1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Diterjemahkan bersama oleh:
2
00:00:05,024 --> 00:00:16,024
Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa Sastra Inggris, UBSI Kramat 98
3
00:00:16,048 --> 00:00:18,548
dan
4
00:00:18,572 --> 00:00:29,572
LopiSandeq
fb.me/LopiSandeqq
5
00:00:29,596 --> 00:00:41,596
Members of IDFL.me
Kunjungi kami di: https://idfl.me
6
00:01:15,941 --> 00:01:18,143
Walter, kau melihat pinset Ibu?
7
00:01:20,096 --> 00:01:21,096
TIM IMPIAN
8
00:01:28,986 --> 00:01:32,020
Maaf.
Ibu perlu cangkir itu?
9
00:01:32,022 --> 00:01:34,393
Ibu perlu kopinya.
10
00:01:36,561 --> 00:01:37,794
Jadi..
11
00:01:37,796 --> 00:01:40,029
Unitee.
/ ...apa yang kau buat?
12
00:01:40,031 --> 00:01:41,130
Gawai untuk dipakai...
13
00:01:41,132 --> 00:01:42,464
...Ibu bertugas.
14
00:01:42,466 --> 00:01:45,100
Ini gawai yang sempurna
untuk menjaga Ibu.
15
00:01:45,102 --> 00:01:46,636
Tombol ini membuat
suara nyaring...
16
00:01:46,638 --> 00:01:48,437
...untuk melumpuhkan
musuh Ibu.
17
00:01:51,942 --> 00:01:53,076
Seperti itu.
18
00:01:53,078 --> 00:01:55,243
Yang ini membungkus Ibu
dengan pelukan tiup...
19
00:01:55,245 --> 00:01:57,079
...supaya tak ada yang
bisa menyakiti Ibu.
20
00:01:57,081 --> 00:02:00,016
Dan yang ini dipakai
ketika Ibu kalah jumlah.
21
00:02:00,018 --> 00:02:02,851
Ibu tinggal julurkan tangan
dan bilang, "Berhenti!"
22
00:02:02,853 --> 00:02:04,220
Lalu bum!
23
00:02:04,222 --> 00:02:06,255
Awan payet!
24
00:02:06,257 --> 00:02:08,257
Lalu penjahat akan
meninggalkan Ibu.
25
00:02:08,259 --> 00:02:11,460
Karena payet membuat
orang-orang bahagia?
26
00:02:11,462 --> 00:02:12,961
Karena bias cahaya...
27
00:02:12,963 --> 00:02:14,631
...membuat sel-sel
enterochromaffin...
28
00:02:14,633 --> 00:02:16,401
...mengeluarkan serotonin.
29
00:02:19,104 --> 00:02:21,273
Ya, payet membuat
orang-orang bahagia.
30
00:02:22,073 --> 00:02:23,239
Mari kita coba.
31
00:02:23,241 --> 00:02:24,340
Ibu ingat melarangku...
32
00:02:24,342 --> 00:02:25,708
...membongkar ponsel?
33
00:02:25,710 --> 00:02:28,514
Walter Beckett,
kau membongkar..
34
00:02:31,682 --> 00:02:32,850
Masih ingin membunuhku?
35
00:02:33,985 --> 00:02:36,519
Tidak. Malah sebaliknya.
36
00:02:36,521 --> 00:02:37,453
Berarti ini berfungsi!
37
00:02:37,455 --> 00:02:39,287
Aku juga mau menambah
gambar anak kucing...
38
00:02:39,289 --> 00:02:41,223
...untuk memicu
korteks orbitofrontal.
39
00:02:41,225 --> 00:02:42,291
11-A-25,...
40
00:02:42,293 --> 00:02:44,060
...Kode Enam, 104 Utara.
41
00:02:44,062 --> 00:02:45,193
Sayang, Ibu harus pergi.
42
00:02:45,195 --> 00:02:46,397
Saatnya Ibu bekerja.
43
00:02:47,831 --> 00:02:49,465
Baiklah pada nenek, paham?
44
00:02:49,467 --> 00:02:50,933
Aku ikut dengan Ibu.
45
00:02:50,935 --> 00:02:52,467
Aku bisa selesaikan ini
di jalan.
46
00:02:52,469 --> 00:02:54,002
Aku akan jaga sikap.
47
00:02:54,004 --> 00:02:58,406
Kau perlu bersiap untuk
berangkat ke sekolah.
48
00:02:58,408 --> 00:03:01,077
Ibu, sekolah membosankan.
49
00:03:01,079 --> 00:03:03,613
Dan anak-anak lain
menganggapku aneh.
50
00:03:03,615 --> 00:03:04,913
Aneh?
51
00:03:04,915 --> 00:03:06,149
Hei, lihat Ibu.
52
00:03:06,151 --> 00:03:07,784
Apa yang salah dengan aneh?
53
00:03:07,786 --> 00:03:09,786
Dunia butuh keanehan.
54
00:03:09,788 --> 00:03:13,825
Dengar, Ibu bekerja untuk
menjaga lingkungan tetap aman.
55
00:03:14,391 --> 00:03:17,927
Tapi kelak, idemu,...
56
00:03:17,929 --> 00:03:20,328
...gawaimu...
57
00:03:20,330 --> 00:03:23,465
...akan melindungi dunia.
58
00:03:23,467 --> 00:03:27,872
Dan semuanya akan berharap
mereka seaneh dirimu.
59
00:03:28,873 --> 00:03:29,875
Menurut Ibu begitu?
60
00:03:30,540 --> 00:03:32,243
Ibu tahu.
61
00:03:33,711 --> 00:03:36,581
Sekarang, beri Ibu pelukan non-tiup.
62
00:03:40,185 --> 00:03:41,687
Aku menyayangimu, Rekan.
63
00:03:43,320 --> 00:03:46,557
Ibu janji akan
selalu melindungimu.
64
00:03:47,959 --> 00:03:49,694
Tim Aneh?
65
00:03:51,128 --> 00:03:52,663
Tim Aneh.
66
00:03:56,634 --> 00:03:59,467
14 TAHUN KEMUDIAN
67
00:04:03,883 --> 00:04:06,583
{\an4}PREFEKTUR IWATE, JEPANG
68
00:04:13,050 --> 00:04:14,885
Dingin sekali!
69
00:04:15,652 --> 00:04:17,420
Halo, Teman-teman.
70
00:04:19,223 --> 00:04:20,322
Agen khusus Lance Sterling.
71
00:04:20,324 --> 00:04:21,389
Apa kabar?
72
00:04:23,028 --> 00:04:24,963
Wah, baik.
73
00:04:25,730 --> 00:04:26,928
Kalian sehat?
74
00:04:26,930 --> 00:04:28,331
Aku hanya akan
merebut senjatanya...
75
00:04:28,333 --> 00:04:30,000
...dan melemparnya
ke manusia salju itu.
76
00:04:30,002 --> 00:04:32,101
Dan sementara kalian
kebingungan,...
77
00:04:32,103 --> 00:04:33,334
...mencoba memahami
yang sedang terjadi,...
78
00:04:33,336 --> 00:04:35,539
...aku akan menghajarmu.
79
00:04:42,846 --> 00:04:44,282
Dia tak layak menerima itu.
80
00:04:45,416 --> 00:04:47,518
Tikus bersayap.
81
00:04:51,122 --> 00:04:52,320
Aku di posisi.
82
00:04:52,322 --> 00:04:53,959
Apa statusmu?
83
00:04:55,892 --> 00:04:58,161
Memperoleh visual...
84
00:04:58,163 --> 00:04:59,430
...sekarang.
85
00:05:05,502 --> 00:05:07,503
Arah jam 10.
86
00:05:07,505 --> 00:05:09,272
Katsu Kimura.
87
00:05:09,274 --> 00:05:11,106
Pedagang senjata
favorit semua orang.
88
00:05:11,108 --> 00:05:14,110
Di sana.
Koper itu targetmu.
89
00:05:14,112 --> 00:05:16,279
Di dalamnya ada M9 Assassin.
90
00:05:16,281 --> 00:05:18,380
Drone penyerbu
semi otomatis pertama,...
91
00:05:18,382 --> 00:05:20,382
...ditenagai energi atmosfer.
92
00:05:20,384 --> 00:05:21,550
Tak pernah mati,...
93
00:05:21,552 --> 00:05:23,685
...tak pernah berhenti
mengejar sasaran.
94
00:05:23,687 --> 00:05:26,022
Mereka mencurinya dari
lab senjata rahasia kita.
95
00:05:26,024 --> 00:05:27,990
Direktur Jenkins,...
96
00:05:27,992 --> 00:05:29,091
...ada yang mendekat.
97
00:05:29,093 --> 00:05:32,361
Terhitung ada 70 musuh
tambahan di sekeliling.
98
00:05:32,363 --> 00:05:34,964
Aku tak mau kekacauan
seperti di Kyrgyzstan.
99
00:05:34,966 --> 00:05:38,034
Lance, dengarkan aku.
Ada 70 yakuza mendekat.
100
00:05:38,036 --> 00:05:39,334
Mundurlah.
101
00:05:39,336 --> 00:05:41,337
Musuhnya lebih sedikit
dari yang biasa kuhadapi.
102
00:05:41,338 --> 00:05:42,872
Tidak! Jangan menyerang.
103
00:05:42,874 --> 00:05:45,074
Kali ini, kau perlu menunggu
tim bala bantuan.
104
00:05:45,076 --> 00:05:46,878
Tim?
105
00:05:47,978 --> 00:05:49,045
Aku beraksi sendiri.
106
00:05:49,047 --> 00:05:50,749
Tunggu. Lance, dengarkan..
107
00:05:52,684 --> 00:05:56,017
Kurasa dia memutus..
108
00:05:56,019 --> 00:05:56,918
Aku tahu!
/ Ya, bagus,...
109
00:05:56,920 --> 00:05:58,353
...itu benar. Maaf.
110
00:06:20,339 --> 00:06:22,255
Pembelinya tiba. Cepat!
111
00:06:50,807 --> 00:06:53,043
Kurasa saatnya
memperkenalkan diri.
112
00:06:55,238 --> 00:06:56,038
TEMPO LIAR
113
00:07:23,406 --> 00:07:24,539
Bagaimana cara mengetahui...
114
00:07:24,541 --> 00:07:26,341
...ketika kau adalah
mata-mata terbaik dunia?
115
00:07:26,343 --> 00:07:28,844
Sterling.
116
00:07:28,846 --> 00:07:30,378
Lance Sterling.
117
00:07:30,380 --> 00:07:31,982
Semua tahu nama itu.
118
00:07:32,583 --> 00:07:33,785
Aku butuh koper itu.
119
00:07:34,856 --> 00:07:37,185
Langkahi dulu mayatku.
120
00:07:43,694 --> 00:07:47,363
Hanya 3 ons tekanan
ke saraf vagus...
121
00:07:47,365 --> 00:07:48,897
...dan lihat dia.
122
00:07:48,899 --> 00:07:50,500
Tidur nyenyak.
123
00:07:50,502 --> 00:07:52,504
Hei, bisa bantu aku?
124
00:07:56,874 --> 00:07:58,307
Hei, ayolah.
125
00:07:58,309 --> 00:07:59,845
Kenapa?
Karena lelucon tangan?
126
00:08:10,387 --> 00:08:12,690
Kau tak mengingatku, ya?
127
00:08:13,723 --> 00:08:15,860
Aku bisa bilang apa?
Aku bertemu banyak penjahat.
128
00:08:17,262 --> 00:08:21,500
Aku akan memberimu rasa sakit
yang tak terbayangkan.
129
00:08:40,418 --> 00:08:42,785
Buat dia menderita.
130
00:08:42,787 --> 00:08:46,124
Kurasa subtitle itu
tidak menguntungkan aku.
131
00:08:48,092 --> 00:08:50,694
Baiklah.
132
00:08:51,729 --> 00:08:54,563
Mau dengan cara kasar?
Ayo kalau begitu.
133
00:08:54,565 --> 00:08:56,067
Ayo lakukan dengan cara kasar.
134
00:09:02,306 --> 00:09:03,775
Ini akan kacau.
135
00:09:12,283 --> 00:09:13,618
Apa yang..
136
00:09:49,519 --> 00:09:51,387
Jangan terlalu sedih.
137
00:09:51,389 --> 00:09:52,521
Kalian hebat.
138
00:09:52,523 --> 00:09:54,024
Setidaknya kalian
bertemu Lance Sterling.
139
00:10:15,475 --> 00:10:18,475
Diterjemahkan bersama oleh:
140
00:10:18,499 --> 00:10:28,499
Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa Sastra Inggris, UBSI Kramat 98
141
00:10:28,523 --> 00:10:30,523
dan
142
00:10:30,547 --> 00:10:40,547
LopiSandeq
fb.me/LopiSandeqq
143
00:10:40,571 --> 00:10:50,571
Members of IDFL.me
Kunjungi kami di: https://idfl.me
144
00:12:29,346 --> 00:12:32,314
Selanjutnya. Baiklah,
letakkan semuanya di baki.
145
00:12:32,316 --> 00:12:34,049
Ya, lewatlah.
146
00:12:34,051 --> 00:12:36,551
Dia datang.
/ Wah. Dia datang!
147
00:12:36,553 --> 00:12:39,254
Ya, matamu tidak menipumu.
148
00:12:39,256 --> 00:12:40,488
Ya, ini aku.
149
00:12:40,490 --> 00:12:41,623
Terima kasih.
150
00:12:41,625 --> 00:12:42,824
Kau terlihat tampan, Agen Sterling!
151
00:12:42,826 --> 00:12:45,094
Hei, kau juga lumayan.
152
00:12:45,096 --> 00:12:46,195
Terima kasih.
153
00:12:46,197 --> 00:12:47,996
Kembalilah bekerja.
154
00:12:47,998 --> 00:12:50,699
Kembalilah bekerja.
Ini berlebihan.
155
00:12:50,701 --> 00:12:51,999
Mungkin tidak.
156
00:12:52,001 --> 00:12:53,301
Tapi tetap kembalilah bekerja.
157
00:12:53,303 --> 00:12:54,369
Kembalilah bekerja.
158
00:12:54,371 --> 00:12:56,006
Kau sangat hebat.
159
00:12:57,341 --> 00:12:58,406
Apa kabar, Sterling?
160
00:12:58,408 --> 00:12:59,541
Lucas!
161
00:12:59,543 --> 00:13:00,709
Namaku Dave.
162
00:13:00,711 --> 00:13:03,512
Benar.
Senang melihatmu.
163
00:13:03,514 --> 00:13:04,579
Pagi, Pak.
164
00:13:04,581 --> 00:13:06,015
Kawan, beri aku tos.
165
00:13:06,017 --> 00:13:08,316
Kau melihat itu?
/ Jangan pernah bilas tangan itu.
166
00:13:08,318 --> 00:13:10,953
Aku merasa lebih kuat.
Sungguh.
167
00:13:10,955 --> 00:13:12,521
Bisa kupegang?
/ Ya.
168
00:13:12,523 --> 00:13:14,323
Para Akuntan./ Terima kasih
telah menang, Sterling.
169
00:13:14,325 --> 00:13:16,624
Pastikan aku dibayar tepat.
170
00:13:16,626 --> 00:13:17,792
Lanjutkan, Bung.
Baiklah.
171
00:13:17,794 --> 00:13:18,893
Selamat datang kembali, Lance.
172
00:13:18,895 --> 00:13:20,130
Terima kasih.
173
00:13:23,333 --> 00:13:26,100
Dia agen termanis
yang pernah ada!
174
00:13:26,102 --> 00:13:27,404
Seseorang akan
rasakan akibatnya.
175
00:13:54,932 --> 00:13:56,433
Agen Sterling.
176
00:13:59,571 --> 00:14:00,701
Walter Beckett.
177
00:14:00,703 --> 00:14:01,804
Orang aneh.
178
00:14:02,907 --> 00:14:04,138
Unitee menyayangimu.
179
00:14:04,140 --> 00:14:05,775
Baiklah, Unitee.
180
00:14:05,777 --> 00:14:07,242
Bayangkan...
181
00:14:07,244 --> 00:14:11,647
...ledakan hidrotermal siap
melelehkan wajahmu.
182
00:14:11,649 --> 00:14:13,080
Tapi apa ini?
183
00:14:13,082 --> 00:14:16,251
Gawai yang bisa mengelilingimu
dengan kantong bertekanan?
184
00:14:16,253 --> 00:14:18,753
"Gawainya bisa bekerja?"
Masih belum, tapi mungkin.
185
00:14:18,755 --> 00:14:19,821
Mari kita coba.
186
00:14:19,823 --> 00:14:21,959
Sesi nomor sembilan,
uji ke-30..
187
00:14:22,659 --> 00:14:23,993
Hei, Terrance.
188
00:14:23,995 --> 00:14:26,528
Musim terakhir Hearts in Seoul
tayang malam ini.
189
00:14:26,530 --> 00:14:29,698
Aku mengirim undangan.
/ Aku..
190
00:14:29,700 --> 00:14:31,369
Tinggal klik "terima" di..
191
00:14:31,836 --> 00:14:33,267
Agen Sterling.
192
00:14:33,269 --> 00:14:36,070
Hai, wow.
Walter Beckett.
193
00:14:36,072 --> 00:14:37,274
Senang bertemu..
194
00:14:39,442 --> 00:14:40,608
Kau memakainya.
195
00:14:40,610 --> 00:14:43,145
Kau menyentuh peralatanku.
196
00:14:43,147 --> 00:14:46,080
Baiklah. Aku tahu itu
kurang modern, tapi..
197
00:14:46,082 --> 00:14:47,449
Dengar baik-baik, Pria Kecil.
198
00:14:47,451 --> 00:14:48,917
Aku ke luar sana...
199
00:14:48,919 --> 00:14:51,118
...dan menyelamatkan dunia,
melakukan hal besar.
200
00:14:51,120 --> 00:14:52,521
Itu tugasku.
201
00:14:52,523 --> 00:14:54,323
Dan caraku melakukannya...
202
00:14:54,325 --> 00:14:56,023
...adalah dengan peralatan...
203
00:14:56,025 --> 00:14:58,759
...yang bekerja
sesuai keinginanku.
204
00:14:58,761 --> 00:14:59,962
Ya.
205
00:14:59,964 --> 00:15:02,897
Seperti meledakkan sesuatu.
206
00:15:02,899 --> 00:15:04,366
Di luar sana...
207
00:15:04,368 --> 00:15:07,902
...aku harus melawan
api dengan api.
208
00:15:07,904 --> 00:15:11,341
Karena jika kucoba melawan
api dengan payet...
209
00:15:12,644 --> 00:15:15,312
...wajahku bisa terbakar.
210
00:15:15,745 --> 00:15:16,945
Tapi wajahmu tidak terbakar.
211
00:15:16,947 --> 00:15:18,713
Karena payet anak kucing bekerja.
212
00:15:18,715 --> 00:15:20,016
Kotoran anak kucing?
/ Payet.
213
00:15:20,018 --> 00:15:21,650
Payet anak kucing.
214
00:15:21,652 --> 00:15:23,953
Sudah terbukti secara ilmiah
bahwa melihat anak kucing...
215
00:15:23,955 --> 00:15:25,921
...membuat sel-sel
enterochromaffin...
216
00:15:25,923 --> 00:15:27,125
...mengeluarkan serotonin.
217
00:15:29,693 --> 00:15:31,059
Payet membuat
orang-orang bahagia.
218
00:15:31,061 --> 00:15:33,595
Tahu yang lebih baik?
219
00:15:33,597 --> 00:15:35,162
Sebuah granat.
220
00:15:35,164 --> 00:15:36,998
Itu sedikit kejam,
bukan begitu?
221
00:15:37,000 --> 00:15:38,934
Dunia tak bisa diselamatkan
dengan pelukan, Wilson.
222
00:15:38,936 --> 00:15:40,935
Namaku Walter.
223
00:15:40,937 --> 00:15:42,970
Dan bagaimana jika bisa?
224
00:15:42,972 --> 00:15:44,474
Pelukan tiup.
225
00:15:46,143 --> 00:15:49,681
Semacam alat pelindung diri
yang kukembangkan.
226
00:15:58,455 --> 00:16:02,491
Ini pemborosan uang pajak.
227
00:16:05,395 --> 00:16:07,429
Aku cuma bilang
kau bisa berbuat lebih...
228
00:16:07,431 --> 00:16:09,198
...dengan menyatukan
orang-orang...
229
00:16:09,200 --> 00:16:10,598
...ketimbang meledakkan mereka.
230
00:16:10,600 --> 00:16:12,133
Dan jika aku bisa
meyakinkanmu,...
231
00:16:12,135 --> 00:16:14,169
...kita bisa meyakinkan
seluruh agensi.
232
00:16:14,171 --> 00:16:15,804
Tak ada kata "kita."
233
00:16:15,806 --> 00:16:16,972
Agen Sterling.
Tunggu..
234
00:16:16,974 --> 00:16:18,640
Baiklah.
/ Dasar milenial.
235
00:16:18,642 --> 00:16:20,208
Tidak, tunggu.
Tolong jangan ditutup.
236
00:16:20,210 --> 00:16:21,309
Aku tidak tertarik.
237
00:16:21,311 --> 00:16:22,377
Dengar, kau harus mendengarku.
238
00:16:22,379 --> 00:16:24,148
Apa pun itu, tidak.
239
00:16:26,250 --> 00:16:28,249
Dengar, aku mengerjakan...
240
00:16:28,251 --> 00:16:29,350
...urusan ini di rumah,...
241
00:16:29,352 --> 00:16:32,356
...yang akan mengubah
dunia mata-mata selamanya.
242
00:16:33,291 --> 00:16:34,222
Bayangkan...
243
00:16:34,224 --> 00:16:36,459
...jika aku bisa membuatmu,
tunggu saja...
244
00:16:36,461 --> 00:16:37,662
...tolong genderang...
245
00:16:38,294 --> 00:16:40,863
...menghilang.
246
00:16:40,865 --> 00:16:41,930
Menghilang?
247
00:16:41,932 --> 00:16:42,998
Ya.
248
00:16:43,000 --> 00:16:44,668
Menghilang.
249
00:16:45,369 --> 00:16:46,800
Kenapa mengatakannya
seperti itu?
250
00:16:46,802 --> 00:16:49,774
Untuk efek.
251
00:16:51,375 --> 00:16:53,175
Aku sangat bersemangat.
252
00:16:53,177 --> 00:16:54,276
Alatnya disebut...
253
00:16:54,278 --> 00:16:56,344
...samaran biodinamika.
254
00:16:56,346 --> 00:16:58,113
Bum. Mikrofon terjatuh.
255
00:16:58,115 --> 00:17:00,382
Menyamarkan ini?
256
00:17:01,585 --> 00:17:03,151
Kau takkan perlu lagi
setelan anti peluru.
257
00:17:03,153 --> 00:17:04,552
Kau tak perlu
manset yang meledak.
258
00:17:04,554 --> 00:17:06,388
Kau bisa berbaur
di mana saja.
259
00:17:06,390 --> 00:17:08,426
Bagaimana jika kau sungguh...
260
00:17:10,260 --> 00:17:12,029
...tidak terlihat?
261
00:17:13,431 --> 00:17:14,963
Wow. Sobat.
262
00:17:14,965 --> 00:17:16,865
Itu kacau sekali.
263
00:17:16,867 --> 00:17:18,333
Jangan khawatir.
264
00:17:18,335 --> 00:17:20,335
Efeknya hanya sementara.
265
00:17:20,337 --> 00:17:22,904
Baiklah, bagus.
Aku akan pergi.
266
00:17:22,906 --> 00:17:24,274
Tunggu.
267
00:17:25,576 --> 00:17:29,044
Dengar, kau mata-mata
terbaik di dunia.
268
00:17:29,046 --> 00:17:31,112
Tak ada yang pernah
mendengarkan ideku...
269
00:17:31,114 --> 00:17:33,148
...atau memberiku kesempatan,...
270
00:17:33,150 --> 00:17:35,383
...tapi jika kau
mendengarkanku,...
271
00:17:35,385 --> 00:17:36,386
...bersama...
272
00:17:37,520 --> 00:17:40,157
...kita bisa membuat perbedaan.
273
00:17:40,790 --> 00:17:42,157
"Membuat perbedaan"?
274
00:17:42,159 --> 00:17:45,193
Nak, akulah perbedaan itu.
275
00:17:45,195 --> 00:17:48,830
Yang kuperlukan darimu
adalah ketika aku butuh granat...
276
00:17:48,832 --> 00:17:50,798
...buatkan aku granat.
277
00:17:50,800 --> 00:17:51,802
Bisa?
278
00:17:53,537 --> 00:17:55,640
Ada jalan yang lebih baik.
279
00:17:56,573 --> 00:17:57,706
Jawabanmu keliru, Willy.
280
00:17:57,708 --> 00:17:59,708
Kau dipecat.
281
00:17:59,710 --> 00:18:01,110
Apa? Tunggu.
282
00:18:01,112 --> 00:18:03,514
Tidak.
Mohon jangan pecat aku!
283
00:18:10,688 --> 00:18:12,156
Orang aneh.
284
00:18:15,792 --> 00:18:17,492
Misi selesai.
285
00:18:17,494 --> 00:18:20,629
Kukatakan padamu,
ini salah satu misi terbaikku.
286
00:18:20,631 --> 00:18:22,430
Aku sangat bergejolak.
287
00:18:22,432 --> 00:18:26,535
Pertarungan, ledakan,
banyak teriakan jenaka.
288
00:18:26,537 --> 00:18:27,401
Lance?
289
00:18:27,403 --> 00:18:30,639
Aku harus melompat
melewati helikopter.
290
00:18:30,641 --> 00:18:31,873
Lance?
291
00:18:33,376 --> 00:18:34,843
Benar?/ Lance!
292
00:18:34,845 --> 00:18:36,378
Ya?/ Tolong katakan...
293
00:18:36,380 --> 00:18:39,317
...kau punya penjelasan
kenapa ini kosong.
294
00:18:40,951 --> 00:18:42,153
Aku tahu kenapa.
295
00:18:42,853 --> 00:18:44,084
Karena dia mencurinya.
296
00:18:44,086 --> 00:18:45,353
Maaf?
297
00:18:45,355 --> 00:18:47,623
Agen Marcy Kappel,
Urusan Internal.
298
00:18:47,625 --> 00:18:49,658
Keberatan jika timku
memeriksa ruangan ini?
299
00:18:49,660 --> 00:18:50,859
Ya, aku keberatan.
300
00:18:50,861 --> 00:18:52,161
Mereka memanggilku Eyes.
301
00:18:52,163 --> 00:18:54,962
Analisis spektral dan
termografi optik kuantum.
302
00:18:54,964 --> 00:18:56,833
Ears. Suara.
303
00:18:57,101 --> 00:18:58,400
Baik.
304
00:18:58,402 --> 00:19:01,139
Kalian semua harus keluar
sekarang juga.
305
00:19:02,506 --> 00:19:05,039
Senjata dinonaktifkan.
Mencadangkan.
306
00:19:05,041 --> 00:19:06,841
Bawa Agen Sterling
ke ruang tahanan.
307
00:19:06,843 --> 00:19:08,343
Baiklah, cukup!
308
00:19:08,345 --> 00:19:11,246
Dia agen terbaik
yang kumiliki.
309
00:19:11,248 --> 00:19:12,850
Aku percaya dia.
310
00:19:14,250 --> 00:19:17,518
Satu-satunya hal yang bisa
dipercaya adalah fakta.
311
00:19:17,520 --> 00:19:18,952
Eyes?
312
00:19:18,954 --> 00:19:20,588
Kamera pengawas
di Tokyo...
313
00:19:20,590 --> 00:19:22,526
...merekam ini 2 jam
setelah misimu.
314
00:19:26,029 --> 00:19:27,431
Berhenti di situ.
315
00:19:40,711 --> 00:19:42,076
Lance?/ Joy.
316
00:19:42,078 --> 00:19:43,378
Detak jantungnya meningkat.
317
00:19:43,380 --> 00:19:44,880
Karena itu bukan diriku.
318
00:19:44,882 --> 00:19:46,414
Semua pola suara cocok.
319
00:19:46,416 --> 00:19:47,548
Ini pasti salah.
320
00:19:47,550 --> 00:19:49,683
Ini salah!
Aku tidak..
321
00:19:49,685 --> 00:19:52,921
Dengar, ada seseorang
dengan tangan robot.
322
00:19:52,923 --> 00:19:54,288
Dia mencuri Assassin,...
323
00:19:54,290 --> 00:19:56,691
...dan dia memindai wajahku
untuk menjebakku.
324
00:19:56,693 --> 00:19:58,125
Itu masuk akal,...
325
00:19:58,127 --> 00:20:00,027
...dan tidak terdengar
seperti karangan.
326
00:20:00,029 --> 00:20:01,696
Terdengar seperti bohongan.
327
00:20:01,698 --> 00:20:02,564
Itu bukan diriku!
328
00:20:02,566 --> 00:20:04,665
Baiklah, untuk memperjelas...
329
00:20:04,667 --> 00:20:08,236
...ada pria dengan tangan robot
dan berwajah Lance...
330
00:20:08,238 --> 00:20:10,271
...yang mencuri M9 Assassin.
331
00:20:10,273 --> 00:20:11,440
Kita sepakat dengan itu?
332
00:20:11,442 --> 00:20:13,310
Baik, kasus selesai.
Mari kita pulang.
333
00:20:14,311 --> 00:20:15,410
Kau tahu?
334
00:20:15,412 --> 00:20:16,577
Ada penjahat...
335
00:20:16,579 --> 00:20:18,747
...yang harus dihentikan.
336
00:20:18,749 --> 00:20:20,882
Aku sangat setuju.
337
00:20:20,884 --> 00:20:22,784
Kau hebat.
338
00:20:22,786 --> 00:20:25,019
Lance, tolong bekerja sama saja.
339
00:20:25,021 --> 00:20:26,955
Kau tak menduganya, 'kan?
340
00:20:26,957 --> 00:20:28,590
Apa kau menduga itu?
341
00:20:32,596 --> 00:20:34,832
Dia kabur.
Kenapa mereka selalu kabur?
342
00:20:38,568 --> 00:20:40,468
Pergi untuk selamatkan
dunia lagi?
343
00:20:40,470 --> 00:20:42,069
Ya, kau juga.
344
00:20:42,071 --> 00:20:44,405
Apa kabar, Sterling?
/ Semuanya baik.
345
00:20:44,407 --> 00:20:46,040
Maaf.
346
00:20:46,042 --> 00:20:47,811
Sterling!
347
00:20:48,913 --> 00:20:49,812
Sekarang.
348
00:20:49,814 --> 00:20:51,144
Sudut barat laut.
349
00:20:51,146 --> 00:20:52,349
Aku melihatnya.
350
00:20:57,688 --> 00:20:58,889
Aku mau lewat.
351
00:21:02,359 --> 00:21:03,793
Keamanan!
352
00:21:04,461 --> 00:21:06,362
Tutup tempat ini!
353
00:21:06,364 --> 00:21:07,428
Agen Sterling?
354
00:21:07,430 --> 00:21:08,863
Sebaiknya lakukan perintahnya.
355
00:21:08,865 --> 00:21:10,800
Dia sangat tidak ramah.
356
00:21:54,690 --> 00:21:59,390
{\an4}FASILITAS SENJATA RAHASIA
LAUT UTARA
357
00:22:03,287 --> 00:22:04,952
Agen Sterling!
Ada apa, Bung?
358
00:22:04,954 --> 00:22:07,490
Aku baru bercerita
tentang kau ketika..
359
00:22:22,006 --> 00:22:23,341
Baiklah, Sterling.
360
00:22:24,807 --> 00:22:25,942
Berpikir.
361
00:22:26,576 --> 00:22:27,611
Berpikir.
362
00:22:28,746 --> 00:22:31,816
Seseorang tahu mengenai
Tangan Robot.
363
00:22:32,214 --> 00:22:34,451
Siapa?
364
00:22:37,421 --> 00:22:38,622
Kimura.
365
00:22:39,823 --> 00:22:41,556
Temukan Kimura.
366
00:22:41,558 --> 00:22:43,558
Melacak Katsu Kimura.
367
00:22:43,560 --> 00:22:46,795
Sinyal nirkabel tercegat
di Playa Del Carmen, Meksiko.
368
00:22:46,797 --> 00:22:48,096
Jangan meneleponku.
369
00:22:48,098 --> 00:22:49,162
Meksiko.
370
00:22:49,164 --> 00:22:50,297
Aku mencoba sembunyi!
371
00:22:53,938 --> 00:22:55,539
Aku harus menghilang.
372
00:22:57,140 --> 00:22:59,877
Menghilang.
373
00:23:03,646 --> 00:23:04,746
Tepat.
374
00:23:04,748 --> 00:23:06,851
Semoga kau siap, Wilbur.
375
00:23:15,742 --> 00:23:16,742
{\an4}RUMAH WILBUR
376
00:23:17,225 --> 00:23:18,225
{\an4}RUMAH WALTER
377
00:23:24,034 --> 00:23:25,836
Unitee.
378
00:23:28,672 --> 00:23:30,841
Aku merindukanmu, Ibu.
379
00:24:10,314 --> 00:24:11,479
Lihat, Lovey?
380
00:24:11,481 --> 00:24:13,548
Beberapa mimpi sungguh
jadi kenyataan.
381
00:24:17,288 --> 00:24:18,756
Baik.
382
00:24:32,868 --> 00:24:35,437
Memulai uji
samaran biodinamika...
383
00:24:35,439 --> 00:24:37,908
...yang ke-83,
bagian lima.
384
00:24:40,277 --> 00:24:43,276
Reaksi eksotermik.
385
00:24:43,278 --> 00:24:44,845
Itu reaksi eksotermik.
386
00:24:44,847 --> 00:24:48,048
Lovey, bisakah aku
meminjam bulu-mu?
387
00:24:48,050 --> 00:24:49,651
Terima kasih.
388
00:24:49,653 --> 00:24:51,318
Ini ada sedikit untukmu.
389
00:24:58,260 --> 00:25:00,562
Jika ini berhasil,...
390
00:25:00,564 --> 00:25:02,633
...mereka pasti
kembalikan pekerjaanku.
391
00:25:11,540 --> 00:25:13,877
Tidak mungkin. Berhasil.
392
00:25:14,544 --> 00:25:15,710
Berhasil.
393
00:25:15,712 --> 00:25:17,312
Berhasil!
394
00:25:17,314 --> 00:25:18,513
Lovey, berhasil!
395
00:25:18,515 --> 00:25:19,780
Aku perlu menghilang.
396
00:25:22,484 --> 00:25:23,785
Apa.. Bagaimana kau..
397
00:25:23,787 --> 00:25:25,487
Kau sedang apa di..
398
00:25:25,489 --> 00:25:26,622
Apa kabar?
399
00:25:26,624 --> 00:25:27,756
Baik, dengar.
400
00:25:27,758 --> 00:25:29,658
Teknologi penyamaran
generasi selanjutnya...
401
00:25:29,660 --> 00:25:31,026
...yang kau bahas sebelumnya...
402
00:25:31,028 --> 00:25:33,694
...apa mungkin ada
di tanganmu?
403
00:25:33,696 --> 00:25:36,564
Kebetulan teknologi itu
ada di tanganku.
404
00:25:36,566 --> 00:25:38,600
Perlihatkan.
/ Tentu.
405
00:25:38,602 --> 00:25:39,834
Kau mau minum?
406
00:25:39,836 --> 00:25:40,901
Aku punya air,...
407
00:25:40,903 --> 00:25:42,804
...minuman mengenyangkan..
408
00:25:42,806 --> 00:25:44,706
Bagus. Aku sudah minum.
409
00:25:44,708 --> 00:25:46,007
Jadi bagaimana
teknologi itu?
410
00:25:46,009 --> 00:25:47,676
Baju kamuflase yang lentur?
411
00:25:47,678 --> 00:25:49,811
Silikon dengan
reaksi adaktif..
412
00:25:49,813 --> 00:25:52,447
Minuman diet
rasanya aneh.
413
00:25:52,449 --> 00:25:53,613
Apa teknologinya?
414
00:25:53,615 --> 00:25:57,518
Kau baru saja meminumnya.
415
00:25:57,520 --> 00:25:59,321
Meminum apa?
/ Teknologinya.
416
00:25:59,323 --> 00:26:01,555
Kini teknologinya hilang.
417
00:26:01,557 --> 00:26:03,257
Kenapa kau punya
merpati di sini?
418
00:26:03,259 --> 00:26:06,594
Itu hanya Lovey.
Dia teman sekamar.
419
00:26:06,596 --> 00:26:07,728
Bagaimana kulakukan ini?
/ Itu aneh.
420
00:26:07,730 --> 00:26:08,830
Ini buruk.
Tidak buruk.
421
00:26:08,832 --> 00:26:10,097
Memiliki merpati
di rumahmu.
422
00:26:10,099 --> 00:26:10,965
Ini luar biasa.
423
00:26:10,967 --> 00:26:12,933
Ini sains.
Kita mulai.
424
00:26:12,935 --> 00:26:14,969
Kau baru saja
meminum formula...
425
00:26:14,971 --> 00:26:16,738
...yang memakai penyusun
genetik CRISPR-Cas9...
426
00:26:16,740 --> 00:26:19,274
...untuk merangkai ulang DNA-mu
pada tingkat molekuler.
427
00:26:19,276 --> 00:26:21,709
Sains beraksi.
428
00:26:21,711 --> 00:26:24,444
Baik, lakukan ini.
429
00:26:24,446 --> 00:26:26,514
Anggap dirimu orang normal...
430
00:26:26,516 --> 00:26:28,783
...yang mengobrol dengan
orang normal yang keren.
431
00:26:28,785 --> 00:26:31,686
45 detik lagi,...
432
00:26:31,688 --> 00:26:33,624
...kau akan berubah menjadi...
433
00:26:34,124 --> 00:26:35,125
...seekor merpati.
434
00:26:45,234 --> 00:26:46,235
Aku pergi.
435
00:26:46,670 --> 00:26:47,902
Tunggu.
436
00:26:47,904 --> 00:26:49,171
Yang akan kau alami...
437
00:26:49,173 --> 00:26:50,604
...adalah masa depan
dunia mata-mata.
438
00:26:50,606 --> 00:26:51,805
Baik.
439
00:26:51,807 --> 00:26:54,776
Kau mungkin mengalami
gelisah ringan.
440
00:26:54,778 --> 00:26:57,045
Atau gelisah berat.
441
00:26:57,047 --> 00:26:58,546
Akan kucatat itu.
442
00:26:58,548 --> 00:27:00,148
Ini karena aku memecatmu, 'kan?
443
00:27:01,550 --> 00:27:03,450
Baik, aku akan
pergi dari sini.
444
00:27:03,452 --> 00:27:04,852
Ya, itu mungkin sulit.
445
00:27:04,854 --> 00:27:08,292
Karena kau dalam
proses chromothripsis.
446
00:27:09,192 --> 00:27:10,892
Baik, aku akan pingsan.
447
00:27:10,894 --> 00:27:13,061
Kau pasti pingsan.
448
00:27:13,063 --> 00:27:15,595
Karena gen-mu
hancur berantakan...
449
00:27:15,597 --> 00:27:17,699
...agar bisa terkumpul lagi
dengan DNA merpati.
450
00:27:17,701 --> 00:27:20,367
Kuatlah, Lance.
451
00:27:20,369 --> 00:27:21,769
Kuatlah.
452
00:27:21,771 --> 00:27:24,838
Apa yang kau perbuat?
453
00:27:24,840 --> 00:27:26,807
Kau memasuki Tahap Dua.
454
00:27:26,809 --> 00:27:29,110
Penyesuaian epigenetika.
455
00:27:29,112 --> 00:27:30,879
Anggap tiap gen
punya sakelar.
456
00:27:30,881 --> 00:27:33,613
Dan satu per satu,
sakelar-mu beralih ke merpati.
457
00:27:33,615 --> 00:27:36,150
Manusia-merpati,
manusia-merpati.
458
00:27:36,152 --> 00:27:38,885
Manusia-merpati,
manusia-merpati.
459
00:27:38,887 --> 00:27:41,221
Matikan lampunya!
460
00:27:41,223 --> 00:27:42,856
Tunggu, lihat tanganku!
461
00:27:42,858 --> 00:27:46,327
Apa yang terjadi
pada tanganku?
462
00:27:46,329 --> 00:27:47,562
Tangan mungil.
463
00:27:47,564 --> 00:27:49,867
Ini tahap terakhir!
464
00:27:53,936 --> 00:27:56,938
Ini tak terlalu buruk.
465
00:27:56,940 --> 00:27:58,840
Tubuhmu dibanjiri endorfin...
466
00:27:58,842 --> 00:28:00,642
...untuk menghadapi
rasa sakit fisik parah...
467
00:28:00,644 --> 00:28:02,776
...yang akan kau alami.
468
00:28:02,778 --> 00:28:05,212
Tunggu. Katakan itu lagi.
469
00:28:08,152 --> 00:28:10,019
Kau meracuniku!
470
00:28:10,420 --> 00:28:11,552
"Meracuni"?
471
00:28:11,554 --> 00:28:13,421
Itu bukan keahlianku.
472
00:28:13,423 --> 00:28:15,159
Peras racunnya ke luar.
473
00:28:17,627 --> 00:28:19,561
Takkan kulakukan itu.
474
00:28:19,563 --> 00:28:20,728
Tiga detik.
475
00:28:20,730 --> 00:28:23,096
Kau akan baik-baik saja.
Percayalah.
476
00:28:23,098 --> 00:28:24,699
Ini dia.
477
00:28:29,173 --> 00:28:30,671
Apa?
478
00:28:32,142 --> 00:28:34,178
Jam itu agak cepat.
479
00:28:38,515 --> 00:28:39,850
Lance?
480
00:28:41,483 --> 00:28:42,485
Lance.
481
00:28:43,220 --> 00:28:44,552
Berhasil.
482
00:28:44,554 --> 00:28:46,054
Tanda vital subjek stabil.
483
00:28:46,056 --> 00:28:49,293
Memasukkan termometer rektal.
484
00:28:52,595 --> 00:28:54,731
Tak apa, Sobat.
485
00:28:55,632 --> 00:28:57,664
Tak apa.
Jangan khawatir.
486
00:28:57,666 --> 00:28:59,366
Teman baikmu Walter
ada di sini.
487
00:29:07,678 --> 00:29:10,180
Subjek terlihat bingung.
488
00:29:10,980 --> 00:29:12,813
Tentu saja aku bingung.
489
00:29:12,815 --> 00:29:13,914
Kau bisa bicara?
490
00:29:13,916 --> 00:29:15,482
Lovey, dia bisa bicara!
491
00:29:15,484 --> 00:29:16,584
Berhasil.
/ Mataku!
492
00:29:16,586 --> 00:29:17,684
Berhasil.
Kau percaya ini?
493
00:29:17,686 --> 00:29:18,753
Kau apakan mataku?
494
00:29:18,755 --> 00:29:20,520
Lance, lihat aku.
/ Apa yang..
495
00:29:20,522 --> 00:29:21,690
Melihatmu?
496
00:29:21,692 --> 00:29:24,258
Aku tidak bisa
tidak melihatmu, Walter.
497
00:29:24,260 --> 00:29:27,929
Aku melihat bokongku dan
wajahmu secara bersamaan!
498
00:29:27,931 --> 00:29:29,330
Itu keren!
499
00:29:29,332 --> 00:29:32,033
Faktanya, merpati punya
penglihatan 360 derajat.
500
00:29:32,035 --> 00:29:33,834
Kini, tak ada yang bisa
menyelinap di belakangmu.
501
00:29:33,836 --> 00:29:35,603
Hentikan, Nona. Ayolah.
/ Ini sangat hebat.
502
00:29:35,605 --> 00:29:38,706
Merpati bisa ditemukan
di kota-kota besar di dunia...
503
00:29:38,708 --> 00:29:39,940
...dan tidak diperhatikan.
504
00:29:39,942 --> 00:29:42,075
Ini wujud yang sempurna
untuk mata-mata.
505
00:29:42,077 --> 00:29:44,911
Kau sebaiknya
ubah aku kembali.
506
00:29:44,913 --> 00:29:47,315
Cukup. Aku serius.
Ubah aku..
507
00:29:47,317 --> 00:29:48,315
Aku bersuara keras.
508
00:29:48,317 --> 00:29:50,684
Aku harusnya tidak
bersuara keras.
509
00:29:50,686 --> 00:29:51,920
Kurasa kau mengerti...
510
00:29:51,922 --> 00:29:53,188
...aku sedikit stres
sekarang ini.
511
00:29:53,190 --> 00:29:55,489
Tolong ubah
aku kembali, Walter.
512
00:29:55,491 --> 00:29:56,490
Ya. Tentu saja.
513
00:29:56,492 --> 00:29:58,392
Aku akan mulai
membuat penawarnya.
514
00:29:58,394 --> 00:29:59,594
Mulai?
515
00:29:59,596 --> 00:30:01,062
Formulanya benar-benar
berdasar teori hingga kau..
516
00:30:01,064 --> 00:30:03,765
Kau baru mulai?
Kau tak punya penawar?
517
00:30:03,767 --> 00:30:05,600
Hentikan, Nona.
Aku serius.
518
00:30:05,602 --> 00:30:06,834
Baik.
519
00:30:06,836 --> 00:30:09,336
Jadi kau mengubahku
dan tak bisa mengubahku kembali.
520
00:30:09,338 --> 00:30:12,239
Sebenarnya kau mengubah
dirimu sendiri.
521
00:30:12,241 --> 00:30:14,007
Akan kusakiti anak ini.
522
00:30:14,009 --> 00:30:15,176
Akan kusakiti anak ini.
/ Tidak, dengar.
523
00:30:15,178 --> 00:30:16,943
Aku tahu kau kesal,
tapi ini baik-baik saja.
524
00:30:16,945 --> 00:30:18,680
Aku menelepon markas
dan bilang kau di sini.
525
00:30:18,682 --> 00:30:19,814
Apa?
526
00:30:19,816 --> 00:30:20,915
Tidak, tak apa.
527
00:30:20,917 --> 00:30:21,981
Aku tak bilang
kau jadi merpati.
528
00:30:21,983 --> 00:30:23,150
Meski kupikir
mereka akan...
529
00:30:23,152 --> 00:30:24,951
...segera menyadarinya.
530
00:30:24,953 --> 00:30:26,823
Aku harus kabur.
531
00:30:28,525 --> 00:30:32,559
Mungkin ada satu atau dua
kelemahan dari wujud barumu.
532
00:30:32,561 --> 00:30:35,263
Webster, buka pintunya.
533
00:30:35,265 --> 00:30:37,132
Baik.
534
00:30:37,134 --> 00:30:39,267
Kenapa kau lari
dari mereka?
535
00:30:39,269 --> 00:30:41,402
Lepaskan aku!
Aku lari...
536
00:30:41,404 --> 00:30:43,904
...karena ada penjahat
yang memakai wajahku...
537
00:30:43,906 --> 00:30:45,271
...dan kini aku harus
menghentikan dia...
538
00:30:45,273 --> 00:30:47,574
...sambil menjadi merpati.
539
00:30:47,576 --> 00:30:50,143
Terima kasih banyak
untuk itu.
540
00:30:50,145 --> 00:30:52,449
Kau tahu?
Kau dipecat lagi.
541
00:30:52,815 --> 00:30:54,015
Dipecat dua kali!
542
00:30:54,017 --> 00:30:55,917
Kurasa hal seperti itu
tidak ada.
543
00:30:55,919 --> 00:30:58,486
Sekarang ada.
544
00:31:05,862 --> 00:31:07,594
Baiklah.
545
00:31:07,596 --> 00:31:08,895
Ini sayap.
546
00:31:08,897 --> 00:31:10,297
Memangnya seberapa sulit?
547
00:31:12,335 --> 00:31:14,037
Waktunya terbang.
548
00:31:16,573 --> 00:31:17,738
Tidak.
549
00:31:17,740 --> 00:31:20,007
Kau menerobos Kremlin
memakai serbet...
550
00:31:20,009 --> 00:31:21,476
...dan sebuah lakban.
551
00:31:21,478 --> 00:31:25,912
Kau harusnya bisa masuk
ke mobil sendiri!
552
00:31:31,954 --> 00:31:34,221
Yap.
553
00:31:35,724 --> 00:31:38,526
Aku bisa, aku bisa..
554
00:31:38,528 --> 00:31:39,528
Ayolah.
555
00:31:44,634 --> 00:31:47,267
Baik, dengarkan aku.
556
00:31:47,269 --> 00:31:49,203
Apa seseorang bicara?
Aku tak mendengarnya.
557
00:31:49,205 --> 00:31:51,538
Terutama seseorang yang
dipecat dua kali...
558
00:31:51,540 --> 00:31:52,907
...dan akan dipecat tiga kali.
559
00:31:52,909 --> 00:31:54,275
Aku ikut denganmu.
560
00:31:54,277 --> 00:31:56,210
Aku bisa tunjukkan
kelebihan jadi merpati...
561
00:31:56,212 --> 00:31:58,446
...dan kenapa merpati membuatmu
jadi mata-mata yang lebih baik.
562
00:31:58,448 --> 00:32:00,614
Lalu kau akan
kembalikan pekerjaanku.
563
00:32:00,616 --> 00:32:01,915
Kita berdua untung.
564
00:32:01,917 --> 00:32:03,718
Baik, biar kupikirkan.
565
00:32:03,720 --> 00:32:06,153
Tidak.
566
00:32:06,155 --> 00:32:08,422
Baik. Berarti kau
punya seseorang...
567
00:32:08,424 --> 00:32:09,492
...yang memiliki
lab portabel...
568
00:32:10,259 --> 00:32:12,162
...yang bisa mengubahmu
kembali jadi manusia.
569
00:32:13,762 --> 00:32:15,698
Masuk ke mobil.
/ Kau takkan sadar aku di sini.
570
00:32:24,207 --> 00:32:25,840
Aku di luar saja,
jangan khawatir.
571
00:32:25,842 --> 00:32:27,807
Benar. Salahku.
572
00:32:29,345 --> 00:32:31,312
Bergerak!
573
00:32:31,314 --> 00:32:32,780
Aku ingin pohon
itu hilang, sekarang!
574
00:32:32,782 --> 00:32:33,948
Agen Sterling,...
575
00:32:33,950 --> 00:32:35,149
...keluar sekarang!
576
00:32:35,151 --> 00:32:37,051
Kau sedang apa?
Masuk!
577
00:32:37,053 --> 00:32:38,219
Astaga..
578
00:32:38,221 --> 00:32:40,054
Wilfred! Ayo!
579
00:32:40,056 --> 00:32:41,525
Ayo!
580
00:32:42,557 --> 00:32:44,159
Aktifkan menyetir otomatis.
581
00:32:44,161 --> 00:32:45,825
Menyetir otomatis diaktifkan.
582
00:32:45,827 --> 00:32:47,631
Hanggar jet pribadi Sterling.
583
00:32:48,097 --> 00:32:49,463
Lihat itu, Walter?
584
00:32:49,465 --> 00:32:50,998
Kau bisa ubah aku
jadi burung....
585
00:32:51,000 --> 00:32:52,767
...tapi kau tak bisa
menghentikanku.
586
00:32:56,137 --> 00:32:58,105
Dia di belakang kita.
587
00:32:58,107 --> 00:32:59,407
Pasang sabuk pengaman. Dan beri aku...
588
00:32:59,409 --> 00:33:01,208
...semua hal tentang
anak itu.
589
00:33:01,210 --> 00:33:02,642
Kau pikir mereka
bekerja sama?
590
00:33:02,644 --> 00:33:05,112
Sterling bekerja sendiri.
Dia memanfaatkannya.
591
00:33:12,087 --> 00:33:13,755
Kau bawa merpati-mu?
592
00:33:13,757 --> 00:33:15,488
Dia hewan pendukung
emosional-ku.
593
00:33:15,490 --> 00:33:18,258
Kau akan butuh
hewan pendukung kehidupan...
594
00:33:18,260 --> 00:33:19,559
...jika burung itu
buang kotoran di..
595
00:33:19,561 --> 00:33:22,497
Kita ada tamu.
596
00:33:22,499 --> 00:33:24,199
Unit kita sudah
memblokir tiap jalan,...
597
00:33:24,201 --> 00:33:26,734
...jembatan, dan jalan keluar
dalam radius 5 mil.
598
00:33:26,736 --> 00:33:29,437
Sempurna.
Waktunya berkendara.
599
00:33:29,439 --> 00:33:30,638
Pegangan!
600
00:33:32,275 --> 00:33:34,408
Manuver mengelak diaktifkan.
601
00:33:39,214 --> 00:33:41,615
Aku tak punya
waktu untuk ini.
602
00:33:41,617 --> 00:33:42,549
Aktifkan senjata.
/ Apa?
603
00:33:42,551 --> 00:33:43,985
Mengaktifkan senjata.
/ Tenang.
604
00:33:43,987 --> 00:33:45,987
Aku hanya akan
menembak bannya.
605
00:33:45,989 --> 00:33:47,688
Itu buruk sekali.
606
00:33:47,690 --> 00:33:48,856
Kutantang kau.
607
00:33:48,858 --> 00:33:49,957
Menonaktifkan senjata.
608
00:33:49,959 --> 00:33:51,025
Tidak, kita orang baik.
609
00:33:51,027 --> 00:33:52,959
Kita tak bisa menembak
orang baik lainnya.
610
00:33:52,961 --> 00:33:54,094
Kau benar, Walter.
611
00:33:54,096 --> 00:33:55,496
Mari kita menepi
dan bicara baik-baik.
612
00:33:55,498 --> 00:33:56,631
Benar. Bisa?
613
00:33:56,633 --> 00:33:58,365
Aktifkan senjata.
/ Mengaktifkan senjata.
614
00:33:58,367 --> 00:34:00,535
Nonaktifkan senjata.
/ Menonaktifkan senjata.
615
00:34:00,537 --> 00:34:02,469
Bagaimana kalau memakai
yang aman seperti minyak?
616
00:34:02,471 --> 00:34:03,336
Aktifkan senjata.
617
00:34:03,338 --> 00:34:04,605
Nonaktifkan senjata.
618
00:34:04,607 --> 00:34:06,341
Jangan dengarkan Walter.
Aktifkan senjata.
619
00:34:06,343 --> 00:34:07,508
Minyak licin.
/ Aktifkan senjata.
620
00:34:07,510 --> 00:34:10,279
Minyak licin!
621
00:34:11,581 --> 00:34:13,113
Orang ini mabuk.
622
00:34:13,115 --> 00:34:15,085
Minyak licin!
623
00:34:15,918 --> 00:34:17,251
Nonaktifkan.
624
00:34:17,253 --> 00:34:19,253
Sistem dimatikan.
Selamat tinggal.
625
00:34:19,255 --> 00:34:21,291
Apa yang kau perbuat?
626
00:34:29,365 --> 00:34:31,566
Dia seperti dewa aspal.
627
00:34:31,568 --> 00:34:32,736
Kita buktikan.
628
00:34:36,639 --> 00:34:38,606
Baiklah.
Aku bisa tangani.
629
00:34:38,608 --> 00:34:39,673
Aku bisa.
630
00:34:39,675 --> 00:34:40,941
Kita akan mati!
631
00:34:40,943 --> 00:34:43,043
Gawat.
/ Awas!
632
00:34:51,353 --> 00:34:53,422
Kita harusnya bertemu
dia sebentar lagi.
633
00:35:01,164 --> 00:35:02,963
Ini berakhir sekarang.
634
00:35:02,965 --> 00:35:04,097
Semuanya di posisi?
635
00:35:04,099 --> 00:35:05,400
Dikonfirmasi.
Di posisi.
636
00:35:05,402 --> 00:35:07,401
Walter, nyalakan kembali
komputernya.
637
00:35:07,403 --> 00:35:08,603
Sistem kembali menyala.
638
00:35:08,605 --> 00:35:10,304
Tindakan Defensif Aktif.
639
00:35:10,306 --> 00:35:11,606
Minyak licin?/ Baik,...
640
00:35:11,608 --> 00:35:12,706
...terserah! Tekan saja!
641
00:35:13,876 --> 00:35:15,008
Tunggu! Kita berjalan mundur.
642
00:35:15,010 --> 00:35:16,110
Kita berjalan mundur.
643
00:35:44,807 --> 00:35:45,842
Tidak!
644
00:35:48,005 --> 00:35:49,872
PEMBERSIH TANGAN
645
00:35:58,521 --> 00:35:59,887
Itu mantap.
646
00:35:59,889 --> 00:36:02,289
Sudah resmi.
Aku penggemarnya.
647
00:36:02,291 --> 00:36:05,828
Ada yang lihat merpati
di dalam mobil?
648
00:36:06,730 --> 00:36:09,199
Menyetir otomatis diaktifkan.
649
00:36:10,932 --> 00:36:14,300
Rasanya beberapa dari ini
adalah salahku.
650
00:36:14,302 --> 00:36:17,871
Beberapa? Pelawak,
semua ini salahmu.
651
00:36:17,873 --> 00:36:20,007
Landasan udara. Sekarang.
652
00:36:20,009 --> 00:36:21,141
Maaf. Ya ampun.
653
00:36:21,143 --> 00:36:23,010
Aku tak bermaksud membuatmu marah.
654
00:36:23,012 --> 00:36:24,845
Aku membencimu.
655
00:36:40,429 --> 00:36:43,664
Lovey, ini peluang yang kita nantikan.
656
00:36:43,666 --> 00:36:46,300
Ada banyak gawai yang ingin
kuuji di lapangan.
657
00:36:46,302 --> 00:36:48,269
Ada gelembung penjebak,
bom kaleidoskop,...
658
00:36:48,271 --> 00:36:50,438
...bintang hipnosis,
penyembur api celaka, torpedo dengkur.
659
00:36:50,440 --> 00:36:51,771
Kita punya pulpen multiguna.
660
00:36:51,773 --> 00:36:53,472
Kita bahkan belum coba..
661
00:36:53,474 --> 00:36:55,677
Aku akan butuh nama panggilan.
662
00:36:55,679 --> 00:36:58,646
Bond. Hydrogen Bond.
663
00:36:58,648 --> 00:37:00,748
Celaka, di mana itu?
664
00:37:00,750 --> 00:37:02,349
Tunggu? Apa itu?
665
00:37:02,351 --> 00:37:03,717
Apa itu?
666
00:37:03,719 --> 00:37:06,253
Tidak, tidak. Terbang!
667
00:37:21,103 --> 00:37:23,737
Di dalam baik-baik saja?
668
00:37:23,739 --> 00:37:26,740
Aku baru tahu bahwa
nomor satu dan nomor dua...
669
00:37:26,742 --> 00:37:29,476
...keluar dari tempat yang sama.
670
00:37:29,478 --> 00:37:32,313
Jadi, tidak.
Keadaan tidak baik.
671
00:37:32,315 --> 00:37:34,849
Ya. Itu namanya kloaka.
672
00:37:34,851 --> 00:37:36,483
Terdengar aneh dan jijik,...
673
00:37:36,485 --> 00:37:38,117
...tapi punya kloaka artinya..
674
00:37:38,119 --> 00:37:39,353
Bung!
675
00:37:39,355 --> 00:37:41,387
Aku tahu artinya.
676
00:37:41,389 --> 00:37:43,757
Aku melihatnya di cermin.
677
00:37:43,759 --> 00:37:46,193
Aku tahu suasana hatimu
sedang buruk sekarang...
678
00:37:46,195 --> 00:37:49,262
...tapi ada keuntungan
dari menjadi merpati.
679
00:37:49,264 --> 00:37:51,632
Baca gerak yang dulu merupakan bibirku.
680
00:37:51,634 --> 00:37:53,601
Kau di sini karena A,...
681
00:37:53,603 --> 00:37:55,970
...aku tak bisa menekan
layar sentuh untuk melontarkanmu...
682
00:37:55,972 --> 00:38:00,206
...dan B, bukankah kau seharusnya
mengerjakan sesuatu?
683
00:38:00,208 --> 00:38:01,874
Penangkalnya.
Benar. Tentu.
684
00:38:01,876 --> 00:38:04,744
Butuh waktu 18 jam untuk
keluar hasilnya.
685
00:38:04,746 --> 00:38:08,382
Aku terjebak seperti ini,
dengan tubuh ini, selama 18..
686
00:38:08,384 --> 00:38:10,650
Ya ampun..
687
00:38:10,652 --> 00:38:13,589
Baik, berpikir jernih lah.
688
00:38:25,034 --> 00:38:27,367
Kau tahu, menjadi merpati...
689
00:38:27,369 --> 00:38:30,338
...lebih keren dari yang terlihat.
690
00:38:30,340 --> 00:38:32,639
Jika kau terima wujud barumu
dengan lapang dada,...
691
00:38:32,641 --> 00:38:34,608
...kau akan lihat semua keuntungannya.
692
00:38:34,610 --> 00:38:37,211
Seperti, fakta,
apa kau tahu...
693
00:38:37,213 --> 00:38:39,512
...merpati bisa melihat dalam gerak lambat?
694
00:38:39,514 --> 00:38:41,014
Karena, fakta,
merpati dapat terbang...
695
00:38:41,016 --> 00:38:43,516
...hingga 149 km/jam.
696
00:38:43,518 --> 00:38:44,818
Dan, fakta, merpati adalah...
697
00:38:44,820 --> 00:38:46,854
...hewan super cerdas
yang suka bermain.
698
00:38:46,856 --> 00:38:47,854
Dan, fakta..
699
00:38:47,856 --> 00:38:50,626
Fakta! Seharusnya kau
pasang sabuk pengaman.
700
00:38:50,927 --> 00:38:52,126
701
00:38:56,264 --> 00:38:58,199
Fakta, merpati dapat
melihat sinar ultraviolet...
702
00:38:58,201 --> 00:38:59,633
...yang mana itu
spektrum cahaya luas...
703
00:38:59,635 --> 00:39:01,135
...yang tak bisa dilihat mata manusia.
704
00:39:01,137 --> 00:39:02,869
Fakta, merpati adalah
hewan berkawanan,...
705
00:39:02,871 --> 00:39:04,304
...membuat mereka lebih mudah untuk..
706
00:39:16,956 --> 00:39:18,656
{\an4}PLAYA DEL CARMEN
MEKSIKO
707
00:39:18,753 --> 00:39:21,554
Kimura, aku datang.
708
00:39:21,556 --> 00:39:24,258
Lance Sterling
sudah tiba.
709
00:39:24,260 --> 00:39:26,629
Dan Bond.
Hydrogen Bond.
710
00:39:29,030 --> 00:39:31,599
Bung, kau perlu pengobatan.
711
00:39:35,838 --> 00:39:36,804
Cepat, cepat!
/ Hei!
712
00:39:36,806 --> 00:39:38,171
Kau mendorongku.
713
00:39:38,173 --> 00:39:40,641
Sebaiknya kalian siap,
karena aku..
714
00:39:40,643 --> 00:39:42,876
Hei! Kau baru saja
menahanku dengan kaki?
715
00:39:42,878 --> 00:39:46,483
Kau merpati.
Kau bisa berjalan melewati mereka.
716
00:39:47,083 --> 00:39:48,617
717
00:39:51,920 --> 00:39:53,123
Hanya burung biasa.
718
00:39:55,224 --> 00:39:56,923
Bukan begitu suara merpati.
719
00:39:56,925 --> 00:39:58,325
Sampai kau punya kloaka,...
720
00:39:58,327 --> 00:39:59,896
...aku yang putuskan
seperti apa suara burung.
721
00:40:03,432 --> 00:40:04,798
Mereka bodoh sekali.
722
00:40:04,800 --> 00:40:06,465
Kau seperti tak terlihat.
723
00:40:06,467 --> 00:40:07,769
Baiklah.
724
00:40:15,744 --> 00:40:17,378
Kunci ruangan Anda, Pak.
725
00:40:17,380 --> 00:40:18,679
Ketemu.
726
00:40:18,681 --> 00:40:20,680
Mari pikirkan.
Kita berdua. Ayo.
727
00:40:20,682 --> 00:40:23,416
Ayo tukar pikiran.
Bagaimana cara kita menemukannya?
728
00:40:23,418 --> 00:40:26,253
Kau akan duduk di sini...
729
00:40:26,255 --> 00:40:27,987
...di sofa yang super nyaman ini.
730
00:40:27,989 --> 00:40:29,021
Tapi aku asistenmu.
731
00:40:29,023 --> 00:40:31,891
Tahu siapa yang butuh asisten?
Sofa itu.
732
00:40:31,893 --> 00:40:34,595
Duduklah dan lakukan
sesuatu yang ilmiah...
733
00:40:34,597 --> 00:40:37,500
...dan aku akan temukan Kimura.
Seorang diri.
734
00:40:38,333 --> 00:40:41,401
Aroma lezat apa itu?
735
00:40:41,403 --> 00:40:42,704
736
00:40:43,838 --> 00:40:45,171
Gawat.
737
00:40:45,173 --> 00:40:47,007
Jangan lakukan, Lance.
738
00:40:47,009 --> 00:40:48,342
739
00:40:48,344 --> 00:40:50,612
Lance! Miliki martabat.
740
00:40:52,315 --> 00:40:54,315
Walter, apa yang terjadi?
741
00:40:54,317 --> 00:40:57,351
Pasti semacam naluri burung
tersembunyi yang muncul.
742
00:40:57,353 --> 00:40:59,188
Kenapa kusantap
makanan lantai?
743
00:41:00,422 --> 00:41:02,157
Kenapa rasanya lezat?
744
00:41:04,226 --> 00:41:06,726
Tidak usah. Terima kasih.
745
00:41:06,728 --> 00:41:08,795
Wah.
746
00:41:08,797 --> 00:41:11,398
Bung, beri jarak 10 kaki.
747
00:41:11,400 --> 00:41:13,467
Bukan, kaki manusia. Mundur.
748
00:41:13,469 --> 00:41:16,137
Astaga.
Andai aku tidak melihatnya.
749
00:41:16,139 --> 00:41:18,505
Ini kemajuan besar.
Kau dijadikan bagian dari kawanan mereka.
750
00:41:18,507 --> 00:41:20,407
Aku tak ingin jadi
kawanan siapapun.
751
00:41:20,409 --> 00:41:22,709
Hus! Mundur, penggemar.
752
00:41:22,711 --> 00:41:24,778
Aku tak peduli jika namamu Jeff.
Enyah.
753
00:41:24,780 --> 00:41:26,046
Kau bisa memahami mereka?
754
00:41:26,048 --> 00:41:27,179
Apa? Tidak!
755
00:41:27,181 --> 00:41:28,648
Lovey sayang padaku?
/ Aku tak paham bahasa burung.
756
00:41:28,650 --> 00:41:29,983
Aku sahabatnya?
757
00:41:29,985 --> 00:41:31,318
Tak ada dari ini yang benar!
758
00:41:31,320 --> 00:41:32,586
Senang berjumpa, Jeff.
759
00:41:32,588 --> 00:41:34,023
Berhenti bicara pada Jeff!
760
00:41:35,724 --> 00:41:36,691
761
00:41:57,012 --> 00:42:01,083
Baiklah, alias apa
yang kau gunkana, Kimura?
762
00:42:05,021 --> 00:42:06,619
"Bukan Kimura."
763
00:42:06,621 --> 00:42:08,655
Wah. Cerdas sekali.
764
00:42:08,657 --> 00:42:10,993
Aku terlalu hebat dalam melakukan ini.
765
00:42:15,496 --> 00:42:16,929
Ayolah.
766
00:42:16,931 --> 00:42:19,900
Serius, kalian.
Jangan sekarang.
767
00:42:19,902 --> 00:42:22,572
Ini sungguh memalukan.
768
00:42:23,905 --> 00:42:26,173
Hei, jangan main-main.
769
00:42:26,175 --> 00:42:27,977
Sebaiknya jangan..
770
00:42:29,010 --> 00:42:30,012
Hentikan.
771
00:42:31,681 --> 00:42:33,583
Hentikan!
772
00:42:35,717 --> 00:42:36,583
Jangan!
773
00:42:36,585 --> 00:42:38,686
Hentikan!
Kenapa dengan kalian?
774
00:42:42,958 --> 00:42:44,260
775
00:43:05,914 --> 00:43:09,215
Lihatlah itu.
Jadi bagian dari kawanan membantumu.
776
00:43:09,217 --> 00:43:10,483
Bukan kawananku!
777
00:43:10,485 --> 00:43:11,818
Lance..
778
00:43:11,820 --> 00:43:13,186
Lance.
779
00:43:13,188 --> 00:43:14,322
Tunggu, tunggu.
780
00:43:14,324 --> 00:43:16,255
Jangan naik seorang diri.
781
00:43:16,257 --> 00:43:18,358
Mungkin aku punya sesuatu
yang bisa membantu.
782
00:43:18,360 --> 00:43:22,561
Walter, aku tidak butuh bantuanmu.
783
00:43:22,563 --> 00:43:23,932
Takkan pernah butuh.
784
00:43:26,869 --> 00:43:28,202
Tolong tekan lantai 20?
785
00:43:28,204 --> 00:43:29,501
Kukira kau tak butuh bantuan.
786
00:43:29,503 --> 00:43:30,604
Memang.
787
00:43:30,606 --> 00:43:31,737
Rasanya ini bantuan.
/ Tidak.
788
00:43:31,739 --> 00:43:32,873
Sedikit./ Tidak.
789
00:43:32,875 --> 00:43:35,177
Ya!/ Tidak!
790
00:44:09,210 --> 00:44:10,711
Siapa di situ?
791
00:44:10,713 --> 00:44:13,579
Bicara mumpung
kau masih punya bibir.
792
00:44:13,581 --> 00:44:14,815
Diam, Kimura.
793
00:44:14,817 --> 00:44:17,387
Sterling.
794
00:44:18,286 --> 00:44:21,054
Mata ke depan, angkat tangan.
795
00:44:21,056 --> 00:44:23,657
Lupakan.
Ambil handukmu.
796
00:44:23,659 --> 00:44:25,128
Angkat satu tanganmu.
797
00:44:27,128 --> 00:44:28,394
Apa maumu?
798
00:44:28,396 --> 00:44:29,896
Begini cara kerjanya.
799
00:44:29,898 --> 00:44:32,566
Aku bertanya, kau menjawab.
800
00:44:32,568 --> 00:44:33,633
Apa?
801
00:44:33,635 --> 00:44:34,769
Apa?
802
00:44:34,771 --> 00:44:36,403
Aku tak tahu cara menjawabnya.
803
00:44:36,405 --> 00:44:37,670
Bagaimana kau bisa kemari?
804
00:44:37,672 --> 00:44:39,005
Bagaimana aku..
805
00:44:39,007 --> 00:44:41,173
Aku takkan memberitahumu.
806
00:44:41,175 --> 00:44:42,476
Hentikan! Enyah dariku.
807
00:44:42,478 --> 00:44:45,211
Kau menjual Assassin
kepada seseorang bertangan robot.
808
00:44:45,213 --> 00:44:46,179
Di mana dia?
809
00:44:46,181 --> 00:44:47,914
Aku akan dibunuh
jika kuberitahu.
810
00:44:47,916 --> 00:44:50,420
Pikirmu aku takkan membunuhmu? Bicara!
811
00:45:02,079 --> 00:45:05,093
Luar biasa. Merpati kendali jarak jauh.
812
00:45:05,095 --> 00:45:06,432
Bagaimana cara dia bersuara?
813
00:45:06,434 --> 00:45:07,534
814
00:45:11,440 --> 00:45:14,608
Baiklah, Kimura,
3 ons tekanan di saraf vagus.
815
00:45:14,610 --> 00:45:16,175
Tidur nyenyak!
816
00:45:20,650 --> 00:45:22,351
Aku rindu tanganku.
817
00:45:26,121 --> 00:45:28,054
Lance Sterling akan mati
sebagai merpati...
818
00:45:28,056 --> 00:45:31,124
...dan dikubur di dalam kotak sepatu.
819
00:45:38,934 --> 00:45:40,503
Lance, kau tak apa?
820
00:45:41,003 --> 00:45:42,105
Walter?
821
00:45:45,139 --> 00:45:48,342
Sterling di suatu tempat.
Adang pintu keluar.
822
00:45:48,344 --> 00:45:49,742
Dan berhati-hatilah.
823
00:45:49,744 --> 00:45:51,480
Kita berhadapan dengan Lance Sterling.
824
00:45:52,481 --> 00:45:54,046
Katakan lokasi
Tangan Robot.
825
00:45:54,048 --> 00:45:54,949
Takkan pernah.
826
00:45:54,951 --> 00:45:57,987
Akan kuberi kau
tamparan sayap merpati..
827
00:46:00,021 --> 00:46:02,188
Orang tangguh.
Baik.
828
00:46:02,190 --> 00:46:03,956
Kita lakukan cara sulit.
829
00:46:03,958 --> 00:46:05,791
Walter, aku butuh corong,...
830
00:46:05,793 --> 00:46:07,427
...kabel jumper,
dan album Nickelback.
831
00:46:07,429 --> 00:46:08,494
Nickelback?
832
00:46:08,496 --> 00:46:10,296
Itu bisa melukainya.
833
00:46:10,298 --> 00:46:11,833
Itulah tujuannya.
834
00:46:12,367 --> 00:46:13,536
Aku tahu harus berbuat apa.
835
00:46:15,503 --> 00:46:16,704
Jangan, jangan.
836
00:46:16,706 --> 00:46:18,204
Jangan lakukan.
837
00:46:18,206 --> 00:46:19,905
Itulah maksudku, Walter.
838
00:46:19,907 --> 00:46:21,175
Habisi dia dengan sains!
839
00:46:21,177 --> 00:46:22,575
Mantap!
840
00:46:22,577 --> 00:46:24,512
Akan kuhabisi kau
dengan sains.
841
00:46:24,514 --> 00:46:26,349
Tolong, jangan!
842
00:46:30,018 --> 00:46:32,719
Kau memberinya semprotan segar?
843
00:46:32,721 --> 00:46:34,588
Ini serum kejujuran,
tapi ya,...
844
00:46:34,590 --> 00:46:36,188
...ada cita rasa lavendernya.
845
00:46:36,190 --> 00:46:37,090
Perhatikan.
846
00:46:37,092 --> 00:46:39,525
Kimura,
apa rahasia terdalammu?
847
00:46:39,527 --> 00:46:41,693
Aku pipis di kolam renang.
848
00:46:41,695 --> 00:46:43,597
Jujur sekali.
849
00:46:43,599 --> 00:46:46,599
Siapa Tangan Robot?
Kenapa dia pakai wajahku?
850
00:46:46,601 --> 00:46:47,934
Aku tak tahu siapa dia.
851
00:46:47,936 --> 00:46:49,269
Lantas apa yang kau tahu?
852
00:46:49,271 --> 00:46:50,871
Aku tahu cara memainkan seruling.
853
00:46:50,873 --> 00:46:52,271
Tentang Tangan Robot!
854
00:46:52,273 --> 00:46:54,474
Dia sedang dalam perjalanan
ke Venice...
855
00:46:54,476 --> 00:46:55,974
...untuk mencuri Basis Data Agen.
856
00:46:55,976 --> 00:46:57,677
Dia akan membunuhku.
857
00:46:57,679 --> 00:46:59,246
Basis Data Agen?
/ Basis Data.
858
00:46:59,248 --> 00:47:00,612
Siapa yang menyebut "basis data"?
859
00:47:00,614 --> 00:47:01,882
Diam.
860
00:47:01,884 --> 00:47:05,050
Dia akan tahu identitas
dari semua orang di Agensi.
861
00:47:05,052 --> 00:47:07,054
Dan setelah dia tahu...
862
00:47:07,056 --> 00:47:10,923
...dia akan gunakan Assassin
untuk melenyapkan mereka.
863
00:47:10,925 --> 00:47:13,161
Tidak jika kucegah dia.
864
00:47:15,164 --> 00:47:17,697
Dia tak kunjung lelah.
865
00:47:17,699 --> 00:47:19,501
Adang pintunya.
Kita butuh benda berat.
866
00:47:20,402 --> 00:47:21,838
Aku berat.
867
00:47:23,972 --> 00:47:25,137
Kau sudah menarik?
868
00:47:25,139 --> 00:47:27,240
Tentu saja!
Kenapa kau tidak dorong?
869
00:47:27,242 --> 00:47:28,374
Kerahkan tenagamu.
870
00:47:28,376 --> 00:47:30,913
Sudah!
Tanganku bulu!
871
00:47:33,916 --> 00:47:37,086
Seperti puding raksasa!
872
00:47:40,655 --> 00:47:41,854
Jijik.
873
00:47:41,856 --> 00:47:44,391
Ini sungguh memalukan.
874
00:47:46,762 --> 00:47:48,862
Ayo, Walter.
Gunakan ototmu.
875
00:47:50,498 --> 00:47:51,930
Kau sudah tersudutkan, Sterling.
876
00:47:51,932 --> 00:47:53,733
Kau dan Beckett
buron atas pengkhianatan.
877
00:47:53,735 --> 00:47:55,068
Kita harus pergi. Sekarang.
878
00:47:55,070 --> 00:47:56,568
Tidak. Jangan tinggalkan aku begini.
879
00:47:56,570 --> 00:47:58,003
Aku sungguh minta maaf.
880
00:47:58,005 --> 00:47:59,738
Ears?/ Anggap saja sudah tuntas.
881
00:48:03,644 --> 00:48:05,644
Kita harus ke balkon itu.
Lakukan parkour.
882
00:48:05,646 --> 00:48:06,713
Apa?
883
00:48:06,715 --> 00:48:08,248
Lompat kucing! Tic-tac!
Guling ke depan!
884
00:48:08,250 --> 00:48:09,916
Lampur meja!
Flimflam! Tutup botol!
885
00:48:09,918 --> 00:48:11,653
Aku tak tahu artinya.
886
00:48:17,059 --> 00:48:18,291
Hai.
887
00:48:18,293 --> 00:48:20,293
Apa yang terjadi padamu?
888
00:48:20,295 --> 00:48:22,429
Jangan lakukan.
Kau akan membuatku..
889
00:48:24,266 --> 00:48:26,266
Sekarang atau tidak sama sekali.
Ayo, Walter!
890
00:48:26,268 --> 00:48:27,367
Kau bisa!
891
00:48:27,369 --> 00:48:29,570
Ini masalah fisika. Ayo.
892
00:48:29,572 --> 00:48:30,970
Fisika dasar!
893
00:48:30,972 --> 00:48:32,738
Ini fisika dasar.
894
00:48:37,512 --> 00:48:39,311
Kau benar.
895
00:48:39,313 --> 00:48:41,014
Kita bisa./ Beckett!
896
00:48:41,016 --> 00:48:42,516
Kita bisa./ Beckett, jangan..
897
00:48:42,518 --> 00:48:43,751
Kita akan berhasil!
898
00:48:43,753 --> 00:48:44,954
Kita bisa!
899
00:48:53,027 --> 00:48:55,028
Gunakan gawaimu!
900
00:48:55,030 --> 00:48:57,063
Gunakan gawaimu!
901
00:48:57,065 --> 00:48:59,135
Alat pengait!
902
00:49:00,202 --> 00:49:03,105
Terbang!
Salahku di mana?
903
00:49:06,106 --> 00:49:07,710
Di situ dia!
904
00:49:11,914 --> 00:49:14,246
Maaf! Maaf!
905
00:49:20,588 --> 00:49:22,356
Tidak bagus.
906
00:49:27,329 --> 00:49:28,260
907
00:49:28,262 --> 00:49:29,699
Walter, apa lagi isi pulpen itu?
908
00:49:31,599 --> 00:49:32,601
Tidak.
909
00:49:38,139 --> 00:49:40,442
Pendaratan empuk.
910
00:49:40,809 --> 00:49:42,278
911
00:49:42,978 --> 00:49:44,547
Walter!
912
00:49:57,192 --> 00:49:58,358
Maju, maju, maju!
913
00:49:58,360 --> 00:49:59,959
Mereka yang terburuk!
914
00:49:59,961 --> 00:50:01,061
Di situ dia!
/ Jangan bergerak!
915
00:50:01,063 --> 00:50:02,762
Pulpen multiguna!
916
00:50:02,764 --> 00:50:04,400
Bagus. Tembak mereka!
917
00:50:06,101 --> 00:50:08,068
Itu disayangkan.
918
00:50:08,070 --> 00:50:10,405
Ada sedikit faktor kesialan.
919
00:50:14,309 --> 00:50:16,642
Ya, bantal.
Pilihan bagus.
920
00:50:19,547 --> 00:50:21,583
Lance, merunduk.
921
00:50:22,617 --> 00:50:23,719
Merunduk!
922
00:50:28,958 --> 00:50:30,526
923
00:50:32,793 --> 00:50:34,693
Perekat serius.
924
00:50:34,695 --> 00:50:36,929
Mirip Perekat Konyol,
tapi serius.
925
00:50:36,931 --> 00:50:39,199
Anehnya efektif.
926
00:50:39,201 --> 00:50:42,137
Ayo sembunyi.
927
00:50:43,105 --> 00:50:45,005
Bukan pemandangan
yang sering kau lihat.
928
00:50:45,007 --> 00:50:47,507
Ini aneh.
929
00:50:47,509 --> 00:50:50,075
Entah apa ini.
930
00:50:50,077 --> 00:50:52,144
Tidak mungkin ulah Sterling.
931
00:50:52,146 --> 00:50:53,713
Tak ada yang terluka.
932
00:50:53,715 --> 00:50:55,280
Mungkin ulah Beckett.
933
00:50:55,282 --> 00:50:56,950
Tapi tidak masuk akal!
934
00:50:56,952 --> 00:50:59,753
Beckett hanyalah
orang biasa di lab gawai.
935
00:50:59,755 --> 00:51:01,019
Menurut berkasnya,...
936
00:51:01,021 --> 00:51:03,523
...si "orang biasa" itu
lulus MIT di usia 15 tahun...
937
00:51:03,525 --> 00:51:06,793
...dan menemukan cara
menyunting gen manusia...
938
00:51:06,795 --> 00:51:08,260
...di SMP.
939
00:51:08,262 --> 00:51:10,597
Kecerdasannya selevel Jeopardy!
940
00:51:10,599 --> 00:51:12,398
Begitu pula dengan kita.
941
00:51:14,268 --> 00:51:16,202
Aku menginjaknya.
942
00:51:16,204 --> 00:51:17,537
Aku menginjak lendirnya.
943
00:51:17,539 --> 00:51:19,271
Aku juga.
944
00:51:19,273 --> 00:51:22,077
Ini sepatu baru.
945
00:51:30,885 --> 00:51:31,952
Semoga bekerja.
946
00:51:31,954 --> 00:51:33,220
Semoga bekerja.
947
00:51:33,222 --> 00:51:35,722
Kumohon.
948
00:51:44,032 --> 00:51:46,132
Sistem persenjataan aktif.
949
00:51:46,134 --> 00:51:48,135
Dibutuhkan Basis Data Agen
untuk penargetan.
950
00:51:48,137 --> 00:51:49,336
Sudah selesai!
951
00:51:49,338 --> 00:51:53,072
Seluruh fasilitas
beroperasi secara penuh.
952
00:51:53,074 --> 00:51:54,643
Segalanya berjalan sesuai kemauanmu.
953
00:51:55,777 --> 00:51:59,579
Kumohon, kehancurannya dapat..
954
00:52:00,615 --> 00:52:03,383
Sejak kapan agensimu peduli...
955
00:52:03,385 --> 00:52:07,554
...tentang banyaknya nyawa
yang direnggut?
956
00:52:07,556 --> 00:52:10,257
Tunggu! Tidak!
957
00:52:10,259 --> 00:52:13,059
Kumohon!
Tunggu!
958
00:52:13,061 --> 00:52:15,228
Katamu kalau kubantu,
kau akan melepaskanku.
959
00:52:15,230 --> 00:52:18,634
Ya, itu kataku.
Benar 'kan?
960
00:52:21,503 --> 00:52:24,606
Katanya cuaca Venice
sedang baik musim ini.
961
00:52:30,417 --> 00:52:32,057
{\an4}SUATU TEMPAT DI LAUT ADRIATIK
962
00:52:32,081 --> 00:52:33,380
Keren.
963
00:52:33,382 --> 00:52:35,115
Tunggu sampai aku tiba di Venice.
964
00:52:35,117 --> 00:52:37,316
Akan kuhajar kloakanya sendiri.
965
00:52:39,119 --> 00:52:40,322
Walter!
966
00:52:41,056 --> 00:52:42,488
Walter!
/ Apa?
967
00:52:42,490 --> 00:52:44,559
Kau masih mengejarkan
penangkalnya, 'kan?
968
00:52:45,059 --> 00:52:46,391
Mengerjakannya?
969
00:52:46,393 --> 00:52:47,894
Dalam dua menit,
penangkalnya jadi.
970
00:52:48,998 --> 00:52:51,030
Tapi kau tahu apa lagi
yang bekerja?
971
00:52:51,032 --> 00:52:52,465
Jika kau bilang menjadi merpati..
972
00:52:52,467 --> 00:52:54,034
Menjadi merpati!
973
00:52:54,036 --> 00:52:56,101
Akan kulempar dia ke laut.
974
00:52:56,103 --> 00:52:57,170
Apa?
975
00:52:57,172 --> 00:52:58,970
Bagaimana kalian bisa ke sini?
976
00:52:58,972 --> 00:53:01,673
Jeff dan Mata Gila
takkan meninggalkanmu.
977
00:53:01,675 --> 00:53:04,010
Mereka bagian dari kawananmu.
/ Ayolah. Tidak.
978
00:53:04,012 --> 00:53:05,144
Jauhi minumanku.
979
00:53:05,146 --> 00:53:06,679
Entah paruh habis kena apa.
980
00:53:06,681 --> 00:53:07,679
Mundur.
981
00:53:07,681 --> 00:53:10,048
Hentikan!/ Baik.
982
00:53:10,050 --> 00:53:11,150
Ke sini kalian.
Ayolah.
983
00:53:11,152 --> 00:53:13,320
Makanlah ini.
Bebas gula.
984
00:53:13,322 --> 00:53:14,454
Kau bergurau, 'kan?
985
00:53:14,456 --> 00:53:17,124
Dia memakan permen karet
yang menempel pada tisu.
986
00:53:21,262 --> 00:53:22,695
Dan pulpen mata-mata.
987
00:53:22,697 --> 00:53:24,898
Kita harus lakukan sesuatu.
988
00:53:26,080 --> 00:53:27,080
PROSES SELESAI
989
00:53:27,268 --> 00:53:28,633
Sudah siap.
990
00:53:28,635 --> 00:53:30,135
Akhirnya.
991
00:53:40,914 --> 00:53:42,449
Boleh?
992
00:53:42,451 --> 00:53:44,686
Kali ini tidak, Lovey.
Terima kasih.
993
00:53:45,052 --> 00:53:46,186
994
00:53:46,188 --> 00:53:47,623
Pelawak.
995
00:54:02,737 --> 00:54:04,237
Itu tidak baik.
996
00:54:04,239 --> 00:54:06,805
"Tidak baik" dalam artian
rasanya buruk...
997
00:54:06,807 --> 00:54:08,708
...tapi tetap mengubahku kembali?
998
00:54:08,710 --> 00:54:10,677
"Tidak baik" dalam artinya
takkan mengubahmu...
999
00:54:10,679 --> 00:54:11,911
...menjadi manusia...
1000
00:54:11,913 --> 00:54:14,046
...dan jika kau minum,
sel-selmu akan terbakar.
1001
00:54:14,048 --> 00:54:15,148
Yang benar saja!
1002
00:54:15,150 --> 00:54:16,916
Maaf. Akan kucari solusi.
1003
00:54:16,918 --> 00:54:18,251
Sains itu coba-coba.
1004
00:54:18,253 --> 00:54:20,253
Ini bukan lab sains.
1005
00:54:20,255 --> 00:54:23,389
Jika tak kuhentikan dia,
orang-orang akan mati!
1006
00:54:23,391 --> 00:54:25,157
Kau pikir aku tak mau hentikan dia juga?
1007
00:54:25,159 --> 00:54:26,793
Menurutmu kenapa
aku ada di kapal ini?
1008
00:54:26,795 --> 00:54:28,827
Apa kau tahu...
1009
00:54:28,829 --> 00:54:31,597
...berapa banyak obat anti-mabuk
yang kukonsumsi sekarang?
1010
00:54:31,599 --> 00:54:35,202
Aku hampir tidak bisa merasakan kakiku!
1011
00:54:35,204 --> 00:54:38,470
Tapi aku di sini sebab aku percaya...
1012
00:54:38,472 --> 00:54:44,012
...bersama, kita bisa menemukan cara
yang baik untuk menghentikan penjahat.
1013
00:54:47,014 --> 00:54:48,783
Aku tahu.
1014
00:54:49,952 --> 00:54:52,619
Tapi itu khayalan.
1015
00:54:52,621 --> 00:54:56,956
Saat penjahat memukulmu,
kau pukul balik.
1016
00:54:56,958 --> 00:55:01,226
Kau pukul keras-keras
sampai mereka tak bisa bangun.
1017
00:55:01,228 --> 00:55:04,597
Lawan api dengan api.
1018
00:55:04,599 --> 00:55:09,403
Saat kita melawan api dengan api,
kita semua terbakar.
1019
00:55:09,405 --> 00:55:12,374
Tidak ada orang baik dan jahat.
1020
00:55:12,840 --> 00:55:13,976
Yang ada hanya orang.
1021
00:55:16,010 --> 00:55:18,313
Dan orang pantas diselamatkan.
1022
00:55:18,947 --> 00:55:20,481
Bukankah itu tugas kita?
1023
00:55:22,182 --> 00:55:26,521
Kejahatan tak peduli kau baik.
1024
00:55:31,259 --> 00:55:36,128
Aku melihat orang baik
direnggut setiap harinya.
1025
00:55:38,233 --> 00:55:40,336
Tapi kau takkan mengerti.
1026
00:55:44,972 --> 00:55:46,708
Kau akan terkejut.
1027
00:56:10,599 --> 00:56:12,298
Pertama kali ke Venice?
1028
00:56:12,300 --> 00:56:13,999
Pertama kali ke manapun.
1029
00:56:14,001 --> 00:56:15,267
Selalu menjadi impianku...
1030
00:56:15,269 --> 00:56:17,403
...untuk kemari
dan memberi makan merpati.
1031
00:56:17,405 --> 00:56:18,907
Kau butuh bantuan.
1032
00:56:25,713 --> 00:56:27,545
Waktunya pasang muka serius.
1033
00:56:27,547 --> 00:56:29,215
Itu Brankas Data Agensi.
1034
00:56:29,217 --> 00:56:30,583
Brankas Data.
1035
00:56:30,585 --> 00:56:33,251
Jika Tangan Robot ingin
daftar para agen,...
1036
00:56:33,253 --> 00:56:35,155
...dia akan menemukannya di situ.
1037
00:56:35,157 --> 00:56:36,889
Ingat rencananya?
/ Rencana apa?
1038
00:56:36,891 --> 00:56:38,657
Kau bilang, "Jangan halangi dan biar aku.."
1039
00:56:38,659 --> 00:56:39,925
Bagus. Kau ingat.
1040
00:56:41,730 --> 00:56:43,932
Jauh dari rumah, Walter.
1041
00:56:44,365 --> 00:56:45,898
Kimura bicara.
1042
00:56:45,900 --> 00:56:49,101
Aku tahu Sterling ada di Venice.
Di mana dia?
1043
00:56:49,103 --> 00:56:50,806
Tetap tenang.
1044
00:56:52,039 --> 00:56:53,472
Di mana Sterling?
1045
00:56:53,474 --> 00:56:56,108
Aku bisa beritahu
yang bukan lokasinya.
1046
00:56:56,110 --> 00:56:58,744
Yaitu di sini.
1047
00:56:59,681 --> 00:57:02,548
Apa? Kita tidak bisa membunuhnya.
1048
00:57:02,550 --> 00:57:04,550
Itu sadis, Lovey.
1049
00:57:04,552 --> 00:57:08,287
Aku tahu kau bukan penjahat.
1050
00:57:08,289 --> 00:57:11,490
Kau anak cerdas.
1051
00:57:11,492 --> 00:57:15,896
Kau menemukan benda-benda
yang belum pernah terpikirkan.
1052
00:57:15,898 --> 00:57:19,231
Aku tahu karena sepatuku
masih tersangkut di salah satu ciptaanmu.
1053
00:57:19,233 --> 00:57:20,666
Maaf.
1054
00:57:20,668 --> 00:57:24,670
Tidak. Kami yang berutang
permintaan maaf.
1055
00:57:24,672 --> 00:57:28,273
Kau berusaha melindungi dunia...
1056
00:57:28,275 --> 00:57:30,178
...sama seperti ibumu.
1057
00:57:32,514 --> 00:57:34,447
Aku membaca berkasmu.
1058
00:57:34,449 --> 00:57:39,021
Dia mengorbankan nyawa
demi menolong orang.
1059
00:57:41,222 --> 00:57:43,389
Aku bisa menolongmu, Walter.
1060
00:57:43,391 --> 00:57:45,657
Aku bisa dapatkan lagi pekerjaanmu.
1061
00:57:45,659 --> 00:57:48,963
Lab baru.
Semua peralatan yang kau butuhkan.
1062
00:57:50,097 --> 00:57:52,632
Tunjukkan kemampuanmu...
1063
00:57:52,634 --> 00:57:57,172
...dan takkan ada lagi
yang memanggilmu aneh.
1064
00:57:59,340 --> 00:58:01,977
Cukup serahkan Sterling.
1065
00:58:04,211 --> 00:58:05,845
Tidak.
1066
00:58:05,847 --> 00:58:07,847
Seharusnya kita bekerja sama.
1067
00:58:09,416 --> 00:58:11,586
Keputusan yang salah, Beckett.
1068
00:58:12,554 --> 00:58:13,619
Sterling!
1069
00:58:14,989 --> 00:58:17,090
Diam di sini.
1070
00:58:17,092 --> 00:58:18,693
Ayo.
1071
00:58:22,797 --> 00:58:24,597
Itu Assassin./ Ayo.
1072
00:58:24,599 --> 00:58:25,764
Musnahkan sasaran!
1073
00:58:25,766 --> 00:58:27,066
Jangan sampai lolos.
1074
00:58:27,068 --> 00:58:28,200
Tembak!
1075
00:58:28,202 --> 00:58:29,334
Dia memegang basis datanya.
1076
00:58:30,505 --> 00:58:31,737
Ya ampun.
1077
00:58:31,739 --> 00:58:33,106
Tidak efektif!
1078
00:58:33,108 --> 00:58:34,240
Sedang kuusahakan.
1079
00:58:36,476 --> 00:58:37,876
Ini tidak baik!
1080
00:58:37,878 --> 00:58:39,581
Berlindung!/ Sekarang!
1081
00:58:48,523 --> 00:58:50,322
Ayo./ Beckett, bukankah kau..
1082
00:58:50,324 --> 00:58:51,856
Jangan cemas. Akan kami hentikan.
/ Beckett!
1083
00:58:51,858 --> 00:58:54,996
Aku yang akan hentikan,
karena Lance tidak di sini.
1084
00:59:02,570 --> 00:59:04,003
Tak bisa cuma jalan kaki.
1085
00:59:04,005 --> 00:59:05,438
Hei, apa yang kau lakukan?
1086
00:59:05,440 --> 00:59:06,604
Kau merpati, Lance.
1087
00:59:06,606 --> 00:59:07,807
Kau burung tercepat di dunia.
1088
00:59:07,809 --> 00:59:09,307
Turunkan aku, Walter!
1089
00:59:09,309 --> 00:59:11,242
Kau harus terbang!
Aku percaya padamu.
1090
00:59:11,244 --> 00:59:12,412
Ada cara lain!
1091
00:59:12,414 --> 00:59:15,182
Jangan lempar aku dari atap ini!
1092
00:59:17,619 --> 00:59:19,150
Dia akan tahu sendiri.
1093
00:59:22,289 --> 00:59:24,092
Ayo. Aku akan mati.
1094
00:59:28,563 --> 00:59:29,795
Aku terbang.
1095
00:59:29,797 --> 00:59:31,998
Aku terbang.
1096
00:59:32,000 --> 00:59:32,865
Aku terbang..
1097
00:59:32,867 --> 00:59:35,501
Kau menerbangkanku.
1098
00:59:35,503 --> 00:59:37,369
Terima kasih.
Awas.
1099
00:59:37,371 --> 00:59:38,906
1100
00:59:39,974 --> 00:59:42,842
Baiklah, Teman-teman.
Ayo!
1101
00:59:42,844 --> 00:59:44,476
Ada Assassin yang harus diambil.
1102
00:59:44,478 --> 00:59:46,144
Permisi, maaf.
1103
00:59:49,351 --> 00:59:50,816
Itu juga boleh.
1104
00:59:50,818 --> 00:59:52,853
Ini urusan resmi!
1105
00:59:56,623 --> 00:59:58,693
Baik.
1106
01:00:01,262 --> 01:00:02,927
1107
01:00:04,865 --> 01:00:06,934
Ini urusan resmi!
1108
01:00:07,835 --> 01:00:09,534
Kita harus merebut basis data itu.
1109
01:00:09,536 --> 01:00:10,603
Ada ide?
1110
01:00:12,306 --> 01:00:14,376
Aku suka idemu.
1111
01:00:16,210 --> 01:00:17,409
Kena!
1112
01:00:17,411 --> 01:00:18,644
Dapat.
1113
01:00:22,184 --> 01:00:24,720
Kurasa dia tidak suka.
1114
01:00:25,920 --> 01:00:26,922
Kerja bagus.
1115
01:00:28,657 --> 01:00:31,191
Benar. Kalian suka bermain.
1116
01:00:31,193 --> 01:00:32,828
Ayo main Menghindar.
1117
01:00:33,927 --> 01:00:34,929
Lempar jauh.
1118
01:00:37,065 --> 01:00:38,700
Gawat!
1119
01:00:47,442 --> 01:00:49,777
Tidak semudah itu 'kan, Roomba?
1120
01:00:51,679 --> 01:00:54,048
Lovey, terimalah!
1121
01:00:54,548 --> 01:00:56,018
Lempar padaku. Aku kosong.
1122
01:00:56,650 --> 01:00:58,117
Dapat! Dapat!
1123
01:00:58,119 --> 01:00:59,121
Gawat.
1124
01:01:11,599 --> 01:01:13,833
Gawat, gawat!
1125
01:01:13,835 --> 01:01:15,037
Ini akan berantakan!
1126
01:01:18,239 --> 01:01:20,005
Tidak!
1127
01:01:20,007 --> 01:01:21,909
Ayo, ayo, ayo!
1128
01:01:27,414 --> 01:01:29,315
Tangkapan terbaik seabad!
1129
01:01:29,317 --> 01:01:31,550
Seumur hidup aku belum pernah
menangkap apapun!
1130
01:01:36,657 --> 01:01:38,490
Tadi itu hebat.
Kita berhasil!
1131
01:01:38,492 --> 01:01:39,592
Kita akan bahas soal...
1132
01:01:39,594 --> 01:01:40,825
...kau lempar aku dari atap.
1133
01:01:40,827 --> 01:01:42,595
Kukira hasilnya akan berbeda.
1134
01:01:42,597 --> 01:01:43,729
Tak apa, tak apa.
1135
01:01:43,731 --> 01:01:44,963
Kita akan menyerukannya.
1136
01:01:44,965 --> 01:01:46,599
Silakan nikmati momen ini.
1137
01:01:46,601 --> 01:01:48,470
Kita tak terhentikan..
1138
01:02:04,686 --> 01:02:06,217
1139
01:02:06,219 --> 01:02:08,454
Itu milikku.
1140
01:02:08,456 --> 01:02:13,159
Secara teknis, itu milik
pemerintah Amerika Serikat.
1141
01:02:15,230 --> 01:02:18,065
Lance! Lance!
1142
01:02:18,766 --> 01:02:20,599
Sterling?
1143
01:02:20,601 --> 01:02:23,001
Bagaimana menurutmu, Lance?
1144
01:02:23,003 --> 01:02:26,338
Keluarlah.
Kita akan bersenang-senang.
1145
01:02:26,340 --> 01:02:28,340
Kau pahlawannya, 'kan?
1146
01:02:28,342 --> 01:02:31,144
Mata-mata yang selamatkan keadaan...
1147
01:02:31,146 --> 01:02:35,217
...memusnahkan siapapun
yang menghalangi jalanmu.
1148
01:02:38,119 --> 01:02:40,153
Aku ingin bersenang-senang.
1149
01:02:43,324 --> 01:02:44,657
Sepertinya dia tidak datang.
1150
01:02:44,659 --> 01:02:47,262
Tidak.
1151
01:02:48,563 --> 01:02:50,662
Hidup penuh dengan kekecewaan.
1152
01:02:52,733 --> 01:02:54,499
Tak perlu begini.
1153
01:02:54,501 --> 01:02:56,001
Ini takkan memperbaiki keadaan.
1154
01:02:56,003 --> 01:02:57,202
Tidak.
1155
01:02:57,204 --> 01:02:58,336
Tidak!
1156
01:02:59,706 --> 01:03:01,208
Walter!
1157
01:03:20,393 --> 01:03:21,862
Remah roti?
1158
01:03:26,568 --> 01:03:28,635
Mereka bebas gula.
1159
01:03:34,876 --> 01:03:36,478
Lance, ayo.
1160
01:03:43,518 --> 01:03:46,452
Diam di tempat!
1161
01:03:46,454 --> 01:03:48,890
Berputar secara perlahan!
1162
01:03:50,490 --> 01:03:52,193
Tunjukkan tanganmu.
1163
01:03:57,331 --> 01:03:59,300
Kedua tangan.
1164
01:04:00,467 --> 01:04:01,902
Awas!
1165
01:04:05,005 --> 01:04:09,608
Kalian lihat Agen Sterling punya..
1166
01:04:09,610 --> 01:04:12,177
Tangan robot?
1167
01:04:12,179 --> 01:04:13,579
Ya.
1168
01:04:20,989 --> 01:04:23,389
Gila sekali.
1169
01:04:23,391 --> 01:04:25,724
Saat dia menginjak kepalaku,
aku seperti..
1170
01:04:25,726 --> 01:04:27,126
Dan kau seperti, "Tidak!"
1171
01:04:27,128 --> 01:04:29,128
Lalu aku seperti, "Remah roti!"
1172
01:04:29,130 --> 01:04:31,731
Dia masih lolos dengan basis datanya.
1173
01:04:31,733 --> 01:04:33,733
Masa?
1174
01:04:33,735 --> 01:04:37,105
Masa?
1175
01:04:37,905 --> 01:04:39,938
Masa?
1176
01:04:39,940 --> 01:04:41,773
Rasanya kau ingin aku bilang,...
1177
01:04:41,775 --> 01:04:42,941
..."Apa maksudmu?"
1178
01:04:42,943 --> 01:04:44,809
Akan kukatakan maksudku.
1179
01:04:44,811 --> 01:04:47,713
Selama tornado burung tadi,...
1180
01:04:47,715 --> 01:04:49,117
...kupasang pelacak padanya.
1181
01:04:49,951 --> 01:04:51,784
Tunggu. Itu dia?
1182
01:04:51,786 --> 01:04:53,452
Tangan Robot?
1183
01:04:53,454 --> 01:04:55,653
Ya./ Ya!
1184
01:04:55,655 --> 01:04:57,123
Ya! Mantap!
1185
01:04:57,125 --> 01:04:58,856
Aku tak mungkin...
1186
01:04:58,858 --> 01:05:00,592
...bisa melakukannya tanpamu, Walter.
1187
01:05:00,594 --> 01:05:02,795
Apa?/ Apa?
1188
01:05:02,797 --> 01:05:04,030
Kau bilang apa?
1189
01:05:04,032 --> 01:05:05,296
Rasanya aku bilang..
1190
01:05:05,298 --> 01:05:07,902
Kau tak mungkin bisa melakukannya tanpaku.
1191
01:05:20,847 --> 01:05:22,248
Baiklah.
1192
01:05:22,250 --> 01:05:24,383
Sudah mencapai batas waktu, Walter.
1193
01:05:24,385 --> 01:05:26,853
Hei, bisa hentikan?
1194
01:05:26,855 --> 01:05:28,987
Kau memeluk terlalu..
1195
01:05:28,989 --> 01:05:30,391
1196
01:05:38,365 --> 01:05:41,934
Walter, yang terjadi di kapal selam...
1197
01:05:41,936 --> 01:05:43,869
...tetap di kapal selam.
1198
01:05:43,871 --> 01:05:45,271
Kau baru saja bertelur.
1199
01:05:45,273 --> 01:05:46,838
Kau bertelur!
1200
01:05:46,840 --> 01:05:49,041
Keluar begitu saja.
1201
01:05:49,043 --> 01:05:50,575
Kau baru saja bertelur!
1202
01:05:50,577 --> 01:05:52,211
Lance, ini hebat.
1203
01:05:52,213 --> 01:05:53,780
Kau tidak tahu artinya ini?
1204
01:05:53,782 --> 01:05:54,914
Kau betina!
1205
01:05:54,916 --> 01:05:56,081
Maaf?
1206
01:05:56,083 --> 01:05:57,383
Tentu saja.
1207
01:05:57,385 --> 01:05:59,017
Itu sebabnya aku tak bisa
temukan jawabannya.
1208
01:05:59,019 --> 01:06:01,954
Kugunakan DNA Lovey dalam serumnya.
1209
01:06:01,956 --> 01:06:03,889
Apa gunanya buat kita?
1210
01:06:03,891 --> 01:06:05,456
Kini kita tinggal...
1211
01:06:05,458 --> 01:06:07,758
...mengubah satu variabel
di penangkalnya...
1212
01:06:07,760 --> 01:06:09,230
...dan kau akan jadi manusia lagi.
1213
01:06:09,831 --> 01:06:11,662
Aku akan kembali jadi diriku.
1214
01:06:11,664 --> 01:06:13,532
Kecuali,...
1215
01:06:13,534 --> 01:06:16,237
...mungkin kau tetap ingin
menjadi merpati lebih lama lagi.
1216
01:06:17,905 --> 01:06:19,107
Benar.
1217
01:06:19,806 --> 01:06:21,072
Tentu saja.
1218
01:06:21,074 --> 01:06:23,377
Satu penangkal
segera datang.
1219
01:06:35,155 --> 01:06:38,023
Direktur Jenkins,
kita kehilangan basis datanya.
1220
01:06:38,025 --> 01:06:40,092
Setiap karyawan Agensi terekspos.
1221
01:06:40,094 --> 01:06:42,327
Kumpulkan mereka
demi keselamatan mereka.
1222
01:06:44,030 --> 01:06:45,831
Kau yakin itu ulah Lance?
1223
01:06:45,833 --> 01:06:47,298
Ya.
1224
01:06:47,300 --> 01:06:48,367
Mungkin?
1225
01:06:48,369 --> 01:06:51,006
Aku tidak tahu yang kulihat.
1226
01:06:51,672 --> 01:06:54,340
Tapi aku tahu fakta...
1227
01:06:54,342 --> 01:06:56,175
...Sterling naik kapal ini.
1228
01:06:56,177 --> 01:06:57,642
Sterling tidak naik kapal ini.
1229
01:06:57,644 --> 01:06:58,577
Kurang ajar..
1230
01:06:58,579 --> 01:07:01,347
Ayolah! Pasti ada sesuatu.
1231
01:07:01,349 --> 01:07:03,481
Jejak kaki, bungkus permen,...
1232
01:07:03,483 --> 01:07:05,184
...minyak wajah mahal...
1233
01:07:05,186 --> 01:07:06,418
...karena tidak mungkin...
1234
01:07:06,420 --> 01:07:08,387
...kulitnya tampak bersih
tanpa bantuan.
1235
01:07:08,389 --> 01:07:10,155
Tidak ada petunjuk.
1236
01:07:10,157 --> 01:07:11,690
Jika Sterling naik kapal ini...
1237
01:07:11,692 --> 01:07:13,124
...dia tak tinggalkan sidik jari,...
1238
01:07:13,126 --> 01:07:15,293
...mulutnya tak menyentuh gelas...
1239
01:07:15,295 --> 01:07:18,764
...dan entah bagaimana
dia tidak punya kaki.
1240
01:07:20,333 --> 01:07:21,633
Kita bisa berasumsi...
1241
01:07:21,635 --> 01:07:24,639
...penyelidikanmu tidak membuahkan hasil.
1242
01:07:29,376 --> 01:07:30,445
1243
01:08:43,751 --> 01:08:44,853
Lance?
1244
01:08:47,421 --> 01:08:48,456
Lance?
1245
01:08:49,256 --> 01:08:50,856
1246
01:08:50,858 --> 01:08:51,991
Apa berhasil?
1247
01:08:51,993 --> 01:08:54,129
Baik, santai.
1248
01:08:58,631 --> 01:09:00,400
Tanganku kembali.
1249
01:09:00,768 --> 01:09:02,500
Ya! Ya!
1250
01:09:02,502 --> 01:09:03,969
Otot dadaku.
1251
01:09:03,971 --> 01:09:06,170
Otot dadaku.
Rongga perutku.
1252
01:09:06,172 --> 01:09:09,541
Walter, kau..
1253
01:09:09,543 --> 01:09:10,545
1254
01:09:11,412 --> 01:09:13,879
Aku bisa menciummu
karena kini aku punya bibir!
1255
01:09:15,182 --> 01:09:16,949
Aku telanjang.
1256
01:09:16,951 --> 01:09:18,383
Agak canggung.
1257
01:09:18,385 --> 01:09:20,285
Untungnya, sudah kurencanakan.
1258
01:09:20,287 --> 01:09:21,489
Bagus.
1259
01:09:26,159 --> 01:09:27,492
Itu dia.
1260
01:09:27,494 --> 01:09:28,960
Lance Sterling.
Kembali beraksi.
1261
01:09:30,331 --> 01:09:32,567
Kau telah sampai ke tujuan.
1262
01:09:33,367 --> 01:09:34,769
Baiklah, Tangan Robot.
1263
01:09:35,770 --> 01:09:37,438
Aku datang.
1264
01:10:06,367 --> 01:10:10,035
Lokasi Tangan Robot
satu mil ke barat.
1265
01:10:10,037 --> 01:10:11,504
Apa rencananya, rekan?
1266
01:10:11,506 --> 01:10:14,973
Aku ada banyak payet,
telapak-hore, splat-a-pult..
1267
01:10:14,975 --> 01:10:16,508
Tidak.
1268
01:10:16,510 --> 01:10:17,509
Tidak apa?
1269
01:10:17,511 --> 01:10:19,378
Biar aku sendiri saja, Walter.
1270
01:10:19,380 --> 01:10:20,879
Kau bergurau, 'kan?
1271
01:10:20,881 --> 01:10:22,647
Nyawa taruhannya.
1272
01:10:22,649 --> 01:10:23,782
Kini aku bisa sendiri.
1273
01:10:23,784 --> 01:10:25,217
Kau bisa sendiri?
1274
01:10:25,219 --> 01:10:27,385
Tapi kita tim. Kau bilang sendiri.
1275
01:10:27,387 --> 01:10:28,786
Dan kau sudah laksanakan tugasmu.
1276
01:10:28,788 --> 01:10:30,187
Kau mengubahku kembali.
1277
01:10:30,189 --> 01:10:32,991
Kini waktunya
beraksi dengan caraku.
1278
01:10:32,993 --> 01:10:34,992
Mengakhiri orang ini.
1279
01:10:34,994 --> 01:10:36,661
Itu salah.
1280
01:10:36,663 --> 01:10:38,330
Kau sangat salah.
1281
01:10:38,332 --> 01:10:39,764
Aku punya semua yang kita..
1282
01:10:39,766 --> 01:10:43,403
Ini bukan tempat untuk gawai anehmu.
1283
01:10:44,971 --> 01:10:46,306
Aneh?
1284
01:10:50,042 --> 01:10:51,679
Pulanglah.
1285
01:10:55,448 --> 01:10:56,451
Tidak.
1286
01:10:57,150 --> 01:10:59,621
Aku tidak akan menyerah.
1287
01:11:03,923 --> 01:11:05,924
Lance..
1288
01:11:05,926 --> 01:11:08,930
Aku tak ingin
kehilangan orang baik lagi.
1289
01:11:21,975 --> 01:11:23,577
Aku beraksi sendiri.
1290
01:12:22,336 --> 01:12:23,871
1291
01:13:00,573 --> 01:13:02,641
Kurasa itu milikmu.
1292
01:13:02,643 --> 01:13:06,311
Tapi wajah yang kau pakai
adalah wajahku.
1293
01:13:06,313 --> 01:13:07,711
Berakhir sudah.
1294
01:13:07,713 --> 01:13:09,915
Basis data takkan berguna...
1295
01:13:09,917 --> 01:13:12,518
...dengan hancurnya mainan mewahmu.
1296
01:13:14,787 --> 01:13:18,590
Kau pikir aku akan
menggunakan satu drone...
1297
01:13:18,592 --> 01:13:21,796
...untuk membunuh setiap nama dalam daftar?
1298
01:13:22,764 --> 01:13:24,463
Maksudku, ya.
1299
01:13:24,465 --> 01:13:27,165
Sampai kau bertanya barusan.
1300
01:13:27,167 --> 01:13:28,599
Aku agak ragu.
1301
01:13:28,601 --> 01:13:30,505
Katakan, Agen Sterling.
1302
01:13:33,774 --> 01:13:35,743
Kau berhasil menghentikan satu drone.
1303
01:13:39,512 --> 01:13:42,082
Apa rencanamu dalam
menghentikan seribu drone?
1304
01:13:53,895 --> 01:13:55,797
Tidur nyenyak.
1305
01:14:08,108 --> 01:14:09,241
1306
01:14:16,684 --> 01:14:18,349
Kau rasakan ketakutan itu?
1307
01:14:18,351 --> 01:14:19,918
Kau bisa rasakan?
1308
01:14:19,920 --> 01:14:25,324
Mengelilingimu bagaikan kabut.
1309
01:14:25,326 --> 01:14:27,459
Sudah kubilang.
Aku tidak mengenalmu.
1310
01:14:27,461 --> 01:14:30,595
Tapi aku mengenalmu.
1311
01:14:30,597 --> 01:14:31,998
Pikirkan.
1312
01:14:32,733 --> 01:14:33,665
Tidak?
1313
01:14:33,667 --> 01:14:35,502
Kuberi petunjuk.
1314
01:14:38,572 --> 01:14:40,007
Kyrgyzstan.
1315
01:14:41,475 --> 01:14:43,142
1316
01:14:43,144 --> 01:14:44,642
Dia ingat.
1317
01:14:44,644 --> 01:14:47,211
Aku sendiri tak pernah
melupakan hari itu.
1318
01:14:47,213 --> 01:14:50,081
Kau luar biasa.
1319
01:14:50,083 --> 01:14:52,217
Kau adalah satu pasukan
dalam tubuh satu orang.
1320
01:14:52,219 --> 01:14:53,986
Banyak teriakan jenaka...
1321
01:14:53,988 --> 01:14:58,926
...dan banyak mainan mewah yang meledak!
1322
01:15:00,060 --> 01:15:01,162
Bum.
1323
01:15:03,262 --> 01:15:05,065
Bum.
1324
01:15:06,500 --> 01:15:08,967
Kalian adalah sekelompok penjahat...
1325
01:15:08,969 --> 01:15:11,870
...yang berniat melukai
orang-orang tak berdosa.
1326
01:15:11,872 --> 01:15:15,272
Sudah jadi tugasmu
melindungi semua orang.
1327
01:15:15,274 --> 01:15:17,911
Semua orang?
1328
01:15:19,212 --> 01:15:25,550
Kusaksikan satu per satu temanku mati...
1329
01:15:25,552 --> 01:15:30,757
...seraya tembakan dari agensimu
menghujani kami.
1330
01:15:34,528 --> 01:15:37,131
Kau merenggut segalanya dariku.
1331
01:15:40,367 --> 01:15:42,570
Dan kau tahu aturannya.
1332
01:15:44,505 --> 01:15:47,173
Kau serang aku dengan keras, Sterling.
1333
01:15:50,010 --> 01:15:52,646
Kuserang balik lebih keras.
1334
01:16:04,692 --> 01:16:06,560
Semua ini...
1335
01:16:09,262 --> 01:16:11,966
...karena kau.
1336
01:16:23,676 --> 01:16:25,779
Dia kembali untukku.
1337
01:16:28,148 --> 01:16:31,083
Walter, jangan. Tidak, tidak.
1338
01:16:31,085 --> 01:16:32,150
Walter.
1339
01:16:32,152 --> 01:16:34,221
Tidak, tidak, baik.
1340
01:16:39,393 --> 01:16:42,727
Anak ini tidak berbahaya.
1341
01:16:42,729 --> 01:16:45,429
Dia tidak ada kaitannya, paham?
1342
01:16:45,431 --> 01:16:46,563
Kita bisa cari solusinya.
1343
01:16:46,565 --> 01:16:47,699
Lihat aku.
1344
01:16:47,701 --> 01:16:49,701
Maafkan aku.
1345
01:16:49,703 --> 01:16:51,236
Ada cara lain!
1346
01:16:51,238 --> 01:16:52,239
Kau dengar aku?
1347
01:16:56,877 --> 01:16:58,613
Jangan sakiti anak ini.
1348
01:17:02,548 --> 01:17:03,682
Gawat.
1349
01:17:03,684 --> 01:17:04,918
Jangan lakukan.
1350
01:17:05,886 --> 01:17:07,919
Kumohon.
/ Tidak, tidak.
1351
01:17:07,921 --> 01:17:09,690
Jangan lakukan!/ Tidak!
1352
01:17:13,260 --> 01:17:14,729
Tidak!
1353
01:17:21,033 --> 01:17:23,938
Akan kurenggut segalanya darimu.
1354
01:18:52,359 --> 01:18:53,427
1355
01:18:59,032 --> 01:19:01,433
Oh, benar. Ya.
1356
01:19:02,668 --> 01:19:04,669
Walter.
1357
01:19:04,671 --> 01:19:06,138
Tapi aku lihat..
1358
01:19:06,140 --> 01:19:07,171
Bagaimana kau..
1359
01:19:07,173 --> 01:19:09,777
Salah satu gawai anehku.
1360
01:19:10,778 --> 01:19:13,114
Pelukan tiup.
1361
01:19:13,680 --> 01:19:15,850
Kukira aku kehilanganmu, kawan.
1362
01:19:17,050 --> 01:19:19,683
Aku akan selalu melindungimu, Lance.
1363
01:19:19,685 --> 01:19:22,122
Itulah makna bagian dari tim.
1364
01:19:22,988 --> 01:19:26,059
Sesuatu yang kupelajari
dulu sekali.
1365
01:19:28,362 --> 01:19:29,363
Dari ibumu?
1366
01:19:32,932 --> 01:19:34,969
Kau teman yang baik, Walter.
1367
01:19:39,573 --> 01:19:44,009
Dan, maaf aku menembak lehermu.
1368
01:19:44,011 --> 01:19:47,047
Maaf atas kloakanya.
1369
01:19:48,948 --> 01:19:52,282
Apa rencanamu menghentikan orang ini?
1370
01:19:52,284 --> 01:19:53,951
Tidak. Bukan rencanaku.
1371
01:19:53,953 --> 01:19:55,456
Kali ini kita gunakan caramu.
1372
01:19:56,355 --> 01:19:57,354
Caraku?
1373
01:19:57,356 --> 01:19:59,758
Kita akan gunakan
semua ide Walter.
1374
01:19:59,760 --> 01:20:02,093
Kalau begitu...
1375
01:20:02,095 --> 01:20:04,129
...kita akan butuh kawanan
yang lebih besar.
1376
01:20:04,131 --> 01:20:05,763
Kau menghubungi Marcy, ya?
1377
01:20:05,765 --> 01:20:08,234
Ya./ Sampaikan salamku.
1378
01:20:16,710 --> 01:20:19,177
Ayo bertingkah aneh./ Bum.
1379
01:20:32,326 --> 01:20:35,192
Kau tak bisa lari dari ini, Lance.
1380
01:20:35,194 --> 01:20:39,296
Aku minta maaf soal kejadian Kyrgyzstan.
1381
01:20:39,298 --> 01:20:43,166
Tapi kita terjebak dalam
lingkaran baik dan jahat.
1382
01:20:43,168 --> 01:20:46,437
Tak perlu seperti ini.
1383
01:20:46,439 --> 01:20:48,906
Ya, sudah terlambat.
1384
01:20:48,908 --> 01:20:50,141
Beum.
1385
01:20:50,143 --> 01:20:52,343
Kita hanyalah manusia
yang berbuat salah.
1386
01:20:52,345 --> 01:20:54,478
Kita bisa cari solusi.
/ Itu dia.
1387
01:20:54,480 --> 01:20:56,915
Hampir selesai.
Kerjamu bagus.
1388
01:20:56,917 --> 01:20:58,782
Ayolah.
1389
01:20:58,784 --> 01:21:01,018
Kita bisa putuskan lingkaran ini.
1390
01:21:01,020 --> 01:21:02,653
Dapat. Aku terhubung.
1391
01:21:02,655 --> 01:21:04,388
Tak ada yang perlu terluka.
1392
01:21:04,390 --> 01:21:08,127
Kau seharusnya lebih tahu
ketimbang yang lain.
1393
01:21:11,664 --> 01:21:14,365
Selalu ada yang terluka.
1394
01:21:14,367 --> 01:21:15,436
Tidak hari ini.
1395
01:21:15,953 --> 01:21:17,020
KEHIDUPAN PELUK
1396
01:21:20,173 --> 01:21:22,607
Kau bawa musik pengiring sendiri?
1397
01:21:22,609 --> 01:21:24,578
Kami suka pembukaan yang bagus.
1398
01:21:27,514 --> 01:21:28,647
1399
01:21:28,649 --> 01:21:29,917
1400
01:21:52,105 --> 01:21:53,172
1401
01:21:54,841 --> 01:21:56,741
Kau lihat itu?
1402
01:21:56,743 --> 01:21:57,875
Ada orang bertangan robot...
1403
01:21:57,877 --> 01:21:59,009
...memakai wajahmu...
1404
01:21:59,011 --> 01:22:01,178
...yang mengambil M9 Assassin-nya.
1405
01:22:01,180 --> 01:22:02,947
Kurasa aku berutang
permintaan maaf.
1406
01:22:02,949 --> 01:22:04,316
Baiklah. Silakan.
1407
01:22:04,318 --> 01:22:06,852
Tidak, itu permintaan maafnya.
1408
01:22:06,854 --> 01:22:08,519
Aku terima.
1409
01:22:13,092 --> 01:22:15,660
Tapi kau harus akui, itu seperti bohongan.
1410
01:22:15,662 --> 01:22:17,629
Seratus persen bohongan.
1411
01:22:17,631 --> 01:22:20,200
Akan kubuat menyakitkan!
1412
01:22:26,972 --> 01:22:28,572
Masuklah.
1413
01:22:28,574 --> 01:22:30,442
Kalian aman di sini. Ayo.
1414
01:22:30,444 --> 01:22:31,776
Sudah semuanya?
1415
01:22:31,778 --> 01:22:34,678
Direktur, ada objek tak dikenal mendekat.
1416
01:22:34,680 --> 01:22:35,715
Datang dengan cepat.
1417
01:22:36,783 --> 01:22:38,685
Ini buruk.
1418
01:22:48,162 --> 01:22:49,430
Kunci tempat ini.
1419
01:23:06,145 --> 01:23:08,047
Kita sasaran empuk.
1420
01:23:08,881 --> 01:23:10,248
Walter meretas tangannya.
1421
01:23:10,250 --> 01:23:12,215
Kita harus mengulur waktu
agar dia matikan dronenya.
1422
01:23:12,217 --> 01:23:14,320
Paham? Kita punya senjata apa?
1423
01:23:17,890 --> 01:23:19,259
Ikuti saja yang ada.
1424
01:23:20,627 --> 01:23:21,726
Tunjukkan serangan terbaikmu.
1425
01:23:21,728 --> 01:23:23,928
Yang ini payah.
1426
01:23:26,365 --> 01:23:28,098
Itu gelembung penjebak.
1427
01:23:28,100 --> 01:23:29,933
Tekan tombol di belakang.
1428
01:23:29,935 --> 01:23:32,105
Tombol di belakang!
1429
01:23:38,444 --> 01:23:39,376
Gelembung?
1430
01:23:39,378 --> 01:23:41,711
Aku harus mencobanya.
1431
01:23:41,713 --> 01:23:43,783
Itu bom kaleidoskop.
Lempar.
1432
01:23:57,529 --> 01:23:59,597
Lontaran percikan. Semprotan prisma.
Bintang hipnosis.
1433
01:23:59,599 --> 01:24:01,999
Torpedo dengkur. Tim Jerit.
1434
01:24:02,001 --> 01:24:04,468
Apa salahnya?
1435
01:24:07,006 --> 01:24:08,473
Jam 11.
1436
01:24:08,475 --> 01:24:11,545
Jam 12.
2:30! 4:30!
1437
01:24:12,645 --> 01:24:14,812
Selimut aman.
1438
01:24:14,814 --> 01:24:17,380
Terbalik.
1439
01:24:17,382 --> 01:24:18,950
Aku suka pelukan.
1440
01:24:18,952 --> 01:24:20,320
1441
01:24:26,792 --> 01:24:27,857
Tembakan hebat.
1442
01:24:31,898 --> 01:24:33,498
Terima kasih?
1443
01:24:33,500 --> 01:24:35,465
Walter, aku butuh isi ulang, kawan.
1444
01:24:35,467 --> 01:24:37,735
Minta dan kau akan menerimanya.
1445
01:24:37,737 --> 01:24:39,773
Apa itu merpati
yang memakai ransel mungil?
1446
01:24:40,606 --> 01:24:42,173
Hore!
1447
01:24:42,175 --> 01:24:44,344
Itu baru mantap.
Mantap.
1448
01:24:45,444 --> 01:24:47,812
Aku menyebutnya, Fifty Shades of Yay!
1449
01:24:47,814 --> 01:24:49,947
Yang benar saja!
1450
01:24:49,949 --> 01:24:51,482
Sudah siap untuk kalah?
1451
01:25:09,636 --> 01:25:10,701
Lab gawai.
1452
01:25:10,703 --> 01:25:14,407
Menuju lab gawai!
Ambil semua senjata!
1453
01:25:15,175 --> 01:25:17,277
Berhenti! Mundur!
1454
01:25:19,045 --> 01:25:20,780
Gawat.
1455
01:25:27,154 --> 01:25:29,186
Hore!
1456
01:25:29,188 --> 01:25:30,390
Aku suka pelukan.
1457
01:25:35,628 --> 01:25:38,763
Walter, wajahku sudah tidak tahan lagi.
1458
01:25:38,765 --> 01:25:40,397
Terus lakukan tugas masing-masing.
1459
01:25:40,399 --> 01:25:41,464
Tugasmu tampaknya...
1460
01:25:41,466 --> 01:25:42,866
...lebih mudah ketimbang tugasku.
1461
01:25:42,868 --> 01:25:44,268
Keahlian kita berbeda.
1462
01:25:44,270 --> 01:25:45,736
Itu sebabnya kita tim yang hebat.
1463
01:25:45,738 --> 01:25:46,739
Bung.
1464
01:26:05,958 --> 01:26:07,558
Permisi.
1465
01:26:07,560 --> 01:26:09,393
Kenapa aku mencium lavender?
1466
01:26:09,395 --> 01:26:10,961
Kita kena semprot.
1467
01:26:10,963 --> 01:26:12,330
Serum kejujuran.
1468
01:26:12,332 --> 01:26:13,598
Aku punya lima kucing,...
1469
01:26:13,600 --> 01:26:15,031
...masing-masing bernamakan
anggota New Kids on the Block.
1470
01:26:15,033 --> 01:26:16,166
Aku suka New Kids.
1471
01:26:16,168 --> 01:26:17,468
Jon, Joey, Jordan,
Donnie, dan Danny.
1472
01:26:17,470 --> 01:26:19,638
Aku sangat ingin melukai kalian.
1473
01:26:24,677 --> 01:26:25,610
Kau.
1474
01:26:25,612 --> 01:26:27,911
Apa yang kau lakukan?
1475
01:26:27,913 --> 01:26:29,179
Aku takkan beritahu.
1476
01:26:29,181 --> 01:26:30,248
Akan kuberitahu.
1477
01:26:30,250 --> 01:26:31,315
Dia akan meretas cakarmu...
1478
01:26:31,317 --> 01:26:32,549
...dan mematikan drone-mu.
1479
01:26:32,551 --> 01:26:34,619
Semprotan ini sungguh bekerja.
1480
01:26:42,095 --> 01:26:43,297
Tidak, tidak.
1481
01:26:46,132 --> 01:26:48,031
Tidak!
1482
01:26:54,541 --> 01:26:56,510
Wow!
/ Aku datang, Walter.
1483
01:27:04,951 --> 01:27:07,721
Hampir selesai. Jangan lepaskan.
Tolong jangan lepaskan.
1484
01:27:16,229 --> 01:27:18,862
Walter!
1485
01:27:24,203 --> 01:27:25,439
Walter.
1486
01:27:35,881 --> 01:27:37,317
Ayolah.
1487
01:27:42,021 --> 01:27:43,789
Seseorang lakukan sesuatu.
1488
01:27:48,815 --> 01:27:50,115
NONAKTIFKAN DRONE?
1489
01:27:53,533 --> 01:27:56,970
Jika kau matikan sekarang,
kau akan membunuh kita berdua.
1490
01:28:01,106 --> 01:28:03,010
Dan kau bukan pembunuh.
1491
01:28:06,813 --> 01:28:09,246
Tidak. Aku seorang pemeluk.
1492
01:28:09,248 --> 01:28:10,516
Apa?
1493
01:28:15,154 --> 01:28:20,661
Kelak, gawaimu akan melindungi dunia.
1494
01:28:43,684 --> 01:28:44,915
Ya!/ Ya!
1495
01:28:44,917 --> 01:28:46,786
Jangan pernah bilas tangan itu!
1496
01:29:01,400 --> 01:29:03,535
Aku memegangmu, Walter!
1497
01:29:03,537 --> 01:29:05,905
Lance? Sedang apa..
1498
01:29:08,373 --> 01:29:09,941
Tak apa.
1499
01:29:09,943 --> 01:29:11,478
Tak apa.
1500
01:29:12,011 --> 01:29:13,747
Sendirian tidak bisa.
1501
01:29:14,914 --> 01:29:16,382
Aku tidak sendirian!
1502
01:29:18,016 --> 01:29:19,784
Lovey?
1503
01:29:21,921 --> 01:29:23,356
Ayo, merpati.
1504
01:29:25,692 --> 01:29:26,960
Kepakkan!
1505
01:29:51,951 --> 01:29:53,153
Walter.
1506
01:29:53,653 --> 01:29:55,486
Walter.
1507
01:29:57,856 --> 01:30:00,724
Apa rasanya pendarahan di dalam?
1508
01:30:00,726 --> 01:30:03,260
Rasanya seperti ini.
1509
01:30:03,262 --> 01:30:04,394
Kemari.
1510
01:30:04,396 --> 01:30:05,897
Tidak. Jangan pelukan.
1511
01:30:05,899 --> 01:30:06,798
Kau bisa membuatku...
1512
01:30:06,800 --> 01:30:09,099
...bertelur atau semacamnya
di depan Marcy.
1513
01:30:14,439 --> 01:30:16,041
1514
01:30:21,479 --> 01:30:23,549
Dia menyelamatkannya.
1515
01:30:26,318 --> 01:30:29,286
Rasanya aku butuh dokter hewan.
1516
01:30:29,288 --> 01:30:32,257
Setelah aku bisa bergerak lagi,
aku akan mengubahmu kembali.
1517
01:30:32,259 --> 01:30:33,791
Sterling.
1518
01:30:33,793 --> 01:30:35,192
Kau seekor burung?
1519
01:30:35,194 --> 01:30:36,727
Hei, Marcy.
1520
01:30:36,729 --> 01:30:39,062
Itu sebabnya aku tidak bisa menemukanmu!
1521
01:30:41,967 --> 01:30:44,500
Kau seekor burung.
Itu gila.
1522
01:30:44,502 --> 01:30:45,836
Aneh, bukan?
1523
01:30:45,838 --> 01:30:46,969
Ini hebat.
1524
01:30:46,971 --> 01:30:47,905
Kita berhasil.
1525
01:30:47,907 --> 01:30:50,508
Kita matikan drone-nya,
mengalahkan penjahat,...
1526
01:30:50,510 --> 01:30:51,909
...menolong banyak nyawa.
1527
01:30:51,911 --> 01:30:54,480
Kita akan dapatkan kembali
pekerjaan kita!
1528
01:30:56,916 --> 01:30:58,849
Jadi, tiga kali dipecat.
1529
01:30:58,851 --> 01:31:01,919
Ya, pasti itu sebuah rekor.
1530
01:31:01,921 --> 01:31:03,853
Aku tak menduganya.
1531
01:31:03,855 --> 01:31:07,891
Kita memang melanggar hukum,
membantah perintah...
1532
01:31:07,893 --> 01:31:10,361
...dan melakukan sedikit pengkhianatan.
1533
01:31:10,363 --> 01:31:12,095
Benar, pengkhianatan.
1534
01:31:12,097 --> 01:31:13,798
Aku lupa soal pengkhianatan.
1535
01:31:13,800 --> 01:31:16,901
Hei. Itu tidak penting.
1536
01:31:16,903 --> 01:31:18,169
Lihat sekeliling.
1537
01:31:20,072 --> 01:31:23,510
Ibumu pasti bangga padamu sekarang.
1538
01:31:25,377 --> 01:31:27,814
Kau melindungi semua orang.
1539
01:31:29,448 --> 01:31:31,750
Dan kau lakukan dengan caramu.
1540
01:31:32,719 --> 01:31:35,419
Tapi kau juga melakukan ini.
1541
01:31:35,421 --> 01:31:36,920
Ya.
1542
01:31:36,922 --> 01:31:39,757
Akan kucari solusinya.
Maaf.
1543
01:31:39,759 --> 01:31:41,592
Remah roti bebas gula ini...
1544
01:31:41,594 --> 01:31:43,195
...mulai membuatku ketagihan.
1545
01:31:45,698 --> 01:31:47,363
Sekarang bagaimana?
1546
01:31:47,365 --> 01:31:49,569
Kita bisa..
1547
01:31:52,939 --> 01:31:54,772
Huh?
1548
01:31:54,774 --> 01:31:55,805
Marcy?
1549
01:31:55,807 --> 01:31:57,907
Aku tidak bisa lihat atau dengar...
1550
01:31:57,909 --> 01:32:02,146
...tapi indra lainku tinggi, jadi.. Aduh!
1551
01:32:02,148 --> 01:32:05,450
Agen Sterling,
maaf atas sandiwaranya.
1552
01:32:05,452 --> 01:32:06,718
Kau tidak menyesal.
1553
01:32:06,720 --> 01:32:08,451
Lihat wajahmu saat kami menculikmu.
1554
01:32:08,453 --> 01:32:09,887
Aku tidak berekspresi.
1555
01:32:09,889 --> 01:32:11,354
Belum pernah ada yang setakut dirimu.
1556
01:32:11,356 --> 01:32:12,490
Kalian sudah selesai?
1557
01:32:12,492 --> 01:32:14,090
Kita akan baik-baik saja, Lance!
1558
01:32:14,092 --> 01:32:16,626
Gunakan tangan mungilmu
untuk membuka gemboknya!
1559
01:32:16,628 --> 01:32:19,330
Bisa tolong kalian
bantu lepaskan?
1560
01:32:19,332 --> 01:32:21,499
Baik, kau bisa..
1561
01:32:21,501 --> 01:32:23,901
Hei, Teman-teman.
1562
01:32:23,903 --> 01:32:26,603
Ini perihal pengkhianatan itu?
1563
01:32:26,605 --> 01:32:28,606
Joy, ada apa?
1564
01:32:28,608 --> 01:32:30,875
Kami sadar kami keliru
dalam memandangmu.
1565
01:32:30,877 --> 01:32:33,009
Kau adalah masa depan agensi ini,...
1566
01:32:33,011 --> 01:32:34,745
...dan kami ingin kau pimpin tim baru.
1567
01:32:34,747 --> 01:32:36,914
Tim global yang sangat rahasia..
1568
01:32:36,916 --> 01:32:38,749
Biar kuhentikan di situ.
1569
01:32:38,751 --> 01:32:40,584
Aku tidak mau memimpin apapun,...
1570
01:32:40,586 --> 01:32:43,187
...jika tidak ada Walter di dalam timku.
1571
01:32:43,189 --> 01:32:44,421
1572
01:32:44,423 --> 01:32:46,757
Kurasa dia bicara pada Walter.
1573
01:32:46,759 --> 01:32:49,559
Ya, ya..
/ Turunkan tanganmu.
1574
01:32:49,561 --> 01:32:50,626
Terkadang dia bicara padaku,...
1575
01:32:50,628 --> 01:32:51,995
...dan sebaliknya,
karena kami setim.
1576
01:32:51,997 --> 01:32:53,130
Aku?
1577
01:32:53,132 --> 01:32:55,299
Kami butuh orang sepertimu.
1578
01:32:55,301 --> 01:32:59,338
Orang yang bisa membantu Agensi
bekerja dengan cara baru.
1579
01:33:00,006 --> 01:33:01,207
Bagaimana menurutmu?
1580
01:33:02,675 --> 01:33:04,911
Tampaknya kita butuh payet lebih.
1581
01:33:05,978 --> 01:33:06,910
Tim Aneh?
1582
01:33:06,912 --> 01:33:08,213
Tim Aneh.
1583
01:33:11,184 --> 01:33:13,219
Rudal dinonaktifkan.
1584
01:33:23,699 --> 01:33:25,699
Diterjemahkan bersama oleh:
1585
01:33:25,723 --> 01:33:37,723
Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa Sastra Inggris, UBSI Kramat 98
1586
01:33:37,747 --> 01:33:39,747
dan
1587
01:33:39,771 --> 01:33:51,771
LopiSandeq
fb.me/LopiSandeqq
1588
01:33:51,795 --> 01:34:06,795
Members of IDFL.me
Kunjungi kami di: https://idfl.me