1 00:00:08,054 --> 00:00:13,118 - Skrækkelig. - S-K-R-Æ-K-K-E-L-I-G. Skrækkelig. 2 00:00:13,142 --> 00:00:15,788 Korrekt. Prøv med "giraffer". 3 00:00:15,812 --> 00:00:20,575 - G-I-R-A-F... F... E-R? - Flot! 4 00:00:29,867 --> 00:00:33,889 Klarer jeg en mere, får jeg så 30 minutters skærmtid? 5 00:00:33,913 --> 00:00:37,216 15, hvis du klarer denne her: Uvorn. 6 00:00:39,294 --> 00:00:41,355 Er det en af de vanskelige? 7 00:00:41,379 --> 00:00:44,307 Tænk over den. Jeg er straks tilbage. 8 00:01:08,406 --> 00:01:12,678 Den siger, at der både er "uvorn" og "knurvorn". 9 00:01:12,702 --> 00:01:15,421 Og nu kan jeg stave til begge. 10 00:01:26,925 --> 00:01:30,228 - Dit fjog! - Vær helt stille. 11 00:01:37,727 --> 00:01:40,414 - Hvor er han? - Jeg har ham. 12 00:01:40,438 --> 00:01:46,253 Du skal gøre nøjagtigt, som jeg siger. Tilkald ikke politiet. 13 00:01:46,277 --> 00:01:48,579 Du hører fra mig. 14 00:01:59,123 --> 00:02:02,269 Det gamle hus havde en bred skorsten - 15 00:02:02,293 --> 00:02:05,856 - og jeg gik ud fra, at trækkanalen var åben. 16 00:02:05,880 --> 00:02:09,109 Og så kravlede du ned i skorstenen? 17 00:02:09,133 --> 00:02:15,282 Jeg fik sod overalt og blev beskudt. Men jeg fik anholdt syv. 18 00:02:15,306 --> 00:02:18,619 - Sådan er jobbet. - Ja, når man er i FBI. 19 00:02:18,643 --> 00:02:21,705 Skal du tale på konferencen? 20 00:02:21,729 --> 00:02:26,961 Ja. Om seksuel sadisme blandt seriemordere. 21 00:02:26,985 --> 00:02:28,745 Sikken rar weekend. 22 00:02:29,737 --> 00:02:33,008 Jeg får brug for en lang løbetur bagefter. 23 00:02:33,032 --> 00:02:36,053 Det er sådan, jeg får renset tankerne. 24 00:02:36,077 --> 00:02:42,351 - Der er gode løbestier her i byen. - Ja? Det er første gang, jeg er her. 25 00:02:42,375 --> 00:02:44,969 Jeg kunne godt bruge en guide. 26 00:02:47,255 --> 00:02:50,818 Beaumont er åbenbart ikke interesseret i mig. 27 00:02:50,842 --> 00:02:53,779 Det er okay. Vi var jo gode kolleger. 28 00:02:53,803 --> 00:02:57,449 Jeg ville se, om vi også klikkede privat. 29 00:02:57,473 --> 00:03:01,819 Det var ikke et frieri. Alt er i orden. Drik din øl. 30 00:03:04,188 --> 00:03:11,255 Hvordan håndterer du stressen, når du har en sag, du ikke kan slippe? 31 00:03:11,279 --> 00:03:16,385 Jeg har lært at håndtere det. Jeg er god til at lukke det ude. 32 00:03:16,409 --> 00:03:18,294 Undskyld. 33 00:03:22,498 --> 00:03:27,438 - Pligten kalder. Lad mig betale. - Nej. Det er mig, der giver. 34 00:03:27,462 --> 00:03:29,847 - Virkelig? - Ja. 35 00:03:38,723 --> 00:03:40,733 HAMILTON, CANADA 36 00:03:42,018 --> 00:03:44,696 Her er dit bevis på, at han lever. 37 00:03:48,107 --> 00:03:51,253 Tak. Nu kan vi komme videre. 38 00:03:51,277 --> 00:03:55,174 Gør du ikke Gabriel ondt, vil hans forældre betale. 39 00:03:55,198 --> 00:03:58,677 - Jeg vil ikke gøre ham ondt. - Tak. 40 00:03:58,701 --> 00:04:02,222 - Hvad er det, du ønsker? - Har du en kuglepen? 41 00:04:02,246 --> 00:04:06,602 - Du skal høre godt efter. - Giv mig lige et øjeblik. 42 00:04:06,626 --> 00:04:10,388 Tonefaldet er højt, og der er ingen nervøsitet. 43 00:04:12,048 --> 00:04:15,152 - Godt. - Jeg vil have 282.000 dollar... 44 00:04:15,176 --> 00:04:19,439 ...i 50-dollarsedler i en sort kabinekuffert. 45 00:04:23,142 --> 00:04:26,956 - Hvad? - Tjek stemmeaftrykket fra filen. 46 00:04:26,980 --> 00:04:30,709 Er der en årsag til det meget specifikke beløb? 47 00:04:30,733 --> 00:04:36,966 Det vedrører ikke dig. Skaf det. Jeg ringer igen om otte timer. 48 00:04:36,990 --> 00:04:40,135 - Hvad søger du efter? - Et øjeblik. 49 00:04:40,159 --> 00:04:42,888 Jeg vil have 282.000 dollar - 50 00:04:42,912 --> 00:04:46,809 - i 50-dollarsedler i en sort kabinekuffert. 51 00:04:46,833 --> 00:04:49,886 Utroligt. Stemmeaftrykket matcher. 52 00:04:52,422 --> 00:04:54,474 Han er tilbage. 53 00:04:55,842 --> 00:05:00,614 Stemmen, I hørte, er fra en anden optagelse for seks år siden. 54 00:05:00,638 --> 00:05:03,659 - Vi har haft ham før. - Fik I barnet igen? 55 00:05:03,683 --> 00:05:09,123 - Ja, det gjorde vi. - Hvad tøver du med at fortælle? 56 00:05:09,147 --> 00:05:13,576 Bortføreren lemlæstede drengen. Han skar en finger af. 57 00:05:41,376 --> 00:05:45,815 - Samme offerprofil som før? - Det var også en tiårig dreng. 58 00:05:45,839 --> 00:05:48,151 Lavede du en aftale? 59 00:05:48,175 --> 00:05:50,403 Pengene var overbragt. 60 00:05:50,427 --> 00:05:56,242 Så ringede det på døren. Han stod der bare uden sin finger. 61 00:05:56,266 --> 00:05:58,035 Han var blevet sat af. 62 00:05:58,059 --> 00:06:01,706 Hvorfor lod jeg mig distrahere? Det var dumt! 63 00:06:01,730 --> 00:06:04,292 En mand gik jo lige forbi mig. 64 00:06:04,316 --> 00:06:09,380 Det er ikke din skyld, men deres. Hvorfor fangede I ham ikke? 65 00:06:09,404 --> 00:06:15,261 Fordi for at få drengen tilbage måtte vi lade bortføreren slippe væk. 66 00:06:15,285 --> 00:06:19,673 På en opgave har jeg et fokuspunkt: At redde offeret. 67 00:06:20,665 --> 00:06:26,022 Jeg prioriterer at redde liv over at fange forbrydere. 68 00:06:26,046 --> 00:06:29,525 Jeg skaber tillidsforhold til kriminelle - 69 00:06:29,549 --> 00:06:32,612 - for at få uskyldige ofre hjem. 70 00:06:32,636 --> 00:06:35,782 - Du lader dem slippe? - Du vil have en syndebuk. 71 00:06:35,806 --> 00:06:41,537 Men I har brug for en, der sætter Gabriels sikkerhed over alt andet - 72 00:06:41,561 --> 00:06:44,447 - herunder at fange bortføreren. 73 00:06:45,774 --> 00:06:51,037 Jeg kan få ham hjem i god behold, hvis I samarbejder med mig. 74 00:06:59,162 --> 00:07:01,089 Hvordan lyder planen? 75 00:07:02,165 --> 00:07:05,520 Vi skal opbygge en profil af bortføreren. 76 00:07:05,544 --> 00:07:08,898 Zara og Oliver tjekker købmandsbutikken. 77 00:07:08,922 --> 00:07:11,401 - Fulgte han efter dem? - Måske. 78 00:07:11,425 --> 00:07:16,572 Undersøg, hvad I kan, uden at afsløre noget om bortførelsen. 79 00:07:16,596 --> 00:07:18,199 Hvad gør vi to? 80 00:07:18,223 --> 00:07:22,412 Vi besøger Tommy og Molly, det første offer og hans mor. 81 00:07:22,436 --> 00:07:27,750 Tommy kan måske give os indblik i, hvem vi har med at gøre. 82 00:07:27,774 --> 00:07:30,336 Vi er tilbage inden næste opkald. 83 00:07:30,360 --> 00:07:33,548 Hvorfor klippede han Tommys finger af? 84 00:07:33,572 --> 00:07:35,258 Vi var ikke sikre. 85 00:07:35,282 --> 00:07:38,678 Det var ikke sadisme. Tommy var bevidstløs. 86 00:07:38,702 --> 00:07:42,098 - Var det en skræmmetaktik? - Nej. 87 00:07:42,122 --> 00:07:45,017 Det var nok et trofæ eller en straf. 88 00:07:45,041 --> 00:07:49,888 Vi har otte timer til at finde ud af det. 89 00:07:54,134 --> 00:07:57,280 Der er et klæbemiddel derinde. 90 00:07:57,304 --> 00:08:01,274 Den er saboteret for at skabe en distraktion. 91 00:08:02,976 --> 00:08:07,039 Det er vist indlysende, at dette er en ubehagelig sag. 92 00:08:07,063 --> 00:08:09,208 Vi har aldrig haft gengangere. 93 00:08:09,232 --> 00:08:13,963 Jeg vidste, det ville ske. Jeg gik ud fra, jeg kunne klare det. 94 00:08:13,987 --> 00:08:16,090 En børnemishandler? 95 00:08:16,114 --> 00:08:20,219 Forskellen på teori og praksis er mavefornemmelsen. 96 00:08:20,243 --> 00:08:21,929 Jeg skal brække mig. 97 00:08:21,953 --> 00:08:25,391 Vi gør jo, hvad der skal til for at redde liv. 98 00:08:25,415 --> 00:08:27,643 Bryder vi aftalen, dør folk. 99 00:08:27,667 --> 00:08:31,346 - Det gør det ikke nemt. - Nej. Det gør det ikke. 100 00:08:33,256 --> 00:08:35,276 Må jeg spørge dig om noget? 101 00:08:35,300 --> 00:08:37,779 Vi ved godt, at den er i stykker. 102 00:08:37,803 --> 00:08:39,771 Det er noget andet. 103 00:08:41,932 --> 00:08:46,913 - Min bil blev hærget her i går. - Så du nogen her mellem 16 og 16.30? 104 00:08:46,937 --> 00:08:51,700 - Nej, men du kan anmelde det. - Det vil tage alt for lang tid. 105 00:08:52,692 --> 00:08:59,050 Sandheden er, at jeg er ret sikker på, at det var min skøre eksmand. 106 00:08:59,074 --> 00:09:06,015 Fik jeg fra et overvågningsbånd bevis på, at han smadrede min bil - 107 00:09:06,039 --> 00:09:08,550 - kunne jeg få udstedt et tilhold. 108 00:09:09,918 --> 00:09:11,887 Der er de. 109 00:09:13,296 --> 00:09:17,684 Kan du se ham? Han har sværmet omkring dem. 110 00:09:18,844 --> 00:09:21,656 Min chef møder om ti minutter. 111 00:09:21,680 --> 00:09:25,660 - Kom her. - Har du set ham i den røde jakke før? 112 00:09:25,684 --> 00:09:27,745 Ja. Vi hader den fyr. 113 00:09:27,769 --> 00:09:32,291 I 3-4 uger kom han på samme dag og på samme tidspunkt. 114 00:09:32,315 --> 00:09:37,713 - Sagde du samme dag og tidspunkt? - Ja. Fredage ved 16-tiden. 115 00:09:37,737 --> 00:09:40,582 I har to minutter. Okay? 116 00:09:41,700 --> 00:09:46,305 Sagde Anna ikke, at de købte ind ved 16-tiden på fredage? 117 00:09:46,329 --> 00:09:49,225 - Efter skoletid. - Han stalkede dem. 118 00:09:49,249 --> 00:09:53,813 Han har nok pillet ved p-automaten, da de betalte. 119 00:09:53,837 --> 00:09:57,974 Det er ikke tilfældigt. Han gik efter denne dreng. 120 00:10:02,971 --> 00:10:05,783 Jeg er glad for, at I fik ham hjem. 121 00:10:05,807 --> 00:10:09,611 Men det er ikke en god ide at rive op i hans minder. 122 00:10:11,271 --> 00:10:13,499 Lider han stadig under det? 123 00:10:13,523 --> 00:10:18,421 Han spiser og sover næsten ikke. Han vil ikke tale om det. 124 00:10:18,445 --> 00:10:22,842 Efter seks års terapi har han stadig mareridt. 125 00:10:22,866 --> 00:10:27,138 Jeg lod ham være alene i ti sekunder på den p-plads. 126 00:10:27,162 --> 00:10:30,048 Og det ødelagde hele hans liv. 127 00:10:33,752 --> 00:10:39,516 Tommy kan hjælpe os med at sikre, at det, han kom ud for, ikke sker igen. 128 00:10:43,720 --> 00:10:45,689 Vent her. 129 00:10:52,229 --> 00:10:56,741 - Eric. Har Tommy en bror? - Han har haft en. 130 00:10:58,193 --> 00:11:03,206 Hans tvillingebror døde. Familien har lidt meget. 131 00:11:10,705 --> 00:11:15,802 - Jeg bad dig om at slukke for den. - Det er i orden. Bare lad ham spille. 132 00:11:30,225 --> 00:11:32,402 Sådan gør alle. 133 00:11:33,687 --> 00:11:38,584 Undskyld. Jeg hedder Eric Beaumont, og dette er Cynthia Walker. 134 00:11:38,608 --> 00:11:40,785 Kan du huske mig? 135 00:11:42,696 --> 00:11:45,299 Ja, lidt. 136 00:11:45,323 --> 00:11:50,012 Har din mor fortalt, at endnu en dreng er blevet bortført? 137 00:11:50,036 --> 00:11:54,633 Kan du fortælle os, hvordan bortføreren opførte sig? 138 00:12:00,422 --> 00:12:04,267 Han var venlig. Vi spillede computerspil. 139 00:12:05,927 --> 00:12:11,409 - Var det voldelige spil? - Nej. Han var af den gamle skole. 140 00:12:11,433 --> 00:12:14,746 Han reddede prinsesser og samlede mønter. 141 00:12:14,770 --> 00:12:17,874 Han blev vred, når det ikke lykkedes. 142 00:12:17,898 --> 00:12:22,077 - Var det kun der, han blev vred? - Nej. 143 00:12:23,111 --> 00:12:25,923 Jeg flyttede en stol nærmere tv'et. 144 00:12:25,947 --> 00:12:29,135 Han råbte, at jeg ikke måtte flytte noget. 145 00:12:29,159 --> 00:12:32,420 Var det lige før, han gjorde dig fortræd? 146 00:12:33,330 --> 00:12:38,144 Nej. Han faldt til ro. Han var i godt humør. 147 00:12:38,168 --> 00:12:41,638 Så var han væk i et stykke tid. 148 00:12:45,217 --> 00:12:48,812 Og han kom tilbage med en jordbær-milkshake. 149 00:12:49,971 --> 00:12:54,651 - Hvad skete der så? - Jeg ved det ikke. Jeg var søvnig. 150 00:12:56,561 --> 00:12:58,613 Men så vågnede jeg. 151 00:13:00,315 --> 00:13:05,245 Jeg kunne mærke, at det gjorde ondt. Og jeg så ned... 152 00:13:08,406 --> 00:13:13,554 Han var i godt humør, så han straffede ikke Tommy. 153 00:13:13,578 --> 00:13:19,227 Trofæ-teorien giver stadig mening. Såret blev forbundet korrekt. Hvad? 154 00:13:19,251 --> 00:13:22,021 Hvordan kan du være så upåvirket? 155 00:13:22,045 --> 00:13:26,109 Tvivler jeg på mine valg, hjælper jeg ikke Gabriel. 156 00:13:26,133 --> 00:13:28,820 - Må jeg sige noget? - Naturligvis. 157 00:13:28,844 --> 00:13:32,532 - Han må ikke slippe væk igen. - Vi skal redde Gabriel. 158 00:13:32,556 --> 00:13:36,285 Han er en voldsforbryder, der går efter børn. 159 00:13:36,309 --> 00:13:39,205 - Det er nok hårdere for dig. - For mig? 160 00:13:39,229 --> 00:13:43,292 - Du er ny. - Jeg kommer med friske øjne. 161 00:13:43,316 --> 00:13:48,788 Og nogle gange er det værdifuldt. Men lige nu må du stole på mig. 162 00:13:52,242 --> 00:13:54,679 - Fandt I noget? - Flere ting. 163 00:13:54,703 --> 00:13:57,348 Han var ikke et tilfældigt offer. 164 00:13:57,372 --> 00:14:00,935 Bortføreren stalkede ham i butikken hver fredag. 165 00:14:00,959 --> 00:14:03,229 Han er en planlægger. 166 00:14:03,253 --> 00:14:07,358 - Tålmodig og grundig. - 20 minutter til han ringer. 167 00:14:07,382 --> 00:14:09,444 Jeg taler med forældrene. 168 00:14:09,468 --> 00:14:12,196 Kan vi finde fællesnævneren - 169 00:14:12,220 --> 00:14:15,524 - kan vi blive kloge på, hvad der driver ham. 170 00:14:16,349 --> 00:14:19,245 Dyrker Gabriel nogen form for sport? 171 00:14:19,269 --> 00:14:22,749 Fodbold. Han er dog lidt kluntet. 172 00:14:22,773 --> 00:14:25,960 Han er bedre til basketball. 173 00:14:25,984 --> 00:14:28,963 - Og den anden dreng? - Tommy var indadvendt. 174 00:14:28,987 --> 00:14:31,758 - Gabriels fødselsdag? - 15. okt. 175 00:14:31,782 --> 00:14:36,012 Hvor længe skal vi lege spørgeleg? Hvordan hjælper det? 176 00:14:36,036 --> 00:14:41,809 Lad os i stedet kigge på unikke egenskaber ved Tommy. 177 00:14:41,833 --> 00:14:44,771 - Livstruende allergier? - Nej. 178 00:14:44,795 --> 00:14:49,150 - Usædvanligt højt IQ? - Nej. Han er kvik, men normal. 179 00:14:49,174 --> 00:14:51,277 Havde Gabriel en tvilling? 180 00:14:51,301 --> 00:14:56,074 Det skulle han have haft. Vores anden baby døde som foster. 181 00:14:56,098 --> 00:15:00,235 - 30 sekunder til opkaldet. - Undskyld mig. 182 00:15:03,146 --> 00:15:06,959 Jeg har noget. Begge børn mistede en tvilling. 183 00:15:06,983 --> 00:15:10,213 - Hvad betyder det? - Aner det ikke, men... 184 00:15:10,237 --> 00:15:14,040 Vi kan vist tilføje "punktlig" til profilen. 185 00:15:15,409 --> 00:15:18,888 - Tak for opkaldet. - Har I det præcise beløb? 186 00:15:18,912 --> 00:15:22,767 Det har vi. 282.000 dollar. 187 00:15:22,791 --> 00:15:25,144 Kør til Creek Road alene kl. 20. 188 00:15:25,168 --> 00:15:28,981 Der står et skilt med graffiti 5 km øst for Ridge Lane. 189 00:15:29,005 --> 00:15:32,026 Efterlad pengene, eller drengen dør. 190 00:15:32,050 --> 00:15:34,904 Vi må lige tale lidt sammen først. 191 00:15:34,928 --> 00:15:39,608 Jeg hedder Eric Beaumont. Vores veje krydsedes for 6 år siden. 192 00:15:42,060 --> 00:15:45,665 Jeg kan huske, at du fulgte instrukserne. 193 00:15:45,689 --> 00:15:49,377 - Det gør vi igen. - Jeg kan lide pålidelige folk. 194 00:15:49,401 --> 00:15:52,547 Du skal først love os noget. 195 00:15:52,571 --> 00:15:54,841 Vi giver dig dine penge - 196 00:15:54,865 --> 00:16:00,921 - men du skal garantere, at drengen kommer hjem i et stykke denne gang. 197 00:16:03,915 --> 00:16:06,051 Har vi en aftale? 198 00:16:10,505 --> 00:16:12,682 Det er ikke op til mig. 199 00:16:21,121 --> 00:16:23,257 KL. 10.02 200 00:16:23,999 --> 00:16:27,729 - "Det er ikke op til mig"? - Har han en medskyldig? 201 00:16:27,753 --> 00:16:30,357 Den anden tager beslutningerne. 202 00:16:30,381 --> 00:16:32,307 Vent lige lidt. 203 00:16:34,968 --> 00:16:38,156 Han ser sig over skulderen hele tiden. 204 00:16:38,180 --> 00:16:40,909 Han udveksler nok blikke med nogen. 205 00:16:40,933 --> 00:16:43,578 Vi må tale med den, der bestemmer. 206 00:16:43,602 --> 00:16:46,790 Min ven i politiet kan måske hjælpe. 207 00:16:46,814 --> 00:16:49,125 Tal med hende i fortrolighed. 208 00:16:49,149 --> 00:16:52,587 Hør, om der er andre sager med to mistænkte. 209 00:16:52,611 --> 00:16:55,423 Besøg hospitalet, hvor Gabriel er født. 210 00:16:55,447 --> 00:16:58,635 Se, om nogen kender fyren fra butikken. 211 00:16:58,659 --> 00:17:02,263 Kun familie og personale kender til tvillingen. 212 00:17:02,287 --> 00:17:06,508 - Hvad gør du? - Jeg smutter ud på en løbetur. 213 00:17:14,341 --> 00:17:15,944 - Intet? - Nej. 214 00:17:15,968 --> 00:17:18,854 - Godt. Tak. - Ingen årsag. 215 00:17:20,014 --> 00:17:22,492 - Havde du heldet med dig? - Nej. 216 00:17:22,516 --> 00:17:25,120 Jeg trak også en nitte. 217 00:17:25,144 --> 00:17:27,956 Kan vi tale om elefanten i rummet? 218 00:17:27,980 --> 00:17:30,875 - At han tog en løbetur? - Midt i en sag. 219 00:17:30,899 --> 00:17:33,712 Hans stressniveau var højt i dag. 220 00:17:33,736 --> 00:17:36,673 "Uroligt ligger den, der bærer kronen." 221 00:17:36,697 --> 00:17:39,342 Hvid mand, rette højde. Er det ham? 222 00:17:39,366 --> 00:17:43,972 Det sagde du også om den forrige, men det er forsøget værd. 223 00:17:43,996 --> 00:17:48,258 - Følg efter mig. - Zara... 224 00:17:51,962 --> 00:17:57,610 Undskyld. Kunne jeg få dig til at gøre os en tjeneste? 225 00:17:57,634 --> 00:18:04,075 Vi er lige blevet erklæret sunde og raske. Kunne du tage et foto af os? 226 00:18:04,099 --> 00:18:06,703 Jeg er ved at gøre rent. 227 00:18:06,727 --> 00:18:11,281 Vi har tre børn. Bakterier skræmmer ikke os. 228 00:18:12,650 --> 00:18:14,702 Godt så! 229 00:18:16,487 --> 00:18:20,008 Tak! Mange tak skal du have. 230 00:18:20,032 --> 00:18:22,677 Jeg vidste, denne app var nyttig. 231 00:18:22,701 --> 00:18:27,923 - Vi ved ikke, om han var vores fyr. - Det kan vi finde ud af. 232 00:18:34,922 --> 00:18:40,769 - Det er minsandten Cynthia Walker! - Det er længe siden, Angela. 233 00:18:41,887 --> 00:18:45,492 - Du ser skøn ud. - Jeg er ked af at belemre dig. 234 00:18:45,516 --> 00:18:50,830 Hold op. Tænk på, hvor mange fag du hjalp mig igennem i skoletiden. 235 00:18:50,854 --> 00:18:52,656 Jeg står i gæld til dig. 236 00:18:53,440 --> 00:18:58,213 Jeg e-mailede ikke. Jeg ville ikke efterlade spor på serveren. 237 00:18:58,237 --> 00:19:01,007 Tak for hjælpen. Hvad har du fundet? 238 00:19:01,031 --> 00:19:03,927 - Fire sager i Ontario. - Fire? 239 00:19:03,951 --> 00:19:06,554 De blev holdt ude af pressen. 240 00:19:06,578 --> 00:19:09,724 - Og alle fire mistede en finger? - Ja. 241 00:19:09,748 --> 00:19:11,800 Er fyren mon aktiv igen? 242 00:19:12,126 --> 00:19:16,272 Vi ved det ikke. Vi forsøger at undersøge hans metode. 243 00:19:16,296 --> 00:19:19,234 Var der tegn på flere bortførere? 244 00:19:19,258 --> 00:19:25,156 Det stod der intet om. Vores teori går på, at der kun er en aktør. 245 00:19:25,180 --> 00:19:29,244 - Tak. Jeg sætter pris på din hjælp. - Hov! 246 00:19:29,268 --> 00:19:34,499 Har han bortført endnu et barn, vil vi vide det. Vi kan hjælpe. 247 00:19:34,523 --> 00:19:37,159 Tak, Angela. Vi tales ved snart. 248 00:19:51,623 --> 00:19:54,352 - Hej. - Hej. Jeg fik din besked. 249 00:19:54,376 --> 00:19:56,604 Tak for opkaldet. 250 00:19:56,628 --> 00:20:00,900 Jeg blev færdig med panelet, og nu skal jeg ud at løbe. 251 00:20:00,924 --> 00:20:03,361 Jeg forventede ikke at høre fra dig. 252 00:20:03,385 --> 00:20:06,573 Jeg tjekkede databasen uden resultat. 253 00:20:06,597 --> 00:20:09,743 Han arbejder ikke på tværs af grænserne. 254 00:20:09,767 --> 00:20:12,245 Det var da et forsøg værd. 255 00:20:12,269 --> 00:20:14,914 - Er du okay? - Jeg er på løbetur. 256 00:20:14,938 --> 00:20:18,909 Det plejer jeg også at gøre. Er det en hård sag? 257 00:20:21,654 --> 00:20:27,469 Jeg traf en smertelig beslutning for 6 år siden, som jeg nok må gentage. 258 00:20:27,493 --> 00:20:30,546 Nu betvivler jeg mine valg. 259 00:20:31,288 --> 00:20:35,727 Tvivl er noget skidt. Vil du have et godt råd? 260 00:20:35,751 --> 00:20:38,772 Når man har udført dette job i nogen tid - 261 00:20:38,796 --> 00:20:41,399 - bliver erfaringen til instinkt. 262 00:20:41,423 --> 00:20:47,938 Træd ikke på revnerne. Det bringer uheld! 263 00:20:50,724 --> 00:20:54,653 Så må du stole på mavefornemmelsen. 264 00:20:55,896 --> 00:21:00,617 - Hvad siger dine instinkter? - Tak, Kate. Jeg må smutte. 265 00:21:05,614 --> 00:21:07,842 Jeg havde engang en sag - 266 00:21:07,866 --> 00:21:12,764 - hvor en fyr var bange for at træde på ventilationsriste. 267 00:21:12,788 --> 00:21:16,810 Han led af OCD. Her er den. 268 00:21:16,834 --> 00:21:21,022 Han kigger ned på jorden for at se, om han har tabt noget. 269 00:21:21,046 --> 00:21:24,859 Du har ret. Han ser ikke efter nogen. 270 00:21:24,883 --> 00:21:27,862 Tommy nævnte en besættelse af mønter. 271 00:21:27,886 --> 00:21:30,532 Og han måtte ikke flytte møblerne. 272 00:21:30,556 --> 00:21:36,028 Det passer på fyren, vi lige så. Han gik meget op i bakterier. 273 00:21:37,146 --> 00:21:39,874 Vi tror, at bortføreren har OCD. 274 00:21:39,898 --> 00:21:43,336 Han lader sig styre af tvangstankerne. 275 00:21:43,360 --> 00:21:47,873 Der var fire andre børn. De mistede alle en finger. 276 00:21:50,200 --> 00:21:53,763 Denne sag ligger efter Tommy, men før Gabriel. 277 00:21:53,787 --> 00:21:56,558 Et barn var ikke blevet lemlæstet - 278 00:21:56,582 --> 00:22:02,179 - hvis du havde kontaktet politiet for seks år siden. 279 00:22:05,007 --> 00:22:07,360 Det må ikke ændre noget. 280 00:22:07,384 --> 00:22:10,196 Jeg må holde alle muligheder åbne. 281 00:22:10,220 --> 00:22:14,367 Du kan bare ikke acceptere, at du traf et forkert valg. 282 00:22:14,391 --> 00:22:16,745 - Det er ikke fair. - Ikke fair? 283 00:22:16,769 --> 00:22:21,333 Hvad med at spørge Tommy om, hvad der ikke er fair? 284 00:22:21,357 --> 00:22:26,046 Hej. Fyren på hospitalet... 285 00:22:26,070 --> 00:22:30,508 Jeg kørte hans foto igennem systemet. Devin Atkins. 286 00:22:30,532 --> 00:22:34,763 Jeg tjekkede stabslisten, fra da Tommys tvilling døde. 287 00:22:34,787 --> 00:22:37,932 Han arbejdede der. Han er vores mand. 288 00:22:37,956 --> 00:22:42,228 Han går efter drenge med døde tvillinger. Men hvorfor? 289 00:22:42,252 --> 00:22:45,649 Vi har et navn, Eric! Politiet kan fange ham. 290 00:22:45,673 --> 00:22:48,276 Går noget galt, dræber han Gabriel. 291 00:22:48,300 --> 00:22:52,405 - Vi må ikke skændes nu. - Ved du, hvad jeg også læste? 292 00:22:52,429 --> 00:22:56,409 Bortføreren fik en kuffert, og så bedøvede han dem. 293 00:22:56,433 --> 00:22:59,204 Han får pengene og skærer en finger af. 294 00:22:59,228 --> 00:23:02,207 Løsesummen er den udløsende faktor. 295 00:23:02,231 --> 00:23:04,834 Men betaler vi ikke... 296 00:23:04,858 --> 00:23:10,330 - Kan Devin gøre alvor af sin trussel. - Ja. Og så dør Gabriel. 297 00:23:11,740 --> 00:23:16,596 For at få vores søn tilbage skal vi lade galningen lemlæste ham? 298 00:23:16,620 --> 00:23:20,642 Ifølge vores profil af bortføreren har han OCD - 299 00:23:20,666 --> 00:23:23,853 - så han vil gøre det samme hver gang. 300 00:23:23,877 --> 00:23:29,933 Han får pengene, skærer en finger af og slipper offeret fri. 301 00:23:42,062 --> 00:23:43,864 Okay. 302 00:23:47,776 --> 00:23:49,870 Betal løsesummen. 303 00:24:00,970 --> 00:24:03,740 Hey! 304 00:24:03,764 --> 00:24:06,326 KL. 19.10 305 00:24:06,350 --> 00:24:11,530 Tag lige en dyb indånding. Hvad sagde de? 306 00:24:12,982 --> 00:24:17,880 De beder os om at betale løsesummen. Men det gør vi ikke. 307 00:24:17,904 --> 00:24:20,549 Går du nu imod kundens ønsker? 308 00:24:20,573 --> 00:24:22,217 Vi tager pengene med. 309 00:24:22,241 --> 00:24:27,055 Men vi efterlader dem ikke. Han må ikke mishandle drengen. 310 00:24:27,079 --> 00:24:32,593 Vi ved ikke, hvordan han reagerer, hvis hans ritual bliver forstyrret. 311 00:24:34,128 --> 00:24:36,472 Den risiko løber jeg gerne. 312 00:24:38,341 --> 00:24:41,069 Vi har noget om tvillingeaspektet. 313 00:24:41,093 --> 00:24:45,324 Devin mistede sin tvillingebror i en ulykke som tiårig. 314 00:24:45,348 --> 00:24:48,702 Vi bør finde frem til et familiemedlem. 315 00:24:48,726 --> 00:24:52,831 Jeg har adressen på hans far, Hank Atkins. 316 00:24:52,855 --> 00:24:57,753 Opsøg ham. Skaf mig noget, jeg kan bruge, før jeg møder Devin. 317 00:24:57,777 --> 00:25:01,256 Der kan være flere. Hold øje med hans hus. 318 00:25:01,280 --> 00:25:03,749 - Den klarer jeg. - Cynthia? 319 00:25:05,243 --> 00:25:09,681 - Kan vi regne med dig? - Vil du have sandheden? 320 00:25:09,705 --> 00:25:13,393 Omringede politiet hans hjem - 321 00:25:13,417 --> 00:25:16,688 - kunne det være klaret på et par minutter. 322 00:25:16,712 --> 00:25:19,098 Så var Gabriel i sikkerhed. 323 00:25:21,384 --> 00:25:24,613 Jeg har lige lavet frisk kaffe. 324 00:25:24,637 --> 00:25:29,859 Fint. Vi kommer nu. Giver du os lige et minut? 325 00:25:35,481 --> 00:25:37,700 Ved du, hvad jeg tænker på? 326 00:25:38,734 --> 00:25:41,421 Jeg tænker på den 13-årige Hannah - 327 00:25:41,445 --> 00:25:46,969 - hvis bortfører forlangte 20.000 dollar og en flugtbil. 328 00:25:46,993 --> 00:25:51,640 Hendes far tryglede min FBI-chef om at få lov til at betale. 329 00:25:51,664 --> 00:25:57,855 I stedet slog de døren ind, og Hannah fik en kugle i hovedet. 330 00:25:57,879 --> 00:26:02,808 Jeg har mange Hannah'er i tankerne. Alt for mange. 331 00:26:05,219 --> 00:26:07,188 Godt så. 332 00:26:46,844 --> 00:26:51,649 - Den er næsten 20. - Bare Eric kan trække tiden lidt. 333 00:26:54,018 --> 00:26:57,080 - Mr Atkins? - Jeg skal ikke have noget. 334 00:26:57,104 --> 00:27:02,961 Jeg kender din søn, Devin. Han har problemer, og vi vil hjælpe ham. 335 00:27:02,985 --> 00:27:07,373 - Hvad er der galt? - Må vi komme indenfor til en snak? 336 00:27:19,502 --> 00:27:23,732 Jeg er udenfor Devins hus, men her er tomt. Hvad med dig? 337 00:27:23,756 --> 00:27:25,609 Ikke noget endnu. 338 00:27:25,633 --> 00:27:27,810 Vent lige lidt. 339 00:27:34,892 --> 00:27:36,662 Det var falsk alarm. 340 00:27:36,686 --> 00:27:41,375 Der er noget galt. Han ringede jo lige på sekundet. 341 00:27:41,399 --> 00:27:44,035 Så hvor er han? 342 00:27:46,696 --> 00:27:53,220 Vi er bekymrede for, at Devin ikke er kommet sig over tabet af sin bror. 343 00:27:53,244 --> 00:27:56,056 Kan du fortælle os, hvad der skete? 344 00:27:56,080 --> 00:28:01,385 - Det er to årtier siden. - Traumet kan stadig være der. 345 00:28:03,796 --> 00:28:08,935 - Hvordan kender I Devin? - Det er en lang historie. 346 00:28:09,927 --> 00:28:13,240 Jeg elsker også whisky. Må jeg smage? 347 00:28:13,264 --> 00:28:16,776 Gerne. Snup et glas. 348 00:28:29,697 --> 00:28:33,510 Det rystede mig at høre om landbrugsulykken. 349 00:28:33,534 --> 00:28:38,140 Jeg fortæller altid mine 3 børn, at de ikke må løbe ud på vejen. 350 00:28:38,164 --> 00:28:41,059 Det må være langt sværere på en gård? 351 00:28:41,083 --> 00:28:43,052 Det kan du tro. 352 00:28:44,629 --> 00:28:50,351 Mine tiårige morede sig med at køre rundt i traktoren. 353 00:28:51,677 --> 00:28:53,896 De burde have vidst bedre. 354 00:28:55,306 --> 00:28:59,620 Devin sagde, det var et uheld. "Vi ramte et bump, far." 355 00:28:59,644 --> 00:29:02,613 Ben faldt ud af skovlen. 356 00:29:04,232 --> 00:29:09,171 Og Devin... kørte lige hen over hans brystkasse. 357 00:29:09,195 --> 00:29:11,664 Planen er blevet ændret. 358 00:29:12,949 --> 00:29:16,678 Han var død, inden han nåede frem til hospitalet. 359 00:29:16,702 --> 00:29:22,091 - Hvordan håndterede Devin det? - Hvordan tror du? Han var knust. 360 00:29:23,084 --> 00:29:26,855 Du skulle efterlade pengene og smutte. 361 00:29:26,879 --> 00:29:32,027 Devin. Jeg hedder Eric Beaumont. Sænk pistolen. 362 00:29:32,051 --> 00:29:35,614 - Hvor er pengene? - I bilen. Lad os tale sammen. 363 00:29:35,638 --> 00:29:38,951 Jeg kan ikke lade dig gøre Gabriel fortræd. 364 00:29:38,975 --> 00:29:41,235 Og det ønsker du heller ikke. 365 00:29:41,769 --> 00:29:45,499 - Der skete noget, da du var dreng. - Hold bøtte! 366 00:29:45,523 --> 00:29:48,868 Tror du, at du kender mig? Hent så pengene. 367 00:29:52,488 --> 00:29:54,842 Jeg kunne næsten ikke arbejde. 368 00:29:54,866 --> 00:30:00,421 Det skulle have været et godt år, men vi mistede 300.000 dollar. 369 00:30:04,792 --> 00:30:09,398 Det skulle vel aldrig være 282.000? 370 00:30:09,422 --> 00:30:14,319 Jo. Det lyder bekendt. 371 00:30:14,343 --> 00:30:17,730 - Hvordan vidste du det? - Et skud i tågen. 372 00:30:21,309 --> 00:30:25,455 Men vi kom alligevel igennem det. 373 00:30:25,479 --> 00:30:29,909 Jeg fik Devin til at gøre afbigt, og så kom vi videre. 374 00:30:31,527 --> 00:30:35,206 - Hvad mener du med "gøre afbigt"? - Oliver! 375 00:30:53,049 --> 00:30:55,268 Skar du hans finger af? 376 00:30:56,552 --> 00:30:59,907 Var det sådan, I alle kom videre? 377 00:30:59,931 --> 00:31:07,405 Ved du hvad? Jeg tror, at det er på tide, at I begge skrider! 378 00:31:09,690 --> 00:31:12,252 Jeg ved, du mistede nogen. 379 00:31:12,276 --> 00:31:15,255 - Hold bøtte. - Du har brug for hjælp. 380 00:31:15,279 --> 00:31:19,834 Jeg sagde "hold bøtte"! Du aner ikke, hvad vi har brug for! 381 00:31:21,494 --> 00:31:23,087 "Vi?" 382 00:31:31,879 --> 00:31:34,015 Eric? 383 00:31:35,049 --> 00:31:37,852 Eric? Eric? 384 00:31:41,389 --> 00:31:47,028 Han skød hul i dækket og tog pengene. Nu vil han lemlæste ham. 385 00:31:55,500 --> 00:31:57,844 KL. 20.25 386 00:32:02,966 --> 00:32:06,403 - Er du uskadt? - Ja. Hvad fandt I ud af? 387 00:32:06,427 --> 00:32:10,366 Devin lider af gentagelsestvang. 388 00:32:10,390 --> 00:32:14,620 Af og til gentager folk med OCD et traume igen og igen. 389 00:32:14,644 --> 00:32:17,831 Devin kørte en traktor hen over sin bror. 390 00:32:17,855 --> 00:32:22,002 Hans far skar hans finger af som straf. 391 00:32:22,026 --> 00:32:26,840 Derudover mistede gården 282.000 dollar det år - 392 00:32:26,864 --> 00:32:30,761 - hvilket Devins far også bebrejdede ham for. 393 00:32:30,785 --> 00:32:37,351 Han overfører sin skyldfølelse til andre, der har mistet en tvilling. 394 00:32:37,375 --> 00:32:43,065 Det var derfor, at han brugte ordet "vi". Han talte om tvillinger. 395 00:32:43,089 --> 00:32:48,153 Han amputerer nok fingrene der, hvor han mistede sin. På gården. 396 00:32:48,177 --> 00:32:51,865 - Cynthia? - Er du uskadt? Devin kørte igen. 397 00:32:51,889 --> 00:32:54,785 Jeg følger efter ham på Bennett Road. 398 00:32:54,809 --> 00:32:57,246 Hold afstand til ham. 399 00:32:57,270 --> 00:33:02,575 Vi tror, at han kører hen til familiens gård. Vi er på vej. 400 00:33:39,437 --> 00:33:41,489 Må jeg komme hjem snart? 401 00:33:44,359 --> 00:33:47,463 Meget snart. Efter at du har sovet. 402 00:33:47,487 --> 00:33:51,499 Værsgo. Jeg har købt en jordbær-milkshake til dig. 403 00:34:06,839 --> 00:34:10,268 Jeg så ham gå indenfor for et minut siden. 404 00:34:11,761 --> 00:34:14,990 Vent. Skal du ikke have backup? 405 00:34:15,014 --> 00:34:19,193 Det er nok bedre, at jeg taler med ham alene. 406 00:34:23,856 --> 00:34:27,044 - Skrid! - Det kan jeg ikke, Devin. 407 00:34:27,068 --> 00:34:29,505 Du hjælper ikke tvillingerne. 408 00:34:29,529 --> 00:34:33,884 - Jeg gør det for hans egen skyld. - Husker du Tommy Parker? 409 00:34:33,908 --> 00:34:39,139 Ham hjalp du ikke. Han klandrede ikke sig selv for sin brors død. 410 00:34:39,163 --> 00:34:42,685 Han led ikke før, men det gør han nu. 411 00:34:42,709 --> 00:34:47,523 Han blev traumatiseret af at blive lemlæstet. Ligesom dig. 412 00:34:47,547 --> 00:34:53,153 Din far bebrejdede dig. Du skulle gøre afbigt ved at miste en finger. 413 00:34:53,177 --> 00:34:57,408 - Jeg skulle jo gøre afbigt! - Nej. Din far tog fejl. 414 00:34:57,432 --> 00:35:01,912 I var to drenge, der legede. Det var en skrækkelig ulykke. 415 00:35:01,936 --> 00:35:06,407 Du var en uskyldig dreng ligesom Gabriel her. 416 00:35:08,318 --> 00:35:12,047 - Nu er jeg ikke uskyldig. - Men du kan gøre afbigt. 417 00:35:12,071 --> 00:35:16,343 Ved at slippe Gabriel fri og melde dig til politiet. 418 00:35:16,367 --> 00:35:19,420 - Jeg har det underligt. - Stop! 419 00:35:21,080 --> 00:35:24,101 Jeg lader dig ikke gøre det. 420 00:35:24,125 --> 00:35:29,648 - Du vil ikke begynde at dræbe nu. - Men jeg gør det! 421 00:35:29,672 --> 00:35:35,478 Hvad nu, hvis du ikke skulle melde dig? Og jeg lod dig smutte? 422 00:35:37,555 --> 00:35:43,537 Det kan jeg ikke. Det er i mit hoved. Jeg bliver nødt til at fuldende det. 423 00:35:43,561 --> 00:35:48,208 Så må du dræbe mig, og det er ikke en del af dine tvangstanker. 424 00:35:48,232 --> 00:35:53,997 Mønsteret er brudt, Devin. Du kan stadig nå at fortryde. 425 00:36:05,792 --> 00:36:09,188 - Hvad har du gjort? - Jeg tilkaldte dem ikke. 426 00:36:09,212 --> 00:36:11,139 Det er ikke godt. 427 00:36:14,467 --> 00:36:17,238 - Hvad har du gjort? - Det er ikke mig. 428 00:36:17,262 --> 00:36:20,273 Få dem væk, eller jeg dræber ham! 429 00:36:23,017 --> 00:36:26,038 Vores forhandler har brug for mere tid. 430 00:36:26,062 --> 00:36:28,249 Manden er psykisk syg. 431 00:36:28,273 --> 00:36:31,043 At skyde ham bør være sidste udvej. 432 00:36:31,067 --> 00:36:34,922 Ja, men vi vil have drengen ud i live. 433 00:36:34,946 --> 00:36:36,840 Har vi hans nummer? 434 00:36:36,864 --> 00:36:39,635 Du sagde, du ville få mig ud herfra! 435 00:36:39,659 --> 00:36:43,472 Jeg vil få dig indlagt på et psykiatrisk hospital - 436 00:36:43,496 --> 00:36:47,142 - hvor du kan være patient i stedet for en fange. 437 00:36:47,166 --> 00:36:49,635 Lægerne kan hjælpe dig. 438 00:36:52,547 --> 00:36:56,976 - Jeg har ham på kornet. - Skyd kun ved pludselig bevægelse. 439 00:37:00,797 --> 00:37:03,075 Gå om til bagsiden. 440 00:37:03,099 --> 00:37:07,621 Jeg ville ikke gøre det værre. Jeg gav dem Devins navn. 441 00:37:07,645 --> 00:37:12,501 Jeg hørte, at I talte om, hvor hurtigt det kunne være overstået. 442 00:37:12,525 --> 00:37:15,337 Vi troede, de bare kunne anholde ham. 443 00:37:15,361 --> 00:37:18,215 - Kan det blive bedre? - Læg pistolen. 444 00:37:18,239 --> 00:37:23,586 Træd ikke frem, og lav ikke store bevægelser. Bare læg den ned. 445 00:37:26,539 --> 00:37:28,883 Nej! 446 00:38:34,399 --> 00:38:37,535 Hej. Har du det fint? 447 00:38:38,569 --> 00:38:43,541 - Ja. Det var bare en hård dag. - Jeg ved, hvad du mener. 448 00:38:50,290 --> 00:38:55,396 Jeg må lige tale med mit team, hvis det er i orden? 449 00:38:55,420 --> 00:38:57,648 De kan ikke garantere noget. 450 00:38:57,672 --> 00:39:00,859 Men de tror, at Gabriel klarer den. 451 00:39:00,883 --> 00:39:06,648 Et par centimeter til højre, og så havde den kugle også dræbt ham. 452 00:39:27,827 --> 00:39:31,557 Lægerne bekræftede, hvad redderne sagde. 453 00:39:31,581 --> 00:39:36,219 - Gabriel kommer sig. - Gudskelov for det. 454 00:39:39,380 --> 00:39:44,153 Forældrene sagde, at de ringede, fordi de hørte os skændes. 455 00:39:44,177 --> 00:39:49,190 - Jeg beklager. Det er min skyld. - Det er vores begges skyld. 456 00:39:51,017 --> 00:39:54,538 Ingen havde behøvet at komme til skade. 457 00:39:54,562 --> 00:39:58,959 Devin behøvede ikke at dø. Vi var heldige med Gabriel. 458 00:39:58,983 --> 00:40:01,411 - Det kan jeg godt se. - Kan du? 459 00:40:02,570 --> 00:40:06,175 Du skal forstå, hvorfor vi gør, som vi gør. 460 00:40:06,199 --> 00:40:11,555 Selv når det betyder, at vi lader en som Devin slippe væk. 461 00:40:11,579 --> 00:40:18,219 Efter det, der skete i aftes, har jeg forstået det. Jeg støtter dig. 462 00:40:21,255 --> 00:40:22,849 Godt. 463 00:40:28,221 --> 00:40:32,734 Må jeg spørge dig om noget? Bliver det nogensinde nemmere? 464 00:40:36,521 --> 00:40:39,365 Det regnede jeg heller ikke med. 465 00:41:02,547 --> 00:41:04,817 - Hej. - Hej. 466 00:41:04,841 --> 00:41:10,605 Jeg er glad for, du stadig er i byen. Dit råd hjalp. Jeg ville takke dig. 467 00:41:13,725 --> 00:41:17,288 Gider du lige? Nu er jeg temmelig forvirret. 468 00:41:17,312 --> 00:41:22,960 Du sagde "ja", da jeg inviterede dig ud fredag, men virkede uinteresseret. 469 00:41:22,984 --> 00:41:25,504 Så tog du fat i mig og bad om hjælp. 470 00:41:25,528 --> 00:41:31,260 Og nu inviterer du mig på drinks. Men du vil bare sige "tak"? 471 00:41:31,284 --> 00:41:33,294 Jeg sagde ikke "bare". 472 00:41:34,537 --> 00:41:37,674 Jeg er bedre til mit arbejde end dette. 473 00:41:38,708 --> 00:41:44,607 - Du foretrækker altså forbrydere? - Det var ikke det, jeg ville sige. 474 00:41:44,631 --> 00:41:48,277 Hvis du vil sige "at du havde advaret mig"... 475 00:41:48,301 --> 00:41:51,488 Nej. Jeg har heldigvis mange rejsepoint - 476 00:41:51,512 --> 00:41:55,409 - så jeg kan foretage rejsen næste gang. 477 00:41:55,433 --> 00:41:57,568 Hvis du er med på den. 478 00:41:58,728 --> 00:42:01,739 Hvad siger dine instinkter? 479 00:42:05,026 --> 00:42:08,204 Tekst: Carsten Mogensen BTI Studios