1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Diterjemahkan bersama oleh: 2 00:00:05,024 --> 00:00:16,024 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa Sastra Inggris, UBSI Kramat 98 3 00:00:16,048 --> 00:00:18,548 dan 4 00:00:18,572 --> 00:00:29,572 LopiSandeq fb.me/LopiSandeqq 5 00:00:29,596 --> 00:00:41,596 Members of IDFL.me Kunjungi kami di: https://idfl.me 6 00:01:15,941 --> 00:01:18,143 Walter, kau melihat pinset Ibu? 7 00:01:20,096 --> 00:01:21,096 TIM IMPIAN 8 00:01:28,986 --> 00:01:32,020 Maaf. Ibu perlu cangkir itu? 9 00:01:32,022 --> 00:01:34,393 Ibu perlu kopinya. 10 00:01:36,561 --> 00:01:37,794 Jadi.. 11 00:01:37,796 --> 00:01:40,029 Unitee. / ...apa yang kau buat? 12 00:01:40,031 --> 00:01:41,130 Gawai untuk dipakai... 13 00:01:41,132 --> 00:01:42,464 ...Ibu bertugas. 14 00:01:42,466 --> 00:01:45,100 Ini gawai yang sempurna untuk menjaga Ibu. 15 00:01:45,102 --> 00:01:46,636 Tombol ini membuat suara nyaring... 16 00:01:46,638 --> 00:01:48,437 ...untuk melumpuhkan musuh Ibu. 17 00:01:51,942 --> 00:01:53,076 Seperti itu. 18 00:01:53,078 --> 00:01:55,243 Yang ini membungkus Ibu dengan pelukan tiup... 19 00:01:55,245 --> 00:01:57,079 ...supaya tak ada yang bisa menyakiti Ibu. 20 00:01:57,081 --> 00:02:00,016 Dan yang ini dipakai ketika Ibu kalah jumlah. 21 00:02:00,018 --> 00:02:02,851 Ibu tinggal julurkan tangan dan bilang, "Berhenti!" 22 00:02:02,853 --> 00:02:04,220 Lalu bum! 23 00:02:04,222 --> 00:02:06,255 Awan payet! 24 00:02:06,257 --> 00:02:08,257 Lalu penjahat akan meninggalkan Ibu. 25 00:02:08,259 --> 00:02:11,460 Karena payet membuat orang-orang bahagia? 26 00:02:11,462 --> 00:02:12,961 Karena bias cahaya... 27 00:02:12,963 --> 00:02:14,631 ...membuat sel-sel enterochromaffin... 28 00:02:14,633 --> 00:02:16,401 ...mengeluarkan serotonin. 29 00:02:19,104 --> 00:02:21,273 Ya, payet membuat orang-orang bahagia. 30 00:02:22,073 --> 00:02:23,239 Mari kita coba. 31 00:02:23,241 --> 00:02:24,340 Ibu ingat melarangku... 32 00:02:24,342 --> 00:02:25,708 ...membongkar ponsel? 33 00:02:25,710 --> 00:02:28,514 Walter Beckett, kau membongkar.. 34 00:02:31,682 --> 00:02:32,850 Masih ingin membunuhku? 35 00:02:33,985 --> 00:02:36,519 Tidak. Malah sebaliknya. 36 00:02:36,521 --> 00:02:37,453 Berarti ini berfungsi! 37 00:02:37,455 --> 00:02:39,287 Aku juga mau menambah gambar anak kucing... 38 00:02:39,289 --> 00:02:41,223 ...untuk memicu korteks orbitofrontal. 39 00:02:41,225 --> 00:02:42,291 11-A-25,... 40 00:02:42,293 --> 00:02:44,060 ...Kode Enam, 104 Utara. 41 00:02:44,062 --> 00:02:45,193 Sayang, Ibu harus pergi. 42 00:02:45,195 --> 00:02:46,397 Saatnya Ibu bekerja. 43 00:02:47,831 --> 00:02:49,465 Baiklah pada nenek, paham? 44 00:02:49,467 --> 00:02:50,933 Aku ikut dengan Ibu. 45 00:02:50,935 --> 00:02:52,467 Aku bisa selesaikan ini di jalan. 46 00:02:52,469 --> 00:02:54,002 Aku akan jaga sikap. 47 00:02:54,004 --> 00:02:58,406 Kau perlu bersiap untuk berangkat ke sekolah. 48 00:02:58,408 --> 00:03:01,077 Ibu, sekolah membosankan. 49 00:03:01,079 --> 00:03:03,613 Dan anak-anak lain menganggapku aneh. 50 00:03:03,615 --> 00:03:04,913 Aneh? 51 00:03:04,915 --> 00:03:06,149 Hei, lihat Ibu. 52 00:03:06,151 --> 00:03:07,784 Apa yang salah dengan aneh? 53 00:03:07,786 --> 00:03:09,786 Dunia butuh keanehan. 54 00:03:09,788 --> 00:03:13,825 Dengar, Ibu bekerja untuk menjaga lingkungan tetap aman. 55 00:03:14,391 --> 00:03:17,927 Tapi kelak, idemu,... 56 00:03:17,929 --> 00:03:20,328 ...gawaimu... 57 00:03:20,330 --> 00:03:23,465 ...akan melindungi dunia. 58 00:03:23,467 --> 00:03:27,872 Dan semuanya akan berharap mereka seaneh dirimu. 59 00:03:28,873 --> 00:03:29,875 Menurut Ibu begitu? 60 00:03:30,540 --> 00:03:32,243 Ibu tahu. 61 00:03:33,711 --> 00:03:36,581 Sekarang, beri Ibu pelukan non-tiup. 62 00:03:40,185 --> 00:03:41,687 Aku menyayangimu, Rekan. 63 00:03:43,320 --> 00:03:46,557 Ibu janji akan selalu melindungimu. 64 00:03:47,959 --> 00:03:49,694 Tim Aneh? 65 00:03:51,128 --> 00:03:52,663 Tim Aneh. 66 00:03:56,634 --> 00:03:59,467 14 TAHUN KEMUDIAN 67 00:04:03,883 --> 00:04:06,583 {\an4}PREFEKTUR IWATE, JEPANG 68 00:04:13,050 --> 00:04:14,885 Dingin sekali! 69 00:04:15,652 --> 00:04:17,420 Halo, Teman-teman. 70 00:04:19,223 --> 00:04:20,322 Agen khusus Lance Sterling. 71 00:04:20,324 --> 00:04:21,389 Apa kabar? 72 00:04:23,028 --> 00:04:24,963 Wah, baik. 73 00:04:25,730 --> 00:04:26,928 Kalian sehat? 74 00:04:26,930 --> 00:04:28,331 Aku hanya akan merebut senjatanya... 75 00:04:28,333 --> 00:04:30,000 ...dan melemparnya ke manusia salju itu. 76 00:04:30,002 --> 00:04:32,101 Dan sementara kalian kebingungan,... 77 00:04:32,103 --> 00:04:33,334 ...mencoba memahami yang sedang terjadi,... 78 00:04:33,336 --> 00:04:35,539 ...aku akan menghajarmu. 79 00:04:42,846 --> 00:04:44,282 Dia tak layak menerima itu. 80 00:04:45,416 --> 00:04:47,518 Tikus bersayap. 81 00:04:51,122 --> 00:04:52,320 Aku di posisi. 82 00:04:52,322 --> 00:04:53,959 Apa statusmu? 83 00:04:55,892 --> 00:04:58,161 Memperoleh visual... 84 00:04:58,163 --> 00:04:59,430 ...sekarang. 85 00:05:05,502 --> 00:05:07,503 Arah jam 10. 86 00:05:07,505 --> 00:05:09,272 Katsu Kimura. 87 00:05:09,274 --> 00:05:11,106 Pedagang senjata favorit semua orang. 88 00:05:11,108 --> 00:05:14,110 Di sana. Koper itu targetmu. 89 00:05:14,112 --> 00:05:16,279 Di dalamnya ada M9 Assassin. 90 00:05:16,281 --> 00:05:18,380 Drone penyerbu semi otomatis pertama,... 91 00:05:18,382 --> 00:05:20,382 ...ditenagai energi atmosfer. 92 00:05:20,384 --> 00:05:21,550 Tak pernah mati,... 93 00:05:21,552 --> 00:05:23,685 ...tak pernah berhenti mengejar sasaran. 94 00:05:23,687 --> 00:05:26,022 Mereka mencurinya dari lab senjata rahasia kita. 95 00:05:26,024 --> 00:05:27,990 Direktur Jenkins,... 96 00:05:27,992 --> 00:05:29,091 ...ada yang mendekat. 97 00:05:29,093 --> 00:05:32,361 Terhitung ada 70 musuh tambahan di sekeliling. 98 00:05:32,363 --> 00:05:34,964 Aku tak mau kekacauan seperti di Kyrgyzstan. 99 00:05:34,966 --> 00:05:38,034 Lance, dengarkan aku. Ada 70 yakuza mendekat. 100 00:05:38,036 --> 00:05:39,334 Mundurlah. 101 00:05:39,336 --> 00:05:41,337 Musuhnya lebih sedikit dari yang biasa kuhadapi. 102 00:05:41,338 --> 00:05:42,872 Tidak! Jangan menyerang. 103 00:05:42,874 --> 00:05:45,074 Kali ini, kau perlu menunggu tim bala bantuan. 104 00:05:45,076 --> 00:05:46,878 Tim? 105 00:05:47,978 --> 00:05:49,045 Aku beraksi sendiri. 106 00:05:49,047 --> 00:05:50,749 Tunggu. Lance, dengarkan.. 107 00:05:52,684 --> 00:05:56,017 Kurasa dia memutus.. 108 00:05:56,019 --> 00:05:56,918 Aku tahu! / Ya, bagus,... 109 00:05:56,920 --> 00:05:58,353 ...itu benar. Maaf. 110 00:06:20,339 --> 00:06:22,255 Pembelinya tiba. Cepat! 111 00:06:50,807 --> 00:06:53,043 Kurasa saatnya memperkenalkan diri. 112 00:06:55,238 --> 00:06:56,038 TEMPO LIAR 113 00:07:23,406 --> 00:07:24,539 Bagaimana cara mengetahui... 114 00:07:24,541 --> 00:07:26,341 ...ketika kau adalah mata-mata terbaik dunia? 115 00:07:26,343 --> 00:07:28,844 Sterling. 116 00:07:28,846 --> 00:07:30,378 Lance Sterling. 117 00:07:30,380 --> 00:07:31,982 Semua tahu nama itu. 118 00:07:32,583 --> 00:07:33,785 Aku butuh koper itu. 119 00:07:34,856 --> 00:07:37,185 Langkahi dulu mayatku. 120 00:07:43,694 --> 00:07:47,363 Hanya 3 ons tekanan ke saraf vagus... 121 00:07:47,365 --> 00:07:48,897 ...dan lihat dia. 122 00:07:48,899 --> 00:07:50,500 Tidur nyenyak. 123 00:07:50,502 --> 00:07:52,504 Hei, bisa bantu aku? 124 00:07:56,874 --> 00:07:58,307 Hei, ayolah. 125 00:07:58,309 --> 00:07:59,845 Kenapa? Karena lelucon tangan? 126 00:08:10,387 --> 00:08:12,690 Kau tak mengingatku, ya? 127 00:08:13,723 --> 00:08:15,860 Aku bisa bilang apa? Aku bertemu banyak penjahat. 128 00:08:17,262 --> 00:08:21,500 Aku akan memberimu rasa sakit yang tak terbayangkan. 129 00:08:40,418 --> 00:08:42,785 Buat dia menderita. 130 00:08:42,787 --> 00:08:46,124 Kurasa subtitle itu tidak menguntungkan aku. 131 00:08:48,092 --> 00:08:50,694 Baiklah. 132 00:08:51,729 --> 00:08:54,563 Mau dengan cara kasar? Ayo kalau begitu. 133 00:08:54,565 --> 00:08:56,067 Ayo lakukan dengan cara kasar. 134 00:09:02,306 --> 00:09:03,775 Ini akan kacau. 135 00:09:12,283 --> 00:09:13,618 Apa yang.. 136 00:09:49,519 --> 00:09:51,387 Jangan terlalu sedih. 137 00:09:51,389 --> 00:09:52,521 Kalian hebat. 138 00:09:52,523 --> 00:09:54,024 Setidaknya kalian bertemu Lance Sterling. 139 00:10:15,475 --> 00:10:18,475 Diterjemahkan bersama oleh: 140 00:10:18,499 --> 00:10:28,499 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa Sastra Inggris, UBSI Kramat 98 141 00:10:28,523 --> 00:10:30,523 dan 142 00:10:30,547 --> 00:10:40,547 LopiSandeq fb.me/LopiSandeqq 143 00:10:40,571 --> 00:10:50,571 Members of IDFL.me Kunjungi kami di: https://idfl.me 144 00:12:29,346 --> 00:12:32,314 Selanjutnya. Baiklah, letakkan semuanya di baki. 145 00:12:32,316 --> 00:12:34,049 Ya, lewatlah. 146 00:12:34,051 --> 00:12:36,551 Dia datang. / Wah. Dia datang! 147 00:12:36,553 --> 00:12:39,254 Ya, matamu tidak menipumu. 148 00:12:39,256 --> 00:12:40,488 Ya, ini aku. 149 00:12:40,490 --> 00:12:41,623 Terima kasih. 150 00:12:41,625 --> 00:12:42,824 Kau terlihat tampan, Agen Sterling! 151 00:12:42,826 --> 00:12:45,094 Hei, kau juga lumayan. 152 00:12:45,096 --> 00:12:46,195 Terima kasih. 153 00:12:46,197 --> 00:12:47,996 Kembalilah bekerja. 154 00:12:47,998 --> 00:12:50,699 Kembalilah bekerja. Ini berlebihan. 155 00:12:50,701 --> 00:12:51,999 Mungkin tidak. 156 00:12:52,001 --> 00:12:53,301 Tapi tetap kembalilah bekerja. 157 00:12:53,303 --> 00:12:54,369 Kembalilah bekerja. 158 00:12:54,371 --> 00:12:56,006 Kau sangat hebat. 159 00:12:57,341 --> 00:12:58,406 Apa kabar, Sterling? 160 00:12:58,408 --> 00:12:59,541 Lucas! 161 00:12:59,543 --> 00:13:00,709 Namaku Dave. 162 00:13:00,711 --> 00:13:03,512 Benar. Senang melihatmu. 163 00:13:03,514 --> 00:13:04,579 Pagi, Pak. 164 00:13:04,581 --> 00:13:06,015 Kawan, beri aku tos. 165 00:13:06,017 --> 00:13:08,316 Kau melihat itu? / Jangan pernah bilas tangan itu. 166 00:13:08,318 --> 00:13:10,953 Aku merasa lebih kuat. Sungguh. 167 00:13:10,955 --> 00:13:12,521 Bisa kupegang? / Ya. 168 00:13:12,523 --> 00:13:14,323 Para Akuntan./ Terima kasih telah menang, Sterling. 169 00:13:14,325 --> 00:13:16,624 Pastikan aku dibayar tepat. 170 00:13:16,626 --> 00:13:17,792 Lanjutkan, Bung. Baiklah. 171 00:13:17,794 --> 00:13:18,893 Selamat datang kembali, Lance. 172 00:13:18,895 --> 00:13:20,130 Terima kasih. 173 00:13:23,333 --> 00:13:26,100 Dia agen termanis yang pernah ada! 174 00:13:26,102 --> 00:13:27,404 Seseorang akan rasakan akibatnya. 175 00:13:54,932 --> 00:13:56,433 Agen Sterling. 176 00:13:59,571 --> 00:14:00,701 Walter Beckett. 177 00:14:00,703 --> 00:14:01,804 Orang aneh. 178 00:14:02,907 --> 00:14:04,138 Unitee menyayangimu. 179 00:14:04,140 --> 00:14:05,775 Baiklah, Unitee. 180 00:14:05,777 --> 00:14:07,242 Bayangkan... 181 00:14:07,244 --> 00:14:11,647 ...ledakan hidrotermal siap melelehkan wajahmu. 182 00:14:11,649 --> 00:14:13,080 Tapi apa ini? 183 00:14:13,082 --> 00:14:16,251 Gawai yang bisa mengelilingimu dengan kantong bertekanan? 184 00:14:16,253 --> 00:14:18,753 "Gawainya bisa bekerja?" Masih belum, tapi mungkin. 185 00:14:18,755 --> 00:14:19,821 Mari kita coba. 186 00:14:19,823 --> 00:14:21,959 Sesi nomor sembilan, uji ke-30.. 187 00:14:22,659 --> 00:14:23,993 Hei, Terrance. 188 00:14:23,995 --> 00:14:26,528 Musim terakhir Hearts in Seoul tayang malam ini. 189 00:14:26,530 --> 00:14:29,698 Aku mengirim undangan. / Aku.. 190 00:14:29,700 --> 00:14:31,369 Tinggal klik "terima" di.. 191 00:14:31,836 --> 00:14:33,267 Agen Sterling. 192 00:14:33,269 --> 00:14:36,070 Hai, wow. Walter Beckett. 193 00:14:36,072 --> 00:14:37,274 Senang bertemu.. 194 00:14:39,442 --> 00:14:40,608 Kau memakainya. 195 00:14:40,610 --> 00:14:43,145 Kau menyentuh peralatanku. 196 00:14:43,147 --> 00:14:46,080 Baiklah. Aku tahu itu kurang modern, tapi.. 197 00:14:46,082 --> 00:14:47,449 Dengar baik-baik, Pria Kecil. 198 00:14:47,451 --> 00:14:48,917 Aku ke luar sana... 199 00:14:48,919 --> 00:14:51,118 ...dan menyelamatkan dunia, melakukan hal besar. 200 00:14:51,120 --> 00:14:52,521 Itu tugasku. 201 00:14:52,523 --> 00:14:54,323 Dan caraku melakukannya... 202 00:14:54,325 --> 00:14:56,023 ...adalah dengan peralatan... 203 00:14:56,025 --> 00:14:58,759 ...yang bekerja sesuai keinginanku. 204 00:14:58,761 --> 00:14:59,962 Ya. 205 00:14:59,964 --> 00:15:02,897 Seperti meledakkan sesuatu. 206 00:15:02,899 --> 00:15:04,366 Di luar sana... 207 00:15:04,368 --> 00:15:07,902 ...aku harus melawan api dengan api. 208 00:15:07,904 --> 00:15:11,341 Karena jika kucoba melawan api dengan payet... 209 00:15:12,644 --> 00:15:15,312 ...wajahku bisa terbakar. 210 00:15:15,745 --> 00:15:16,945 Tapi wajahmu tidak terbakar. 211 00:15:16,947 --> 00:15:18,713 Karena payet anak kucing bekerja. 212 00:15:18,715 --> 00:15:20,016 Kotoran anak kucing? / Payet. 213 00:15:20,018 --> 00:15:21,650 Payet anak kucing. 214 00:15:21,652 --> 00:15:23,953 Sudah terbukti secara ilmiah bahwa melihat anak kucing... 215 00:15:23,955 --> 00:15:25,921 ...membuat sel-sel enterochromaffin... 216 00:15:25,923 --> 00:15:27,125 ...mengeluarkan serotonin. 217 00:15:29,693 --> 00:15:31,059 Payet membuat orang-orang bahagia. 218 00:15:31,061 --> 00:15:33,595 Tahu yang lebih baik? 219 00:15:33,597 --> 00:15:35,162 Sebuah granat. 220 00:15:35,164 --> 00:15:36,998 Itu sedikit kejam, bukan begitu? 221 00:15:37,000 --> 00:15:38,934 Dunia tak bisa diselamatkan dengan pelukan, Wilson. 222 00:15:38,936 --> 00:15:40,935 Namaku Walter. 223 00:15:40,937 --> 00:15:42,970 Dan bagaimana jika bisa? 224 00:15:42,972 --> 00:15:44,474 Pelukan tiup. 225 00:15:46,143 --> 00:15:49,681 Semacam alat pelindung diri yang kukembangkan. 226 00:15:58,455 --> 00:16:02,491 Ini pemborosan uang pajak. 227 00:16:05,395 --> 00:16:07,429 Aku cuma bilang kau bisa berbuat lebih... 228 00:16:07,431 --> 00:16:09,198 ...dengan menyatukan orang-orang... 229 00:16:09,200 --> 00:16:10,598 ...ketimbang meledakkan mereka. 230 00:16:10,600 --> 00:16:12,133 Dan jika aku bisa meyakinkanmu,... 231 00:16:12,135 --> 00:16:14,169 ...kita bisa meyakinkan seluruh agensi. 232 00:16:14,171 --> 00:16:15,804 Tak ada kata "kita." 233 00:16:15,806 --> 00:16:16,972 Agen Sterling. Tunggu.. 234 00:16:16,974 --> 00:16:18,640 Baiklah. / Dasar milenial. 235 00:16:18,642 --> 00:16:20,208 Tidak, tunggu. Tolong jangan ditutup. 236 00:16:20,210 --> 00:16:21,309 Aku tidak tertarik. 237 00:16:21,311 --> 00:16:22,377 Dengar, kau harus mendengarku. 238 00:16:22,379 --> 00:16:24,148 Apa pun itu, tidak. 239 00:16:26,250 --> 00:16:28,249 Dengar, aku mengerjakan... 240 00:16:28,251 --> 00:16:29,350 ...urusan ini di rumah,... 241 00:16:29,352 --> 00:16:32,356 ...yang akan mengubah dunia mata-mata selamanya. 242 00:16:33,291 --> 00:16:34,222 Bayangkan... 243 00:16:34,224 --> 00:16:36,459 ...jika aku bisa membuatmu, tunggu saja... 244 00:16:36,461 --> 00:16:37,662 ...tolong genderang... 245 00:16:38,294 --> 00:16:40,863 ...menghilang. 246 00:16:40,865 --> 00:16:41,930 Menghilang? 247 00:16:41,932 --> 00:16:42,998 Ya. 248 00:16:43,000 --> 00:16:44,668 Menghilang. 249 00:16:45,369 --> 00:16:46,800 Kenapa mengatakannya seperti itu? 250 00:16:46,802 --> 00:16:49,774 Untuk efek. 251 00:16:51,375 --> 00:16:53,175 Aku sangat bersemangat. 252 00:16:53,177 --> 00:16:54,276 Alatnya disebut... 253 00:16:54,278 --> 00:16:56,344 ...samaran biodinamika. 254 00:16:56,346 --> 00:16:58,113 Bum. Mikrofon terjatuh. 255 00:16:58,115 --> 00:17:00,382 Menyamarkan ini? 256 00:17:01,585 --> 00:17:03,151 Kau takkan perlu lagi setelan anti peluru. 257 00:17:03,153 --> 00:17:04,552 Kau tak perlu manset yang meledak. 258 00:17:04,554 --> 00:17:06,388 Kau bisa berbaur di mana saja. 259 00:17:06,390 --> 00:17:08,426 Bagaimana jika kau sungguh... 260 00:17:10,260 --> 00:17:12,029 ...tidak terlihat? 261 00:17:13,431 --> 00:17:14,963 Wow. Sobat. 262 00:17:14,965 --> 00:17:16,865 Itu kacau sekali. 263 00:17:16,867 --> 00:17:18,333 Jangan khawatir. 264 00:17:18,335 --> 00:17:20,335 Efeknya hanya sementara. 265 00:17:20,337 --> 00:17:22,904 Baiklah, bagus. Aku akan pergi. 266 00:17:22,906 --> 00:17:24,274 Tunggu. 267 00:17:25,576 --> 00:17:29,044 Dengar, kau mata-mata terbaik di dunia. 268 00:17:29,046 --> 00:17:31,112 Tak ada yang pernah mendengarkan ideku... 269 00:17:31,114 --> 00:17:33,148 ...atau memberiku kesempatan,... 270 00:17:33,150 --> 00:17:35,383 ...tapi jika kau mendengarkanku,... 271 00:17:35,385 --> 00:17:36,386 ...bersama... 272 00:17:37,520 --> 00:17:40,157 ...kita bisa membuat perbedaan. 273 00:17:40,790 --> 00:17:42,157 "Membuat perbedaan"? 274 00:17:42,159 --> 00:17:45,193 Nak, akulah perbedaan itu. 275 00:17:45,195 --> 00:17:48,830 Yang kuperlukan darimu adalah ketika aku butuh granat... 276 00:17:48,832 --> 00:17:50,798 ...buatkan aku granat. 277 00:17:50,800 --> 00:17:51,802 Bisa? 278 00:17:53,537 --> 00:17:55,640 Ada jalan yang lebih baik. 279 00:17:56,573 --> 00:17:57,706 Jawabanmu keliru, Willy. 280 00:17:57,708 --> 00:17:59,708 Kau dipecat. 281 00:17:59,710 --> 00:18:01,110 Apa? Tunggu. 282 00:18:01,112 --> 00:18:03,514 Tidak. Mohon jangan pecat aku! 283 00:18:10,688 --> 00:18:12,156 Orang aneh. 284 00:18:15,792 --> 00:18:17,492 Misi selesai. 285 00:18:17,494 --> 00:18:20,629 Kukatakan padamu, ini salah satu misi terbaikku. 286 00:18:20,631 --> 00:18:22,430 Aku sangat bergejolak. 287 00:18:22,432 --> 00:18:26,535 Pertarungan, ledakan, banyak teriakan jenaka. 288 00:18:26,537 --> 00:18:27,401 Lance? 289 00:18:27,403 --> 00:18:30,639 Aku harus melompat melewati helikopter. 290 00:18:30,641 --> 00:18:31,873 Lance? 291 00:18:33,376 --> 00:18:34,843 Benar?/ Lance! 292 00:18:34,845 --> 00:18:36,378 Ya?/ Tolong katakan... 293 00:18:36,380 --> 00:18:39,317 ...kau punya penjelasan kenapa ini kosong. 294 00:18:40,951 --> 00:18:42,153 Aku tahu kenapa. 295 00:18:42,853 --> 00:18:44,084 Karena dia mencurinya. 296 00:18:44,086 --> 00:18:45,353 Maaf? 297 00:18:45,355 --> 00:18:47,623 Agen Marcy Kappel, Urusan Internal. 298 00:18:47,625 --> 00:18:49,658 Keberatan jika timku memeriksa ruangan ini? 299 00:18:49,660 --> 00:18:50,859 Ya, aku keberatan. 300 00:18:50,861 --> 00:18:52,161 Mereka memanggilku Eyes. 301 00:18:52,163 --> 00:18:54,962 Analisis spektral dan termografi optik kuantum. 302 00:18:54,964 --> 00:18:56,833 Ears. Suara. 303 00:18:57,101 --> 00:18:58,400 Baik. 304 00:18:58,402 --> 00:19:01,139 Kalian semua harus keluar sekarang juga. 305 00:19:02,506 --> 00:19:05,039 Senjata dinonaktifkan. Mencadangkan. 306 00:19:05,041 --> 00:19:06,841 Bawa Agen Sterling ke ruang tahanan. 307 00:19:06,843 --> 00:19:08,343 Baiklah, cukup! 308 00:19:08,345 --> 00:19:11,246 Dia agen terbaik yang kumiliki. 309 00:19:11,248 --> 00:19:12,850 Aku percaya dia. 310 00:19:14,250 --> 00:19:17,518 Satu-satunya hal yang bisa dipercaya adalah fakta. 311 00:19:17,520 --> 00:19:18,952 Eyes? 312 00:19:18,954 --> 00:19:20,588 Kamera pengawas di Tokyo... 313 00:19:20,590 --> 00:19:22,526 ...merekam ini 2 jam setelah misimu. 314 00:19:26,029 --> 00:19:27,431 Berhenti di situ. 315 00:19:40,711 --> 00:19:42,076 Lance?/ Joy. 316 00:19:42,078 --> 00:19:43,378 Detak jantungnya meningkat. 317 00:19:43,380 --> 00:19:44,880 Karena itu bukan diriku. 318 00:19:44,882 --> 00:19:46,414 Semua pola suara cocok. 319 00:19:46,416 --> 00:19:47,548 Ini pasti salah. 320 00:19:47,550 --> 00:19:49,683 Ini salah! Aku tidak.. 321 00:19:49,685 --> 00:19:52,921 Dengar, ada seseorang dengan tangan robot. 322 00:19:52,923 --> 00:19:54,288 Dia mencuri Assassin,... 323 00:19:54,290 --> 00:19:56,691 ...dan dia memindai wajahku untuk menjebakku. 324 00:19:56,693 --> 00:19:58,125 Itu masuk akal,... 325 00:19:58,127 --> 00:20:00,027 ...dan tidak terdengar seperti karangan. 326 00:20:00,029 --> 00:20:01,696 Terdengar seperti bohongan. 327 00:20:01,698 --> 00:20:02,564 Itu bukan diriku! 328 00:20:02,566 --> 00:20:04,665 Baiklah, untuk memperjelas... 329 00:20:04,667 --> 00:20:08,236 ...ada pria dengan tangan robot dan berwajah Lance... 330 00:20:08,238 --> 00:20:10,271 ...yang mencuri M9 Assassin. 331 00:20:10,273 --> 00:20:11,440 Kita sepakat dengan itu? 332 00:20:11,442 --> 00:20:13,310 Baik, kasus selesai. Mari kita pulang. 333 00:20:14,311 --> 00:20:15,410 Kau tahu? 334 00:20:15,412 --> 00:20:16,577 Ada penjahat... 335 00:20:16,579 --> 00:20:18,747 ...yang harus dihentikan. 336 00:20:18,749 --> 00:20:20,882 Aku sangat setuju. 337 00:20:20,884 --> 00:20:22,784 Kau hebat. 338 00:20:22,786 --> 00:20:25,019 Lance, tolong bekerja sama saja. 339 00:20:25,021 --> 00:20:26,955 Kau tak menduganya, 'kan? 340 00:20:26,957 --> 00:20:28,590 Apa kau menduga itu? 341 00:20:32,596 --> 00:20:34,832 Dia kabur. Kenapa mereka selalu kabur? 342 00:20:38,568 --> 00:20:40,468 Pergi untuk selamatkan dunia lagi? 343 00:20:40,470 --> 00:20:42,069 Ya, kau juga. 344 00:20:42,071 --> 00:20:44,405 Apa kabar, Sterling? / Semuanya baik. 345 00:20:44,407 --> 00:20:46,040 Maaf. 346 00:20:46,042 --> 00:20:47,811 Sterling! 347 00:20:48,913 --> 00:20:49,812 Sekarang. 348 00:20:49,814 --> 00:20:51,144 Sudut barat laut. 349 00:20:51,146 --> 00:20:52,349 Aku melihatnya. 350 00:20:57,688 --> 00:20:58,889 Aku mau lewat. 351 00:21:02,359 --> 00:21:03,793 Keamanan! 352 00:21:04,461 --> 00:21:06,362 Tutup tempat ini! 353 00:21:06,364 --> 00:21:07,428 Agen Sterling? 354 00:21:07,430 --> 00:21:08,863 Sebaiknya lakukan perintahnya. 355 00:21:08,865 --> 00:21:10,800 Dia sangat tidak ramah. 356 00:21:54,690 --> 00:21:59,390 {\an4}FASILITAS SENJATA RAHASIA LAUT UTARA 357 00:22:03,287 --> 00:22:04,952 Agen Sterling! Ada apa, Bung? 358 00:22:04,954 --> 00:22:07,490 Aku baru bercerita tentang kau ketika.. 359 00:22:22,006 --> 00:22:23,341 Baiklah, Sterling. 360 00:22:24,807 --> 00:22:25,942 Berpikir. 361 00:22:26,576 --> 00:22:27,611 Berpikir. 362 00:22:28,746 --> 00:22:31,816 Seseorang tahu mengenai Tangan Robot. 363 00:22:32,214 --> 00:22:34,451 Siapa? 364 00:22:37,421 --> 00:22:38,622 Kimura. 365 00:22:39,823 --> 00:22:41,556 Temukan Kimura. 366 00:22:41,558 --> 00:22:43,558 Melacak Katsu Kimura. 367 00:22:43,560 --> 00:22:46,795 Sinyal nirkabel tercegat di Playa Del Carmen, Meksiko. 368 00:22:46,797 --> 00:22:48,096 Jangan meneleponku. 369 00:22:48,098 --> 00:22:49,162 Meksiko. 370 00:22:49,164 --> 00:22:50,297 Aku mencoba sembunyi! 371 00:22:53,938 --> 00:22:55,539 Aku harus menghilang. 372 00:22:57,140 --> 00:22:59,877 Menghilang. 373 00:23:03,646 --> 00:23:04,746 Tepat. 374 00:23:04,748 --> 00:23:06,851 Semoga kau siap, Wilbur. 375 00:23:15,742 --> 00:23:16,742 {\an4}RUMAH WILBUR 376 00:23:17,225 --> 00:23:18,225 {\an4}RUMAH WALTER 377 00:23:24,034 --> 00:23:25,836 Unitee. 378 00:23:28,672 --> 00:23:30,841 Aku merindukanmu, Ibu. 379 00:24:10,314 --> 00:24:11,479 Lihat, Lovey? 380 00:24:11,481 --> 00:24:13,548 Beberapa mimpi sungguh jadi kenyataan. 381 00:24:17,288 --> 00:24:18,756 Baik. 382 00:24:32,868 --> 00:24:35,437 Memulai uji samaran biodinamika... 383 00:24:35,439 --> 00:24:37,908 ...yang ke-83, bagian lima. 384 00:24:40,277 --> 00:24:43,276 Reaksi eksotermik. 385 00:24:43,278 --> 00:24:44,845 Itu reaksi eksotermik. 386 00:24:44,847 --> 00:24:48,048 Lovey, bisakah aku meminjam bulu-mu? 387 00:24:48,050 --> 00:24:49,651 Terima kasih. 388 00:24:49,653 --> 00:24:51,318 Ini ada sedikit untukmu. 389 00:24:58,260 --> 00:25:00,562 Jika ini berhasil,... 390 00:25:00,564 --> 00:25:02,633 ...mereka pasti kembalikan pekerjaanku. 391 00:25:11,540 --> 00:25:13,877 Tidak mungkin. Berhasil. 392 00:25:14,544 --> 00:25:15,710 Berhasil. 393 00:25:15,712 --> 00:25:17,312 Berhasil! 394 00:25:17,314 --> 00:25:18,513 Lovey, berhasil! 395 00:25:18,515 --> 00:25:19,780 Aku perlu menghilang. 396 00:25:22,484 --> 00:25:23,785 Apa.. Bagaimana kau.. 397 00:25:23,787 --> 00:25:25,487 Kau sedang apa di.. 398 00:25:25,489 --> 00:25:26,622 Apa kabar? 399 00:25:26,624 --> 00:25:27,756 Baik, dengar. 400 00:25:27,758 --> 00:25:29,658 Teknologi penyamaran generasi selanjutnya... 401 00:25:29,660 --> 00:25:31,026 ...yang kau bahas sebelumnya... 402 00:25:31,028 --> 00:25:33,694 ...apa mungkin ada di tanganmu? 403 00:25:33,696 --> 00:25:36,564 Kebetulan teknologi itu ada di tanganku. 404 00:25:36,566 --> 00:25:38,600 Perlihatkan. / Tentu. 405 00:25:38,602 --> 00:25:39,834 Kau mau minum? 406 00:25:39,836 --> 00:25:40,901 Aku punya air,... 407 00:25:40,903 --> 00:25:42,804 ...minuman mengenyangkan.. 408 00:25:42,806 --> 00:25:44,706 Bagus. Aku sudah minum. 409 00:25:44,708 --> 00:25:46,007 Jadi bagaimana teknologi itu? 410 00:25:46,009 --> 00:25:47,676 Baju kamuflase yang lentur? 411 00:25:47,678 --> 00:25:49,811 Silikon dengan reaksi adaktif.. 412 00:25:49,813 --> 00:25:52,447 Minuman diet rasanya aneh. 413 00:25:52,449 --> 00:25:53,613 Apa teknologinya? 414 00:25:53,615 --> 00:25:57,518 Kau baru saja meminumnya. 415 00:25:57,520 --> 00:25:59,321 Meminum apa? / Teknologinya. 416 00:25:59,323 --> 00:26:01,555 Kini teknologinya hilang. 417 00:26:01,557 --> 00:26:03,257 Kenapa kau punya merpati di sini? 418 00:26:03,259 --> 00:26:06,594 Itu hanya Lovey. Dia teman sekamar. 419 00:26:06,596 --> 00:26:07,728 Bagaimana kulakukan ini? / Itu aneh. 420 00:26:07,730 --> 00:26:08,830 Ini buruk. Tidak buruk. 421 00:26:08,832 --> 00:26:10,097 Memiliki merpati di rumahmu. 422 00:26:10,099 --> 00:26:10,965 Ini luar biasa. 423 00:26:10,967 --> 00:26:12,933 Ini sains. Kita mulai. 424 00:26:12,935 --> 00:26:14,969 Kau baru saja meminum formula... 425 00:26:14,971 --> 00:26:16,738 ...yang memakai penyusun genetik CRISPR-Cas9... 426 00:26:16,740 --> 00:26:19,274 ...untuk merangkai ulang DNA-mu pada tingkat molekuler. 427 00:26:19,276 --> 00:26:21,709 Sains beraksi. 428 00:26:21,711 --> 00:26:24,444 Baik, lakukan ini. 429 00:26:24,446 --> 00:26:26,514 Anggap dirimu orang normal... 430 00:26:26,516 --> 00:26:28,783 ...yang mengobrol dengan orang normal yang keren. 431 00:26:28,785 --> 00:26:31,686 45 detik lagi,... 432 00:26:31,688 --> 00:26:33,624 ...kau akan berubah menjadi... 433 00:26:34,124 --> 00:26:35,125 ...seekor merpati. 434 00:26:45,234 --> 00:26:46,235 Aku pergi. 435 00:26:46,670 --> 00:26:47,902 Tunggu. 436 00:26:47,904 --> 00:26:49,171 Yang akan kau alami... 437 00:26:49,173 --> 00:26:50,604 ...adalah masa depan dunia mata-mata. 438 00:26:50,606 --> 00:26:51,805 Baik. 439 00:26:51,807 --> 00:26:54,776 Kau mungkin mengalami gelisah ringan. 440 00:26:54,778 --> 00:26:57,045 Atau gelisah berat. 441 00:26:57,047 --> 00:26:58,546 Akan kucatat itu. 442 00:26:58,548 --> 00:27:00,148 Ini karena aku memecatmu, 'kan? 443 00:27:01,550 --> 00:27:03,450 Baik, aku akan pergi dari sini. 444 00:27:03,452 --> 00:27:04,852 Ya, itu mungkin sulit. 445 00:27:04,854 --> 00:27:08,292 Karena kau dalam proses chromothripsis. 446 00:27:09,192 --> 00:27:10,892 Baik, aku akan pingsan. 447 00:27:10,894 --> 00:27:13,061 Kau pasti pingsan. 448 00:27:13,063 --> 00:27:15,595 Karena gen-mu hancur berantakan... 449 00:27:15,597 --> 00:27:17,699 ...agar bisa terkumpul lagi dengan DNA merpati. 450 00:27:17,701 --> 00:27:20,367 Kuatlah, Lance. 451 00:27:20,369 --> 00:27:21,769 Kuatlah. 452 00:27:21,771 --> 00:27:24,838 Apa yang kau perbuat? 453 00:27:24,840 --> 00:27:26,807 Kau memasuki Tahap Dua. 454 00:27:26,809 --> 00:27:29,110 Penyesuaian epigenetika. 455 00:27:29,112 --> 00:27:30,879 Anggap tiap gen punya sakelar. 456 00:27:30,881 --> 00:27:33,613 Dan satu per satu, sakelar-mu beralih ke merpati. 457 00:27:33,615 --> 00:27:36,150 Manusia-merpati, manusia-merpati. 458 00:27:36,152 --> 00:27:38,885 Manusia-merpati, manusia-merpati. 459 00:27:38,887 --> 00:27:41,221 Matikan lampunya! 460 00:27:41,223 --> 00:27:42,856 Tunggu, lihat tanganku! 461 00:27:42,858 --> 00:27:46,327 Apa yang terjadi pada tanganku? 462 00:27:46,329 --> 00:27:47,562 Tangan mungil. 463 00:27:47,564 --> 00:27:49,867 Ini tahap terakhir! 464 00:27:53,936 --> 00:27:56,938 Ini tak terlalu buruk. 465 00:27:56,940 --> 00:27:58,840 Tubuhmu dibanjiri endorfin... 466 00:27:58,842 --> 00:28:00,642 ...untuk menghadapi rasa sakit fisik parah... 467 00:28:00,644 --> 00:28:02,776 ...yang akan kau alami. 468 00:28:02,778 --> 00:28:05,212 Tunggu. Katakan itu lagi. 469 00:28:08,152 --> 00:28:10,019 Kau meracuniku! 470 00:28:10,420 --> 00:28:11,552 "Meracuni"? 471 00:28:11,554 --> 00:28:13,421 Itu bukan keahlianku. 472 00:28:13,423 --> 00:28:15,159 Peras racunnya ke luar. 473 00:28:17,627 --> 00:28:19,561 Takkan kulakukan itu. 474 00:28:19,563 --> 00:28:20,728 Tiga detik. 475 00:28:20,730 --> 00:28:23,096 Kau akan baik-baik saja. Percayalah. 476 00:28:23,098 --> 00:28:24,699 Ini dia. 477 00:28:29,173 --> 00:28:30,671 Apa? 478 00:28:32,142 --> 00:28:34,178 Jam itu agak cepat. 479 00:28:38,515 --> 00:28:39,850 Lance? 480 00:28:41,483 --> 00:28:42,485 Lance. 481 00:28:43,220 --> 00:28:44,552 Berhasil. 482 00:28:44,554 --> 00:28:46,054 Tanda vital subjek stabil. 483 00:28:46,056 --> 00:28:49,293 Memasukkan termometer rektal. 484 00:28:52,595 --> 00:28:54,731 Tak apa, Sobat. 485 00:28:55,632 --> 00:28:57,664 Tak apa. Jangan khawatir. 486 00:28:57,666 --> 00:28:59,366 Teman baikmu Walter ada di sini. 487 00:29:07,678 --> 00:29:10,180 Subjek terlihat bingung. 488 00:29:10,980 --> 00:29:12,813 Tentu saja aku bingung. 489 00:29:12,815 --> 00:29:13,914 Kau bisa bicara? 490 00:29:13,916 --> 00:29:15,482 Lovey, dia bisa bicara! 491 00:29:15,484 --> 00:29:16,584 Berhasil. / Mataku! 492 00:29:16,586 --> 00:29:17,684 Berhasil. Kau percaya ini? 493 00:29:17,686 --> 00:29:18,753 Kau apakan mataku? 494 00:29:18,755 --> 00:29:20,520 Lance, lihat aku. / Apa yang.. 495 00:29:20,522 --> 00:29:21,690 Melihatmu? 496 00:29:21,692 --> 00:29:24,258 Aku tidak bisa tidak melihatmu, Walter. 497 00:29:24,260 --> 00:29:27,929 Aku melihat bokongku dan wajahmu secara bersamaan! 498 00:29:27,931 --> 00:29:29,330 Itu keren! 499 00:29:29,332 --> 00:29:32,033 Faktanya, merpati punya penglihatan 360 derajat. 500 00:29:32,035 --> 00:29:33,834 Kini, tak ada yang bisa menyelinap di belakangmu. 501 00:29:33,836 --> 00:29:35,603 Hentikan, Nona. Ayolah. / Ini sangat hebat. 502 00:29:35,605 --> 00:29:38,706 Merpati bisa ditemukan di kota-kota besar di dunia... 503 00:29:38,708 --> 00:29:39,940 ...dan tidak diperhatikan. 504 00:29:39,942 --> 00:29:42,075 Ini wujud yang sempurna untuk mata-mata. 505 00:29:42,077 --> 00:29:44,911 Kau sebaiknya ubah aku kembali. 506 00:29:44,913 --> 00:29:47,315 Cukup. Aku serius. Ubah aku.. 507 00:29:47,317 --> 00:29:48,315 Aku bersuara keras. 508 00:29:48,317 --> 00:29:50,684 Aku harusnya tidak bersuara keras. 509 00:29:50,686 --> 00:29:51,920 Kurasa kau mengerti... 510 00:29:51,922 --> 00:29:53,188 ...aku sedikit stres sekarang ini. 511 00:29:53,190 --> 00:29:55,489 Tolong ubah aku kembali, Walter. 512 00:29:55,491 --> 00:29:56,490 Ya. Tentu saja. 513 00:29:56,492 --> 00:29:58,392 Aku akan mulai membuat penawarnya. 514 00:29:58,394 --> 00:29:59,594 Mulai? 515 00:29:59,596 --> 00:30:01,062 Formulanya benar-benar berdasar teori hingga kau.. 516 00:30:01,064 --> 00:30:03,765 Kau baru mulai? Kau tak punya penawar? 517 00:30:03,767 --> 00:30:05,600 Hentikan, Nona. Aku serius. 518 00:30:05,602 --> 00:30:06,834 Baik. 519 00:30:06,836 --> 00:30:09,336 Jadi kau mengubahku dan tak bisa mengubahku kembali. 520 00:30:09,338 --> 00:30:12,239 Sebenarnya kau mengubah dirimu sendiri. 521 00:30:12,241 --> 00:30:14,007 Akan kusakiti anak ini. 522 00:30:14,009 --> 00:30:15,176 Akan kusakiti anak ini. / Tidak, dengar. 523 00:30:15,178 --> 00:30:16,943 Aku tahu kau kesal, tapi ini baik-baik saja. 524 00:30:16,945 --> 00:30:18,680 Aku menelepon markas dan bilang kau di sini. 525 00:30:18,682 --> 00:30:19,814 Apa? 526 00:30:19,816 --> 00:30:20,915 Tidak, tak apa. 527 00:30:20,917 --> 00:30:21,981 Aku tak bilang kau jadi merpati. 528 00:30:21,983 --> 00:30:23,150 Meski kupikir mereka akan... 529 00:30:23,152 --> 00:30:24,951 ...segera menyadarinya. 530 00:30:24,953 --> 00:30:26,823 Aku harus kabur. 531 00:30:28,525 --> 00:30:32,559 Mungkin ada satu atau dua kelemahan dari wujud barumu. 532 00:30:32,561 --> 00:30:35,263 Webster, buka pintunya. 533 00:30:35,265 --> 00:30:37,132 Baik. 534 00:30:37,134 --> 00:30:39,267 Kenapa kau lari dari mereka? 535 00:30:39,269 --> 00:30:41,402 Lepaskan aku! Aku lari... 536 00:30:41,404 --> 00:30:43,904 ...karena ada penjahat yang memakai wajahku... 537 00:30:43,906 --> 00:30:45,271 ...dan kini aku harus menghentikan dia... 538 00:30:45,273 --> 00:30:47,574 ...sambil menjadi merpati. 539 00:30:47,576 --> 00:30:50,143 Terima kasih banyak untuk itu. 540 00:30:50,145 --> 00:30:52,449 Kau tahu? Kau dipecat lagi. 541 00:30:52,815 --> 00:30:54,015 Dipecat dua kali! 542 00:30:54,017 --> 00:30:55,917 Kurasa hal seperti itu tidak ada. 543 00:30:55,919 --> 00:30:58,486 Sekarang ada. 544 00:31:05,862 --> 00:31:07,594 Baiklah. 545 00:31:07,596 --> 00:31:08,895 Ini sayap. 546 00:31:08,897 --> 00:31:10,297 Memangnya seberapa sulit? 547 00:31:12,335 --> 00:31:14,037 Waktunya terbang. 548 00:31:16,573 --> 00:31:17,738 Tidak. 549 00:31:17,740 --> 00:31:20,007 Kau menerobos Kremlin memakai serbet... 550 00:31:20,009 --> 00:31:21,476 ...dan sebuah lakban. 551 00:31:21,478 --> 00:31:25,912 Kau harusnya bisa masuk ke mobil sendiri! 552 00:31:31,954 --> 00:31:34,221 Yap. 553 00:31:35,724 --> 00:31:38,526 Aku bisa, aku bisa.. 554 00:31:38,528 --> 00:31:39,528 Ayolah. 555 00:31:44,634 --> 00:31:47,267 Baik, dengarkan aku. 556 00:31:47,269 --> 00:31:49,203 Apa seseorang bicara? Aku tak mendengarnya. 557 00:31:49,205 --> 00:31:51,538 Terutama seseorang yang dipecat dua kali... 558 00:31:51,540 --> 00:31:52,907 ...dan akan dipecat tiga kali. 559 00:31:52,909 --> 00:31:54,275 Aku ikut denganmu. 560 00:31:54,277 --> 00:31:56,210 Aku bisa tunjukkan kelebihan jadi merpati... 561 00:31:56,212 --> 00:31:58,446 ...dan kenapa merpati membuatmu jadi mata-mata yang lebih baik. 562 00:31:58,448 --> 00:32:00,614 Lalu kau akan kembalikan pekerjaanku. 563 00:32:00,616 --> 00:32:01,915 Kita berdua untung. 564 00:32:01,917 --> 00:32:03,718 Baik, biar kupikirkan. 565 00:32:03,720 --> 00:32:06,153 Tidak. 566 00:32:06,155 --> 00:32:08,422 Baik. Berarti kau punya seseorang... 567 00:32:08,424 --> 00:32:09,492 ...yang memiliki lab portabel... 568 00:32:10,259 --> 00:32:12,162 ...yang bisa mengubahmu kembali jadi manusia. 569 00:32:13,762 --> 00:32:15,698 Masuk ke mobil. / Kau takkan sadar aku di sini. 570 00:32:24,207 --> 00:32:25,840 Aku di luar saja, jangan khawatir. 571 00:32:25,842 --> 00:32:27,807 Benar. Salahku. 572 00:32:29,345 --> 00:32:31,312 Bergerak! 573 00:32:31,314 --> 00:32:32,780 Aku ingin pohon itu hilang, sekarang! 574 00:32:32,782 --> 00:32:33,948 Agen Sterling,... 575 00:32:33,950 --> 00:32:35,149 ...keluar sekarang! 576 00:32:35,151 --> 00:32:37,051 Kau sedang apa? Masuk! 577 00:32:37,053 --> 00:32:38,219 Astaga.. 578 00:32:38,221 --> 00:32:40,054 Wilfred! Ayo! 579 00:32:40,056 --> 00:32:41,525 Ayo! 580 00:32:42,557 --> 00:32:44,159 Aktifkan menyetir otomatis. 581 00:32:44,161 --> 00:32:45,825 Menyetir otomatis diaktifkan. 582 00:32:45,827 --> 00:32:47,631 Hanggar jet pribadi Sterling. 583 00:32:48,097 --> 00:32:49,463 Lihat itu, Walter? 584 00:32:49,465 --> 00:32:50,998 Kau bisa ubah aku jadi burung.... 585 00:32:51,000 --> 00:32:52,767 ...tapi kau tak bisa menghentikanku. 586 00:32:56,137 --> 00:32:58,105 Dia di belakang kita. 587 00:32:58,107 --> 00:32:59,407 Pasang sabuk pengaman. Dan beri aku... 588 00:32:59,409 --> 00:33:01,208 ...semua hal tentang anak itu. 589 00:33:01,210 --> 00:33:02,642 Kau pikir mereka bekerja sama? 590 00:33:02,644 --> 00:33:05,112 Sterling bekerja sendiri. Dia memanfaatkannya. 591 00:33:12,087 --> 00:33:13,755 Kau bawa merpati-mu? 592 00:33:13,757 --> 00:33:15,488 Dia hewan pendukung emosional-ku. 593 00:33:15,490 --> 00:33:18,258 Kau akan butuh hewan pendukung kehidupan... 594 00:33:18,260 --> 00:33:19,559 ...jika burung itu buang kotoran di.. 595 00:33:19,561 --> 00:33:22,497 Kita ada tamu. 596 00:33:22,499 --> 00:33:24,199 Unit kita sudah memblokir tiap jalan,... 597 00:33:24,201 --> 00:33:26,734 ...jembatan, dan jalan keluar dalam radius 5 mil. 598 00:33:26,736 --> 00:33:29,437 Sempurna. Waktunya berkendara. 599 00:33:29,439 --> 00:33:30,638 Pegangan! 600 00:33:32,275 --> 00:33:34,408 Manuver mengelak diaktifkan. 601 00:33:39,214 --> 00:33:41,615 Aku tak punya waktu untuk ini. 602 00:33:41,617 --> 00:33:42,549 Aktifkan senjata. / Apa? 603 00:33:42,551 --> 00:33:43,985 Mengaktifkan senjata. / Tenang. 604 00:33:43,987 --> 00:33:45,987 Aku hanya akan menembak bannya. 605 00:33:45,989 --> 00:33:47,688 Itu buruk sekali. 606 00:33:47,690 --> 00:33:48,856 Kutantang kau. 607 00:33:48,858 --> 00:33:49,957 Menonaktifkan senjata. 608 00:33:49,959 --> 00:33:51,025 Tidak, kita orang baik. 609 00:33:51,027 --> 00:33:52,959 Kita tak bisa menembak orang baik lainnya. 610 00:33:52,961 --> 00:33:54,094 Kau benar, Walter. 611 00:33:54,096 --> 00:33:55,496 Mari kita menepi dan bicara baik-baik. 612 00:33:55,498 --> 00:33:56,631 Benar. Bisa? 613 00:33:56,633 --> 00:33:58,365 Aktifkan senjata. / Mengaktifkan senjata. 614 00:33:58,367 --> 00:34:00,535 Nonaktifkan senjata. / Menonaktifkan senjata. 615 00:34:00,537 --> 00:34:02,469 Bagaimana kalau memakai yang aman seperti minyak? 616 00:34:02,471 --> 00:34:03,336 Aktifkan senjata. 617 00:34:03,338 --> 00:34:04,605 Nonaktifkan senjata. 618 00:34:04,607 --> 00:34:06,341 Jangan dengarkan Walter. Aktifkan senjata. 619 00:34:06,343 --> 00:34:07,508 Minyak licin. / Aktifkan senjata. 620 00:34:07,510 --> 00:34:10,279 Minyak licin! 621 00:34:11,581 --> 00:34:13,113 Orang ini mabuk. 622 00:34:13,115 --> 00:34:15,085 Minyak licin! 623 00:34:15,918 --> 00:34:17,251 Nonaktifkan. 624 00:34:17,253 --> 00:34:19,253 Sistem dimatikan. Selamat tinggal. 625 00:34:19,255 --> 00:34:21,291 Apa yang kau perbuat? 626 00:34:29,365 --> 00:34:31,566 Dia seperti dewa aspal. 627 00:34:31,568 --> 00:34:32,736 Kita buktikan. 628 00:34:36,639 --> 00:34:38,606 Baiklah. Aku bisa tangani. 629 00:34:38,608 --> 00:34:39,673 Aku bisa. 630 00:34:39,675 --> 00:34:40,941 Kita akan mati! 631 00:34:40,943 --> 00:34:43,043 Gawat. / Awas! 632 00:34:51,353 --> 00:34:53,422 Kita harusnya bertemu dia sebentar lagi. 633 00:35:01,164 --> 00:35:02,963 Ini berakhir sekarang. 634 00:35:02,965 --> 00:35:04,097 Semuanya di posisi? 635 00:35:04,099 --> 00:35:05,400 Dikonfirmasi. Di posisi. 636 00:35:05,402 --> 00:35:07,401 Walter, nyalakan kembali komputernya. 637 00:35:07,403 --> 00:35:08,603 Sistem kembali menyala. 638 00:35:08,605 --> 00:35:10,304 Tindakan Defensif Aktif. 639 00:35:10,306 --> 00:35:11,606 Minyak licin?/ Baik,... 640 00:35:11,608 --> 00:35:12,706 ...terserah! Tekan saja! 641 00:35:13,876 --> 00:35:15,008 Tunggu! Kita berjalan mundur. 642 00:35:15,010 --> 00:35:16,110 Kita berjalan mundur. 643 00:35:44,807 --> 00:35:45,842 Tidak! 644 00:35:48,005 --> 00:35:49,872 PEMBERSIH TANGAN 645 00:35:58,521 --> 00:35:59,887 Itu mantap. 646 00:35:59,889 --> 00:36:02,289 Sudah resmi. Aku penggemarnya. 647 00:36:02,291 --> 00:36:05,828 Ada yang lihat merpati di dalam mobil? 648 00:36:06,730 --> 00:36:09,199 Menyetir otomatis diaktifkan. 649 00:36:10,932 --> 00:36:14,300 Rasanya beberapa dari ini adalah salahku. 650 00:36:14,302 --> 00:36:17,871 Beberapa? Pelawak, semua ini salahmu. 651 00:36:17,873 --> 00:36:20,007 Landasan udara. Sekarang. 652 00:36:20,009 --> 00:36:21,141 Maaf. Ya ampun. 653 00:36:21,143 --> 00:36:23,010 Aku tak bermaksud membuatmu marah. 654 00:36:23,012 --> 00:36:24,845 Aku membencimu. 655 00:36:40,429 --> 00:36:43,664 Lovey, ini peluang yang kita nantikan. 656 00:36:43,666 --> 00:36:46,300 Ada banyak gawai yang ingin kuuji di lapangan. 657 00:36:46,302 --> 00:36:48,269 Ada gelembung penjebak, bom kaleidoskop,... 658 00:36:48,271 --> 00:36:50,438 ...bintang hipnosis, penyembur api celaka, torpedo dengkur. 659 00:36:50,440 --> 00:36:51,771 Kita punya pulpen multiguna. 660 00:36:51,773 --> 00:36:53,472 Kita bahkan belum coba.. 661 00:36:53,474 --> 00:36:55,677 Aku akan butuh nama panggilan. 662 00:36:55,679 --> 00:36:58,646 Bond. Hydrogen Bond. 663 00:36:58,648 --> 00:37:00,748 Celaka, di mana itu? 664 00:37:00,750 --> 00:37:02,349 Tunggu? Apa itu? 665 00:37:02,351 --> 00:37:03,717 Apa itu? 666 00:37:03,719 --> 00:37:06,253 Tidak, tidak. Terbang! 667 00:37:21,103 --> 00:37:23,737 Di dalam baik-baik saja? 668 00:37:23,739 --> 00:37:26,740 Aku baru tahu bahwa nomor satu dan nomor dua... 669 00:37:26,742 --> 00:37:29,476 ...keluar dari tempat yang sama. 670 00:37:29,478 --> 00:37:32,313 Jadi, tidak. Keadaan tidak baik. 671 00:37:32,315 --> 00:37:34,849 Ya. Itu namanya kloaka. 672 00:37:34,851 --> 00:37:36,483 Terdengar aneh dan jijik,... 673 00:37:36,485 --> 00:37:38,117 ...tapi punya kloaka artinya.. 674 00:37:38,119 --> 00:37:39,353 Bung! 675 00:37:39,355 --> 00:37:41,387 Aku tahu artinya. 676 00:37:41,389 --> 00:37:43,757 Aku melihatnya di cermin. 677 00:37:43,759 --> 00:37:46,193 Aku tahu suasana hatimu sedang buruk sekarang... 678 00:37:46,195 --> 00:37:49,262 ...tapi ada keuntungan dari menjadi merpati. 679 00:37:49,264 --> 00:37:51,632 Baca gerak yang dulu merupakan bibirku. 680 00:37:51,634 --> 00:37:53,601 Kau di sini karena A,... 681 00:37:53,603 --> 00:37:55,970 ...aku tak bisa menekan layar sentuh untuk melontarkanmu... 682 00:37:55,972 --> 00:38:00,206 ...dan B, bukankah kau seharusnya mengerjakan sesuatu? 683 00:38:00,208 --> 00:38:01,874 Penangkalnya. Benar. Tentu. 684 00:38:01,876 --> 00:38:04,744 Butuh waktu 18 jam untuk keluar hasilnya. 685 00:38:04,746 --> 00:38:08,382 Aku terjebak seperti ini, dengan tubuh ini, selama 18.. 686 00:38:08,384 --> 00:38:10,650 Ya ampun.. 687 00:38:10,652 --> 00:38:13,589 Baik, berpikir jernih lah. 688 00:38:25,034 --> 00:38:27,367 Kau tahu, menjadi merpati... 689 00:38:27,369 --> 00:38:30,338 ...lebih keren dari yang terlihat. 690 00:38:30,340 --> 00:38:32,639 Jika kau terima wujud barumu dengan lapang dada,... 691 00:38:32,641 --> 00:38:34,608 ...kau akan lihat semua keuntungannya. 692 00:38:34,610 --> 00:38:37,211 Seperti, fakta, apa kau tahu... 693 00:38:37,213 --> 00:38:39,512 ...merpati bisa melihat dalam gerak lambat? 694 00:38:39,514 --> 00:38:41,014 Karena, fakta, merpati dapat terbang... 695 00:38:41,016 --> 00:38:43,516 ...hingga 149 km/jam. 696 00:38:43,518 --> 00:38:44,818 Dan, fakta, merpati adalah... 697 00:38:44,820 --> 00:38:46,854 ...hewan super cerdas yang suka bermain. 698 00:38:46,856 --> 00:38:47,854 Dan, fakta.. 699 00:38:47,856 --> 00:38:50,626 Fakta! Seharusnya kau pasang sabuk pengaman. 700 00:38:50,927 --> 00:38:52,126 701 00:38:56,264 --> 00:38:58,199 Fakta, merpati dapat melihat sinar ultraviolet... 702 00:38:58,201 --> 00:38:59,633 ...yang mana itu spektrum cahaya luas... 703 00:38:59,635 --> 00:39:01,135 ...yang tak bisa dilihat mata manusia. 704 00:39:01,137 --> 00:39:02,869 Fakta, merpati adalah hewan berkawanan,... 705 00:39:02,871 --> 00:39:04,304 ...membuat mereka lebih mudah untuk.. 706 00:39:16,956 --> 00:39:18,656 {\an4}PLAYA DEL CARMEN MEKSIKO 707 00:39:18,753 --> 00:39:21,554 Kimura, aku datang. 708 00:39:21,556 --> 00:39:24,258 Lance Sterling sudah tiba. 709 00:39:24,260 --> 00:39:26,629 Dan Bond. Hydrogen Bond. 710 00:39:29,030 --> 00:39:31,599 Bung, kau perlu pengobatan. 711 00:39:35,838 --> 00:39:36,804 Cepat, cepat! / Hei! 712 00:39:36,806 --> 00:39:38,171 Kau mendorongku. 713 00:39:38,173 --> 00:39:40,641 Sebaiknya kalian siap, karena aku.. 714 00:39:40,643 --> 00:39:42,876 Hei! Kau baru saja menahanku dengan kaki? 715 00:39:42,878 --> 00:39:46,483 Kau merpati. Kau bisa berjalan melewati mereka. 716 00:39:47,083 --> 00:39:48,617 717 00:39:51,920 --> 00:39:53,123 Hanya burung biasa. 718 00:39:55,224 --> 00:39:56,923 Bukan begitu suara merpati. 719 00:39:56,925 --> 00:39:58,325 Sampai kau punya kloaka,... 720 00:39:58,327 --> 00:39:59,896 ...aku yang putuskan seperti apa suara burung. 721 00:40:03,432 --> 00:40:04,798 Mereka bodoh sekali. 722 00:40:04,800 --> 00:40:06,465 Kau seperti tak terlihat. 723 00:40:06,467 --> 00:40:07,769 Baiklah. 724 00:40:15,744 --> 00:40:17,378 Kunci ruangan Anda, Pak. 725 00:40:17,380 --> 00:40:18,679 Ketemu. 726 00:40:18,681 --> 00:40:20,680 Mari pikirkan. Kita berdua. Ayo. 727 00:40:20,682 --> 00:40:23,416 Ayo tukar pikiran. Bagaimana cara kita menemukannya? 728 00:40:23,418 --> 00:40:26,253 Kau akan duduk di sini... 729 00:40:26,255 --> 00:40:27,987 ...di sofa yang super nyaman ini. 730 00:40:27,989 --> 00:40:29,021 Tapi aku asistenmu. 731 00:40:29,023 --> 00:40:31,891 Tahu siapa yang butuh asisten? Sofa itu. 732 00:40:31,893 --> 00:40:34,595 Duduklah dan lakukan sesuatu yang ilmiah... 733 00:40:34,597 --> 00:40:37,500 ...dan aku akan temukan Kimura. Seorang diri. 734 00:40:38,333 --> 00:40:41,401 Aroma lezat apa itu? 735 00:40:41,403 --> 00:40:42,704 736 00:40:43,838 --> 00:40:45,171 Gawat. 737 00:40:45,173 --> 00:40:47,007 Jangan lakukan, Lance. 738 00:40:47,009 --> 00:40:48,342 739 00:40:48,344 --> 00:40:50,612 Lance! Miliki martabat. 740 00:40:52,315 --> 00:40:54,315 Walter, apa yang terjadi? 741 00:40:54,317 --> 00:40:57,351 Pasti semacam naluri burung tersembunyi yang muncul. 742 00:40:57,353 --> 00:40:59,188 Kenapa kusantap makanan lantai? 743 00:41:00,422 --> 00:41:02,157 Kenapa rasanya lezat? 744 00:41:04,226 --> 00:41:06,726 Tidak usah. Terima kasih. 745 00:41:06,728 --> 00:41:08,795 Wah. 746 00:41:08,797 --> 00:41:11,398 Bung, beri jarak 10 kaki. 747 00:41:11,400 --> 00:41:13,467 Bukan, kaki manusia. Mundur. 748 00:41:13,469 --> 00:41:16,137 Astaga. Andai aku tidak melihatnya. 749 00:41:16,139 --> 00:41:18,505 Ini kemajuan besar. Kau dijadikan bagian dari kawanan mereka. 750 00:41:18,507 --> 00:41:20,407 Aku tak ingin jadi kawanan siapapun. 751 00:41:20,409 --> 00:41:22,709 Hus! Mundur, penggemar. 752 00:41:22,711 --> 00:41:24,778 Aku tak peduli jika namamu Jeff. Enyah. 753 00:41:24,780 --> 00:41:26,046 Kau bisa memahami mereka? 754 00:41:26,048 --> 00:41:27,179 Apa? Tidak! 755 00:41:27,181 --> 00:41:28,648 Lovey sayang padaku? / Aku tak paham bahasa burung. 756 00:41:28,650 --> 00:41:29,983 Aku sahabatnya? 757 00:41:29,985 --> 00:41:31,318 Tak ada dari ini yang benar! 758 00:41:31,320 --> 00:41:32,586 Senang berjumpa, Jeff. 759 00:41:32,588 --> 00:41:34,023 Berhenti bicara pada Jeff! 760 00:41:35,724 --> 00:41:36,691 761 00:41:57,012 --> 00:42:01,083 Baiklah, alias apa yang kau gunkana, Kimura? 762 00:42:05,021 --> 00:42:06,619 "Bukan Kimura." 763 00:42:06,621 --> 00:42:08,655 Wah. Cerdas sekali. 764 00:42:08,657 --> 00:42:10,993 Aku terlalu hebat dalam melakukan ini. 765 00:42:15,496 --> 00:42:16,929 Ayolah. 766 00:42:16,931 --> 00:42:19,900 Serius, kalian. Jangan sekarang. 767 00:42:19,902 --> 00:42:22,572 Ini sungguh memalukan. 768 00:42:23,905 --> 00:42:26,173 Hei, jangan main-main. 769 00:42:26,175 --> 00:42:27,977 Sebaiknya jangan.. 770 00:42:29,010 --> 00:42:30,012 Hentikan. 771 00:42:31,681 --> 00:42:33,583 Hentikan! 772 00:42:35,717 --> 00:42:36,583 Jangan! 773 00:42:36,585 --> 00:42:38,686 Hentikan! Kenapa dengan kalian? 774 00:42:42,958 --> 00:42:44,260 775 00:43:05,914 --> 00:43:09,215 Lihatlah itu. Jadi bagian dari kawanan membantumu. 776 00:43:09,217 --> 00:43:10,483 Bukan kawananku! 777 00:43:10,485 --> 00:43:11,818 Lance.. 778 00:43:11,820 --> 00:43:13,186 Lance. 779 00:43:13,188 --> 00:43:14,322 Tunggu, tunggu. 780 00:43:14,324 --> 00:43:16,255 Jangan naik seorang diri. 781 00:43:16,257 --> 00:43:18,358 Mungkin aku punya sesuatu yang bisa membantu. 782 00:43:18,360 --> 00:43:22,561 Walter, aku tidak butuh bantuanmu. 783 00:43:22,563 --> 00:43:23,932 Takkan pernah butuh. 784 00:43:26,869 --> 00:43:28,202 Tolong tekan lantai 20? 785 00:43:28,204 --> 00:43:29,501 Kukira kau tak butuh bantuan. 786 00:43:29,503 --> 00:43:30,604 Memang. 787 00:43:30,606 --> 00:43:31,737 Rasanya ini bantuan. / Tidak. 788 00:43:31,739 --> 00:43:32,873 Sedikit./ Tidak. 789 00:43:32,875 --> 00:43:35,177 Ya!/ Tidak! 790 00:44:09,210 --> 00:44:10,711 Siapa di situ? 791 00:44:10,713 --> 00:44:13,579 Bicara mumpung kau masih punya bibir. 792 00:44:13,581 --> 00:44:14,815 Diam, Kimura. 793 00:44:14,817 --> 00:44:17,387 Sterling. 794 00:44:18,286 --> 00:44:21,054 Mata ke depan, angkat tangan. 795 00:44:21,056 --> 00:44:23,657 Lupakan. Ambil handukmu. 796 00:44:23,659 --> 00:44:25,128 Angkat satu tanganmu. 797 00:44:27,128 --> 00:44:28,394 Apa maumu? 798 00:44:28,396 --> 00:44:29,896 Begini cara kerjanya. 799 00:44:29,898 --> 00:44:32,566 Aku bertanya, kau menjawab. 800 00:44:32,568 --> 00:44:33,633 Apa? 801 00:44:33,635 --> 00:44:34,769 Apa? 802 00:44:34,771 --> 00:44:36,403 Aku tak tahu cara menjawabnya. 803 00:44:36,405 --> 00:44:37,670 Bagaimana kau bisa kemari? 804 00:44:37,672 --> 00:44:39,005 Bagaimana aku.. 805 00:44:39,007 --> 00:44:41,173 Aku takkan memberitahumu. 806 00:44:41,175 --> 00:44:42,476 Hentikan! Enyah dariku. 807 00:44:42,478 --> 00:44:45,211 Kau menjual Assassin kepada seseorang bertangan robot. 808 00:44:45,213 --> 00:44:46,179 Di mana dia? 809 00:44:46,181 --> 00:44:47,914 Aku akan dibunuh jika kuberitahu. 810 00:44:47,916 --> 00:44:50,420 Pikirmu aku takkan membunuhmu? Bicara! 811 00:45:02,079 --> 00:45:05,093 Luar biasa. Merpati kendali jarak jauh. 812 00:45:05,095 --> 00:45:06,432 Bagaimana cara dia bersuara? 813 00:45:06,434 --> 00:45:07,534 814 00:45:11,440 --> 00:45:14,608 Baiklah, Kimura, 3 ons tekanan di saraf vagus. 815 00:45:14,610 --> 00:45:16,175 Tidur nyenyak! 816 00:45:20,650 --> 00:45:22,351 Aku rindu tanganku. 817 00:45:26,121 --> 00:45:28,054 Lance Sterling akan mati sebagai merpati... 818 00:45:28,056 --> 00:45:31,124 ...dan dikubur di dalam kotak sepatu. 819 00:45:38,934 --> 00:45:40,503 Lance, kau tak apa? 820 00:45:41,003 --> 00:45:42,105 Walter? 821 00:45:45,139 --> 00:45:48,342 Sterling di suatu tempat. Adang pintu keluar. 822 00:45:48,344 --> 00:45:49,742 Dan berhati-hatilah. 823 00:45:49,744 --> 00:45:51,480 Kita berhadapan dengan Lance Sterling. 824 00:45:52,481 --> 00:45:54,046 Katakan lokasi Tangan Robot. 825 00:45:54,048 --> 00:45:54,949 Takkan pernah. 826 00:45:54,951 --> 00:45:57,987 Akan kuberi kau tamparan sayap merpati.. 827 00:46:00,021 --> 00:46:02,188 Orang tangguh. Baik. 828 00:46:02,190 --> 00:46:03,956 Kita lakukan cara sulit. 829 00:46:03,958 --> 00:46:05,791 Walter, aku butuh corong,... 830 00:46:05,793 --> 00:46:07,427 ...kabel jumper, dan album Nickelback. 831 00:46:07,429 --> 00:46:08,494 Nickelback? 832 00:46:08,496 --> 00:46:10,296 Itu bisa melukainya. 833 00:46:10,298 --> 00:46:11,833 Itulah tujuannya. 834 00:46:12,367 --> 00:46:13,536 Aku tahu harus berbuat apa. 835 00:46:15,503 --> 00:46:16,704 Jangan, jangan. 836 00:46:16,706 --> 00:46:18,204 Jangan lakukan. 837 00:46:18,206 --> 00:46:19,905 Itulah maksudku, Walter. 838 00:46:19,907 --> 00:46:21,175 Habisi dia dengan sains! 839 00:46:21,177 --> 00:46:22,575 Mantap! 840 00:46:22,577 --> 00:46:24,512 Akan kuhabisi kau dengan sains. 841 00:46:24,514 --> 00:46:26,349 Tolong, jangan! 842 00:46:30,018 --> 00:46:32,719 Kau memberinya semprotan segar? 843 00:46:32,721 --> 00:46:34,588 Ini serum kejujuran, tapi ya,... 844 00:46:34,590 --> 00:46:36,188 ...ada cita rasa lavendernya. 845 00:46:36,190 --> 00:46:37,090 Perhatikan. 846 00:46:37,092 --> 00:46:39,525 Kimura, apa rahasia terdalammu? 847 00:46:39,527 --> 00:46:41,693 Aku pipis di kolam renang. 848 00:46:41,695 --> 00:46:43,597 Jujur sekali. 849 00:46:43,599 --> 00:46:46,599 Siapa Tangan Robot? Kenapa dia pakai wajahku? 850 00:46:46,601 --> 00:46:47,934 Aku tak tahu siapa dia. 851 00:46:47,936 --> 00:46:49,269 Lantas apa yang kau tahu? 852 00:46:49,271 --> 00:46:50,871 Aku tahu cara memainkan seruling. 853 00:46:50,873 --> 00:46:52,271 Tentang Tangan Robot! 854 00:46:52,273 --> 00:46:54,474 Dia sedang dalam perjalanan ke Venice... 855 00:46:54,476 --> 00:46:55,974 ...untuk mencuri Basis Data Agen. 856 00:46:55,976 --> 00:46:57,677 Dia akan membunuhku. 857 00:46:57,679 --> 00:46:59,246 Basis Data Agen? / Basis Data. 858 00:46:59,248 --> 00:47:00,612 Siapa yang menyebut "basis data"? 859 00:47:00,614 --> 00:47:01,882 Diam. 860 00:47:01,884 --> 00:47:05,050 Dia akan tahu identitas dari semua orang di Agensi. 861 00:47:05,052 --> 00:47:07,054 Dan setelah dia tahu... 862 00:47:07,056 --> 00:47:10,923 ...dia akan gunakan Assassin untuk melenyapkan mereka. 863 00:47:10,925 --> 00:47:13,161 Tidak jika kucegah dia. 864 00:47:15,164 --> 00:47:17,697 Dia tak kunjung lelah. 865 00:47:17,699 --> 00:47:19,501 Adang pintunya. Kita butuh benda berat. 866 00:47:20,402 --> 00:47:21,838 Aku berat. 867 00:47:23,972 --> 00:47:25,137 Kau sudah menarik? 868 00:47:25,139 --> 00:47:27,240 Tentu saja! Kenapa kau tidak dorong? 869 00:47:27,242 --> 00:47:28,374 Kerahkan tenagamu. 870 00:47:28,376 --> 00:47:30,913 Sudah! Tanganku bulu! 871 00:47:33,916 --> 00:47:37,086 Seperti puding raksasa! 872 00:47:40,655 --> 00:47:41,854 Jijik. 873 00:47:41,856 --> 00:47:44,391 Ini sungguh memalukan. 874 00:47:46,762 --> 00:47:48,862 Ayo, Walter. Gunakan ototmu. 875 00:47:50,498 --> 00:47:51,930 Kau sudah tersudutkan, Sterling. 876 00:47:51,932 --> 00:47:53,733 Kau dan Beckett buron atas pengkhianatan. 877 00:47:53,735 --> 00:47:55,068 Kita harus pergi. Sekarang. 878 00:47:55,070 --> 00:47:56,568 Tidak. Jangan tinggalkan aku begini. 879 00:47:56,570 --> 00:47:58,003 Aku sungguh minta maaf. 880 00:47:58,005 --> 00:47:59,738 Ears?/ Anggap saja sudah tuntas. 881 00:48:03,644 --> 00:48:05,644 Kita harus ke balkon itu. Lakukan parkour. 882 00:48:05,646 --> 00:48:06,713 Apa? 883 00:48:06,715 --> 00:48:08,248 Lompat kucing! Tic-tac! Guling ke depan! 884 00:48:08,250 --> 00:48:09,916 Lampur meja! Flimflam! Tutup botol! 885 00:48:09,918 --> 00:48:11,653 Aku tak tahu artinya. 886 00:48:17,059 --> 00:48:18,291 Hai. 887 00:48:18,293 --> 00:48:20,293 Apa yang terjadi padamu? 888 00:48:20,295 --> 00:48:22,429 Jangan lakukan. Kau akan membuatku.. 889 00:48:24,266 --> 00:48:26,266 Sekarang atau tidak sama sekali. Ayo, Walter! 890 00:48:26,268 --> 00:48:27,367 Kau bisa! 891 00:48:27,369 --> 00:48:29,570 Ini masalah fisika. Ayo. 892 00:48:29,572 --> 00:48:30,970 Fisika dasar! 893 00:48:30,972 --> 00:48:32,738 Ini fisika dasar. 894 00:48:37,512 --> 00:48:39,311 Kau benar. 895 00:48:39,313 --> 00:48:41,014 Kita bisa./ Beckett! 896 00:48:41,016 --> 00:48:42,516 Kita bisa./ Beckett, jangan.. 897 00:48:42,518 --> 00:48:43,751 Kita akan berhasil! 898 00:48:43,753 --> 00:48:44,954 Kita bisa! 899 00:48:53,027 --> 00:48:55,028 Gunakan gawaimu! 900 00:48:55,030 --> 00:48:57,063 Gunakan gawaimu! 901 00:48:57,065 --> 00:48:59,135 Alat pengait! 902 00:49:00,202 --> 00:49:03,105 Terbang! Salahku di mana? 903 00:49:06,106 --> 00:49:07,710 Di situ dia! 904 00:49:11,914 --> 00:49:14,246 Maaf! Maaf! 905 00:49:20,588 --> 00:49:22,356 Tidak bagus. 906 00:49:27,329 --> 00:49:28,260 907 00:49:28,262 --> 00:49:29,699 Walter, apa lagi isi pulpen itu? 908 00:49:31,599 --> 00:49:32,601 Tidak. 909 00:49:38,139 --> 00:49:40,442 Pendaratan empuk. 910 00:49:40,809 --> 00:49:42,278 911 00:49:42,978 --> 00:49:44,547 Walter! 912 00:49:57,192 --> 00:49:58,358 Maju, maju, maju! 913 00:49:58,360 --> 00:49:59,959 Mereka yang terburuk! 914 00:49:59,961 --> 00:50:01,061 Di situ dia! / Jangan bergerak! 915 00:50:01,063 --> 00:50:02,762 Pulpen multiguna! 916 00:50:02,764 --> 00:50:04,400 Bagus. Tembak mereka! 917 00:50:06,101 --> 00:50:08,068 Itu disayangkan. 918 00:50:08,070 --> 00:50:10,405 Ada sedikit faktor kesialan. 919 00:50:14,309 --> 00:50:16,642 Ya, bantal. Pilihan bagus. 920 00:50:19,547 --> 00:50:21,583 Lance, merunduk. 921 00:50:22,617 --> 00:50:23,719 Merunduk! 922 00:50:28,958 --> 00:50:30,526 923 00:50:32,793 --> 00:50:34,693 Perekat serius. 924 00:50:34,695 --> 00:50:36,929 Mirip Perekat Konyol, tapi serius. 925 00:50:36,931 --> 00:50:39,199 Anehnya efektif. 926 00:50:39,201 --> 00:50:42,137 Ayo sembunyi. 927 00:50:43,105 --> 00:50:45,005 Bukan pemandangan yang sering kau lihat. 928 00:50:45,007 --> 00:50:47,507 Ini aneh. 929 00:50:47,509 --> 00:50:50,075 Entah apa ini. 930 00:50:50,077 --> 00:50:52,144 Tidak mungkin ulah Sterling. 931 00:50:52,146 --> 00:50:53,713 Tak ada yang terluka. 932 00:50:53,715 --> 00:50:55,280 Mungkin ulah Beckett. 933 00:50:55,282 --> 00:50:56,950 Tapi tidak masuk akal! 934 00:50:56,952 --> 00:50:59,753 Beckett hanyalah orang biasa di lab gawai. 935 00:50:59,755 --> 00:51:01,019 Menurut berkasnya,... 936 00:51:01,021 --> 00:51:03,523 ...si "orang biasa" itu lulus MIT di usia 15 tahun... 937 00:51:03,525 --> 00:51:06,793 ...dan menemukan cara menyunting gen manusia... 938 00:51:06,795 --> 00:51:08,260 ...di SMP. 939 00:51:08,262 --> 00:51:10,597 Kecerdasannya selevel Jeopardy! 940 00:51:10,599 --> 00:51:12,398 Begitu pula dengan kita. 941 00:51:14,268 --> 00:51:16,202 Aku menginjaknya. 942 00:51:16,204 --> 00:51:17,537 Aku menginjak lendirnya. 943 00:51:17,539 --> 00:51:19,271 Aku juga. 944 00:51:19,273 --> 00:51:22,077 Ini sepatu baru. 945 00:51:30,885 --> 00:51:31,952 Semoga bekerja. 946 00:51:31,954 --> 00:51:33,220 Semoga bekerja. 947 00:51:33,222 --> 00:51:35,722 Kumohon. 948 00:51:44,032 --> 00:51:46,132 Sistem persenjataan aktif. 949 00:51:46,134 --> 00:51:48,135 Dibutuhkan Basis Data Agen untuk penargetan. 950 00:51:48,137 --> 00:51:49,336 Sudah selesai! 951 00:51:49,338 --> 00:51:53,072 Seluruh fasilitas beroperasi secara penuh. 952 00:51:53,074 --> 00:51:54,643 Segalanya berjalan sesuai kemauanmu. 953 00:51:55,777 --> 00:51:59,579 Kumohon, kehancurannya dapat.. 954 00:52:00,615 --> 00:52:03,383 Sejak kapan agensimu peduli... 955 00:52:03,385 --> 00:52:07,554 ...tentang banyaknya nyawa yang direnggut? 956 00:52:07,556 --> 00:52:10,257 Tunggu! Tidak! 957 00:52:10,259 --> 00:52:13,059 Kumohon! Tunggu! 958 00:52:13,061 --> 00:52:15,228 Katamu kalau kubantu, kau akan melepaskanku. 959 00:52:15,230 --> 00:52:18,634 Ya, itu kataku. Benar 'kan? 960 00:52:21,503 --> 00:52:24,606 Katanya cuaca Venice sedang baik musim ini. 961 00:52:30,417 --> 00:52:32,057 {\an4}SUATU TEMPAT DI LAUT ADRIATIK 962 00:52:32,081 --> 00:52:33,380 Keren. 963 00:52:33,382 --> 00:52:35,115 Tunggu sampai aku tiba di Venice. 964 00:52:35,117 --> 00:52:37,316 Akan kuhajar kloakanya sendiri. 965 00:52:39,119 --> 00:52:40,322 Walter! 966 00:52:41,056 --> 00:52:42,488 Walter! / Apa? 967 00:52:42,490 --> 00:52:44,559 Kau masih mengejarkan penangkalnya, 'kan? 968 00:52:45,059 --> 00:52:46,391 Mengerjakannya? 969 00:52:46,393 --> 00:52:47,894 Dalam dua menit, penangkalnya jadi. 970 00:52:48,998 --> 00:52:51,030 Tapi kau tahu apa lagi yang bekerja? 971 00:52:51,032 --> 00:52:52,465 Jika kau bilang menjadi merpati.. 972 00:52:52,467 --> 00:52:54,034 Menjadi merpati! 973 00:52:54,036 --> 00:52:56,101 Akan kulempar dia ke laut. 974 00:52:56,103 --> 00:52:57,170 Apa? 975 00:52:57,172 --> 00:52:58,970 Bagaimana kalian bisa ke sini? 976 00:52:58,972 --> 00:53:01,673 Jeff dan Mata Gila takkan meninggalkanmu. 977 00:53:01,675 --> 00:53:04,010 Mereka bagian dari kawananmu. / Ayolah. Tidak. 978 00:53:04,012 --> 00:53:05,144 Jauhi minumanku. 979 00:53:05,146 --> 00:53:06,679 Entah paruh habis kena apa. 980 00:53:06,681 --> 00:53:07,679 Mundur. 981 00:53:07,681 --> 00:53:10,048 Hentikan!/ Baik. 982 00:53:10,050 --> 00:53:11,150 Ke sini kalian. Ayolah. 983 00:53:11,152 --> 00:53:13,320 Makanlah ini. Bebas gula. 984 00:53:13,322 --> 00:53:14,454 Kau bergurau, 'kan? 985 00:53:14,456 --> 00:53:17,124 Dia memakan permen karet yang menempel pada tisu. 986 00:53:21,262 --> 00:53:22,695 Dan pulpen mata-mata. 987 00:53:22,697 --> 00:53:24,898 Kita harus lakukan sesuatu. 988 00:53:26,080 --> 00:53:27,080 PROSES SELESAI 989 00:53:27,268 --> 00:53:28,633 Sudah siap. 990 00:53:28,635 --> 00:53:30,135 Akhirnya. 991 00:53:40,914 --> 00:53:42,449 Boleh? 992 00:53:42,451 --> 00:53:44,686 Kali ini tidak, Lovey. Terima kasih. 993 00:53:45,052 --> 00:53:46,186 994 00:53:46,188 --> 00:53:47,623 Pelawak. 995 00:54:02,737 --> 00:54:04,237 Itu tidak baik. 996 00:54:04,239 --> 00:54:06,805 "Tidak baik" dalam artian rasanya buruk... 997 00:54:06,807 --> 00:54:08,708 ...tapi tetap mengubahku kembali? 998 00:54:08,710 --> 00:54:10,677 "Tidak baik" dalam artinya takkan mengubahmu... 999 00:54:10,679 --> 00:54:11,911 ...menjadi manusia... 1000 00:54:11,913 --> 00:54:14,046 ...dan jika kau minum, sel-selmu akan terbakar. 1001 00:54:14,048 --> 00:54:15,148 Yang benar saja! 1002 00:54:15,150 --> 00:54:16,916 Maaf. Akan kucari solusi. 1003 00:54:16,918 --> 00:54:18,251 Sains itu coba-coba. 1004 00:54:18,253 --> 00:54:20,253 Ini bukan lab sains. 1005 00:54:20,255 --> 00:54:23,389 Jika tak kuhentikan dia, orang-orang akan mati! 1006 00:54:23,391 --> 00:54:25,157 Kau pikir aku tak mau hentikan dia juga? 1007 00:54:25,159 --> 00:54:26,793 Menurutmu kenapa aku ada di kapal ini? 1008 00:54:26,795 --> 00:54:28,827 Apa kau tahu... 1009 00:54:28,829 --> 00:54:31,597 ...berapa banyak obat anti-mabuk yang kukonsumsi sekarang? 1010 00:54:31,599 --> 00:54:35,202 Aku hampir tidak bisa merasakan kakiku! 1011 00:54:35,204 --> 00:54:38,470 Tapi aku di sini sebab aku percaya... 1012 00:54:38,472 --> 00:54:44,012 ...bersama, kita bisa menemukan cara yang baik untuk menghentikan penjahat. 1013 00:54:47,014 --> 00:54:48,783 Aku tahu. 1014 00:54:49,952 --> 00:54:52,619 Tapi itu khayalan. 1015 00:54:52,621 --> 00:54:56,956 Saat penjahat memukulmu, kau pukul balik. 1016 00:54:56,958 --> 00:55:01,226 Kau pukul keras-keras sampai mereka tak bisa bangun. 1017 00:55:01,228 --> 00:55:04,597 Lawan api dengan api. 1018 00:55:04,599 --> 00:55:09,403 Saat kita melawan api dengan api, kita semua terbakar. 1019 00:55:09,405 --> 00:55:12,374 Tidak ada orang baik dan jahat. 1020 00:55:12,840 --> 00:55:13,976 Yang ada hanya orang. 1021 00:55:16,010 --> 00:55:18,313 Dan orang pantas diselamatkan. 1022 00:55:18,947 --> 00:55:20,481 Bukankah itu tugas kita? 1023 00:55:22,182 --> 00:55:26,521 Kejahatan tak peduli kau baik. 1024 00:55:31,259 --> 00:55:36,128 Aku melihat orang baik direnggut setiap harinya. 1025 00:55:38,233 --> 00:55:40,336 Tapi kau takkan mengerti. 1026 00:55:44,972 --> 00:55:46,708 Kau akan terkejut. 1027 00:56:10,599 --> 00:56:12,298 Pertama kali ke Venice? 1028 00:56:12,300 --> 00:56:13,999 Pertama kali ke manapun. 1029 00:56:14,001 --> 00:56:15,267 Selalu menjadi impianku... 1030 00:56:15,269 --> 00:56:17,403 ...untuk kemari dan memberi makan merpati. 1031 00:56:17,405 --> 00:56:18,907 Kau butuh bantuan. 1032 00:56:25,713 --> 00:56:27,545 Waktunya pasang muka serius. 1033 00:56:27,547 --> 00:56:29,215 Itu Brankas Data Agensi. 1034 00:56:29,217 --> 00:56:30,583 Brankas Data. 1035 00:56:30,585 --> 00:56:33,251 Jika Tangan Robot ingin daftar para agen,... 1036 00:56:33,253 --> 00:56:35,155 ...dia akan menemukannya di situ. 1037 00:56:35,157 --> 00:56:36,889 Ingat rencananya? / Rencana apa? 1038 00:56:36,891 --> 00:56:38,657 Kau bilang, "Jangan halangi dan biar aku.." 1039 00:56:38,659 --> 00:56:39,925 Bagus. Kau ingat. 1040 00:56:41,730 --> 00:56:43,932 Jauh dari rumah, Walter. 1041 00:56:44,365 --> 00:56:45,898 Kimura bicara. 1042 00:56:45,900 --> 00:56:49,101 Aku tahu Sterling ada di Venice. Di mana dia? 1043 00:56:49,103 --> 00:56:50,806 Tetap tenang. 1044 00:56:52,039 --> 00:56:53,472 Di mana Sterling? 1045 00:56:53,474 --> 00:56:56,108 Aku bisa beritahu yang bukan lokasinya. 1046 00:56:56,110 --> 00:56:58,744 Yaitu di sini. 1047 00:56:59,681 --> 00:57:02,548 Apa? Kita tidak bisa membunuhnya. 1048 00:57:02,550 --> 00:57:04,550 Itu sadis, Lovey. 1049 00:57:04,552 --> 00:57:08,287 Aku tahu kau bukan penjahat. 1050 00:57:08,289 --> 00:57:11,490 Kau anak cerdas. 1051 00:57:11,492 --> 00:57:15,896 Kau menemukan benda-benda yang belum pernah terpikirkan. 1052 00:57:15,898 --> 00:57:19,231 Aku tahu karena sepatuku masih tersangkut di salah satu ciptaanmu. 1053 00:57:19,233 --> 00:57:20,666 Maaf. 1054 00:57:20,668 --> 00:57:24,670 Tidak. Kami yang berutang permintaan maaf. 1055 00:57:24,672 --> 00:57:28,273 Kau berusaha melindungi dunia... 1056 00:57:28,275 --> 00:57:30,178 ...sama seperti ibumu. 1057 00:57:32,514 --> 00:57:34,447 Aku membaca berkasmu. 1058 00:57:34,449 --> 00:57:39,021 Dia mengorbankan nyawa demi menolong orang. 1059 00:57:41,222 --> 00:57:43,389 Aku bisa menolongmu, Walter. 1060 00:57:43,391 --> 00:57:45,657 Aku bisa dapatkan lagi pekerjaanmu. 1061 00:57:45,659 --> 00:57:48,963 Lab baru. Semua peralatan yang kau butuhkan. 1062 00:57:50,097 --> 00:57:52,632 Tunjukkan kemampuanmu... 1063 00:57:52,634 --> 00:57:57,172 ...dan takkan ada lagi yang memanggilmu aneh. 1064 00:57:59,340 --> 00:58:01,977 Cukup serahkan Sterling. 1065 00:58:04,211 --> 00:58:05,845 Tidak. 1066 00:58:05,847 --> 00:58:07,847 Seharusnya kita bekerja sama. 1067 00:58:09,416 --> 00:58:11,586 Keputusan yang salah, Beckett. 1068 00:58:12,554 --> 00:58:13,619 Sterling! 1069 00:58:14,989 --> 00:58:17,090 Diam di sini. 1070 00:58:17,092 --> 00:58:18,693 Ayo. 1071 00:58:22,797 --> 00:58:24,597 Itu Assassin./ Ayo. 1072 00:58:24,599 --> 00:58:25,764 Musnahkan sasaran! 1073 00:58:25,766 --> 00:58:27,066 Jangan sampai lolos. 1074 00:58:27,068 --> 00:58:28,200 Tembak! 1075 00:58:28,202 --> 00:58:29,334 Dia memegang basis datanya. 1076 00:58:30,505 --> 00:58:31,737 Ya ampun. 1077 00:58:31,739 --> 00:58:33,106 Tidak efektif! 1078 00:58:33,108 --> 00:58:34,240 Sedang kuusahakan. 1079 00:58:36,476 --> 00:58:37,876 Ini tidak baik! 1080 00:58:37,878 --> 00:58:39,581 Berlindung!/ Sekarang! 1081 00:58:48,523 --> 00:58:50,322 Ayo./ Beckett, bukankah kau.. 1082 00:58:50,324 --> 00:58:51,856 Jangan cemas. Akan kami hentikan. / Beckett! 1083 00:58:51,858 --> 00:58:54,996 Aku yang akan hentikan, karena Lance tidak di sini. 1084 00:59:02,570 --> 00:59:04,003 Tak bisa cuma jalan kaki. 1085 00:59:04,005 --> 00:59:05,438 Hei, apa yang kau lakukan? 1086 00:59:05,440 --> 00:59:06,604 Kau merpati, Lance. 1087 00:59:06,606 --> 00:59:07,807 Kau burung tercepat di dunia. 1088 00:59:07,809 --> 00:59:09,307 Turunkan aku, Walter! 1089 00:59:09,309 --> 00:59:11,242 Kau harus terbang! Aku percaya padamu. 1090 00:59:11,244 --> 00:59:12,412 Ada cara lain! 1091 00:59:12,414 --> 00:59:15,182 Jangan lempar aku dari atap ini! 1092 00:59:17,619 --> 00:59:19,150 Dia akan tahu sendiri. 1093 00:59:22,289 --> 00:59:24,092 Ayo. Aku akan mati. 1094 00:59:28,563 --> 00:59:29,795 Aku terbang. 1095 00:59:29,797 --> 00:59:31,998 Aku terbang. 1096 00:59:32,000 --> 00:59:32,865 Aku terbang.. 1097 00:59:32,867 --> 00:59:35,501 Kau menerbangkanku. 1098 00:59:35,503 --> 00:59:37,369 Terima kasih. Awas. 1099 00:59:37,371 --> 00:59:38,906 1100 00:59:39,974 --> 00:59:42,842 Baiklah, Teman-teman. Ayo! 1101 00:59:42,844 --> 00:59:44,476 Ada Assassin yang harus diambil. 1102 00:59:44,478 --> 00:59:46,144 Permisi, maaf. 1103 00:59:49,351 --> 00:59:50,816 Itu juga boleh. 1104 00:59:50,818 --> 00:59:52,853 Ini urusan resmi! 1105 00:59:56,623 --> 00:59:58,693 Baik. 1106 01:00:01,262 --> 01:00:02,927 1107 01:00:04,865 --> 01:00:06,934 Ini urusan resmi! 1108 01:00:07,835 --> 01:00:09,534 Kita harus merebut basis data itu. 1109 01:00:09,536 --> 01:00:10,603 Ada ide? 1110 01:00:12,306 --> 01:00:14,376 Aku suka idemu. 1111 01:00:16,210 --> 01:00:17,409 Kena! 1112 01:00:17,411 --> 01:00:18,644 Dapat. 1113 01:00:22,184 --> 01:00:24,720 Kurasa dia tidak suka. 1114 01:00:25,920 --> 01:00:26,922 Kerja bagus. 1115 01:00:28,657 --> 01:00:31,191 Benar. Kalian suka bermain. 1116 01:00:31,193 --> 01:00:32,828 Ayo main Menghindar. 1117 01:00:33,927 --> 01:00:34,929 Lempar jauh. 1118 01:00:37,065 --> 01:00:38,700 Gawat! 1119 01:00:47,442 --> 01:00:49,777 Tidak semudah itu 'kan, Roomba? 1120 01:00:51,679 --> 01:00:54,048 Lovey, terimalah! 1121 01:00:54,548 --> 01:00:56,018 Lempar padaku. Aku kosong. 1122 01:00:56,650 --> 01:00:58,117 Dapat! Dapat! 1123 01:00:58,119 --> 01:00:59,121 Gawat. 1124 01:01:11,599 --> 01:01:13,833 Gawat, gawat! 1125 01:01:13,835 --> 01:01:15,037 Ini akan berantakan! 1126 01:01:18,239 --> 01:01:20,005 Tidak! 1127 01:01:20,007 --> 01:01:21,909 Ayo, ayo, ayo! 1128 01:01:27,414 --> 01:01:29,315 Tangkapan terbaik seabad! 1129 01:01:29,317 --> 01:01:31,550 Seumur hidup aku belum pernah menangkap apapun! 1130 01:01:36,657 --> 01:01:38,490 Tadi itu hebat. Kita berhasil! 1131 01:01:38,492 --> 01:01:39,592 Kita akan bahas soal... 1132 01:01:39,594 --> 01:01:40,825 ...kau lempar aku dari atap. 1133 01:01:40,827 --> 01:01:42,595 Kukira hasilnya akan berbeda. 1134 01:01:42,597 --> 01:01:43,729 Tak apa, tak apa. 1135 01:01:43,731 --> 01:01:44,963 Kita akan menyerukannya. 1136 01:01:44,965 --> 01:01:46,599 Silakan nikmati momen ini. 1137 01:01:46,601 --> 01:01:48,470 Kita tak terhentikan.. 1138 01:02:04,686 --> 01:02:06,217 1139 01:02:06,219 --> 01:02:08,454 Itu milikku. 1140 01:02:08,456 --> 01:02:13,159 Secara teknis, itu milik pemerintah Amerika Serikat. 1141 01:02:15,230 --> 01:02:18,065 Lance! Lance! 1142 01:02:18,766 --> 01:02:20,599 Sterling? 1143 01:02:20,601 --> 01:02:23,001 Bagaimana menurutmu, Lance? 1144 01:02:23,003 --> 01:02:26,338 Keluarlah. Kita akan bersenang-senang. 1145 01:02:26,340 --> 01:02:28,340 Kau pahlawannya, 'kan? 1146 01:02:28,342 --> 01:02:31,144 Mata-mata yang selamatkan keadaan... 1147 01:02:31,146 --> 01:02:35,217 ...memusnahkan siapapun yang menghalangi jalanmu. 1148 01:02:38,119 --> 01:02:40,153 Aku ingin bersenang-senang. 1149 01:02:43,324 --> 01:02:44,657 Sepertinya dia tidak datang. 1150 01:02:44,659 --> 01:02:47,262 Tidak. 1151 01:02:48,563 --> 01:02:50,662 Hidup penuh dengan kekecewaan. 1152 01:02:52,733 --> 01:02:54,499 Tak perlu begini. 1153 01:02:54,501 --> 01:02:56,001 Ini takkan memperbaiki keadaan. 1154 01:02:56,003 --> 01:02:57,202 Tidak. 1155 01:02:57,204 --> 01:02:58,336 Tidak! 1156 01:02:59,706 --> 01:03:01,208 Walter! 1157 01:03:20,393 --> 01:03:21,862 Remah roti? 1158 01:03:26,568 --> 01:03:28,635 Mereka bebas gula. 1159 01:03:34,876 --> 01:03:36,478 Lance, ayo. 1160 01:03:43,518 --> 01:03:46,452 Diam di tempat! 1161 01:03:46,454 --> 01:03:48,890 Berputar secara perlahan! 1162 01:03:50,490 --> 01:03:52,193 Tunjukkan tanganmu. 1163 01:03:57,331 --> 01:03:59,300 Kedua tangan. 1164 01:04:00,467 --> 01:04:01,902 Awas! 1165 01:04:05,005 --> 01:04:09,608 Kalian lihat Agen Sterling punya.. 1166 01:04:09,610 --> 01:04:12,177 Tangan robot? 1167 01:04:12,179 --> 01:04:13,579 Ya. 1168 01:04:20,989 --> 01:04:23,389 Gila sekali. 1169 01:04:23,391 --> 01:04:25,724 Saat dia menginjak kepalaku, aku seperti.. 1170 01:04:25,726 --> 01:04:27,126 Dan kau seperti, "Tidak!" 1171 01:04:27,128 --> 01:04:29,128 Lalu aku seperti, "Remah roti!" 1172 01:04:29,130 --> 01:04:31,731 Dia masih lolos dengan basis datanya. 1173 01:04:31,733 --> 01:04:33,733 Masa? 1174 01:04:33,735 --> 01:04:37,105 Masa? 1175 01:04:37,905 --> 01:04:39,938 Masa? 1176 01:04:39,940 --> 01:04:41,773 Rasanya kau ingin aku bilang,... 1177 01:04:41,775 --> 01:04:42,941 ..."Apa maksudmu?" 1178 01:04:42,943 --> 01:04:44,809 Akan kukatakan maksudku. 1179 01:04:44,811 --> 01:04:47,713 Selama tornado burung tadi,... 1180 01:04:47,715 --> 01:04:49,117 ...kupasang pelacak padanya. 1181 01:04:49,951 --> 01:04:51,784 Tunggu. Itu dia? 1182 01:04:51,786 --> 01:04:53,452 Tangan Robot? 1183 01:04:53,454 --> 01:04:55,653 Ya./ Ya! 1184 01:04:55,655 --> 01:04:57,123 Ya! Mantap! 1185 01:04:57,125 --> 01:04:58,856 Aku tak mungkin... 1186 01:04:58,858 --> 01:05:00,592 ...bisa melakukannya tanpamu, Walter. 1187 01:05:00,594 --> 01:05:02,795 Apa?/ Apa? 1188 01:05:02,797 --> 01:05:04,030 Kau bilang apa? 1189 01:05:04,032 --> 01:05:05,296 Rasanya aku bilang.. 1190 01:05:05,298 --> 01:05:07,902 Kau tak mungkin bisa melakukannya tanpaku. 1191 01:05:20,847 --> 01:05:22,248 Baiklah. 1192 01:05:22,250 --> 01:05:24,383 Sudah mencapai batas waktu, Walter. 1193 01:05:24,385 --> 01:05:26,853 Hei, bisa hentikan? 1194 01:05:26,855 --> 01:05:28,987 Kau memeluk terlalu.. 1195 01:05:28,989 --> 01:05:30,391 1196 01:05:38,365 --> 01:05:41,934 Walter, yang terjadi di kapal selam... 1197 01:05:41,936 --> 01:05:43,869 ...tetap di kapal selam. 1198 01:05:43,871 --> 01:05:45,271 Kau baru saja bertelur. 1199 01:05:45,273 --> 01:05:46,838 Kau bertelur! 1200 01:05:46,840 --> 01:05:49,041 Keluar begitu saja. 1201 01:05:49,043 --> 01:05:50,575 Kau baru saja bertelur! 1202 01:05:50,577 --> 01:05:52,211 Lance, ini hebat. 1203 01:05:52,213 --> 01:05:53,780 Kau tidak tahu artinya ini? 1204 01:05:53,782 --> 01:05:54,914 Kau betina! 1205 01:05:54,916 --> 01:05:56,081 Maaf? 1206 01:05:56,083 --> 01:05:57,383 Tentu saja. 1207 01:05:57,385 --> 01:05:59,017 Itu sebabnya aku tak bisa temukan jawabannya. 1208 01:05:59,019 --> 01:06:01,954 Kugunakan DNA Lovey dalam serumnya. 1209 01:06:01,956 --> 01:06:03,889 Apa gunanya buat kita? 1210 01:06:03,891 --> 01:06:05,456 Kini kita tinggal... 1211 01:06:05,458 --> 01:06:07,758 ...mengubah satu variabel di penangkalnya... 1212 01:06:07,760 --> 01:06:09,230 ...dan kau akan jadi manusia lagi. 1213 01:06:09,831 --> 01:06:11,662 Aku akan kembali jadi diriku. 1214 01:06:11,664 --> 01:06:13,532 Kecuali,... 1215 01:06:13,534 --> 01:06:16,237 ...mungkin kau tetap ingin menjadi merpati lebih lama lagi. 1216 01:06:17,905 --> 01:06:19,107 Benar. 1217 01:06:19,806 --> 01:06:21,072 Tentu saja. 1218 01:06:21,074 --> 01:06:23,377 Satu penangkal segera datang. 1219 01:06:35,155 --> 01:06:38,023 Direktur Jenkins, kita kehilangan basis datanya. 1220 01:06:38,025 --> 01:06:40,092 Setiap karyawan Agensi terekspos. 1221 01:06:40,094 --> 01:06:42,327 Kumpulkan mereka demi keselamatan mereka. 1222 01:06:44,030 --> 01:06:45,831 Kau yakin itu ulah Lance? 1223 01:06:45,833 --> 01:06:47,298 Ya. 1224 01:06:47,300 --> 01:06:48,367 Mungkin? 1225 01:06:48,369 --> 01:06:51,006 Aku tidak tahu yang kulihat. 1226 01:06:51,672 --> 01:06:54,340 Tapi aku tahu fakta... 1227 01:06:54,342 --> 01:06:56,175 ...Sterling naik kapal ini. 1228 01:06:56,177 --> 01:06:57,642 Sterling tidak naik kapal ini. 1229 01:06:57,644 --> 01:06:58,577 Kurang ajar.. 1230 01:06:58,579 --> 01:07:01,347 Ayolah! Pasti ada sesuatu. 1231 01:07:01,349 --> 01:07:03,481 Jejak kaki, bungkus permen,... 1232 01:07:03,483 --> 01:07:05,184 ...minyak wajah mahal... 1233 01:07:05,186 --> 01:07:06,418 ...karena tidak mungkin... 1234 01:07:06,420 --> 01:07:08,387 ...kulitnya tampak bersih tanpa bantuan. 1235 01:07:08,389 --> 01:07:10,155 Tidak ada petunjuk. 1236 01:07:10,157 --> 01:07:11,690 Jika Sterling naik kapal ini... 1237 01:07:11,692 --> 01:07:13,124 ...dia tak tinggalkan sidik jari,... 1238 01:07:13,126 --> 01:07:15,293 ...mulutnya tak menyentuh gelas... 1239 01:07:15,295 --> 01:07:18,764 ...dan entah bagaimana dia tidak punya kaki. 1240 01:07:20,333 --> 01:07:21,633 Kita bisa berasumsi... 1241 01:07:21,635 --> 01:07:24,639 ...penyelidikanmu tidak membuahkan hasil. 1242 01:07:29,376 --> 01:07:30,445 1243 01:08:43,751 --> 01:08:44,853 Lance? 1244 01:08:47,421 --> 01:08:48,456 Lance? 1245 01:08:49,256 --> 01:08:50,856 1246 01:08:50,858 --> 01:08:51,991 Apa berhasil? 1247 01:08:51,993 --> 01:08:54,129 Baik, santai. 1248 01:08:58,631 --> 01:09:00,400 Tanganku kembali. 1249 01:09:00,768 --> 01:09:02,500 Ya! Ya! 1250 01:09:02,502 --> 01:09:03,969 Otot dadaku. 1251 01:09:03,971 --> 01:09:06,170 Otot dadaku. Rongga perutku. 1252 01:09:06,172 --> 01:09:09,541 Walter, kau.. 1253 01:09:09,543 --> 01:09:10,545 1254 01:09:11,412 --> 01:09:13,879 Aku bisa menciummu karena kini aku punya bibir! 1255 01:09:15,182 --> 01:09:16,949 Aku telanjang. 1256 01:09:16,951 --> 01:09:18,383 Agak canggung. 1257 01:09:18,385 --> 01:09:20,285 Untungnya, sudah kurencanakan. 1258 01:09:20,287 --> 01:09:21,489 Bagus. 1259 01:09:26,159 --> 01:09:27,492 Itu dia. 1260 01:09:27,494 --> 01:09:28,960 Lance Sterling. Kembali beraksi. 1261 01:09:30,331 --> 01:09:32,567 Kau telah sampai ke tujuan. 1262 01:09:33,367 --> 01:09:34,769 Baiklah, Tangan Robot. 1263 01:09:35,770 --> 01:09:37,438 Aku datang. 1264 01:10:06,367 --> 01:10:10,035 Lokasi Tangan Robot satu mil ke barat. 1265 01:10:10,037 --> 01:10:11,504 Apa rencananya, rekan? 1266 01:10:11,506 --> 01:10:14,973 Aku ada banyak payet, telapak-hore, splat-a-pult.. 1267 01:10:14,975 --> 01:10:16,508 Tidak. 1268 01:10:16,510 --> 01:10:17,509 Tidak apa? 1269 01:10:17,511 --> 01:10:19,378 Biar aku sendiri saja, Walter. 1270 01:10:19,380 --> 01:10:20,879 Kau bergurau, 'kan? 1271 01:10:20,881 --> 01:10:22,647 Nyawa taruhannya. 1272 01:10:22,649 --> 01:10:23,782 Kini aku bisa sendiri. 1273 01:10:23,784 --> 01:10:25,217 Kau bisa sendiri? 1274 01:10:25,219 --> 01:10:27,385 Tapi kita tim. Kau bilang sendiri. 1275 01:10:27,387 --> 01:10:28,786 Dan kau sudah laksanakan tugasmu. 1276 01:10:28,788 --> 01:10:30,187 Kau mengubahku kembali. 1277 01:10:30,189 --> 01:10:32,991 Kini waktunya beraksi dengan caraku. 1278 01:10:32,993 --> 01:10:34,992 Mengakhiri orang ini. 1279 01:10:34,994 --> 01:10:36,661 Itu salah. 1280 01:10:36,663 --> 01:10:38,330 Kau sangat salah. 1281 01:10:38,332 --> 01:10:39,764 Aku punya semua yang kita.. 1282 01:10:39,766 --> 01:10:43,403 Ini bukan tempat untuk gawai anehmu. 1283 01:10:44,971 --> 01:10:46,306 Aneh? 1284 01:10:50,042 --> 01:10:51,679 Pulanglah. 1285 01:10:55,448 --> 01:10:56,451 Tidak. 1286 01:10:57,150 --> 01:10:59,621 Aku tidak akan menyerah. 1287 01:11:03,923 --> 01:11:05,924 Lance.. 1288 01:11:05,926 --> 01:11:08,930 Aku tak ingin kehilangan orang baik lagi. 1289 01:11:21,975 --> 01:11:23,577 Aku beraksi sendiri. 1290 01:12:22,336 --> 01:12:23,871 1291 01:13:00,573 --> 01:13:02,641 Kurasa itu milikmu. 1292 01:13:02,643 --> 01:13:06,311 Tapi wajah yang kau pakai adalah wajahku. 1293 01:13:06,313 --> 01:13:07,711 Berakhir sudah. 1294 01:13:07,713 --> 01:13:09,915 Basis data takkan berguna... 1295 01:13:09,917 --> 01:13:12,518 ...dengan hancurnya mainan mewahmu. 1296 01:13:14,787 --> 01:13:18,590 Kau pikir aku akan menggunakan satu drone... 1297 01:13:18,592 --> 01:13:21,796 ...untuk membunuh setiap nama dalam daftar? 1298 01:13:22,764 --> 01:13:24,463 Maksudku, ya. 1299 01:13:24,465 --> 01:13:27,165 Sampai kau bertanya barusan. 1300 01:13:27,167 --> 01:13:28,599 Aku agak ragu. 1301 01:13:28,601 --> 01:13:30,505 Katakan, Agen Sterling. 1302 01:13:33,774 --> 01:13:35,743 Kau berhasil menghentikan satu drone. 1303 01:13:39,512 --> 01:13:42,082 Apa rencanamu dalam menghentikan seribu drone? 1304 01:13:53,895 --> 01:13:55,797 Tidur nyenyak. 1305 01:14:08,108 --> 01:14:09,241 1306 01:14:16,684 --> 01:14:18,349 Kau rasakan ketakutan itu? 1307 01:14:18,351 --> 01:14:19,918 Kau bisa rasakan? 1308 01:14:19,920 --> 01:14:25,324 Mengelilingimu bagaikan kabut. 1309 01:14:25,326 --> 01:14:27,459 Sudah kubilang. Aku tidak mengenalmu. 1310 01:14:27,461 --> 01:14:30,595 Tapi aku mengenalmu. 1311 01:14:30,597 --> 01:14:31,998 Pikirkan. 1312 01:14:32,733 --> 01:14:33,665 Tidak? 1313 01:14:33,667 --> 01:14:35,502 Kuberi petunjuk. 1314 01:14:38,572 --> 01:14:40,007 Kyrgyzstan. 1315 01:14:41,475 --> 01:14:43,142 1316 01:14:43,144 --> 01:14:44,642 Dia ingat. 1317 01:14:44,644 --> 01:14:47,211 Aku sendiri tak pernah melupakan hari itu. 1318 01:14:47,213 --> 01:14:50,081 Kau luar biasa. 1319 01:14:50,083 --> 01:14:52,217 Kau adalah satu pasukan dalam tubuh satu orang. 1320 01:14:52,219 --> 01:14:53,986 Banyak teriakan jenaka... 1321 01:14:53,988 --> 01:14:58,926 ...dan banyak mainan mewah yang meledak! 1322 01:15:00,060 --> 01:15:01,162 Bum. 1323 01:15:03,262 --> 01:15:05,065 Bum. 1324 01:15:06,500 --> 01:15:08,967 Kalian adalah sekelompok penjahat... 1325 01:15:08,969 --> 01:15:11,870 ...yang berniat melukai orang-orang tak berdosa. 1326 01:15:11,872 --> 01:15:15,272 Sudah jadi tugasmu melindungi semua orang. 1327 01:15:15,274 --> 01:15:17,911 Semua orang? 1328 01:15:19,212 --> 01:15:25,550 Kusaksikan satu per satu temanku mati... 1329 01:15:25,552 --> 01:15:30,757 ...seraya tembakan dari agensimu menghujani kami. 1330 01:15:34,528 --> 01:15:37,131 Kau merenggut segalanya dariku. 1331 01:15:40,367 --> 01:15:42,570 Dan kau tahu aturannya. 1332 01:15:44,505 --> 01:15:47,173 Kau serang aku dengan keras, Sterling. 1333 01:15:50,010 --> 01:15:52,646 Kuserang balik lebih keras. 1334 01:16:04,692 --> 01:16:06,560 Semua ini... 1335 01:16:09,262 --> 01:16:11,966 ...karena kau. 1336 01:16:23,676 --> 01:16:25,779 Dia kembali untukku. 1337 01:16:28,148 --> 01:16:31,083 Walter, jangan. Tidak, tidak. 1338 01:16:31,085 --> 01:16:32,150 Walter. 1339 01:16:32,152 --> 01:16:34,221 Tidak, tidak, baik. 1340 01:16:39,393 --> 01:16:42,727 Anak ini tidak berbahaya. 1341 01:16:42,729 --> 01:16:45,429 Dia tidak ada kaitannya, paham? 1342 01:16:45,431 --> 01:16:46,563 Kita bisa cari solusinya. 1343 01:16:46,565 --> 01:16:47,699 Lihat aku. 1344 01:16:47,701 --> 01:16:49,701 Maafkan aku. 1345 01:16:49,703 --> 01:16:51,236 Ada cara lain! 1346 01:16:51,238 --> 01:16:52,239 Kau dengar aku? 1347 01:16:56,877 --> 01:16:58,613 Jangan sakiti anak ini. 1348 01:17:02,548 --> 01:17:03,682 Gawat. 1349 01:17:03,684 --> 01:17:04,918 Jangan lakukan. 1350 01:17:05,886 --> 01:17:07,919 Kumohon. / Tidak, tidak. 1351 01:17:07,921 --> 01:17:09,690 Jangan lakukan!/ Tidak! 1352 01:17:13,260 --> 01:17:14,729 Tidak! 1353 01:17:21,033 --> 01:17:23,938 Akan kurenggut segalanya darimu. 1354 01:18:52,359 --> 01:18:53,427 1355 01:18:59,032 --> 01:19:01,433 Oh, benar. Ya. 1356 01:19:02,668 --> 01:19:04,669 Walter. 1357 01:19:04,671 --> 01:19:06,138 Tapi aku lihat.. 1358 01:19:06,140 --> 01:19:07,171 Bagaimana kau.. 1359 01:19:07,173 --> 01:19:09,777 Salah satu gawai anehku. 1360 01:19:10,778 --> 01:19:13,114 Pelukan tiup. 1361 01:19:13,680 --> 01:19:15,850 Kukira aku kehilanganmu, kawan. 1362 01:19:17,050 --> 01:19:19,683 Aku akan selalu melindungimu, Lance. 1363 01:19:19,685 --> 01:19:22,122 Itulah makna bagian dari tim. 1364 01:19:22,988 --> 01:19:26,059 Sesuatu yang kupelajari dulu sekali. 1365 01:19:28,362 --> 01:19:29,363 Dari ibumu? 1366 01:19:32,932 --> 01:19:34,969 Kau teman yang baik, Walter. 1367 01:19:39,573 --> 01:19:44,009 Dan, maaf aku menembak lehermu. 1368 01:19:44,011 --> 01:19:47,047 Maaf atas kloakanya. 1369 01:19:48,948 --> 01:19:52,282 Apa rencanamu menghentikan orang ini? 1370 01:19:52,284 --> 01:19:53,951 Tidak. Bukan rencanaku. 1371 01:19:53,953 --> 01:19:55,456 Kali ini kita gunakan caramu. 1372 01:19:56,355 --> 01:19:57,354 Caraku? 1373 01:19:57,356 --> 01:19:59,758 Kita akan gunakan semua ide Walter. 1374 01:19:59,760 --> 01:20:02,093 Kalau begitu... 1375 01:20:02,095 --> 01:20:04,129 ...kita akan butuh kawanan yang lebih besar. 1376 01:20:04,131 --> 01:20:05,763 Kau menghubungi Marcy, ya? 1377 01:20:05,765 --> 01:20:08,234 Ya./ Sampaikan salamku. 1378 01:20:16,710 --> 01:20:19,177 Ayo bertingkah aneh./ Bum. 1379 01:20:32,326 --> 01:20:35,192 Kau tak bisa lari dari ini, Lance. 1380 01:20:35,194 --> 01:20:39,296 Aku minta maaf soal kejadian Kyrgyzstan. 1381 01:20:39,298 --> 01:20:43,166 Tapi kita terjebak dalam lingkaran baik dan jahat. 1382 01:20:43,168 --> 01:20:46,437 Tak perlu seperti ini. 1383 01:20:46,439 --> 01:20:48,906 Ya, sudah terlambat. 1384 01:20:48,908 --> 01:20:50,141 Beum. 1385 01:20:50,143 --> 01:20:52,343 Kita hanyalah manusia yang berbuat salah. 1386 01:20:52,345 --> 01:20:54,478 Kita bisa cari solusi. / Itu dia. 1387 01:20:54,480 --> 01:20:56,915 Hampir selesai. Kerjamu bagus. 1388 01:20:56,917 --> 01:20:58,782 Ayolah. 1389 01:20:58,784 --> 01:21:01,018 Kita bisa putuskan lingkaran ini. 1390 01:21:01,020 --> 01:21:02,653 Dapat. Aku terhubung. 1391 01:21:02,655 --> 01:21:04,388 Tak ada yang perlu terluka. 1392 01:21:04,390 --> 01:21:08,127 Kau seharusnya lebih tahu ketimbang yang lain. 1393 01:21:11,664 --> 01:21:14,365 Selalu ada yang terluka. 1394 01:21:14,367 --> 01:21:15,436 Tidak hari ini. 1395 01:21:15,953 --> 01:21:17,020 KEHIDUPAN PELUK 1396 01:21:20,173 --> 01:21:22,607 Kau bawa musik pengiring sendiri? 1397 01:21:22,609 --> 01:21:24,578 Kami suka pembukaan yang bagus. 1398 01:21:27,514 --> 01:21:28,647 1399 01:21:28,649 --> 01:21:29,917 1400 01:21:52,105 --> 01:21:53,172 1401 01:21:54,841 --> 01:21:56,741 Kau lihat itu? 1402 01:21:56,743 --> 01:21:57,875 Ada orang bertangan robot... 1403 01:21:57,877 --> 01:21:59,009 ...memakai wajahmu... 1404 01:21:59,011 --> 01:22:01,178 ...yang mengambil M9 Assassin-nya. 1405 01:22:01,180 --> 01:22:02,947 Kurasa aku berutang permintaan maaf. 1406 01:22:02,949 --> 01:22:04,316 Baiklah. Silakan. 1407 01:22:04,318 --> 01:22:06,852 Tidak, itu permintaan maafnya. 1408 01:22:06,854 --> 01:22:08,519 Aku terima. 1409 01:22:13,092 --> 01:22:15,660 Tapi kau harus akui, itu seperti bohongan. 1410 01:22:15,662 --> 01:22:17,629 Seratus persen bohongan. 1411 01:22:17,631 --> 01:22:20,200 Akan kubuat menyakitkan! 1412 01:22:26,972 --> 01:22:28,572 Masuklah. 1413 01:22:28,574 --> 01:22:30,442 Kalian aman di sini. Ayo. 1414 01:22:30,444 --> 01:22:31,776 Sudah semuanya? 1415 01:22:31,778 --> 01:22:34,678 Direktur, ada objek tak dikenal mendekat. 1416 01:22:34,680 --> 01:22:35,715 Datang dengan cepat. 1417 01:22:36,783 --> 01:22:38,685 Ini buruk. 1418 01:22:48,162 --> 01:22:49,430 Kunci tempat ini. 1419 01:23:06,145 --> 01:23:08,047 Kita sasaran empuk. 1420 01:23:08,881 --> 01:23:10,248 Walter meretas tangannya. 1421 01:23:10,250 --> 01:23:12,215 Kita harus mengulur waktu agar dia matikan dronenya. 1422 01:23:12,217 --> 01:23:14,320 Paham? Kita punya senjata apa? 1423 01:23:17,890 --> 01:23:19,259 Ikuti saja yang ada. 1424 01:23:20,627 --> 01:23:21,726 Tunjukkan serangan terbaikmu. 1425 01:23:21,728 --> 01:23:23,928 Yang ini payah. 1426 01:23:26,365 --> 01:23:28,098 Itu gelembung penjebak. 1427 01:23:28,100 --> 01:23:29,933 Tekan tombol di belakang. 1428 01:23:29,935 --> 01:23:32,105 Tombol di belakang! 1429 01:23:38,444 --> 01:23:39,376 Gelembung? 1430 01:23:39,378 --> 01:23:41,711 Aku harus mencobanya. 1431 01:23:41,713 --> 01:23:43,783 Itu bom kaleidoskop. Lempar. 1432 01:23:57,529 --> 01:23:59,597 Lontaran percikan. Semprotan prisma. Bintang hipnosis. 1433 01:23:59,599 --> 01:24:01,999 Torpedo dengkur. Tim Jerit. 1434 01:24:02,001 --> 01:24:04,468 Apa salahnya? 1435 01:24:07,006 --> 01:24:08,473 Jam 11. 1436 01:24:08,475 --> 01:24:11,545 Jam 12. 2:30! 4:30! 1437 01:24:12,645 --> 01:24:14,812 Selimut aman. 1438 01:24:14,814 --> 01:24:17,380 Terbalik. 1439 01:24:17,382 --> 01:24:18,950 Aku suka pelukan. 1440 01:24:18,952 --> 01:24:20,320 1441 01:24:26,792 --> 01:24:27,857 Tembakan hebat. 1442 01:24:31,898 --> 01:24:33,498 Terima kasih? 1443 01:24:33,500 --> 01:24:35,465 Walter, aku butuh isi ulang, kawan. 1444 01:24:35,467 --> 01:24:37,735 Minta dan kau akan menerimanya. 1445 01:24:37,737 --> 01:24:39,773 Apa itu merpati yang memakai ransel mungil? 1446 01:24:40,606 --> 01:24:42,173 Hore! 1447 01:24:42,175 --> 01:24:44,344 Itu baru mantap. Mantap. 1448 01:24:45,444 --> 01:24:47,812 Aku menyebutnya, Fifty Shades of Yay! 1449 01:24:47,814 --> 01:24:49,947 Yang benar saja! 1450 01:24:49,949 --> 01:24:51,482 Sudah siap untuk kalah? 1451 01:25:09,636 --> 01:25:10,701 Lab gawai. 1452 01:25:10,703 --> 01:25:14,407 Menuju lab gawai! Ambil semua senjata! 1453 01:25:15,175 --> 01:25:17,277 Berhenti! Mundur! 1454 01:25:19,045 --> 01:25:20,780 Gawat. 1455 01:25:27,154 --> 01:25:29,186 Hore! 1456 01:25:29,188 --> 01:25:30,390 Aku suka pelukan. 1457 01:25:35,628 --> 01:25:38,763 Walter, wajahku sudah tidak tahan lagi. 1458 01:25:38,765 --> 01:25:40,397 Terus lakukan tugas masing-masing. 1459 01:25:40,399 --> 01:25:41,464 Tugasmu tampaknya... 1460 01:25:41,466 --> 01:25:42,866 ...lebih mudah ketimbang tugasku. 1461 01:25:42,868 --> 01:25:44,268 Keahlian kita berbeda. 1462 01:25:44,270 --> 01:25:45,736 Itu sebabnya kita tim yang hebat. 1463 01:25:45,738 --> 01:25:46,739 Bung. 1464 01:26:05,958 --> 01:26:07,558 Permisi. 1465 01:26:07,560 --> 01:26:09,393 Kenapa aku mencium lavender? 1466 01:26:09,395 --> 01:26:10,961 Kita kena semprot. 1467 01:26:10,963 --> 01:26:12,330 Serum kejujuran. 1468 01:26:12,332 --> 01:26:13,598 Aku punya lima kucing,... 1469 01:26:13,600 --> 01:26:15,031 ...masing-masing bernamakan anggota New Kids on the Block. 1470 01:26:15,033 --> 01:26:16,166 Aku suka New Kids. 1471 01:26:16,168 --> 01:26:17,468 Jon, Joey, Jordan, Donnie, dan Danny. 1472 01:26:17,470 --> 01:26:19,638 Aku sangat ingin melukai kalian. 1473 01:26:24,677 --> 01:26:25,610 Kau. 1474 01:26:25,612 --> 01:26:27,911 Apa yang kau lakukan? 1475 01:26:27,913 --> 01:26:29,179 Aku takkan beritahu. 1476 01:26:29,181 --> 01:26:30,248 Akan kuberitahu. 1477 01:26:30,250 --> 01:26:31,315 Dia akan meretas cakarmu... 1478 01:26:31,317 --> 01:26:32,549 ...dan mematikan drone-mu. 1479 01:26:32,551 --> 01:26:34,619 Semprotan ini sungguh bekerja. 1480 01:26:42,095 --> 01:26:43,297 Tidak, tidak. 1481 01:26:46,132 --> 01:26:48,031 Tidak! 1482 01:26:54,541 --> 01:26:56,510 Wow! / Aku datang, Walter. 1483 01:27:04,951 --> 01:27:07,721 Hampir selesai. Jangan lepaskan. Tolong jangan lepaskan. 1484 01:27:16,229 --> 01:27:18,862 Walter! 1485 01:27:24,203 --> 01:27:25,439 Walter. 1486 01:27:35,881 --> 01:27:37,317 Ayolah. 1487 01:27:42,021 --> 01:27:43,789 Seseorang lakukan sesuatu. 1488 01:27:48,815 --> 01:27:50,115 NONAKTIFKAN DRONE? 1489 01:27:53,533 --> 01:27:56,970 Jika kau matikan sekarang, kau akan membunuh kita berdua. 1490 01:28:01,106 --> 01:28:03,010 Dan kau bukan pembunuh. 1491 01:28:06,813 --> 01:28:09,246 Tidak. Aku seorang pemeluk. 1492 01:28:09,248 --> 01:28:10,516 Apa? 1493 01:28:15,154 --> 01:28:20,661 Kelak, gawaimu akan melindungi dunia. 1494 01:28:43,684 --> 01:28:44,915 Ya!/ Ya! 1495 01:28:44,917 --> 01:28:46,786 Jangan pernah bilas tangan itu! 1496 01:29:01,400 --> 01:29:03,535 Aku memegangmu, Walter! 1497 01:29:03,537 --> 01:29:05,905 Lance? Sedang apa.. 1498 01:29:08,373 --> 01:29:09,941 Tak apa. 1499 01:29:09,943 --> 01:29:11,478 Tak apa. 1500 01:29:12,011 --> 01:29:13,747 Sendirian tidak bisa. 1501 01:29:14,914 --> 01:29:16,382 Aku tidak sendirian! 1502 01:29:18,016 --> 01:29:19,784 Lovey? 1503 01:29:21,921 --> 01:29:23,356 Ayo, merpati. 1504 01:29:25,692 --> 01:29:26,960 Kepakkan! 1505 01:29:51,951 --> 01:29:53,153 Walter. 1506 01:29:53,653 --> 01:29:55,486 Walter. 1507 01:29:57,856 --> 01:30:00,724 Apa rasanya pendarahan di dalam? 1508 01:30:00,726 --> 01:30:03,260 Rasanya seperti ini. 1509 01:30:03,262 --> 01:30:04,394 Kemari. 1510 01:30:04,396 --> 01:30:05,897 Tidak. Jangan pelukan. 1511 01:30:05,899 --> 01:30:06,798 Kau bisa membuatku... 1512 01:30:06,800 --> 01:30:09,099 ...bertelur atau semacamnya di depan Marcy. 1513 01:30:14,439 --> 01:30:16,041 1514 01:30:21,479 --> 01:30:23,549 Dia menyelamatkannya. 1515 01:30:26,318 --> 01:30:29,286 Rasanya aku butuh dokter hewan. 1516 01:30:29,288 --> 01:30:32,257 Setelah aku bisa bergerak lagi, aku akan mengubahmu kembali. 1517 01:30:32,259 --> 01:30:33,791 Sterling. 1518 01:30:33,793 --> 01:30:35,192 Kau seekor burung? 1519 01:30:35,194 --> 01:30:36,727 Hei, Marcy. 1520 01:30:36,729 --> 01:30:39,062 Itu sebabnya aku tidak bisa menemukanmu! 1521 01:30:41,967 --> 01:30:44,500 Kau seekor burung. Itu gila. 1522 01:30:44,502 --> 01:30:45,836 Aneh, bukan? 1523 01:30:45,838 --> 01:30:46,969 Ini hebat. 1524 01:30:46,971 --> 01:30:47,905 Kita berhasil. 1525 01:30:47,907 --> 01:30:50,508 Kita matikan drone-nya, mengalahkan penjahat,... 1526 01:30:50,510 --> 01:30:51,909 ...menolong banyak nyawa. 1527 01:30:51,911 --> 01:30:54,480 Kita akan dapatkan kembali pekerjaan kita! 1528 01:30:56,916 --> 01:30:58,849 Jadi, tiga kali dipecat. 1529 01:30:58,851 --> 01:31:01,919 Ya, pasti itu sebuah rekor. 1530 01:31:01,921 --> 01:31:03,853 Aku tak menduganya. 1531 01:31:03,855 --> 01:31:07,891 Kita memang melanggar hukum, membantah perintah... 1532 01:31:07,893 --> 01:31:10,361 ...dan melakukan sedikit pengkhianatan. 1533 01:31:10,363 --> 01:31:12,095 Benar, pengkhianatan. 1534 01:31:12,097 --> 01:31:13,798 Aku lupa soal pengkhianatan. 1535 01:31:13,800 --> 01:31:16,901 Hei. Itu tidak penting. 1536 01:31:16,903 --> 01:31:18,169 Lihat sekeliling. 1537 01:31:20,072 --> 01:31:23,510 Ibumu pasti bangga padamu sekarang. 1538 01:31:25,377 --> 01:31:27,814 Kau melindungi semua orang. 1539 01:31:29,448 --> 01:31:31,750 Dan kau lakukan dengan caramu. 1540 01:31:32,719 --> 01:31:35,419 Tapi kau juga melakukan ini. 1541 01:31:35,421 --> 01:31:36,920 Ya. 1542 01:31:36,922 --> 01:31:39,757 Akan kucari solusinya. Maaf. 1543 01:31:39,759 --> 01:31:41,592 Remah roti bebas gula ini... 1544 01:31:41,594 --> 01:31:43,195 ...mulai membuatku ketagihan. 1545 01:31:45,698 --> 01:31:47,363 Sekarang bagaimana? 1546 01:31:47,365 --> 01:31:49,569 Kita bisa.. 1547 01:31:52,939 --> 01:31:54,772 Huh? 1548 01:31:54,774 --> 01:31:55,805 Marcy? 1549 01:31:55,807 --> 01:31:57,907 Aku tidak bisa lihat atau dengar... 1550 01:31:57,909 --> 01:32:02,146 ...tapi indra lainku tinggi, jadi.. Aduh! 1551 01:32:02,148 --> 01:32:05,450 Agen Sterling, maaf atas sandiwaranya. 1552 01:32:05,452 --> 01:32:06,718 Kau tidak menyesal. 1553 01:32:06,720 --> 01:32:08,451 Lihat wajahmu saat kami menculikmu. 1554 01:32:08,453 --> 01:32:09,887 Aku tidak berekspresi. 1555 01:32:09,889 --> 01:32:11,354 Belum pernah ada yang setakut dirimu. 1556 01:32:11,356 --> 01:32:12,490 Kalian sudah selesai? 1557 01:32:12,492 --> 01:32:14,090 Kita akan baik-baik saja, Lance! 1558 01:32:14,092 --> 01:32:16,626 Gunakan tangan mungilmu untuk membuka gemboknya! 1559 01:32:16,628 --> 01:32:19,330 Bisa tolong kalian bantu lepaskan? 1560 01:32:19,332 --> 01:32:21,499 Baik, kau bisa.. 1561 01:32:21,501 --> 01:32:23,901 Hei, Teman-teman. 1562 01:32:23,903 --> 01:32:26,603 Ini perihal pengkhianatan itu? 1563 01:32:26,605 --> 01:32:28,606 Joy, ada apa? 1564 01:32:28,608 --> 01:32:30,875 Kami sadar kami keliru dalam memandangmu. 1565 01:32:30,877 --> 01:32:33,009 Kau adalah masa depan agensi ini,... 1566 01:32:33,011 --> 01:32:34,745 ...dan kami ingin kau pimpin tim baru. 1567 01:32:34,747 --> 01:32:36,914 Tim global yang sangat rahasia.. 1568 01:32:36,916 --> 01:32:38,749 Biar kuhentikan di situ. 1569 01:32:38,751 --> 01:32:40,584 Aku tidak mau memimpin apapun,... 1570 01:32:40,586 --> 01:32:43,187 ...jika tidak ada Walter di dalam timku. 1571 01:32:43,189 --> 01:32:44,421 1572 01:32:44,423 --> 01:32:46,757 Kurasa dia bicara pada Walter. 1573 01:32:46,759 --> 01:32:49,559 Ya, ya.. / Turunkan tanganmu. 1574 01:32:49,561 --> 01:32:50,626 Terkadang dia bicara padaku,... 1575 01:32:50,628 --> 01:32:51,995 ...dan sebaliknya, karena kami setim. 1576 01:32:51,997 --> 01:32:53,130 Aku? 1577 01:32:53,132 --> 01:32:55,299 Kami butuh orang sepertimu. 1578 01:32:55,301 --> 01:32:59,338 Orang yang bisa membantu Agensi bekerja dengan cara baru. 1579 01:33:00,006 --> 01:33:01,207 Bagaimana menurutmu? 1580 01:33:02,675 --> 01:33:04,911 Tampaknya kita butuh payet lebih. 1581 01:33:05,978 --> 01:33:06,910 Tim Aneh? 1582 01:33:06,912 --> 01:33:08,213 Tim Aneh. 1583 01:33:11,184 --> 01:33:13,219 Rudal dinonaktifkan. 1584 01:33:23,699 --> 01:33:25,699 Diterjemahkan bersama oleh: 1585 01:33:25,723 --> 01:33:37,723 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa Sastra Inggris, UBSI Kramat 98 1586 01:33:37,747 --> 01:33:39,747 dan 1587 01:33:39,771 --> 01:33:51,771 LopiSandeq fb.me/LopiSandeqq 1588 01:33:51,795 --> 01:34:06,795 Members of IDFL.me Kunjungi kami di: https://idfl.me