1 00:00:48,330 --> 00:00:50,753 I had a vision in Amityville. 2 00:00:51,041 --> 00:00:53,509 I had a premonition of your death. 3 00:00:55,978 --> 00:00:58,946 We have both seen the same inhuman spirit. 4 00:00:58,948 --> 00:01:01,757 Mom, who is that? 5 00:01:12,294 --> 00:01:16,468 The demon in your painting is real. 6 00:01:16,996 --> 00:01:21,082 The following occurred in 1952 7 00:01:24,958 --> 00:01:28,953 Abbey of St Carta, Romania. 8 00:02:01,406 --> 00:02:05,901 GOD ENDS HERE 9 00:02:06,344 --> 00:02:09,006 Are you certain we're making the right decision? 10 00:02:10,681 --> 00:02:12,911 We have no other choice. 11 00:02:30,401 --> 00:02:32,822 Will the relic truly save us? 12 00:02:36,005 --> 00:02:37,796 Have faith, sister. 13 00:02:53,856 --> 00:02:56,280 Our father, who art in heaven, 14 00:02:56,304 --> 00:02:58,522 hallowed be thy name, 15 00:02:58,794 --> 00:03:02,034 Thy Kingdom come, thy will be done 16 00:03:02,069 --> 00:03:04,287 on earth as it is in heaven... 17 00:03:05,033 --> 00:03:07,092 Give us this day our daily bread... 18 00:03:07,169 --> 00:03:09,984 And forgive us our trespasses, 19 00:03:10,008 --> 00:03:12,271 as we forgive those who trespass against us. 20 00:03:24,353 --> 00:03:25,353 Take it! 21 00:03:25,354 --> 00:03:28,222 This evil needs a vessel to escape. 22 00:03:28,788 --> 00:03:32,000 It will come after you next. Don't let it have you. 23 00:03:32,024 --> 00:03:35,062 - You know what you must do. - I can't. 24 00:03:35,760 --> 00:03:38,088 Then, not even God... 25 00:04:46,794 --> 00:04:50,410 Forgive me, father, for the sin that I'm about to commit. 26 00:05:23,427 --> 00:05:24,857 Forgive me, Lord. 27 00:06:44,571 --> 00:06:45,917 Oh God! 28 00:06:55,125 --> 00:06:58,588 VATICAN CITY 29 00:06:59,919 --> 00:07:01,340 Father Burke? 30 00:07:03,322 --> 00:07:04,664 Bishop. 31 00:07:05,724 --> 00:07:10,502 So, last time you were here was what night? Six.. seven years ago? 32 00:07:11,462 --> 00:07:14,406 After my time as a chaplain ended in the war, Yes. 33 00:07:14,430 --> 00:07:18,080 We appreciate you coming again, under such short notice. 34 00:07:20,705 --> 00:07:22,249 Father Burke. 35 00:07:22,840 --> 00:07:24,070 Sit. 36 00:07:29,012 --> 00:07:32,435 We have received news that a nun has taken her own life... 37 00:07:32,459 --> 00:07:35,306 at an Abbey in the mountains of Romania. 38 00:07:35,452 --> 00:07:38,886 Suicide is a terrible, a terrible sin. 39 00:07:40,122 --> 00:07:43,556 But it doesn't strike me as a strong enough reason for our reunion. 40 00:07:43,560 --> 00:07:46,760 But the news of it would not boast our arguments 41 00:07:46,784 --> 00:07:49,463 to keep with the faith and the church... 42 00:07:49,465 --> 00:07:51,077 You are not telling me something. 43 00:07:51,101 --> 00:07:55,288 - Why do you say that? - Because we are in the Vatican. 44 00:07:55,437 --> 00:07:57,424 Let me put it this way, father. 45 00:07:57,606 --> 00:08:01,520 In this, orbeat rare instance... 46 00:08:01,544 --> 00:08:05,173 We do not believe we are the ones with the secret. 47 00:08:06,947 --> 00:08:08,859 Those are your travel documents... 48 00:08:08,883 --> 00:08:13,263 and contact information on the man who discovered the nun. 49 00:08:13,287 --> 00:08:16,266 He lives near the Abbey in a small village called Biertan. 50 00:08:16,290 --> 00:08:18,314 You will want to talk to him first. 51 00:08:18,392 --> 00:08:21,038 Also in the file is the name of a postulant... 52 00:08:21,062 --> 00:08:23,849 who can help assist you in your inquiries. 53 00:08:24,032 --> 00:08:29,147 Since it is a cloister at convent and your access will be limited. 54 00:08:30,237 --> 00:08:34,758 She is also familiar with the territory. 55 00:08:39,864 --> 00:08:43,519 VINCENT HOSPITAL, London, England. 56 00:08:43,543 --> 00:08:47,040 I have survived many terrifying encounters, 57 00:08:47,255 --> 00:08:50,842 but nothing could have ever prepared me for this. 58 00:08:51,490 --> 00:08:55,731 My only hope now is that the beast could not smell me. 59 00:08:56,127 --> 00:09:00,339 But then, the wind changed and... 60 00:09:04,269 --> 00:09:07,001 Run! Run for your lives! 61 00:09:07,738 --> 00:09:11,184 Mother superior says that dinosaurs were never really alive. 62 00:09:11,208 --> 00:09:13,830 God just put their bones here, to test our faith. 63 00:09:13,844 --> 00:09:17,017 That seems like a pretty dirty trick, don't you think? 64 00:09:17,041 --> 00:09:19,192 Wait, they are not in the Bible. 65 00:09:19,216 --> 00:09:22,328 Well... do you believe in penguins and koala bears? 66 00:09:22,352 --> 00:09:24,863 - Yes. - They aren't in the Bible either. 67 00:09:25,888 --> 00:09:28,972 The Bible is God's love letter to us... 68 00:09:28,996 --> 00:09:32,016 but, it doesn't mean that he doesn't want us to ask questions... 69 00:09:32,094 --> 00:09:34,238 about the wonders of his creation. 70 00:09:34,262 --> 00:09:36,174 But Mother Superior says... 71 00:09:36,198 --> 00:09:38,723 Wait a minute, you've got a little something on your nose. 72 00:09:38,902 --> 00:09:40,233 There. 73 00:09:49,077 --> 00:09:52,490 - The Vatican? - I'm as surprised as you. 74 00:09:53,047 --> 00:09:56,459 - I haven't yet taken my vows yet. - Oh! He's aware of that. 75 00:09:56,483 --> 00:09:58,915 He is waiting for you in the garden. 76 00:10:00,254 --> 00:10:04,840 And change in to your habit. This is an official visit. 77 00:10:08,129 --> 00:10:10,893 It shouldn't take more than few days at most. 78 00:10:10,898 --> 00:10:13,255 You were recommended for the journey because 79 00:10:13,279 --> 00:10:15,572 of your familiarity with the territory. 80 00:10:15,635 --> 00:10:16,835 The territory? 81 00:10:17,170 --> 00:10:19,599 Yes. Romania. 82 00:10:22,375 --> 00:10:24,787 I've never been in that part of the world. 83 00:10:24,811 --> 00:10:27,589 - Really? - There must have been some mistake. 84 00:10:27,613 --> 00:10:30,733 I apologize if you coming here was a waste of your time. 85 00:10:30,749 --> 00:10:33,087 No apologies are necessary. 86 00:10:33,319 --> 00:10:36,945 Every decision that Vatican makes, is with purpose. 87 00:10:37,757 --> 00:10:40,441 I'm sure they had their reasons for selecting you. 88 00:11:06,122 --> 00:11:09,712 BIERTAN, ROMANIA. 89 00:11:14,923 --> 00:11:16,255 What is it? 90 00:11:16,893 --> 00:11:18,726 Mr Theriault? 91 00:11:21,162 --> 00:11:22,362 Hi. 92 00:11:23,699 --> 00:11:25,851 Jealous husband or angry father? 93 00:11:26,268 --> 00:11:27,468 I'm sorry, what? 94 00:11:27,770 --> 00:11:29,765 Usually it's one of the two... 95 00:11:29,939 --> 00:11:32,208 when an older man and 96 00:11:32,232 --> 00:11:34,806 a young, beautiful... 97 00:11:34,842 --> 00:11:38,600 not so innocent girl, show up in the doors at this hour of the morning. 98 00:11:38,647 --> 00:11:42,646 I beg your pardon, Mr. Theriault, but you and I have never met. 99 00:11:43,583 --> 00:11:46,302 Then perhaps time we do. 100 00:11:47,321 --> 00:11:49,107 Call Me Frenchy, 101 00:11:49,131 --> 00:11:50,835 everyone does. 102 00:11:50,859 --> 00:11:54,994 Mr. Theriault, we are here because of the nun you found at the abbey. 103 00:11:57,397 --> 00:11:59,087 How do you ...? 104 00:12:01,000 --> 00:12:02,398 Oh you priest? 105 00:12:02,536 --> 00:12:04,442 And she's a nun. 106 00:12:08,273 --> 00:12:10,453 Forgive me for my impure thoughts, Sister. 107 00:12:11,009 --> 00:12:15,589 I had no idea. Never seen a nun out of a vestments. 108 00:12:16,149 --> 00:12:17,640 Not that I am opposed to. 109 00:12:18,317 --> 00:12:19,517 Excuse me. 110 00:12:19,953 --> 00:12:21,804 Mr. Theriault... 111 00:12:23,022 --> 00:12:25,646 The Abbey, is it far? 112 00:12:26,123 --> 00:12:30,041 Not of distance, no. But takes time to get to. 113 00:12:30,727 --> 00:12:33,621 If I may ask, why were you there? 114 00:12:33,831 --> 00:12:36,241 I was delivering the quarterly supplies. 115 00:12:36,265 --> 00:12:39,281 Apparently, the Abbey has had some kind of 116 00:12:39,305 --> 00:12:42,589 arrangement with the village for centuries. 117 00:12:42,773 --> 00:12:45,943 Do you think you could take us there sometime soon? 118 00:12:46,977 --> 00:12:48,691 Don't think so, Father. 119 00:12:49,445 --> 00:12:51,391 Is there someone else in the village then? 120 00:12:51,415 --> 00:12:54,844 Everyone in this village pretend like the Abbey does not exists. 121 00:12:55,118 --> 00:12:57,695 Even talking about it might get you in trouble. 122 00:12:58,954 --> 00:13:00,338 It's settled then. 123 00:13:00,362 --> 00:13:01,944 You will take us. 124 00:13:03,458 --> 00:13:07,851 - With all due respect, Father... - Please, Frenchy. 125 00:13:09,938 --> 00:13:12,137 Hey, go home. 126 00:13:16,506 --> 00:13:19,765 You took a plane from Rome, a bus from Bucharest... 127 00:13:20,207 --> 00:13:23,228 And now, my friends, you are in the dark ages. 128 00:13:23,344 --> 00:13:25,500 In the backwoods of Romania. 129 00:13:33,720 --> 00:13:35,818 Now you travel by horse. 130 00:13:35,842 --> 00:13:38,138 Where are your things? 131 00:14:14,125 --> 00:14:17,915 The postman's charge, 10 letters with an L. 132 00:14:20,664 --> 00:14:22,137 Deliveries. 133 00:14:23,200 --> 00:14:25,257 Yeah, but not for this, Sister. 134 00:14:28,170 --> 00:14:31,060 What brings a Frenchmen to the countryside of Romania? 135 00:14:31,084 --> 00:14:34,287 Actually I'm French Canadian, but don't tell anyone. 136 00:14:34,311 --> 00:14:36,316 Doesn't sound as romantic. 137 00:14:36,779 --> 00:14:40,125 I came here looking for gold, but when I met the people here... 138 00:14:40,149 --> 00:14:45,393 I just knew this was the place I was meant to be. Wanted to help them. Anyway I could. 139 00:14:45,854 --> 00:14:47,519 That's very noble of you. 140 00:14:48,056 --> 00:14:49,467 I know. 141 00:14:50,758 --> 00:14:54,036 Tell me sister... How long have you been a nun? 142 00:14:56,164 --> 00:14:59,065 I'm not a nun yet, I'm still just a novice. 143 00:14:59,266 --> 00:15:01,657 You still haven't taken your temporary vows? 144 00:15:01,858 --> 00:15:03,143 Temporary? 145 00:15:03,278 --> 00:15:06,450 I didn't think there was anything temporary about being a nun. 146 00:15:06,474 --> 00:15:09,953 Temporary vows would help prepare me for a life of total consecration. 147 00:15:09,977 --> 00:15:13,310 Would sister, or will? 148 00:15:16,883 --> 00:15:18,206 What happened? 149 00:15:20,086 --> 00:15:21,472 Everything alright? 150 00:15:22,388 --> 00:15:24,264 We walk the rest of the way. 151 00:15:24,925 --> 00:15:26,741 The horse won't go any further. 152 00:15:29,562 --> 00:15:31,573 Maybe you should get a new horse. 153 00:15:31,597 --> 00:15:35,272 It's not the horse, Father, it's what lies ahead. 154 00:15:35,601 --> 00:15:36,678 He is scared. 155 00:15:36,702 --> 00:15:40,487 Locals say it's a cursed place. And the horse agrees. 156 00:15:47,412 --> 00:15:51,486 If I may ask, Father, why is it the church sends you on such tasks? 157 00:15:51,615 --> 00:15:55,937 The Church reaches out to me when they need some investigation into unusual phenomenon. 158 00:15:56,038 --> 00:15:58,494 Associated with Catholicism. 159 00:15:59,391 --> 00:16:01,872 Unofficially they call it "miracle hunting." 160 00:16:01,896 --> 00:16:03,903 I thought we were here because of a suicide. 161 00:16:03,927 --> 00:16:07,103 We are, but it's only part of our investigation. 162 00:16:07,330 --> 00:16:12,364 I also have orders from the Vatican to determine if the grounds are still... 163 00:16:13,234 --> 00:16:14,327 Holy. 164 00:16:14,351 --> 00:16:17,410 But I can give you my opinion on that now, Father. 165 00:16:28,149 --> 00:16:29,957 Result of the war? 166 00:16:31,152 --> 00:16:32,830 Bombing raids, yes. 167 00:16:32,854 --> 00:16:36,131 I heard stories of how the ground shook for days after them. 168 00:16:36,257 --> 00:16:38,692 I've tried to find more information on the castle itself... 169 00:16:38,693 --> 00:16:41,138 But there is no record of it in the village. 170 00:16:41,162 --> 00:16:43,731 And the locals only spit when it's mentioned. 171 00:16:43,898 --> 00:16:47,805 - Spit? - Yeah, to ward off evil. 172 00:16:48,769 --> 00:16:51,097 It is an old and silly superstition. 173 00:16:51,105 --> 00:16:54,518 And if you asked me, these crosses that surround the Abbey... 174 00:16:54,542 --> 00:16:57,057 They keep evil in, not out. 175 00:16:58,044 --> 00:17:00,824 You tried to contact someone inside when you found the nun? 176 00:17:00,848 --> 00:17:03,066 I did, no one responded. 177 00:17:03,751 --> 00:17:07,209 Then again in the two years I've been delivering supplies, 178 00:17:07,455 --> 00:17:09,413 She was the first nun I'd seen. 179 00:17:13,360 --> 00:17:17,101 Frenchy, when you found the nun, what did you do? 180 00:17:17,136 --> 00:17:19,541 I moved it to protect the body from the elements. 181 00:17:19,565 --> 00:17:22,562 - Where did you move it to, son? - The ice house. 182 00:17:23,168 --> 00:17:25,105 That's where I leave my deliveries. 183 00:17:27,339 --> 00:17:29,450 When I found the Sister, I thought... 184 00:17:30,358 --> 00:17:34,644 might be, moving her in here would help preserve her. 185 00:17:45,656 --> 00:17:47,216 After You. 186 00:18:13,916 --> 00:18:15,906 I should tell you one more thing, Father. 187 00:18:15,918 --> 00:18:19,815 - What? - That's not how I left her. 188 00:18:21,355 --> 00:18:22,555 What do you mean? 189 00:18:22,556 --> 00:18:27,720 She was laying down when I left her here. Not like that sitting up. 190 00:18:45,412 --> 00:18:48,470 There have been cases of bodies twitching... 191 00:18:49,382 --> 00:18:52,828 or sitting up, not long after death. 192 00:18:52,852 --> 00:18:55,931 Yeah, but Father, who knows how long she was dead when I found her. 193 00:18:55,955 --> 00:18:58,579 - You are not helping. - Sorry. 194 00:19:09,635 --> 00:19:13,238 - Father, what is it? - Seems to be a key of some kind. 195 00:19:20,020 --> 00:19:21,656 DELIVERIES 196 00:19:21,680 --> 00:19:24,894 That's the door the nuns would enter from to choose supplies. 197 00:19:25,651 --> 00:19:27,884 So they wouldn't have to leave the castle. 198 00:19:30,621 --> 00:19:32,669 We should give her a proper burial. 199 00:19:34,893 --> 00:19:38,247 In the name of the Father and of the Son, and Holy Spirit. 200 00:19:38,261 --> 00:19:39,499 Amen. 201 00:19:50,071 --> 00:19:52,166 It's common practice during the plague, 202 00:19:52,201 --> 00:19:54,285 when people feared to be buried alive. 203 00:19:54,309 --> 00:19:57,621 If you were unfortunate enough for it to happen... 204 00:19:57,645 --> 00:20:00,640 You could ring the bell, to let those above 205 00:20:00,664 --> 00:20:03,233 ground know, they have made a mistake. 206 00:20:03,252 --> 00:20:05,693 I think being here is a mistake. 207 00:20:25,305 --> 00:20:26,742 That's where I found her. 208 00:21:08,111 --> 00:21:11,162 How is that possible? It's been weeks. 209 00:21:11,709 --> 00:21:14,629 I told you. This place is... 210 00:21:15,058 --> 00:21:17,693 What is the opposite of a miracle, Father? 211 00:23:03,113 --> 00:23:04,399 Hello? 212 00:23:08,038 --> 00:23:10,911 Please excuse us for unannounced arrival. 213 00:23:15,262 --> 00:23:16,965 Hello? 214 00:23:18,475 --> 00:23:20,972 What is it you want? 215 00:23:22,691 --> 00:23:27,398 I'm Father Anthony Burke. This is Sister Irene. 216 00:23:28,409 --> 00:23:32,278 - Are you the Reverend Mother? - I am. 217 00:23:33,957 --> 00:23:37,673 You haven’t taken your vows yet. 218 00:23:39,636 --> 00:23:40,989 No. 219 00:23:41,013 --> 00:23:44,160 Why are you here, Father? 220 00:23:44,184 --> 00:23:48,475 We come on behalf of Rome, to inquire about the recent death in your convent. 221 00:23:48,900 --> 00:23:51,424 Recent death? 222 00:23:51,448 --> 00:23:53,735 One of your nuns. 223 00:23:54,830 --> 00:23:58,943 I found her outside, hang from her neck. 224 00:23:59,589 --> 00:24:01,842 Is that so? 225 00:24:02,943 --> 00:24:08,134 And you saw fit to bury her? 226 00:24:10,645 --> 00:24:13,933 Would you allow us for a moment? Please. 227 00:24:24,127 --> 00:24:26,415 You should leave with him. 228 00:24:27,757 --> 00:24:31,616 Are you saying you weren't aware of the risk passing of the nun? 229 00:24:31,640 --> 00:24:35,831 Rome is concerned about safety and well-being of your closer. 230 00:24:35,855 --> 00:24:39,937 I would like to speak with your sister, so I can offer my assurances to the church. 231 00:24:40,615 --> 00:24:44,069 I can offer the assurance you seek. 232 00:24:44,370 --> 00:24:46,658 I'm afraid that won't suffice. 233 00:24:47,792 --> 00:24:53,569 They will just send more, and perhaps less diplomatic church officials. 234 00:24:53,593 --> 00:24:55,950 Yes, Father. 235 00:24:55,974 --> 00:25:02,084 However the gate will be closing shortly as we are about to take out vespers.. 236 00:25:02,108 --> 00:25:07,430 Followed by the Great Silence which ends near to morning. 237 00:25:07,454 --> 00:25:13,536 Come back tomorrow and you will find the answers you seek. 238 00:25:14,004 --> 00:25:19,713 There is lodging in the convent, you may stay there. 239 00:25:26,025 --> 00:25:28,269 Thank you. 240 00:25:37,714 --> 00:25:42,446 Why could you not talk to the sisters now? Why must we wait til morning? 241 00:25:42,470 --> 00:25:47,455 The sisters took the vow of silence from sunset to sunrise. That must be respected. 242 00:25:47,478 --> 00:25:49,503 You should begin heading back yourself. 243 00:25:49,527 --> 00:25:53,604 You might didn't wanna be caught on the relics when night falls. 244 00:25:54,827 --> 00:25:57,115 Better roads than here, Father. 245 00:25:58,378 --> 00:26:01,374 We'll be fine son. Come back in a few days. 246 00:26:01,924 --> 00:26:05,005 That should give us enough time to get what we need. 247 00:26:06,892 --> 00:26:08,928 Yes, Father. 248 00:26:51,235 --> 00:26:52,980 Hello? 249 00:27:18,804 --> 00:27:23,004 Hey... Hey! 250 00:28:58,451 --> 00:29:01,499 I'll take.....that. 251 00:29:07,323 --> 00:29:13,523 OK... alright. 252 00:29:41,108 --> 00:29:42,963 - Father? - Hmm? 253 00:29:42,987 --> 00:29:45,342 You mentioned miracle hunting before. 254 00:29:45,366 --> 00:29:46,941 Is that... 255 00:29:47,535 --> 00:29:49,514 Is that a roll you sought up.. 256 00:29:49,538 --> 00:29:52,619 No. God, no. 257 00:29:53,381 --> 00:29:55,231 I'm part of a... 258 00:29:55,255 --> 00:29:58,253 small select field that church relies on to... 259 00:29:59,723 --> 00:30:02,011 look in to their more... 260 00:30:03,061 --> 00:30:04,764 Unusual matters.. 261 00:30:05,150 --> 00:30:07,213 So you knew Bishop Forne? 262 00:30:07,236 --> 00:30:10,024 - How do you... - Because he helped me when I was younger. 263 00:30:10,534 --> 00:30:13,070 I had a series of visions when I was a girl. 264 00:30:13,579 --> 00:30:16,560 My father believed I was mentally unstable. 265 00:30:16,584 --> 00:30:18,871 Or worse, a liar. 266 00:30:19,509 --> 00:30:21,822 But word of my vision reached the church.. 267 00:30:21,846 --> 00:30:25,327 Cardinal Conroy, specifically, and he sent Bishop Forne to meet with me. 268 00:30:25,351 --> 00:30:27,762 What were your visions? 269 00:30:30,567 --> 00:30:34,313 There were many, never the same one repeated. 270 00:30:34,699 --> 00:30:40,437 But, after each one ended. The same thought would be stuck in my head. 271 00:30:40,461 --> 00:30:42,749 Which was....what? 272 00:30:44,552 --> 00:30:46,462 Mary points the way. 273 00:30:55,943 --> 00:30:58,237 What is it, Father? 274 00:30:59,409 --> 00:31:06,105 I was, thinking of a similar incident I encountered in France. During the war.. 275 00:31:06,797 --> 00:31:10,042 I was stationed there, near Lyon. 276 00:31:10,805 --> 00:31:14,080 I was told to investigate a boy with visions. 277 00:31:16,686 --> 00:31:19,475 But unlike your case... 278 00:31:20,068 --> 00:31:23,225 after what I believe with careful evaluation... 279 00:31:25,911 --> 00:31:28,113 I made the judgment he was possessed... 280 00:31:28,414 --> 00:31:31,748 I'm persuaded to act accordingly within the laws of the church. 281 00:31:33,716 --> 00:31:36,712 My God. Daniel... 282 00:31:41,357 --> 00:31:43,432 What have they done to you? 283 00:31:53,249 --> 00:31:55,078 Was it a success? 284 00:31:55,673 --> 00:31:57,664 The church thought so. 285 00:31:58,718 --> 00:32:01,462 They believed the evil was cast out. 286 00:32:02,893 --> 00:32:04,804 But not you. 287 00:32:06,816 --> 00:32:11,147 The most glorious Prince, of the Heavenly Armies... 288 00:32:11,988 --> 00:32:14,693 Saint Michael, the archangel... 289 00:32:21,424 --> 00:32:22,791 Help me, Father. 290 00:32:23,175 --> 00:32:28,553 Come to the assistance of Daniel. The God and may in, his likeness. 291 00:32:29,547 --> 00:32:32,211 - Behold the cross of Lord. - Why don't you help me? 292 00:32:32,235 --> 00:32:34,508 Begone, you evil forces. 293 00:32:40,957 --> 00:32:44,412 Daniel sustained severe injuries during the exorcism. 294 00:32:44,920 --> 00:32:47,317 Ones from which he couldn't recover. 295 00:32:47,341 --> 00:32:49,713 Daniel, I'm so sorry. 296 00:32:58,319 --> 00:33:00,815 He died, days later. 297 00:33:05,123 --> 00:33:10,352 I often wonder, if I was too eager with my determination. 298 00:33:10,840 --> 00:33:12,712 That is a puzzle. 299 00:35:18,750 --> 00:35:20,493 Father. 300 00:36:21,605 --> 00:36:23,392 Father. 301 00:36:31,189 --> 00:36:33,224 Daniel? 302 00:36:51,825 --> 00:36:54,321 Wait. No. 303 00:36:55,292 --> 00:36:57,075 Help. 304 00:36:57,668 --> 00:36:59,957 No. 305 00:38:15,341 --> 00:38:17,544 Help. 306 00:38:18,503 --> 00:38:20,314 Somebody. 307 00:40:11,404 --> 00:40:12,714 Help. 308 00:40:12,738 --> 00:40:14,609 Sister Irene. Help. 309 00:40:17,038 --> 00:40:20,286 Father? 310 00:40:23,048 --> 00:40:25,335 Father? 311 00:40:36,406 --> 00:40:38,234 Father? 312 00:41:14,719 --> 00:41:16,722 Help. 313 00:41:18,642 --> 00:41:20,473 Help me. 314 00:41:34,798 --> 00:41:36,941 - Father? - Sister? 315 00:41:36,965 --> 00:41:39,699 - Sister Irene. - Father, I can hear you. 316 00:41:39,723 --> 00:41:41,842 Over here. 317 00:41:43,229 --> 00:41:46,017 Thank God. Thank you. 318 00:42:49,134 --> 00:42:51,418 Hurry!! 319 00:43:14,423 --> 00:43:16,712 Thank you, Thank you sister. 320 00:43:24,564 --> 00:43:27,754 How did you get in there? The ground was covered. 321 00:43:27,778 --> 00:43:31,111 There's some powerful evil presence in this place. 322 00:43:38,840 --> 00:43:42,511 Maybe those books will help shine a light on our answer. 323 00:43:46,021 --> 00:43:49,652 There's more of it, how's that possible? 324 00:43:49,676 --> 00:43:51,170 Another puzzle. 325 00:44:06,388 --> 00:44:08,090 Abbess? 326 00:44:10,270 --> 00:44:14,850 As requested, we're here to speak with the nuns. 327 00:44:22,293 --> 00:44:29,533 It seems like not so much as an invitation as we get. - I'll go find the Abbess. 328 00:44:29,843 --> 00:44:31,754 Take this. 329 00:44:33,473 --> 00:44:35,514 See what that you can find out about it. 330 00:44:35,729 --> 00:44:38,582 It was obviously important to the desist. 331 00:44:39,192 --> 00:44:41,980 Sister, be careful please. 332 00:44:42,657 --> 00:44:44,528 I will, Father. 333 00:45:06,574 --> 00:45:08,649 Hello? 334 00:45:08,786 --> 00:45:10,405 Wait. 335 00:45:40,203 --> 00:45:41,861 Plena, Dominus tecum. 336 00:45:41,862 --> 00:45:47,428 Benedicta Tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui nobis peccatoribus... 337 00:45:47,452 --> 00:45:50,076 nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. 338 00:45:50,918 --> 00:45:54,375 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. 339 00:45:54,508 --> 00:45:58,170 Benedicta Tu in mulieribus, et Benedict fructus ventris tui, lesus. 340 00:46:00,226 --> 00:46:05,642 Maria, Mater Dei, Ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hor... 341 00:46:06,027 --> 00:46:08,732 Ave Maria, gratia plena... 342 00:46:10,366 --> 00:46:13,470 - benetus fructus ventris tui, lesus. - Sister? 343 00:46:13,494 --> 00:46:16,743 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. 344 00:46:17,000 --> 00:46:19,648 Benedicta Tu in mulieribus... 345 00:46:19,672 --> 00:46:21,442 ventris tui, lesus. 346 00:46:21,466 --> 00:46:26,159 Sancta Maria, Mater Dei, Ora pro nobis peccatoribus... 347 00:46:26,183 --> 00:46:28,949 nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. 348 00:46:29,397 --> 00:46:34,257 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. 349 00:46:34,281 --> 00:46:36,532 Benedicta Tu in mulieribus... 350 00:46:36,549 --> 00:46:38,672 Sister. 351 00:46:38,796 --> 00:46:41,921 We mustn't stop praying, even for a second. This 352 00:46:41,945 --> 00:46:45,236 convent has had perpetual etheration for centuries. 353 00:46:45,237 --> 00:46:47,871 This sisters prayers seems to maintain the constant rituals. 354 00:46:47,895 --> 00:46:49,721 I'm so sorry to have disturbed her. 355 00:46:49,845 --> 00:46:54,230 Sister Ruth has listed more than just someone sneaking up behind her. 356 00:46:54,254 --> 00:46:57,318 I'm Sister Oana. We were told you were coming. 357 00:46:57,342 --> 00:46:59,829 Please, follow me. 358 00:47:01,072 --> 00:47:05,570 Benedicta Tu in mulieribus, et Benedict fructus ventris tui, lesus. 359 00:47:17,434 --> 00:47:19,346 What? 360 00:47:20,789 --> 00:47:25,396 Another round. I told Luca it was on the house. 361 00:47:27,961 --> 00:47:31,634 - Why did you cover the mirror? - It's tradition here when someone dies. 362 00:47:31,635 --> 00:47:33,830 You cover the mirror so the deceased doesn't 363 00:47:33,854 --> 00:47:36,053 see their reflection and become a ghost. 364 00:47:36,847 --> 00:47:40,081 - Someone died? - You didn't hear? 365 00:47:40,227 --> 00:47:42,931 Luca's daughter committed suicide. 366 00:47:45,560 --> 00:47:49,471 I can't believe it. She was just a kid. 367 00:47:49,495 --> 00:47:54,060 12 years old. Hang herself in his barn. 368 00:47:54,920 --> 00:47:56,747 Hanged herself? 369 00:47:56,994 --> 00:47:58,280 Why? 370 00:47:58,304 --> 00:48:01,629 Why the Addi Constantine's crop turn to dust? 371 00:48:01,653 --> 00:48:07,265 Why little Stefan struck blind? It's that place. The abbey. 372 00:48:07,572 --> 00:48:11,954 Whatever evil is up there, it's leaking out, poisoning us. 373 00:48:14,908 --> 00:48:17,655 And that couple that you took up there yesterday. 374 00:48:18,628 --> 00:48:21,469 - Who were they? - A priest and a nun. 375 00:48:21,493 --> 00:48:23,781 Are they still up there? 376 00:48:24,289 --> 00:48:26,950 Yeah, pick them up tomorrow. 377 00:48:27,079 --> 00:48:29,107 You recently discovered the body up 378 00:48:29,132 --> 00:48:31,417 - there..didn't you? - Yeah Grigore, yeah. 379 00:48:31,441 --> 00:48:35,495 Well, I believe you are about to discover two more. 380 00:48:48,221 --> 00:48:53,829 An out of the ground, formed every beast of the field... 381 00:48:53,830 --> 00:48:57,336 To every bird of the sky. 382 00:48:57,885 --> 00:49:04,012 Forever the man called the demon creature at last, it's name. 383 00:49:06,816 --> 00:49:08,437 Valak. 384 00:49:09,763 --> 00:49:12,119 The defiler. 385 00:49:12,143 --> 00:49:14,023 The Profane. 386 00:49:14,047 --> 00:49:16,518 The Marquis of Snakes. 387 00:49:26,339 --> 00:49:28,002 Sister. 388 00:49:31,524 --> 00:49:33,811 Sister Irene. 389 00:49:38,819 --> 00:49:43,527 Sister Victoria's death was a terrible tragedy for the convent... 390 00:49:43,652 --> 00:49:46,148 but we still feel her presence. 391 00:49:46,424 --> 00:49:49,632 She was the most devoted out of any of us. 392 00:49:52,274 --> 00:49:54,561 Excuse me, sister. 393 00:50:07,758 --> 00:50:10,046 Sister Vic... 394 00:50:16,713 --> 00:50:20,449 Forgive us. We are highly protective of our privacy. 395 00:50:20,473 --> 00:50:24,209 Some other sisters would prefer to not speak to you, at all. 396 00:50:25,019 --> 00:50:27,782 We appreciate your willingness to do so. 397 00:50:27,783 --> 00:50:32,695 Sister Oana, can you tell me about the history of this abbey? 398 00:50:34,203 --> 00:50:37,628 It was built by a duke in the Dark Ages. 399 00:50:39,326 --> 00:50:41,361 The Duke of St. Carta. 400 00:50:41,839 --> 00:50:44,874 He wrote countless texts on witchcraft and rituals... 401 00:50:45,528 --> 00:50:48,436 in which to call upon the forces of hell. 402 00:50:48,657 --> 00:50:54,808 Hell used him to open a gateway, so that an unspeakable evil would walk amongst us. 403 00:51:09,343 --> 00:51:11,627 But the church stormed the castle. 404 00:51:15,579 --> 00:51:19,825 They sealed the gateway, using an ancient relic... 405 00:51:20,953 --> 00:51:24,054 Containing the blood of Jesus Christ. 406 00:51:28,073 --> 00:51:30,469 The church claimed the castle for their own... 407 00:51:30,493 --> 00:51:35,169 and our perpetual praying began, to secure the abbey and contain the evil. 408 00:51:35,193 --> 00:51:40,065 For centuries it worked, and evil was keep at bay... 409 00:51:40,194 --> 00:51:42,769 until the bombs of war shook the abbey... 410 00:51:44,015 --> 00:51:47,052 and evil found another way to open the gateway. 411 00:51:48,014 --> 00:51:53,889 Sister Oana, last night in the chapel I saw a nun. 412 00:51:54,996 --> 00:52:00,642 She was, she felt anything but holy. 413 00:52:00,806 --> 00:52:03,094 Did you see her too? 414 00:52:03,571 --> 00:52:06,191 I've seen her stalking the hallways at night. 415 00:52:06,416 --> 00:52:08,580 We all have. 416 00:52:08,704 --> 00:52:11,296 She looks like us, but she's not one of us. 417 00:52:11,300 --> 00:52:12,839 It's something unholy. 418 00:52:13,039 --> 00:52:16,777 It takes on different forms to deceive us and prey on our weaknesses. 419 00:52:16,801 --> 00:52:21,593 It appears as a nun so it could hide among our clothes until it can corrupt us all. 420 00:52:21,617 --> 00:52:25,022 I fear her presence means the portal has opened again. 421 00:52:25,047 --> 00:52:27,733 It means, Sister Victoria commit the ultimate sin. 422 00:52:27,834 --> 00:52:29,508 Sister Oana. 423 00:52:32,270 --> 00:52:35,099 Sister Ruth is nearly finished with her prayers. 424 00:52:35,976 --> 00:52:39,097 - It's time you turn to yours. - Yes sister. 425 00:52:45,549 --> 00:52:48,798 - You haven't taken your vows yet? - No. 426 00:52:49,122 --> 00:52:53,317 Then, this is not a place for you. You need to leave, now. 427 00:52:53,318 --> 00:52:54,983 She can't. 428 00:52:55,007 --> 00:52:58,670 The gates have closed. You must stay until they open again. 429 00:52:58,671 --> 00:53:03,052 - When do they open? - Sunrise, you must stay the night. 430 00:53:13,245 --> 00:53:15,529 Sister Irene. 431 00:53:28,186 --> 00:53:29,913 Good night, sister. 432 00:53:29,937 --> 00:53:33,110 - Sister, wait. - Yes. 433 00:53:34,651 --> 00:53:37,522 Sister Victoria had this in her possession when 434 00:53:37,546 --> 00:53:40,554 she died. Do you happen to know what it's for? 435 00:53:40,830 --> 00:53:42,284 No. 436 00:53:46,672 --> 00:53:48,970 Now please, I must go pray. 437 00:54:25,134 --> 00:54:27,421 Where are you? 438 00:54:29,201 --> 00:54:33,726 You wont find another way in, Father. 439 00:54:34,918 --> 00:54:36,873 Abbess? 440 00:54:47,771 --> 00:54:51,645 What is it that concerns you? 441 00:54:57,163 --> 00:55:03,187 I'm afraid..there is something very wrong with this place, Abbess. 442 00:55:04,006 --> 00:55:10,011 Like many places in this world, the abbey has a long history. 443 00:55:10,184 --> 00:55:15,064 Not all good, but we repent. 444 00:55:16,217 --> 00:55:20,770 That nun..I found her, clutching the key in her hands. 445 00:55:20,794 --> 00:55:22,564 What does it open, Abbess? 446 00:55:23,329 --> 00:55:29,598 It's too late, Father. Sister Irene is lost. 447 00:55:37,560 --> 00:55:39,263 Abbess? 448 00:56:35,114 --> 00:56:37,217 Sister Irene. 449 00:56:37,241 --> 00:56:41,785 Mary points the way. 450 00:57:11,713 --> 00:57:13,044 Who are you? 451 00:58:10,553 --> 00:58:12,841 God save you. 452 00:58:37,729 --> 00:58:40,185 Sister please, come. 453 00:58:41,235 --> 00:58:43,230 Sister Oana? 454 01:00:14,131 --> 01:00:15,705 Oh God. 455 01:01:47,847 --> 01:01:49,718 Quiet. 456 01:01:55,644 --> 01:01:57,539 The evil grows stronger. 457 01:01:57,563 --> 01:02:00,187 Get your things and meet me in the chapel, sister. 458 01:02:00,211 --> 01:02:02,672 Only prayer would get us through the night. 459 01:02:03,072 --> 01:02:05,359 Go, leave. 460 01:02:07,223 --> 01:02:08,842 Now. 461 01:02:47,175 --> 01:02:48,978 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros 462 01:02:49,002 --> 01:02:51,119 pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. 463 01:02:52,272 --> 01:02:54,105 Hello? 464 01:02:54,129 --> 01:02:55,647 Dios Te salve, Maria. Llena eres 465 01:02:55,671 --> 01:02:57,258 de gracia: El Senor es contigo. 466 01:02:57,282 --> 01:03:00,415 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, 467 01:03:00,439 --> 01:03:02,442 ahora y en la hora de nuestra muerte. 468 01:03:02,466 --> 01:03:05,098 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, 469 01:03:05,122 --> 01:03:09,005 blessed among women and the fruit of thy womb, Jesus. 470 01:03:09,029 --> 01:03:12,198 The Mother of God Pray for us... 471 01:03:12,222 --> 01:03:14,438 ahora y en la hora de nuestra muerte.. 472 01:03:14,462 --> 01:03:17,428 The Mother of God Pray for us... 473 01:03:17,452 --> 01:03:19,203 now and at the hour of our death. Amen. 474 01:03:19,227 --> 01:03:22,028 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 475 01:03:22,052 --> 01:03:25,934 Blessed among women and the fruit of thy womb, Jesus. 476 01:03:25,958 --> 01:03:28,964 The Mother of God Pray for us .. 477 01:03:28,988 --> 01:03:31,075 Now and at the hour of our death. 478 01:03:31,098 --> 01:03:33,178 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee 479 01:03:34,563 --> 01:03:36,013 Sister Oana? 480 01:03:36,566 --> 01:03:39,547 The Mother of God Pray for us... 481 01:03:39,571 --> 01:03:42,901 now and at the hour of our death Hail Mary, full of grace... 482 01:03:46,690 --> 01:03:49,186 How long have I been dead, Father? 483 01:03:51,383 --> 01:03:53,502 How long? 484 01:03:57,517 --> 01:03:58,843 Daniel? 485 01:03:59,936 --> 01:04:01,684 I'm sorry. 486 01:04:03,687 --> 01:04:05,855 Why didn't you help me? 487 01:04:34,216 --> 01:04:36,921 Mother of God Pray for us... 488 01:04:36,948 --> 01:04:39,120 now and at the hour of our death. 489 01:04:39,144 --> 01:04:41,524 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.. 490 01:04:41,548 --> 01:04:45,963 Blessed among women and the fruit of your womb. 491 01:04:46,445 --> 01:04:49,077 The Mother of God Pray for us... 492 01:04:49,101 --> 01:04:51,135 now and at the hour of our death. 493 01:04:51,164 --> 01:04:53,284 We need to pray, now! 494 01:04:53,308 --> 01:04:55,913 And what ever happens, what ever you may see or 495 01:04:55,937 --> 01:04:58,957 hear keep your eyes forward and don't stop praying. 496 01:05:09,902 --> 01:05:13,300 Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee. 497 01:05:13,324 --> 01:05:17,655 Blessed among women and the fruit of your womb. 498 01:05:20,340 --> 01:05:23,846 The Mother of God Pray for us... 499 01:05:23,869 --> 01:05:27,198 now and at the hour of our death. Amen. 500 01:05:39,668 --> 01:05:41,162 The Mother of God... 501 01:06:01,159 --> 01:06:04,100 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 502 01:06:04,124 --> 01:06:05,741 Blessed among women... 503 01:06:13,225 --> 01:06:14,992 DELIVERIES 504 01:06:15,001 --> 01:06:18,422 "That's the door the nuns would enter from to retrieve their supplies". 505 01:06:18,446 --> 01:06:21,232 "So they wouldn't have to leave the castle". 506 01:07:34,011 --> 01:07:37,098 Holy Mother of God. 507 01:07:37,260 --> 01:07:38,953 Frenchy. 508 01:07:38,982 --> 01:07:41,269 Thought you could use some help. 509 01:07:42,328 --> 01:07:44,083 Thank you. 510 01:07:44,107 --> 01:07:49,794 But please, by all means. Next time, do use the shotgun. 511 01:07:50,841 --> 01:07:53,881 I'm saving that for emergencies, Father. 512 01:07:54,006 --> 01:07:56,878 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 513 01:07:56,971 --> 01:07:58,974 Blessed among women. 514 01:07:58,998 --> 01:08:01,333 The Mother of God... 515 01:08:01,357 --> 01:08:06,233 now and in now and at the hour of our death. Amen. 516 01:08:07,068 --> 01:08:09,190 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 517 01:08:10,749 --> 01:08:14,788 Among women and the fruit of your womb. 518 01:08:14,816 --> 01:08:16,767 The Mother of God... 519 01:08:16,791 --> 01:08:20,818 The Mother of God, pray for us. 520 01:08:20,842 --> 01:08:22,568 Ave Maria 521 01:08:22,592 --> 01:08:24,631 full of grace, the Lord is with thee. 522 01:08:25,189 --> 01:08:27,937 Among women because the fruit. 523 01:08:29,295 --> 01:08:32,593 The Mother of God Pray for us... 524 01:08:32,617 --> 01:08:34,949 now and at the hour of our death. Amen. 525 01:08:36,334 --> 01:08:39,315 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 526 01:08:39,339 --> 01:08:42,793 Benedicta Tu in mulieribus. 527 01:08:45,306 --> 01:08:47,510 Sister. 528 01:08:48,712 --> 01:08:51,000 Sister Irene. 529 01:08:52,586 --> 01:08:54,873 Father Burke. 530 01:09:01,801 --> 01:09:03,195 It's Father Burke. 531 01:09:03,219 --> 01:09:05,323 He will help us. 532 01:09:05,347 --> 01:09:07,217 Sister. 533 01:09:15,062 --> 01:09:17,266 Sister Irene. 534 01:09:21,548 --> 01:09:25,129 - Thank God, Father. - Are you all right, sister? 535 01:09:25,555 --> 01:09:27,374 Frenchy? 536 01:09:27,398 --> 01:09:29,067 What happened? 537 01:09:29,068 --> 01:09:32,189 We've been praying, all of us together. 538 01:09:32,535 --> 01:09:37,490 Perpetual etheration, it's the only thing that's been holding back the evil. 539 01:09:37,514 --> 01:09:39,314 Who's been praying? 540 01:09:39,338 --> 01:09:41,621 All of us. The other nuns. 541 01:10:03,509 --> 01:10:05,336 They were here. 542 01:10:05,636 --> 01:10:08,401 They were praying with me, when we're attacked. 543 01:10:10,845 --> 01:10:12,973 The nuns tried to warn me. 544 01:10:12,980 --> 01:10:15,959 - Visions. - It felt so real. 545 01:11:07,089 --> 01:11:09,372 There's no one left. 546 01:11:12,237 --> 01:11:14,481 We have our answer, Father. 547 01:11:15,194 --> 01:11:19,014 As if there was any doubt, before this place is no longer holy. 548 01:11:25,426 --> 01:11:26,791 Our Father. 549 01:11:34,197 --> 01:11:36,316 Father, what do we do? 550 01:11:37,386 --> 01:11:40,267 Get my bag, sister. Holy cross. 551 01:11:40,291 --> 01:11:42,245 Put some holy water on this. 552 01:11:42,269 --> 01:11:44,850 - Here. - Hurry! Please father, hurry. 553 01:11:46,993 --> 01:11:49,281 Put her down. Cover its face. 554 01:11:52,363 --> 01:11:55,275 The Gods out, the demon in you... 555 01:11:55,299 --> 01:12:00,399 In the name of the God, and the Father all vanity and the power of the Holy Spirit. 556 01:12:00,423 --> 01:12:04,514 I ask this in the name forefather, Jesus Christ. 557 01:12:04,538 --> 01:12:07,672 Which is the Judge all the living and the dead... 558 01:12:07,696 --> 01:12:10,191 and the world of fire. 559 01:12:27,892 --> 01:12:30,681 That felt like an emergency. 560 01:12:32,408 --> 01:12:34,323 We're too late. 561 01:12:34,947 --> 01:12:36,651 The evil is free. 562 01:12:36,675 --> 01:12:38,376 No. 563 01:12:38,894 --> 01:12:42,780 For demon to enter our world, it must possess a human soul. 564 01:12:43,411 --> 01:12:47,219 Sister Victoria must have been the last nun in this Cloistered. 565 01:12:47,243 --> 01:12:49,495 - You know what you must do. - I can't. 566 01:12:49,519 --> 01:12:52,323 Then not even God... 567 01:12:55,266 --> 01:12:57,499 It wasn't suicide. 568 01:12:58,651 --> 01:13:00,938 It was a sacrifice... 569 01:13:02,457 --> 01:13:05,213 so the evil wouldn't take her soul. 570 01:13:07,015 --> 01:13:09,689 I did not understand what you just said, but I ahh... 571 01:13:09,712 --> 01:13:13,943 Sounds like your investigation is complete. So let's get out the here. 572 01:13:13,967 --> 01:13:17,509 - We can't just leave. - Oh come on, why the hell not? 573 01:13:19,604 --> 01:13:23,835 We have to seal the gateway, to contain the evil. 574 01:13:30,779 --> 01:13:32,982 The gateways is in the catacombs. 575 01:13:33,106 --> 01:13:38,150 But we can't close it, without the relic, the blood of Christ. 576 01:13:38,516 --> 01:13:41,305 'Christ.' Jesus Christ? 577 01:13:43,099 --> 01:13:45,093 Did the sisters tell you where it is? 578 01:13:45,217 --> 01:13:48,767 The Abbess was found dead in the tunnel to the catacombs. 579 01:13:50,510 --> 01:13:52,561 I think I know where that tunnel is. 580 01:13:52,566 --> 01:13:56,196 Good, then that's where we look first. 581 01:13:56,220 --> 01:13:59,222 But Father, before we do... 582 01:14:00,587 --> 01:14:02,980 I'd like to take my vows. 583 01:14:04,186 --> 01:14:06,412 Are you certain? 584 01:14:06,945 --> 01:14:09,148 My visions. 585 01:14:09,177 --> 01:14:14,393 I now know they are miracle of God and I am ready to commit my life to him. 586 01:14:14,449 --> 01:14:17,237 That sister is a noble act. 587 01:14:17,908 --> 01:14:19,526 It's a shame, but... 588 01:14:21,261 --> 01:14:26,605 By the authority entrusted to me, and in the name of the church... 589 01:14:26,629 --> 01:14:28,917 I receive the vows you have taken. 590 01:14:31,653 --> 01:14:33,940 I earnestly commend you to God. 591 01:14:33,982 --> 01:14:40,135 That your gift of self is made one, with the sacrifice of the Eucharist... 592 01:14:40,217 --> 01:14:42,211 And might be brought to perfection. 593 01:14:42,440 --> 01:14:47,355 May the love of God, unite you forever and ever. 594 01:14:48,205 --> 01:14:52,413 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 595 01:14:52,624 --> 01:14:54,589 Amen. 596 01:15:12,180 --> 01:15:14,383 There's nothing here. 597 01:15:14,508 --> 01:15:16,470 There has to be. 598 01:15:16,494 --> 01:15:19,499 They told me this key unlocked the doors to the relic. 599 01:15:19,523 --> 01:15:21,811 That could be anywhere in the castle. 600 01:15:23,029 --> 01:15:27,350 It is here, don't you see, sister? 601 01:15:27,660 --> 01:15:29,280 What? 602 01:15:31,975 --> 01:15:33,762 Mary points the way. 603 01:16:32,443 --> 01:16:34,730 The blood of Christ. 604 01:16:36,088 --> 01:16:38,299 Holy SHIT. 605 01:16:39,061 --> 01:16:41,348 The Holys'. 606 01:16:49,005 --> 01:16:55,584 Only a true bride of Christ can wield something so sacred. 607 01:17:00,866 --> 01:17:02,231 Wait. 608 01:17:02,960 --> 01:17:04,755 What is it? 609 01:17:04,779 --> 01:17:08,495 Shouldn't we say a prayer or something first? 610 01:17:08,517 --> 01:17:11,975 There's a time for prayer, and a time for action, son. 611 01:17:11,986 --> 01:17:14,042 Now is the time for action. 612 01:17:14,066 --> 01:17:17,831 Also still feels like a time for prayer as well, Father. 613 01:17:27,063 --> 01:17:29,142 "Finit hic, Deo." 614 01:17:29,650 --> 01:17:31,660 "God ends here." 615 01:17:43,190 --> 01:17:46,936 We need to search everywhere to find the gateway. 616 01:19:03,196 --> 01:19:06,148 Sister Irene. This way. 617 01:19:11,709 --> 01:19:13,872 Hello? 618 01:19:18,296 --> 01:19:20,583 Sister Irene. 619 01:19:21,124 --> 01:19:22,867 Sister. 620 01:20:39,100 --> 01:20:41,139 Irene. 621 01:21:00,503 --> 01:21:04,580 Lord Jesus, in the holy name... 622 01:21:05,102 --> 01:21:08,848 I bind all evil spirits to this fire. 623 01:21:09,542 --> 01:21:13,416 Protect us from evil with your holy light. 624 01:21:36,253 --> 01:21:39,627 Frenchy, help me. 625 01:21:42,579 --> 01:21:44,489 Of course. 626 01:22:49,773 --> 01:22:52,601 Notre Père qui es aux cieux 627 01:22:52,629 --> 01:22:54,733 Que ton nom soit sanctifi 628 01:22:54,757 --> 01:22:56,960 Que ton r gne vienne 629 01:22:57,638 --> 01:23:00,714 Que ta volont soit faite sur la terre comme Au ciel 630 01:23:01,284 --> 01:23:03,446 Amen. 631 01:23:23,135 --> 01:23:28,042 You failed. Just u failed everyone in your life. 632 01:23:34,807 --> 01:23:39,636 Tomorrow, a village will be missing, you idiot. 633 01:23:39,646 --> 01:23:43,352 You should have kept dreaming when you had the chance, Frenchman. 634 01:23:43,885 --> 01:23:45,879 I am French-Canadian. 635 01:23:55,019 --> 01:23:56,642 Run. 636 01:23:58,093 --> 01:23:59,839 Frenchy! 637 01:24:02,663 --> 01:24:04,863 No! 638 01:24:20,172 --> 01:24:24,157 Sister... Sister Irene. 639 01:25:38,199 --> 01:25:42,108 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 640 01:27:43,336 --> 01:27:45,163 Come on. 641 01:28:15,812 --> 01:28:19,628 I hope you don’t mind, is called the 'kiss of life'. 642 01:28:20,587 --> 01:28:23,316 Just call that way. It's just, it's not really... 643 01:28:23,340 --> 01:28:26,813 Frenchy, what's your real name? 644 01:28:27,475 --> 01:28:29,049 Maurice. 645 01:28:30,011 --> 01:28:32,813 Thank you for saving my life, Maurice. 646 01:28:33,641 --> 01:28:35,095 You're welcome. 647 01:29:09,892 --> 01:29:11,603 We should get going. 648 01:29:11,627 --> 01:29:15,209 At your hands O'Lord, we humbly deliver your servance... 649 01:29:15,632 --> 01:29:17,672 the nuns of St. Carta. 650 01:29:18,421 --> 01:29:21,626 They served You in this life with strength and faith. 651 01:29:22,165 --> 01:29:25,248 Deliver them now from every evil. 652 01:29:25,257 --> 01:29:29,261 And let them live with you in perfect grace forever. 653 01:29:29,348 --> 01:29:31,635 Amen. 654 01:29:32,380 --> 01:29:34,916 I thought this ground wasn't holy anymore. 655 01:29:38,347 --> 01:29:40,634 It is now. 656 01:29:42,678 --> 01:29:44,816 Will you stay on in Biertan? 657 01:29:44,839 --> 01:29:49,632 I think I have live feel of Romania. My father was a tomato farmer. 658 01:29:50,866 --> 01:29:53,153 Maybe I'll try that for while. 659 01:29:53,587 --> 01:29:56,696 Sounds little boring for a world traveler like you. 660 01:29:56,720 --> 01:29:58,547 Certainly hope so. 661 01:30:14,261 --> 01:30:16,868 20 YEARS LATER 662 01:30:17,431 --> 01:30:22,887 An exorcism can be very dangerous not only for the victim, but for anyone in the room. 663 01:30:22,910 --> 01:30:26,432 Take Maurice Theriault. His friends called him Frenchy. 664 01:30:26,456 --> 01:30:30,066 He was a French Canadian farmer. Nothing more than a third grade education. 665 01:30:30,090 --> 01:30:32,711 After he was possessed... 666 01:30:34,346 --> 01:30:36,577 He spoke some of the best Latin I had ever heard. 667 01:30:36,601 --> 01:30:41,757 And like that, an upside down cross started to appear from within his body. 668 01:30:41,781 --> 01:30:45,606 Which brings me to the three stages of demonic activities. 669 01:30:45,657 --> 01:30:47,066 Infestation... 670 01:30:47,551 --> 01:30:49,106 Oppression... 671 01:30:49,130 --> 01:30:50,996 Possession.