1 00:00:15,153 --> 00:00:20,718 Ingen julelege. Vil du se din mand igen, gør du, som jeg siger. 2 00:00:20,742 --> 00:00:23,304 - Jeg lytter. - Har I penge? 3 00:00:23,328 --> 00:00:26,140 Vi skal vide, om Jonah er i live. 4 00:00:26,164 --> 00:00:32,229 Du forstår vel, at Holly er bekymret for sin mand. 5 00:00:32,253 --> 00:00:34,940 Der. Kan I se det? 6 00:00:34,964 --> 00:00:42,355 - Hvad har de gjort ved dig? - Holly, rolig. Vis ingen følelser. 7 00:00:48,144 --> 00:00:51,498 Giv ham det, han vil have, Holly. 8 00:00:51,522 --> 00:00:54,627 Har I de to millioner? 9 00:00:54,651 --> 00:00:58,756 Jeg har en million i umærkede sedler. 10 00:00:58,780 --> 00:01:03,677 - Jeg sagde to millioner. - Og jeg vil give dig dem. 11 00:01:03,701 --> 00:01:08,557 En million nu, eller også giver du mig et par uger, 12 00:01:08,581 --> 00:01:14,679 passer på Jonah, undgår politiet, og så ser vi, hvad vi kan gøre. 13 00:01:16,297 --> 00:01:21,644 Aftale. Vi gør det nu. Jeg skriver, hvor vi skal mødes. 14 00:01:22,929 --> 00:01:28,410 - Jonah er i live. - Jeg har forhandlet med den type før. 15 00:01:28,434 --> 00:01:31,237 Jonah skal nok komme hjem. 16 00:02:07,015 --> 00:02:11,578 - Balatonsøen? - Ungarns største feriested. 17 00:02:11,602 --> 00:02:15,291 Her er sikkert skønt om sommeren. 18 00:02:15,315 --> 00:02:20,161 - Eric, tjek udsigten ud. - Ja. Den er fin. 19 00:02:41,382 --> 00:02:45,946 Holly og Jonah Preston købte og gjorde det i stand. 20 00:02:45,970 --> 00:02:49,575 - Felix Culpa Hotel. - ”Held i uheld.” 21 00:02:49,599 --> 00:02:54,538 - At få noget godt ud af noget skidt. - Vi har lukket. 22 00:02:54,562 --> 00:02:59,043 Holly Preston? Eric Beaumont. 23 00:02:59,067 --> 00:03:04,465 Forsikringsselskabet sendte os for at få din mand tilbage. 24 00:03:04,489 --> 00:03:11,221 - Er der noget galt, miss Preston? - Jeg er ikke med. Du er ikke ham. 25 00:03:11,245 --> 00:03:14,600 - Hvem? - Eric Beaumont var her. 26 00:03:14,624 --> 00:03:19,846 Han tog mine penge for at betale for min mands befrielse. 27 00:03:45,761 --> 00:03:48,814 1. DAG KLOKKEN 12.15 28 00:03:52,851 --> 00:03:55,747 Min mand Jonah forsvandt i går. 29 00:03:55,771 --> 00:04:00,659 De krævede to millioner for at undlade at dræbe ham. 30 00:04:01,943 --> 00:04:06,966 Forsikringsselskabet fik fat i Crisis Resolution 31 00:04:06,990 --> 00:04:10,094 og sagde, at I var på vej. 32 00:04:10,118 --> 00:04:15,558 - Godt. Og hvad så? - Der kom en mand i morges. 33 00:04:15,582 --> 00:04:19,604 Jeg troede, det var dig. Han virkede dygtig. 34 00:04:19,628 --> 00:04:25,234 - Præsenterede han sig som Eric? - Jeg spurgte, om han var Eric. 35 00:04:25,258 --> 00:04:33,618 Han sagde, vi ville få Jonah tilbage, og at vi kunne stole på kidnapperen. 36 00:04:33,642 --> 00:04:37,288 Vedkommende har studeret jargonen. 37 00:04:37,312 --> 00:04:43,252 - Kan I ikke sige, hvor min mand er? - Det finder vi ud af. 38 00:04:43,276 --> 00:04:45,964 Sagde han, hvor han tog hen? 39 00:04:45,988 --> 00:04:49,342 - Kadar Amfiteatret. - Kadar? 40 00:04:49,366 --> 00:04:51,710 Eric. 41 00:04:53,412 --> 00:04:55,964 Giver du os lige et øjeblik? 42 00:04:56,957 --> 00:05:02,230 Hotellets overvågningsbilleder gav pote. Der er fyren. 43 00:05:02,254 --> 00:05:06,359 Her ankommer han om morgenen. 44 00:05:06,383 --> 00:05:10,029 - Kender du ham? - Travis Beaton. 45 00:05:10,053 --> 00:05:14,107 - Og han er...? - En forhandler. 46 00:05:15,100 --> 00:05:18,746 - En af de bedste. - Jeg har læst hans bog. 47 00:05:18,770 --> 00:05:21,624 Han holdt foredrag i Quantico. 48 00:05:21,648 --> 00:05:26,879 Han har reddet mange. Jeg blev forhandler på grund af ham. 49 00:05:26,903 --> 00:05:29,090 Han er gået på pension. 50 00:05:29,114 --> 00:05:35,430 - Hvorfor udgive sig for at være dig? - Det lyder ikke som Travis Beaton. 51 00:05:35,454 --> 00:05:40,717 Det er svært at forklare. Jonah og pengene er væk. 52 00:05:42,669 --> 00:05:47,650 Zara, vi tjekker stedet, hvor pengene blev afleveret. 53 00:05:47,674 --> 00:05:54,231 Oliver og Cynthia, find ud af alt om Beaton, og hvor vi kan finde ham. 54 00:06:04,900 --> 00:06:08,296 - Er det blod? - Ja. Frisk. 55 00:06:08,320 --> 00:06:14,594 - Nogen forsøgte at skjule det. - Der er mere herhenne. 56 00:06:14,618 --> 00:06:17,764 Travis mødtes med kidnapperen. 57 00:06:17,788 --> 00:06:22,977 Kom Travis her, ville han ikke kun flygte med løsesummen. 58 00:06:23,001 --> 00:06:28,024 - Hvorfor kom han? - Han ville måske redde Jonah? 59 00:06:28,048 --> 00:06:30,934 Hvor er han så? 60 00:06:32,636 --> 00:06:35,365 Hvor godt kender du Travis? 61 00:06:35,389 --> 00:06:39,327 Jeg var i gang med en af mine første opgaver. 62 00:06:39,351 --> 00:06:45,792 Gidseltageren ville dræbe et gidsel, hvis han ikke fik ammunition. 63 00:06:45,816 --> 00:06:49,712 Alle sagde, det var et vanvittigt krav. 64 00:06:49,736 --> 00:06:52,882 Det ville jeg også sige. 65 00:06:52,906 --> 00:06:57,387 Jeg ringede til Travis for at bede ham om hjælp. 66 00:06:57,411 --> 00:07:03,050 Han gav mig et tip: “Red det liv, du kan redde.” 67 00:07:04,209 --> 00:07:07,346 Jeg gav gidseltageren kugler... 68 00:07:08,588 --> 00:07:14,195 - Vi reddede alle den dag. - Han tænkte uden for kassen. 69 00:07:14,219 --> 00:07:20,233 Jeg bad ham om råd senere hen, og han hjalp mig altid. 70 00:07:22,311 --> 00:07:24,654 Kan du høre det? 71 00:07:27,858 --> 00:07:30,577 Det kommer derfra. 72 00:07:46,043 --> 00:07:51,149 - Det er ikke Jonah eller Travis. - Kidnapperen? 73 00:07:51,173 --> 00:07:54,768 Kuglen gennemborede hjertet. 74 00:07:59,598 --> 00:08:03,318 Yannik Zidaru. En lokal fyr. 75 00:08:11,443 --> 00:08:14,413 Yannik? Yannik? 76 00:08:15,864 --> 00:08:18,176 Han burde være her. 77 00:08:18,200 --> 00:08:20,168 Hvor er han henne? 78 00:08:26,708 --> 00:08:31,930 Der er intet spor efter ham. Vi er på vej. Lad os køre. 79 00:08:49,106 --> 00:08:51,960 - Nå? - Beatons ekskollega. 80 00:08:51,984 --> 00:08:55,922 Han sagde, Travis var ved Balatonsøen. 81 00:08:55,946 --> 00:09:00,218 - Vi fik adressen. - Send den. 82 00:09:00,242 --> 00:09:04,430 Vi har afsløret, Travis blev skilt sidste år. 83 00:09:04,454 --> 00:09:08,518 Han overfaldt nogen i et værtshusslagsmål 84 00:09:08,542 --> 00:09:12,230 og mistede sin lejlighed. 85 00:09:12,254 --> 00:09:14,816 Nej. Vi taler om en stor mand. 86 00:09:14,840 --> 00:09:17,277 Ja, men... Jeg beklager. 87 00:09:17,301 --> 00:09:20,196 Undersøg Yannik Zidaru. 88 00:09:20,220 --> 00:09:23,866 Det var kidnapperen. Han er død nu. 89 00:09:23,890 --> 00:09:27,870 - Vi sender adressen. - Dræbte Travis ham? 90 00:09:27,894 --> 00:09:32,208 Ved det ikke. Det giver ingen mening. 91 00:09:32,232 --> 00:09:35,461 Jeg giver politiet besked om liget. 92 00:09:35,485 --> 00:09:39,340 Overbevis dem om at tie, så vi kan købe tid. 93 00:09:39,364 --> 00:09:43,720 Opdager de mænd, Yannik er død, dør Jonah også. 94 00:09:43,744 --> 00:09:48,224 De tror, du står bag, Eric. De leder efter dig. 95 00:09:48,248 --> 00:09:51,593 Så er vi fri for at lede efter dem. 96 00:09:57,799 --> 00:10:01,019 Det er den døde fyrs adresse. 97 00:10:09,728 --> 00:10:16,201 Kriminalitet er næppe særlig indbringende i dette område. Godt. 98 00:10:41,969 --> 00:10:46,940 Hvorfor kan man altid genkende ubetalte regninger? 99 00:10:58,151 --> 00:11:00,454 Det er vores døde fyr. 100 00:11:19,464 --> 00:11:26,104 Se. En celle. Dette sted har alle de moderne bekvemmeligheder. 101 00:11:27,222 --> 00:11:33,987 - Den har været her i et stykke tid. - Jonah blev vel holdt som gidsel her. 102 00:11:39,526 --> 00:11:43,830 Nogen brød ind her og tog ham. 103 00:11:51,580 --> 00:11:58,187 Godt. Hvor fører I mig hen? Jeg vil bare gerne hjem, ikke? 104 00:11:58,211 --> 00:12:00,389 Lad mig gå! 105 00:12:02,090 --> 00:12:05,570 - Tager I mig ikke med hjem? - Sæt dig. 106 00:12:05,594 --> 00:12:09,272 Jeg kan skaffe flere penge! 107 00:12:10,641 --> 00:12:16,581 - Hvor er min søn? Han tog dig! - Det ved jeg ikke. Han bar en maske! 108 00:12:16,605 --> 00:12:19,208 Jeg kan skaffe flere penge. 109 00:12:19,232 --> 00:12:23,171 - Hvor er min søn? - Jeg kunne ikke finde ham. 110 00:12:23,195 --> 00:12:25,882 Jeg gav ikke ordre til noget. 111 00:12:25,906 --> 00:12:30,678 Han ville imponere dig. Gøre noget på egen hånd. 112 00:12:30,702 --> 00:12:35,558 - Han mødtes med en for at få pengene. - Hvilken mand? 113 00:12:35,582 --> 00:12:40,721 - Han hedder Eric Beaumont. - Find ham, og få ham herhen. 114 00:12:51,807 --> 00:12:53,400 Travis? 115 00:13:20,502 --> 00:13:24,931 - Travis. - Eric Beaumont. 116 00:13:26,466 --> 00:13:31,563 Jeg håbede, det ville slutte, inden du dukkede op. 117 00:13:32,556 --> 00:13:34,566 Jeg har dig. 118 00:13:41,648 --> 00:13:43,575 Du er blevet skudt. 119 00:13:54,709 --> 00:13:58,137 1. DAG KLOKKEN 16.50 120 00:14:04,093 --> 00:14:10,316 - Tro mig. Det var ikke planen. - Kuglen røg direkte igennem. 121 00:14:11,893 --> 00:14:14,163 Jeg bør finde en læge. 122 00:14:14,187 --> 00:14:18,866 - Nej. Jeg har en uafsluttet opgave. - Min opgave. 123 00:14:24,947 --> 00:14:30,929 Eric Beaumont. Du er blevet en stjerne siden dine dage i FBI. 124 00:14:30,953 --> 00:14:36,685 - Den perfekte forhandler. - Tro mig. Jeg har begået fejl. 125 00:14:36,709 --> 00:14:40,481 - Hvad foregår der? - Det ser skidt ud. 126 00:14:40,505 --> 00:14:44,443 - Jeg spiller dig. - Du løj for Holly. 127 00:14:44,467 --> 00:14:47,042 Jeg ville redde Jonah. 128 00:14:47,066 --> 00:14:52,451 - Du vidste, at vi kom. - Ja. Jeg var her i forvejen. 129 00:14:52,475 --> 00:14:57,164 - Hvad havde du gjort? - Brugt mit rigtige navn. 130 00:14:57,188 --> 00:15:00,241 Det ville ikke have virket. 131 00:15:01,234 --> 00:15:04,412 Hvad mener du? 132 00:15:05,404 --> 00:15:12,221 - Jeg havde brug for kontanter. - Du var ude efter løsesummen. 133 00:15:12,245 --> 00:15:17,184 Hvorfor lade en forbryder få dem? Jeg har gæld. 134 00:15:17,208 --> 00:15:22,397 Jeg ville redde Jonah og beholde pengene. 135 00:15:22,421 --> 00:15:26,934 Hvad gik der galt? Hvorfor er Yannik død? 136 00:15:36,727 --> 00:15:39,071 Han trak sin pistol, skød. 137 00:15:41,399 --> 00:15:43,784 Jeg reagerede. Skød. 138 00:15:58,749 --> 00:16:01,311 Dumme knægt. 139 00:16:01,335 --> 00:16:07,818 Du var bevæbnet og ville stjæle pengene. Hvad var din første regel? 140 00:16:07,842 --> 00:16:14,398 - Aldrig forøge risikoen for klienten. - Du skal ikke citere mig for mig. 141 00:16:21,522 --> 00:16:24,459 Yanniks folk leder efter os. 142 00:16:24,483 --> 00:16:27,880 - Vi skal rykke. - Og finde Jonah. 143 00:16:27,904 --> 00:16:31,675 Det er ikke længere din bekymring. 144 00:16:31,699 --> 00:16:35,679 Lad mig hjælpe, Eric. Jeg beder dig. 145 00:16:35,703 --> 00:16:38,297 Jeg skal rette op på det her. 146 00:16:43,920 --> 00:16:48,442 - Hvad har vi? - En død kidnapper, Yannik. 147 00:16:48,466 --> 00:16:51,904 Han er med i familien Zidaru. 148 00:16:51,928 --> 00:16:56,366 Constantine er patriarken. Hans kone er død. 149 00:16:56,390 --> 00:17:00,120 Det er Yanniks lillebror Marcu. 150 00:17:00,144 --> 00:17:02,498 De har et våbenskjold. 151 00:17:02,522 --> 00:17:05,626 Ifølge Interpol er de rumænere. 152 00:17:05,650 --> 00:17:10,255 De har arbejdet med kidnapning og afpresning. 153 00:17:10,279 --> 00:17:15,636 Constantine er hjernen bag sønnerne Yannik og Marcu. 154 00:17:15,660 --> 00:17:17,971 - Hej. - Hvordan gik det? 155 00:17:17,995 --> 00:17:22,008 - Jeg købte tid hos politiet. - Bestak du dem? 156 00:17:23,668 --> 00:17:27,815 Sig, at du ikke stjal den dødes id og telefon. 157 00:17:27,839 --> 00:17:30,692 Han brugte dem ikke. 158 00:17:30,716 --> 00:17:35,364 Er det Zidaru-familien? De må have Jonah. 159 00:17:35,388 --> 00:17:37,648 Hvis han er i live. 160 00:17:41,519 --> 00:17:45,916 Hvordan kunne du sætte min mands liv på spil? 161 00:17:45,940 --> 00:17:49,952 - Jeg beklager... - Beklager? Ikke andet? 162 00:17:51,404 --> 00:17:55,926 - Jeg anmelder dig. - Kidnapperne har Jonah. 163 00:17:55,950 --> 00:17:59,253 Vi skal ikke indblande politiet. 164 00:18:00,538 --> 00:18:02,965 Jeg retter op på det her. 165 00:18:07,712 --> 00:18:11,807 Når dette er slut, skal du få det betalt. 166 00:18:20,933 --> 00:18:23,245 Kom så. 167 00:18:23,269 --> 00:18:27,624 Cynthia, Oliver, Zara, dette er Travis Beaton. 168 00:18:27,648 --> 00:18:31,044 Hej. Jeg har hørt om CriRes-holdet. 169 00:18:31,068 --> 00:18:36,133 - Klarer du den? - Ja. Det er et overfladisk sår. 170 00:18:36,157 --> 00:18:39,543 Giver du os lige et øjeblik, Travis? 171 00:18:40,536 --> 00:18:44,507 - Ja. - Tak. 172 00:18:48,753 --> 00:18:51,231 Han vil arbejde på sagen. 173 00:18:51,255 --> 00:18:55,068 - Nej, vel? - Han er bare blevet afsporet. 174 00:18:55,092 --> 00:18:57,946 Jeg forstår, at folk synder, 175 00:18:57,970 --> 00:19:04,036 men han har begået tre forbrydelser på 12 timer og måske flere. 176 00:19:04,060 --> 00:19:06,246 Han kan blive nyttig. 177 00:19:06,270 --> 00:19:10,626 Ville du sige det om andre end din mentor? 178 00:19:10,650 --> 00:19:13,253 Eric, du er ikke objektiv. 179 00:19:13,277 --> 00:19:17,132 Forstået, men Travis deltager. 180 00:19:17,156 --> 00:19:20,427 Og vi undersøger ham. 181 00:19:20,451 --> 00:19:26,266 Cynthia, prøv at finde ud af, hvorfor han virkelig er i Balaton. 182 00:19:26,290 --> 00:19:31,188 - Noget om Yannik? - Vi åbnede hans mobil. 183 00:19:31,212 --> 00:19:34,473 Vi fandt Constantines nummer. 184 00:19:36,342 --> 00:19:39,947 Det er rart med gode teknologiske folk. 185 00:19:39,971 --> 00:19:43,742 - Jeg er profiler. - Godt. 186 00:19:43,766 --> 00:19:49,540 Zidaru og hans sønner har drevet en forbryderring i flere år. 187 00:19:49,564 --> 00:19:54,211 Politiet har jagtet ham, men han viser sig aldrig. 188 00:19:54,235 --> 00:19:57,422 Constantine har sikkert Jonah. 189 00:19:57,446 --> 00:19:59,883 - Ringer du til ham? - Ja. 190 00:19:59,907 --> 00:20:03,470 Vi fortæller ham, at hans søn er død. 191 00:20:03,494 --> 00:20:07,381 - Det ville jeg også gøre. - Så er alt vel. 192 00:20:11,043 --> 00:20:13,897 Yannik? Hvor er du henne? 193 00:20:13,921 --> 00:20:16,066 Det er Eric Beaumont. 194 00:20:16,090 --> 00:20:19,111 - Hvor er min søn? - Om lidt. 195 00:20:19,135 --> 00:20:22,355 Jeg vil vide, om Jonah er i live. 196 00:20:23,681 --> 00:20:26,201 Er det familien Montrova? 197 00:20:26,225 --> 00:20:29,580 Montrova? Jeg er forhandleren. 198 00:20:29,604 --> 00:20:32,833 - Giv mig Yannik! - Han er her ikke. 199 00:20:32,857 --> 00:20:38,505 Vi har begge noget, den anden vil have. Lad os forhandle. 200 00:20:38,529 --> 00:20:43,886 - Vil du lege med mig? - Nej, men vi skal mødes personligt. 201 00:20:43,910 --> 00:20:50,549 Vil du have Jonah? Tihany Baths, i morgen klokken 07.00. Kom alene! 202 00:20:52,668 --> 00:20:54,438 Hvad har du? 203 00:20:54,462 --> 00:21:00,059 - Crisis Resolution er et hold. - Spor dem. Alle sammen. 204 00:21:02,303 --> 00:21:03,614 Tihany Baths. 205 00:21:03,638 --> 00:21:08,494 Constantine dræber dig, når han hører, Yannik er død. 206 00:21:08,518 --> 00:21:12,539 Siger jeg det i telefonen, dræber han Jonah. 207 00:21:12,563 --> 00:21:16,210 Jeg kan måske tale ham fra det. 208 00:21:16,234 --> 00:21:20,255 - Monaco. 1998. - Capaldi-kidnapningen? 209 00:21:20,279 --> 00:21:26,762 - Jeg fik løsesummen forøget. - Simuleret samkonkurrence. 210 00:21:26,786 --> 00:21:30,432 - Netop. - Ja. Det kan jeg bruge. 211 00:21:30,456 --> 00:21:32,518 - Jeg kommer. - Nej. 212 00:21:32,542 --> 00:21:37,064 - Du kan bruge mig! - Bliv her. Arbejd med holdet. 213 00:21:37,088 --> 00:21:39,599 Hjælp dem, når du kan. 214 00:21:43,845 --> 00:21:46,772 Godt. Du får din vilje. 215 00:21:51,978 --> 00:21:57,793 Constantine nævnte forbryderfamilien Montrova i telefonen. 216 00:21:57,817 --> 00:22:00,879 - Den her lå hos Yannik. - Og? 217 00:22:00,903 --> 00:22:06,593 Familien Zidaru konkurrerer med familien Montrova. 218 00:22:06,617 --> 00:22:10,013 Ligesom familien Hatfield og McCoy. 219 00:22:10,037 --> 00:22:13,392 Rivaliseringen går langt tilbage. 220 00:22:13,416 --> 00:22:20,649 Familien Montrova har større succes. De ejer hoteller, kasinoer... 221 00:22:20,673 --> 00:22:24,111 De vasker penge på fx Citadel Hotel. 222 00:22:24,135 --> 00:22:28,031 Hvad lavede Yannik på rivalernes hotel? 223 00:22:28,055 --> 00:22:33,361 Det tænkte jeg også på. Vi tjekker det ud. 224 00:22:50,912 --> 00:22:53,506 Simuleret samkonkurrence. 225 00:22:56,042 --> 00:23:00,606 - Nogen har læst min bog. - Imponerende statistik. 226 00:23:00,630 --> 00:23:04,016 - Min statistik var perfekt. - Var. 227 00:23:05,551 --> 00:23:11,909 Jeg er ude af spillet nu. Jeg blev træt af hoteller og lufthavne. 228 00:23:11,933 --> 00:23:15,787 Hvordan hørte du om Jonahs kidnapning? 229 00:23:15,811 --> 00:23:19,625 - Jeg var her. - Fulgte du efter Yannik? 230 00:23:19,649 --> 00:23:24,588 Jeg ville have fred her, og så skete det her. 231 00:23:24,612 --> 00:23:28,759 Ifølge din bog hedder det afværgelse. 232 00:23:28,783 --> 00:23:32,753 Hvordan vidste du, hvem han var? 233 00:23:41,379 --> 00:23:47,319 Godt. Du var en god forhandler. En af de bedste. 234 00:23:47,343 --> 00:23:51,907 - Hvad skete der? - Du ville ikke kunne forstå det. 235 00:23:51,931 --> 00:23:54,275 Lad os prøve at se. 236 00:24:02,400 --> 00:24:06,463 For et par år siden arbejdede jeg på en sag. 237 00:24:06,487 --> 00:24:12,835 En dreng. Han hed Soren. Han blev kidnappet og kom aldrig hjem. 238 00:24:14,453 --> 00:24:15,848 Jeg beklager. 239 00:24:15,872 --> 00:24:19,560 Jeg vandt tillid, betalte løsesummen, 240 00:24:19,584 --> 00:24:25,473 men kidnapperne kom ikke med ham, og jeg hørte aldrig fra dem igen. 241 00:24:26,716 --> 00:24:32,897 Jeg ledte efter kidnapperne i flere måneder. Intet. 242 00:24:34,807 --> 00:24:41,989 Jeg overså noget, og den dreng døde... på grund af mig. 243 00:24:47,862 --> 00:24:52,541 2. DAG KLOKKEN 07.00 244 00:25:02,668 --> 00:25:04,762 Det er Marcu, ikke? 245 00:25:06,422 --> 00:25:09,850 Du er Yanniks lillebror, ikke? 246 00:25:56,055 --> 00:26:00,911 Du er altså Eric Beaumont? 247 00:26:00,935 --> 00:26:06,449 Du har Jonah. Jeg har løsesummen. Lad os ordne det her. 248 00:26:08,442 --> 00:26:10,328 Hvor meget? 249 00:26:12,405 --> 00:26:13,915 500.000. 250 00:26:21,330 --> 00:26:22,924 Godt. 251 00:26:27,420 --> 00:26:33,152 Du kan få hotelejeren, når jeg har fået min søn tilbage. 252 00:26:33,176 --> 00:26:37,772 Jeg må beklageligvis meddele, at din søn er død. 253 00:26:42,059 --> 00:26:44,445 Du dræbte ham! 254 00:26:46,355 --> 00:26:50,878 - Du skal få det betalt! - Jeg dræbte ham ikke. 255 00:26:50,902 --> 00:26:54,506 Hvorfor skulle jeg så komme her? 256 00:26:54,530 --> 00:26:58,427 Morderen udgiver sig for at være mig. 257 00:26:58,451 --> 00:27:00,253 Tata, nej! 258 00:27:03,372 --> 00:27:07,019 Nej. Ikke igen. 259 00:27:07,043 --> 00:27:09,980 Ikke igen. 260 00:27:10,004 --> 00:27:14,100 Jeg beklager dit tab. Det gør jeg. 261 00:27:15,176 --> 00:27:20,491 Men vi har et fælles mål. At overholde din søns aftale. 262 00:27:20,515 --> 00:27:23,359 Aftalen med Jonahs kone. 263 00:27:26,270 --> 00:27:32,827 Vil du have Jonah, så giv mig min søns morder i aften. Ellers dør han. 264 00:27:43,385 --> 00:27:46,229 2. DAG KLOKKEN 08.59 265 00:27:47,681 --> 00:27:52,036 Jeg skal komme med morderen inden solnedgang. 266 00:27:52,060 --> 00:27:55,164 - Lad os gøre det! - Vil du ofre dig? 267 00:27:55,188 --> 00:27:57,458 Vi kan redde Jonah. 268 00:27:57,482 --> 00:28:01,754 Constantine vidste intet om kidnapningen. 269 00:28:01,778 --> 00:28:05,216 Yannik arbejdede altså alene. 270 00:28:05,240 --> 00:28:10,721 Ja. Faren er lederen. Hvorfor gjorde sønnen det alene? 271 00:28:10,745 --> 00:28:15,017 Vi har det, der skal til for at redde Jonah. 272 00:28:15,041 --> 00:28:18,646 Vi overgiver dig ikke. 273 00:28:18,670 --> 00:28:25,361 Hør her, Eric. Du arbejder for hende. Lader du hendes mand dø for min fejl? 274 00:28:25,385 --> 00:28:28,939 - Eric, må jeg tale med dig? - Klart. 275 00:28:31,641 --> 00:28:35,580 Familien Montrova forstår at tjene penge. 276 00:28:35,604 --> 00:28:39,083 Hvorfor lader Eric Travis deltage? 277 00:28:39,107 --> 00:28:43,004 Travis var hans helt. Se, hvad han er nu. 278 00:28:43,028 --> 00:28:47,550 Det er ikke det. Travis tænker alternativt. 279 00:28:47,574 --> 00:28:49,510 Han er den bedste. 280 00:28:49,534 --> 00:28:53,681 - Ser han sig selv i Travis? - I fremtiden? Ja. 281 00:28:53,705 --> 00:29:00,605 - Eric ville ikke gøre den slags. - Nej. Men noget knækkede Travis. 282 00:29:00,629 --> 00:29:05,684 Eric ved, at det samme kunne ske for ham. 283 00:29:15,727 --> 00:29:19,040 Tak, fordi I spiller på Citadel. 284 00:29:19,064 --> 00:29:25,171 Jeg drøfter gerne kredit. Jeg skal bare have nogle detaljer. 285 00:29:25,195 --> 00:29:30,510 Vi skal ikke spille, miss Montrova. Vi er forhandlere. 286 00:29:30,534 --> 00:29:34,138 Hvad ved du om Yannik Zidaru? 287 00:29:34,162 --> 00:29:38,383 Yannik blev dræbt under en udveksling. 288 00:29:40,043 --> 00:29:44,107 Vi vil opklare det her uden politiet, 289 00:29:44,131 --> 00:29:47,360 men hvis vi skal indblande dem... 290 00:29:47,384 --> 00:29:50,780 Vores familier hader hinanden. 291 00:29:50,804 --> 00:29:53,116 De dræbte min oldefar, 292 00:29:53,140 --> 00:29:57,662 fordi han myrdede deres tipoldefar... 293 00:29:57,686 --> 00:30:02,949 - Vi er med. - Det er dumt. Jeg går ikke op i det. 294 00:30:04,067 --> 00:30:07,422 Ligesom Yannik. Han opsøgte mig. 295 00:30:07,446 --> 00:30:14,345 Han sagde, sin far var en fiasko, der gemte sig fra politiet og var fattig. 296 00:30:14,369 --> 00:30:20,560 Han var ond ved Yannik. Tilmed brutal. Han ville slutte sig til os. 297 00:30:20,584 --> 00:30:24,355 - Sagde du ja? - Jeg havde et åbent sind. 298 00:30:24,379 --> 00:30:30,403 Men mine brødre... De ville have et tegn på hans gode vilje. 299 00:30:30,427 --> 00:30:34,574 Løsesummen skulle betale for optagelsen. 300 00:30:34,598 --> 00:30:38,985 Jeg vidste ikke, han ville kidnappe nogen. 301 00:30:41,480 --> 00:30:46,002 - Mistede han et barn? - En dreng, der hed Soren. 302 00:30:46,026 --> 00:30:50,047 Det kunne sende ham ud i en ond cirkel. 303 00:30:50,071 --> 00:30:54,927 Han vil rette op på det... tilmed med en kidnapning. 304 00:30:54,951 --> 00:30:58,848 Kan du finde en parallel med det, der sker? 305 00:30:58,872 --> 00:31:02,050 Vi kan måske hjælpe ham på en måde. 306 00:31:03,794 --> 00:31:08,149 Yannik samarbejdede med familien Montrova. 307 00:31:08,173 --> 00:31:11,768 Eric, nogen spørger efter dig. 308 00:31:17,766 --> 00:31:21,820 - Hvad vil han? - Nej. Du bliver her. 309 00:31:24,356 --> 00:31:27,742 Hej? Tak, fordi du ringer tilbage. 310 00:31:29,820 --> 00:31:36,126 - Din far sendte dig vel ikke. - I var på Citadel Hotel. 311 00:31:37,452 --> 00:31:41,516 Far hader familien Montrova. Hører han... 312 00:31:41,540 --> 00:31:45,144 ...om Yanniks forræderi, går han amok. 313 00:31:45,168 --> 00:31:49,440 - Yannik talte med dig. - Han var min storebror. 314 00:31:49,464 --> 00:31:52,985 Han havde store planer. 315 00:31:53,009 --> 00:31:56,114 - Du ville skifte side. - Ikke nu. 316 00:31:56,138 --> 00:32:00,660 Din far ville klandre dig. Jeg fortæller ham det. 317 00:32:00,684 --> 00:32:02,245 Nej. 318 00:32:02,269 --> 00:32:06,165 - Marcu, ikke? Hør her... - Travis... 319 00:32:06,189 --> 00:32:09,127 - Din far vil have mig. - Ikke nu. 320 00:32:09,151 --> 00:32:14,632 - Jeg går. Man må ikke se mig her. - Marcu, vent. Jeg beder dig! 321 00:32:14,656 --> 00:32:17,593 Giv mig Constantines nummer... 322 00:32:17,617 --> 00:32:22,723 - Nej. Vi har et andet alternativ. - Du stoler ikke på mig. 323 00:32:22,747 --> 00:32:27,854 Du bragte klienten i fare. Det handler om noget andet. 324 00:32:27,878 --> 00:32:32,066 - Min statistik? Mit ego? - Glem det. 325 00:32:32,090 --> 00:32:35,903 Skulle du tale, Beaumont? 326 00:32:35,927 --> 00:32:38,865 Du tæller livene, du redder. 327 00:32:38,889 --> 00:32:43,161 Navnene står vel i en bog. Hugget i sten. 328 00:32:43,185 --> 00:32:48,332 Du frygter, at du mister en og ødelægger din statistik. 329 00:32:48,356 --> 00:32:52,462 Du tænker: “Hvad går jeg mest op i?” 330 00:32:52,486 --> 00:32:58,092 “Livet, der gik tabt, eller en blakket statistik?” 331 00:32:58,116 --> 00:33:00,377 Vi ligner hinanden. 332 00:33:03,371 --> 00:33:06,726 - Han afreagerer bare. - Ja. 333 00:33:06,750 --> 00:33:12,356 Drengen, Travis mistede. Det skete i Bukarest for 12 år siden. 334 00:33:12,380 --> 00:33:16,110 Constantine var i Bukarest dengang. 335 00:33:16,134 --> 00:33:19,697 - Han rejste bagefter. - Tiden passer. 336 00:33:19,721 --> 00:33:23,130 Constantine og Travis forhandlede. 337 00:33:23,154 --> 00:33:27,330 Han klandrer Constantine for drengens død. 338 00:33:27,354 --> 00:33:31,584 Travis løj. Han var ikke ude efter løsesummen. 339 00:33:31,608 --> 00:33:35,004 Han ville kidnappe Yannik. 340 00:33:35,028 --> 00:33:37,372 Han vil hævne sig. 341 00:34:02,472 --> 00:34:06,776 - Constantine. Eric. - Hvad laver Travis? 342 00:34:10,730 --> 00:34:16,045 - Det er en selvmordsopgave. - Han fik fat i Yanniks mobil. 343 00:34:16,069 --> 00:34:21,259 - Hvordan finder vi Constantine? - Lena Montrova ved det. 344 00:34:21,283 --> 00:34:23,084 Send adressen. 345 00:34:57,486 --> 00:35:00,163 Det er Travis’ bil. 346 00:35:08,997 --> 00:35:15,104 - Cynthia? - Jeg har oplysninger om Sorens sag. 347 00:35:15,128 --> 00:35:17,389 Du skal høre det her. 348 00:35:31,812 --> 00:35:35,041 Du er ikke Eric Beaumont. Hvem er du? 349 00:35:35,065 --> 00:35:39,420 - Kan du ikke huske mig? - Hvor er min søns morder? 350 00:35:39,444 --> 00:35:41,964 Jeg vil først se Jonah. 351 00:35:41,988 --> 00:35:45,834 - Er pengene der? - Du kan selv tjekke. 352 00:35:54,876 --> 00:35:56,970 Vent lidt... 353 00:36:01,466 --> 00:36:04,686 Det er dig. Du myrdede min søn. 354 00:36:12,541 --> 00:36:16,730 - Hvem er du? - Travis Beaton, forhandler. 355 00:36:16,754 --> 00:36:22,444 For 12 år siden forhandlede vi om en dreng, som du dræbte. 356 00:36:22,468 --> 00:36:25,363 - Det skal du betale for. - Nej! 357 00:36:25,387 --> 00:36:29,868 Du skal betale for mordet på Yannik. Lad ham gå. 358 00:36:29,892 --> 00:36:32,871 Constantine, vent. Læg våbnene. 359 00:36:32,895 --> 00:36:36,708 Jeg har oplysninger, som I skal høre. 360 00:36:36,732 --> 00:36:40,921 - Yannik var ikke den, du troede. - Hvad? 361 00:36:40,945 --> 00:36:45,383 Yannik ville købe sig ind i familien Montrova. 362 00:36:45,407 --> 00:36:47,761 Det ville han aldrig gøre! 363 00:36:47,785 --> 00:36:51,973 Yannik så ingen fremtid i at blive her. 364 00:36:51,997 --> 00:36:58,313 Han mente, du var færdig, og tiggede om optagelse i familien Montrova. 365 00:36:58,337 --> 00:37:02,651 Er det sandt? Familien Montrova? 366 00:37:02,675 --> 00:37:05,070 Fortæl mig det! 367 00:37:05,094 --> 00:37:09,607 Du nedgjorde altid Yannik. Han hadede dig. 368 00:37:10,766 --> 00:37:13,537 Yannik og familien Montrova. 369 00:37:13,561 --> 00:37:19,492 Jeg beklager, men flere dødsfald kan ikke lave om på det. 370 00:37:32,204 --> 00:37:35,142 - Travis... - Nej. 371 00:37:35,166 --> 00:37:37,644 Han skal betale. 372 00:37:37,668 --> 00:37:45,068 - Han dræbte Soren. - Nej. Du har mistet flere sønner. 373 00:37:45,092 --> 00:37:48,113 Tal ikke om ting, du intet ved om! 374 00:37:48,137 --> 00:37:51,450 Du mistede en søn i Bukarest. 375 00:37:51,474 --> 00:37:57,905 Han døde i en trafikulykke. Syv år gammel. Han hed Marcu. 376 00:38:01,358 --> 00:38:07,164 Du kidnappede en for at erstatte ham, ikke? En fireårig dreng. 377 00:38:09,408 --> 00:38:14,264 Marcu her er det kidnappede barn... Soren. 378 00:38:14,288 --> 00:38:16,340 Nej. Nej. 379 00:38:19,293 --> 00:38:23,899 - Vi elskede ham. - Bevis det. Give ham sandheden. 380 00:38:23,923 --> 00:38:26,183 Han fortjener det. 381 00:38:30,262 --> 00:38:34,108 Min kone kørte bilen. 382 00:38:35,851 --> 00:38:42,449 Hun klandrede sig selv, gik i chok. Jeg troede ikke, hun ville klare den. 383 00:38:45,611 --> 00:38:49,341 Det var ikke min hensigt at beholde dig. 384 00:38:49,365 --> 00:38:53,136 Dine forældre var rige diplomater. 385 00:38:53,160 --> 00:38:55,722 Vi ville have en løsesum, 386 00:38:55,746 --> 00:39:00,176 men da min kone så dig, blev hun vakt til live igen. 387 00:39:02,920 --> 00:39:05,181 Er han drengen? 388 00:39:12,471 --> 00:39:17,953 Jeg gav dig et godt liv, Marcu. Du er stadig min søn. 389 00:39:17,977 --> 00:39:20,580 Min eneste søn. 390 00:39:20,604 --> 00:39:26,952 Du sagde, jeg blev adopteret, ikke stjålet, at mine forældre var døde! 391 00:39:29,530 --> 00:39:32,134 Det er alt sammen løgne! 392 00:39:32,158 --> 00:39:34,752 Kom tilbage, Marcu! 393 00:39:45,880 --> 00:39:50,142 Dine forældre leder stadig efter dig, Soren. 394 00:40:27,421 --> 00:40:31,642 - Tak. Tak. - Selvfølgelig. 395 00:40:43,229 --> 00:40:48,993 - Beklager det, jeg sagde. - Du havde ret i ikke at opgive Soren. 396 00:40:50,736 --> 00:40:55,166 - Skriv hans navn i din bog. - Jeg smed den væk. 397 00:40:56,700 --> 00:41:02,965 Da jeg så dig derinde, indså jeg, jeg ikke kunne gøre det ligesom dig. 398 00:41:04,625 --> 00:41:10,524 Jeg kan end ikke gøre det ligesom mig. Det skal jeg finde mig i. 399 00:41:10,548 --> 00:41:13,235 Felix Culpa. 400 00:41:13,259 --> 00:41:16,729 Noget godt kommer ud af noget skidt. 401 00:41:21,559 --> 00:41:24,904 Vi ses, Beaumont. 402 00:41:26,730 --> 00:41:31,785 Og husk... Red det liv, du kan redde. 403 00:42:15,821 --> 00:42:19,634 Travis sagde, navnene var hæderstegn. 404 00:42:19,658 --> 00:42:23,212 - Hvad siger du? - Det ved jeg ikke. 405 00:42:25,080 --> 00:42:29,677 De minder mig om, hvor vigtige hver især er. 406 00:42:30,920 --> 00:42:36,767 - Derfor udfører vi dette arbejde. - Ja. Det er derfor. 407 00:42:41,639 --> 00:42:45,860 Her er sikkert skønt om sommeren. 408 00:42:52,525 --> 00:42:56,745 Martin Speich BTI Studios