1
00:01:01,405 --> 00:01:05,905
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:15,941 --> 00:01:17,943
Walter, har du set min pincet?
3
00:01:29,914 --> 00:01:32,750
Undskyld. Skulle du bruge det krus?
4
00:01:32,791 --> 00:01:35,669
Jeg skulle bruge den kaffe.
5
00:01:36,630 --> 00:01:40,008
Nå ... hvad er det, du laver?
6
00:01:40,050 --> 00:01:42,551
En gadget, til når du patruljerer.
7
00:01:42,594 --> 00:01:45,095
Så er du altid sikker.
8
00:01:45,137 --> 00:01:48,767
Den knap udløser en høj lyd,
der gør fjenderne ukampdygtige.
9
00:01:52,103 --> 00:01:56,399
Sådan. Den her giver et oppusteligt kram,
så ingen kan skade dig.
10
00:01:57,107 --> 00:01:59,985
Den her er,
til når de er flere end jer.
11
00:02:00,027 --> 00:02:02,780
Bare stræk hånden ud og råb: "Stop!"
12
00:02:02,821 --> 00:02:05,699
Og bam! Glimmersky!
13
00:02:06,326 --> 00:02:11,539
- Så lader skurkene dig være.
- Fordi glimmer gør folk glade?
14
00:02:11,580 --> 00:02:16,168
Fordi det brudte lys får ECL-cellerne
til at udløse serotonin.
15
00:02:19,130 --> 00:02:21,091
Ja, glimmer gør folk glade.
16
00:02:22,091 --> 00:02:26,595
Nu prøver vi den. Du sagde jo,
jeg ikke måtte skille din mobil ad ...
17
00:02:26,638 --> 00:02:28,765
Walter Beckett, du har skilt min ...
18
00:02:31,560 --> 00:02:36,356
- Vil du stadig slå mig ihjel?
- Nej. Tværtimod.
19
00:02:36,398 --> 00:02:41,443
Den virker! Jeg tilføjer killingebilleder
for at aktivere den orbitofrontale cortex.
20
00:02:41,485 --> 00:02:46,240
- 11-A-25, kode seks, 104 North.
- Jeg må smutte. Jeg har vagt nu.
21
00:02:47,741 --> 00:02:50,870
- Vær en god dreng over for bedste.
- Jeg tager med!
22
00:02:50,912 --> 00:02:55,167
Jeg gør den færdig i bilen.
Du lægger slet ikke mærke til mig.
23
00:02:55,208 --> 00:03:01,047
- Du skal gøre dig klar til at gå i skole.
- Mor, altså. Skolen er kedelig.
24
00:03:01,089 --> 00:03:04,842
- De andre synes, jeg er underlig.
- Underlig?
25
00:03:04,884 --> 00:03:09,972
Hvad er der galt med at være underlig?
Verden har brug for det underlige.
26
00:03:10,014 --> 00:03:13,768
Jeg går derude og sørger for,
at gaderne er sikre.
27
00:03:14,477 --> 00:03:17,856
Men en skønne dag er det dine idéer, -
28
00:03:17,898 --> 00:03:22,443
- dine gadgets, der sørger for,
at verden er sikker.
29
00:03:23,569 --> 00:03:27,823
Og alle vil ønske,
at de var lige så underlige som dig.
30
00:03:28,824 --> 00:03:32,036
- Tror du virkelig det?
- Jeg ved det.
31
00:03:33,871 --> 00:03:36,458
Giv mig så et ikke-oppusteligt kram.
32
00:03:40,211 --> 00:03:41,588
Jeg elsker dig, makker.
33
00:03:43,381 --> 00:03:46,425
Jeg lover,
at jeg altid vil beskytte dig.
34
00:03:47,928 --> 00:03:49,596
Team Underlig?
35
00:03:51,138 --> 00:03:52,556
Team Underlig.
36
00:03:56,727 --> 00:03:59,396
14 ÅR SENERE
37
00:04:03,567 --> 00:04:06,487
IWATE PRÆFEKTUR, JAPAN
38
00:04:13,078 --> 00:04:14,830
Mand, hvor er det koldt!
39
00:04:15,538 --> 00:04:17,374
Hej, drenge!
40
00:04:19,251 --> 00:04:21,085
Specialagent Sterling. Hva' så?
41
00:04:23,463 --> 00:04:24,922
Okay, okay.
42
00:04:25,631 --> 00:04:30,052
Alt vel? Jeg nupper hans gevær
og kaster det til snemanden.
43
00:04:30,095 --> 00:04:33,347
Mens I er snotforvirrede
og ikke fatter en bjælde, -
44
00:04:33,390 --> 00:04:34,975
- slår jeg jer ud.
45
00:04:42,773 --> 00:04:44,608
Det havde han ikke fortjent.
46
00:04:45,484 --> 00:04:47,362
Rotter med vinger.
47
00:04:51,116 --> 00:04:53,910
- Jeg er i position.
- Hvad er din situation?
48
00:04:55,828 --> 00:04:59,249
Jeg får billederne ... nu.
49
00:05:05,588 --> 00:05:07,047
Klokken ti.
50
00:05:07,590 --> 00:05:11,302
Katsu Kimura.
Alles yndlingsvåbenhandler.
51
00:05:11,343 --> 00:05:16,098
Mappen der er dit mål.
I den mappe ligger M9-likvidatoren.
52
00:05:16,140 --> 00:05:20,186
Den første halvautonome angrebsdrone,
drevet af atmosfærisk energi.
53
00:05:20,227 --> 00:05:23,355
Den bliver altid ved med
at forfølge sit mål.
54
00:05:23,814 --> 00:05:29,153
- De stjal den fra vores laboratorium.
- Direktør Jenkins, han får besøg.
55
00:05:29,196 --> 00:05:35,118
- 70 ekstra fjender i området.
- Ikke endnu et blodbad som i Kirgisistan.
56
00:05:35,160 --> 00:05:39,164
Lance, der er 70 yakuzaer på vej.
Indstil aktionen.
57
00:05:39,455 --> 00:05:43,001
- Det er da bedre odds end sædvanligt.
- Nej! Gå ikke ind.
58
00:05:43,042 --> 00:05:46,713
- Denne gang venter du på dit backupteam.
- Team?
59
00:05:47,922 --> 00:05:50,633
- Jeg flyver solo.
- Lance, vent! Hør nu på ...
60
00:05:53,011 --> 00:05:55,931
Jeg tror, han afbrød ...
61
00:05:55,972 --> 00:05:58,058
- Jeg er med!
- Ja, klart. Undskyld.
62
00:06:20,746 --> 00:06:22,289
Køberen er her. Forsvind!
63
00:06:49,234 --> 00:06:50,234
Åh nej.
64
00:06:50,943 --> 00:06:52,987
Så må jeg vist hilse på.
65
00:06:55,323 --> 00:06:56,323
FEDE SANGE
66
00:07:23,434 --> 00:07:26,103
Hvordan ved man,
man er verdens bedste spion?
67
00:07:27,397 --> 00:07:30,358
Sterling. Lance Sterling.
68
00:07:30,400 --> 00:07:33,652
Alle kender ens navn.
Jeg skal bruge den mappe.
69
00:07:35,321 --> 00:07:37,448
Det bliver over mit lig.
70
00:07:44,205 --> 00:07:47,333
Det mindste pres på vagusnerven, -
71
00:07:47,374 --> 00:07:50,503
- og se lige fætteren.
Så er det godnat med ham.
72
00:07:50,544 --> 00:07:52,297
Giver du mig lige en hånd?
73
00:07:56,760 --> 00:07:59,721
Lad nu være!
Var håndjoken for meget?
74
00:08:10,398 --> 00:08:12,525
Du kan vist ikke huske mig, vel?
75
00:08:13,818 --> 00:08:15,737
Jeg møder utrolig mange skurke.
76
00:08:17,489 --> 00:08:21,326
Jeg vil vise dig
en helt ubeskrivelig smerte.
77
00:08:40,470 --> 00:08:42,556
Sørg for, at det gør ondt.
78
00:08:43,639 --> 00:08:46,058
Den undertekst var vist ikke god ved mig.
79
00:08:48,018 --> 00:08:50,522
Okay, okay.
80
00:08:51,815 --> 00:08:54,568
Vil I have hele turen? Så okay da.
81
00:08:54,609 --> 00:08:55,985
Nu skal I få klø.
82
00:09:02,283 --> 00:09:03,617
Nu starter blodbadet.
83
00:09:12,252 --> 00:09:13,420
Hvad i ...
84
00:09:49,538 --> 00:09:53,918
Tag det ikke så tungt. I gav god modstand.
Og nu har I mødt Lance Sterling.
85
00:10:15,190 --> 00:10:19,069
SPIONER PÅ MISSIONER
86
00:12:29,574 --> 00:12:34,287
Næste! Læg alt i kassen.
Værsgo at gå igennem.
87
00:12:34,745 --> 00:12:36,455
Nu kommer han!
88
00:12:36,915 --> 00:12:41,545
Jeres øjne bedrager jer ikke.
Jep, det er ham. Tak, tak.
89
00:12:41,585 --> 00:12:44,422
- Du ser skarp ud, agent Sterling.
- I lige måde.
90
00:12:45,215 --> 00:12:49,802
Tak, tak. Tilbage til arbejdet.
Det er alt for meget.
91
00:12:50,720 --> 00:12:54,099
Nej, det er lige tilpas.
Men tilbage til arbejdet.
92
00:12:54,139 --> 00:12:55,475
Du er så skør.
93
00:12:57,268 --> 00:12:59,479
- Hva' så der, Sterling?
- Lucas!
94
00:12:59,521 --> 00:13:03,567
- Jeg hedder Dave.
- Sådan. Godt at se dig.
95
00:13:03,608 --> 00:13:06,069
- Godmorgen, mr. Sterling.
- Fist bump.
96
00:13:06,110 --> 00:13:08,446
- Så du det?
- Vask den aldrig.
97
00:13:08,488 --> 00:13:12,325
- Jeg føler mig faktisk stærkere.
- Må jeg holde dig i hånden?
98
00:13:12,367 --> 00:13:14,452
- Revisorfætter.
- Tak for sejren.
99
00:13:14,494 --> 00:13:17,788
Hold styr på skejserne for mig.
Bare fortsæt.
100
00:13:17,830 --> 00:13:19,832
- Velkommen tilbage!
- Tak!
101
00:13:23,503 --> 00:13:26,172
Han er den mest nuttede agent nogensinde!
102
00:13:26,214 --> 00:13:27,340
Nu vanker der.
103
00:13:55,368 --> 00:13:56,369
Agent Sterling.
104
00:13:59,538 --> 00:14:01,665
- Walter Beckett.
- Særling.
105
00:14:02,917 --> 00:14:05,253
- Unitee elsker dig.
- Godt, Unitee.
106
00:14:06,046 --> 00:14:11,510
Forestil dig, en hydrotermisk eksplosion
er ved at smelte dit ansigt af.
107
00:14:11,551 --> 00:14:16,348
Men hvad er nu det? En gadget, der kan
skabe en trykluftsboble omkring dig?
108
00:14:16,388 --> 00:14:21,519
"Virker den?" Ikke endnu, men måske.
Nu kører vi. Session nummer 9, test 30...
109
00:14:22,896 --> 00:14:26,441
Hej, Terrance. Det er sidste afsnit af
"Hearts in Seoul" i aften.
110
00:14:26,483 --> 00:14:29,652
- Jeg tilføjede dig til eventet.
- Jeg ...
111
00:14:29,694 --> 00:14:33,031
Du skal bare klikke "accepter" i din ...
Agent Sterling.
112
00:14:34,114 --> 00:14:37,159
Hej! Hold da op. Walter Beckett.
En fornøjel...
113
00:14:39,370 --> 00:14:42,414
- Du har brugt den.
- Du har pillet ved mine ting.
114
00:14:43,249 --> 00:14:46,126
Jeg ved godt,
det er utraditionelt ...
115
00:14:46,168 --> 00:14:48,922
Fang lige, hvor jeg er.
Jeg står derude ...
116
00:14:48,964 --> 00:14:52,425
... i gang med at redde verden.
Det er jo det, jeg gør.
117
00:14:52,466 --> 00:14:58,722
Og det gør jeg ved, at mine ting
gør de ting, som jeg forventer af dem.
118
00:14:58,764 --> 00:15:02,893
- Jep.
- Som at sprænge ting i luften.
119
00:15:02,936 --> 00:15:07,898
Derude ... skal jeg bekæmpe ild med ild.
120
00:15:07,941 --> 00:15:11,277
Hvis jeg prøver
at bekæmpe ild med glimmer, -
121
00:15:12,611 --> 00:15:15,573
- kan jeg få ansigtet svitset af.
122
00:15:15,614 --> 00:15:18,701
Men det fik du ikke.
Killingeglimmeren virkede.
123
00:15:18,743 --> 00:15:21,830
- Killingetrimmeren?
- Killingeglimmeren.
124
00:15:21,872 --> 00:15:26,960
Det er bevist, at der udløses serotonin,
når man ser på killinger.
125
00:15:29,671 --> 00:15:31,047
Glimmer gør folk glade.
126
00:15:31,755 --> 00:15:35,217
Ved du, hvad der virker endnu bedre?
En granat.
127
00:15:35,259 --> 00:15:39,597
- Er det ikke for voldeligt?
- Et kram kan ikke redde verden, Wilson.
128
00:15:39,638 --> 00:15:42,600
Jeg hedder Walter.
Og tænk engang, hvis det kunne?
129
00:15:43,018 --> 00:15:44,393
Det oppustelige kram.
130
00:15:46,229 --> 00:15:49,648
En lille beskyttelsesanordning,
som jeg har udviklet.
131
00:15:58,617 --> 00:16:02,329
Det her er det vildeste spild af
skatteborgernes penge.
132
00:16:05,540 --> 00:16:10,504
Jeg synes, det er bedre at knytte bånd
mellem folk end at sprænge dem i luften.
133
00:16:10,545 --> 00:16:14,216
Hvis jeg kan overbevise dig,
kan vi overbevise hele bureauet.
134
00:16:14,257 --> 00:16:17,176
- Der er ikke noget "vi".
- Agent Sterling ...
135
00:16:17,219 --> 00:16:18,802
Millennials ...
136
00:16:18,845 --> 00:16:21,013
- Luk ikke døren!
- Ikke interesseret.
137
00:16:21,056 --> 00:16:23,350
- Du skal høre på mig.
- Bare nej.
138
00:16:26,936 --> 00:16:32,234
Jeg har arbejdet på det derhjemme,
og spionage bliver aldrig det samme igen.
139
00:16:33,151 --> 00:16:36,321
Forestil dig,
hvis jeg kunne få dig til ...
140
00:16:36,363 --> 00:16:37,614
... ta da ...
141
00:16:38,406 --> 00:16:40,407
... at forsvinde.
142
00:16:40,951 --> 00:16:42,911
- Forsvinde?
- Ja.
143
00:16:42,952 --> 00:16:46,789
- Forsvinde.
- Hvorfor siger du det på den måde?
144
00:16:46,831 --> 00:16:49,750
For dramatisk effekt.
145
00:16:51,503 --> 00:16:56,424
Jeg er vildt oppe at køre over det.
Det hedder biodynamisk dække.
146
00:16:56,465 --> 00:16:58,092
Bum. Mic drop.
147
00:16:58,844 --> 00:17:00,262
Vil du dække det her?
148
00:17:01,763 --> 00:17:04,807
Ingen skudsikker dragt
eller eksploderende manchetknapper.
149
00:17:04,849 --> 00:17:08,310
Du kunne skjule dig overalt.
Tænk, hvis du var helt ...
150
00:17:10,354 --> 00:17:11,856
... usynlig.
151
00:17:13,316 --> 00:17:16,361
Hold nu op. Makker.
Sikke noget rod.
152
00:17:16,862 --> 00:17:20,407
Det skal du ikke tænke på.
Effekten er kun midlertidig.
153
00:17:20,448 --> 00:17:24,119
- Cool. Så tror jeg lige, jeg smutter.
- Vent!
154
00:17:25,745 --> 00:17:28,248
Du er verdens største spion.
155
00:17:29,082 --> 00:17:33,170
Ingen lytter til mine idéer
eller giver mig en chance.
156
00:17:33,210 --> 00:17:36,256
Men hvis du gjorde det,
så kunne vi sammen -
157
00:17:37,673 --> 00:17:40,634
- gøre en forskel.
158
00:17:40,677 --> 00:17:42,053
"Gøre en forskel"?
159
00:17:42,970 --> 00:17:45,222
Jeg er hele forskellen.
160
00:17:45,265 --> 00:17:48,768
Du skal bare sørge for,
at når jeg vil have en granat, -
161
00:17:48,809 --> 00:17:50,604
- så laver du en til mig.
162
00:17:50,644 --> 00:17:51,770
Kan du klare det?
163
00:17:53,690 --> 00:17:55,150
Der er en bedre måde.
164
00:17:56,483 --> 00:17:57,693
Forkert svar, Willy.
165
00:17:58,486 --> 00:18:01,114
- Du er fyret.
- Hvad? Vent.
166
00:18:01,155 --> 00:18:03,325
Nej! Du må ikke fyre mig!
167
00:18:10,707 --> 00:18:11,958
Særling.
168
00:18:15,754 --> 00:18:20,884
Mission fuldført. Og jeg kan love jer for,
det var en af mine bedste.
169
00:18:20,925 --> 00:18:26,472
Jeg var i topform. Spark, slag og
eksplosioner. Vildt rap i replikken.
170
00:18:26,515 --> 00:18:30,518
- Lance?
- Jeg måtte springe gennem en helikopter.
171
00:18:30,559 --> 00:18:31,560
Lance?
172
00:18:33,479 --> 00:18:34,730
- Ikke?
- Lance!
173
00:18:35,524 --> 00:18:39,152
Du kan forhåbentlig forklare,
hvorfor mappen er tom.
174
00:18:40,945 --> 00:18:44,073
Jeg har en forklaring.
Han stjal den.
175
00:18:44,114 --> 00:18:47,743
- Hvabehar?
- Agent Marcy Kappel, intern undersøgelse.
176
00:18:47,786 --> 00:18:50,788
- Må mine folk afsøge lokalet?
- Helst ikke.
177
00:18:50,831 --> 00:18:54,918
De kalder mig for Øjne. Spektral analyse
og kvanteoptisk termografi.
178
00:18:54,960 --> 00:18:56,795
Ører. Lyd.
179
00:18:57,170 --> 00:19:00,966
Okay. I skal lige tage
at fjerne jer fra mit fjæs.
180
00:19:01,967 --> 00:19:05,011
- Hey!
- Våben deaktiveret. Bakker.
181
00:19:05,053 --> 00:19:08,390
- Tag agent Sterling i forvaring.
- Nu er det nok!
182
00:19:08,431 --> 00:19:12,811
Det er min topagent, vi taler om.
Jeg stoler på denne mand.
183
00:19:14,312 --> 00:19:17,440
Vi stoler kun på fakta.
184
00:19:17,481 --> 00:19:18,524
Øjne?
185
00:19:18,566 --> 00:19:22,988
Et overvågningskamera i Tokyo optog dette
to timer efter missionen.
186
00:19:26,031 --> 00:19:27,283
Stop.
187
00:19:40,630 --> 00:19:42,047
- Lance?
- Joy.
188
00:19:42,089 --> 00:19:44,800
- Hans puls går amok.
- Det er ikke mig.
189
00:19:44,843 --> 00:19:47,470
- Stemmen er også gal.
- Det må være en fejl.
190
00:19:47,511 --> 00:19:52,850
Det er en fejl! Jeg har ikke ...
Der var en fyr med en robothånd.
191
00:19:52,893 --> 00:19:56,229
Han stjal likvidatoren
og scannede mit ansigt.
192
00:19:56,270 --> 00:19:59,982
Det lyder da plausibelt
og ikke som noget, du lige fandt på.
193
00:20:00,025 --> 00:20:02,652
- Det lyder lidt gak.
- Det er ikke mig!
194
00:20:02,693 --> 00:20:08,032
Så lad mig se. Der er en mand
med en robothånd og Lances ansigt, -
195
00:20:08,074 --> 00:20:10,285
- som har stjålet M9-likvidatoren.
196
00:20:10,326 --> 00:20:13,121
Har alle det godt med det?
Så kan vi tage hjem.
197
00:20:14,372 --> 00:20:17,834
Ved du hvad? Der er en skurk derude,
som skal stoppes.
198
00:20:18,668 --> 00:20:20,504
Fuldstændig enig.
199
00:20:21,546 --> 00:20:25,008
- Du er god.
- Lance, du må bare samarbejde.
200
00:20:25,049 --> 00:20:28,385
- Den så du vist ikke komme.
- Så du den her komme?
201
00:20:32,723 --> 00:20:34,768
Han flygter. Hvorfor gør de altid det?
202
00:20:39,064 --> 00:20:42,025
- Skal du ud at redde verden?
- Tak i lige måde, du.
203
00:20:42,066 --> 00:20:44,193
- Hva' så, Sterling?
- Det kører.
204
00:20:44,944 --> 00:20:47,071
Undskyld. Sterling!
205
00:20:48,864 --> 00:20:49,907
Nu.
206
00:20:49,950 --> 00:20:52,160
- Nordvest.
- Jeg tager ham.
207
00:20:57,833 --> 00:20:59,750
Gør plads!
208
00:21:02,420 --> 00:21:03,712
Vagter!
209
00:21:04,547 --> 00:21:06,383
Forsegl bygningen!
210
00:21:06,423 --> 00:21:08,759
- Agent Sterling?
- Gør, som hun siger.
211
00:21:08,802 --> 00:21:10,720
Hun er møgubehagelig.
212
00:21:22,566 --> 00:21:24,108
AFHOPPET AGENT
ID LANCE STERLING
213
00:21:54,471 --> 00:21:57,975
HEMMELIG VÅBENFABRIK
NORDSØEN
214
00:22:03,315 --> 00:22:07,318
Agent Sterling! Hva' så?
Jeg var lige ved at fortælle om ...
215
00:22:21,958 --> 00:22:23,168
Godt, Sterling.
216
00:22:24,710 --> 00:22:27,463
Tænk dig om. Tænk dig om.
217
00:22:28,882 --> 00:22:31,718
En anden må også
kende til Robothånden.
218
00:22:33,345 --> 00:22:34,345
Hvem?
219
00:22:37,641 --> 00:22:38,642
Kimura.
220
00:22:39,726 --> 00:22:43,604
- Find Kimura.
- Sporer Katsu Kimura.
221
00:22:43,646 --> 00:22:46,982
Trådløst signal fundet
i Playa Del Carmen, Mexico.
222
00:22:47,025 --> 00:22:50,237
Du må ikke ringe.
Jeg skal holde lav profil!
223
00:22:53,864 --> 00:22:56,116
Jeg har brug for at forsvinde.
224
00:22:57,117 --> 00:22:59,787
Forsvinde.
225
00:23:02,332 --> 00:23:03,458
OPSAGT
WALTER BECKETT
226
00:23:03,499 --> 00:23:06,752
Bingo. Jeg håber,
du er anstændigt påklædt, Wilbur.
227
00:23:13,218 --> 00:23:15,220
ALEXANDRIA, VIRGINIA
228
00:23:15,761 --> 00:23:16,971
WILBURS HUS
229
00:23:17,305 --> 00:23:18,722
WALTERS HUS
230
00:23:24,229 --> 00:23:25,729
Unitee.
231
00:23:29,316 --> 00:23:30,943
Jeg savner dig, mor.
232
00:23:33,238 --> 00:23:36,032
HELTEBETJENT DRÆBT
233
00:24:10,316 --> 00:24:13,819
Der kan du se, Lovey.
Drømme kan gå i opfyldelse.
234
00:24:17,615 --> 00:24:18,782
Okay.
235
00:24:33,006 --> 00:24:37,802
Påbegynder test nummer 83 af
biodynamisk dække, femte batch.
236
00:24:40,931 --> 00:24:43,266
Eksotermisk reaktion.
237
00:24:43,307 --> 00:24:47,770
Det var en eksotermisk reaktion.
Lovey, må jeg lige låne en fjer?
238
00:24:48,395 --> 00:24:51,023
Tak. Her er lidt til gengæld.
239
00:24:58,906 --> 00:25:02,451
Hvis det her virker,
er de nødt til at genansætte mig.
240
00:25:11,585 --> 00:25:14,547
Det er løgn! Det virkede.
241
00:25:14,588 --> 00:25:17,299
Det virkede.
Det virkede! Det virkede!
242
00:25:17,342 --> 00:25:20,595
- Lovey, det virkede!
- Jeg vil gerne forsvinde.
243
00:25:22,346 --> 00:25:24,891
Hvad ... Hvordan ...
Hvad laver du i ...
244
00:25:25,517 --> 00:25:27,811
- Hva' så der?
- Godt. Hør lige her.
245
00:25:27,853 --> 00:25:30,980
Den der hypermoderne dækkegadget,
du talte om, -
246
00:25:31,021 --> 00:25:33,732
- har du den lige ved hånden?
247
00:25:33,775 --> 00:25:36,570
Jeg har den rent faktisk
i min hånd.
248
00:25:36,611 --> 00:25:38,613
- Vis mig den.
- Klart nok.
249
00:25:38,654 --> 00:25:42,576
Vil du have noget at drikke?
Jeg har vand, måltidserstatning ...
250
00:25:43,242 --> 00:25:45,870
Så har vi drukket et glas.
Hvad taler vi om?
251
00:25:45,912 --> 00:25:49,583
Camouflagedragt, der bøjer lyset?
Adaptiv silikone...
252
00:25:50,666 --> 00:25:53,961
Den slankeshake har en sær eftersmag.
Hvad er din gadget?
253
00:25:54,962 --> 00:25:57,507
Du har lige drukket den.
254
00:25:57,548 --> 00:26:00,634
- Drukket hvad?
- Min gadget. Nu er den væk.
255
00:26:01,595 --> 00:26:06,223
- Hvorfor har du en due herinde?
- Det er Lovey. Hun er min roomie.
256
00:26:06,266 --> 00:26:11,062
Hvordan redder jeg det her?
Det er noget møg. Nej, det er fantastisk.
257
00:26:11,104 --> 00:26:13,023
Det er forskning. Nu kører vi.
258
00:26:13,064 --> 00:26:16,776
Du drak en fordøjelig
CRISPR-Cas9-genetisk redigering, -
259
00:26:16,817 --> 00:26:21,071
- der resekvenserer dit dna
på molekylært niveau. Forskning styrer.
260
00:26:21,780 --> 00:26:24,408
Nu skal du høre, hvad vi gør!
261
00:26:24,451 --> 00:26:28,747
Lad, som om du er normal
og taler til en, der er mere cool end dig.
262
00:26:29,706 --> 00:26:33,793
Om præcis 45 sekunder
forvandler du dig til ...
263
00:26:33,835 --> 00:26:35,045
... en due.
264
00:26:45,180 --> 00:26:47,974
- Jeg smutter.
- Vent, vent, vent!
265
00:26:48,016 --> 00:26:50,643
Du vil snart opleve
spionagens fremtid.
266
00:26:50,684 --> 00:26:51,727
Okay.
267
00:26:51,769 --> 00:26:54,730
Og måske også
en smule ubehag.
268
00:26:55,356 --> 00:26:58,527
Eller helt vildt meget.
Det noterer jeg lige.
269
00:26:58,567 --> 00:27:01,529
Det er, fordi jeg fyrede dig, ikke?
270
00:27:01,570 --> 00:27:03,405
Okay, nu går jeg.
271
00:27:03,448 --> 00:27:08,245
Det bliver nok lidt svært.
For du er midt i kromotripsis.
272
00:27:09,120 --> 00:27:10,372
Besvimer nok lidt.
273
00:27:10,997 --> 00:27:13,166
Du kan tro, du besvimer.
274
00:27:13,208 --> 00:27:17,671
Dine genomer smadres fra hinanden,
så de kan gensamles med due-dna.
275
00:27:18,380 --> 00:27:21,758
Brug din styrke, Lance.
Brug din styrke.
276
00:27:22,508 --> 00:27:24,803
Hvad har du gjort ved mig?
277
00:27:25,470 --> 00:27:28,597
Du går ind i anden fase.
Epigenetisk modulering.
278
00:27:29,266 --> 00:27:33,603
Hvert gen har en kontakt.
Dine trykkes nu en for en over på due.
279
00:27:33,644 --> 00:27:36,272
Menneske, due. Menneske, due.
280
00:27:36,314 --> 00:27:38,941
Menneske, due. Menneske, due.
281
00:27:38,983 --> 00:27:41,110
Hold op med at lege med lyset!
282
00:27:41,152 --> 00:27:45,574
Vent! Se min hånd!
Hvad sker der med min hånd?
283
00:27:46,283 --> 00:27:47,534
Babyhånd.
284
00:27:47,576 --> 00:27:49,702
Det er den sidste fase!
285
00:27:54,039 --> 00:27:56,167
Det er faktisk ikke så slemt.
286
00:27:57,043 --> 00:27:58,879
Din krop får endorfiner -
287
00:27:58,920 --> 00:28:02,798
- for at forberede dig på
den ekstreme smerte, du snart føler.
288
00:28:02,841 --> 00:28:04,843
Sig det lige igen.
289
00:28:08,054 --> 00:28:09,890
Du har forgiftet mig!
290
00:28:10,390 --> 00:28:13,351
"Forgiftet"?
Det er slet ikke min afdeling.
291
00:28:13,393 --> 00:28:15,060
Jeg må presse giften ud.
292
00:28:17,646 --> 00:28:19,523
Det ville jeg ikke gøre.
293
00:28:19,566 --> 00:28:22,611
Tre sekunder.
Du skal nok klare den. Stol på mig.
294
00:28:23,236 --> 00:28:24,613
Så går det løs.
295
00:28:29,617 --> 00:28:30,868
Hvad?
296
00:28:32,662 --> 00:28:34,079
Det ur går for hurtigt.
297
00:28:38,543 --> 00:28:39,669
Lance?
298
00:28:41,462 --> 00:28:42,463
Lance.
299
00:28:43,131 --> 00:28:46,133
Det virkede.
Subjektet er stabilt.
300
00:28:46,175 --> 00:28:48,845
Indfører rektalt termometer.
301
00:28:52,598 --> 00:28:54,558
Bare rolig, ven.
302
00:28:55,643 --> 00:28:59,230
Bare tag det helt roligt.
Din gode ven Walter er her.
303
00:29:07,697 --> 00:29:10,075
Subjektet virker desorienteret.
304
00:29:10,951 --> 00:29:14,078
- Selvfølgelig er jeg desorienteret.
- Kan du tale?
305
00:29:14,120 --> 00:29:18,750
- Han kan tale! Det virkede.
- Hvad har du gjort med mine øjne?
306
00:29:18,791 --> 00:29:19,959
Lance, se på mig.
307
00:29:20,501 --> 00:29:24,380
Se på dig?
Jeg kan ikke undgå at se på dig, Walter.
308
00:29:24,422 --> 00:29:27,968
Jeg kan se min numse
og dit ansigt samtidigt.
309
00:29:28,008 --> 00:29:33,848
Sejt! Duer har 360-graders syn.
Nu kan ingen snige sig ind på dig.
310
00:29:33,890 --> 00:29:35,809
Hold lige op.
311
00:29:35,851 --> 00:29:39,979
Der er duer i alle storbyer i hele verden,
og ingen ænser dem.
312
00:29:40,020 --> 00:29:42,147
Det er det perfekte spiondække.
313
00:29:42,190 --> 00:29:47,195
Du har bare at affugle mig lige nu.
Jeg gider ikke den her leg. Affugl ...
314
00:29:47,237 --> 00:29:50,657
Jeg hæver stemmen.
Det bør jeg nok ikke gøre.
315
00:29:50,699 --> 00:29:55,162
Jeg er jo nok en smule stresset nu.
Nu skal du affugle mig, Walter.
316
00:29:55,787 --> 00:29:59,499
Fint. Jeg begynder på
en modgift lige nu.
317
00:29:59,540 --> 00:30:03,752
- Det var jo ren teori, til du ...
- Har du ikke en modgift?
318
00:30:03,795 --> 00:30:05,589
Hold så op, tøs.
319
00:30:05,630 --> 00:30:09,467
Fint nok. Du fuglede mig,
men kan ikke affugle mig.
320
00:30:09,508 --> 00:30:12,179
Rent faktisk
fuglede du dig selv.
321
00:30:12,929 --> 00:30:15,223
- Jeg må slå den dreng.
- Nej, hør her.
322
00:30:15,265 --> 00:30:18,643
Det skal nok gå.
Jeg har fortalt bureauet, du er her.
323
00:30:18,684 --> 00:30:21,854
- Hvad har du?
- Jeg har ikke sagt, du er en fugl.
324
00:30:21,896 --> 00:30:24,648
Men det regner de nok hurtigt ud.
325
00:30:25,650 --> 00:30:26,651
Jeg fordufter.
326
00:30:28,652 --> 00:30:32,489
Der er et par ulemper
ved din nye form.
327
00:30:32,531 --> 00:30:35,367
Webster, luk døren op.
328
00:30:35,410 --> 00:30:39,372
Fint. Hvorfor flygter du fra bureauet?
329
00:30:39,413 --> 00:30:43,919
Slip! Jeg flygter, fordi der er
en skurk derude med mit ansigt.
330
00:30:43,960 --> 00:30:47,756
Nu må jeg standse hans onde planer,
mens jeg er fugl.
331
00:30:47,797 --> 00:30:50,217
Og tusind tak for det.
332
00:30:50,258 --> 00:30:52,384
Du er fyret. Igen.
333
00:30:52,844 --> 00:30:54,429
Dobbeltfyret!
334
00:30:54,470 --> 00:30:58,098
- Det koncept findes vist ikke.
- Det gør det så nu.
335
00:31:06,149 --> 00:31:10,111
Okay ... Det er en vingedragt.
Hvor svært kan det være?
336
00:31:12,154 --> 00:31:13,864
Tid til at flyve.
337
00:31:16,742 --> 00:31:21,664
Niks. Du brød ind i Kreml
ved hjælp af en serviet og gaffertape.
338
00:31:21,706 --> 00:31:25,544
Du må da være i stand til
at komme ind i din egen bil!
339
00:31:32,008 --> 00:31:33,718
Ja, ja, ja.
340
00:31:35,720 --> 00:31:38,139
Har den, har den ...
341
00:31:38,181 --> 00:31:39,516
Helt ærligt!
342
00:31:44,604 --> 00:31:48,775
- Okay, hør lige engang.
- Jeg kan ikke høre nogen tale.
343
00:31:48,816 --> 00:31:52,903
Især ikke en, der er dobbeltfyret
og skal slukke en brand.
344
00:31:52,945 --> 00:31:56,282
Jeg tager med.
Jeg ved alt om duens fordele.
345
00:31:56,324 --> 00:31:58,576
Det gør dig til en bedre spion.
346
00:31:58,617 --> 00:32:01,745
Og så genansætter du mig.
Alle vinder ved det.
347
00:32:01,787 --> 00:32:05,124
Lad mig lige tænke over det ... Nej.
348
00:32:06,209 --> 00:32:10,005
Okay. Du kender nok en anden
med et mobilt laboratorium, -
349
00:32:10,046 --> 00:32:12,007
- som kan gøre dig til mand igen.
350
00:32:13,592 --> 00:32:16,678
- Ind i bilen.
- Du lægger slet ikke mærke til mig.
351
00:32:24,310 --> 00:32:27,771
- Jeg kører da bare herudefra.
- Hov. Undskyld.
352
00:32:29,481 --> 00:32:32,735
Kom så! Ryk ind.
Jeg vil have det træ væk nu!
353
00:32:32,777 --> 00:32:35,197
Agent Sterling, forlad ejendommen!
354
00:32:35,238 --> 00:32:38,283
- Hvad laver du? Ind i bilen!
- Hold nu ...
355
00:32:38,325 --> 00:32:40,076
Wilfred! Afsted!
356
00:32:40,117 --> 00:32:41,452
Ind, ind, ind!
357
00:32:42,496 --> 00:32:45,790
- Aktiver autokørsel.
- Autokørsel slået til.
358
00:32:45,832 --> 00:32:47,584
Sterlings private jethangar.
359
00:32:48,168 --> 00:32:52,631
Hvad siger du så? Du kan fugle mig.
Men du kan ikke stoppe mig.
360
00:32:56,218 --> 00:32:58,135
Han var bag os.
361
00:32:58,178 --> 00:33:01,264
Spænd selen.
Og skaf al info på Beckett-knægten.
362
00:33:01,306 --> 00:33:05,101
- Tror du, de arbejder sammen?
- Nej. Sterling må udnytte ham.
363
00:33:12,150 --> 00:33:15,612
- Tog du damefuglen med?
- Hun er mit støttedyr.
364
00:33:15,653 --> 00:33:19,657
Du får brug for et livredderdyr,
hvis den fugl skider i min ...
365
00:33:20,700 --> 00:33:21,867
Vi har selskab.
366
00:33:22,661 --> 00:33:26,664
Vi har vogne på alle gader, vejbroer
og frakørsler i hele kvarteret.
367
00:33:26,706 --> 00:33:29,292
Perfekt. Nu skal kvæget drives ind.
368
00:33:29,334 --> 00:33:30,418
I sadlerne!
369
00:33:32,379 --> 00:33:34,464
Undvigelsesmanøvre aktiveret.
370
00:33:40,053 --> 00:33:43,098
- Det går for langsomt. Aktivér våben.
- Hvad?
371
00:33:43,139 --> 00:33:45,517
Slap af. Jeg nakker hendes dæk.
372
00:33:46,393 --> 00:33:48,894
- Sådan noget møg.
- Kom bare an.
373
00:33:48,937 --> 00:33:50,981
- Deaktiverer våben.
- Vi er de gode.
374
00:33:51,021 --> 00:33:55,359
- Vi skyder ikke de andre gode.
- Du har ret. Vi tager en snak med dem.
375
00:33:55,402 --> 00:33:58,446
- Nemlig! Kan vi det?
- Aktivér våben.
376
00:33:58,488 --> 00:34:00,657
Deaktivér våben.
377
00:34:00,699 --> 00:34:03,493
- Kan vi nøjes med en oliepøl?
- Aktivér våben.
378
00:34:03,535 --> 00:34:06,412
- Deaktivér våben.
- Lyt ikke til Walter.
379
00:34:06,453 --> 00:34:07,621
- Oliepøl.
- Aktivér våben.
380
00:34:07,663 --> 00:34:10,124
Oliepøl, oliepøl, oliepøl!
381
00:34:11,501 --> 00:34:13,128
Den mand er syg i roen.
382
00:34:13,170 --> 00:34:16,965
- Oliepøl, oliepøl, oliepøl!
- Deaktiverer.
383
00:34:17,007 --> 00:34:18,883
System lukker ned. Farvel.
384
00:34:19,342 --> 00:34:21,052
Hvad gjorde du?
385
00:34:29,476 --> 00:34:32,688
- Han er jo asfaltens konge.
- Er han nu også det?
386
00:34:36,818 --> 00:34:38,570
Jeg har styr på det.
387
00:34:38,612 --> 00:34:40,905
- Jeg har styr på det.
- Vi dør!
388
00:34:40,947 --> 00:34:42,740
Pas på!
389
00:34:51,458 --> 00:34:53,668
Vi indhenter ham lige om lidt.
390
00:34:58,423 --> 00:35:01,176
VEJSPÆRRING
GØR KLAR TIL AT STANDSE
391
00:35:01,217 --> 00:35:02,927
Det stopper her.
392
00:35:02,969 --> 00:35:05,472
- Er alle på plads?
- Ja.
393
00:35:05,514 --> 00:35:08,557
- Få den computer online igen.
- Systemer online.
394
00:35:08,599 --> 00:35:10,434
Forsvarsprogram online.
395
00:35:10,476 --> 00:35:12,728
- Oliepøl?
- Hvad som helst!
396
00:35:13,854 --> 00:35:15,815
Vi kører baglæns!
397
00:35:44,760 --> 00:35:45,804
Nej!
398
00:35:51,809 --> 00:35:53,811
hJÆLP
399
00:35:58,400 --> 00:36:02,320
- Det der var for sygt!
- Ja, nu er jeg også fan.
400
00:36:02,362 --> 00:36:05,782
Så I andre også en due i den bil?
401
00:36:06,907 --> 00:36:08,993
Autokørsel slået til.
402
00:36:11,162 --> 00:36:14,331
Jeg føler, at noget af det her
er min skyld.
403
00:36:14,373 --> 00:36:17,793
Noget?
Alt det her er din skyld!
404
00:36:17,836 --> 00:36:19,963
Startbane. Nu.
405
00:36:20,005 --> 00:36:22,923
Så undskyld da.
Gør ikke en fjer til fem høns.
406
00:36:23,340 --> 00:36:24,633
Jeg hader dig.
407
00:36:40,525 --> 00:36:43,778
Det her er den mulighed,
vi har ventet på.
408
00:36:43,820 --> 00:36:46,239
Jeg vil afprøve alle mine gadgets.
409
00:36:46,280 --> 00:36:50,494
Bindingsbobler, kollidoskop,
hypnostjerner, skammekaster, snorkepedo.
410
00:36:50,534 --> 00:36:53,204
Vi har ikke engang prøvet
multipennen i ...
411
00:36:53,579 --> 00:36:55,539
Jeg skal da have et dæknavn.
412
00:36:55,581 --> 00:36:58,585
Bond. Hydrogen Bond.
413
00:36:59,211 --> 00:37:00,879
Åh nej! Hvor er den?
414
00:37:00,920 --> 00:37:03,839
Vent! Hvad er det der?
415
00:37:03,882 --> 00:37:06,217
Nej! Flyv, flyv, flyv!
416
00:37:21,106 --> 00:37:23,860
Hej. Gik det okay derinde?
417
00:37:23,902 --> 00:37:26,862
Jeg har lige lært,
at nummer et og nummer to -
418
00:37:26,905 --> 00:37:29,533
- kommer ud af det samme sted.
419
00:37:29,574 --> 00:37:32,327
Så nej. Det er slet ikke okay.
420
00:37:32,369 --> 00:37:34,746
Ja. Det hedder et gat.
421
00:37:34,787 --> 00:37:38,083
Det lyder sært og klamt,
men det betyder bare ...
422
00:37:38,123 --> 00:37:39,375
Hallo!
423
00:37:39,416 --> 00:37:43,087
Jeg ved, hvad det betyder.
Jeg så det i spejlet.
424
00:37:43,922 --> 00:37:46,173
Du er ikke så tilfreds lige nu, -
425
00:37:46,215 --> 00:37:49,260
- men der er fordele ved
at være en due.
426
00:37:49,302 --> 00:37:51,720
Så næbaflæs lige det her.
427
00:37:51,762 --> 00:37:56,141
Du er her kun, fordi jeg ikke kan
nå skærmen og katapultere dig ud, -
428
00:37:56,184 --> 00:37:59,646
- og fordi du skal arbejde
på noget, ikke?
429
00:38:00,229 --> 00:38:04,860
Modgiften. Ja, klart.
Den skal lige koge ind i 18 timer.
430
00:38:04,900 --> 00:38:08,112
Hænger jeg på den her krop
i 18 ...
431
00:38:09,489 --> 00:38:10,699
Manner.
432
00:38:11,324 --> 00:38:13,451
Gå lige en runde.
433
00:38:25,005 --> 00:38:30,135
Ved du hvad? Det er meget sejere
at være due, end man lige tror.
434
00:38:30,177 --> 00:38:34,681
Tag din nye form til dig,
så vil du få øje på alle fordelene.
435
00:38:34,722 --> 00:38:39,561
Var du for eksempel klar over ...
Fakta: Duer kan se i slowmotion?
436
00:38:39,603 --> 00:38:43,565
Fakta: Duer kan flyve
op til 150 kilometer i timen.
437
00:38:43,606 --> 00:38:46,817
Og fakta: Duer er intelligente
og kan lide at lege.
438
00:38:46,860 --> 00:38:49,653
- Og fakta ...
- Fakta! Du skulle have beholdt selen på.
439
00:38:49,695 --> 00:38:50,697
KATAPULT
440
00:38:56,286 --> 00:39:01,124
Fakta: Duer kan se ultraviolet lys,
som menneskeøjet slet ikke kan opfatte.
441
00:39:01,166 --> 00:39:04,251
Fakta: Duer er flokdyr,
hvilket hjælper, når ...
442
00:39:18,891 --> 00:39:21,602
Godt, Kimura.
Nu kommer jeg og tager dig.
443
00:39:21,644 --> 00:39:24,230
Lance Sterling er klar til aktion.
444
00:39:24,271 --> 00:39:26,482
Og Bond. Hydrogen Bond.
445
00:39:28,985 --> 00:39:31,613
Makker, du skal tage din medicin.
446
00:39:35,742 --> 00:39:38,161
- Skynd dig væk.
- Du skubbede mig.
447
00:39:38,202 --> 00:39:40,704
Gør jer klar til kamp, for nu kommer ...
448
00:39:40,746 --> 00:39:42,998
Gav du mig lige et tåsvirp?
449
00:39:43,041 --> 00:39:46,294
Du er en due.
Bare gå lige forbi dem.
450
00:39:51,842 --> 00:39:53,093
Helt almindelig fugl.
451
00:39:55,219 --> 00:39:56,804
Sådan siger en due ikke.
452
00:39:56,847 --> 00:39:59,807
Indtil du får dig et gat,
styrer jeg fuglelydene.
453
00:40:03,853 --> 00:40:07,439
- Hvor er de dumme!
- Du er nærmest usynlig.
454
00:40:16,282 --> 00:40:18,451
- Deres nøgle.
- Bingo.
455
00:40:18,492 --> 00:40:23,373
Nu lægger vi to lige en plan.
Brainstorm. Hvordan finder vi ham spaden?
456
00:40:23,831 --> 00:40:27,877
Du sætter dig ned
i den her virkelig behagelige lænestol.
457
00:40:27,918 --> 00:40:31,882
- Jeg er dit støttefly.
- Lænestolen har brug for et støttefly.
458
00:40:31,923 --> 00:40:34,633
Smæk din pariserrøv i sædet
og nørd igennem.
459
00:40:34,675 --> 00:40:37,511
Så går jeg ud og finder Kimura. Alene.
460
00:40:38,345 --> 00:40:41,266
Hvad er det, der lugter så himmelsk?
461
00:40:43,726 --> 00:40:46,854
Åh nej. Du gør det ikke, Lance.
462
00:40:48,523 --> 00:40:50,650
Hold fast i din værdighed.
463
00:40:52,318 --> 00:40:54,528
Walter, hvad sker der?
464
00:40:54,570 --> 00:40:59,159
- Det er nok latente fugleinstinkter.
- Hvorfor spiser jeg mad fra jorden?
465
00:41:00,452 --> 00:41:02,287
Hvorfor smager det genialt?
466
00:41:04,664 --> 00:41:06,791
Nej, ellers tak, du.
467
00:41:06,833 --> 00:41:08,001
Nøj!
468
00:41:08,918 --> 00:41:11,378
Seriøst, gå ti fod tilbage.
469
00:41:11,420 --> 00:41:13,464
Målt i menneskefødder. Væk.
470
00:41:13,507 --> 00:41:16,300
Det syn kunne jeg godt have undværet.
471
00:41:16,342 --> 00:41:20,471
- Du er blevet accepteret af flokken!
- Jeg vil ikke med i nogen flok.
472
00:41:20,514 --> 00:41:22,766
Tilbage, fan.
473
00:41:22,807 --> 00:41:25,936
- Jeg er ligeglad, Jeff. Smut.
- Kan du forstå dem?
474
00:41:25,976 --> 00:41:27,103
Hvad? Nej!
475
00:41:27,144 --> 00:41:29,855
Elsker Lovey mig?
Er jeg hendes bedste ven?
476
00:41:29,898 --> 00:41:31,274
Det her er forkert!
477
00:41:31,315 --> 00:41:34,610
- Hyggeligt at møde dig, Jeff.
- Snak ikke med Jeff.
478
00:41:57,175 --> 00:42:01,012
Nå, hvilket alias
benytter du dig af, Kimura?
479
00:42:04,932 --> 00:42:08,103
"Ikke Kimura".
Se, det var udspekuleret.
480
00:42:08,728 --> 00:42:11,188
Jeg er alt for god til det her.
481
00:42:15,527 --> 00:42:19,489
I guder!
Helt ærligt! Ikke nu.
482
00:42:19,530 --> 00:42:21,740
Det er bare så ydmygende.
483
00:42:24,034 --> 00:42:27,121
Jeg gider ingen julelege.
Du kan lige vove på ...
484
00:42:28,914 --> 00:42:29,916
Hold op.
485
00:42:31,751 --> 00:42:33,378
Hold så op!
486
00:42:35,547 --> 00:42:38,675
Nej! Hold op! Hvad fejler I?
487
00:43:06,036 --> 00:43:09,121
Jamen se nu der.
Det hjalp dig at have en flok.
488
00:43:09,164 --> 00:43:11,499
- Ikke min flok!
- Lance ...
489
00:43:11,916 --> 00:43:14,251
Lance. Øjeblik!
490
00:43:14,293 --> 00:43:18,297
Du bør ikke gå derop alene.
Jeg har noget andet, der kan hjælpe.
491
00:43:18,340 --> 00:43:22,552
Walter. Jeg har ikke brug for din hjælp.
492
00:43:22,594 --> 00:43:24,595
Og får det aldrig.
493
00:43:26,972 --> 00:43:30,684
- Tryk lige på 20 for mig.
- Du havde jo ikke brug for hjælp.
494
00:43:30,726 --> 00:43:32,937
Det føles lidt som hjælp.
495
00:43:32,978 --> 00:43:35,105
- Det gør det!
- Nej!
496
00:44:09,139 --> 00:44:10,724
Hvem der?
497
00:44:10,766 --> 00:44:14,603
- Tal! Mens du stadig har læber.
- Knyt, Kimura.
498
00:44:15,771 --> 00:44:17,356
Sterling.
499
00:44:18,858 --> 00:44:20,527
Se lige frem, hænderne op.
500
00:44:21,695 --> 00:44:25,030
Ikke alligevel. Saml håndklædet op.
Med én hånd oppe.
501
00:44:27,032 --> 00:44:28,326
Hvad vil du?
502
00:44:28,367 --> 00:44:32,581
Hør godt efter.
Jeg stiller spørgsmålene. Du svarer.
503
00:44:32,621 --> 00:44:34,790
- Hvad?
- Hvad?
504
00:44:34,833 --> 00:44:37,751
- Hvad var spørgsmålet?
- Hvordan kom I herop?
505
00:44:37,793 --> 00:44:41,297
Hvordan ...? Jeg fortæller dig ikke noget.
506
00:44:41,338 --> 00:44:42,507
Væk!
507
00:44:42,548 --> 00:44:46,260
Du solgte likvidatoren
til Robothånden. Hvor er han?
508
00:44:46,302 --> 00:44:50,514
- Han dræber mig, hvis jeg siger det.
- Og det gør jeg ikke? Svar!
509
00:45:02,110 --> 00:45:06,323
Bemærkelsesværdigt. En fjernstyret due.
Hvordan får du den til at tale?
510
00:45:11,661 --> 00:45:15,916
Bare en smule pres på vagusnerven,
og så er det godnat!
511
00:45:20,670 --> 00:45:22,755
Jeg savner mine hænder.
512
00:45:26,258 --> 00:45:30,387
Lance Sterling dør som due
og bliver begravet i en skotøjsæske.
513
00:45:39,021 --> 00:45:41,982
- Lance, er du okay?
- Walter?
514
00:45:45,278 --> 00:45:48,323
Sterling er her et sted.
Agenter ved alle udgange.
515
00:45:48,365 --> 00:45:51,451
Og pas nu på.
Det er trods alt Lance Sterling.
516
00:45:52,452 --> 00:45:54,955
- Fortæl, hvor Robothånden er.
- Aldrig.
517
00:45:54,996 --> 00:45:57,833
Nu skal du få vingeklaps ...
518
00:46:00,876 --> 00:46:04,005
Uh, hvor er du sej.
Så er der ingen nåde.
519
00:46:04,047 --> 00:46:07,425
Kom med en tragt, startkabler
og en Nickelback-cd.
520
00:46:07,467 --> 00:46:10,177
- Nickelback?
- Hvad? Det vil jo gøre ondt.
521
00:46:10,219 --> 00:46:13,514
- Det er også meningen.
- Jeg ved, hvad vi gør.
522
00:46:15,641 --> 00:46:17,601
Nej. Det må du ikke.
523
00:46:18,353 --> 00:46:21,021
Sådan, Walter!
Torturer ham med videnskab!
524
00:46:21,063 --> 00:46:24,441
Det kan du tro!
Du får videnskab i hele fjæset, du!
525
00:46:24,483 --> 00:46:26,277
Nej, lad være!
526
00:46:30,115 --> 00:46:32,701
Var det en opkvikkende skintonic?
527
00:46:32,742 --> 00:46:36,121
Det er et sandhedsserum
med lavendelnoter.
528
00:46:36,162 --> 00:46:39,123
Se nu bare.
Kimura, hvad er din største hemmelighed?
529
00:46:39,498 --> 00:46:40,958
Jeg tissede i poolen.
530
00:46:41,710 --> 00:46:43,795
Hudløst ærlig.
531
00:46:43,836 --> 00:46:46,672
Hvem er Robothånden?
Hvorfor har han mit fjæs?
532
00:46:46,715 --> 00:46:49,383
- Jeg ved det ikke.
- Hvad ved du så?
533
00:46:49,425 --> 00:46:52,386
- Jeg ved, hvordan man fløjter.
- Om Robothånden!
534
00:46:52,429 --> 00:46:57,642
Han er på vej til Venedig for at stjæle
agentdatabasen. Han slår mig ihjel!
535
00:46:57,684 --> 00:46:59,436
Agentdatabasen?
536
00:46:59,476 --> 00:47:01,645
- Du udtaler det forkert.
- Klap i.
537
00:47:01,688 --> 00:47:05,066
Han vil få fat i
alle agenters identiteter.
538
00:47:05,733 --> 00:47:10,322
Og når han har fået det, vil han bruge
likvidatoren til at udslette dem!
539
00:47:10,989 --> 00:47:13,032
Ikke hvis jeg stopper ham.
540
00:47:15,744 --> 00:47:19,456
Hun er da utrættelig!
Blokér døren med noget tungt.
541
00:47:20,331 --> 00:47:21,999
Jeg er tung.
542
00:47:24,043 --> 00:47:27,338
- Trækker du?
- Ja! Hvorfor skubber du ikke?
543
00:47:27,380 --> 00:47:30,717
- Læg nu vægt i.
- Jeg er fjer og ben!
544
00:47:33,969 --> 00:47:36,222
Han er som en pose budding.
545
00:47:40,894 --> 00:47:44,189
- Klamt!
- Det her er frygtelig pinligt.
546
00:47:46,775 --> 00:47:48,818
Kom nu, Walter!
Brug sædemusklerne!
547
00:47:50,445 --> 00:47:53,698
Spillet er ude.
I er eftersøgt for forræderi.
548
00:47:53,740 --> 00:47:55,116
Afsted!
549
00:47:55,157 --> 00:47:58,036
- Efterlad mig ikke sådan her.
- Beklager.
550
00:47:58,077 --> 00:48:00,704
- Ører?
- Det er allerede gjort.
551
00:48:03,874 --> 00:48:06,670
- Vi skal derover. Med parkour.
- Hvad?
552
00:48:06,711 --> 00:48:09,923
- Kong vault! Rail pres!
- Bordlampe! Skruelåg!
553
00:48:09,965 --> 00:48:11,633
Hvad betyder det?
554
00:48:17,429 --> 00:48:20,391
- Hej.
- Hvad er der sket med dig?
555
00:48:20,432 --> 00:48:22,268
Få mig ikke til at ...
556
00:48:24,396 --> 00:48:27,481
Det er nu eller aldrig. Du kan godt!
557
00:48:27,523 --> 00:48:32,653
- Det er bare fysik, Walter. Simpel fysik.
- Det er simpel fysik.
558
00:48:37,576 --> 00:48:38,617
VI KLAREDE DET
559
00:48:38,659 --> 00:48:40,578
Du har ret. Vi kan godt.
560
00:48:40,619 --> 00:48:42,413
- Beckett!
- Vi kan godt.
561
00:48:42,454 --> 00:48:44,748
Vi gør det! Vi kan godt!
562
00:48:54,008 --> 00:48:56,635
Brug dine gadgets!
Brug dem nu!
563
00:48:57,762 --> 00:48:58,972
Kampkrogen!
564
00:49:00,307 --> 00:49:02,934
Flyv! Flyv! Hvad gør jeg forkert?
565
00:49:06,521 --> 00:49:07,689
Der er han!
566
00:49:11,943 --> 00:49:13,486
Undskyld! Undskyld!
567
00:49:20,534 --> 00:49:22,036
Det dur ikke.
568
00:49:28,293 --> 00:49:29,669
Hvad kan den pen?
569
00:49:31,545 --> 00:49:32,547
Nej.
570
00:49:38,552 --> 00:49:40,346
Goddag, blød landing.
571
00:49:43,016 --> 00:49:44,476
Walter!
572
00:49:57,280 --> 00:49:59,950
- Kom så!
- De der er bare de værste.
573
00:49:59,990 --> 00:50:01,242
Der er han!
574
00:50:01,284 --> 00:50:04,287
- Hov, multipennen!
- Ja, skyd dem!
575
00:50:06,164 --> 00:50:08,083
Det er ikke optimalt.
576
00:50:08,123 --> 00:50:10,292
Nej, det er da rimeligt nederen.
577
00:50:14,422 --> 00:50:16,507
En pude. Godt valg.
578
00:50:19,469 --> 00:50:21,512
Lance, ned.
579
00:50:22,556 --> 00:50:23,682
Ned!
580
00:50:32,773 --> 00:50:36,902
Seriøs serpentinspray.
Som festserpentinspray, men seriøs.
581
00:50:36,945 --> 00:50:39,155
Underligt, men effektivt.
582
00:50:40,365 --> 00:50:41,950
Vi fordufter.
583
00:50:43,159 --> 00:50:47,621
- Det ser man ikke hver dag.
- Hold nu kæft, det er syret.
584
00:50:47,664 --> 00:50:50,083
Jeg ved ikke engang, hvad det er.
585
00:50:50,124 --> 00:50:53,628
Det kan ikke være Sterling.
Ingen er kommet til skade.
586
00:50:53,670 --> 00:50:56,923
- Måske er det Beckett.
- Det giver ingen mening!
587
00:50:56,965 --> 00:50:59,675
Han er et nul
fra gadgetlaboratoriet.
588
00:50:59,717 --> 00:51:03,637
Men det "nul" tog sin afsluttende
eksamen fra MIT som 15-årig -
589
00:51:03,679 --> 00:51:08,309
- og opfandt en metode til
redigering af genomer i 5. klasse.
590
00:51:08,351 --> 00:51:10,478
Han er Jeopardy-klog.
591
00:51:10,519 --> 00:51:12,646
Det er vi også.
592
00:51:14,356 --> 00:51:15,650
Jeg trådte i det.
593
00:51:16,275 --> 00:51:18,819
- Jeg trådte i snasket.
- Samme her.
594
00:51:19,362 --> 00:51:21,907
Ej, det er mine nye sneaks.
595
00:51:25,242 --> 00:51:28,329
HEMMELIG VÅBENFABRIK
NORDSØEN
596
00:51:30,916 --> 00:51:35,128
Jeg håber, det virker.
Kom nu, kom nu.
597
00:51:44,012 --> 00:51:48,182
Våbensystem online.
Agentdatabase kræves til målsøgning.
598
00:51:48,224 --> 00:51:53,063
Sådan! Nu er hele systemet
slået til på fuld styrke.
599
00:51:53,103 --> 00:51:54,563
Alt er, som De ønsker.
600
00:51:55,981 --> 00:52:00,110
Men vær varsom.
Det er udslettelse på et plan, som ...
601
00:52:00,778 --> 00:52:06,784
Siden hvornår går dit bureau op i
de mange, mange, mange liv, I udsletter?
602
00:52:08,369 --> 00:52:10,287
Nej, nej! Vent!
603
00:52:10,329 --> 00:52:15,251
Gør det ikke! Vent! De sagde,
jeg måtte gå, hvis jeg hjalp Dem!
604
00:52:15,293 --> 00:52:18,588
Ja, det gjorde jeg da også.
Ikke sandt?
605
00:52:21,507 --> 00:52:24,677
Venedig skulle være så smuk
på denne tid af året.
606
00:52:30,266 --> 00:52:32,059
ET STED I ADRIATERHAVET
607
00:52:32,101 --> 00:52:37,315
Bare vent, til jeg når Venedig.
Så skal jeg udstyre idioten med eget gat.
608
00:52:39,233 --> 00:52:40,235
Walter!
609
00:52:41,068 --> 00:52:42,570
- Walter!
- Hvad?
610
00:52:42,612 --> 00:52:46,449
- Du arbejder stadig på modgiften, ikke?
- Arbejder på den?
611
00:52:46,490 --> 00:52:50,996
Den er klar om få minutter.
Men hvad kan man ellers arbejde med?
612
00:52:51,036 --> 00:52:54,039
- Hvis du siger at være en due ...
- At være en due!
613
00:52:54,081 --> 00:52:56,167
Jeg smider knægten i havet.
614
00:52:56,208 --> 00:52:59,128
Hvad? Hvordan fandt I herhen?
615
00:52:59,880 --> 00:53:02,965
Jeff og Psyko Per svigter dig ikke.
De er din flok.
616
00:53:03,007 --> 00:53:07,803
Lad være. Fjern det næb fra min drink.
Jeg ved ikke, hvor det har været.
617
00:53:07,845 --> 00:53:11,141
- Stop!
- Okay, okay. Kom her, venner.
618
00:53:11,182 --> 00:53:13,351
Værsgo. De er glutenfri.
619
00:53:13,393 --> 00:53:17,313
Det mener du ikke?
Den der åd en serviet med tyggegummi på.
620
00:53:21,318 --> 00:53:24,946
- Og en spionpen.
- Det må vi hellere gøre noget ved.
621
00:53:26,072 --> 00:53:27,282
PROCES FULDFØRT
622
00:53:27,324 --> 00:53:30,034
- Så er den klar.
- Endelig.
623
00:53:40,878 --> 00:53:42,505
Må jeg?
624
00:53:42,547 --> 00:53:44,590
Ikke denne gang, Lovey. Men tak.
625
00:53:46,217 --> 00:53:47,510
Din klovn.
626
00:54:02,650 --> 00:54:04,235
Det var ikke så godt.
627
00:54:04,277 --> 00:54:09,032
Du mener, det smager grimt,
men vil gøre mig til menneske igen?
628
00:54:09,074 --> 00:54:14,037
Det vil ikke gøre dig til menneske igen.
Hvis du drikker det, brænder dine celler.
629
00:54:14,079 --> 00:54:15,121
Helt ærligt!
630
00:54:15,162 --> 00:54:18,249
Jeg beklager.
I videnskaben prøver man sig frem.
631
00:54:18,291 --> 00:54:23,421
Vi er ikke i laboratoriet.
Hvis jeg ikke stopper fyren, vil folk dø!
632
00:54:23,463 --> 00:54:26,675
Og jeg vil ikke stoppe ham?
Jeg er her på båden!
633
00:54:26,715 --> 00:54:31,679
Har du overhovedet tænkt på,
hvor mange søsygepiller jeg måtte tage?
634
00:54:31,720 --> 00:54:34,766
Mine ben er helt følelsesløse!
635
00:54:35,224 --> 00:54:38,519
Men jeg står her, fordi jeg tror på, -
636
00:54:38,561 --> 00:54:43,983
- at vi sammen kan finde en god måde
at stoppe alt det onde på.
637
00:54:46,987 --> 00:54:48,697
Det ved jeg godt.
638
00:54:49,905 --> 00:54:51,907
Men det er en fantasi.
639
00:54:52,742 --> 00:54:56,371
Når de onde slår,
slår man igen.
640
00:54:57,164 --> 00:55:00,749
Og man slår så hårdt,
at de ikke rejser sig igen.
641
00:55:01,251 --> 00:55:04,671
Man skal bekæmpe ild med ild.
642
00:55:04,713 --> 00:55:08,800
Når vi bekæmper ild med ild,
bliver vi alle forbrændte.
643
00:55:09,467 --> 00:55:13,930
Verden befolkes ikke af helte og skurke.
Det er bare mennesker.
644
00:55:15,974 --> 00:55:20,312
Og mennesker er værd at redde.
Er det ikke vores opgave?
645
00:55:22,188 --> 00:55:26,275
Ondskaben er ligeglad med,
at du er rar.
646
00:55:31,280 --> 00:55:35,701
Jeg ser gode mennesker
blive revet bort hver dag.
647
00:55:38,246 --> 00:55:40,539
Men det ved du ikke noget om.
648
00:55:44,920 --> 00:55:47,005
Du skulle bare vide.
649
00:56:02,686 --> 00:56:04,647
VENEDIG, ITALIEN
650
00:56:10,528 --> 00:56:13,907
- Første gang du er i Venedig?
- Første gang jeg rejser.
651
00:56:13,949 --> 00:56:16,992
Det er min drøm
at fodre duerne her.
652
00:56:17,034 --> 00:56:18,828
Du skal have hjælp.
653
00:56:25,836 --> 00:56:30,215
På med dit bedste pokerfjæs.
Det er bureauets dataarkiv.
654
00:56:30,673 --> 00:56:34,760
Det er her, Robothånden kan finde
en liste over agenter.
655
00:56:34,802 --> 00:56:36,345
Kan du huske planen?
656
00:56:36,387 --> 00:56:39,766
- Planen? "Hold dig væk. Lad mig om ..."
- Godt husket.
657
00:56:41,851 --> 00:56:46,021
Du er langt væk hjemmefra, Walter.
Kimura sladrede.
658
00:56:46,063 --> 00:56:49,024
Jeg ved, Sterling er i Venedig.
Hvor er han?
659
00:56:49,066 --> 00:56:50,693
Bevar roen.
660
00:56:51,987 --> 00:56:56,032
- Hvor er Sterling?
- Jeg kan fortælle dig, hvor han ikke er.
661
00:56:56,074 --> 00:56:58,534
Og det er lige her.
662
00:56:59,786 --> 00:57:04,583
Hvad? Nej, vi kan ikke bare nakke hende.
Det er for dystert, Lovey.
663
00:57:04,623 --> 00:57:08,252
Jeg er godt klar over,
at du ikke er nogen forbryder.
664
00:57:08,295 --> 00:57:10,505
Du er en virkelig kvik fyr.
665
00:57:11,548 --> 00:57:15,635
Du opfinder ting,
som ingen har tænkt på før dig.
666
00:57:15,677 --> 00:57:19,222
Faktisk sidder min støvle stadig
i en af dem.
667
00:57:19,264 --> 00:57:24,728
- Undskyld.
- Nej, vi skylder dig en undskyldning.
668
00:57:24,769 --> 00:57:30,150
Du forsøger bare at gøre verden sikker,
helt ligesom din mor gjorde.
669
00:57:32,568 --> 00:57:34,445
Jeg har læst din fil.
670
00:57:34,487 --> 00:57:38,950
Jeg ved, hun ofrede sit liv
for at redde mennesker.
671
00:57:41,202 --> 00:57:45,706
Jeg kan hjælpe dig, Walter.
Jeg kan sørge for, du bliver genansat.
672
00:57:45,748 --> 00:57:48,876
Og får et nyt laboratorium
med masser af udstyr.
673
00:57:50,045 --> 00:57:52,672
Vis alle, hvad du kan, -
674
00:57:52,713 --> 00:57:57,052
- og ingen vil nogensinde igen
kalde dig underlig.
675
00:57:59,345 --> 00:58:01,889
Du skal bare give mig Sterling.
676
00:58:04,184 --> 00:58:08,021
Nej. Vi skal alle sammen hjælpe hinanden.
677
00:58:09,438 --> 00:58:11,357
Dårligt valg, Beckett.
678
00:58:12,608 --> 00:58:13,610
Sterling!
679
00:58:14,903 --> 00:58:18,156
- Du bliver her.
- Kom så.
680
00:58:22,786 --> 00:58:24,621
Det er likvidatoren.
681
00:58:24,662 --> 00:58:27,039
- Knus målet!
- Den må ikke slippe ud.
682
00:58:27,081 --> 00:58:29,250
- Skyd!
- Den har databasen.
683
00:58:30,543 --> 00:58:33,003
- Åh nej.
- Det virker ikke!
684
00:58:33,045 --> 00:58:34,422
Jeg fikser det.
685
00:58:36,507 --> 00:58:39,385
- Det her er ikke godt.
- Søg dækning!
686
00:58:48,561 --> 00:58:51,730
- Kom så.
- Bare rolig, vi stopper det!
687
00:58:51,773 --> 00:58:55,693
Jeg mener, jeg stopper det.
Lance er her slet ikke.
688
00:59:02,492 --> 00:59:05,495
- Vi fanger den ikke til fods.
- Hvad laver du?
689
00:59:05,536 --> 00:59:09,248
- Du er en af de hurtigste fugle i verden.
- Sæt mig ned!
690
00:59:09,291 --> 00:59:12,376
- Flyv! Jeg tror på dig.
- Der er en anden udvej!
691
00:59:12,418 --> 00:59:15,129
Du kaster mig ikke ud fra
det her ... tag!
692
00:59:17,673 --> 00:59:19,008
Han lærer det.
693
00:59:22,262 --> 00:59:24,014
Kom så. Jeg dør.
694
00:59:28,601 --> 00:59:30,978
Jeg flyver. Jeg flyver.
695
00:59:31,896 --> 00:59:32,938
Jeg flyver ...
696
00:59:32,981 --> 00:59:35,483
Nå, du flyver med mig.
697
00:59:35,525 --> 00:59:37,277
Tak. Flot redning.
698
00:59:40,697 --> 00:59:44,451
Godt, venner. Afsted!
Vi skal ud at nuppe likvidatoren.
699
00:59:44,492 --> 00:59:46,036
Undskyld.
700
00:59:49,331 --> 00:59:52,709
Sådan kan man også gøre.
Tjenstligt anliggende!
701
01:00:04,970 --> 01:00:06,806
Tjenstligt anliggende!
702
01:00:07,932 --> 01:00:10,559
Vi skal have fat i databasen.
Har I nogen gode idéer?
703
01:00:12,728 --> 01:00:14,355
Jeg kan lide din tankegang.
704
01:00:16,148 --> 01:00:18,527
Pletskud! Jeg har styr på det.
705
01:00:22,364 --> 01:00:24,532
Det kunne han vist ikke lide.
706
01:00:25,784 --> 01:00:26,785
Godt gået!
707
01:00:28,702 --> 01:00:32,666
Nåh ja, I kan jo lide at lege.
Så lad os lege smørhul.
708
01:00:33,791 --> 01:00:34,793
Lang bold.
709
01:00:37,503 --> 01:00:38,505
Åh nej!
710
01:00:47,889 --> 01:00:49,599
Den gik ikke, robotstøvsuger!
711
01:00:51,726 --> 01:00:53,936
Lovey, så er det dig!
712
01:00:54,563 --> 01:00:55,896
Spil mig!
713
01:00:56,690 --> 01:00:57,983
Jeg har den!
714
01:00:58,023 --> 01:00:59,025
Åh nej.
715
01:01:11,621 --> 01:01:14,874
Nej, nej, nej!
Nu bliver det virkelig nederen!
716
01:01:18,170 --> 01:01:19,753
Nej!
717
01:01:20,213 --> 01:01:21,965
Kom så, kom så!
718
01:01:27,387 --> 01:01:31,516
- Århundredets bedste griber!
- Jeg har aldrig nogensinde grebet noget!
719
01:01:36,521 --> 01:01:40,609
- Fantastisk! Vi klarede det.
- Men du skulle ikke have kastet mig ud.
720
01:01:40,650 --> 01:01:44,863
- Jeg troede, det ville gå bedre.
- Cool nok. Den tager vi senere.
721
01:01:44,905 --> 01:01:48,450
- Lige nu skal du bare nyde det.
- Vi er ustoppe...
722
01:02:06,133 --> 01:02:08,637
Den tilhører mig.
723
01:02:08,677 --> 01:02:12,973
Teknisk set tilhører den
den amerikanske stat.
724
01:02:15,644 --> 01:02:17,938
Lance! Lance!
725
01:02:18,813 --> 01:02:20,565
Sterling?
726
01:02:20,606 --> 01:02:26,237
Hvad siger du til det, Lance?
Kom frit frem. Så skal vi rigtig more os.
727
01:02:26,278 --> 01:02:28,239
Du er jo helten, ikke?
728
01:02:28,280 --> 01:02:31,242
Spionen, der klarer ærterne -
729
01:02:31,284 --> 01:02:35,121
- og tilintetgør alle,
der står i vejen for dig.
730
01:02:38,249 --> 01:02:39,960
Det kunne være så sjovt.
731
01:02:43,255 --> 01:02:45,673
- Han kommer vist ikke.
- Nej ...
732
01:02:48,592 --> 01:02:50,886
Livet er fuldt af skuffelser.
733
01:02:52,764 --> 01:02:55,809
Du behøver ikke gøre det.
Det hjælper ingenting.
734
01:02:55,851 --> 01:02:58,186
Nej. Nej!
735
01:02:59,728 --> 01:03:01,105
Walter!
736
01:03:20,333 --> 01:03:21,668
Croutoner?
737
01:03:26,548 --> 01:03:28,425
De er glutenfri.
738
01:03:34,931 --> 01:03:36,432
Lance, kom så.
739
01:03:43,731 --> 01:03:45,483
Stands!
740
01:03:46,400 --> 01:03:48,694
Vend dig stille og roligt om!
741
01:03:50,447 --> 01:03:52,073
Hænderne frem.
742
01:03:57,244 --> 01:03:59,205
Begge hænder.
743
01:04:00,414 --> 01:04:01,708
Pas på!
744
01:04:05,086 --> 01:04:09,549
Var der andre, der så,
at agent Sterling havde ...
745
01:04:09,590 --> 01:04:13,052
- En robothånd?
- Ja.
746
01:04:21,936 --> 01:04:24,980
For vildt!
Han havde sin fod på mit hoved ...
747
01:04:25,731 --> 01:04:29,318
Og du var bare sådan: "Nej!"
Og jeg var sådan: "Croutoner!"
748
01:04:29,360 --> 01:04:33,697
- Han slap væk med databasen.
- Eller gjorde han nu det?
749
01:04:33,740 --> 01:04:36,952
Eller gjorde han nu det?
750
01:04:37,952 --> 01:04:39,954
Eller gjorde han nu det?
751
01:04:39,996 --> 01:04:42,916
Du vil have mig til at sige
"hvad snakker du om?".
752
01:04:42,958 --> 01:04:44,793
Nu skal du bare høre.
753
01:04:44,835 --> 01:04:48,963
Under den vilde duenado
fik jeg placeret en sporer på ham.
754
01:04:50,005 --> 01:04:51,757
Så det der er ham?
755
01:04:51,800 --> 01:04:54,427
- Er det Robothånden?
- Jep.
756
01:04:54,469 --> 01:04:57,179
Sådan! Ja! Du er min helt!
757
01:04:57,222 --> 01:05:00,517
Jeg kunne aldrig
have klaret det uden dig.
758
01:05:00,559 --> 01:05:02,435
- Hvad?
- Hvad?
759
01:05:02,476 --> 01:05:05,396
- Hvad sagde du lige?
- Jeg sagde vist ...
760
01:05:05,438 --> 01:05:09,066
Du sagde, du ikke kunne have
klaret det uden mig.
761
01:05:20,871 --> 01:05:24,499
Godt så. Nu har vi vist overskredet
normal krammelængde.
762
01:05:24,541 --> 01:05:26,793
Gider du lige stoppe nu?
763
01:05:27,586 --> 01:05:28,962
Du klemmer mig for ...
764
01:05:38,512 --> 01:05:43,851
Walter, alt, hvad der sker i ubåden,
bliver i ubåden.
765
01:05:43,894 --> 01:05:45,729
Du lagde lige et æg.
766
01:05:45,769 --> 01:05:49,065
- Du lagde et æg!
- Det smuttede bare ud.
767
01:05:49,106 --> 01:05:52,277
Du har lagt et æg!
Lance, det er fantastisk.
768
01:05:52,318 --> 01:05:56,114
- Ved du, hvad det betyder? Du er en pige!
- Hvad er jeg?
769
01:05:56,155 --> 01:05:59,034
Selvfølgelig!
Det var derfor, det ikke stemte.
770
01:05:59,074 --> 01:06:03,871
- Jeg brugte Loveys dna i serummet.
- Og hvordan hjælper det os?
771
01:06:03,914 --> 01:06:09,085
Nu skal jeg kun ændre én variabel
i modgiften, og så er du menneske igen.
772
01:06:09,836 --> 01:06:11,588
Jeg bliver mig.
773
01:06:11,630 --> 01:06:16,092
Medmindre du måske gerne
vil være due lidt længere.
774
01:06:17,927 --> 01:06:18,929
Fint.
775
01:06:19,804 --> 01:06:23,266
Klart nok.
En portion modgift, så gerne.
776
01:06:35,237 --> 01:06:40,115
Direktør Jenkins, vi mistede databasen.
Alle bureauets ansatte er i fare.
777
01:06:40,157 --> 01:06:42,117
Alle skal i sikkerhed.
778
01:06:44,079 --> 01:06:46,832
- Er du sikker på, det var Lance?
- Ja.
779
01:06:47,164 --> 01:06:50,835
Måske?
Okay, jeg ved ikke rigtig, hvad jeg så.
780
01:06:51,628 --> 01:06:56,298
Men jeg ved med sikkerhed,
at Sterling kom hertil i denne båd.
781
01:06:56,340 --> 01:07:01,429
- Sterling har ikke været på båden.
- For fanden! Der må være et eller andet!
782
01:07:01,470 --> 01:07:05,224
Et fodspor, slikpapir,
hundedyr ansigtscreme.
783
01:07:05,266 --> 01:07:08,477
Ingen har så flot hud
uden hjælp fra en krukke.
784
01:07:08,519 --> 01:07:10,188
Vi får ingenting ind.
785
01:07:10,229 --> 01:07:15,068
Hvis han var her, efterlod han ingen
fingeraftryk, hans læber rørte ingen glas.
786
01:07:15,402 --> 01:07:18,655
Og på sær vis havde han ingen fødder.
787
01:07:20,447 --> 01:07:25,119
Man kan vist roligt sige,
at din undersøgelse står i stampe.
788
01:08:43,698 --> 01:08:44,950
Lance?
789
01:08:47,284 --> 01:08:48,327
Lance?
790
01:08:50,956 --> 01:08:53,874
- Virkede det?
- Stille og roligt.
791
01:08:58,546 --> 01:09:02,341
Jeg har fået mine hænder tilbage.
Ja, mand!
792
01:09:02,383 --> 01:09:06,179
Mine muller.
Mine brystmuskler, mine mavemuskler.
793
01:09:06,221 --> 01:09:10,433
- Walter, du er ...
- Jeg skal bare ...
794
01:09:11,518 --> 01:09:13,770
Det kan jeg gøre, nu jeg har læber!
795
01:09:15,230 --> 01:09:18,441
Jeg er nøgen. En smule pinligt.
796
01:09:18,483 --> 01:09:21,360
- Det havde jeg heldigvis tænkt på.
- Fremsynet.
797
01:09:26,198 --> 01:09:29,994
Der har vi ham.
Lance Sterling er tilbage i gamet.
798
01:09:30,036 --> 01:09:32,622
Du er ankommet til destinationen.
799
01:09:33,456 --> 01:09:37,293
Godt, Robothånd.
Nu kommer jeg efter dig.
800
01:09:47,761 --> 01:09:51,224
HEMMELIG VÅBENFABRIK
NORDSØEN
801
01:10:06,448 --> 01:10:11,578
Robothånden er 1,6 kilometer stik vest.
Hvad er så planen, makker?
802
01:10:11,619 --> 01:10:14,914
Jeg har glimmer, jah-palm,
en splatapult ...
803
01:10:14,956 --> 01:10:17,583
- Nej.
- Nej, hvad?
804
01:10:17,626 --> 01:10:20,795
- Jeg tager den selv herfra.
- Det kan du ikke mene.
805
01:10:20,837 --> 01:10:23,673
Der er folk, der kan dø.
Jeg har styr på det.
806
01:10:23,715 --> 01:10:27,427
Du har styr på det?
Men vi er et team. Det sagde du.
807
01:10:27,469 --> 01:10:30,180
Du har gjort dit nu.
Du affuglede mig.
808
01:10:30,221 --> 01:10:33,057
Nu kører vi det på min måde.
809
01:10:33,725 --> 01:10:36,520
- Vi udsletter den nar.
- Det er forkert.
810
01:10:36,560 --> 01:10:39,898
Du tager så meget fejl.
Jeg har alt, vi skal ...
811
01:10:39,939 --> 01:10:43,234
Vi skal ikke bruge
dine underlige gadgets nu.
812
01:10:44,944 --> 01:10:46,529
Underlige?
813
01:10:50,074 --> 01:10:52,159
Tag hjem.
814
01:10:55,413 --> 01:10:58,583
Nej. Jeg nægter at give op.
815
01:11:03,880 --> 01:11:04,881
Lance ...
816
01:11:06,131 --> 01:11:08,884
Jeg vil ikke miste flere gode folk.
817
01:11:21,939 --> 01:11:24,024
Jeg flyver solo.
818
01:13:00,663 --> 01:13:02,706
Det er vist din.
819
01:13:02,748 --> 01:13:05,961
Men det fjæs,
du har gået og brugt, er mit.
820
01:13:06,336 --> 01:13:07,796
Det er slut nu.
821
01:13:07,837 --> 01:13:12,050
Du kan ikke bruge databasen,
når dit fine legetøj er smadret.
822
01:13:14,927 --> 01:13:18,640
Troede du,
at jeg med en enkelt drone -
823
01:13:18,681 --> 01:13:21,684
- ville udradere alle på listen?
824
01:13:22,644 --> 01:13:27,106
Ja, det gjorde jeg.
Indtil du stillede mig spørgsmålet.
825
01:13:27,148 --> 01:13:28,315
Nu er jeg i tvivl.
826
01:13:28,691 --> 01:13:30,318
Sig mig, agent Sterling ...
827
01:13:33,904 --> 01:13:35,739
Du stoppede én drone.
828
01:13:35,782 --> 01:13:36,949
MÅL KLAR
829
01:13:39,578 --> 01:13:42,455
Hvordan vil du stoppe 1.000?
830
01:13:53,800 --> 01:13:55,677
Så er det godnat.
831
01:14:16,780 --> 01:14:20,034
Kan du mærke rædslen?
Sådan rigtig mærke den?
832
01:14:20,076 --> 01:14:24,288
Den ruller ind over dig som en tåge.
833
01:14:25,332 --> 01:14:27,459
Jeg kender dig ikke, mand.
834
01:14:27,501 --> 01:14:30,628
Men ... jeg kender dig.
835
01:14:30,670 --> 01:14:32,547
Tænk over det.
836
01:14:32,588 --> 01:14:35,300
Nå, ikke?
Nu skal jeg give dig en ledetråd.
837
01:14:38,636 --> 01:14:40,221
Kirgisistan.
838
01:14:43,099 --> 01:14:47,145
Nu husker han det.
Jeg har i hvert fald aldrig glemt den dag.
839
01:14:47,186 --> 01:14:52,149
Du var fremragende.
Du var en enmandshær.
840
01:14:52,191 --> 01:14:54,109
En masse rappe replikker -
841
01:14:54,152 --> 01:14:58,823
- og alt dit fine legetøj,
der kunne sige bang!
842
01:14:59,990 --> 01:15:01,493
Bang.
843
01:15:03,244 --> 01:15:04,912
Bang.
844
01:15:06,539 --> 01:15:11,961
I var en stor flok skurke,
som ville dræbe en masse uskyldige folk.
845
01:15:12,002 --> 01:15:15,215
Og mit job er at sørge for,
at alle er sikre.
846
01:15:15,256 --> 01:15:17,091
Alle?
847
01:15:19,426 --> 01:15:25,558
Jeg så hver eneste
fra mit folk dø, -
848
01:15:25,600 --> 01:15:30,605
- da dit bureaus våben
regnede ned over os.
849
01:15:34,568 --> 01:15:36,987
Du tog alt fra mig.
850
01:15:40,364 --> 01:15:42,367
Og du kender reglerne.
851
01:15:44,536 --> 01:15:47,122
Du ramte mig hårdt, Sterling.
852
01:15:49,916 --> 01:15:52,460
Så rammer jeg dig endnu hårdere.
853
01:16:04,764 --> 01:16:06,391
Alt det her ...
854
01:16:09,226 --> 01:16:11,854
... sker på grund af dig.
855
01:16:14,940 --> 01:16:16,943
AKTIVITET I NÆRHEDEN
856
01:16:23,742 --> 01:16:25,619
Han kommer efter mig.
857
01:16:26,411 --> 01:16:28,038
ULOVLIG INDTRÆNGEN
858
01:16:28,078 --> 01:16:31,041
Walter, nej. Nej, nej, nej.
859
01:16:31,082 --> 01:16:34,169
- Walter.
- Nej. Okay.
860
01:16:39,423 --> 01:16:41,760
Knægten er harmløs.
861
01:16:42,801 --> 01:16:45,387
Han har ikke noget
med det her at gøre.
862
01:16:45,430 --> 01:16:47,724
Vi finder ud af det.
Se på mig.
863
01:16:47,765 --> 01:16:52,186
Undskyld, okay?
Der er en anden udvej! Hører du?
864
01:16:56,983 --> 01:16:58,443
Gør ham ikke noget.
865
01:17:02,572 --> 01:17:04,783
- Åh nej.
- Du må ikke gøre det.
866
01:17:05,992 --> 01:17:07,994
- Jeg beder dig.
- Nej!
867
01:17:08,036 --> 01:17:09,496
- Lad være!
- Nej!
868
01:17:13,207 --> 01:17:14,542
Nej!
869
01:17:21,173 --> 01:17:23,801
Jeg tager alt fra dig.
870
01:18:59,146 --> 01:19:01,315
Gud, ja.
871
01:19:03,068 --> 01:19:05,987
Walter? Men jeg så dig ...
872
01:19:06,029 --> 01:19:09,574
- Hvordan kunne du ...
- Med en af mine underlige gadgets.
873
01:19:10,826 --> 01:19:12,993
Det oppustelige kram.
874
01:19:13,703 --> 01:19:15,664
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
875
01:19:17,164 --> 01:19:22,002
Jeg vil altid beskytte dig, Lance.
Sådan er det, når man er et team.
876
01:19:23,087 --> 01:19:25,923
Det lærte jeg for længe siden.
877
01:19:28,133 --> 01:19:29,301
Af din mor?
878
01:19:33,014 --> 01:19:34,766
Du er en god ven, Walter.
879
01:19:39,813 --> 01:19:43,650
Og jeg er ked af,
jeg skød dig i nakken.
880
01:19:44,109 --> 01:19:46,903
Jeg er ked af gattet.
881
01:19:48,988 --> 01:19:52,157
Hvad er din plan for,
hvordan vi standser ham?
882
01:19:52,199 --> 01:19:55,412
Drop min plan.
Nu gør vi det på din måde.
883
01:19:56,288 --> 01:19:59,708
- Min måde?
- Nu walterficerer vi det her.
884
01:20:00,374 --> 01:20:04,212
Jamen i så fald ...
skal vi bruge en større flok.
885
01:20:04,253 --> 01:20:06,756
- Du ringer til Marcy, ikke?
- Jep.
886
01:20:06,797 --> 01:20:08,048
Hils fra mig.
887
01:20:16,725 --> 01:20:18,977
- Nu bliver det underligt.
- Bang.
888
01:20:32,489 --> 01:20:35,284
Du kan ikke flygte, Lance.
889
01:20:35,327 --> 01:20:39,414
Jeg er ked af det,
der skete i Kirgisistan.
890
01:20:39,456 --> 01:20:43,251
Men vi hænger fast i
hele den der helte-skurke-tematik.
891
01:20:43,292 --> 01:20:46,337
Vi behøver ikke at gøre det
på den her måde.
892
01:20:46,378 --> 01:20:50,216
- Det er lidt for sent til det nu.
- Nej.
893
01:20:50,257 --> 01:20:53,552
Vi er begge mænd, som begår fejl.
Vi kan løse det her.
894
01:20:53,595 --> 01:20:54,637
Sådan.
895
01:20:54,679 --> 01:20:56,931
Den er næsten hjemme.
896
01:20:56,972 --> 01:21:00,393
Altså, hør nu her.
Vi kan bryde det her mønster.
897
01:21:01,101 --> 01:21:05,105
- Sådan. Jeg er forbundet.
- Ingen behøver komme til skade.
898
01:21:05,148 --> 01:21:07,984
Du af alle burde da vide det.
899
01:21:11,695 --> 01:21:15,367
- Der er altid en, der kommer til skade.
- Ikke i dag.
900
01:21:16,243 --> 01:21:17,244
KNUS LIVET
901
01:21:20,288 --> 01:21:24,876
- Har du dit eget soundtrack med?
- Der skal være stil over det.
902
01:21:54,864 --> 01:21:59,034
Se nu der! En mand med en robothånd
og dit ansigt -
903
01:21:59,077 --> 01:22:02,956
- tog M9-likvidatoren.
Jeg skylder dig en undskyldning.
904
01:22:02,997 --> 01:22:07,335
- Fint. Kom med den.
- Nej, det før var undskyldningen.
905
01:22:07,377 --> 01:22:08,378
Du er tilgivet.
906
01:22:13,175 --> 01:22:17,554
- Du må indrømme, det var lidt gak.
- Det var da totalt gak.
907
01:22:17,596 --> 01:22:19,973
Nu skal det gøre ondt på jer!
908
01:22:27,021 --> 01:22:30,316
Kom bare. Du er i sikkerhed her.
909
01:22:30,358 --> 01:22:31,735
Var det alle?
910
01:22:31,775 --> 01:22:35,822
Vi har en ukendt på vej ind.
Med fart på.
911
01:22:35,863 --> 01:22:37,489
AKTIVITET I NÆRHEDEN
912
01:22:37,532 --> 01:22:38,783
Det ser skidt ud.
913
01:22:48,251 --> 01:22:49,336
Forsegl indgangen.
914
01:23:06,228 --> 01:23:07,854
Vi er et let bytte.
915
01:23:08,896 --> 01:23:12,024
Walter hackede hans hånd.
Vi må købe ham tid.
916
01:23:12,066 --> 01:23:14,194
Modtaget. Hvad har vi af våben?
917
01:23:17,905 --> 01:23:19,114
Bare improviser.
918
01:23:20,574 --> 01:23:21,617
Bare kom an.
919
01:23:22,868 --> 01:23:23,869
Den er da træls.
920
01:23:26,497 --> 01:23:29,917
Det er bindingsbobler.
Tryk på knappen bagpå.
921
01:23:29,960 --> 01:23:31,920
Knappen bagpå!
922
01:23:38,342 --> 01:23:41,887
- Bobler?
- Det bliver jeg bare nødt til at prøve.
923
01:23:41,930 --> 01:23:43,765
Det er kollidoskopet. Kast det.
924
01:23:57,695 --> 01:24:01,824
Splatapult. Prismespray. Hypnostjerner.
Snorkepedo. Skrålestråle.
925
01:24:01,867 --> 01:24:04,286
Vi har intet at miste.
926
01:24:07,204 --> 01:24:11,458
Klokken 11. Klokken 12.
Klokken 14.30! 16.30!
927
01:24:12,877 --> 01:24:16,505
Tilflugtstæppe. Det vender på hovedet.
928
01:24:17,506 --> 01:24:18,507
Jeg er en krammer.
929
01:24:26,765 --> 01:24:27,766
Godt skudt.
930
01:24:28,935 --> 01:24:31,021
Jeg sigtede efter dit ansigt.
931
01:24:31,938 --> 01:24:32,939
Tak?
932
01:24:33,648 --> 01:24:37,277
- Jeg skal bruge mere ammo.
- Spørg, og du skal få.
933
01:24:37,944 --> 01:24:39,738
Har de duer rygsække på?
934
01:24:42,239 --> 01:24:44,201
Det er sgu svedigt!
935
01:24:45,577 --> 01:24:47,746
Jeg kalder den "Vi maler byen jah"!
936
01:24:47,787 --> 01:24:51,291
- Gider I lige?
- Trækker du dig nu?
937
01:25:09,559 --> 01:25:14,271
Skynd jer at løbe til gadgetlaboratoriet!
Tag så mange våben, I kan!
938
01:25:15,231 --> 01:25:17,108
Stop! Tilbage!
939
01:25:19,069 --> 01:25:20,737
Åh nej.
940
01:25:29,119 --> 01:25:30,412
Jeg er en krammer.
941
01:25:36,168 --> 01:25:38,921
Mit ansigt kan snart ikke klare mere.
942
01:25:38,963 --> 01:25:42,801
- Du passer dit, så passer jeg mit.
- Dit virker meget nemmere.
943
01:25:42,842 --> 01:25:47,346
Vi har forskellige evner.
Derfor er vi et godt team.
944
01:26:06,783 --> 01:26:09,452
Undskyld.
Hvorfor lugter her af lavendel?
945
01:26:09,493 --> 01:26:12,371
- Vi er blevet sprayet.
- Sandhedsserum.
946
01:26:12,413 --> 01:26:16,083
- Mine katte er opkaldt efter New Kids.
- Jeg elsker New Kids!
947
01:26:16,126 --> 01:26:21,047
- Jon, Joey, Jordan, Donnie, Danny.
- Jeg vil gøre dig ondt lige nu.
948
01:26:24,592 --> 01:26:27,845
Dig. Hvad er det, du laver?
949
01:26:27,887 --> 01:26:29,805
Jeg fortæller ikke noget.
950
01:26:29,847 --> 01:26:32,641
Han hacker din klo
og slukker for dronerne.
951
01:26:32,684 --> 01:26:34,436
Det serum virker.
952
01:26:42,109 --> 01:26:43,110
Nej!
953
01:26:47,114 --> 01:26:48,115
Nej!
954
01:26:55,372 --> 01:26:57,041
Jeg kommer, Walter!
955
01:27:05,175 --> 01:27:07,636
Vi er næsten i mål.
Giv ikke slip!
956
01:27:17,311 --> 01:27:18,729
Walter!
957
01:27:24,235 --> 01:27:25,278
Walter.
958
01:27:35,831 --> 01:27:37,082
Kom nu.
959
01:27:37,122 --> 01:27:38,123
ROBOTHÅND-HACK 97 %
960
01:27:39,083 --> 01:27:40,460
MÅL LÅST
961
01:27:42,002 --> 01:27:43,712
Gør noget!
962
01:27:49,094 --> 01:27:50,136
DEAKTIVÉR DRONE?
JA - NEJ
963
01:27:53,640 --> 01:27:56,935
Hvis du slukker dem nu,
dræber du os begge.
964
01:28:01,105 --> 01:28:02,983
Og du er ikke en morder.
965
01:28:06,735 --> 01:28:08,738
Nej. Jeg er en krammer.
966
01:28:09,530 --> 01:28:10,532
Hvad?
967
01:28:15,412 --> 01:28:21,126
En skønne dag er det dine gadgets,
der sørger for, at verden er sikker.
968
01:28:43,564 --> 01:28:46,692
- Ja!
- Vask aldrig den hånd igen!
969
01:29:01,457 --> 01:29:05,836
- Jeg har dig, Walter!
- Lance, hvad laver ...
970
01:29:08,422 --> 01:29:11,300
Det er helt i orden.
971
01:29:11,967 --> 01:29:16,180
- Du kan ikke klare det alene!
- Jeg er ikke alene.
972
01:29:18,307 --> 01:29:19,518
Lovey?
973
01:29:21,853 --> 01:29:23,188
Kom så, fugle!
974
01:29:25,564 --> 01:29:26,899
Flyv!
975
01:29:51,882 --> 01:29:54,760
Walter. Walter.
976
01:29:58,014 --> 01:30:00,809
Hvordan føles en indre blødning?
977
01:30:00,850 --> 01:30:03,228
Det føles sådan her.
978
01:30:03,270 --> 01:30:05,772
- Kom her.
- Nej. Ingen kram.
979
01:30:05,814 --> 01:30:10,026
Du får mig bare til at lægge æg
for øjnene af Marcy.
980
01:30:21,538 --> 01:30:24,166
Han sparede hans liv.
981
01:30:27,085 --> 01:30:29,253
Jeg skal vist til dyrlægen.
982
01:30:29,296 --> 01:30:32,215
Når jeg kan røre mig igen,
gør jeg dig til mand.
983
01:30:32,256 --> 01:30:36,802
- Sterling. Er du en fugl?
- Hej, Marcy.
984
01:30:36,845 --> 01:30:39,597
Derfor kunne jeg ikke finde dig!
985
01:30:42,350 --> 01:30:45,687
- Du er en fugl. Det er jo sygt.
- Underligt, ikke?
986
01:30:45,729 --> 01:30:48,023
Fantastisk. Vi klarede det.
987
01:30:48,064 --> 01:30:52,027
Vi fik dronerne væk, vandt over skurken,
reddede utallige liv.
988
01:30:52,068 --> 01:30:54,195
Vi bliver så meget genansat!
989
01:30:56,823 --> 01:31:01,578
- Nå, tredobbelt fyret.
- Det må da være en slags rekord.
990
01:31:02,078 --> 01:31:03,955
Den så jeg ikke komme.
991
01:31:03,997 --> 01:31:08,001
Vi brød selvfølgelig loven
og adlød ikke ordre -
992
01:31:08,042 --> 01:31:10,336
- og begik lidt forræderi.
993
01:31:10,377 --> 01:31:13,881
Nå ja, forræderiet.
Det havde jeg glemt.
994
01:31:13,923 --> 01:31:18,052
Det er lige meget, mand.
Se dig omkring.
995
01:31:20,305 --> 01:31:24,059
Din mor ville være
så stolt af dig lige nu.
996
01:31:25,393 --> 01:31:27,686
Du reddede alle de folk.
997
01:31:29,480 --> 01:31:31,608
På din helt egen måde.
998
01:31:32,816 --> 01:31:35,654
Men du gjorde også det her.
999
01:31:35,694 --> 01:31:39,823
Ja. Det skal jeg nok få fikset.
Undskyld.
1000
01:31:39,865 --> 01:31:43,744
De her glutenfri snacks
er faktisk ret lækre.
1001
01:31:45,788 --> 01:31:48,374
- Hvad skal vi så nu?
- Vi kunne jo ...
1002
01:31:54,631 --> 01:31:55,757
Marcy?
1003
01:31:55,798 --> 01:31:58,008
Jeg kan hverken se eller høre, -
1004
01:31:58,051 --> 01:32:01,388
- men mine andre sanser er skærpet,
så bare ...
1005
01:32:02,346 --> 01:32:06,600
- Agent Sterling, jeg beklager det ståhej.
- Nej, du gør ej.
1006
01:32:06,643 --> 01:32:09,980
- Du skulle have set dit fjæs.
- Hvad for et fjæs?
1007
01:32:10,020 --> 01:32:12,481
- Du var skrækslagen.
- Er I færdige?
1008
01:32:12,524 --> 01:32:14,234
Vi klarer den, Lance!
1009
01:32:14,275 --> 01:32:19,322
- Brug din babyhånd til at lirke låsen op!
- Vær søde at tage hætten af ham.
1010
01:32:19,363 --> 01:32:21,490
Og du kan ...
1011
01:32:21,533 --> 01:32:23,201
Hej med jer.
1012
01:32:25,036 --> 01:32:28,623
- Er det det med forræderiet?
- Joy, hvad sker der?
1013
01:32:28,664 --> 01:32:30,958
Vi tog fejl af dig.
1014
01:32:31,001 --> 01:32:34,796
Du er bureauets fremtid,
og du skal lede vores nye team.
1015
01:32:34,837 --> 01:32:38,800
- En tophemmelig, global ...
- Jeg stopper dig lige der.
1016
01:32:38,841 --> 01:32:43,054
Jeg leder ikke noget som helst,
hvis min makker Walter ikke er med.
1017
01:32:44,430 --> 01:32:46,599
Jeg tror, hun talte til Walter.
1018
01:32:47,475 --> 01:32:49,561
- Ja, vi ...
- Tag den hånd ned.
1019
01:32:49,603 --> 01:32:53,023
- Vi taler for hinanden som et team.
- Mig?
1020
01:32:53,064 --> 01:32:55,483
Vi har brug for folk som dig.
1021
01:32:55,524 --> 01:32:59,320
Folk, som kan hjælpe bureauet
i en ny retning.
1022
01:32:59,904 --> 01:33:01,155
Hvad siger du?
1023
01:33:02,740 --> 01:33:04,783
Der skal vist noget glimmer til.
1024
01:33:05,868 --> 01:33:08,162
- Team Underlig?
- Team Underlig.
1025
01:33:11,416 --> 01:33:13,168
Missil deaktiveret.
1026
01:33:13,179 --> 01:33:18,179
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1027
01:33:23,761 --> 01:33:26,847
SPIONER PÅ MISSIONER
1028
01:41:39,423 --> 01:41:40,926
VI KLAREDE DET!