1 00:00:40,181 --> 00:00:42,381 Sarikata oleh Sanzoryu telegram.me/SanzoryuMalay 2 00:01:15,941 --> 00:01:18,143 Walter, awak ada nampak pengepit ibu? 3 00:01:28,986 --> 00:01:32,020 Um, maaf. Ibu perlukan ke cawan tu? 4 00:01:32,022 --> 00:01:34,393 Ibu perlukan kopi itu. 5 00:01:36,561 --> 00:01:37,794 Jadi... 6 00:01:37,796 --> 00:01:40,029 - Unitee. - ...apa yang awak buat tu? 7 00:01:40,031 --> 00:01:41,130 Sebuah gajet untuk ibu 8 00:01:41,132 --> 00:01:42,464 - pakai waktu meronda. - Oh. 9 00:01:42,466 --> 00:01:45,100 Ianya alat yang sempurna untuk pastikan ibu selamat. 10 00:01:45,102 --> 00:01:46,636 Butang ini membuat bunyi yang sangat kuat 11 00:01:46,638 --> 00:01:48,437 untuk melumpuhkan musuh-musuh ibu. 12 00:01:51,942 --> 00:01:53,076 Macam tu. 13 00:01:53,078 --> 00:01:55,243 Yang ini boleh membaluti ibu dalam satu pelukan kembung 14 00:01:55,245 --> 00:01:57,079 - supaya tiada siapa boleh cederakan ibu. - A-ha. 15 00:01:57,081 --> 00:02:00,016 Dan yang ini untuk ibu waktu jumlah penjahat lebih ramai. 16 00:02:00,018 --> 00:02:02,851 Ibu cuma perlu angkat tangan dan kata, "Berhenti!" 17 00:02:02,853 --> 00:02:04,220 Dan boom! 18 00:02:04,222 --> 00:02:06,255 Awan serbuk kilat! 19 00:02:06,257 --> 00:02:08,257 Dan orang-orang jahat akan berhenti ganggu ibu. 20 00:02:08,259 --> 00:02:11,460 Oh! Sebab serbuk kilat buat orang gembira? 21 00:02:11,462 --> 00:02:12,961 Sebab cahaya yang terbias itu 22 00:02:12,963 --> 00:02:14,631 menyebabkan sel enterochromaffin 23 00:02:14,633 --> 00:02:16,401 untuk bebaskan serotonin. 24 00:02:19,104 --> 00:02:21,273 Yeah, serbuk kilat buatkan orang gembira. 25 00:02:22,073 --> 00:02:23,239 Mari kita cuba. 26 00:02:23,241 --> 00:02:24,340 Ingat lagi yang ibu kata 27 00:02:24,342 --> 00:02:25,708 jangan leraikan telefon ibu? 28 00:02:25,710 --> 00:02:28,514 Walter Beckett, awak leraikan ibu punya... 29 00:02:31,682 --> 00:02:32,850 Masih nak bunuh saya? 30 00:02:33,985 --> 00:02:36,519 Tak. Hanya sebaliknya. 31 00:02:36,521 --> 00:02:37,453 Jadi ia berkesan! 32 00:02:37,455 --> 00:02:39,287 Saya juga mahu tambah visual gambar kucing 33 00:02:39,289 --> 00:02:41,223 untuk merangsang bahagian korteks orbitofrontal. 34 00:02:41,225 --> 00:02:42,291 11-A-25, 35 00:02:42,293 --> 00:02:44,060 Kod Enam, 104 Utara. 36 00:02:44,062 --> 00:02:45,193 Sayang, ibu kena pergi. 37 00:02:45,195 --> 00:02:46,397 Masa untuk syif ibu. 38 00:02:47,831 --> 00:02:49,465 Dengar kata nenek, okey? 39 00:02:49,467 --> 00:02:50,933 Uh, saya nak ikut ibu. 40 00:02:50,935 --> 00:02:52,467 Saya boleh siapkan ini dalam perjalanan. 41 00:02:52,469 --> 00:02:54,002 Ibu takkan tahu pun saya ada di situ. 42 00:02:54,004 --> 00:02:58,406 Apa yang awak kena buat adalah bersiap untuk pergi sekolah. 43 00:02:58,408 --> 00:03:01,077 Oh, ibu, sekolah bosanlah. 44 00:03:01,079 --> 00:03:03,613 Dan budak-budak lain fikir saya ni pelik. 45 00:03:03,615 --> 00:03:04,913 Pelik? 46 00:03:04,915 --> 00:03:06,149 Hei, pandang ibu. 47 00:03:06,151 --> 00:03:07,784 Apa masalahnya dengan pelik? 48 00:03:07,786 --> 00:03:09,786 Dunia perlukan pelik. 49 00:03:09,788 --> 00:03:13,825 Dengar sini, ibu di luar sana untuk pastikan kejiranan kita selamat. 50 00:03:14,391 --> 00:03:17,927 Tapi satu hari nanti, idea-idea awak... 51 00:03:17,929 --> 00:03:20,328 gajet-gajet awak... 52 00:03:20,330 --> 00:03:23,465 akan pastikan dunia selamat. 53 00:03:23,467 --> 00:03:27,872 Dan semua orang akan berharap mereka pelik seperti awak. 54 00:03:28,873 --> 00:03:29,875 Ibu rasa macam tu? 55 00:03:30,540 --> 00:03:32,243 Ibu tahu. 56 00:03:33,711 --> 00:03:36,581 Sekarang, bagi ibu pelukan yang tak kembung. 57 00:03:40,185 --> 00:03:41,687 Sayang awak, sahabat. 58 00:03:43,320 --> 00:03:46,557 Ibu janji ibu akan sentiasa menyokong awak. 59 00:03:47,959 --> 00:03:49,694 Pasukan Pelik? 60 00:03:51,128 --> 00:03:52,663 Pasukan Pelik. 61 00:03:56,128 --> 00:03:59,663 14 Tahun Kemudian 62 00:04:04,128 --> 00:04:06,300 Wilayah Iwate, Jepun 63 00:04:13,050 --> 00:04:14,885 Aduh, sejuk betul! 64 00:04:15,652 --> 00:04:18,420 Hei, korang. Konichiwa (Apa khabar)? 65 00:04:19,223 --> 00:04:20,322 Ejen Khas Lance Sterling. 66 00:04:20,324 --> 00:04:21,389 Macam mana hidup kamu? 67 00:04:23,028 --> 00:04:24,963 Whoa, okey, okey. 68 00:04:25,730 --> 00:04:26,928 Semua orang okey? 69 00:04:26,930 --> 00:04:28,331 Aku cuma akan ambil senjata api dia 70 00:04:28,333 --> 00:04:30,000 dan aku akan campak kepada orang salji itu. 71 00:04:30,002 --> 00:04:32,101 Dan sementara korang berdua keliru, 72 00:04:32,103 --> 00:04:33,334 cuba fikirkan apa yang berlaku... 73 00:04:33,336 --> 00:04:35,539 - Aku cuma akan pengsankan korang. - Huh? 74 00:04:41,478 --> 00:04:42,844 Ugh. 75 00:04:42,846 --> 00:04:44,282 Dia tak patut kena tahi tu. 76 00:04:45,416 --> 00:04:47,518 Tikus bersayap. 77 00:04:51,122 --> 00:04:52,320 Saya di posisi. 78 00:04:52,322 --> 00:04:53,959 Apa situasi kamu? 79 00:04:55,892 --> 00:04:58,161 Hanya mendapatkan visual... 80 00:04:58,163 --> 00:04:59,430 sekarang. 81 00:05:05,502 --> 00:05:07,503 Arah jam 10. 82 00:05:07,505 --> 00:05:09,272 Katsu Kimura. 83 00:05:09,274 --> 00:05:11,106 Penjual senjata kegemaran semua orang. 84 00:05:11,108 --> 00:05:14,110 Itu dia. beg bimbit itu objektif kamu. 85 00:05:14,112 --> 00:05:16,279 Di dalamnya adalah M9 Assassin. 86 00:05:16,281 --> 00:05:18,380 Dron penyerang semi-autonomi yang pertama, 87 00:05:18,382 --> 00:05:20,382 dikuasakan oleh tenaga atmosfera. 88 00:05:20,384 --> 00:05:21,550 Tak pernah tutup, 89 00:05:21,552 --> 00:05:23,685 tak pernah berhenti mengejar sasarannya. 90 00:05:23,687 --> 00:05:26,022 Mereka mencurinya dari makmal senjata rahsia kita. 91 00:05:26,024 --> 00:05:27,990 Uh, Pengarah Jenkins, 92 00:05:27,992 --> 00:05:29,091 ada musuh sedang menghampiri dia. 93 00:05:29,093 --> 00:05:32,361 Mengesan 70 musuh tambahan sekitar perimeter. 94 00:05:32,363 --> 00:05:34,964 Saya tak mahu kesilapan macam Kyrgyzstan lagi. 95 00:05:34,966 --> 00:05:38,034 Lance, dengar cakap saya. Kamu ada 70 yakuza menghampiri. 96 00:05:38,036 --> 00:05:39,334 Jangan bertindak. 97 00:05:39,336 --> 00:05:41,336 Itu jumlah yang lebih baik daripada yang saya selalu dapat. 98 00:05:41,338 --> 00:05:42,872 Tidak! Jangan masuk. 99 00:05:42,874 --> 00:05:45,074 Kali ini, kamu mesti tunggu pasukan bantuan. 100 00:05:45,076 --> 00:05:46,878 Pasukan? 101 00:05:47,978 --> 00:05:49,045 Saya kerja seorang diri. 102 00:05:49,047 --> 00:05:50,749 Nanti. Lance, dengar... 103 00:05:52,684 --> 00:05:56,017 Saya rasa dia dah putuskan... 104 00:05:56,019 --> 00:05:56,918 - Saya tahulah! - Yeah, baguslah, 105 00:05:56,920 --> 00:05:58,353 betul tu. Maaf. 106 00:06:20,339 --> 00:06:22,255 Pembeli tu dah sampai. Pergi! 107 00:06:23,281 --> 00:06:24,583 Huh. 108 00:06:49,206 --> 00:06:50,805 Uh-oh. 109 00:06:50,807 --> 00:06:53,043 Rasanya masa untuk aku perkenalkan diri. 110 00:06:58,249 --> 00:07:00,048 Huh? 111 00:07:23,406 --> 00:07:24,539 Kamu tahu macam mana kamu boleh agak 112 00:07:24,541 --> 00:07:26,341 bila kamu perisik terhebat dunia? 113 00:07:26,343 --> 00:07:28,844 Sterling. 114 00:07:28,846 --> 00:07:30,378 Lance Sterling. 115 00:07:30,380 --> 00:07:31,982 Semua orang tahu nama tu. 116 00:07:32,583 --> 00:07:33,785 Aku perlukan beg bimbit itu. 117 00:07:34,856 --> 00:07:37,185 Langkah mayat aku dulu. 118 00:07:43,694 --> 00:07:47,363 Hanya 3 auns tekanan pada saraf vagus... 119 00:07:47,365 --> 00:07:48,897 dan tengoklah budak kamu. 120 00:07:48,899 --> 00:07:50,500 Tidur nyenyak dah. 121 00:07:50,502 --> 00:07:52,504 Hei, boleh hulurkan tangan kamu? 122 00:07:56,874 --> 00:07:58,307 Hei, jangan macam tu. 123 00:07:58,309 --> 00:07:59,845 Kenapa? Pasal lawak tangan tadi? 124 00:08:10,387 --> 00:08:12,690 Kau tak ingat siapa aku, bukan? 125 00:08:13,723 --> 00:08:15,860 Apa boleh buat? Aku jumpa ramai orang jahat. 126 00:08:17,262 --> 00:08:21,500 Aku akan tunjukkan kau kesakitan yang kau tak mampu bayangkan. 127 00:08:40,418 --> 00:08:42,785 Cederakan dia. 128 00:08:42,787 --> 00:08:46,124 Aku tak rasa sarikata tu berguna pada aku. 129 00:08:48,092 --> 00:08:50,694 Okey. Oh, okey. 130 00:08:51,729 --> 00:08:54,563 Korang nak main kasar? Jadi marilah. 131 00:08:54,565 --> 00:08:56,067 Ayuh main kasar. 132 00:09:02,306 --> 00:09:03,775 Keadaan akan jadi bersepah sikit. 133 00:09:09,780 --> 00:09:11,615 Aw. 134 00:09:12,283 --> 00:09:13,618 Apakah... 135 00:09:41,078 --> 00:09:42,244 Ooh. 136 00:09:49,519 --> 00:09:51,387 Hei, jangan kecewa sangat atas kekalahan korang. 137 00:09:51,389 --> 00:09:52,521 Maksud aku, korang buat dengan bagus. 138 00:09:52,523 --> 00:09:54,024 Dan korang dapat jumpa Lance Sterling. 139 00:12:29,346 --> 00:12:32,314 Seterusnya. Okey, letakkan semuanya dalam tong. 140 00:12:32,316 --> 00:12:34,049 Ya, beri laluan. 141 00:12:34,051 --> 00:12:36,551 - Oh! Dia datang. - Wow. Dia datang! 142 00:12:36,553 --> 00:12:37,786 Ya, 143 00:12:37,788 --> 00:12:39,254 mata korang tak menipu. 144 00:12:39,256 --> 00:12:40,488 Yep, itu dia. 145 00:12:40,490 --> 00:12:41,623 Terima kasih, terima kasih. 146 00:12:41,625 --> 00:12:42,824 Nampak segak, Ejen Sterling! 147 00:12:42,826 --> 00:12:45,094 Hei, kamu pun apa kurangnya. 148 00:12:45,096 --> 00:12:46,195 Terima kasih. Terima kasih. 149 00:12:46,197 --> 00:12:47,996 Yeah, korang tahu tak? Pergi sambung kerja. 150 00:12:47,998 --> 00:12:50,699 Pergi sambung kerja semula. Ini melampau. 151 00:12:50,701 --> 00:12:51,999 Ini mungkin amaun yang tepat. 152 00:12:52,001 --> 00:12:53,301 Tapi tetap juga pergi sambung kerja. 153 00:12:53,303 --> 00:12:54,369 Tetap sambung kerja. 154 00:12:54,371 --> 00:12:56,006 Awak ni gila betul. 155 00:12:57,341 --> 00:12:58,406 Apa cerita, Sterling? 156 00:12:58,408 --> 00:12:59,541 Lucas! 157 00:12:59,543 --> 00:13:00,709 Nama saya Dave lah. 158 00:13:00,711 --> 00:13:03,512 Itu dia. Gembira bertemu kamu. 159 00:13:03,514 --> 00:13:04,579 Selamat pagi, tuan. 160 00:13:04,581 --> 00:13:06,015 Korang, bagi sikit. 161 00:13:06,017 --> 00:13:08,316 - Bro, kau nampak tadi? - Jangan basuh tangan tu lagi. 162 00:13:08,318 --> 00:13:10,953 Aku rasa lebih kuat. Aku betul-betul rasa lebih kuat. 163 00:13:10,955 --> 00:13:12,521 - Boleh aku pegang? - Yeah. 164 00:13:12,523 --> 00:13:14,323 - Bro dari Perakaunan. - Terima kasih atas kejayaan itu, Sterling. 165 00:13:14,325 --> 00:13:16,624 Jaga duit saya elok-elok. Jaga duit saya elok-elok. 166 00:13:16,626 --> 00:13:17,792 Teruskan. Okey. 167 00:13:17,794 --> 00:13:18,893 Hei, selamat kembali, Lance. 168 00:13:18,895 --> 00:13:20,130 Terima kasih, terima kasih. 169 00:13:23,333 --> 00:13:26,100 Aw, dia ejen yang paling comel! 170 00:13:26,102 --> 00:13:27,404 Ada orang memang nak kena. 171 00:13:54,932 --> 00:13:56,433 Oh! Ejen Sterling. 172 00:13:59,571 --> 00:14:00,701 Walter Beckett. 173 00:14:00,703 --> 00:14:01,804 Si pelik. 174 00:14:02,907 --> 00:14:04,138 Unitee sayang kamu. 175 00:14:04,140 --> 00:14:05,775 Baiklah, Unitee. 176 00:14:05,777 --> 00:14:07,242 Bayangkan... 177 00:14:07,244 --> 00:14:11,647 sebuah letupan hidroterma akan meleburkan muka kamu. 178 00:14:11,649 --> 00:14:13,080 Tapi apakah ini? 179 00:14:13,082 --> 00:14:14,983 Sebuah gajet yang boleh melindungi kamu dalam sebuah poket bertekanan 180 00:14:14,985 --> 00:14:16,251 keselamatan? 181 00:14:16,253 --> 00:14:18,753 "Boleh berfungsi ke?" Belum lagi, tapi mungkin. 182 00:14:18,755 --> 00:14:19,821 Ini dia. 183 00:14:19,823 --> 00:14:21,959 Sesi nombor sembilan, ujian 30... Oh! 184 00:14:22,659 --> 00:14:23,993 Oh, hei, Terrance. 185 00:14:23,995 --> 00:14:26,528 Malam ini episod akhir siri Hearts in Seoul. 186 00:14:26,530 --> 00:14:27,696 Saya ada hantar pada kamu jemputan elektronik. 187 00:14:27,698 --> 00:14:29,698 Saya, uh... 188 00:14:29,700 --> 00:14:31,369 Kamu klik saja "terima" dalam kamu punya... 189 00:14:31,836 --> 00:14:33,267 Ejen Sterling. 190 00:14:33,269 --> 00:14:36,070 Uh... Hai, wow. Uh, Walter Beckett. 191 00:14:36,072 --> 00:14:37,274 Gembira bertemu... 192 00:14:37,740 --> 00:14:39,440 Aw. 193 00:14:39,442 --> 00:14:40,608 Kamu dah guna. 194 00:14:40,610 --> 00:14:43,145 Kamu sentuh barang saya. 195 00:14:43,147 --> 00:14:46,080 Okey, okey. Macam ni, saya tahu ia bukan gajet biasa, tapi... 196 00:14:46,082 --> 00:14:47,449 Fahami perasaan saya, budak. 197 00:14:47,451 --> 00:14:48,917 Jadi, saya di luar sana... 198 00:14:48,919 --> 00:14:51,118 dan sedang selamatkan dunia, buat benda penting. 199 00:14:51,120 --> 00:14:52,521 - Itulah kerja saya. - Mmm-hmm. 200 00:14:52,523 --> 00:14:54,323 Dan cara saya melakukannya... 201 00:14:54,325 --> 00:14:56,023 adalah untuk pastikan barang-barang saya 202 00:14:56,025 --> 00:14:58,759 buat benda yang saya harap barang-barang saya buat. 203 00:14:58,761 --> 00:14:59,962 Yep. Ow. 204 00:14:59,964 --> 00:15:02,897 Macam meletupkan benda. 205 00:15:02,899 --> 00:15:04,366 Nampak, di luar sana... 206 00:15:04,368 --> 00:15:07,902 Saya kena lawan api dengan api. 207 00:15:07,904 --> 00:15:11,341 Sebab kalau saya cuba lawan api dengan serbuk kilat... 208 00:15:12,644 --> 00:15:15,312 Muka saya boleh terbakar. 209 00:15:15,745 --> 00:15:16,945 Tapi itu tak terjadi. 210 00:15:16,947 --> 00:15:18,713 Sebab serbuk kilat anak kucing itu berkesan. 211 00:15:18,715 --> 00:15:20,016 - Serbuk kilat anak kucing? - Serbuk kilat. 212 00:15:20,018 --> 00:15:21,650 Serbuk kilat anak kucing. 213 00:15:21,652 --> 00:15:23,953 Telah terbukti secara saintifiknya bahawa melihat anak kucing... 214 00:15:23,955 --> 00:15:25,921 menyebabkan sel-sel enterochromaffin 215 00:15:25,923 --> 00:15:27,125 untuk membebaskan serotonin. 216 00:15:29,693 --> 00:15:31,059 Serbuk kilat buat orang jadi gembira. 217 00:15:31,061 --> 00:15:33,595 Tahu tak apa benda yang lebih berkesan? 218 00:15:33,597 --> 00:15:35,162 Sebuah bom tangan. 219 00:15:35,164 --> 00:15:36,998 Itu agak kejam, kamu tak rasa macam tu? 220 00:15:37,000 --> 00:15:38,934 Tak boleh selamatkan dunia dengan pelukan, Wilson. 221 00:15:38,936 --> 00:15:40,935 Nama saya Walter. 222 00:15:40,937 --> 00:15:42,970 Dan macam mana kalau kamu boleh? 223 00:15:42,972 --> 00:15:44,474 Pelukan kembung. 224 00:15:46,143 --> 00:15:49,681 Sejenis alat perlindungan peribadi yang saya sedang bangunkan. 225 00:15:58,455 --> 00:16:02,491 Ini pembaziran yang teruk bagi duit si pembayar cukai. 226 00:16:05,395 --> 00:16:07,429 Dengar sini, saya cuma katakan yang kamu boleh buat lebih 227 00:16:07,431 --> 00:16:09,198 dengan menyatukan orang... 228 00:16:09,200 --> 00:16:10,598 daripada meletupkan mereka. 229 00:16:10,600 --> 00:16:12,133 Dan kalau saya boleh meyakinkan kamu, 230 00:16:12,135 --> 00:16:14,169 kita boleh yakinkan seluruh agensi. 231 00:16:14,171 --> 00:16:15,804 Tiada "kita". 232 00:16:15,806 --> 00:16:16,972 Uh, Ejen Sterling. Tolonglah... 233 00:16:16,974 --> 00:16:18,640 - Okey. Okey, okey. - Budak zaman sekarang. 234 00:16:18,642 --> 00:16:20,208 Tak, nanti, nanti, nanti. Tolong jangan tutup pintu itu. 235 00:16:20,210 --> 00:16:21,309 Tak berminat. 236 00:16:21,311 --> 00:16:22,377 Dengar sini, kamu kena dengar apa saya nak kata. 237 00:16:22,379 --> 00:16:24,148 Walau apapun ia, tidak. 238 00:16:26,250 --> 00:16:28,249 Phew. Macam ni, saya sedang usahakan 239 00:16:28,251 --> 00:16:29,350 suatu benda ni di rumah saya, okey... 240 00:16:29,352 --> 00:16:32,356 yang akan mengubah perisikan selamanya. 241 00:16:33,291 --> 00:16:34,222 Bayangkan... 242 00:16:34,224 --> 00:16:36,459 kalau saya boleh buatkan kamu, nantikan... 243 00:16:36,461 --> 00:16:37,662 ketuk gendang sikit... 244 00:16:38,294 --> 00:16:40,863 hilang. 245 00:16:40,865 --> 00:16:41,930 Hilang? 246 00:16:41,932 --> 00:16:42,998 Yeah. 247 00:16:43,000 --> 00:16:44,668 Hilang. 248 00:16:45,369 --> 00:16:46,800 Kenapa kamu cakap cara macam tu? 249 00:16:46,802 --> 00:16:49,774 Untuk efek. 250 00:16:51,375 --> 00:16:53,175 Saya sangat teruja tentangnya. 251 00:16:53,177 --> 00:16:54,276 Ia dipanggil 252 00:16:54,278 --> 00:16:56,344 penyembunyian bio-dinamik. 253 00:16:56,346 --> 00:16:58,113 Boom. Jatuhkan mikrofon. 254 00:16:58,115 --> 00:17:00,382 Huh? Sembunyikan ini? 255 00:17:01,585 --> 00:17:03,151 Maksud saya, kamu takkan perlukan sut kalis peluru. 256 00:17:03,153 --> 00:17:04,552 Kamu takkan perlukan butang lengan yang meletup. 257 00:17:04,554 --> 00:17:06,388 Kamu boleh menyamar di mana-mana. 258 00:17:06,390 --> 00:17:08,426 Macam mana kalau kamu menjadi... 259 00:17:10,260 --> 00:17:12,029 ...halimunan? 260 00:17:13,431 --> 00:17:14,963 Wow. Bro. 261 00:17:14,965 --> 00:17:16,865 Itu memang teruk. 262 00:17:16,867 --> 00:17:18,333 Kamu jangan risau. 263 00:17:18,335 --> 00:17:20,335 Kesannya, ia cuma sementara. 264 00:17:20,337 --> 00:17:22,904 Baiklah, bagus, bagus. Saya nak keluar dari sini. 265 00:17:22,906 --> 00:17:24,274 Nanti, nanti, nanti. 266 00:17:25,576 --> 00:17:29,044 Dengar sini, kamu perisik terhebat dunia. 267 00:17:29,046 --> 00:17:31,112 Tiada siapa dengar idea saya 268 00:17:31,114 --> 00:17:33,148 atau bagi saya peluang... 269 00:17:33,150 --> 00:17:35,383 tapi kalau kamu bagi... 270 00:17:35,385 --> 00:17:36,386 bersama-sama... 271 00:17:37,520 --> 00:17:40,157 kita memang boleh lakukan perubahan. 272 00:17:40,790 --> 00:17:42,157 "Lakukan perubahan"? 273 00:17:42,159 --> 00:17:45,193 Budak, sayalah perubahan. 274 00:17:45,195 --> 00:17:48,830 Apa yang saya perlukan dari kamu adalah bila saya mahu bom tangan... 275 00:17:48,832 --> 00:17:50,798 buatkan saya bom tangan. 276 00:17:50,800 --> 00:17:51,802 Kamu boleh buat begitu? 277 00:17:53,537 --> 00:17:55,640 Ada cara yang lebih baik. 278 00:17:56,573 --> 00:17:57,706 Jawapan yang salah, Willy. 279 00:17:57,708 --> 00:17:59,708 Kamu dipecat. 280 00:17:59,710 --> 00:18:01,110 Apa? Nanti. 281 00:18:01,112 --> 00:18:03,514 Tak, tak, tak. Uh, tolong jangan pecat saya! 282 00:18:10,688 --> 00:18:12,156 Si pelik. 283 00:18:15,792 --> 00:18:17,492 Misi tercapai. 284 00:18:17,494 --> 00:18:20,629 Alahai, biar saya beritahu, itu salah satu misi terbaik saya. 285 00:18:20,631 --> 00:18:22,430 Saya memang buat habis-habisan. 286 00:18:22,432 --> 00:18:26,535 Berlawan, letupan, banyak cogan kata bijaksana. 287 00:18:26,537 --> 00:18:27,401 Lance? 288 00:18:27,403 --> 00:18:30,639 Saya kena lompat menerusi sebuah helikopter. 289 00:18:30,641 --> 00:18:31,873 Lance? 290 00:18:33,376 --> 00:18:34,843 - Kan? - Lance! 291 00:18:34,845 --> 00:18:36,378 - Hmm? - Tolong beritahu saya 292 00:18:36,380 --> 00:18:39,317 kamu ada penjelasan kenapa beg ini kosong. 293 00:18:40,951 --> 00:18:42,153 Saya tahu kenapa. 294 00:18:42,853 --> 00:18:44,084 Sebab dia dah mencurinya. 295 00:18:44,086 --> 00:18:45,353 Apa dia? 296 00:18:45,355 --> 00:18:47,623 Ejen Marcy Kappel, dari Internal Affairs. 297 00:18:47,625 --> 00:18:49,658 Kisah tak kalau pasukan saya periksa bilik ini? 298 00:18:49,660 --> 00:18:50,859 Ya, saya kisah. 299 00:18:50,861 --> 00:18:52,161 Mereka panggil saya Eyes. 300 00:18:52,163 --> 00:18:54,962 Analisis spektra dan termografi optik kuantum. 301 00:18:54,964 --> 00:18:56,833 Ears. Bunyi. 302 00:18:57,101 --> 00:18:58,400 Okey. 303 00:18:58,402 --> 00:19:01,139 Hei, kamu semua kena pergi dari sini sekarang. 304 00:19:01,538 --> 00:19:02,504 Whoa! Hei. 305 00:19:02,506 --> 00:19:05,039 Senjata dah dinyah-aktif. Mengundurkan diri. 306 00:19:05,041 --> 00:19:06,841 Tahan Ejen Sterling. 307 00:19:06,843 --> 00:19:08,343 Baiklah, cukup! 308 00:19:08,345 --> 00:19:11,246 Kita bercakap pasal ejen terbaik saya di sini. 309 00:19:11,248 --> 00:19:12,850 Saya percayakan lelaki ini. 310 00:19:14,250 --> 00:19:17,518 Satu-satunya perkara yang kita boleh percaya adalah fakta. 311 00:19:17,520 --> 00:19:18,952 Eyes? 312 00:19:18,954 --> 00:19:20,588 Sebuah kamera pengawasan di Tokyo 313 00:19:20,590 --> 00:19:22,526 merakam benda ini dua jam selepas misi awak. 314 00:19:26,029 --> 00:19:27,431 Berhenti di situ. 315 00:19:40,711 --> 00:19:42,076 - Lance? - Joy. 316 00:19:42,078 --> 00:19:43,378 Kadar degupan jantung dia baru saja meningkat. 317 00:19:43,380 --> 00:19:44,880 Sebab itu bukannya saya. 318 00:19:44,882 --> 00:19:46,414 Pola suara berubah. 319 00:19:46,416 --> 00:19:47,548 Ini mesti salah. 320 00:19:47,550 --> 00:19:49,683 Ini salah! Saya tak... 321 00:19:49,685 --> 00:19:52,921 Dengar sini, ada seorang lelaki dengan satu tangan robot. 322 00:19:52,923 --> 00:19:54,288 Dia dah curi Assassin itu, 323 00:19:54,290 --> 00:19:56,691 dan dia dah imbas muka saya dan menganiaya saya. 324 00:19:56,693 --> 00:19:58,125 Itu macam munasabah, 325 00:19:58,127 --> 00:20:00,027 dan bukan macam sesuatu yang awak reka. 326 00:20:00,029 --> 00:20:01,696 Bunyi macam sukar dipercayai, bro. 327 00:20:01,698 --> 00:20:02,564 Itu bukan saya! 328 00:20:02,566 --> 00:20:04,665 Okey, jadi, untuk lebih jelas... 329 00:20:04,667 --> 00:20:08,236 ada seorang lelaki dengan satu tangan robot dan muka Lance 330 00:20:08,238 --> 00:20:10,271 yang ambil M9 Assassin. 331 00:20:10,273 --> 00:20:11,440 Kita semua setuju pasal tu? 332 00:20:11,442 --> 00:20:13,310 Okey, kes ditutup. Jom balik rumah. 333 00:20:14,311 --> 00:20:15,410 Kamu tahu tak? 334 00:20:15,412 --> 00:20:16,577 Ada orang jahat 335 00:20:16,579 --> 00:20:18,747 yang perlu dihentikan. 336 00:20:18,749 --> 00:20:20,882 Saya setuju sangat. 337 00:20:20,884 --> 00:20:22,784 Huh. Kamu bagus. 338 00:20:22,786 --> 00:20:25,019 Lance, beri kerjasama. 339 00:20:25,021 --> 00:20:26,955 Tak jangka, bukan? 340 00:20:26,957 --> 00:20:28,590 Kamu jangkakan itu? 341 00:20:32,596 --> 00:20:34,832 Dia lari. Kenapa mereka selalu lari? 342 00:20:38,568 --> 00:20:40,468 Pergi selamatkan dunia lagi? 343 00:20:40,470 --> 00:20:42,069 Uh, yeah, kamu juga. Kamu juga. 344 00:20:42,071 --> 00:20:44,405 - Apa cerita, Sterling? - Semuanya baik, semuanya baik. 345 00:20:44,407 --> 00:20:46,040 Maaf. 346 00:20:46,042 --> 00:20:47,811 Sterling! 347 00:20:48,913 --> 00:20:49,812 Sekarang. 348 00:20:49,814 --> 00:20:51,144 Selekoh Barat Laut. 349 00:20:51,146 --> 00:20:52,349 Nampak. 350 00:20:57,688 --> 00:20:58,889 Beri laluan, beri laluan. 351 00:21:02,359 --> 00:21:03,793 Sekuriti! 352 00:21:04,461 --> 00:21:06,362 Tutup tempat ini! 353 00:21:06,364 --> 00:21:07,428 Ejen Sterling? 354 00:21:07,430 --> 00:21:08,863 Saya akan buat apa yang dia suruh. 355 00:21:08,865 --> 00:21:10,800 Dia sangat menjengkelkan. 356 00:21:54,500 --> 00:21:57,800 Fasiliti Senjata Rahsia, Laut Utara 357 00:22:03,287 --> 00:22:04,952 Ejen Sterling! Apa yang berlaku? 358 00:22:04,954 --> 00:22:07,490 Saya baru beritahu orang saya pasal waktu kamu... 359 00:22:22,006 --> 00:22:23,341 Baiklah, Sterling. 360 00:22:24,807 --> 00:22:25,942 Fikir. 361 00:22:26,576 --> 00:22:27,611 Fikir. 362 00:22:28,746 --> 00:22:31,816 Ada orang lain yang tahu pasal si Tangan Robot. 363 00:22:32,214 --> 00:22:34,451 Siapa? 364 00:22:37,421 --> 00:22:38,622 Kimura. 365 00:22:39,823 --> 00:22:41,556 Cari Kimura. 366 00:22:41,558 --> 00:22:43,558 Menjejaki Katsu Kimura. 367 00:22:43,560 --> 00:22:46,795 Isyarat tanpa wayar dipintas di Playa Del Carmen, Mexico. 368 00:22:46,797 --> 00:22:48,096 Kau tak patut hubungi aku. 369 00:22:48,098 --> 00:22:49,162 Mexico. 370 00:22:49,164 --> 00:22:50,297 Aku cuba untuk elakkan dikesan! 371 00:22:53,938 --> 00:22:55,539 Aku perlu hilangkan diri. 372 00:22:57,140 --> 00:22:59,877 Hilang. 373 00:23:03,646 --> 00:23:04,746 Bingo. 374 00:23:04,748 --> 00:23:06,851 Harap kamu bersedia, Wilbur. 375 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 Rumah Wilbur 376 00:23:17,200 --> 00:23:18,100 Rumah Walter 377 00:23:24,034 --> 00:23:25,836 Unitee. 378 00:23:28,672 --> 00:23:30,841 Saya rindukan ibu. 379 00:23:34,672 --> 00:23:38,841 Pegawai Perwira Terbunuh 380 00:24:10,314 --> 00:24:11,479 Nampak, Lovey? 381 00:24:11,481 --> 00:24:13,548 Ada mimpi yang jadi kenyataan. 382 00:24:13,550 --> 00:24:15,019 Oh, um... 383 00:24:17,288 --> 00:24:18,756 Okey. 384 00:24:32,868 --> 00:24:35,437 Memulakan ujian penyembunyian bio-dinamik 385 00:24:35,439 --> 00:24:37,908 nombor 83, kelompok lima. 386 00:24:40,277 --> 00:24:43,276 Tindakbalas Eksotermik. 387 00:24:43,278 --> 00:24:44,845 Itu tindakbalas eksotermik. 388 00:24:44,847 --> 00:24:48,048 Uh, Lovey, boleh saya pinjam bulu awak? 389 00:24:48,050 --> 00:24:49,651 Terima kasih. 390 00:24:49,653 --> 00:24:51,318 Ini sedikit makanan untuk awak. 391 00:24:58,260 --> 00:25:00,562 Kalau ini berkesan, 392 00:25:00,564 --> 00:25:02,633 mereka mesti bagi kerja saya semula. 393 00:25:11,540 --> 00:25:13,877 Tak mungkin. Ia menjadi. 394 00:25:14,544 --> 00:25:15,710 Ia menjadi. 395 00:25:15,712 --> 00:25:17,312 Ia menjadi! Ia menjadi! Ia menjadi! 396 00:25:17,314 --> 00:25:18,513 Lovey, ia menjadi! Ia menjadi! 397 00:25:18,515 --> 00:25:19,780 Saya perlu hilang. 398 00:25:22,484 --> 00:25:23,785 Apa... Macam mana kamu... 399 00:25:23,787 --> 00:25:25,487 Apa yang kamu buat dalam rumah saya... 400 00:25:25,489 --> 00:25:26,622 Apa cerita? 401 00:25:26,624 --> 00:25:27,756 Okey, dengar sini. 402 00:25:27,758 --> 00:25:29,658 Teknologi penyembunyian generasi baru 403 00:25:29,660 --> 00:25:31,026 yang kamu cakapkan sebelum ini... 404 00:25:31,028 --> 00:25:33,694 kamu tak mungkin memegangnya, bukan? 405 00:25:33,696 --> 00:25:36,564 Sebenarnya, saya memang sedang memegangnya. 406 00:25:36,566 --> 00:25:38,600 - Tunjukkan pada saya. - Boleh. Um... 407 00:25:38,602 --> 00:25:39,834 Okey, kamu nak minum apa-apa? 408 00:25:39,836 --> 00:25:40,901 Saya ada air kosong, 409 00:25:40,903 --> 00:25:42,804 Minuman yang boleh menggantikan makanan... 410 00:25:42,806 --> 00:25:44,706 Mmm. Bagus. Kita dah minum. 411 00:25:44,708 --> 00:25:46,007 Jadi, apa yang kamu maksudkan tentangnya? 412 00:25:46,009 --> 00:25:47,676 Sut penyamaran yang memantul cahaya? 413 00:25:47,678 --> 00:25:49,811 Silikon yang adaptasi keadaan... 414 00:25:49,813 --> 00:25:52,447 Benda diet memang ada rasa yang pelik. 415 00:25:52,449 --> 00:25:53,613 Apa teknologinya? 416 00:25:53,615 --> 00:25:57,518 Um... kamu baru saja meminumnya. 417 00:25:57,520 --> 00:25:59,321 - Minum apa? - Teknologi itu. 418 00:25:59,323 --> 00:26:01,555 Sekarang ia dah tiada. Yep. 419 00:26:01,557 --> 00:26:03,257 Kenapa kamu ada seekor burung merpati dalam ni? 420 00:26:03,259 --> 00:26:06,594 Yeah, okey, itu cuma Lovey. Dia teman sebilik saya. 421 00:26:06,596 --> 00:26:07,728 - Macam mana saya nak buat ni? - Um, pelik. 422 00:26:07,730 --> 00:26:08,830 Ini tak baik. Tak, bukan. 423 00:26:08,832 --> 00:26:10,097 Untuk membela merpati dalam rumah kamu. 424 00:26:10,099 --> 00:26:10,965 Ia mengagumkan. 425 00:26:10,967 --> 00:26:12,933 Ini sains. Inilah dia. 426 00:26:12,935 --> 00:26:14,969 Kamu baru saja minum satu formula boleh hadam 427 00:26:14,971 --> 00:26:16,738 yang menggunakan pengubah genetik CRISPR-Cas9... 428 00:26:16,740 --> 00:26:19,274 untuk merangkai semula DNA kamu pada tahap molekul. 429 00:26:19,276 --> 00:26:21,709 Sains memang padu. 430 00:26:21,711 --> 00:26:24,444 Wow! Okey, ini yang saya mahu kamu buat. 431 00:26:24,446 --> 00:26:26,514 Anggaplah macam kamu tu orang biasa 432 00:26:26,516 --> 00:26:28,783 bercakap dengan orang biasa yang lebih hebat. 433 00:26:28,785 --> 00:26:31,686 Dalam 45 saat, 434 00:26:31,688 --> 00:26:33,624 kamu akan berubah menjadi... 435 00:26:34,124 --> 00:26:35,125 seekor merpati. 436 00:26:45,234 --> 00:26:46,235 Saya balik dulu. 437 00:26:46,670 --> 00:26:47,902 Nanti, nanti, nanti. 438 00:26:47,904 --> 00:26:49,171 Apa yang kamu akan alami 439 00:26:49,173 --> 00:26:50,604 adalah masa depan perisikan. 440 00:26:50,606 --> 00:26:51,805 Okey. 441 00:26:51,807 --> 00:26:54,776 Kamu mungkin akan alami ketidakselesaan yang sederhana. 442 00:26:54,778 --> 00:26:57,045 Atau teruk. 443 00:26:57,047 --> 00:26:58,546 Saya akan mencatat perkara itu. 444 00:26:58,548 --> 00:27:00,148 Ini sebab saya pecat kamu, bukan? 445 00:27:01,550 --> 00:27:03,450 Okey, saya akan berjalan keluar dari sini. 446 00:27:03,452 --> 00:27:04,852 Yeah, itu mungkin sukar. 447 00:27:04,854 --> 00:27:08,292 Sebab kamu dalam proses kromotripsis. 448 00:27:09,192 --> 00:27:10,892 Okey, mungkin nak pengsan. 449 00:27:10,894 --> 00:27:13,061 Oh, kamu sememangnya akan pengsan. 450 00:27:13,063 --> 00:27:15,595 Genom kamu sedang dipisah-pisahkan... 451 00:27:15,597 --> 00:27:17,699 supaya mereka boleh dicantum semula dengan DNA merpati. 452 00:27:17,701 --> 00:27:20,367 Bertahan, Lance. 453 00:27:20,369 --> 00:27:21,769 Bertahan. 454 00:27:21,771 --> 00:27:24,838 Oh! Apa yang kamu dah buat? Apa yang kamu dah buat? 455 00:27:24,840 --> 00:27:26,807 Whoa. Kamu dah masuk Fasa Dua. 456 00:27:26,809 --> 00:27:29,110 Modulasi epigenetik. 457 00:27:29,112 --> 00:27:30,879 Fikirkan setiap gen memiliki suis. 458 00:27:30,881 --> 00:27:33,613 Dan satu demi satu, suis-suis kamu bertukar menjadi merpati. 459 00:27:33,615 --> 00:27:38,885 Manusia-merpati, manusia-merpati, manusia-merpati. 460 00:27:38,887 --> 00:27:41,221 Berhenti main lampu tu! 461 00:27:41,223 --> 00:27:42,856 Kejap, tengok tangan saya! 462 00:27:42,858 --> 00:27:46,327 Apa yang berlaku pada tangan saya? 463 00:27:46,329 --> 00:27:47,562 Tangan bayi. 464 00:27:47,564 --> 00:27:49,867 Ini fasa terakhir! 465 00:27:53,936 --> 00:27:56,938 Ini taklah teruk mana. 466 00:27:56,940 --> 00:27:58,840 Tubuh kamu sedang dipenuhi dengan endorfin 467 00:27:58,842 --> 00:28:00,642 untuk sediakan kamu bagi kesakitan fizikal yang tinggi 468 00:28:00,644 --> 00:28:02,776 yang kamu bakal rasai. 469 00:28:02,778 --> 00:28:05,212 Nanti. Cakap sekali lagi. 470 00:28:08,152 --> 00:28:10,019 Kamu dah meracuni saya! 471 00:28:10,420 --> 00:28:11,552 "Meracuni"? 472 00:28:11,554 --> 00:28:13,421 Itu bukannya jabatan saya. 473 00:28:13,423 --> 00:28:15,159 Keluarkan racun itu. 474 00:28:17,627 --> 00:28:19,561 Saya takkan buat begitu. 475 00:28:19,563 --> 00:28:20,728 Tiga saat. 476 00:28:20,730 --> 00:28:23,096 Kamu akan okey. Percayalah. 477 00:28:23,098 --> 00:28:24,699 Inilah dia. 478 00:28:27,304 --> 00:28:28,372 Hmm? 479 00:28:29,173 --> 00:28:30,671 - Ha! - Apa? 480 00:28:32,142 --> 00:28:34,178 Whoa. Jam tu laju. 481 00:28:38,515 --> 00:28:39,850 Lance? 482 00:28:41,483 --> 00:28:42,485 Lance. 483 00:28:43,220 --> 00:28:44,552 Ia berkesan. 484 00:28:44,554 --> 00:28:46,054 Bacaan subjek stabil. 485 00:28:46,056 --> 00:28:49,293 Memasukkan termometer di lubang perkumuhan. 486 00:28:52,595 --> 00:28:54,731 Tak apa, sahabat. 487 00:28:55,632 --> 00:28:57,664 Hei, tak apa. Jangan risau. 488 00:28:57,666 --> 00:28:59,366 Kawan baik kamu si Walter ada di sini. 489 00:29:07,678 --> 00:29:10,180 Subjek nampak bingung. 490 00:29:10,980 --> 00:29:12,813 Mestilah saya bingung. 491 00:29:12,815 --> 00:29:13,914 Kamu boleh bercakap? 492 00:29:13,916 --> 00:29:15,482 Lovey, dia boleh bercakap! 493 00:29:15,484 --> 00:29:16,584 - Ia berkesan - Mata saya! 494 00:29:16,586 --> 00:29:17,684 Ia berkesan. Kamu boleh percaya? 495 00:29:17,686 --> 00:29:18,753 Apa yang kamu buat pada mata saya? 496 00:29:18,755 --> 00:29:20,520 - Hei, Lance, pandang saya. - Apa yang... 497 00:29:20,522 --> 00:29:21,690 Pandang kamu? 498 00:29:21,692 --> 00:29:24,258 Saya tak boleh pandang kamu, Walter. 499 00:29:24,260 --> 00:29:27,929 Saya boleh nampak buntut saya dan muka kamu pada masa yang sama! 500 00:29:27,931 --> 00:29:29,330 Itu sangat hebat! 501 00:29:29,332 --> 00:29:32,033 Fakta, merpati ada pandangan 360 darjah. 502 00:29:32,035 --> 00:29:33,834 Sekarang, tiada siapa boleh menyelinap di belakang kamu. 503 00:29:33,836 --> 00:29:35,603 - Berhenti, cik. Jangan macam tu. - Ini sangat bagus. 504 00:29:35,605 --> 00:29:38,706 Merpati boleh ditemui di setiap bandar utama seluruh dunia... 505 00:29:38,708 --> 00:29:39,940 dan tiada siapa perasan kehadiran mereka. 506 00:29:39,942 --> 00:29:42,075 Ia adalah bentuk yang paling sempurna untuk seorang perisik. 507 00:29:42,077 --> 00:29:44,911 Lebih baik kamu ubah saya semula sekarang. 508 00:29:44,913 --> 00:29:47,315 Cukup. Saya tak main-main dengan kamu. Ubah saya semula... 509 00:29:47,317 --> 00:29:48,315 Saya meninggikan suara saya. 510 00:29:48,317 --> 00:29:50,684 Saya mungkin tak patut tinggikan suara saya pada kamu. 511 00:29:50,686 --> 00:29:51,920 Saya rasa kamu boleh bayangkan 512 00:29:51,922 --> 00:29:53,188 yang saya agak tertekan sekarang. 513 00:29:53,190 --> 00:29:55,489 Saya mahu kamu ubah saya semula, Walter. 514 00:29:55,491 --> 00:29:56,490 Mmm-hmm. Mestilah. 515 00:29:56,492 --> 00:29:58,392 Saya akan mula hasilkan penawar sekarang. 516 00:29:58,394 --> 00:29:59,594 Mulakan? 517 00:29:59,596 --> 00:30:01,062 Formula itu semuanya dalam teori lagi sampailah kamu... 518 00:30:01,064 --> 00:30:03,765 Kamu baru nak mula? Kamu tiada penawar? 519 00:30:03,767 --> 00:30:05,600 Berhenti, cik, serius ni. 520 00:30:05,602 --> 00:30:06,834 Okey, okey. 521 00:30:06,836 --> 00:30:09,336 Jadi kamu 'memburungkan' saya, dan kamu tak boleh 'menyah-burungkan' saya. 522 00:30:09,338 --> 00:30:12,239 Secara teknikalnya, kamu yang 'memburungkan' diri kamu. 523 00:30:12,241 --> 00:30:14,007 Saya akan pukul budak ni. 524 00:30:14,009 --> 00:30:15,176 - Saya akan pukul budak ni. - Tak, tak, tengok. 525 00:30:15,178 --> 00:30:16,943 Saya tahu kamu marah, tapi segalanya okey. 526 00:30:16,945 --> 00:30:18,680 Saya dah hubungi Agensi dan beritahu mereka kamu ada di sini. 527 00:30:18,682 --> 00:30:19,814 Kamu buat apa tadi? 528 00:30:19,816 --> 00:30:20,915 Tak, tak, tak, tak apa. 529 00:30:20,917 --> 00:30:21,981 Saya tak beritahu mereka yang kamu seekor burung. 530 00:30:21,983 --> 00:30:23,150 Walaupun saya fikir mereka akan 531 00:30:23,152 --> 00:30:24,951 dapat tahu tentangnya dengan pantas. 532 00:30:24,953 --> 00:30:26,823 Saya kena hilangkan diri. 533 00:30:28,525 --> 00:30:32,559 Yeah, mungkin ada satu ke dua kekurangan pada bentuk baru kamu. 534 00:30:32,561 --> 00:30:35,263 Webster, buka pintu ni. 535 00:30:35,265 --> 00:30:37,132 Okey. Okey. 536 00:30:37,134 --> 00:30:39,267 Apa... Kenapa kamu lari dari Agensi? 537 00:30:39,269 --> 00:30:41,402 Lepaskan saya! Saya nak lari... 538 00:30:41,404 --> 00:30:43,904 sebab ada satu orang jahat di luar sana yang gunakan wajah saya... 539 00:30:43,906 --> 00:30:45,271 dan sekarang saya kena cuba hentikan dia 540 00:30:45,273 --> 00:30:47,574 dari menyakiti orang ramai sementara saya menjadi burung. 541 00:30:47,576 --> 00:30:50,143 Dan terima kasihlah pada kamu. Terima kasih pada kamu untuk itu. 542 00:30:50,145 --> 00:30:52,449 Kamu tahu tak? Kamu dipecat sekali lagi. 543 00:30:52,815 --> 00:30:54,015 Pecatan berganda! 544 00:30:54,017 --> 00:30:55,917 Mmm, saya rasa konsep tu tak wujud. 545 00:30:55,919 --> 00:30:58,486 Oh, ia wujud. Ia wujud sekarang. 546 00:31:05,862 --> 00:31:07,594 Okey. 547 00:31:07,596 --> 00:31:08,895 Ini sut bersayap. 548 00:31:08,897 --> 00:31:10,297 Susah mana kan? 549 00:31:12,335 --> 00:31:14,037 Masa untuk terbang. 550 00:31:16,573 --> 00:31:17,738 Tidak. 551 00:31:17,740 --> 00:31:20,007 Kau mernceroboh masuk Kremlin guna sehelai napkin 552 00:31:20,009 --> 00:31:21,476 dan sepotong pita pelekat. 553 00:31:21,478 --> 00:31:25,912 Kau patut boleh masuk dalam kereta kau sendiri! 554 00:31:31,954 --> 00:31:34,221 Yep, yep, yep. 555 00:31:35,724 --> 00:31:38,526 Dapat, dapat, dapat... Ow! 556 00:31:38,528 --> 00:31:39,528 Aduh. 557 00:31:44,634 --> 00:31:47,267 Okey, dengarkan saya. 558 00:31:47,269 --> 00:31:49,203 Ada sesiapa bercakap ke? Saya tak dengar sesiapa bercakap. 559 00:31:49,205 --> 00:31:51,538 Terutamanya seseorang yang dah dipecat berganda... 560 00:31:51,540 --> 00:31:52,907 mahu dipecat kali ketiga. 561 00:31:52,909 --> 00:31:54,275 Saya akan pergi dengan kamu. 562 00:31:54,277 --> 00:31:56,210 Saya boleh tunjukkan kamu semua kelebihan menjadi merpati 563 00:31:56,212 --> 00:31:58,446 dan macam mana ia boleh menjadikan kamu perisik yang lebih baik. 564 00:31:58,448 --> 00:32:00,614 Kemudian kamu akan serahkan kerja saya semula. 565 00:32:00,616 --> 00:32:01,915 Kita berdua dapat manfaat. 566 00:32:01,917 --> 00:32:03,718 Baiklah, biar saya fikirkannya. 567 00:32:03,720 --> 00:32:06,153 Tidak. 568 00:32:06,155 --> 00:32:08,422 Okey. Jadi, saya agak kamu ada orang lain 569 00:32:08,424 --> 00:32:09,492 yang ada makmal bergerak... 570 00:32:10,259 --> 00:32:12,162 yang boleh ubah kamu menjadi lelaki semula. 571 00:32:13,762 --> 00:32:15,698 - Masuk dalam kereta. - Kamu takkan tahu pun saya di sini. 572 00:32:24,207 --> 00:32:25,840 Saya akan tumpang di luar ni saja, jangan risau. 573 00:32:25,842 --> 00:32:27,807 Oh, betul. Saya silap. 574 00:32:29,345 --> 00:32:31,312 Gerak, gerak, gerak! Masuk. 575 00:32:31,314 --> 00:32:32,780 Saya mahu pokok itu dihapuskan, sekarang! 576 00:32:32,782 --> 00:32:33,948 Ejen Sterling, 577 00:32:33,950 --> 00:32:35,149 keluar dari premis itu sekarang! 578 00:32:35,151 --> 00:32:37,051 Apa yang kamu buat ni? Masuklah dalam kereta! 579 00:32:37,053 --> 00:32:38,219 Aduhai... 580 00:32:38,221 --> 00:32:40,054 Wilfred! Jom gerak! 581 00:32:40,056 --> 00:32:41,525 Ayuh, jalan, jalan! 582 00:32:42,557 --> 00:32:44,159 Aktifkan pemanduan auto. 583 00:32:44,161 --> 00:32:45,825 Pemanduan auto dimulakan. 584 00:32:45,827 --> 00:32:47,631 Ke hangar jet persendirian Sterling. 585 00:32:48,097 --> 00:32:49,463 Nampak tu, Walter? 586 00:32:49,465 --> 00:32:50,998 Kamu boleh 'memburungkan' saya... 587 00:32:51,000 --> 00:32:52,767 tapi kamu tak boleh hentikan saya. 588 00:32:56,137 --> 00:32:58,105 Dia di belakang kita tadi. 589 00:32:58,107 --> 00:32:59,407 Siap sedia. Dan dapatkan saya 590 00:32:59,409 --> 00:33:01,208 segalanya yang boleh pasal budak Beckett tu. 591 00:33:01,210 --> 00:33:02,642 Awak rasa mereka bekerjasama? 592 00:33:02,644 --> 00:33:05,112 Sterling kerja sendiri. Dia gunakan budak tu untuk sesuatu. 593 00:33:12,087 --> 00:33:13,755 Kamu bawa burung betina ni? 594 00:33:13,757 --> 00:33:15,488 Dia haiwan sokongan emosi saya. 595 00:33:15,490 --> 00:33:18,258 Kamu akan perlukan haiwan sokongan hayat 596 00:33:18,260 --> 00:33:19,559 kalau burung tu berak dalam saya punya... 597 00:33:19,561 --> 00:33:22,497 Kita diekori. 598 00:33:22,499 --> 00:33:24,199 Kita ada unit yang menyekat setiap jalan, 599 00:33:24,201 --> 00:33:26,734 persimpangan bertingkat, dan jalan keluar dalam lingkungan 5 batu. 600 00:33:26,736 --> 00:33:29,437 Bagus sekali. Masa untuk beraksi. 601 00:33:29,439 --> 00:33:30,638 Siap sedia! 602 00:33:32,275 --> 00:33:34,408 Gerakan mengelak diaktifkan. 603 00:33:39,214 --> 00:33:41,615 Saya tiada masa untuk ini. 604 00:33:41,617 --> 00:33:42,549 - Aktifkan senjata. - Apa? 605 00:33:42,551 --> 00:33:43,985 - Aktifkan senjata. - Relaks. 606 00:33:43,987 --> 00:33:45,987 Saya cuma nak pancitkan tayar dia. 607 00:33:45,989 --> 00:33:47,688 Uh, itu sangat bahaya. 608 00:33:47,690 --> 00:33:48,856 Saya cabar awak. 609 00:33:48,858 --> 00:33:49,957 Menyah-aktifkan senjata. 610 00:33:49,959 --> 00:33:51,025 Tak, kita orang baik. 611 00:33:51,027 --> 00:33:52,959 Kita tak boleh tembak orang baik yang lain. 612 00:33:52,961 --> 00:33:54,094 Yeah, betul kata kamu, Walter. 613 00:33:54,096 --> 00:33:55,496 Mari berhenti tepi dan berbincang. 614 00:33:55,498 --> 00:33:56,631 Tepat sekali. Boleh ke? 615 00:33:56,633 --> 00:33:58,365 - Aktifkan senjata. - Mengaktifkan senjata. 616 00:33:58,367 --> 00:34:00,535 - Nyah-aktifkan senjata. - Menyah-aktifkan senjata. 617 00:34:00,537 --> 00:34:02,469 Macam mana dengan sesuatu yang tak bahaya macam rembesan minyak? 618 00:34:02,471 --> 00:34:03,336 Aktifkan senjata. 619 00:34:03,338 --> 00:34:04,605 Nyah-aktifkan senjata. 620 00:34:04,607 --> 00:34:06,341 Jangan dengar cakap Walter. Aktifkan senjata. 621 00:34:06,343 --> 00:34:07,508 - Rembesan minyak. - Aktifkan senjata. 622 00:34:07,510 --> 00:34:10,279 Rembesan minyak! Rembesan minyak! Rembesan minyak! 623 00:34:11,581 --> 00:34:13,113 Lelaki ni khayal. 624 00:34:13,115 --> 00:34:15,085 Rembesan minyak! Rembesan minyak! Rembesan minyak! 625 00:34:15,918 --> 00:34:17,251 Nyah-aktif. 626 00:34:17,253 --> 00:34:19,253 Sistem ditutup. Selamat tinggal. 627 00:34:19,255 --> 00:34:21,291 Oh, apa yang kamu dah buat? 628 00:34:29,365 --> 00:34:31,566 Dia macam pakar lumba kereta. 629 00:34:31,568 --> 00:34:32,736 Kita tengoklah macam mana. 630 00:34:36,639 --> 00:34:38,606 Baik, baik. Aku boleh. Aku boleh. 631 00:34:38,608 --> 00:34:39,673 Aku boleh. Aku boleh. 632 00:34:39,675 --> 00:34:40,941 Kita akan mati! 633 00:34:40,943 --> 00:34:43,043 - Oh, tidak. - Jaga-jaga! 634 00:34:51,353 --> 00:34:53,422 Kita patut akan nampak dia bila-bila masa. 635 00:35:01,164 --> 00:35:02,963 Ini berakhir sekarang. 636 00:35:02,965 --> 00:35:04,097 Semua orang dalam posisi? 637 00:35:04,099 --> 00:35:05,400 Disahkan. Dalam posisi. 638 00:35:05,402 --> 00:35:07,401 Walter, hidupkan komputer tu semula. 639 00:35:07,403 --> 00:35:08,603 Sistem dihidupkan semula. 640 00:35:08,605 --> 00:35:10,304 Aplikasi pertahanan dihidupkan. 641 00:35:10,306 --> 00:35:11,606 - Rembesan minyak? - Iyalah, 642 00:35:11,608 --> 00:35:12,706 suka hatilah! Tekan saja! 643 00:35:13,876 --> 00:35:15,008 Nanti! Kita memandu ke belakang. 644 00:35:15,010 --> 00:35:16,110 Kita memandu ke belakang. 645 00:35:44,807 --> 00:35:45,842 Tidak! 646 00:35:58,521 --> 00:35:59,887 Itu memang gempak. 647 00:35:59,889 --> 00:36:02,289 Yep. Ia dah rasmi. Aku seorang peminat. 648 00:36:02,291 --> 00:36:05,828 Ada siapa lagi yang nampak burung merpati dalam kereta tu? 649 00:36:06,730 --> 00:36:09,199 Pemanduan auto dimulakan. 650 00:36:10,932 --> 00:36:14,300 Saya rasa yang sebahagian ini adalah salah saya. 651 00:36:14,302 --> 00:36:17,871 Sebahagian? Pelawak, semua ini salah kamu. 652 00:36:17,873 --> 00:36:20,007 Payung terjun. Sekarang. 653 00:36:20,009 --> 00:36:21,141 Maafkan saya. Haish. 654 00:36:21,143 --> 00:36:23,010 Saya tak berniat nak buat kamu marah. 655 00:36:23,012 --> 00:36:24,845 Saya benci kamu. 656 00:36:40,429 --> 00:36:43,664 Lovey, inilah peluang yang kita nantikan. 657 00:36:43,666 --> 00:36:46,300 Ada banyak sangat gajet yang saya mahu uji di lapangan. 658 00:36:46,302 --> 00:36:48,269 Kita ada buih pengikat, bom kaleidoskop, 659 00:36:48,271 --> 00:36:50,438 pukauan bintang, penyembur tuduhan, peluru dengkur. 660 00:36:50,440 --> 00:36:51,771 Kita ada multi-pen. 661 00:36:51,773 --> 00:36:53,472 Kita masih belum cuba multi-pen dalam... 662 00:36:53,474 --> 00:36:55,677 Saya akan perlukan nama kod. 663 00:36:55,679 --> 00:36:58,646 Bond. Hidrogen Bond. 664 00:36:58,648 --> 00:37:00,748 Oh, tidak, mana dia? 665 00:37:00,750 --> 00:37:02,349 Kejap! Apa benda tu? 666 00:37:02,351 --> 00:37:03,717 Apa benda tu? 667 00:37:03,719 --> 00:37:06,253 Oh! Tidak, tidak. Terbang, terbang, terbang! 668 00:37:21,103 --> 00:37:23,737 Hei, semua okey dalam tu? 669 00:37:23,739 --> 00:37:26,740 Saya baru dapat tahu yang berak dan kencing... 670 00:37:26,742 --> 00:37:29,476 kedua-duanya keluar dari tempat yang sama. 671 00:37:29,478 --> 00:37:32,313 Jadi, tak. Keadaan tak okey. 672 00:37:32,315 --> 00:37:34,849 Yeah. Ia dipanggil kloaca. 673 00:37:34,851 --> 00:37:36,483 Bunyinya pelik dan jijik, 674 00:37:36,485 --> 00:37:38,117 tapi mempunyai kelenjar kloaca hanya bermakna... 675 00:37:38,119 --> 00:37:39,353 Bro! 676 00:37:39,355 --> 00:37:41,387 Saya tahu maknanya. 677 00:37:41,389 --> 00:37:43,757 Dah nampak di cermin tadi. 678 00:37:43,759 --> 00:37:46,193 Saya tahu kamu rasa tak senang sekarang... 679 00:37:46,195 --> 00:37:49,262 tapi ada faedahnya menjadi seekor merpati. 680 00:37:49,264 --> 00:37:51,632 Okey, dengar kata saya. 681 00:37:51,634 --> 00:37:53,601 Kamu di sini hanya, kerana A, 682 00:37:53,603 --> 00:37:55,970 saya tak boleh tekan skrin sentuh untuk campak kamu keluar... 683 00:37:55,972 --> 00:38:00,206 dan B, kamu patut buat sesuatu, betul? 684 00:38:00,208 --> 00:38:01,874 Oh, penawar itu. Betul. Iya. 685 00:38:01,876 --> 00:38:04,744 Yeah, itu akan ambil masa 18 jam untuk disiapkan. 686 00:38:04,746 --> 00:38:08,382 Saya terperangkap macam ni, dengan jasad ini, selama 18... 687 00:38:08,384 --> 00:38:10,650 Aduhai... 688 00:38:10,652 --> 00:38:13,589 Whoo! Okey, jangan berbalah pasal ni. 689 00:38:25,034 --> 00:38:27,367 Kamu tahu, menjadi seekor merpati 690 00:38:27,369 --> 00:38:30,338 sebenarnya lebih hebat dari yang kita nampak. 691 00:38:30,340 --> 00:38:32,639 Dan kalau kamu terima bentuk baru kamu, 692 00:38:32,641 --> 00:38:34,608 kamu akan nampak semua kelebihannya. 693 00:38:34,610 --> 00:38:37,211 Macam fakta, tahukah kamu 694 00:38:37,213 --> 00:38:39,512 yang merpati boleh melihat dalam gerakan perlahan? 695 00:38:39,514 --> 00:38:41,014 Sebab faktanya, merpati boleh terbang 696 00:38:41,016 --> 00:38:43,516 dengan kelajuan 92.7 batu sejam. 697 00:38:43,518 --> 00:38:44,818 Dan fakta, merpati adalah 698 00:38:44,820 --> 00:38:46,854 haiwan yang sangat pandai yang suka bermain permainan. 699 00:38:46,856 --> 00:38:47,854 Oh, dan, fakta... 700 00:38:47,856 --> 00:38:50,626 Fakta! Kamu patut pakai tali pinggang kamu tadi. 701 00:38:50,927 --> 00:38:52,126 Whoo! 702 00:38:56,264 --> 00:38:58,199 Fakta, merpati boleh melihat cahaya ultraviolet... 703 00:38:58,201 --> 00:38:59,633 yang mana merupakan spektrum cahaya yang luas 704 00:38:59,635 --> 00:39:01,135 yang tak boleh dilihat oleh mata manusia. 705 00:39:01,137 --> 00:39:02,869 Fakta, merpati adalah haiwan yang berkelompok, 706 00:39:02,871 --> 00:39:04,304 yang mana membuatkan mereka lebih mudah untuk... 707 00:39:18,753 --> 00:39:21,554 Baiklah, Kimura, aku datang. 708 00:39:21,556 --> 00:39:24,258 Lance Sterling di tempat kejadian. 709 00:39:24,260 --> 00:39:26,629 Dan Bond. Hidrogen Bond. 710 00:39:29,030 --> 00:39:31,599 Bro, kamu perlukan ubat. 711 00:39:35,838 --> 00:39:36,804 - Jalan, jalan, jalan! - Hei! 712 00:39:36,806 --> 00:39:38,171 Awak tolak saya. 713 00:39:38,173 --> 00:39:40,641 Okey, lebih baik korang bersedia, sebab aku datang... 714 00:39:40,643 --> 00:39:42,876 Hei! Kamu halang saya dengan kaki ke? 715 00:39:42,878 --> 00:39:46,483 Kamu tu merpati. Kamu boleh jalan melepasi mereka. 716 00:39:47,083 --> 00:39:48,617 Oh. Huh. 717 00:39:51,920 --> 00:39:53,123 Hanya seekor burung biasa. 718 00:39:55,224 --> 00:39:56,923 Uh, itu bukan bunyi merpati. 719 00:39:56,925 --> 00:39:58,325 Selagi kamu tiada kloaca, 720 00:39:58,327 --> 00:39:59,896 saya yang putuskan macam mana burung berbunyi. 721 00:40:03,432 --> 00:40:04,798 Mereka sangat bodoh. 722 00:40:04,800 --> 00:40:06,465 Kamu nampak, kamu seperti halimunan. 723 00:40:06,467 --> 00:40:07,769 Baiklah. 724 00:40:15,744 --> 00:40:17,378 Kunci bilik awak, encik. 725 00:40:17,380 --> 00:40:18,679 Bingo. 726 00:40:18,681 --> 00:40:20,680 Okey, mari selesaikannya. Kamu dan saya. Jom. 727 00:40:20,682 --> 00:40:23,416 Mari perah otak. Macam mana kita nak cari lelaki itu? 728 00:40:23,418 --> 00:40:26,253 Uh, kamu akan duduk di sini 729 00:40:26,255 --> 00:40:27,987 atas kerusi yang empuk ini. 730 00:40:27,989 --> 00:40:29,021 Tapi saya pembantu kamu. 731 00:40:29,023 --> 00:40:31,891 Ooh, kamu tahu siapa yang perlukan pembantu? Kerusi itu. 732 00:40:31,893 --> 00:40:34,595 Kamu pergi duduk dan buat kerja sains... 733 00:40:34,597 --> 00:40:37,500 dan saya akan pergi cari Kimura. Sendirian. 734 00:40:38,333 --> 00:40:41,401 Oh, bau apa yang sedap sangat ni? 735 00:40:41,403 --> 00:40:42,704 Mmm. 736 00:40:43,838 --> 00:40:45,171 Oh, tidak. 737 00:40:45,173 --> 00:40:47,007 Jangan buat, Lance. 738 00:40:47,009 --> 00:40:48,342 Oh... 739 00:40:48,344 --> 00:40:50,612 Mmm. Lance! Bermaruahlah sikit. 740 00:40:52,315 --> 00:40:54,315 Walter, apa yang berlaku ni? 741 00:40:54,317 --> 00:40:57,351 Itu mesti gerak hati merpati yang bertindak. 742 00:40:57,353 --> 00:40:59,188 Kenapa saya makan makanan atas lantai? 743 00:41:00,422 --> 00:41:02,157 Kenapa rasanya sangat sedap? 744 00:41:04,226 --> 00:41:06,726 Ugh. Tak, saya okey. Terima kasih. 745 00:41:06,728 --> 00:41:08,795 Oh, wow. 746 00:41:08,797 --> 00:41:11,398 Bro, serius ni, bagi aku ruang 10 kaki. 747 00:41:11,400 --> 00:41:13,467 Hei, tak, kaki manusia. Ke belakang. 748 00:41:13,469 --> 00:41:16,137 Oh, tidak. Menyesal aku nampak benda tu. 749 00:41:16,139 --> 00:41:18,505 Ini perkembangan besar. Mereka jadikan kamu sebahagian dari kelompok mereka. 750 00:41:18,507 --> 00:41:20,407 Saya bukan cuba untuk sertai kelompok sesiapa. 751 00:41:20,409 --> 00:41:22,709 Shoo! Berundur, peminat. 752 00:41:22,711 --> 00:41:24,778 Aku tak peduli nama kamu Jeff. Pergi. 753 00:41:24,780 --> 00:41:26,046 Kamu boleh fahami mereka? 754 00:41:26,048 --> 00:41:27,179 Apa? Tak, tak! 755 00:41:27,181 --> 00:41:28,648 - Lovey sayang saya tak? - Saya tak dengar burung bercakap. 756 00:41:28,650 --> 00:41:29,983 Saya kawan baik dia ke? 757 00:41:29,985 --> 00:41:31,318 Semua ni tak betul! 758 00:41:31,320 --> 00:41:32,586 Selamat berkenalan, Jeff. 759 00:41:32,588 --> 00:41:34,023 Berhenti bercakap dengan Jeff! 760 00:41:35,724 --> 00:41:36,691 Ugh. 761 00:41:57,012 --> 00:42:01,083 Baiklah, nama samaran apa yang kamu guna, Kimura? 762 00:42:05,021 --> 00:42:06,619 "Bukan Kimura." 763 00:42:06,621 --> 00:42:08,655 Wow. Pandai betul. 764 00:42:08,657 --> 00:42:10,993 Aku terlalu bagus dalam hal ini. 765 00:42:15,496 --> 00:42:16,929 Oh, apa ni. 766 00:42:16,931 --> 00:42:19,900 Serius ni. Bukan sekarang. 767 00:42:19,902 --> 00:42:22,572 Ini sungguh memalukan. 768 00:42:23,905 --> 00:42:26,173 Hei, aku tak ada masa nak bermain. 769 00:42:26,175 --> 00:42:27,977 Lebih baik kau jangan... Mmm-mmm. 770 00:42:29,010 --> 00:42:30,012 Hentikan. 771 00:42:31,681 --> 00:42:33,583 Hentikan! Berhenti! 772 00:42:35,717 --> 00:42:36,583 Tidak! 773 00:42:36,585 --> 00:42:38,686 Hentikan! Kenapa dengan kau ni? 774 00:42:42,958 --> 00:42:44,260 Oh. 775 00:43:05,914 --> 00:43:09,215 Tengoklah tu. Berada dalam kelompok membantu kamu. 776 00:43:09,217 --> 00:43:10,483 Bukan kelompok saya! 777 00:43:10,485 --> 00:43:11,818 Lance... 778 00:43:11,820 --> 00:43:13,186 Lance. 779 00:43:13,188 --> 00:43:14,322 Kejap, kejap, kejap. Uh... 780 00:43:14,324 --> 00:43:16,255 Kamu tak patut naik atas tu seorang diri. 781 00:43:16,257 --> 00:43:18,358 Mungkin saya ada benda lain yang boleh membantu. 782 00:43:18,360 --> 00:43:22,561 Walter, saya tak perlukan bantuan kamu. 783 00:43:22,563 --> 00:43:23,932 Takkan perlukan. 784 00:43:26,869 --> 00:43:28,202 Boleh kamu tekan "tingkat 20" untuk saya? 785 00:43:28,204 --> 00:43:29,501 Saya ingat kamu tak perlukan pertolongan. 786 00:43:29,503 --> 00:43:30,604 Saya tak perlu. 787 00:43:30,606 --> 00:43:31,737 - Rasa macam membantu. - Tak. 788 00:43:31,739 --> 00:43:32,873 - Yeah, sikit. - Tidak. 789 00:43:32,875 --> 00:43:35,177 - Iya! - Tidak! 790 00:44:09,210 --> 00:44:10,711 Siapa di sana? 791 00:44:10,713 --> 00:44:13,579 Bercakap sementara kamu masih ada bibir. 792 00:44:13,581 --> 00:44:14,815 Diam, Kimura. 793 00:44:14,817 --> 00:44:17,387 Sterling. 794 00:44:18,286 --> 00:44:21,054 Uh-uh. Mata pandang depan, angkat tangan. 795 00:44:21,056 --> 00:44:23,657 Ooh. Lupakan. Ambil tuala kamu. 796 00:44:23,659 --> 00:44:25,128 Angkat satu tangan. 797 00:44:27,128 --> 00:44:28,394 Apa yang kamu mahu? 798 00:44:28,396 --> 00:44:29,896 Macam inilah. 799 00:44:29,898 --> 00:44:32,566 Aku tanya soalan, kamu jawab. 800 00:44:32,568 --> 00:44:34,769 Apa? 801 00:44:34,771 --> 00:44:36,403 Aku tak tahu macam mana nak jawab soalan tu. 802 00:44:36,405 --> 00:44:37,670 Macam mana kamu boleh sampai sini? 803 00:44:37,672 --> 00:44:39,005 Huh? Macam mana aku... 804 00:44:39,007 --> 00:44:41,173 Aku takkan beritahu kamu apa-apa. 805 00:44:41,175 --> 00:44:42,476 Berhenti! Jauhkan diri. 806 00:44:42,478 --> 00:44:45,211 Kamu jual Assassin kepada seorang lelaki bertangan robot. 807 00:44:45,213 --> 00:44:46,179 Di mana dia? 808 00:44:46,181 --> 00:44:47,914 Dia akan bunuh aku kalau aku beritahu kamu. 809 00:44:47,916 --> 00:44:50,420 Oh, dan kamu fikir aku takkan bunuh kamu? Cakap! 810 00:45:02,079 --> 00:45:05,093 Menakjubkan. Merpati kawalan jauh. 811 00:45:05,095 --> 00:45:06,432 Macam mana kamu buat ia bercakap? 812 00:45:06,434 --> 00:45:07,534 Oh! 813 00:45:11,440 --> 00:45:14,608 Baiklah, Kimura, 3 auns tekanan pada saraf vagus. 814 00:45:14,610 --> 00:45:16,175 Tidur nyenyak! 815 00:45:20,650 --> 00:45:22,351 Aku rindu tangan aku. 816 00:45:26,121 --> 00:45:28,054 Lance Sterling akan mati sebagai merpati... 817 00:45:28,056 --> 00:45:31,124 dan ditanam dalam kotak kasut. 818 00:45:38,934 --> 00:45:40,503 Lance, kamu okey? 819 00:45:41,003 --> 00:45:42,105 Walter? 820 00:45:45,139 --> 00:45:48,342 Sterling ada di sini. Saya mahu ejen di setiap pintu keluar. 821 00:45:48,344 --> 00:45:49,742 Dan semua orang berhati-hati. 822 00:45:49,744 --> 00:45:51,480 Kita berhadapan dengan Lance Sterling. 823 00:45:52,481 --> 00:45:54,046 Beritahu aku di mana si tangan robot. 824 00:45:54,048 --> 00:45:54,949 Takkan. 825 00:45:54,951 --> 00:45:57,987 Aku akan tampar kamu guna sayap... 826 00:46:00,021 --> 00:46:02,188 Oh. Oh, orang kuat. Okey. 827 00:46:02,190 --> 00:46:03,956 Jadi kita buat cara kasar. 828 00:46:03,958 --> 00:46:05,791 Walter, saya perlukan serombong, 829 00:46:05,793 --> 00:46:07,427 kabel penghidup, dan satu album Nickelback. 830 00:46:07,429 --> 00:46:08,494 Nickelback? 831 00:46:08,496 --> 00:46:10,296 Apa? Tapi itu akan mencederakan dia. 832 00:46:10,298 --> 00:46:11,833 Itulah tujuannya. 833 00:46:12,367 --> 00:46:13,536 Saya tahu apa nak buat. 834 00:46:15,503 --> 00:46:16,704 Tidak, tidak, tidak. 835 00:46:16,706 --> 00:46:18,204 - Jangan buat begitu. - Ooh. 836 00:46:18,206 --> 00:46:19,905 Itulah yang saya maksudkan, Walter. 837 00:46:19,907 --> 00:46:21,175 Sains-kan si bahlul ini! 838 00:46:21,177 --> 00:46:22,575 Oh, yeah! 839 00:46:22,577 --> 00:46:24,512 Saya akan sainskan serata wajah kamu. 840 00:46:24,514 --> 00:46:26,349 Tolong, jangan! 841 00:46:30,018 --> 00:46:32,719 Kamu baru saja bagi lelaki itu satu semburan menyegarkan ke? 842 00:46:32,721 --> 00:46:34,588 Ini serum kebenaran, tapi ya, 843 00:46:34,590 --> 00:46:36,188 ia ada bau lavender. 844 00:46:36,190 --> 00:46:37,090 Tengok. 845 00:46:37,092 --> 00:46:39,525 Kimura, apa rahsia terbesar kamu? 846 00:46:39,527 --> 00:46:41,693 Aku kencing dalam kolam. 847 00:46:41,695 --> 00:46:43,597 Jujur betul tu. 848 00:46:43,599 --> 00:46:46,599 Siapa si tangan robot? Dan kenapa dia pakai muka aku? 849 00:46:46,601 --> 00:46:47,934 Aku tak tahu siapa dia. 850 00:46:47,936 --> 00:46:49,269 Jadi apa yang kamu tahu? 851 00:46:49,271 --> 00:46:50,871 Aku tahu main seruling. 852 00:46:50,873 --> 00:46:52,271 Pasal si tangan robot! 853 00:46:52,273 --> 00:46:54,474 Aku tahu dia dalam perjalanan ke Venice sekarang 854 00:46:54,476 --> 00:46:55,974 untuk mencuri Pangkalan Data Ejen. 855 00:46:55,976 --> 00:46:57,677 Dia akan bunuh aku. 856 00:46:57,679 --> 00:46:59,246 - Pangkalan Data Ejen? - Pangkalan Data. 857 00:46:59,248 --> 00:47:00,612 Siapa kata "pangkalan data"? 858 00:47:00,614 --> 00:47:01,882 Diam. 859 00:47:01,884 --> 00:47:05,050 Dia akan tahu identiti semua orang di Agensi. 860 00:47:05,052 --> 00:47:07,054 Dan lepas dia tahu... 861 00:47:07,056 --> 00:47:10,923 dia akan gunakan Assassin untuk hapuskan mereka semua. 862 00:47:10,925 --> 00:47:13,161 Tidak kalau aku halang dia dulu. 863 00:47:15,164 --> 00:47:17,697 Dia ni degil betul. 864 00:47:17,699 --> 00:47:19,501 Sekat pintu itu. Kita perlukan sesuatu yang berat. 865 00:47:20,402 --> 00:47:21,838 Aku berat. 866 00:47:23,972 --> 00:47:25,137 Kamu tarik ke tak? 867 00:47:25,139 --> 00:47:27,240 Mestilah saya tarik! Kenapa kamu tak tolak? 868 00:47:27,242 --> 00:47:28,374 Tolak guna berat kamu. 869 00:47:28,376 --> 00:47:30,913 Saya tolak guna beratlah ni! Saya ni penuh bulu saja! 870 00:47:33,916 --> 00:47:37,086 Ini macam beg besar penuh dengan puding! 871 00:47:40,655 --> 00:47:41,854 Ugh. Yuck. 872 00:47:41,856 --> 00:47:44,391 Ini sungguh memalukan. 873 00:47:46,762 --> 00:47:48,862 Mari, Walter. Gunakan otot kamu. 874 00:47:50,498 --> 00:47:51,930 Awak dah dikepung, Sterling. 875 00:47:51,932 --> 00:47:53,733 Awak dan Beckett dikehendaki atas pengkhianatan. 876 00:47:53,735 --> 00:47:55,068 Kita kena pergi. Sekarang. 877 00:47:55,070 --> 00:47:56,568 Tak. Jangan tinggalkan aku macam ni. 878 00:47:56,570 --> 00:47:58,003 Maaf. Saya minta maaf. 879 00:47:58,005 --> 00:47:59,738 - Ears? - Anggap saja dah selesai. 880 00:48:03,644 --> 00:48:05,644 Kita kena pergi ke balkoni itu. Kita kena buat parkour. 881 00:48:05,646 --> 00:48:06,713 Apa? 882 00:48:06,715 --> 00:48:08,248 Lompatan kucing! Tic-tac! Gulungan jeli! 883 00:48:08,250 --> 00:48:09,916 Lampu meja! Helah! Penutup botol! 884 00:48:09,918 --> 00:48:11,653 Saya tak tahu apa maksud semua tu. 885 00:48:17,059 --> 00:48:18,291 Hai. 886 00:48:18,293 --> 00:48:20,293 Apa yang... Apa yang berlaku pada awak? 887 00:48:20,295 --> 00:48:22,429 Oh, jangan buat macam tu. Kamu akan buat aku... 888 00:48:24,266 --> 00:48:26,266 Sekarang saja masanya, Walter. Kena pergi! Ayuh, Walter! 889 00:48:26,268 --> 00:48:27,367 Kamu boleh buat! 890 00:48:27,369 --> 00:48:29,570 Okey, ini masalah fizik, Walter. Ayuh. 891 00:48:29,572 --> 00:48:30,970 Ini asas fizik! 892 00:48:30,972 --> 00:48:32,738 Ini cuma asas fizik. 893 00:48:37,512 --> 00:48:39,311 Kamu betul. 894 00:48:39,313 --> 00:48:41,014 - Kita boleh buat. - Beckett! 895 00:48:41,016 --> 00:48:42,516 - Kita boleh buat. - Beckett, jangan awak... 896 00:48:42,518 --> 00:48:43,751 Kita akan lakukannya! 897 00:48:43,753 --> 00:48:44,954 Kita boleh buat! 898 00:48:53,027 --> 00:48:55,028 Guna gajet kamu! 899 00:48:55,030 --> 00:48:57,063 Guna gajet kamu! 900 00:48:57,065 --> 00:48:59,135 A-ha! Cangkuk mencengkam! 901 00:49:00,202 --> 00:49:03,105 Terbang! Terbang! Apa yang aku salah buat? 902 00:49:06,106 --> 00:49:07,710 Itu pun dia! 903 00:49:11,914 --> 00:49:14,246 Maaf! Maaf! Maaf! 904 00:49:20,588 --> 00:49:22,100 Itu tak baik. 905 00:49:22,200 --> 00:49:23,356 Selamat petang. 906 00:49:25,588 --> 00:49:27,320 Selamat tinggal, sayang! 907 00:49:27,329 --> 00:49:28,260 Oh! 908 00:49:28,262 --> 00:49:29,699 Walter, apa lagi yang kamu ada pada pen itu? 909 00:49:31,599 --> 00:49:32,601 Tidak. 910 00:49:38,139 --> 00:49:40,442 Oh, helo, pendaratan lembut. 911 00:49:40,809 --> 00:49:42,278 Oh! Whoa! 912 00:49:42,978 --> 00:49:44,547 Walter! 913 00:49:57,192 --> 00:49:58,358 Gerak, gerak, gerak! 914 00:49:58,360 --> 00:49:59,959 Oh, mereka ni teruk betul. 915 00:49:59,961 --> 00:50:01,061 - Itu dia! - Jangan bergerak! 916 00:50:01,063 --> 00:50:02,762 Multi-pen itu! 917 00:50:02,764 --> 00:50:04,400 Ya! Bagus. Tembak mereka! 918 00:50:06,101 --> 00:50:08,068 Itu tak patut berlaku. 919 00:50:08,070 --> 00:50:10,405 Mesti sebab alat tu tak berguna. 920 00:50:14,309 --> 00:50:16,642 Yeah, bantal. Pilihan yang bagus. 921 00:50:19,547 --> 00:50:21,583 Lance, tunduk. 922 00:50:22,617 --> 00:50:23,719 Tunduk! 923 00:50:28,958 --> 00:50:30,526 Huh? 924 00:50:32,793 --> 00:50:34,693 Sesawang serius. 925 00:50:34,695 --> 00:50:36,929 Macam Sesawang Sengal, tapi berfungsi. 926 00:50:36,931 --> 00:50:39,199 Berkesan dengan sangat ganjil. 927 00:50:39,201 --> 00:50:42,137 Jom hilangkan diri. 928 00:50:43,105 --> 00:50:45,005 Bukan setiap hari awak boleh melihat keadaan ini. 929 00:50:45,007 --> 00:50:47,507 Wow. Ini memang luar biasa. 930 00:50:47,509 --> 00:50:50,075 Ini adalah... Saya pun tak tahu apakah ini. 931 00:50:50,077 --> 00:50:52,144 Ini tak mungkin Sterling. 932 00:50:52,146 --> 00:50:53,713 Tiada siapa yang cedera. 933 00:50:53,715 --> 00:50:55,280 Mungkin budak itu, Beckett. 934 00:50:55,282 --> 00:50:56,950 Tapi itu tak munasabah! 935 00:50:56,952 --> 00:50:59,753 Beckett bukan sesiapa di makmal gajet. 936 00:50:59,755 --> 00:51:01,019 Menurut fail dia, 937 00:51:01,021 --> 00:51:03,523 si "bukan sesiapa" itu graduasi dari MIT pada umur 15 tahun... 938 00:51:03,525 --> 00:51:06,793 dan mencipta cara untuk mengubah genom manusia 939 00:51:06,795 --> 00:51:08,260 di sekolah menengah. 940 00:51:08,262 --> 00:51:10,597 Budak tu pandai gila. 941 00:51:10,599 --> 00:51:12,398 Kita pun sama. 942 00:51:14,268 --> 00:51:16,202 Saya terpijak. 943 00:51:16,204 --> 00:51:17,537 Saya terpijak dalam getah itu. 944 00:51:17,539 --> 00:51:19,271 Yeah, saya juga. 945 00:51:19,273 --> 00:51:22,077 Habislah kasut baru saya. 946 00:51:25,273 --> 00:51:28,077 Fasiliti Senjata Rahsia, Laut Utara 947 00:51:30,885 --> 00:51:31,952 Aku harap ini menjadi. 948 00:51:31,954 --> 00:51:33,220 Aku harap ini menjadi. Aku harap ini menjadi. 949 00:51:33,222 --> 00:51:35,722 Tolong, tolong, tolong. 950 00:51:44,032 --> 00:51:46,132 Sistem senjata dihidupkan. 951 00:51:46,134 --> 00:51:48,135 Pangkalan Data Ejen diperlukan untuk membuat sasaran. 952 00:51:48,137 --> 00:51:49,336 Dah siap! 953 00:51:49,338 --> 00:51:53,072 Seluruh fasiliti ini sedang berjalan dalam kapasiti penuh. 954 00:51:53,074 --> 00:51:54,643 Segalanya seperti yang kamu mahukan. 955 00:51:55,777 --> 00:51:59,579 Tapi, tolong, kemusnahan yang ia boleh lakukan... 956 00:52:00,615 --> 00:52:03,383 Sejak bila agensi kamu peduli 957 00:52:03,385 --> 00:52:07,554 pasal banyak nyawa yang ia musnahkan? 958 00:52:07,556 --> 00:52:10,257 Tidak! Nanti, nanti! Tidak, tidak! 959 00:52:10,259 --> 00:52:13,059 Tidak, tolonglah! Nanti, nanti! 960 00:52:13,061 --> 00:52:15,228 Kamu kata kalau saya bantu kamu, kamu akan lepaskan saya. 961 00:52:15,230 --> 00:52:18,634 Oh, yeah, saya ada cakap. Bukan? 962 00:52:21,503 --> 00:52:24,606 Aku dengar Venice sangat indah pada waktu ini tahun ini. 963 00:52:30,503 --> 00:52:32,000 Suatu kawasan di Laut Adriatik 964 00:52:32,081 --> 00:52:33,380 Aw, yeah. 965 00:52:33,382 --> 00:52:35,115 Tunggu sajalah sampai aku tiba di Venice. 966 00:52:35,117 --> 00:52:37,316 Aku akan koyakkan kloaca si dungu itu. 967 00:52:39,119 --> 00:52:40,322 Walter! 968 00:52:41,056 --> 00:52:42,488 - Walter! - Huh? Apa? 969 00:52:42,490 --> 00:52:44,559 Kamu masih menghasilkan penawar itu, bukan? 970 00:52:45,059 --> 00:52:46,391 Menghasilkan? 971 00:52:46,393 --> 00:52:47,894 Dalam dua minit lagi, siap. 972 00:52:48,998 --> 00:52:51,030 Tapi kamu tahu apa lagi yang berhasil? 973 00:52:51,032 --> 00:52:52,465 Kalau kamu kata menjadi merpati... 974 00:52:52,467 --> 00:52:54,034 Menjadi merpati! 975 00:52:54,036 --> 00:52:56,101 Aku memang akan campak budak ni ke dalam laut. 976 00:52:56,103 --> 00:52:57,170 Apa? 977 00:52:57,172 --> 00:52:58,970 Hei, macam mana kamu semua sampai sini? 978 00:52:58,972 --> 00:53:01,673 Jeff dan Crazy Eyes takkan abaikan kamu. 979 00:53:01,675 --> 00:53:04,010 - Mereka sebahagian dari kelompok kamu. - Apa ni. Tidak. 980 00:53:04,012 --> 00:53:05,144 Jauhkan paruh kau dari minuman aku. 981 00:53:05,146 --> 00:53:06,679 Aku tak tahu apa yang paruh tu dah makan. 982 00:53:06,681 --> 00:53:07,679 Berundur. 983 00:53:07,681 --> 00:53:10,048 - Tak! Hentikan! - Okey, okey. 984 00:53:10,050 --> 00:53:11,150 Ini dia, korang. Marilah. 985 00:53:11,152 --> 00:53:13,320 Makanlah yang ini. Ianya tanpa gluten. 986 00:53:13,322 --> 00:53:14,454 Kamu bergurau bukan? 987 00:53:14,456 --> 00:53:17,124 Dia tu makan gula-gula getah yang melekat pada tisu. 988 00:53:21,262 --> 00:53:22,695 Dan sebatang pen perisik. 989 00:53:22,697 --> 00:53:24,898 Kita mungkin patut buat sesuatu pasal tu. 990 00:53:26,200 --> 00:53:27,200 Proses Lengkap 991 00:53:27,268 --> 00:53:28,633 Ia dah sedia. 992 00:53:28,635 --> 00:53:30,135 Akhirnya. 993 00:53:40,914 --> 00:53:42,449 Boleh saya? 994 00:53:42,451 --> 00:53:44,686 Bukan kali ini, Lovey. Terima kasih. 995 00:53:45,052 --> 00:53:46,186 Ow! 996 00:53:46,188 --> 00:53:47,623 Pelawak. 997 00:54:02,737 --> 00:54:04,237 Itu tak baik. 998 00:54:04,239 --> 00:54:06,805 "Tak baik" maksudnya rasanya teruk 999 00:54:06,807 --> 00:54:08,708 tapi masih boleh ubah saya menjadi manusia semula? 1000 00:54:08,710 --> 00:54:10,677 Mmm, "tak baik" maksudnya ia takkan mengubah kamu 1001 00:54:10,679 --> 00:54:11,911 kembali menjadi manusia... 1002 00:54:11,913 --> 00:54:14,046 dan kalau kamu minum, semua sel kamu akan terbakar. 1003 00:54:14,048 --> 00:54:15,148 Aduh! 1004 00:54:15,150 --> 00:54:16,916 Maafkan saya. Saya akan usahakan. 1005 00:54:16,918 --> 00:54:18,251 Sains adalah ujian. 1006 00:54:18,253 --> 00:54:20,253 Ini bukan makmal sains. 1007 00:54:20,255 --> 00:54:23,389 Kalau saya tak halang lelaki ini, orang akan mati! 1008 00:54:23,391 --> 00:54:25,157 Kamu tak rasa saya mahu halang dia juga? 1009 00:54:25,159 --> 00:54:26,793 Kenapa kamu rasa saya ada atas bot ni? 1010 00:54:26,795 --> 00:54:28,827 Kamu tahu tak 1011 00:54:28,829 --> 00:54:31,597 berapa banyak ubat mabuk laut yang saya makan sekarang? 1012 00:54:31,599 --> 00:54:35,202 Saya sampai susah nak rasa kaki saya! 1013 00:54:35,204 --> 00:54:38,470 Tapi saya di sini sebab saya percaya... 1014 00:54:38,472 --> 00:54:44,012 bersama-sama, kita boleh cari cara yang baik untuk hentikan kejahatan. 1015 00:54:47,014 --> 00:54:48,783 Saya tahu kamu percaya. 1016 00:54:49,952 --> 00:54:52,619 Tapi itu khayalan. 1017 00:54:52,621 --> 00:54:56,956 Bila orang jahat serang kamu, kamu serang mereka semula. 1018 00:54:56,958 --> 00:55:01,226 Kamu serang dengan sangat kuat sampai mereka tak boleh bangun. 1019 00:55:01,228 --> 00:55:04,597 Kamu kena lawan api dengan api. 1020 00:55:04,599 --> 00:55:09,403 Bila kita lawan api dengan api, kita semua terbakar. 1021 00:55:09,405 --> 00:55:12,374 Tiada orang baik atau orang jahat. 1022 00:55:12,840 --> 00:55:13,976 Hanya orang. 1023 00:55:16,010 --> 00:55:18,313 Dan orang berbaloi diselamatkan. 1024 00:55:18,947 --> 00:55:20,481 Bukan ke itu tugas kita? 1025 00:55:22,182 --> 00:55:26,521 Kejahatan tak peduli yang kamu tu baik. 1026 00:55:31,259 --> 00:55:36,128 Saya menyaksikan orang baik terbunuh setiap hari. 1027 00:55:38,233 --> 00:55:40,336 Tapi kamu takkan faham semua itu. 1028 00:55:44,972 --> 00:55:46,708 Kamu akan terkejut. 1029 00:56:10,599 --> 00:56:12,298 Pertama kali di Venice? 1030 00:56:12,300 --> 00:56:13,999 Pertama kali di mana-mana sebenarnya. 1031 00:56:14,001 --> 00:56:15,267 Ia selalu menjadi impian saya 1032 00:56:15,269 --> 00:56:17,403 untuk datang sini dan bagi makan pada merpati. 1033 00:56:17,405 --> 00:56:18,907 Kamu ni perlukan bantuan. 1034 00:56:25,713 --> 00:56:27,545 Masa untuk serius. 1035 00:56:27,547 --> 00:56:29,215 Itu Bilik Kebal Data Agensi. 1036 00:56:29,217 --> 00:56:30,583 Bilik Kebal Data. 1037 00:56:30,585 --> 00:56:33,251 Kalau si tangan robot mahukan senarai ejen, 1038 00:56:33,253 --> 00:56:35,155 di situlah dia akan menemuinya. 1039 00:56:35,157 --> 00:56:36,889 - Kamu ingat perancangan kita? - Perancangan apa? 1040 00:56:36,891 --> 00:56:38,657 Kamu kata, "Jangan ganggu dan biar saya yang belasah..." 1041 00:56:38,659 --> 00:56:39,925 Bagus. Kamu ingat. 1042 00:56:41,730 --> 00:56:43,932 Jauh awak datang, Walter. 1043 00:56:44,365 --> 00:56:45,898 Kimura bercakap. 1044 00:56:45,900 --> 00:56:49,101 Saya tahu Sterling ada di sini di Venice. Mana dia? 1045 00:56:49,103 --> 00:56:50,806 Bertenang. 1046 00:56:52,039 --> 00:56:53,472 Mana Sterling? 1047 00:56:53,474 --> 00:56:56,108 Saya boleh beritahu kamu di mana dia tak berada. 1048 00:56:56,110 --> 00:56:58,744 Iaitu di sini. 1049 00:56:59,681 --> 00:57:02,548 Apa? Tak, kita tak boleh bunuh saja dia. 1050 00:57:02,550 --> 00:57:04,550 Itu kejam, Lovey. 1051 00:57:04,552 --> 00:57:08,287 Saya tahu awak bukan penjenayah. 1052 00:57:08,289 --> 00:57:11,490 Awak budak yang pintar. 1053 00:57:11,492 --> 00:57:15,896 Kamu mencipta alatan yang tiada siapa pernah fikirkan. 1054 00:57:15,898 --> 00:57:19,231 Saya tahu sebab kasut saya masih lagi tersekat dalam alat ciptaan kamu. 1055 00:57:19,233 --> 00:57:20,666 Maaf. 1056 00:57:20,668 --> 00:57:24,670 Tak, tak. Kami yang patut minta maaf. 1057 00:57:24,672 --> 00:57:28,273 Awak cuba memastikan dunia ini selamat... 1058 00:57:28,275 --> 00:57:30,178 macam yang ibu awak dah lakukan. 1059 00:57:32,514 --> 00:57:34,447 Saya dah baca fail awak. 1060 00:57:34,449 --> 00:57:39,021 Saya tahu dia dah korbankan nyawa dia untuk selamatkan orang. 1061 00:57:41,222 --> 00:57:43,389 Saya boleh bantu awak, Walter. 1062 00:57:43,391 --> 00:57:45,657 Saya boleh dapatkan kerja awak semula. 1063 00:57:45,659 --> 00:57:48,963 Sebuah makmal baru. Semua kelengkapan yang awak perlukan. 1064 00:57:50,097 --> 00:57:52,632 Tunjukkan pada mereka apa yang awak boleh buat... 1065 00:57:52,634 --> 00:57:57,172 dan tiada siapa akan panggil awak pelik lagi. 1066 00:57:59,340 --> 00:58:01,977 Awak cuma perlu serahkan Sterling pada saya. 1067 00:58:04,211 --> 00:58:05,845 Tidak. 1068 00:58:05,847 --> 00:58:07,847 Kita semua patut bekerjasama. 1069 00:58:09,416 --> 00:58:11,586 Tindakan yang salah, Beckett. 1070 00:58:12,554 --> 00:58:13,619 Sterling! 1071 00:58:14,989 --> 00:58:17,090 Duduk sini. 1072 00:58:17,092 --> 00:58:18,693 Jom. 1073 00:58:22,797 --> 00:58:24,597 - Itu Assassin. - Marilah. 1074 00:58:24,599 --> 00:58:25,764 Musnahkan sasaran! 1075 00:58:25,766 --> 00:58:27,066 Kita tak boleh biarkan ia keluar dari sini. 1076 00:58:27,068 --> 00:58:28,200 Tembak! 1077 00:58:28,202 --> 00:58:29,334 Ia dapat pangkalan data itu. 1078 00:58:30,505 --> 00:58:31,737 Aduhai. 1079 00:58:31,739 --> 00:58:33,106 Ia tak berkesan! 1080 00:58:33,108 --> 00:58:34,240 Biar saya serang. 1081 00:58:36,476 --> 00:58:37,876 Ini bahaya! 1082 00:58:37,878 --> 00:58:39,581 - Berlindung! - Sekarang! 1083 00:58:48,523 --> 00:58:50,322 - Jom. - Beckett, awak jangan... 1084 00:58:50,324 --> 00:58:51,856 - Jangan risau. Kami akan menghalangnya. - Beckett! 1085 00:58:51,858 --> 00:58:54,996 Maksud saya, saya akan halang, sebab Lance memang tiada di sini. 1086 00:59:02,570 --> 00:59:04,003 Kita tak boleh tangkap benda tu dengan berlari. 1087 00:59:04,005 --> 00:59:05,438 Whoa, hei, hei, apa yang kamu buat ni? 1088 00:59:05,440 --> 00:59:06,604 Kamu seekor merpati, Lance. 1089 00:59:06,606 --> 00:59:07,807 Kamu salah seekor burung terpantas di dunia. 1090 00:59:07,809 --> 00:59:09,307 Tak turunkan saya, Walter! 1091 00:59:09,309 --> 00:59:11,242 Kamu perlu terbang! Saya yakin pada kamu. 1092 00:59:11,244 --> 00:59:12,412 Ada cara lain! 1093 00:59:12,414 --> 00:59:15,182 Budak, kamu jangan campak saya dari bumbung! 1094 00:59:17,619 --> 00:59:19,150 Dia akan fikirkan caranya. 1095 00:59:22,289 --> 00:59:24,092 Marilah. Aku akan mati. 1096 00:59:28,563 --> 00:59:31,998 Aku terbang. 1097 00:59:32,000 --> 00:59:32,865 Aku terbang... 1098 00:59:32,867 --> 00:59:35,501 Oh, awak yang terbangkan saya. 1099 00:59:35,503 --> 00:59:37,369 Terima kasih. Pembantu yang bagus. 1100 00:59:37,371 --> 00:59:38,906 Whoa! 1101 00:59:39,974 --> 00:59:42,842 Whoa. Baiklah, korang. Ayuh! 1102 00:59:42,844 --> 00:59:44,476 Kita ada Assassin nak ditangkap. 1103 00:59:44,478 --> 00:59:46,144 Tumpang lalu. Maaf. 1104 00:59:49,351 --> 00:59:50,816 Itu boleh juga. 1105 00:59:50,818 --> 00:59:52,853 - Ini urusan rasmi! - Oh. 1106 00:59:56,623 --> 00:59:58,693 Okey. 1107 01:00:01,262 --> 01:00:02,927 Phew. 1108 01:00:04,865 --> 01:00:06,934 Ini urusan rasmi! 1109 01:00:07,835 --> 01:00:09,534 Kita perlu dapatkan pangkalan data itu. 1110 01:00:09,536 --> 01:00:10,603 Ada idea? 1111 01:00:12,306 --> 01:00:14,376 Oh! Aku suka cara kau berfikir. 1112 01:00:16,210 --> 01:00:17,409 Tepat sekali! 1113 01:00:17,411 --> 01:00:18,644 Dapat. 1114 01:00:22,184 --> 01:00:24,720 Yeah, nampaknya dia tak suka. 1115 01:00:25,920 --> 01:00:26,922 Syabas. 1116 01:00:28,657 --> 01:00:31,191 Oh, betul tu. Kamu semua suka permainan. 1117 01:00:31,193 --> 01:00:32,828 Mari main Kejar-Kejar. 1118 01:00:33,927 --> 01:00:34,929 Pergi jauh. 1119 01:00:37,065 --> 01:00:38,700 Oh, tidak! 1120 01:00:47,442 --> 01:00:49,777 Tak mudah sangat, kan, Roomba? 1121 01:00:51,679 --> 01:00:54,048 Lovey, serahkan pada awak! 1122 01:00:54,548 --> 01:00:56,018 Hantar pada saya. Saya terbuka ni. 1123 01:00:56,650 --> 01:00:58,117 Aku dapat! Aku dapat! 1124 01:00:58,119 --> 01:00:59,121 Oh, tidak. 1125 01:01:11,599 --> 01:01:13,833 Oh, tidak, tidak! 1126 01:01:13,835 --> 01:01:15,037 Habislah aku! 1127 01:01:18,239 --> 01:01:20,005 Tidak! 1128 01:01:20,007 --> 01:01:21,909 Mari, mari, mari! 1129 01:01:27,414 --> 01:01:29,315 Tangkapan terhebat! 1130 01:01:29,317 --> 01:01:31,550 Saya tak pernah tangkap apa-apa seumur hidup saya! 1131 01:01:36,657 --> 01:01:38,490 Tadi memang mengagumkan. Kita dah berjaya! 1132 01:01:38,492 --> 01:01:39,592 Tapi kita akan bincang pasal 1133 01:01:39,594 --> 01:01:40,825 kamu campak saya dari bumbung tadi. 1134 01:01:40,827 --> 01:01:42,595 Yeah, saya betul-betul fikir yang ia akan berkesan. 1135 01:01:42,597 --> 01:01:43,729 Tak apalah, tak apa. 1136 01:01:43,731 --> 01:01:44,963 Kita akan bertengkar tentangnya nanti. 1137 01:01:44,965 --> 01:01:46,599 Kamu tahu, saya akan bagi kamu nikmati saat ini. 1138 01:01:46,601 --> 01:01:48,470 Whoo! Kita memang hebat... 1139 01:02:04,686 --> 01:02:06,217 Uh-uh-uh. 1140 01:02:06,219 --> 01:02:08,454 Itu milik aku. 1141 01:02:08,456 --> 01:02:13,159 Secara teknikalnya, ia milik kerajaan Amerika Syarikat. 1142 01:02:15,230 --> 01:02:18,065 Lance! Lance! 1143 01:02:18,766 --> 01:02:20,599 Sterling? 1144 01:02:20,601 --> 01:02:23,001 Apa kata kau, Lance? 1145 01:02:23,003 --> 01:02:26,338 Keluarlah. Kita akan berseronok. 1146 01:02:26,340 --> 01:02:28,340 Kau sang perwira, bukan? 1147 01:02:28,342 --> 01:02:31,144 Perisik yang selamatkan segalanya... 1148 01:02:31,146 --> 01:02:35,217 menghapuskan semua orang yang menghalang kau. 1149 01:02:38,119 --> 01:02:40,153 Oh, aku nak sangat berseronok. 1150 01:02:43,324 --> 01:02:44,657 Nampaknya dia tak datang. 1151 01:02:44,659 --> 01:02:47,262 Tidak. 1152 01:02:48,563 --> 01:02:50,662 Ah, hidup ini penuh dengan kekecewaan. 1153 01:02:52,733 --> 01:02:54,499 Kamu tak perlu buat begini. 1154 01:02:54,501 --> 01:02:56,001 Ia takkan memulihkan keadaan. 1155 01:02:56,003 --> 01:02:57,202 Tidak. 1156 01:02:57,204 --> 01:02:58,336 Tidak! 1157 01:02:59,706 --> 01:03:01,208 Walter! 1158 01:03:20,393 --> 01:03:21,862 Serbuk roti? 1159 01:03:26,568 --> 01:03:28,635 Ianya tanpa gluten. 1160 01:03:34,876 --> 01:03:36,478 Lance, jom. 1161 01:03:43,518 --> 01:03:46,452 Tunggu di situ! 1162 01:03:46,454 --> 01:03:48,890 Pusing dengan perlahan! 1163 01:03:50,490 --> 01:03:52,193 Tunjukkan tangan awak. 1164 01:03:57,331 --> 01:03:59,300 Kedua belah tangan. 1165 01:04:00,467 --> 01:04:01,902 Awas! 1166 01:04:05,005 --> 01:04:09,608 Ada sesiapa nampak yang Ejen Sterling ada... 1167 01:04:09,610 --> 01:04:12,177 Satu tangan robot? 1168 01:04:12,179 --> 01:04:13,579 Yeah. 1169 01:04:20,989 --> 01:04:23,389 Phew. Gila betul. 1170 01:04:23,391 --> 01:04:25,724 Waktu dia pijak muka saya, saya macam... 1171 01:04:25,726 --> 01:04:27,126 Dan kamu macam, "Tidak!" 1172 01:04:27,128 --> 01:04:29,128 Kemudian saya macam, "Serbuk roti!" 1173 01:04:29,130 --> 01:04:31,731 Dia masih dapat lari bersama pangkalan data itu. 1174 01:04:31,733 --> 01:04:37,105 Dia dapat lari ke? 1175 01:04:37,905 --> 01:04:39,938 Dia dapat lari ke? 1176 01:04:39,940 --> 01:04:41,773 Saya dapat rasa yang kamu mahu saya cakap, 1177 01:04:41,775 --> 01:04:42,941 "Apa yang kamu cakapkan ni?" 1178 01:04:42,943 --> 01:04:44,809 Oh, saya akan beritahu kamu apa yang saya cakapkan. 1179 01:04:44,811 --> 01:04:47,713 Masa puting beliung burung tu, 1180 01:04:47,715 --> 01:04:49,117 saya letakkan penjejak pada dia. 1181 01:04:49,951 --> 01:04:51,784 Kejap. Itu dia? 1182 01:04:51,786 --> 01:04:53,452 Itu si tangan robot? 1183 01:04:53,454 --> 01:04:55,653 - Yep. - Ya! 1184 01:04:55,655 --> 01:04:57,123 Ya! Itu dia! 1185 01:04:57,125 --> 01:04:58,856 Oh, tak mungkin 1186 01:04:58,858 --> 01:05:00,592 saya boleh lakukannya tanpa kamu, Walter. 1187 01:05:00,594 --> 01:05:02,795 - Apa? - Apa? 1188 01:05:02,797 --> 01:05:04,030 Apa kamu kata tadi? 1189 01:05:04,032 --> 01:05:05,296 Saya rasa saya kata... 1190 01:05:05,298 --> 01:05:07,902 Kamu kata kamu takkan boleh buat tanpa saya. 1191 01:05:20,847 --> 01:05:22,248 Baiklah. 1192 01:05:22,250 --> 01:05:24,383 Okey, kita dah sampai had masa untuk ini, Walter. 1193 01:05:24,385 --> 01:05:26,853 Okey, hei, hei, boleh tak kamu berhenti? 1194 01:05:26,855 --> 01:05:28,987 Kamu picit terlalu... 1195 01:05:28,989 --> 01:05:30,391 Oh! Whoa! 1196 01:05:38,365 --> 01:05:41,934 Walter, apa yang berlaku dalam kapal selam ini 1197 01:05:41,936 --> 01:05:43,869 habis di sini saja. 1198 01:05:43,871 --> 01:05:45,271 Kamu baru saja bertelur. 1199 01:05:45,273 --> 01:05:46,838 Kamu bertelur! 1200 01:05:46,840 --> 01:05:49,041 Ia cuma keluar begitu saja. 1201 01:05:49,043 --> 01:05:50,575 Kamu baru saja bertelur! 1202 01:05:50,577 --> 01:05:52,211 Lance, ini menakjubkan. 1203 01:05:52,213 --> 01:05:53,780 Kamu tak sedar apa maknanya ni? 1204 01:05:53,782 --> 01:05:54,914 Kamu adalah betina! 1205 01:05:54,916 --> 01:05:56,081 Oh! Apa dia? 1206 01:05:56,083 --> 01:05:57,383 Mestilah, mestilah. 1207 01:05:57,385 --> 01:05:59,017 Sebab itulah saya tak dapat buat. 1208 01:05:59,019 --> 01:06:01,954 Saya gunakan DNA Lovey dalam serum itu. 1209 01:06:01,956 --> 01:06:03,889 Dan macam mana pula itu membantu? 1210 01:06:03,891 --> 01:06:05,456 Sebab sekarang, apa yang saya perlu buat 1211 01:06:05,458 --> 01:06:07,758 adalah mengubah satu pembolehubah dalam penawar itu... 1212 01:06:07,760 --> 01:06:09,230 dan kamu akan jadi manusia lagi. 1213 01:06:09,831 --> 01:06:11,662 Saya akan menjadi saya. 1214 01:06:11,664 --> 01:06:13,532 Melainkan, 1215 01:06:13,534 --> 01:06:16,237 mungkin kamu mahu jadi merpati dengan lebih lama. 1216 01:06:17,905 --> 01:06:19,107 Baiklah. 1217 01:06:19,806 --> 01:06:21,072 Tentulah. 1218 01:06:21,074 --> 01:06:23,377 Satu penawar akan siap. 1219 01:06:35,155 --> 01:06:38,023 Pengarah Jenkins, kami dah kehilangan pangkalan data itu. 1220 01:06:38,025 --> 01:06:40,092 Setiap pekerja Agensi dalam bahaya. 1221 01:06:40,094 --> 01:06:42,327 Awak perlu tarik semua orang masuk ke dalam untuk keselamatan mereka. 1222 01:06:44,030 --> 01:06:45,831 Dan kamu pasti itu kerja Lance? 1223 01:06:45,833 --> 01:06:47,298 Ya. 1224 01:06:47,300 --> 01:06:48,367 Mungkin? 1225 01:06:48,369 --> 01:06:51,006 Okey, saya tak tahu apa yang saya nampak. 1226 01:06:51,672 --> 01:06:54,340 Tapi saya masih tahu hakikatnya 1227 01:06:54,342 --> 01:06:56,175 yang Sterling datang sini atas bot ini. 1228 01:06:56,177 --> 01:06:57,642 Sterling tak naik bot ini. 1229 01:06:57,644 --> 01:06:58,577 Jahana... 1230 01:06:58,579 --> 01:07:01,347 Jangan macam tu! Mesti ada sesuatu. 1231 01:07:01,349 --> 01:07:03,481 Tapak kaki, pembalut gula-gula, 1232 01:07:03,483 --> 01:07:05,184 losyen muka yang mahal... 1233 01:07:05,186 --> 01:07:06,418 sebab tak mungkin 1234 01:07:06,420 --> 01:07:08,387 yang kulit dia nampak sebagus itu tanpa apa-apa bantuan. 1235 01:07:08,389 --> 01:07:10,155 Semuanya tak menunjukkan apa-apa kesan. 1236 01:07:10,157 --> 01:07:11,690 Kalau Sterling memang naik bot ini... 1237 01:07:11,692 --> 01:07:13,124 dia tak tinggalkan cap jari, 1238 01:07:13,126 --> 01:07:15,293 bibir dia tak pernah menyentuh gelas... 1239 01:07:15,295 --> 01:07:18,764 dan entah macam mana dia tiada kaki. 1240 01:07:20,333 --> 01:07:21,633 Saya rasa ianya selamat untuk mengatakan 1241 01:07:21,635 --> 01:07:24,639 siasatan kamu adalah sia-sia. 1242 01:07:29,376 --> 01:07:30,445 Huh. 1243 01:08:43,751 --> 01:08:44,853 Lance? 1244 01:08:47,421 --> 01:08:48,456 Lance? 1245 01:08:49,256 --> 01:08:50,856 Oh... 1246 01:08:50,858 --> 01:08:51,991 Ia berkesan ke? 1247 01:08:51,993 --> 01:08:54,129 Okey, bertenang. 1248 01:08:58,631 --> 01:09:00,400 Saya dah dapat tangan saya semula. 1249 01:09:00,768 --> 01:09:02,500 Ya! Ya! 1250 01:09:02,502 --> 01:09:03,969 Oh, otot saya. 1251 01:09:03,971 --> 01:09:06,170 Otot pektoral saya. Otot perut saya. 1252 01:09:06,172 --> 01:09:09,541 Oh, Walter, kamu memang... 1253 01:09:09,543 --> 01:09:10,545 Saya cuma... 1254 01:09:11,412 --> 01:09:13,879 Saya boleh buat begitu sebab saya dah ada bibir sekarang! 1255 01:09:15,182 --> 01:09:16,949 Saya bogel. 1256 01:09:16,951 --> 01:09:18,383 Sedikit janggal. 1257 01:09:18,385 --> 01:09:20,285 Untunglah kamu, saya dah bawa awal-awal. 1258 01:09:20,287 --> 01:09:21,489 Keputusan yang bagus. 1259 01:09:26,159 --> 01:09:27,492 Itu pun dia. 1260 01:09:27,494 --> 01:09:28,960 Lance Sterling. Kembali beraksi. 1261 01:09:30,331 --> 01:09:32,567 Anda telah tiba di destinasi anda. 1262 01:09:33,367 --> 01:09:34,769 Baiklah, si tangan robot. 1263 01:09:35,770 --> 01:09:37,438 Aku datang. 1264 01:09:48,770 --> 01:09:51,200 Fasiliti Senjata Rahsia, Laut Utara 1265 01:10:06,367 --> 01:10:10,035 Okey. Si tangan robot berada dalam sebatu lagi ke arah barat. 1266 01:10:10,037 --> 01:10:11,504 Jadi apa perancangannya, sahabat? 1267 01:10:11,506 --> 01:10:14,973 Saya ada banyak serbuk kilat, tapak tangan yay, lastik percik... 1268 01:10:14,975 --> 01:10:16,508 Tidak. 1269 01:10:16,510 --> 01:10:17,509 Tidak apa? 1270 01:10:17,511 --> 01:10:19,378 Saya akan ambil alih dari sini, Walter. 1271 01:10:19,380 --> 01:10:20,879 Kamu bergurau, bukan? 1272 01:10:20,881 --> 01:10:22,647 Dengar sini, ada nyawa dalam bahaya. 1273 01:10:22,649 --> 01:10:23,782 Saya boleh uruskannya sekarang. 1274 01:10:23,784 --> 01:10:25,217 Kamu boleh uruskan? 1275 01:10:25,219 --> 01:10:27,385 Tapi kita satu pasukan. Kamu sendiri yang kata. 1276 01:10:27,387 --> 01:10:28,786 Dan kamu dah buat tugas kamu. 1277 01:10:28,788 --> 01:10:30,187 Kamu dah 'menyah-burungkan' saya. 1278 01:10:30,189 --> 01:10:32,991 Sekarang adalah masa untuk buat ikut cara saya. 1279 01:10:32,993 --> 01:10:34,992 Tamatkan si dungu ini. 1280 01:10:34,994 --> 01:10:36,661 Itu silap. 1281 01:10:36,663 --> 01:10:38,330 Kamu sangat silap. 1282 01:10:38,332 --> 01:10:39,764 Dengar sini, saya ada semuanya yang kita... 1283 01:10:39,766 --> 01:10:43,403 Ini bukan tempat untuk gajet pelik kamu. 1284 01:10:44,971 --> 01:10:46,306 Pelik? 1285 01:10:50,042 --> 01:10:51,679 Baliklah. 1286 01:10:55,448 --> 01:10:56,451 Tidak. 1287 01:10:57,150 --> 01:10:59,621 Saya takkan putus asa. Ow. 1288 01:11:03,923 --> 01:11:05,924 Lance... 1289 01:11:05,926 --> 01:11:08,930 Saya tak boleh kehilangan orang baik lagi. 1290 01:11:21,975 --> 01:11:23,577 Saya kerja seorang diri. 1291 01:12:22,336 --> 01:12:23,871 Ow! 1292 01:13:00,573 --> 01:13:02,641 Aku rasa itu kau punya. 1293 01:13:02,643 --> 01:13:06,311 Tapi wajah yang kau guna itu adalah milik aku. 1294 01:13:06,313 --> 01:13:07,711 Ia dah tamat. 1295 01:13:07,713 --> 01:13:09,915 Pangkalan data itu tak berguna pada kau 1296 01:13:09,917 --> 01:13:12,518 dengan 'mainan' kau dah hancur begitu. 1297 01:13:14,787 --> 01:13:18,590 Kau memang fikir yang aku akan guna satu dron... 1298 01:13:18,592 --> 01:13:21,796 untuk hapuskan setiap orang dalam senarai ini? 1299 01:13:22,764 --> 01:13:24,463 Iya, aku fikir begitu. 1300 01:13:24,465 --> 01:13:27,165 Sampailah kau tanya soalan itu dengan cara itu. 1301 01:13:27,167 --> 01:13:28,599 Buat aku ragu sedikit. 1302 01:13:28,601 --> 01:13:30,505 Beritahulah aku, Ejen Sterling. 1303 01:13:33,774 --> 01:13:35,743 Kau dapat halang satu dron. 1304 01:13:39,512 --> 01:13:42,082 Macam mana kau nak halang 1,000 dron? 1305 01:13:53,895 --> 01:13:55,797 Tidur nyenyak. 1306 01:14:08,108 --> 01:14:09,241 Huh? 1307 01:14:16,684 --> 01:14:18,349 Kau rasa ketakutan itu? 1308 01:14:18,351 --> 01:14:19,918 Oh, kau boleh rasa? 1309 01:14:19,920 --> 01:14:25,324 Bergolek di sekitar kau macam kabus. 1310 01:14:25,326 --> 01:14:27,459 Aku dah cakap. Aku tak kenal pun kau. 1311 01:14:27,461 --> 01:14:30,595 Tapi aku kenal kau. 1312 01:14:30,597 --> 01:14:31,998 Fikirlah. 1313 01:14:32,733 --> 01:14:33,665 Tak? 1314 01:14:33,667 --> 01:14:35,502 Aku bagi kau sedikit klu. 1315 01:14:38,572 --> 01:14:40,007 Kyrgyzstan. 1316 01:14:41,475 --> 01:14:43,142 Ah... 1317 01:14:43,144 --> 01:14:44,642 Dia dah ingat. 1318 01:14:44,644 --> 01:14:47,211 Aku semestinya tak pernah lupa akan hari tersebut. 1319 01:14:47,213 --> 01:14:50,081 Kau sangat hebat waktu itu. 1320 01:14:50,083 --> 01:14:52,217 Tentera yang hadir seorang diri. 1321 01:14:52,219 --> 01:14:53,986 Banyak cogan kata bijaksana... 1322 01:14:53,988 --> 01:14:58,926 dan kau ada semua 'mainan' yang meletup macam 'boom'! 1323 01:15:00,060 --> 01:15:01,162 Boom. 1324 01:15:03,262 --> 01:15:05,065 Boom. 1325 01:15:06,500 --> 01:15:08,967 Kau dulu sekumpulan orang jahat 1326 01:15:08,969 --> 01:15:11,870 yang akan menyakiti ramai orang yang tak bersalah. 1327 01:15:11,872 --> 01:15:15,272 Dan itu tugas aku untuk pastikan semua orang selamat. 1328 01:15:15,274 --> 01:15:17,911 Semua orang? 1329 01:15:19,212 --> 01:15:25,550 Aku tengok setiap seorang dari orang aku mati... 1330 01:15:25,552 --> 01:15:30,757 sewaktu agensi kau hujani kami dengan peluru. 1331 01:15:34,528 --> 01:15:37,131 Kau dah rampas segalanya dari aku. 1332 01:15:40,367 --> 01:15:42,570 Dan kau tahulah akibatnya. 1333 01:15:44,505 --> 01:15:47,173 Kau serang aku dengan kuat, Sterling. 1334 01:15:50,010 --> 01:15:52,646 Aku serang semula dengan lebih kuat. 1335 01:16:04,692 --> 01:16:06,560 Semua ini... 1336 01:16:09,262 --> 01:16:11,966 disebabkan kau. 1337 01:16:15,262 --> 01:16:17,400 Amaran Berhampiran 1338 01:16:23,676 --> 01:16:25,779 Dia datang semula untuk selamatkan aku. 1339 01:16:28,148 --> 01:16:31,083 Walter, tidak. Tidak, tidak, tidak. 1340 01:16:31,085 --> 01:16:32,150 Walter. 1341 01:16:32,152 --> 01:16:34,221 Tidak, tidak, tidak. Okey. 1342 01:16:39,393 --> 01:16:42,727 Hei, budak ni tak bahaya. 1343 01:16:42,729 --> 01:16:45,429 Dia tiada kena mengena dengan semua ini, okey? 1344 01:16:45,431 --> 01:16:46,563 Kita boleh selesaikannya. 1345 01:16:46,565 --> 01:16:47,699 Pandang aku, pandang aku. 1346 01:16:47,701 --> 01:16:49,701 Aku minta maaf, okey? 1347 01:16:49,703 --> 01:16:51,236 Ada cara lain! 1348 01:16:51,238 --> 01:16:52,239 Kau dengar tak? 1349 01:16:56,877 --> 01:16:58,613 Jangan sakiti budak ni. 1350 01:17:02,548 --> 01:17:03,682 Oh, tidak. 1351 01:17:03,684 --> 01:17:04,918 Jangan... Jangan lakukannya. 1352 01:17:05,886 --> 01:17:07,919 - Tolong. - Tidak, tidak, tidak. 1353 01:17:07,921 --> 01:17:09,690 - Jangan lakukannya! - Tidak! 1354 01:17:13,260 --> 01:17:14,729 Tidak! 1355 01:17:21,033 --> 01:17:23,938 Aku merampas segalanya dari kau. 1356 01:18:52,359 --> 01:18:53,427 Huh? 1357 01:18:59,032 --> 01:19:01,433 Oh, betul. Yeah. 1358 01:19:02,668 --> 01:19:04,669 Walter. 1359 01:19:04,671 --> 01:19:06,138 Tapi saya nampak... 1360 01:19:06,140 --> 01:19:07,171 Macam mana kamu... 1361 01:19:07,173 --> 01:19:09,777 Oh, kamu tahulah, salah satu gajet pelik saya. 1362 01:19:10,778 --> 01:19:13,114 Pelukan kembung. 1363 01:19:13,680 --> 01:19:15,850 Saya ingat saya dah kehilangan kamu. 1364 01:19:17,050 --> 01:19:19,683 Saya sentiasa akan menyokong kamu, Lance. 1365 01:19:19,685 --> 01:19:22,122 Itulah maksudnya menjadi satu pasukan. 1366 01:19:22,988 --> 01:19:26,059 Ia sesuatu yang saya pelajari lama dahulu. 1367 01:19:28,362 --> 01:19:29,363 Dari ibu kamu? 1368 01:19:32,932 --> 01:19:34,969 Kamu kawan yang baik, Walter. 1369 01:19:39,573 --> 01:19:44,009 Dan, hei, saya minta maaf sebab tembak leher kamu. 1370 01:19:44,011 --> 01:19:47,047 Maafkan saya pasal kloaca tu. 1371 01:19:48,948 --> 01:19:52,282 Jadi apa perancangan kamu untuk hentikan lelaki itu? 1372 01:19:52,284 --> 01:19:53,951 Tak. Bukan rancangan saya. 1373 01:19:53,953 --> 01:19:55,456 Masa untuk buat ikut cara kamu. 1374 01:19:56,355 --> 01:19:57,354 Cara saya? 1375 01:19:57,356 --> 01:19:59,758 Oh, yeah. Kita akan me-Walter-kan misi ini. 1376 01:19:59,760 --> 01:20:02,093 Kalau macam tu... 1377 01:20:02,095 --> 01:20:04,129 kita akan perlukan kelompok yang lebih besar. 1378 01:20:04,131 --> 01:20:05,763 Kamu hubungi Marcy, bukan? 1379 01:20:05,765 --> 01:20:08,234 - Yep. - Cakap padanya saya kata hai. 1380 01:20:16,710 --> 01:20:19,177 - Jom buat pelik. - Boom. 1381 01:20:32,326 --> 01:20:35,192 Kau tak boleh lari ke mana-mana, Lance. 1382 01:20:35,194 --> 01:20:39,296 Dengar sini, aku minta maaf pasal kejadian di Kyrgyzstan. 1383 01:20:39,298 --> 01:20:43,166 Tapi kita terkandas dalam pusaran orang baik-orang jahat ni. 1384 01:20:43,168 --> 01:20:46,437 Kita tak perlu lakukannya dengan cara begini. 1385 01:20:46,439 --> 01:20:48,906 Yeah, agak terlambat untuk itu. 1386 01:20:48,908 --> 01:20:50,141 Belum lagi. 1387 01:20:50,143 --> 01:20:52,343 Kita berdua hanyalah orang yang melakukan kesilapan. 1388 01:20:52,345 --> 01:20:54,478 - Kita boleh fikirkan penyelesaian. - Itu dia. 1389 01:20:54,480 --> 01:20:56,915 Hampir siap. Kamu buat dengan bagus. 1390 01:20:56,917 --> 01:20:58,782 Jangan macam tu. 1391 01:20:58,784 --> 01:21:01,018 Kita boleh hentikan kitaran ini. 1392 01:21:01,020 --> 01:21:02,653 Dapat. Saya dah bersambung. 1393 01:21:02,655 --> 01:21:04,388 Orang lain tak perlu dicederakan. 1394 01:21:04,390 --> 01:21:08,127 Kau patut lebih faham dari orang lain. 1395 01:21:11,664 --> 01:21:14,365 Seseorang sentiasa akan cedera. 1396 01:21:14,367 --> 01:21:15,436 Bukan hari ini. 1397 01:21:20,173 --> 01:21:22,607 Kau bawa senarai lagu sendiri? 1398 01:21:22,609 --> 01:21:24,578 Kami suka buat gaya pembukaan. 1399 01:21:27,514 --> 01:21:28,647 Huh? 1400 01:21:28,649 --> 01:21:29,917 Oh. 1401 01:21:52,105 --> 01:21:53,172 Huh? 1402 01:21:54,841 --> 01:21:56,741 Tengoklah tu. 1403 01:21:56,743 --> 01:21:57,875 Ada seorang lelaki dengan satu tangan robot 1404 01:21:57,877 --> 01:21:59,009 menyarung wajah awak... 1405 01:21:59,011 --> 01:22:01,178 yang mengambil M9 Assassin. 1406 01:22:01,180 --> 01:22:02,947 Rasanya saya kena minta maaf pada awak. 1407 01:22:02,949 --> 01:22:04,316 Okey. Silakan. 1408 01:22:04,318 --> 01:22:06,852 Tak, itulah tadi. Itulah permohonan maafnya. 1409 01:22:06,854 --> 01:22:08,519 Oh. Saya terima. 1410 01:22:13,092 --> 01:22:15,660 Tapi awak kena akui, ini agak sukar dipercayai. 1411 01:22:15,662 --> 01:22:17,629 Oh, 100% sukar dipercayai. 1412 01:22:17,631 --> 01:22:20,200 Aku akan jadikan ini peristiwa buruk! 1413 01:22:26,972 --> 01:22:28,572 Okey, masuk terus. 1414 01:22:28,574 --> 01:22:30,442 Awak selamat di sini. Mari. 1415 01:22:30,444 --> 01:22:31,776 Itu semua orang ke? 1416 01:22:31,778 --> 01:22:34,678 Pengarah, kita ada musuh yang tak dikenalpasti. 1417 01:22:34,680 --> 01:22:35,715 Menghampiri dengan laju. 1418 01:22:36,783 --> 01:22:38,685 Oh, ini teruk. 1419 01:22:48,162 --> 01:22:49,430 Kunci tempat ini. 1420 01:23:06,145 --> 01:23:08,047 Kita terperangkap. 1421 01:23:08,881 --> 01:23:10,248 Walter dah godam tangan dia. 1422 01:23:10,250 --> 01:23:12,215 Kita kena lengahkan masa untuk dia tutup semua dron itu. 1423 01:23:12,217 --> 01:23:14,320 Faham. Senjata api jenis apa yang kita ada? 1424 01:23:17,890 --> 01:23:19,259 Guna saja apa yang ada. 1425 01:23:20,627 --> 01:23:21,726 Seranglah sekuat hati. 1426 01:23:21,728 --> 01:23:23,928 Yang ni tak berguna. 1427 01:23:26,365 --> 01:23:28,098 Tak, tak, tak, itu buih pengikat. 1428 01:23:28,100 --> 01:23:29,933 Tekan butang di belakang. 1429 01:23:29,935 --> 01:23:32,105 Butang di belakang, butang di belakang! 1430 01:23:38,444 --> 01:23:39,376 Buih? 1431 01:23:39,378 --> 01:23:41,711 Oh, awak kena bagi saya cuba yang itu. 1432 01:23:41,713 --> 01:23:43,783 Itu bom kaleidoskop. Campakkannya. 1433 01:23:57,529 --> 01:23:59,597 Lastik percik. Semburan prisma. Pukauan Bintang. 1434 01:23:59,599 --> 01:24:01,999 Peluru Dengkur. Pasukan Menjerit. 1435 01:24:02,001 --> 01:24:04,468 Apa salahnya kita cuba? 1436 01:24:07,006 --> 01:24:08,473 Arah jam 11. 1437 01:24:08,475 --> 01:24:11,545 Jam 12. Separuh lepas 2! 4:30! 1438 01:24:12,645 --> 01:24:14,812 Selimut Keselamatan. 1439 01:24:14,814 --> 01:24:17,380 Ia terbalik. 1440 01:24:17,382 --> 01:24:18,950 Saya seorang pemeluk. 1441 01:24:18,952 --> 01:24:20,320 Whoa. 1442 01:24:26,792 --> 01:24:27,857 Tembakan yang bagus. 1443 01:24:31,898 --> 01:24:33,498 Terima kasih? 1444 01:24:33,500 --> 01:24:35,465 Walter, perlukan senjata tambahan. 1445 01:24:35,467 --> 01:24:37,735 Mintalah dan kamu akan dapat. 1446 01:24:37,737 --> 01:24:39,773 Adakah itu burung merpati memakai beg kecil? 1447 01:24:40,606 --> 01:24:42,173 Yay! 1448 01:24:42,175 --> 01:24:44,344 Itu menarik. Itu menarik. 1449 01:24:45,444 --> 01:24:47,812 Saya memanggilnya 50 Belang Yay! 1450 01:24:47,814 --> 01:24:49,947 Oh, marilah! 1451 01:24:49,949 --> 01:24:51,482 Kau dah sedia untuk mengalah? 1452 01:25:09,636 --> 01:25:10,701 Makmal gajet. 1453 01:25:10,703 --> 01:25:14,407 Pergi ke makmal gajet! Ambil setiap senjata yang kamu boleh ambil! 1454 01:25:15,175 --> 01:25:17,277 Berhenti! Berundur! 1455 01:25:19,045 --> 01:25:20,780 Oh, tidak. 1456 01:25:27,154 --> 01:25:29,186 Yay! 1457 01:25:29,188 --> 01:25:30,390 Saya seorang pemeluk. 1458 01:25:35,628 --> 01:25:38,763 Walter, muka saya dah tak larat kena hempuk. 1459 01:25:38,765 --> 01:25:40,397 Kamu teruskan buat kerja kamu dan saya akan buat kerja saya. 1460 01:25:40,399 --> 01:25:41,464 Yeah, kerja kamu nampak 1461 01:25:41,466 --> 01:25:42,866 lebih mudah dari kerja saya. 1462 01:25:42,868 --> 01:25:44,268 Kita ada kemahiran yang berbeza. 1463 01:25:44,270 --> 01:25:45,736 Itulah yang membuatkan kita satu pasukan yang hebat. 1464 01:25:45,738 --> 01:25:46,739 Bro. 1465 01:26:05,958 --> 01:26:07,558 - Maafkan saya. - Ugh. 1466 01:26:07,560 --> 01:26:09,393 Whoo. Kenapa saya bau lavender? 1467 01:26:09,395 --> 01:26:10,961 Kita baru saja disembur. 1468 01:26:10,963 --> 01:26:12,330 Uh-oh. Serum kebenaran. 1469 01:26:12,332 --> 01:26:13,598 Saya ada lima ekor kucing, 1470 01:26:13,600 --> 01:26:15,031 setiap seekor dinamakan sempena setiap ahli New Kids on the Block. 1471 01:26:15,033 --> 01:26:16,166 Oh, saya suka New Kids. 1472 01:26:16,168 --> 01:26:17,468 Jon, Joey, Jordan, Donnie, dan Danny. 1473 01:26:17,470 --> 01:26:19,638 Aku nak sangat cederakan kau sekarang. 1474 01:26:24,677 --> 01:26:25,610 Kau. 1475 01:26:25,612 --> 01:26:27,911 Apa... Apa yang kau buat tu? 1476 01:26:27,913 --> 01:26:29,179 Saya takkan beritahu kamu apa-apa. 1477 01:26:29,181 --> 01:26:30,248 Biar aku beritahu kau apa yang dia buat. 1478 01:26:30,250 --> 01:26:31,315 Dia akan godam ke dalam pencengkam kau 1479 01:26:31,317 --> 01:26:32,549 dan tutup dron-dron kau. 1480 01:26:32,551 --> 01:26:34,619 Wow, benda ni memang berkesan. 1481 01:26:42,095 --> 01:26:43,297 Tidak, tidak, tidak. 1482 01:26:46,132 --> 01:26:48,031 Tidak! 1483 01:26:54,541 --> 01:26:56,510 - Whoa! - Saya datang, Walter. 1484 01:27:04,951 --> 01:27:07,721 Dah nak siap. Jangan lepaskan. Tolong jangan lepaskan. 1485 01:27:16,229 --> 01:27:18,862 Walter! 1486 01:27:24,203 --> 01:27:25,439 Walter. 1487 01:27:35,881 --> 01:27:37,317 Cepatlah, cepatlah. 1488 01:27:42,021 --> 01:27:43,789 Seseorang buatlah sesuatu. 1489 01:27:49,200 --> 01:27:50,789 Nyah-aktifkan Dron? Ya/Tidak 1490 01:27:53,533 --> 01:27:56,970 Kalau kau tutup dron sekarang, kau akan bunuh kita berdua. 1491 01:28:01,106 --> 01:28:03,010 Dan kau bukan pembunuh. 1492 01:28:06,813 --> 01:28:09,246 Tak. Saya seorang pemeluk. 1493 01:28:09,248 --> 01:28:10,516 Apa? 1494 01:28:15,154 --> 01:28:21,661 Satu hari nanti, gajet-gajet awak akan pastikan dunia selamat. 1495 01:28:43,684 --> 01:28:44,915 - Ya! - Ya! 1496 01:28:44,917 --> 01:28:46,786 Jangan basuh tangan itu lagi! 1497 01:29:01,400 --> 01:29:03,535 Saya dapat kamu, Walter! 1498 01:29:03,537 --> 01:29:05,905 Lance? Apa yang kamu... 1499 01:29:08,373 --> 01:29:11,478 Tak apa. 1500 01:29:12,011 --> 01:29:13,747 Kamu tak boleh lakukannya sendirian. 1501 01:29:14,914 --> 01:29:16,382 Saya bukan sendirian! 1502 01:29:18,016 --> 01:29:19,784 Lovey? 1503 01:29:21,921 --> 01:29:23,356 Marilah, burung-burung! 1504 01:29:25,692 --> 01:29:26,960 Terbang! 1505 01:29:51,951 --> 01:29:53,153 Walter. 1506 01:29:53,653 --> 01:29:55,486 Walter. 1507 01:29:57,856 --> 01:30:00,724 Macam mana rasanya pendarahan dalaman? 1508 01:30:00,726 --> 01:30:03,260 Begini. Ia rasa begini. 1509 01:30:03,262 --> 01:30:04,394 Oh, mari sini. 1510 01:30:04,396 --> 01:30:05,897 Tak, tak, tak. Tak mahu peluk. 1511 01:30:05,899 --> 01:30:06,798 Kamu akan buat saya 1512 01:30:06,800 --> 01:30:09,099 bertelur ke apa di depan Marcy. 1513 01:30:14,439 --> 01:30:16,041 Huh? 1514 01:30:21,479 --> 01:30:23,549 Dia dah selamatkannya. 1515 01:30:26,318 --> 01:30:29,286 Saya rasa saya perlukan doktor haiwan. 1516 01:30:29,288 --> 01:30:32,257 Bila saya dah boleh bergerak nanti, saya akan ubah kamu jadi lelaki semula. 1517 01:30:32,259 --> 01:30:33,791 Sterling. 1518 01:30:33,793 --> 01:30:35,192 Awak seekor burung? 1519 01:30:35,194 --> 01:30:36,727 Uh, hei, Marcy. 1520 01:30:36,729 --> 01:30:39,062 Sebab itulah saya tak boleh cari awak! 1521 01:30:41,967 --> 01:30:44,500 Whoa, awak seekor burung. Itu memang pelik. 1522 01:30:44,502 --> 01:30:45,836 Pelik, bukan? 1523 01:30:45,838 --> 01:30:46,969 Ini mengagumkan. 1524 01:30:46,971 --> 01:30:47,905 Kita dah berjaya. 1525 01:30:47,907 --> 01:30:50,508 Kita dah hentikan dron-dron itu, kalahkan orang jahat tu, 1526 01:30:50,510 --> 01:30:51,909 selamatkan ramai orang. 1527 01:30:51,911 --> 01:30:54,480 Kita pasti akan dapat kerja kita semula! 1528 01:30:56,916 --> 01:30:58,849 Jadi, dipecat tiga kali. 1529 01:30:58,851 --> 01:31:01,919 Yeah, itu mesti boleh jadi rekod. 1530 01:31:01,921 --> 01:31:03,853 Saya memang tak jangkakan perkara ini berlaku. 1531 01:31:03,855 --> 01:31:07,891 Kita memang ada langgar banyak undang-undang, dan melawan arahan... 1532 01:31:07,893 --> 01:31:10,361 dan kita ada lakukan sedikit pengkhianatan tu. 1533 01:31:10,363 --> 01:31:12,095 Oh, betul, yeah, pengkhianatan itu. 1534 01:31:12,097 --> 01:31:13,798 Lupa pasal pengkhianatan tu. 1535 01:31:13,800 --> 01:31:16,901 Hei. Itu tak penting. 1536 01:31:16,903 --> 01:31:18,169 Tengoklah sekeliling. 1537 01:31:20,072 --> 01:31:23,510 Ibu kamu mesti sangat bangga dengan kamu sekarang. 1538 01:31:25,377 --> 01:31:27,814 Kamu dah selamatkan mereka. 1539 01:31:29,448 --> 01:31:31,750 Dan kamu buat ikut cara kamu. 1540 01:31:32,719 --> 01:31:35,419 Tapi kamu juga lakukan ini. 1541 01:31:35,421 --> 01:31:36,920 Yeah. 1542 01:31:36,922 --> 01:31:39,757 Saya akan fikirkan cara untuk betulkannya. Maaf. 1543 01:31:39,759 --> 01:31:41,592 Kamu tahu, benda tanpa gluten ini 1544 01:31:41,594 --> 01:31:43,195 dah mula jadi kesukaan saya. 1545 01:31:45,698 --> 01:31:47,363 Jadi, apa kita nak buat sekarang? 1546 01:31:47,365 --> 01:31:49,569 Oh, kita boleh... 1547 01:31:52,939 --> 01:31:54,772 Huh? 1548 01:31:54,774 --> 01:31:55,805 Marcy? 1549 01:31:55,807 --> 01:31:57,907 Okey, saya tak boleh melihat atau mendengar... 1550 01:31:57,909 --> 01:32:02,146 tapi deria saya yang lain menjadi lebih peka, jadi kamu... Ow! 1551 01:32:02,148 --> 01:32:05,450 Ejen Sterling, saya minta maaf atas tindakan ini. 1552 01:32:05,452 --> 01:32:06,718 Tak, tak apa. 1553 01:32:06,720 --> 01:32:08,451 Awak patut lihat muka awak waktu kami tarik awak. 1554 01:32:08,453 --> 01:32:09,887 Saya tak ada buat muka. 1555 01:32:09,889 --> 01:32:11,354 Tiada siapa nampak takut sebegitu. 1556 01:32:11,356 --> 01:32:12,490 Kamu berdua dah habis? 1557 01:32:12,492 --> 01:32:14,090 Kita akan selamat, Lance! 1558 01:32:14,092 --> 01:32:16,626 Guna tangan bayi kamu untuk buka kunci itu! 1559 01:32:16,628 --> 01:32:19,330 Boleh kamu tolong cabut benda tu dari dia? 1560 01:32:19,332 --> 01:32:21,499 Okey, dan kamu boleh... 1561 01:32:21,501 --> 01:32:23,901 Oh, hei. Hei, korang. 1562 01:32:23,903 --> 01:32:26,603 Ini pasal pengkhianatan itu ke? 1563 01:32:26,605 --> 01:32:28,606 Joy, apa yang berlaku ni? 1564 01:32:28,608 --> 01:32:30,875 Kami sedar kami salah pasal kamu. 1565 01:32:30,877 --> 01:32:33,009 Kamulah masa depan agensi ini, 1566 01:32:33,011 --> 01:32:34,745 dan kami mahu kamu ketuai pasukan yang baru. 1567 01:32:34,747 --> 01:32:36,914 Sebuah organisasi global yang sangat sulit... 1568 01:32:36,916 --> 01:32:38,749 Biar saya hentikan kamu di situ. 1569 01:32:38,751 --> 01:32:40,584 Saya takkan ketuai apa-apa, 1570 01:32:40,586 --> 01:32:43,187 melainkan sahabat saya, Walter dalam pasukan itu. 1571 01:32:43,189 --> 01:32:44,421 Um... 1572 01:32:44,423 --> 01:32:46,757 Saya rasa dia bercakap pada Walter. 1573 01:32:46,759 --> 01:32:49,559 - Oh. Yeah, yeah, yeah, kami... - Turunkan benda tu. 1574 01:32:49,561 --> 01:32:50,626 Kadangkala, dia bercakap untuk saya, 1575 01:32:50,628 --> 01:32:51,995 saya bercakap untuk dia, sebab kami satu pasukan. 1576 01:32:51,997 --> 01:32:53,130 Saya? 1577 01:32:53,132 --> 01:32:55,299 Kami perlukan orang macam kamu. 1578 01:32:55,301 --> 01:32:59,338 Orang yang boleh bantu Agensi lakukan misi dengan cara yang baru. 1579 01:33:00,006 --> 01:33:01,207 Apa kata kamu? 1580 01:33:02,675 --> 01:33:04,911 Nampaknya kita akan perlukan serbuk kilat. 1581 01:33:05,978 --> 01:33:06,910 Pasukan Pelik? 1582 01:33:06,912 --> 01:33:08,213 Pasukan Pelik. 1583 01:33:11,184 --> 01:33:13,219 Peluru dinyah-aktif. 1584 01:33:23,899 --> 01:33:28,899 Sarikata oleh Sanzoryu telegram.me/SanzoryuMalay