1
00:00:14,751 --> 00:00:45,451
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مصطفى محمود / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:50,452 --> 00:01:52,474
آلو؟ -
(سيد (لين -
3
00:01:52,475 --> 00:01:55,078
حالة ابنتك متدهورة -
وكيف هذا؟ -
4
00:01:55,499 --> 00:01:59,554
كانت بحالِ جيد صباح اليوم -
إنها تتعافى بسرعة عن الأشخاص العاديين -
5
00:01:59,555 --> 00:02:00,575
رغم ذلك،
6
00:02:00,576 --> 00:02:03,180
خلايا السرطان تراكمت مجدداً
7
00:02:03,500 --> 00:02:06,533
لذا تدهورت حالتها
ولكن (شيشي) قوية الإرادة
8
00:02:06,534 --> 00:02:10,479
وقبل أن تدخل الغيبوبة
أخبرت الجميع
9
00:02:10,480 --> 00:02:13,084
أنك ستكون متواجداً
.في عيد ميلادها
10
00:02:13,514 --> 00:02:16,538
!بيتر) لابد أن تنقذها)
11
00:02:16,539 --> 00:02:20,044
سأبذل قصارى جهدي
أنا قادم، أرجوك افعل ما بوسعك
12
00:02:52,499 --> 00:02:55,103
!تحركوا! تحركوا! آسف
13
00:03:19,548 --> 00:03:21,570
آلو؟ -
أيّها الشرطي (لين)، لدينا مشكلة -
14
00:03:21,571 --> 00:03:22,601
ماذا تقصدين؟
15
00:03:22,602 --> 00:03:24,624
لقد تعرض برنامج
حماية الشهود للهجوم
16
00:03:24,625 --> 00:03:26,647
وفقدنا الاتصال مع رجالنا
17
00:03:26,648 --> 00:03:28,579
أخسى أن شُهودنا انكشف أمرهم
18
00:03:28,580 --> 00:03:30,602
حماية الشهود أولوية
من الدرجة الأولى! ماذا تقولين؟
19
00:03:30,603 --> 00:03:32,625
ماذا حدث؟ -
لست متأكدة -
20
00:03:32,626 --> 00:03:35,559
ولكن مركز القياة أكد
هوية الشهود
21
00:03:35,560 --> 00:03:39,165
إنه الدكتور (جايمس)، عالم
الوراثة المنعزل الذي انشق مؤخراً
22
00:03:39,586 --> 00:03:42,609
طيلة خمسة سنوات كان يعمل
سراً لدى أكبر تاجر للأسلحة في المنطقة
23
00:03:42,610 --> 00:03:45,214
في البحث عن الأسلحة البيوكيميائية
24
00:03:45,534 --> 00:03:50,591
قبل أسبوع روبوته خرج عن السيطرة
وقتل كل من في المعمل
25
00:03:50,592 --> 00:03:55,648
وقتل ياجر الأسلحة
بفظاعة وأستولى على ممتلكاته
26
00:03:55,649 --> 00:03:57,571
روبوت؟ ما نوع الأبحاث؟
27
00:03:57,572 --> 00:03:59,593
.. لا نعرف تفاصيل، إنها نوع
28
00:03:59,594 --> 00:04:02,198
من قوات خاصة تعرضت
إلى أشعة نووية
29
00:04:28,645 --> 00:04:32,700
سيدي -
الرقم الموحد؟ -
30
00:04:32,701 --> 00:04:34,723
"الرقم الموحد هو "فيكتور سبعة ثلاثة
31
00:04:34,724 --> 00:04:36,756
العميل (لين)، أنت ورجالك
32
00:04:36,757 --> 00:04:38,779
أفضل من لدي لنقل
(الدكتور (جايمس
33
00:04:38,780 --> 00:04:41,383
.إلى منطقة عسكرية آمنة ..
34
00:04:41,604 --> 00:04:46,240
خطة خرق برنامج حماية
الشهود قد يُهدد أمن المنطقة
35
00:04:47,662 --> 00:04:50,266
حاضر سيدي
36
00:05:33,767 --> 00:05:37,372
// الفولاذ الدامي //
37
00:05:56,700 --> 00:05:59,304
هيّا بنا سيدي -
.حاضر -
38
00:06:16,248 --> 00:06:18,770
"سيد (لين)، الطفلة تحتضر"
39
00:06:18,771 --> 00:06:21,375
... (شيشي)
40
00:06:23,698 --> 00:06:25,730
!اذهبوا
41
00:06:25,731 --> 00:06:28,325
!ابقوا يقظين
42
00:07:36,822 --> 00:07:39,425
ثق بي
هيّا بنا لنذهب
43
00:07:53,866 --> 00:07:56,459
!تراجعوا
44
00:08:07,795 --> 00:08:10,399
!(احموا الدكتور (جايمس
!تراجعوا
45
00:08:17,830 --> 00:08:20,433
!تراجعوا
46
00:08:27,864 --> 00:08:30,468
.. الشـ
47
00:08:31,900 --> 00:08:34,493
.. الشيطان
48
00:08:34,824 --> 00:08:37,427
!تراجعوا
49
00:08:42,855 --> 00:08:45,459
!احتموا
50
00:08:52,889 --> 00:08:55,493
!غطِني -
!تغطية -
51
00:09:01,922 --> 00:09:04,526
!غطّني -
ححضر سيدي -
52
00:09:11,856 --> 00:09:14,460
!احترس
53
00:09:33,897 --> 00:09:36,801
سوزان) سأشتتهم)
وانتِ اذهبي للسيارة
54
00:09:37,933 --> 00:09:40,527
!(الشرطي (لين
55
00:09:41,959 --> 00:09:44,562
!انبطح -
!انبطح -
56
00:09:49,890 --> 00:09:51,912
(اخرجي الدكتور (جايمس -
وماذا عنك؟ -
57
00:09:51,913 --> 00:09:53,945
اذهبي فحسب
احمي الشاهد أولاً
58
00:09:53,946 --> 00:09:56,539
!حاضر -
!قنبلة ضوئية -
59
00:10:01,977 --> 00:10:03,999
تعالوا، اتبعوني
60
00:10:04,000 --> 00:10:06,604
!حاضر سيدتي
61
00:10:14,935 --> 00:10:16,957
!علينا الوصول للسيارة -
(تماسك يا (جوني -
62
00:10:16,958 --> 00:10:19,562
أنا بخير
63
00:10:33,001 --> 00:10:35,023
سوزان) هل أنت بخير؟)
64
00:10:35,024 --> 00:10:37,627
حتى الآن
65
00:11:02,973 --> 00:11:05,577
!لنذهب
66
00:11:38,033 --> 00:11:40,637
!كلا
67
00:11:43,060 --> 00:11:45,664
!لا تفعل هذا
68
00:11:49,099 --> 00:11:51,702
!لا تفعل هذا
69
00:12:12,041 --> 00:12:13,061
!اذهبوا
70
00:12:13,062 --> 00:12:14,093
!هيّا بنا
71
00:12:14,094 --> 00:12:16,698
!هيّا
72
00:12:21,124 --> 00:12:23,728
دكتور، دكتور
73
00:13:07,089 --> 00:13:09,693
لقد أصيب الدكتور
74
00:13:10,123 --> 00:13:12,727
نطلب الدعم
75
00:13:19,156 --> 00:13:21,760
أكرر
76
00:13:25,184 --> 00:13:27,206
لقد أصيب الدكتور
77
00:13:27,207 --> 00:13:29,811
نطلب الدعم
78
00:13:33,136 --> 00:13:35,739
أعطني إياه -
لا، لا -
79
00:13:36,170 --> 00:13:38,192
أنت شيطان
80
00:13:38,193 --> 00:13:40,215
ما كنت ستنجح بدوني
81
00:13:40,216 --> 00:13:42,819
أين تسجيلات المعمل؟
!إنها لي
82
00:14:57,215 --> 00:14:59,818
!الوداع
83
00:15:35,279 --> 00:15:37,882
.. أبي، أبي
84
00:16:34,362 --> 00:16:36,966
آلو؟
85
00:18:16,416 --> 00:18:19,440
كما أن أخر رواية
،لـ(ريك روجر) لم تصدر بعد
86
00:18:19,441 --> 00:18:26,050
وحقوق الفيلم قد بيعت
(فعلاً إلى (هوليوود
87
00:18:26,471 --> 00:18:30,495
العروض لحقوق رواية كهذه
كانت أرقاماً صادمة
88
00:18:30,496 --> 00:18:32,518
لدي مقطع صغير من الكتاب
89
00:18:32,519 --> 00:18:36,454
إنها نفسها مهمة
ودمائها تحوي كل الذكريات
90
00:18:36,455 --> 00:18:40,060
ذات يوم، ستعرف
كل ذكرياتها مرة أخرى
91
00:18:41,502 --> 00:18:44,106
"ريك روجر: القلب الدامي"
92
00:18:44,436 --> 00:18:45,457
"أخبار "أي بي إس
93
00:18:45,458 --> 00:18:48,481
نحن ممتنو جداً
لنرحب به في البرنامج
94
00:18:48,482 --> 00:18:51,505
"ليتكلم معنا عن كتابه "الفولاذ الدامي
95
00:18:51,506 --> 00:18:53,538
!(ريك روجرز)
96
00:18:53,539 --> 00:18:55,561
(ريك)
97
00:18:55,562 --> 00:18:58,166
كيف حالك؟ -
بخير -
98
00:18:58,486 --> 00:19:01,090
أهلاً بك في العرض. شكراً
99
00:19:01,520 --> 00:19:02,541
تفضل بالجلوس
100
00:19:02,542 --> 00:19:05,465
سمعنا أن الشخصية الرئيسية
هي ضابط بحرية أمريكي
101
00:19:05,466 --> 00:19:07,498
.قبل أن يموت بإشعاع نوووي ...
102
00:19:07,499 --> 00:19:09,521
ولكن بعض مختصي
،الجينات اشتروا جثته
103
00:19:09,522 --> 00:19:13,246
وحولوه إلى شبه
روبوت بقلبِ ميكانيكي
104
00:19:13,247 --> 00:19:15,851
لا يمكنني إخفار الأسرار عنك
105
00:19:16,271 --> 00:19:18,875
لا يوجد سر في هذا العالم
106
00:19:19,305 --> 00:19:21,327
ربما هذا موجود
107
00:19:21,328 --> 00:19:24,352
ولكن ثمة أسرار عديدة
مخفية في قصتي
108
00:19:24,353 --> 00:19:26,384
لذا اذهبوا واشتروا الكتاب
109
00:19:26,385 --> 00:19:30,381
إنه التناغم الحقيقي
بين الجسد البشري والآلة
110
00:19:53,334 --> 00:19:55,937
توقفي، تفتيش آمني
111
00:20:04,369 --> 00:20:06,973
استديري
112
00:20:17,408 --> 00:20:22,034
هل وصلت فتاتي بعد؟ -
إنها قادمة يا رئيس -
113
00:20:25,359 --> 00:20:27,381
المرة القادمة دوري
114
00:20:27,382 --> 00:20:29,985
.بالتأكيد
115
00:20:51,436 --> 00:20:53,458
(تعالي هنا يا (كيتي
116
00:20:53,459 --> 00:20:56,062
تعالي لوالدك
117
00:21:50,439 --> 00:21:53,043
المعذرة، أين أنتِ ذاهبة؟
118
00:22:57,474 --> 00:22:58,505
من أنت؟ -
أصمت -
119
00:22:58,506 --> 00:23:00,527
من أين لك بمعلومات كتابك؟
120
00:23:00,528 --> 00:23:02,550
من أين حصلت على المعلومات؟
121
00:23:02,551 --> 00:23:05,155
كانت إلهامي
122
00:23:05,485 --> 00:23:07,507
من أنتِ؟
123
00:23:07,508 --> 00:23:09,530
ماذا تريدين؟
124
00:23:09,531 --> 00:23:12,135
تلك آخر فرصة
125
00:23:49,598 --> 00:23:52,202
!تباً
126
00:24:15,545 --> 00:24:18,578
من أنت؟ -
كيف حصلت على قصة "الفولاذ الدامي"؟ -
127
00:24:18,579 --> 00:24:20,601
أرجوك لا تقتلني
لقد اشتريتها
128
00:24:20,602 --> 00:24:22,624
أين النسخة الأصلية؟
129
00:24:22,625 --> 00:24:26,230
كل ما تريده هنا، القصة كاملة
130
00:24:31,557 --> 00:24:34,161
أنت سيئ
131
00:25:00,608 --> 00:25:04,213
،تم رفع تصوير كاميرات المراقبة
هناك فريق من الشرطة قادم لكِ
132
00:25:10,642 --> 00:25:13,246
من هذا؟ -
هل هو (باتمان)؟ -
133
00:26:32,749 --> 00:26:35,782
لقي المؤلف الشهير
ريك روجرز) حتفه)
134
00:26:35,783 --> 00:26:37,805
تقول اشرطة أنها عملية
سطو خرجت عن السيطرة
135
00:26:37,806 --> 00:26:41,730
نعتقد أن المجرم قد أوقف كاميرات المراقبة
136
00:26:41,731 --> 00:26:44,755
ومع ذلك حصلنا على صورِ أخرى
137
00:26:44,756 --> 00:26:47,359
من كاميرا مراقبة المبنى
الذي في الزاوية
138
00:26:47,790 --> 00:26:50,813
نحث كل عضو أن يتقدم
ببلاغ إذا تعرف على هذا الرجل
139
00:26:50,814 --> 00:26:55,321
نعتقد أنه قد يكون
متورطاً فيما حدث الليلة
140
00:27:41,816 --> 00:27:44,821
تعرضنا لهجوم من رجلِ
(مقنع في شقة (ريكي
141
00:27:44,841 --> 00:27:49,367
آسفة، إنه يعرف الكثير
عن سُترتنا الواقية للرصاص
142
00:28:12,820 --> 00:28:15,414
من أين حصلت على
معلومات كتابك؟
143
00:28:18,849 --> 00:28:20,871
كيف حصلت على
قصة الفولاذ الدامي؟
144
00:28:20,872 --> 00:28:23,475
أرجوك لا تقتلني، اشتريتها -
أين النسخة الأصلية؟ -
145
00:28:23,796 --> 00:28:26,399
"تطابق"
146
00:28:27,821 --> 00:28:34,030
لـ13 عاماً وأنت تحتجزني
في قفصِ معقم مثل الحيوان
147
00:28:34,861 --> 00:28:38,456
ستعاني من كل ما عانيته
148
00:28:38,887 --> 00:28:42,492
سيدي، لقد عرفنا أمر المخنث
149
00:28:44,815 --> 00:28:46,837
اشترى ملابسه من الإنترنت
150
00:28:46,838 --> 00:28:48,870
ولدينا عنوان شحن -
اذهبي -
151
00:28:48,871 --> 00:28:54,499
.لا تخذليني مجدداً -
حاضر سيدي -
152
00:29:00,828 --> 00:29:03,432
"... جارِ الإختراق"
153
00:29:03,852 --> 00:29:06,456
"اكتمل"
154
00:29:14,888 --> 00:29:16,910
كان (ريك) منحرفاً
155
00:29:16,911 --> 00:29:19,515
لماذا كان مهووساً بهذه الفتاة؟
156
00:29:48,966 --> 00:29:53,603
(بيتزا واحدة لـ(ليسون -
أشكرك -
157
00:30:08,934 --> 00:30:11,538
"!مرحبا"
158
00:30:13,972 --> 00:30:18,598
عندما أجدك، سأقتلك
159
00:31:24,011 --> 00:31:26,614
مرحبا
160
00:31:42,046 --> 00:31:44,078
سباغيتي؟
161
00:31:44,079 --> 00:31:46,101
نعم من فضلك -
صلصة حمراء؟ -
162
00:31:46,102 --> 00:31:48,706
.نعم
163
00:31:50,028 --> 00:31:52,631
وحساء البقر، صحيح؟
164
00:31:53,062 --> 00:31:57,658
أشكرك سيدي -
.حساء البقر للآنسة الجميلة -
165
00:32:10,096 --> 00:32:12,700
آسفة -
عاهرة -
166
00:32:17,026 --> 00:32:19,058
المعذرة؟
167
00:32:19,059 --> 00:32:21,080
ماذا قلتِ؟
168
00:32:21,081 --> 00:32:23,685
آسفة، لا يمكنني الفهم
لا أتكلم الصينية الإنكليزية
169
00:32:24,106 --> 00:32:26,709
تلك مزحة جيدة
170
00:32:31,066 --> 00:32:35,692
هل لديكِ وظيفة للأنف؟ -
ماذا؟ -
171
00:33:15,158 --> 00:33:17,180
آسف -
هذا يكفي -
172
00:33:17,181 --> 00:33:19,203
!تراجعي! تراجعي
173
00:33:19,204 --> 00:33:21,236
لنذهب، هذا يكفي
174
00:33:21,237 --> 00:33:23,840
تراجعي يا فتاة -
لا مشكلة، دعي الأمر -
175
00:33:29,168 --> 00:33:33,794
عودوا، عودوا
لا يوجد شيء للفرجة
176
00:33:38,170 --> 00:33:41,776
،تلك كانت لكمة قوية
أنتِ مفحرة لنا نحن الصينيون
177
00:33:42,196 --> 00:33:44,800
وهل تعرفين أني ساعدت؟ -
شكراً لك -
178
00:33:45,120 --> 00:33:47,152
حسناً عليّ الذهاب الآن
179
00:33:47,153 --> 00:33:49,757
أنا (ليسون)، ما اسمك؟
180
00:34:05,189 --> 00:34:09,243
!(نانسي)
181
00:34:09,244 --> 00:34:11,848
هل أنتِ بخير؟
هل حلمتِ بكابوسِ آخر؟
182
00:34:12,169 --> 00:34:14,772
اشربي القليل -
شكراً لكِ -
183
00:34:20,200 --> 00:34:25,838
هل أيقظتِ مجدداً؟
أنا آسفة
184
00:34:26,158 --> 00:34:30,213
،منذ أن بدلت الأطباء
أصبحت الكوابيس تزداد سوءا
185
00:34:30,214 --> 00:34:34,259
لأن تلك ليست
طبيبة، إنها ساحرة
186
00:34:34,260 --> 00:34:36,864
ليست ساحرة بالمعنى الحرفي
187
00:34:37,184 --> 00:34:40,789
إنها أشبه أكثر بالمرشد
188
00:34:41,220 --> 00:34:44,825
أو روحانية أو شيء ما
189
00:34:48,250 --> 00:34:52,294
حسناً، أياً كانت هي فالأحلام
تزداد وضوحاً وسوءا
190
00:34:52,295 --> 00:34:55,229
أنتِ تحلمين بهم كل ليل
191
00:34:55,230 --> 00:34:58,253
،لا يسعني تحمل المزيد
لقد خسرت وزني
192
00:34:58,254 --> 00:35:00,276
ولا يمكنني النوم
193
00:35:00,277 --> 00:35:02,880
(أرجوكِ يا (نانسي
توقفي عن الذهاب للساحرة
194
00:35:03,211 --> 00:35:06,105
.هذا وإلا اجعليها تعالجك ...
195
00:35:42,296 --> 00:35:43,317
!مرحبا
196
00:35:43,318 --> 00:35:45,921
انظروا هناك -
!مرحبا -
197
00:35:46,242 --> 00:35:48,274
ما اسمك؟
198
00:35:48,275 --> 00:35:51,880
هيا يا حبيبتي
كنت أنتظركِ طويلاً
199
00:37:23,389 --> 00:37:27,414
كيف حالك؟ -
باتت الكوابيس أكثر تكراراً ووضوحاً -
200
00:37:27,415 --> 00:37:31,020
أشعر أنني اصبحت
شخصاً آخر في أحلامي
201
00:37:31,350 --> 00:37:33,944
الشفاء يحتاج لوقت
202
00:37:34,375 --> 00:37:36,397
هذا إجهاد يا عزيزتي
203
00:37:36,398 --> 00:37:38,419
،صور من خيالك
ولا غير ذلك
204
00:37:38,420 --> 00:37:41,454
ولكن كل جزء منها
يبدو واقعياً جداً
205
00:37:41,455 --> 00:37:44,960
وكأنني كنت هناك
وأعرف كل أولئك الناس
206
00:37:46,382 --> 00:37:48,985
.. وكأن
207
00:37:49,406 --> 00:37:52,010
وكأنهم يرشدونني
ويضغطون عليّ لإيجاد شيء
208
00:37:53,432 --> 00:37:56,035
.لا تفكّري كثيراً، استرخي
209
00:38:03,366 --> 00:38:05,969
.. واحد
210
00:38:06,400 --> 00:38:09,004
.. اثنين
211
00:38:09,424 --> 00:38:12,028
.. ثلاثة
212
00:38:28,461 --> 00:38:30,493
يا دكتور، رفضت العينة
أكثر من عُضو
213
00:38:30,494 --> 00:38:32,416
.إنه ينهار
214
00:38:32,417 --> 00:38:35,020
أظن علينا التخلي عن هذا
215
00:38:41,450 --> 00:38:43,471
.. نانسي) كلا) -
!ساعدوني -
216
00:38:43,472 --> 00:38:46,076
!أرجوك لا تقتلني
217
00:38:47,508 --> 00:38:50,112
.. (نانسي) -
!لا تقتلني -
218
00:38:50,432 --> 00:38:53,036
إن قتلتني، فلن يوجد ما يُنقذك
219
00:39:01,468 --> 00:39:04,072
.. ماذا
220
00:39:07,496 --> 00:39:10,100
لم أرّ شيئاً كهذا من قبل
221
00:39:10,521 --> 00:39:13,454
ثمة روح شخص آخر داخلك
222
00:39:13,455 --> 00:39:16,048
هذا يفوق قدراتي بكثير
223
00:39:18,482 --> 00:39:21,086
ثمة رجل
224
00:39:22,508 --> 00:39:25,111
إنه سيد التنويم المغناطيسي
225
00:39:26,533 --> 00:39:28,565
قد يساعدك
226
00:39:28,566 --> 00:39:31,160
سيكون هناك غداً
227
00:39:31,490 --> 00:39:34,094
.لنرّ لو بوسعك مقابلته
228
00:39:54,533 --> 00:39:58,539
لماذا تركتها تغادر؟
لم تخبرنا أي شيء عن أحلامها
229
00:39:59,560 --> 00:40:02,164
انكسرت الإبرة لنصفين
230
00:40:02,494 --> 00:40:05,098
ريك) ميت)
231
00:40:05,518 --> 00:40:10,575
ولدي شعور أن الشرائط
التي كنا نبيعها له
232
00:40:10,576 --> 00:40:13,169
.سببت له المتاعب ...
233
00:40:15,874 --> 00:40:18,077
!يا فتية
234
00:40:18,507 --> 00:40:21,530
،انظروا ماذا لدينا هنا
أنتِ تأتين هنا كثيراً
235
00:40:21,531 --> 00:40:24,135
تقابلين تلك الساحرة
الشمطاء، ما اسمك؟
236
00:40:31,565 --> 00:40:35,620
وهذا هو صديقي
.(أنترا)
237
00:40:35,621 --> 00:40:38,544
دعوني أمر -
الآن تتكلمين الإنكليزية؟ -
238
00:40:38,545 --> 00:40:40,567
ما رأيك بهذا؟
239
00:40:40,568 --> 00:40:43,172
،اعبري من هنا
أعرف أنكِ تحبين هذا
240
00:40:46,597 --> 00:40:49,200
!امسكوا العاهرة
241
00:41:16,649 --> 00:41:19,253
هيّا يا أولاد
لدينا لحم طازج
242
00:41:21,586 --> 00:41:24,180
!لا تخافي
243
00:41:25,612 --> 00:41:26,632
!ترجعوا
244
00:41:26,633 --> 00:41:29,237
تراجعوا
!لا تقترب
245
00:41:31,690 --> 00:41:33,612
!فتاة مشاكسة
246
00:41:33,613 --> 00:41:36,217
لا يمكنك الهرب الآن
247
00:41:54,281 --> 00:41:55,453
!أمسكوه
248
00:42:16,684 --> 00:42:19,288
حسناً
249
00:42:49,741 --> 00:42:52,344
من تظن نفسك، (جاكي شان)؟
250
00:43:01,678 --> 00:43:04,271
!هيّا بنا
251
00:43:06,705 --> 00:43:09,308
!توقفا -
!أيّها الوغد -
252
00:43:16,739 --> 00:43:19,343
!هيّا بنا
253
00:43:20,765 --> 00:43:24,370
!أظنني أصبحت أعمى -
!لا تدعوا تلك العاهرة تهرب -
254
00:43:25,692 --> 00:43:28,295
!توقفوا عن الجري
255
00:43:46,741 --> 00:43:49,345
سأمسك بكِ
!لقد حطمتِ أعضائي التناسلية
256
00:43:49,766 --> 00:43:52,369
!اغلقي الباب. اسرعي
257
00:43:56,796 --> 00:43:59,399
أظننا تقابلنا من قبل
258
00:43:59,720 --> 00:44:01,752
إنه أنت -
ماذا تفعل هنا؟ -
259
00:44:01,753 --> 00:44:03,775
لقد تبعتكِ -
ولماذا تفعل هذا؟ -
260
00:44:03,776 --> 00:44:06,379
كنت أمزح
261
00:44:12,808 --> 00:44:15,412
من تكونين إذا؟
262
00:44:15,732 --> 00:44:17,764
فرد عصابة؟
263
00:44:17,765 --> 00:44:21,360
المعذرة؟ -
دائماً تدخلين المشاحنات -
264
00:44:24,795 --> 00:44:27,399
أنتِ، أنتِ
265
00:44:28,821 --> 00:44:31,425
بحقك، اهدأي
كنت أمزح فقط
266
00:44:31,845 --> 00:44:34,899
لا تذهبي. بحقك
267
00:44:34,900 --> 00:44:37,503
لنذهب لتناول العشاء الليلة
268
00:44:37,824 --> 00:44:39,846
أظن عليك تغيير سروالك
269
00:44:39,847 --> 00:44:42,450
سروال؟
270
00:44:42,781 --> 00:44:44,803
أجل
271
00:44:44,804 --> 00:44:47,857
أجل حسناً. أياً كان
272
00:44:47,858 --> 00:44:49,880
أنا أحذرك، إياك وملاحقتي مجدداً
273
00:44:49,881 --> 00:44:52,484
... هذا وإلا
274
00:44:52,805 --> 00:44:54,206
ألاحقكِ؟
كنت أمزح فحسب
275
00:44:54,207 --> 00:44:56,811
هذه مجرد صدفة. حسناً؟
276
00:44:59,835 --> 00:45:02,439
ولا تشكرينني حتى
على إنقاذ حياتك؟
277
00:45:02,869 --> 00:45:05,191
أتعرفين يا آنسة -
شكراً لك -
278
00:45:05,192 --> 00:45:08,397
أنتِ مجنونة -
.على الرحب -
279
00:45:39,871 --> 00:45:40,902
مرحبا
280
00:45:40,903 --> 00:45:42,925
المعذرة، أبحث عن مؤدي عروض
281
00:45:42,926 --> 00:45:44,848
فنان استعراضي؟
282
00:45:44,849 --> 00:45:48,454
،إنه يتمرنون الآن
والعرض في المساء
283
00:45:48,884 --> 00:45:50,906
،أود رؤيته الآن
الأمر عاجل
284
00:45:50,907 --> 00:45:53,811
آسف لا أستطيع تركك
تدخلين إلا بتصريح
285
00:45:53,831 --> 00:45:56,435
شكراً لك -
حسناً؟ -
286
00:46:00,861 --> 00:46:03,465
مرحبا
287
00:46:03,895 --> 00:46:06,489
،مرحبا يا رفاق
هذه حبيبتي
288
00:46:06,920 --> 00:46:08,942
هل يمكنها الدخول؟ -
أجل -
289
00:46:08,943 --> 00:46:10,964
لا مشكلة في ذلك -
شكراً لكما -
290
00:46:10,965 --> 00:46:13,569
أهلاً حبيبتي
291
00:46:15,902 --> 00:46:18,506
هيّا بنا
292
00:46:18,927 --> 00:46:19,947
.حبيبتي
293
00:46:19,948 --> 00:46:22,552
.حبيبتي
294
00:46:22,882 --> 00:46:24,904
.حبيبتي
295
00:46:24,905 --> 00:46:26,927
.حبيبتي
296
00:46:26,928 --> 00:46:28,950
لقد لاحقتني مجدداً
297
00:46:28,951 --> 00:46:34,989
لقد لاحقتكِ؟ ماذا تقولين؟
ومن الذي أدخلكِ للتو؟
298
00:46:35,911 --> 00:46:37,933
فليكن
299
00:46:37,934 --> 00:46:40,537
لا يمكنك ... ليس هذا الطريق
300
00:46:42,961 --> 00:46:44,563
"شامبرلين"
301
00:46:48,899 --> 00:46:51,503
مرحبا
302
00:46:52,925 --> 00:46:55,529
،المكان كالمتاهة هنا
أين أنتِ ذاهبة؟
303
00:46:57,952 --> 00:47:00,556
ما اسمك؟
304
00:47:00,976 --> 00:47:03,008
"فرد عصاية"
305
00:47:03,009 --> 00:47:05,031
بحقك، تعرفين أنني
كننت أمزح بالأمس. انسي هذا
306
00:47:05,032 --> 00:47:07,636
واسمك؟
307
00:47:07,956 --> 00:47:10,560
لا تتذكرين؟
(أخبرتك به، أنا (ليسون
308
00:47:13,985 --> 00:47:16,016
"محمد سلامي"
"مختص كهربائي"
309
00:47:16,017 --> 00:47:18,621
"محمد سلامي"
310
00:47:18,942 --> 00:47:20,963
اسمي على المسرح -
مسروقة؟ -
311
00:47:20,964 --> 00:47:22,996
ليست كذلك
312
00:47:22,997 --> 00:47:25,019
آسف
313
00:47:25,020 --> 00:47:26,041
.لقد وجدتها
314
00:47:26,042 --> 00:47:28,645
(أنت حقاً لا تبدو مثل (سلامي
315
00:47:34,974 --> 00:47:37,578
ما الذي تبحثين عنه؟
316
00:47:38,009 --> 00:47:40,602
ما الذي تبحثين عنه؟
317
00:47:43,036 --> 00:47:45,639
(محمد سلامي)
318
00:47:46,961 --> 00:47:48,983
(سلاميه)
(أجل، أنا (سلاميه
319
00:47:48,984 --> 00:47:51,016
(سلاميه)
320
00:47:51,017 --> 00:47:53,621
!(سلاميه) -
جيد. سعيدة أنني وجدتك -
321
00:47:54,041 --> 00:47:56,063
أريدك أن تأتي معي -
أين نخن ذاهبان؟ -
322
00:47:56,064 --> 00:47:58,668
أريدك أن تصلح الأضواء -
حسناً. حسناً -
323
00:47:58,988 --> 00:48:01,020
،ابقِ هنا فقط
لا تتحركي أرجوكِ
324
00:48:01,021 --> 00:48:04,064
.وكفاكِ شجاراً
اتفقنا؟
325
00:48:04,065 --> 00:48:06,669
(سلاميه)
326
00:48:07,000 --> 00:48:09,603
حسناً جميعاً، لنبدأ التمرين
327
00:48:10,024 --> 00:48:12,628
الأصواء والموسيقى استعدوا
328
00:48:16,052 --> 00:48:18,074
!مستعد؟ صور
329
00:48:18,075 --> 00:48:22,130
سيداتي سادتي
(رحبوا رجاءا بالسيد (كوستنينو
330
00:48:22,131 --> 00:48:26,637
سيداتي وساداتي، ما أنتم
على وشك رؤيته الليلة شيء استثنائي
331
00:48:28,059 --> 00:48:30,663
لقد وصلا ملاكي
332
00:48:30,994 --> 00:48:33,587
!تعالي إلي
333
00:48:48,028 --> 00:48:50,631
اجلسي
334
00:49:06,073 --> 00:49:13,122
،كنتِ من قبل ملاكاً هابطاً
ومنحكِ الرب حياة ثانية
335
00:49:13,123 --> 00:49:16,728
أعرف كل ألامكِ
336
00:49:18,060 --> 00:49:22,657
سأرشدك في الظلام إلى النور
337
00:49:24,089 --> 00:49:27,112
لنجد روحكِ أنتِ
338
00:49:27,113 --> 00:49:30,718
الحب هو كل ما موجود حولك
339
00:49:57,165 --> 00:49:59,769
لا، أرجوكم -
!ليخرج الجميع -
340
00:50:07,100 --> 00:50:09,121
اذهبو، اذهبوا
341
00:50:09,122 --> 00:50:11,726
توقفي، لا تقتلي الأبرياء
342
00:50:18,155 --> 00:50:20,759
سأتولى هذا
343
00:50:28,189 --> 00:50:30,793
لقد تأخرتِ
344
00:50:35,119 --> 00:50:37,723
عملي هنا انتهي
345
00:50:40,156 --> 00:50:42,760
ضعوا اسلحتكم جنباً -
!انبطحوا على الأرض -
346
00:51:03,199 --> 00:51:05,803
احترسوا
347
00:51:28,244 --> 00:51:30,848
!أمسكوه
348
00:51:50,195 --> 00:51:52,799
اقتلوه
349
00:52:18,245 --> 00:52:20,849
نانسي) في الطابق الثاني)
350
00:52:25,275 --> 00:52:27,879
خذني أعلى إلى المدخل
351
00:52:36,311 --> 00:52:38,332
أتعرف أنك بدأت تزعجني حقاً
352
00:52:38,333 --> 00:52:40,937
اعيدي لي ابنتي
353
00:52:42,269 --> 00:52:44,873
أتريدها؟
إنها لك يا أبي
354
00:56:13,448 --> 00:56:16,051
.عذرًا
355
00:56:27,488 --> 00:56:30,091
!مهلاً!، من هنا
356
00:57:18,560 --> 00:57:21,583
من أنت لتدافع عنها؟
357
00:57:21,584 --> 00:57:24,188
.أغلق فمك
358
00:57:42,634 --> 00:57:45,657
...مكان رائع، أهذا
359
00:57:45,658 --> 00:57:47,680
.مهلًا
360
00:57:47,681 --> 00:57:49,713
ما خطبك بحق الجحيم؟ -
.كُن هادئًا -
361
00:57:49,714 --> 00:57:52,318
.دعني وشأني
362
00:57:54,641 --> 00:57:57,245
..تم تأكيد الهوية..
363
00:57:58,566 --> 00:58:00,588
تحرك. - أين؟ -
.إلى أسفل - مُحال -
364
00:58:00,589 --> 00:58:01,620
!انزل -
ماذا تريد؟ -
365
00:58:01,621 --> 00:58:04,225
أتحاول التخلص مني؟
366
00:58:04,645 --> 00:58:06,667
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
367
00:58:06,668 --> 00:58:08,600
.انتبه
368
00:58:08,601 --> 00:58:11,204
.هدئ من روعك
369
00:58:12,626 --> 00:58:14,648
!يا للهول
370
00:58:14,649 --> 00:58:18,254
من أنت؟
ماذا تعمل؟
371
00:58:20,578 --> 00:58:23,181
أتود حقًا فعل ذلك؟
372
00:58:23,612 --> 00:58:26,216
ما هذا بحق الجحيم؟
373
00:58:29,640 --> 00:58:32,244
ما كان هذا الشيء؟
374
00:58:34,668 --> 00:58:36,689
.إنها قنبلة موقوتة
375
00:58:36,690 --> 00:58:39,294
.أخبرني
لماذا تلاحق (نانسي)؟
376
00:58:40,626 --> 00:58:42,648
.لابد أنك تمزح
377
00:58:42,649 --> 00:58:44,671
.هذه مسألة بيننا كرجال
378
00:58:44,672 --> 00:58:48,696
لا يمكنني مساعدتها، فإني فاتن للغاية
!لا يمكنك قتلي كي تآخذ فتاتي
379
00:58:48,697 --> 00:58:50,729
لست طالب بالجامعة
380
00:58:50,730 --> 00:58:53,653
(المخنث الذي كان بمنزل (ريك
381
00:58:53,654 --> 00:58:56,258
أكان أنت؟ -
أجل، هذا حقيقي -
382
00:58:56,679 --> 00:58:58,711
لكن ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟
383
00:58:58,712 --> 00:59:01,735
كل ما فعلته هو إعادة ما يخصني
384
00:59:01,736 --> 00:59:03,758
وما الذي يخصك؟
385
00:59:03,759 --> 00:59:06,682
ما كان هذا؟ -
أشياء تخص هذا الثري -
386
00:59:06,683 --> 00:59:08,715
أنا مثل (روبن هود)، حسنًا؟
387
00:59:08,716 --> 00:59:10,738
إنها مجرد سرقة
388
00:59:10,739 --> 00:59:13,662
،أنت شاب كسول
أنت مجرد لص
389
00:59:13,663 --> 00:59:17,268
(ريك) رجل لعين
وهو أيضًا لص
390
00:59:20,693 --> 00:59:22,725
ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟
391
00:59:22,726 --> 00:59:24,747
،عندما كنت أبحث بخزينة (ريك)
392
00:59:24,748 --> 00:59:26,770
تصريح المكتبة الخاص
بـ(نانسي) كان بداخله
393
00:59:26,771 --> 00:59:29,375
كان لدي فضول حولها
394
00:59:29,705 --> 00:59:31,727
.. ومن ثم كانت
395
00:59:31,728 --> 00:59:33,750
تسحرني
ثم وقعت في حبها
396
00:59:33,751 --> 00:59:36,355
!انتهى
397
00:59:38,678 --> 00:59:40,710
لقد أخبرتك بكل شيء
398
00:59:40,711 --> 00:59:42,733
.. هلا
399
00:59:42,734 --> 00:59:45,338
نزعت القنبلة مني الآن؟ -
"فيتامين ب" -
400
00:59:46,659 --> 00:59:49,263
،جيد لصحتك
وللتخلص من آثار الشرب
401
00:59:50,695 --> 00:59:52,717
قد خدعتني
من أنت بحق الجحيم؟
402
00:59:52,718 --> 00:59:55,741
يمكنني أن أقول بأنك كنت تكذب
علي خلف هذه الكدبة
403
00:59:55,742 --> 00:59:58,346
من تظن نفسك "الرجل العنكبوت"؟
!يقذف الخيوط
404
00:59:59,668 --> 01:00:02,572
.حتى أتاكد من هويتك، ستظل هنا
405
01:00:04,705 --> 01:00:07,299
!دعني أخرج
406
01:00:07,729 --> 01:00:09,751
سيد (لين) حصلنا على سجلات البنك
407
01:00:09,752 --> 01:00:12,775
وأثبتت بتبادل العملات بين (ريك) و ساحر
408
01:00:12,776 --> 01:00:15,810
منذ عامان، والساحر باع شرائط الفيديو
الخاصة بعلاج (نانسي)
409
01:00:15,811 --> 01:00:18,734
بوضوح (ريك) يبني قوامه من تلك التسجيلات
410
01:00:18,735 --> 01:00:20,757
هذا ما أعتقدته
411
01:00:20,758 --> 01:00:23,791
أرسلت إليكِ ملف صوتي
412
01:00:23,792 --> 01:00:25,814
ابحثي هوية هذا الشاب
413
01:00:25,815 --> 01:00:28,418
حسنًا
414
01:00:55,767 --> 01:00:58,371
مرحبًا
415
01:00:58,791 --> 01:01:01,395
مرحبًا
416
01:02:30,912 --> 01:02:34,517
إلى متى ستبقيني عالق هنا؟
417
01:02:34,837 --> 01:02:37,441
لدي حقوق الإنسان
418
01:02:37,862 --> 01:02:39,893
سأتبول إن لم تدعني أذهب
حسنًا، أنت من طلب هذا
419
01:02:39,894 --> 01:02:42,498
!سآتبول الآن
420
01:02:46,924 --> 01:02:48,946
هلا ناولتني الطعام والشراب، أرجوك؟
421
01:02:48,947 --> 01:02:51,551
أشعر بالجفاف، ولا يمكنني التبول
422
01:03:13,923 --> 01:03:16,526
("سيكان" مستشفى عام)
423
01:03:27,962 --> 01:03:30,556
لابد من حمايتها
424
01:03:31,888 --> 01:03:34,492
سأفعل ما بوسعي حيال جسدها
425
01:03:34,912 --> 01:03:36,934
يومًا ما ستكون إثبات للعالم
426
01:03:36,935 --> 01:03:39,539
حيال مساهمتي للبشرية
427
01:04:00,008 --> 01:04:02,040
مرحبًا، إختفت (نانسي) -
سيد (لين) -
428
01:04:02,041 --> 01:04:04,964
إنها في رحلة جوية إلى "شينغ"
429
01:04:04,965 --> 01:04:06,987
الشيء الذي خشيت منه يتحقق
430
01:04:06,988 --> 01:04:09,010
سآذهب إليها -حسنًا
سآتصل بكِ من المطار -
431
01:04:09,011 --> 01:04:11,042
عُلم ذلك -
ماذا حدث؟ أطلق سراحي -
432
01:04:11,043 --> 01:04:13,065
إنصت، يمكنني مساعدتك
433
01:04:13,066 --> 01:04:14,988
،أي كانت مجريات اللعبة
434
01:04:14,989 --> 01:04:18,022
إبتعد عنها
إنه أكثر خطورة أكثر مما تتصور
435
01:04:18,023 --> 01:04:20,627
أود حمايتها -
إنها ليست بحاجه إليك -
436
01:04:20,947 --> 01:04:23,971
هاهو المفتاح
الباب سيُفتح تلقائيًا غدًا
437
01:04:23,972 --> 01:04:26,575
يوجد طعام وشرب بالغرفة
كي لا تجوع
438
01:04:27,997 --> 01:04:30,029
هذا طعام الكلب
هناك
439
01:04:30,030 --> 01:04:32,634
مرن ذراعيك
440
01:04:32,954 --> 01:04:35,558
هذا الحجز غير قانوني
441
01:04:35,979 --> 01:04:38,582
!مهلًا
442
01:04:49,017 --> 01:04:51,039
نظام المراقبة
443
01:04:51,040 --> 01:04:53,644
تنبيه
444
01:05:50,023 --> 01:05:52,627
زلزال؟
445
01:06:10,092 --> 01:06:12,696
سيد (لين) هويتك الجديدة
446
01:06:15,119 --> 01:06:17,723
الملفات القديمة
447
01:06:18,053 --> 01:06:20,657
بقيت معك عندما مات (شيشي)
448
01:06:23,080 --> 01:06:25,102
،وجثة د(جيمس)
449
01:06:25,103 --> 01:06:27,707
أعتنينا بها
450
01:06:28,137 --> 01:06:31,732
أنقذ (شيشي) بقلب صناعي
451
01:06:32,063 --> 01:06:34,667
ودم حيوي
452
01:06:35,087 --> 01:06:37,109
،داخل جسد (شيشي)
453
01:06:37,110 --> 01:06:39,714
هي الجينات نفسها التي داخل د(جيمس)
454
01:06:40,144 --> 01:06:42,166
ولم يكن هناك أي علامة للرفض
(رفض الأعضاء الجديدة للجسد)
455
01:06:42,167 --> 01:06:44,189
الدم الحيوي بجسد (شيشي)
456
01:06:44,190 --> 01:06:47,695
متجددة بشكل جيد
457
01:06:48,126 --> 01:06:50,719
،لكن حينما تستيقظ
458
01:06:52,151 --> 01:06:54,755
كافة الذكرايات القديمة ستنتهي
459
01:06:58,180 --> 01:07:00,784
بما في ذلك ذكراياتها معك
460
01:07:06,111 --> 01:07:09,134
ما هذا الشيء الذي فجرته؟
461
01:07:09,135 --> 01:07:11,167
بيورويد؟
462
01:07:11,168 --> 01:07:13,762
أجل
463
01:07:14,193 --> 01:07:16,796
لقد كان موضوعًا تجريبيًا
464
01:07:17,117 --> 01:07:21,723
أطلق د(جيمس) عليه "أندري"
جسده لم يُعثر عليه
465
01:07:22,144 --> 01:07:24,747
مازال جري البحث
466
01:07:25,178 --> 01:07:27,200
(سوزان)
467
01:07:27,201 --> 01:07:29,223
أجل يا سيدي -
أيمكنكِ أن تسدي لي صنيعًا؟
468
01:07:29,224 --> 01:07:31,146
بالطبع
469
01:07:31,147 --> 01:07:33,178
،خذيها إلى ملجأ بـ"أستراليا"
470
01:07:33,179 --> 01:07:35,201
إلى المدير (إيزابيلا)
471
01:07:35,202 --> 01:07:37,224
حسنًا
472
01:07:37,225 --> 01:07:39,829
بالتأكيد سيعود (أندري) ثانيًا
473
01:07:40,159 --> 01:07:42,181
لا أود أن تتورط (شيشي) بشيء
474
01:07:42,182 --> 01:07:44,786
طالما هي على قيد الحياة
475
01:07:46,208 --> 01:07:48,812
سآحميها كالغريب
476
01:07:50,133 --> 01:07:53,037
كالأب، سلامتها هي كل شيء
477
01:08:09,180 --> 01:08:11,202
،سيد (لين) لو رجعت ذكرايات (شيشي)
478
01:08:11,203 --> 01:08:13,235
هل ستكون ذكرياتها هي
479
01:08:13,236 --> 01:08:15,258
أم ذكرايات د(جيمس)؟
480
01:08:15,259 --> 01:08:17,281
أنا قلق بشأن ذلك
481
01:08:17,282 --> 01:08:20,215
أجل، ماذا عن الشاب الذي أخبرتك
أن تفحصي عن هويته؟
482
01:08:20,216 --> 01:08:22,238
إسمه (ليزون)
483
01:08:22,239 --> 01:08:24,261
يعيش بـ"سيدني"
484
01:08:24,262 --> 01:08:26,294
في 2011 سافر إلى الولايات المتحدة
485
01:08:26,295 --> 01:08:28,316
"كوريا، الصين واليابان"
486
01:08:28,317 --> 01:08:30,339
ومن ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامان
487
01:08:30,340 --> 01:08:33,263
،لا يعمل، ليس لديه آسرة
488
01:08:33,264 --> 01:08:36,298
أُلقي القبض عليه بتهمة السرقة منذ عام
489
01:08:36,299 --> 01:08:39,222
لكن أطلق سراحة لعدم كفاية الأدلة
490
01:08:39,223 --> 01:08:41,245
ماذا سرق؟
491
01:08:41,246 --> 01:08:44,279
لم نعرف
هذا الملف سري
492
01:08:44,280 --> 01:08:46,302
مازلنا نتواصل
493
01:08:46,303 --> 01:08:48,907
مع الشرطة الأسترالية
494
01:08:49,227 --> 01:08:51,249
إنه ليس بلص طبيعي
495
01:08:51,250 --> 01:08:53,854
لا، لا نعتقد ذلك أيضًا
496
01:08:56,287 --> 01:08:59,310
نحن نفقد إشارة (شيشي)
أعتقد بأن علينا الإنفصال
497
01:08:59,311 --> 01:09:01,915
حسنًا، سأعود إلى المقر الرئيسي
والبدء في الخطة "ب"
498
01:09:22,254 --> 01:09:24,286
سنفعل ما بوسعنا
499
01:09:24,287 --> 01:09:26,890
كي تسترد حريتك
500
01:09:31,317 --> 01:09:34,922
،إذا وجدت (شيشي)، أود حياة آمنة معها
501
01:09:36,243 --> 01:09:38,847
أراك لاحقًا -
سيدي -
502
01:09:40,269 --> 01:09:42,873
حظ سعيد سيد (لين)
503
01:10:45,381 --> 01:10:47,985
ثق بي
504
01:10:48,416 --> 01:10:51,009
مرحبًا
505
01:10:59,341 --> 01:11:02,946
سأفعل ما بوسعي لجسدها
كافة التفاصيل مسجلة بدمها
506
01:11:03,377 --> 01:11:05,399
لابد وأنها محمية
507
01:11:05,400 --> 01:11:09,005
يومًا ما ستكون إثبات للعالم
بمساهمتي للبشرية
508
01:11:46,468 --> 01:11:49,071
أبي
509
01:11:49,392 --> 01:11:51,996
أبي
510
01:12:00,427 --> 01:12:02,449
أبي
511
01:12:02,450 --> 01:12:05,054
كنت معي طوال الوقت
512
01:12:20,496 --> 01:12:23,100
أبي
513
01:12:41,435 --> 01:12:43,467
أبي
514
01:12:43,468 --> 01:12:45,490
أبي
515
01:12:45,491 --> 01:12:48,095
(شيشي)
516
01:13:06,541 --> 01:13:09,135
أبي
517
01:13:10,467 --> 01:13:12,488
أبي
518
01:13:12,489 --> 01:13:15,093
أبي
519
01:13:33,539 --> 01:13:36,133
ليس لدي وقت لهذا
520
01:14:49,637 --> 01:14:52,241
!إذهب إلى الجحيم
521
01:15:19,589 --> 01:15:23,194
!يا للهول، لقد نجحت
522
01:15:42,632 --> 01:15:44,664
أنت تطارد السيارة الخطأ
523
01:15:44,665 --> 01:15:46,687
كيف خرجت؟
524
01:15:46,688 --> 01:15:49,291
جهاز اللياقة ليس أقوى مني
525
01:15:49,612 --> 01:15:51,644
،إذا كنت جيد حقًا
ساعدني كي نجدهم
526
01:15:51,645 --> 01:15:53,666
بربك، هذا هو القرن الحادي والعشرون
لسنا سكان البلدة
527
01:15:53,667 --> 01:15:56,271
علينا إستخدام "جي بي إس"
528
01:16:00,697 --> 01:16:03,301
تشبث
529
01:16:07,727 --> 01:16:10,331
أحسنت
عُد إلى "سيدني"
530
01:16:10,651 --> 01:16:12,683
!ماذا؟ كدت أن تفجرني
531
01:16:12,684 --> 01:16:14,706
أستمر إذن -
لديهم (نانسي) -
532
01:16:14,707 --> 01:16:16,729
سأرسل لك موقعهم
533
01:16:16,730 --> 01:16:19,334
!حصلت عليه لنتحرك -
حسنًا -
534
01:16:33,674 --> 01:16:36,278
طاب مسائك، أيمكنني مساعدتك؟
535
01:16:42,707 --> 01:16:44,108
رجاءًا إنتظر قليلًا
536
01:16:44,109 --> 01:16:45,730
إنظر يا عزيزي
537
01:16:45,731 --> 01:16:48,335
ثلاث من الكائنات الفضائية
538
01:16:59,771 --> 01:17:01,793
شكرًا لكِ
539
01:17:01,794 --> 01:17:04,397
من هذا الإتجاه من فضلك
540
01:17:16,735 --> 01:17:19,339
التحقق من الهوية
541
01:18:06,816 --> 01:18:09,409
!لا، لا، لاأيها الأحمق
542
01:18:09,840 --> 01:18:12,444
!هيا بنا
543
01:18:13,766 --> 01:18:16,369
من هنا
544
01:18:26,804 --> 01:18:29,408
(سوزان) -
أدخل -
545
01:19:12,869 --> 01:19:14,901
فكرة رائعة
546
01:19:14,902 --> 01:19:16,924
لا أود أن أرى المزيد من الناس يتأذوا
547
01:19:16,925 --> 01:19:20,430
أجريت دراسة حول الرجال ذو الرداء الأسود
الذين قتلناهم منذ 13 عام
548
01:19:20,851 --> 01:19:23,454
و وجدنا بأن تلك الملابس تتأثر بالغاز
549
01:19:23,875 --> 01:19:26,478
الآن، نستغل نقطة الضعف هذه
550
01:20:00,937 --> 01:20:03,541
سيدتي -
كيف سار الأمر؟ -
551
01:20:03,871 --> 01:20:05,893
هذا ما وجدناه بالخزينة
552
01:20:05,894 --> 01:20:07,295
لا شيء آخر -
فقط آلة تصوير؟ -
553
01:20:07,296 --> 01:20:09,900
حسنًا -
أجل -
554
01:20:19,934 --> 01:20:21,956
قدرة التجديد هنا عالية
555
01:20:21,957 --> 01:20:26,563
لتفعيل الجينات المتجددة من نجم البحر
556
01:20:26,884 --> 01:20:30,489
تحتوي كل خلية معاكسة على جينات كاملة
557
01:20:30,920 --> 01:20:34,515
وصمامات بأنسجة أخرى
لينمو الجزء المفقود بشكل سريع
558
01:20:35,947 --> 01:20:40,553
لذا الموضوع التجريبي هو قوة خاصة
تتعرض للإشعاع النووي الثقيل
559
01:20:41,975 --> 01:20:45,580
سيكون أول إنسان ألي محارب
في العالم في حال نجاح التجربة
560
01:21:11,026 --> 01:21:14,050
علينا تطوير أول جيل للقلب الصناعي
561
01:21:14,051 --> 01:21:18,557
ليتماشى مع التجديد المستمر للدم الحيوي
562
01:21:18,978 --> 01:21:24,014
إذا نجحت التجربة، فإن"بيورويد" مع
القلب الصناعي والدم الحيوي
563
01:21:24,015 --> 01:21:26,618
وسيكون المحارب الخالد في المستقبل
564
01:21:34,049 --> 01:21:36,071
وإذا تدخل (أندري) في سجلات المعمل
565
01:21:36,072 --> 01:21:38,676
سيحاول إنشاء جيش من "بيورويد" مثله
566
01:21:39,997 --> 01:21:42,019
هذا فظيع
567
01:21:42,020 --> 01:21:44,052
لا يمكن أن ندع (أندري) يحصل عليه
568
01:21:44,053 --> 01:21:47,076
(وفقًا لمعلوماتنا، لدى (أندري
إتفاق سري مع
569
01:21:47,077 --> 01:21:49,099
تاجر أسلحة مرموق
570
01:21:49,100 --> 01:21:53,035
واثقة هذا ما كانوا يعملون عليه
571
01:21:53,036 --> 01:21:56,059
لكن، هناك شيء واحد علينا
العمل عليه من أجل (نانسي)
572
01:21:56,060 --> 01:21:59,083
لا يهم ما هو، لأنه لن
يطلق سراح (نانسي)
573
01:21:59,084 --> 01:22:01,106
سيد (لين)، منذ 13 عام
574
01:22:01,107 --> 01:22:04,040
أصيب (أندري)
وأصيب جسده كثيرًا
575
01:22:04,041 --> 01:22:07,646
وفي تلك الأعوام، بقى محجوزًا
في غرفة معقمة
576
01:22:08,067 --> 01:22:11,672
كل ما يحتاجه هو دم (نانسي) كي ينقذ نفسه
577
01:22:11,993 --> 01:22:14,596
هذا و (نانسي) كل ما يحتاجه
578
01:22:15,027 --> 01:22:17,049
،طالما لدينا سجلات المعمل
579
01:22:17,050 --> 01:22:19,072
(نانسي) بأمان
580
01:22:19,073 --> 01:22:22,678
ليس لدينا الكثير من الوقت
علينا إيجاد (أندري)
581
01:22:25,001 --> 01:22:27,033
لدي فكرة
582
01:22:27,034 --> 01:22:29,638
أين آلة التصوير؟
583
01:22:34,064 --> 01:22:36,086
خذ آلة التصوير إلى مقر القيادة مباشرة
584
01:22:36,087 --> 01:22:38,690
أجل يا سيدتي
585
01:23:03,135 --> 01:23:05,739
سيدي إنهم عائدون
586
01:23:12,068 --> 01:23:14,671
أنتِ وأنا، متطابقان
587
01:23:16,103 --> 01:23:20,700
نحن جرذ حضن ضمن الاختبار
588
01:23:24,135 --> 01:23:28,159
الفرق الوحيد بأنك ليس لديك خبرة
589
01:23:28,160 --> 01:23:30,764
حول الآلم الذي أعانيه
590
01:23:32,086 --> 01:23:34,690
هذا الماكر
591
01:23:36,112 --> 01:23:38,144
يخفي حياته المهنية
592
01:23:38,145 --> 01:23:40,748
بداخلك
593
01:23:44,173 --> 01:23:46,195
،كل تلك السنوات
594
01:23:46,196 --> 01:23:49,701
فقط كي أجدك
595
01:23:52,124 --> 01:23:55,729
أشعر كأنك تحولني إلى مسخ
596
01:24:22,177 --> 01:24:25,782
بدأ التسريب، تجري عملية التنقية
597
01:24:43,227 --> 01:24:45,830
من أنت؟
598
01:24:49,155 --> 01:24:51,177
لدينا نفس القلب الصناعي
599
01:24:51,178 --> 01:24:54,783
لكن أكل حيًا، بخلايا الخاصة
600
01:24:56,205 --> 01:24:58,237
شكرًا لدماء د(جميس)
601
01:24:58,238 --> 01:25:01,261
،لن استعيد قوايا فقط
602
01:25:01,262 --> 01:25:06,770
لكن دمائك ستعيد تجديد جسدي
603
01:25:07,190 --> 01:25:10,214
سيكون هناك أول محارب
حيوي في العالم
604
01:25:10,215 --> 01:25:15,823
دمائي تحتوي على مجموعتين
من الذكريات منذ 13 عام
605
01:25:17,255 --> 01:25:21,851
تلك الذكريات المؤلمة تعذبني يوما بعد يوم
606
01:25:25,186 --> 01:25:27,208
لديكِ 3 ذكرايات
607
01:25:27,209 --> 01:25:29,812
واحدة سأعطيها لكِ
608
01:25:30,233 --> 01:25:32,265
وثقي بي
609
01:25:32,266 --> 01:25:34,860
سيشن جنونك
610
01:25:36,292 --> 01:25:38,314
لا
611
01:25:38,315 --> 01:25:40,336
هل رأيتِ التحويل هنا؟
612
01:25:40,337 --> 01:25:43,842
ستنزع كل ذكرياتك الأليمة بدمائك
613
01:25:44,273 --> 01:25:47,878
ليس ثانيًا، سأشعر
بالمزيد من الآلم
614
01:25:55,309 --> 01:25:57,330
ما هذا؟
615
01:25:57,331 --> 01:25:59,935
إخفض صوتك
616
01:26:02,258 --> 01:26:04,280
المعمل في الطابق الثاني
617
01:26:04,281 --> 01:26:06,885
لنتحرك
618
01:26:25,331 --> 01:26:27,353
أين الطفلة الأسيوية؟ -
داخل المعمل -
619
01:26:27,354 --> 01:26:29,958
إفتح الباب
620
01:26:40,292 --> 01:26:42,896
ماذا تفعلون يا رفاق؟
621
01:26:43,316 --> 01:26:45,348
(نانسي) -
إلي أين أنت ذاهب؟
622
01:26:45,349 --> 01:26:48,954
(شون) -
!أطلق الإنذار -
623
01:26:49,275 --> 01:26:51,879
!أخرجوا من هنا
!تحركوا، تحركوا
624
01:26:52,299 --> 01:26:54,321
(نانسي)
625
01:26:54,322 --> 01:26:56,926
(نانسي)
626
01:26:59,359 --> 01:27:01,963
(نانسي)
627
01:27:02,283 --> 01:27:04,305
(نانسي)
628
01:27:04,306 --> 01:27:06,338
كيف يمكن أن نفتح هذا؟ -
(نانسي) -
629
01:27:06,339 --> 01:27:08,933
كيف سندخل؟
630
01:27:10,365 --> 01:27:12,968
تراجع
631
01:27:15,292 --> 01:27:17,895
لن ينجح الأمر -
كيف يمكن ذلك؟ -
632
01:27:34,339 --> 01:27:36,942
(أبي)
633
01:27:45,374 --> 01:27:47,396
!إفتح هذا الآن -
الزعيم وحده ما يمكنه ذلك -
634
01:27:47,397 --> 01:27:50,001
!تبًا
635
01:30:23,578 --> 01:30:25,580
!إنه أنا، إنه أنا
كنت أحاول المساعدة
636
01:30:25,581 --> 01:30:28,185
ولكن نفذت ذخيرتي
637
01:30:45,519 --> 01:30:48,123
سأستمتع بقتلك
638
01:31:14,570 --> 01:31:16,602
خلال ثلاث سنهاجم
639
01:31:16,603 --> 01:31:19,207
!لم أبدأ العد
640
01:32:13,684 --> 01:32:17,289
توقف نقل الدم، يرجع ثانيًا
641
01:33:20,669 --> 01:33:23,272
!وداعًا
642
01:34:00,735 --> 01:34:03,339
!تعال ساعدني -
حسنًا -
643
01:34:04,761 --> 01:34:07,365
!إذهب للجحيم
644
01:34:13,794 --> 01:34:15,826
تحذير، خلل في النظام
645
01:34:15,827 --> 01:34:17,748
!إنتبه يا أبي
646
01:34:17,749 --> 01:34:20,353
على الجميع إخلاء المكان
647
01:34:20,774 --> 01:34:23,377
تحذير، خلل في النظام
648
01:34:24,799 --> 01:34:27,403
على الجميع إخلاء المكان
649
01:34:28,735 --> 01:34:30,757
تحذير، خلل في النظام
650
01:34:30,758 --> 01:34:33,361
!أبي - أيها العم -
!سيد (لين) -
651
01:34:33,782 --> 01:34:36,386
(أبي) -
!سينفجر! إهربوا -
652
01:34:36,806 --> 01:34:38,838
!أركضوا
!أسرعوا
653
01:34:38,839 --> 01:34:41,443
على الجميع إخلاء المكان
654
01:34:56,775 --> 01:34:59,378
!تحرك -
(ليزون) -
655
01:34:59,809 --> 01:35:01,831
!تحرك -
(ليزون) -
656
01:35:01,832 --> 01:35:04,435
!أسرع
657
01:35:34,788 --> 01:35:36,810
!ستتحطم
!أحضري المظلات
658
01:35:36,811 --> 01:35:39,415
حسنًا
659
01:35:39,846 --> 01:35:42,439
أبي -
أنا بخير -
660
01:35:43,871 --> 01:35:45,893
لا تقلقِ يا (سوزان)
661
01:35:45,894 --> 01:35:47,916
أربطيها
662
01:35:47,917 --> 01:35:50,521
لا تتركني وحيدة ثانيًا
663
01:35:54,857 --> 01:35:57,450
!أبي -
!سيد (لين) -
664
01:36:02,888 --> 01:36:05,492
!أخرجيها من هنا
!تحركا
665
01:36:21,925 --> 01:36:23,957
أبي، أبي، عندما
سأكون على ما يرام
666
01:36:23,958 --> 01:36:27,453
وعدتني بأن تأخذني الملاهي
667
01:36:27,883 --> 01:36:29,905
ليس لدي الكثير من الوقت
668
01:36:29,906 --> 01:36:34,513
وبدأ الدماء الحيوي تحقيق
أكبر نجاح المقدم لـ(شيشي)
669
01:36:34,933 --> 01:36:37,537
لديها قدرات تجديد متفوقة
670
01:36:37,868 --> 01:36:40,461
أعتني بها جيدًا
671
01:38:02,968 --> 01:38:07,003
!سيد (لين) -
!أبي -
672
01:38:07,004 --> 01:38:09,597
(سوزان) إفعلِ شيء، أنقذيه
673
01:38:10,028 --> 01:38:12,050
اسحبِ اليد السودا التي
على اليسار، عندما أقول لكِ
674
01:38:12,051 --> 01:38:14,655
حسنًا
675
01:38:16,978 --> 01:38:19,581
!الآن
676
01:39:04,054 --> 01:39:06,076
!أبي -
(شيشي) -
677
01:39:06,077 --> 01:39:08,681
!أبي
678
01:39:13,007 --> 01:39:15,611
!لا تخافي -
كيف حال ذراعك؟ -
679
01:39:17,033 --> 01:39:19,065
سيدتي، سجلات المعمل فُقدت
680
01:39:19,066 --> 01:39:21,669
ماذا؟
سجلات المعمل إختفت؟
681
01:39:29,100 --> 01:39:32,123
إلتقط
سجل الآن
682
01:39:32,124 --> 01:39:34,728
إبتسمي للكاميرا
683
01:39:46,164 --> 01:39:48,768
لنحاول فعل ذلك
684
01:39:51,091 --> 01:39:53,695
أحبك يا أبي
685
01:39:56,118 --> 01:39:58,140
!أنا سعيدة جدًا -
أشعر بالدوار -
686
01:39:58,141 --> 01:40:00,173
!أبي - أشعر بالدوار -
لنفعل ذلك
687
01:40:00,174 --> 01:40:02,196
أي واحدة؟
688
01:40:02,197 --> 01:40:04,219
هذا -
لا يمكنني لقلبي فعل ذلك
689
01:40:04,220 --> 01:40:06,151
أرجوك -
(شيشي) -
690
01:40:06,152 --> 01:40:08,174
سآذهب، أحب تلك الواحدة -
!حسنًا -
691
01:40:08,175 --> 01:40:11,098
عليك أخذ قسط من الراحة
سأحضر لكم بعض المثلجات
692
01:40:11,099 --> 01:40:13,131
أحب الشوكولاته -
حسنًا -
693
01:40:13,132 --> 01:40:15,736
أود الجلوس -
لنبحث عن مكان نجلس عليه هناك -
694
01:40:16,156 --> 01:40:18,760
كنت ألتقط صور من الخلف
695
01:40:19,081 --> 01:40:21,684
أعلم بأنك تشعر بالدوار
696
01:40:24,108 --> 01:40:26,711
هذا يبدو كحلم
أقرصيني الآن
697
01:40:27,142 --> 01:40:30,165
لن أفعل ذلك
ستستيقظ
698
01:40:30,166 --> 01:40:33,189
سيد (لين)، أنت تنتظر هذا منذ 13 عام
699
01:40:33,190 --> 01:40:35,794
أنا سعيدة حقًا لأجلك
700
01:40:45,127 --> 01:40:47,149
سيد (لين) المقر الرئيس اتصلوا
701
01:40:47,150 --> 01:40:50,184
نعلم هوية (ليزون) الحقيقية
702
01:40:50,185 --> 01:40:52,788
إسمه الحقيقي (شاو كيونج هو)
703
01:40:55,112 --> 01:40:59,718
والده تاجر أسلحة قُتل منذ 13 عام
من قبل (أندري)
704
01:41:00,139 --> 01:41:03,162
لذلك كان متحمس للإنتقام
705
01:41:03,163 --> 01:41:05,195
وإعادة أصول الأسرة
706
01:41:05,196 --> 01:41:08,791
كل ما فعلته إعادة ما يخصني للبدء به
707
01:41:10,123 --> 01:41:13,146
عندما قُتلت أسرته، سافر للخارج
708
01:41:13,147 --> 01:41:15,169
لذا نجا بحياته
709
01:41:15,170 --> 01:41:18,203
بالصدفة هو و (شيشي)
710
01:41:18,204 --> 01:41:20,808
كبروا سويًا بالملجأ
711
01:41:26,236 --> 01:41:29,841
عيد ميلاد سعيد لكِ
712
01:41:30,161 --> 01:41:33,184
عيد ميلاد سعيد لكِ
713
01:41:33,185 --> 01:41:36,790
عيد ميلاد سعيد لكِ
714
01:41:39,214 --> 01:41:41,818
عيد ميلاد سعيد يا (نانسي)
715
01:41:51,251 --> 01:41:53,855
(ليزون)
716
01:41:56,178 --> 01:41:58,782
(ليزون)
717
01:42:04,219 --> 01:42:06,813
(ليزون)
718
01:42:25,249 --> 01:42:27,853
السعر ليس مشكلة
719
01:42:29,285 --> 01:42:32,890
إذا كان لدي ما أردته بالبريد الإلكتروني
720
01:42:34,212 --> 01:42:36,234
تعال إلى مكتبي بـ"موسكو"
721
01:42:36,235 --> 01:42:38,838
سوف نتحدث
722
01:42:39,259 --> 01:42:41,863
يمكنني أن أرسل طائر لك، كي أحضرك
723
01:42:42,293 --> 01:42:44,315
مرحبًا يا رجل
724
01:42:44,316 --> 01:42:47,239
شكرًا، لتلك المناقشة حول السعر
725
01:42:47,240 --> 01:42:49,844
مع أهمية الثقة في هذا الأمر
726
01:42:50,274 --> 01:42:54,299
متآسف، لدي موعد عشاء
مع (جاكي شان) لاحقًا
727
01:42:54,300 --> 01:42:55,701
إنتهى
728
01:42:55,702 --> 01:42:58,306
!تبًا
729
01:43:08,307 --> 01:43:14,707
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / مصطفى محمود||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
تعديل التوقيت
Scooby07