1 00:01:16,032 --> 00:01:18,034 Walter, ¿has visto mis pinzas? 2 00:01:29,921 --> 00:01:31,631 Perdón. ¿Necesitabas la taza? 3 00:01:32,883 --> 00:01:34,342 Necesitaba el café. 4 00:01:36,553 --> 00:01:37,554 Dime... 5 00:01:38,096 --> 00:01:39,973 - Uniti. - ¿qué haces, campeón? 6 00:01:40,057 --> 00:01:42,559 Un artefacto para que lo uses al patrullar. 7 00:01:42,684 --> 00:01:45,145 Perfecto para mantenerte a salvo. 8 00:01:45,228 --> 00:01:48,732 Esto hace un ruido muy fuerte que incapacita a tus enemigos. 9 00:01:52,194 --> 00:01:56,490 Así. Este te envuelve en un abrazo inflable para que no te hagan daño. 10 00:01:57,199 --> 00:01:59,951 Y este es para cuando te rodean los malos. 11 00:02:00,118 --> 00:02:02,746 Sólo estiras la mano y dices: "¡Alto!". 12 00:02:02,913 --> 00:02:04,206 ¡Y bum! 13 00:02:04,372 --> 00:02:05,791 ¡Brillantina! 14 00:02:06,416 --> 00:02:08,126 Y los malos te dejan en paz. 15 00:02:08,668 --> 00:02:11,588 ¿Porque la brillantina hace feliz a todo el mundo? 16 00:02:11,671 --> 00:02:16,344 Porque los reflejos causan que las células enterocromafines liberen Serotonina. 17 00:02:19,223 --> 00:02:21,183 Sí, hace feliz a todo el mundo. 18 00:02:22,059 --> 00:02:25,562 Hay que probarlo. ¿Recuerdas que no debía abrir tu teléfono? 19 00:02:26,730 --> 00:02:28,732 Walter Beckett, ¿desarmaste mi...? 20 00:02:31,652 --> 00:02:32,903 ¿Aún quieres matarme? 21 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 No. Justo lo opuesto. 22 00:02:36,448 --> 00:02:37,574 ¡Entonces funciona! 23 00:02:37,658 --> 00:02:41,578 Agregaré imágenes de gatitos para activar la corteza orbitofrontal. 24 00:02:41,662 --> 00:02:43,997 11-A-25, Código Seis, 104 Norte. 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,166 Me tengo que ir. 26 00:02:45,333 --> 00:02:46,334 El deber llama. 27 00:02:47,627 --> 00:02:49,254 Pórtate bien con la abuela. 28 00:02:49,754 --> 00:02:52,257 ¡Voy contigo! Terminaré esto en el camino. 29 00:02:52,674 --> 00:02:54,092 Me voy a portar bien. 30 00:02:55,301 --> 00:02:58,431 Lo que tienes que hacer es prepararte para la escuela. 31 00:02:58,723 --> 00:03:01,016 Mamá, la escuela es aburrida. 32 00:03:01,183 --> 00:03:03,436 Y todos dicen que soy raro. 33 00:03:03,602 --> 00:03:04,603 ¿Raro? 34 00:03:04,979 --> 00:03:06,105 Oye, mirame. 35 00:03:06,272 --> 00:03:07,648 Ser raro no es malo. 36 00:03:07,815 --> 00:03:09,275 El mundo necesita a raros. 37 00:03:10,067 --> 00:03:13,863 Mira, mi trabajo es buscar que el vecindario esté seguro. 38 00:03:14,572 --> 00:03:17,825 Pero algún día, tus ideas, 39 00:03:17,992 --> 00:03:19,827 tus inventos, 40 00:03:20,327 --> 00:03:22,538 harán que al fin sea seguro el mundo. 41 00:03:23,664 --> 00:03:27,918 Y todo el mundo deseará ser tan raro como tú. 42 00:03:28,919 --> 00:03:29,920 ¿Tú crees? 43 00:03:30,504 --> 00:03:32,131 Lo sé. 44 00:03:33,966 --> 00:03:36,552 Ahora, dame un abrazo no inflable. 45 00:03:40,306 --> 00:03:41,682 Te amo, compañero. 46 00:03:43,476 --> 00:03:46,520 Te lo prometo, yo siempre te voy a apoyar. 47 00:03:48,022 --> 00:03:49,690 ¿Equipo Raro? 48 00:03:51,233 --> 00:03:52,651 Equipo Raro. 49 00:03:56,822 --> 00:03:59,492 14 AÑOS DESPUÉS 50 00:04:03,662 --> 00:04:06,666 PREFECTURA DE IWATE, JAPÓN 51 00:04:13,132 --> 00:04:14,926 ¡Pero qué frio hace! 52 00:04:15,635 --> 00:04:17,469 Hola, muchachos. 53 00:04:18,845 --> 00:04:21,515 Agente Especial Lance Sterling. ¿Cómo están? 54 00:04:23,558 --> 00:04:25,019 Está bien, está bien. 55 00:04:25,728 --> 00:04:26,729 Todos tranquilos. 56 00:04:26,813 --> 00:04:30,274 Sólo tomaré su arma y se la lanzaré a ese muñeco de nieve. 57 00:04:30,316 --> 00:04:35,113 Y mientras están confundidos intentando averiguar qué pasó, los voy a noquear. 58 00:04:42,870 --> 00:04:44,163 Él no merecía eso. 59 00:04:45,581 --> 00:04:47,458 Ratas con alas. 60 00:04:51,212 --> 00:04:52,296 Estoy en posición. 61 00:04:52,463 --> 00:04:54,006 ¿Cuál es tu situación? 62 00:04:55,925 --> 00:04:57,969 Obteniendo imágenes... 63 00:04:58,261 --> 00:04:59,345 ahora. 64 00:05:05,685 --> 00:05:07,145 A las diez. 65 00:05:07,687 --> 00:05:11,274 Katsu Kimura. Nuestro traficante de armas favorito. 66 00:05:11,441 --> 00:05:14,026 Ahí. Ese maletín es tu objetivo. 67 00:05:14,193 --> 00:05:16,070 Dentro está el Asesino M9. 68 00:05:16,154 --> 00:05:20,324 El primer dron de ataque semiautónomo impulsado por energía atmosférica. 69 00:05:20,533 --> 00:05:23,578 Jamás se apaga, jamás deja de perseguir a su objetivo. 70 00:05:23,911 --> 00:05:26,247 Robado de nuestro laboratorio de armas. 71 00:05:26,789 --> 00:05:29,125 Directora Jenkins, algo se le aproxima. 72 00:05:29,292 --> 00:05:32,462 Detectando 70 hostiles adicionales en el perímetro. 73 00:05:32,545 --> 00:05:35,173 No quiero que pase otra vez lo de Kirguistán. 74 00:05:35,256 --> 00:05:37,925 Lance, escúchame, hay 70 Yakuza en camino. 75 00:05:38,092 --> 00:05:39,260 No actúes. 76 00:05:39,385 --> 00:05:41,345 He salido de peores situaciones. 77 00:05:41,471 --> 00:05:42,973 ¡No! No hagas nada. 78 00:05:43,057 --> 00:05:45,142 Esta vez espera al equipo de apoyo. 79 00:05:45,601 --> 00:05:46,894 ¿Equipo? 80 00:05:48,020 --> 00:05:49,021 Yo vuelo solo. 81 00:05:49,188 --> 00:05:50,731 Espera. Lance, escucha... 82 00:05:50,898 --> 00:05:52,691 SIN CONEXIÓN 83 00:05:54,443 --> 00:05:55,903 Creo que cortó la... 84 00:05:56,070 --> 00:05:58,238 - ¡Ya lo sé! - Sí, claro. Lo siento. 85 00:06:20,846 --> 00:06:22,473 Llegó el comprador. ¡Vayan! 86 00:06:49,292 --> 00:06:50,293 No. 87 00:06:51,044 --> 00:06:53,088 Es hora de presentarme. 88 00:06:55,173 --> 00:06:56,299 MÚSICA PARA MORIRSE 89 00:07:23,034 --> 00:07:26,246 ¿Sabes qué te indica que eres el mejor espía del mundo? 90 00:07:27,497 --> 00:07:28,665 Sterling. 91 00:07:28,832 --> 00:07:30,333 Lance Sterling. 92 00:07:30,500 --> 00:07:32,002 Todos saben tu nombre. 93 00:07:32,544 --> 00:07:33,795 Necesito el maletín. 94 00:07:35,839 --> 00:07:37,049 Sobre mi cadáver. 95 00:07:44,306 --> 00:07:47,309 Sólo 80 gramos de presión al nervio vago y luego... 96 00:07:47,476 --> 00:07:48,977 mira a tu amigo. 97 00:07:49,144 --> 00:07:50,228 Como un bebé. 98 00:07:50,645 --> 00:07:52,397 Oye, ¿me echas una mano? 99 00:07:56,861 --> 00:07:59,822 Por favor. ¿Fue el chiste de la mano? 100 00:08:10,501 --> 00:08:12,628 No te acuerdas de mí, ¿verdad? 101 00:08:13,921 --> 00:08:16,381 ¿Qué te digo? Conozco a muchos malos. 102 00:08:17,591 --> 00:08:21,386 Te voy a infligir más dolor del que puedas imaginar. 103 00:08:40,949 --> 00:08:42,742 Cáusenle dolor. 104 00:08:43,827 --> 00:08:46,162 No creo que ese subtítulo me favorezca. 105 00:08:48,123 --> 00:08:50,625 De acuerdo. 106 00:08:51,918 --> 00:08:54,546 ¿Quieren hacerlo por las malas? Adelante. 107 00:08:54,671 --> 00:08:56,089 Hagámoslo por las malas. 108 00:09:02,345 --> 00:09:03,722 Esto se va a poner feo. 109 00:09:12,355 --> 00:09:13,523 ¿Qué...? 110 00:09:49,186 --> 00:09:52,564 Oigan, no se sientan mal por su fracaso. Lo hicieron bien. 111 00:09:52,647 --> 00:09:54,441 Y conocieron a Lance Sterling. 112 00:10:15,296 --> 00:10:19,174 ESPÍAS A ESCONDIDAS 113 00:12:29,641 --> 00:12:34,020 ¡Siguiente! Ponga todo en el contenedor. Sí, pase. 114 00:12:34,687 --> 00:12:36,564 - ¡Ya viene! - ¡Aquí viene! 115 00:12:37,023 --> 00:12:39,025 Sí. No están viendo visiones. 116 00:12:39,109 --> 00:12:42,904 - Sí, soy yo. Gracias, gracias. - ¡Se ve muy bien, Agente Sterling! 117 00:12:42,987 --> 00:12:44,531 Tú tampoco te ves tan mal. 118 00:12:45,281 --> 00:12:48,035 Gracias. Gracias. ¿Saben qué? Sigan trabajando. 119 00:12:48,202 --> 00:12:49,912 Sigan. Es demasiado. 120 00:12:50,830 --> 00:12:54,083 Está bien, aplaudan, pero sigan trabajando. 121 00:12:54,250 --> 00:12:55,584 Está loco. 122 00:12:57,253 --> 00:12:58,379 ¿Qué hay, Sterling? 123 00:12:58,462 --> 00:12:59,464 ¡Cirilo! 124 00:12:59,631 --> 00:13:00,674 Me llamo Dave. 125 00:13:00,841 --> 00:13:03,301 Eso dije. Qué gusto verte. 126 00:13:03,510 --> 00:13:04,511 Buen día, señor. 127 00:13:04,678 --> 00:13:06,930 - Muchachos. Chócala. - ¿Viste eso? 128 00:13:07,013 --> 00:13:10,934 - No vuelvas a lavarte la mano. - Me siento más fuerte. Literalmente. 129 00:13:11,017 --> 00:13:12,269 - ¿Puedo tocarla? - ¡Sí! 130 00:13:12,436 --> 00:13:13,562 El de Contabilidad. 131 00:13:13,645 --> 00:13:16,648 - Gracias por el triunfo, Sterling. - Cuida de mi dinero. 132 00:13:16,732 --> 00:13:17,733 Pasa, amigo. Sí. 133 00:13:17,899 --> 00:13:19,901 - Bienvenido, Lance. - Gracias. 134 00:13:23,572 --> 00:13:26,158 ¡Es el Agente más adorable del mundo! 135 00:13:26,241 --> 00:13:27,451 Alguien me va a oír. 136 00:13:55,481 --> 00:13:56,482 Agente Sterling. 137 00:13:59,610 --> 00:14:00,652 Walter Beckett. 138 00:14:00,736 --> 00:14:01,737 Raro. 139 00:14:03,030 --> 00:14:04,281 ¡Uniti te ama! 140 00:14:04,364 --> 00:14:05,365 Muy bien, Uniti. 141 00:14:06,116 --> 00:14:11,538 Imagina que una explosión hidrotérmica está a punto de derretirte el rostro. 142 00:14:11,663 --> 00:14:12,748 Pero, ¿qué es esto? 143 00:14:12,915 --> 00:14:16,376 ¿Un invento que te rodea en una burbuja presurizada segura? 144 00:14:16,460 --> 00:14:18,712 ¿Funcionará? Aún no, pero tal vez. 145 00:14:18,796 --> 00:14:19,796 Aquí vamos. 146 00:14:19,962 --> 00:14:21,631 Sesión nueve, prueba 30... 147 00:14:22,799 --> 00:14:26,719 Hola, Terrance. Hoy es el final de temporada de Corazones en Seúl. 148 00:14:26,761 --> 00:14:28,638 - Te envié una invitación. - Yo... 149 00:14:29,806 --> 00:14:31,599 Haz clic en "aceptar" en tu... 150 00:14:31,974 --> 00:14:33,142 Agente Sterling. 151 00:14:34,228 --> 00:14:36,105 Hola, vaya. Walter Beckett. 152 00:14:36,271 --> 00:14:37,272 Un placer cono... 153 00:14:39,483 --> 00:14:40,526 ¡Lo usó! 154 00:14:40,692 --> 00:14:42,528 Tocaste mis cosas. 155 00:14:43,320 --> 00:14:46,115 Sí, sí. Mire, sé que no es convencional, pero... 156 00:14:46,240 --> 00:14:47,324 Escucha, amiguito. 157 00:14:47,491 --> 00:14:51,161 Veras, yo salgo a salvar el mundo y hacer cosas grandes. 158 00:14:51,328 --> 00:14:52,414 Es lo que hago. 159 00:14:52,580 --> 00:14:54,165 Y estoy acostumbrado 160 00:14:54,332 --> 00:14:58,670 a que todas mis cosas hagan las cosas que espero que hagan mis cosas. 161 00:14:58,753 --> 00:14:59,754 Sí. 162 00:15:00,130 --> 00:15:02,590 Como hacer explotar cosas. 163 00:15:03,007 --> 00:15:04,467 Ahí afuera 164 00:15:04,634 --> 00:15:07,887 tengo que combatir el fuego con el fuego. 165 00:15:08,012 --> 00:15:11,349 Porque si intento combatir el fuego con brillantina, 166 00:15:12,726 --> 00:15:15,311 podría terminar con la cara chamuscada. 167 00:15:15,645 --> 00:15:18,648 Pero no fue así. La brillantina de gatitos funcionó. 168 00:15:18,815 --> 00:15:21,568 - ¿Vaselina? - Brillantina. De gatitos. 169 00:15:21,651 --> 00:15:24,362 Está científicamente comprobado que ver gatitos 170 00:15:24,446 --> 00:15:27,782 hace que las células enterocromafines liberen Serotonina. 171 00:15:29,535 --> 00:15:30,953 Hace feliz a todo el mundo. 172 00:15:31,829 --> 00:15:33,456 ¿Sabes qué funciona mejor? 173 00:15:33,664 --> 00:15:35,207 ¡Una granada! 174 00:15:35,291 --> 00:15:39,003 - Es algo violento, ¿no? - No salvas al mundo con abrazos, Wilson. 175 00:15:39,754 --> 00:15:40,921 Soy Walter. 176 00:15:41,046 --> 00:15:42,715 ¿Y si fuera posible? 177 00:15:43,132 --> 00:15:44,508 El abrazo inflable. 178 00:15:46,219 --> 00:15:49,890 Un dispositivo de protección personal que estoy desarrollando. 179 00:15:58,732 --> 00:16:02,444 Este es un terrible derroche del dinero de los contribuyentes. 180 00:16:05,655 --> 00:16:10,118 Sólo digo que se logra más uniendo a las personas, que haciéndolas explotar. 181 00:16:10,202 --> 00:16:14,206 Y si logro convencerlo, juntos convenceremos a toda la Agencia. 182 00:16:14,372 --> 00:16:16,833 - Nada de "juntos". - Agente Sterling, yo... 183 00:16:16,917 --> 00:16:18,376 - Millenials. - Está bien. 184 00:16:18,460 --> 00:16:20,420 ¡No, espere! No cierre la puerta. 185 00:16:20,504 --> 00:16:22,297 - No me interesa. - ¡Escúcheme! 186 00:16:22,464 --> 00:16:23,465 Lo que sea, no. 187 00:16:27,052 --> 00:16:29,429 Mire, estoy trabajando en algo en casa 188 00:16:29,596 --> 00:16:32,349 que transformará el espionaje para siempre. 189 00:16:33,266 --> 00:16:34,267 Imagine... 190 00:16:34,434 --> 00:16:38,063 que yo pudiera hacerlo... Aquí viene... Tambores, por favor... 191 00:16:38,522 --> 00:16:40,607 desaparecer. 192 00:16:40,857 --> 00:16:41,858 ¿Desaparecer? 193 00:16:41,942 --> 00:16:42,943 Sí. 194 00:16:43,068 --> 00:16:44,736 Desaparecer. 195 00:16:45,404 --> 00:16:46,738 ¿Por qué lo dices así? 196 00:16:46,905 --> 00:16:49,866 Para darle un efecto dramático. 197 00:16:51,618 --> 00:16:53,203 Estoy muy emocionado. 198 00:16:53,370 --> 00:16:56,415 Se llama "ocultamiento biodinámico". 199 00:16:56,581 --> 00:16:58,209 ¡Bum! El público aplaude. 200 00:16:58,960 --> 00:17:00,211 ¿Ocultar esto? 201 00:17:01,421 --> 00:17:04,757 No necesitaría un traje a prueba de balas, ni explosivos. 202 00:17:04,841 --> 00:17:06,551 Podría infiltrarse donde sea. 203 00:17:06,634 --> 00:17:08,469 Imagine que fuera totalmente... 204 00:17:10,471 --> 00:17:11,931 invisible. 205 00:17:13,433 --> 00:17:14,809 Vaya. Niño. 206 00:17:15,101 --> 00:17:16,477 Eso estuvo feo. 207 00:17:16,978 --> 00:17:18,396 No se angustie. 208 00:17:18,563 --> 00:17:20,398 Los efectos son temporales. 209 00:17:20,565 --> 00:17:22,860 Perfecto. Ahora voy a salir de aquí. 210 00:17:23,026 --> 00:17:24,236 Espere, espere. 211 00:17:25,863 --> 00:17:28,365 Usted es el mejor espía del mundo. 212 00:17:29,158 --> 00:17:33,037 Nadie jamás escucha mis ideas, ni me da una oportunidad, 213 00:17:33,329 --> 00:17:34,956 pero si usted lo hiciera... 214 00:17:35,331 --> 00:17:36,332 juntos... 215 00:17:37,792 --> 00:17:40,086 podríamos marcar la diferencia. 216 00:17:40,880 --> 00:17:42,298 ¿"Marcar la diferencia"? 217 00:17:43,090 --> 00:17:45,217 Niño, yo soy la diferencia. 218 00:17:45,342 --> 00:17:48,763 Lo único que necesito de ti es que si quiero una granada, 219 00:17:48,929 --> 00:17:50,473 me hagas una granada. 220 00:17:50,806 --> 00:17:51,891 ¿Puedes hacer eso? 221 00:17:53,809 --> 00:17:55,269 Hay una mejor forma. 222 00:17:56,604 --> 00:17:57,938 Mal contestado, Willy. 223 00:17:58,606 --> 00:17:59,607 Estás despedido. 224 00:17:59,774 --> 00:18:01,108 ¿Qué? Espere. 225 00:18:01,275 --> 00:18:03,527 No, no, no. ¡Por favor no me despida! 226 00:18:11,077 --> 00:18:12,078 Raro. 227 00:18:15,873 --> 00:18:17,583 Misión cumplida. 228 00:18:17,750 --> 00:18:20,835 De verdad, creo que fue de mis mejores trabajos. 229 00:18:21,211 --> 00:18:22,212 Estaba imparable. 230 00:18:22,629 --> 00:18:26,382 Peleas, explosiones, muchas frases ingeniosas. 231 00:18:26,466 --> 00:18:27,467 ¿Lance? 232 00:18:27,634 --> 00:18:30,512 Tuve que saltar a través de un helicóptero. 233 00:18:30,678 --> 00:18:31,679 ¿Lance? 234 00:18:33,556 --> 00:18:34,849 - ¿No? - ¡Lance! 235 00:18:35,642 --> 00:18:39,270 Por favor dime que puedes explicar por qué esto está vacío. 236 00:18:41,064 --> 00:18:42,065 Sé por qué. 237 00:18:42,941 --> 00:18:44,067 Porque él lo robó. 238 00:18:44,234 --> 00:18:45,402 ¿Disculpa? 239 00:18:45,568 --> 00:18:49,572 Agente Marcy Kappel, Asuntos Internos. ¿Le importa si inspeccionamos? 240 00:18:49,697 --> 00:18:50,782 Si me importa. 241 00:18:50,949 --> 00:18:52,075 Me llaman Ojos. 242 00:18:52,200 --> 00:18:54,911 Espectroanálisis y termografía óptica cuántica. 243 00:18:55,078 --> 00:18:56,913 Orejas. Sonido. 244 00:18:57,163 --> 00:18:58,164 Bien. 245 00:18:58,331 --> 00:19:01,042 Necesito que se aparten de mí, y ahora. 246 00:19:02,085 --> 00:19:05,005 - ¡Oye! - Armas desactivadas. Apartándome. 247 00:19:05,089 --> 00:19:06,757 Arresten al Agente Sterling. 248 00:19:06,924 --> 00:19:08,384 ¡Ya fue suficiente! 249 00:19:08,551 --> 00:19:11,262 Estamos hablando del mejor Agente que tengo. 250 00:19:11,429 --> 00:19:12,930 Confío en este hombre. 251 00:19:14,432 --> 00:19:17,436 Yo únicamente confío en los hechos. 252 00:19:17,519 --> 00:19:18,520 ¿Ojos? 253 00:19:18,895 --> 00:19:23,400 Una cámara de vigilancia en Tokio grabó esto dos horas después de su misión. 254 00:19:26,153 --> 00:19:27,404 Alto ahí. 255 00:19:40,753 --> 00:19:42,045 - ¿Lance? - Felicia. 256 00:19:42,212 --> 00:19:44,673 - Su pulso aumentó. - ¡Porque ese no soy yo! 257 00:19:44,757 --> 00:19:47,551 - Patrón de voz irregular. - Debe de ser un error. 258 00:19:47,634 --> 00:19:49,219 ¡Es un error! Yo no... 259 00:19:49,970 --> 00:19:52,848 Escuchen, había un tipo con una mano robótica. 260 00:19:53,015 --> 00:19:56,226 Él robó el Asesino y escaneó mi rostro para inculparme. 261 00:19:56,727 --> 00:19:59,980 Eso suena posible y no como algo que acaba de inventar. 262 00:20:00,147 --> 00:20:02,733 - Suena deschavetado, hermano. - ¡No soy yo! 263 00:20:02,816 --> 00:20:04,777 A ver, sólo para aclarar, 264 00:20:04,943 --> 00:20:08,238 hay un hombre con una mano robótica y el rostro de Lance 265 00:20:08,405 --> 00:20:10,199 que robó el Asesino M9. 266 00:20:10,282 --> 00:20:13,243 ¿Nos convence a todos? Bien, caso cerrado. Vámonos. 267 00:20:14,453 --> 00:20:15,454 ¿Saben qué? 268 00:20:15,621 --> 00:20:17,956 Hay un criminal que debemos detener. 269 00:20:18,791 --> 00:20:20,625 No podría estar más de acuerdo. 270 00:20:21,667 --> 00:20:22,668 Eres talentosa. 271 00:20:22,835 --> 00:20:24,962 Lance, sólo coopera. 272 00:20:25,129 --> 00:20:26,881 No te esperabas eso, ¿cierto? 273 00:20:27,048 --> 00:20:28,509 ¿Tú te esperabas eso? 274 00:20:32,846 --> 00:20:34,848 Huyó. ¿Por qué siempre huyen? 275 00:20:39,019 --> 00:20:40,687 ¿A salvar al mundo otra vez? 276 00:20:40,771 --> 00:20:42,022 Sí, igual. Igual. 277 00:20:42,189 --> 00:20:44,316 - ¿Qué pasa, Sterling? - Todo bien. 278 00:20:44,983 --> 00:20:45,984 Lo siento. 279 00:20:46,151 --> 00:20:47,152 ¡Sterling! 280 00:20:48,862 --> 00:20:49,863 Ahora. 281 00:20:50,072 --> 00:20:51,115 Esquina Noroeste. 282 00:20:51,281 --> 00:20:52,282 Lo veo. 283 00:20:57,871 --> 00:20:58,872 ¡Permiso! 284 00:21:02,543 --> 00:21:03,836 ¡Seguridad! 285 00:21:04,670 --> 00:21:06,380 ¡Cierren el edificio! 286 00:21:06,463 --> 00:21:07,464 ¿Agente Sterling? 287 00:21:07,548 --> 00:21:08,800 Yo haría lo que dice. 288 00:21:08,883 --> 00:21:10,845 Tiene muy mal carácter. 289 00:21:22,690 --> 00:21:24,233 AGENTE CORRUPTO 290 00:21:54,598 --> 00:21:59,561 INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS MAR DEL NORTE 291 00:22:03,440 --> 00:22:05,108 ¡Agente Sterling! ¿Qué tal? 292 00:22:05,275 --> 00:22:07,444 Les contaba a los muchachos... 293 00:22:08,779 --> 00:22:10,280 OBJETIVO EN LA MIRA 294 00:22:22,083 --> 00:22:23,250 Bien, Sterling. 295 00:22:24,794 --> 00:22:26,003 Piensa. 296 00:22:26,545 --> 00:22:27,588 Piensa. 297 00:22:28,964 --> 00:22:31,842 Alguien más sabe sobre la Mano Robótica. 298 00:22:33,385 --> 00:22:34,386 ¿Quién? 299 00:22:37,598 --> 00:22:38,599 Kimura. 300 00:22:39,809 --> 00:22:41,185 Busca a Kimura. 301 00:22:41,769 --> 00:22:43,604 Rastreando a Katsu Kimura. 302 00:22:43,687 --> 00:22:47,108 Señal inalámbrica interceptada en Playa del Carmen, México. 303 00:22:47,149 --> 00:22:49,110 - No deberías llamarme. - México. 304 00:22:49,151 --> 00:22:50,986 ¡Intento pasar inadvertido! 305 00:22:53,989 --> 00:22:55,491 Necesito desaparecer. 306 00:22:57,243 --> 00:22:59,912 Desaparecer. 307 00:23:02,457 --> 00:23:03,459 DESPEDIDO 308 00:23:03,626 --> 00:23:04,836 Lotería. 309 00:23:04,919 --> 00:23:06,879 Espero que estés vestido, Wilbur. 310 00:23:15,848 --> 00:23:17,099 CASA DE WILBUR 311 00:23:17,433 --> 00:23:18,851 CASA DE WALTER 312 00:23:24,356 --> 00:23:25,859 Uniti. 313 00:23:29,572 --> 00:23:30,865 Te extraño, mamá. 314 00:23:33,367 --> 00:23:36,162 HEROICA OFICIAL ASESINADA 315 00:24:10,446 --> 00:24:13,407 ¿Ves, Lovey? Hay sueños que se vuelven realidad. 316 00:24:17,745 --> 00:24:18,746 Muy bien. 317 00:24:33,093 --> 00:24:37,931 Comenzando prueba de ocultamiento biodinámico número 83-5. 318 00:24:41,059 --> 00:24:42,727 Reacción exotérmica. 319 00:24:43,394 --> 00:24:45,021 Es una reacción exotérmica. 320 00:24:45,647 --> 00:24:48,024 Lovey, ¿me prestas una pluma, por favor? 321 00:24:48,441 --> 00:24:49,442 Gracias. 322 00:24:49,734 --> 00:24:51,152 Aquí tengo algo para ti. 323 00:24:59,036 --> 00:25:02,581 Si esto funciona, tendrán que devolverme mi empleo. 324 00:25:11,715 --> 00:25:13,884 No puede ser. Funcionó. 325 00:25:14,718 --> 00:25:15,761 Funcionó. 326 00:25:15,928 --> 00:25:17,263 ¡Funcionó! ¡Funcionó! 327 00:25:17,430 --> 00:25:18,472 ¡Lovey, funcionó! 328 00:25:18,597 --> 00:25:19,850 Necesito desaparecer. 329 00:25:22,477 --> 00:25:23,854 ¿Qué...? ¿Cómo...? 330 00:25:23,937 --> 00:25:25,148 ¿Qué haces en mi...? 331 00:25:25,648 --> 00:25:26,649 ¿Qué pasó? 332 00:25:26,816 --> 00:25:31,070 Bien, escucha. Esa avanzada tecnología de ocultamiento que mencionaste... 333 00:25:31,154 --> 00:25:33,740 ¿de casualidad la tienes a la mano? 334 00:25:33,906 --> 00:25:36,576 De hecho, casualmente la tengo en la mano. 335 00:25:36,743 --> 00:25:38,077 - Muéstramela. - Claro. 336 00:25:38,494 --> 00:25:39,912 ¿Quieres algo de beber? 337 00:25:40,079 --> 00:25:42,707 Tengo agua, suplemento alimenticio de soya... 338 00:25:43,416 --> 00:25:44,709 Listo. Ya bebi algo. 339 00:25:44,792 --> 00:25:46,085 Ahora dime, ¿qué es? 340 00:25:46,169 --> 00:25:49,714 ¿Un traje de fotocamuflaje? ¿Silicón de reacción adaptativa? 341 00:25:50,715 --> 00:25:52,425 Esa cosa dietética sabe raro. 342 00:25:52,592 --> 00:25:53,676 ¿Y tú invento? 343 00:25:55,094 --> 00:25:57,513 Te lo tragaste. 344 00:25:57,680 --> 00:25:59,265 - ¿Qué cosa? - El invento. 345 00:25:59,432 --> 00:26:00,767 Te lo tragaste. Sí. 346 00:26:01,517 --> 00:26:03,436 ¿Por qué tienes una paloma aquí? 347 00:26:03,603 --> 00:26:06,022 Ella es Lovey. Vive conmigo. 348 00:26:06,355 --> 00:26:07,899 - ¿Cómo haré esto? - Es raro. 349 00:26:07,982 --> 00:26:09,901 - Esto es malo. O no. - Una paloma. 350 00:26:10,067 --> 00:26:11,068 Es increíble. 351 00:26:11,194 --> 00:26:13,029 Es Ciencia. Te cuento. 352 00:26:13,196 --> 00:26:16,365 Bebiste una fórmula con un editor genético CRISPR-Cas9 353 00:26:16,449 --> 00:26:18,993 que resecuencia tu ADN a nivel molecular. 354 00:26:19,994 --> 00:26:21,204 Adoro la Ciencia. 355 00:26:21,913 --> 00:26:24,414 Bien, esto es lo que necesito que hagas: 356 00:26:24,539 --> 00:26:28,877 Finge que eres una persona normal, que habla con otra mucho más genial. 357 00:26:29,836 --> 00:26:33,548 Exactamente en 45 segundos, te transformarás en... 358 00:26:34,174 --> 00:26:35,175 una paloma. 359 00:26:45,310 --> 00:26:46,311 Me voy. 360 00:26:46,853 --> 00:26:50,650 ¡Espera! Lo que estás por vivir es el futuro del espionaje. 361 00:26:50,733 --> 00:26:51,734 Bien. 362 00:26:51,901 --> 00:26:54,862 Es posible que se presente una ligera molestia. 363 00:26:55,488 --> 00:26:56,697 O severa. 364 00:26:57,323 --> 00:26:58,533 Tomaré nota de eso. 365 00:26:58,699 --> 00:27:00,368 Es porque te despedí, ¿no? 366 00:27:01,702 --> 00:27:03,413 Bien, voy a salir de aquí. 367 00:27:03,579 --> 00:27:04,914 Eso va a ser difícil. 368 00:27:05,081 --> 00:27:08,376 Porque estás a la mitad de una cromotripsis. 369 00:27:08,960 --> 00:27:10,503 Bueno, tal vez me desmaye. 370 00:27:11,129 --> 00:27:13,172 Definitivamente te vas a desmayar. 371 00:27:13,256 --> 00:27:15,550 Tus genomas se están haciendo pedazos 372 00:27:15,591 --> 00:27:17,844 para reensamblarse con ADN de paloma. 373 00:27:18,511 --> 00:27:20,055 Poder mental, Lance. 374 00:27:20,431 --> 00:27:21,890 Poder mental. 375 00:27:22,599 --> 00:27:24,936 ¿Qué has hecho? ¿Qué has hecho? 376 00:27:25,603 --> 00:27:28,731 Estás entrando a la fase dos. Modulación epigenética. 377 00:27:29,149 --> 00:27:33,695 Imagina que cada gen tiene un interruptor y, uno por uno, cambian a "paloma". 378 00:27:33,778 --> 00:27:36,281 Humano, paloma, humano, paloma. 379 00:27:36,448 --> 00:27:38,950 Humano, paloma, humano, paloma. 380 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 ¡Deja en paz la luz! 381 00:27:41,286 --> 00:27:42,912 ¡Alto! ¡Mira mi mano! 382 00:27:43,079 --> 00:27:45,707 ¿Qué le está pasando a mi mano? 383 00:27:46,416 --> 00:27:47,542 Manita chiquita. 384 00:27:47,709 --> 00:27:49,794 ¡Esta es la fase final! 385 00:27:54,174 --> 00:27:56,301 Esto no está tan mal. 386 00:27:57,177 --> 00:27:58,887 Tu cuerpo secreta Endorfinas 387 00:27:58,970 --> 00:28:02,807 para prepararte para el inmenso dolor físico que estás por sufrir. 388 00:28:02,974 --> 00:28:04,976 Espera. ¿Qué dijiste? 389 00:28:08,188 --> 00:28:10,023 ¡Me envenenaste! 390 00:28:10,482 --> 00:28:13,359 ¿Envenenarte? No trabajo en ese Departamento. 391 00:28:13,485 --> 00:28:15,195 Extrae ese veneno. 392 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 Yo no haría eso. 393 00:28:19,657 --> 00:28:20,742 Tres segundos. 394 00:28:20,909 --> 00:28:22,743 Vas a estar bien. Créeme. 395 00:28:23,368 --> 00:28:24,745 Ahora es cuándo. 396 00:28:29,750 --> 00:28:30,751 ¿Qué? 397 00:28:32,961 --> 00:28:34,213 Ese está adelantado. 398 00:28:38,634 --> 00:28:39,802 ¿Lance? 399 00:28:41,512 --> 00:28:42,513 Lance. 400 00:28:43,222 --> 00:28:44,224 Funcionó. 401 00:28:44,516 --> 00:28:46,142 Signos del sujeto estables. 402 00:28:46,309 --> 00:28:48,978 Insertando termómetro rectal. 403 00:28:52,690 --> 00:28:54,651 Tranquilo, amiguito. 404 00:28:55,777 --> 00:28:57,654 Oye, tranquilo, no te asustes. 405 00:28:57,821 --> 00:28:59,364 Tu amigo Walter está aquí. 406 00:29:07,831 --> 00:29:10,208 El sujeto parece desorientado. 407 00:29:11,042 --> 00:29:12,836 ¡Claro que estoy desorientado! 408 00:29:12,961 --> 00:29:13,962 ¿Puedes hablar? 409 00:29:14,045 --> 00:29:16,132 ¡Lovey, puede hablar! ¡Funcionó! 410 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 ¡Mis ojos! ¿Qué le hiciste a mis ojos? 411 00:29:18,884 --> 00:29:20,095 Oye, Lance, mirame. 412 00:29:20,637 --> 00:29:21,680 ¿Qué te mire? 413 00:29:21,847 --> 00:29:24,391 No puedo no mirarte, Walter. 414 00:29:24,558 --> 00:29:27,978 ¡Estoy viendo mi trasero y tu cara al mismo tiempo! 415 00:29:28,145 --> 00:29:29,479 ¡Eso está de lujo! 416 00:29:29,563 --> 00:29:32,108 Aclarado. Las palomas tienen visión de 360° 417 00:29:32,191 --> 00:29:34,819 - Nadie te sorprenderá por detrás. - ¡Ya basta! 418 00:29:34,902 --> 00:29:35,903 Esto está genial. 419 00:29:35,987 --> 00:29:39,824 Hay palomas en todas las ciudades y nadie les presta atención. 420 00:29:39,907 --> 00:29:42,243 Es la forma más perfecta para un espía. 421 00:29:42,326 --> 00:29:44,913 Más vale que me despalomees ahora. 422 00:29:45,122 --> 00:29:47,207 ¡No estoy jugando! Despalomé... 423 00:29:47,374 --> 00:29:50,711 Estoy alzando la voz. Tal vez no debería alzarte la voz. 424 00:29:50,753 --> 00:29:53,297 Como podrás imaginar, estoy algo estresado. 425 00:29:53,464 --> 00:29:55,632 Necesito que me despalomees, Walter. 426 00:29:55,758 --> 00:29:58,302 Claro. Empezaré a trabajar en ese antídoto. 427 00:29:58,469 --> 00:29:59,511 ¿Empezarás? 428 00:29:59,595 --> 00:30:01,096 La fórmula era teórica... 429 00:30:01,221 --> 00:30:03,766 ¿Vas a empezar? ¿No tienes un antídoto? 430 00:30:03,932 --> 00:30:05,559 Basta, mujer. En serio. 431 00:30:05,726 --> 00:30:06,769 Está bien, bien. 432 00:30:06,894 --> 00:30:09,563 Me palomeaste y ahora no puedes despalomearme. 433 00:30:09,605 --> 00:30:12,316 Te palomeaste tú mismo. 434 00:30:13,066 --> 00:30:14,151 Le voy a pegar. 435 00:30:14,234 --> 00:30:17,196 No, oye. Sé que estás molesto, pero todo está bien. 436 00:30:17,279 --> 00:30:19,990 - Avisé a la Agencia que estás aquí. - ¿Qué? 437 00:30:20,073 --> 00:30:22,117 Calma, no les dije que eres un ave. 438 00:30:22,242 --> 00:30:24,786 Aunque creo que se darán cuenta muy pronto. 439 00:30:25,745 --> 00:30:26,746 Tengo que huir. 440 00:30:28,790 --> 00:30:32,502 Sí, tu nueva forma tal vez tenga una o dos desventajas. 441 00:30:32,668 --> 00:30:35,379 Webster, abre la puerta. 442 00:30:35,546 --> 00:30:37,131 Está bien. Está bien. 443 00:30:37,381 --> 00:30:39,384 ¿Por qué huyes de la Agencia? 444 00:30:39,551 --> 00:30:41,095 ¡No me toques! Huyo... 445 00:30:41,720 --> 00:30:43,931 porque hay un criminal con mi rostro 446 00:30:43,972 --> 00:30:47,768 y debo impedir que le haga daño a mucha gente y soy un pájaro. 447 00:30:47,935 --> 00:30:50,229 Gracias a ti. Muchas gracias por eso. 448 00:30:50,312 --> 00:30:52,523 ¿Sabes qué? Estás despedido de nuevo. 449 00:30:52,981 --> 00:30:53,982 ¡Doble despido! 450 00:30:54,525 --> 00:30:55,901 No creo que eso exista. 451 00:30:56,360 --> 00:30:58,237 Claro que existe. Desde ahora. 452 00:31:06,286 --> 00:31:07,287 Muy bien. 453 00:31:07,579 --> 00:31:10,416 Es un traje con alas. ¿Qué tan difícil puede ser? 454 00:31:12,377 --> 00:31:14,003 Es hora de volar. 455 00:31:16,714 --> 00:31:17,715 No. 456 00:31:17,841 --> 00:31:21,636 ¡Te infiltraste en el Kremlin con una servilleta y cinta adhesiva! 457 00:31:21,803 --> 00:31:25,682 ¡Deberías ser capaz de entrar a tu propio auto! 458 00:31:32,147 --> 00:31:33,314 ¡Sí, sí, sí! 459 00:31:35,860 --> 00:31:38,154 ¡Ahí está! ¡Ahí está! ¡Ahí está! 460 00:31:38,612 --> 00:31:39,613 ¡Por favor! 461 00:31:44,744 --> 00:31:46,954 Bien, escúchame. 462 00:31:47,371 --> 00:31:49,290 ¿Habló alguien? No oigo a nadie. 463 00:31:49,457 --> 00:31:52,960 Y menos a alguien con un doble despido, cerca de un triple. 464 00:31:53,043 --> 00:31:54,044 Voy contigo. 465 00:31:54,128 --> 00:31:58,674 Te mostraré las ventajas de ser una paloma y como eso te hará un mejor espía. 466 00:31:58,758 --> 00:32:00,551 Luego me devolverás mi empleo. 467 00:32:00,718 --> 00:32:01,761 Ganamos los dos. 468 00:32:02,052 --> 00:32:04,013 Está bien. Déjame pensarlo. 469 00:32:04,221 --> 00:32:05,222 No. 470 00:32:06,223 --> 00:32:09,894 Bien. Supongo que conoces a otro con un laboratorio portátil... 471 00:32:10,519 --> 00:32:12,146 para convertirte en humano. 472 00:32:13,856 --> 00:32:15,816 - Sube al auto. - Me voy a portar bien. 473 00:32:24,158 --> 00:32:25,826 Yo me quedo aquí. Tranquilo. 474 00:32:26,494 --> 00:32:27,870 Claro. Perdón. 475 00:32:29,622 --> 00:32:32,751 ¡Ya, ya, ya! ¡Muévanse! ¡Derriben ese árbol, ahora! 476 00:32:32,834 --> 00:32:35,504 ¡Agente Sterling, salga de la propiedad ahora! 477 00:32:35,587 --> 00:32:37,172 ¿Qué haces? ¡Sube al auto! 478 00:32:37,255 --> 00:32:38,256 ¿Qué es...? 479 00:32:38,465 --> 00:32:40,092 ¡Wilfred! ¡Muévete! 480 00:32:40,258 --> 00:32:41,593 ¡Deprisa! ¡Ahora! 481 00:32:42,636 --> 00:32:44,221 Activar autoconducción. 482 00:32:44,387 --> 00:32:45,806 Autoconducción activada. 483 00:32:45,931 --> 00:32:48,100 Llévame a mi hangar privado. 484 00:32:48,266 --> 00:32:49,351 ¿Lo ves, Walter? 485 00:32:49,518 --> 00:32:51,019 Puedes palomearme, 486 00:32:51,186 --> 00:32:52,771 pero no puedes detenerme. 487 00:32:56,108 --> 00:32:57,692 Estaba detrás de nosotros. 488 00:32:58,276 --> 00:33:01,279 Vámonos, e investiguen todo sobre ese niño Beckett. 489 00:33:01,446 --> 00:33:02,656 ¿Trabajarán juntos? 490 00:33:02,739 --> 00:33:05,535 Sterling trabaja solo. Lo está usando para algo. 491 00:33:09,123 --> 00:33:10,207 YO PUEDO 492 00:33:12,292 --> 00:33:15,629 - ¿Trajiste a la pájara? - Es mi animal de apoyo emocional. 493 00:33:15,796 --> 00:33:19,800 Necesitarás un animal de apoyo vital, si esa ave se hace popó en mi... 494 00:33:20,843 --> 00:33:22,010 Tenemos compañía. 495 00:33:22,803 --> 00:33:26,682 Bloqueamos cada calle, puente y salida en un radio de 8 km. 496 00:33:26,849 --> 00:33:29,309 Perfecto. Hora de arrear ganado. 497 00:33:29,476 --> 00:33:30,561 ¡A montar! 498 00:33:32,479 --> 00:33:34,565 Maniobras evasivas activadas. 499 00:33:39,903 --> 00:33:42,699 - No hay tiempo para esto. ¡Activar armas! - ¿Qué? 500 00:33:42,866 --> 00:33:45,660 - Activando armas. - Calma, apuntaré a las ruedas. 501 00:33:46,494 --> 00:33:47,579 Eso no me gusta. 502 00:33:47,787 --> 00:33:48,913 Te reto. 503 00:33:48,997 --> 00:33:51,082 - Desactivando. - No, somos los buenos. 504 00:33:51,166 --> 00:33:55,462 - No podemos atacar a los otros buenos. - Tienes razón. Paremos a dialogar. 505 00:33:55,503 --> 00:33:56,796 Exacto. ¿Se puede? 506 00:33:56,921 --> 00:33:58,465 - Activar armas. - Activando. 507 00:33:58,631 --> 00:34:00,675 - Desactivar armas. - Desactivando. 508 00:34:00,759 --> 00:34:02,427 ¿Y algo no letal como aceite? 509 00:34:02,510 --> 00:34:03,511 Activar armas. 510 00:34:03,595 --> 00:34:04,596 Desactivar. 511 00:34:04,721 --> 00:34:06,473 No hagas caso. Activar armas. 512 00:34:06,598 --> 00:34:07,640 - Aceite. - Activar. 513 00:34:07,807 --> 00:34:10,268 ¡Aceite! ¡Aceite! ¡Aceite! 514 00:34:11,644 --> 00:34:13,146 Ese hombre está demente. 515 00:34:13,313 --> 00:34:15,023 ¡Aceite! ¡Aceite! ¡Aceite! 516 00:34:15,982 --> 00:34:16,983 Desactivando. 517 00:34:17,150 --> 00:34:18,985 Apagando sistema. Adiós. 518 00:34:19,486 --> 00:34:21,279 ¿Qué hiciste? 519 00:34:29,621 --> 00:34:31,456 Es como el Dios del asfalto. 520 00:34:31,623 --> 00:34:32,832 Eso ya lo veremos. 521 00:34:36,920 --> 00:34:38,505 Calma. Yo puedo. Yo puedo. 522 00:34:38,546 --> 00:34:39,547 Yo puedo. 523 00:34:39,756 --> 00:34:40,924 ¡Vamos a morir! 524 00:34:41,091 --> 00:34:42,884 - No. - ¡Cuidado! 525 00:34:51,559 --> 00:34:53,436 Estamos por interceptarlo. 526 00:34:58,566 --> 00:35:01,194 CAMINO CERRADO PREPÁRESE PARA PARAR 527 00:35:01,361 --> 00:35:02,821 Esto termina ahora. 528 00:35:02,904 --> 00:35:05,574 - ¿Todos en posición? - Afirmativo. En posición. 529 00:35:05,658 --> 00:35:08,619 - ¡Walter, enciende la computadora! - Encendiendo. 530 00:35:08,702 --> 00:35:10,538 Aplicaciones de defensa listas. 531 00:35:10,579 --> 00:35:12,289 - ¿Aceite? - ¡Lo que sea! ¡Hazlo! 532 00:35:14,000 --> 00:35:15,961 ¡Espera! Vamos en reversa. 533 00:35:44,906 --> 00:35:45,949 ¡No! 534 00:35:51,956 --> 00:35:53,958 AUXILIO 535 00:35:58,546 --> 00:35:59,839 ¡Eso fue increíble! 536 00:36:00,006 --> 00:36:02,341 Sí. Es oficial. Soy su fan. 537 00:36:02,467 --> 00:36:05,928 ¿Alguien más vio una paloma en ese auto? 538 00:36:07,221 --> 00:36:09,307 Autoconducción activada. 539 00:36:11,267 --> 00:36:14,353 Tengo la sensación de que parte de esto fue mi culpa. 540 00:36:14,479 --> 00:36:17,815 ¿Parte? ¡Zonzo, todo esto es tu culpa! 541 00:36:17,982 --> 00:36:19,985 Paracaídas. Ahora. 542 00:36:20,152 --> 00:36:21,153 Lo siento. Vaya. 543 00:36:21,320 --> 00:36:23,322 Que no se te esponjen las plumas. 544 00:36:23,489 --> 00:36:24,782 Te odio. 545 00:36:40,672 --> 00:36:43,801 Lovey, es la oportunidad que estábamos esperando. 546 00:36:43,967 --> 00:36:46,345 Hay muchos inventos que quiero probar. 547 00:36:46,428 --> 00:36:50,516 Burbujas envolventes, colidoscopio, hipnoestrellas, lanzababa, tripedo. 548 00:36:50,682 --> 00:36:53,352 Y la multipluma. No hemos probado la... 549 00:36:53,685 --> 00:36:55,562 Necesito un nombre clave. 550 00:36:55,687 --> 00:36:58,690 Bond. Hidrógeno Bond. 551 00:36:59,359 --> 00:37:00,860 ¡No! ¿Dónde está? 552 00:37:01,069 --> 00:37:03,863 ¡Espera! ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 553 00:37:04,030 --> 00:37:06,366 No, no. ¡Vuela, vuela, vuela! 554 00:37:21,256 --> 00:37:23,883 Oye, ¿todo salió bien ahí dentro? 555 00:37:24,050 --> 00:37:27,095 Acabo de descubrir que el número uno y el número dos 556 00:37:27,178 --> 00:37:29,556 salen por el mismo lugar. 557 00:37:29,722 --> 00:37:32,350 Así que, no. Nada salió bien ahí. 558 00:37:32,517 --> 00:37:34,769 Sí, se llama cloaca. 559 00:37:34,894 --> 00:37:38,106 Suena extraño y asqueroso, pero sólo significa... 560 00:37:38,273 --> 00:37:39,399 ¡Niño! 561 00:37:39,566 --> 00:37:41,443 Sé lo que significa. 562 00:37:41,568 --> 00:37:43,236 Lo vi en el espejo. 563 00:37:44,070 --> 00:37:46,197 Sé que ahora estás un poco alterado, 564 00:37:46,364 --> 00:37:49,284 pero ser una paloma tiene ciertas ventajas. 565 00:37:49,451 --> 00:37:51,744 Oye, lee lo que solían ser mis labios. 566 00:37:51,911 --> 00:37:56,167 Estás aquí porque, uno, no puedo usar la pantalla táctil para eyectarte, 567 00:37:56,333 --> 00:37:59,795 y dos, se supone que estabas trabajando en algo, ¿correcto? 568 00:38:00,379 --> 00:38:02,047 El antídoto. Sí. Claro. 569 00:38:02,214 --> 00:38:04,884 Sí, llevará 18 horas ejecutarlo. 570 00:38:05,050 --> 00:38:08,220 ¿Voy a estar con este cuerpo durante 18...? 571 00:38:09,597 --> 00:38:10,849 ¡Qué bien! 572 00:38:11,475 --> 00:38:13,603 Bien, tranquilizate. 573 00:38:25,155 --> 00:38:30,160 ¿Te digo algo? Ser una paloma en realidad es mucho más genial de lo que parece. 574 00:38:30,535 --> 00:38:34,706 Y si aceptaras tu nueva forma, verías todas las ventajas. 575 00:38:34,873 --> 00:38:39,544 Como, uno: ¿Sabías que las palomas pueden ver en cámara lenta? 576 00:38:39,753 --> 00:38:43,590 Porque, dos, pueden volar a 149 kilómetros por hora. 577 00:38:43,757 --> 00:38:46,802 Tres, las palomas son muy inteligentes y saben jugar. 578 00:38:46,968 --> 00:38:49,679 - Y, cuatro... - ¡Cuatro! ¡Debiste usar cinturón! 579 00:38:49,763 --> 00:38:50,764 EYECTAR 580 00:38:56,437 --> 00:39:01,109 Cinco, las palomas ven la luz ultravioleta que el ojo humano no detecta. 581 00:39:01,275 --> 00:39:04,779 Seis, las palomas viajan en parvadas, por lo que pueden... 582 00:39:19,001 --> 00:39:21,629 Prepárate, Kimura. Vengo a buscarte. 583 00:39:21,796 --> 00:39:24,257 Lance Sterling ya está aquí. 584 00:39:24,424 --> 00:39:26,634 Y Bond. Hidrógeno Bond. 585 00:39:29,137 --> 00:39:31,639 Niño, necesitas medicina. 586 00:39:35,852 --> 00:39:38,146 - ¡Corre, corre! - ¡Oye! No me empujes. 587 00:39:38,271 --> 00:39:40,815 Ahora si se va a armar, porque ya viene... 588 00:39:40,857 --> 00:39:43,025 ¡Oye! ¿Me empujaste con el pie? 589 00:39:43,192 --> 00:39:46,447 Eres una paloma. Puedes caminar frente a ellos. 590 00:39:51,994 --> 00:39:53,245 Soy un pajarito. 591 00:39:55,330 --> 00:39:56,832 Las palomas no hacen así. 592 00:39:56,957 --> 00:39:59,961 Hasta que tengas una cloaca, yo decidiré eso. 593 00:40:03,715 --> 00:40:06,510 - Qué tontos son. - ¿Ves? Como si fueras invisible. 594 00:40:06,594 --> 00:40:07,595 Está bien. 595 00:40:16,395 --> 00:40:17,396 Su llave, señor. 596 00:40:17,480 --> 00:40:18,481 Lotería. 597 00:40:18,564 --> 00:40:20,816 Bien, resolvamos esto. Tú y yo. Ahora. 598 00:40:20,900 --> 00:40:23,527 Pensemos. ¿Cómo encontramos a ese loco? 599 00:40:23,986 --> 00:40:27,739 Tú vas a sentarte aquí en este bonito sillón. 600 00:40:27,822 --> 00:40:29,157 Pero soy tu compañero. 601 00:40:29,240 --> 00:40:32,035 ¿Sabes quién necesita un compañero? Ese sillón. 602 00:40:32,202 --> 00:40:34,662 Siéntate ahí y haz cosas científicas. 603 00:40:34,829 --> 00:40:37,457 Yo voy a buscar a Kimura. Solo. 604 00:40:38,500 --> 00:40:41,419 ¿Qué es ese aroma celestial? 605 00:40:43,880 --> 00:40:45,131 No. 606 00:40:45,256 --> 00:40:47,008 No lo hagas, Lance. 607 00:40:48,676 --> 00:40:50,595 ¡Lance! Ten algo de dignidad. 608 00:40:52,473 --> 00:40:54,558 Walter, ¿qué está pasando? 609 00:40:54,725 --> 00:40:57,353 Debe ser algún tipo de instinto aviar en ti. 610 00:40:57,436 --> 00:40:59,313 ¿Por qué como cosas del suelo? 611 00:41:00,606 --> 00:41:02,274 ¿Por qué sabe delicioso? 612 00:41:04,819 --> 00:41:06,821 No, así estoy bien. Gracias. 613 00:41:06,946 --> 00:41:08,115 Vaya. 614 00:41:09,074 --> 00:41:11,409 Hermano, en serio, dame mi espacio. 615 00:41:11,576 --> 00:41:13,495 Oye, no. Un paso atrás. 616 00:41:13,578 --> 00:41:16,123 ¡No! Ojalá no hubiera visto eso. 617 00:41:16,206 --> 00:41:18,416 ¡Genial! ¡Eres parte de su parvada! 618 00:41:18,500 --> 00:41:20,418 ¡No quiero ninguna parvada! 619 00:41:20,585 --> 00:41:22,796 ¡Vete! ¡No estorbes, palomote! 620 00:41:22,879 --> 00:41:26,049 - ¿Y qué te llames Jeff? Vete. - ¿Les entiendes? 621 00:41:26,133 --> 00:41:27,676 - ¿Qué? ¡No! - ¿Lovey me ama? 622 00:41:27,759 --> 00:41:30,095 - ¡No hablo pajaroñol! - ¿Soy su mejor amigo? 623 00:41:30,137 --> 00:41:31,304 ¡Esto no está bien! 624 00:41:31,471 --> 00:41:32,639 Mucho gusto, Jeff. 625 00:41:32,806 --> 00:41:34,099 ¡No le hables a Jeff! 626 00:41:57,330 --> 00:42:01,169 A ver, ¿qué alias estás usando, Kimura? 627 00:42:05,090 --> 00:42:06,675 "No Kimura". 628 00:42:06,842 --> 00:42:08,260 Vaya. Qué ingenioso. 629 00:42:08,886 --> 00:42:11,054 Soy demasiado bueno en esto. 630 00:42:15,684 --> 00:42:17,060 ¡Por favor! 631 00:42:17,186 --> 00:42:19,521 En serio, muchachos, ahora no. 632 00:42:20,189 --> 00:42:21,899 Esto es muy humillante. 633 00:42:24,193 --> 00:42:25,652 ¡Oigan! Basta de juegos. 634 00:42:26,277 --> 00:42:27,278 Más te vale no... 635 00:42:28,988 --> 00:42:29,989 ¡Basta! 636 00:42:31,908 --> 00:42:33,534 ¡Basta! ¡Basta! 637 00:42:35,536 --> 00:42:36,537 ¡No! 638 00:42:36,746 --> 00:42:38,831 ¡Basta! ¿Qué les ocurre? 639 00:43:06,194 --> 00:43:09,155 Mira nada más. Estar en una parvada te sirvió. 640 00:43:09,322 --> 00:43:10,490 ¡No es mi parvada! 641 00:43:10,657 --> 00:43:11,658 Lance... 642 00:43:12,075 --> 00:43:13,118 Lance. 643 00:43:13,243 --> 00:43:14,244 Espera, espera. 644 00:43:14,410 --> 00:43:16,412 No deberías subir tú solo. 645 00:43:16,579 --> 00:43:18,331 Tal vez pueda ayudarte. 646 00:43:18,498 --> 00:43:22,585 Walter, no necesito que tú me ayudes. 647 00:43:22,752 --> 00:43:23,962 Eso jamás. 648 00:43:27,257 --> 00:43:29,926 - ¿Oprimes el 20? - Creí que no me necesitabas. 649 00:43:30,009 --> 00:43:31,428 - Así es. - Parece que sí. 650 00:43:31,511 --> 00:43:32,554 - No. - Sí, un poco. 651 00:43:32,595 --> 00:43:34,097 - No te necesito. - ¡Sí! 652 00:43:34,180 --> 00:43:35,265 ¡Qué no! 653 00:44:09,302 --> 00:44:10,762 ¿Quién anda ahí? 654 00:44:10,928 --> 00:44:13,598 Contesta ahora que aún tienes labios. 655 00:44:13,765 --> 00:44:14,766 Cállate, Kimura. 656 00:44:15,933 --> 00:44:17,477 Sterling. 657 00:44:18,978 --> 00:44:20,772 Vista al frente, manos arriba. 658 00:44:21,814 --> 00:44:23,691 Olvidalo. Levanta la toalla. 659 00:44:23,816 --> 00:44:25,193 Una mano arriba. 660 00:44:27,194 --> 00:44:28,361 ¿Qué es lo quieres? 661 00:44:28,487 --> 00:44:29,988 Haremos lo siguiente: 662 00:44:30,155 --> 00:44:32,574 Yo haré las preguntas, tú contestas. 663 00:44:32,657 --> 00:44:33,658 ¿Qué? 664 00:44:33,825 --> 00:44:36,369 ¿Qué? No sé cómo responder a eso. 665 00:44:36,495 --> 00:44:37,746 ¿Cómo llegaron aquí? 666 00:44:37,829 --> 00:44:38,830 ¿Cómo...? 667 00:44:39,289 --> 00:44:41,333 No te voy a decir nada. 668 00:44:41,416 --> 00:44:42,502 ¡Basta! ¡Quítense! 669 00:44:42,585 --> 00:44:46,380 Le vendiste el Asesino a un hombre de mano robótica. ¿Dónde está? 670 00:44:46,464 --> 00:44:48,007 Me matará, si te lo digo. 671 00:44:48,174 --> 00:44:50,551 ¿Y crees que yo no lo haré? ¡Habla! 672 00:45:02,271 --> 00:45:04,982 Extraordinario. Una paloma a control remoto. 673 00:45:05,149 --> 00:45:06,484 ¿Cómo la haces hablar? 674 00:45:11,823 --> 00:45:14,617 Bien, Kimura, 80 g. de presión al nervio vago. 675 00:45:14,784 --> 00:45:16,077 ¡Como un bebé! 676 00:45:20,873 --> 00:45:22,458 Extraño mis manos. 677 00:45:25,878 --> 00:45:28,214 Lance Sterling morirá como paloma. 678 00:45:28,339 --> 00:45:30,550 Me enterrarán en una caja de zapatos. 679 00:45:39,183 --> 00:45:40,643 Lance, ¿estás bien? 680 00:45:40,810 --> 00:45:41,853 ¿Walter? 681 00:45:44,981 --> 00:45:48,277 Sterling está por aquí. Quiero Agentes en las salidas. 682 00:45:48,444 --> 00:45:51,572 Y tengan mucho cuidado. Se trata de Lance Sterling. 683 00:45:52,156 --> 00:45:53,907 Dime dónde está la Mano Robótica. 684 00:45:53,991 --> 00:45:54,992 Nunca. 685 00:45:55,159 --> 00:45:57,995 Estoy a punto de aplicarte un aletazo de pa... 686 00:46:01,039 --> 00:46:02,332 Muy rudo, ¿no? Bien. 687 00:46:02,499 --> 00:46:04,042 Lo haremos por las malas. 688 00:46:04,209 --> 00:46:07,754 Walter: Embudo, cables de batería y un álbum de Nickelback. 689 00:46:07,838 --> 00:46:10,132 - ¿Nickelback? - ¿Qué? Eso lo lastimaría. 690 00:46:10,215 --> 00:46:11,758 Ese es el objetivo. 691 00:46:12,468 --> 00:46:13,677 Ya sé qué hacer. 692 00:46:15,764 --> 00:46:17,766 No, no, no. No hagas eso. 693 00:46:18,433 --> 00:46:21,060 Eso, Walter. ¡Azota a este tonto con Ciencia! 694 00:46:21,227 --> 00:46:22,562 ¡Sí! 695 00:46:22,729 --> 00:46:26,441 - ¡Te voy a llenar la cara de Ciencia! - ¡Por favor, no! 696 00:46:30,195 --> 00:46:32,739 ¿Le diste a ese hombre un rocío refrescante? 697 00:46:32,781 --> 00:46:36,117 Es suero de la verdad, pero sí, con fragancia de lavanda. 698 00:46:36,201 --> 00:46:37,202 Mira. 699 00:46:37,285 --> 00:46:39,288 Kimura, ¿cuál es tu mayor secreto? 700 00:46:39,622 --> 00:46:41,123 Hice pipi en la piscina. 701 00:46:41,874 --> 00:46:43,542 Eso es honestidad. 702 00:46:43,959 --> 00:46:46,921 ¿Quién es la Mano Robótica? Y, ¿por qué tiene mi rostro? 703 00:46:46,962 --> 00:46:47,963 No sé quién es. 704 00:46:48,172 --> 00:46:49,423 ¿Qué sabes entonces? 705 00:46:49,590 --> 00:46:50,925 Sé tocar la flauta. 706 00:46:51,091 --> 00:46:52,426 ¡Sobre la Mano Robótica! 707 00:46:52,593 --> 00:46:56,138 Va camino a Venecia para robar la base de datos de Agentes. 708 00:46:56,639 --> 00:46:57,640 Me va a matar. 709 00:46:57,807 --> 00:46:59,475 - ¿Base de datos? - De data. 710 00:46:59,558 --> 00:47:01,769 - Nadie dice "base de data". - ¡Cállate! 711 00:47:01,811 --> 00:47:05,232 Conocerá la identidad de todo el mundo en la Agencia. 712 00:47:05,899 --> 00:47:07,234 Y una vez que lo haga, 713 00:47:07,317 --> 00:47:10,487 usará el Asesino para eliminar a todos ellos. 714 00:47:11,154 --> 00:47:13,156 No, si lo detengo primero. 715 00:47:15,909 --> 00:47:19,621 ¡Nunca se cansa! ¡Bloquea la puerta! Con algo pesado. 716 00:47:20,497 --> 00:47:21,790 Yo soy pesado. 717 00:47:24,167 --> 00:47:27,379 - ¿Lo estas levantando? - ¡Sí! ¿Por qué tú no empujas? 718 00:47:27,546 --> 00:47:28,547 Pon todo tu peso. 719 00:47:28,713 --> 00:47:30,841 ¡Pongo todo mi peso! ¡Soy plumas! 720 00:47:34,136 --> 00:47:36,388 ¡Es como un costal de pudin! 721 00:47:40,852 --> 00:47:41,853 Qué asco. 722 00:47:42,019 --> 00:47:44,355 Esto es muy vergonzoso. 723 00:47:46,941 --> 00:47:48,985 Vamos, Walter. Usa los glúteos. 724 00:47:50,611 --> 00:47:51,988 Se acabó, Sterling. 725 00:47:52,155 --> 00:47:53,739 Los buscan por traición. 726 00:47:53,865 --> 00:47:55,158 Debemos irnos. Ahora. 727 00:47:55,324 --> 00:47:56,534 No. No me dejen así. 728 00:47:56,701 --> 00:47:58,077 Lo siento mucho. 729 00:47:58,202 --> 00:48:00,163 - ¿Orejas? - Dalo por hecho. 730 00:48:04,041 --> 00:48:06,335 Hay que llegara ese balcón. ¡Parkour! 731 00:48:06,419 --> 00:48:08,671 - ¿Qué? - ¡Salto mortal! ¡Tictac! ¡Doble giro! 732 00:48:08,754 --> 00:48:11,841 ¡Lámpara! ¡Flip flap! ¡Botella! ¡No sé qué significa! 733 00:48:17,430 --> 00:48:18,431 Hola. 734 00:48:18,598 --> 00:48:20,434 ¿Qué es...? ¿Qué te pasó? 735 00:48:20,601 --> 00:48:22,519 No hagas eso. Vas a hacer que... 736 00:48:24,563 --> 00:48:26,148 Ahora o nunca, Walter. Ve. 737 00:48:26,315 --> 00:48:29,525 ¡Tú puedes! Es un problema de Física, Walter. 738 00:48:29,692 --> 00:48:31,027 ¡Es Física básica! 739 00:48:31,194 --> 00:48:32,820 Sólo es Física básica. 740 00:48:37,409 --> 00:48:38,410 Tienes razón. 741 00:48:38,494 --> 00:48:39,495 ¡LO LOGRAMOS! 742 00:48:39,620 --> 00:48:41,079 - Si podemos. - ¡Beckett! 743 00:48:41,246 --> 00:48:42,498 - Si podemos. - No lo... 744 00:48:42,623 --> 00:48:43,707 ¡Lo vamos a hacer! 745 00:48:43,791 --> 00:48:44,875 ¡Podemos lograrlo! 746 00:48:49,713 --> 00:48:50,714 FIN DEL JUEGO 747 00:48:54,092 --> 00:48:55,093 ¡Tus inventos! 748 00:48:55,260 --> 00:48:56,804 ¡Usa tus inventos! 749 00:48:57,888 --> 00:48:59,139 ¡Gancho de agarre! 750 00:49:00,474 --> 00:49:03,102 ¡Vuela! ¡Vuela! ¿Qué estoy haciendo mal? 751 00:49:06,688 --> 00:49:07,856 ¡Ahí está! 752 00:49:12,111 --> 00:49:13,654 ¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón! 753 00:49:20,702 --> 00:49:22,204 Eso no es bueno. 754 00:49:28,460 --> 00:49:29,837 Walter, ¿qué más hay en la pluma? 755 00:49:31,713 --> 00:49:32,714 No. 756 00:49:38,721 --> 00:49:40,515 Qué suave aterrizaje. 757 00:49:43,143 --> 00:49:44,644 ¡Walter! 758 00:49:58,409 --> 00:50:00,096 - ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! - Esta gente es de lo peor. 759 00:50:00,120 --> 00:50:01,121 - ¡Ah¡! - ¡Quieto! 760 00:50:01,288 --> 00:50:02,747 ¡La multipluma! 761 00:50:02,914 --> 00:50:04,458 ¡Sí! ¡Eso! ¡Dispárales! 762 00:50:06,334 --> 00:50:07,752 Eso no es lo más óptimo. 763 00:50:08,295 --> 00:50:10,464 Le quita cierto grado de utilidad. 764 00:50:14,593 --> 00:50:16,678 Sí, un cojín. Muy rudo. 765 00:50:19,639 --> 00:50:21,683 Lance, agáchate. 766 00:50:22,726 --> 00:50:23,852 ¡Al suelo! 767 00:50:32,945 --> 00:50:34,655 Serpen rosa. 768 00:50:34,822 --> 00:50:36,949 Como serpentina, pero elástica. 769 00:50:37,116 --> 00:50:38,743 Curiosamente efectiva. 770 00:50:40,536 --> 00:50:42,121 Rápido, vámonos. 771 00:50:43,331 --> 00:50:45,041 Esto no se ve todos los días. 772 00:50:45,208 --> 00:50:47,668 Vaya, esto es superloco. 773 00:50:47,835 --> 00:50:50,129 Esto es... Ni siquiera sé lo que es. 774 00:50:50,296 --> 00:50:52,215 No pudo haber sido Sterling. 775 00:50:52,381 --> 00:50:53,674 Nadie resultó herido. 776 00:50:53,758 --> 00:50:55,384 Quizá fue ese niño, Beckett. 777 00:50:55,551 --> 00:50:56,969 ¡Eso no tiene sentido! 778 00:50:57,136 --> 00:50:59,722 Beckett es un don nadie en el laboratorio. 779 00:50:59,847 --> 00:51:03,684 Pues según su expediente, ese don nadie se graduó del MIT a los 15 780 00:51:03,851 --> 00:51:08,356 e inventó la forma de editar el genoma humano en la Secundaria. 781 00:51:08,523 --> 00:51:10,525 El niño es superlisto. 782 00:51:10,691 --> 00:51:12,819 Pues nosotros también. 783 00:51:14,529 --> 00:51:15,822 Y la pisé. 784 00:51:16,405 --> 00:51:17,406 Pisé la baba. 785 00:51:17,573 --> 00:51:18,991 Sí, yo también. 786 00:51:19,534 --> 00:51:22,036 Estos zapatos son nuevos. 787 00:51:25,414 --> 00:51:28,502 INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS MAR DEL NORTE 788 00:51:30,963 --> 00:51:33,382 Espero que funcione. Espero que funcione. 789 00:51:33,423 --> 00:51:35,384 Por favor, por favor. 790 00:51:44,184 --> 00:51:48,230 Sistema de armas en línea. Se requiere la base de datos de Agentes. 791 00:51:48,355 --> 00:51:49,356 ¡Listo! 792 00:51:49,523 --> 00:51:52,776 Las instalaciones operan a su máxima capacidad. 793 00:51:53,277 --> 00:51:54,736 Todo está como querías. 794 00:51:56,155 --> 00:52:00,284 Pero, por favor, la destrucción que esto puede causar... 795 00:52:00,951 --> 00:52:06,957 ¿Desde cuándo le interesan a tu Agencia las muchas, muchas vidas que destruye? 796 00:52:08,542 --> 00:52:10,335 ¡No! ¡Espera, espera! ¡No, no! 797 00:52:10,461 --> 00:52:15,299 ¡No, por favor! ¡Espera, espera! ¡Dijiste que si te ayudaba, me dejarías ir! 798 00:52:15,466 --> 00:52:18,719 Si, eso dije, ¿no es así? 799 00:52:21,805 --> 00:52:25,017 Dicen que Venecia es maravillosa en esta época del año. 800 00:52:30,439 --> 00:52:32,400 EN ALGUNA PARTE DEL MAR ADRIÁTICO 801 00:52:32,484 --> 00:52:33,485 Sí. 802 00:52:33,651 --> 00:52:37,655 Esperen a que llegue a Venecia. Le haré a ese tonto su propia cloaca. 803 00:52:39,324 --> 00:52:40,325 ¡Walter! 804 00:52:41,242 --> 00:52:42,619 - ¡Walter! - ¿Qué? 805 00:52:42,786 --> 00:52:45,038 Aún trabajas en el antídoto, ¿no? 806 00:52:45,246 --> 00:52:48,082 ¿Trabajar? Estará listo en un par de minutos. 807 00:52:48,583 --> 00:52:50,960 Pero, ¿sabes qué está funcionando? 808 00:52:51,044 --> 00:52:54,005 - Si dices "ser una paloma"... - ¡Ser una paloma! 809 00:52:54,088 --> 00:52:56,132 Voy a lanzar a este niño al océano. 810 00:52:56,216 --> 00:52:57,218 ¿Qué? 811 00:52:57,343 --> 00:52:59,303 ¡Oigan! ¿Cómo llegaron hasta aquí? 812 00:53:00,054 --> 00:53:03,098 Jeffy Ojos Locos no te abandonarán. Son tu parvada. 813 00:53:03,182 --> 00:53:06,644 No. Saca tu pico de mi copa. No sé dónde ha estado ese pico. 814 00:53:06,685 --> 00:53:07,770 Atrás. 815 00:53:07,853 --> 00:53:08,855 ¡No! ¡Basta! 816 00:53:09,022 --> 00:53:10,023 Está bien. 817 00:53:10,232 --> 00:53:11,399 Aquí tienen. Vengan. 818 00:53:11,483 --> 00:53:13,401 Coman esto. No tiene gluten. 819 00:53:13,527 --> 00:53:14,653 Es broma, ¿verdad? 820 00:53:14,694 --> 00:53:17,489 Ese comió goma de mascar del piso. 821 00:53:21,494 --> 00:53:22,870 Y una pluma espía. 822 00:53:23,037 --> 00:53:25,123 Tal vez deberíamos hacer algo. 823 00:53:26,249 --> 00:53:27,333 PROCESO TERMINADO 824 00:53:27,500 --> 00:53:28,543 Está listo. 825 00:53:28,709 --> 00:53:30,002 Por fin. 826 00:53:41,055 --> 00:53:42,056 ¿Puedo? 827 00:53:42,723 --> 00:53:44,725 Esta vez no, Lovey. Gracias. 828 00:53:46,394 --> 00:53:47,687 Payaso. 829 00:54:02,827 --> 00:54:04,287 Eso no es bueno. 830 00:54:04,454 --> 00:54:09,041 ¿Te refieres a que sabrá horrible, pero me volverá a convertir en humano? 831 00:54:09,208 --> 00:54:11,752 Me refiero a que no te convertirá en humano 832 00:54:11,919 --> 00:54:14,046 y si lo bebes, tus células arderán. 833 00:54:14,172 --> 00:54:15,173 ¡Por favor, niño! 834 00:54:15,256 --> 00:54:18,384 Lo siento. Lo resolveré. La Ciencia es prueba y error. 835 00:54:18,468 --> 00:54:20,303 Esto no es un laboratorio. 836 00:54:20,470 --> 00:54:23,474 ¡Si no detengo a ese tipo, muchos morirán! 837 00:54:23,599 --> 00:54:26,768 ¡También quiero detenerlo! ¿Qué crees que hago aquí? 838 00:54:26,894 --> 00:54:31,731 ¿Tienes idea de cuánta medicina para las náuseas tuve que tomar? 839 00:54:31,898 --> 00:54:34,942 ¡Casi no siento las piernas! 840 00:54:35,401 --> 00:54:38,572 Pero estoy aquí porque estoy convencido 841 00:54:38,739 --> 00:54:44,161 de que juntos encontraremos la mejor forma de detener al mal. 842 00:54:47,164 --> 00:54:48,874 Sé que eso piensas. 843 00:54:50,083 --> 00:54:52,085 Pero es una fantasía. 844 00:54:52,920 --> 00:54:56,548 Cuando los malos te atacan, los atacas a ellos. 845 00:54:57,341 --> 00:55:00,928 Los atacas tan fuerte que no puedan levantarse. 846 00:55:01,428 --> 00:55:04,723 Debes combatir el fuego con el fuego. 847 00:55:04,890 --> 00:55:08,977 Cuando combates el fuego con el fuego, todos nos quemamos. 848 00:55:09,645 --> 00:55:12,356 No hay buenos, ni malos. 849 00:55:12,940 --> 00:55:14,108 Sólo personas. 850 00:55:16,152 --> 00:55:18,279 Personas cuyas vidas hay que salvar. 851 00:55:19,072 --> 00:55:20,490 ¿No es nuestro trabajo? 852 00:55:22,367 --> 00:55:26,538 Al mal no le interesa si eres bueno. 853 00:55:31,459 --> 00:55:35,880 Veo a personas buenas sufrir todos los días. 854 00:55:38,424 --> 00:55:40,301 Pero tú no sabes nada de eso. 855 00:55:45,098 --> 00:55:46,766 Te sorprendería. 856 00:56:02,867 --> 00:56:04,952 VENECIA, ITALIA 857 00:56:10,624 --> 00:56:14,003 - ¿Primera vez en Venecia? - Primera vez en cualquier parte. 858 00:56:14,128 --> 00:56:17,047 Siempre soñé con venir a alimentar a las palomas. 859 00:56:17,632 --> 00:56:19,009 Necesitas ayuda. 860 00:56:26,016 --> 00:56:27,642 Es hora de prepararnos. 861 00:56:27,809 --> 00:56:30,395 - Es la bóveda de data de la Agencia. - Datos. 862 00:56:30,812 --> 00:56:34,274 Si la Mano Robótica quiere una lista de Agentes, ahí la encontrará. 863 00:56:35,233 --> 00:56:36,401 ¿Recuerdas el plan? 864 00:56:36,568 --> 00:56:38,779 ¿Cuál? Dijiste que no estorbara y... 865 00:56:38,904 --> 00:56:39,988 Bien. Lo recuerdas. 866 00:56:42,033 --> 00:56:44,035 Estás muy lejos de casa, Walter. 867 00:56:44,577 --> 00:56:46,078 Kimura habló. 868 00:56:46,162 --> 00:56:49,081 Sé que Sterling está aquí en Venecia. ¿Dónde está? 869 00:56:49,248 --> 00:56:50,875 Tranquilo. 870 00:56:52,168 --> 00:56:53,544 ¿Dónde está Sterling? 871 00:56:53,711 --> 00:56:56,088 Puedo decirte dónde no está. 872 00:56:56,255 --> 00:56:58,716 No está aquí. 873 00:56:59,926 --> 00:57:02,637 ¿Qué? No, no podemos matarla. 874 00:57:02,804 --> 00:57:04,639 Qué retorcida, Lovey. 875 00:57:04,806 --> 00:57:08,267 Escucha, sé que no eres un criminal. 876 00:57:08,476 --> 00:57:10,687 Eres un muchacho brillante. 877 00:57:11,730 --> 00:57:15,692 Inventas cosas que a nadie se le habían ocurrido. 878 00:57:16,110 --> 00:57:19,238 Lo sé porque mi bota aún tiene algo de baba. 879 00:57:19,404 --> 00:57:20,739 Lo siento. 880 00:57:20,948 --> 00:57:24,785 No, no. Nosotros somos quienes te debemos una disculpa. 881 00:57:24,952 --> 00:57:28,288 Intentas mantener al mundo seguro, 882 00:57:28,455 --> 00:57:30,332 como lo hacía tu madre. 883 00:57:32,751 --> 00:57:34,294 Leí tu expediente. 884 00:57:34,670 --> 00:57:39,133 Sé que ella sacrificó su vida para salvar a muchos. 885 00:57:41,385 --> 00:57:43,178 Puedo ayudarte, Walter. 886 00:57:43,595 --> 00:57:45,764 Puedo devolverte tu empleo. 887 00:57:45,931 --> 00:57:49,059 Un nuevo laboratorio con el equipo que necesites. 888 00:57:50,227 --> 00:57:52,729 Muéstrales lo que puedes hacer 889 00:57:52,896 --> 00:57:57,317 y nadie jamás volverá a decirte raro. 890 00:57:59,528 --> 00:58:02,072 Sólo tienes que entregarme a Sterling. 891 00:58:04,324 --> 00:58:05,325 No. 892 00:58:06,160 --> 00:58:08,162 Todos debemos trabajar juntos. 893 00:58:09,621 --> 00:58:11,123 Mala decisión, Beckett. 894 00:58:12,708 --> 00:58:13,710 ¡Sterling! 895 00:58:15,086 --> 00:58:16,504 Quédate aquí. 896 00:58:17,172 --> 00:58:18,339 Vámonos. 897 00:58:23,094 --> 00:58:24,679 - ¡Es el Asesino! - ¡Rápido! 898 00:58:24,804 --> 00:58:27,098 - ¡Destrúyanlo! - No debe salir de aquí. 899 00:58:27,182 --> 00:58:28,183 ¡Abran fuego! 900 00:58:28,516 --> 00:58:30,392 Tiene la base de data. 901 00:58:30,726 --> 00:58:31,852 No. 902 00:58:31,977 --> 00:58:33,061 ¡Esto no funciona! 903 00:58:33,187 --> 00:58:34,313 Yo me encargo. 904 00:58:36,690 --> 00:58:38,025 ¡Esto no es bueno! 905 00:58:38,192 --> 00:58:39,568 - ¡Cúbranse! - ¡Ahora! 906 00:58:48,745 --> 00:58:50,330 - Camina. - Beckett, no te... 907 00:58:50,371 --> 00:58:51,832 ¡Calma! ¡Lo detendremos! 908 00:58:51,916 --> 00:58:55,252 Digo, yo lo detendré. Lance definitivamente no está aquí. 909 00:59:02,719 --> 00:59:04,221 No lo alcanzaremos a pie. 910 00:59:04,304 --> 00:59:06,389 - ¡Oye! ¿Qué haces? - Eres una paloma. 911 00:59:06,473 --> 00:59:09,476 - Una de las aves más veloces. - ¡No! ¡Bájame, Walter! 912 00:59:09,559 --> 00:59:11,228 ¡Debes volar! Sé que puedes. 913 00:59:11,394 --> 00:59:12,395 ¡Hay otra forma! 914 00:59:12,562 --> 00:59:15,315 ¡No te atrevas a lanzarme del... Techo! 915 00:59:17,859 --> 00:59:19,194 Él lo resolverá. 916 00:59:22,405 --> 00:59:24,199 ¡Vuela! ¡No quiero morir! 917 00:59:28,787 --> 00:59:29,913 Estoy volando. 918 00:59:30,080 --> 00:59:31,164 Estoy volando. 919 00:59:32,040 --> 00:59:33,041 Estoy volando... 920 00:59:33,166 --> 00:59:35,544 Tú me haces volar. 921 00:59:35,710 --> 00:59:37,462 Gracias. Buen apoyo. 922 00:59:40,882 --> 00:59:44,511 ¡Eso, muchachos! ¡Adelante! Hay que atrapar a un Asesino. 923 00:59:44,678 --> 00:59:46,221 Disculpe. Lo siento. 924 00:59:49,266 --> 00:59:50,518 Eso también funciona. 925 00:59:51,102 --> 00:59:52,895 ¡Es un asunto oficial! 926 00:59:56,858 --> 00:59:57,859 Está bien. 927 01:00:05,158 --> 01:00:06,784 ¡Es un asunto oficial! 928 01:00:07,952 --> 01:00:10,747 Hay que recuperar la base de data. ¿Sugerencias? 929 01:00:12,916 --> 01:00:14,543 Me gusta cómo piensas. 930 01:00:16,295 --> 01:00:17,421 ¡En el blanco! 931 01:00:17,588 --> 01:00:18,797 La tengo. 932 01:00:22,551 --> 01:00:24,344 Sí, supuse que no le gustaría. 933 01:00:25,929 --> 01:00:26,930 ¡Bien hecho! 934 01:00:28,891 --> 01:00:31,142 Es cierto. Les gustan los juegos. 935 01:00:31,309 --> 01:00:32,852 Juguemos a escapar. 936 01:00:33,978 --> 01:00:34,979 ¡Pase largo! 937 01:00:37,648 --> 01:00:38,649 ¡No! 938 01:00:47,950 --> 01:00:49,786 No es tan fácil, ¿cierto, robotito? 939 01:00:51,913 --> 01:00:54,124 ¡Lovey! ¡Toda tuya! 940 01:00:54,750 --> 01:00:56,084 ¡Pásala! ¡Estoy libre! 941 01:00:56,836 --> 01:00:57,962 ¡La tengo! 942 01:00:58,046 --> 01:00:59,047 No. 943 01:01:11,810 --> 01:01:13,728 ¡No, no, no! 944 01:01:13,812 --> 01:01:15,063 ¡No me va a gustar! 945 01:01:18,316 --> 01:01:19,317 ¡No! 946 01:01:20,068 --> 01:01:21,069 ¡Rápido, rápido! 947 01:01:21,152 --> 01:01:22,153 EN LA MIRA 948 01:01:27,534 --> 01:01:29,369 ¡Qué buena atrapada! 949 01:01:29,452 --> 01:01:31,704 ¡Jamás había atrapado nada en mi vida! 950 01:01:36,376 --> 01:01:37,616 ¡Estuvo increíble! ¡Lo logramos! 951 01:01:38,837 --> 01:01:40,672 Pero me lanzaste del techo. 952 01:01:40,839 --> 01:01:42,715 Pensé que eso resultaría mejor. 953 01:01:42,841 --> 01:01:44,884 No, tranquilo. Después lo hablamos. 954 01:01:45,009 --> 01:01:46,803 Dejaré que vivas este momento. 955 01:01:47,512 --> 01:01:48,639 Somos impara... 956 01:02:06,324 --> 01:02:08,702 Eso me pertenece. 957 01:02:08,869 --> 01:02:13,165 En teoría, le pertenece al Gobierno de los Estados Unidos. 958 01:02:15,834 --> 01:02:18,128 ¡Lance! ¡Lance! 959 01:02:19,004 --> 01:02:20,589 ¿Sterling? 960 01:02:20,755 --> 01:02:22,674 ¿Qué dices, Lance? 961 01:02:23,300 --> 01:02:26,303 ¡Ven aquí! Nos divertiremos. 962 01:02:26,470 --> 01:02:28,305 Eres el héroe, ¿no? 963 01:02:28,472 --> 01:02:31,307 El espía que salva a todos 964 01:02:31,474 --> 01:02:35,311 destruyendo a cualquiera que se interponga en su camino. 965 01:02:38,397 --> 01:02:40,774 Sería bueno algo de diversión. 966 01:02:43,319 --> 01:02:44,695 Creo que no va a venir. 967 01:02:44,862 --> 01:02:45,863 No. 968 01:02:48,741 --> 01:02:50,744 La vida está llena de decepciones. 969 01:02:52,913 --> 01:02:55,874 No tienes que hacerlo así. No mejorará las cosas. 970 01:02:56,041 --> 01:02:57,083 No. 971 01:02:57,250 --> 01:02:58,377 ¡No! 972 01:02:59,921 --> 01:03:01,297 ¡Walter! 973 01:03:20,526 --> 01:03:21,819 ¿Migas de pan? 974 01:03:26,740 --> 01:03:28,617 Sin gluten. 975 01:03:35,124 --> 01:03:36,625 ¡Lance, hay que huir! 976 01:03:43,924 --> 01:03:45,676 ¡Quédate ahí! 977 01:03:46,593 --> 01:03:48,846 ¡Date vuelta muy despacio! 978 01:03:50,639 --> 01:03:52,266 Las manos a la vista. 979 01:03:57,437 --> 01:03:59,398 Las dos manos. 980 01:04:00,607 --> 01:04:01,860 ¡Cuidado! 981 01:04:05,280 --> 01:04:09,617 ¿Alguien más vio que el Agente Sterling tenía una...? 982 01:04:09,784 --> 01:04:11,870 ¿Una mano robótica? 983 01:04:12,203 --> 01:04:13,204 Sí. 984 01:04:22,172 --> 01:04:23,590 ¡Fue una locura! 985 01:04:23,756 --> 01:04:27,218 Me pisó la cabeza y yo gritaba: "¡Ah!". Y tú: "¡No!". 986 01:04:27,427 --> 01:04:29,387 Y luego pensé: "¡Migas de pan!". 987 01:04:29,512 --> 01:04:31,763 Aun así huyó con la base de datos. 988 01:04:31,889 --> 01:04:33,765 ¿Tú crees? 989 01:04:33,891 --> 01:04:37,144 ¿Tú crees? 990 01:04:38,145 --> 01:04:40,022 ¿Tú crees? 991 01:04:40,189 --> 01:04:42,983 Siento que quieres que diga: "¿De qué hablas?". 992 01:04:43,150 --> 01:04:44,861 Te diré de qué hablo. 993 01:04:45,028 --> 01:04:49,158 Durante ese pajarornado, le puse un rastreador. 994 01:04:50,201 --> 01:04:51,827 Espera. ¿Es él? 995 01:04:51,994 --> 01:04:53,412 ¿Mano Robótica? 996 01:04:53,496 --> 01:04:54,497 Sí. 997 01:04:54,663 --> 01:04:55,664 ¡Sí! 998 01:04:55,790 --> 01:04:57,166 ¡Sí, mi hermano! 999 01:04:57,208 --> 01:05:00,377 Jamás habría logrado esto sin ti, Walter. 1000 01:05:00,461 --> 01:05:02,546 ¿Qué? 1001 01:05:03,005 --> 01:05:04,090 ¿Qué dijiste? 1002 01:05:04,257 --> 01:05:05,467 Creo que dije... 1003 01:05:05,634 --> 01:05:07,886 Dijiste que no lo habrías logrado sin mí. 1004 01:05:21,066 --> 01:05:22,067 Muy bien. 1005 01:05:22,234 --> 01:05:24,569 Ya llegamos al tiempo límite, Walter. 1006 01:05:24,736 --> 01:05:26,947 Oye, oye... Deja de... 1007 01:05:27,739 --> 01:05:29,115 Me estrujas los... 1008 01:05:38,708 --> 01:05:43,922 Walter, lo que pasa en el submarino, se queda en el submarino. 1009 01:05:44,089 --> 01:05:45,507 Pusiste un huevo. 1010 01:05:45,882 --> 01:05:46,925 ¡Pusiste un huevo! 1011 01:05:47,050 --> 01:05:49,094 No sé cómo se me escapó. 1012 01:05:49,261 --> 01:05:50,554 ¡Pusiste un huevo! 1013 01:05:50,720 --> 01:05:52,305 Lance, esto es increíble. 1014 01:05:52,514 --> 01:05:54,975 ¿Entiendes lo que significa? ¡Eres niña! 1015 01:05:55,100 --> 01:05:56,143 ¿Disculpa? 1016 01:05:56,309 --> 01:05:59,105 ¡Claro! ¡Claro! Por eso no podía resolverlo. 1017 01:05:59,272 --> 01:06:01,983 Usé el ADN de Lovey en el suero. 1018 01:06:02,150 --> 01:06:03,943 ¿Y eso cómo nos ayuda? 1019 01:06:04,110 --> 01:06:07,780 Ahora sólo debo cambiar una variable en el antídoto 1020 01:06:07,864 --> 01:06:09,282 y serás humano de nuevo. 1021 01:06:09,991 --> 01:06:11,617 Seré yo otra vez. 1022 01:06:11,784 --> 01:06:16,289 Al menos que, no sé, tal vez quieras ser una paloma durante un rato. 1023 01:06:18,124 --> 01:06:19,125 Sí. 1024 01:06:19,959 --> 01:06:21,127 Por supuesto. 1025 01:06:21,294 --> 01:06:23,463 Un antídoto en proceso. 1026 01:06:35,433 --> 01:06:38,103 Directora Jenkins, perdimos la base de datos. 1027 01:06:38,270 --> 01:06:40,189 Expusieron a todos los Agentes. 1028 01:06:40,314 --> 01:06:42,316 Debe extraerlos por su seguridad. 1029 01:06:44,276 --> 01:06:45,819 ¿Segura de que fue Lance? 1030 01:06:45,986 --> 01:06:46,987 Sí. 1031 01:06:47,321 --> 01:06:48,322 Tal vez. 1032 01:06:48,655 --> 01:06:50,991 Bueno, no sé lo que vi. 1033 01:06:51,825 --> 01:06:56,330 Pero lo que sí sé es que Sterling llegó aquí en este bote. 1034 01:06:56,497 --> 01:06:58,874 - Sterling no estuvo aquí. - ¡No puede ser! 1035 01:06:58,957 --> 01:07:01,502 ¡Por favor! Debe de haber algo. 1036 01:07:01,668 --> 01:07:05,214 Una huella, una envoltura de dulce, una crema facial carísima 1037 01:07:05,339 --> 01:07:08,509 porque no puede tener ese cutis sin ayuda cosmética. 1038 01:07:08,634 --> 01:07:10,345 No, tenemos las manos vacías. 1039 01:07:10,386 --> 01:07:13,223 Si Sterling estuvo aquí, no dejó ni una huella, 1040 01:07:13,306 --> 01:07:15,225 sus labios jamás tocaron una copa 1041 01:07:15,558 --> 01:07:18,853 y, de alguna forma, no tenía pies. 1042 01:07:20,647 --> 01:07:24,776 Creo que tu investigación no nos está llevando a ninguna parte. 1043 01:08:43,899 --> 01:08:45,025 ¿Lance? 1044 01:08:47,444 --> 01:08:48,487 ¿Lance? 1045 01:08:51,031 --> 01:08:52,032 ¿Funcionó? 1046 01:08:52,199 --> 01:08:53,325 Bien, despacio. 1047 01:08:58,747 --> 01:09:00,457 ¡Recuperé mis manos! 1048 01:09:00,916 --> 01:09:02,417 ¡Sí, sí! 1049 01:09:02,584 --> 01:09:04,002 Mi pecho. 1050 01:09:04,127 --> 01:09:06,254 Mis pectorales. Mi abdomen. 1051 01:09:06,421 --> 01:09:09,424 Walter, eres un... 1052 01:09:09,633 --> 01:09:10,634 Sólo... 1053 01:09:11,676 --> 01:09:13,970 ¡Y hago eso porque ya tengo labios! 1054 01:09:15,431 --> 01:09:16,974 Estoy desnudo. 1055 01:09:17,141 --> 01:09:18,518 Un poco incómodo. 1056 01:09:18,643 --> 01:09:20,394 Por suerte, pensé en todo. 1057 01:09:20,520 --> 01:09:21,521 Bien hecho. 1058 01:09:26,400 --> 01:09:27,652 Ahí está. 1059 01:09:27,819 --> 01:09:30,071 Lance Sterling. De nuevo en acción. 1060 01:09:30,238 --> 01:09:31,697 Ha llegado a su destino. 1061 01:09:31,823 --> 01:09:32,865 EMERGIENDO 1062 01:09:33,324 --> 01:09:34,867 Muy bien, Mano Robótica... 1063 01:09:35,868 --> 01:09:37,495 voy a buscarte. 1064 01:09:47,964 --> 01:09:51,426 INSTALACIONES DE ARMAS SECRETAS MAR DEL NORTE 1065 01:10:06,651 --> 01:10:09,988 Bien. La Mano Robótica está a 1.5 km al Oeste. 1066 01:10:10,029 --> 01:10:11,698 ¿Cuál es el plan, compañero? 1067 01:10:11,823 --> 01:10:14,993 Tengo mucha brillantina, pegagel, una... 1068 01:10:15,034 --> 01:10:16,411 No. 1069 01:10:16,536 --> 01:10:17,662 No, ¿qué? 1070 01:10:17,829 --> 01:10:19,497 Yo haré el resto, Walter. 1071 01:10:19,664 --> 01:10:20,874 Es broma, ¿verdad? 1072 01:10:21,040 --> 01:10:22,542 Mira, hay vidas en juego. 1073 01:10:22,709 --> 01:10:23,710 Yo arreglo esto. 1074 01:10:23,877 --> 01:10:27,506 ¿Tú lo arreglas? Pero somos un equipo. Tú mismo lo dijiste. 1075 01:10:27,548 --> 01:10:28,841 E hiciste tu trabajo. 1076 01:10:28,883 --> 01:10:30,259 Me despalomeaste. 1077 01:10:30,384 --> 01:10:33,219 Es hora de hacer las cosas a mi manera. 1078 01:10:33,887 --> 01:10:35,013 Cazar a ese bufón. 1079 01:10:35,180 --> 01:10:36,598 Es un error. 1080 01:10:36,723 --> 01:10:38,391 ¡Cometes un error! 1081 01:10:38,558 --> 01:10:39,935 Yo tengo todo lo que... 1082 01:10:40,144 --> 01:10:43,439 Este no es momento para tus inventos raros. 1083 01:10:45,149 --> 01:10:46,317 ¿Raros? 1084 01:10:50,237 --> 01:10:51,739 Vete a casa. 1085 01:10:55,493 --> 01:10:56,494 No. 1086 01:10:57,369 --> 01:10:58,787 No me voy a rendir. 1087 01:11:03,918 --> 01:11:04,919 Lance... 1088 01:11:06,337 --> 01:11:09,089 No puedo perder a más personas buenas. 1089 01:11:22,103 --> 01:11:23,605 Yo vuelo solo. 1090 01:13:00,870 --> 01:13:02,705 Creo que eso es tuyo. 1091 01:13:02,914 --> 01:13:06,167 Pero el rostro que has estado usando es mio. 1092 01:13:06,542 --> 01:13:07,877 Se acabó. 1093 01:13:08,044 --> 01:13:12,215 La base de data no te servirá de nada con tu juguetito hecho pedazos. 1094 01:13:15,093 --> 01:13:18,722 ¿De verdad creíste que iba a usar un dron 1095 01:13:18,889 --> 01:13:21,892 para eliminar a todos los nombres de esta lista? 1096 01:13:22,851 --> 01:13:24,561 La verdad es que sí. 1097 01:13:24,728 --> 01:13:27,190 Hasta que preguntaste eso así. 1098 01:13:27,357 --> 01:13:28,525 Ahora ya dudé. 1099 01:13:28,900 --> 01:13:30,527 Dime, Agente Sterling. 1100 01:13:34,072 --> 01:13:35,824 Lograste eliminar a un dron. 1101 01:13:35,949 --> 01:13:37,117 OBJETIVO ELIMINADO 1102 01:13:39,745 --> 01:13:42,249 ¿Cómo piensas eliminar a mil drones? 1103 01:13:53,969 --> 01:13:55,887 Duerme como un bebé. 1104 01:14:16,951 --> 01:14:18,536 ¿Sientes ese temor? 1105 01:14:18,703 --> 01:14:20,121 ¿Lo puedes sentir? 1106 01:14:20,288 --> 01:14:24,584 Rondando alrededor como una niebla. 1107 01:14:25,459 --> 01:14:27,587 Te lo dije, ni siquiera te conozco. 1108 01:14:27,712 --> 01:14:30,715 Pero yo si te conozco a ti. 1109 01:14:30,882 --> 01:14:32,133 Piénsalo. 1110 01:14:32,800 --> 01:14:33,800 ¿No? 1111 01:14:33,967 --> 01:14:35,469 Te voy a dar una pista. 1112 01:14:38,805 --> 01:14:40,140 Kirguistán. 1113 01:14:43,310 --> 01:14:44,769 Ya te vino a la mente. 1114 01:14:44,936 --> 01:14:47,189 Definitivamente, jamás olvidé ese día. 1115 01:14:47,355 --> 01:14:50,066 Estuviste magnifico. 1116 01:14:50,192 --> 01:14:52,194 Eras un ejército de un hombre. 1117 01:14:52,360 --> 01:14:54,196 Muchas frases ingeniosas 1118 01:14:54,321 --> 01:14:58,992 y tenías toda clase de juguetes que hacían ¡bum! 1119 01:15:00,160 --> 01:15:01,328 ¡Bum! 1120 01:15:03,455 --> 01:15:05,165 Bum. 1121 01:15:06,750 --> 01:15:12,047 Ustedes eran un montón de villanos a punto de herir a cientos de inocentes. 1122 01:15:12,172 --> 01:15:15,300 Y mi trabajo es mantener a todos seguros. 1123 01:15:15,467 --> 01:15:17,302 ¿A todos? 1124 01:15:19,638 --> 01:15:25,644 Vi morir a todos y cada uno de mis compañeros 1125 01:15:25,811 --> 01:15:30,816 a causa de tu Agencia y sus armas. Mataron a todos ahí. 1126 01:15:34,779 --> 01:15:37,241 Tú me arrebataste todo. 1127 01:15:40,536 --> 01:15:42,538 Y conoces las reglas. 1128 01:15:44,706 --> 01:15:47,334 Me golpeaste duro, Sterling. 1129 01:15:50,128 --> 01:15:52,673 Así que yo golpeo más fuerte. 1130 01:16:04,977 --> 01:16:06,563 Todo esto... 1131 01:16:09,399 --> 01:16:12,068 lo ocasionaste tú. 1132 01:16:15,155 --> 01:16:17,157 ALERTA DE PROXIMIDAD 1133 01:16:23,913 --> 01:16:25,832 Está volviendo por mí. 1134 01:16:26,583 --> 01:16:28,084 SUBMARINO NO AUTORIZADO 1135 01:16:28,251 --> 01:16:31,045 Walter, no. No, no, no. 1136 01:16:31,087 --> 01:16:32,088 Walter. 1137 01:16:32,255 --> 01:16:34,381 No, no, no. Está bien. 1138 01:16:39,595 --> 01:16:41,972 Oye, ese niño es inofensivo. 1139 01:16:43,015 --> 01:16:45,476 Él no tiene nada que ver con esto, ¿sí? 1140 01:16:45,601 --> 01:16:46,727 Podemos resolverlo. 1141 01:16:46,768 --> 01:16:47,769 Mirame, mirame. 1142 01:16:47,936 --> 01:16:49,813 Lo siento, ¿sí? 1143 01:16:49,938 --> 01:16:51,231 ¡Hay otra forma! 1144 01:16:51,398 --> 01:16:52,399 ¿Me oyes? 1145 01:16:56,737 --> 01:16:58,614 ¡No le hagas daño al niño! 1146 01:17:02,784 --> 01:17:03,785 No. 1147 01:17:03,952 --> 01:17:04,953 No lo hagas. 1148 01:17:05,954 --> 01:17:06,955 Por favor. 1149 01:17:07,080 --> 01:17:08,081 No, no, no. 1150 01:17:08,248 --> 01:17:09,666 - ¡No lo hagas! - ¡No! 1151 01:17:13,420 --> 01:17:14,755 ¡No! 1152 01:17:21,345 --> 01:17:23,972 Te voy a arrebatar todo. 1153 01:18:59,361 --> 01:19:01,530 Si. Sí. 1154 01:19:03,240 --> 01:19:04,575 Walter. 1155 01:19:04,909 --> 01:19:06,076 Pero vi... 1156 01:19:06,243 --> 01:19:07,369 ¿Cómo...? 1157 01:19:07,536 --> 01:19:09,747 Ya sabes. Uno de mis inventos raros. 1158 01:19:11,040 --> 01:19:13,209 El abrazo inflable. 1159 01:19:13,918 --> 01:19:15,878 Creí que te había perdido. 1160 01:19:17,379 --> 01:19:19,757 Siempre te voy a apoyar, Lance. 1161 01:19:19,924 --> 01:19:22,218 Eso es ser un equipo. 1162 01:19:23,260 --> 01:19:26,138 Lo aprendí hace mucho tiempo. 1163 01:19:28,517 --> 01:19:29,518 ¿De tu mamá? 1164 01:19:33,231 --> 01:19:34,982 Eres un buen amigo, Walter. 1165 01:19:39,987 --> 01:19:43,826 Y, oye, perdón por dispararte en el cuello. 1166 01:19:44,284 --> 01:19:47,120 Y perdón por la cloaca. 1167 01:19:49,206 --> 01:19:52,251 Entonces, ¿cuál es tu plan para detener a ese loco? 1168 01:19:52,417 --> 01:19:55,631 No. No será mi plan. Es momento de hacerlo a tu manera. 1169 01:19:56,465 --> 01:19:57,550 ¿A mi manera? 1170 01:19:57,675 --> 01:19:59,927 Sí, vamos a Walterizar este asunto. 1171 01:20:00,594 --> 01:20:04,306 Pues, en ese caso, necesitamos una parvada más grande. 1172 01:20:04,431 --> 01:20:05,766 Llamarás a Marcy, ¿no? 1173 01:20:05,808 --> 01:20:06,809 Sí. 1174 01:20:06,976 --> 01:20:08,352 Salúdala de mi parte. 1175 01:20:16,819 --> 01:20:17,820 A ponernos raros. 1176 01:20:17,987 --> 01:20:18,988 Bum. 1177 01:20:32,668 --> 01:20:35,336 No hay forma de escapar de esto, Lance. 1178 01:20:35,503 --> 01:20:39,507 Mira, lamento lo que pasó en Kirguistán, 1179 01:20:39,632 --> 01:20:43,344 pero este asunto de los buenos y los malos nos metió en esto. 1180 01:20:43,511 --> 01:20:46,389 No tenemos que hacerlo así. 1181 01:20:46,598 --> 01:20:49,017 Sí, es un poco tarde para eso. 1182 01:20:49,225 --> 01:20:50,351 No lo es. 1183 01:20:50,435 --> 01:20:53,646 Sólo somos personas que cometen errores. Podemos resolverlo. 1184 01:20:53,688 --> 01:20:54,689 Eso es. 1185 01:20:54,856 --> 01:20:57,025 Falta poco. Vas muy bien. 1186 01:20:57,192 --> 01:20:58,860 Oye, por favor. 1187 01:20:59,027 --> 01:21:00,612 Podemos romper este ciclo. 1188 01:21:01,321 --> 01:21:02,697 Listo. Ya me conecté. 1189 01:21:02,864 --> 01:21:05,158 Nadie más tiene que salir lastimado. 1190 01:21:05,366 --> 01:21:08,203 Deberías saberlo mejor que nadie. 1191 01:21:11,873 --> 01:21:14,167 Alguien siempre sale lastimado. 1192 01:21:14,501 --> 01:21:15,543 Hoy no. 1193 01:21:16,211 --> 01:21:17,212 ABRAZOS 1194 01:21:20,507 --> 01:21:22,634 ¿Trajiste tu banda sonora? 1195 01:21:22,800 --> 01:21:24,762 Nos gusta entrar con estilo. 1196 01:21:55,086 --> 01:21:56,754 ¿Qué te parece? 1197 01:21:56,921 --> 01:22:00,883 Un hombre con una mano robótica y tu rostro robó el Asesino M9. 1198 01:22:01,509 --> 01:22:03,052 Te debo una disculpa. 1199 01:22:03,219 --> 01:22:04,512 Bien. Adelante. 1200 01:22:04,679 --> 01:22:06,764 No, es todo. Esa fue la disculpa. 1201 01:22:07,598 --> 01:22:08,599 La acepto. 1202 01:22:13,312 --> 01:22:15,773 Pero admite que fue un poco deschavetado. 1203 01:22:15,857 --> 01:22:17,608 Cien por ciento deschavetado. 1204 01:22:17,775 --> 01:22:20,278 ¡Voy a hacer que esto duela! 1205 01:22:27,243 --> 01:22:28,787 Bien, por aquí. 1206 01:22:28,912 --> 01:22:30,455 Aquí están seguros. Pasen. 1207 01:22:30,581 --> 01:22:31,790 ¿Son todos? 1208 01:22:31,957 --> 01:22:34,710 Directora, algo se aproxima. 1209 01:22:34,877 --> 01:22:35,918 A gran velocidad. 1210 01:22:36,460 --> 01:22:37,628 ALERTA DE PROXIMIDAD 1211 01:22:37,753 --> 01:22:38,880 Esto no está bien. 1212 01:22:48,306 --> 01:22:49,557 ¡Asegura el edificio! 1213 01:23:06,449 --> 01:23:08,075 Estamos indefensos. 1214 01:23:09,118 --> 01:23:12,455 Walter hackeó su mano. Va a desactivar los drones. 1215 01:23:12,497 --> 01:23:14,373 Entiendo. ¿Qué armas tenemos? 1216 01:23:17,961 --> 01:23:19,046 Usa una y ya. 1217 01:23:20,798 --> 01:23:22,300 Dame tu mejor golpe. 1218 01:23:23,092 --> 01:23:24,093 Esta no me gusta. 1219 01:23:26,513 --> 01:23:28,181 No, son burbujas envolventes. 1220 01:23:28,348 --> 01:23:30,016 Oprime el botón de atrás. 1221 01:23:30,183 --> 01:23:32,143 ¡El botón de atrás! ¡El de atrás! 1222 01:23:38,525 --> 01:23:39,526 ¿Burbujas? 1223 01:23:39,692 --> 01:23:41,987 Tengo que probar esto. 1224 01:23:42,154 --> 01:23:43,989 Es un colidoscopio. Lánzalo. 1225 01:23:57,879 --> 01:24:01,883 Sacapulta. Rocío de prisma. Hipnoestrellas. Tripedo. El gritador. 1226 01:24:02,217 --> 01:24:04,511 Bueno, ¿qué tenemos que perder? 1227 01:24:07,222 --> 01:24:08,223 ¡A tus once! 1228 01:24:08,849 --> 01:24:11,685 ¡A tus doce! ¡Dos y media! ¡Cuatro treinta! 1229 01:24:13,061 --> 01:24:14,563 Manta de seguridad. 1230 01:24:15,021 --> 01:24:16,731 Está al revés. 1231 01:24:17,732 --> 01:24:18,733 ¡Doy abrazos! 1232 01:24:26,992 --> 01:24:27,993 Buen tiro. 1233 01:24:29,161 --> 01:24:31,246 Mi blanco era tu cara. 1234 01:24:32,080 --> 01:24:33,081 ¿Gracias? 1235 01:24:33,874 --> 01:24:35,624 ¡Walter, necesito una recarga! 1236 01:24:35,833 --> 01:24:37,459 Pide y se te dará. 1237 01:24:37,918 --> 01:24:39,920 ¿Esas palomas llevan minimochilas? 1238 01:24:42,423 --> 01:24:44,425 Excelente. Excelente. 1239 01:24:45,759 --> 01:24:47,845 Lo llamo "50 Sombras de ¡Yay!". 1240 01:24:48,012 --> 01:24:50,014 ¡Por favor! 1241 01:24:50,181 --> 01:24:51,557 ¿Ya te vas a rendir? 1242 01:25:09,742 --> 01:25:10,743 Los artefactos. 1243 01:25:10,910 --> 01:25:14,663 ¡Al laboratorio de artefactos! ¡Tomen todas las armas que puedan! 1244 01:25:15,457 --> 01:25:17,334 ¡Alto! ¡Atrás! 1245 01:25:19,294 --> 01:25:20,962 No. 1246 01:25:29,472 --> 01:25:30,473 ¡Doy abrazos! 1247 01:25:36,355 --> 01:25:38,982 Walter, mi rostro no va a aguantar mucho más. 1248 01:25:39,149 --> 01:25:40,609 Haz lo tuyo y yo lo mio. 1249 01:25:40,692 --> 01:25:44,488 - Lo tuyo parece más fácil. - Tenemos distintas habilidades. 1250 01:25:44,530 --> 01:25:47,032 - Por eso somos un gran equipo. - ¿En serio? 1251 01:26:07,011 --> 01:26:08,012 Disculpen. 1252 01:26:08,263 --> 01:26:11,099 - ¿Por qué huele a lavanda? - Nos acaban de rociar. 1253 01:26:11,182 --> 01:26:12,475 Suero de la verdad. 1254 01:26:12,642 --> 01:26:15,436 Mis gatos se llaman como los New Kids on the Block. 1255 01:26:15,520 --> 01:26:18,106 - ¡Los amo! - Jon, Joey, Jordan, Donnie y Danny. 1256 01:26:18,189 --> 01:26:19,858 Realmente quiero hacerles daño. 1257 01:26:24,821 --> 01:26:25,822 Tú. 1258 01:26:25,989 --> 01:26:27,907 ¿Qué estás haciendo? 1259 01:26:28,116 --> 01:26:29,868 - ¡No te diré nada! - Yo sí. 1260 01:26:29,993 --> 01:26:32,829 Va a hackear tu garra para desactivar tus drones. 1261 01:26:32,871 --> 01:26:34,664 Vaya, esta cosa si funciona. 1262 01:26:42,213 --> 01:26:43,214 No, no, no. 1263 01:26:47,177 --> 01:26:48,178 ¡No! 1264 01:26:55,518 --> 01:26:56,561 ¡Allá voy, Walter! 1265 01:27:05,403 --> 01:27:07,864 Ya casi está listo. Por favor, no me sueltes. 1266 01:27:17,541 --> 01:27:18,959 ¡Walter! 1267 01:27:24,423 --> 01:27:25,508 Walter. 1268 01:27:35,977 --> 01:27:37,103 Rápido, rápido. 1269 01:27:37,187 --> 01:27:38,188 HACKEO 97% 1270 01:27:39,272 --> 01:27:40,649 OBJETIVO EN LA MIRA 1271 01:27:42,234 --> 01:27:43,944 ¡Qué alguien haga algo! 1272 01:27:49,199 --> 01:27:50,367 ¿DESACTIVAR DRON? 1273 01:27:53,829 --> 01:27:57,165 Si los desactivas ahora, los dos moriremos. 1274 01:28:01,294 --> 01:28:03,213 Y tú no eres un asesino. 1275 01:28:06,968 --> 01:28:08,970 No. Doy abrazos. 1276 01:28:09,595 --> 01:28:10,596 ¿Qué? 1277 01:28:15,643 --> 01:28:21,399 Algún día tus inventos harán que al fin sea seguro el mundo. 1278 01:28:43,796 --> 01:28:44,881 - ¡Sí! - ¡Sí! 1279 01:28:45,047 --> 01:28:46,883 ¡Jamás te laves esa mano! 1280 01:29:01,689 --> 01:29:03,691 ¡Te tengo, Walter! 1281 01:29:03,858 --> 01:29:06,027 ¿Lance? ¿Qué...? 1282 01:29:08,655 --> 01:29:09,907 No importa. 1283 01:29:10,073 --> 01:29:11,533 No importa. 1284 01:29:12,201 --> 01:29:13,869 No puedes hacer esto solo. 1285 01:29:15,037 --> 01:29:16,413 ¡No estoy solo! 1286 01:29:18,540 --> 01:29:19,541 ¿Lovey? 1287 01:29:22,045 --> 01:29:23,379 ¡Venga, palomas! 1288 01:29:25,798 --> 01:29:27,091 ¡Vuelen! 1289 01:29:52,075 --> 01:29:53,368 Walter. 1290 01:29:53,743 --> 01:29:54,953 Walter. 1291 01:29:58,249 --> 01:30:00,918 ¿Cómo se siente una hemorragia interna? 1292 01:30:01,085 --> 01:30:03,295 Así. Así se siente. 1293 01:30:03,504 --> 01:30:04,505 Ven aquí. 1294 01:30:04,672 --> 01:30:05,881 No, no. Abrazos no. 1295 01:30:06,048 --> 01:30:08,884 Me harás poner un huevo o algo frente a Marcy. 1296 01:30:21,773 --> 01:30:23,608 Lo salvó. 1297 01:30:27,279 --> 01:30:29,072 Necesito un veterinario. 1298 01:30:29,614 --> 01:30:32,409 Cuando pueda moverme, te transformará en humano. 1299 01:30:32,450 --> 01:30:33,451 Sterling. 1300 01:30:33,910 --> 01:30:35,245 ¿Eres una paloma? 1301 01:30:35,412 --> 01:30:36,913 Hola, Marcy. 1302 01:30:37,079 --> 01:30:39,123 ¡Por eso no podía encontrarte! 1303 01:30:42,418 --> 01:30:44,628 Eres una paloma. Eso está superloco. 1304 01:30:44,795 --> 01:30:45,796 Qué raro, ¿no? 1305 01:30:45,963 --> 01:30:46,964 Es increíble. 1306 01:30:47,131 --> 01:30:48,132 Lo logramos. 1307 01:30:48,174 --> 01:30:52,136 Derribamos los drones, vencimos a los malos, salvamos muchas vidas. 1308 01:30:52,303 --> 01:30:54,471 ¡Nos van a devolver nuestros empleos! 1309 01:30:57,016 --> 01:30:59,018 Entonces... Triple despido. 1310 01:30:59,185 --> 01:31:01,812 Sí, hermano, debe ser algún récord. 1311 01:31:02,313 --> 01:31:04,024 Realmente no me lo esperaba. 1312 01:31:04,191 --> 01:31:08,111 Bueno, quebrantamos varias leyes y desafiamos órdenes 1313 01:31:08,278 --> 01:31:10,447 y cometimos un poco de traición. 1314 01:31:10,614 --> 01:31:12,115 Claro, sí, la traición. 1315 01:31:12,282 --> 01:31:13,992 Olvidé lo de la traición. 1316 01:31:14,159 --> 01:31:16,829 Oye, no importa, hermano. 1317 01:31:16,996 --> 01:31:18,289 Mira a tu alrededor. 1318 01:31:20,501 --> 01:31:23,504 Tu madre estaria muy orgullosa de ti. 1319 01:31:25,631 --> 01:31:27,925 Mantuviste a esas personas seguras. 1320 01:31:29,676 --> 01:31:31,845 Y lo hiciste a tu manera. 1321 01:31:33,013 --> 01:31:35,557 Pero también hiciste esto. 1322 01:31:36,141 --> 01:31:37,142 Sí. 1323 01:31:37,309 --> 01:31:39,937 Arreglaré eso. Lo siento. 1324 01:31:40,103 --> 01:31:43,357 Oye, esta cosa sin gluten está empezando a gustarme. 1325 01:31:46,026 --> 01:31:47,528 Y, ¿qué hacemos ahora? 1326 01:31:47,569 --> 01:31:48,570 Podríamos... 1327 01:31:54,868 --> 01:31:55,869 ¿Marcy? 1328 01:31:56,036 --> 01:31:58,121 Bueno, no veo, ni oigo, 1329 01:31:58,247 --> 01:32:01,333 pero mis otros sentidos se agudizaron, así que... 1330 01:32:02,543 --> 01:32:05,546 Agente Sterling, me disculpa por el teatro. 1331 01:32:05,712 --> 01:32:06,713 No lo creo. 1332 01:32:06,880 --> 01:32:08,757 Hubieras visto tu cara. 1333 01:32:08,882 --> 01:32:11,510 - No hice ninguna cara. - Tenias cara de susto. 1334 01:32:11,552 --> 01:32:12,553 ¿Ya terminaron? 1335 01:32:12,719 --> 01:32:14,346 ¡Vamos a estar bien, Lance! 1336 01:32:14,513 --> 01:32:16,724 ¡Usa tu manita chiquita y sácanos! 1337 01:32:16,891 --> 01:32:19,394 Por favor, ya quítenle eso. 1338 01:32:19,561 --> 01:32:21,563 Bueno, y luego... 1339 01:32:21,729 --> 01:32:23,398 Hola. ¿Qué tal? 1340 01:32:25,233 --> 01:32:26,734 ¿Es por lo de la traición? 1341 01:32:26,901 --> 01:32:28,736 Felicia, ¿qué pasa aquí? 1342 01:32:28,903 --> 01:32:31,072 Vimos que nos equivocamos contigo. 1343 01:32:31,156 --> 01:32:34,993 Eres el futuro de la Agencia y queremos que formes un nuevo equipo. 1344 01:32:35,076 --> 01:32:37,078 Una división global secre... 1345 01:32:37,245 --> 01:32:38,912 Perdón por interrumpir. 1346 01:32:39,079 --> 01:32:43,250 No formaré nada, al menos que Walter esté en el equipo. 1347 01:32:44,626 --> 01:32:46,837 Creo que está hablando con Walter. 1348 01:32:47,713 --> 01:32:49,631 - Sí, sí. - Baja eso. 1349 01:32:49,756 --> 01:32:51,383 Él habla por mí, yo por él. 1350 01:32:51,425 --> 01:32:53,177 - Porque somos un equipo. - ¿Yo? 1351 01:32:53,260 --> 01:32:55,596 Necesitamos a gente como tú 1352 01:32:55,762 --> 01:32:59,559 que ayude a la Agencia a hacer las cosas de formas diferentes. 1353 01:33:00,101 --> 01:33:01,394 ¿Qué dices? 1354 01:33:02,937 --> 01:33:05,023 Vamos a necesitar brillantina. 1355 01:33:06,107 --> 01:33:07,108 ¿Equipo Raro? 1356 01:33:07,375 --> 01:33:08,402 Equipo Raro. 1357 01:33:11,414 --> 01:33:13,188 Misil desactivado. 1358 01:33:23,960 --> 01:33:27,088 ESPÍAS A ESCONDIDAS 1359 01:41:39,636 --> 01:41:41,137 ¡LO LOGRAMOS!