1 00:00:08,054 --> 00:00:13,118 - Förfärlig. - F-ö-r-f-ä-r-l-i-g. Förfärlig. 2 00:00:13,142 --> 00:00:15,788 Rätt. Försök giraff. 3 00:00:15,812 --> 00:00:20,575 - G-i-r-a-f... f - Bra! 4 00:00:30,618 --> 00:00:33,889 Om jag klarar ett till får jag extra skärmtid då? 5 00:00:33,913 --> 00:00:37,216 Kanske en kvart om du kan det här: Gemen. 6 00:00:39,294 --> 00:00:41,355 Är det ett sånt där konstigt? 7 00:00:41,379 --> 00:00:45,099 Fundera på det. Jag kommer snart. 8 00:01:08,406 --> 00:01:12,678 Det finns "gemen" som i dum och "Jemen" som landet. 9 00:01:12,702 --> 00:01:15,421 Jag kan stava båda nu, så jag vinner. 10 00:01:26,925 --> 00:01:30,228 - Din fjant! - Inte ett ljud. 11 00:01:37,727 --> 00:01:40,414 - Var är han? - Jag har honom. 12 00:01:40,438 --> 00:01:46,253 Du gör exakt som jag säger och bara det jag säger. Ingen polis. 13 00:01:46,277 --> 00:01:48,579 Jag hör av mig. 14 00:01:59,123 --> 00:02:02,269 Det var ett gammalt hus med stora skorstenar. 15 00:02:02,293 --> 00:02:05,856 Det var mitt i vintern, så rökkanalen borde vara öppen. 16 00:02:05,880 --> 00:02:09,109 Så du klättrade ner i skorstenen. Givetvis. 17 00:02:09,133 --> 00:02:15,282 Täckt i sot, beskjuten, men det funkade. Sju gripna. 18 00:02:15,306 --> 00:02:18,619 - En vanlig dag på jobbet. - När man jobbar på FBI. 19 00:02:18,643 --> 00:02:21,705 Ska du prata på konferensen eller bara delta? 20 00:02:21,729 --> 00:02:26,961 Jag ska prata. "Sexuell sadism hos seriemördare." 21 00:02:26,985 --> 00:02:28,745 Kul helg, va? 22 00:02:29,737 --> 00:02:33,008 Jag behöver springa av mig efter det här. 23 00:02:33,032 --> 00:02:36,053 Det är så jag skingrar tankarna. 24 00:02:36,077 --> 00:02:42,351 - Det finns bra leder i stan. - Det är första gången jag är här. 25 00:02:42,375 --> 00:02:44,969 Jag kan behöva en guide. 26 00:02:47,255 --> 00:02:50,818 Obs: Beaumont är inte intresserad av dig. 27 00:02:50,842 --> 00:02:53,779 Det gör inget. Vi har jobbat ihop. 28 00:02:53,803 --> 00:02:57,449 Vi hade en bra kemi, jag ville se om det gällde i allt. 29 00:02:57,473 --> 00:03:01,819 Jag friade inte. Det är lugnt. Drick din öl. 30 00:03:04,188 --> 00:03:11,255 Vad gör du när du har ett sjukt fall som du inte kan skaka av dig? 31 00:03:11,279 --> 00:03:16,385 Jag har lärt mig att hantera det. Jag är duktig på att kategorisera. 32 00:03:16,409 --> 00:03:18,294 Ursäkta. 33 00:03:22,498 --> 00:03:27,438 - Plikten kallar. Jag ska betala. - Nej, jag bjuder. 34 00:03:27,462 --> 00:03:29,847 - Menar du det? - Ja. 35 00:03:42,018 --> 00:03:44,696 Här har ni bevis på att han lever. 36 00:03:48,107 --> 00:03:51,253 Tack för att du sände det. Nu kan vi gå framåt. 37 00:03:51,277 --> 00:03:55,174 Om du lovar att Gabriel inte skadas betalar föräldrarna. 38 00:03:55,198 --> 00:03:58,677 - Jag vill inte skada honom. - Det är vi glada för. 39 00:03:58,701 --> 00:04:02,222 - Vad vill du? - Har du en penna? 40 00:04:02,246 --> 00:04:06,602 - Jag vill att det blir rätt. - Ursäkta mig lite. 41 00:04:06,626 --> 00:04:12,024 Han är mindre nervös. Han tycker om att få saker gjorda. 42 00:04:12,048 --> 00:04:15,152 - Okej, jag har en. - Jag vill ha 282 000 dollar. 43 00:04:15,176 --> 00:04:19,439 I 50-dollarssedlar, i en svart kabinväska. 44 00:04:23,142 --> 00:04:26,956 - Vad är det? - Ta fram filen. Kolla röstprofilen. 45 00:04:26,980 --> 00:04:30,709 En väldigt specifik siffra. Av nån speciell anledning? 46 00:04:30,733 --> 00:04:36,966 Det angår inte dig. Fixa det. Jag ringer om åtta timmar. 47 00:04:36,990 --> 00:04:40,135 - Vad kollar du upp? - Vänta lite, är ni snälla. 48 00:04:40,159 --> 00:04:42,888 Jag vill ha 282 000 dollar. 49 00:04:42,912 --> 00:04:46,809 I 50-dollarssedlar, lägg dem i en svart kabinväska. 50 00:04:46,833 --> 00:04:49,886 Otroligt. Röstprofilen matchar. 51 00:04:52,422 --> 00:04:54,474 Han är tillbaka. 52 00:04:55,842 --> 00:05:00,614 Rösten ni hörde kommer från en sex år gammal inspelning. 53 00:05:00,638 --> 00:05:03,659 - Han är bekant. - Fick ni tillbaka barnet? 54 00:05:03,683 --> 00:05:09,123 - Ja, absolut. - Vad är det du inte vågar berätta? 55 00:05:09,147 --> 00:05:13,576 Kidnapparen stympade pojken. Skar av hans finger. 56 00:05:41,376 --> 00:05:45,815 - Samma offerprofil som tidigare? - En pojke, också tio år. 57 00:05:45,839 --> 00:05:48,151 Ingick ni en deal? 58 00:05:48,175 --> 00:05:50,403 Vi väntade när vi lämnat pengarna. 59 00:05:50,427 --> 00:05:56,242 Dörrklockan ringde, han stod där med handen i bandage. 60 00:05:56,266 --> 00:05:58,035 Han hade släppts av på gatan. 61 00:05:58,059 --> 00:06:01,706 Varför lät jag mig bli distraherad? 62 00:06:01,730 --> 00:06:04,292 Varför blev jag inte orolig? 63 00:06:04,316 --> 00:06:09,380 Det är inte ditt fel. Det är deras. - Varför fångade ni inte honom? 64 00:06:09,404 --> 00:06:13,092 För att få tillbaka pojken måste vi låta kidnapparen gå. 65 00:06:13,116 --> 00:06:15,261 Ursäkta - vad sa du? 66 00:06:15,285 --> 00:06:19,673 Jag fokuserar på en sak - att rädda offret. 67 00:06:20,665 --> 00:06:26,022 Jag prioriterar att rädda liv framför att fånga brottslingar. 68 00:06:26,046 --> 00:06:29,525 Jag skapar ett förtroende och jag fullföljer - 69 00:06:29,549 --> 00:06:32,695 - för då får oskyldiga offer komma hem. 70 00:06:32,719 --> 00:06:35,782 Jag vet att ni behöver ge nån skulden. 71 00:06:35,806 --> 00:06:41,537 Men ni behöver en förhandlare som sätter Gabriel framför allt - 72 00:06:41,561 --> 00:06:44,447 - inklusive att fånga kidnapparen. 73 00:06:45,774 --> 00:06:51,037 Jag kan få tillbaka honom helskinnad, om ni samarbetar med mig. 74 00:06:59,162 --> 00:07:01,089 Vad är planen? 75 00:07:02,165 --> 00:07:05,520 Vi måste skapa en profil för kidnapparen. 76 00:07:05,544 --> 00:07:08,898 Zara, du och Oliver åker till mataffären. 77 00:07:08,922 --> 00:07:11,401 - Följde han efter dem? - Kanske. 78 00:07:11,425 --> 00:07:16,656 Ta reda på det ni kan utan att berätta att nån har kidnappats. 79 00:07:16,680 --> 00:07:18,741 Och vi? 80 00:07:18,765 --> 00:07:22,412 Vi ska träffa det första offret och hans mamma. 81 00:07:22,436 --> 00:07:27,750 Tommy kan kanske ge en inblick i vem vi har att göra med. 82 00:07:27,774 --> 00:07:30,336 Vi är tillbaka innan han ringer. 83 00:07:30,360 --> 00:07:33,548 Vet ni varför kidnapparen tog Tommys finger? 84 00:07:33,572 --> 00:07:35,341 Vi visste inte säkert. 85 00:07:35,365 --> 00:07:38,678 Det var inte sadism, Tommy var medvetslös. 86 00:07:38,702 --> 00:07:42,098 - Var det en skrämseltaktik? - Nej, nej. 87 00:07:42,122 --> 00:07:45,017 Det kan ha varit en trofé eller ett straff. 88 00:07:45,041 --> 00:07:49,888 Vi har åtta timmar på oss. Gabriel ska inte bli stympad. 89 00:07:54,134 --> 00:07:57,280 Det finns nåt slags bindemedel där inne. 90 00:07:57,304 --> 00:08:01,274 Den är riggad för att distrahera. 91 00:08:02,976 --> 00:08:06,914 Jag säger det uppenbara - det här är knepigt. 92 00:08:06,938 --> 00:08:09,208 Ingen har återkommit förut. 93 00:08:09,232 --> 00:08:13,963 Jag förstod att det skulle hända, men trodde att jag skulle fixa det. 94 00:08:13,987 --> 00:08:16,090 Nån som stympar tioåringar? 95 00:08:16,114 --> 00:08:20,219 Skillnaden mellan teori och praktik är en känsla i magen. 96 00:08:20,243 --> 00:08:21,929 Jag känner att jag vill spy. 97 00:08:21,953 --> 00:08:25,391 Vi gör allt som krävs för att rädda liv. 98 00:08:25,415 --> 00:08:27,643 Om vi inte håller ord kan folk dö. 99 00:08:27,667 --> 00:08:31,346 - Det blir inte lätt för det. - Nej. 100 00:08:33,340 --> 00:08:35,276 Du, får jag fråga en sak? 101 00:08:35,300 --> 00:08:37,779 Vi vet att den är trasig. 102 00:08:37,803 --> 00:08:39,771 Det är inte det. 103 00:08:41,932 --> 00:08:46,913 - Min bil fick en buckla här i går. - Såg du nån här vid fyra, halv fem? 104 00:08:46,937 --> 00:08:51,700 - Nej, men ni kan göra en anmälan. - Det tar för lång tid. 105 00:08:52,692 --> 00:08:59,050 Saken är den att jag är rätt säker på att det är mitt galna ex. 106 00:08:59,074 --> 00:09:06,015 Om jag kan få bevis, typ övervakningsfilmen eller nåt - 107 00:09:06,039 --> 00:09:08,550 - kan han få kontaktförbud. 108 00:09:09,918 --> 00:09:11,887 Okej, där är de. 109 00:09:13,296 --> 00:09:17,684 Där. Den där killen? Han har kretsat runt dem. 110 00:09:18,844 --> 00:09:21,656 Min chef börjar om tio minuter. 111 00:09:21,680 --> 00:09:25,660 - Kom hit. - Har du sett den här killen förut? 112 00:09:25,684 --> 00:09:27,745 Ja, vi hatar honom. 113 00:09:27,769 --> 00:09:32,291 I tre, fyra veckor har han kommit in samma dag och tid och bara hängt. 114 00:09:32,315 --> 00:09:37,713 - Sa du samma dag, samma tid? - Ja, fredagar vid fyratiden. 115 00:09:37,737 --> 00:09:40,582 Ni har två minuter på er. Okej? 116 00:09:41,700 --> 00:09:46,305 Sa inte Anna att de brukar handla mat vid fyratiden på fredagar? 117 00:09:46,329 --> 00:09:49,225 - Ja, inför helgen. - Så han stalkade dem. 118 00:09:49,249 --> 00:09:53,813 Han mixtrade säkert med automaten när de checkade ut. 119 00:09:53,837 --> 00:09:57,974 Det här var ingen slump. Han såg ut grabben. 120 00:10:02,971 --> 00:10:05,783 Jag kommer alltid att vara tacksam. 121 00:10:05,807 --> 00:10:10,278 Men jag tror inte att det är bra att väcka hans minnen. 122 00:10:11,271 --> 00:10:13,499 Är det fortfarande svårt? 123 00:10:13,523 --> 00:10:18,421 Han äter och sover knappt. Han vill inte prata om det. 124 00:10:18,445 --> 00:10:22,842 Efter sex års terapi har han fortfarande mardrömmar. 125 00:10:22,866 --> 00:10:27,138 Jag lämnade honom i tio sekunder på parkeringsplatsen. 126 00:10:27,162 --> 00:10:30,048 Och det förstörde hans liv. 127 00:10:33,752 --> 00:10:39,516 Tommy kan hjälpa oss så att det inte händer igen. 128 00:10:43,720 --> 00:10:45,689 Vänta här. 129 00:10:52,229 --> 00:10:56,741 - Eric. Har Tommy en bror? - Han har haft det. 130 00:10:58,193 --> 00:11:03,206 Hans tvilling dog. Den här familjen har haft det svårt. 131 00:11:10,705 --> 00:11:15,802 - Jag bad dig att slå av den. - Det går bra. Låt honom spela. 132 00:11:30,225 --> 00:11:32,402 Alla gör så. 133 00:11:33,687 --> 00:11:38,584 Förlåt. Jag är Eric Beaumont, det här är min kollega Cynthia Walker. 134 00:11:38,608 --> 00:11:40,785 Kommer du ihåg mig? 135 00:11:42,696 --> 00:11:45,299 Ja. Typ. 136 00:11:45,323 --> 00:11:50,012 Berättade din mamma att en annan pojke har blivit kidnappad? 137 00:11:50,036 --> 00:11:54,633 Kan du berätta hur kidnapparen var? 138 00:12:00,422 --> 00:12:04,267 Han var snäll. Vi spelade videospel. 139 00:12:05,927 --> 00:12:11,451 - Var det våldsamma spel? - Nej, han gillade retrospel. 140 00:12:11,475 --> 00:12:14,746 Rädda prinsessor, samla mynt. 141 00:12:14,770 --> 00:12:17,874 Han blev arg när han inte tog alla mynt. 142 00:12:17,898 --> 00:12:22,077 - Blev han bara arg då? - Nej. 143 00:12:23,111 --> 00:12:29,135 Jag flyttade en stol. Han skrek att jag inte fick flytta nåt. 144 00:12:29,159 --> 00:12:31,920 Var det strax innan han skadade dig? 145 00:12:33,330 --> 00:12:38,144 Nej, han lugnade ner sig. Han var på bra humör. 146 00:12:38,168 --> 00:12:41,638 Sen åkte han i väg ett tag. 147 00:12:45,217 --> 00:12:48,812 Han kom tillbaka med en jordgubbsmilkshake. 148 00:12:49,971 --> 00:12:54,651 - Vad hände sen? - Jag vet inte. Jag blev trött. 149 00:12:56,561 --> 00:12:58,613 Sen vaknade jag. 150 00:13:00,315 --> 00:13:05,245 Och jag kände hur ont det gjorde. Jag tittade ner och... 151 00:13:08,406 --> 00:13:13,554 Han var på bra humör innan han åkte, så han straffade inte Tommy. 152 00:13:13,578 --> 00:13:19,227 Troféteorin är fortfarande hållbar. Såret behandlades. Vad är det? 153 00:13:19,251 --> 00:13:22,021 Hur kan du vara så saklig? 154 00:13:22,045 --> 00:13:26,109 Jag måste det. Börjar jag tvivla hjälper jag inte Gabriel. 155 00:13:26,133 --> 00:13:29,070 - Får jag säga nåt? - Givetvis. 156 00:13:29,094 --> 00:13:32,532 - Han får inte komma undan. - Vi måste rädda Gabriel. 157 00:13:32,556 --> 00:13:36,285 Det här är en serieförbrytare som ger sig på barn. 158 00:13:36,309 --> 00:13:39,205 - Det är jobbigt. Säkert mer för dig. - Mig? 159 00:13:39,229 --> 00:13:41,332 Du är ny. Allt är teoretiskt. 160 00:13:41,356 --> 00:13:43,292 Då kanske jag har nya ögon. 161 00:13:43,316 --> 00:13:48,788 Ja, och ibland kan det vara bra. Men nu måste du lita på mig. 162 00:13:52,242 --> 00:13:54,679 - Har ni hittat nåt? - Några saker. 163 00:13:54,703 --> 00:13:57,348 Gabriel var ingen slump. 164 00:13:57,372 --> 00:14:00,935 Kidnapparen stalkade honom i affären varenda fredag. 165 00:14:00,959 --> 00:14:03,229 - Vad säger du? - Han planerar. 166 00:14:03,253 --> 00:14:07,358 - Tålmodig, disciplinerad. - Han ringer om tjugo minuter. 167 00:14:07,382 --> 00:14:09,444 Ni fortsätter med videon. 168 00:14:09,468 --> 00:14:11,279 Om barnen väljs ut - 169 00:14:11,303 --> 00:14:15,357 - kan gemensamma nämnare avslöja vad som motiverar honom. 170 00:14:16,349 --> 00:14:19,245 Har Gabriel några fritidsaktiviteter? 171 00:14:19,269 --> 00:14:22,749 Fotboll. Han har två vänsterfötter. 172 00:14:22,773 --> 00:14:25,835 Han spelar basket med. Det är han duktigare på. 173 00:14:25,859 --> 00:14:28,963 - Var den andra sportig? - Tommy var introvert. 174 00:14:28,987 --> 00:14:31,758 - När fyller Gabriel år? - Den 15 oktober. 175 00:14:31,782 --> 00:14:36,012 Hur länge ska vi leka tjugo frågor? Hjälper nåt av det här? 176 00:14:36,036 --> 00:14:41,809 Okej, vi vänder på det. Unika saker med det förra offret Tommy. 177 00:14:41,833 --> 00:14:44,771 - Livshotande allergier? - Nej. 178 00:14:44,795 --> 00:14:49,150 - Ovanligt högt IQ? - Nej. Han är smart, men normal. 179 00:14:49,174 --> 00:14:51,736 Gabriel råkar inte ha haft en tvilling? 180 00:14:51,760 --> 00:14:56,074 Han skulle ha det. Den andra dog i magen. 181 00:14:56,098 --> 00:15:00,235 - 30 sekunder tills han ringer. - Ursäkta mig. 182 00:15:03,146 --> 00:15:06,959 Jag har nog hittat nåt. Båda har förlorat en tvilling. 183 00:15:06,983 --> 00:15:10,213 - Vad innebär det? - Jag vet inte, men... 184 00:15:10,237 --> 00:15:14,040 Vi kan visst lägga till punktlig i profilen. 185 00:15:15,742 --> 00:15:18,888 - Tack för att du ringer. - Har ni summan? 186 00:15:18,912 --> 00:15:22,934 Ja. 282 000 dollar. 187 00:15:22,958 --> 00:15:25,436 Kör ensam till Creek Road kl. 20. 188 00:15:25,460 --> 00:15:29,065 Det finns en skylt med graffiti 5 km öster om Ridge Lane. 189 00:15:29,089 --> 00:15:32,026 Lämna pengarna, annars dör grabben. 190 00:15:32,050 --> 00:15:34,946 Vi har aldrig presenterat oss. 191 00:15:34,970 --> 00:15:39,608 Jag heter Eric Beaumont. Våra vägar möttes för sex år sen. 192 00:15:41,977 --> 00:15:45,581 Det kommer jag ihåg. Du följde instruktionerna bra. 193 00:15:45,605 --> 00:15:49,377 - Det ska vi göra igen. - Bra. Jag gillar dem som håller ord. 194 00:15:49,401 --> 00:15:52,547 Vi vill att du lovar oss nåt. 195 00:15:52,571 --> 00:15:54,841 Du ska få dina pengar - 196 00:15:54,865 --> 00:16:00,921 - men du måste garantera att pojken kommer hem helskinnad. 197 00:16:03,915 --> 00:16:06,051 Är vi överens? 198 00:16:10,505 --> 00:16:12,682 Det är inte upp till mig. 199 00:16:24,166 --> 00:16:27,729 - "Det är inte upp till mig"? - Kanske en medbrottsling. 200 00:16:27,753 --> 00:16:30,273 I så fall bestämmer den andra. 201 00:16:30,297 --> 00:16:32,307 Vänta lite. 202 00:16:34,968 --> 00:16:38,156 Han tittar hela tiden bakom sig i videon. 203 00:16:38,180 --> 00:16:40,909 Han kanske utbyter blickar med nån. 204 00:16:40,933 --> 00:16:43,578 Då måste vi prata med den som bestämmer. 205 00:16:43,602 --> 00:16:46,790 Jag känner nån på RCMP. Hon kan kanske hjälpa. 206 00:16:46,814 --> 00:16:49,125 Prata med henne. Inofficiellt. 207 00:16:49,149 --> 00:16:52,587 Hör om det finns fall med två som samarbetar. 208 00:16:52,611 --> 00:16:55,423 Åk till sjukhuset där Gabriel är född. 209 00:16:55,447 --> 00:16:58,635 Hör om nån känner igen mannen från mataffären. 210 00:16:58,659 --> 00:17:02,263 Bara familjen och sjukhuset vet om tvillingen som dog. 211 00:17:02,287 --> 00:17:06,508 - Och vad ska du göra? - Jag ska springa. 212 00:17:14,341 --> 00:17:15,944 - Ingenting, va? - Nej. 213 00:17:15,968 --> 00:17:18,854 - Okej. Tack. - Det var så lite. 214 00:17:20,097 --> 00:17:22,492 - Hittade du nåt? - Inget. 215 00:17:22,516 --> 00:17:25,120 Jag går också bet. 216 00:17:25,144 --> 00:17:27,956 Kan vi prata om elefanten i rummet? 217 00:17:27,980 --> 00:17:30,875 - Att han springer? - Mitt i ett fall. 218 00:17:30,899 --> 00:17:33,962 Man kan se hur stressad han är. 219 00:17:33,986 --> 00:17:39,342 Ja, kronan väger tungt. Vänta. Vit man, rätt längd. Det kan vara han. 220 00:17:39,366 --> 00:17:43,972 Det sa du om den förra med, men det är värt ett försök. 221 00:17:43,996 --> 00:17:48,258 - Häng på. - Zara... 222 00:17:51,962 --> 00:17:57,610 Ursäkta mig. Hej. Får jag be om en tjänst? 223 00:17:57,634 --> 00:18:04,075 Min mans hälsoundersökning gick bra. Kan du fota oss? 224 00:18:04,099 --> 00:18:06,703 Du vill nog inte att jag rör din mobil. 225 00:18:06,727 --> 00:18:11,365 Vi har tre barn. Vi är inte rädda för bakterier. 226 00:18:12,650 --> 00:18:14,702 - Okej... - Omelett! 227 00:18:16,487 --> 00:18:20,008 Tack! Tack så mycket. 228 00:18:20,032 --> 00:18:22,677 Jag visste att den här appen var bra. 229 00:18:22,701 --> 00:18:27,923 - Vi vet inte om det är han. - Jag vet hur vi kan ta reda på det. 230 00:18:34,922 --> 00:18:40,769 - Cynthia Walker! Det var det värsta. - Det var inte i går, Angela. 231 00:18:41,887 --> 00:18:45,492 - Du verkar må bra. - Förlåt att jag ber om en tjänst. 232 00:18:45,516 --> 00:18:50,830 Vet du hur många lektioner du hjälpte mig på i skolan? 233 00:18:50,854 --> 00:18:52,656 Jag står i skuld till dig. 234 00:18:53,816 --> 00:18:58,213 Jag kunde inte mejla dem, ville inte lämna nåt spår. 235 00:18:58,237 --> 00:19:01,007 Jag är tacksam. Vad har du hittat? 236 00:19:01,031 --> 00:19:03,927 - Fyra fall över hela Ontario. - Fyra? 237 00:19:03,951 --> 00:19:06,554 Vi har hållit pressen utanför. 238 00:19:06,578 --> 00:19:09,724 - Och alla blev av med ett finger? - Ja. 239 00:19:09,748 --> 00:19:12,102 Tror ni att han är aktiv igen? 240 00:19:12,126 --> 00:19:16,272 Vi vet inte. Vi gör så mycket research som möjligt. 241 00:19:16,296 --> 00:19:19,234 Tydde nåt på att det var flera kidnappare? 242 00:19:19,258 --> 00:19:25,156 Inte som jag kan se det. Vår teori är att det är en ensam gärningsman. 243 00:19:25,180 --> 00:19:29,244 - Okej. Tack. Det var snällt. - Du! 244 00:19:29,268 --> 00:19:34,499 Om han har tagit ett till barn vill vi veta. Vi kan hjälpa. 245 00:19:34,523 --> 00:19:37,159 Tack, Angela. Vi hörs snart. 246 00:19:51,623 --> 00:19:54,352 - Hej. - Hej. Jag fick ditt meddelande. 247 00:19:54,376 --> 00:19:56,604 Tack för att du ringde tillbaka. 248 00:19:56,628 --> 00:20:00,900 Jag blev precis färdig och tänker springa benen av mig. 249 00:20:00,924 --> 00:20:03,361 Jag är förvånad att du hörde av dig. 250 00:20:03,385 --> 00:20:06,656 Jag körde dina detaljer i databasen. Ingenting. 251 00:20:06,680 --> 00:20:09,743 Han verkar nog inte i flera delstater. 252 00:20:09,767 --> 00:20:12,245 Det var värt ett försök. 253 00:20:12,269 --> 00:20:14,914 - Är allt bra? - Jag springer. 254 00:20:14,938 --> 00:20:18,909 Följer mitt exempel. Tufft fall? 255 00:20:21,654 --> 00:20:27,469 Jag gjorde nåt svårt för sex år sen, jag måste kanske göra om det. 256 00:20:27,493 --> 00:20:30,555 Det får mig att ifrågasätta mina val. 257 00:20:30,579 --> 00:20:35,810 - Självtvivel suger. Vill du ha råd? - Ja, absolut. 258 00:20:35,834 --> 00:20:38,980 När man har gjort det här ett tag - 259 00:20:39,004 --> 00:20:41,399 - blir erfarenheten instinkt. 260 00:20:41,423 --> 00:20:47,938 Trampa inte på springan! Då får mamma ont i sidan! 261 00:20:50,724 --> 00:20:54,653 Om du inte kan lita på huvudet, lita på magkänslan. 262 00:20:55,896 --> 00:21:02,286 - Vad säger din instinkt? - Tack, Kate. Jag måste sluta. 263 00:21:05,614 --> 00:21:12,764 Jag hade ett fall med en kille som var livrädd för tunnelbanegaller. 264 00:21:12,788 --> 00:21:16,810 Han led av tvångssyndrom. Här. 265 00:21:16,834 --> 00:21:21,022 Han tittade hela tiden bakom sig, som om han hade tappat nåt. 266 00:21:21,046 --> 00:21:24,859 Han tittar inte på nån. Det är tvångsmässigt. 267 00:21:24,883 --> 00:21:27,862 Tommy sa att han måste ta mynten i spelen. 268 00:21:27,886 --> 00:21:30,532 Och blev arg när han flyttade möblerna. 269 00:21:30,556 --> 00:21:36,028 Det stämmer med honom vi träffade. Han var orolig för bakterier. 270 00:21:37,146 --> 00:21:39,874 Kidnapparen kan lida av tvångssyndrom. 271 00:21:39,898 --> 00:21:43,336 "Det är inte upp till mig", men tvångshandlingarna. 272 00:21:43,360 --> 00:21:47,873 Det finns fyra barn till. Alla blev av med ett finger. 273 00:21:50,701 --> 00:21:53,763 Det här var efter Tommy och före Gabriel. 274 00:21:53,787 --> 00:21:57,100 Det finns ett barn som inte hade blivit stympat - 275 00:21:57,124 --> 00:22:00,302 - om ni hade ringt polisen för sex år sen. 276 00:22:05,007 --> 00:22:07,360 Det här får inte förändra nåt. 277 00:22:07,384 --> 00:22:10,196 Jag måste göra det som kan rädda honom. 278 00:22:10,220 --> 00:22:14,367 Det du inte kan göra är att acceptera att du kanske gjorde fel. 279 00:22:14,391 --> 00:22:16,745 - Nu är du orättvis. - Orättvis? 280 00:22:16,769 --> 00:22:21,333 Du kan väl träffa Tommy och fråga honom vad som är orättvist? 281 00:22:21,357 --> 00:22:26,254 Hej... Killen på sjukhuset... 282 00:22:26,278 --> 00:22:30,717 Jag gjorde en ansiktsigenkänning och fick ett namn. Devin Atkins. 283 00:22:30,741 --> 00:22:34,763 Jag har gått igenom personalen där Tommys tvilling dog. 284 00:22:34,787 --> 00:22:37,932 Han jobbade där. Det är han. 285 00:22:37,956 --> 00:22:42,228 Han väljer ut pojkar med döda tvillingar. Frågan är varför. 286 00:22:42,252 --> 00:22:45,649 Eric, vi har ett namn! Polisen kan ta honom. 287 00:22:45,673 --> 00:22:48,276 Går nåt fel dödar kidnapparen Gabriel. 288 00:22:48,300 --> 00:22:50,487 Pengarna ska lämnas om en timme. 289 00:22:50,511 --> 00:22:52,405 Vet du vad mer jag hittade? 290 00:22:52,429 --> 00:22:56,409 Kidnapparen kom med en väska innan han drogade dem. 291 00:22:56,433 --> 00:22:59,204 Han får pengarna, sen tar han fingret. 292 00:22:59,228 --> 00:23:02,207 Så lösensumman är hans trigger. 293 00:23:02,231 --> 00:23:04,834 Betalar vi tar han fingret. Annars... 294 00:23:04,858 --> 00:23:10,330 - ...kan Devin fullfölja sitt hot. - Ja. Och Gabriel dör. 295 00:23:11,782 --> 00:23:16,596 För att få tillbaka vår son vid liv måste vi låta honom stympa honom? 296 00:23:16,620 --> 00:23:20,642 Den här kidnapparen lider av tvångssyndrom - 297 00:23:20,666 --> 00:23:23,853 - så han gör samma sak varenda gång. 298 00:23:23,877 --> 00:23:29,933 Han får pengarna, skär av fingret och släpper offret. 299 00:23:42,062 --> 00:23:43,864 Okej. 300 00:23:47,776 --> 00:23:49,870 Betala lösensumman. 301 00:24:00,961 --> 00:24:03,722 Du. Du! 302 00:24:06,350 --> 00:24:11,530 Okej, ta en paus. Andas. Vad sa de? 303 00:24:12,982 --> 00:24:17,880 De vill att vi betalar lösensumman. Men det ska vi inte göra. 304 00:24:17,904 --> 00:24:20,591 Sen när trotsar vi klientens önskan? 305 00:24:20,615 --> 00:24:22,217 Vi tar pengarna dit. 306 00:24:22,241 --> 00:24:27,055 Men vi väntar inte på att grabben skadas permanent. 307 00:24:27,079 --> 00:24:32,593 Vi vet inte vad han gör om hans ritual störs. 308 00:24:34,128 --> 00:24:36,472 Jag tar den risken. 309 00:24:38,341 --> 00:24:41,069 - Vi har nåt. - Om tvillingvinkeln. 310 00:24:41,093 --> 00:24:45,324 Devin förlorade sin tvillingbror i en olycka när han var tio. 311 00:24:45,348 --> 00:24:48,702 Vi borde hitta en släkting. 312 00:24:48,726 --> 00:24:52,831 Jag har en adress till hans pappa, Hank Atkins. 313 00:24:52,855 --> 00:24:57,753 Åk dit. Hitta nåt användbart innan jag träffar Devin. 314 00:24:57,777 --> 00:25:01,256 Han kan ha en medbrottsling ändå. Övervaka huset. 315 00:25:01,280 --> 00:25:03,749 - Okej, jag gör det. - Cynthia. 316 00:25:05,243 --> 00:25:09,681 - Jag måste veta att du är med oss. - Sanningsenligt? 317 00:25:09,705 --> 00:25:13,393 Jag tänker att om polisen omringar huset - 318 00:25:13,417 --> 00:25:16,688 - kan det här vara över inom några minuter. 319 00:25:16,712 --> 00:25:19,098 Då skulle Gabriel vara i säkerhet. 320 00:25:21,384 --> 00:25:24,613 Jag ville bara säga att jag har gjort nytt kaffe. 321 00:25:24,637 --> 00:25:29,859 Så bra. Vi kommer snart. Kan du ursäkta oss lite? 322 00:25:35,481 --> 00:25:37,700 Vet du vad jag tänker? 323 00:25:38,734 --> 00:25:41,421 Jag tänker på trettonåriga Hannah. 324 00:25:41,445 --> 00:25:46,969 Hennes kidnappare ville ha 20 000 dollar och en flyktbil. 325 00:25:46,993 --> 00:25:51,640 Hans pappa bad FBI att släppa det och låta honom betala. 326 00:25:51,664 --> 00:25:57,855 Istället slog de in ytterdörren och Hannah fick en kula i skallen. 327 00:25:57,879 --> 00:26:02,808 Jag tänker på många Hannah. Alldeles för många. 328 00:26:46,844 --> 00:26:51,649 - Klockan är nästan åtta. - Förhoppningsvis kan Eric köpa tid. 329 00:26:54,018 --> 00:26:57,080 - Mr Atkins? - Inte om ni vill sälja nåt. 330 00:26:57,104 --> 00:27:02,961 Jag känner er son Devin. Han mår inte bra, och vi försöker hjälpa honom. 331 00:27:02,985 --> 00:27:07,373 - Och? Vad är det med honom? - Kan vi komma in och prata? 332 00:27:19,502 --> 00:27:23,732 Det är dags. Jag är utanför Devin, men ser inget. Du? 333 00:27:23,756 --> 00:27:25,609 Inget än. 334 00:27:25,633 --> 00:27:27,810 Åh, vänta. 335 00:27:35,434 --> 00:27:37,246 Falskt larm. 336 00:27:37,270 --> 00:27:41,375 Det är nåt som inte stämmer. Han ringde när han skulle. 337 00:27:41,399 --> 00:27:44,035 Var är han, då? 338 00:27:46,696 --> 00:27:53,220 Vi är oroliga att Devin inte har återhämtat sig efter sin brors död. 339 00:27:53,244 --> 00:27:56,056 Kan ni berätta vad som hände? 340 00:27:56,080 --> 00:28:01,385 - Det var ju tjugo år sen. - Jo, men trauman kan hålla sig fast. 341 00:28:03,796 --> 00:28:08,935 - Hur känner ni Devin? - Det är en lång historia. 342 00:28:09,927 --> 00:28:13,240 Jag dricker också whiskey. Får jag? 343 00:28:13,264 --> 00:28:16,776 Javisst. Ta ett glas. 344 00:28:29,697 --> 00:28:33,635 Det var hemskt att höra att det var en jordbruksolycka. 345 00:28:33,659 --> 00:28:38,140 Jag har tre barn, jag säger jämt att de inte får springa ut på gatan. 346 00:28:38,164 --> 00:28:41,059 Det måste vara mycket värre på en gård. 347 00:28:41,083 --> 00:28:43,052 Om ni bara visste. 348 00:28:44,629 --> 00:28:50,351 Mina tioåringar tog en nöjestur med traktorn. 349 00:28:51,677 --> 00:28:53,896 De visste bättre. 350 00:28:55,306 --> 00:28:59,620 Devin sa att det var en olycka. "Vi körde över ett gupp, pappa." 351 00:28:59,644 --> 00:29:02,613 Ben ramlade ur skopan. 352 00:29:04,232 --> 00:29:09,171 Och Devin... körde över hans bröstkorg. 353 00:29:09,195 --> 00:29:11,664 Nåt har förändrats. 354 00:29:13,324 --> 00:29:16,678 Han var död innan han kom till sjukhuset. 355 00:29:16,702 --> 00:29:22,091 - Hur tog Devin det? - Vad tror ni? Han blev förstörd. 356 00:29:23,084 --> 00:29:26,855 Du skulle ju lämna pengarna och åka. 357 00:29:26,879 --> 00:29:32,027 Devin. Jag är Eric Beaumont. Lägg undan pistolen. Gör inget förhastat. 358 00:29:32,051 --> 00:29:35,656 - Var är pengarna? - I bilen. Men vi måste prata. 359 00:29:35,680 --> 00:29:38,909 - Så sa vi inte. - Du får inte skada Gabriel. 360 00:29:38,933 --> 00:29:41,745 Jag tror inte att du vill det. 361 00:29:41,769 --> 00:29:45,499 Jag vet att nåt hände när du var liten. 362 00:29:45,523 --> 00:29:49,869 Tror du att du känner mig? Hämta pengarna! 363 00:29:52,613 --> 00:29:54,842 Jag kunde knappt jobba. 364 00:29:54,866 --> 00:30:00,421 Det borde ha varit ett bra år, men... vi förlorade 300 000. 365 00:30:04,792 --> 00:30:09,398 Det råkar inte ha varit 282 000? 366 00:30:09,422 --> 00:30:14,319 Ja, det låter bekant. 367 00:30:14,343 --> 00:30:17,730 - Hur visste ni det? - En vild chansning. 368 00:30:21,309 --> 00:30:25,455 Hur som helst. Vi tog oss igenom det. 369 00:30:25,479 --> 00:30:29,909 Devin fick sona och sen gick vi vidare. 370 00:30:31,527 --> 00:30:35,206 - Vad betyder det att han fick sona? - Oliver...! 371 00:30:53,049 --> 00:30:55,268 Skar ni av hans finger? 372 00:30:56,552 --> 00:30:59,907 Var det så ni gick vidare? 373 00:30:59,931 --> 00:31:07,405 Vet ni vad? Jag tror att det är dags att ni går. 374 00:31:09,690 --> 00:31:12,252 Jag vet att du förlorade nån som liten. 375 00:31:12,276 --> 00:31:15,255 - Håll käften. - Jag vet att du behöver hjälp. 376 00:31:15,279 --> 00:31:19,834 Håll käften, sa jag! Du vet inte vad vi behöver! 377 00:31:21,494 --> 00:31:23,087 Vi? 378 00:31:31,879 --> 00:31:34,015 Eric?! 379 00:31:35,049 --> 00:31:37,852 Eric? Eric? 380 00:31:41,389 --> 00:31:47,028 Han sköt sönder däcket och tog pengarna. Han tänker stympa honom. 381 00:32:02,966 --> 00:32:06,403 - Är du oskadd? - Ja då. Berätta vad ni vet. 382 00:32:06,427 --> 00:32:10,366 Jag tror att Devin lider av upprepningstvång. 383 00:32:10,390 --> 00:32:14,620 Ibland upprepar de som lider av tvångshandlingar trauman. 384 00:32:14,644 --> 00:32:17,831 Devin körde traktorn som dödade hans bror. 385 00:32:17,855 --> 00:32:22,002 Hans pappa skar av hans finger och sa att så går man vidare. 386 00:32:22,026 --> 00:32:26,840 Fler bevis? Familjegården förlorade 282 000 dollar det året - 387 00:32:26,864 --> 00:32:30,761 - vilket Devin fick skulden för. Samma som lösensumman. 388 00:32:30,785 --> 00:32:32,888 Han identifierar sig med dem. 389 00:32:32,912 --> 00:32:37,351 Han projicerar sin skuld på andra som har förlorat en tvilling. 390 00:32:37,375 --> 00:32:43,065 Det var därför han sa så. Han sa "vi", som i tvillingar. 391 00:32:43,089 --> 00:32:48,153 Han amputerar förmodligen fingrarna där det hände honom - på gården. 392 00:32:48,177 --> 00:32:49,780 - Cynthia? - Är du oskadd? 393 00:32:49,804 --> 00:32:51,865 - Ja. - Devin kom och gick. 394 00:32:51,889 --> 00:32:54,785 - Han kör längs Bennett Road. - Det är nära. 395 00:32:54,809 --> 00:32:57,246 Följ efter, men håll avstånd. 396 00:32:57,270 --> 00:33:02,575 Han kan vara på väg till familjegården. Vi är på väg. 397 00:33:39,437 --> 00:33:41,489 Får jag åka hem snart? 398 00:33:44,359 --> 00:33:47,463 Väldigt snart. När du har sovit. 399 00:33:47,487 --> 00:33:51,499 Här, jag har köpt en jordgubbsmilkshake till dig. 400 00:34:06,839 --> 00:34:10,268 - Han gick in alldeles nyss. - Okej. 401 00:34:11,761 --> 00:34:14,990 Vänta. Vill du ha hjälp där inne? 402 00:34:15,014 --> 00:34:19,193 Det är nog bäst att jag pratar med honom ensam. 403 00:34:23,856 --> 00:34:27,044 - Gå härifrån! - Det kan jag inte, Devin. 404 00:34:27,068 --> 00:34:29,630 Jag vet att du tror att du hjälper dem. 405 00:34:29,654 --> 00:34:33,884 - Jag gör det för hans skull. - Kommer du ihåg Tommy Parker? 406 00:34:33,908 --> 00:34:39,139 Du hjälpte inte honom. Han tog inte på sig skulden för sin brors död. 407 00:34:39,163 --> 00:34:42,685 Han mådde inte dåligt för det, men nu mår han dåligt. 408 00:34:42,709 --> 00:34:47,523 Stympningen traumatiserade honom. Precis som för dig. 409 00:34:47,547 --> 00:34:53,153 Din pappa gav dig skulden. Du fick sona genom att förlora fingret. 410 00:34:53,177 --> 00:34:57,408 - Men jag måste sona! - Nej, din pappa hade fel. 411 00:34:57,432 --> 00:35:01,912 Ni var två pojkar som lekte. Det var en fruktansvärd olycka. 412 00:35:01,936 --> 00:35:06,407 Men du var en oskyldig pojke, precis som Gabriel. 413 00:35:08,318 --> 00:35:12,047 - Jag är inte oskyldig nu. - Men du kan sona nu. 414 00:35:12,071 --> 00:35:16,343 Genom att släppa Gabriel och överlämna dig själv. 415 00:35:16,367 --> 00:35:19,420 - Jag mår konstigt. - Stanna! 416 00:35:21,080 --> 00:35:24,101 - Du får inte göra det. - Jag vill inte döda dig. 417 00:35:24,125 --> 00:35:26,312 Du har aldrig dödat nån. 418 00:35:26,336 --> 00:35:29,648 Men jag kommer att göra det! 419 00:35:29,672 --> 00:35:35,478 Om du inte behöver överlämna dig, då? Om jag låter dig gå? 420 00:35:37,555 --> 00:35:43,537 Jag kan inte. Det är i mitt huvud. Jag måste slutföra det här. 421 00:35:43,561 --> 00:35:48,208 Då måste du döda mig och det är inte en del av tvångshandlingen. 422 00:35:48,232 --> 00:35:53,997 Mönstret är redan förstört, Devin. Du kan fortfarande låta bli. 423 00:36:06,334 --> 00:36:09,188 - Vad har du gjort? - Jag har inte ringt dem. 424 00:36:09,212 --> 00:36:11,139 Det här är inte bra. 425 00:36:15,009 --> 00:36:17,238 Vad har du gjort?! 426 00:36:17,262 --> 00:36:20,273 Skicka i väg dem, annars dödar jag honom. 427 00:36:23,142 --> 00:36:26,038 Snälla, vår förhandlare behöver mer tid. 428 00:36:26,062 --> 00:36:28,249 Han är sjuk, han vill inte skada nån. 429 00:36:28,273 --> 00:36:31,043 Skjut honom bara som sista utväg. 430 00:36:31,067 --> 00:36:34,922 Så är det alltid. Men vi är här för att få ut pojken vid liv. 431 00:36:34,946 --> 00:36:36,840 Har vi hans telefonnummer? 432 00:36:36,864 --> 00:36:39,635 - Jag skulle få gå! - Det är för sent. 433 00:36:39,659 --> 00:36:43,472 Jag hjälper dig att läggas in på en psykiatrisk klinik - 434 00:36:43,496 --> 00:36:47,142 - där du är patient och inte fånge. 435 00:36:47,166 --> 00:36:49,635 Läkarna kan hjälpa dig. 436 00:36:52,588 --> 00:36:56,893 - Sikten är klar. - Skjut bara vid plötsliga rörelser. 437 00:37:00,805 --> 00:37:03,075 Gå till baksidan. 438 00:37:03,099 --> 00:37:07,621 Jag ville inte förvärra saken. Jag gav dem Devin Atkins namn. 439 00:37:07,645 --> 00:37:12,960 Jag hörde er prata om hur lätt det kunde få ett slut. 440 00:37:12,984 --> 00:37:15,337 Jag trodde att de skulle gripa honom. 441 00:37:15,361 --> 00:37:18,215 - Kan det bli bättre? - Ja. Släpp pistolen. 442 00:37:18,239 --> 00:37:23,586 Gå inte, kasta den inte, inga yviga rörelser, släpp den bara. 443 00:37:26,539 --> 00:37:28,883 Nej, gör... 444 00:38:34,399 --> 00:38:37,535 Du. Är du okej? 445 00:38:38,569 --> 00:38:43,541 - Ja. En jobbig dag. - Eller hur. 446 00:38:50,290 --> 00:38:55,396 Jag måste bara prata med mitt team, om du ursäktar. 447 00:38:55,420 --> 00:38:57,648 - Vad sa de? - Inga garantier. 448 00:38:57,672 --> 00:39:00,859 Men de tror att Gabriel kommer att bli bra. 449 00:39:00,883 --> 00:39:06,648 Nån centimeter åt höger och kulan hade dödat honom med. 450 00:39:27,827 --> 00:39:31,557 Akutläkarna bekräftade vad ambulanspersonalen sa. 451 00:39:31,581 --> 00:39:36,219 - Gabriel kommer att bli bra. - Gudskelov för det. 452 00:39:39,380 --> 00:39:44,153 Föräldrarna bestämde det när de hörde oss gräla. 453 00:39:44,177 --> 00:39:49,190 - Förlåt. Det var mitt fel. - Det var bådas fel. 454 00:39:51,017 --> 00:39:54,538 Ingen var tvungen att bli skadad i kväll. 455 00:39:54,562 --> 00:39:58,959 Devin behövde inte dö. Vi hade tur med Gabriel. 456 00:39:58,983 --> 00:40:01,411 - Jag förstår det. - Gör du? 457 00:40:02,570 --> 00:40:06,175 Du måste förstå varför vi gör som vi gör. 458 00:40:06,199 --> 00:40:11,555 Även om det betyder att nån som Devin kommer undan. 459 00:40:11,579 --> 00:40:18,219 Eric, efter det som hände i kväll fattar jag det. Jag är med er. 460 00:40:21,255 --> 00:40:22,849 Bra. 461 00:40:28,221 --> 00:40:32,734 Får jag fråga en sak? Blir det nånsin lättare? 462 00:40:36,521 --> 00:40:38,656 Jag trodde väl inte det. 463 00:41:02,547 --> 00:41:04,817 - Hej. - Hej. 464 00:41:04,841 --> 00:41:10,605 Bra att du är kvar i stan. Ditt råd hjälpte. Jag ville tacka dig. 465 00:41:13,766 --> 00:41:17,288 Kan vi tala allvar lite? Jag vet varken ut eller in. 466 00:41:17,312 --> 00:41:22,960 Först sa du ja när jag bjöd ut dig, men så verkade du ointresserad. 467 00:41:22,984 --> 00:41:25,504 Sen kontaktade du mig och öppnade dig. 468 00:41:25,528 --> 00:41:31,260 Sen ville du ta en drink. Men du vill bara tacka? 469 00:41:31,284 --> 00:41:33,294 Jag sa inte "bara". 470 00:41:34,537 --> 00:41:37,674 Jag är bättre på att jobba än på det här. 471 00:41:38,708 --> 00:41:42,855 Så du känner dig bekväm med våldsamma brottslingar? 472 00:41:42,879 --> 00:41:44,565 Inte av eget val... 473 00:41:44,589 --> 00:41:48,360 För om du sen säger att du varnade mig... 474 00:41:48,384 --> 00:41:51,488 Nej. Jag är glad att jag har många flygpoäng - 475 00:41:51,512 --> 00:41:55,409 - så nästa gång kan jag resa. 476 00:41:55,433 --> 00:41:57,568 Om du vill. 477 00:41:58,728 --> 00:42:01,739 Vad säger din instinkt? 478 00:42:05,026 --> 00:42:09,247 Översättning: Cecilia Lindmark BTI Studios