1 00:00:01,673 --> 00:00:05,527 I COLORADOS VILDE NATUR 2 00:00:05,551 --> 00:00:07,363 - John? - Ja. 3 00:00:07,387 --> 00:00:14,119 - Kom her, jeg kan se Mars. - Jeg skal lige tage min insulin. 4 00:00:14,143 --> 00:00:16,988 Bare du ikke falder i søvn. 5 00:00:18,356 --> 00:00:25,246 Måske er det et rumskib. Eller en flue på linsen. 6 00:00:26,656 --> 00:00:32,128 Men jeg tror, det er Mars. Kommer du ikke og kigger? 7 00:00:39,711 --> 00:00:42,273 Skat? 8 00:00:42,297 --> 00:00:47,477 Jeg vidste, du faldt i søvn. Jeg vidste det. 9 00:00:49,345 --> 00:00:52,690 Hvor er du kold. Hvorfor er du så kold? 10 00:00:55,018 --> 00:01:00,490 John? John? 11 00:01:01,649 --> 00:01:03,868 Vågn op! 12 00:01:05,528 --> 00:01:10,801 Jeg forestiller mig en fiks ungkarlehybel. 13 00:01:10,825 --> 00:01:14,754 - Men en privat træningssal. - Selvfølgelig. 14 00:01:16,873 --> 00:01:22,178 Og et helt værelse kun til jakkesæt. 15 00:01:25,048 --> 00:01:29,978 - Jeg vil se din lejlighed. - Det kommer du til næste gang. 16 00:01:32,096 --> 00:01:35,441 - Det sagde du sidste gang. - Gjorde jeg? 17 00:01:43,608 --> 00:01:50,549 - Jeg tager den. Det er til dig. - Det er chefen. Kate Barrett. 18 00:01:50,573 --> 00:01:54,219 - Beklager, jeg ringer så sent. - Det er i orden. 19 00:01:54,243 --> 00:01:59,224 - Hvad hed ham mægleren? - Eric Beaumont. 20 00:01:59,248 --> 00:02:03,729 - Hvad synes du om ham? - At han gør det ret godt. Hvorfor? 21 00:02:03,753 --> 00:02:09,401 Prøv at få fat i ham. Vi har et spor i Hemmigen-sagen. 22 00:02:09,425 --> 00:02:13,146 - Jeg prøver at fange ham. - Godt. 23 00:02:14,514 --> 00:02:18,619 Min chef skal bruge din hjælp i en sag om terrorisme. 24 00:02:18,643 --> 00:02:22,122 Vi skal New Jersey med det samme. 25 00:02:22,146 --> 00:02:24,657 - Jeg ringer til mit hold. - Godt. 26 00:02:26,317 --> 00:02:31,048 - Ved han noget om os? - Nej, gør dit hold? 27 00:02:31,072 --> 00:02:33,249 Det har vi ikke lige snakket om. 28 00:02:39,998 --> 00:02:42,967 - Jeg elsker dig, Maxine. - Gør det, nu. 29 00:02:52,927 --> 00:02:56,824 - Eric. - Oliver. FBI skal bruge vores hjælp. 30 00:02:56,848 --> 00:02:58,742 - Fint. - Alt i orden? 31 00:02:58,766 --> 00:03:03,455 Jeg blev bare vækket midt om natten. 32 00:03:03,479 --> 00:03:08,043 - Hvor skal vi hen? - Jersey. Ring til Zara og Cynthia. 33 00:03:08,067 --> 00:03:11,663 - Jeg forklarer detaljerne derhenne. - Fint. 34 00:03:46,606 --> 00:03:51,462 - Crisis Resolution. - Hej, Kate. Godt at møde dig. 35 00:03:51,486 --> 00:03:54,465 - Det samme. - Godt at se dig igen, Kate. 36 00:03:54,489 --> 00:03:59,553 - Hemmigen Pharmaceuticals. - Landets største insulin-producent. 37 00:03:59,577 --> 00:04:03,599 - Deres beholdning blev forgiftet. - Cyanid, ikke? 38 00:04:03,623 --> 00:04:07,353 Hemmigen tester alle deres beholdninger. 39 00:04:07,377 --> 00:04:12,399 - Nu er der mangel på insulin. - Hvad med de andre leverandører? 40 00:04:12,423 --> 00:04:18,197 Der er 23 millioner diabetikere. Hemmigen står for 93% af markedet. 41 00:04:18,221 --> 00:04:24,536 Der har været otte dødsfald, og 700.000 har ikke adgang til insulin. 42 00:04:24,560 --> 00:04:29,208 Der var en, der afpressede Hemmigen for 50 millioner. 43 00:04:29,232 --> 00:04:35,506 Han kendte de forgiftede partier. Han påstår at kende resten. 44 00:04:35,530 --> 00:04:40,219 Det her er holdet, chef. Vicedirektør Donovan. 45 00:04:40,243 --> 00:04:44,682 - Jeg har hørt gode ting. - Eric Beaumont. 46 00:04:44,706 --> 00:04:50,396 Det er en konspirationsteoretiker, der ikke vil tale med politiet. 47 00:04:50,420 --> 00:04:53,774 - Vi er glade for at hjælpe. - Godt. 48 00:04:53,798 --> 00:05:00,864 Skadestuer landet over har patienter i koma, fordi de ikke får insulin. 49 00:05:00,888 --> 00:05:05,077 - Kan frygten for gift slå ihjel? - Ja. 50 00:05:05,101 --> 00:05:10,907 De burde få det fra andre leverandører, men der er ikke nok. 51 00:05:11,858 --> 00:05:17,436 Prikkerne viser de forgiftede partier. 52 00:05:17,460 --> 00:05:22,136 - Antallet af ofre stiger. - Hvor længe kan de klare sig? 53 00:05:22,160 --> 00:05:28,684 Opkast efter 36 timer, dehydrering og koma. Det kan de dø af. 54 00:05:28,708 --> 00:05:33,522 - Hvor lang tid tager testen? - Tre dage mere. 55 00:05:33,546 --> 00:05:39,028 - Vi har ikke tre dage. - Han skal overtales til at tale... 56 00:05:39,052 --> 00:05:41,229 ...inden for 24 timer. 57 00:06:08,860 --> 00:06:14,627 Vær opmærksom på øget sikkerhed på området. 58 00:06:14,651 --> 00:06:19,883 - Endnu et dødsfald. Ti i alt nu. - Har I fundet et mønster? 59 00:06:19,907 --> 00:06:24,596 Det virker helt tilfældigt, hvilket parti det er. 60 00:06:24,620 --> 00:06:27,464 Jeg sørger for, vi er klar til opkaldet. 61 00:06:29,416 --> 00:06:33,261 Dig og Kate. Hvor længe har det stået på? 62 00:06:34,463 --> 00:06:39,444 - Har du luret på mig? - Sådan, Beaumont. Godt for dig. 63 00:06:39,468 --> 00:06:41,905 - Er det seriøst? - Nej. 64 00:06:41,929 --> 00:06:44,398 - Overhovedet ikke. - Oliver? 65 00:06:47,100 --> 00:06:52,081 - Wendy? Hvad laver du her? - Jeg arbejder her. 66 00:06:52,105 --> 00:06:55,168 Jeg leder risikostyringen. 67 00:06:55,192 --> 00:06:58,880 - Eric Beaumont. - Wendy Vaughan. Fornøjelse. 68 00:06:58,904 --> 00:07:04,302 - Vi gik på uni sammen. - Vi var i læsegruppe i psykologi. 69 00:07:04,326 --> 00:07:06,971 Pizza, øl og lacanianisme. 70 00:07:06,995 --> 00:07:12,518 Han brugte filosofiske analyser af Freud som forspil. 71 00:07:12,542 --> 00:07:16,513 Vi var kærester en kort stund, men bedre som venner. 72 00:07:17,923 --> 00:07:22,862 Du står altså for forhandlingerne. Jeg vil gerne være med. 73 00:07:22,886 --> 00:07:27,617 - Selvfølgelig. - Hemmigen gør alt, de kan. 74 00:07:27,641 --> 00:07:34,072 - Dinesh står for kommunikationen. - Han burde ringe når som helst. 75 00:07:36,942 --> 00:07:41,172 Wendy Vaughan, nu? Du ville ellers ikke giftes. 76 00:07:41,196 --> 00:07:47,470 Du sagde, at ægteskab var et patriarkalsk jerngreb. 77 00:07:47,494 --> 00:07:52,225 - Så mødte jeg Peter Vaughan. - Senator Pete Vaughan? 78 00:07:52,249 --> 00:07:57,146 Jeg er politikerfrue nu. Det er meget ufeministisk. 79 00:07:57,170 --> 00:08:00,567 Har du en heldig dame i dit liv? 80 00:08:00,591 --> 00:08:05,321 Det er jeg ked af. Det var følsomt. Må jeg spørge, hvad hun hedder? 81 00:08:05,345 --> 00:08:09,325 Hun hedder Maxine. Vi arbejdede sammen. 82 00:08:09,349 --> 00:08:13,236 Du ved, hvad man siger om arbejde og fornøjelse. 83 00:08:14,396 --> 00:08:16,573 Det er ham. 84 00:08:22,654 --> 00:08:28,511 - Eric Beaumont, jeg er mægler. - Ingen strissere. 85 00:08:28,535 --> 00:08:31,806 Jeg har arbejdet for FBI, men ikke længere. 86 00:08:31,830 --> 00:08:35,018 - Jeg er selvstændig. - Nogen match? 87 00:08:35,042 --> 00:08:38,271 - Hvorfor forlod du det? - Nej, intet. 88 00:08:38,295 --> 00:08:43,902 Hvorfor jeg forlod FBI? Våben. Jeg bryder mig ikke om vold. 89 00:08:43,926 --> 00:08:50,283 Jeg går ingen steder uden min pistol. Ellers er du i deres hænder. 90 00:08:50,307 --> 00:08:55,872 De lytter til vores opkald og ser vores privatliv. De er der altid. 91 00:08:55,896 --> 00:09:01,586 - Hvordan ved jeg, hvem du er? - Jeg kender de forgiftede partier. 92 00:09:01,610 --> 00:09:05,506 - Det vil jeg også gerne vide. - Når jeg får mine penge. 93 00:09:05,530 --> 00:09:08,218 - 50 millioner. Kontant. - Kontant? 94 00:09:08,242 --> 00:09:11,804 - Et aftalt sted. - Det er mange penge. 95 00:09:11,828 --> 00:09:13,473 Ikke for Hemmigen. 96 00:09:13,497 --> 00:09:18,770 Han er ligeglad med ofrene, medmindre de påvirker bundlinjen. 97 00:09:18,794 --> 00:09:22,649 Først skal du bevise, at du vil samarbejde. 98 00:09:22,673 --> 00:09:27,111 HP-50622. Har I testet det parti? 99 00:09:27,135 --> 00:09:31,481 Det er testet og forgiftet, men ikke offentliggjort. 100 00:09:33,809 --> 00:09:37,497 - Det har vi ikke. - Det skulle I nok gøre. 101 00:09:37,521 --> 00:09:42,502 50 millioner kontant. Du har en aftale. 102 00:09:42,526 --> 00:09:45,797 - Hvad pokker? - Det er sådan, man gør. 103 00:09:45,821 --> 00:09:48,383 - Ikke mægler? - Stol på ham. 104 00:09:48,407 --> 00:09:50,334 De skal bekræfte det. 105 00:09:55,998 --> 00:10:02,355 Jeg er Wendy Vaughan, vicepræsident for risikostyring. Jeg lover dig det. 106 00:10:02,379 --> 00:10:07,151 - Du ved ikke, hvad vi kan. - Jo, det gør jeg. 107 00:10:07,175 --> 00:10:14,066 Jeg sender koordinaterne fra en krypteret konto, der ikke kan spores. 108 00:10:20,022 --> 00:10:21,749 Det er ikke ham. 109 00:10:21,773 --> 00:10:28,047 Hvorfor gik du så med til at give ham 50 millioner dollar? 110 00:10:28,071 --> 00:10:34,554 50 millioner i Bitcoin ville give mening, men kontant? Amatør. 111 00:10:34,578 --> 00:10:38,600 Hvis den skyldige var efter penge, havde han kun truet med mord. 112 00:10:38,624 --> 00:10:44,606 - Han vil have, folk dør. - Men han kendte et forgiftet parti. 113 00:10:44,630 --> 00:10:50,278 Jeg ved ikke, hvem han er, men han ved noget, vi skal bruge. 114 00:10:50,302 --> 00:10:55,742 Vi arrangerer mødet og følger ham til morderen. 115 00:10:55,766 --> 00:10:59,871 - Hemmigen betaler. - Sig det til bestyrelsen. 116 00:10:59,895 --> 00:11:04,199 - Hvordan skal jeg overtale dem? - Gør, det bedste du kan. 117 00:11:14,368 --> 00:11:18,223 Mistænkte er drejet ind på en privat vej. 118 00:11:18,247 --> 00:11:21,216 - Eric. - Tak. 119 00:11:22,334 --> 00:11:29,150 Du svarede aldrig. Hvor længe du og Kate er kommet sammen. 120 00:11:29,174 --> 00:11:34,322 Et par måneder. Jeg mente ikke, hvad jeg sagde. 121 00:11:34,346 --> 00:11:39,943 - Så det er seriøst? - Det er kompliceret. 122 00:11:43,021 --> 00:11:48,452 Mistænkte er stoppet. Han stiger ud. 123 00:12:00,122 --> 00:12:04,394 - Femte og sjette enhed i position. - Sjette i position. 124 00:12:04,418 --> 00:12:08,856 Han fik sine penge. 50 millioner. 125 00:12:08,880 --> 00:12:12,392 - Hvor meget vejer det? - 2.400 gram. 126 00:12:14,177 --> 00:12:16,438 Jeg slog det op. 127 00:12:22,102 --> 00:12:27,282 - Wendy vil gerne se det her. - Ja, god idé. 128 00:12:28,650 --> 00:12:32,329 - Alle enheder er klar. - Vi er klar. 129 00:12:33,447 --> 00:12:35,874 Telefonsvarer. 130 00:12:55,469 --> 00:12:59,398 Han går indenfor. Intet tegn på andre. 131 00:13:12,611 --> 00:13:15,998 - Alle enheder ryk ind. - Hvad sker der? 132 00:13:18,242 --> 00:13:21,586 Der er folk i området. Skaf mig billeder. 133 00:13:28,126 --> 00:13:31,856 - Blev han dræbt? - Gasledningen var skåret over. 134 00:13:31,880 --> 00:13:33,983 - Var der nogen? - Nej. 135 00:13:34,007 --> 00:13:40,365 Manden var Bruce Kaplansky. Han har arbejdet hos Hemmigen. 136 00:13:40,389 --> 00:13:44,860 Hvis han havde medskyldige, vil jeg se dem. 137 00:13:49,314 --> 00:13:54,420 - Sprang den i luften? Og pengene? - De fleste blev ødelagt. 138 00:13:54,444 --> 00:13:58,925 - Hvordan skal jeg forklare det? - Teknikerne leder efter DNA. 139 00:13:58,949 --> 00:14:02,294 - De løser det. - Nu kan han ikke skade flere. 140 00:14:04,454 --> 00:14:07,934 Ham, der sprængte hytten i luften er morderen. 141 00:14:07,958 --> 00:14:12,855 - Havde Bruce en medskyldig? - Så havde vedkommende fået penge. 142 00:14:12,879 --> 00:14:16,901 Den skyldige ville holde Bruce stille. 143 00:14:16,925 --> 00:14:19,821 Hvorfor så ikke dræbe ham inden? 144 00:14:19,845 --> 00:14:24,617 Fordi morderen ikke kendte Bruce, før han hørte hans stemme. 145 00:14:24,641 --> 00:14:29,289 - Så morderen opsnappede opkaldet? - Linjen var sikret. 146 00:14:29,313 --> 00:14:36,004 - Jeg tror, morderen var i rummet. - Tror du, morderen var her? 147 00:14:36,028 --> 00:14:41,301 Han kendte til mødet og har adgang til produktionsgangen. 148 00:14:41,325 --> 00:14:45,921 Jeg kender kun en, der opfylder de krav. 149 00:14:47,539 --> 00:14:51,227 - Wendy. - Alle var der ved overleveringen. 150 00:14:51,251 --> 00:14:56,232 - Ud over Wendy. - Jeg ringede til hende. 151 00:14:56,256 --> 00:15:01,654 - Hun insisterede på at være med. - Hun genkendte Bruces stemme. 152 00:15:01,678 --> 00:15:05,408 Hun sagde: "Du ved ikke, hvad vi kan." 153 00:15:05,432 --> 00:15:10,654 - Hun var vred. - Hun talte om sig selv. 154 00:15:27,285 --> 00:15:33,893 Insulinmanglen har ført til panik, og patienter over hele landet har - 155 00:15:33,917 --> 00:15:38,314 - diabetisk ketoacidose. En dødelig tilstand. 156 00:15:38,338 --> 00:15:42,359 Medicinalfirmaerne kæmper mod tiden. 157 00:15:42,383 --> 00:15:49,116 - Vi udspørger Bruces kontakter. - Jeg tror, Wendy Vaughan var med. 158 00:15:49,140 --> 00:15:55,789 Hun er chef for risikostyring. Du kan ikke anholde hende. 159 00:15:55,813 --> 00:15:59,543 - Jeg vil bare afhøre hende. - Fordi? 160 00:15:59,567 --> 00:16:05,841 Det er nogen indefra, og hun har adgang til hele produktionen. 161 00:16:05,865 --> 00:16:10,012 Hendes mand er senator og styrer FBI. 162 00:16:10,036 --> 00:16:14,016 - Det er stort. - Det er et politisk minefelt. 163 00:16:14,040 --> 00:16:18,270 Jeg tænker kun på de 700.000 diabetikere. 164 00:16:18,294 --> 00:16:23,641 - Yderligere to døde af forgiftning. - Så er det 12 i alt. 165 00:16:26,553 --> 00:16:30,825 På én betingelse. Jeg vil være der sammen med dig. 166 00:16:30,849 --> 00:16:35,778 - Aftale. - Donovan skal godkende det. 167 00:16:44,946 --> 00:16:49,718 Du og Wendy har en historie, så jeg vil have dig i øret. 168 00:16:49,742 --> 00:16:54,390 Tænk, at hun faktisk kan være en morder. 169 00:16:54,414 --> 00:16:57,643 Vi spillede ølspil sammen. 170 00:16:57,667 --> 00:17:03,357 Zara. Prøv at finde en forbindelse mellem Wendy og Bruce, tak. 171 00:17:03,381 --> 00:17:06,152 Jeg ser på det. 172 00:17:06,176 --> 00:17:10,865 - Hvad skal jeg vide? - Superklog, konkurrencemenneske. 173 00:17:10,889 --> 00:17:16,168 Hun elsker at tale om sig selv. Hun var sjov at læse med. 174 00:17:16,192 --> 00:17:19,707 Vi havde aldrig den rigtige forbindelse. 175 00:17:19,731 --> 00:17:23,586 - Gjorde hun det forbi? - Ja. Ud af den blå luft. 176 00:17:23,610 --> 00:17:28,799 - Hun sagde aldrig hvorfor. - Donovan er med. 177 00:17:28,823 --> 00:17:32,761 Så længe, I holder jer til Hemmigen. 178 00:17:32,785 --> 00:17:34,921 Lad os komme i gang. 179 00:17:39,125 --> 00:17:44,190 - I ville se mig. Nogle nyheder? - Værsgo at sidde. 180 00:17:44,214 --> 00:17:49,737 Vi vil sikre os, vi har styr på alt angående Hemmigen. 181 00:17:49,761 --> 00:17:53,741 Du arbejder med risikostyring. Hvad indebærer det? 182 00:17:53,765 --> 00:18:00,498 Jeg finder de risici, som produkter eller distribution indebærer. 183 00:18:00,522 --> 00:18:02,249 Stort ansvar. 184 00:18:02,273 --> 00:18:08,214 Jeg tager mig af leddene mellem de administrative afdelinger. 185 00:18:08,238 --> 00:18:13,001 Du må vide en masse. Har du adgang til produktionen? 186 00:18:14,327 --> 00:18:15,763 Ja, da. Hvorfor? 187 00:18:15,787 --> 00:18:20,216 Af og til ved vi ting, uden at vide at vi ved dem. 188 00:18:21,793 --> 00:18:25,523 - Jeg er mistænkt. - Vi dækker os bare ind. 189 00:18:25,547 --> 00:18:29,819 - Hvor vover I? - Vi anklager dig ikke for noget. 190 00:18:29,843 --> 00:18:35,908 Det er en national katastrofe. FBI og jeres Crisis Resolution - 191 00:18:35,932 --> 00:18:40,412 - har ikke mange midler. Hvorfor spilder I dem på mig? 192 00:18:40,436 --> 00:18:45,125 Sikke hun er defensiv. I var kærester. Det forstår jeg ikke. 193 00:18:45,149 --> 00:18:50,965 - På uni. Jeg gik også til LARS. - LARS? 194 00:18:50,989 --> 00:18:54,677 Liveaction rollespil. Glem det. 195 00:18:54,701 --> 00:18:58,931 Jeg overbeviste bestyrelsen om at give 50 mio. dollar - 196 00:18:58,955 --> 00:19:02,393 - som blev sprunget i luften. Er det her min tak? 197 00:19:02,417 --> 00:19:09,275 - Hvad gjorde du efter mødet? - Talte med min mand. 198 00:19:09,299 --> 00:19:11,986 Du kan tjekke min telefon. 199 00:19:12,010 --> 00:19:17,366 - Hun får det til at være om sig selv. - Overdrevet selvbevidsthed. 200 00:19:17,390 --> 00:19:21,453 Hun er narcissist. Spørg ind til ofrene, Eric. 201 00:19:21,477 --> 00:19:25,457 - Du har ikke nævnt ofrene. - Og hvad så? 202 00:19:25,481 --> 00:19:31,005 - 12 er døde, mange er i koma. - Tror I ikke, jeg har tænkt på det? 203 00:19:31,029 --> 00:19:35,593 - Jeg tænker ikke på andet. - Hun er rolig. Ikke angst. 204 00:19:35,617 --> 00:19:42,224 - Hun virker ked af det. "Virker". - Det virker ikke ægte. 205 00:19:42,248 --> 00:19:48,939 Hvis hun er vred, hvorfor så ikke gå eller ringe til manden? 206 00:19:48,963 --> 00:19:55,321 Fordi hun nyder det. Hun kan godt lide opmærksomheden. 207 00:19:55,345 --> 00:19:59,148 - Hvad laver du? - En profil. 208 00:20:00,433 --> 00:20:03,662 Jeg har fundet en forbindelse mellem Bruce og Wendy. 209 00:20:03,686 --> 00:20:09,084 Der blev klaget til hende over Bruce for rygning på produktionsgangen. 210 00:20:09,108 --> 00:20:12,129 - Du kendte Bruce Kaplansky. - Ikke ret godt. 211 00:20:12,153 --> 00:20:17,176 Han blev meldt for rygning. Det er interessant. 212 00:20:17,200 --> 00:20:19,637 - At han røg? - At du vidste det. 213 00:20:19,661 --> 00:20:25,184 - Derfor skar du gaslinjen i hytten. - Hold dig til Hemmigen. 214 00:20:25,208 --> 00:20:30,439 - Jeg ville gerne hjælpe jer. - Jo længere vi sidder, jo flere dør. 215 00:20:30,463 --> 00:20:32,599 Eric. 216 00:20:33,716 --> 00:20:36,185 I to er kærester, er I ikke? 217 00:20:37,595 --> 00:20:42,650 Gad vide, hvad min mand ville sige. Interessekonflikt. 218 00:20:44,936 --> 00:20:50,408 Forsigtig, søde. Jeg overhørte ham sige, det ikke er seriøst. 219 00:20:55,041 --> 00:20:58,932 Vær opmærksom på, at grundet øget sikkerhed... 220 00:20:58,956 --> 00:21:00,758 Hvordan går det? 221 00:21:02,918 --> 00:21:05,605 - Hvad så? - Har I fundet andet? 222 00:21:05,629 --> 00:21:10,735 - Hun talte i telefon med sin mand. - Hendes alibi holder. 223 00:21:10,759 --> 00:21:14,989 Hun ringede fra et Hemmigen-nummer. Et VoIP-kald. 224 00:21:15,013 --> 00:21:18,660 - VoIP? - Ja, over internettet. 225 00:21:18,684 --> 00:21:23,748 Udbyderne holder ikke styr på det. De er svære at spore. 226 00:21:23,772 --> 00:21:27,794 Hun kunne have ringet fra sin bil på vej til hytten. 227 00:21:27,818 --> 00:21:32,257 - Hun bruger sin mand som skjold. - Der er noget andet. 228 00:21:32,281 --> 00:21:38,054 For at redde Hemmigen, skal der rulle hoveder, formentligt deres COO's. 229 00:21:38,078 --> 00:21:41,558 - Gæt, hvem der ville overtage. - Wendy. 230 00:21:41,582 --> 00:21:47,355 Ingen overraskelse. På uni havde hun et kælenavn, Vandre Wendy. 231 00:21:47,379 --> 00:21:50,275 - Hun vil stige. - Skole, mænd og status. 232 00:21:50,299 --> 00:21:55,363 Hun tog, hvad hun ville have. Lige meget, hvem hun sårede. 233 00:21:55,387 --> 00:22:00,952 Jeg troede bare, hun var ambitiøs. Måske er det en psykologisk profil. 234 00:22:00,976 --> 00:22:03,779 - Hvilken profil? - Denne. 235 00:22:04,980 --> 00:22:09,210 En mørk triade. Hun har tre karakteristika: 236 00:22:09,234 --> 00:22:16,509 Narcissist, egocentrisk, psykopatisk. Hun er apatisk og manipulerende. 237 00:22:16,533 --> 00:22:20,263 De har det med at klatre op i erhvervslivet. 238 00:22:20,287 --> 00:22:25,935 - Vi bør udføre en formel afhøring. - Jeres taktikker virker ikke. 239 00:22:25,959 --> 00:22:28,772 - Hun har ingen empati. - Men svaghed? 240 00:22:28,796 --> 00:22:32,817 Ikke med mindre I kan udnytte hendes vindergen. 241 00:22:32,841 --> 00:22:38,198 - Hun skal tro, hun har vundet. - Måske på hendes hjemmebane. 242 00:22:38,222 --> 00:22:42,327 Hvis jeg kan spare med hende, siger hun måske noget. 243 00:22:42,351 --> 00:22:47,374 Hvis du kan få hende til at deltage, kan vi måske udnytte hende. 244 00:22:47,398 --> 00:22:53,088 - Hvad er det, du foreslår? - Vi lader hende være. 245 00:22:53,112 --> 00:22:58,593 Det vil Donovan ikke tillade. Hun kunne flygte. 246 00:22:58,617 --> 00:23:02,921 Vi har ikke meget tid. Det er vores bedste strategi. 247 00:23:04,289 --> 00:23:05,841 Kl. 18.35 248 00:23:06,875 --> 00:23:13,942 - De burde ikke have afhørt dig. - Det var bare ydmygende. 249 00:23:13,966 --> 00:23:19,197 - De antydede, at jeg var involveret. - Jeg sagde, det var latterligt. 250 00:23:19,221 --> 00:23:24,285 Tak, men det er for sent. Hemmigen har givet mig orlov. 251 00:23:24,309 --> 00:23:27,580 - Hvor længe? - Ubestemt tid. 252 00:23:27,604 --> 00:23:30,875 Jeg vil bare stoppe det her monster - 253 00:23:30,899 --> 00:23:34,828 - og nu må jeg ikke være der, før det er opklaret. 254 00:23:37,072 --> 00:23:42,554 Hvad med en drink? Det kunne du sikkert godt bruge nu. 255 00:23:42,578 --> 00:23:47,183 Jeg må indrømme, det var rart at se dig i dag. 256 00:23:47,207 --> 00:23:52,063 Det har været hårdt, siden det gik i stykker med Maxine. 257 00:23:52,087 --> 00:23:56,401 Det mindede mig om gamle dage at se dig. 258 00:23:56,425 --> 00:23:58,519 Oliver. 259 00:24:06,226 --> 00:24:11,249 Ved du hvad? En drink er nok ingen dårlig idé. 260 00:24:11,273 --> 00:24:15,628 - Kom over og få et glas vin. - Lad os gøre det. 261 00:24:15,652 --> 00:24:17,496 Super. 262 00:24:24,787 --> 00:24:30,352 - Tror du, hun har luret ham? - Det ville ikke overraske mig. 263 00:24:30,376 --> 00:24:35,523 - Hvad sagde Donovan til det? - Det ved jeg ikke. Jeg spurgte ikke. 264 00:24:35,547 --> 00:24:39,569 - Jeg var bange for, han sagde nej. - Hvad hvis han opdager det? 265 00:24:39,593 --> 00:24:44,908 Hvis vi anklager Wendy, er det lige meget. 266 00:24:44,932 --> 00:24:49,079 - Har du forbundet hende med giften? - Ikke endnu. 267 00:24:49,103 --> 00:24:52,582 Hvis ikke hun er skyldig, får jeg det dårligt. 268 00:24:52,606 --> 00:24:56,628 Der er intet, der viser, hun har været på produktionsgangen. 269 00:24:56,652 --> 00:25:01,591 - Eric og Kate. - Sådan ser det ud. 270 00:25:01,615 --> 00:25:05,303 - Interessant. - At de er sammen, eller... 271 00:25:05,327 --> 00:25:12,185 Samme medarbejder har tjekket ind, når de forgiftede partier blev sendt. 272 00:25:12,209 --> 00:25:16,388 - Hvem? - En ved navn Lisa Mansfield. 273 00:25:18,215 --> 00:25:19,975 Hvem er Lisa Mansfield? 274 00:25:21,802 --> 00:25:25,990 - Flot hus. - Tak. 275 00:25:26,014 --> 00:25:29,953 Peter insisterede på køkkenet. Jeg kan knapt stege et æg. 276 00:25:29,977 --> 00:25:33,998 Heldigvis kan min mand lave mad. 277 00:25:34,022 --> 00:25:37,701 Jeg finder noget i vinkælderen. 278 00:25:38,777 --> 00:25:44,217 - Hun har en motorvejs-bizz i bilen. - Godt set, Oliver. 279 00:25:44,241 --> 00:25:49,723 Hvis hun kørte til hytten, er hun kørt fordi motorvejstolden. 280 00:25:49,747 --> 00:25:53,727 Hendes bil stod hos Hemmigen hele dagen. 281 00:25:53,751 --> 00:26:00,057 Peter siger, madlavning er afslappende. Det forstår jeg ikke. 282 00:26:04,803 --> 00:26:09,909 - Jeg ville spise takeaway. - Du var dronningen af minutnudler. 283 00:26:09,933 --> 00:26:13,153 Mr. Noodle. Du kan huske det. 284 00:26:14,313 --> 00:26:17,825 - Skål på gamle venner. - Gamle venner. 285 00:26:20,903 --> 00:26:25,091 Jeg kan stadig ikke tro, det troede, det var mig. 286 00:26:25,115 --> 00:26:28,595 Alle var ude af den, og det stak af. 287 00:26:28,619 --> 00:26:32,182 Du har ret. Lad os tale om noget andet. 288 00:26:32,206 --> 00:26:37,645 - Gidselforhandlinger? Ret uventet. - Ja, det er anderledes. 289 00:26:37,669 --> 00:26:44,402 Jeg troede, du ville have din egen praksis nu. Hvorfor Hemmigen? 290 00:26:44,426 --> 00:26:50,617 Jeg fik en pris til en konference, og så fangede Hemmigen mig. 291 00:26:50,641 --> 00:26:56,998 Det var for godt til at sige nej til. Gad vide, hvad det næste bliver. 292 00:26:57,022 --> 00:27:00,960 - Har I nogen mistænkte? - Jeg har en teori. 293 00:27:00,984 --> 00:27:06,591 Kan du huske en psykologisk profil kaldet den mørke triade? 294 00:27:06,615 --> 00:27:11,596 - Er det ikke lidt søgt? - De vil forårsage stor skade. 295 00:27:11,620 --> 00:27:16,601 Kan det gøres bedre end at have et stort medicinalfirma som mål? 296 00:27:16,625 --> 00:27:20,679 Seriøst? Hvor mange mørke triader har du mødt? 297 00:27:22,923 --> 00:27:24,475 Hun hopper på den. 298 00:27:27,302 --> 00:27:29,938 Jeg er ked af det, Wendy hørte mig sige. 299 00:27:31,140 --> 00:27:35,662 - At det ikke var seriøst mellem os. - Det er lige meget. 300 00:27:35,686 --> 00:27:40,625 Jeg tager det heller ikke så seriøst. Vi hygger os jo bare. 301 00:27:40,649 --> 00:27:42,252 Ja. 302 00:27:42,276 --> 00:27:47,465 - Der er noget, jeg har tænkt på. - Hvad? 303 00:27:47,489 --> 00:27:53,388 - Hvorfor forsvandt du? - Har du virkelig tænkt på mig? 304 00:27:53,412 --> 00:27:56,173 Du gav mig aldrig en grund. 305 00:27:57,624 --> 00:28:02,147 Da jeg vandt Brighton-stipendiet, fik jeg meget travlt. 306 00:28:02,171 --> 00:28:06,192 - Det havde jeg glemt. - Der var hård konkurrence. 307 00:28:06,216 --> 00:28:11,156 Du bad mig lobbye for dig, fordi jeg kendte prof. Stanton. 308 00:28:11,180 --> 00:28:15,952 Det måtte jeg ikke, men jeg gjorde det, og du vandt. 309 00:28:15,976 --> 00:28:20,165 Så slog du op med mig dagen efter. Det passer. 310 00:28:20,189 --> 00:28:22,324 - Hvad passer? - Du udnyttede mig. 311 00:28:23,400 --> 00:28:25,869 Som du udnytter din mand. 312 00:28:27,237 --> 00:28:32,260 - Er du jaloux eller noget? - Skaffede han dig ind hos Hemmigen? 313 00:28:32,284 --> 00:28:35,680 De overtalte dig ikke. 314 00:28:35,704 --> 00:28:40,393 Du ansøgte tre gange, før du fik et interview. 315 00:28:40,417 --> 00:28:46,232 - Har du læst op på mig? - Kun en triade har disciplinen til... 316 00:28:46,256 --> 00:28:51,571 ...at udse sig firmaet og vente på, man fik en højprofileret stilling. 317 00:28:51,595 --> 00:28:58,119 Du prøver mig af. Og ikke ret godt. Jeg vidste det, da du nævnte drinks. 318 00:28:58,143 --> 00:29:03,958 Du er ikke god til at lade som om. Du var så sorgløs på uni. 319 00:29:03,982 --> 00:29:06,827 Du er anderledes nu. 320 00:29:08,946 --> 00:29:16,262 Du har nogle personlige problemer. Er det Maxine? Hun må have såret dig. 321 00:29:16,286 --> 00:29:19,724 - Det handler ikke om hende. - Hun gik fra dig. 322 00:29:19,748 --> 00:29:23,311 Det ødelagde dig. Som da jeg gik fra dig. 323 00:29:23,335 --> 00:29:26,981 - Det blev personligt. - Der er noget galt. 324 00:29:27,005 --> 00:29:32,821 Men at beskylde mig for denne ugerning er ynkeligt. 325 00:29:32,845 --> 00:29:36,315 Det er sociopatisk. Du skal gå nu. 326 00:29:38,142 --> 00:29:39,818 Wendy... 327 00:29:47,127 --> 00:29:50,463 - Hvad er der i min drink? - Du kan ikke klare dig. 328 00:29:50,487 --> 00:29:53,916 Forfulgte du også Maxine? 329 00:29:55,492 --> 00:29:58,680 Oliver. Kan du høre mig? Oliver? 330 00:29:58,704 --> 00:30:04,343 Jeg har også læst op på dig. En politirapport om skyderiet. 331 00:30:06,545 --> 00:30:08,898 Hvordan var det? 332 00:30:08,922 --> 00:30:10,641 - Dale! - Gør det nu! 333 00:30:13,343 --> 00:30:17,115 - Kom Maxine i fængsel? - Det var ikke hendes skyld. 334 00:30:17,139 --> 00:30:22,787 Det var din skyld, ikke? Du satte i hende i den situation. 335 00:30:22,811 --> 00:30:26,782 Værelset, de er i, må blokere for signalet. 336 00:30:32,863 --> 00:30:39,294 Den slags oplevelser kan give vedvarende virkning. PTSS. 337 00:30:57,513 --> 00:31:00,367 Jeg kunne ikke beskytte hende. 338 00:31:00,391 --> 00:31:05,246 Det ødelagde hende. Hun måtte dræbe for at redde dig. 339 00:31:05,270 --> 00:31:10,117 Intet under, hun gik. Du gjorde hende til en morder. 340 00:31:14,363 --> 00:31:20,544 Hun er ingen morder. Det er du. Jeg ved, du gjorde det. 341 00:31:22,371 --> 00:31:24,548 Læg pistolen ned, Oliver. 342 00:31:26,083 --> 00:31:30,137 Lad os tale om det. Som venner, ikke? 343 00:31:32,715 --> 00:31:36,810 - Oliver. - Hjælp. Hjælp mig! 344 00:31:37,928 --> 00:31:40,606 Tænk, at du skød mig. 345 00:31:44,226 --> 00:31:47,237 Læg pistolen, Oliver. 346 00:31:49,314 --> 00:31:53,452 - Læg pistolen ned. - Han skød mig. Han ville dræbe mig. 347 00:32:05,025 --> 00:32:06,122 Kl. 21.46 348 00:32:06,146 --> 00:32:11,419 Du løslod hende. Hvad tænkte du dog på? 349 00:32:11,443 --> 00:32:18,300 Hospitalerne oplever en stigning i patienter med diabetes. 350 00:32:18,324 --> 00:32:24,765 Det anbefales ikke, at folk opgiver deres insulin. 351 00:32:24,789 --> 00:32:29,019 Jeg vil ikke høre på undskyldninger. Du er taget af sagen... 352 00:32:29,043 --> 00:32:31,429 - Men, sir... - Nej. Gå. 353 00:32:39,393 --> 00:32:42,205 - Hvad sagde Donovan? - Om hvad? 354 00:32:42,229 --> 00:32:47,079 At vi løslod en mistænkt, eller at en fra dit hold skød hende? 355 00:32:47,103 --> 00:32:50,416 Eller at han opdagede, at vi to ses. 356 00:32:50,440 --> 00:32:56,172 - Han nævnte alle tre ting. - Det er jeg ked af. 357 00:32:56,196 --> 00:32:59,216 Jeg er taget af sagen. 358 00:32:59,240 --> 00:33:03,679 Jeg bebrejder dig ikke. Jeg besluttede at lade hende gå. 359 00:33:03,703 --> 00:33:08,341 Hvad end vi er, så forstyrrer det min dømmekraft. 360 00:33:11,127 --> 00:33:15,900 Du undersøgte Wendys bizz, men hvad med mandens? 361 00:33:15,924 --> 00:33:21,238 Det ved jeg ikke. Beder du mig om endnu en tjeneste? 362 00:33:21,262 --> 00:33:24,315 Jeg skal nok ordne det. Det lover jeg. 363 00:33:28,186 --> 00:33:33,334 - Tænk, at jeg skød hende. - Det er kun en skramme. 364 00:33:33,358 --> 00:33:35,410 Hun skal nok klare sig. 365 00:33:35,434 --> 00:33:40,216 Tak. Der var noget i din drink. 366 00:33:40,240 --> 00:33:46,312 Scopolamin. Det gør folk medgørlige. 367 00:33:46,336 --> 00:33:53,104 - Ofrene husker ikke, hvad der skete. - Det viser da en vis skyld. 368 00:33:53,128 --> 00:33:58,192 Hendes mand sidder i bestyrelsen. Vi skal bruge noget mere. 369 00:33:58,216 --> 00:34:03,030 - Hvor kom pistolen fra? - Det var min. 370 00:34:03,054 --> 00:34:08,160 Jeg fik den for nogle måneder siden, men har aldrig brugt den. 371 00:34:08,184 --> 00:34:13,040 - Før i dag. - Hvad tænkte du dog på? 372 00:34:13,064 --> 00:34:18,295 - Jeg vidste ikke, hvad der skete. - Hvad så I på kameraet? 373 00:34:18,319 --> 00:34:23,259 - Vi mistede signalet. - Jeg prøver at få fat i din telefon. 374 00:34:23,283 --> 00:34:26,794 Måske er der noget på den. 375 00:34:29,414 --> 00:34:33,227 - Jeg ved, Wendy er morderen. - Vi tror dig. 376 00:34:33,251 --> 00:34:36,313 Hun var dog aldrig på produktionsgangen. 377 00:34:36,337 --> 00:34:41,402 Men én medarbejder var der, da det blev sendt ud. 378 00:34:41,426 --> 00:34:44,029 - Hvem? - Lisa Mansfield. 379 00:34:44,053 --> 00:34:47,992 - Hun står for kvalitetskontrollen. - Få fat i hende. 380 00:34:48,016 --> 00:34:53,122 - Vi kan ikke finde hende. - Hun arbejder ikke for Hemmigen. 381 00:34:53,146 --> 00:34:56,751 Hun er paranoid skizofren og er indlagt. 382 00:34:56,775 --> 00:35:00,511 Wendy og jeg læste hendes sag på uni. 383 00:35:00,535 --> 00:35:07,762 Wendy har lavet en falsk profil. Udbetaling, sikkerhedskontrol, alt. 384 00:35:07,786 --> 00:35:11,974 Hun har tjekket ind som Lisa Mansfield. 385 00:35:11,998 --> 00:35:18,063 Selvom hun bliver anholdt, afslører hun ikke numrene på partierne. 386 00:35:18,087 --> 00:35:21,692 Hun vil have, at folk dør. 387 00:35:21,716 --> 00:35:25,196 Der er måske en anden måde at få hende i tale på. 388 00:35:25,220 --> 00:35:27,730 SKADESTUEN 389 00:35:37,065 --> 00:35:39,784 Vil du undskylde på Olivers vegne? 390 00:35:40,944 --> 00:35:45,966 Jeg har bevis på, at du har oprettet Lisa Mansfields profil - 391 00:35:45,990 --> 00:35:49,011 - som forbinder dig til giften. 392 00:35:49,035 --> 00:35:53,933 Eller at nogen vil have ram på mig. Bruce, formentlig. 393 00:35:53,957 --> 00:35:58,187 Teknikerne vil undersøge dit elektroniske fingeraftryk. 394 00:35:58,211 --> 00:36:01,065 De vil spore Lisa Mansfield til dig. 395 00:36:01,089 --> 00:36:04,860 - Hvem tror du, du er? - Jeg er mægler. 396 00:36:04,884 --> 00:36:06,477 Jeg skal lave en aftale. 397 00:36:07,595 --> 00:36:12,243 Ingen af de beviser, jeg har, behøver at se dagens lys. 398 00:36:12,267 --> 00:36:17,832 Hvis du giver mig partierne og frafalder sigtelsen mod Oliver - 399 00:36:17,856 --> 00:36:20,084 - kan alle gå hvert til sit. 400 00:36:20,108 --> 00:36:25,297 - Han skød mig. Forstår du det? - Jeg ved, du ingen empati har. 401 00:36:25,321 --> 00:36:28,843 Fængslet vil ikke passe godt til dig. 402 00:36:28,867 --> 00:36:34,807 Hvis jeg fortæller dig det, vil det være en tilståelse. 403 00:36:34,831 --> 00:36:39,812 Ikke hvis de blev sendt fra en krypteret bruger. 404 00:36:39,836 --> 00:36:44,817 Krisen vil være overstået, du får din forfremmelse. 405 00:36:44,841 --> 00:36:51,574 Du har nok læst op på mig, så du ved, jeg holder mit ord. 406 00:36:51,598 --> 00:36:55,453 Hvis du er så genial, som du selv tror - 407 00:36:55,477 --> 00:36:59,697 - ved du, det her er din eneste vej ud. 408 00:37:16,539 --> 00:37:20,770 Der er ikke mange, der kan det, jeg kan. 409 00:37:20,794 --> 00:37:24,440 Det er ikke alle, der kan arbejde med risikostyring. 410 00:37:24,464 --> 00:37:31,396 Folk siger, jeg er apatisk, men folk som mig har en funktion. 411 00:37:33,348 --> 00:37:36,118 - Har de? - Det har historien bevist. 412 00:37:36,142 --> 00:37:40,915 Alexander Den Store, Djengis Khan. De tog de svære beslutninger. 413 00:37:40,939 --> 00:37:45,586 De største spring blev gjort af folk som os. 414 00:37:45,610 --> 00:37:49,038 - Psykopater, mener du. - Ledere, mener jeg. 415 00:37:50,198 --> 00:37:53,260 Vi vil ikke se nyttesløst til. 416 00:37:53,284 --> 00:37:57,973 Når asteroiden rammer og reducerer befolkningen - 417 00:37:57,997 --> 00:38:01,259 - er det os, der gør det, der skal gøres. 418 00:38:02,919 --> 00:38:07,358 Jeg har set en del selvbedrag, men dit slår alt. 419 00:38:07,382 --> 00:38:12,196 Du ville se dem dø, så du kunne føle dig vigtig. 420 00:38:12,220 --> 00:38:18,568 Du er ikke vigtig, Wendy. Det bliver du aldrig. 421 00:38:21,688 --> 00:38:26,293 FBI modtog en anonym mail med de sidste partier. 422 00:38:26,317 --> 00:38:33,050 Der vil være flere ofre, hvis Hemmigen ikke snart frigiver insulin. 423 00:38:33,074 --> 00:38:37,638 - De har afsluttet tilbagetrækningen. - Gode nyheder. 424 00:38:37,662 --> 00:38:43,185 - Nogle partier kan være forgiftede. - Selvopholdelse motiverer. 425 00:38:43,209 --> 00:38:47,565 Hvis hun løj, opdager vi det og fanger hende. 426 00:38:47,589 --> 00:38:51,559 Ja, måske. Hun frafaldt sigtelsen mod Oliver. 427 00:38:57,557 --> 00:39:00,068 Lader vi en massemorder gå? 428 00:39:07,734 --> 00:39:12,882 Wendy Vaughan, du er anholdt for mordet på Bruce Kaplansky. 429 00:39:12,906 --> 00:39:16,844 - Ved du ikke, hvem min mand er? - Afsted. 430 00:39:16,868 --> 00:39:23,309 Du har ret til at forholde dig tavs. Dine udtalelser kan bruges imod dig. 431 00:39:23,333 --> 00:39:27,146 Du har ret til en advokat. Har du ikke råd til en... 432 00:39:27,170 --> 00:39:32,359 - Du vidste, hun blev anholdt. - Jeg vidste, hun slog Bruce ihjel. 433 00:39:32,383 --> 00:39:37,198 Hendes bil holdt hos Hemmigen. Hun kørte vel i mandens bil. 434 00:39:37,222 --> 00:39:40,409 Vi sporede den til en told tæt på hytten. 435 00:39:40,433 --> 00:39:47,490 - Ved Kate, du lavede en aftale? - Nej, det gør hun ikke. 436 00:39:50,151 --> 00:39:55,800 - Bruce hoppede på Wendys plan. - Fandt han det forgiftede insulin? 437 00:39:55,824 --> 00:40:02,473 Han vidste, Hemmigen ville betale. Han var ikke i Wendys plan. 438 00:40:02,497 --> 00:40:09,730 Kontrolfreaks er dårlige til at improvisere. Hun glemte bizzen. 439 00:40:09,754 --> 00:40:15,694 Hun frafaldt sigtelsen mod Oliver. FBI vil undersøge skyderiet. 440 00:40:15,718 --> 00:40:22,124 Nok mistede I signalet i bilen, men det blev downloadet på din mobil. 441 00:40:22,148 --> 00:40:27,206 Fortæl folk, hvad du vil, men ingen vil tro dig. 442 00:40:27,230 --> 00:40:30,418 - Giv mig pistolen. - Hun affyrede den. 443 00:40:30,442 --> 00:40:34,245 - Skød jeg hende ikke? - Nej, hun skød sig selv. 444 00:40:35,947 --> 00:40:38,092 Hvorfor en pistol, Oliver? 445 00:40:38,116 --> 00:40:42,138 Efter det med Maxine følte jeg mig ikke sikker. 446 00:40:42,162 --> 00:40:47,435 - Hvorfor kom du ikke til os? - I ville ikke bifalde det. 447 00:40:47,459 --> 00:40:50,479 Jeg kan godt forstå det. 448 00:40:50,503 --> 00:40:56,861 Problemet med at bære pistol er, at den bliver affyret. 449 00:40:56,885 --> 00:41:02,649 - Jeg har brug for hjælp. - Vi er her for dig. Bare sig til. 450 00:41:05,477 --> 00:41:10,458 - Hvornår skal du evalueres? - Jeg får en hædersbevisning. 451 00:41:10,482 --> 00:41:16,213 - Tillykke, det er fortjent. - Du gav mig æren for tallene. 452 00:41:16,237 --> 00:41:21,469 - Hvordan fik du hende til at tale? - Skal du have en med til ceremonien? 453 00:41:21,493 --> 00:41:27,349 - Jeg troede ikke, det var seriøst. - Jeg sagde det kun fordi... 454 00:41:27,373 --> 00:41:32,813 Der plejer at ske dårlige ting med de kvinder, jeg er i forhold med. 455 00:41:32,837 --> 00:41:37,026 Du beskytter mig altså ved at holde mig på afstand? 456 00:41:37,050 --> 00:41:40,070 - Det virker dumt... - Ja, det gør det. 457 00:41:40,094 --> 00:41:44,241 Hvad med om du lader min egen sikkerhed være op til mig? 458 00:41:44,265 --> 00:41:45,817 Du inviterede jo en agent ud. 459 00:41:47,852 --> 00:41:51,364 - Inviterede jeg dig ud? Men du... - Klap i, Beaumont. 460 00:42:04,869 --> 00:42:09,090 Kathrine Nynne Bak BTI Studios