1
00:00:40,181 --> 00:00:42,381
Sarikata oleh Sanzoryu
telegram.me/SanzoryuMalay
2
00:01:15,941 --> 00:01:18,143
Walter, awak ada nampak
pengepit ibu?
3
00:01:28,986 --> 00:01:32,020
Um, maaf.
Ibu perlukan ke cawan tu?
4
00:01:32,022 --> 00:01:34,393
Ibu perlukan kopi itu.
5
00:01:36,561 --> 00:01:37,794
Jadi...
6
00:01:37,796 --> 00:01:40,029
- Unitee.
- ...apa yang awak buat tu?
7
00:01:40,031 --> 00:01:41,130
Sebuah gajet untuk ibu
8
00:01:41,132 --> 00:01:42,464
- pakai waktu meronda.
- Oh.
9
00:01:42,466 --> 00:01:45,100
Ianya alat yang sempurna
untuk pastikan ibu selamat.
10
00:01:45,102 --> 00:01:46,636
Butang ini membuat bunyi
yang sangat kuat
11
00:01:46,638 --> 00:01:48,437
untuk melumpuhkan
musuh-musuh ibu.
12
00:01:51,942 --> 00:01:53,076
Macam tu.
13
00:01:53,078 --> 00:01:55,243
Yang ini boleh membaluti ibu
dalam satu pelukan kembung
14
00:01:55,245 --> 00:01:57,079
- supaya tiada siapa boleh cederakan ibu.
- A-ha.
15
00:01:57,081 --> 00:02:00,016
Dan yang ini untuk ibu waktu
jumlah penjahat lebih ramai.
16
00:02:00,018 --> 00:02:02,851
Ibu cuma perlu angkat tangan
dan kata, "Berhenti!"
17
00:02:02,853 --> 00:02:04,220
Dan boom!
18
00:02:04,222 --> 00:02:06,255
Awan serbuk kilat!
19
00:02:06,257 --> 00:02:08,257
Dan orang-orang jahat
akan berhenti ganggu ibu.
20
00:02:08,259 --> 00:02:11,460
Oh! Sebab serbuk kilat
buat orang gembira?
21
00:02:11,462 --> 00:02:12,961
Sebab cahaya yang terbias itu
22
00:02:12,963 --> 00:02:14,631
menyebabkan
sel enterochromaffin
23
00:02:14,633 --> 00:02:16,401
untuk bebaskan serotonin.
24
00:02:19,104 --> 00:02:21,273
Yeah, serbuk kilat buatkan
orang gembira.
25
00:02:22,073 --> 00:02:23,239
Mari kita cuba.
26
00:02:23,241 --> 00:02:24,340
Ingat lagi yang ibu kata
27
00:02:24,342 --> 00:02:25,708
jangan leraikan
telefon ibu?
28
00:02:25,710 --> 00:02:28,514
Walter Beckett,
awak leraikan ibu punya...
29
00:02:31,682 --> 00:02:32,850
Masih nak bunuh saya?
30
00:02:33,985 --> 00:02:36,519
Tak. Hanya sebaliknya.
31
00:02:36,521 --> 00:02:37,453
Jadi ia berkesan!
32
00:02:37,455 --> 00:02:39,287
Saya juga mahu tambah
visual gambar kucing
33
00:02:39,289 --> 00:02:41,223
untuk merangsang bahagian
korteks orbitofrontal.
34
00:02:41,225 --> 00:02:42,291
11-A-25,
35
00:02:42,293 --> 00:02:44,060
Kod Enam, 104 Utara.
36
00:02:44,062 --> 00:02:45,193
Sayang, ibu kena pergi.
37
00:02:45,195 --> 00:02:46,397
Masa untuk syif ibu.
38
00:02:47,831 --> 00:02:49,465
Dengar kata nenek, okey?
39
00:02:49,467 --> 00:02:50,933
Uh, saya nak ikut ibu.
40
00:02:50,935 --> 00:02:52,467
Saya boleh siapkan ini
dalam perjalanan.
41
00:02:52,469 --> 00:02:54,002
Ibu takkan tahu pun
saya ada di situ.
42
00:02:54,004 --> 00:02:58,406
Apa yang awak kena buat adalah
bersiap untuk pergi sekolah.
43
00:02:58,408 --> 00:03:01,077
Oh, ibu, sekolah bosanlah.
44
00:03:01,079 --> 00:03:03,613
Dan budak-budak lain
fikir saya ni pelik.
45
00:03:03,615 --> 00:03:04,913
Pelik?
46
00:03:04,915 --> 00:03:06,149
Hei, pandang ibu.
47
00:03:06,151 --> 00:03:07,784
Apa masalahnya dengan pelik?
48
00:03:07,786 --> 00:03:09,786
Dunia perlukan pelik.
49
00:03:09,788 --> 00:03:13,825
Dengar sini, ibu di luar sana
untuk pastikan kejiranan kita selamat.
50
00:03:14,391 --> 00:03:17,927
Tapi satu hari nanti,
idea-idea awak...
51
00:03:17,929 --> 00:03:20,328
gajet-gajet awak...
52
00:03:20,330 --> 00:03:23,465
akan pastikan dunia selamat.
53
00:03:23,467 --> 00:03:27,872
Dan semua orang akan berharap
mereka pelik seperti awak.
54
00:03:28,873 --> 00:03:29,875
Ibu rasa macam tu?
55
00:03:30,540 --> 00:03:32,243
Ibu tahu.
56
00:03:33,711 --> 00:03:36,581
Sekarang, bagi ibu
pelukan yang tak kembung.
57
00:03:40,185 --> 00:03:41,687
Sayang awak, sahabat.
58
00:03:43,320 --> 00:03:46,557
Ibu janji ibu akan sentiasa
menyokong awak.
59
00:03:47,959 --> 00:03:49,694
Pasukan Pelik?
60
00:03:51,128 --> 00:03:52,663
Pasukan Pelik.
61
00:03:56,128 --> 00:03:59,663
14 Tahun Kemudian
62
00:04:04,128 --> 00:04:06,300
Wilayah Iwate, Jepun
63
00:04:13,050 --> 00:04:14,885
Aduh, sejuk betul!
64
00:04:15,652 --> 00:04:18,420
Hei, korang.
Konichiwa (Apa khabar)?
65
00:04:19,223 --> 00:04:20,322
Ejen Khas Lance Sterling.
66
00:04:20,324 --> 00:04:21,389
Macam mana hidup kamu?
67
00:04:23,028 --> 00:04:24,963
Whoa, okey, okey.
68
00:04:25,730 --> 00:04:26,928
Semua orang okey?
69
00:04:26,930 --> 00:04:28,331
Aku cuma akan ambil
senjata api dia
70
00:04:28,333 --> 00:04:30,000
dan aku akan campak
kepada orang salji itu.
71
00:04:30,002 --> 00:04:32,101
Dan sementara korang
berdua keliru,
72
00:04:32,103 --> 00:04:33,334
cuba fikirkan apa
yang berlaku...
73
00:04:33,336 --> 00:04:35,539
- Aku cuma akan pengsankan korang.
- Huh?
74
00:04:41,478 --> 00:04:42,844
Ugh.
75
00:04:42,846 --> 00:04:44,282
Dia tak patut kena tahi tu.
76
00:04:45,416 --> 00:04:47,518
Tikus bersayap.
77
00:04:51,122 --> 00:04:52,320
Saya di posisi.
78
00:04:52,322 --> 00:04:53,959
Apa situasi kamu?
79
00:04:55,892 --> 00:04:58,161
Hanya mendapatkan visual...
80
00:04:58,163 --> 00:04:59,430
sekarang.
81
00:05:05,502 --> 00:05:07,503
Arah jam 10.
82
00:05:07,505 --> 00:05:09,272
Katsu Kimura.
83
00:05:09,274 --> 00:05:11,106
Penjual senjata kegemaran
semua orang.
84
00:05:11,108 --> 00:05:14,110
Itu dia.
beg bimbit itu objektif kamu.
85
00:05:14,112 --> 00:05:16,279
Di dalamnya adalah
M9 Assassin.
86
00:05:16,281 --> 00:05:18,380
Dron penyerang semi-autonomi
yang pertama,
87
00:05:18,382 --> 00:05:20,382
dikuasakan oleh
tenaga atmosfera.
88
00:05:20,384 --> 00:05:21,550
Tak pernah tutup,
89
00:05:21,552 --> 00:05:23,685
tak pernah berhenti
mengejar sasarannya.
90
00:05:23,687 --> 00:05:26,022
Mereka mencurinya dari makmal
senjata rahsia kita.
91
00:05:26,024 --> 00:05:27,990
Uh, Pengarah Jenkins,
92
00:05:27,992 --> 00:05:29,091
ada musuh sedang menghampiri dia.
93
00:05:29,093 --> 00:05:32,361
Mengesan 70 musuh tambahan
sekitar perimeter.
94
00:05:32,363 --> 00:05:34,964
Saya tak mahu kesilapan
macam Kyrgyzstan lagi.
95
00:05:34,966 --> 00:05:38,034
Lance, dengar cakap saya.
Kamu ada 70 yakuza menghampiri.
96
00:05:38,036 --> 00:05:39,334
Jangan bertindak.
97
00:05:39,336 --> 00:05:41,336
Itu jumlah yang lebih baik
daripada yang saya selalu dapat.
98
00:05:41,338 --> 00:05:42,872
Tidak! Jangan masuk.
99
00:05:42,874 --> 00:05:45,074
Kali ini, kamu mesti tunggu
pasukan bantuan.
100
00:05:45,076 --> 00:05:46,878
Pasukan?
101
00:05:47,978 --> 00:05:49,045
Saya kerja seorang diri.
102
00:05:49,047 --> 00:05:50,749
Nanti. Lance, dengar...
103
00:05:52,684 --> 00:05:56,017
Saya rasa dia dah putuskan...
104
00:05:56,019 --> 00:05:56,918
- Saya tahulah!
- Yeah, baguslah,
105
00:05:56,920 --> 00:05:58,353
betul tu. Maaf.
106
00:06:20,339 --> 00:06:22,255
Pembeli tu dah sampai.
Pergi!
107
00:06:23,281 --> 00:06:24,583
Huh.
108
00:06:49,206 --> 00:06:50,805
Uh-oh.
109
00:06:50,807 --> 00:06:53,043
Rasanya masa untuk
aku perkenalkan diri.
110
00:06:58,249 --> 00:07:00,048
Huh?
111
00:07:23,406 --> 00:07:24,539
Kamu tahu macam mana
kamu boleh agak
112
00:07:24,541 --> 00:07:26,341
bila kamu perisik
terhebat dunia?
113
00:07:26,343 --> 00:07:28,844
Sterling.
114
00:07:28,846 --> 00:07:30,378
Lance Sterling.
115
00:07:30,380 --> 00:07:31,982
Semua orang tahu nama tu.
116
00:07:32,583 --> 00:07:33,785
Aku perlukan beg bimbit itu.
117
00:07:34,856 --> 00:07:37,185
Langkah mayat aku dulu.
118
00:07:43,694 --> 00:07:47,363
Hanya 3 auns tekanan
pada saraf vagus...
119
00:07:47,365 --> 00:07:48,897
dan tengoklah budak kamu.
120
00:07:48,899 --> 00:07:50,500
Tidur nyenyak dah.
121
00:07:50,502 --> 00:07:52,504
Hei, boleh hulurkan
tangan kamu?
122
00:07:56,874 --> 00:07:58,307
Hei, jangan macam tu.
123
00:07:58,309 --> 00:07:59,845
Kenapa?
Pasal lawak tangan tadi?
124
00:08:10,387 --> 00:08:12,690
Kau tak ingat siapa
aku, bukan?
125
00:08:13,723 --> 00:08:15,860
Apa boleh buat?
Aku jumpa ramai orang jahat.
126
00:08:17,262 --> 00:08:21,500
Aku akan tunjukkan kau kesakitan
yang kau tak mampu bayangkan.
127
00:08:40,418 --> 00:08:42,785
Cederakan dia.
128
00:08:42,787 --> 00:08:46,124
Aku tak rasa sarikata tu
berguna pada aku.
129
00:08:48,092 --> 00:08:50,694
Okey. Oh, okey.
130
00:08:51,729 --> 00:08:54,563
Korang nak main kasar?
Jadi marilah.
131
00:08:54,565 --> 00:08:56,067
Ayuh main kasar.
132
00:09:02,306 --> 00:09:03,775
Keadaan akan jadi bersepah sikit.
133
00:09:09,780 --> 00:09:11,615
Aw.
134
00:09:12,283 --> 00:09:13,618
Apakah...
135
00:09:41,078 --> 00:09:42,244
Ooh.
136
00:09:49,519 --> 00:09:51,387
Hei, jangan kecewa sangat
atas kekalahan korang.
137
00:09:51,389 --> 00:09:52,521
Maksud aku, korang
buat dengan bagus.
138
00:09:52,523 --> 00:09:54,024
Dan korang dapat jumpa
Lance Sterling.
139
00:12:29,346 --> 00:12:32,314
Seterusnya. Okey,
letakkan semuanya dalam tong.
140
00:12:32,316 --> 00:12:34,049
Ya, beri laluan.
141
00:12:34,051 --> 00:12:36,551
- Oh! Dia datang.
- Wow. Dia datang!
142
00:12:36,553 --> 00:12:37,786
Ya,
143
00:12:37,788 --> 00:12:39,254
mata korang tak menipu.
144
00:12:39,256 --> 00:12:40,488
Yep, itu dia.
145
00:12:40,490 --> 00:12:41,623
Terima kasih, terima kasih.
146
00:12:41,625 --> 00:12:42,824
Nampak segak,
Ejen Sterling!
147
00:12:42,826 --> 00:12:45,094
Hei, kamu pun
apa kurangnya.
148
00:12:45,096 --> 00:12:46,195
Terima kasih. Terima kasih.
149
00:12:46,197 --> 00:12:47,996
Yeah, korang tahu tak?
Pergi sambung kerja.
150
00:12:47,998 --> 00:12:50,699
Pergi sambung kerja semula.
Ini melampau.
151
00:12:50,701 --> 00:12:51,999
Ini mungkin amaun
yang tepat.
152
00:12:52,001 --> 00:12:53,301
Tapi tetap juga
pergi sambung kerja.
153
00:12:53,303 --> 00:12:54,369
Tetap sambung kerja.
154
00:12:54,371 --> 00:12:56,006
Awak ni gila betul.
155
00:12:57,341 --> 00:12:58,406
Apa cerita, Sterling?
156
00:12:58,408 --> 00:12:59,541
Lucas!
157
00:12:59,543 --> 00:13:00,709
Nama saya Dave lah.
158
00:13:00,711 --> 00:13:03,512
Itu dia.
Gembira bertemu kamu.
159
00:13:03,514 --> 00:13:04,579
Selamat pagi, tuan.
160
00:13:04,581 --> 00:13:06,015
Korang, bagi sikit.
161
00:13:06,017 --> 00:13:08,316
- Bro, kau nampak tadi?
- Jangan basuh tangan tu lagi.
162
00:13:08,318 --> 00:13:10,953
Aku rasa lebih kuat.
Aku betul-betul rasa lebih kuat.
163
00:13:10,955 --> 00:13:12,521
- Boleh aku pegang?
- Yeah.
164
00:13:12,523 --> 00:13:14,323
- Bro dari Perakaunan.
- Terima kasih atas kejayaan itu, Sterling.
165
00:13:14,325 --> 00:13:16,624
Jaga duit saya elok-elok.
Jaga duit saya elok-elok.
166
00:13:16,626 --> 00:13:17,792
Teruskan.
Okey.
167
00:13:17,794 --> 00:13:18,893
Hei, selamat kembali, Lance.
168
00:13:18,895 --> 00:13:20,130
Terima kasih,
terima kasih.
169
00:13:23,333 --> 00:13:26,100
Aw, dia ejen yang
paling comel!
170
00:13:26,102 --> 00:13:27,404
Ada orang memang nak kena.
171
00:13:54,932 --> 00:13:56,433
Oh! Ejen Sterling.
172
00:13:59,571 --> 00:14:00,701
Walter Beckett.
173
00:14:00,703 --> 00:14:01,804
Si pelik.
174
00:14:02,907 --> 00:14:04,138
Unitee sayang kamu.
175
00:14:04,140 --> 00:14:05,775
Baiklah, Unitee.
176
00:14:05,777 --> 00:14:07,242
Bayangkan...
177
00:14:07,244 --> 00:14:11,647
sebuah letupan hidroterma
akan meleburkan muka kamu.
178
00:14:11,649 --> 00:14:13,080
Tapi apakah ini?
179
00:14:13,082 --> 00:14:14,983
Sebuah gajet yang boleh melindungi kamu
dalam sebuah poket bertekanan
180
00:14:14,985 --> 00:14:16,251
keselamatan?
181
00:14:16,253 --> 00:14:18,753
"Boleh berfungsi ke?"
Belum lagi, tapi mungkin.
182
00:14:18,755 --> 00:14:19,821
Ini dia.
183
00:14:19,823 --> 00:14:21,959
Sesi nombor sembilan,
ujian 30... Oh!
184
00:14:22,659 --> 00:14:23,993
Oh, hei, Terrance.
185
00:14:23,995 --> 00:14:26,528
Malam ini episod akhir
siri Hearts in Seoul.
186
00:14:26,530 --> 00:14:27,696
Saya ada hantar pada kamu
jemputan elektronik.
187
00:14:27,698 --> 00:14:29,698
Saya, uh...
188
00:14:29,700 --> 00:14:31,369
Kamu klik saja "terima"
dalam kamu punya...
189
00:14:31,836 --> 00:14:33,267
Ejen Sterling.
190
00:14:33,269 --> 00:14:36,070
Uh... Hai, wow.
Uh, Walter Beckett.
191
00:14:36,072 --> 00:14:37,274
Gembira bertemu...
192
00:14:37,740 --> 00:14:39,440
Aw.
193
00:14:39,442 --> 00:14:40,608
Kamu dah guna.
194
00:14:40,610 --> 00:14:43,145
Kamu sentuh barang saya.
195
00:14:43,147 --> 00:14:46,080
Okey, okey. Macam ni, saya tahu
ia bukan gajet biasa, tapi...
196
00:14:46,082 --> 00:14:47,449
Fahami perasaan saya, budak.
197
00:14:47,451 --> 00:14:48,917
Jadi, saya di luar sana...
198
00:14:48,919 --> 00:14:51,118
dan sedang selamatkan dunia,
buat benda penting.
199
00:14:51,120 --> 00:14:52,521
- Itulah kerja saya.
- Mmm-hmm.
200
00:14:52,523 --> 00:14:54,323
Dan cara saya melakukannya...
201
00:14:54,325 --> 00:14:56,023
adalah untuk pastikan
barang-barang saya
202
00:14:56,025 --> 00:14:58,759
buat benda yang saya harap
barang-barang saya buat.
203
00:14:58,761 --> 00:14:59,962
Yep. Ow.
204
00:14:59,964 --> 00:15:02,897
Macam meletupkan benda.
205
00:15:02,899 --> 00:15:04,366
Nampak, di luar sana...
206
00:15:04,368 --> 00:15:07,902
Saya kena lawan api dengan api.
207
00:15:07,904 --> 00:15:11,341
Sebab kalau saya cuba lawan
api dengan serbuk kilat...
208
00:15:12,644 --> 00:15:15,312
Muka saya boleh terbakar.
209
00:15:15,745 --> 00:15:16,945
Tapi itu tak terjadi.
210
00:15:16,947 --> 00:15:18,713
Sebab serbuk kilat
anak kucing itu berkesan.
211
00:15:18,715 --> 00:15:20,016
- Serbuk kilat anak kucing?
- Serbuk kilat.
212
00:15:20,018 --> 00:15:21,650
Serbuk kilat anak kucing.
213
00:15:21,652 --> 00:15:23,953
Telah terbukti secara saintifiknya
bahawa melihat anak kucing...
214
00:15:23,955 --> 00:15:25,921
menyebabkan sel-sel
enterochromaffin
215
00:15:25,923 --> 00:15:27,125
untuk membebaskan serotonin.
216
00:15:29,693 --> 00:15:31,059
Serbuk kilat buat orang
jadi gembira.
217
00:15:31,061 --> 00:15:33,595
Tahu tak apa benda yang
lebih berkesan?
218
00:15:33,597 --> 00:15:35,162
Sebuah bom tangan.
219
00:15:35,164 --> 00:15:36,998
Itu agak kejam,
kamu tak rasa macam tu?
220
00:15:37,000 --> 00:15:38,934
Tak boleh selamatkan dunia
dengan pelukan, Wilson.
221
00:15:38,936 --> 00:15:40,935
Nama saya Walter.
222
00:15:40,937 --> 00:15:42,970
Dan macam mana kalau
kamu boleh?
223
00:15:42,972 --> 00:15:44,474
Pelukan kembung.
224
00:15:46,143 --> 00:15:49,681
Sejenis alat perlindungan peribadi
yang saya sedang bangunkan.
225
00:15:58,455 --> 00:16:02,491
Ini pembaziran yang teruk
bagi duit si pembayar cukai.
226
00:16:05,395 --> 00:16:07,429
Dengar sini, saya cuma katakan
yang kamu boleh buat lebih
227
00:16:07,431 --> 00:16:09,198
dengan menyatukan orang...
228
00:16:09,200 --> 00:16:10,598
daripada meletupkan mereka.
229
00:16:10,600 --> 00:16:12,133
Dan kalau saya boleh
meyakinkan kamu,
230
00:16:12,135 --> 00:16:14,169
kita boleh yakinkan
seluruh agensi.
231
00:16:14,171 --> 00:16:15,804
Tiada "kita".
232
00:16:15,806 --> 00:16:16,972
Uh, Ejen Sterling.
Tolonglah...
233
00:16:16,974 --> 00:16:18,640
- Okey. Okey, okey.
- Budak zaman sekarang.
234
00:16:18,642 --> 00:16:20,208
Tak, nanti, nanti, nanti.
Tolong jangan tutup pintu itu.
235
00:16:20,210 --> 00:16:21,309
Tak berminat.
236
00:16:21,311 --> 00:16:22,377
Dengar sini, kamu kena
dengar apa saya nak kata.
237
00:16:22,379 --> 00:16:24,148
Walau apapun ia, tidak.
238
00:16:26,250 --> 00:16:28,249
Phew. Macam ni, saya
sedang usahakan
239
00:16:28,251 --> 00:16:29,350
suatu benda ni di
rumah saya, okey...
240
00:16:29,352 --> 00:16:32,356
yang akan mengubah
perisikan selamanya.
241
00:16:33,291 --> 00:16:34,222
Bayangkan...
242
00:16:34,224 --> 00:16:36,459
kalau saya boleh buatkan kamu,
nantikan...
243
00:16:36,461 --> 00:16:37,662
ketuk gendang sikit...
244
00:16:38,294 --> 00:16:40,863
hilang.
245
00:16:40,865 --> 00:16:41,930
Hilang?
246
00:16:41,932 --> 00:16:42,998
Yeah.
247
00:16:43,000 --> 00:16:44,668
Hilang.
248
00:16:45,369 --> 00:16:46,800
Kenapa kamu cakap
cara macam tu?
249
00:16:46,802 --> 00:16:49,774
Untuk efek.
250
00:16:51,375 --> 00:16:53,175
Saya sangat teruja
tentangnya.
251
00:16:53,177 --> 00:16:54,276
Ia dipanggil
252
00:16:54,278 --> 00:16:56,344
penyembunyian bio-dinamik.
253
00:16:56,346 --> 00:16:58,113
Boom. Jatuhkan mikrofon.
254
00:16:58,115 --> 00:17:00,382
Huh? Sembunyikan ini?
255
00:17:01,585 --> 00:17:03,151
Maksud saya, kamu takkan perlukan
sut kalis peluru.
256
00:17:03,153 --> 00:17:04,552
Kamu takkan perlukan
butang lengan yang meletup.
257
00:17:04,554 --> 00:17:06,388
Kamu boleh menyamar
di mana-mana.
258
00:17:06,390 --> 00:17:08,426
Macam mana kalau
kamu menjadi...
259
00:17:10,260 --> 00:17:12,029
...halimunan?
260
00:17:13,431 --> 00:17:14,963
Wow. Bro.
261
00:17:14,965 --> 00:17:16,865
Itu memang teruk.
262
00:17:16,867 --> 00:17:18,333
Kamu jangan risau.
263
00:17:18,335 --> 00:17:20,335
Kesannya,
ia cuma sementara.
264
00:17:20,337 --> 00:17:22,904
Baiklah, bagus, bagus.
Saya nak keluar dari sini.
265
00:17:22,906 --> 00:17:24,274
Nanti, nanti, nanti.
266
00:17:25,576 --> 00:17:29,044
Dengar sini,
kamu perisik terhebat dunia.
267
00:17:29,046 --> 00:17:31,112
Tiada siapa dengar
idea saya
268
00:17:31,114 --> 00:17:33,148
atau bagi saya peluang...
269
00:17:33,150 --> 00:17:35,383
tapi kalau kamu bagi...
270
00:17:35,385 --> 00:17:36,386
bersama-sama...
271
00:17:37,520 --> 00:17:40,157
kita memang boleh
lakukan perubahan.
272
00:17:40,790 --> 00:17:42,157
"Lakukan perubahan"?
273
00:17:42,159 --> 00:17:45,193
Budak, sayalah perubahan.
274
00:17:45,195 --> 00:17:48,830
Apa yang saya perlukan dari kamu
adalah bila saya mahu bom tangan...
275
00:17:48,832 --> 00:17:50,798
buatkan saya bom tangan.
276
00:17:50,800 --> 00:17:51,802
Kamu boleh buat begitu?
277
00:17:53,537 --> 00:17:55,640
Ada cara yang lebih baik.
278
00:17:56,573 --> 00:17:57,706
Jawapan yang salah, Willy.
279
00:17:57,708 --> 00:17:59,708
Kamu dipecat.
280
00:17:59,710 --> 00:18:01,110
Apa? Nanti.
281
00:18:01,112 --> 00:18:03,514
Tak, tak, tak.
Uh, tolong jangan pecat saya!
282
00:18:10,688 --> 00:18:12,156
Si pelik.
283
00:18:15,792 --> 00:18:17,492
Misi tercapai.
284
00:18:17,494 --> 00:18:20,629
Alahai, biar saya beritahu,
itu salah satu misi terbaik saya.
285
00:18:20,631 --> 00:18:22,430
Saya memang buat
habis-habisan.
286
00:18:22,432 --> 00:18:26,535
Berlawan, letupan,
banyak cogan kata bijaksana.
287
00:18:26,537 --> 00:18:27,401
Lance?
288
00:18:27,403 --> 00:18:30,639
Saya kena lompat
menerusi sebuah helikopter.
289
00:18:30,641 --> 00:18:31,873
Lance?
290
00:18:33,376 --> 00:18:34,843
- Kan?
- Lance!
291
00:18:34,845 --> 00:18:36,378
- Hmm?
- Tolong beritahu saya
292
00:18:36,380 --> 00:18:39,317
kamu ada penjelasan kenapa
beg ini kosong.
293
00:18:40,951 --> 00:18:42,153
Saya tahu kenapa.
294
00:18:42,853 --> 00:18:44,084
Sebab dia dah mencurinya.
295
00:18:44,086 --> 00:18:45,353
Apa dia?
296
00:18:45,355 --> 00:18:47,623
Ejen Marcy Kappel,
dari Internal Affairs.
297
00:18:47,625 --> 00:18:49,658
Kisah tak kalau pasukan saya
periksa bilik ini?
298
00:18:49,660 --> 00:18:50,859
Ya, saya kisah.
299
00:18:50,861 --> 00:18:52,161
Mereka panggil saya Eyes.
300
00:18:52,163 --> 00:18:54,962
Analisis spektra dan termografi
optik kuantum.
301
00:18:54,964 --> 00:18:56,833
Ears. Bunyi.
302
00:18:57,101 --> 00:18:58,400
Okey.
303
00:18:58,402 --> 00:19:01,139
Hei, kamu semua kena pergi
dari sini sekarang.
304
00:19:01,538 --> 00:19:02,504
Whoa! Hei.
305
00:19:02,506 --> 00:19:05,039
Senjata dah dinyah-aktif.
Mengundurkan diri.
306
00:19:05,041 --> 00:19:06,841
Tahan Ejen Sterling.
307
00:19:06,843 --> 00:19:08,343
Baiklah, cukup!
308
00:19:08,345 --> 00:19:11,246
Kita bercakap pasal
ejen terbaik saya di sini.
309
00:19:11,248 --> 00:19:12,850
Saya percayakan lelaki ini.
310
00:19:14,250 --> 00:19:17,518
Satu-satunya perkara yang
kita boleh percaya adalah fakta.
311
00:19:17,520 --> 00:19:18,952
Eyes?
312
00:19:18,954 --> 00:19:20,588
Sebuah kamera pengawasan
di Tokyo
313
00:19:20,590 --> 00:19:22,526
merakam benda ini dua jam
selepas misi awak.
314
00:19:26,029 --> 00:19:27,431
Berhenti di situ.
315
00:19:40,711 --> 00:19:42,076
- Lance?
- Joy.
316
00:19:42,078 --> 00:19:43,378
Kadar degupan jantung
dia baru saja meningkat.
317
00:19:43,380 --> 00:19:44,880
Sebab itu bukannya saya.
318
00:19:44,882 --> 00:19:46,414
Pola suara berubah.
319
00:19:46,416 --> 00:19:47,548
Ini mesti salah.
320
00:19:47,550 --> 00:19:49,683
Ini salah!
Saya tak...
321
00:19:49,685 --> 00:19:52,921
Dengar sini, ada seorang lelaki
dengan satu tangan robot.
322
00:19:52,923 --> 00:19:54,288
Dia dah curi Assassin itu,
323
00:19:54,290 --> 00:19:56,691
dan dia dah imbas muka saya
dan menganiaya saya.
324
00:19:56,693 --> 00:19:58,125
Itu macam munasabah,
325
00:19:58,127 --> 00:20:00,027
dan bukan macam sesuatu
yang awak reka.
326
00:20:00,029 --> 00:20:01,696
Bunyi macam
sukar dipercayai, bro.
327
00:20:01,698 --> 00:20:02,564
Itu bukan saya!
328
00:20:02,566 --> 00:20:04,665
Okey, jadi,
untuk lebih jelas...
329
00:20:04,667 --> 00:20:08,236
ada seorang lelaki dengan satu
tangan robot dan muka Lance
330
00:20:08,238 --> 00:20:10,271
yang ambil M9 Assassin.
331
00:20:10,273 --> 00:20:11,440
Kita semua setuju
pasal tu?
332
00:20:11,442 --> 00:20:13,310
Okey, kes ditutup.
Jom balik rumah.
333
00:20:14,311 --> 00:20:15,410
Kamu tahu tak?
334
00:20:15,412 --> 00:20:16,577
Ada orang jahat
335
00:20:16,579 --> 00:20:18,747
yang perlu dihentikan.
336
00:20:18,749 --> 00:20:20,882
Saya setuju sangat.
337
00:20:20,884 --> 00:20:22,784
Huh. Kamu bagus.
338
00:20:22,786 --> 00:20:25,019
Lance, beri kerjasama.
339
00:20:25,021 --> 00:20:26,955
Tak jangka, bukan?
340
00:20:26,957 --> 00:20:28,590
Kamu jangkakan itu?
341
00:20:32,596 --> 00:20:34,832
Dia lari.
Kenapa mereka selalu lari?
342
00:20:38,568 --> 00:20:40,468
Pergi selamatkan dunia lagi?
343
00:20:40,470 --> 00:20:42,069
Uh, yeah, kamu juga.
Kamu juga.
344
00:20:42,071 --> 00:20:44,405
- Apa cerita, Sterling?
- Semuanya baik, semuanya baik.
345
00:20:44,407 --> 00:20:46,040
Maaf.
346
00:20:46,042 --> 00:20:47,811
Sterling!
347
00:20:48,913 --> 00:20:49,812
Sekarang.
348
00:20:49,814 --> 00:20:51,144
Selekoh Barat Laut.
349
00:20:51,146 --> 00:20:52,349
Nampak.
350
00:20:57,688 --> 00:20:58,889
Beri laluan,
beri laluan.
351
00:21:02,359 --> 00:21:03,793
Sekuriti!
352
00:21:04,461 --> 00:21:06,362
Tutup tempat ini!
353
00:21:06,364 --> 00:21:07,428
Ejen Sterling?
354
00:21:07,430 --> 00:21:08,863
Saya akan buat apa
yang dia suruh.
355
00:21:08,865 --> 00:21:10,800
Dia sangat menjengkelkan.
356
00:21:54,500 --> 00:21:57,800
Fasiliti Senjata Rahsia,
Laut Utara
357
00:22:03,287 --> 00:22:04,952
Ejen Sterling!
Apa yang berlaku?
358
00:22:04,954 --> 00:22:07,490
Saya baru beritahu orang saya
pasal waktu kamu...
359
00:22:22,006 --> 00:22:23,341
Baiklah, Sterling.
360
00:22:24,807 --> 00:22:25,942
Fikir.
361
00:22:26,576 --> 00:22:27,611
Fikir.
362
00:22:28,746 --> 00:22:31,816
Ada orang lain yang
tahu pasal si Tangan Robot.
363
00:22:32,214 --> 00:22:34,451
Siapa?
364
00:22:37,421 --> 00:22:38,622
Kimura.
365
00:22:39,823 --> 00:22:41,556
Cari Kimura.
366
00:22:41,558 --> 00:22:43,558
Menjejaki Katsu Kimura.
367
00:22:43,560 --> 00:22:46,795
Isyarat tanpa wayar dipintas
di Playa Del Carmen, Mexico.
368
00:22:46,797 --> 00:22:48,096
Kau tak patut hubungi aku.
369
00:22:48,098 --> 00:22:49,162
Mexico.
370
00:22:49,164 --> 00:22:50,297
Aku cuba untuk
elakkan dikesan!
371
00:22:53,938 --> 00:22:55,539
Aku perlu hilangkan diri.
372
00:22:57,140 --> 00:22:59,877
Hilang.
373
00:23:03,646 --> 00:23:04,746
Bingo.
374
00:23:04,748 --> 00:23:06,851
Harap kamu bersedia, Wilbur.
375
00:23:16,100 --> 00:23:17,100
Rumah Wilbur
376
00:23:17,200 --> 00:23:18,100
Rumah Walter
377
00:23:24,034 --> 00:23:25,836
Unitee.
378
00:23:28,672 --> 00:23:30,841
Saya rindukan ibu.
379
00:23:34,672 --> 00:23:38,841
Pegawai Perwira Terbunuh
380
00:24:10,314 --> 00:24:11,479
Nampak, Lovey?
381
00:24:11,481 --> 00:24:13,548
Ada mimpi yang jadi kenyataan.
382
00:24:13,550 --> 00:24:15,019
Oh, um...
383
00:24:17,288 --> 00:24:18,756
Okey.
384
00:24:32,868 --> 00:24:35,437
Memulakan ujian
penyembunyian bio-dinamik
385
00:24:35,439 --> 00:24:37,908
nombor 83,
kelompok lima.
386
00:24:40,277 --> 00:24:43,276
Tindakbalas Eksotermik.
387
00:24:43,278 --> 00:24:44,845
Itu tindakbalas eksotermik.
388
00:24:44,847 --> 00:24:48,048
Uh, Lovey, boleh saya
pinjam bulu awak?
389
00:24:48,050 --> 00:24:49,651
Terima kasih.
390
00:24:49,653 --> 00:24:51,318
Ini sedikit makanan
untuk awak.
391
00:24:58,260 --> 00:25:00,562
Kalau ini berkesan,
392
00:25:00,564 --> 00:25:02,633
mereka mesti bagi
kerja saya semula.
393
00:25:11,540 --> 00:25:13,877
Tak mungkin.
Ia menjadi.
394
00:25:14,544 --> 00:25:15,710
Ia menjadi.
395
00:25:15,712 --> 00:25:17,312
Ia menjadi! Ia menjadi!
Ia menjadi!
396
00:25:17,314 --> 00:25:18,513
Lovey, ia menjadi!
Ia menjadi!
397
00:25:18,515 --> 00:25:19,780
Saya perlu hilang.
398
00:25:22,484 --> 00:25:23,785
Apa... Macam mana kamu...
399
00:25:23,787 --> 00:25:25,487
Apa yang kamu buat dalam
rumah saya...
400
00:25:25,489 --> 00:25:26,622
Apa cerita?
401
00:25:26,624 --> 00:25:27,756
Okey, dengar sini.
402
00:25:27,758 --> 00:25:29,658
Teknologi penyembunyian
generasi baru
403
00:25:29,660 --> 00:25:31,026
yang kamu cakapkan sebelum ini...
404
00:25:31,028 --> 00:25:33,694
kamu tak mungkin
memegangnya, bukan?
405
00:25:33,696 --> 00:25:36,564
Sebenarnya, saya memang
sedang memegangnya.
406
00:25:36,566 --> 00:25:38,600
- Tunjukkan pada saya.
- Boleh. Um...
407
00:25:38,602 --> 00:25:39,834
Okey, kamu nak minum apa-apa?
408
00:25:39,836 --> 00:25:40,901
Saya ada air kosong,
409
00:25:40,903 --> 00:25:42,804
Minuman yang boleh menggantikan
makanan...
410
00:25:42,806 --> 00:25:44,706
Mmm. Bagus.
Kita dah minum.
411
00:25:44,708 --> 00:25:46,007
Jadi, apa yang kamu
maksudkan tentangnya?
412
00:25:46,009 --> 00:25:47,676
Sut penyamaran yang
memantul cahaya?
413
00:25:47,678 --> 00:25:49,811
Silikon yang adaptasi keadaan...
414
00:25:49,813 --> 00:25:52,447
Benda diet memang
ada rasa yang pelik.
415
00:25:52,449 --> 00:25:53,613
Apa teknologinya?
416
00:25:53,615 --> 00:25:57,518
Um... kamu baru saja meminumnya.
417
00:25:57,520 --> 00:25:59,321
- Minum apa?
- Teknologi itu.
418
00:25:59,323 --> 00:26:01,555
Sekarang ia dah tiada. Yep.
419
00:26:01,557 --> 00:26:03,257
Kenapa kamu ada seekor
burung merpati dalam ni?
420
00:26:03,259 --> 00:26:06,594
Yeah, okey, itu cuma Lovey.
Dia teman sebilik saya.
421
00:26:06,596 --> 00:26:07,728
- Macam mana saya nak buat ni?
- Um, pelik.
422
00:26:07,730 --> 00:26:08,830
Ini tak baik.
Tak, bukan.
423
00:26:08,832 --> 00:26:10,097
Untuk membela merpati
dalam rumah kamu.
424
00:26:10,099 --> 00:26:10,965
Ia mengagumkan.
425
00:26:10,967 --> 00:26:12,933
Ini sains.
Inilah dia.
426
00:26:12,935 --> 00:26:14,969
Kamu baru saja minum
satu formula boleh hadam
427
00:26:14,971 --> 00:26:16,738
yang menggunakan pengubah genetik
CRISPR-Cas9...
428
00:26:16,740 --> 00:26:19,274
untuk merangkai semula DNA kamu
pada tahap molekul.
429
00:26:19,276 --> 00:26:21,709
Sains memang padu.
430
00:26:21,711 --> 00:26:24,444
Wow! Okey, ini yang
saya mahu kamu buat.
431
00:26:24,446 --> 00:26:26,514
Anggaplah macam kamu
tu orang biasa
432
00:26:26,516 --> 00:26:28,783
bercakap dengan orang
biasa yang lebih hebat.
433
00:26:28,785 --> 00:26:31,686
Dalam 45 saat,
434
00:26:31,688 --> 00:26:33,624
kamu akan berubah menjadi...
435
00:26:34,124 --> 00:26:35,125
seekor merpati.
436
00:26:45,234 --> 00:26:46,235
Saya balik dulu.
437
00:26:46,670 --> 00:26:47,902
Nanti, nanti, nanti.
438
00:26:47,904 --> 00:26:49,171
Apa yang kamu akan alami
439
00:26:49,173 --> 00:26:50,604
adalah masa depan perisikan.
440
00:26:50,606 --> 00:26:51,805
Okey.
441
00:26:51,807 --> 00:26:54,776
Kamu mungkin akan alami
ketidakselesaan yang sederhana.
442
00:26:54,778 --> 00:26:57,045
Atau teruk.
443
00:26:57,047 --> 00:26:58,546
Saya akan mencatat perkara itu.
444
00:26:58,548 --> 00:27:00,148
Ini sebab saya pecat
kamu, bukan?
445
00:27:01,550 --> 00:27:03,450
Okey, saya akan berjalan
keluar dari sini.
446
00:27:03,452 --> 00:27:04,852
Yeah, itu mungkin sukar.
447
00:27:04,854 --> 00:27:08,292
Sebab kamu dalam proses
kromotripsis.
448
00:27:09,192 --> 00:27:10,892
Okey, mungkin nak pengsan.
449
00:27:10,894 --> 00:27:13,061
Oh, kamu sememangnya
akan pengsan.
450
00:27:13,063 --> 00:27:15,595
Genom kamu sedang
dipisah-pisahkan...
451
00:27:15,597 --> 00:27:17,699
supaya mereka boleh dicantum
semula dengan DNA merpati.
452
00:27:17,701 --> 00:27:20,367
Bertahan, Lance.
453
00:27:20,369 --> 00:27:21,769
Bertahan.
454
00:27:21,771 --> 00:27:24,838
Oh! Apa yang kamu dah buat?
Apa yang kamu dah buat?
455
00:27:24,840 --> 00:27:26,807
Whoa.
Kamu dah masuk Fasa Dua.
456
00:27:26,809 --> 00:27:29,110
Modulasi epigenetik.
457
00:27:29,112 --> 00:27:30,879
Fikirkan setiap gen
memiliki suis.
458
00:27:30,881 --> 00:27:33,613
Dan satu demi satu, suis-suis
kamu bertukar menjadi merpati.
459
00:27:33,615 --> 00:27:38,885
Manusia-merpati, manusia-merpati,
manusia-merpati.
460
00:27:38,887 --> 00:27:41,221
Berhenti main lampu tu!
461
00:27:41,223 --> 00:27:42,856
Kejap, tengok tangan saya!
462
00:27:42,858 --> 00:27:46,327
Apa yang berlaku pada tangan saya?
463
00:27:46,329 --> 00:27:47,562
Tangan bayi.
464
00:27:47,564 --> 00:27:49,867
Ini fasa terakhir!
465
00:27:53,936 --> 00:27:56,938
Ini taklah teruk mana.
466
00:27:56,940 --> 00:27:58,840
Tubuh kamu sedang
dipenuhi dengan endorfin
467
00:27:58,842 --> 00:28:00,642
untuk sediakan kamu bagi
kesakitan fizikal yang tinggi
468
00:28:00,644 --> 00:28:02,776
yang kamu bakal rasai.
469
00:28:02,778 --> 00:28:05,212
Nanti. Cakap sekali lagi.
470
00:28:08,152 --> 00:28:10,019
Kamu dah meracuni saya!
471
00:28:10,420 --> 00:28:11,552
"Meracuni"?
472
00:28:11,554 --> 00:28:13,421
Itu bukannya jabatan saya.
473
00:28:13,423 --> 00:28:15,159
Keluarkan racun itu.
474
00:28:17,627 --> 00:28:19,561
Saya takkan buat begitu.
475
00:28:19,563 --> 00:28:20,728
Tiga saat.
476
00:28:20,730 --> 00:28:23,096
Kamu akan okey.
Percayalah.
477
00:28:23,098 --> 00:28:24,699
Inilah dia.
478
00:28:27,304 --> 00:28:28,372
Hmm?
479
00:28:29,173 --> 00:28:30,671
- Ha!
- Apa?
480
00:28:32,142 --> 00:28:34,178
Whoa. Jam tu laju.
481
00:28:38,515 --> 00:28:39,850
Lance?
482
00:28:41,483 --> 00:28:42,485
Lance.
483
00:28:43,220 --> 00:28:44,552
Ia berkesan.
484
00:28:44,554 --> 00:28:46,054
Bacaan subjek stabil.
485
00:28:46,056 --> 00:28:49,293
Memasukkan termometer
di lubang perkumuhan.
486
00:28:52,595 --> 00:28:54,731
Tak apa, sahabat.
487
00:28:55,632 --> 00:28:57,664
Hei, tak apa.
Jangan risau.
488
00:28:57,666 --> 00:28:59,366
Kawan baik kamu si Walter
ada di sini.
489
00:29:07,678 --> 00:29:10,180
Subjek nampak bingung.
490
00:29:10,980 --> 00:29:12,813
Mestilah saya bingung.
491
00:29:12,815 --> 00:29:13,914
Kamu boleh bercakap?
492
00:29:13,916 --> 00:29:15,482
Lovey, dia boleh bercakap!
493
00:29:15,484 --> 00:29:16,584
- Ia berkesan
- Mata saya!
494
00:29:16,586 --> 00:29:17,684
Ia berkesan.
Kamu boleh percaya?
495
00:29:17,686 --> 00:29:18,753
Apa yang kamu buat
pada mata saya?
496
00:29:18,755 --> 00:29:20,520
- Hei, Lance, pandang saya.
- Apa yang...
497
00:29:20,522 --> 00:29:21,690
Pandang kamu?
498
00:29:21,692 --> 00:29:24,258
Saya tak boleh pandang
kamu, Walter.
499
00:29:24,260 --> 00:29:27,929
Saya boleh nampak buntut saya dan
muka kamu pada masa yang sama!
500
00:29:27,931 --> 00:29:29,330
Itu sangat hebat!
501
00:29:29,332 --> 00:29:32,033
Fakta, merpati ada
pandangan 360 darjah.
502
00:29:32,035 --> 00:29:33,834
Sekarang, tiada siapa
boleh menyelinap di belakang kamu.
503
00:29:33,836 --> 00:29:35,603
- Berhenti, cik. Jangan macam tu.
- Ini sangat bagus.
504
00:29:35,605 --> 00:29:38,706
Merpati boleh ditemui di setiap
bandar utama seluruh dunia...
505
00:29:38,708 --> 00:29:39,940
dan tiada siapa
perasan kehadiran mereka.
506
00:29:39,942 --> 00:29:42,075
Ia adalah bentuk yang paling
sempurna untuk seorang perisik.
507
00:29:42,077 --> 00:29:44,911
Lebih baik kamu ubah
saya semula sekarang.
508
00:29:44,913 --> 00:29:47,315
Cukup. Saya tak main-main
dengan kamu. Ubah saya semula...
509
00:29:47,317 --> 00:29:48,315
Saya meninggikan suara saya.
510
00:29:48,317 --> 00:29:50,684
Saya mungkin tak patut
tinggikan suara saya pada kamu.
511
00:29:50,686 --> 00:29:51,920
Saya rasa kamu boleh bayangkan
512
00:29:51,922 --> 00:29:53,188
yang saya agak tertekan sekarang.
513
00:29:53,190 --> 00:29:55,489
Saya mahu kamu ubah
saya semula, Walter.
514
00:29:55,491 --> 00:29:56,490
Mmm-hmm.
Mestilah.
515
00:29:56,492 --> 00:29:58,392
Saya akan mula hasilkan
penawar sekarang.
516
00:29:58,394 --> 00:29:59,594
Mulakan?
517
00:29:59,596 --> 00:30:01,062
Formula itu semuanya dalam teori
lagi sampailah kamu...
518
00:30:01,064 --> 00:30:03,765
Kamu baru nak mula?
Kamu tiada penawar?
519
00:30:03,767 --> 00:30:05,600
Berhenti, cik, serius ni.
520
00:30:05,602 --> 00:30:06,834
Okey, okey.
521
00:30:06,836 --> 00:30:09,336
Jadi kamu 'memburungkan' saya,
dan kamu tak boleh 'menyah-burungkan' saya.
522
00:30:09,338 --> 00:30:12,239
Secara teknikalnya, kamu
yang 'memburungkan' diri kamu.
523
00:30:12,241 --> 00:30:14,007
Saya akan pukul budak ni.
524
00:30:14,009 --> 00:30:15,176
- Saya akan pukul budak ni.
- Tak, tak, tengok.
525
00:30:15,178 --> 00:30:16,943
Saya tahu kamu marah,
tapi segalanya okey.
526
00:30:16,945 --> 00:30:18,680
Saya dah hubungi Agensi
dan beritahu mereka kamu ada di sini.
527
00:30:18,682 --> 00:30:19,814
Kamu buat apa tadi?
528
00:30:19,816 --> 00:30:20,915
Tak, tak, tak, tak apa.
529
00:30:20,917 --> 00:30:21,981
Saya tak beritahu mereka
yang kamu seekor burung.
530
00:30:21,983 --> 00:30:23,150
Walaupun saya fikir
mereka akan
531
00:30:23,152 --> 00:30:24,951
dapat tahu tentangnya
dengan pantas.
532
00:30:24,953 --> 00:30:26,823
Saya kena hilangkan diri.
533
00:30:28,525 --> 00:30:32,559
Yeah, mungkin ada satu ke dua
kekurangan pada bentuk baru kamu.
534
00:30:32,561 --> 00:30:35,263
Webster, buka pintu ni.
535
00:30:35,265 --> 00:30:37,132
Okey. Okey.
536
00:30:37,134 --> 00:30:39,267
Apa... Kenapa kamu lari
dari Agensi?
537
00:30:39,269 --> 00:30:41,402
Lepaskan saya!
Saya nak lari...
538
00:30:41,404 --> 00:30:43,904
sebab ada satu orang jahat
di luar sana yang gunakan wajah saya...
539
00:30:43,906 --> 00:30:45,271
dan sekarang saya kena cuba
hentikan dia
540
00:30:45,273 --> 00:30:47,574
dari menyakiti orang ramai
sementara saya menjadi burung.
541
00:30:47,576 --> 00:30:50,143
Dan terima kasihlah pada kamu.
Terima kasih pada kamu untuk itu.
542
00:30:50,145 --> 00:30:52,449
Kamu tahu tak?
Kamu dipecat sekali lagi.
543
00:30:52,815 --> 00:30:54,015
Pecatan berganda!
544
00:30:54,017 --> 00:30:55,917
Mmm, saya rasa konsep
tu tak wujud.
545
00:30:55,919 --> 00:30:58,486
Oh, ia wujud.
Ia wujud sekarang.
546
00:31:05,862 --> 00:31:07,594
Okey.
547
00:31:07,596 --> 00:31:08,895
Ini sut bersayap.
548
00:31:08,897 --> 00:31:10,297
Susah mana kan?
549
00:31:12,335 --> 00:31:14,037
Masa untuk terbang.
550
00:31:16,573 --> 00:31:17,738
Tidak.
551
00:31:17,740 --> 00:31:20,007
Kau mernceroboh masuk Kremlin
guna sehelai napkin
552
00:31:20,009 --> 00:31:21,476
dan sepotong pita pelekat.
553
00:31:21,478 --> 00:31:25,912
Kau patut boleh masuk
dalam kereta kau sendiri!
554
00:31:31,954 --> 00:31:34,221
Yep, yep, yep.
555
00:31:35,724 --> 00:31:38,526
Dapat, dapat, dapat... Ow!
556
00:31:38,528 --> 00:31:39,528
Aduh.
557
00:31:44,634 --> 00:31:47,267
Okey,
dengarkan saya.
558
00:31:47,269 --> 00:31:49,203
Ada sesiapa bercakap ke?
Saya tak dengar sesiapa bercakap.
559
00:31:49,205 --> 00:31:51,538
Terutamanya seseorang yang
dah dipecat berganda...
560
00:31:51,540 --> 00:31:52,907
mahu dipecat kali ketiga.
561
00:31:52,909 --> 00:31:54,275
Saya akan pergi dengan kamu.
562
00:31:54,277 --> 00:31:56,210
Saya boleh tunjukkan kamu
semua kelebihan menjadi merpati
563
00:31:56,212 --> 00:31:58,446
dan macam mana ia boleh menjadikan
kamu perisik yang lebih baik.
564
00:31:58,448 --> 00:32:00,614
Kemudian kamu akan
serahkan kerja saya semula.
565
00:32:00,616 --> 00:32:01,915
Kita berdua dapat manfaat.
566
00:32:01,917 --> 00:32:03,718
Baiklah,
biar saya fikirkannya.
567
00:32:03,720 --> 00:32:06,153
Tidak.
568
00:32:06,155 --> 00:32:08,422
Okey. Jadi, saya agak
kamu ada orang lain
569
00:32:08,424 --> 00:32:09,492
yang ada makmal bergerak...
570
00:32:10,259 --> 00:32:12,162
yang boleh ubah kamu
menjadi lelaki semula.
571
00:32:13,762 --> 00:32:15,698
- Masuk dalam kereta.
- Kamu takkan tahu pun saya di sini.
572
00:32:24,207 --> 00:32:25,840
Saya akan tumpang di luar ni saja,
jangan risau.
573
00:32:25,842 --> 00:32:27,807
Oh, betul. Saya silap.
574
00:32:29,345 --> 00:32:31,312
Gerak, gerak, gerak!
Masuk.
575
00:32:31,314 --> 00:32:32,780
Saya mahu pokok itu
dihapuskan, sekarang!
576
00:32:32,782 --> 00:32:33,948
Ejen Sterling,
577
00:32:33,950 --> 00:32:35,149
keluar dari premis itu sekarang!
578
00:32:35,151 --> 00:32:37,051
Apa yang kamu buat ni?
Masuklah dalam kereta!
579
00:32:37,053 --> 00:32:38,219
Aduhai...
580
00:32:38,221 --> 00:32:40,054
Wilfred! Jom gerak!
581
00:32:40,056 --> 00:32:41,525
Ayuh, jalan, jalan!
582
00:32:42,557 --> 00:32:44,159
Aktifkan pemanduan auto.
583
00:32:44,161 --> 00:32:45,825
Pemanduan auto dimulakan.
584
00:32:45,827 --> 00:32:47,631
Ke hangar jet
persendirian Sterling.
585
00:32:48,097 --> 00:32:49,463
Nampak tu, Walter?
586
00:32:49,465 --> 00:32:50,998
Kamu boleh 'memburungkan' saya...
587
00:32:51,000 --> 00:32:52,767
tapi kamu tak boleh hentikan saya.
588
00:32:56,137 --> 00:32:58,105
Dia di belakang kita tadi.
589
00:32:58,107 --> 00:32:59,407
Siap sedia. Dan dapatkan saya
590
00:32:59,409 --> 00:33:01,208
segalanya yang boleh
pasal budak Beckett tu.
591
00:33:01,210 --> 00:33:02,642
Awak rasa mereka
bekerjasama?
592
00:33:02,644 --> 00:33:05,112
Sterling kerja sendiri.
Dia gunakan budak tu untuk sesuatu.
593
00:33:12,087 --> 00:33:13,755
Kamu bawa burung betina ni?
594
00:33:13,757 --> 00:33:15,488
Dia haiwan sokongan
emosi saya.
595
00:33:15,490 --> 00:33:18,258
Kamu akan perlukan haiwan
sokongan hayat
596
00:33:18,260 --> 00:33:19,559
kalau burung tu berak
dalam saya punya...
597
00:33:19,561 --> 00:33:22,497
Kita diekori.
598
00:33:22,499 --> 00:33:24,199
Kita ada unit yang
menyekat setiap jalan,
599
00:33:24,201 --> 00:33:26,734
persimpangan bertingkat, dan jalan keluar
dalam lingkungan 5 batu.
600
00:33:26,736 --> 00:33:29,437
Bagus sekali.
Masa untuk beraksi.
601
00:33:29,439 --> 00:33:30,638
Siap sedia!
602
00:33:32,275 --> 00:33:34,408
Gerakan mengelak diaktifkan.
603
00:33:39,214 --> 00:33:41,615
Saya tiada masa untuk ini.
604
00:33:41,617 --> 00:33:42,549
- Aktifkan senjata.
- Apa?
605
00:33:42,551 --> 00:33:43,985
- Aktifkan senjata.
- Relaks.
606
00:33:43,987 --> 00:33:45,987
Saya cuma nak pancitkan
tayar dia.
607
00:33:45,989 --> 00:33:47,688
Uh, itu sangat bahaya.
608
00:33:47,690 --> 00:33:48,856
Saya cabar awak.
609
00:33:48,858 --> 00:33:49,957
Menyah-aktifkan senjata.
610
00:33:49,959 --> 00:33:51,025
Tak, kita orang baik.
611
00:33:51,027 --> 00:33:52,959
Kita tak boleh tembak
orang baik yang lain.
612
00:33:52,961 --> 00:33:54,094
Yeah, betul kata kamu, Walter.
613
00:33:54,096 --> 00:33:55,496
Mari berhenti tepi
dan berbincang.
614
00:33:55,498 --> 00:33:56,631
Tepat sekali. Boleh ke?
615
00:33:56,633 --> 00:33:58,365
- Aktifkan senjata.
- Mengaktifkan senjata.
616
00:33:58,367 --> 00:34:00,535
- Nyah-aktifkan senjata.
- Menyah-aktifkan senjata.
617
00:34:00,537 --> 00:34:02,469
Macam mana dengan sesuatu yang
tak bahaya macam rembesan minyak?
618
00:34:02,471 --> 00:34:03,336
Aktifkan senjata.
619
00:34:03,338 --> 00:34:04,605
Nyah-aktifkan senjata.
620
00:34:04,607 --> 00:34:06,341
Jangan dengar cakap Walter.
Aktifkan senjata.
621
00:34:06,343 --> 00:34:07,508
- Rembesan minyak.
- Aktifkan senjata.
622
00:34:07,510 --> 00:34:10,279
Rembesan minyak! Rembesan minyak!
Rembesan minyak!
623
00:34:11,581 --> 00:34:13,113
Lelaki ni khayal.
624
00:34:13,115 --> 00:34:15,085
Rembesan minyak! Rembesan minyak!
Rembesan minyak!
625
00:34:15,918 --> 00:34:17,251
Nyah-aktif.
626
00:34:17,253 --> 00:34:19,253
Sistem ditutup.
Selamat tinggal.
627
00:34:19,255 --> 00:34:21,291
Oh, apa yang kamu dah buat?
628
00:34:29,365 --> 00:34:31,566
Dia macam pakar
lumba kereta.
629
00:34:31,568 --> 00:34:32,736
Kita tengoklah macam mana.
630
00:34:36,639 --> 00:34:38,606
Baik, baik.
Aku boleh. Aku boleh.
631
00:34:38,608 --> 00:34:39,673
Aku boleh. Aku boleh.
632
00:34:39,675 --> 00:34:40,941
Kita akan mati!
633
00:34:40,943 --> 00:34:43,043
- Oh, tidak.
- Jaga-jaga!
634
00:34:51,353 --> 00:34:53,422
Kita patut akan nampak
dia bila-bila masa.
635
00:35:01,164 --> 00:35:02,963
Ini berakhir sekarang.
636
00:35:02,965 --> 00:35:04,097
Semua orang dalam posisi?
637
00:35:04,099 --> 00:35:05,400
Disahkan.
Dalam posisi.
638
00:35:05,402 --> 00:35:07,401
Walter, hidupkan
komputer tu semula.
639
00:35:07,403 --> 00:35:08,603
Sistem dihidupkan semula.
640
00:35:08,605 --> 00:35:10,304
Aplikasi pertahanan
dihidupkan.
641
00:35:10,306 --> 00:35:11,606
- Rembesan minyak?
- Iyalah,
642
00:35:11,608 --> 00:35:12,706
suka hatilah! Tekan saja!
643
00:35:13,876 --> 00:35:15,008
Nanti!
Kita memandu ke belakang.
644
00:35:15,010 --> 00:35:16,110
Kita memandu ke belakang.
645
00:35:44,807 --> 00:35:45,842
Tidak!
646
00:35:58,521 --> 00:35:59,887
Itu memang gempak.
647
00:35:59,889 --> 00:36:02,289
Yep. Ia dah rasmi.
Aku seorang peminat.
648
00:36:02,291 --> 00:36:05,828
Ada siapa lagi yang nampak burung
merpati dalam kereta tu?
649
00:36:06,730 --> 00:36:09,199
Pemanduan auto dimulakan.
650
00:36:10,932 --> 00:36:14,300
Saya rasa yang sebahagian
ini adalah salah saya.
651
00:36:14,302 --> 00:36:17,871
Sebahagian? Pelawak,
semua ini salah kamu.
652
00:36:17,873 --> 00:36:20,007
Payung terjun. Sekarang.
653
00:36:20,009 --> 00:36:21,141
Maafkan saya. Haish.
654
00:36:21,143 --> 00:36:23,010
Saya tak berniat nak
buat kamu marah.
655
00:36:23,012 --> 00:36:24,845
Saya benci kamu.
656
00:36:40,429 --> 00:36:43,664
Lovey, inilah peluang
yang kita nantikan.
657
00:36:43,666 --> 00:36:46,300
Ada banyak sangat gajet yang
saya mahu uji di lapangan.
658
00:36:46,302 --> 00:36:48,269
Kita ada buih pengikat,
bom kaleidoskop,
659
00:36:48,271 --> 00:36:50,438
pukauan bintang,
penyembur tuduhan, peluru dengkur.
660
00:36:50,440 --> 00:36:51,771
Kita ada multi-pen.
661
00:36:51,773 --> 00:36:53,472
Kita masih belum cuba
multi-pen dalam...
662
00:36:53,474 --> 00:36:55,677
Saya akan perlukan
nama kod.
663
00:36:55,679 --> 00:36:58,646
Bond. Hidrogen Bond.
664
00:36:58,648 --> 00:37:00,748
Oh, tidak, mana dia?
665
00:37:00,750 --> 00:37:02,349
Kejap! Apa benda tu?
666
00:37:02,351 --> 00:37:03,717
Apa benda tu?
667
00:37:03,719 --> 00:37:06,253
Oh! Tidak, tidak.
Terbang, terbang, terbang!
668
00:37:21,103 --> 00:37:23,737
Hei, semua okey dalam tu?
669
00:37:23,739 --> 00:37:26,740
Saya baru dapat tahu yang
berak dan kencing...
670
00:37:26,742 --> 00:37:29,476
kedua-duanya keluar
dari tempat yang sama.
671
00:37:29,478 --> 00:37:32,313
Jadi, tak.
Keadaan tak okey.
672
00:37:32,315 --> 00:37:34,849
Yeah. Ia dipanggil kloaca.
673
00:37:34,851 --> 00:37:36,483
Bunyinya pelik dan jijik,
674
00:37:36,485 --> 00:37:38,117
tapi mempunyai kelenjar kloaca
hanya bermakna...
675
00:37:38,119 --> 00:37:39,353
Bro!
676
00:37:39,355 --> 00:37:41,387
Saya tahu maknanya.
677
00:37:41,389 --> 00:37:43,757
Dah nampak di cermin tadi.
678
00:37:43,759 --> 00:37:46,193
Saya tahu kamu rasa
tak senang sekarang...
679
00:37:46,195 --> 00:37:49,262
tapi ada faedahnya
menjadi seekor merpati.
680
00:37:49,264 --> 00:37:51,632
Okey, dengar kata saya.
681
00:37:51,634 --> 00:37:53,601
Kamu di sini hanya,
kerana A,
682
00:37:53,603 --> 00:37:55,970
saya tak boleh tekan skrin sentuh
untuk campak kamu keluar...
683
00:37:55,972 --> 00:38:00,206
dan B, kamu patut buat
sesuatu, betul?
684
00:38:00,208 --> 00:38:01,874
Oh, penawar itu.
Betul. Iya.
685
00:38:01,876 --> 00:38:04,744
Yeah, itu akan ambil masa
18 jam untuk disiapkan.
686
00:38:04,746 --> 00:38:08,382
Saya terperangkap macam ni,
dengan jasad ini, selama 18...
687
00:38:08,384 --> 00:38:10,650
Aduhai...
688
00:38:10,652 --> 00:38:13,589
Whoo! Okey,
jangan berbalah pasal ni.
689
00:38:25,034 --> 00:38:27,367
Kamu tahu,
menjadi seekor merpati
690
00:38:27,369 --> 00:38:30,338
sebenarnya lebih hebat
dari yang kita nampak.
691
00:38:30,340 --> 00:38:32,639
Dan kalau kamu terima
bentuk baru kamu,
692
00:38:32,641 --> 00:38:34,608
kamu akan nampak
semua kelebihannya.
693
00:38:34,610 --> 00:38:37,211
Macam fakta,
tahukah kamu
694
00:38:37,213 --> 00:38:39,512
yang merpati boleh melihat
dalam gerakan perlahan?
695
00:38:39,514 --> 00:38:41,014
Sebab faktanya,
merpati boleh terbang
696
00:38:41,016 --> 00:38:43,516
dengan kelajuan 92.7 batu sejam.
697
00:38:43,518 --> 00:38:44,818
Dan fakta, merpati adalah
698
00:38:44,820 --> 00:38:46,854
haiwan yang sangat pandai
yang suka bermain permainan.
699
00:38:46,856 --> 00:38:47,854
Oh, dan, fakta...
700
00:38:47,856 --> 00:38:50,626
Fakta! Kamu patut pakai
tali pinggang kamu tadi.
701
00:38:50,927 --> 00:38:52,126
Whoo!
702
00:38:56,264 --> 00:38:58,199
Fakta, merpati boleh melihat
cahaya ultraviolet...
703
00:38:58,201 --> 00:38:59,633
yang mana merupakan
spektrum cahaya yang luas
704
00:38:59,635 --> 00:39:01,135
yang tak boleh dilihat
oleh mata manusia.
705
00:39:01,137 --> 00:39:02,869
Fakta, merpati adalah
haiwan yang berkelompok,
706
00:39:02,871 --> 00:39:04,304
yang mana membuatkan
mereka lebih mudah untuk...
707
00:39:18,753 --> 00:39:21,554
Baiklah, Kimura,
aku datang.
708
00:39:21,556 --> 00:39:24,258
Lance Sterling
di tempat kejadian.
709
00:39:24,260 --> 00:39:26,629
Dan Bond.
Hidrogen Bond.
710
00:39:29,030 --> 00:39:31,599
Bro, kamu perlukan ubat.
711
00:39:35,838 --> 00:39:36,804
- Jalan, jalan, jalan!
- Hei!
712
00:39:36,806 --> 00:39:38,171
Awak tolak saya.
713
00:39:38,173 --> 00:39:40,641
Okey, lebih baik korang
bersedia, sebab aku datang...
714
00:39:40,643 --> 00:39:42,876
Hei! Kamu halang saya
dengan kaki ke?
715
00:39:42,878 --> 00:39:46,483
Kamu tu merpati.
Kamu boleh jalan melepasi mereka.
716
00:39:47,083 --> 00:39:48,617
Oh. Huh.
717
00:39:51,920 --> 00:39:53,123
Hanya seekor burung biasa.
718
00:39:55,224 --> 00:39:56,923
Uh, itu bukan
bunyi merpati.
719
00:39:56,925 --> 00:39:58,325
Selagi kamu tiada kloaca,
720
00:39:58,327 --> 00:39:59,896
saya yang putuskan
macam mana burung berbunyi.
721
00:40:03,432 --> 00:40:04,798
Mereka sangat bodoh.
722
00:40:04,800 --> 00:40:06,465
Kamu nampak, kamu seperti
halimunan.
723
00:40:06,467 --> 00:40:07,769
Baiklah.
724
00:40:15,744 --> 00:40:17,378
Kunci bilik awak, encik.
725
00:40:17,380 --> 00:40:18,679
Bingo.
726
00:40:18,681 --> 00:40:20,680
Okey, mari selesaikannya.
Kamu dan saya. Jom.
727
00:40:20,682 --> 00:40:23,416
Mari perah otak.
Macam mana kita nak cari lelaki itu?
728
00:40:23,418 --> 00:40:26,253
Uh, kamu akan duduk di sini
729
00:40:26,255 --> 00:40:27,987
atas kerusi yang empuk ini.
730
00:40:27,989 --> 00:40:29,021
Tapi saya pembantu kamu.
731
00:40:29,023 --> 00:40:31,891
Ooh, kamu tahu siapa yang
perlukan pembantu? Kerusi itu.
732
00:40:31,893 --> 00:40:34,595
Kamu pergi duduk dan
buat kerja sains...
733
00:40:34,597 --> 00:40:37,500
dan saya akan pergi cari Kimura.
Sendirian.
734
00:40:38,333 --> 00:40:41,401
Oh, bau apa yang
sedap sangat ni?
735
00:40:41,403 --> 00:40:42,704
Mmm.
736
00:40:43,838 --> 00:40:45,171
Oh, tidak.
737
00:40:45,173 --> 00:40:47,007
Jangan buat, Lance.
738
00:40:47,009 --> 00:40:48,342
Oh...
739
00:40:48,344 --> 00:40:50,612
Mmm. Lance!
Bermaruahlah sikit.
740
00:40:52,315 --> 00:40:54,315
Walter, apa yang berlaku ni?
741
00:40:54,317 --> 00:40:57,351
Itu mesti gerak hati
merpati yang bertindak.
742
00:40:57,353 --> 00:40:59,188
Kenapa saya makan makanan
atas lantai?
743
00:41:00,422 --> 00:41:02,157
Kenapa rasanya sangat sedap?
744
00:41:04,226 --> 00:41:06,726
Ugh. Tak, saya okey.
Terima kasih.
745
00:41:06,728 --> 00:41:08,795
Oh, wow.
746
00:41:08,797 --> 00:41:11,398
Bro, serius ni,
bagi aku ruang 10 kaki.
747
00:41:11,400 --> 00:41:13,467
Hei, tak, kaki manusia.
Ke belakang.
748
00:41:13,469 --> 00:41:16,137
Oh, tidak.
Menyesal aku nampak benda tu.
749
00:41:16,139 --> 00:41:18,505
Ini perkembangan besar.
Mereka jadikan kamu sebahagian dari kelompok mereka.
750
00:41:18,507 --> 00:41:20,407
Saya bukan cuba untuk
sertai kelompok sesiapa.
751
00:41:20,409 --> 00:41:22,709
Shoo! Berundur, peminat.
752
00:41:22,711 --> 00:41:24,778
Aku tak peduli nama kamu Jeff.
Pergi.
753
00:41:24,780 --> 00:41:26,046
Kamu boleh fahami mereka?
754
00:41:26,048 --> 00:41:27,179
Apa? Tak, tak!
755
00:41:27,181 --> 00:41:28,648
- Lovey sayang saya tak?
- Saya tak dengar burung bercakap.
756
00:41:28,650 --> 00:41:29,983
Saya kawan baik dia ke?
757
00:41:29,985 --> 00:41:31,318
Semua ni tak betul!
758
00:41:31,320 --> 00:41:32,586
Selamat berkenalan, Jeff.
759
00:41:32,588 --> 00:41:34,023
Berhenti bercakap dengan Jeff!
760
00:41:35,724 --> 00:41:36,691
Ugh.
761
00:41:57,012 --> 00:42:01,083
Baiklah, nama samaran apa
yang kamu guna, Kimura?
762
00:42:05,021 --> 00:42:06,619
"Bukan Kimura."
763
00:42:06,621 --> 00:42:08,655
Wow. Pandai betul.
764
00:42:08,657 --> 00:42:10,993
Aku terlalu bagus
dalam hal ini.
765
00:42:15,496 --> 00:42:16,929
Oh, apa ni.
766
00:42:16,931 --> 00:42:19,900
Serius ni.
Bukan sekarang.
767
00:42:19,902 --> 00:42:22,572
Ini sungguh memalukan.
768
00:42:23,905 --> 00:42:26,173
Hei, aku tak ada
masa nak bermain.
769
00:42:26,175 --> 00:42:27,977
Lebih baik kau jangan...
Mmm-mmm.
770
00:42:29,010 --> 00:42:30,012
Hentikan.
771
00:42:31,681 --> 00:42:33,583
Hentikan! Berhenti!
772
00:42:35,717 --> 00:42:36,583
Tidak!
773
00:42:36,585 --> 00:42:38,686
Hentikan!
Kenapa dengan kau ni?
774
00:42:42,958 --> 00:42:44,260
Oh.
775
00:43:05,914 --> 00:43:09,215
Tengoklah tu.
Berada dalam kelompok membantu kamu.
776
00:43:09,217 --> 00:43:10,483
Bukan kelompok saya!
777
00:43:10,485 --> 00:43:11,818
Lance...
778
00:43:11,820 --> 00:43:13,186
Lance.
779
00:43:13,188 --> 00:43:14,322
Kejap, kejap, kejap. Uh...
780
00:43:14,324 --> 00:43:16,255
Kamu tak patut naik
atas tu seorang diri.
781
00:43:16,257 --> 00:43:18,358
Mungkin saya ada benda lain
yang boleh membantu.
782
00:43:18,360 --> 00:43:22,561
Walter, saya tak perlukan
bantuan kamu.
783
00:43:22,563 --> 00:43:23,932
Takkan perlukan.
784
00:43:26,869 --> 00:43:28,202
Boleh kamu tekan "tingkat 20"
untuk saya?
785
00:43:28,204 --> 00:43:29,501
Saya ingat kamu
tak perlukan pertolongan.
786
00:43:29,503 --> 00:43:30,604
Saya tak perlu.
787
00:43:30,606 --> 00:43:31,737
- Rasa macam membantu.
- Tak.
788
00:43:31,739 --> 00:43:32,873
- Yeah, sikit.
- Tidak.
789
00:43:32,875 --> 00:43:35,177
- Iya!
- Tidak!
790
00:44:09,210 --> 00:44:10,711
Siapa di sana?
791
00:44:10,713 --> 00:44:13,579
Bercakap sementara kamu
masih ada bibir.
792
00:44:13,581 --> 00:44:14,815
Diam, Kimura.
793
00:44:14,817 --> 00:44:17,387
Sterling.
794
00:44:18,286 --> 00:44:21,054
Uh-uh. Mata pandang depan,
angkat tangan.
795
00:44:21,056 --> 00:44:23,657
Ooh. Lupakan.
Ambil tuala kamu.
796
00:44:23,659 --> 00:44:25,128
Angkat satu tangan.
797
00:44:27,128 --> 00:44:28,394
Apa yang kamu mahu?
798
00:44:28,396 --> 00:44:29,896
Macam inilah.
799
00:44:29,898 --> 00:44:32,566
Aku tanya soalan,
kamu jawab.
800
00:44:32,568 --> 00:44:34,769
Apa?
801
00:44:34,771 --> 00:44:36,403
Aku tak tahu macam mana
nak jawab soalan tu.
802
00:44:36,405 --> 00:44:37,670
Macam mana kamu boleh
sampai sini?
803
00:44:37,672 --> 00:44:39,005
Huh? Macam mana aku...
804
00:44:39,007 --> 00:44:41,173
Aku takkan beritahu
kamu apa-apa.
805
00:44:41,175 --> 00:44:42,476
Berhenti! Jauhkan diri.
806
00:44:42,478 --> 00:44:45,211
Kamu jual Assassin
kepada seorang lelaki bertangan robot.
807
00:44:45,213 --> 00:44:46,179
Di mana dia?
808
00:44:46,181 --> 00:44:47,914
Dia akan bunuh aku
kalau aku beritahu kamu.
809
00:44:47,916 --> 00:44:50,420
Oh, dan kamu fikir aku
takkan bunuh kamu? Cakap!
810
00:45:02,079 --> 00:45:05,093
Menakjubkan.
Merpati kawalan jauh.
811
00:45:05,095 --> 00:45:06,432
Macam mana kamu buat
ia bercakap?
812
00:45:06,434 --> 00:45:07,534
Oh!
813
00:45:11,440 --> 00:45:14,608
Baiklah, Kimura,
3 auns tekanan pada saraf vagus.
814
00:45:14,610 --> 00:45:16,175
Tidur nyenyak!
815
00:45:20,650 --> 00:45:22,351
Aku rindu tangan aku.
816
00:45:26,121 --> 00:45:28,054
Lance Sterling
akan mati sebagai merpati...
817
00:45:28,056 --> 00:45:31,124
dan ditanam dalam
kotak kasut.
818
00:45:38,934 --> 00:45:40,503
Lance, kamu okey?
819
00:45:41,003 --> 00:45:42,105
Walter?
820
00:45:45,139 --> 00:45:48,342
Sterling ada di sini.
Saya mahu ejen di setiap pintu keluar.
821
00:45:48,344 --> 00:45:49,742
Dan semua orang berhati-hati.
822
00:45:49,744 --> 00:45:51,480
Kita berhadapan dengan
Lance Sterling.
823
00:45:52,481 --> 00:45:54,046
Beritahu aku di mana
si tangan robot.
824
00:45:54,048 --> 00:45:54,949
Takkan.
825
00:45:54,951 --> 00:45:57,987
Aku akan tampar
kamu guna sayap...
826
00:46:00,021 --> 00:46:02,188
Oh. Oh, orang kuat.
Okey.
827
00:46:02,190 --> 00:46:03,956
Jadi kita buat
cara kasar.
828
00:46:03,958 --> 00:46:05,791
Walter,
saya perlukan serombong,
829
00:46:05,793 --> 00:46:07,427
kabel penghidup,
dan satu album Nickelback.
830
00:46:07,429 --> 00:46:08,494
Nickelback?
831
00:46:08,496 --> 00:46:10,296
Apa?
Tapi itu akan mencederakan dia.
832
00:46:10,298 --> 00:46:11,833
Itulah tujuannya.
833
00:46:12,367 --> 00:46:13,536
Saya tahu apa nak buat.
834
00:46:15,503 --> 00:46:16,704
Tidak, tidak, tidak.
835
00:46:16,706 --> 00:46:18,204
- Jangan buat begitu.
- Ooh.
836
00:46:18,206 --> 00:46:19,905
Itulah yang saya
maksudkan, Walter.
837
00:46:19,907 --> 00:46:21,175
Sains-kan si bahlul ini!
838
00:46:21,177 --> 00:46:22,575
Oh, yeah!
839
00:46:22,577 --> 00:46:24,512
Saya akan sainskan
serata wajah kamu.
840
00:46:24,514 --> 00:46:26,349
Tolong, jangan!
841
00:46:30,018 --> 00:46:32,719
Kamu baru saja bagi lelaki
itu satu semburan menyegarkan ke?
842
00:46:32,721 --> 00:46:34,588
Ini serum kebenaran,
tapi ya,
843
00:46:34,590 --> 00:46:36,188
ia ada bau lavender.
844
00:46:36,190 --> 00:46:37,090
Tengok.
845
00:46:37,092 --> 00:46:39,525
Kimura,
apa rahsia terbesar kamu?
846
00:46:39,527 --> 00:46:41,693
Aku kencing dalam kolam.
847
00:46:41,695 --> 00:46:43,597
Jujur betul tu.
848
00:46:43,599 --> 00:46:46,599
Siapa si tangan robot?
Dan kenapa dia pakai muka aku?
849
00:46:46,601 --> 00:46:47,934
Aku tak tahu siapa dia.
850
00:46:47,936 --> 00:46:49,269
Jadi apa yang kamu tahu?
851
00:46:49,271 --> 00:46:50,871
Aku tahu main seruling.
852
00:46:50,873 --> 00:46:52,271
Pasal si tangan robot!
853
00:46:52,273 --> 00:46:54,474
Aku tahu dia dalam perjalanan
ke Venice sekarang
854
00:46:54,476 --> 00:46:55,974
untuk mencuri
Pangkalan Data Ejen.
855
00:46:55,976 --> 00:46:57,677
Dia akan bunuh aku.
856
00:46:57,679 --> 00:46:59,246
- Pangkalan Data Ejen?
- Pangkalan Data.
857
00:46:59,248 --> 00:47:00,612
Siapa kata "pangkalan data"?
858
00:47:00,614 --> 00:47:01,882
Diam.
859
00:47:01,884 --> 00:47:05,050
Dia akan tahu identiti semua
orang di Agensi.
860
00:47:05,052 --> 00:47:07,054
Dan lepas dia tahu...
861
00:47:07,056 --> 00:47:10,923
dia akan gunakan Assassin
untuk hapuskan mereka semua.
862
00:47:10,925 --> 00:47:13,161
Tidak kalau aku halang
dia dulu.
863
00:47:15,164 --> 00:47:17,697
Dia ni degil betul.
864
00:47:17,699 --> 00:47:19,501
Sekat pintu itu.
Kita perlukan sesuatu yang berat.
865
00:47:20,402 --> 00:47:21,838
Aku berat.
866
00:47:23,972 --> 00:47:25,137
Kamu tarik ke tak?
867
00:47:25,139 --> 00:47:27,240
Mestilah saya tarik!
Kenapa kamu tak tolak?
868
00:47:27,242 --> 00:47:28,374
Tolak guna berat kamu.
869
00:47:28,376 --> 00:47:30,913
Saya tolak guna beratlah ni!
Saya ni penuh bulu saja!
870
00:47:33,916 --> 00:47:37,086
Ini macam beg besar
penuh dengan puding!
871
00:47:40,655 --> 00:47:41,854
Ugh. Yuck.
872
00:47:41,856 --> 00:47:44,391
Ini sungguh memalukan.
873
00:47:46,762 --> 00:47:48,862
Mari, Walter.
Gunakan otot kamu.
874
00:47:50,498 --> 00:47:51,930
Awak dah dikepung, Sterling.
875
00:47:51,932 --> 00:47:53,733
Awak dan Beckett
dikehendaki atas pengkhianatan.
876
00:47:53,735 --> 00:47:55,068
Kita kena pergi. Sekarang.
877
00:47:55,070 --> 00:47:56,568
Tak. Jangan tinggalkan
aku macam ni.
878
00:47:56,570 --> 00:47:58,003
Maaf. Saya minta maaf.
879
00:47:58,005 --> 00:47:59,738
- Ears?
- Anggap saja dah selesai.
880
00:48:03,644 --> 00:48:05,644
Kita kena pergi ke balkoni itu.
Kita kena buat parkour.
881
00:48:05,646 --> 00:48:06,713
Apa?
882
00:48:06,715 --> 00:48:08,248
Lompatan kucing! Tic-tac!
Gulungan jeli!
883
00:48:08,250 --> 00:48:09,916
Lampu meja!
Helah! Penutup botol!
884
00:48:09,918 --> 00:48:11,653
Saya tak tahu apa
maksud semua tu.
885
00:48:17,059 --> 00:48:18,291
Hai.
886
00:48:18,293 --> 00:48:20,293
Apa yang... Apa yang
berlaku pada awak?
887
00:48:20,295 --> 00:48:22,429
Oh, jangan buat macam tu.
Kamu akan buat aku...
888
00:48:24,266 --> 00:48:26,266
Sekarang saja masanya, Walter.
Kena pergi! Ayuh, Walter!
889
00:48:26,268 --> 00:48:27,367
Kamu boleh buat!
890
00:48:27,369 --> 00:48:29,570
Okey, ini masalah fizik,
Walter. Ayuh.
891
00:48:29,572 --> 00:48:30,970
Ini asas fizik!
892
00:48:30,972 --> 00:48:32,738
Ini cuma asas fizik.
893
00:48:37,512 --> 00:48:39,311
Kamu betul.
894
00:48:39,313 --> 00:48:41,014
- Kita boleh buat.
- Beckett!
895
00:48:41,016 --> 00:48:42,516
- Kita boleh buat.
- Beckett, jangan awak...
896
00:48:42,518 --> 00:48:43,751
Kita akan lakukannya!
897
00:48:43,753 --> 00:48:44,954
Kita boleh buat!
898
00:48:53,027 --> 00:48:55,028
Guna gajet kamu!
899
00:48:55,030 --> 00:48:57,063
Guna gajet kamu!
900
00:48:57,065 --> 00:48:59,135
A-ha! Cangkuk mencengkam!
901
00:49:00,202 --> 00:49:03,105
Terbang! Terbang!
Apa yang aku salah buat?
902
00:49:06,106 --> 00:49:07,710
Itu pun dia!
903
00:49:11,914 --> 00:49:14,246
Maaf! Maaf! Maaf!
904
00:49:20,588 --> 00:49:22,100
Itu tak baik.
905
00:49:22,200 --> 00:49:23,356
Selamat petang.
906
00:49:25,588 --> 00:49:27,320
Selamat tinggal, sayang!
907
00:49:27,329 --> 00:49:28,260
Oh!
908
00:49:28,262 --> 00:49:29,699
Walter, apa lagi yang kamu
ada pada pen itu?
909
00:49:31,599 --> 00:49:32,601
Tidak.
910
00:49:38,139 --> 00:49:40,442
Oh, helo, pendaratan lembut.
911
00:49:40,809 --> 00:49:42,278
Oh! Whoa!
912
00:49:42,978 --> 00:49:44,547
Walter!
913
00:49:57,192 --> 00:49:58,358
Gerak, gerak, gerak!
914
00:49:58,360 --> 00:49:59,959
Oh, mereka ni teruk betul.
915
00:49:59,961 --> 00:50:01,061
- Itu dia!
- Jangan bergerak!
916
00:50:01,063 --> 00:50:02,762
Multi-pen itu!
917
00:50:02,764 --> 00:50:04,400
Ya! Bagus.
Tembak mereka!
918
00:50:06,101 --> 00:50:08,068
Itu tak patut berlaku.
919
00:50:08,070 --> 00:50:10,405
Mesti sebab
alat tu tak berguna.
920
00:50:14,309 --> 00:50:16,642
Yeah, bantal.
Pilihan yang bagus.
921
00:50:19,547 --> 00:50:21,583
Lance, tunduk.
922
00:50:22,617 --> 00:50:23,719
Tunduk!
923
00:50:28,958 --> 00:50:30,526
Huh?
924
00:50:32,793 --> 00:50:34,693
Sesawang serius.
925
00:50:34,695 --> 00:50:36,929
Macam Sesawang Sengal,
tapi berfungsi.
926
00:50:36,931 --> 00:50:39,199
Berkesan dengan sangat ganjil.
927
00:50:39,201 --> 00:50:42,137
Jom hilangkan diri.
928
00:50:43,105 --> 00:50:45,005
Bukan setiap hari awak
boleh melihat keadaan ini.
929
00:50:45,007 --> 00:50:47,507
Wow. Ini memang luar biasa.
930
00:50:47,509 --> 00:50:50,075
Ini adalah...
Saya pun tak tahu apakah ini.
931
00:50:50,077 --> 00:50:52,144
Ini tak mungkin Sterling.
932
00:50:52,146 --> 00:50:53,713
Tiada siapa yang cedera.
933
00:50:53,715 --> 00:50:55,280
Mungkin budak itu, Beckett.
934
00:50:55,282 --> 00:50:56,950
Tapi itu tak munasabah!
935
00:50:56,952 --> 00:50:59,753
Beckett bukan sesiapa
di makmal gajet.
936
00:50:59,755 --> 00:51:01,019
Menurut fail dia,
937
00:51:01,021 --> 00:51:03,523
si "bukan sesiapa" itu
graduasi dari MIT pada umur 15 tahun...
938
00:51:03,525 --> 00:51:06,793
dan mencipta cara untuk
mengubah genom manusia
939
00:51:06,795 --> 00:51:08,260
di sekolah menengah.
940
00:51:08,262 --> 00:51:10,597
Budak tu pandai gila.
941
00:51:10,599 --> 00:51:12,398
Kita pun sama.
942
00:51:14,268 --> 00:51:16,202
Saya terpijak.
943
00:51:16,204 --> 00:51:17,537
Saya terpijak dalam getah itu.
944
00:51:17,539 --> 00:51:19,271
Yeah, saya juga.
945
00:51:19,273 --> 00:51:22,077
Habislah kasut baru saya.
946
00:51:25,273 --> 00:51:28,077
Fasiliti Senjata Rahsia,
Laut Utara
947
00:51:30,885 --> 00:51:31,952
Aku harap ini menjadi.
948
00:51:31,954 --> 00:51:33,220
Aku harap ini menjadi.
Aku harap ini menjadi.
949
00:51:33,222 --> 00:51:35,722
Tolong, tolong, tolong.
950
00:51:44,032 --> 00:51:46,132
Sistem senjata dihidupkan.
951
00:51:46,134 --> 00:51:48,135
Pangkalan Data Ejen diperlukan
untuk membuat sasaran.
952
00:51:48,137 --> 00:51:49,336
Dah siap!
953
00:51:49,338 --> 00:51:53,072
Seluruh fasiliti ini sedang
berjalan dalam kapasiti penuh.
954
00:51:53,074 --> 00:51:54,643
Segalanya seperti yang
kamu mahukan.
955
00:51:55,777 --> 00:51:59,579
Tapi, tolong, kemusnahan
yang ia boleh lakukan...
956
00:52:00,615 --> 00:52:03,383
Sejak bila agensi kamu peduli
957
00:52:03,385 --> 00:52:07,554
pasal banyak nyawa
yang ia musnahkan?
958
00:52:07,556 --> 00:52:10,257
Tidak!
Nanti, nanti! Tidak, tidak!
959
00:52:10,259 --> 00:52:13,059
Tidak, tolonglah!
Nanti, nanti!
960
00:52:13,061 --> 00:52:15,228
Kamu kata kalau saya bantu kamu,
kamu akan lepaskan saya.
961
00:52:15,230 --> 00:52:18,634
Oh, yeah, saya ada cakap.
Bukan?
962
00:52:21,503 --> 00:52:24,606
Aku dengar Venice sangat indah
pada waktu ini tahun ini.
963
00:52:30,503 --> 00:52:32,000
Suatu kawasan di Laut Adriatik
964
00:52:32,081 --> 00:52:33,380
Aw, yeah.
965
00:52:33,382 --> 00:52:35,115
Tunggu sajalah
sampai aku tiba di Venice.
966
00:52:35,117 --> 00:52:37,316
Aku akan koyakkan kloaca
si dungu itu.
967
00:52:39,119 --> 00:52:40,322
Walter!
968
00:52:41,056 --> 00:52:42,488
- Walter!
- Huh? Apa?
969
00:52:42,490 --> 00:52:44,559
Kamu masih menghasilkan
penawar itu, bukan?
970
00:52:45,059 --> 00:52:46,391
Menghasilkan?
971
00:52:46,393 --> 00:52:47,894
Dalam dua minit lagi,
siap.
972
00:52:48,998 --> 00:52:51,030
Tapi kamu tahu apa lagi
yang berhasil?
973
00:52:51,032 --> 00:52:52,465
Kalau kamu kata menjadi merpati...
974
00:52:52,467 --> 00:52:54,034
Menjadi merpati!
975
00:52:54,036 --> 00:52:56,101
Aku memang akan campak
budak ni ke dalam laut.
976
00:52:56,103 --> 00:52:57,170
Apa?
977
00:52:57,172 --> 00:52:58,970
Hei, macam mana kamu
semua sampai sini?
978
00:52:58,972 --> 00:53:01,673
Jeff dan Crazy Eyes
takkan abaikan kamu.
979
00:53:01,675 --> 00:53:04,010
- Mereka sebahagian dari kelompok kamu.
- Apa ni. Tidak.
980
00:53:04,012 --> 00:53:05,144
Jauhkan paruh kau
dari minuman aku.
981
00:53:05,146 --> 00:53:06,679
Aku tak tahu apa yang
paruh tu dah makan.
982
00:53:06,681 --> 00:53:07,679
Berundur.
983
00:53:07,681 --> 00:53:10,048
- Tak! Hentikan!
- Okey, okey.
984
00:53:10,050 --> 00:53:11,150
Ini dia, korang.
Marilah.
985
00:53:11,152 --> 00:53:13,320
Makanlah yang ini.
Ianya tanpa gluten.
986
00:53:13,322 --> 00:53:14,454
Kamu bergurau bukan?
987
00:53:14,456 --> 00:53:17,124
Dia tu makan gula-gula
getah yang melekat pada tisu.
988
00:53:21,262 --> 00:53:22,695
Dan sebatang pen perisik.
989
00:53:22,697 --> 00:53:24,898
Kita mungkin patut buat
sesuatu pasal tu.
990
00:53:26,200 --> 00:53:27,200
Proses Lengkap
991
00:53:27,268 --> 00:53:28,633
Ia dah sedia.
992
00:53:28,635 --> 00:53:30,135
Akhirnya.
993
00:53:40,914 --> 00:53:42,449
Boleh saya?
994
00:53:42,451 --> 00:53:44,686
Bukan kali ini, Lovey.
Terima kasih.
995
00:53:45,052 --> 00:53:46,186
Ow!
996
00:53:46,188 --> 00:53:47,623
Pelawak.
997
00:54:02,737 --> 00:54:04,237
Itu tak baik.
998
00:54:04,239 --> 00:54:06,805
"Tak baik" maksudnya
rasanya teruk
999
00:54:06,807 --> 00:54:08,708
tapi masih boleh ubah
saya menjadi manusia semula?
1000
00:54:08,710 --> 00:54:10,677
Mmm, "tak baik" maksudnya
ia takkan mengubah kamu
1001
00:54:10,679 --> 00:54:11,911
kembali menjadi manusia...
1002
00:54:11,913 --> 00:54:14,046
dan kalau kamu minum,
semua sel kamu akan terbakar.
1003
00:54:14,048 --> 00:54:15,148
Aduh!
1004
00:54:15,150 --> 00:54:16,916
Maafkan saya.
Saya akan usahakan.
1005
00:54:16,918 --> 00:54:18,251
Sains adalah ujian.
1006
00:54:18,253 --> 00:54:20,253
Ini bukan makmal sains.
1007
00:54:20,255 --> 00:54:23,389
Kalau saya tak halang lelaki ini,
orang akan mati!
1008
00:54:23,391 --> 00:54:25,157
Kamu tak rasa saya mahu
halang dia juga?
1009
00:54:25,159 --> 00:54:26,793
Kenapa kamu rasa saya
ada atas bot ni?
1010
00:54:26,795 --> 00:54:28,827
Kamu tahu tak
1011
00:54:28,829 --> 00:54:31,597
berapa banyak ubat mabuk laut
yang saya makan sekarang?
1012
00:54:31,599 --> 00:54:35,202
Saya sampai susah nak
rasa kaki saya!
1013
00:54:35,204 --> 00:54:38,470
Tapi saya di sini sebab
saya percaya...
1014
00:54:38,472 --> 00:54:44,012
bersama-sama, kita boleh cari cara
yang baik untuk hentikan kejahatan.
1015
00:54:47,014 --> 00:54:48,783
Saya tahu kamu percaya.
1016
00:54:49,952 --> 00:54:52,619
Tapi itu khayalan.
1017
00:54:52,621 --> 00:54:56,956
Bila orang jahat serang kamu,
kamu serang mereka semula.
1018
00:54:56,958 --> 00:55:01,226
Kamu serang dengan sangat kuat
sampai mereka tak boleh bangun.
1019
00:55:01,228 --> 00:55:04,597
Kamu kena lawan api dengan api.
1020
00:55:04,599 --> 00:55:09,403
Bila kita lawan api dengan api,
kita semua terbakar.
1021
00:55:09,405 --> 00:55:12,374
Tiada orang baik
atau orang jahat.
1022
00:55:12,840 --> 00:55:13,976
Hanya orang.
1023
00:55:16,010 --> 00:55:18,313
Dan orang berbaloi diselamatkan.
1024
00:55:18,947 --> 00:55:20,481
Bukan ke itu tugas kita?
1025
00:55:22,182 --> 00:55:26,521
Kejahatan tak peduli
yang kamu tu baik.
1026
00:55:31,259 --> 00:55:36,128
Saya menyaksikan orang baik
terbunuh setiap hari.
1027
00:55:38,233 --> 00:55:40,336
Tapi kamu takkan
faham semua itu.
1028
00:55:44,972 --> 00:55:46,708
Kamu akan terkejut.
1029
00:56:10,599 --> 00:56:12,298
Pertama kali di Venice?
1030
00:56:12,300 --> 00:56:13,999
Pertama kali di mana-mana
sebenarnya.
1031
00:56:14,001 --> 00:56:15,267
Ia selalu menjadi impian saya
1032
00:56:15,269 --> 00:56:17,403
untuk datang sini
dan bagi makan pada merpati.
1033
00:56:17,405 --> 00:56:18,907
Kamu ni perlukan bantuan.
1034
00:56:25,713 --> 00:56:27,545
Masa untuk serius.
1035
00:56:27,547 --> 00:56:29,215
Itu Bilik Kebal Data Agensi.
1036
00:56:29,217 --> 00:56:30,583
Bilik Kebal Data.
1037
00:56:30,585 --> 00:56:33,251
Kalau si tangan robot
mahukan senarai ejen,
1038
00:56:33,253 --> 00:56:35,155
di situlah dia akan menemuinya.
1039
00:56:35,157 --> 00:56:36,889
- Kamu ingat perancangan kita?
- Perancangan apa?
1040
00:56:36,891 --> 00:56:38,657
Kamu kata, "Jangan ganggu
dan biar saya yang belasah..."
1041
00:56:38,659 --> 00:56:39,925
Bagus. Kamu ingat.
1042
00:56:41,730 --> 00:56:43,932
Jauh awak datang, Walter.
1043
00:56:44,365 --> 00:56:45,898
Kimura bercakap.
1044
00:56:45,900 --> 00:56:49,101
Saya tahu Sterling ada di sini
di Venice. Mana dia?
1045
00:56:49,103 --> 00:56:50,806
Bertenang.
1046
00:56:52,039 --> 00:56:53,472
Mana Sterling?
1047
00:56:53,474 --> 00:56:56,108
Saya boleh beritahu kamu
di mana dia tak berada.
1048
00:56:56,110 --> 00:56:58,744
Iaitu di sini.
1049
00:56:59,681 --> 00:57:02,548
Apa? Tak,
kita tak boleh bunuh saja dia.
1050
00:57:02,550 --> 00:57:04,550
Itu kejam, Lovey.
1051
00:57:04,552 --> 00:57:08,287
Saya tahu awak bukan penjenayah.
1052
00:57:08,289 --> 00:57:11,490
Awak budak yang pintar.
1053
00:57:11,492 --> 00:57:15,896
Kamu mencipta alatan yang
tiada siapa pernah fikirkan.
1054
00:57:15,898 --> 00:57:19,231
Saya tahu sebab kasut saya masih lagi
tersekat dalam alat ciptaan kamu.
1055
00:57:19,233 --> 00:57:20,666
Maaf.
1056
00:57:20,668 --> 00:57:24,670
Tak, tak. Kami yang
patut minta maaf.
1057
00:57:24,672 --> 00:57:28,273
Awak cuba memastikan
dunia ini selamat...
1058
00:57:28,275 --> 00:57:30,178
macam yang ibu awak
dah lakukan.
1059
00:57:32,514 --> 00:57:34,447
Saya dah baca fail awak.
1060
00:57:34,449 --> 00:57:39,021
Saya tahu dia dah korbankan
nyawa dia untuk selamatkan orang.
1061
00:57:41,222 --> 00:57:43,389
Saya boleh bantu awak, Walter.
1062
00:57:43,391 --> 00:57:45,657
Saya boleh dapatkan
kerja awak semula.
1063
00:57:45,659 --> 00:57:48,963
Sebuah makmal baru.
Semua kelengkapan yang awak perlukan.
1064
00:57:50,097 --> 00:57:52,632
Tunjukkan pada mereka
apa yang awak boleh buat...
1065
00:57:52,634 --> 00:57:57,172
dan tiada siapa akan
panggil awak pelik lagi.
1066
00:57:59,340 --> 00:58:01,977
Awak cuma perlu
serahkan Sterling pada saya.
1067
00:58:04,211 --> 00:58:05,845
Tidak.
1068
00:58:05,847 --> 00:58:07,847
Kita semua patut
bekerjasama.
1069
00:58:09,416 --> 00:58:11,586
Tindakan yang salah, Beckett.
1070
00:58:12,554 --> 00:58:13,619
Sterling!
1071
00:58:14,989 --> 00:58:17,090
Duduk sini.
1072
00:58:17,092 --> 00:58:18,693
Jom.
1073
00:58:22,797 --> 00:58:24,597
- Itu Assassin.
- Marilah.
1074
00:58:24,599 --> 00:58:25,764
Musnahkan sasaran!
1075
00:58:25,766 --> 00:58:27,066
Kita tak boleh biarkan
ia keluar dari sini.
1076
00:58:27,068 --> 00:58:28,200
Tembak!
1077
00:58:28,202 --> 00:58:29,334
Ia dapat pangkalan data itu.
1078
00:58:30,505 --> 00:58:31,737
Aduhai.
1079
00:58:31,739 --> 00:58:33,106
Ia tak berkesan!
1080
00:58:33,108 --> 00:58:34,240
Biar saya serang.
1081
00:58:36,476 --> 00:58:37,876
Ini bahaya!
1082
00:58:37,878 --> 00:58:39,581
- Berlindung!
- Sekarang!
1083
00:58:48,523 --> 00:58:50,322
- Jom.
- Beckett, awak jangan...
1084
00:58:50,324 --> 00:58:51,856
- Jangan risau. Kami akan menghalangnya.
- Beckett!
1085
00:58:51,858 --> 00:58:54,996
Maksud saya, saya akan halang,
sebab Lance memang tiada di sini.
1086
00:59:02,570 --> 00:59:04,003
Kita tak boleh tangkap
benda tu dengan berlari.
1087
00:59:04,005 --> 00:59:05,438
Whoa, hei, hei,
apa yang kamu buat ni?
1088
00:59:05,440 --> 00:59:06,604
Kamu seekor merpati, Lance.
1089
00:59:06,606 --> 00:59:07,807
Kamu salah seekor burung
terpantas di dunia.
1090
00:59:07,809 --> 00:59:09,307
Tak turunkan saya, Walter!
1091
00:59:09,309 --> 00:59:11,242
Kamu perlu terbang!
Saya yakin pada kamu.
1092
00:59:11,244 --> 00:59:12,412
Ada cara lain!
1093
00:59:12,414 --> 00:59:15,182
Budak, kamu jangan campak
saya dari bumbung!
1094
00:59:17,619 --> 00:59:19,150
Dia akan fikirkan caranya.
1095
00:59:22,289 --> 00:59:24,092
Marilah.
Aku akan mati.
1096
00:59:28,563 --> 00:59:31,998
Aku terbang.
1097
00:59:32,000 --> 00:59:32,865
Aku terbang...
1098
00:59:32,867 --> 00:59:35,501
Oh, awak yang terbangkan saya.
1099
00:59:35,503 --> 00:59:37,369
Terima kasih.
Pembantu yang bagus.
1100
00:59:37,371 --> 00:59:38,906
Whoa!
1101
00:59:39,974 --> 00:59:42,842
Whoa. Baiklah, korang.
Ayuh!
1102
00:59:42,844 --> 00:59:44,476
Kita ada Assassin
nak ditangkap.
1103
00:59:44,478 --> 00:59:46,144
Tumpang lalu.
Maaf.
1104
00:59:49,351 --> 00:59:50,816
Itu boleh juga.
1105
00:59:50,818 --> 00:59:52,853
- Ini urusan rasmi!
- Oh.
1106
00:59:56,623 --> 00:59:58,693
Okey.
1107
01:00:01,262 --> 01:00:02,927
Phew.
1108
01:00:04,865 --> 01:00:06,934
Ini urusan rasmi!
1109
01:00:07,835 --> 01:00:09,534
Kita perlu dapatkan
pangkalan data itu.
1110
01:00:09,536 --> 01:00:10,603
Ada idea?
1111
01:00:12,306 --> 01:00:14,376
Oh! Aku suka
cara kau berfikir.
1112
01:00:16,210 --> 01:00:17,409
Tepat sekali!
1113
01:00:17,411 --> 01:00:18,644
Dapat.
1114
01:00:22,184 --> 01:00:24,720
Yeah, nampaknya
dia tak suka.
1115
01:00:25,920 --> 01:00:26,922
Syabas.
1116
01:00:28,657 --> 01:00:31,191
Oh, betul tu.
Kamu semua suka permainan.
1117
01:00:31,193 --> 01:00:32,828
Mari main Kejar-Kejar.
1118
01:00:33,927 --> 01:00:34,929
Pergi jauh.
1119
01:00:37,065 --> 01:00:38,700
Oh, tidak!
1120
01:00:47,442 --> 01:00:49,777
Tak mudah sangat,
kan, Roomba?
1121
01:00:51,679 --> 01:00:54,048
Lovey, serahkan pada awak!
1122
01:00:54,548 --> 01:00:56,018
Hantar pada saya.
Saya terbuka ni.
1123
01:00:56,650 --> 01:00:58,117
Aku dapat! Aku dapat!
1124
01:00:58,119 --> 01:00:59,121
Oh, tidak.
1125
01:01:11,599 --> 01:01:13,833
Oh, tidak, tidak!
1126
01:01:13,835 --> 01:01:15,037
Habislah aku!
1127
01:01:18,239 --> 01:01:20,005
Tidak!
1128
01:01:20,007 --> 01:01:21,909
Mari, mari, mari!
1129
01:01:27,414 --> 01:01:29,315
Tangkapan terhebat!
1130
01:01:29,317 --> 01:01:31,550
Saya tak pernah tangkap
apa-apa seumur hidup saya!
1131
01:01:36,657 --> 01:01:38,490
Tadi memang mengagumkan.
Kita dah berjaya!
1132
01:01:38,492 --> 01:01:39,592
Tapi kita akan bincang pasal
1133
01:01:39,594 --> 01:01:40,825
kamu campak saya
dari bumbung tadi.
1134
01:01:40,827 --> 01:01:42,595
Yeah, saya betul-betul fikir
yang ia akan berkesan.
1135
01:01:42,597 --> 01:01:43,729
Tak apalah, tak apa.
1136
01:01:43,731 --> 01:01:44,963
Kita akan bertengkar
tentangnya nanti.
1137
01:01:44,965 --> 01:01:46,599
Kamu tahu, saya akan bagi
kamu nikmati saat ini.
1138
01:01:46,601 --> 01:01:48,470
Whoo! Kita memang hebat...
1139
01:02:04,686 --> 01:02:06,217
Uh-uh-uh.
1140
01:02:06,219 --> 01:02:08,454
Itu milik aku.
1141
01:02:08,456 --> 01:02:13,159
Secara teknikalnya, ia milik
kerajaan Amerika Syarikat.
1142
01:02:15,230 --> 01:02:18,065
Lance! Lance!
1143
01:02:18,766 --> 01:02:20,599
Sterling?
1144
01:02:20,601 --> 01:02:23,001
Apa kata kau, Lance?
1145
01:02:23,003 --> 01:02:26,338
Keluarlah.
Kita akan berseronok.
1146
01:02:26,340 --> 01:02:28,340
Kau sang perwira, bukan?
1147
01:02:28,342 --> 01:02:31,144
Perisik yang selamatkan segalanya...
1148
01:02:31,146 --> 01:02:35,217
menghapuskan semua orang
yang menghalang kau.
1149
01:02:38,119 --> 01:02:40,153
Oh, aku nak sangat
berseronok.
1150
01:02:43,324 --> 01:02:44,657
Nampaknya dia tak datang.
1151
01:02:44,659 --> 01:02:47,262
Tidak.
1152
01:02:48,563 --> 01:02:50,662
Ah, hidup ini penuh
dengan kekecewaan.
1153
01:02:52,733 --> 01:02:54,499
Kamu tak perlu
buat begini.
1154
01:02:54,501 --> 01:02:56,001
Ia takkan memulihkan
keadaan.
1155
01:02:56,003 --> 01:02:57,202
Tidak.
1156
01:02:57,204 --> 01:02:58,336
Tidak!
1157
01:02:59,706 --> 01:03:01,208
Walter!
1158
01:03:20,393 --> 01:03:21,862
Serbuk roti?
1159
01:03:26,568 --> 01:03:28,635
Ianya tanpa gluten.
1160
01:03:34,876 --> 01:03:36,478
Lance, jom.
1161
01:03:43,518 --> 01:03:46,452
Tunggu di situ!
1162
01:03:46,454 --> 01:03:48,890
Pusing dengan perlahan!
1163
01:03:50,490 --> 01:03:52,193
Tunjukkan tangan awak.
1164
01:03:57,331 --> 01:03:59,300
Kedua belah tangan.
1165
01:04:00,467 --> 01:04:01,902
Awas!
1166
01:04:05,005 --> 01:04:09,608
Ada sesiapa nampak yang
Ejen Sterling ada...
1167
01:04:09,610 --> 01:04:12,177
Satu tangan robot?
1168
01:04:12,179 --> 01:04:13,579
Yeah.
1169
01:04:20,989 --> 01:04:23,389
Phew.
Gila betul.
1170
01:04:23,391 --> 01:04:25,724
Waktu dia pijak muka
saya, saya macam...
1171
01:04:25,726 --> 01:04:27,126
Dan kamu macam, "Tidak!"
1172
01:04:27,128 --> 01:04:29,128
Kemudian saya macam,
"Serbuk roti!"
1173
01:04:29,130 --> 01:04:31,731
Dia masih dapat lari
bersama pangkalan data itu.
1174
01:04:31,733 --> 01:04:37,105
Dia dapat lari ke?
1175
01:04:37,905 --> 01:04:39,938
Dia dapat lari ke?
1176
01:04:39,940 --> 01:04:41,773
Saya dapat rasa yang kamu
mahu saya cakap,
1177
01:04:41,775 --> 01:04:42,941
"Apa yang kamu cakapkan ni?"
1178
01:04:42,943 --> 01:04:44,809
Oh, saya akan beritahu kamu
apa yang saya cakapkan.
1179
01:04:44,811 --> 01:04:47,713
Masa puting beliung
burung tu,
1180
01:04:47,715 --> 01:04:49,117
saya letakkan penjejak pada dia.
1181
01:04:49,951 --> 01:04:51,784
Kejap. Itu dia?
1182
01:04:51,786 --> 01:04:53,452
Itu si tangan robot?
1183
01:04:53,454 --> 01:04:55,653
- Yep.
- Ya!
1184
01:04:55,655 --> 01:04:57,123
Ya! Itu dia!
1185
01:04:57,125 --> 01:04:58,856
Oh, tak mungkin
1186
01:04:58,858 --> 01:05:00,592
saya boleh lakukannya
tanpa kamu, Walter.
1187
01:05:00,594 --> 01:05:02,795
- Apa?
- Apa?
1188
01:05:02,797 --> 01:05:04,030
Apa kamu kata tadi?
1189
01:05:04,032 --> 01:05:05,296
Saya rasa saya kata...
1190
01:05:05,298 --> 01:05:07,902
Kamu kata kamu takkan
boleh buat tanpa saya.
1191
01:05:20,847 --> 01:05:22,248
Baiklah.
1192
01:05:22,250 --> 01:05:24,383
Okey, kita dah sampai
had masa untuk ini, Walter.
1193
01:05:24,385 --> 01:05:26,853
Okey, hei, hei,
boleh tak kamu berhenti?
1194
01:05:26,855 --> 01:05:28,987
Kamu picit terlalu...
1195
01:05:28,989 --> 01:05:30,391
Oh! Whoa!
1196
01:05:38,365 --> 01:05:41,934
Walter, apa yang berlaku
dalam kapal selam ini
1197
01:05:41,936 --> 01:05:43,869
habis di sini saja.
1198
01:05:43,871 --> 01:05:45,271
Kamu baru saja bertelur.
1199
01:05:45,273 --> 01:05:46,838
Kamu bertelur!
1200
01:05:46,840 --> 01:05:49,041
Ia cuma keluar
begitu saja.
1201
01:05:49,043 --> 01:05:50,575
Kamu baru saja bertelur!
1202
01:05:50,577 --> 01:05:52,211
Lance, ini menakjubkan.
1203
01:05:52,213 --> 01:05:53,780
Kamu tak sedar
apa maknanya ni?
1204
01:05:53,782 --> 01:05:54,914
Kamu adalah betina!
1205
01:05:54,916 --> 01:05:56,081
Oh! Apa dia?
1206
01:05:56,083 --> 01:05:57,383
Mestilah, mestilah.
1207
01:05:57,385 --> 01:05:59,017
Sebab itulah saya
tak dapat buat.
1208
01:05:59,019 --> 01:06:01,954
Saya gunakan DNA Lovey
dalam serum itu.
1209
01:06:01,956 --> 01:06:03,889
Dan macam mana pula
itu membantu?
1210
01:06:03,891 --> 01:06:05,456
Sebab sekarang, apa yang
saya perlu buat
1211
01:06:05,458 --> 01:06:07,758
adalah mengubah satu pembolehubah
dalam penawar itu...
1212
01:06:07,760 --> 01:06:09,230
dan kamu akan jadi
manusia lagi.
1213
01:06:09,831 --> 01:06:11,662
Saya akan menjadi saya.
1214
01:06:11,664 --> 01:06:13,532
Melainkan,
1215
01:06:13,534 --> 01:06:16,237
mungkin kamu mahu jadi
merpati dengan lebih lama.
1216
01:06:17,905 --> 01:06:19,107
Baiklah.
1217
01:06:19,806 --> 01:06:21,072
Tentulah.
1218
01:06:21,074 --> 01:06:23,377
Satu penawar akan siap.
1219
01:06:35,155 --> 01:06:38,023
Pengarah Jenkins,
kami dah kehilangan pangkalan data itu.
1220
01:06:38,025 --> 01:06:40,092
Setiap pekerja Agensi
dalam bahaya.
1221
01:06:40,094 --> 01:06:42,327
Awak perlu tarik semua orang
masuk ke dalam untuk keselamatan mereka.
1222
01:06:44,030 --> 01:06:45,831
Dan kamu pasti
itu kerja Lance?
1223
01:06:45,833 --> 01:06:47,298
Ya.
1224
01:06:47,300 --> 01:06:48,367
Mungkin?
1225
01:06:48,369 --> 01:06:51,006
Okey, saya tak tahu
apa yang saya nampak.
1226
01:06:51,672 --> 01:06:54,340
Tapi saya masih tahu
hakikatnya
1227
01:06:54,342 --> 01:06:56,175
yang Sterling datang sini
atas bot ini.
1228
01:06:56,177 --> 01:06:57,642
Sterling tak naik
bot ini.
1229
01:06:57,644 --> 01:06:58,577
Jahana...
1230
01:06:58,579 --> 01:07:01,347
Jangan macam tu!
Mesti ada sesuatu.
1231
01:07:01,349 --> 01:07:03,481
Tapak kaki,
pembalut gula-gula,
1232
01:07:03,483 --> 01:07:05,184
losyen muka yang
mahal...
1233
01:07:05,186 --> 01:07:06,418
sebab tak mungkin
1234
01:07:06,420 --> 01:07:08,387
yang kulit dia nampak sebagus itu
tanpa apa-apa bantuan.
1235
01:07:08,389 --> 01:07:10,155
Semuanya tak menunjukkan
apa-apa kesan.
1236
01:07:10,157 --> 01:07:11,690
Kalau Sterling memang
naik bot ini...
1237
01:07:11,692 --> 01:07:13,124
dia tak tinggalkan cap jari,
1238
01:07:13,126 --> 01:07:15,293
bibir dia tak pernah
menyentuh gelas...
1239
01:07:15,295 --> 01:07:18,764
dan entah macam mana
dia tiada kaki.
1240
01:07:20,333 --> 01:07:21,633
Saya rasa ianya selamat
untuk mengatakan
1241
01:07:21,635 --> 01:07:24,639
siasatan kamu
adalah sia-sia.
1242
01:07:29,376 --> 01:07:30,445
Huh.
1243
01:08:43,751 --> 01:08:44,853
Lance?
1244
01:08:47,421 --> 01:08:48,456
Lance?
1245
01:08:49,256 --> 01:08:50,856
Oh...
1246
01:08:50,858 --> 01:08:51,991
Ia berkesan ke?
1247
01:08:51,993 --> 01:08:54,129
Okey, bertenang.
1248
01:08:58,631 --> 01:09:00,400
Saya dah dapat
tangan saya semula.
1249
01:09:00,768 --> 01:09:02,500
Ya! Ya!
1250
01:09:02,502 --> 01:09:03,969
Oh, otot saya.
1251
01:09:03,971 --> 01:09:06,170
Otot pektoral saya.
Otot perut saya.
1252
01:09:06,172 --> 01:09:09,541
Oh, Walter, kamu memang...
1253
01:09:09,543 --> 01:09:10,545
Saya cuma...
1254
01:09:11,412 --> 01:09:13,879
Saya boleh buat begitu sebab
saya dah ada bibir sekarang!
1255
01:09:15,182 --> 01:09:16,949
Saya bogel.
1256
01:09:16,951 --> 01:09:18,383
Sedikit janggal.
1257
01:09:18,385 --> 01:09:20,285
Untunglah kamu,
saya dah bawa awal-awal.
1258
01:09:20,287 --> 01:09:21,489
Keputusan yang bagus.
1259
01:09:26,159 --> 01:09:27,492
Itu pun dia.
1260
01:09:27,494 --> 01:09:28,960
Lance Sterling.
Kembali beraksi.
1261
01:09:30,331 --> 01:09:32,567
Anda telah tiba
di destinasi anda.
1262
01:09:33,367 --> 01:09:34,769
Baiklah, si tangan robot.
1263
01:09:35,770 --> 01:09:37,438
Aku datang.
1264
01:09:48,770 --> 01:09:51,200
Fasiliti Senjata Rahsia,
Laut Utara
1265
01:10:06,367 --> 01:10:10,035
Okey. Si tangan robot berada
dalam sebatu lagi ke arah barat.
1266
01:10:10,037 --> 01:10:11,504
Jadi apa perancangannya,
sahabat?
1267
01:10:11,506 --> 01:10:14,973
Saya ada banyak serbuk kilat,
tapak tangan yay, lastik percik...
1268
01:10:14,975 --> 01:10:16,508
Tidak.
1269
01:10:16,510 --> 01:10:17,509
Tidak apa?
1270
01:10:17,511 --> 01:10:19,378
Saya akan ambil alih
dari sini, Walter.
1271
01:10:19,380 --> 01:10:20,879
Kamu bergurau, bukan?
1272
01:10:20,881 --> 01:10:22,647
Dengar sini, ada nyawa
dalam bahaya.
1273
01:10:22,649 --> 01:10:23,782
Saya boleh uruskannya
sekarang.
1274
01:10:23,784 --> 01:10:25,217
Kamu boleh uruskan?
1275
01:10:25,219 --> 01:10:27,385
Tapi kita satu pasukan.
Kamu sendiri yang kata.
1276
01:10:27,387 --> 01:10:28,786
Dan kamu dah buat tugas kamu.
1277
01:10:28,788 --> 01:10:30,187
Kamu dah 'menyah-burungkan' saya.
1278
01:10:30,189 --> 01:10:32,991
Sekarang adalah masa untuk
buat ikut cara saya.
1279
01:10:32,993 --> 01:10:34,992
Tamatkan si dungu ini.
1280
01:10:34,994 --> 01:10:36,661
Itu silap.
1281
01:10:36,663 --> 01:10:38,330
Kamu sangat silap.
1282
01:10:38,332 --> 01:10:39,764
Dengar sini, saya ada
semuanya yang kita...
1283
01:10:39,766 --> 01:10:43,403
Ini bukan tempat untuk
gajet pelik kamu.
1284
01:10:44,971 --> 01:10:46,306
Pelik?
1285
01:10:50,042 --> 01:10:51,679
Baliklah.
1286
01:10:55,448 --> 01:10:56,451
Tidak.
1287
01:10:57,150 --> 01:10:59,621
Saya takkan putus asa. Ow.
1288
01:11:03,923 --> 01:11:05,924
Lance...
1289
01:11:05,926 --> 01:11:08,930
Saya tak boleh kehilangan
orang baik lagi.
1290
01:11:21,975 --> 01:11:23,577
Saya kerja seorang diri.
1291
01:12:22,336 --> 01:12:23,871
Ow!
1292
01:13:00,573 --> 01:13:02,641
Aku rasa itu kau punya.
1293
01:13:02,643 --> 01:13:06,311
Tapi wajah yang kau guna
itu adalah milik aku.
1294
01:13:06,313 --> 01:13:07,711
Ia dah tamat.
1295
01:13:07,713 --> 01:13:09,915
Pangkalan data itu tak
berguna pada kau
1296
01:13:09,917 --> 01:13:12,518
dengan 'mainan' kau
dah hancur begitu.
1297
01:13:14,787 --> 01:13:18,590
Kau memang fikir yang aku
akan guna satu dron...
1298
01:13:18,592 --> 01:13:21,796
untuk hapuskan setiap
orang dalam senarai ini?
1299
01:13:22,764 --> 01:13:24,463
Iya, aku fikir begitu.
1300
01:13:24,465 --> 01:13:27,165
Sampailah kau tanya
soalan itu dengan cara itu.
1301
01:13:27,167 --> 01:13:28,599
Buat aku ragu sedikit.
1302
01:13:28,601 --> 01:13:30,505
Beritahulah aku, Ejen Sterling.
1303
01:13:33,774 --> 01:13:35,743
Kau dapat halang
satu dron.
1304
01:13:39,512 --> 01:13:42,082
Macam mana kau nak
halang 1,000 dron?
1305
01:13:53,895 --> 01:13:55,797
Tidur nyenyak.
1306
01:14:08,108 --> 01:14:09,241
Huh?
1307
01:14:16,684 --> 01:14:18,349
Kau rasa ketakutan itu?
1308
01:14:18,351 --> 01:14:19,918
Oh, kau boleh rasa?
1309
01:14:19,920 --> 01:14:25,324
Bergolek di sekitar
kau macam kabus.
1310
01:14:25,326 --> 01:14:27,459
Aku dah cakap.
Aku tak kenal pun kau.
1311
01:14:27,461 --> 01:14:30,595
Tapi aku kenal kau.
1312
01:14:30,597 --> 01:14:31,998
Fikirlah.
1313
01:14:32,733 --> 01:14:33,665
Tak?
1314
01:14:33,667 --> 01:14:35,502
Aku bagi kau sedikit klu.
1315
01:14:38,572 --> 01:14:40,007
Kyrgyzstan.
1316
01:14:41,475 --> 01:14:43,142
Ah...
1317
01:14:43,144 --> 01:14:44,642
Dia dah ingat.
1318
01:14:44,644 --> 01:14:47,211
Aku semestinya tak pernah
lupa akan hari tersebut.
1319
01:14:47,213 --> 01:14:50,081
Kau sangat hebat waktu itu.
1320
01:14:50,083 --> 01:14:52,217
Tentera yang hadir
seorang diri.
1321
01:14:52,219 --> 01:14:53,986
Banyak cogan kata bijaksana...
1322
01:14:53,988 --> 01:14:58,926
dan kau ada semua 'mainan'
yang meletup macam 'boom'!
1323
01:15:00,060 --> 01:15:01,162
Boom.
1324
01:15:03,262 --> 01:15:05,065
Boom.
1325
01:15:06,500 --> 01:15:08,967
Kau dulu sekumpulan
orang jahat
1326
01:15:08,969 --> 01:15:11,870
yang akan menyakiti
ramai orang yang tak bersalah.
1327
01:15:11,872 --> 01:15:15,272
Dan itu tugas aku untuk
pastikan semua orang selamat.
1328
01:15:15,274 --> 01:15:17,911
Semua orang?
1329
01:15:19,212 --> 01:15:25,550
Aku tengok setiap seorang
dari orang aku mati...
1330
01:15:25,552 --> 01:15:30,757
sewaktu agensi kau hujani
kami dengan peluru.
1331
01:15:34,528 --> 01:15:37,131
Kau dah rampas segalanya dari aku.
1332
01:15:40,367 --> 01:15:42,570
Dan kau tahulah akibatnya.
1333
01:15:44,505 --> 01:15:47,173
Kau serang aku dengan kuat, Sterling.
1334
01:15:50,010 --> 01:15:52,646
Aku serang semula
dengan lebih kuat.
1335
01:16:04,692 --> 01:16:06,560
Semua ini...
1336
01:16:09,262 --> 01:16:11,966
disebabkan kau.
1337
01:16:15,262 --> 01:16:17,400
Amaran Berhampiran
1338
01:16:23,676 --> 01:16:25,779
Dia datang semula
untuk selamatkan aku.
1339
01:16:28,148 --> 01:16:31,083
Walter, tidak.
Tidak, tidak, tidak.
1340
01:16:31,085 --> 01:16:32,150
Walter.
1341
01:16:32,152 --> 01:16:34,221
Tidak, tidak, tidak.
Okey.
1342
01:16:39,393 --> 01:16:42,727
Hei, budak ni tak bahaya.
1343
01:16:42,729 --> 01:16:45,429
Dia tiada kena mengena
dengan semua ini, okey?
1344
01:16:45,431 --> 01:16:46,563
Kita boleh selesaikannya.
1345
01:16:46,565 --> 01:16:47,699
Pandang aku, pandang aku.
1346
01:16:47,701 --> 01:16:49,701
Aku minta maaf, okey?
1347
01:16:49,703 --> 01:16:51,236
Ada cara lain!
1348
01:16:51,238 --> 01:16:52,239
Kau dengar tak?
1349
01:16:56,877 --> 01:16:58,613
Jangan sakiti budak ni.
1350
01:17:02,548 --> 01:17:03,682
Oh, tidak.
1351
01:17:03,684 --> 01:17:04,918
Jangan...
Jangan lakukannya.
1352
01:17:05,886 --> 01:17:07,919
- Tolong.
- Tidak, tidak, tidak.
1353
01:17:07,921 --> 01:17:09,690
- Jangan lakukannya!
- Tidak!
1354
01:17:13,260 --> 01:17:14,729
Tidak!
1355
01:17:21,033 --> 01:17:23,938
Aku merampas segalanya
dari kau.
1356
01:18:52,359 --> 01:18:53,427
Huh?
1357
01:18:59,032 --> 01:19:01,433
Oh, betul. Yeah.
1358
01:19:02,668 --> 01:19:04,669
Walter.
1359
01:19:04,671 --> 01:19:06,138
Tapi saya nampak...
1360
01:19:06,140 --> 01:19:07,171
Macam mana kamu...
1361
01:19:07,173 --> 01:19:09,777
Oh, kamu tahulah,
salah satu gajet pelik saya.
1362
01:19:10,778 --> 01:19:13,114
Pelukan kembung.
1363
01:19:13,680 --> 01:19:15,850
Saya ingat saya dah
kehilangan kamu.
1364
01:19:17,050 --> 01:19:19,683
Saya sentiasa akan
menyokong kamu, Lance.
1365
01:19:19,685 --> 01:19:22,122
Itulah maksudnya
menjadi satu pasukan.
1366
01:19:22,988 --> 01:19:26,059
Ia sesuatu yang saya
pelajari lama dahulu.
1367
01:19:28,362 --> 01:19:29,363
Dari ibu kamu?
1368
01:19:32,932 --> 01:19:34,969
Kamu kawan yang baik, Walter.
1369
01:19:39,573 --> 01:19:44,009
Dan, hei, saya minta maaf
sebab tembak leher kamu.
1370
01:19:44,011 --> 01:19:47,047
Maafkan saya pasal kloaca tu.
1371
01:19:48,948 --> 01:19:52,282
Jadi apa perancangan kamu
untuk hentikan lelaki itu?
1372
01:19:52,284 --> 01:19:53,951
Tak. Bukan rancangan saya.
1373
01:19:53,953 --> 01:19:55,456
Masa untuk buat ikut
cara kamu.
1374
01:19:56,355 --> 01:19:57,354
Cara saya?
1375
01:19:57,356 --> 01:19:59,758
Oh, yeah. Kita akan
me-Walter-kan misi ini.
1376
01:19:59,760 --> 01:20:02,093
Kalau macam tu...
1377
01:20:02,095 --> 01:20:04,129
kita akan perlukan
kelompok yang lebih besar.
1378
01:20:04,131 --> 01:20:05,763
Kamu hubungi Marcy, bukan?
1379
01:20:05,765 --> 01:20:08,234
- Yep.
- Cakap padanya saya kata hai.
1380
01:20:16,710 --> 01:20:19,177
- Jom buat pelik.
- Boom.
1381
01:20:32,326 --> 01:20:35,192
Kau tak boleh
lari ke mana-mana, Lance.
1382
01:20:35,194 --> 01:20:39,296
Dengar sini, aku minta maaf
pasal kejadian di Kyrgyzstan.
1383
01:20:39,298 --> 01:20:43,166
Tapi kita terkandas dalam pusaran
orang baik-orang jahat ni.
1384
01:20:43,168 --> 01:20:46,437
Kita tak perlu lakukannya
dengan cara begini.
1385
01:20:46,439 --> 01:20:48,906
Yeah, agak terlambat untuk itu.
1386
01:20:48,908 --> 01:20:50,141
Belum lagi.
1387
01:20:50,143 --> 01:20:52,343
Kita berdua hanyalah orang
yang melakukan kesilapan.
1388
01:20:52,345 --> 01:20:54,478
- Kita boleh fikirkan penyelesaian.
- Itu dia.
1389
01:20:54,480 --> 01:20:56,915
Hampir siap.
Kamu buat dengan bagus.
1390
01:20:56,917 --> 01:20:58,782
Jangan macam tu.
1391
01:20:58,784 --> 01:21:01,018
Kita boleh hentikan kitaran ini.
1392
01:21:01,020 --> 01:21:02,653
Dapat. Saya dah bersambung.
1393
01:21:02,655 --> 01:21:04,388
Orang lain tak perlu
dicederakan.
1394
01:21:04,390 --> 01:21:08,127
Kau patut lebih faham
dari orang lain.
1395
01:21:11,664 --> 01:21:14,365
Seseorang sentiasa
akan cedera.
1396
01:21:14,367 --> 01:21:15,436
Bukan hari ini.
1397
01:21:20,173 --> 01:21:22,607
Kau bawa senarai lagu sendiri?
1398
01:21:22,609 --> 01:21:24,578
Kami suka buat
gaya pembukaan.
1399
01:21:27,514 --> 01:21:28,647
Huh?
1400
01:21:28,649 --> 01:21:29,917
Oh.
1401
01:21:52,105 --> 01:21:53,172
Huh?
1402
01:21:54,841 --> 01:21:56,741
Tengoklah tu.
1403
01:21:56,743 --> 01:21:57,875
Ada seorang lelaki dengan
satu tangan robot
1404
01:21:57,877 --> 01:21:59,009
menyarung wajah awak...
1405
01:21:59,011 --> 01:22:01,178
yang mengambil M9 Assassin.
1406
01:22:01,180 --> 01:22:02,947
Rasanya saya kena
minta maaf pada awak.
1407
01:22:02,949 --> 01:22:04,316
Okey. Silakan.
1408
01:22:04,318 --> 01:22:06,852
Tak, itulah tadi.
Itulah permohonan maafnya.
1409
01:22:06,854 --> 01:22:08,519
Oh. Saya terima.
1410
01:22:13,092 --> 01:22:15,660
Tapi awak kena akui,
ini agak sukar dipercayai.
1411
01:22:15,662 --> 01:22:17,629
Oh, 100% sukar dipercayai.
1412
01:22:17,631 --> 01:22:20,200
Aku akan jadikan ini
peristiwa buruk!
1413
01:22:26,972 --> 01:22:28,572
Okey, masuk terus.
1414
01:22:28,574 --> 01:22:30,442
Awak selamat di sini. Mari.
1415
01:22:30,444 --> 01:22:31,776
Itu semua orang ke?
1416
01:22:31,778 --> 01:22:34,678
Pengarah, kita ada
musuh yang tak dikenalpasti.
1417
01:22:34,680 --> 01:22:35,715
Menghampiri dengan laju.
1418
01:22:36,783 --> 01:22:38,685
Oh, ini teruk.
1419
01:22:48,162 --> 01:22:49,430
Kunci tempat ini.
1420
01:23:06,145 --> 01:23:08,047
Kita terperangkap.
1421
01:23:08,881 --> 01:23:10,248
Walter dah godam
tangan dia.
1422
01:23:10,250 --> 01:23:12,215
Kita kena lengahkan masa untuk
dia tutup semua dron itu.
1423
01:23:12,217 --> 01:23:14,320
Faham. Senjata api jenis
apa yang kita ada?
1424
01:23:17,890 --> 01:23:19,259
Guna saja apa yang ada.
1425
01:23:20,627 --> 01:23:21,726
Seranglah sekuat hati.
1426
01:23:21,728 --> 01:23:23,928
Yang ni tak berguna.
1427
01:23:26,365 --> 01:23:28,098
Tak, tak, tak,
itu buih pengikat.
1428
01:23:28,100 --> 01:23:29,933
Tekan butang di belakang.
1429
01:23:29,935 --> 01:23:32,105
Butang di belakang,
butang di belakang!
1430
01:23:38,444 --> 01:23:39,376
Buih?
1431
01:23:39,378 --> 01:23:41,711
Oh, awak kena bagi
saya cuba yang itu.
1432
01:23:41,713 --> 01:23:43,783
Itu bom kaleidoskop.
Campakkannya.
1433
01:23:57,529 --> 01:23:59,597
Lastik percik. Semburan prisma.
Pukauan Bintang.
1434
01:23:59,599 --> 01:24:01,999
Peluru Dengkur.
Pasukan Menjerit.
1435
01:24:02,001 --> 01:24:04,468
Apa salahnya kita cuba?
1436
01:24:07,006 --> 01:24:08,473
Arah jam 11.
1437
01:24:08,475 --> 01:24:11,545
Jam 12.
Separuh lepas 2! 4:30!
1438
01:24:12,645 --> 01:24:14,812
Selimut Keselamatan.
1439
01:24:14,814 --> 01:24:17,380
Ia terbalik.
1440
01:24:17,382 --> 01:24:18,950
Saya seorang pemeluk.
1441
01:24:18,952 --> 01:24:20,320
Whoa.
1442
01:24:26,792 --> 01:24:27,857
Tembakan yang bagus.
1443
01:24:31,898 --> 01:24:33,498
Terima kasih?
1444
01:24:33,500 --> 01:24:35,465
Walter, perlukan
senjata tambahan.
1445
01:24:35,467 --> 01:24:37,735
Mintalah dan kamu
akan dapat.
1446
01:24:37,737 --> 01:24:39,773
Adakah itu burung merpati
memakai beg kecil?
1447
01:24:40,606 --> 01:24:42,173
Yay!
1448
01:24:42,175 --> 01:24:44,344
Itu menarik.
Itu menarik.
1449
01:24:45,444 --> 01:24:47,812
Saya memanggilnya
50 Belang Yay!
1450
01:24:47,814 --> 01:24:49,947
Oh, marilah!
1451
01:24:49,949 --> 01:24:51,482
Kau dah sedia
untuk mengalah?
1452
01:25:09,636 --> 01:25:10,701
Makmal gajet.
1453
01:25:10,703 --> 01:25:14,407
Pergi ke makmal gajet!
Ambil setiap senjata yang kamu boleh ambil!
1454
01:25:15,175 --> 01:25:17,277
Berhenti! Berundur!
1455
01:25:19,045 --> 01:25:20,780
Oh, tidak.
1456
01:25:27,154 --> 01:25:29,186
Yay!
1457
01:25:29,188 --> 01:25:30,390
Saya seorang pemeluk.
1458
01:25:35,628 --> 01:25:38,763
Walter, muka saya dah
tak larat kena hempuk.
1459
01:25:38,765 --> 01:25:40,397
Kamu teruskan buat kerja kamu
dan saya akan buat kerja saya.
1460
01:25:40,399 --> 01:25:41,464
Yeah, kerja kamu nampak
1461
01:25:41,466 --> 01:25:42,866
lebih mudah dari kerja saya.
1462
01:25:42,868 --> 01:25:44,268
Kita ada kemahiran
yang berbeza.
1463
01:25:44,270 --> 01:25:45,736
Itulah yang membuatkan
kita satu pasukan yang hebat.
1464
01:25:45,738 --> 01:25:46,739
Bro.
1465
01:26:05,958 --> 01:26:07,558
- Maafkan saya.
- Ugh.
1466
01:26:07,560 --> 01:26:09,393
Whoo.
Kenapa saya bau lavender?
1467
01:26:09,395 --> 01:26:10,961
Kita baru saja disembur.
1468
01:26:10,963 --> 01:26:12,330
Uh-oh. Serum kebenaran.
1469
01:26:12,332 --> 01:26:13,598
Saya ada lima ekor kucing,
1470
01:26:13,600 --> 01:26:15,031
setiap seekor dinamakan sempena
setiap ahli New Kids on the Block.
1471
01:26:15,033 --> 01:26:16,166
Oh, saya suka New Kids.
1472
01:26:16,168 --> 01:26:17,468
Jon, Joey, Jordan,
Donnie, dan Danny.
1473
01:26:17,470 --> 01:26:19,638
Aku nak sangat cederakan
kau sekarang.
1474
01:26:24,677 --> 01:26:25,610
Kau.
1475
01:26:25,612 --> 01:26:27,911
Apa...
Apa yang kau buat tu?
1476
01:26:27,913 --> 01:26:29,179
Saya takkan beritahu
kamu apa-apa.
1477
01:26:29,181 --> 01:26:30,248
Biar aku beritahu kau
apa yang dia buat.
1478
01:26:30,250 --> 01:26:31,315
Dia akan godam ke dalam
pencengkam kau
1479
01:26:31,317 --> 01:26:32,549
dan tutup dron-dron kau.
1480
01:26:32,551 --> 01:26:34,619
Wow, benda ni
memang berkesan.
1481
01:26:42,095 --> 01:26:43,297
Tidak, tidak, tidak.
1482
01:26:46,132 --> 01:26:48,031
Tidak!
1483
01:26:54,541 --> 01:26:56,510
- Whoa!
- Saya datang, Walter.
1484
01:27:04,951 --> 01:27:07,721
Dah nak siap. Jangan lepaskan.
Tolong jangan lepaskan.
1485
01:27:16,229 --> 01:27:18,862
Walter!
1486
01:27:24,203 --> 01:27:25,439
Walter.
1487
01:27:35,881 --> 01:27:37,317
Cepatlah, cepatlah.
1488
01:27:42,021 --> 01:27:43,789
Seseorang buatlah sesuatu.
1489
01:27:49,200 --> 01:27:50,789
Nyah-aktifkan Dron?
Ya/Tidak
1490
01:27:53,533 --> 01:27:56,970
Kalau kau tutup dron sekarang,
kau akan bunuh kita berdua.
1491
01:28:01,106 --> 01:28:03,010
Dan kau bukan pembunuh.
1492
01:28:06,813 --> 01:28:09,246
Tak. Saya seorang pemeluk.
1493
01:28:09,248 --> 01:28:10,516
Apa?
1494
01:28:15,154 --> 01:28:21,661
Satu hari nanti, gajet-gajet awak
akan pastikan dunia selamat.
1495
01:28:43,684 --> 01:28:44,915
- Ya!
- Ya!
1496
01:28:44,917 --> 01:28:46,786
Jangan basuh tangan
itu lagi!
1497
01:29:01,400 --> 01:29:03,535
Saya dapat kamu, Walter!
1498
01:29:03,537 --> 01:29:05,905
Lance? Apa yang kamu...
1499
01:29:08,373 --> 01:29:11,478
Tak apa.
1500
01:29:12,011 --> 01:29:13,747
Kamu tak boleh
lakukannya sendirian.
1501
01:29:14,914 --> 01:29:16,382
Saya bukan sendirian!
1502
01:29:18,016 --> 01:29:19,784
Lovey?
1503
01:29:21,921 --> 01:29:23,356
Marilah, burung-burung!
1504
01:29:25,692 --> 01:29:26,960
Terbang!
1505
01:29:51,951 --> 01:29:53,153
Walter.
1506
01:29:53,653 --> 01:29:55,486
Walter.
1507
01:29:57,856 --> 01:30:00,724
Macam mana rasanya
pendarahan dalaman?
1508
01:30:00,726 --> 01:30:03,260
Begini.
Ia rasa begini.
1509
01:30:03,262 --> 01:30:04,394
Oh, mari sini.
1510
01:30:04,396 --> 01:30:05,897
Tak, tak, tak.
Tak mahu peluk.
1511
01:30:05,899 --> 01:30:06,798
Kamu akan buat saya
1512
01:30:06,800 --> 01:30:09,099
bertelur ke apa
di depan Marcy.
1513
01:30:14,439 --> 01:30:16,041
Huh?
1514
01:30:21,479 --> 01:30:23,549
Dia dah selamatkannya.
1515
01:30:26,318 --> 01:30:29,286
Saya rasa saya perlukan
doktor haiwan.
1516
01:30:29,288 --> 01:30:32,257
Bila saya dah boleh bergerak nanti,
saya akan ubah kamu jadi lelaki semula.
1517
01:30:32,259 --> 01:30:33,791
Sterling.
1518
01:30:33,793 --> 01:30:35,192
Awak seekor burung?
1519
01:30:35,194 --> 01:30:36,727
Uh, hei, Marcy.
1520
01:30:36,729 --> 01:30:39,062
Sebab itulah saya tak
boleh cari awak!
1521
01:30:41,967 --> 01:30:44,500
Whoa, awak seekor burung.
Itu memang pelik.
1522
01:30:44,502 --> 01:30:45,836
Pelik, bukan?
1523
01:30:45,838 --> 01:30:46,969
Ini mengagumkan.
1524
01:30:46,971 --> 01:30:47,905
Kita dah berjaya.
1525
01:30:47,907 --> 01:30:50,508
Kita dah hentikan dron-dron itu,
kalahkan orang jahat tu,
1526
01:30:50,510 --> 01:30:51,909
selamatkan ramai orang.
1527
01:30:51,911 --> 01:30:54,480
Kita pasti akan dapat
kerja kita semula!
1528
01:30:56,916 --> 01:30:58,849
Jadi, dipecat tiga kali.
1529
01:30:58,851 --> 01:31:01,919
Yeah, itu mesti boleh
jadi rekod.
1530
01:31:01,921 --> 01:31:03,853
Saya memang tak jangkakan
perkara ini berlaku.
1531
01:31:03,855 --> 01:31:07,891
Kita memang ada langgar banyak
undang-undang, dan melawan arahan...
1532
01:31:07,893 --> 01:31:10,361
dan kita ada lakukan
sedikit pengkhianatan tu.
1533
01:31:10,363 --> 01:31:12,095
Oh, betul, yeah,
pengkhianatan itu.
1534
01:31:12,097 --> 01:31:13,798
Lupa pasal pengkhianatan tu.
1535
01:31:13,800 --> 01:31:16,901
Hei. Itu tak penting.
1536
01:31:16,903 --> 01:31:18,169
Tengoklah sekeliling.
1537
01:31:20,072 --> 01:31:23,510
Ibu kamu mesti sangat
bangga dengan kamu sekarang.
1538
01:31:25,377 --> 01:31:27,814
Kamu dah selamatkan mereka.
1539
01:31:29,448 --> 01:31:31,750
Dan kamu buat ikut
cara kamu.
1540
01:31:32,719 --> 01:31:35,419
Tapi kamu juga lakukan ini.
1541
01:31:35,421 --> 01:31:36,920
Yeah.
1542
01:31:36,922 --> 01:31:39,757
Saya akan fikirkan cara
untuk betulkannya. Maaf.
1543
01:31:39,759 --> 01:31:41,592
Kamu tahu,
benda tanpa gluten ini
1544
01:31:41,594 --> 01:31:43,195
dah mula jadi
kesukaan saya.
1545
01:31:45,698 --> 01:31:47,363
Jadi, apa kita nak buat sekarang?
1546
01:31:47,365 --> 01:31:49,569
Oh, kita boleh...
1547
01:31:52,939 --> 01:31:54,772
Huh?
1548
01:31:54,774 --> 01:31:55,805
Marcy?
1549
01:31:55,807 --> 01:31:57,907
Okey, saya tak boleh
melihat atau mendengar...
1550
01:31:57,909 --> 01:32:02,146
tapi deria saya yang lain
menjadi lebih peka, jadi kamu... Ow!
1551
01:32:02,148 --> 01:32:05,450
Ejen Sterling,
saya minta maaf atas tindakan ini.
1552
01:32:05,452 --> 01:32:06,718
Tak, tak apa.
1553
01:32:06,720 --> 01:32:08,451
Awak patut lihat muka awak
waktu kami tarik awak.
1554
01:32:08,453 --> 01:32:09,887
Saya tak ada buat muka.
1555
01:32:09,889 --> 01:32:11,354
Tiada siapa nampak
takut sebegitu.
1556
01:32:11,356 --> 01:32:12,490
Kamu berdua dah habis?
1557
01:32:12,492 --> 01:32:14,090
Kita akan selamat, Lance!
1558
01:32:14,092 --> 01:32:16,626
Guna tangan bayi kamu
untuk buka kunci itu!
1559
01:32:16,628 --> 01:32:19,330
Boleh kamu tolong
cabut benda tu dari dia?
1560
01:32:19,332 --> 01:32:21,499
Okey, dan kamu boleh...
1561
01:32:21,501 --> 01:32:23,901
Oh, hei. Hei, korang.
1562
01:32:23,903 --> 01:32:26,603
Ini pasal pengkhianatan itu ke?
1563
01:32:26,605 --> 01:32:28,606
Joy, apa yang berlaku ni?
1564
01:32:28,608 --> 01:32:30,875
Kami sedar kami
salah pasal kamu.
1565
01:32:30,877 --> 01:32:33,009
Kamulah masa depan
agensi ini,
1566
01:32:33,011 --> 01:32:34,745
dan kami mahu kamu
ketuai pasukan yang baru.
1567
01:32:34,747 --> 01:32:36,914
Sebuah organisasi global
yang sangat sulit...
1568
01:32:36,916 --> 01:32:38,749
Biar saya hentikan kamu di situ.
1569
01:32:38,751 --> 01:32:40,584
Saya takkan ketuai apa-apa,
1570
01:32:40,586 --> 01:32:43,187
melainkan sahabat saya,
Walter dalam pasukan itu.
1571
01:32:43,189 --> 01:32:44,421
Um...
1572
01:32:44,423 --> 01:32:46,757
Saya rasa dia bercakap
pada Walter.
1573
01:32:46,759 --> 01:32:49,559
- Oh. Yeah, yeah, yeah, kami...
- Turunkan benda tu.
1574
01:32:49,561 --> 01:32:50,626
Kadangkala,
dia bercakap untuk saya,
1575
01:32:50,628 --> 01:32:51,995
saya bercakap untuk dia,
sebab kami satu pasukan.
1576
01:32:51,997 --> 01:32:53,130
Saya?
1577
01:32:53,132 --> 01:32:55,299
Kami perlukan orang
macam kamu.
1578
01:32:55,301 --> 01:32:59,338
Orang yang boleh bantu Agensi
lakukan misi dengan cara yang baru.
1579
01:33:00,006 --> 01:33:01,207
Apa kata kamu?
1580
01:33:02,675 --> 01:33:04,911
Nampaknya kita akan
perlukan serbuk kilat.
1581
01:33:05,978 --> 01:33:06,910
Pasukan Pelik?
1582
01:33:06,912 --> 01:33:08,213
Pasukan Pelik.
1583
01:33:11,184 --> 01:33:13,219
Peluru dinyah-aktif.
1584
01:33:23,899 --> 01:33:28,899
Sarikata oleh Sanzoryu
telegram.me/SanzoryuMalay