig. 162 00:17:50,644 --> 00:17:51,770 Kan du klare det? 163 00:17:53,690 --> 00:17:55,150 Der er en bedre måde. 164 00:17:56,483 --> 00:17:57,693 Forkert svar, Willy. 165 00:17:58,486 --> 00:18:01,114 - Du er fyret. - Hvad? Vent. 166 00:18:01,155 --> 00:18:03,325 Nej! Du må ikke fyre mig! 167 00:18:10,707 --> 00:18:11,958 Særling. 168 00:18:15,754 --> 00:18:20,884 Mission fuldført. Og jeg kan love jer for, det var en af mine bedste. 169 00:18:20,925 --> 00:18:26,472 Jeg var i topform. Spark, slag og eksplosioner. Vildt rap i replikken. 170 00:18:26,515 --> 00:18:30,518 - Lance? - Jeg måtte springe gennem en helikopter. 171 00:18:30,559 --> 00:18:31,560 Lance? 172 00:18:33,479 --> 00:18:34,730 - Ikke? - Lance! 173 00:18:35,524 --> 00:18:39,152 Du kan forhåbentlig forklare, hvorfor mappen er tom. 174 00:18:40,945 --> 00:18:44,073 Jeg har en forklaring. Han stjal den. 175 00:18:44,114 --> 00:18:47,743 - Hvabehar? - Agent Marcy Kappel, intern undersøgelse. 176 00:18:47,786 --> 00:18:50,788 - Må mine folk afsøge lokalet? - Helst ikke. 177 00:18:50,831 --> 00:18:54,918 De kalder mig for Øjne. Spektral analyse og kvanteoptisk termografi. 178 00:18:54,960 --> 00:18:56,795 Ører. Lyd. 179 00:18:57,170 --> 00:19:00,966 Okay. I skal lige tage at fjerne jer fra mit fjæs. 180 00:19:01,967 --> 00:19:05,011 - Hey! - Våben deaktiveret. Bakker. 181 00:19:05,053 --> 00:19:08,390 - Tag agent Sterling i forvaring. - Nu er det nok! 182 00:19:08,431 --> 00:19:12,811 Det er min topagent, vi taler om. Jeg stoler på denne mand. 183 00:19:14,312 --> 00:19:17,440 Vi stoler kun på fakta. 184 00:19:17,481 --> 00:19:18,524 Øjne? 185 00:19:18,566 --> 00:19:22,988 Et overvågningskamera i Tokyo optog dette to timer efter missionen. 186 00:19:26,031 --> 00:19:27,283 Stop. 187 00:19:40,630 --> 00:19:42,047 - Lance? - Joy. 188 00:19:42,089 --> 00:19:44,800 - Hans puls går amok. - Det er ikke mig. 189 00:19:44,843 --> 00:19:47,470 - Stemmen er også gal. - Det må være en fejl. 190 00:19:47,511 --> 00:19:52,850 Det er en fejl! Jeg har ikke ... Der var en fyr med en robothånd. 191 00:19:52,893 --> 00:19:56,229 Han stjal likvidatoren og scannede mit ansigt. 192 00:19:56,270 --> 00:19:59,982 Det lyder da plausibelt og ikke som noget, du lige fandt på. 193 00:20:00,025 --> 00:20:02,652 - Det lyder lidt gak. - Det er ikke mig! 194 00:20:02,693 --> 00:20:08,032 Så lad mig se. Der er en mand med en robothånd og Lances ansigt, - 195 00:20:08,074 --> 00:20:10,285 - som har stjålet M9-likvidatoren. 196 00:20:10,326 --> 00:20:13,121 Har alle det godt med det? Så kan vi tage hjem. 197 00:20:14,372 --> 00:20:17,834 Ved du hvad? Der er en skurk derude, som skal stoppes. 198 00:20:18,668 --> 00:20:20,504 Fuldstændig enig. 199 00:20:21,546 --> 00:20:25,008 - Du er god. - Lance, du må bare samarbejde. 200 00:20:25,049 --> 00:20:28,385 - Den så du vist ikke komme. - Så du den her komme? 201 00:20:32,723 --> 00:20:34,768 Han flygter. Hvorfor gør de altid det? 202 00:20:39,064 --> 00:20:42,025 - Skal du ud at redde verden? - Tak i lige måde, du. 203 00:20:42,066 --> 00:20:44,193 - Hva' så, Sterling? - Det kører. 204 00:20:44,944 --> 00:20:47,071 Undskyld. Sterling! 205 00:20:48,864 --> 00:20:49,907 Nu. 206 00:20:49,950 --> 00:20:52,160 - Nordvest. - Jeg tager ham. 207 00:20:57,833 --> 00:20:59,750 Gør plads! 208 00:21:02,420 --> 00:21:03,712 Vagter! 209 00:21:04,547 --> 00:21:06,383 Forsegl bygningen! 210 00:21:06,423 --> 00:21:08,759 - Agent Sterling? - Gør, som hun siger. 211 00:21:08,802 --> 00:21:10,720 Hun er møgubehagelig. 212 00:21:22,566 --> 00:21:24,108 AFHOPPET AGENT ID LANCE STERLING 213 00:21:54,471 --> 00:21:57,975 HEMMELIG VÅBENFABRIK NORDSØEN 214 00:22:03,315 --> 00:22:07,318 Agent Sterling! Hva' så? Jeg var lige ved at fortælle om ... 215 00:22:21,958 --> 00:22:23,168 Godt, Sterling. 216 00:22:24,710 --> 00:22:27,463 Tænk dig om. Tænk dig om. 217 00:22:28,882 --> 00:22:31,718 En anden må også kende til Robothånden. 218 00:22:33,345 --> 00:22:34,345 Hvem? 219 00:22:37,641 --> 00:22:38,642 Kimura. 220 00:22:39,726 --> 00:22:43,604 - Find Kimura. - Sporer Katsu Kimura. 221 00:22:43,646 --> 00:22:46,982 Trådløst signal fundet i Playa Del Carmen, Mexico. 222 00:22:47,025 --> 00:22:50,237 Du må ikke ringe. Jeg skal holde lav profil! 223 00:22:53,864 --> 00:22:56,116 Jeg har brug for at forsvinde. 224 00:22:57,117 --> 00:22:59,787 Forsvinde. 225 00:23:02,332 --> 00:23:03,458 OPSAGT WALTER BECKETT 226 00:23:03,499 --> 00:23:06,752 Bingo. Jeg håber, du er anstændigt påklædt, Wilbur. 227 00:23:13,218 --> 00:23:15,220 ALEXANDRIA, VIRGINIA 228 00:23:15,761 --> 00:23:16,971 WILBURS HUS 229 00:23:17,305 --> 00:23:18,722 WALTERS HUS 230 00:23:24,229 --> 00:23:25,729 Unitee. 231 00:23:29,316 --> 00:23:30,943 Jeg savner dig, mor. 232 00:23:33,238 --> 00:23:36,032 HELTEBETJENT DRÆBT 233 00:24:10,316 --> 00:24:13,819 Der kan du se, Lovey. Drømme kan gå i opfyldelse. 234 00:24:17,615 --> 00:24:18,782 Okay. 235 00:24:33,006 --> 00:24:37,802 Påbegynder test nummer 83 af biodynamisk dække, femte batch. 236 00:24:40,931 --> 00:24:43,266 Eksotermisk reaktion. 237 00:24:43,307 --> 00:24:47,770 Det var en eksotermisk reaktion. Lovey, må jeg lige låne en fjer? 238 00:24:48,395 --> 00:24:51,023 Tak. Her er lidt til gengæld. 239 00:24:58,906 --> 00:25:02,451 Hvis det her virker, er de nødt til at genansætte mig. 240 00:25:11,585 --> 00:25:14,547 Det er løgn! Det virkede. 241 00:25:14,588 --> 00:25:17,299 Det virkede. Det virkede! Det virkede! 242 00:25:17,342 --> 00:25:20,595 - Lovey, det virkede! - Jeg vil gerne forsvinde. 243 00:25:22,346 --> 00:25:24,891 Hvad ... Hvordan ... Hvad laver du i ... 244 00:25:25,517 --> 00:25:27,811 - Hva' så der? - Godt. Hør lige her. 245 00:25:27,853 --> 00:25:30,980 Den der hypermoderne dækkegadget, du talte om, - 246 00:25:31,021 --> 00:25:33,732 - har du den lige ved hånden? 247 00:25:33,775 --> 00:25:36,570 Jeg har den rent faktisk i min hånd. 248 00:25:36,611 --> 00:25:38,613 - Vis mig den. - Klart nok. 249 00:25:38,654 --> 00:25:42,576 Vil du have noget at drikke? Jeg har vand, måltidserstatning ... 250 00:25:43,242 --> 00:25:45,870 Så har vi drukket et glas. Hvad taler vi om? 251 00:25:45,912 --> 00:25:49,583 Camouflagedragt, der bøjer lyset? Adaptiv silikone... 252 00:25:50,666 --> 00:25:53,961 Den slankeshake har en sær eftersmag. Hvad er din gadget? 253 00:25:54,962 --> 00:25:57,507 Du har lige drukket den. 254 00:25:57,548 --> 00:26:00,634 - Drukket hvad? - Min gadget. Nu er den væk. 255 00:26:01,595 --> 00:26:06,223 - Hvorfor har du en due herinde? - Det er Lovey. Hun er min roomie. 256 00:26:06,266 --> 00:26:11,062 Hvordan redder jeg det her? Det er noget møg. Nej, det er fantastisk. 257 00:26:11,104 --> 00:26:13,023 Det er forskning. Nu kører vi. 258 00:26:13,064 --> 00:26:16,776 Du drak en fordøjelig CRISPR-Cas9-genetisk redigering, - 259 00:26:16,817 --> 00:26:21,071 - der resekvenserer dit dna på molekylært niveau. Forskning styrer. 260 00:26:21,780 --> 00:26:24,408 Nu skal du høre, hvad vi gør! 261 00:26:24,451 --> 00:26:28,747 Lad, som om du er normal og taler til en, der er mere cool end dig. 262 00:26:29,706 --> 00:26:33,793 Om præcis 45 sekunder forvandler du dig til ... 263 00:26:33,835 --> 00:26:35,045 ... en due. 264 00:26:45,180 --> 00:26:47,974 - Jeg smutter. - Vent, vent, vent! 265 00:26:48,016 --> 00:26:50,643 Du vil snart opleve spionagens fremtid. 266 00:26:50,684 --> 00:26:51,727 Okay. 267 00:26:51,769 --> 00:26:54,730 Og måske også en smule ubehag. 268 00:26:55,356 --> 00:26:58,527 Eller helt vildt meget. Det noterer jeg lige. 269 00:26:58,567 --> 00:27:01,529 Det er, fordi jeg fyrede dig, ikke? 270 00:27:01,570 --> 00:27:03,405 Okay, nu går jeg. 271 00:27:03,448 --> 00:27:08,245 Det bliver nok lidt svært. For du er midt i kromotripsis. 272 00:27:09,120 --> 00:27:10,372 Besvimer nok lidt. 273 00:27:10,997 --> 00:27:13,166 Du kan tro, du besvimer. 274 00:27:13,208 --> 00:27:17,671 Dine genomer smadres fra hinanden, så de kan gensamles med due-dna. 275 00:27:18,380 --> 00:27:21,758 Brug din styrke, Lance. Brug din styrke. 276 00:27:22,508 --> 00:27:24,803 Hvad har du gjort ved mig? 277 00:27:25,470 --> 00:27:28,597 Du går ind i anden fase. Epigenetisk modulering. 278 00:27:29,266 --> 00:27:33,603 Hvert gen har en kontakt. Dine trykkes nu en for en over på due. 279 00:27:33,644 --> 00:27:36,272 Menneske, due. Menneske, due. 280 00:27:36,314 --> 00:27:38,941 Menneske, due. Menneske, due. 281 00:27:38,983 --> 00:27:41,110 Hold op med at lege med lyset! 282 00:27:41,152 --> 00:27:45,574 Vent! Se min hånd! Hvad sker der med min hånd? 283 00:27:46,283 --> 00:27:47,534 Babyhånd. 284 00:27:47,576 --> 00:27:49,702 Det er den sidste fase! 285 00:27:54,039 --> 00:27:56,167 Det er faktisk ikke så slemt. 286 00:27:57,043 --> 00:27:58,879 Din krop får endorfiner - 287 00:27:58,920 --> 00:28:02,798 - for at forberede dig på den ekstreme smerte, du snart føler. 288 00:28:02,841 --> 00:28:04,843 Sig det lige igen. 289 00:28:08,054 --> 00:28:09,890 Du har forgiftet mig! 290 00:28:10,390 --> 00:28:13,351 "Forgiftet"? Det er slet ikke min afdeling. 291 00:28:13,393 --> 00:28:15,060 Jeg må presse giften ud. 292 00:28:17,646 --> 00:28:19,523 Det ville jeg ikke gøre. 293 00:28:19,566 --> 00:28:22,611 Tre sekunder. Du skal nok klare den. Stol på mig. 294 00:28:23,236 --> 00:28:24,613 Så går det løs. 295 00:28:29,617 --> 00:28:30,868 Hvad? 296 00:28:32,662 --> 00:28:34,079 Det ur går for hurtigt. 297 00:28:38,543 --> 00:28:39,669 Lance? 298 00:28:41,462 --> 00:28:42,463 Lance. 299 00:28:43,131 --> 00:28:46,133 Det virkede. Subjektet er stabilt. 300 00:28:46,175 --> 00:28:48,845 Indfører rektalt termometer. 301 00:28:52,598 --> 00:28:54,558 Bare rolig, ven. 302 00:28:55,643 --> 00:28:59,230 Bare tag det helt roligt. Din gode ven Walter er her. 303 00:29:07,697 --> 00:29:10,075 Subjektet virker desorienteret. 304 00:29:10,951 --> 00:29:14,078 - Selvfølgelig er jeg desorienteret. - Kan du tale? 305 00:29:14,120 --> 00:29:18,750 - Han kan tale! Det virkede. - Hvad har du gjort med mine øjne? 306 00:29:18,791 --> 00:29:19,959 Lance, se på mig. 307 00:29:20,501 --> 00:29:24,380 Se på dig? Jeg kan ikke undgå at se på dig, Walter. 308 00:29:24,422 --> 00:29:27,968 Jeg kan se min numse og dit ansigt samtidigt. 309 00:29:28,008 --> 00:29:33,848 Sejt! Duer har 360-graders syn. Nu kan ingen snige sig ind på dig. 310 00:29:33,890 --> 00:29:35,809 Hold lige op. 311 00:29:35,851 --> 00:29:39,979 Der er duer i alle storbyer i hele verden, og ingen ænser dem. 312 00:29:40,020 --> 00:29:42,147 Det er det perfekte spiondække. 313 00:29:42,190 --> 00:29:47,195 Du har bare at affugle mig lige nu. Jeg gider ikke den her leg. Affugl ... 314 00:29:47,237 --> 00:29:50,657 Jeg hæver stemmen. Det bør jeg nok ikke gøre. 315 00:29:50,699 --> 00:29:55,162 Jeg er jo nok en smule stresset nu. Nu skal du affugle mig, Walter. 316 00:29:55,787 --> 00:29:59,499 Fint. Jeg begynder på en modgift lige nu. 317 00:29:59,540 --> 00:30:03,752 - Det var jo ren teori, til du ... - Har du ikke en modgift? 318 00:30:03,795 --> 00:30:05,589 Hold så op, tøs. 319 00:30:05,630 --> 00:30:09,467 Fint nok. Du fuglede mig, men kan ikke affugle mig. 320 00:30:09,508 --> 00:30:12,179 Rent faktisk fuglede du dig selv. 321 00:30:12,929 --> 00:30:15,223 - Jeg må slå den dreng. - Nej, hør her. 322 00:30:15,265 --> 00:30:18,643 Det skal nok gå. Jeg har fortalt bureauet, du er her. 323 00:30:18,684 --> 00:30:21,854 - Hvad har du? - Jeg har ikke sagt, du er en fugl. 324 00:30:21,896 --> 00:30:24,648 Men det regner de nok hurtigt ud. 325 00:30:25,650 --> 00:30:26,651 Jeg fordufter. 326 00:30:28,652 --> 00:30:32,489 Der er et par ulemper ved din nye form. 327 00:30:32,531 --> 00:30:35,367 Webster, luk døren op. 328 00:30:35,410 --> 00:30:39,372 Fint. Hvorfor flygter du fra bureauet? 329 00:30:39,413 --> 00:30:43,919 Slip! Jeg flygter, fordi der er en skurk derude med mit ansigt. 330 00:30:43,960 --> 00:30:47,756 Nu må jeg standse hans onde planer, mens jeg er fugl. 331 00:30:47,797 --> 00:30:50,217 Og tusind tak for det. 332 00:30:50,258 --> 00:30:52,384 Du er fyret. Igen. 333 00:30:52,844 --> 00:30:54,429 Dobbeltfyret! 334 00:30:54,470 --> 00:30:58,098 - Det koncept findes vist ikke. - Det gør det så nu. 335 00:31:06,149 --> 00:31:10,111 Okay ... Det er en vingedragt. Hvor svært kan det være? 336 00:31:12,154 --> 00:31:13,864 Tid til at flyve. 337 00:31:16,742 --> 00:31:21,664 Niks. Du brød ind i Kreml ved hjælp af en serviet og gaffertape. 338 00:31:21,706 --> 00:31:25,544 Du må da være i stand til at komme ind i din egen bil! 339 00:31:32,008 --> 00:31:33,718 Ja, ja, ja. 340 00:31:35,720 --> 00:31:38,139 Har den, har den ... 341 00:31:38,181 --> 00:31:39,516 Helt ærligt! 342 00:31:44,604 --> 00:31:48,775 - Okay, hør lige engang. - Jeg kan ikke høre nogen tale. 343 00:31:48,816 --> 00:31:52,903 Især ikke en, der er dobbeltfyret og skal slukke en brand. 344 00:31:52,945 --> 00:31:56,282 Jeg tager med. Jeg ved alt om duens fordele. 345 00:31:56,324 --> 00:31:58,576 Det gør dig til en bedre spion. 346 00:31:58,617 --> 00:32:01,745 Og så genansætter du mig. Alle vinder ved det. 347 00:32:01,787 --> 00:32:05,124 Lad mig lige tænke over det ... Nej. 348 00:32:06,209 --> 00:32:10,005 Okay. Du kender nok en anden med et mobilt laboratorium, - 349 00:32:10,046 --> 00:32:12,007 - som kan gøre dig til mand igen. 350 00:32:13,592 --> 00:32:16,678 - Ind i bilen. - Du lægger slet ikke mærke til mig. 351 00:32:24,310 --> 00:32:27,771 - Jeg kører da bare herudefra. - Hov. Undskyld. 352 00:32:29,481 --> 00:32:32,735 Kom så! Ryk ind. Jeg vil have det træ væk nu! 353 00:32:32,777 --> 00:32:35,197 Agent Sterling, forlad ejendommen! 354 00:32:35,238 --> 00:32:38,283 - Hvad laver du? Ind i bilen! - Hold nu ... 355 00:32:38,325 --> 00:32:40,076 Wilfred! Afsted! 356 00:32:40,117 --> 00:32:41,452 Ind, ind, ind! 357 00:32:42,496 --> 00:32:45,790 - Aktiver autokørsel. - Autokørsel slået til. 358 00:32:45,832 --> 00:32:47,584 Sterlings private jethangar. 359 00:32:48,168 --> 00:32:52,631 Hvad siger du så? Du kan fugle mig. Men du kan ikke stoppe mig. 360 00:32:56,218 --> 00:32:58,135 Han var bag os. 361 00:32:58,178 --> 00:33:01,264 Spænd selen. Og skaf al info på Beckett-knægten. 362 00:33:01,306 --> 00:33:05,101 - Tror du, de arbejder sammen? - Nej. Sterling må udnytte ham. 363 00:33:12,150 --> 00:33:15,612 - Tog du damefuglen med? - Hun er mit støttedyr. 364 00:33:15,653 --> 00:33:19,657 Du får brug for et livredderdyr, hvis den fugl skider i min ... 365 00:33:20,700 --> 00:33:21,867 Vi har selskab. 366 00:33:22,661 --> 00:33:26,664 Vi har vogne på alle gader, vejbroer og frakørsler i hele kvarteret. 367 00:33:26,706 --> 00:33:29,292 Perfekt. Nu skal kvæget drives ind. 368 00:33:29,334 --> 00:33:30,418 I sadlerne! 369 00:33:32,379 --> 00:33:34,464 Undvigelsesmanøvre aktiveret. 370 00:33:40,053 --> 00:33:43,098 - Det går for langsomt. Aktivér våben. - Hvad? 371 00:33:43,139 --> 00:33:45,517 Slap af. Jeg nakker hendes dæk. 372 00:33:46,393 --> 00:33:48,894 - Sådan noget møg. - Kom bare an. 373 00:33:48,937 --> 00:33:50,981 - Deaktiverer våben. - Vi er de gode. 374 00:33:51,021 --> 00:33:55,359 - Vi skyder ikke de andre gode. - Du har ret. Vi tager en snak med dem. 375 00:33:55,402 --> 00:33:58,446 - Nemlig! Kan vi det? - Aktivér våben. 376 00:33:58,488 --> 00:34:00,657 Deaktivér våben. 377 00:34:00,699 --> 00:34:03,493 - Kan vi nøjes med en oliepøl? - Aktivér våben. 378 00:34:03,535 --> 00:34:06,412 - Deaktivér våben. - Lyt ikke til Walter. 379 00:34:06,453 --> 00:34:07,621 - Oliepøl. - Aktivér våben. 380 00:34:07,663 --> 00:34:10,124 Oliepøl, oliepøl, oliepøl! 381 00:34:11,501 --> 00:34:13,128 Den mand er syg i roen. 382 00:34:13,170 --> 00:34:16,965 - Oliepøl, oliepøl, oliepøl! - Deaktiverer. 383 00:34:17,007 --> 00:34:18,883 System lukker ned. Farvel. 384 00:34:19,342 --> 00:34:21,052 Hvad gjorde du? 385 00:34:29,476 --> 00:34:32,688 - Han er jo asfaltens konge. - Er han nu også det? 386 00:34:36,818 --> 00:34:38,570 Jeg har styr på det. 387 00:34:38,612 --> 00:34:40,905 - Jeg har styr på det. - Vi dør! 388 00:34:40,947 --> 00:34:42,740 Pas på! 389 00:34:51,458 --> 00:34:53,668 Vi indhenter ham lige om lidt. 390 00:34:58,423 --> 00:35:01,176 VEJSPÆRRING GØR KLAR TIL AT STANDSE 391 00:35:01,217 --> 00:35:02,927 Det stopper her. 392 00:35:02,969 --> 00:35:05,472 - Er alle på plads? - Ja. 393 00:35:05,514 --> 00:35:08,557 - Få den computer online igen. - Systemer online. 394 00:35:08,599 --> 00:35:10,434 Forsvarsprogram online. 395 00:35:10,476 --> 00:35:12,728 - Oliepøl? - Hvad som helst! 396 00:35:13,854 --> 00:35:15,815 Vi kører baglæns! 397 00:35:44,760 --> 00:35:45,804 Nej! 398 00:35:51,809 --> 00:35:53,811 hJÆLP 399 00:35:58,400 --> 00:36:02,320 - Det der var for sygt! - Ja, nu er jeg også fan. 400 00:36:02,362 --> 00:36:05,782 Så I andre også en due i den bil? 401 00:36:06,907 --> 00:36:08,993 Autokørsel slået til. 402 00:36:11,162 --> 00:36:14,331 Jeg føler, at noget af det her er min skyld. 403 00:36:14,373 --> 00:36:17,793 Noget? Alt det her er din skyld! 404 00:36:17,836 --> 00:36:19,963 Startbane. Nu. 405 00:36:20,005 --> 00:36:22,923 Så undskyld da. Gør ikke en fjer til fem høns. 406 00:36:23,340 --> 00:36:24,633 Jeg hader dig. 407 00:36:40,525 --> 00:36:43,778 Det her er den mulighed, vi har ventet på. 408 00:36:43,820 --> 00:36:46,239 Jeg vil afprøve alle mine gadgets. 409 00:36:46,280 --> 00:36:50,494 Bindingsbobler, kollidoskop, hypnostjerner, skammekaster, snorkepedo. 410 00:36:50,534 --> 00:36:53,204 Vi har ikke engang prøvet multipennen i ... 411 00:36:53,579 --> 00:36:55,539 Jeg skal da have et dæknavn. 412 00:36:55,581 --> 00:36:58,585 Bond. Hydrogen Bond. 413 00:36:59,211 --> 00:37:00,879 Åh nej! Hvor er den? 414 00:37:00,920 --> 00:37:03,839 Vent! Hvad er det der? 415 00:37:03,882 --> 00:37:06,217 Nej! Flyv, flyv, flyv! 416 00:37:21,106 --> 00:37:23,860 Hej. Gik det okay derinde? 417 00:37:23,902 --> 00:37:26,862 Jeg har lige lært, at nummer et og nummer to - 418 00:37:26,905 --> 00:37:29,533 - kommer ud af det samme sted. 419 00:37:29,574 --> 00:37:32,327 Så nej. Det er slet ikke okay. 420 00:37:32,369 --> 00:37:34,746 Ja. Det hedder et gat. 421 00:37:34,787 --> 00:37:38,083 Det lyder sært og klamt, men det betyder bare ... 422 00:37:38,123 --> 00:37:39,375 Hallo! 423 00:37:39,416 --> 00:37:43,087 Jeg ved, hvad det betyder. Jeg så det i spejlet. 424 00:37:43,922 --> 00:37:46,173 Du er ikke så tilfreds lige nu, - 425 00:37:46,215 --> 00:37:49,260 - men der er fordele ved at være en due. 426 00:37:49,302 --> 00:37:51,720 Så næbaflæs lige det her. 427 00:37:51,762 --> 00:37:56,141 Du er her kun, fordi jeg ikke kan nå skærmen og katapultere dig ud, - 428 00:37:56,184 --> 00:37:59,646 - og fordi du skal arbejde på noget, ikke? 429 00:38:00,229 --> 00:38:04,860 Modgiften. Ja, klart. Den skal lige koge ind i 18 timer. 430 00:38:04,900 --> 00:38:08,112 Hænger jeg på den her krop i 18 ... 431 00:38:09,489 --> 00:38:10,699 Manner. 432 00:38:11,324 --> 00:38:13,451 Gå lige en runde. 433 00:38:25,005 --> 00:38:30,135 Ved du hvad? Det er meget sejere at være due, end man lige tror. 434 00:38:30,177 --> 00:38:34,681 Tag din nye form til dig, så vil du få øje på alle fordelene. 435 00:38:34,722 --> 00:38:39,561 Var du for eksempel klar over ... Fakta: Duer kan se i slowmotion? 436 00:38:39,603 --> 00:38:43,565 Fakta: Duer kan flyve op til 150 kilometer i timen. 437 00:38:43,606 --> 00:38:46,817 Og fakta: Duer er intelligente og kan lide at lege. 438 00:38:46,860 --> 00:38:49,653 - Og fakta ... - Fakta! Du skulle have beholdt selen på. 439 00:38:49,695 --> 00:38:50,697 KATAPULT 440 00:38:56,286 --> 00:39:01,124 Fakta: Duer kan se ultraviolet lys, som menneskeøjet slet ikke kan opfatte. 441 00:39:01,166 --> 00:39:04,251 Fakta: Duer er flokdyr, hvilket hjælper, når ... 442 00:39:18,891 --> 00:39:21,602 Godt, Kimura. Nu kommer jeg og tager dig. 443 00:39:21,644 --> 00:39:24,230 Lance Sterling er klar til aktion. 444 00:39:24,271 --> 00:39:26,482 Og Bond. Hydrogen Bond. 445 00:39:28,985 --> 00:39:31,613 Makker, du skal tage din medicin. 446 00:39:35,742 --> 00:39:38,161 - Skynd dig væk. - Du skubbede mig. 447 00:39:38,202 --> 00:39:40,704 Gør jer klar til kamp, for nu kommer ... 448 00:39:40,746 --> 00:39:42,998 Gav du mig lige et tåsvirp? 449 00:39:43,041 --> 00:39:46,294 Du er en due. Bare gå lige forbi dem. 450 00:39:51,842 --> 00:39:53,093 Helt almindelig fugl. 451 00:39:55,219 --> 00:39:56,804 Sådan siger en due ikke. 452 00:39:56,847 --> 00:39:59,807 Indtil du får dig et gat, styrer jeg fuglelydene. 453 00:40:03,853 --> 00:40:07,439 - Hvor er de dumme! - Du er nærmest usynlig. 454 00:40:16,282 --> 00:40:18,451 - Deres nøgle. - Bingo. 455 00:40:18,492 --> 00:40:23,373 Nu lægger vi to lige en plan. Brainstorm. Hvordan finder vi ham spaden? 456 00:40:23,831 --> 00:40:27,877 Du sætter dig ned i den her virkelig behagelige lænestol. 457 00:40:27,918 --> 00:40:31,882 - Jeg er dit støttefly. - Lænestolen har brug for et støttefly. 458 00:40:31,923 --> 00:40:34,633 Smæk din pariserrøv i sædet og nørd igennem. 459 00:40:34,675 --> 00:40:37,511 Så går jeg ud og finder Kimura. Alene. 460 00:40:38,345 --> 00:40:41,266 Hvad er det, der lugter så himmelsk? 461 00:40:43,726 --> 00:40:46,854 Åh nej. Du gør det ikke, Lance. 462 00:40:48,523 --> 00:40:50,650 Hold fast i din værdighed. 463 00:40:52,318 --> 00:40:54,528 Walter, hvad sker der? 464 00:40:54,570 --> 00:40:59,159 - Det er nok latente fugleinstinkter. - Hvorfor spiser jeg mad fra jorden? 465 00:41:00,452 --> 00:41:02,287 Hvorfor smager det genialt? 466 00:41:04,664 --> 00:41:06,791 Nej, ellers tak, du. 467 00:41:06,833 --> 00:41:08,001 Nøj! 468 00:41:08,918 --> 00:41:11,378 Seriøst, gå ti fod tilbage. 469 00:41:11,420 --> 00:41:13,464 Målt i menneskefødder. Væk. 470 00:41:13,507 --> 00:41:16,300 Det syn kunne jeg godt have undværet. 471 00:41:16,342 --> 00:41:20,471 - Du er blevet accepteret af flokken! - Jeg vil ikke med i nogen flok. 472 00:41:20,514 --> 00:41:22,766 Tilbage, fan. 473 00:41:22,807 --> 00:41:25,936 - Jeg er ligeglad, Jeff. Smut. - Kan du forstå dem? 474 00:41:25,976 --> 00:41:27,103 Hvad? Nej! 475 00:41:27,144 --> 00:41:29,855 Elsker Lovey mig? Er jeg hendes bedste ven? 476 00:41:29,898 --> 00:41:31,274 Det her er forkert! 477 00:41:31,315 --> 00:41:34,610 - Hyggeligt at møde dig, Jeff. - Snak ikke med Jeff. 478 00:41:57,175 --> 00:42:01,012 Nå, hvilket alias benytter du dig af, Kimura? 479 00:42:04,932 --> 00:42:08,103 "Ikke Kimura". Se, det var udspekuleret. 480 00:42:08,728 --> 00:42:11,188 Jeg er alt for god til det her. 481 00:42:15,527 --> 00:42:19,489 I guder! Helt ærligt! Ikke nu. 482 00:42:19,530 --> 00:42:21,740 Det er bare så ydmygende. 483 00:42:24,034 --> 00:42:27,121 Jeg gider ingen julelege. Du kan lige vove på ... 484 00:42:28,914 --> 00:42:29,916 Hold op. 485 00:42:31,751 --> 00:42:33,378 Hold så op! 486 00:42:35,547 --> 00:42:38,675 Nej! Hold op! Hvad fejler I? 487 00:43:06,036 --> 00:43:09,121 Jamen se nu der. Det hjalp dig at have en flok. 488 00:43:09,164 --> 00:43:11,499 - Ikke min flok! - Lance ... 489 00:43:11,916 --> 00:43:14,251 Lance. Øjeblik! 490 00:43:14,293 --> 00:43:18,297 Du bør ikke gå derop alene. Jeg har noget andet, der kan hjælpe. 491 00:43:18,340 --> 00:43:22,552 Walter. Jeg har ikke brug for din hjælp. 492 00:43:22,594 --> 00:43:24,595 Og får det aldrig. 493 00:43:26,972 --> 00:43:30,684 - Tryk lige på 20 for mig. - Du havde jo ikke brug for hjælp. 494 00:43:30,726 --> 00:43:32,937 Det føles lidt som hjælp. 495 00:43:32,978 --> 00:43:35,105 - Det gør det! - Nej! 496 00:44:09,139 --> 00:44:10,724 Hvem der? 497 00:44:10,766 --> 00:44:14,603 - Tal! Mens du stadig har læber. - Knyt, Kimura. 498 00:44:15,771 --> 00:44:17,356 Sterling. 499 00:44:18,858 --> 00:44:20,527 Se lige frem, hænderne op. 500 00:44:21,695 --> 00:44:25,030 Ikke alligevel. Saml håndklædet op. Med én hånd oppe. 501 00:44:27,032 --> 00:44:28,326 Hvad vil du? 502 00:44:28,367 --> 00:44:32,581 Hør godt efter. Jeg stiller spørgsmålene. Du svarer. 503 00:44:32,621 --> 00:44:34,790 - Hvad? - Hvad? 504 00:44:34,833 --> 00:44:37,751 - Hvad var spørgsmålet? - Hvordan kom I herop? 505 00:44:37,793 --> 00:44:41,297 Hvordan ...? Jeg fortæller dig ikke noget. 506 00:44:41,338 --> 00:44:42,507 Væk! 507 00:44:42,548 --> 00:44:46,260 Du solgte likvidatoren til Robothånden. Hvor er han? 508 00:44:46,302 --> 00:44:50,514 - Han dræber mig, hvis jeg siger det. - Og det gør jeg ikke? Svar! 509 00:45:02,110 --> 00:45:06,323 Bemærkelsesværdigt. En fjernstyret due. Hvordan får du den til at tale? 510 00:45:11,661 --> 00:45:15,916 Bare en smule pres på vagusnerven, og så er det godnat! 511 00:45:20,670 --> 00:45:22,755 Jeg savner mine hænder. 512 00:45:26,258 --> 00:45:30,387 Lance Sterling dør som due og bliver begravet i en skotøjsæske. 513 00:45:39,021 --> 00:45:41,982 - Lance, er du okay? - Walter? 514 00:45:45,278 --> 00:45:48,323 Sterling er her et sted. Agenter ved alle udgange. 515 00:45:48,365 --> 00:45:51,451 Og pas nu på. Det er trods alt Lance Sterling. 516 00:45:52,452 --> 00:45:54,955 - Fortæl, hvor Robothånden er. - Aldrig. 517 00:45:54,996 --> 00:45:57,833 Nu skal du få vingeklaps ... 518 00:46:00,876 --> 00:46:04,005 Uh, hvor er du sej. Så er der ingen nåde. 519 00:46:04,047 --> 00:46:07,425 Kom med en tragt, startkabler og en Nickelback-cd. 520 00:46:07,467 --> 00:46:10,177 - Nickelback? - Hvad? Det vil jo gøre ondt. 521 00:46:10,219 --> 00:46:13,514 - Det er også meningen. - Jeg ved, hvad vi gør. 522 00:46:15,641 --> 00:46:17,601 Nej. Det må du ikke. 523 00:46:18,353 --> 00:46:21,021 Sådan, Walter! Torturer ham med videnskab! 524 00:46:21,063 --> 00:46:24,441 Det kan du tro! Du får videnskab i hele fjæset, du! 525 00:46:24,483 --> 00:46:26,277 Nej, lad være! 526 00:46:30,115 --> 00:46:32,701 Var det en opkvikkende skintonic? 527 00:46:32,742 --> 00:46:36,121 Det er et sandhedsserum med lavendelnoter. 528 00:46:36,162 --> 00:46:39,123 Se nu bare. Kimura, hvad er din største hemmelighed? 529 00:46:39,498 --> 00:46:40,958 Jeg tissede i poolen. 530 00:46:41,710 --> 00:46:43,795 Hudløst ærlig. 531 00:46:43,836 --> 00:46:46,672 Hvem er Robothånden? Hvorfor har han mit fjæs? 532 00:46:46,715 --> 00:46:49,383 - Jeg ved det ikke. - Hvad ved du så? 533 00:46:49,425 --> 00:46:52,386 - Jeg ved, hvordan man fløjter. - Om Robothånden! 534 00:46:52,429 --> 00:46:57,642 Han er på vej til Venedig for at stjæle agentdatabasen. Han slår mig ihjel! 535 00:46:57,684 --> 00:46:59,436 Agentdatabasen? 536 00:46:59,476 --> 00:47:01,645 - Du udtaler det forkert. - Klap i. 537 00:47:01,688 --> 00:47:05,066 Han vil få fat i alle agenters identiteter. 538 00:47:05,733 --> 00:47:10,322 Og når han har fået det, vil han bruge likvidatoren til at udslette dem! 539 00:47:10,989 --> 00:47:13,032 Ikke hvis jeg stopper ham. 540 00:47:15,744 --> 00:47:19,456 Hun er da utrættelig! Blokér døren med noget tungt. 541 00:47:20,331 --> 00:47:21,999 Jeg er tung. 542 00:47:24,043 --> 00:47:27,338 - Trækker du? - Ja! Hvorfor skubber du ikke? 543 00:47:27,380 --> 00:47:30,717 - Læg nu vægt i. - Jeg er fjer og ben! 544 00:47:33,969 --> 00:47:36,222 Han er som en pose budding. 545 00:47:40,894 --> 00:47:44,189 - Klamt! - Det her er frygtelig pinligt. 546 00:47:46,775 --> 00:47:48,818 Kom nu, Walter! Brug sædemusklerne! 547 00:47:50,445 --> 00:47:53,698 Spillet er ude. I er eftersøgt for forræderi. 548 00:47:53,740 --> 00:47:55,116 Afsted! 549 00:47:55,157 --> 00:47:58,036 - Efterlad mig ikke sådan her. - Beklager. 550 00:47:58,077 --> 00:48:00,704 - Ører? - Det er allerede gjort. 551 00:48:03,874 --> 00:48:06,670 - Vi skal derover. Med parkour. - Hvad? 552 00:48:06,711 --> 00:48:09,923 - Kong vault! Rail pres! - Bordlampe! Skruelåg! 553 00:48:09,965 --> 00:48:11,633 Hvad betyder det? 554 00:48:17,429 --> 00:48:20,391 - Hej. - Hvad er der sket med dig? 555 00:48:20,432 --> 00:48:22,268 Få mig ikke til at ... 556 00:48:24,396 --> 00:48:27,481 Det er nu eller aldrig. Du kan godt! 557 00:48:27,523 --> 00:48:32,653 - Det er bare fysik, Walter. Simpel fysik. - Det er simpel fysik. 558 00:48:37,576 --> 00:48:38,617 VI KLAREDE DET 559 00:48:38,659 --> 00:48:40,578 Du har ret. Vi kan godt. 560 00:48:40,619 --> 00:48:42,413 - Beckett! - Vi kan godt. 561 00:48:42,454 --> 00:48:44,748 Vi gør det! Vi kan godt! 562 00:48:54,008 --> 00:48:56,635 Brug dine gadgets! Brug dem nu! 563 00:48:57,762 --> 00:48:58,972 Kampkrogen! 564 00:49:00,307 --> 00:49:02,934 Flyv! Flyv! Hvad gør jeg forkert? 565 00:49:06,521 --> 00:49:07,689 Der er han! 566 00:49:11,943 --> 00:49:13,486 Undskyld! Undskyld! 567 00:49:20,534 --> 00:49:22,036 Det dur ikke. 568 00:49:28,293 --> 00:49:29,669 Hvad kan den pen? 569 00:49:31,545 --> 00:49:32,547 Nej. 570 00:49:38,552 --> 00:49:40,346 Goddag, blød landing. 571 00:49:43,016 --> 00:49:44,476 Walter! 572 00:49:57,280 --> 00:49:59,950 - Kom så! - De der er bare de værste. 573 00:49:59,990 --> 00:50:01,242 Der er han! 574 00:50:01,284 --> 00:50:04,287 - Hov, multipennen! - Ja, skyd dem! 575 00:50:06,164 --> 00:50:08,083 Det er ikke optimalt. 576 00:50:08,123 --> 00:50:10,292 Nej, det er da rimeligt nederen. 577 00:50:14,422 --> 00:50:16,507 En pude. Godt valg. 578 00:50:19,469 --> 00:50:21,512 Lance, ned. 579 00:50:22,556 --> 00:50:23,682 Ned! 580 00:50:32,773 --> 00:50:36,902 Seriøs serpentinspray. Som festserpentinspray, men seriøs. 581 00:50:36,945 --> 00:50:39,155 Underligt, men effektivt. 582 00:50:40,365 --> 00:50:41,950 Vi fordufter. 583 00:50:43,159 --> 00:50:47,621 - Det ser man ikke hver dag. - Hold nu kæft, det er syret. 584 00:50:47,664 --> 00:50:50,083 Jeg ved ikke engang, hvad det er. 585 00:50:50,124 --> 00:50:53,628 Det kan ikke være Sterling. Ingen er kommet til skade. 586 00:50:53,670 --> 00:50:56,923 - Måske er det Beckett. - Det giver ingen mening! 587 00:50:56,965 --> 00:50:59,675 Han er et nul fra gadgetlaboratoriet. 588 00:50:59,717 --> 00:51:03,637 Men det "nul" tog sin afsluttende eksamen fra MIT som 15-årig - 589 00:51:03,679 --> 00:51:08,309 - og opfandt en metode til redigering af genomer i 5. klasse. 590 00:51:08,351 --> 00:51:10,478 Han er Jeopardy-klog. 591 00:51:10,519 --> 00:51:12,646 Det er vi også. 592 00:51:14,356 --> 00:51:15,650 Jeg trådte i det. 593 00:51:16,275 --> 00:51:18,819 - Jeg trådte i snasket. - Samme her. 594 00:51:19,362 --> 00:51:21,907 Ej, det er mine nye sneaks. 595 00:51:25,242 --> 00:51:28,329 HEMMELIG VÅBENFABRIK NORDSØEN 596 00:51:30,916 --> 00:51:35,128 Jeg håber, det virker. Kom nu, kom nu. 597 00:51:44,012 --> 00:51:48,182 Våbensystem online. Agentdatabase kræves til målsøgning. 598 00:51:48,224 --> 00:51:53,063 Sådan! Nu er hele systemet slået til på fuld styrke. 599 00:51:53,103 --> 00:51:54,563 Alt er, som De ønsker. 600 00:51:55,981 --> 00:52:00,110 Men vær varsom. Det er udslettelse på et plan, som ... 601 00:52:00,778 --> 00:52:06,784 Siden hvornår går dit bureau op i de mange, mange, mange liv, I udsletter? 602 00:52:08,369 --> 00:52:10,287 Nej, nej! Vent! 603 00:52:10,329 --> 00:52:15,251 Gør det ikke! Vent! De sagde, jeg måtte gå, hvis jeg hjalp Dem! 604 00:52:15,293 --> 00:52:18,588 Ja, det gjorde jeg da også. Ikke sandt? 605 00:52:21,507 --> 00:52:24,677 Venedig skulle være så smuk på denne tid af året. 606 00:52:30,266 --> 00:52:32,059 ET STED I ADRIATERHAVET 607 00:52:32,101 --> 00:52:37,315 Bare vent, til jeg når Venedig. Så skal jeg udstyre idioten med eget gat. 608 00:52:39,233 --> 00:52:40,235 Walter! 609 00:52:41,068 --> 00:52:42,570 - Walter! - Hvad? 610 00:52:42,612 --> 00:52:46,449 - Du arbejder stadig på modgiften, ikke? - Arbejder på den? 611 00:52:46,490 --> 00:52:50,996 Den er klar om få minutter. Men hvad kan man ellers arbejde med? 612 00:52:51,036 --> 00:52:54,039 - Hvis du siger at være en due ... - At være en due! 613 00:52:54,081 --> 00:52:56,167 Jeg smider knægten i havet. 614 00:52:56,208 --> 00:52:59,128 Hvad? Hvordan fandt I herhen? 615 00:52:59,880 --> 00:53:02,965 Jeff og Psyko Per svigter dig ikke. De er din flok. 616 00:53:03,007 --> 00:53:07,803 Lad være. Fjern det næb fra min drink. Jeg ved ikke, hvor det har været. 617 00:53:07,845 --> 00:53:11,141 - Stop! - Okay, okay. Kom her, venner. 618 00:53:11,182 --> 00:53:13,351 Værsgo. De er glutenfri. 619 00:53:13,393 --> 00:53:17,313 Det mener du ikke? Den der åd en serviet med tyggegummi på. 620 00:53:21,318 --> 00:53:24,946 - Og en spionpen. - Det må vi hellere gøre noget ved. 621 00:53:26,072 --> 00:53:27,282 PROCES FULDFØRT 622 00:53:27,324 --> 00:53:30,034 - Så er den klar. - Endelig. 623 00:53:40,878 --> 00:53:42,505 Må jeg? 624 00:53:42,547 --> 00:53:44,590 Ikke denne gang, Lovey. Men tak. 625 00:53:46,217 --> 00:53:47,510 Din klovn. 626 00:54:02,650 --> 00:54:04,235 Det var ikke så godt. 627 00:54:04,277 --> 00:54:09,032 Du mener, det smager grimt, men vil gøre mig til menneske igen? 628 00:54:09,074 --> 00:54:14,037 Det vil ikke gøre dig til menneske igen. Hvis du drikker det, brænder dine celler. 629 00:54:14,079 --> 00:54:15,121 Helt ærligt! 630 00:54:15,162 --> 00:54:18,249 Jeg beklager. I videnskaben prøver man sig frem. 631 00:54:18,291 --> 00:54:23,421 Vi er ikke i laboratoriet. Hvis jeg ikke stopper fyren, vil folk dø! 632 00:54:23,463 --> 00:54:26,675 Og jeg vil ikke stoppe ham? Jeg er her på båden! 633 00:54:26,715 --> 00:54:31,679 Har du overhovedet tænkt på, hvor mange søsygepiller jeg måtte tage? 634 00:54:31,720 --> 00:54:34,766 Mine ben er helt følelsesløse! 635 00:54:35,224 --> 00:54:38,519 Men jeg står her, fordi jeg tror på, - 636 00:54:38,561 --> 00:54:43,983 - at vi sammen kan finde en god måde at stoppe alt det onde på. 637 00:54:46,987 --> 00:54:48,697 Det ved jeg godt. 638 00:54:49,905 --> 00:54:51,907 Men det er en fantasi. 639 00:54:52,742 --> 00:54:56,371 Når de onde slår, slår man igen. 640 00:54:57,164 --> 00:55:00,749 Og man slår så hårdt, at de ikke rejser sig igen. 641 00:55:01,251 --> 00:55:04,671 Man skal bekæmpe ild med ild. 642 00:55:04,713 --> 00:55:08,800 Når vi bekæmper ild med ild, bliver vi alle forbrændte. 643 00:55:09,467 --> 00:55:13,930 Verden befolkes ikke af helte og skurke. Det er bare mennesker. 644 00:55:15,974 --> 00:55:20,312 Og mennesker er værd at redde. Er det ikke vores opgave? 645 00:55:22,188 --> 00:55:26,275 Ondskaben er ligeglad med, at du er rar. 646 00:55:31,280 --> 00:55:35,701 Jeg ser gode mennesker blive revet bort hver dag. 647 00:55:38,246 --> 00:55:40,539 Men det ved du ikke noget om. 648 00:55:44,920 --> 00:55:47,005 Du skulle bare vide. 649 00:56:02,686 --> 00:56:04,647 VENEDIG, ITALIEN 650 00:56:10,528 --> 00:56:13,907 - Første gang du er i Venedig? - Første gang jeg rejser. 651 00:56:13,949 --> 00:56:16,992 Det er min drøm at fodre duerne her. 652 00:56:17,034 --> 00:56:18,828 Du skal have hjælp. 653 00:56:25,836 --> 00:56:30,215 På med dit bedste pokerfjæs. Det er bureauets dataarkiv. 654 00:56:30,673 --> 00:56:34,760 Det er her, Robothånden kan finde en liste over agenter. 655 00:56:34,802 --> 00:56:36,345 Kan du huske planen? 656 00:56:36,387 --> 00:56:39,766 - Planen? "Hold dig væk. Lad mig om ..." - Godt husket. 657 00:56:41,851 --> 00:56:46,021 Du er langt væk hjemmefra, Walter. Kimura sladrede. 658 00:56:46,063 --> 00:56:49,024 Jeg ved, Sterling er i Venedig. Hvor er han? 659 00:56:49,066 --> 00:56:50,693 Bevar roen. 660 00:56:51,987 --> 00:56:56,032 - Hvor er Sterling? - Jeg kan fortælle dig, hvor han ikke er. 661 00:56:56,074 --> 00:56:58,534 Og det er lige her. 662 00:56:59,786 --> 00:57:04,583 Hvad? Nej, vi kan ikke bare nakke hende. Det er for dystert, Lovey. 663 00:57:04,623 --> 00:57:08,252 Jeg er godt klar over, at du ikke er nogen forbryder. 664 00:57:08,295 --> 00:57:10,505 Du er en virkelig kvik fyr. 665 00:57:11,548 --> 00:57:15,635 Du opfinder ting, som ingen har tænkt på før dig. 666 00:57:15,677 --> 00:57:19,222 Faktisk sidder min støvle stadig i en af dem. 667 00:57:19,264 --> 00:57:24,728 - Undskyld. - Nej, vi skylder dig en undskyldning. 668 00:57:24,769 --> 00:57:30,150 Du forsøger bare at gøre verden sikker, helt ligesom din mor gjorde. 669 00:57:32,568 --> 00:57:34,445 Jeg har læst din fil. 670 00:57:34,487 --> 00:57:38,950 Jeg ved, hun ofrede sit liv for at redde mennesker. 671 00:57:41,202 --> 00:57:45,706 Jeg kan hjælpe dig, Walter. Jeg kan sørge for, du bliver genansat. 672 00:57:45,748 --> 00:57:48,876 Og får et nyt laboratorium med masser af udstyr. 673 00:57:50,045 --> 00:57:52,672 Vis alle, hvad du kan, - 674 00:57:52,713 --> 00:57:57,052 - og ingen vil nogensinde igen kalde dig underlig. 675 00:57:59,345 --> 00:58:01,889 Du skal bare give mig Sterling. 676 00:58:04,184 --> 00:58:08,021 Nej. Vi skal alle sammen hjælpe hinanden. 677 00:58:09,438 --> 00:58:11,357 Dårligt valg, Beckett. 678 00:58:12,608 --> 00:58:13,610 Sterling! 679 00:58:14,903 --> 00:58:18,156 - Du bliver her. - Kom så. 680 00:58:22,786 --> 00:58:24,621 Det er likvidatoren. 681 00:58:24,662 --> 00:58:27,039 - Knus målet! - Den må ikke slippe ud. 682 00:58:27,081 --> 00:58:29,250 - Skyd! - Den har databasen. 683 00:58:30,543 --> 00:58:33,003 - Åh nej. - Det virker ikke! 684 00:58:33,045 --> 00:58:34,422 Jeg fikser det. 685 00:58:36,507 --> 00:58:39,385 - Det her er ikke godt. - Søg dækning! 686 00:58:48,561 --> 00:58:51,730 - Kom så. - Bare rolig, vi stopper det! 687 00:58:51,773 --> 00:58:55,693 Jeg mener, jeg stopper det. Lance er her slet ikke. 688 00:59:02,492 --> 00:59:05,495 - Vi fanger den ikke til fods. - Hvad laver du? 689 00:59:05,536 --> 00:59:09,248 - Du er en af de hurtigste fugle i verden. - Sæt mig ned! 690 00:59:09,291 --> 00:59:12,376 - Flyv! Jeg tror på dig. - Der er en anden udvej! 691 00:59:12,418 --> 00:59:15,129 Du kaster mig ikke ud fra det her ... tag! 692 00:59:17,673 --> 00:59:19,008 Han lærer det. 693 00:59:22,262 --> 00:59:24,014 Kom så. Jeg dør. 694 00:59:28,601 --> 00:59:30,978 Jeg flyver. Jeg flyver. 695 00:59:31,896 --> 00:59:32,938 Jeg flyver ... 696 00:59:32,981 --> 00:59:35,483 Nå, du flyver med mig. 697 00:59:35,525 --> 00:59:37,277 Tak. Flot redning. 698 00:59:40,697 --> 00:59:44,451 Godt, venner. Afsted! Vi skal ud at nuppe likvidatoren. 699 00:59:44,492 --> 00:59:46,036 Undskyld. 700 00:59:49,331 --> 00:59:52,709 Sådan kan man også gøre. Tjenstligt anliggende! 701 01:00:04,970 --> 01:00:06,806 Tjenstligt anliggende! 702 01:00:07,932 --> 01:00:10,559 Vi skal have fat i databasen. Har I nogen gode idéer? 703 01:00:12,728 --> 01:00:14,355 Jeg kan lide din tankegang. 704 01:00:16,148 --> 01:00:18,527 Pletskud! Jeg har styr på det. 705 01:00:22,364 --> 01:00:24,532 Det kunne han vist ikke lide. 706 01:00:25,784 --> 01:00:26,785 Godt gået! 707 01:00:28,702 --> 01:00:32,666 Nåh ja, I kan jo lide at lege. Så lad os lege smørhul. 708 01:00:33,791 --> 01:00:34,793 Lang bold. 709 01:00:37,503 --> 01:00:38,505 Åh nej! 710 01:00:47,889 --> 01:00:49,599 Den gik ikke, robotstøvsuger! 711 01:00:51,726 --> 01:00:53,936 Lovey, så er det dig! 712 01:00:54,563 --> 01:00:55,896 Spil mig! 713 01:00:56,690 --> 01:00:57,983 Jeg har den! 714 01:00:58,023 --> 01:00:59,025 Åh nej. 715 01:01:11,621 --> 01:01:14,874 Nej, nej, nej! Nu bliver det virkelig nederen! 716 01:01:18,170 --> 01:01:19,753 Nej! 717 01:01:20,213 --> 01:01:21,965 Kom så, kom så! 718 01:01:27,387 --> 01:01:31,516 - Århundredets bedste griber! - Jeg har aldrig nogensinde grebet noget! 719 01:01:36,521 --> 01:01:40,609 - Fantastisk! Vi klarede det. - Men du skulle ikke have kastet mig ud. 720 01:01:40,650 --> 01:01:44,863 - Jeg troede, det ville gå bedre. - Cool nok. Den tager vi senere. 721 01:01:44,905 --> 01:01:48,450 - Lige nu skal du bare nyde det. - Vi er ustoppe... 722 01:02:06,133 --> 01:02:08,637 Den tilhører mig. 723 01:02:08,677 --> 01:02:12,973 Teknisk set tilhører den den amerikanske stat. 724 01:02:15,644 --> 01:02:17,938 Lance! Lance! 725 01:02:18,813 --> 01:02:20,565 Sterling? 726 01:02:20,606 --> 01:02:26,237 Hvad siger du til det, Lance? Kom frit frem. Så skal vi rigtig more os. 727 01:02:26,278 --> 01:02:28,239 Du er jo helten, ikke? 728 01:02:28,280 --> 01:02:31,242 Spionen, der klarer ærterne - 729 01:02:31,284 --> 01:02:35,121 - og tilintetgør alle, der står i vejen for dig. 730 01:02:38,249 --> 01:02:39,960 Det kunne være så sjovt. 731 01:02:43,255 --> 01:02:45,673 - Han kommer vist ikke. - Nej ... 732 01:02:48,592 --> 01:02:50,886 Livet er fuldt af skuffelser. 733 01:02:52,764 --> 01:02:55,809 Du behøver ikke gøre det. Det hjælper ingenting. 734 01:02:55,851 --> 01:02:58,186 Nej. Nej! 735 01:02:59,728 --> 01:03:01,105 Walter! 736 01:03:20,333 --> 01:03:21,668 Croutoner? 737 01:03:26,548 --> 01:03:28,425 De er glutenfri. 738 01:03:34,931 --> 01:03:36,432 Lance, kom så. 739 01:03:43,731 --> 01:03:45,483 Stands! 740 01:03:46,400 --> 01:03:48,694 Vend dig stille og roligt om! 741 01:03:50,447 --> 01:03:52,073 Hænderne frem. 742 01:03:57,244 --> 01:03:59,205 Begge hænder. 743 01:04:00,414 --> 01:04:01,708 Pas på! 744 01:04:05,086 --> 01:04:09,549 Var der andre, der så, at agent Sterling havde ... 745 01:04:09,590 --> 01:04:13,052 - En robothånd? - Ja. 746 01:04:21,936 --> 01:04:24,980 For vildt! Han havde sin fod på mit hoved ... 747 01:04:25,731 --> 01:04:29,318 Og du var bare sådan: "Nej!" Og jeg var sådan: "Croutoner!" 748 01:04:29,360 --> 01:04:33,697 - Han slap væk med databasen. - Eller gjorde han nu det? 749 01:04:33,740 --> 01:04:36,952 Eller gjorde han nu det? 750 01:04:37,952 --> 01:04:39,954 Eller gjorde han nu det? 751 01:04:39,996 --> 01:04:42,916 Du vil have mig til at sige "hvad snakker du om?". 752 01:04:42,958 --> 01:04:44,793 Nu skal du bare høre. 753 01:04:44,835 --> 01:04:48,963 Under den vilde duenado fik jeg placeret en sporer på ham. 754 01:04:50,005 --> 01:04:51,757 Så det der er ham? 755 01:04:51,800 --> 01:04:54,427 - Er det Robothånden? - Jep. 756 01:04:54,469 --> 01:04:57,179 Sådan! Ja! Du er min helt! 757 01:04:57,222 --> 01:05:00,517 Jeg kunne aldrig have klaret det uden dig. 758 01:05:00,559 --> 01:05:02,435 - Hvad? - Hvad? 759 01:05:02,476 --> 01:05:05,396 - Hvad sagde du lige? - Jeg sagde vist ... 760 01:05:05,438 --> 01:05:09,066 Du sagde, du ikke kunne have klaret det uden mig. 761 01:05:20,871 --> 01:05:24,499 Godt så. Nu har vi vist overskredet normal krammelængde. 762 01:05:24,541 --> 01:05:26,793 Gider du lige stoppe nu? 763 01:05:27,586 --> 01:05:28,962 Du klemmer mig for ... 764 01:05:38,512 --> 01:05:43,851 Walter, alt, hvad der sker i ubåden, bliver i ubåden. 765 01:05:43,894 --> 01:05:45,729 Du lagde lige et æg. 766 01:05:45,769 --> 01:05:49,065 - Du lagde et æg! - Det smuttede bare ud. 767 01:05:49,106 --> 01:05:52,277 Du har lagt et æg! Lance, det er fantastisk. 768 01:05:52,318 --> 01:05:56,114 - Ved du, hvad det betyder? Du er en pige! - Hvad er jeg? 769 01:05:56,155 --> 01:05:59,034 Selvfølgelig! Det var derfor, det ikke stemte. 770 01:05:59,074 --> 01:06:03,871 - Jeg brugte Loveys dna i serummet. - Og hvordan hjælper det os? 771 01:06:03,914 --> 01:06:09,085 Nu skal jeg kun ændre én variabel i modgiften, og så er du menneske igen. 772 01:06:09,836 --> 01:06:11,588 Jeg bliver mig. 773 01:06:11,630 --> 01:06:16,092 Medmindre du måske gerne vil være due lidt længere. 774 01:06:17,927 --> 01:06:18,929 Fint. 775 01:06:19,804 --> 01:06:23,266 Klart nok. En portion modgift, så gerne. 776 01:06:35,237 --> 01:06:40,115 Direktør Jenkins, vi mistede databasen. Alle bureauets ansatte er i fare. 777 01:06:40,157 --> 01:06:42,117 Alle skal i sikkerhed. 778 01:06:44,079 --> 01:06:46,832 - Er du sikker på, det var Lance? - Ja. 779 01:06:47,164 --> 01:06:50,835 Måske? Okay, jeg ved ikke rigtig, hvad jeg så. 780 01:06:51,628 --> 01:06:56,298 Men jeg ved med sikkerhed, at Sterling kom hertil i denne båd. 781 01:06:56,340 --> 01:07:01,429 - Sterling har ikke været på båden. - For fanden! Der må være et eller andet! 782 01:07:01,470 --> 01:07:05,224 Et fodspor, slikpapir, hundedyr ansigtscreme. 783 01:07:05,266 --> 01:07:08,477 Ingen har så flot hud uden hjælp fra en krukke. 784 01:07:08,519 --> 01:07:10,188 Vi får ingenting ind. 785 01:07:10,229 --> 01:07:15,068 Hvis han var her, efterlod han ingen fingeraftryk, hans læber rørte ingen glas. 786 01:07:15,402 --> 01:07:18,655 Og på sær vis havde han ingen fødder. 787 01:07:20,447 --> 01:07:25,119 Man kan vist roligt sige, at din undersøgelse står i stampe. 788 01:08:43,698 --> 01:08:44,950 Lance? 789 01:08:47,284 --> 01:08:48,327 Lance? 790 01:08:50,956 --> 01:08:53,874 - Virkede det? - Stille og roligt. 791 01:08:58,546 --> 01:09:02,341 Jeg har fået mine hænder tilbage. Ja, mand! 792 01:09:02,383 --> 01:09:06,179 Mine muller. Mine brystmuskler, mine mavemuskler. 793 01:09:06,221 --> 01:09:10,433 - Walter, du er ... - Jeg skal bare ... 794 01:09:11,518 --> 01:09:13,770 Det kan jeg gøre, nu jeg har læber! 795 01:09:15,230 --> 01:09:18,441 Jeg er nøgen. En smule pinligt. 796 01:09:18,483 --> 01:09:21,360 - Det havde jeg heldigvis tænkt på. - Fremsynet. 797 01:09:26,198 --> 01:09:29,994 Der har vi ham. Lance Sterling er tilbage i gamet. 798 01:09:30,036 --> 01:09:32,622 Du er ankommet til destinationen. 799 01:09:33,456 --> 01:09:37,293 Godt, Robothånd. Nu kommer jeg efter dig. 800 01:09:47,761 --> 01:09:51,224 HEMMELIG VÅBENFABRIK NORDSØEN 801 01:10:06,448 --> 01:10:11,578 Robothånden er 1,6 kilometer stik vest. Hvad er så planen, makker? 802 01:10:11,619 --> 01:10:14,914 Jeg har glimmer, jah-palm, en splatapult ... 803 01:10:14,956 --> 01:10:17,583 - Nej. - Nej, hvad? 804 01:10:17,626 --> 01:10:20,795 - Jeg tager den selv herfra. - Det kan du ikke mene. 805 01:10:20,837 --> 01:10:23,673 Der er folk, der kan dø. Jeg har styr på det. 806 01:10:23,715 --> 01:10:27,427 Du har styr på det? Men vi er et team. Det sagde du. 807 01:10:27,469 --> 01:10:30,180 Du har gjort dit nu. Du affuglede mig. 808 01:10:30,221 --> 01:10:33,057 Nu kører vi det på min måde. 809 01:10:33,725 --> 01:10:36,520 - Vi udsletter den nar. - Det er forkert. 810 01:10:36,560 --> 01:10:39,898 Du tager så meget fejl. Jeg har alt, vi skal ... 811 01:10:39,939 --> 01:10:43,234 Vi skal ikke bruge dine underlige gadgets nu. 812 01:10:44,944 --> 01:10:46,529 Underlige? 813 01:10:50,074 --> 01:10:52,159 Tag hjem. 814 01:10:55,413 --> 01:10:58,583 Nej. Jeg nægter at give op. 815 01:11:03,880 --> 01:11:04,881 Lance ... 816 01:11:06,131 --> 01:11:08,884 Jeg vil ikke miste flere gode folk. 817 01:11:21,939 --> 01:11:24,024 Jeg flyver solo. 818 01:13:00,663 --> 01:13:02,706 Det er vist din. 819 01:13:02,748 --> 01:13:05,961 Men det fjæs, du har gået og brugt, er mit. 820 01:13:06,336 --> 01:13:07,796 Det er slut nu. 821 01:13:07,837 --> 01:13:12,050 Du kan ikke bruge databasen, når dit fine legetøj er smadret. 822 01:13:14,927 --> 01:13:18,640 Troede du, at jeg med en enkelt drone - 823 01:13:18,681 --> 01:13:21,684 - ville udradere alle på listen? 824 01:13:22,644 --> 01:13:27,106 Ja, det gjorde jeg. Indtil du stillede mig spørgsmålet. 825 01:13:27,148 --> 01:13:28,315 Nu er jeg i tvivl. 826 01:13:28,691 --> 01:13:30,318 Sig mig, agent Sterling ... 827 01:13:33,904 --> 01:13:35,739 Du stoppede én drone. 828 01:13:35,782 --> 01:13:36,949 MÅL KLAR 829 01:13:39,578 --> 01:13:42,455 Hvordan vil du stoppe 1.000? 830 01:13:53,800 --> 01:13:55,677 Så er det godnat. 831 01:14:16,780 --> 01:14:20,034 Kan du mærke rædslen? Sådan rigtig mærke den? 832 01:14:20,076 --> 01:14:24,288 Den ruller ind over dig som en tåge. 833 01:14:25,332 --> 01:14:27,459 Jeg kender dig ikke, mand. 834 01:14:27,501 --> 01:14:30,628 Men ... jeg kender dig. 835 01:14:30,670 --> 01:14:32,547 Tænk over det. 836 01:14:32,588 --> 01:14:35,300 Nå, ikke? Nu skal jeg give dig en ledetråd. 837 01:14:38,636 --> 01:14:40,221 Kirgisistan. 838 01:14:43,099 --> 01:14:47,145 Nu husker han det. Jeg har i hvert fald aldrig glemt den dag. 839 01:14:47,186 --> 01:14:52,149 Du var fremragende. Du var en enmandshær. 840 01:14:52,191 --> 01:14:54,109 En masse rappe replikker - 841 01:14:54,152 --> 01:14:58,823 - og alt dit fine legetøj, der kunne sige bang! 842 01:14:59,990 --> 01:15:01,493 Bang. 843 01:15:03,244 --> 01:15:04,912 Bang. 844 01:15:06,539 --> 01:15:11,961 I var en stor flok skurke, som ville dræbe en masse uskyldige folk. 845 01:15:12,002 --> 01:15:15,215 Og mit job er at sørge for, at alle er sikre. 846 01:15:15,256 --> 01:15:17,091 Alle? 847 01:15:19,426 --> 01:15:25,558 Jeg så hver eneste fra mit folk dø, - 848 01:15:25,600 --> 01:15:30,605 - da dit bureaus våben regnede ned over os. 849 01:15:34,568 --> 01:15:36,987 Du tog alt fra mig. 850 01:15:40,364 --> 01:15:42,367 Og du kender reglerne. 851 01:15:44,536 --> 01:15:47,122 Du ramte mig hårdt, Sterling. 852 01:15:49,916 --> 01:15:52,460 Så rammer jeg dig endnu hårdere. 853 01:16:04,764 --> 01:16:06,391 Alt det her ... 854 01:16:09,226 --> 01:16:11,854 ... sker på grund af dig. 855 01:16:14,940 --> 01:16:16,943 AKTIVITET I NÆRHEDEN 856 01:16:23,742 --> 01:16:25,619 Han kommer efter mig. 857 01:16:26,411 --> 01:16:28,038 ULOVLIG INDTRÆNGEN 858 01:16:28,078 --> 01:16:31,041 Walter, nej. Nej, nej, nej. 859 01:16:31,082 --> 01:16:34,169 - Walter. - Nej. Okay. 860 01:16:39,423 --> 01:16:41,760 Knægten er harmløs. 861 01:16:42,801 --> 01:16:45,387 Han har ikke noget med det her at gøre. 862 01:16:45,430 --> 01:16:47,724 Vi finder ud af det. Se på mig. 863 01:16:47,765 --> 01:16:52,186 Undskyld, okay? Der er en anden udvej! Hører du? 864 01:16:56,983 --> 01:16:58,443 Gør ham ikke noget. 865 01:17:02,572 --> 01:17:04,783 - Åh nej. - Du må ikke gøre det. 866 01:17:05,992 --> 01:17:07,994 - Jeg beder dig. - Nej! 867 01:17:08,036 --> 01:17:09,496 - Lad være! - Nej! 868 01:17:13,207 --> 01:17:14,542 Nej! 869 01:17:21,173 --> 01:17:23,801 Jeg tager alt fra dig. 870 01:18:59,146 --> 01:19:01,315 Gud, ja. 871 01:19:03,068 --> 01:19:05,987 Walter? Men jeg så dig ... 872 01:19:06,029 --> 01:19:09,574 - Hvordan kunne du ... - Med en af mine underlige gadgets. 873 01:19:10,826 --> 01:19:12,993 Det oppustelige kram. 874 01:19:13,703 --> 01:19:15,664 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 875 01:19:17,164 --> 01:19:22,002 Jeg vil altid beskytte dig, Lance. Sådan er det, når man er et team. 876 01:19:23,087 --> 01:19:25,923 Det lærte jeg for længe siden. 877 01:19:28,133 --> 01:19:29,301 Af din mor? 878 01:19:33,014 --> 01:19:34,766 Du er en god ven, Walter. 879 01:19:39,813 --> 01:19:43,650 Og jeg er ked af, jeg skød dig i nakken. 880 01:19:44,109 --> 01:19:46,903 Jeg er ked af gattet. 881 01:19:48,988 --> 01:19:52,157 Hvad er din plan for, hvordan vi standser ham? 882 01:19:52,199 --> 01:19:55,412 Drop min plan. Nu gør vi det på din måde. 883 01:19:56,288 --> 01:19:59,708 - Min måde? - Nu walterficerer vi det her. 884 01:20:00,374 --> 01:20:04,212 Jamen i så fald ... skal vi bruge en større flok. 885 01:20:04,253 --> 01:20:06,756 - Du ringer til Marcy, ikke? - Jep. 886 01:20:06,797 --> 01:20:08,048 Hils fra mig. 887 01:20:16,725 --> 01:20:18,977 - Nu bliver det underligt. - Bang. 888 01:20:32,489 --> 01:20:35,284 Du kan ikke flygte, Lance. 889 01:20:35,327 --> 01:20:39,414 Jeg er ked af det, der skete i Kirgisistan. 890 01:20:39,456 --> 01:20:43,251 Men vi hænger fast i hele den der helte-skurke-tematik. 891 01:20:43,292 --> 01:20:46,337 Vi behøver ikke at gøre det på den her måde. 892 01:20:46,378 --> 01:20:50,216 - Det er lidt for sent til det nu. - Nej. 893 01:20:50,257 --> 01:20:53,552 Vi er begge mænd, som begår fejl. Vi kan løse det her. 894 01:20:53,595 --> 01:20:54,637 Sådan. 895 01:20:54,679 --> 01:20:56,931 Den er næsten hjemme. 896 01:20:56,972 --> 01:21:00,393 Altså, hør nu her. Vi kan bryde det her mønster. 897 01:21:01,101 --> 01:21:05,105 - Sådan. Jeg er forbundet. - Ingen behøver komme til skade. 898 01:21:05,148 --> 01:21:07,984 Du af alle burde da vide det. 899 01:21:11,695 --> 01:21:15,367 - Der er altid en, der kommer til skade. - Ikke i dag. 900 01:21:16,243 --> 01:21:17,244 KNUS LIVET 901 01:21:20,288 --> 01:21:24,876 - Har du dit eget soundtrack med? - Der skal være stil over det. 902 01:21:54,864 --> 01:21:59,034 Se nu der! En mand med en robothånd og dit ansigt - 903 01:21:59,077 --> 01:22:02,956 - tog M9-likvidatoren. Jeg skylder dig en undskyldning. 904 01:22:02,997 --> 01:22:07,335 - Fint. Kom med den. - Nej, det før var undskyldningen. 905 01:22:07,377 --> 01:22:08,378 Du er tilgivet. 906 01:22:13,175 --> 01:22:17,554 - Du må indrømme, det var lidt gak. - Det var da totalt gak. 907 01:22:17,596 --> 01:22:19,973 Nu skal det gøre ondt på jer! 908 01:22:27,021 --> 01:22:30,316 Kom bare. Du er i sikkerhed her. 909 01:22:30,358 --> 01:22:31,735 Var det alle? 910 01:22:31,775 --> 01:22:35,822 Vi har en ukendt på vej ind. Med fart på. 911 01:22:35,863 --> 01:22:37,489 AKTIVITET I NÆRHEDEN 912 01:22:37,532 --> 01:22:38,783 Det ser skidt ud. 913 01:22:48,251 --> 01:22:49,336 Forsegl indgangen. 914 01:23:06,228 --> 01:23:07,854 Vi er et let bytte. 915 01:23:08,896 --> 01:23:12,024 Walter hackede hans hånd. Vi må købe ham tid. 916 01:23:12,066 --> 01:23:14,194 Modtaget. Hvad har vi af våben? 917 01:23:17,905 --> 01:23:19,114 Bare improviser. 918 01:23:20,574 --> 01:23:21,617 Bare kom an. 919 01:23:22,868 --> 01:23:23,869 Den er da træls. 920 01:23:26,497 --> 01:23:29,917 Det er bindingsbobler. Tryk på knappen bagpå. 921 01:23:29,960 --> 01:23:31,920 Knappen bagpå! 922 01:23:38,342 --> 01:23:41,887 - Bobler? - Det bliver jeg bare nødt til at prøve. 923 01:23:41,930 --> 01:23:43,765 Det er kollidoskopet. Kast det. 924 01:23:57,695 --> 01:24:01,824 Splatapult. Prismespray. Hypnostjerner. Snorkepedo. Skrålestråle. 925 01:24:01,867 --> 01:24:04,286 Vi har intet at miste. 926 01:24:07,204 --> 01:24:11,458 Klokken 11. Klokken 12. Klokken 14.30! 16.30! 927 01:24:12,877 --> 01:24:16,505 Tilflugtstæppe. Det vender på hovedet. 928 01:24:17,506 --> 01:24:18,507 Jeg er en krammer. 929 01:24:26,765 --> 01:24:27,766 Godt skudt. 930 01:24:28,935 --> 01:24:31,021 Jeg sigtede efter dit ansigt. 931 01:24:31,938 --> 01:24:32,939 Tak? 932 01:24:33,648 --> 01:24:37,277 - Jeg skal bruge mere ammo. - Spørg, og du skal få. 933 01:24:37,944 --> 01:24:39,738 Har de duer rygsække på? 934 01:24:42,239 --> 01:24:44,201 Det er sgu svedigt! 935 01:24:45,577 --> 01:24:47,746 Jeg kalder den "Vi maler byen jah"! 936 01:24:47,787 --> 01:24:51,291 - Gider I lige? - Trækker du dig nu? 937 01:25:09,559 --> 01:25:14,271 Skynd jer at løbe til gadgetlaboratoriet! Tag så mange våben, I kan! 938 01:25:15,231 --> 01:25:17,108 Stop! Tilbage! 939 01:25:19,069 --> 01:25:20,737 Åh nej. 940 01:25:29,119 --> 01:25:30,412 Jeg er en krammer. 941 01:25:36,168 --> 01:25:38,921 Mit ansigt kan snart ikke klare mere. 942 01:25:38,963 --> 01:25:42,801 - Du passer dit, så passer jeg mit. - Dit virker meget nemmere. 943 01:25:42,842 --> 01:25:47,346 Vi har forskellige evner. Derfor er vi et godt team. 944 01:26:06,783 --> 01:26:09,452 Undskyld. Hvorfor lugter her af lavendel? 945 01:26:09,493 --> 01:26:12,371 - Vi er blevet sprayet. - Sandhedsserum. 946 01:26:12,413 --> 01:26:16,083 - Mine katte er opkaldt efter New Kids. - Jeg elsker New Kids! 947 01:26:16,126 --> 01:26:21,047 - Jon, Joey, Jordan, Donnie, Danny. - Jeg vil gøre dig ondt lige nu. 948 01:26:24,592 --> 01:26:27,845 Dig. Hvad er det, du laver? 949 01:26:27,887 --> 01:26:29,805 Jeg fortæller ikke noget. 950 01:26:29,847 --> 01:26:32,641 Han hacker din klo og slukker for dronerne. 951 01:26:32,684 --> 01:26:34,436 Det serum virker. 952 01:26:42,109 --> 01:26:43,110 Nej! 953 01:26:47,114 --> 01:26:48,115 Nej! 954 01:26:55,372 --> 01:26:57,041 Jeg kommer, Walter! 955 01:27:05,175 --> 01:27:07,636 Vi er næsten i mål. Giv ikke slip! 956 01:27:17,311 --> 01:27:18,729 Walter! 957 01:27:24,235 --> 01:27:25,278 Walter. 958 01:27:35,831 --> 01:27:37,082 Kom nu. 959 01:27:37,122 --> 01:27:38,123 ROBOTHÅND-HACK 97 % 960 01:27:39,083 --> 01:27:40,460 MÅL LÅST 961 01:27:42,002 --> 01:27:43,712 Gør noget! 962 01:27:49,094 --> 01:27:50,136 DEAKTIVÉR DRONE? JA - NEJ 963 01:27:53,640 --> 01:27:56,935 Hvis du slukker dem nu, dræber du os begge. 964 01:28:01,105 --> 01:28:02,983 Og du er ikke en morder. 965 01:28:06,735 --> 01:28:08,738 Nej. Jeg er en krammer. 966 01:28:09,530 --> 01:28:10,532 Hvad? 967 01:28:15,412 --> 01:28:21,126 En skønne dag er det dine gadgets, der sørger for, at verden er sikker. 968 01:28:43,564 --> 01:28:46,692 - Ja! - Vask aldrig den hånd igen! 969 01:29:01,457 --> 01:29:05,836 - Jeg har dig, Walter! - Lance, hvad laver ... 970 01:29:08,422 --> 01:29:11,300 Det er helt i orden. 971 01:29:11,967 --> 01:29:16,180 - Du kan ikke klare det alene! - Jeg er ikke alene. 972 01:29:18,307 --> 01:29:19,518 Lovey? 973 01:29:21,853 --> 01:29:23,188 Kom så, fugle! 974 01:29:25,564 --> 01:29:26,899 Flyv! 975 01:29:51,882 --> 01:29:54,760 Walter. Walter. 976 01:29:58,014 --> 01:30:00,809 Hvordan føles en indre blødning? 977 01:30:00,850 --> 01:30:03,228 Det føles sådan her. 978 01:30:03,270 --> 01:30:05,772 - Kom her. - Nej. Ingen kram. 979 01:30:05,814 --> 01:30:10,026 Du får mig bare til at lægge æg for øjnene af Marcy. 980 01:30:21,538 --> 01:30:24,166 Han sparede hans liv. 981 01:30:27,085 --> 01:30:29,253 Jeg skal vist til dyrlægen. 982 01:30:29,296 --> 01:30:32,215 Når jeg kan røre mig igen, gør jeg dig til mand. 983 01:30:32,256 --> 01:30:36,802 - Sterling. Er du en fugl? - Hej, Marcy. 984 01:30:36,845 --> 01:30:39,597 Derfor kunne jeg ikke finde dig! 985 01:30:42,350 --> 01:30:45,687 - Du er en fugl. Det er jo sygt. - Underligt, ikke? 986 01:30:45,729 --> 01:30:48,023 Fantastisk. Vi klarede det. 987 01:30:48,064 --> 01:30:52,027 Vi fik dronerne væk, vandt over skurken, reddede utallige liv. 988 01:30:52,068 --> 01:30:54,195 Vi bliver så meget genansat! 989 01:30:56,823 --> 01:31:01,578 - Nå, tredobbelt fyret. - Det må da være en slags rekord. 990 01:31:02,078 --> 01:31:03,955 Den så jeg ikke komme. 991 01:31:03,997 --> 01:31:08,001 Vi brød selvfølgelig loven og adlød ikke ordre - 992 01:31:08,042 --> 01:31:10,336 - og begik lidt forræderi. 993 01:31:10,377 --> 01:31:13,881 Nå ja, forræderiet. Det havde jeg glemt. 994 01:31:13,923 --> 01:31:18,052 Det er lige meget, mand. Se dig omkring. 995 01:31:20,305 --> 01:31:24,059 Din mor ville være så stolt af dig lige nu. 996 01:31:25,393 --> 01:31:27,686 Du reddede alle de folk. 997 01:31:29,480 --> 01:31:31,608 På din helt egen måde. 998 01:31:32,816 --> 01:31:35,654 Men du gjorde også det her. 999 01:31:35,694 --> 01:31:39,823 Ja. Det skal jeg nok få fikset. Undskyld. 1000 01:31:39,865 --> 01:31:43,744 De her glutenfri snacks er faktisk ret lækre. 1001 01:31:45,788 --> 01:31:48,374 - Hvad skal vi så nu? - Vi kunne jo ... 1002 01:31:54,631 --> 01:31:55,757 Marcy? 1003 01:31:55,798 --> 01:31:58,008 Jeg kan hverken se eller høre, - 1004 01:31:58,051 --> 01:32:01,388 - men mine andre sanser er skærpet, så bare ... 1005 01:32:02,346 --> 01:32:06,600 - Agent Sterling, jeg beklager det ståhej. - Nej, du gør ej. 1006 01:32:06,643 --> 01:32:09,980 - Du skulle have set dit fjæs. - Hvad for et fjæs? 1007 01:32:10,020 --> 01:32:12,481 - Du var skrækslagen. - Er I færdige? 1008 01:32:12,524 --> 01:32:14,234 Vi klarer den, Lance! 1009 01:32:14,275 --> 01:32:19,322 - Brug din babyhånd til at lirke låsen op! - Vær søde at tage hætten af ham. 1010 01:32:19,363 --> 01:32:21,490 Og du kan ... 1011 01:32:21,533 --> 01:32:23,201 Hej med jer. 1012 01:32:25,036 --> 01:32:28,623 - Er det det med forræderiet? - Joy, hvad sker der? 1013 01:32:28,664 --> 01:32:30,958 Vi tog fejl af dig. 1014 01:32:31,001 --> 01:32:34,796 Du er bureauets fremtid, og du skal lede vores nye team. 1015 01:32:34,837 --> 01:32:38,800 - En tophemmelig, global ... - Jeg stopper dig lige der. 1016 01:32:38,841 --> 01:32:43,054 Jeg leder ikke noget som helst, hvis min makker Walter ikke er med. 1017 01:32:44,430 --> 01:32:46,599 Jeg tror, hun talte til Walter. 1018 01:32:47,475 --> 01:32:49,561 - Ja, vi ... - Tag den hånd ned. 1019 01:32:49,603 --> 01:32:53,023 - Vi taler for hinanden som et team. - Mig? 1020 01:32:53,064 --> 01:32:55,483 Vi har brug for folk som dig. 1021 01:32:55,524 --> 01:32:59,320 Folk, som kan hjælpe bureauet i en ny retning. 1022 01:32:59,904 --> 01:33:01,155 Hvad siger du? 1023 01:33:02,740 --> 01:33:04,783 Der skal vist noget glimmer til. 1024 01:33:05,868 --> 01:33:08,162 - Team Underlig? - Team Underlig. 1025 01:33:11,416 --> 01:33:13,168 Missil deaktiveret. 1026 01:33:13,179 --> 01:33:18,179 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1027 01:33:23,761 --> 01:33:26,847 SPIONER PÅ MISSIONER 1028 01:41:39,423 --> 01:41:40,926 VI KLAREDE DET!