1 00:00:01,250 --> 00:00:06,666 نحن نُهدي هذا الفيلم لفرقة القوات الخاصة مثل، ( عمر هليسديمير) 2 00:00:06,750 --> 00:00:11,000 ... واللضباط مثل (هارون) 3 00:00:11,083 --> 00:00:15,500 وللإختصاصي، (يونس أمرة أوكار) ... وكذلك 4 00:00:15,583 --> 00:00:20,916 ولكل جنود القوات الخاصة المترفعين 5 00:00:22,053 --> 00:00:49,724 ترجمة وتعديل: خالد الشمري TransMood@ 6 00:00:53,875 --> 00:00:56,083 معك ( الخروف الأسود -441 7 00:00:56,333 --> 00:00:59,833 تم تحديد الهدف جهة الجنوب 8 00:01:00,375 --> 00:01:03,666 ( الخروف الأسود2)، الزاوية الخامسة عشر ألفا)، تحقق) 9 00:01:06,041 --> 00:01:09,500 عُلم، تحديد موقع الهدف عند بعد أربعة أميال 10 00:01:10,375 --> 00:01:12,166 عليكم بمغادرة الموقع 11 00:01:18,000 --> 00:01:19,250 تم تحديد الهدف 12 00:01:19,916 --> 00:01:21,833 الأذن بالإطلاق على الهدف 13 00:01:23,166 --> 00:01:26,750 حول، حول، ( الخروف الأسود-441) معك مركز الأنذار المبكر التركي الجنوبي 14 00:01:26,833 --> 00:01:28,875 يوجد جنود لنا في الموقع 15 00:01:32,333 --> 00:01:35,875 حول، حول، ( الخروف الأسود-441) معك مركز الأنذار المبكر التركي الجنوبي 16 00:01:35,958 --> 00:01:38,041 يوجد جنود لنا في الموقع 17 00:01:41,583 --> 00:01:44,041 تأهب أيها ( الخروف الأسود 2) 18 00:01:44,500 --> 00:01:49,125 العملية بالقرب من الجبل الرجاء الأستجابة قسم العمليات 19 00:01:53,291 --> 00:02:00,291 ( الجبل - الجزء الثاني ) 20 00:02:51,125 --> 00:02:53,875 ...وكوني جزء من تحالف الكفار 21 00:02:59,583 --> 00:03:02,333 قمت بإجراء مقابلات صحفية مع السكان 22 00:03:06,958 --> 00:03:09,875 وقمت بتصوير الوثنيين 23 00:03:11,000 --> 00:03:12,250 ... وأنا 24 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 وأنا نادمة 25 00:03:23,500 --> 00:03:24,416 !وأنا لست نادمة على شيء 26 00:03:24,750 --> 00:03:26,208 وأنا لست نادمة على شيء 27 00:03:26,416 --> 00:03:28,458 لعالم يجب أن يعلم عن هذه الحيوانات 28 00:03:36,708 --> 00:03:37,416 ! إقتلني 29 00:03:37,708 --> 00:03:39,166 ! إقتلني، أيها الحثاله 30 00:03:39,250 --> 00:03:41,750 أتظن بأني خائفة منك؟ ! إقتلني 31 00:04:04,833 --> 00:04:06,041 ... الرياح 32 00:04:06,541 --> 00:04:08,708 قوتها بدرجتين، حسب الساعة الثالثة 33 00:04:09,791 --> 00:04:11,625 على بعد 800 متر 34 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 ... السلاح مُلقم 35 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 وجاهز للإطلاق 36 00:05:31,916 --> 00:05:33,416 آنسة ( بلبان) 37 00:05:33,958 --> 00:05:35,750 آنسه ( بلبان)، هل أنتِ بخير؟ 38 00:05:39,750 --> 00:05:41,666 هل أنتِ مصابه؟ 39 00:05:42,666 --> 00:05:44,791 ماذا؟ - هل أنتِ مصابه؟ - 40 00:05:45,833 --> 00:05:46,791 لا 41 00:05:51,333 --> 00:05:53,416 من فضلك تعالي معنا نحن هنا لأجلكِ 42 00:05:53,583 --> 00:05:56,041 سيدي، علينا التوجه للقرية نحن مكشوفون 43 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 مصطفى)، أمهلني بعض الوقت) 44 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 خمسة دقائق كحد أقصى، سيدي 45 00:06:03,250 --> 00:06:06,541 أشرف)، أمهلنا بعض الوقت) قم بإستقصى أية شخص مسلح في الزقاق 46 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 عرمان)، في الزقاق) 47 00:06:09,333 --> 00:06:11,375 من أنتم؟ - نحن القوات الخاصة، سيدتي - 48 00:06:11,583 --> 00:06:13,125 ومكافحة البحث والأنقاذ 49 00:06:13,208 --> 00:06:15,916 (أوغوز)، (بكير) أبحثا عن ملابس سكان 50 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 بيبرس)، أجمع المعدات) نحن مغادرون 51 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 إلى أين؟ 52 00:06:21,708 --> 00:06:23,916 لديار، آنسه (بلبان) نحن عائدون للديار 53 00:06:52,458 --> 00:06:54,625 ... لقد عدنا من جديد، للحياة الممله 54 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 أنا لوحدي إن أردت ذلك 55 00:06:59,416 --> 00:07:02,041 لن يتم قبولي 56 00:07:02,291 --> 00:07:04,708 قدمي تؤلمني حتى عندما أقوم بالأستنماء 57 00:07:05,041 --> 00:07:06,500 هل تريده أم لا؟ 58 00:07:07,666 --> 00:07:09,000 الأستنماء؟ 59 00:07:10,083 --> 00:07:11,583 ...(بكير) 60 00:07:11,666 --> 00:07:14,166 بالله عليك، أشرب قليلًا وتكلم كثيرًا 61 00:07:17,916 --> 00:07:19,583 ماذا حصل بشأن تلك الفتاة؟ 62 00:07:19,791 --> 00:07:23,250 التي أخبرتني عنها في محطة السباق؟ 63 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 ... يا رجل، هل مازلت تتذكر هذا 64 00:07:26,625 --> 00:07:28,500 لقد تزوجت منذ شهرين 65 00:07:46,416 --> 00:07:49,541 لن تحصل على فتاة لديها طبقة صوت جميلة 66 00:07:49,833 --> 00:07:50,958 أنت ثمل مجددًا 67 00:07:51,041 --> 00:07:53,916 أتعلم ماذا؟ نحن لا ننسى أحدًا أبدًا 68 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 نحن نحمل على ظهورنا ذكريات الناس الذين فقدناهم 69 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 نحن مثل الحمالين، يا رجل 70 00:08:00,000 --> 00:08:02,833 ندعو ونقبل الشتيمه ونصمد 71 00:08:02,916 --> 00:08:05,500 هذه الذكريات تجوس في عقولنا مثل الثعالب 72 00:08:05,583 --> 00:08:09,000 الموتى والذين خسرو حبهم هم متشابهون 73 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 نحن مجرد مستغرفين ذكرياتهم 74 00:08:12,000 --> 00:08:13,791 أحيانًا، أراى في المنام القائد (ياسر) 75 00:08:15,750 --> 00:08:17,583 نظرة الأخيرة إلي 76 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 ... والقلق في عيناه 77 00:08:24,208 --> 00:08:26,333 ليس على نفسه، أتعلم؟ 78 00:08:27,916 --> 00:08:29,875 ولكنه خائف علي 79 00:08:32,208 --> 00:08:33,875 وماذا سيقول عن هذا؟ 80 00:08:33,958 --> 00:08:36,583 ... لو علمّ بشأن تسجيلنا في إمتحان القوات الخاصة 81 00:08:36,875 --> 00:08:39,583 أولًا سيفرح بهذا الخبر 82 00:08:40,166 --> 00:08:41,958 من ثم يخبرنا نكتة بذيئه 83 00:08:42,041 --> 00:08:44,458 وبعد ذلك من المحتمل يقوم بشتمنا 84 00:08:45,541 --> 00:08:46,666 من المحتمل 85 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 (أوغوز) 86 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 (نحن على قيد الحياة بفضل الرقيب (كمال يجب أن نكون ذو أهمية 87 00:08:55,583 --> 00:08:57,583 وإلا سنكون حثاله 88 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 لذكرى المفقودين 89 00:09:13,208 --> 00:09:14,916 عارف)، ماذا ترى؟) 90 00:09:16,166 --> 00:09:17,416 ... العراق)، سيدي) 91 00:09:18,125 --> 00:09:20,875 أرض الخونة والعدوان 92 00:09:30,833 --> 00:09:33,416 نحن 24 كيلومتر في الجنوب الشرقي من الجبل 93 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 سيصلون هنا قريباً 94 00:09:35,833 --> 00:09:37,416 ما هو معدل الذخيرة لدينا؟ 95 00:09:37,625 --> 00:09:39,958 جمعنا ما نستطيع حمله ولكنها كلها ذخائر رشاش، سيدي 96 00:09:42,875 --> 00:09:45,416 هؤلاء الرجال كانوا تعزيزات ولكن كتيبة الهجوم الفعليه في الجنوب 97 00:09:53,041 --> 00:09:55,875 نحن بحاجة للإسراع إلى منطقة الهبوط بقدر المستطاع 98 00:09:56,250 --> 00:09:57,583 بكير)؟) - نعم، سيدي - 99 00:09:57,666 --> 00:09:59,416 أحضر الأسلحة سننصب فخاً 100 00:09:59,666 --> 00:10:01,500 لما أنا فقط؟ 101 00:10:04,750 --> 00:10:05,791 لماذا؟ 102 00:10:08,541 --> 00:10:10,875 فريقي عملي كان معي أيضاً ولما أنا فقط؟ 103 00:10:13,375 --> 00:10:15,416 مصوري، (فيليب) ... والمنتج،(نيجيرفان) بإمكانهم 104 00:10:15,500 --> 00:10:17,791 أن يكون بيننا، على قيد الحياة 105 00:10:19,458 --> 00:10:23,833 لأنهم لم يكونوا أتراك الجنسية لهذا السبب لم تحركوا ساكناً 106 00:10:25,958 --> 00:10:28,166 الأمر ليس بهذه البساطة، آنسة (بلبان) 107 00:10:29,791 --> 00:10:32,375 نادني،بـ(شيدة) لا داعي بأن تنادي بآنسة 108 00:10:32,791 --> 00:10:35,916 ولا تقلق لن أذكر بعنصريتك المتشددة 109 00:10:36,291 --> 00:10:38,666 إفعلي ما يحلو لكِ 110 00:10:38,750 --> 00:10:41,791 أنا لن أعرض حياة جنودي للخطر من أجل أُناس ليسوا بمواطنين أتراك 111 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 ... هل تعرف من أنا - نعم - 112 00:10:43,708 --> 00:10:46,583 أرآئك ومقالاتك ومعارضتك، جميعها لا تهمنا 113 00:10:46,666 --> 00:10:49,291 المهمة هي المهمة، يا (بكير)؟ - نعم، سيدي - 114 00:10:50,041 --> 00:10:51,375 ستسبقانا أنت و (أغوز) 115 00:10:51,458 --> 00:10:53,166 وسنلحق بكما نحن و(شيدة) 116 00:10:53,250 --> 00:10:55,458 سنتجه إلى القرى على نحو 10 كيلومترات في الغرب 117 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 إبقيا حذرين 118 00:10:56,833 --> 00:10:59,583 شيدة)، إرتدي الخوذة) والسترة التي (عارف) أحضرها 119 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 لو خلعتها دعها تدرتديها مرة أخرى 120 00:11:02,166 --> 00:11:03,833 هل نحن جاهزون؟ 121 00:11:57,208 --> 00:11:58,666 كيف حال أذنك؟ 122 00:11:59,333 --> 00:12:02,041 لدي عملية تجميل أخرى خلال أسبوعين، سيدي 123 00:12:05,541 --> 00:12:08,250 هل تمزح معي؟ 124 00:12:08,791 --> 00:12:11,625 لما لا تستقيلا لماذا لازلتم في الخدمة؟ 125 00:12:11,916 --> 00:12:13,833 أحدكم لديه أكتاف قوية 126 00:12:14,583 --> 00:12:17,916 وأرجله ضعيفة أية إمتحانات و تدريبات؟ 127 00:12:18,333 --> 00:12:20,750 سيدي، لو تدعني أشرح لك الموقف 128 00:12:20,875 --> 00:12:22,791 لا أعتقد بأنك تتفهم الموقف 129 00:12:23,000 --> 00:12:26,833 نحن لسنا بحاجة إلى رجال مصابين قد يسببون خطراً على فريفهم 130 00:12:27,333 --> 00:12:29,833 لنقل قِبلنا بك ماذا سنفعل بصديقك؟ 131 00:12:29,916 --> 00:12:31,833 هل سيكون طباخاً لدينا؟ 132 00:12:32,708 --> 00:12:34,166 سحقاً 133 00:12:34,375 --> 00:12:35,625 ماذا قلت؟ 134 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 (سليم) - ! إنتباه - 135 00:12:38,916 --> 00:12:41,166 سأتكفل بالأمر - حاضر، سيدي - 136 00:12:54,708 --> 00:12:55,708 راحة 137 00:12:59,125 --> 00:13:01,625 ... الوحدات هنا، ليس عن الرجال الفرديين 138 00:13:01,708 --> 00:13:03,625 بل عن التماسك 139 00:13:04,708 --> 00:13:07,000 لو تعثر رجل واحد الفريق بأكمله سيسقط 140 00:13:07,625 --> 00:13:09,625 لهذا السبب الجروح القديمة ذات اأهمية كبيرة 141 00:13:12,666 --> 00:13:15,708 أنت و(بكير) لا تنفعان هنا 142 00:13:17,458 --> 00:13:19,416 كانت تلك كلمات ياسر)، الأخير لي) 143 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 هل أكملت سنتين في الخدمة؟ - سأكملها خلال شهرين - 144 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 بكير)، يصبح إختصاصي) وأنا ملازم 145 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 ياسر)، كان زميل دراستي) 146 00:13:36,333 --> 00:13:37,666 وصديقي 147 00:13:38,916 --> 00:13:42,166 لو أرسلونا إليكما بدلا من مركز القيادة 148 00:13:42,541 --> 00:13:45,583 سأكون مسروراً للموت فقط أجل أنّ أتي بثأره 149 00:13:46,583 --> 00:13:50,375 تريداني أن أرسل الصبيان اللذان أنقذهما إلى تحفهم 150 00:13:54,625 --> 00:13:56,375 إجابتي هي لا 151 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 ولكنهما ليسوا صبيان بعد الآن 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,791 إحدهما يصحوا في الليل يصرخ 153 00:14:05,000 --> 00:14:09,166 من الكوابيس، الرقيب (كمال) يسمعه يهمس بإسم زوجته وهو يحتضر 154 00:14:09,333 --> 00:14:10,625 (ليلى) 155 00:14:10,750 --> 00:14:13,500 وأما الأخر فقد كرسّ نفسه لأول مرة في حياة لشيء ذو أهمية 156 00:14:13,625 --> 00:14:16,375 ربما ينفعون بأمور أخرى ولكنهما ليسوا بصبيان 157 00:14:18,291 --> 00:14:21,000 لو ضحوا بحياتهم من أجلنا 158 00:14:22,583 --> 00:14:24,791 فدعنا نضحي بحياتنا 159 00:14:25,166 --> 00:14:26,833 من أجل الآخرين 160 00:14:29,041 --> 00:14:31,583 لديكما شهرين لتستعدا 161 00:14:32,083 --> 00:14:34,500 الحصص ستكون عسيرة 162 00:14:39,208 --> 00:14:40,250 ! أحسنت 163 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 هذه ليست بصحراء فعلية 164 00:14:49,916 --> 00:14:51,875 بل كلها تعرية الرياح 165 00:14:52,166 --> 00:14:54,000 ماذا؟ تعري؟ 166 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 رجل، أستخدم الأنترنت ولو لمرة لشيء غير الأفلام الإباحية 167 00:14:57,458 --> 00:14:59,208 أمزح معك، يا أخي 168 00:14:59,625 --> 00:15:01,875 ها نحن مجدداً، وحيدين 169 00:15:02,083 --> 00:15:04,666 هذا هو قدري و مصيري 170 00:15:04,750 --> 00:15:08,166 ثلج و شتاء وصحراء ورمال وموت و(أغوز) 171 00:15:08,916 --> 00:15:10,916 أتمنى بأنك تتذمر مع رئيسك ولو لمرة واحدة 172 00:15:11,000 --> 00:15:12,625 وتقول أنا آسف 173 00:15:12,708 --> 00:15:15,500 ولكن لا أريد أن أستغل منصبك 174 00:15:17,458 --> 00:15:21,958 أخبرني، هل تظن بأن الأمر يستحق العناء ومخاطرة سبعة رجال من أجل، (شيدة)؟ 175 00:15:22,125 --> 00:15:24,791 بكير أوزبي)، ما الذي تقوله؟) 176 00:15:24,916 --> 00:15:27,125 أجب على سؤالي، أيها الأبلة 177 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 لا أعلم 178 00:15:31,291 --> 00:15:35,083 حسناً، إن كنت قد سألتني هي قد تكون أحياناً قليلة إحترام 179 00:15:36,916 --> 00:15:38,708 ...(بكير) 180 00:15:40,291 --> 00:15:43,291 (توما سايزر) معك (ستورم برينغر) 181 00:15:43,458 --> 00:15:46,541 الطرد بأمان - نحن في مستعدين، سيدي - 182 00:15:46,625 --> 00:15:48,125 نحن بإستطاعنا فحص المكان، سيدي 183 00:15:48,208 --> 00:15:50,416 لا حاجة لذلك، حول 184 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 عُلم، يا (ستورم برينغر) نحن في وضع الإستعداد 185 00:15:54,208 --> 00:15:56,250 أين تعيشين يا آنسة (بلبان)؟ 186 00:15:57,291 --> 00:15:58,875 هل هذا هو تكتيككم؟ 187 00:15:59,875 --> 00:16:01,416 المعذرة؟ 188 00:16:01,916 --> 00:16:04,750 الجنود رجال آليين وأنا الطرد 189 00:16:04,958 --> 00:16:07,208 هل من المفترض أن تكون أنت الشخص اللطيف؟ 190 00:16:08,375 --> 00:16:12,041 أتمنى بأن جنودي الذين دربتهم يسمعون ما تقولين لي ؟ 191 00:16:17,041 --> 00:16:18,916 أعتقد بأنه هذه تنتمي إليكِ؟ 192 00:16:19,541 --> 00:16:22,416 بإستطاعتك تصور أية شيء تريدينه ولكن لا تصورينا نحن 193 00:16:25,208 --> 00:16:27,541 لست ملزماً بأن تكون لطيفاُ معي 194 00:16:27,666 --> 00:16:30,541 وأنتِ لستِ ملزمة بأن تكوني جاحدة 195 00:16:30,708 --> 00:16:32,833 أنا لست كذلك 196 00:16:33,000 --> 00:16:34,875 أعلم ذلك 197 00:16:45,500 --> 00:16:47,041 أنا من (ميلاس) 198 00:17:21,375 --> 00:17:24,375 لقد قتلوهم جميعاً وحتى الأطفال 199 00:17:24,625 --> 00:17:27,333 عيال الكلب 200 00:17:41,750 --> 00:17:43,166 أين نحن؟ 201 00:17:43,250 --> 00:17:45,458 36-25 41-75. 202 00:17:46,250 --> 00:17:48,208 اليزيدية)، فعلوا ذلك) 203 00:17:58,583 --> 00:18:01,083 هؤلاء قُتلوا للتو منذ ساعتان او ثلاثة ساعات 204 00:18:02,291 --> 00:18:04,833 لم يقاوموا حينما قُتلوا 205 00:18:06,375 --> 00:18:09,083 الأباء يكذبون على أطفالهم سينتهي الأمر بسرعة 206 00:18:09,166 --> 00:18:12,166 وإلا سيقومون بتعذيهم لو قاموا إما بقلع الأظافر أو الأعين 207 00:18:12,833 --> 00:18:14,750 وذنبهم الوحيد هو وجودهم في هذه الحياة 208 00:18:15,791 --> 00:18:18,583 وفقا لأحد مقتاليهم اليزيدية)، ليسوا بشراً بل شياطين) 209 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 وخطئتهم هي أن يكون لديهم دين الأخيرين لا يستطيعون فهم 210 00:18:23,875 --> 00:18:25,708 هذه ليست بمعركتنا 211 00:18:28,791 --> 00:18:30,833 لا، سيدي 212 00:18:31,416 --> 00:18:34,708 لأنه هذه ليست معركة أصلا 213 00:18:35,166 --> 00:18:36,958 سيدي؟ - تكلم، يا (عارف - 214 00:18:37,291 --> 00:18:38,666 إنهم قادمون 215 00:18:49,625 --> 00:18:50,750 دعهم يأتون 216 00:18:52,875 --> 00:18:54,875 نحن عشاق الموت 217 00:18:55,625 --> 00:18:57,750 إخلعوا قبعاتكم 218 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 إنظروا إليها 219 00:19:01,083 --> 00:19:03,833 هل أنت هنا من أجلها؟ 220 00:19:05,541 --> 00:19:10,041 من أصل مئتان شخص ... وستم إختيار 221 00:19:10,125 --> 00:19:12,500 عشرون شخص فقط للعمل الميداني 222 00:19:13,375 --> 00:19:14,666 ولكن لماذا؟ 223 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 ومن نحن؟ 224 00:19:17,500 --> 00:19:20,291 هل نحن أبطال ؟ أو محاربين؟ 225 00:19:20,375 --> 00:19:22,000 أساطير؟ 226 00:19:22,750 --> 00:19:25,625 إن كنتم تبحثون عن أشياء فأنتم في المكان الخطأ 227 00:19:25,958 --> 00:19:29,083 نحن نكرة ... هدفنا هو أن نُنسى 228 00:19:29,375 --> 00:19:30,583 ومجهولين الهوية 229 00:19:31,291 --> 00:19:33,708 أسمائنا لن تنحت على الحجارة 230 00:19:34,041 --> 00:19:36,333 ولن ينشدون الأغاني عنا 231 00:19:36,500 --> 00:19:41,250 وإن كنا نبحث عن الشهر فهذا يعني بأننا قد فشلنا 232 00:19:41,750 --> 00:19:45,041 طبيعة عملنا هي خدمة الشعب التركي 233 00:19:45,458 --> 00:19:47,125 .... فنحن عشاق الموت 234 00:19:47,458 --> 00:19:49,166 ... ونحن فقط 235 00:19:49,250 --> 00:19:52,250 لأن الخوف والمعاناة لابد من أن لا يأتي لها ولا لشعبها 236 00:19:52,541 --> 00:19:55,458 لو أتى اليوم الذي تلفظ فيه أنفاسك الأخيرة 237 00:19:55,541 --> 00:19:57,541 الشيء الوحيد الذي ستراه هي دمائك 238 00:19:57,833 --> 00:20:00,000 والشيء الوحيد الذي ستسمعه هي الصمت 239 00:20:00,125 --> 00:20:01,916 ولتعلم بأنك لست وحيداً 240 00:20:02,041 --> 00:20:07,708 الجنود الذين قبلكم والذين سأتون بعدكم، من دورة القوات الخاصة 241 00:20:08,291 --> 00:20:10,500 سيموتون معكم 242 00:20:10,833 --> 00:20:13,041 وسيحيون معكم 243 00:20:13,583 --> 00:20:15,583 .. شخص يموت - وألف شخص ينهض - 244 00:20:42,333 --> 00:20:44,500 حظاً موافقاً، يا سادة - سيدي، نعم سيدي - 245 00:21:11,916 --> 00:21:13,875 أغوز)، إنهم قادمون) (أغوز) 246 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 ...(بكير) 247 00:21:18,541 --> 00:21:20,083 يا (أغوز)؟ 248 00:21:27,291 --> 00:21:29,416 لقد أتوا، يا (أغوز) 249 00:21:30,416 --> 00:21:33,083 أخرس، لا تستخدم اللأسلكي أنت ستفضح أمرنا 250 00:21:33,291 --> 00:21:35,666 أسكت، اللعنة 251 00:21:37,875 --> 00:21:40,583 (توما سايزر) - أوامرك، سيدي - 252 00:21:40,958 --> 00:21:42,416 قم بإستقصائهم 253 00:21:55,500 --> 00:21:57,458 عُلم، يا (ستورم برينغر) جاري عملية الإصقاء 254 00:22:15,958 --> 00:22:16,750 (عارف) 255 00:22:18,416 --> 00:22:20,416 الليل يلد القمر 256 00:22:23,458 --> 00:22:25,458 ليرتفع وينخفض 257 00:22:35,583 --> 00:22:37,250 ... المجنون يصرخ، بنما دمائه 258 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 تشاطره محبوبته، (ليلى) 259 00:23:05,708 --> 00:23:07,666 هؤلاء الرجال قد أتوا من جهة الغرب، يا (مصطفى) 260 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 لم يكن هنالك في جهة الغرب هذا الصباح 261 00:23:14,166 --> 00:23:17,083 (توما سايزر) معك (ستورم برينغر) 262 00:23:17,166 --> 00:23:18,541 ماذا ترى؟ 263 00:23:19,333 --> 00:23:21,916 (فيصل)، إنه أنا (دوغان) 264 00:23:23,500 --> 00:23:24,875 أوامرك، سيدي 265 00:23:24,958 --> 00:23:28,500 الأكراد)، قد تم تدميرهم في جهة الشمال) ولا يستطيعون الصمود 266 00:23:28,583 --> 00:23:29,500 وكم أعدادهم؟ 267 00:23:30,125 --> 00:23:32,541 المجاهدين)، قاموا بالإحاطة على الجبل) من أجل إغلاق الحدود 268 00:23:32,750 --> 00:23:34,208 عليكم الإسراع 269 00:23:35,708 --> 00:23:37,250 سيدي، كم أعداهم؟ 270 00:23:38,000 --> 00:23:39,458 ألفي شخص 271 00:23:39,583 --> 00:23:40,875 إخرجوا من عندكم 272 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 ماذا تعني بكلامك؟ 273 00:23:43,458 --> 00:23:45,250 المنطقة محاصرة 274 00:23:45,333 --> 00:23:48,000 ياله من حظ عاثر، نحن في منتصف الإجتياح 275 00:23:49,375 --> 00:23:50,458 سيدي 276 00:23:50,916 --> 00:23:53,916 السيارة تعمل نستخدمها للصعود الجبل 277 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 لماذا الجيش التركي لا يرسل تعزيزات إلينا 278 00:23:56,500 --> 00:24:00,583 هذه مهمة سرية ولا يسمح بالجنود الأتراك بأن يكون هنا 279 00:24:02,791 --> 00:24:05,041 نحن فقط سننقذ أنفسنا 280 00:24:06,750 --> 00:24:08,000 الوضع بدأ بالتدهور 281 00:24:08,208 --> 00:24:11,125 هؤلاء الألفي شخص إن أردنا الأختباء عن المفجرين الأمريكان 282 00:24:11,208 --> 00:24:13,750 وسنصعد على الجبل ولكن سنحتاج إلى مخبأ أمن 283 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 ها هو 284 00:24:20,958 --> 00:24:22,333 ... يوجد مكان 285 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 يوجد مكان ، يا سادة 286 00:24:28,208 --> 00:24:30,458 مكان مظلم 287 00:24:31,000 --> 00:24:34,375 مكان سيعطيك القوة وحتى إن لم تكون لدي قوة 288 00:24:36,916 --> 00:24:39,125 لقد أنتهيتوا من قفز الحواجز 289 00:24:39,791 --> 00:24:42,000 أتظنون بأنكم أنتهيتوا من التدريب ولكن لا 290 00:24:43,041 --> 00:24:46,000 والآن معاً سنكتشف ذلك المكان 291 00:24:49,875 --> 00:24:51,166 !أنت 292 00:24:53,000 --> 00:24:55,333 (بكير أوزبي)، من (أنقرة) أوامرك، سيدي 293 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 هل أنت مصاب؟ - في القدم اليمنى، سيدي - 294 00:24:58,416 --> 00:24:59,750 لا أهتم 295 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 عندما تركض على المضمار، هل تؤلمك؟ 296 00:25:02,250 --> 00:25:03,500 نعم، سيدي 297 00:25:03,583 --> 00:25:06,416 لا أهتم عندما تتعب، هل تعرج؟ 298 00:25:07,458 --> 00:25:09,208 قليلاً، سيدي 299 00:25:09,458 --> 00:25:11,416 ! لا أهتم، هيا أركض 300 00:25:13,125 --> 00:25:14,916 ! أركض، يا (بيكر)، هيا 301 00:25:15,166 --> 00:25:17,791 حاضر، سيدي 302 00:25:20,291 --> 00:25:22,875 الألم سيكون ممتعاً وقت المهمات، يا(بكير) 303 00:25:22,958 --> 00:25:24,541 ! عيناك ستؤلمك 304 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 ! وحتى أسنانك 305 00:25:27,041 --> 00:25:29,958 ولكن ستجد ذلك المكان المظلم 306 00:25:33,916 --> 00:25:36,250 العقل على شكل معدات، يا سادة 307 00:25:36,500 --> 00:25:37,916 إنه يأمر الجسم 308 00:25:38,833 --> 00:25:40,750 ... العقل ليس لديه شيء يخسره 309 00:25:41,208 --> 00:25:44,875 يقوم بدفع الجسم يا (بكير)، إليك أمر ستخسره 310 00:25:45,583 --> 00:25:47,250 سأقوم بإستبعادك 311 00:25:49,000 --> 00:25:52,041 الرئيتن و الطحال يبدأ بالإنهيار 312 00:25:52,416 --> 00:25:55,208 ومن ثم الجسم كله يبدأ بالإنهيار 313 00:25:58,375 --> 00:26:02,083 ولكن تستطيع الذهاب لذلك المكان المظلم لوحدك فقط 314 00:26:02,416 --> 00:26:06,208 بكير أوزبي)، إن لم تأتي إلي) في غضون ثلاثون ثانية 315 00:26:06,875 --> 00:26:09,666 سأستبعد صديقك (أغوز) أيضاً 316 00:26:11,541 --> 00:26:14,541 سأستبعده على الفور 317 00:26:16,875 --> 00:26:21,791 ديانتك وعرقك ... والموسيقى التي تستمع إليها وطعامك المفضل 318 00:26:22,041 --> 00:26:23,791 ! ليس لها أهمية إطلاقاً 319 00:26:24,166 --> 00:26:26,375 ! شيئان إثنان فقط، سادة 320 00:26:26,916 --> 00:26:29,833 ! الوطن ... والشخص الذي بجانبك 321 00:26:30,000 --> 00:26:32,666 أنت تموت وأنت تحارب لهذين الشيئان 322 00:26:32,750 --> 00:26:37,125 وحتى إن توجب الأمر ... بأن تؤذي قدمك مرة أخرى 323 00:26:38,208 --> 00:26:42,416 ! ولكنه لن يخذل أصدقائه 324 00:27:04,000 --> 00:27:06,625 إصابتك القديمه ستكون لصالحك، يا (بكير) 325 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 كل يوم ستقوم بجلسات علاج طبيعي 326 00:27:11,458 --> 00:27:13,583 ستبكي من الألم، مفهوم؟ 327 00:27:13,875 --> 00:27:15,583 نعم، سيدي 328 00:27:15,791 --> 00:27:18,208 تظنون بأننا إنهينا، أيها المبتدئين؟ 329 00:27:20,458 --> 00:27:22,083 ! على أقدامكم 330 00:27:26,041 --> 00:27:28,333 أدخلو في البحيرة وحد الماء على صدوركم 331 00:27:29,083 --> 00:27:31,708 الإسفنجات لا تلمس الماء 332 00:27:31,958 --> 00:27:34,500 نحن هنا حتى الفجر، يا شباب 333 00:27:34,875 --> 00:27:36,750 حرارة أجسامكم ستنخفض 334 00:27:37,000 --> 00:27:39,916 عندما تبدأون بالأرتعاش ... ويقف فجأة 335 00:27:40,125 --> 00:27:42,083 فأعلم بأنكم قد تجمدتم 336 00:27:43,000 --> 00:27:47,625 أية شخص يغمى عليه ستم إستبعاده 337 00:27:48,333 --> 00:27:51,083 يا سادة، سنقوم بفحص جميع الأسفنجات في الصباح 338 00:27:51,166 --> 00:27:54,291 قطرة ماء واحد عند عصرها فسيتم إستبعادك 339 00:27:55,333 --> 00:27:57,583 شكرا، سيدي ولكني لست من محبيّ الشاي 340 00:27:57,666 --> 00:27:59,291 أنا من محبيّ القهوة التركية 341 00:27:59,375 --> 00:28:03,000 سيدي، لا يوجد شاي لنا؟ - تعال إلى هنا، وأحتسي البعض، يا (أغوزر) - 342 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 إن كنت لا تمانع تحضره هنا، المياة جميلة 343 00:28:06,541 --> 00:28:09,958 تعال إلى هنا، سيدي ستنعشك 344 00:28:10,250 --> 00:28:12,208 يبدو بأنك تريد أن تركض مجدداً، يا (بكير) 345 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 لا، سيدي أريد التسخين فقط 346 00:28:15,500 --> 00:28:17,458 ! حب الوطن، سيقوم بإحمائك 347 00:28:21,583 --> 00:28:24,000 أنتم الصواعق، أيها المبتدئين 348 00:28:24,583 --> 00:28:26,291 ! وأنتم الإنهيارات الثلجية 349 00:28:26,708 --> 00:28:28,875 ! والدوامات 350 00:28:29,166 --> 00:28:31,375 في قاع البحر 351 00:28:32,041 --> 00:28:34,250 وفي قعر الأرض 352 00:28:34,333 --> 00:28:36,666 وحتى أعلى درجات السماء 353 00:28:36,750 --> 00:28:38,250 هي موطنك 354 00:28:39,333 --> 00:28:40,708 !ستخاف 355 00:28:40,958 --> 00:28:42,625 والخوف أمر جيد 356 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 الخوف سجعلك حياً 357 00:28:48,458 --> 00:28:50,333 ... ولكن ليس الخوف من المرتفعات 358 00:28:51,250 --> 00:28:53,958 لأن النسور لا تخاف من المرتفعات 359 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 ماهذا المكان، بالضبط؟ 360 00:30:42,125 --> 00:30:44,500 ضريح ملك (الأكادية) أسمه (سرجون) 361 00:30:45,500 --> 00:30:46,875 خذ (بيبرس) و (أِشرف) 362 00:30:47,000 --> 00:30:49,833 لديكما أمر نحن بحاجة لإيجاد مخبأ 363 00:30:50,041 --> 00:30:51,541 نعم، سيدي 364 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 (بيبرس) 365 00:31:01,333 --> 00:31:04,625 إنتهوا من طعامك سنرحل عشرة دقائق 366 00:31:05,833 --> 00:31:08,041 لماذا تريدون إنقاذي؟ 367 00:31:08,166 --> 00:31:08,958 هل هو مهم؟ 368 00:31:09,125 --> 00:31:11,416 خلال مسيرتي المهنية وأنا أحاربكم بمقالاتي 369 00:31:12,250 --> 00:31:13,958 أحسنتِ صنعاً 370 00:31:15,375 --> 00:31:16,625 (بكير) 371 00:31:18,625 --> 00:31:19,416 سامحيه 372 00:31:20,750 --> 00:31:24,208 القوات الخاصة سحبته من القتال ولكن لم تأخذ روح القتال فيه 373 00:31:24,458 --> 00:31:27,958 لا بأس، فأنا أفضل سماع أرآئك 374 00:31:28,166 --> 00:31:30,583 أرآئنا هي مهمتنا 375 00:31:30,666 --> 00:31:32,791 هي إخراج (شيدة بلبان) من ( العراق) 376 00:31:32,875 --> 00:31:34,583 هل هذا كل ما في الأمر؟ - نعم - 377 00:31:34,666 --> 00:31:37,125 إذن، ( تركيا) تنظرإلى هذه الوحشية ولا تحرك ساكناً 378 00:31:37,541 --> 00:31:40,291 لنترك هؤلاء الناس يموتون وقد كان من صلبنا 379 00:31:40,541 --> 00:31:44,583 لو شاركنا في كل الحروب سنحتاج إلى دبابات تحارب على جبال ( الطاي) 380 00:31:44,708 --> 00:31:47,208 ما حدث هنا ليس حربناً بل جريمة ضد البشرية 381 00:31:53,791 --> 00:31:57,625 هل من المفترض علي أن أبقى صامته وممتنه لأنكم أنقذتم حياتي؟ 382 00:31:57,833 --> 00:31:59,041 لا أحد يريد إمتنانك 383 00:31:59,166 --> 00:32:02,791 ولكن يجدر بكِ إحترام الرجال الذين خاطروا بحياتهم من أجلك 384 00:32:03,083 --> 00:32:05,083 ... أنت محق، ولكن إحترام لك 385 00:32:05,166 --> 00:32:07,416 وإحترام المنظمة التي تخدمها هما شيئان مختلفان 386 00:32:07,500 --> 00:32:08,750 إهدئي قليلاً 387 00:32:09,291 --> 00:32:13,375 إذهبي وأخبر الجبان الذي حبس الجنود وثم سماهم بأبطال 388 00:32:13,708 --> 00:32:15,625 الحياة والدم 389 00:32:16,750 --> 00:32:18,166 وهذا ما نعرضه 390 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 بكير)، يكفي) 391 00:32:22,083 --> 00:32:24,541 القصف سيبدأ قريباً، أستعدوا 392 00:35:11,625 --> 00:35:12,625 !(أشرف) 393 00:35:13,458 --> 00:35:15,416 ! يستطيع التكفل بنفسه، هيا 394 00:35:26,125 --> 00:35:27,958 قنابل عادية بلاستيكة من الطراز الرابعة 395 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 أبحث عن زر الإيقاف 396 00:36:00,125 --> 00:36:01,083 وجدته 397 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 لا يوجد زر بدل - وهنا أيضاً - 398 00:36:04,625 --> 00:36:06,000 هل أنتم جاهزون؟ 399 00:36:28,666 --> 00:36:30,500 (أف جي 1) معك (أف جي2) 400 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 الضريح خالٍ، نحن بإنتظاركم 401 00:37:01,583 --> 00:37:02,750 لست مهتمة 402 00:37:04,000 --> 00:37:05,250 ماذا؟ 403 00:37:05,375 --> 00:37:06,708 لست مهتمة بماذا؟ 404 00:37:06,791 --> 00:37:10,250 بما تفعله، لا أحفل به أنا هنا لأشراء الكتب فقط 405 00:37:11,833 --> 00:37:13,666 منذ أنك أتيت مستعدة للدفاع 406 00:37:13,750 --> 00:37:17,166 هل أنا معرضة للهجوم؟ لا عليك لا حاجة للإجابة عليه 407 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 أنا لست مهتمة 408 00:37:19,875 --> 00:37:23,041 هل كل الشباب الذين يتغزلون بكِ يتستلمون بسهولة؟ 409 00:37:23,333 --> 00:37:25,416 إلا إذا ليس لديهم حياء، طبعاً 410 00:37:28,208 --> 00:37:29,916 لدي نظرية 411 00:37:30,000 --> 00:37:33,875 جميع الرجال في الواقع مجتاحين 412 00:37:33,958 --> 00:37:34,791 وفي الجانب الأخر النساء هن القلعة 413 00:37:35,083 --> 00:37:37,833 أحدهم يطمح بالمنصب والولاء ليثبت نفسه 414 00:37:37,916 --> 00:37:41,458 والأخر يريد الأمان ولا يخوض معارك 415 00:37:42,708 --> 00:37:43,916 رومانسي جداً 416 00:37:44,083 --> 00:37:46,416 ... ومع ذلك، يوجد بعض المجتاحين 417 00:37:46,500 --> 00:37:49,208 هم مهتمين وأصليين 418 00:37:49,708 --> 00:37:52,000 مما يجعل القلهة تقرر 419 00:37:52,375 --> 00:37:54,500 بأن تفتح أبوابها بدون أية مقاومة 420 00:37:54,958 --> 00:37:57,750 وأنت نظن نفسك من المجتاحين المهمين؟ 421 00:37:58,541 --> 00:38:00,625 أنتي لا تبلين حسناً، دعني أخبركِ شيئاً 422 00:38:01,333 --> 00:38:02,291 هل ترغبين بإحتساء القهوة معي؟ 423 00:38:04,750 --> 00:38:06,250 وأنا لدي نظرية أيضاً 424 00:38:07,333 --> 00:38:10,541 وفي نهاية المطاف أنت تحبث عن مربية وليس عن حبيبة 425 00:38:11,416 --> 00:38:12,375 محتمل 426 00:38:12,458 --> 00:38:15,333 هذا الأمر ليس ممتع لنا نحن النساء 427 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 لماذا أخترت القوات الخاصة بالتحديد؟ 428 00:38:21,416 --> 00:38:23,916 روادني ذلك الشعور عندما كنت على أرض المعركة 429 00:38:24,291 --> 00:38:25,958 الدراية 430 00:38:29,375 --> 00:38:32,041 روادتني لحظة علمتني قيمة الحياة بحق 431 00:38:32,791 --> 00:38:33,958 سلحفاء 432 00:38:34,625 --> 00:38:37,083 سلحفاء؟ - أعني شخصية السلحفاء - 433 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 لأني أرتدي قميص أخضر 434 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 فكر بسلحفاء تعبر الشارع 435 00:38:43,083 --> 00:38:46,500 لا تهتم بأمر السيارات تظن بأن قوقعتها ستحميها 436 00:38:46,666 --> 00:38:49,000 ولكن في الواقع قوقعتها هشة، وستتحطم في لحظة 437 00:38:49,250 --> 00:38:52,458 أصحاب شخصية السلحفاء لا يحفلون بما يحصل لهم 438 00:38:52,708 --> 00:38:55,291 الإمراة الحكيمة ستبتعد عن الرجال المحطمين 439 00:38:55,375 --> 00:38:57,375 ويجدر بي الرحيل 440 00:38:57,666 --> 00:38:59,250 ولما لا تفعلين ذلك؟ 441 00:38:59,958 --> 00:39:01,416 كم تبقى من الوقت لمهمتك الأول؟ 442 00:39:01,916 --> 00:39:04,541 ... لنفترض بأني نجحت في الإمتحانات 443 00:39:06,333 --> 00:39:07,791 خمس سنوات أخرى 444 00:39:09,416 --> 00:39:11,041 كم من الوقت ستحتاجين؟ 445 00:39:18,000 --> 00:39:18,958 تفقديه 446 00:39:26,083 --> 00:39:27,791 ...أنتِ قلتي ( الأكادي) 447 00:39:28,458 --> 00:39:30,708 ولكنه وجهه يبدو مثل ( أليكساندر) الأعظم 448 00:39:32,083 --> 00:39:35,166 أظن بأنه لا يفترض أن أتفاجى بأنك خبير في التاريح 449 00:39:35,708 --> 00:39:38,000 في مكان ما أستاذي في الكليه يضحك علي الآن 450 00:39:39,083 --> 00:39:40,791 لقّميه 451 00:39:44,416 --> 00:39:46,583 الملك (سرجون)، قد عاش منذ ألآف سنة مضت 452 00:39:46,958 --> 00:39:50,958 الحضارات الناجحة بُنيت فوق حطامهم 453 00:39:52,500 --> 00:39:55,666 (السومريين) و ( المصريين) و ( الفرس) ( البابليون) و (الأغريق) 454 00:39:55,750 --> 00:39:57,458 وحتى يومنا الحاضر 455 00:39:57,708 --> 00:40:00,750 فمنهم من بنى الأضرحة ومنهم من رسم اللوح الفنية 456 00:40:00,875 --> 00:40:03,083 زمنهم من شرب النبيذ 457 00:40:05,250 --> 00:40:07,666 بالنسبة لك جميع الجنود نبلاء 458 00:40:08,000 --> 00:40:10,416 وأيضاً، جميع هذا الحضارات كان لديها جنود 459 00:40:10,875 --> 00:40:13,875 في النهاية خاضوا معارك وقتلوا بعضهم البعض 460 00:40:13,958 --> 00:40:15,875 ومازالو يفعلون ذلك 461 00:40:19,583 --> 00:40:22,083 هل هكذا تبريين كرهك تجاه الجيش؟ 462 00:40:24,708 --> 00:40:27,125 بإلفاء اللوم على الجنود فقط 463 00:40:27,666 --> 00:40:28,750 ومجدداً 464 00:40:31,125 --> 00:40:33,416 ونحن لا نظن بأن جميع الجنود نبلاء 465 00:40:36,250 --> 00:40:39,041 فقط أولئك الذين يخدمون شعبهم 466 00:40:42,791 --> 00:40:44,750 ماذا سيفيدني تعلم هذا؟ 467 00:40:44,833 --> 00:40:46,666 أتمنى لا شي 468 00:40:47,625 --> 00:40:49,625 هل سبقت أن قتلت أحداً؟ 469 00:40:52,833 --> 00:40:54,500 كيف هو الشعور؟ 470 00:40:57,416 --> 00:40:58,583 هو ليس بشعور 471 00:41:03,625 --> 00:41:05,291 بل بقعة 472 00:41:19,875 --> 00:41:22,083 أستعد 473 00:41:22,541 --> 00:41:25,000 سيدي، سأحملك على ظهري 474 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 سأفعل، سأحملك 475 00:41:31,375 --> 00:41:32,833 (أغوز)، أصحى يا (أغور) 476 00:41:38,666 --> 00:41:40,625 ستأخذ بندقيتي 477 00:41:41,750 --> 00:41:44,333 هذا مكان خطر، يا (أغوز) 478 00:41:44,500 --> 00:41:49,750 عندما أحاول الخلود للنوم في الليل دائما أصحى وأنظر من حولي 479 00:41:50,375 --> 00:41:52,875 فأنا بشر أيضاً يراودني شعور الخوف 480 00:41:55,708 --> 00:42:00,000 ! شخص يموت، وألف شخص ينهض 481 00:42:09,583 --> 00:42:11,291 أغوز)؟) 482 00:42:14,583 --> 00:42:16,375 المياة باردة ما الذي تفعله؟ 483 00:42:17,833 --> 00:42:19,708 لا تفعل هذا بنفسك تعال معي 484 00:42:19,916 --> 00:42:21,416 أنا مرتاح هنا 485 00:42:21,500 --> 00:42:23,958 التمرين سيقضي عليك 486 00:42:30,208 --> 00:42:33,416 أنت تفكر بأشياء في عقلك الباطن يفترض بك نسيانها 487 00:42:44,625 --> 00:42:46,583 ... عندما أنقذونا 488 00:42:49,125 --> 00:42:52,166 هم ظنوا بأن ما فعلت في ذلك الوقت كان بدافع الشجاعة 489 00:42:53,125 --> 00:42:56,375 وظنوا بأن كنا متأهب عندما القناص أطلق النار علينا 490 00:43:00,625 --> 00:43:02,083 كانت تلك كذبة 491 00:43:03,625 --> 00:43:05,375 لقد كنت مختبىء 492 00:43:06,000 --> 00:43:07,833 لقد خسرت 493 00:43:10,333 --> 00:43:13,541 ولم أرد أن أترك، (بكير) ورائي 494 00:43:16,041 --> 00:43:18,708 الرغبة في الموت أمر غريب 495 00:43:19,291 --> 00:43:21,250 اللجوء للموت من أجل الهروب 496 00:43:24,916 --> 00:43:28,125 تريد أن تسقط في الظلام 497 00:43:28,541 --> 00:43:30,666 التفكير به يصبح ممتعاً 498 00:43:33,416 --> 00:43:35,875 لم أستطع نسيان هذا 499 00:43:38,458 --> 00:43:40,666 ماذا لو مت هناك؟ 500 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 ماذا؟ 501 00:43:43,583 --> 00:43:45,291 ليس جسداً 502 00:43:45,458 --> 00:43:49,833 وماذا لو فقدت حماسي وصحتي العقلية؟ 503 00:43:50,291 --> 00:43:53,458 لهذا السبب علي العودة ومواجهة تلك اللحظة من جديد 504 00:43:56,541 --> 00:43:58,833 .. الرعب والدراية أصبحا 505 00:44:03,125 --> 00:44:05,458 الشيئان الوحيدان يجعلاني سعيداً 506 00:44:07,708 --> 00:44:09,875 الشيئان الوحيدان يجعلانك سعيداً؟ 507 00:44:09,958 --> 00:44:11,333 أعلم، يبدو الأمر غريباً 508 00:44:11,416 --> 00:44:16,541 وأنتِ دائماً تتحدثين عن الرجال والنساء والعلاقة 509 00:44:16,625 --> 00:44:18,416 وكم أنتِ مجروحة 510 00:44:18,500 --> 00:44:20,291 لا، لم أكن كذلك 511 00:44:21,208 --> 00:44:24,166 تظن بأنك ذكي جداً 512 00:44:24,958 --> 00:44:28,958 ولكن كونك إنسان هو ليس حيال قتل الخوف بداخلك 513 00:44:29,500 --> 00:44:33,750 بل هو حيال تقبلها والمضي بحياتك رغماً عنهم 514 00:44:35,416 --> 00:44:37,666 فأنا أخاف من أشياء أيضاً 515 00:44:39,791 --> 00:44:40,791 مثل ماذا؟ 516 00:44:41,416 --> 00:44:44,000 مثل أن أصاب بالزكام غداً 517 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 أنهض، أنهض 518 00:44:58,375 --> 00:45:00,416 ماذا الآن؟ - إنهضي - 519 00:45:02,416 --> 00:45:07,208 أنا آسفة، ظننت بأن سعادتك تكمن في الدراية والرعب؟ 520 00:45:07,333 --> 00:45:09,250 أنت فظيع أحياناً 521 00:45:09,458 --> 00:45:12,541 لا، شكراً أنا سأبحث عن شاب طبيعي، وأواصل تحقيق أحلامي - 522 00:45:12,625 --> 00:45:15,916 طلاء الأظافر؟ - لقد قلت أحقق أحلامي، أيها الأبله - 523 00:45:18,250 --> 00:45:20,583 (توما سايزر) 524 00:45:22,375 --> 00:45:24,583 (توما سايزر) 525 00:45:26,916 --> 00:45:29,083 (توما سايزر) 526 00:45:31,500 --> 00:45:34,583 هل نحن مرتفعون جداً؟ - لا، سيدي، لابد من هنالك عطل - 527 00:45:36,041 --> 00:45:38,208 واصل المحاولة 528 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 (توما سايزر) 529 00:45:41,291 --> 00:45:43,000 سيدي، لدينا رؤية 530 00:46:04,791 --> 00:46:06,791 ماذا سيفعلون بهذه المرأة، يا(شيدة)؟ 531 00:46:08,333 --> 00:46:10,291 ماذا تظنهم فاعلون؟ 532 00:46:12,875 --> 00:46:15,333 هم في طريقهم، سيدي 533 00:46:15,625 --> 00:46:17,833 لا تغلبكم المشاعر 534 00:46:18,583 --> 00:46:21,833 لو تجاهلنا هذا سأفقد مشاعري على أية حال 535 00:46:22,208 --> 00:46:24,375 نستطيع أن نتجه إلى قمة جبل أخرى 536 00:46:27,208 --> 00:46:29,166 ماذا نفعل، يا سيدي؟ 537 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 منذ متى وأنتم جياع؟ 538 00:46:31,375 --> 00:46:32,583 سبعة أيام، سيدي 539 00:46:32,666 --> 00:46:33,541 والعطش؟ 540 00:46:33,625 --> 00:46:34,958 يومان، سيدي 541 00:46:36,166 --> 00:46:38,166 رجل، كم أنتم مثيروا للشفقة 542 00:46:39,875 --> 00:46:41,875 منذ متى لم تنم، أيها المبتدى؟ 543 00:46:42,041 --> 00:46:43,333 ثلاثة أيام، سيدي 544 00:46:44,791 --> 00:46:47,750 إنسحبوا من التمرين هذا الحياة لم تكتب لكم 545 00:46:48,000 --> 00:46:50,833 يا سادة، لقد أحضرت طاولة في الداخل لكم جميعاً 546 00:46:51,041 --> 00:46:52,750 وأحضرت ألذ أنواع الطعام 547 00:46:52,833 --> 00:46:56,000 كل ما لذا وطاب الكباب الحلبي 548 00:46:56,458 --> 00:46:58,083 وكباب لحم الضأن 549 00:46:58,666 --> 00:47:00,958 اللبن و الشاي والقهوة 550 00:47:01,041 --> 00:47:03,833 البقلاوة بأنواعها بقلاوة الجوز والفستق 551 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 وبالطبع ماذا لدينا؟ 552 00:47:07,458 --> 00:47:09,208 الماء، لدينا الماء 553 00:47:09,541 --> 00:47:11,708 وأحضرت مكعبات ثلج كبيرة 554 00:47:11,875 --> 00:47:16,000 عندما تسقطونها في الكأس ستسمعون قرقعتها، يا سادة 555 00:47:17,875 --> 00:47:20,833 كل ما عليكم فعله .. عندما نسألكم، نخبرونا 556 00:47:20,916 --> 00:47:22,875 بالأسم الذي موجود بالورقة لديكم 557 00:47:22,958 --> 00:47:24,083 ! إستلقوا 558 00:47:50,208 --> 00:47:51,666 (يافوز) 559 00:47:52,666 --> 00:47:54,041 إذهب وتناول الطعام 560 00:47:56,750 --> 00:47:58,250 سيدي 561 00:48:01,875 --> 00:48:03,708 أريد التشهد، سيدي 562 00:48:06,416 --> 00:48:09,125 سيدي، هو يريد التشهد ربما علينا تخطيه؟ 563 00:48:10,416 --> 00:48:14,250 هذه تمرين تعذيب، أيها المبتدى تشهد أو تغني ، فهذا لا يشكل فرقاً 564 00:48:14,458 --> 00:48:17,833 أرجوك، يا سيدي لا تعده يغني، فهذا سيجعل تعذيب حقيقي 565 00:48:19,000 --> 00:48:21,791 أخبرنا بالإسم على ورقتك وذهب وتناول الطعام 566 00:48:21,875 --> 00:48:24,875 ستنام وأنت مرتاح دع المعاناة تنتهي، يا (بكير) 567 00:48:25,541 --> 00:48:27,208 هذه الحياة ليست لك 568 00:48:43,333 --> 00:48:45,791 العدو لن يعطيك الطعام 569 00:48:46,250 --> 00:48:49,416 لن يدعوك تنام على أسرة دافئة 570 00:48:49,500 --> 00:48:51,750 ولن يعالجوا جراحك 571 00:48:52,166 --> 00:48:53,750 أخبرني 572 00:48:56,625 --> 00:49:00,666 أخبرني، يا صاح أخبرني بالأسم، ودع الأمر ينتهي 573 00:49:00,750 --> 00:49:05,500 # سامحيني في الليل، بينما القمر يعبر في السماء # 574 00:49:06,208 --> 00:49:11,041 # سامحيني قبل طلوع الفجر، وقت إنفصالنا # 575 00:49:13,291 --> 00:49:18,541 # أنتِ، المطر لصحرائي # 576 00:49:20,083 --> 00:49:24,041 # أنتِ نور حياتي # 577 00:49:26,083 --> 00:49:30,458 # أنتِ رفيقة دربي # 578 00:49:32,000 --> 00:49:36,791 # أنتِ لحافي في الشتاء # 579 00:49:54,500 --> 00:49:56,916 سيدي، لقد شارف على الرقم المطلوب - سينجح أيضاً - 580 00:49:57,833 --> 00:50:01,083 35, 36. 581 00:50:06,291 --> 00:50:09,833 38, 39, 40. 582 00:50:09,916 --> 00:50:12,166 41, 42. 583 00:50:22,375 --> 00:50:24,500 هؤلاء شبان أقوياء 584 00:50:24,583 --> 00:50:25,875 لن يستسلمون بسهولة 585 00:50:25,958 --> 00:50:28,875 سيدي، أنا عطشان جداً هل لي ببعض الماء؟ 586 00:51:09,958 --> 00:51:12,500 أنا لست برجل خارق الطلقات تأثر بي 587 00:51:12,583 --> 00:51:14,291 بيبرس) وماذا عنك؟) 588 00:51:15,166 --> 00:51:16,833 وأنا أيضاً، سيدي 589 00:51:24,208 --> 00:51:27,541 أنا رجل خارق، سيدي لقد أصبت بطلقة بقدمي 590 00:51:31,125 --> 00:51:33,250 لم لا تفتح ذراعيك وتأتي أمامنا، يا (بكير 591 00:51:33,375 --> 00:51:34,958 تصبح درعاً لنا 592 00:51:37,833 --> 00:51:40,333 قم بالغناء وأنت تركض 593 00:51:40,625 --> 00:51:42,791 يا رجل، كم أشتقت لسماع الأغاني 594 00:51:56,208 --> 00:51:57,708 عارف)، أين هدفك؟) 595 00:51:57,916 --> 00:51:59,416 في الجنوب الغربي، سيدي 596 00:52:00,041 --> 00:52:01,583 ... لو أخطأت الهدف، الوقود 597 00:52:01,875 --> 00:52:03,083 لن أخطأ 598 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 أستعدوا للهجوم 599 00:52:06,083 --> 00:52:07,583 عن العد ثلاثة 600 00:52:07,833 --> 00:52:08,625 واحد 601 00:52:09,583 --> 00:52:11,416 إستعد، يا (بكير) 602 00:52:12,375 --> 00:52:13,666 إثنان 603 00:52:16,541 --> 00:52:17,125 ثلاثة 604 00:52:17,333 --> 00:52:20,041 المتحول هو العاشق الذي القلوب تنزف 605 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 ! أرتدي خوذتك 606 00:53:14,250 --> 00:53:15,833 ! قناص 607 00:53:19,833 --> 00:53:21,125 !إنبطحي 608 00:53:26,958 --> 00:53:29,375 ... لماذا الشاعر يتعب 609 00:53:38,125 --> 00:53:39,708 تنسيق قصيدته 610 00:53:51,291 --> 00:53:52,166 هل أنتِ بخير؟ 611 00:53:52,416 --> 00:53:53,625 ! نعم 612 00:55:19,875 --> 00:55:21,250 حسناً، لا بأس 613 00:55:29,291 --> 00:55:30,583 لا تخافي 614 00:55:32,041 --> 00:55:33,625 أنتِ بأمان 615 00:55:33,708 --> 00:55:35,333 لقد إنتهى الأمر 616 00:55:57,708 --> 00:56:00,708 بارك الله فيك 617 00:56:01,208 --> 00:56:06,416 ليجزيك الله خيراً وفيراً 618 00:56:08,583 --> 00:56:09,791 أمين 619 00:56:10,416 --> 00:56:12,166 أمين 620 00:56:12,708 --> 00:56:14,416 أمين 621 00:56:14,750 --> 00:56:16,458 أمين 622 00:56:21,500 --> 00:56:25,666 لنقل أمين ونفتح أيادينا وندعو الله 623 00:56:25,916 --> 00:56:30,416 ولا نقنط من رحمتك، يا ربي 624 00:56:30,500 --> 00:56:31,666 أمين 625 00:56:31,750 --> 00:56:35,250 ونؤمن بأنك واسع المغفرة 626 00:56:35,625 --> 00:56:38,541 وقدرتك وسعت السموات والأرض 627 00:56:38,708 --> 00:56:41,333 وبارك لنا فيهم، ياربي - أمين - 628 00:56:41,791 --> 00:56:46,208 فأنت تحب الطيبين التوابين 629 00:56:46,500 --> 00:56:50,166 فتب علينا فأنت التواب الرحيم، يا ربي 630 00:56:50,250 --> 00:56:51,000 أمين 631 00:56:51,083 --> 00:56:54,500 يا إله العالمين و يا أكرم الأكرمين 632 00:56:54,666 --> 00:56:57,250 خقف عنا شقاء أرواحنا 633 00:56:57,333 --> 00:56:59,750 ولا تجعلني يأسين من رحمتك، يا ربي 634 00:56:59,833 --> 00:57:00,583 أمين 635 00:57:00,666 --> 00:57:06,250 فنحن نقف اليوم في جنازة إبنتنا الجميلة، رحمها الله 636 00:57:06,416 --> 00:57:11,000 ثبتنا و أصدقائها وأخوها ... وأبوها (فيصل) 637 00:57:11,541 --> 00:57:15,250 وأمها ( عائشه) القوة لتحمل الآلم، يا ربي 638 00:57:15,375 --> 00:57:22,416 وأحم وطننا و شعبنا ورايتنا ديننا ، يا ربي 639 00:57:22,708 --> 00:57:23,791 ! أمين - ( الفاتحة ) - 640 00:57:37,791 --> 00:57:39,208 تعازي لك، يا (فيصل) 641 00:57:45,208 --> 00:57:46,458 هل تحتاج لشيء؟ 642 00:57:47,208 --> 00:57:48,791 ربما إجازة؟ 643 00:57:49,958 --> 00:57:52,541 أعتقدت بأني أعرف الموت جيداً، يا سيدي 644 00:57:53,125 --> 00:57:56,541 في عام 1994 أنا واللواء ( عثمان) أعتدنا الطيران فوق الجثث 645 00:57:56,625 --> 00:57:59,416 في المروحية 646 00:58:00,583 --> 00:58:04,000 إعتدنا بفحص الجثث بأنوفنا 647 00:58:04,083 --> 00:58:07,500 وفي ذلك الوقت (أمريكا) رفضت بتزويدنا بمعدات الرؤية الليلة لجنودنا 648 00:58:07,625 --> 00:58:10,291 وإعتدنا البحث عن قتلانا بواسطة الشم 649 00:58:11,083 --> 00:58:13,500 وأعتقدت أني أعرف الموت 650 00:58:13,666 --> 00:58:15,375 وأما الآن فلا أعرفه 651 00:58:17,000 --> 00:58:18,833 ... إتضح بأن الموت 652 00:58:19,333 --> 00:58:21,583 ... ينتظر زوجتي على أبواب الوطن 653 00:58:21,666 --> 00:58:24,000 وهي تقوم بغسل شعر جثت إبنتها 654 00:58:24,708 --> 00:58:26,208 لقد أنتظرت 655 00:58:27,208 --> 00:58:28,416 وبكيت 656 00:58:28,875 --> 00:58:31,125 وبكيت على الملابس الذي لم ترتديها 657 00:58:32,375 --> 00:58:34,958 وبكيت على المشاجرات التي لم نخظى بها 658 00:58:37,708 --> 00:58:40,291 وبكيت على حياة لم تعشها 659 00:58:42,541 --> 00:58:45,250 لو أنها أحبت رجلاً ... وتزوجت 660 00:58:47,750 --> 00:58:49,583 وأنجبت أطفالاً 661 00:58:50,791 --> 00:58:54,000 عندما أصحى من النوم أدركت بأني قد لكمت جدار مستودع الموت عشرون مرة 662 00:58:55,208 --> 00:58:58,000 والدماء والدموع و المياة في كل مكان 663 00:58:58,208 --> 00:59:00,000 والحانوتي يضمد يدي 664 00:59:00,208 --> 00:59:02,416 ثلاثة أضلاع مكسورة 665 00:59:03,625 --> 00:59:05,208 لا أحتاج لإجازة 666 00:59:05,333 --> 00:59:07,166 دعني يرسلون المسكنات فقط 667 00:59:22,458 --> 00:59:24,708 لقد إستنفذنا ثلث ذخائرنا 668 00:59:29,625 --> 00:59:32,208 نحن بحاجة للوصول لمنطقة الهبوط بسرعه، سيدي 669 00:59:33,208 --> 00:59:36,208 نحن محاصرون والأثار في كل مكان، ولقد قمنا بالمهاجمة أيضاً 670 00:59:37,625 --> 00:59:38,833 نحن نخاطر بأنفسنا 671 00:59:38,916 --> 00:59:42,166 هل تعلم ماذا يعلمونك عندما تدخل دورة القوات الخاصة؟ 672 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 الكذب 673 00:59:45,041 --> 00:59:46,708 هم لا يقولون هذا بطريقة مباشرة 674 00:59:47,250 --> 00:59:48,875 ولكن جوهر كلامه يعني ذلك 675 00:59:50,250 --> 00:59:53,000 إن كانت بلا أخلاق فأنت بلا فائدة 676 00:59:53,083 --> 00:59:56,541 لا تستطيع قول الحقيقة لجنود وقت إحتضارهم 677 00:59:56,791 --> 00:59:58,500 عليك بأن تبتكر كذبة 678 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 وأنت بنفسك يجب أن تصدقها 679 01:00:01,125 --> 01:00:02,291 أية نوع من الأكاذيب؟ 680 01:00:04,833 --> 01:00:06,375 كذبة جميلة 681 01:00:08,250 --> 01:00:11,000 بأن سيتذكرون حين مماتهم 682 01:00:16,666 --> 01:00:18,083 كم رجل مات تحت إمرتك؟ 683 01:00:21,416 --> 01:00:22,250 لا أعلم 684 01:00:22,458 --> 01:00:23,500 23. 685 01:00:25,000 --> 01:00:28,125 دائماً أواسي نفسي وأتذكرها هؤلاء الرجال 686 01:00:29,166 --> 01:00:31,833 ولكن، في كل يوم أبدأ في نيسان وجوههم 687 01:01:02,666 --> 01:01:03,916 قوات (بشميرغا) 688 01:01:04,000 --> 01:01:05,958 (بيشينغ) 689 01:01:07,416 --> 01:01:08,625 كيف لغتك التركية؟ 690 01:01:09,958 --> 01:01:12,166 أفضل من لهجك الـ( کورمانجی) 691 01:01:26,916 --> 01:01:28,500 أنت بحالة سيئة 692 01:01:33,166 --> 01:01:35,083 سأعطيك مسكن 693 01:01:36,750 --> 01:01:37,958 ما أسمك؟ 694 01:01:38,666 --> 01:01:40,166 (سييا) 695 01:01:50,958 --> 01:01:53,083 نحن لسنا حزب العمال الكردستاني 696 01:01:54,041 --> 01:01:55,875 نحن قوات (زێرڤانی) 697 01:01:56,458 --> 01:01:58,166 أخبرني، يا (سييا) ما الذي حدث؟ 698 01:01:58,375 --> 01:02:00,875 قاموا بإرسالنا إلى (كامبريدج) 699 01:02:01,833 --> 01:02:04,291 ومن ثم، تنظيم ( داعش) قد بدأ 700 01:02:04,750 --> 01:02:06,458 ولم نتستطع التصدي لهم 701 01:02:06,708 --> 01:02:08,458 كم كان عدادكم؟ 702 01:02:08,916 --> 01:02:10,291 كم كانت أعدادكم، يا (سييا)؟ 703 01:02:11,416 --> 01:02:12,791 ثمانون 704 01:02:16,208 --> 01:02:17,666 والآن واحد فقط 705 01:02:19,583 --> 01:02:21,166 أيها القائد؟ 706 01:02:21,625 --> 01:02:23,541 هؤلاء الأطفال كانو عٌهدتي 707 01:02:24,083 --> 01:02:25,625 وأنا 708 01:02:26,333 --> 01:02:28,208 والآن هم طُعم لهذا الجبل الملعون 709 01:02:37,458 --> 01:02:39,541 لا تضيعهم علي 710 01:02:39,916 --> 01:02:42,041 ستحتاج لهم بنفسك أكثر 711 01:02:48,291 --> 01:02:50,000 ولكن لا تتركني 712 01:02:51,000 --> 01:02:52,833 لا تدعني هكذا 713 01:02:53,500 --> 01:02:54,708 إقتلني 714 01:02:55,416 --> 01:02:57,333 أطلق علي قلبي مباشراً 715 01:02:57,833 --> 01:02:59,166 أنه معاناتي 716 01:02:59,375 --> 01:03:00,625 يكفي 717 01:03:01,666 --> 01:03:03,208 بالله عليك، يكفي 718 01:03:05,541 --> 01:03:06,958 أطلق، وأنه الأمر 719 01:03:07,916 --> 01:03:09,125 يكفي 720 01:03:09,708 --> 01:03:11,958 فجنودي بإنتظاري، أيها القائد 721 01:03:12,291 --> 01:03:13,875 ينتظروني 722 01:03:42,958 --> 01:03:44,333 الآن أنتم رخام 723 01:03:44,500 --> 01:03:47,625 قبل مهمتكم الأولى سنقوم بنحتكم لمدة خمسة سنوات 724 01:03:48,000 --> 01:03:52,500 ستدرسون التاريخ و الجغرافيا و الطب والكيماء والعمل الميداني و علم النفس 725 01:03:52,708 --> 01:03:55,291 وستتعلمون لغات أيضاً 726 01:03:55,541 --> 01:03:59,291 إما تنجحون في الإمتحانات الصعبة أو ستم إستبعادكم مجدداً 727 01:04:00,000 --> 01:04:01,416 لقد إنتهى أمرك، يا (بكير) 728 01:04:02,041 --> 01:04:04,125 لأنكم الحصن الأخير 729 01:04:05,083 --> 01:04:07,791 رجال ذو معرفة وشجاعة 730 01:04:07,875 --> 01:04:09,708 أولئك الذين لا تغلبهم المشاعر 731 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 من يدخلون أولاً وأخر من يخرجون 732 01:04:12,833 --> 01:04:15,625 ستنقذون حيوات أكثر من سلبها 733 01:04:16,791 --> 01:04:18,416 هذه ستكون حياة صعبة 734 01:04:19,166 --> 01:04:21,125 وبما حياة قصيرة 735 01:04:21,958 --> 01:04:24,625 عوائلكم سيشاطروكم معنا 736 01:04:25,166 --> 01:04:27,375 سيفرحون بكم 737 01:04:27,875 --> 01:04:32,083 ستفوتون حفلات تخرج وذكريات زواج و زفافات 738 01:04:32,625 --> 01:04:34,750 وستقوتون أعياد ميلاد أبنائكم 739 01:04:34,833 --> 01:04:37,208 الطلقات ستمطر من فوت الجبل 740 01:04:39,291 --> 01:04:41,000 ومع ذلك سيستحق كل هذا العناء 741 01:04:41,125 --> 01:04:44,791 هذا النوع من الحب ..هو الحب الذي سيقوم بإستنزافك 742 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 أو ربما يقتلك 743 01:04:47,958 --> 01:04:49,583 ولن تستطيع نسيانه 744 01:04:50,125 --> 01:04:51,708 أهلا بكم بيننا، أيها الأخوة 745 01:05:30,458 --> 01:05:32,250 سيدي، نستطيع رؤية (كرديستان) من هنا 746 01:05:34,333 --> 01:05:35,875 تبدو خضراء 747 01:05:35,958 --> 01:05:38,416 أستطيع رؤية الشلالات 748 01:05:38,875 --> 01:05:41,291 خمسة دقائق إستراحة ومن ثم سنمضي 749 01:05:42,916 --> 01:05:44,416 عُلم 750 01:05:45,458 --> 01:05:46,958 هل أنتم أتراك؟ 751 01:05:47,958 --> 01:05:48,750 المعذرة؟ 752 01:05:48,833 --> 01:05:49,750 هل أنتم أتراك؟ 753 01:05:50,583 --> 01:05:51,958 نعم، نحن أتراك؟ 754 01:05:52,125 --> 01:05:54,666 أنا تركية أيضاً أغلب ( الأكراد) أتراك 755 01:05:54,791 --> 01:05:56,375 جميعهم أتراك 756 01:05:56,750 --> 01:05:59,291 كل سكان قرى ( الأكراد) هم أتراك 757 01:05:59,625 --> 01:06:01,083 نحن أتراك بحق 758 01:06:13,625 --> 01:06:14,958 بسكويته؟ 759 01:06:16,833 --> 01:06:18,666 ليس هذه المرة 760 01:06:20,416 --> 01:06:21,375 يبدو خالٍ 761 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 مجرد مواطنين عاديين 762 01:06:25,500 --> 01:06:27,250 أين هي منطقة الهبوط 763 01:06:27,541 --> 01:06:29,083 أمامنا، على بعد مئة متر 764 01:06:29,166 --> 01:06:31,958 سنحتاج للإتصال بالدبابة، سيدي لقد شارفوا على الوصول 765 01:06:34,166 --> 01:06:36,583 أستطيع رؤية ( تركيا) من هنا 766 01:06:44,708 --> 01:06:46,083 ما أسمكِ؟ 767 01:06:46,375 --> 01:06:47,500 (أنغول) 768 01:06:47,791 --> 01:06:49,083 (أنغول) 769 01:06:49,375 --> 01:06:52,000 أنا ( بكير)، يا (أنغول) وهذا (أغوز) 770 01:06:53,958 --> 01:06:55,875 لقد حاولت التحدث معها ولكنها لا تجيب 771 01:07:03,375 --> 01:07:05,541 لقد كتبوا نشيدهم على ظهرها بالسكين 772 01:07:06,375 --> 01:07:08,458 عيال الكلب 773 01:07:10,000 --> 01:07:12,041 محشومة الكلاب عنهم 774 01:07:12,125 --> 01:07:14,916 هذه وقائع ولازلتهم تتجاهلونها 775 01:07:15,166 --> 01:07:17,916 هذه المرة، هؤلاء الناس ليسوا بعرب أو ( أكراد) حتى 776 01:07:18,000 --> 01:07:19,666 بل هم (عراقيين - أتراك) 777 01:07:22,250 --> 01:07:24,125 على الأقل سيعيشون 778 01:07:24,250 --> 01:07:27,791 ... هنا، في هذه الوحشية كيف سيعيشون؟ 779 01:07:32,333 --> 01:07:36,166 مئة شخص ضد ألف شخص من سيغلب؟ 780 01:07:36,625 --> 01:07:38,750 هذه ليس لها إجابة بسيطة، يا سادة 781 01:07:38,833 --> 01:07:41,125 هل هنالك مفاهيم تاريخية؟ نعم 782 01:07:41,333 --> 01:07:44,458 هنالك الجنود (القرطاجيون) تحت قيادة القائد ( هانبيال) 783 01:07:44,541 --> 01:07:46,541 لقد فعل أمر مشابة في معركة (كاناي) 784 01:07:46,708 --> 01:07:49,166 ... وفي الحقيقة 785 01:07:49,541 --> 01:07:53,875 سنقوم بتجرية مفاهيم نظرية القائد الأنجليزي (لديل هارت) 786 01:07:54,791 --> 01:07:58,541 في أثناء معركته مع الرومانيون، وهم واثقون جداً 787 01:07:58,625 --> 01:07:59,458 ستة وثمانون ألف جندي 788 01:07:59,541 --> 01:08:01,000 أتعلمون ما فاتني؟ 789 01:08:01,083 --> 01:08:05,125 في أعمدة هجومهم الثلاثة الرئيسية ولكنهم هاجموا العمود في المنتصف 790 01:08:05,208 --> 01:08:06,583 مشاجرة أيادي 791 01:08:06,666 --> 01:08:11,208 أتمنى بأن أبرحك ضرباً قبل أن تصبح رئيسي 792 01:08:12,208 --> 01:08:14,166 أنت فعلاً مجنون، يا رجل 793 01:08:14,250 --> 01:08:16,416 (بكير) و ( أغوز) ما خطبكما؟ 794 01:08:17,208 --> 01:08:20,958 سيدي، صديقنا (بكير) هنا يريد أن مشاجرة أيادي معي 795 01:08:21,041 --> 01:08:22,500 أيها الواشي اللعين 796 01:08:22,583 --> 01:08:25,708 وفقاُ لمفاهيم ( هارت كيف عشرة أشخاص يهزمون مئة ؟ 797 01:08:25,791 --> 01:08:28,750 أجب إجابة منطقية وسأعطيكما إستراحة، تتشاجران فيها 798 01:08:29,083 --> 01:08:30,125 وسأسمح بذلك 799 01:08:31,375 --> 01:08:35,208 سيدي، ألف شخص سيهزمون المئة بسهولة لأنه يفوقوهم عدداً 800 01:08:35,875 --> 01:08:39,291 الطريقة الوحيد لهزيمتهم ووفقاُ لنظرية (هارت)، وهو الهجوم الغير مباشر 801 01:08:39,666 --> 01:08:41,250 كيف، وضح أكثر؟ 802 01:08:41,333 --> 01:08:45,958 التركيز على المجموعات الضعيفة وأستخدام أية تكتيك ذو فائد بالقدر الممكن 803 01:08:47,250 --> 01:08:48,833 نعم 804 01:08:49,583 --> 01:08:52,583 مشاجرتنا الأخيرة نهاية حقبة 805 01:08:52,750 --> 01:08:54,250 من يضرب في الوجة يفوز 806 01:08:54,333 --> 01:08:56,291 ما خطبك، يا أخي؟ هل أنت خائف؟ 807 01:08:56,500 --> 01:08:58,125 سأجعل الشخص الذي كان يخاف منك، تخاف منه 808 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 تعال، أيها الأبله 809 01:09:04,458 --> 01:09:06,791 لقد بدأت تتعلم 810 01:09:19,000 --> 01:09:20,250 أأنت بخير؟ 811 01:09:21,166 --> 01:09:22,583 هل أنت بخير، يا صاح؟ 812 01:09:22,750 --> 01:09:24,791 يا صاح ... مشاجرتك رديئة 813 01:09:25,041 --> 01:09:27,000 من يضرب الأخر على الأنف يفوز 814 01:09:27,083 --> 01:09:29,333 متأسف، لم أكن متعمد أنا لست مقاتل محترف 815 01:09:30,833 --> 01:09:32,833 توقف، لا تنهض إنظر للأعلى 816 01:09:36,458 --> 01:09:38,125 لقد وقعت في غرام فتاة 817 01:09:39,375 --> 01:09:40,833 لقد قابلت قبل عدة أيام 818 01:09:41,083 --> 01:09:43,041 وأظن بأنها معجبة بي 819 01:09:45,041 --> 01:09:47,041 يوجد مليارات المجرات 820 01:09:47,333 --> 01:09:50,708 وفي كل واحدة مليارات النجوم وكواكب لا تحصى 821 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 ومع ذلك توجد فتاة معجبة بـ(بكير) 822 01:09:53,458 --> 01:09:55,333 ربما تكون الفتاة التي سأتزوجها 823 01:10:00,458 --> 01:10:01,833 ما هذا الهراء؟ 824 01:10:02,958 --> 01:10:04,291 أنت جاد؟ 825 01:10:06,583 --> 01:10:08,750 أحسنت، يا (بكير) عش هذه الحياة 826 01:10:10,708 --> 01:10:12,541 وكيف لشخص يعيش حياته؟ 827 01:10:24,875 --> 01:10:27,375 عند ظلال الغيوم هذا هو منطقة الهبوط 828 01:10:28,250 --> 01:10:29,916 تبدومثل مدينتي 829 01:10:30,041 --> 01:10:32,708 هل لديهم أصداء أصوات في مدينتك؟ 830 01:10:32,916 --> 01:10:35,208 أنت لا تعرف مدينتي جيداً 831 01:11:58,833 --> 01:12:00,625 السلام عليكم 832 01:12:00,791 --> 01:12:02,041 وعليكم السلام 833 01:12:02,125 --> 01:12:03,583 هل أنتم جنود أتراك؟ 834 01:12:04,625 --> 01:12:07,166 نعم - جهزوا لهم وجبة خفيفة، تحركن - 835 01:12:07,583 --> 01:12:09,333 وجبة خفيفة؟ 836 01:12:09,833 --> 01:12:11,041 ماذا هذا؟ 837 01:12:11,125 --> 01:12:13,083 وجبة فطور متأخر 838 01:12:14,000 --> 01:12:15,625 سنكون وقحين لو رفضنا الدعوة، صحيح؟ 839 01:12:17,791 --> 01:12:19,208 أتفق معك 840 01:12:20,291 --> 01:12:22,500 تبقى جندي واحد في القرية وأسمه (بوران) 841 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 إذهب وتحدث معه 842 01:12:28,500 --> 01:12:30,708 مرحبا - أهلاً - 843 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 كم عدد سكان القرية، يا (بوران)؟ 844 01:12:33,166 --> 01:12:35,375 خمسة وعشرون شاباً وخمسة عشر طفلاً 845 01:12:35,666 --> 01:12:37,958 أنا وحدي من يستطيع حمل السلاح هنا، سيدي 846 01:12:38,041 --> 01:12:40,041 يا سادة، أستريحوا بدون إزعاج أحد 847 01:12:40,125 --> 01:12:42,333 لنتوقف هنا قبل العودة إلى الوطن 848 01:12:42,708 --> 01:12:45,041 تستطيعون البقاء في منزلي، تفضلوا 849 01:12:45,333 --> 01:12:47,250 لا تمكثوا في الخارج، تفضلوا 850 01:13:05,125 --> 01:13:07,041 شكراً لك نحن نشكل عبء عليك 851 01:13:07,125 --> 01:13:08,666 لا عليك، أيها القائد 852 01:13:08,750 --> 01:13:11,375 الأطفال هنا يحلمون بأن يصبحوا جنود أتراك 853 01:13:11,541 --> 01:13:13,291 لقد كبرنا بقصص عنهم 854 01:13:14,208 --> 01:13:17,250 لغتك التركية جيدة، يا (بوران) - لقد درست في كلية في (تركيا) - 855 01:13:18,000 --> 01:13:20,166 قبل الحرب أبي إعتاد إستيراد بضائعه من (تركيا) 856 01:13:20,250 --> 01:13:22,583 كان يستورد الحاجرة البناء للقرية 857 01:13:22,791 --> 01:13:25,083 وبعد موت لم يتسنى لنا إنهائه 858 01:13:25,791 --> 01:13:28,416 إن كنت لا تمانع سؤالي ماذا حدث لقدمك؟ 859 01:13:29,416 --> 01:13:32,000 عندما منظمة (داعش) هاجمت مدينة (تالوفور) ثلاثة سنوات مضت 860 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 ذهبنا للدفاع عنها 861 01:13:35,166 --> 01:13:36,375 لقد أصبت في ركبتي 862 01:13:37,000 --> 01:13:41,916 أيها القائد، أرضينا كانت أكثر الأراضي خصوبة 863 01:13:42,208 --> 01:13:44,833 إعتدنا على زراعة القمح والفواكة هنا 864 01:13:45,333 --> 01:13:47,583 وبعد الحرب تدمر كل شيء 865 01:13:47,916 --> 01:13:50,458 العثمانيون)، كان يطلقون على هذا المكان) إمدادات الأتراك 866 01:13:50,541 --> 01:13:52,041 ولا تمدون به بعد الآن 867 01:13:52,125 --> 01:13:56,875 نحن محاصرون كجزيرة على البحر 868 01:13:57,916 --> 01:14:00,083 ... (ستورم برينغر) 869 01:14:01,750 --> 01:14:04,666 (توما سايزر) معك (ستورم برينغر) 870 01:14:04,750 --> 01:14:07,208 سيكون إسمنا الجديد هو ( الجبل) 871 01:14:08,125 --> 01:14:11,541 أيها ( الجبل)، إشارتك ضعيفة عُلم 872 01:14:11,916 --> 01:14:14,833 (توما سايزر) الجبل)، في وضع الإستعداد) 873 01:14:16,625 --> 01:14:18,833 (الجبل)، معك (الذئب)، يا (فيصل)؟ 874 01:14:23,041 --> 01:14:24,458 أنا هنا، سيدي 875 01:14:25,333 --> 01:14:28,500 الإرهابيون أسقطوا الجيس العراقي و(الكردي) المنطقة بدأت بالإنيهار 876 01:14:28,583 --> 01:14:32,208 كتيبتهم الرئيسية مكونة من مئة وهم متجهون نحو القرية الأخيرة 877 01:14:32,583 --> 01:14:34,458 هل أنتم جاهزون للإقلاع؟ 878 01:14:34,666 --> 01:14:36,208 أية قرية؟ 879 01:14:37,000 --> 01:14:39,625 التي أنتهم بها وسيصلون غداً في الصباح 880 01:14:39,708 --> 01:14:42,916 تم تأكيد منطقة الهبوط وأخرجوا من المكان قبل طلوع الفجر، حول 881 01:14:51,458 --> 01:14:54,208 أعلم، أيها القائد لا بأس 882 01:14:54,291 --> 01:14:57,458 رؤيتكم ترحلون من هنا بأمان هذا الأمر وحدة يكفينا 883 01:15:03,791 --> 01:15:06,250 أيها القائد، هذه قرية (شيعة) - أعلم ذلك - 884 01:15:06,458 --> 01:15:08,791 هلّ تستمع لي للحظة؟ 885 01:15:09,041 --> 01:15:10,541 !(فيصل) 886 01:15:15,541 --> 01:15:17,583 سيقتلون الجميع هنا 887 01:15:17,958 --> 01:15:19,708 مهمتنا هي ليست الدفاع عنهم 888 01:15:20,166 --> 01:15:22,791 والمهمة ليست المشكلة هنا - المهمة هي المشكلة بأكملها - 889 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 مشاعري ورغباتي ليس لها نتيجة 890 01:15:28,708 --> 01:15:31,083 المهمة هي مشكلتنا الوحيدة 891 01:15:34,333 --> 01:15:37,250 في عالمكِ حسّ المسؤولية يعني المثالية 892 01:15:37,333 --> 01:15:39,541 حس الإيثار يجعلك تساعد الجميع 893 01:15:39,833 --> 01:15:43,208 وبالنسبة لي هو إبقاء الذين أحبهم على قيد الحياة 894 01:15:43,291 --> 01:15:45,416 هؤلاء الرجال الخمسة الشجعان 895 01:15:46,458 --> 01:15:48,125 والمشكلة بأكملها هي المهمة 896 01:15:49,541 --> 01:15:50,958 لا، سيدي 897 01:15:51,250 --> 01:15:54,416 المشكلة هنا هي أن تعرف معنى الشجاعة 898 01:15:55,000 --> 01:15:58,541 الشجاعة ليس قتل الأعداء أو الدفاع عن حدود مرسومة على الخريطة 899 01:15:59,000 --> 01:16:01,583 يوجد سبب وحيد صائب للشجاعة في الحرب 900 01:16:01,666 --> 01:16:03,291 وهذا السبب هو الدفاع عن الأبرياء 901 01:16:05,708 --> 01:16:08,291 الحرب قادمة، أيها القائد وقادمة هنا 902 01:16:08,958 --> 01:16:10,625 هل القرية ذلك؟ 903 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 هل سكان القرية يستحون هذا المصير؟ 904 01:16:14,833 --> 01:16:16,500 قلّ شيئاً 905 01:16:23,583 --> 01:16:25,625 أنغول)، تعالي هنا) 906 01:16:27,208 --> 01:16:29,000 تعالي، يا عزيزتي 907 01:16:29,625 --> 01:16:31,333 أخبرها 908 01:16:32,500 --> 01:16:34,833 أخبرها حتى تعرف قل نحن مغادرون 909 01:16:34,916 --> 01:16:37,458 قل سيموت الجميع هنا غداً 910 01:16:37,541 --> 01:16:39,500 وماذا سيفعلون بهذه الفتاة؟ 911 01:16:39,625 --> 01:16:41,000 أخبرها حتى تعرف 912 01:16:41,750 --> 01:16:43,000 ! أخبرها 913 01:16:46,208 --> 01:16:50,833 إن كانت الشجاعة ترك هذه الفتاة وسكان أهل القرية لمصيرهم 914 01:16:52,166 --> 01:16:54,166 فأنا أفضل أن أكون جبانه 915 01:16:55,708 --> 01:16:58,000 وأنت تواصل لعب دور البطل 916 01:17:21,125 --> 01:17:23,541 سيدي، ما الذي تفعله هنا؟ 917 01:17:24,916 --> 01:17:27,083 لقد كان المكان مزدحم وأردت هواء نقي 918 01:17:27,166 --> 01:17:29,500 ما الذي تفعله أنت هنا؟ أنت رجل متزوج الآن 919 01:17:29,583 --> 01:17:31,708 كنت أبحث عنك، أيها الأبله 920 01:17:31,791 --> 01:17:35,041 بالله عليك إنه وصية أمي، بأن نقوم برقصة أبي 921 01:17:35,208 --> 01:17:36,125 هيا 922 01:17:38,416 --> 01:17:40,041 أين حبيتك، بالمناسبة؟ 923 01:17:41,708 --> 01:17:43,166 لقد إنفصلنا 924 01:17:43,625 --> 01:17:44,833 لماذا، يا رجل؟ 925 01:17:45,125 --> 01:17:46,375 ليس لدي أدرنى فكرة 926 01:17:46,541 --> 01:17:49,333 أعتقد سنتين معي تساوي عشرون سنة معك 927 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 أتعلم، بأن ليس أصدقاء كثيرين 928 01:17:56,375 --> 01:17:58,375 وفي الواقع لدي واحد فقط 929 01:17:59,916 --> 01:18:03,375 والحمد الله يتسنى لي مراقبة أفعالة 930 01:18:03,666 --> 01:18:07,375 وهذا الصديق يفكر كثيراً، يا (أغوز) في كل مرة يفكر فيها يدمر حياته 931 01:18:08,958 --> 01:18:11,250 وهو يظن بأنه وحيد 932 01:18:12,166 --> 01:18:14,416 ولكنه ليس كذلك 933 01:18:15,833 --> 01:18:17,916 ويجب أن يعرف هذا 934 01:18:18,333 --> 01:18:20,583 هل هذا أحد أصدقائك؟ - بالضبط - 935 01:18:21,416 --> 01:18:22,958 سأخبره بذلك، عندما أراه 936 01:18:24,416 --> 01:18:27,625 أخبرونا بأن ليس الخاتم يسبب مشاكل خلال القفز 937 01:18:27,916 --> 01:18:30,166 ولقد أتينا بحل 938 01:18:30,666 --> 01:18:32,000 إحترامي لك، يا رجل 939 01:18:32,083 --> 01:18:34,041 منذ ثلاثة سنوات مضت قلت بأنك ستتزوج 940 01:18:34,125 --> 01:18:36,041 وها أنت قد تزوجت 941 01:18:36,625 --> 01:18:38,666 هذه هي طبيعة الحياة 942 01:18:38,750 --> 01:18:40,708 تعلم عندما تسقط وتنهض 943 01:18:40,791 --> 01:18:42,291 وأتمنى لك نفس الشيء 944 01:18:42,458 --> 01:18:44,041 أنا؟ 945 01:18:44,625 --> 01:18:47,416 أجل، لا أستطيع فعل هذا فأنت متزوج بمساعدتك اليمنى 946 01:18:47,500 --> 01:18:48,750 بل اليسرى 947 01:18:52,125 --> 01:18:55,083 إنهض، هيا أريد أن أشاهدك وأنت تفسد الرقصة 948 01:18:55,333 --> 01:18:57,541 أنا؟ محال 949 01:18:57,708 --> 01:19:00,333 أنا بأن تقوم بالرقصة 950 01:19:00,416 --> 01:19:01,583 هيا 951 01:19:01,833 --> 01:19:03,166 أتعلم ماذا؟ 952 01:19:03,250 --> 01:19:05,833 كنت سأهزمك في ذلك اليوم لقد أشتقت للمشاجرة 953 01:19:05,916 --> 01:19:08,833 كيف لك أن نسيت ثلاثة سنوات مضت عندما كسرت أنفك 954 01:19:08,916 --> 01:19:10,625 حقاً؟ - نعم، حقاً - 955 01:19:54,833 --> 01:19:57,333 هل (تركيا) جميلة، أخت (شيدة) 956 01:19:59,875 --> 01:20:02,000 سيطلع الفجر، يا (أنغول) إخلدي للنوم 957 01:20:02,291 --> 01:20:04,166 أخت (نبات) أنتِ أخبرينا أنتِ ذهبتي هناك 958 01:20:06,750 --> 01:20:09,875 الترية ليست برتقالية مثل هنا 959 01:20:10,125 --> 01:20:11,791 رمادية وخضراء 960 01:20:13,416 --> 01:20:15,625 يوجد طقس بادر ودافىء 961 01:20:16,166 --> 01:20:20,000 الندى يتساقط على الزهوز كل صباح ولا يؤذيها 962 01:20:21,458 --> 01:20:23,916 الجبال بها شلالات 963 01:20:25,125 --> 01:20:27,291 قمم الجبال ليست حادة مثل هنا 964 01:20:27,375 --> 01:20:29,041 لديهم كل شيء 965 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 بخير وبشره 966 01:20:33,208 --> 01:20:37,666 في فصل الخريف قدماك إما تتبلل أو تجف 967 01:20:39,666 --> 01:20:42,125 الطيور قد تتبز عليك أو تقف عليكِ 968 01:20:43,166 --> 01:20:44,750 هل طيورهم جميلة؟ 969 01:20:45,166 --> 01:20:46,916 نعم 970 01:20:47,375 --> 01:20:49,791 طيور اللقلاق تطير في الأرجاء 971 01:20:50,333 --> 01:20:53,708 والصقور تصطاد على قمم الجبال 972 01:20:54,541 --> 01:20:58,000 وأعشاش الحمام على أسطح المدن 973 01:20:59,333 --> 01:21:01,041 مدنهم مثل الحقل الكبير 974 01:21:01,333 --> 01:21:05,041 (إسطنبول) و (أنقرة) 975 01:21:05,208 --> 01:21:07,458 المباني تتخطى الآفاق 976 01:21:07,875 --> 01:21:09,666 هل سنذهب هناك في يوماً ما؟ 977 01:21:13,458 --> 01:21:15,000 سنذهب، يا (أنغول) 978 01:21:15,333 --> 01:21:16,583 سنذهب 979 01:21:16,666 --> 01:21:17,916 إخلدي للنوم 980 01:21:28,958 --> 01:21:30,375 سيدي 981 01:21:30,666 --> 01:21:33,000 (بكير) و (أشرف) في الحراسة، وأنا الأخرين يرتاحون 982 01:21:33,083 --> 01:21:35,666 توما سايزر)، سيرسلون الدبابة عند الفجر) 983 01:21:38,166 --> 01:21:40,500 ستكون بخير، يا (أغوز) 984 01:21:40,833 --> 01:21:42,208 عكسي أنا 985 01:21:45,458 --> 01:21:47,958 ... عشرون سنة من الآن 986 01:21:48,666 --> 01:21:52,833 مئات الرجال سيسمعون كل شيء تقوله 987 01:21:53,458 --> 01:21:56,958 بعضاً منهم سيصبحون جنود أقوياء بالفطرة 988 01:21:57,166 --> 01:21:58,958 وأما الأخرين مجرد مراهين أغبياء 989 01:21:59,916 --> 01:22:03,375 ولكن جميعهم سيتبعون نهجك، يا (أغوز) 990 01:22:04,541 --> 01:22:07,541 لو علمتهم الحكمة والدراية سيصبحون حكماء وذوي دراية 991 01:22:08,125 --> 01:22:11,416 ولو علمتهم الوفاء والشجاعة سيصبحون أوفياء وشجعان 992 01:22:12,541 --> 01:22:13,666 ... ولكن فوق كل هذا 993 01:22:13,791 --> 01:22:17,083 وهؤلاء سيموتون ويحيون تحت إمرتك 994 01:22:17,166 --> 01:22:18,916 وبقراراتك، يا (أغوز) 995 01:22:20,166 --> 01:22:22,250 ... ومن ثم في يوماً ما 996 01:22:23,583 --> 01:22:27,166 سيتوجب عليك أن تقرر فعل الصواب أو المهمة 997 01:22:27,333 --> 01:22:30,000 الفعل الصائب هو تنفيذ المهمة، يا سيدي 998 01:22:30,083 --> 01:22:32,375 الصواب هو فعل الصواب، يا (أغوز) 999 01:22:32,833 --> 01:22:35,166 لقد تجاهلت أفعال صائبة كثيرة من أجل المهام 1000 01:22:43,333 --> 01:22:46,333 عندما كنا في عمرك أنا و(ياسر) خدمنا في الجنوب الشرقي 1001 01:22:47,041 --> 01:22:49,541 لقد وُلدنا وترعررعنا في مدينة (إسكي شهير 1002 01:22:49,666 --> 01:22:53,291 ولو سألتنا من أين نحن سنقول من مدينة، (سيرناك) 1003 01:22:54,666 --> 01:22:56,541 ليس بسبب المدة التي قضيناها هناك 1004 01:22:58,750 --> 01:23:00,916 ولكن لأن أرواحنا تقبع هناك 1005 01:23:01,541 --> 01:23:04,375 لو تعلم الأصدقاء الذين فقدناهم من أجل صالح المهام 1006 01:23:05,916 --> 01:23:08,250 منذ سبع سنوات مضت ... القائد (ياسر) 1007 01:23:08,458 --> 01:23:11,166 أمسك بنا أنا و(بكير) نشتم بعضنا مجدداً 1008 01:23:11,250 --> 01:23:13,375 لقد أنذرنا قبلها عدة مرات 1009 01:23:13,458 --> 01:23:16,416 وعندما رأى بأننا بلا فائدة قام بتعييننا على المراحيض لتنظيفها 1010 01:23:16,500 --> 01:23:18,875 وحرم علينا، إستخدامها 1011 01:23:19,166 --> 01:23:24,583 كلاً منا ينظف مرحاضة كل يوم 1012 01:23:24,875 --> 01:23:27,375 لقد كان مبتسماً 1013 01:23:29,791 --> 01:23:34,166 لقد إبتسم لأنه قد إخضعنا لهذا العقاب في عام 1988 1014 01:23:35,083 --> 01:23:37,083 لقد تأدبنا في غضون أسبوع 1015 01:23:43,375 --> 01:23:45,083 لقد كان (بكير) الخاص بي يا (أغوز) 1016 01:23:46,750 --> 01:23:48,208 صديقي المقرب 1017 01:23:49,958 --> 01:23:52,708 لقد فضّلت المهمة عليه ولهذا السبب مات 1018 01:23:54,750 --> 01:23:56,583 لقد مات بسببي 1019 01:23:59,500 --> 01:24:01,416 ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟ 1020 01:24:05,541 --> 01:24:07,583 ... سيدي، أنا 1021 01:24:08,166 --> 01:24:10,791 عقلي يقول علينا الرحيل 1022 01:24:11,208 --> 01:24:13,583 وهم يفوقنا عدداً 1023 01:24:13,791 --> 01:24:14,875 صحيح 1024 01:24:15,375 --> 01:24:18,000 ... ولكن قلبي يقول 1025 01:24:19,541 --> 01:24:21,958 ويحاول خداعي 1026 01:24:22,291 --> 01:24:25,041 لنقل بأننا لن نترك سكان القرية لمصيرهم 1027 01:24:27,291 --> 01:24:30,500 وربما هنالك فرصة 1028 01:24:31,625 --> 01:24:33,333 ندافع عن هذا المكان، ونحيا 1029 01:24:33,916 --> 01:24:36,625 ومن ثم ننظر للوراء وبصفتنا جنود أتراك 1030 01:24:37,583 --> 01:24:40,708 بأننا فعلنا الصواب وكذلك واجبنا 1031 01:27:12,875 --> 01:27:14,291 أيها القائد ما الذي يجري؟ 1032 01:27:14,500 --> 01:27:16,541 لقد تم وضع جميع أطفال القرية على متن المروحية 1033 01:27:16,625 --> 01:27:19,208 وقد حان دوركِ 1034 01:27:22,750 --> 01:27:25,000 لن أذهب - أنتِ المهمة بعينها، يا (شيدة - 1035 01:27:25,416 --> 01:27:27,416 أنا سأبقى للمساعدة أستطيع أن أكون ذو فائدة 1036 01:27:27,500 --> 01:27:30,750 لا، ستعودين ولا نقاش في ذلك 1037 01:27:31,583 --> 01:27:33,125 عديني بشيء واحد فقط 1038 01:27:34,291 --> 01:27:37,208 أن لن تخبري أحد عن هذا ولن تكتبي مقالاً عنا 1039 01:27:37,750 --> 01:27:39,583 سيكون سراً بيننا للأبد 1040 01:27:40,458 --> 01:27:41,791 لماذا؟ 1041 01:27:42,041 --> 01:27:43,458 نحن نكرة 1042 01:27:43,875 --> 01:27:46,708 ظلال، ويجب أن نكون غير معروفين 1043 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 عديني 1044 01:27:59,375 --> 01:28:00,791 !أعدك 1045 01:28:11,000 --> 01:28:12,583 إفتحيها، عندما تصلين 1046 01:29:00,375 --> 01:29:02,708 أيها ( الذئب) معك ( الجبل) 1047 01:29:02,791 --> 01:29:04,875 (الجبل) معك (الذئب) ! أوامرك كانت واضحة 1048 01:29:04,958 --> 01:29:08,125 لماذا لست على متن المروحية؟ ما الذي تفعله، يا (فيصل)؟ 1049 01:29:08,250 --> 01:29:10,250 سيدي، لقد قمنا بتوصيل، (شيدة) 1050 01:29:10,333 --> 01:29:13,833 ولكنهم إضطروا للرحيل مبكراً بسبب قدوم العاصفة 1051 01:29:14,166 --> 01:29:16,041 أية عاصفة، يا (فيصل)؟ 1052 01:29:18,083 --> 01:29:21,333 سيدي، سأستشير فريقي واحداً تلو الأخر، للتأكد فقط 1053 01:29:25,208 --> 01:29:28,666 الرقيب (مصطفى شاهين) أتفق مع قائدي، سيدي 1054 01:29:31,208 --> 01:29:34,083 رقيب أول، (عارف سيار) أنا أتفق، سيدي 1055 01:29:36,375 --> 01:29:39,166 ملازم أول، (أغوز) حالة الطقس لا تسمح، سيدي 1056 01:29:41,833 --> 01:29:44,916 الرقيب، (بيبرس يوجيل) أنا أتفق، سيدي 1057 01:29:48,666 --> 01:29:51,958 الإختصاصي، (بكير أوزبي) وأنا كذلك، سيدي 1058 01:29:58,750 --> 01:30:00,458 رقيب أول، ( أشرف شيلو) أنا أتفق، سيدي 1059 01:30:01,500 --> 01:30:03,625 العاصفة قادمة، سيدي 1060 01:30:10,208 --> 01:30:12,416 سيدي، جميع الفريق متفقون 1061 01:30:12,750 --> 01:30:14,958 سنحاول الرجوع غداً في الصباح 1062 01:30:15,666 --> 01:30:17,041 (فيصل) 1063 01:30:17,583 --> 01:30:19,500 أوامرك، سيدي 1064 01:30:21,708 --> 01:30:24,125 تم معرفة تدهور الطقس ونحن في وضع الأستعداد 1065 01:30:24,208 --> 01:30:26,541 ليكن الله بعونكم جميعاً، إنتهى 1066 01:30:34,166 --> 01:30:36,708 في عام 1940 كنا نقول ( عرافيين - أتراك) 1067 01:30:36,833 --> 01:30:39,708 ومن ثم فجأة أُجبرنا على تسميتها بالأتراك 1068 01:30:40,791 --> 01:30:45,125 بالنسبة لنا الأرض التي نحيميها هي التي يعيش شعبنا عليها 1069 01:30:45,666 --> 01:30:47,916 وسكان هذه القرى هم شعبنا 1070 01:30:48,125 --> 01:30:50,625 أشرف)، هل هو معك؟) - دائماً، سيدي - 1071 01:30:50,708 --> 01:30:52,291 (بيبرس) - أوامرك، سيدي - 1072 01:30:52,375 --> 01:30:54,750 إذهب وضعها على أعلى قمة في القرية 1073 01:30:55,541 --> 01:30:57,500 اليوم، هذا المكان هو موطننا 1074 01:31:23,583 --> 01:31:24,958 هل ليس بفيلم أمريكي 1075 01:31:25,041 --> 01:31:27,625 في أخر لحظة يأتي الدعم الجوي ويقوم بعملية الإنقاذ 1076 01:31:28,291 --> 01:31:29,166 (مصطقى) 1077 01:31:29,250 --> 01:31:31,291 كل شيء موجود، سيدي 1078 01:31:31,375 --> 01:31:33,625 أربع ذخائر بندقية 1079 01:31:33,708 --> 01:31:36,291 ولدينا صاروخان وقت الضرورة 1080 01:31:36,458 --> 01:31:39,041 وأستطيع صنع قنابل عن بُعد 1081 01:31:40,125 --> 01:31:42,333 ويوجد في القرية بعد الوقود 1082 01:31:43,250 --> 01:31:45,291 بو أستطيع كسر الصناديق 1083 01:31:45,833 --> 01:31:48,458 ونقوم بحشوها بالبودرة مع الوقود سنستطيع صنع شظايا 1084 01:31:49,750 --> 01:31:52,666 جيد، قم بتوزيعهم بالتساوي 1085 01:31:52,833 --> 01:31:54,333 أغوز)، أشرح) 1086 01:31:54,416 --> 01:31:56,166 يوجد مدخلان للقرية 1087 01:31:56,541 --> 01:31:58,666 طريق المسجد وطريق المدرسة 1088 01:31:59,208 --> 01:32:02,875 طريق المسجد أوسع ولكن لدينا نقطة إعتراض هنا 1089 01:32:02,958 --> 01:32:06,458 هذه هي النقطة التي ستعبر منها السيارات 1090 01:32:06,583 --> 01:32:08,166 نستطيع الأستفادة من هذه النقطة 1091 01:32:08,291 --> 01:32:10,416 أستطيع وضع الوقود مع القنابل عن بُعد 1092 01:32:10,666 --> 01:32:12,416 كل إثنان على كل جانب من الطريق 1093 01:32:12,500 --> 01:32:14,833 هل ستقتل كل من في السيارات ومن ثم ماذا؟ - 1094 01:32:14,958 --> 01:32:16,750 لا توجد عبوة ناسفة تقتل مئة شخص 1095 01:32:17,000 --> 01:32:20,333 وسحتاج مواجهة رجل لرجل لو قاموا بالتسلل 1096 01:32:21,375 --> 01:32:23,750 أتمنى لو كان لدي ملك يحرسني 1097 01:32:25,041 --> 01:32:27,166 سنضعك هنا 1098 01:32:31,333 --> 01:32:33,583 منذ أن كنت صغير حلمت بأن أكون مؤذن 1099 01:32:33,708 --> 01:32:37,083 ولما لم تؤذن؟ - قالوا بأن لدي صوت فظيع - 1100 01:32:38,083 --> 01:32:40,250 لو علموا بمكاني فقد إنتهى أمري 1101 01:32:40,375 --> 01:32:42,666 نريد أحد يدافع عن المسجد 1102 01:32:44,875 --> 01:32:47,458 هل تستطيع فعل هذا، يا (بوران)؟ - سأفعل أية شيء، سيدي - 1103 01:32:48,041 --> 01:32:49,541 وكيف ستكون مواقعنا، سيدي؟ 1104 01:32:49,625 --> 01:32:52,000 أنا وأنت و(مصطفى) و(أغوز)، سنكون في المقدمة 1105 01:32:52,166 --> 01:32:54,875 وبعدها نقوم بجمع معداتنا في نقطة الإعتراض 1106 01:32:55,041 --> 01:32:58,416 ونأتي هنا، للنقطة الخضراء إليك أنت و(مصطفى) 1107 01:33:09,791 --> 01:33:11,916 خليط، (بيبرس) 1108 01:33:14,291 --> 01:33:16,125 بل خليط، (يوجيل) 1109 01:33:16,208 --> 01:33:18,083 الحارق كان إسمه الثاني 1110 01:33:19,583 --> 01:33:21,875 لابد من أن لا يعرفون عددنا الحقيقي 1111 01:33:22,375 --> 01:33:25,708 سنحتاج لشخض ليأتي لنا بالذخائر الإضافية 1112 01:33:26,166 --> 01:33:27,666 أيها القائد، (فيصل) 1113 01:33:28,708 --> 01:33:30,541 دعني أساعدكم 1114 01:33:36,583 --> 01:33:39,166 الحرب تصنع الأبطال 1115 01:33:42,083 --> 01:33:44,041 دعني أساعد 1116 01:33:48,125 --> 01:33:51,000 لا رحمة لمن يحاولون الأستيلاء على هذه القرية 1117 01:33:53,375 --> 01:33:56,208 سنجعل كل غازي يزحف 1118 01:33:56,708 --> 01:34:00,500 سيلعنون اليوم الذي أتوا به إلى هنا 1119 01:34:00,833 --> 01:34:04,458 هم لن يهابوا الموت بل سيهابونا 1120 01:34:04,708 --> 01:34:07,750 خاصرة القرية هي نقطة الضعف، والتي هي مقابل المدرسة 1121 01:34:07,958 --> 01:34:09,916 كم من الطلقات تبقى لديك؟ 1122 01:34:10,000 --> 01:34:11,083 ثلاثمائة طلقة 1123 01:34:11,583 --> 01:34:13,041 سأقتصد فيها 1124 01:34:13,416 --> 01:34:15,708 ما هذا المكان؟ - مخزن فحم - 1125 01:34:16,208 --> 01:34:17,958 يوجد مخبأ تحته 1126 01:34:18,041 --> 01:34:19,958 أحضر ما تبقى من السكان 1127 01:34:20,125 --> 01:34:22,083 إن سقط هذا المكان سقطت معه القرية 1128 01:34:22,666 --> 01:34:24,208 الحصن الأخير 1129 01:34:24,833 --> 01:34:27,166 سيدي، هذا ليس الحصن الأخير 1130 01:34:27,958 --> 01:34:29,541 بل نحن 1131 01:34:53,625 --> 01:34:56,458 مهما يحصل لا تفتحوا الباب 1132 01:35:01,125 --> 01:35:03,875 سيدي، لقد ذهبت، (شيدة) لو تسمح بالتحدث 1133 01:35:04,083 --> 01:35:05,958 أبق لاسلكي الخاص بك مفتوحاً حتى يتسنى لي سماعك 1134 01:35:06,416 --> 01:35:08,125 سنتحدث بالأحرف الأولى 1135 01:35:09,375 --> 01:35:11,291 ولا تستطيع سؤالي 1136 01:35:12,000 --> 01:35:13,416 تكلم، إذاً 1137 01:35:14,041 --> 01:35:16,875 حسناً، عندما كنت الخامسة عشر من عمري 1138 01:35:18,250 --> 01:35:20,125 حرفها الأول ( إي) 1139 01:35:20,666 --> 01:35:22,291 كانت أكبر مني بثلاثة سنوات 1140 01:35:22,666 --> 01:35:26,291 أتعرفون تلك النظرة عندما تنظر لشيء مقرف؟ 1141 01:35:26,625 --> 01:35:29,208 تلك النظرة التي أرمقتني إياها 1142 01:35:31,250 --> 01:35:32,875 وأتضحت بأنها معجبة بي 1143 01:35:34,083 --> 01:35:36,166 ومن ثم دعتني لإحتساء الشراب 1144 01:35:36,250 --> 01:35:38,958 أقسم لك، يا سيدي عندما فتحت عيناي، وأنا في غرفة نومها 1145 01:35:40,333 --> 01:35:42,291 بطريقة أو بأخرى قد حدث فعلاً 1146 01:35:42,750 --> 01:35:44,416 لمدة إحدى عشر ثانية 1147 01:35:47,625 --> 01:35:48,583 حرف (أي) 1148 01:35:49,750 --> 01:35:50,708 من مدينة (سينيار) 1149 01:35:51,041 --> 01:35:52,458 وقد تواعدنا لمدة سنة 1150 01:35:52,541 --> 01:35:54,208 أخذتها في موعد غرامي 1151 01:35:54,333 --> 01:35:56,333 وقد بدأت خائفة 1152 01:35:56,625 --> 01:36:00,208 وكان تظن بأتي سأهجرها بعد المضاجعة 1153 01:36:00,875 --> 01:36:02,291 ولكن لم يحصل خذا 1154 01:36:03,708 --> 01:36:05,166 وقد واعدنا لمدة سنة ونص أخرى 1155 01:36:05,666 --> 01:36:07,208 ومن ثم هحرتني 1156 01:36:07,500 --> 01:36:10,041 ومحبوبتي أيضاُ، حرفها (زي) 1157 01:36:11,166 --> 01:36:12,125 وماذا بعد؟ 1158 01:36:12,958 --> 01:36:14,500 هذا كل ما ستعرفه، أيها المبتدى 1159 01:36:15,916 --> 01:36:19,833 سيكون من الصعب على الرقيب، (مصطفى) تذكر ستون سنة مضت 1160 01:36:21,958 --> 01:36:22,875 (إف) 1161 01:36:24,166 --> 01:36:25,791 وقد كانت مغنية 1162 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 مغنية؟ 1163 01:36:27,875 --> 01:36:29,375 في حانة 1164 01:36:30,541 --> 01:36:33,458 قابلتها بعد إجازة المبتدئين 1165 01:36:33,875 --> 01:36:36,291 رأت قصة شعر وظنت بأنني ضابط 1166 01:36:36,541 --> 01:36:37,916 ولم أخبرها بالحقيقة 1167 01:36:38,541 --> 01:36:42,500 وبعد عدة أشهر .... جمعت قواي 1168 01:36:42,583 --> 01:36:44,583 وأعلنت حُبي لها 1169 01:36:44,833 --> 01:36:45,958 يا إللهي 1170 01:36:46,208 --> 01:36:49,666 لقد كانت الثمانينات الجيمع كانوا رومانسيون 1171 01:36:49,750 --> 01:36:51,666 إف)، كانت إمرأة رائعة) 1172 01:36:51,875 --> 01:36:54,208 كان لديها صدر بحجم رأسي 1173 01:36:54,541 --> 01:36:57,458 تلك المرأة مثل نجمة الأفلام 1174 01:36:58,958 --> 01:37:00,791 أتساءل أين هي الآن؟ 1175 01:37:02,291 --> 01:37:04,000 كنت في التاسعة عشر من عمري 1176 01:37:04,541 --> 01:37:06,666 حضيت بحبيبة لمدة سنتان 1177 01:37:07,625 --> 01:37:10,958 وكان مغرمان ببعض ولكن لم نجد مكان لوحدنا 1178 01:37:11,833 --> 01:37:13,208 ولم نصل للمرحلة الثانية في العلاقة 1179 01:37:13,291 --> 01:37:15,958 على أية حال كان لديها صديقة مقربه 1180 01:37:16,041 --> 01:37:18,583 وصديقتها دعتني لمساعدتها في واجبها المنزلي 1181 01:37:18,875 --> 01:37:20,083 (بي) 1182 01:37:20,666 --> 01:37:22,750 قام بإغرائي قليلاً 1183 01:37:22,833 --> 01:37:26,208 وكنت وقتها مراهقاً ولم أستطع المقاومة 1184 01:37:27,541 --> 01:37:30,208 وبعد ذلك حبيبتي علمت بأمرنا، وقامت بهجري 1185 01:37:32,333 --> 01:37:33,833 ... أترى، سيدي 1186 01:37:34,041 --> 01:37:35,625 هذا الأبله 1187 01:37:35,708 --> 01:37:37,791 يجب أن يتم إستبعادة 1188 01:37:37,958 --> 01:37:41,416 الشيء المضحك بأنهن مازالتا صديقتان مقربات 1189 01:37:47,625 --> 01:37:49,250 أنا رجل تقليدي 1190 01:37:50,333 --> 01:37:53,791 سيبهات)، هي حُبي الأول والوحيد) 1191 01:37:55,541 --> 01:37:58,000 هي أجمل فتاة في مدينتي 1192 01:37:58,791 --> 01:38:01,291 لقد إلتقينا قبل في يوم تعييني 1193 01:38:01,791 --> 01:38:04,583 لا أعلم ماذا سيصيبها لو حدث لي مكروه 1194 01:38:05,291 --> 01:38:08,208 وفي اليوم التالي كنت في حافلة متحة نحو المخيم 1195 01:38:08,291 --> 01:38:11,041 وفجاة، قذيقة تصيب الحافلة من الخلف 1196 01:38:11,125 --> 01:38:12,875 إثنان ماتوا في لحظتها 1197 01:38:13,083 --> 01:38:15,375 والطلقات تتطاير من حولنا 1198 01:38:16,250 --> 01:38:17,500 ومن ثم أدركت بأنني أرتجف 1199 01:38:17,583 --> 01:38:19,791 وخطر ببالي بأنني لن أرى (سيبهات) مجدداً 1200 01:38:20,000 --> 01:38:23,833 لقد تقبلت الأمر أتعلمون ذلك الشعور، بأن كل شي سيكون على ما يرام 1201 01:38:24,500 --> 01:38:26,583 هذا اللحظة التي أنهت خوفي 1202 01:38:26,833 --> 01:38:31,375 والرقيب يصرخ علينا من أجل أن نهدأ 1203 01:38:31,458 --> 01:38:34,833 فقام بتشغيل الموسيقى لنا في الحافلة 1204 01:38:35,625 --> 01:38:38,166 وفي الخارج القذائف ترتد من حولنا 1205 01:38:40,250 --> 01:38:42,458 وفجأة، بدأت بالأستمتاع بالأمر 1206 01:38:43,666 --> 01:38:45,791 وقد أدركت بأنني ربما جننت 1207 01:38:45,958 --> 01:38:47,833 لقد كان صبيان في ذلك الحين،يا (أشرف) 1208 01:38:47,916 --> 01:38:50,291 بصراحة سيدي، لازال يراودني نفس الشعور 1209 01:38:51,375 --> 01:38:53,583 وأما الآن فلا أرتجف أبداً 1210 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 سأجد (سيبهات) وحتى لو كلنا هذا حياتي 1211 01:38:56,416 --> 01:38:58,750 ! لدينا رؤية - لقد حان الوقت، يا سادة - 1212 01:39:03,750 --> 01:39:05,583 عارف)، كلمني) 1213 01:39:06,416 --> 01:39:08,000 كتيبة 1214 01:39:08,083 --> 01:39:10,708 مكونة من مئتان شخص وثمانية سيارات تكتيكية 1215 01:39:15,666 --> 01:39:17,750 ودبابة واحدة 1216 01:39:37,416 --> 01:39:38,916 دبابة؟ 1217 01:39:39,708 --> 01:39:40,958 المزيد من الأخبار الجيدة 1218 01:39:41,250 --> 01:39:43,083 وما هو تشكليهم؟ - عمودان، سيدي - 1219 01:39:43,166 --> 01:39:45,333 جنود المشاة في المقدمة والمؤخرة تخطيط (صدام) المعتاد 1220 01:39:45,416 --> 01:39:46,708 خمسة دقائق 1221 01:39:56,333 --> 01:39:58,666 الخوف أمر جيد ستركض بسرعة 1222 01:40:00,083 --> 01:40:01,541 ! هم لديهم دبابة 1223 01:40:02,375 --> 01:40:04,500 ولكن نحن لدينا، (بكير) 1224 01:40:07,125 --> 01:40:09,583 أشرف)، إفعل ما تبرع فيه) 1225 01:40:10,375 --> 01:40:13,500 وأعلم، لو تم كشفك سأقوم بحمايتك 1226 01:40:16,458 --> 01:40:18,291 (بكير) - مستعد، سيدي - 1227 01:40:22,500 --> 01:40:24,291 تعالوا، جميعكم 1228 01:40:30,458 --> 01:40:31,416 إرتدي هذه 1229 01:40:39,166 --> 01:40:41,708 هل ستصدى لرصاص، سيدي؟ 1230 01:40:41,958 --> 01:40:44,833 لا، ولكن توقف الإرتداد 1231 01:40:53,458 --> 01:40:55,208 إحتمي هنا 1232 01:40:56,041 --> 01:40:57,583 هم متجهون نحو نقطة الإعتراض 1233 01:40:57,666 --> 01:41:01,000 عارف)، إختبىء) 1234 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 الشجعان يموتون مرة الجبناء يموتون ألف مرة 1235 01:41:10,000 --> 01:41:12,125 الشجعان يموتون مرة الجبناء يموتون ألف مرة 1236 01:41:13,166 --> 01:41:15,625 القناة الرابعة متى سنضغط زر التفجير 1237 01:41:15,708 --> 01:41:17,166 واحد، إثنان 1238 01:41:25,833 --> 01:41:27,250 ثلاثة 1239 01:42:11,416 --> 01:42:12,291 أربعة 1240 01:42:15,875 --> 01:42:16,916 الآن 1241 01:42:25,958 --> 01:42:27,750 لماذا الصراخ على الجبل؟ 1242 01:42:28,291 --> 01:42:30,583 ليتحدون مصيرهم 1243 01:43:22,750 --> 01:43:23,666 ! الخاصرة قادمة 1244 01:44:05,625 --> 01:44:06,708 ! تحرك 1245 01:44:11,041 --> 01:44:13,458 بيبرس)، لا نستطيع التصدي للدبابة) 1246 01:44:13,875 --> 01:44:15,458 !إركضي إلى نقطة الإعتراض 1247 01:44:28,083 --> 01:44:29,791 !بوران)، إستعد) 1248 01:44:38,291 --> 01:44:40,333 عارف)، لقد دخلوا للقرية) 1249 01:44:47,583 --> 01:44:50,375 بكير)، إرجع للوراء) ! إحتمي 1250 01:45:47,750 --> 01:45:48,916 أنت تبلي حسناً 1251 01:45:49,750 --> 01:45:52,083 أخبرهم بأن المسجد خالٍ 1252 01:45:53,833 --> 01:45:55,333 وقلها مثلنا 1253 01:45:57,250 --> 01:45:58,666 المسجد خالٍ 1254 01:46:15,791 --> 01:46:17,375 أنت مجدداً 1255 01:46:17,458 --> 01:46:19,708 لا أستطيع الموت وحيداً 1256 01:46:19,791 --> 01:46:21,583 إثنان - إثنان - 1257 01:46:22,333 --> 01:46:23,541 إثنان 1258 01:46:24,625 --> 01:46:26,833 !بيبرس)، أين هي قذيقتي) 1259 01:47:05,875 --> 01:47:07,625 الزهوز تتفتح 1260 01:47:07,708 --> 01:47:09,250 من أجل النحل 1261 01:47:11,458 --> 01:47:13,833 والزهور توضع في الصناديق 1262 01:47:16,500 --> 01:47:18,291 حتى فصل الشتاء 1263 01:47:31,000 --> 01:47:31,916 (عارف) 1264 01:47:33,375 --> 01:47:35,500 ! عارف)، إنزل من عندك) 1265 01:47:40,875 --> 01:47:41,916 ! قم بالتعبئة مجدداً 1266 01:47:44,208 --> 01:47:46,041 ! عارف)، تحرك) 1267 01:48:30,625 --> 01:48:33,000 (عارف)، أجبني (عارف) - لقد دخلوا القرية - 1268 01:48:33,083 --> 01:48:36,125 عارف)، سنتجه إلى الحصن الأخير) إنزل من عندك 1269 01:49:34,791 --> 01:49:37,083 سيدي، لقد تم القضاء على الخاصرة 1270 01:49:38,416 --> 01:49:39,916 نحن في طريقنا، يا (بيبرس) 1271 01:49:50,541 --> 01:49:53,125 يا شباب، إذهبوا للحصن الأخير ونحن سنلحق بكم 1272 01:49:56,416 --> 01:49:58,958 سيدي، أنا سأحميك 1273 01:50:00,708 --> 01:50:02,541 (مصطفى) - سيدي - 1274 01:50:03,166 --> 01:50:07,291 في إحدى الأيام سألني إبني "أبي، هل أنت بطل؟" 1275 01:50:09,125 --> 01:50:10,583 وماذا أجبته؟ 1276 01:50:12,250 --> 01:50:13,625 ... قلت له : لا 1277 01:50:14,708 --> 01:50:16,500 "ولكني تحت قيادة بطل" 1278 01:50:28,916 --> 01:50:30,416 ! إذهب 1279 01:50:32,541 --> 01:50:34,375 البشر يكبرون من المهد 1280 01:50:34,458 --> 01:50:36,583 وحتى يوضعون في اللحد 1281 01:50:48,333 --> 01:50:49,458 ! غطني 1282 01:50:55,625 --> 01:50:57,250 عارف)، كم شخص ترى؟) 1283 01:50:57,333 --> 01:50:58,833 عشرة، سيدي 1284 01:51:01,083 --> 01:51:01,875 والآن، تسعة 1285 01:51:01,958 --> 01:51:04,875 عارف)، هل تعرف إبني (روزغار)؟) 1286 01:51:06,208 --> 01:51:09,625 بالطبع، أعرفه وسيم مثل وأبيه 1287 01:51:15,666 --> 01:51:17,500 !أيها القائد، (عارف 1288 01:51:31,916 --> 01:51:33,291 ! (بوران) 1289 01:51:34,041 --> 01:51:36,708 ! إصمد، يا صاح - أنا بخير، سيدي - 1290 01:51:56,333 --> 01:51:57,666 (روزغار) 1291 01:51:58,583 --> 01:52:00,875 ! سأهتم به، سيدي 1292 01:52:08,000 --> 01:52:10,166 الأبطال يفخرون بسقوطهم 1293 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 لحماية وطنهم 1294 01:52:12,708 --> 01:52:14,458 شخص يموت 1295 01:52:14,875 --> 01:52:17,166 ! وألف شخص ينهض 1296 01:52:40,000 --> 01:52:41,458 عارف)، أعطني تقرير) 1297 01:52:41,541 --> 01:52:42,958 أشرف)، هنا سيدي) 1298 01:52:43,375 --> 01:52:44,416 ...(بوران) 1299 01:52:45,291 --> 01:52:47,291 ماذا حصل لـ(بوران)؟ - إصابة بليغة - 1300 01:52:47,375 --> 01:52:49,583 إخرجوا من عندكم الآن 1301 01:52:56,333 --> 01:52:58,666 أحضر (عارف) ، والأخيرين معك - حاضر، سيدي - 1302 01:53:00,833 --> 01:53:02,666 (بكير) - نعم - 1303 01:53:04,833 --> 01:53:05,875 شكراً لك 1304 01:53:05,958 --> 01:53:07,583 ماذا، لماذا؟ 1305 01:53:07,666 --> 01:53:08,958 أريد شكرك فقط 1306 01:53:10,875 --> 01:53:12,875 أنا لست معتاد لهذه المحادثات، أيها الأبله 1307 01:53:13,250 --> 01:53:15,958 كنت سأتوقع منك درس في التاريخ 1308 01:53:16,166 --> 01:53:18,166 (الهوني) و (الأثيوبيين) و(الحثيين) وشيء من هذا القبيل 1309 01:53:18,250 --> 01:53:21,083 تقصد ( الحبشيون) - ماذا - 1310 01:53:21,458 --> 01:53:22,875 يسمونهم الـ(حبشيون) 1311 01:53:25,500 --> 01:53:27,375 هكذا يروق لي 1312 01:53:27,583 --> 01:53:28,916 هيا بنا 1313 01:54:26,583 --> 01:54:28,500 !(أشرف) - !(أشرف) - 1314 01:54:29,708 --> 01:54:31,458 !(أشرف) - 1315 01:54:33,500 --> 01:54:34,666 !(أشرف) - 1316 01:54:39,541 --> 01:54:40,708 لا تفعل 1317 01:54:44,708 --> 01:54:45,916 من أين يأتي إطلاق النار؟ 1318 01:54:46,250 --> 01:54:47,750 درع 1319 01:54:48,125 --> 01:54:49,083 ماذا؟ 1320 01:54:49,416 --> 01:54:51,041 إجعلني درعك 1321 01:54:51,333 --> 01:54:53,125 أشرف)، لن أتركك هنا) 1322 01:54:53,625 --> 01:54:57,875 لا أستطيع الأحساس بقدماي حكم عقلك، يا (عارف) 1323 01:55:00,375 --> 01:55:02,333 إجعلني درعك 1324 01:55:04,458 --> 01:55:05,958 هيا 1325 01:55:24,041 --> 01:55:26,708 في الجنوب الغربي 1326 01:55:33,750 --> 01:55:36,125 أخبر، (سيبهات) 1327 01:55:40,166 --> 01:55:42,125 أعلم، بأنك ستجدها 1328 01:56:00,833 --> 01:56:02,750 هل أنت متحمس، يا (بكير)؟ 1329 01:56:03,083 --> 01:56:07,291 قليلاً، سيدي ستسنى لي ببعض الجدامة بعد اليوم 1330 01:56:08,000 --> 01:56:10,916 أنتم تعرفون بيبرس)، زميلكم) 1331 01:56:11,291 --> 01:56:13,875 الجميع يفعلون ما يريدون في العمل الميداني 1332 01:56:14,083 --> 01:56:17,000 ولكن أيضاً لدينا إختصاصي بيننا 1333 01:56:17,250 --> 01:56:20,500 عارف)، هو القناص) و(بيبرس) خبير الأسلحة الثقيلة 1334 01:56:20,875 --> 01:56:23,083 و(عرمان) التسلل 1335 01:56:23,666 --> 01:56:25,708 لماذا قالوا (عرمان)؟ 1336 01:56:27,791 --> 01:56:31,333 لو ( أشرف)، أٌعجب بك سيروي لك قصة، يا (بكير) 1337 01:56:32,250 --> 01:56:34,458 لا تقلق، لا أحد معجب به 1338 01:56:36,416 --> 01:56:38,041 سيدي؟ 1339 01:56:38,416 --> 01:56:41,916 لماذا نقوم بترتيب مظلات بعضنا؟ 1340 01:56:42,250 --> 01:56:43,875 أنت لازالت تتذكر هذا 1341 01:56:44,125 --> 01:56:46,583 لا أحد مسؤل عن نفسه فقط 1342 01:56:46,875 --> 01:56:49,250 نحن دائما نهتم ببعض 1343 01:56:52,333 --> 01:56:53,625 هل أنتم جاهزون؟ 1344 01:56:53,916 --> 01:56:55,416 هل قمت بترتيبها بالشكل المناسب؟ 1345 01:56:55,625 --> 01:56:58,333 لا أتذكر ذلك 1346 01:57:38,875 --> 01:57:40,041 أِشرف)؟) 1347 01:58:00,166 --> 01:58:02,416 سيدي، لقد قاموا بمحاصرتنا 1348 01:58:04,041 --> 01:58:06,291 ليقوم الجميع بإعادة تخزين أسلحتهم 1349 01:58:11,541 --> 01:58:12,916 !أخر 1350 01:58:13,083 --> 01:58:14,166 !أخر 1351 01:58:20,541 --> 01:58:21,500 !أخر 1352 01:58:22,666 --> 01:58:25,458 نبات)، سنساعدك للوصول للمخبأ) 1353 01:58:26,750 --> 01:58:29,750 الحرب تصنع الأبطال، أيها القائد 1354 02:00:08,166 --> 02:00:09,875 ! (أغوز)، إصحى يا (أغوز) 1355 02:00:18,375 --> 02:00:19,875 !(بكير) 1356 02:00:34,083 --> 02:00:36,833 واحد، واحد إثنان، ثلاثة 1357 02:02:05,000 --> 02:02:05,916 !لا 1358 02:02:06,000 --> 02:02:07,500 !سيدي 1359 02:02:36,250 --> 02:02:37,833 !سيدي 1360 02:02:38,416 --> 02:02:40,000 !سيدي 1361 02:03:30,958 --> 02:03:32,791 كان لدي إبنه، يا (شيدة) 1362 02:03:33,583 --> 02:03:36,750 لو كانت على قيد الحياة أريدها أنّ تكون مثلكِ 1363 02:03:37,208 --> 02:03:41,291 مثل رأفتكِ و معرفتكِ ودفاعكِ 1364 02:03:44,708 --> 02:03:48,083 أريدها أن تنتقد الوطن والجيش 1365 02:03:48,166 --> 02:03:50,791 والشعب أيضاً 1366 02:03:51,041 --> 02:03:54,166 أريدها أن تكشف العيوب 1367 02:03:55,416 --> 02:03:57,291 طالما لديها حُب 1368 02:04:02,125 --> 02:04:05,166 وأنت تُحب وطنها بعيوبه 1369 02:04:06,000 --> 02:04:08,500 ... إن كنتِ تردين أن تفخري بنا 1370 02:04:09,916 --> 02:04:11,958 حُبي وطنك، يا (شيدة) 1371 02:04:33,708 --> 02:04:35,333 ... هل تذكرون اللحظات الجميلة 1372 02:04:36,458 --> 02:04:38,583 ... المرح 1373 02:04:39,208 --> 02:04:43,041 ... الأخوة والضحك 1374 02:04:44,916 --> 02:04:46,166 وهل تذكرون مباراة كرة القدم 1375 02:04:49,166 --> 02:04:50,875 (بكير) 1376 02:04:51,375 --> 02:04:55,041 إذهب وأخبرهم أمري الأخير بأننا قد حررنا القرية 1377 02:04:55,625 --> 02:04:57,500 سيفرحون بذلك 1378 02:04:59,666 --> 02:05:01,083 (أغوز) 1379 02:05:19,750 --> 02:05:21,250 لا تنسى 1380 02:05:22,708 --> 02:05:24,625 ... السبب 1381 02:05:26,541 --> 02:05:28,916 لا تنسه 1382 02:06:06,625 --> 02:06:09,708 لقد إستلمنا جميع الخطط من مركز القيادة، سيدي 1383 02:06:10,291 --> 02:06:12,666 وفي العادة يطلبون فدية ولكن ليس الآن 1384 02:06:12,916 --> 02:06:15,250 ...عصابة ( اليزيدية) سيضعون (شيدة) على الأخبار 1385 02:06:15,541 --> 02:06:16,750 وسيقومون بإعدامها 1386 02:06:17,083 --> 02:06:20,583 سيتغرقون إسبوع للتوجة من جنوب ( الرقة) إلى الجبل 1387 02:06:20,916 --> 02:06:23,458 نريد أن نستغل هذا الأسبوع 1388 02:06:24,833 --> 02:06:27,500 لماذا ننقذ إمرأة؟ 1389 02:06:29,916 --> 02:06:33,375 قامت ببناء مسيرتها المهنية في إنتقادنا 1390 02:06:37,375 --> 02:06:39,833 كونك مواطن تركي إعتاد أن يكون ذو معنى 1391 02:06:40,208 --> 02:06:43,416 لازال كذلك، سيدي - حقاُ؟ - 1392 02:06:44,375 --> 02:06:46,125 لازال كذلك؟ 1393 02:06:47,041 --> 02:06:49,958 سيقومون بإعدام إمراة تركية؟ 1394 02:06:50,125 --> 02:06:51,958 والعالم بأجمعه سيشاهدها 1395 02:06:57,833 --> 02:07:00,916 بعيداً عن جميع مهامنا فنحن جنود، ولدينا واجب أخلاقي 1396 02:07:01,333 --> 02:07:04,875 ... ونعرض حياتنا للخطر، لصالح 1397 02:07:05,250 --> 02:07:08,708 شعبنا، ونقف معهم ضد الأعداء 1398 02:07:10,000 --> 02:07:11,750 ... تستطيع كرهنا 1399 02:07:12,000 --> 02:07:15,833 أو حبنا، فهذا لا يشكل فرقاً فواجبنا مطلق تجاه شعبنا 1400 02:07:16,500 --> 02:07:18,458 وهذه مسؤلية تواجدنا 1401 02:07:20,291 --> 02:07:23,166 ولهذا السبب أنتما ستأتيان معنا 1402 02:07:24,000 --> 02:07:25,208 يا سادة 1403 02:07:25,958 --> 02:07:28,416 هذه مهمتك الميدانية الأولى 1404 02:07:45,250 --> 02:07:46,833 قد حان الوقت 1405 02:07:47,166 --> 02:07:48,791 بالفعل، قد حان 1406 02:07:51,791 --> 02:07:53,666 حان الوقت لنودع الحياة 1407 02:09:37,208 --> 02:09:38,541 ! سيدي مرر الكرة 1408 02:09:38,875 --> 02:09:40,791 هيا - هيا، يا (أغوز) - 1409 02:09:41,583 --> 02:09:44,666 ! ركلة جزاء - لا، لاتحتسب - 1410 02:09:46,083 --> 02:09:47,833 ماذا حدث؟ - ركلة جزاء - 1411 02:09:49,583 --> 02:09:51,375 بكير)، أحترم رئسيك) 1412 02:09:51,458 --> 02:09:53,666 إنهم يضغطون عليك 1413 02:09:53,750 --> 02:09:55,000 لقد كنت مواطن عادي ذات يوم 1414 02:09:55,083 --> 02:09:57,916 سيدي، لنبدأ اللعب 1415 02:09:58,708 --> 02:10:00,750 إن لم تتوقفوا عن الكلام سوف نوقف اللعب 1416 02:10:00,833 --> 02:10:02,375 يكفي بأن وضعنا (بيبرس)، حارس مرمى 1417 02:10:02,458 --> 02:10:04,458 الضباط الضعفاء حزينين 1418 02:10:04,625 --> 02:10:06,708 لا بأس، سيدي سنفوز بالمبارة 1419 02:10:12,125 --> 02:10:14,416 إعتد لتعامل الضباط، يا (بكير) 1420 02:10:14,666 --> 02:10:17,583 فإن حياتهم سهلة جداً 1421 02:10:17,958 --> 02:10:20,541 وأنت أيضاً، يا (بيرتوس)؟ - لم أرك، سيدي - 1422 02:10:20,833 --> 02:10:22,166 الأمر ينهي هنا 1423 02:10:22,250 --> 02:10:25,291 سأقوم بتغيير الخطة اللعب 1424 02:10:25,625 --> 02:10:27,833 ! تحرك، يا رجل 1425 02:10:28,666 --> 02:10:30,625 ! نستطيع الفوز 1426 02:10:30,958 --> 02:11:43,280 ترجمة وتعديل: خالد الشمري TransMood@