1 00:00:14,751 --> 00:00:45,451 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مصطفى محمود / محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:50,452 --> 00:01:52,474 آلو؟ - (سيد (لين - 3 00:01:52,475 --> 00:01:55,078 حالة ابنتك متدهورة - وكيف هذا؟ - 4 00:01:55,499 --> 00:01:59,554 كانت بحالِ جيد صباح اليوم - إنها تتعافى بسرعة عن الأشخاص العاديين - 5 00:01:59,555 --> 00:02:00,575 رغم ذلك، 6 00:02:00,576 --> 00:02:03,180 خلايا السرطان تراكمت مجدداً 7 00:02:03,500 --> 00:02:06,533 لذا تدهورت حالتها ولكن (شيشي) قوية الإرادة 8 00:02:06,534 --> 00:02:10,479 وقبل أن تدخل الغيبوبة أخبرت الجميع 9 00:02:10,480 --> 00:02:13,084 أنك ستكون متواجداً .في عيد ميلادها 10 00:02:13,514 --> 00:02:16,538 !بيتر) لابد أن تنقذها) 11 00:02:16,539 --> 00:02:20,044 سأبذل قصارى جهدي أنا قادم، أرجوك افعل ما بوسعك 12 00:02:52,499 --> 00:02:55,103 !تحركوا! تحركوا! آسف 13 00:03:19,548 --> 00:03:21,570 آلو؟ - أيّها الشرطي (لين)، لدينا مشكلة - 14 00:03:21,571 --> 00:03:22,601 ماذا تقصدين؟ 15 00:03:22,602 --> 00:03:24,624 لقد تعرض برنامج حماية الشهود للهجوم 16 00:03:24,625 --> 00:03:26,647 وفقدنا الاتصال مع رجالنا 17 00:03:26,648 --> 00:03:28,579 أخسى أن شُهودنا انكشف أمرهم 18 00:03:28,580 --> 00:03:30,602 حماية الشهود أولوية من الدرجة الأولى! ماذا تقولين؟ 19 00:03:30,603 --> 00:03:32,625 ماذا حدث؟ - لست متأكدة - 20 00:03:32,626 --> 00:03:35,559 ولكن مركز القياة أكد هوية الشهود 21 00:03:35,560 --> 00:03:39,165 إنه الدكتور (جايمس)، عالم الوراثة المنعزل الذي انشق مؤخراً 22 00:03:39,586 --> 00:03:42,609 طيلة خمسة سنوات كان يعمل سراً لدى أكبر تاجر للأسلحة في المنطقة 23 00:03:42,610 --> 00:03:45,214 في البحث عن الأسلحة البيوكيميائية 24 00:03:45,534 --> 00:03:50,591 قبل أسبوع روبوته خرج عن السيطرة وقتل كل من في المعمل 25 00:03:50,592 --> 00:03:55,648 وقتل ياجر الأسلحة بفظاعة وأستولى على ممتلكاته 26 00:03:55,649 --> 00:03:57,571 روبوت؟ ما نوع الأبحاث؟ 27 00:03:57,572 --> 00:03:59,593 .. لا نعرف تفاصيل، إنها نوع 28 00:03:59,594 --> 00:04:02,198 من قوات خاصة تعرضت إلى أشعة نووية 29 00:04:28,645 --> 00:04:32,700 سيدي - الرقم الموحد؟ - 30 00:04:32,701 --> 00:04:34,723 "الرقم الموحد هو "فيكتور سبعة ثلاثة 31 00:04:34,724 --> 00:04:36,756 العميل (لين)، أنت ورجالك 32 00:04:36,757 --> 00:04:38,779 أفضل من لدي لنقل (الدكتور (جايمس 33 00:04:38,780 --> 00:04:41,383 .إلى منطقة عسكرية آمنة .. 34 00:04:41,604 --> 00:04:46,240 خطة خرق برنامج حماية الشهود قد يُهدد أمن المنطقة 35 00:04:47,662 --> 00:04:50,266 حاضر سيدي 36 00:05:33,767 --> 00:05:37,372 // الفولاذ الدامي // 37 00:05:56,700 --> 00:05:59,304 هيّا بنا سيدي - .حاضر - 38 00:06:16,248 --> 00:06:18,770 "سيد (لين)، الطفلة تحتضر" 39 00:06:18,771 --> 00:06:21,375 ... (شيشي) 40 00:06:23,698 --> 00:06:25,730 !اذهبوا 41 00:06:25,731 --> 00:06:28,325 !ابقوا يقظين 42 00:07:36,822 --> 00:07:39,425 ثق بي هيّا بنا لنذهب 43 00:07:53,866 --> 00:07:56,459 !تراجعوا 44 00:08:07,795 --> 00:08:10,399 !(احموا الدكتور (جايمس !تراجعوا 45 00:08:17,830 --> 00:08:20,433 !تراجعوا 46 00:08:27,864 --> 00:08:30,468 .. الشـ 47 00:08:31,900 --> 00:08:34,493 .. الشيطان 48 00:08:34,824 --> 00:08:37,427 !تراجعوا 49 00:08:42,855 --> 00:08:45,459 !احتموا 50 00:08:52,889 --> 00:08:55,493 !غطِني - !تغطية - 51 00:09:01,922 --> 00:09:04,526 !غطّني - ححضر سيدي - 52 00:09:11,856 --> 00:09:14,460 !احترس 53 00:09:33,897 --> 00:09:36,801 سوزان) سأشتتهم) وانتِ اذهبي للسيارة 54 00:09:37,933 --> 00:09:40,527 !(الشرطي (لين 55 00:09:41,959 --> 00:09:44,562 !انبطح - !انبطح - 56 00:09:49,890 --> 00:09:51,912 (اخرجي الدكتور (جايمس - وماذا عنك؟ - 57 00:09:51,913 --> 00:09:53,945 اذهبي فحسب احمي الشاهد أولاً 58 00:09:53,946 --> 00:09:56,539 !حاضر - !قنبلة ضوئية - 59 00:10:01,977 --> 00:10:03,999 تعالوا، اتبعوني 60 00:10:04,000 --> 00:10:06,604 !حاضر سيدتي 61 00:10:14,935 --> 00:10:16,957 !علينا الوصول للسيارة - (تماسك يا (جوني - 62 00:10:16,958 --> 00:10:19,562 أنا بخير 63 00:10:33,001 --> 00:10:35,023 سوزان) هل أنت بخير؟) 64 00:10:35,024 --> 00:10:37,627 حتى الآن 65 00:11:02,973 --> 00:11:05,577 !لنذهب 66 00:11:38,033 --> 00:11:40,637 !كلا 67 00:11:43,060 --> 00:11:45,664 !لا تفعل هذا 68 00:11:49,099 --> 00:11:51,702 !لا تفعل هذا 69 00:12:12,041 --> 00:12:13,061 !اذهبوا 70 00:12:13,062 --> 00:12:14,093 !هيّا بنا 71 00:12:14,094 --> 00:12:16,698 !هيّا 72 00:12:21,124 --> 00:12:23,728 دكتور، دكتور 73 00:13:07,089 --> 00:13:09,693 لقد أصيب الدكتور 74 00:13:10,123 --> 00:13:12,727 نطلب الدعم 75 00:13:19,156 --> 00:13:21,760 أكرر 76 00:13:25,184 --> 00:13:27,206 لقد أصيب الدكتور 77 00:13:27,207 --> 00:13:29,811 نطلب الدعم 78 00:13:33,136 --> 00:13:35,739 أعطني إياه - لا، لا - 79 00:13:36,170 --> 00:13:38,192 أنت شيطان 80 00:13:38,193 --> 00:13:40,215 ما كنت ستنجح بدوني 81 00:13:40,216 --> 00:13:42,819 أين تسجيلات المعمل؟ !إنها لي 82 00:14:57,215 --> 00:14:59,818 !الوداع 83 00:15:35,279 --> 00:15:37,882 .. أبي، أبي 84 00:16:34,362 --> 00:16:36,966 آلو؟ 85 00:18:16,416 --> 00:18:19,440 كما أن أخر رواية ،لـ(ريك روجر) لم تصدر بعد 86 00:18:19,441 --> 00:18:26,050 وحقوق الفيلم قد بيعت (فعلاً إلى (هوليوود 87 00:18:26,471 --> 00:18:30,495 العروض لحقوق رواية كهذه كانت أرقاماً صادمة 88 00:18:30,496 --> 00:18:32,518 لدي مقطع صغير من الكتاب 89 00:18:32,519 --> 00:18:36,454 إنها نفسها مهمة ودمائها تحوي كل الذكريات 90 00:18:36,455 --> 00:18:40,060 ذات يوم، ستعرف كل ذكرياتها مرة أخرى 91 00:18:41,502 --> 00:18:44,106 "ريك روجر: القلب الدامي" 92 00:18:44,436 --> 00:18:45,457 "أخبار "أي بي إس 93 00:18:45,458 --> 00:18:48,481 نحن ممتنو جداً لنرحب به في البرنامج 94 00:18:48,482 --> 00:18:51,505 "ليتكلم معنا عن كتابه "الفولاذ الدامي 95 00:18:51,506 --> 00:18:53,538 !(ريك روجرز) 96 00:18:53,539 --> 00:18:55,561 (ريك) 97 00:18:55,562 --> 00:18:58,166 كيف حالك؟ - بخير - 98 00:18:58,486 --> 00:19:01,090 أهلاً بك في العرض. شكراً 99 00:19:01,520 --> 00:19:02,541 تفضل بالجلوس 100 00:19:02,542 --> 00:19:05,465 سمعنا أن الشخصية الرئيسية هي ضابط بحرية أمريكي 101 00:19:05,466 --> 00:19:07,498 .قبل أن يموت بإشعاع نوووي ... 102 00:19:07,499 --> 00:19:09,521 ولكن بعض مختصي ،الجينات اشتروا جثته 103 00:19:09,522 --> 00:19:13,246 وحولوه إلى شبه روبوت بقلبِ ميكانيكي 104 00:19:13,247 --> 00:19:15,851 لا يمكنني إخفار الأسرار عنك 105 00:19:16,271 --> 00:19:18,875 لا يوجد سر في هذا العالم 106 00:19:19,305 --> 00:19:21,327 ربما هذا موجود 107 00:19:21,328 --> 00:19:24,352 ولكن ثمة أسرار عديدة مخفية في قصتي 108 00:19:24,353 --> 00:19:26,384 لذا اذهبوا واشتروا الكتاب 109 00:19:26,385 --> 00:19:30,381 إنه التناغم الحقيقي بين الجسد البشري والآلة 110 00:19:53,334 --> 00:19:55,937 توقفي، تفتيش آمني 111 00:20:04,369 --> 00:20:06,973 استديري 112 00:20:17,408 --> 00:20:22,034 هل وصلت فتاتي بعد؟ - إنها قادمة يا رئيس - 113 00:20:25,359 --> 00:20:27,381 المرة القادمة دوري 114 00:20:27,382 --> 00:20:29,985 .بالتأكيد 115 00:20:51,436 --> 00:20:53,458 (تعالي هنا يا (كيتي 116 00:20:53,459 --> 00:20:56,062 تعالي لوالدك 117 00:21:50,439 --> 00:21:53,043 المعذرة، أين أنتِ ذاهبة؟ 118 00:22:57,474 --> 00:22:58,505 من أنت؟ - أصمت - 119 00:22:58,506 --> 00:23:00,527 من أين لك بمعلومات كتابك؟ 120 00:23:00,528 --> 00:23:02,550 من أين حصلت على المعلومات؟ 121 00:23:02,551 --> 00:23:05,155 كانت إلهامي 122 00:23:05,485 --> 00:23:07,507 من أنتِ؟ 123 00:23:07,508 --> 00:23:09,530 ماذا تريدين؟ 124 00:23:09,531 --> 00:23:12,135 تلك آخر فرصة 125 00:23:49,598 --> 00:23:52,202 !تباً 126 00:24:15,545 --> 00:24:18,578 من أنت؟ - كيف حصلت على قصة "الفولاذ الدامي"؟ - 127 00:24:18,579 --> 00:24:20,601 أرجوك لا تقتلني لقد اشتريتها 128 00:24:20,602 --> 00:24:22,624 أين النسخة الأصلية؟ 129 00:24:22,625 --> 00:24:26,230 كل ما تريده هنا، القصة كاملة 130 00:24:31,557 --> 00:24:34,161 أنت سيئ 131 00:25:00,608 --> 00:25:04,213 ،تم رفع تصوير كاميرات المراقبة هناك فريق من الشرطة قادم لكِ 132 00:25:10,642 --> 00:25:13,246 من هذا؟ - هل هو (باتمان)؟ - 133 00:26:32,749 --> 00:26:35,782 لقي المؤلف الشهير ريك روجرز) حتفه) 134 00:26:35,783 --> 00:26:37,805 تقول اشرطة أنها عملية سطو خرجت عن السيطرة 135 00:26:37,806 --> 00:26:41,730 نعتقد أن المجرم قد أوقف كاميرات المراقبة 136 00:26:41,731 --> 00:26:44,755 ومع ذلك حصلنا على صورِ أخرى 137 00:26:44,756 --> 00:26:47,359 من كاميرا مراقبة المبنى الذي في الزاوية 138 00:26:47,790 --> 00:26:50,813 نحث كل عضو أن يتقدم ببلاغ إذا تعرف على هذا الرجل 139 00:26:50,814 --> 00:26:55,321 نعتقد أنه قد يكون متورطاً فيما حدث الليلة 140 00:27:41,816 --> 00:27:44,821 تعرضنا لهجوم من رجلِ (مقنع في شقة (ريكي 141 00:27:44,841 --> 00:27:49,367 آسفة، إنه يعرف الكثير عن سُترتنا الواقية للرصاص 142 00:28:12,820 --> 00:28:15,414 من أين حصلت على معلومات كتابك؟ 143 00:28:18,849 --> 00:28:20,871 كيف حصلت على قصة الفولاذ الدامي؟ 144 00:28:20,872 --> 00:28:23,475 أرجوك لا تقتلني، اشتريتها - أين النسخة الأصلية؟ - 145 00:28:23,796 --> 00:28:26,399 "تطابق" 146 00:28:27,821 --> 00:28:34,030 لـ13 عاماً وأنت تحتجزني في قفصِ معقم مثل الحيوان 147 00:28:34,861 --> 00:28:38,456 ستعاني من كل ما عانيته 148 00:28:38,887 --> 00:28:42,492 سيدي، لقد عرفنا أمر المخنث 149 00:28:44,815 --> 00:28:46,837 اشترى ملابسه من الإنترنت 150 00:28:46,838 --> 00:28:48,870 ولدينا عنوان شحن - اذهبي - 151 00:28:48,871 --> 00:28:54,499 .لا تخذليني مجدداً - حاضر سيدي - 152 00:29:00,828 --> 00:29:03,432 "... جارِ الإختراق" 153 00:29:03,852 --> 00:29:06,456 "اكتمل" 154 00:29:14,888 --> 00:29:16,910 كان (ريك) منحرفاً 155 00:29:16,911 --> 00:29:19,515 لماذا كان مهووساً بهذه الفتاة؟ 156 00:29:48,966 --> 00:29:53,603 (بيتزا واحدة لـ(ليسون - أشكرك - 157 00:30:08,934 --> 00:30:11,538 "!مرحبا" 158 00:30:13,972 --> 00:30:18,598 عندما أجدك، سأقتلك 159 00:31:24,011 --> 00:31:26,614 مرحبا 160 00:31:42,046 --> 00:31:44,078 سباغيتي؟ 161 00:31:44,079 --> 00:31:46,101 نعم من فضلك - صلصة حمراء؟ - 162 00:31:46,102 --> 00:31:48,706 .نعم 163 00:31:50,028 --> 00:31:52,631 وحساء البقر، صحيح؟ 164 00:31:53,062 --> 00:31:57,658 أشكرك سيدي - .حساء البقر للآنسة الجميلة - 165 00:32:10,096 --> 00:32:12,700 آسفة - عاهرة - 166 00:32:17,026 --> 00:32:19,058 المعذرة؟ 167 00:32:19,059 --> 00:32:21,080 ماذا قلتِ؟ 168 00:32:21,081 --> 00:32:23,685 آسفة، لا يمكنني الفهم لا أتكلم الصينية الإنكليزية 169 00:32:24,106 --> 00:32:26,709 تلك مزحة جيدة 170 00:32:31,066 --> 00:32:35,692 هل لديكِ وظيفة للأنف؟ - ماذا؟ - 171 00:33:15,158 --> 00:33:17,180 آسف - هذا يكفي - 172 00:33:17,181 --> 00:33:19,203 !تراجعي! تراجعي 173 00:33:19,204 --> 00:33:21,236 لنذهب، هذا يكفي 174 00:33:21,237 --> 00:33:23,840 تراجعي يا فتاة - لا مشكلة، دعي الأمر - 175 00:33:29,168 --> 00:33:33,794 عودوا، عودوا لا يوجد شيء للفرجة 176 00:33:38,170 --> 00:33:41,776 ،تلك كانت لكمة قوية أنتِ مفحرة لنا نحن الصينيون 177 00:33:42,196 --> 00:33:44,800 وهل تعرفين أني ساعدت؟ - شكراً لك - 178 00:33:45,120 --> 00:33:47,152 حسناً عليّ الذهاب الآن 179 00:33:47,153 --> 00:33:49,757 أنا (ليسون)، ما اسمك؟ 180 00:34:05,189 --> 00:34:09,243 !(نانسي) 181 00:34:09,244 --> 00:34:11,848 هل أنتِ بخير؟ هل حلمتِ بكابوسِ آخر؟ 182 00:34:12,169 --> 00:34:14,772 اشربي القليل - شكراً لكِ - 183 00:34:20,200 --> 00:34:25,838 هل أيقظتِ مجدداً؟ أنا آسفة 184 00:34:26,158 --> 00:34:30,213 ،منذ أن بدلت الأطباء أصبحت الكوابيس تزداد سوءا 185 00:34:30,214 --> 00:34:34,259 لأن تلك ليست طبيبة، إنها ساحرة 186 00:34:34,260 --> 00:34:36,864 ليست ساحرة بالمعنى الحرفي 187 00:34:37,184 --> 00:34:40,789 إنها أشبه أكثر بالمرشد 188 00:34:41,220 --> 00:34:44,825 أو روحانية أو شيء ما 189 00:34:48,250 --> 00:34:52,294 حسناً، أياً كانت هي فالأحلام تزداد وضوحاً وسوءا 190 00:34:52,295 --> 00:34:55,229 أنتِ تحلمين بهم كل ليل 191 00:34:55,230 --> 00:34:58,253 ،لا يسعني تحمل المزيد لقد خسرت وزني 192 00:34:58,254 --> 00:35:00,276 ولا يمكنني النوم 193 00:35:00,277 --> 00:35:02,880 (أرجوكِ يا (نانسي توقفي عن الذهاب للساحرة 194 00:35:03,211 --> 00:35:06,105 .هذا وإلا اجعليها تعالجك ... 195 00:35:42,296 --> 00:35:43,317 !مرحبا 196 00:35:43,318 --> 00:35:45,921 انظروا هناك - !مرحبا - 197 00:35:46,242 --> 00:35:48,274 ما اسمك؟ 198 00:35:48,275 --> 00:35:51,880 هيا يا حبيبتي كنت أنتظركِ طويلاً 199 00:37:23,389 --> 00:37:27,414 كيف حالك؟ - باتت الكوابيس أكثر تكراراً ووضوحاً - 200 00:37:27,415 --> 00:37:31,020 أشعر أنني اصبحت شخصاً آخر في أحلامي 201 00:37:31,350 --> 00:37:33,944 الشفاء يحتاج لوقت 202 00:37:34,375 --> 00:37:36,397 هذا إجهاد يا عزيزتي 203 00:37:36,398 --> 00:37:38,419 ،صور من خيالك ولا غير ذلك 204 00:37:38,420 --> 00:37:41,454 ولكن كل جزء منها يبدو واقعياً جداً 205 00:37:41,455 --> 00:37:44,960 وكأنني كنت هناك وأعرف كل أولئك الناس 206 00:37:46,382 --> 00:37:48,985 .. وكأن 207 00:37:49,406 --> 00:37:52,010 وكأنهم يرشدونني ويضغطون عليّ لإيجاد شيء 208 00:37:53,432 --> 00:37:56,035 .لا تفكّري كثيراً، استرخي 209 00:38:03,366 --> 00:38:05,969 .. واحد 210 00:38:06,400 --> 00:38:09,004 .. اثنين 211 00:38:09,424 --> 00:38:12,028 .. ثلاثة 212 00:38:28,461 --> 00:38:30,493 يا دكتور، رفضت العينة أكثر من عُضو 213 00:38:30,494 --> 00:38:32,416 .إنه ينهار 214 00:38:32,417 --> 00:38:35,020 أظن علينا التخلي عن هذا 215 00:38:41,450 --> 00:38:43,471 .. نانسي) كلا) - !ساعدوني - 216 00:38:43,472 --> 00:38:46,076 !أرجوك لا تقتلني 217 00:38:47,508 --> 00:38:50,112 .. (نانسي) - !لا تقتلني - 218 00:38:50,432 --> 00:38:53,036 إن قتلتني، فلن يوجد ما يُنقذك 219 00:39:01,468 --> 00:39:04,072 .. ماذا 220 00:39:07,496 --> 00:39:10,100 لم أرّ شيئاً كهذا من قبل 221 00:39:10,521 --> 00:39:13,454 ثمة روح شخص آخر داخلك 222 00:39:13,455 --> 00:39:16,048 هذا يفوق قدراتي بكثير 223 00:39:18,482 --> 00:39:21,086 ثمة رجل 224 00:39:22,508 --> 00:39:25,111 إنه سيد التنويم المغناطيسي 225 00:39:26,533 --> 00:39:28,565 قد يساعدك 226 00:39:28,566 --> 00:39:31,160 سيكون هناك غداً 227 00:39:31,490 --> 00:39:34,094 .لنرّ لو بوسعك مقابلته 228 00:39:54,533 --> 00:39:58,539 لماذا تركتها تغادر؟ لم تخبرنا أي شيء عن أحلامها 229 00:39:59,560 --> 00:40:02,164 انكسرت الإبرة لنصفين 230 00:40:02,494 --> 00:40:05,098 ريك) ميت) 231 00:40:05,518 --> 00:40:10,575 ولدي شعور أن الشرائط التي كنا نبيعها له 232 00:40:10,576 --> 00:40:13,169 .سببت له المتاعب ... 233 00:40:15,874 --> 00:40:18,077 !يا فتية 234 00:40:18,507 --> 00:40:21,530 ،انظروا ماذا لدينا هنا أنتِ تأتين هنا كثيراً 235 00:40:21,531 --> 00:40:24,135 تقابلين تلك الساحرة الشمطاء، ما اسمك؟ 236 00:40:31,565 --> 00:40:35,620 وهذا هو صديقي .(أنترا) 237 00:40:35,621 --> 00:40:38,544 دعوني أمر - الآن تتكلمين الإنكليزية؟ - 238 00:40:38,545 --> 00:40:40,567 ما رأيك بهذا؟ 239 00:40:40,568 --> 00:40:43,172 ،اعبري من هنا أعرف أنكِ تحبين هذا 240 00:40:46,597 --> 00:40:49,200 !امسكوا العاهرة 241 00:41:16,649 --> 00:41:19,253 هيّا يا أولاد لدينا لحم طازج 242 00:41:21,586 --> 00:41:24,180 !لا تخافي 243 00:41:25,612 --> 00:41:26,632 !ترجعوا 244 00:41:26,633 --> 00:41:29,237 تراجعوا !لا تقترب 245 00:41:31,690 --> 00:41:33,612 !فتاة مشاكسة 246 00:41:33,613 --> 00:41:36,217 لا يمكنك الهرب الآن 247 00:41:54,281 --> 00:41:55,453 !أمسكوه 248 00:42:16,684 --> 00:42:19,288 حسناً 249 00:42:49,741 --> 00:42:52,344 من تظن نفسك، (جاكي شان)؟ 250 00:43:01,678 --> 00:43:04,271 !هيّا بنا 251 00:43:06,705 --> 00:43:09,308 !توقفا - !أيّها الوغد - 252 00:43:16,739 --> 00:43:19,343 !هيّا بنا 253 00:43:20,765 --> 00:43:24,370 !أظنني أصبحت أعمى - !لا تدعوا تلك العاهرة تهرب - 254 00:43:25,692 --> 00:43:28,295 !توقفوا عن الجري 255 00:43:46,741 --> 00:43:49,345 سأمسك بكِ !لقد حطمتِ أعضائي التناسلية 256 00:43:49,766 --> 00:43:52,369 !اغلقي الباب. اسرعي 257 00:43:56,796 --> 00:43:59,399 أظننا تقابلنا من قبل 258 00:43:59,720 --> 00:44:01,752 إنه أنت - ماذا تفعل هنا؟ - 259 00:44:01,753 --> 00:44:03,775 لقد تبعتكِ - ولماذا تفعل هذا؟ - 260 00:44:03,776 --> 00:44:06,379 كنت أمزح 261 00:44:12,808 --> 00:44:15,412 من تكونين إذا؟ 262 00:44:15,732 --> 00:44:17,764 فرد عصابة؟ 263 00:44:17,765 --> 00:44:21,360 المعذرة؟ - دائماً تدخلين المشاحنات - 264 00:44:24,795 --> 00:44:27,399 أنتِ، أنتِ 265 00:44:28,821 --> 00:44:31,425 بحقك، اهدأي كنت أمزح فقط 266 00:44:31,845 --> 00:44:34,899 لا تذهبي. بحقك 267 00:44:34,900 --> 00:44:37,503 لنذهب لتناول العشاء الليلة 268 00:44:37,824 --> 00:44:39,846 أظن عليك تغيير سروالك 269 00:44:39,847 --> 00:44:42,450 سروال؟ 270 00:44:42,781 --> 00:44:44,803 أجل 271 00:44:44,804 --> 00:44:47,857 أجل حسناً. أياً كان 272 00:44:47,858 --> 00:44:49,880 أنا أحذرك، إياك وملاحقتي مجدداً 273 00:44:49,881 --> 00:44:52,484 ... هذا وإلا 274 00:44:52,805 --> 00:44:54,206 ألاحقكِ؟ كنت أمزح فحسب 275 00:44:54,207 --> 00:44:56,811 هذه مجرد صدفة. حسناً؟ 276 00:44:59,835 --> 00:45:02,439 ولا تشكرينني حتى على إنقاذ حياتك؟ 277 00:45:02,869 --> 00:45:05,191 أتعرفين يا آنسة - شكراً لك - 278 00:45:05,192 --> 00:45:08,397 أنتِ مجنونة - .على الرحب - 279 00:45:39,871 --> 00:45:40,902 مرحبا 280 00:45:40,903 --> 00:45:42,925 المعذرة، أبحث عن مؤدي عروض 281 00:45:42,926 --> 00:45:44,848 فنان استعراضي؟ 282 00:45:44,849 --> 00:45:48,454 ،إنه يتمرنون الآن والعرض في المساء 283 00:45:48,884 --> 00:45:50,906 ،أود رؤيته الآن الأمر عاجل 284 00:45:50,907 --> 00:45:53,811 آسف لا أستطيع تركك تدخلين إلا بتصريح 285 00:45:53,831 --> 00:45:56,435 شكراً لك - حسناً؟ - 286 00:46:00,861 --> 00:46:03,465 مرحبا 287 00:46:03,895 --> 00:46:06,489 ،مرحبا يا رفاق هذه حبيبتي 288 00:46:06,920 --> 00:46:08,942 هل يمكنها الدخول؟ - أجل - 289 00:46:08,943 --> 00:46:10,964 لا مشكلة في ذلك - شكراً لكما - 290 00:46:10,965 --> 00:46:13,569 أهلاً حبيبتي 291 00:46:15,902 --> 00:46:18,506 هيّا بنا 292 00:46:18,927 --> 00:46:19,947 .حبيبتي 293 00:46:19,948 --> 00:46:22,552 .حبيبتي 294 00:46:22,882 --> 00:46:24,904 .حبيبتي 295 00:46:24,905 --> 00:46:26,927 .حبيبتي 296 00:46:26,928 --> 00:46:28,950 لقد لاحقتني مجدداً 297 00:46:28,951 --> 00:46:34,989 لقد لاحقتكِ؟ ماذا تقولين؟ ومن الذي أدخلكِ للتو؟ 298 00:46:35,911 --> 00:46:37,933 فليكن 299 00:46:37,934 --> 00:46:40,537 لا يمكنك ... ليس هذا الطريق 300 00:46:42,961 --> 00:46:44,563 "شامبرلين" 301 00:46:48,899 --> 00:46:51,503 مرحبا 302 00:46:52,925 --> 00:46:55,529 ،المكان كالمتاهة هنا أين أنتِ ذاهبة؟ 303 00:46:57,952 --> 00:47:00,556 ما اسمك؟ 304 00:47:00,976 --> 00:47:03,008 "فرد عصاية" 305 00:47:03,009 --> 00:47:05,031 بحقك، تعرفين أنني كننت أمزح بالأمس. انسي هذا 306 00:47:05,032 --> 00:47:07,636 واسمك؟ 307 00:47:07,956 --> 00:47:10,560 لا تتذكرين؟ (أخبرتك به، أنا (ليسون 308 00:47:13,985 --> 00:47:16,016 "محمد سلامي" "مختص كهربائي" 309 00:47:16,017 --> 00:47:18,621 "محمد سلامي" 310 00:47:18,942 --> 00:47:20,963 اسمي على المسرح - مسروقة؟ - 311 00:47:20,964 --> 00:47:22,996 ليست كذلك 312 00:47:22,997 --> 00:47:25,019 آسف 313 00:47:25,020 --> 00:47:26,041 .لقد وجدتها 314 00:47:26,042 --> 00:47:28,645 (أنت حقاً لا تبدو مثل (سلامي 315 00:47:34,974 --> 00:47:37,578 ما الذي تبحثين عنه؟ 316 00:47:38,009 --> 00:47:40,602 ما الذي تبحثين عنه؟ 317 00:47:43,036 --> 00:47:45,639 (محمد سلامي) 318 00:47:46,961 --> 00:47:48,983 (سلاميه) (أجل، أنا (سلاميه 319 00:47:48,984 --> 00:47:51,016 (سلاميه) 320 00:47:51,017 --> 00:47:53,621 !(سلاميه) - جيد. سعيدة أنني وجدتك - 321 00:47:54,041 --> 00:47:56,063 أريدك أن تأتي معي - أين نخن ذاهبان؟ - 322 00:47:56,064 --> 00:47:58,668 أريدك أن تصلح الأضواء - حسناً. حسناً - 323 00:47:58,988 --> 00:48:01,020 ،ابقِ هنا فقط لا تتحركي أرجوكِ 324 00:48:01,021 --> 00:48:04,064 .وكفاكِ شجاراً اتفقنا؟ 325 00:48:04,065 --> 00:48:06,669 (سلاميه) 326 00:48:07,000 --> 00:48:09,603 حسناً جميعاً، لنبدأ التمرين 327 00:48:10,024 --> 00:48:12,628 الأصواء والموسيقى استعدوا 328 00:48:16,052 --> 00:48:18,074 !مستعد؟ صور 329 00:48:18,075 --> 00:48:22,130 سيداتي سادتي (رحبوا رجاءا بالسيد (كوستنينو 330 00:48:22,131 --> 00:48:26,637 سيداتي وساداتي، ما أنتم على وشك رؤيته الليلة شيء استثنائي 331 00:48:28,059 --> 00:48:30,663 لقد وصلا ملاكي 332 00:48:30,994 --> 00:48:33,587 !تعالي إلي 333 00:48:48,028 --> 00:48:50,631 اجلسي 334 00:49:06,073 --> 00:49:13,122 ،كنتِ من قبل ملاكاً هابطاً ومنحكِ الرب حياة ثانية 335 00:49:13,123 --> 00:49:16,728 أعرف كل ألامكِ 336 00:49:18,060 --> 00:49:22,657 سأرشدك في الظلام إلى النور 337 00:49:24,089 --> 00:49:27,112 لنجد روحكِ أنتِ 338 00:49:27,113 --> 00:49:30,718 الحب هو كل ما موجود حولك 339 00:49:57,165 --> 00:49:59,769 لا، أرجوكم - !ليخرج الجميع - 340 00:50:07,100 --> 00:50:09,121 اذهبو، اذهبوا 341 00:50:09,122 --> 00:50:11,726 توقفي، لا تقتلي الأبرياء 342 00:50:18,155 --> 00:50:20,759 سأتولى هذا 343 00:50:28,189 --> 00:50:30,793 لقد تأخرتِ 344 00:50:35,119 --> 00:50:37,723 عملي هنا انتهي 345 00:50:40,156 --> 00:50:42,760 ضعوا اسلحتكم جنباً - !انبطحوا على الأرض - 346 00:51:03,199 --> 00:51:05,803 احترسوا 347 00:51:28,244 --> 00:51:30,848 !أمسكوه 348 00:51:50,195 --> 00:51:52,799 اقتلوه 349 00:52:18,245 --> 00:52:20,849 نانسي) في الطابق الثاني) 350 00:52:25,275 --> 00:52:27,879 خذني أعلى إلى المدخل 351 00:52:36,311 --> 00:52:38,332 أتعرف أنك بدأت تزعجني حقاً 352 00:52:38,333 --> 00:52:40,937 اعيدي لي ابنتي 353 00:52:42,269 --> 00:52:44,873 أتريدها؟ إنها لك يا أبي 354 00:56:13,448 --> 00:56:16,051 .عذرًا 355 00:56:27,488 --> 00:56:30,091 !مهلاً!، من هنا 356 00:57:18,560 --> 00:57:21,583 من أنت لتدافع عنها؟ 357 00:57:21,584 --> 00:57:24,188 .أغلق فمك 358 00:57:42,634 --> 00:57:45,657 ...مكان رائع، أهذا 359 00:57:45,658 --> 00:57:47,680 .مهلًا 360 00:57:47,681 --> 00:57:49,713 ما خطبك بحق الجحيم؟ - .كُن هادئًا - 361 00:57:49,714 --> 00:57:52,318 .دعني وشأني 362 00:57:54,641 --> 00:57:57,245 ..تم تأكيد الهوية.. 363 00:57:58,566 --> 00:58:00,588 تحرك. - أين؟ - .إلى أسفل - مُحال - 364 00:58:00,589 --> 00:58:01,620 !انزل - ماذا تريد؟ - 365 00:58:01,621 --> 00:58:04,225 أتحاول التخلص مني؟ 366 00:58:04,645 --> 00:58:06,667 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 367 00:58:06,668 --> 00:58:08,600 .انتبه 368 00:58:08,601 --> 00:58:11,204 .هدئ من روعك 369 00:58:12,626 --> 00:58:14,648 !يا للهول 370 00:58:14,649 --> 00:58:18,254 من أنت؟ ماذا تعمل؟ 371 00:58:20,578 --> 00:58:23,181 أتود حقًا فعل ذلك؟ 372 00:58:23,612 --> 00:58:26,216 ما هذا بحق الجحيم؟ 373 00:58:29,640 --> 00:58:32,244 ما كان هذا الشيء؟ 374 00:58:34,668 --> 00:58:36,689 .إنها قنبلة موقوتة 375 00:58:36,690 --> 00:58:39,294 .أخبرني لماذا تلاحق (نانسي)؟ 376 00:58:40,626 --> 00:58:42,648 .لابد أنك تمزح 377 00:58:42,649 --> 00:58:44,671 .هذه مسألة بيننا كرجال 378 00:58:44,672 --> 00:58:48,696 لا يمكنني مساعدتها، فإني فاتن للغاية !لا يمكنك قتلي كي تآخذ فتاتي 379 00:58:48,697 --> 00:58:50,729 لست طالب بالجامعة 380 00:58:50,730 --> 00:58:53,653 (المخنث الذي كان بمنزل (ريك 381 00:58:53,654 --> 00:58:56,258 أكان أنت؟ - أجل، هذا حقيقي - 382 00:58:56,679 --> 00:58:58,711 لكن ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟ 383 00:58:58,712 --> 00:59:01,735 كل ما فعلته هو إعادة ما يخصني 384 00:59:01,736 --> 00:59:03,758 وما الذي يخصك؟ 385 00:59:03,759 --> 00:59:06,682 ما كان هذا؟ - أشياء تخص هذا الثري - 386 00:59:06,683 --> 00:59:08,715 أنا مثل (روبن هود)، حسنًا؟ 387 00:59:08,716 --> 00:59:10,738 إنها مجرد سرقة 388 00:59:10,739 --> 00:59:13,662 ،أنت شاب كسول أنت مجرد لص 389 00:59:13,663 --> 00:59:17,268 (ريك) رجل لعين وهو أيضًا لص 390 00:59:20,693 --> 00:59:22,725 ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟ 391 00:59:22,726 --> 00:59:24,747 ،عندما كنت أبحث بخزينة (ريك) 392 00:59:24,748 --> 00:59:26,770 تصريح المكتبة الخاص بـ(نانسي) كان بداخله 393 00:59:26,771 --> 00:59:29,375 كان لدي فضول حولها 394 00:59:29,705 --> 00:59:31,727 .. ومن ثم كانت 395 00:59:31,728 --> 00:59:33,750 تسحرني ثم وقعت في حبها 396 00:59:33,751 --> 00:59:36,355 !انتهى 397 00:59:38,678 --> 00:59:40,710 لقد أخبرتك بكل شيء 398 00:59:40,711 --> 00:59:42,733 .. هلا 399 00:59:42,734 --> 00:59:45,338 نزعت القنبلة مني الآن؟ - "فيتامين ب" - 400 00:59:46,659 --> 00:59:49,263 ،جيد لصحتك وللتخلص من آثار الشرب 401 00:59:50,695 --> 00:59:52,717 قد خدعتني من أنت بحق الجحيم؟ 402 00:59:52,718 --> 00:59:55,741 يمكنني أن أقول بأنك كنت تكذب علي خلف هذه الكدبة 403 00:59:55,742 --> 00:59:58,346 من تظن نفسك "الرجل العنكبوت"؟ !يقذف الخيوط 404 00:59:59,668 --> 01:00:02,572 .حتى أتاكد من هويتك، ستظل هنا 405 01:00:04,705 --> 01:00:07,299 !دعني أخرج 406 01:00:07,729 --> 01:00:09,751 سيد (لين) حصلنا على سجلات البنك 407 01:00:09,752 --> 01:00:12,775 وأثبتت بتبادل العملات بين (ريك) و ساحر 408 01:00:12,776 --> 01:00:15,810 منذ عامان، والساحر باع شرائط الفيديو الخاصة بعلاج (نانسي) 409 01:00:15,811 --> 01:00:18,734 بوضوح (ريك) يبني قوامه من تلك التسجيلات 410 01:00:18,735 --> 01:00:20,757 هذا ما أعتقدته 411 01:00:20,758 --> 01:00:23,791 أرسلت إليكِ ملف صوتي 412 01:00:23,792 --> 01:00:25,814 ابحثي هوية هذا الشاب 413 01:00:25,815 --> 01:00:28,418 حسنًا 414 01:00:55,767 --> 01:00:58,371 مرحبًا 415 01:00:58,791 --> 01:01:01,395 مرحبًا 416 01:02:30,912 --> 01:02:34,517 إلى متى ستبقيني عالق هنا؟ 417 01:02:34,837 --> 01:02:37,441 لدي حقوق الإنسان 418 01:02:37,862 --> 01:02:39,893 سأتبول إن لم تدعني أذهب حسنًا، أنت من طلب هذا 419 01:02:39,894 --> 01:02:42,498 !سآتبول الآن 420 01:02:46,924 --> 01:02:48,946 هلا ناولتني الطعام والشراب، أرجوك؟ 421 01:02:48,947 --> 01:02:51,551 أشعر بالجفاف، ولا يمكنني التبول 422 01:03:13,923 --> 01:03:16,526 ("سيكان" مستشفى عام) 423 01:03:27,962 --> 01:03:30,556 لابد من حمايتها 424 01:03:31,888 --> 01:03:34,492 سأفعل ما بوسعي حيال جسدها 425 01:03:34,912 --> 01:03:36,934 يومًا ما ستكون إثبات للعالم 426 01:03:36,935 --> 01:03:39,539 حيال مساهمتي للبشرية 427 01:04:00,008 --> 01:04:02,040 مرحبًا، إختفت (نانسي) - سيد (لين) - 428 01:04:02,041 --> 01:04:04,964 إنها في رحلة جوية إلى "شينغ" 429 01:04:04,965 --> 01:04:06,987 الشيء الذي خشيت منه يتحقق 430 01:04:06,988 --> 01:04:09,010 سآذهب إليها -حسنًا سآتصل بكِ من المطار - 431 01:04:09,011 --> 01:04:11,042 عُلم ذلك - ماذا حدث؟ أطلق سراحي - 432 01:04:11,043 --> 01:04:13,065 إنصت، يمكنني مساعدتك 433 01:04:13,066 --> 01:04:14,988 ،أي كانت مجريات اللعبة 434 01:04:14,989 --> 01:04:18,022 إبتعد عنها إنه أكثر خطورة أكثر مما تتصور 435 01:04:18,023 --> 01:04:20,627 أود حمايتها - إنها ليست بحاجه إليك - 436 01:04:20,947 --> 01:04:23,971 هاهو المفتاح الباب سيُفتح تلقائيًا غدًا 437 01:04:23,972 --> 01:04:26,575 يوجد طعام وشرب بالغرفة كي لا تجوع 438 01:04:27,997 --> 01:04:30,029 هذا طعام الكلب هناك 439 01:04:30,030 --> 01:04:32,634 مرن ذراعيك 440 01:04:32,954 --> 01:04:35,558 هذا الحجز غير قانوني 441 01:04:35,979 --> 01:04:38,582 !مهلًا 442 01:04:49,017 --> 01:04:51,039 نظام المراقبة 443 01:04:51,040 --> 01:04:53,644 تنبيه 444 01:05:50,023 --> 01:05:52,627 زلزال؟ 445 01:06:10,092 --> 01:06:12,696 سيد (لين) هويتك الجديدة 446 01:06:15,119 --> 01:06:17,723 الملفات القديمة 447 01:06:18,053 --> 01:06:20,657 بقيت معك عندما مات (شيشي) 448 01:06:23,080 --> 01:06:25,102 ،وجثة د(جيمس) 449 01:06:25,103 --> 01:06:27,707 أعتنينا بها 450 01:06:28,137 --> 01:06:31,732 أنقذ (شيشي) بقلب صناعي 451 01:06:32,063 --> 01:06:34,667 ودم حيوي 452 01:06:35,087 --> 01:06:37,109 ،داخل جسد (شيشي) 453 01:06:37,110 --> 01:06:39,714 هي الجينات نفسها التي داخل د(جيمس) 454 01:06:40,144 --> 01:06:42,166 ولم يكن هناك أي علامة للرفض (رفض الأعضاء الجديدة للجسد) 455 01:06:42,167 --> 01:06:44,189 الدم الحيوي بجسد (شيشي) 456 01:06:44,190 --> 01:06:47,695 متجددة بشكل جيد 457 01:06:48,126 --> 01:06:50,719 ،لكن حينما تستيقظ 458 01:06:52,151 --> 01:06:54,755 كافة الذكرايات القديمة ستنتهي 459 01:06:58,180 --> 01:07:00,784 بما في ذلك ذكراياتها معك 460 01:07:06,111 --> 01:07:09,134 ما هذا الشيء الذي فجرته؟ 461 01:07:09,135 --> 01:07:11,167 بيورويد؟ 462 01:07:11,168 --> 01:07:13,762 أجل 463 01:07:14,193 --> 01:07:16,796 لقد كان موضوعًا تجريبيًا 464 01:07:17,117 --> 01:07:21,723 أطلق د(جيمس) عليه "أندري" جسده لم يُعثر عليه 465 01:07:22,144 --> 01:07:24,747 مازال جري البحث 466 01:07:25,178 --> 01:07:27,200 (سوزان) 467 01:07:27,201 --> 01:07:29,223 أجل يا سيدي - أيمكنكِ أن تسدي لي صنيعًا؟ 468 01:07:29,224 --> 01:07:31,146 بالطبع 469 01:07:31,147 --> 01:07:33,178 ،خذيها إلى ملجأ بـ"أستراليا" 470 01:07:33,179 --> 01:07:35,201 إلى المدير (إيزابيلا) 471 01:07:35,202 --> 01:07:37,224 حسنًا 472 01:07:37,225 --> 01:07:39,829 بالتأكيد سيعود (أندري) ثانيًا 473 01:07:40,159 --> 01:07:42,181 لا أود أن تتورط (شيشي) بشيء 474 01:07:42,182 --> 01:07:44,786 طالما هي على قيد الحياة 475 01:07:46,208 --> 01:07:48,812 سآحميها كالغريب 476 01:07:50,133 --> 01:07:53,037 كالأب، سلامتها هي كل شيء 477 01:08:09,180 --> 01:08:11,202 ،سيد (لين) لو رجعت ذكرايات (شيشي) 478 01:08:11,203 --> 01:08:13,235 هل ستكون ذكرياتها هي 479 01:08:13,236 --> 01:08:15,258 أم ذكرايات د(جيمس)؟ 480 01:08:15,259 --> 01:08:17,281 أنا قلق بشأن ذلك 481 01:08:17,282 --> 01:08:20,215 أجل، ماذا عن الشاب الذي أخبرتك أن تفحصي عن هويته؟ 482 01:08:20,216 --> 01:08:22,238 إسمه (ليزون) 483 01:08:22,239 --> 01:08:24,261 يعيش بـ"سيدني" 484 01:08:24,262 --> 01:08:26,294 في 2011 سافر إلى الولايات المتحدة 485 01:08:26,295 --> 01:08:28,316 "كوريا، الصين واليابان" 486 01:08:28,317 --> 01:08:30,339 ومن ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامان 487 01:08:30,340 --> 01:08:33,263 ،لا يعمل، ليس لديه آسرة 488 01:08:33,264 --> 01:08:36,298 أُلقي القبض عليه بتهمة السرقة منذ عام 489 01:08:36,299 --> 01:08:39,222 لكن أطلق سراحة لعدم كفاية الأدلة 490 01:08:39,223 --> 01:08:41,245 ماذا سرق؟ 491 01:08:41,246 --> 01:08:44,279 لم نعرف هذا الملف سري 492 01:08:44,280 --> 01:08:46,302 مازلنا نتواصل 493 01:08:46,303 --> 01:08:48,907 مع الشرطة الأسترالية 494 01:08:49,227 --> 01:08:51,249 إنه ليس بلص طبيعي 495 01:08:51,250 --> 01:08:53,854 لا، لا نعتقد ذلك أيضًا 496 01:08:56,287 --> 01:08:59,310 نحن نفقد إشارة (شيشي) أعتقد بأن علينا الإنفصال 497 01:08:59,311 --> 01:09:01,915 حسنًا، سأعود إلى المقر الرئيسي والبدء في الخطة "ب" 498 01:09:22,254 --> 01:09:24,286 سنفعل ما بوسعنا 499 01:09:24,287 --> 01:09:26,890 كي تسترد حريتك 500 01:09:31,317 --> 01:09:34,922 ،إذا وجدت (شيشي)، أود حياة آمنة معها 501 01:09:36,243 --> 01:09:38,847 أراك لاحقًا - سيدي - 502 01:09:40,269 --> 01:09:42,873 حظ سعيد سيد (لين) 503 01:10:45,381 --> 01:10:47,985 ثق بي 504 01:10:48,416 --> 01:10:51,009 مرحبًا 505 01:10:59,341 --> 01:11:02,946 سأفعل ما بوسعي لجسدها كافة التفاصيل مسجلة بدمها 506 01:11:03,377 --> 01:11:05,399 لابد وأنها محمية 507 01:11:05,400 --> 01:11:09,005 يومًا ما ستكون إثبات للعالم بمساهمتي للبشرية 508 01:11:46,468 --> 01:11:49,071 أبي 509 01:11:49,392 --> 01:11:51,996 أبي 510 01:12:00,427 --> 01:12:02,449 أبي 511 01:12:02,450 --> 01:12:05,054 كنت معي طوال الوقت 512 01:12:20,496 --> 01:12:23,100 أبي 513 01:12:41,435 --> 01:12:43,467 أبي 514 01:12:43,468 --> 01:12:45,490 أبي 515 01:12:45,491 --> 01:12:48,095 (شيشي) 516 01:13:06,541 --> 01:13:09,135 أبي 517 01:13:10,467 --> 01:13:12,488 أبي 518 01:13:12,489 --> 01:13:15,093 أبي 519 01:13:33,539 --> 01:13:36,133 ليس لدي وقت لهذا 520 01:14:49,637 --> 01:14:52,241 !إذهب إلى الجحيم 521 01:15:19,589 --> 01:15:23,194 !يا للهول، لقد نجحت 522 01:15:42,632 --> 01:15:44,664 أنت تطارد السيارة الخطأ 523 01:15:44,665 --> 01:15:46,687 كيف خرجت؟ 524 01:15:46,688 --> 01:15:49,291 جهاز اللياقة ليس أقوى مني 525 01:15:49,612 --> 01:15:51,644 ،إذا كنت جيد حقًا ساعدني كي نجدهم 526 01:15:51,645 --> 01:15:53,666 بربك، هذا هو القرن الحادي والعشرون لسنا سكان البلدة 527 01:15:53,667 --> 01:15:56,271 علينا إستخدام "جي بي إس" 528 01:16:00,697 --> 01:16:03,301 تشبث 529 01:16:07,727 --> 01:16:10,331 أحسنت عُد إلى "سيدني" 530 01:16:10,651 --> 01:16:12,683 !ماذا؟ كدت أن تفجرني 531 01:16:12,684 --> 01:16:14,706 أستمر إذن - لديهم (نانسي) - 532 01:16:14,707 --> 01:16:16,729 سأرسل لك موقعهم 533 01:16:16,730 --> 01:16:19,334 !حصلت عليه لنتحرك - حسنًا - 534 01:16:33,674 --> 01:16:36,278 طاب مسائك، أيمكنني مساعدتك؟ 535 01:16:42,707 --> 01:16:44,108 رجاءًا إنتظر قليلًا 536 01:16:44,109 --> 01:16:45,730 إنظر يا عزيزي 537 01:16:45,731 --> 01:16:48,335 ثلاث من الكائنات الفضائية 538 01:16:59,771 --> 01:17:01,793 شكرًا لكِ 539 01:17:01,794 --> 01:17:04,397 من هذا الإتجاه من فضلك 540 01:17:16,735 --> 01:17:19,339 التحقق من الهوية 541 01:18:06,816 --> 01:18:09,409 !لا، لا، لاأيها الأحمق 542 01:18:09,840 --> 01:18:12,444 !هيا بنا 543 01:18:13,766 --> 01:18:16,369 من هنا 544 01:18:26,804 --> 01:18:29,408 (سوزان) - أدخل - 545 01:19:12,869 --> 01:19:14,901 فكرة رائعة 546 01:19:14,902 --> 01:19:16,924 لا أود أن أرى المزيد من الناس يتأذوا 547 01:19:16,925 --> 01:19:20,430 أجريت دراسة حول الرجال ذو الرداء الأسود الذين قتلناهم منذ 13 عام 548 01:19:20,851 --> 01:19:23,454 و وجدنا بأن تلك الملابس تتأثر بالغاز 549 01:19:23,875 --> 01:19:26,478 الآن، نستغل نقطة الضعف هذه 550 01:20:00,937 --> 01:20:03,541 سيدتي - كيف سار الأمر؟ - 551 01:20:03,871 --> 01:20:05,893 هذا ما وجدناه بالخزينة 552 01:20:05,894 --> 01:20:07,295 لا شيء آخر - فقط آلة تصوير؟ - 553 01:20:07,296 --> 01:20:09,900 حسنًا - أجل - 554 01:20:19,934 --> 01:20:21,956 قدرة التجديد هنا عالية 555 01:20:21,957 --> 01:20:26,563 لتفعيل الجينات المتجددة من نجم البحر 556 01:20:26,884 --> 01:20:30,489 تحتوي كل خلية معاكسة على جينات كاملة 557 01:20:30,920 --> 01:20:34,515 وصمامات بأنسجة أخرى لينمو الجزء المفقود بشكل سريع 558 01:20:35,947 --> 01:20:40,553 لذا الموضوع التجريبي هو قوة خاصة تتعرض للإشعاع النووي الثقيل 559 01:20:41,975 --> 01:20:45,580 سيكون أول إنسان ألي محارب في العالم في حال نجاح التجربة 560 01:21:11,026 --> 01:21:14,050 علينا تطوير أول جيل للقلب الصناعي 561 01:21:14,051 --> 01:21:18,557 ليتماشى مع التجديد المستمر للدم الحيوي 562 01:21:18,978 --> 01:21:24,014 إذا نجحت التجربة، فإن"بيورويد" مع القلب الصناعي والدم الحيوي 563 01:21:24,015 --> 01:21:26,618 وسيكون المحارب الخالد في المستقبل 564 01:21:34,049 --> 01:21:36,071 وإذا تدخل (أندري) في سجلات المعمل 565 01:21:36,072 --> 01:21:38,676 سيحاول إنشاء جيش من "بيورويد" مثله 566 01:21:39,997 --> 01:21:42,019 هذا فظيع 567 01:21:42,020 --> 01:21:44,052 لا يمكن أن ندع (أندري) يحصل عليه 568 01:21:44,053 --> 01:21:47,076 (وفقًا لمعلوماتنا، لدى (أندري إتفاق سري مع 569 01:21:47,077 --> 01:21:49,099 تاجر أسلحة مرموق 570 01:21:49,100 --> 01:21:53,035 واثقة هذا ما كانوا يعملون عليه 571 01:21:53,036 --> 01:21:56,059 لكن، هناك شيء واحد علينا العمل عليه من أجل (نانسي) 572 01:21:56,060 --> 01:21:59,083 لا يهم ما هو، لأنه لن يطلق سراح (نانسي) 573 01:21:59,084 --> 01:22:01,106 سيد (لين)، منذ 13 عام 574 01:22:01,107 --> 01:22:04,040 أصيب (أندري) وأصيب جسده كثيرًا 575 01:22:04,041 --> 01:22:07,646 وفي تلك الأعوام، بقى محجوزًا في غرفة معقمة 576 01:22:08,067 --> 01:22:11,672 كل ما يحتاجه هو دم (نانسي) كي ينقذ نفسه 577 01:22:11,993 --> 01:22:14,596 هذا و (نانسي) كل ما يحتاجه 578 01:22:15,027 --> 01:22:17,049 ،طالما لدينا سجلات المعمل 579 01:22:17,050 --> 01:22:19,072 (نانسي) بأمان 580 01:22:19,073 --> 01:22:22,678 ليس لدينا الكثير من الوقت علينا إيجاد (أندري) 581 01:22:25,001 --> 01:22:27,033 لدي فكرة 582 01:22:27,034 --> 01:22:29,638 أين آلة التصوير؟ 583 01:22:34,064 --> 01:22:36,086 خذ آلة التصوير إلى مقر القيادة مباشرة 584 01:22:36,087 --> 01:22:38,690 أجل يا سيدتي 585 01:23:03,135 --> 01:23:05,739 سيدي إنهم عائدون 586 01:23:12,068 --> 01:23:14,671 أنتِ وأنا، متطابقان 587 01:23:16,103 --> 01:23:20,700 نحن جرذ حضن ضمن الاختبار 588 01:23:24,135 --> 01:23:28,159 الفرق الوحيد بأنك ليس لديك خبرة 589 01:23:28,160 --> 01:23:30,764 حول الآلم الذي أعانيه 590 01:23:32,086 --> 01:23:34,690 هذا الماكر 591 01:23:36,112 --> 01:23:38,144 يخفي حياته المهنية 592 01:23:38,145 --> 01:23:40,748 بداخلك 593 01:23:44,173 --> 01:23:46,195 ،كل تلك السنوات 594 01:23:46,196 --> 01:23:49,701 فقط كي أجدك 595 01:23:52,124 --> 01:23:55,729 أشعر كأنك تحولني إلى مسخ 596 01:24:22,177 --> 01:24:25,782 بدأ التسريب، تجري عملية التنقية 597 01:24:43,227 --> 01:24:45,830 من أنت؟ 598 01:24:49,155 --> 01:24:51,177 لدينا نفس القلب الصناعي 599 01:24:51,178 --> 01:24:54,783 لكن أكل حيًا، بخلايا الخاصة 600 01:24:56,205 --> 01:24:58,237 شكرًا لدماء د(جميس) 601 01:24:58,238 --> 01:25:01,261 ،لن استعيد قوايا فقط 602 01:25:01,262 --> 01:25:06,770 لكن دمائك ستعيد تجديد جسدي 603 01:25:07,190 --> 01:25:10,214 سيكون هناك أول محارب حيوي في العالم 604 01:25:10,215 --> 01:25:15,823 دمائي تحتوي على مجموعتين من الذكريات منذ 13 عام 605 01:25:17,255 --> 01:25:21,851 تلك الذكريات المؤلمة تعذبني يوما بعد يوم 606 01:25:25,186 --> 01:25:27,208 لديكِ 3 ذكرايات 607 01:25:27,209 --> 01:25:29,812 واحدة سأعطيها لكِ 608 01:25:30,233 --> 01:25:32,265 وثقي بي 609 01:25:32,266 --> 01:25:34,860 سيشن جنونك 610 01:25:36,292 --> 01:25:38,314 لا 611 01:25:38,315 --> 01:25:40,336 هل رأيتِ التحويل هنا؟ 612 01:25:40,337 --> 01:25:43,842 ستنزع كل ذكرياتك الأليمة بدمائك 613 01:25:44,273 --> 01:25:47,878 ليس ثانيًا، سأشعر بالمزيد من الآلم 614 01:25:55,309 --> 01:25:57,330 ما هذا؟ 615 01:25:57,331 --> 01:25:59,935 إخفض صوتك 616 01:26:02,258 --> 01:26:04,280 المعمل في الطابق الثاني 617 01:26:04,281 --> 01:26:06,885 لنتحرك 618 01:26:25,331 --> 01:26:27,353 أين الطفلة الأسيوية؟ - داخل المعمل - 619 01:26:27,354 --> 01:26:29,958 إفتح الباب 620 01:26:40,292 --> 01:26:42,896 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 621 01:26:43,316 --> 01:26:45,348 (نانسي) - إلي أين أنت ذاهب؟ 622 01:26:45,349 --> 01:26:48,954 (شون) - !أطلق الإنذار - 623 01:26:49,275 --> 01:26:51,879 !أخرجوا من هنا !تحركوا، تحركوا 624 01:26:52,299 --> 01:26:54,321 (نانسي) 625 01:26:54,322 --> 01:26:56,926 (نانسي) 626 01:26:59,359 --> 01:27:01,963 (نانسي) 627 01:27:02,283 --> 01:27:04,305 (نانسي) 628 01:27:04,306 --> 01:27:06,338 كيف يمكن أن نفتح هذا؟ - (نانسي) - 629 01:27:06,339 --> 01:27:08,933 كيف سندخل؟ 630 01:27:10,365 --> 01:27:12,968 تراجع 631 01:27:15,292 --> 01:27:17,895 لن ينجح الأمر - كيف يمكن ذلك؟ - 632 01:27:34,339 --> 01:27:36,942 (أبي) 633 01:27:45,374 --> 01:27:47,396 !إفتح هذا الآن - الزعيم وحده ما يمكنه ذلك - 634 01:27:47,397 --> 01:27:50,001 !تبًا 635 01:30:23,578 --> 01:30:25,580 !إنه أنا، إنه أنا كنت أحاول المساعدة 636 01:30:25,581 --> 01:30:28,185 ولكن نفذت ذخيرتي 637 01:30:45,519 --> 01:30:48,123 سأستمتع بقتلك 638 01:31:14,570 --> 01:31:16,602 خلال ثلاث سنهاجم 639 01:31:16,603 --> 01:31:19,207 !لم أبدأ العد 640 01:32:13,684 --> 01:32:17,289 توقف نقل الدم، يرجع ثانيًا 641 01:33:20,669 --> 01:33:23,272 !وداعًا 642 01:34:00,735 --> 01:34:03,339 !تعال ساعدني - حسنًا - 643 01:34:04,761 --> 01:34:07,365 !إذهب للجحيم 644 01:34:13,794 --> 01:34:15,826 تحذير، خلل في النظام 645 01:34:15,827 --> 01:34:17,748 !إنتبه يا أبي 646 01:34:17,749 --> 01:34:20,353 على الجميع إخلاء المكان 647 01:34:20,774 --> 01:34:23,377 تحذير، خلل في النظام 648 01:34:24,799 --> 01:34:27,403 على الجميع إخلاء المكان 649 01:34:28,735 --> 01:34:30,757 تحذير، خلل في النظام 650 01:34:30,758 --> 01:34:33,361 !أبي - أيها العم - !سيد (لين) - 651 01:34:33,782 --> 01:34:36,386 (أبي) - !سينفجر! إهربوا - 652 01:34:36,806 --> 01:34:38,838 !أركضوا !أسرعوا 653 01:34:38,839 --> 01:34:41,443 على الجميع إخلاء المكان 654 01:34:56,775 --> 01:34:59,378 !تحرك - (ليزون) - 655 01:34:59,809 --> 01:35:01,831 !تحرك - (ليزون) - 656 01:35:01,832 --> 01:35:04,435 !أسرع 657 01:35:34,788 --> 01:35:36,810 !ستتحطم !أحضري المظلات 658 01:35:36,811 --> 01:35:39,415 حسنًا 659 01:35:39,846 --> 01:35:42,439 أبي - أنا بخير - 660 01:35:43,871 --> 01:35:45,893 لا تقلقِ يا (سوزان) 661 01:35:45,894 --> 01:35:47,916 أربطيها 662 01:35:47,917 --> 01:35:50,521 لا تتركني وحيدة ثانيًا 663 01:35:54,857 --> 01:35:57,450 !أبي - !سيد (لين) - 664 01:36:02,888 --> 01:36:05,492 !أخرجيها من هنا !تحركا 665 01:36:21,925 --> 01:36:23,957 أبي، أبي، عندما سأكون على ما يرام 666 01:36:23,958 --> 01:36:27,453 وعدتني بأن تأخذني الملاهي 667 01:36:27,883 --> 01:36:29,905 ليس لدي الكثير من الوقت 668 01:36:29,906 --> 01:36:34,513 وبدأ الدماء الحيوي تحقيق أكبر نجاح المقدم لـ(شيشي) 669 01:36:34,933 --> 01:36:37,537 لديها قدرات تجديد متفوقة 670 01:36:37,868 --> 01:36:40,461 أعتني بها جيدًا 671 01:38:02,968 --> 01:38:07,003 !سيد (لين) - !أبي - 672 01:38:07,004 --> 01:38:09,597 (سوزان) إفعلِ شيء، أنقذيه 673 01:38:10,028 --> 01:38:12,050 اسحبِ اليد السودا التي على اليسار، عندما أقول لكِ 674 01:38:12,051 --> 01:38:14,655 حسنًا 675 01:38:16,978 --> 01:38:19,581 !الآن 676 01:39:04,054 --> 01:39:06,076 !أبي - (شيشي) - 677 01:39:06,077 --> 01:39:08,681 !أبي 678 01:39:13,007 --> 01:39:15,611 !لا تخافي - كيف حال ذراعك؟ - 679 01:39:17,033 --> 01:39:19,065 سيدتي، سجلات المعمل فُقدت 680 01:39:19,066 --> 01:39:21,669 ماذا؟ سجلات المعمل إختفت؟ 681 01:39:29,100 --> 01:39:32,123 إلتقط سجل الآن 682 01:39:32,124 --> 01:39:34,728 إبتسمي للكاميرا 683 01:39:46,164 --> 01:39:48,768 لنحاول فعل ذلك 684 01:39:51,091 --> 01:39:53,695 أحبك يا أبي 685 01:39:56,118 --> 01:39:58,140 !أنا سعيدة جدًا - أشعر بالدوار - 686 01:39:58,141 --> 01:40:00,173 !أبي - أشعر بالدوار - لنفعل ذلك 687 01:40:00,174 --> 01:40:02,196 أي واحدة؟ 688 01:40:02,197 --> 01:40:04,219 هذا - لا يمكنني لقلبي فعل ذلك 689 01:40:04,220 --> 01:40:06,151 أرجوك - (شيشي) - 690 01:40:06,152 --> 01:40:08,174 سآذهب، أحب تلك الواحدة - !حسنًا - 691 01:40:08,175 --> 01:40:11,098 عليك أخذ قسط من الراحة سأحضر لكم بعض المثلجات 692 01:40:11,099 --> 01:40:13,131 أحب الشوكولاته - حسنًا - 693 01:40:13,132 --> 01:40:15,736 أود الجلوس - لنبحث عن مكان نجلس عليه هناك - 694 01:40:16,156 --> 01:40:18,760 كنت ألتقط صور من الخلف 695 01:40:19,081 --> 01:40:21,684 أعلم بأنك تشعر بالدوار 696 01:40:24,108 --> 01:40:26,711 هذا يبدو كحلم أقرصيني الآن 697 01:40:27,142 --> 01:40:30,165 لن أفعل ذلك ستستيقظ 698 01:40:30,166 --> 01:40:33,189 سيد (لين)، أنت تنتظر هذا منذ 13 عام 699 01:40:33,190 --> 01:40:35,794 أنا سعيدة حقًا لأجلك 700 01:40:45,127 --> 01:40:47,149 سيد (لين) المقر الرئيس اتصلوا 701 01:40:47,150 --> 01:40:50,184 نعلم هوية (ليزون) الحقيقية 702 01:40:50,185 --> 01:40:52,788 إسمه الحقيقي (شاو كيونج هو) 703 01:40:55,112 --> 01:40:59,718 والده تاجر أسلحة قُتل منذ 13 عام من قبل (أندري) 704 01:41:00,139 --> 01:41:03,162 لذلك كان متحمس للإنتقام 705 01:41:03,163 --> 01:41:05,195 وإعادة أصول الأسرة 706 01:41:05,196 --> 01:41:08,791 كل ما فعلته إعادة ما يخصني للبدء به 707 01:41:10,123 --> 01:41:13,146 عندما قُتلت أسرته، سافر للخارج 708 01:41:13,147 --> 01:41:15,169 لذا نجا بحياته 709 01:41:15,170 --> 01:41:18,203 بالصدفة هو و (شيشي) 710 01:41:18,204 --> 01:41:20,808 كبروا سويًا بالملجأ 711 01:41:26,236 --> 01:41:29,841 عيد ميلاد سعيد لكِ 712 01:41:30,161 --> 01:41:33,184 عيد ميلاد سعيد لكِ 713 01:41:33,185 --> 01:41:36,790 عيد ميلاد سعيد لكِ 714 01:41:39,214 --> 01:41:41,818 عيد ميلاد سعيد يا (نانسي) 715 01:41:51,251 --> 01:41:53,855 (ليزون) 716 01:41:56,178 --> 01:41:58,782 (ليزون) 717 01:42:04,219 --> 01:42:06,813 (ليزون) 718 01:42:25,249 --> 01:42:27,853 السعر ليس مشكلة 719 01:42:29,285 --> 01:42:32,890 إذا كان لدي ما أردته بالبريد الإلكتروني 720 01:42:34,212 --> 01:42:36,234 تعال إلى مكتبي بـ"موسكو" 721 01:42:36,235 --> 01:42:38,838 سوف نتحدث 722 01:42:39,259 --> 01:42:41,863 يمكنني أن أرسل طائر لك، كي أحضرك 723 01:42:42,293 --> 01:42:44,315 مرحبًا يا رجل 724 01:42:44,316 --> 01:42:47,239 شكرًا، لتلك المناقشة حول السعر 725 01:42:47,240 --> 01:42:49,844 مع أهمية الثقة في هذا الأمر 726 01:42:50,274 --> 01:42:54,299 متآسف، لدي موعد عشاء مع (جاكي شان) لاحقًا 727 01:42:54,300 --> 01:42:55,701 إنتهى 728 01:42:55,702 --> 01:42:58,306 !تبًا 729 01:43:08,307 --> 01:43:14,707 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / مصطفى محمود|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 تعديل التوقيت Scooby07