1 00:00:09,256 --> 00:00:10,755 For your safety and security, 2 00:00:10,757 --> 00:00:13,082 and per our regulations, we ask that you do not 3 00:00:13,084 --> 00:00:16,127 leave your luggage unattended at any time. 4 00:00:18,165 --> 00:00:20,064 Do you like Munchers? 5 00:00:20,066 --> 00:00:21,566 My daughter does. 6 00:00:21,568 --> 00:00:23,768 I got a free one. Help me out. 7 00:00:23,770 --> 00:00:25,036 Sure, thanks. 8 00:00:25,038 --> 00:00:26,304 Have a good flight. 9 00:00:26,306 --> 00:00:27,636 Hey. 10 00:00:29,843 --> 00:00:30,809 Hey. 11 00:00:30,834 --> 00:00:32,307 Um, so... 12 00:00:36,783 --> 00:00:38,050 Excuse me. 13 00:00:38,052 --> 00:00:39,870 Are you sure you want to interrupt? 14 00:00:39,870 --> 00:00:41,803 She looks like she can handle herself. 15 00:00:41,805 --> 00:00:44,306 Fake laugh. She's trying to get rid of him. 16 00:00:44,308 --> 00:00:46,408 No, no, no, it's fake 'cause she likes him. 17 00:00:46,410 --> 00:00:49,011 You may know women, but I know my daughter. 18 00:00:49,013 --> 00:00:50,579 The pre-boarding announcement 19 00:00:50,581 --> 00:00:52,014 for Cartier Air Flight 617... 20 00:00:52,016 --> 00:00:53,982 Ah... 21 00:00:53,984 --> 00:00:55,717 We're now inviting those passengers requiring... 22 00:00:55,719 --> 00:00:57,152 Munchers? 23 00:00:57,154 --> 00:00:59,287 I hate Munchers. 24 00:01:01,628 --> 00:01:03,641 I found a way to upgrade your seat so we can sit together. 25 00:01:03,643 --> 00:01:06,561 - Do you want me to do that? - I'm fine in economy. 26 00:01:06,563 --> 00:01:08,163 I routed my trip through Chicago specifically 27 00:01:08,165 --> 00:01:09,698 to accompany you to Vancouver. 28 00:01:09,700 --> 00:01:12,067 Dad, I will be 25 feet away. 29 00:01:12,069 --> 00:01:13,268 Don't worry. 30 00:01:13,270 --> 00:01:14,933 I'll come and check on you. 31 00:01:16,393 --> 00:01:17,639 Okay. 32 00:01:23,247 --> 00:01:25,847 She won't even sit with me. 33 00:01:25,849 --> 00:01:29,484 Hmm. Why didn't you just sit her with us to begin with? 34 00:01:29,486 --> 00:01:31,019 Oh, her mother booked her tickets, 35 00:01:31,021 --> 00:01:33,622 but then she got pulled to Hong Kong at the last minute 36 00:01:33,624 --> 00:01:35,624 since our conference is in Vancouver. 37 00:01:35,626 --> 00:01:37,592 Anyway, I figured... 38 00:01:38,829 --> 00:01:41,296 We don't let Evie travel alone anymore. 39 00:01:41,298 --> 00:01:43,165 Why? 40 00:01:43,167 --> 00:01:46,215 Last time she flew alone, she was kidnapped. 41 00:01:48,739 --> 00:01:50,652 - Oh, my God. - Yeah. 42 00:01:50,654 --> 00:01:51,907 ...this is the boarding announcement for 43 00:01:51,909 --> 00:01:54,676 - Cartier Air Flight 617 to Vancouver. - That's us. 44 00:01:54,678 --> 00:01:58,280 We're inviting all passengers to begin boarding at this time. 45 00:02:00,184 --> 00:02:02,617 Welcome to Cartier Flight 617. Thanks. 46 00:02:02,619 --> 00:02:04,786 Here we are. Welcome to Cartier... 47 00:02:04,788 --> 00:02:06,388 Oh, do you need help finding your seat? 48 00:02:06,390 --> 00:02:08,523 Yeah, yes. Right down this aisle. 49 00:02:08,525 --> 00:02:11,760 So you're telling me that she actually said yes? 50 00:02:11,762 --> 00:02:13,028 What? 51 00:02:13,030 --> 00:02:14,496 You're so full of crap. 52 00:02:14,498 --> 00:02:16,698 And she's gonna be in Vancouver the whole time we're there. 53 00:02:16,700 --> 00:02:17,733 Dude, that's crazy. 54 00:02:17,735 --> 00:02:18,934 Gentlemen. 55 00:02:18,936 --> 00:02:20,969 Not the time, not the place. 56 00:02:21,583 --> 00:02:23,071 Oh, excuse me. 57 00:02:23,073 --> 00:02:24,873 Sure. 58 00:02:26,677 --> 00:02:29,811 So what happened? Who kidnapped Evie? 59 00:02:29,813 --> 00:02:32,514 It's a story for another day. 60 00:02:32,516 --> 00:02:34,182 Munchers? 61 00:02:34,184 --> 00:02:35,283 No, thanks. 62 00:02:35,285 --> 00:02:36,885 Okay. 63 00:02:36,887 --> 00:02:38,286 Ladies and gentlemen, 64 00:02:38,288 --> 00:02:39,421 this is the captain speaking. 65 00:02:39,423 --> 00:02:41,056 We'll be departing in a few moments. 66 00:02:41,058 --> 00:02:42,991 Weather report shows sunny skies... 67 00:02:42,993 --> 00:02:44,259 Uh, hey. 68 00:02:44,261 --> 00:02:45,961 It's Evie, right? 69 00:02:46,692 --> 00:02:48,263 Looks like we're sitting together. 70 00:02:49,399 --> 00:02:51,066 This isn't 14F. 71 00:02:51,068 --> 00:02:52,334 Okay, yeah. 72 00:02:52,336 --> 00:02:54,836 You caught me. Switched seats with my teammate. 73 00:02:54,838 --> 00:02:56,671 Well, your transparency is astounding. 74 00:02:56,673 --> 00:02:58,039 A-And charming? 75 00:02:58,041 --> 00:02:59,997 Little bit. 76 00:03:03,080 --> 00:03:04,813 Tighten your seatbelt. 77 00:03:04,815 --> 00:03:06,681 Bad things happen when I travel. 78 00:03:06,683 --> 00:03:08,216 Flight attendants prepare for takeoff. 79 00:03:08,218 --> 00:03:09,651 Okay. 80 00:03:13,824 --> 00:03:16,313 Sir, coffee? Something to drink? 81 00:03:16,315 --> 00:03:18,860 Last night, we won, so we snuck up onto the roof, 82 00:03:18,862 --> 00:03:20,362 and, you know, we were partying, 83 00:03:20,364 --> 00:03:23,453 and, as a joke, um, some of the guys 84 00:03:23,455 --> 00:03:25,701 locked the three of us onto the roof all night. 85 00:03:25,703 --> 00:03:27,736 You know, so we'd missed breakfast, 86 00:03:27,738 --> 00:03:28,661 we missed the bus, 87 00:03:28,686 --> 00:03:29,905 - and then we ended up... - Having fun, Bower? 88 00:03:30,485 --> 00:03:32,174 Uh, no, sir. 89 00:03:36,446 --> 00:03:37,746 He okay? 90 00:03:38,118 --> 00:03:39,714 He's a hard-ass. 91 00:03:39,716 --> 00:03:42,117 But he knows how to coach. 92 00:03:42,956 --> 00:03:44,118 I'm just glad 93 00:03:44,120 --> 00:03:45,487 she's spending more time in Chicago now. 94 00:03:46,084 --> 00:03:48,587 She was away from her grandfather for too long. 95 00:03:49,560 --> 00:03:50,892 Away from me, too. 96 00:03:50,894 --> 00:03:52,060 Why? 97 00:03:54,198 --> 00:03:55,761 Bruno? 98 00:03:58,388 --> 00:04:00,302 Bruno, open the door. Come on. 99 00:04:00,304 --> 00:04:01,570 What's going on? 100 00:04:01,572 --> 00:04:03,438 - I know you can hear me. - Open the door. 101 00:04:03,440 --> 00:04:04,906 The captain's locked out. 102 00:04:10,147 --> 00:04:11,913 Everything all right? 103 00:04:11,915 --> 00:04:15,750 Oh, yes, sir, everything's fine. Please, return to your seat. 104 00:04:16,632 --> 00:04:17,908 Captain. 105 00:04:18,689 --> 00:04:20,598 Just returning from the washroom. 106 00:04:20,600 --> 00:04:22,724 - Copilot's not responding. - You try the code? 107 00:04:22,726 --> 00:04:24,359 He overrode it. 108 00:04:24,790 --> 00:04:26,127 Listen, I'm a professional negotiator. 109 00:04:26,129 --> 00:04:27,395 Maybe I can help. 110 00:04:27,397 --> 00:04:29,798 Well, you can help by returning to your seat. 111 00:04:31,568 --> 00:04:33,134 Sir, the captain is busy. 112 00:04:33,136 --> 00:04:34,870 - Please take your seat. - I thought cockpit doors 113 00:04:34,872 --> 00:04:36,905 were impossible to open from the outside. 114 00:04:36,907 --> 00:04:39,946 We have a code in case the pilot suffers a medical emergency. 115 00:04:39,948 --> 00:04:42,777 - Must just be a technical issue. - All right. 116 00:04:45,983 --> 00:04:47,816 What is going on? 117 00:04:47,818 --> 00:04:49,231 Copilot. 118 00:04:50,524 --> 00:04:52,754 I think he just hijacked the plane. 119 00:05:08,089 --> 00:05:16,089 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:05:22,442 --> 00:05:24,242 We need the captain on our side. 121 00:05:24,891 --> 00:05:27,646 I agree, but he's definitely the take charge type. 122 00:05:27,648 --> 00:05:29,347 Maybe he'll listen to a woman. 123 00:05:29,938 --> 00:05:31,182 They rarely do. 124 00:05:31,184 --> 00:05:32,607 Right. 125 00:05:40,727 --> 00:05:42,127 That's normal, right? 126 00:05:42,129 --> 00:05:43,361 Captain, I'm sorry. 127 00:05:43,363 --> 00:05:45,430 Uh, what-what's going on? 128 00:05:45,432 --> 00:05:47,132 Oh, just some turbulence up ahead. 129 00:05:47,134 --> 00:05:49,801 The copilot's diverting, that's all. 130 00:05:49,803 --> 00:05:52,137 Perhaps the passengers should be reassured. 131 00:05:53,044 --> 00:05:54,339 Yeah. 132 00:05:58,812 --> 00:06:01,346 Ladies and gentlemen, this is Captain Tremblay. 133 00:06:01,348 --> 00:06:03,181 Due to some turbulence up ahead, we are making 134 00:06:03,183 --> 00:06:04,349 a slight course correction. 135 00:06:04,351 --> 00:06:05,450 Please, just enjoy 136 00:06:05,452 --> 00:06:07,476 the rest of the flight. 137 00:06:09,102 --> 00:06:10,622 Okay, Captain, what's really going on? 138 00:06:10,624 --> 00:06:12,958 Or do you always stand outside the cockpit door 139 00:06:12,960 --> 00:06:14,025 when there's turbulence? 140 00:06:14,027 --> 00:06:15,560 As Eric said, 141 00:06:15,562 --> 00:06:17,996 we're negotiators. What have you got to lose? 142 00:06:22,324 --> 00:06:24,169 The copilot's flying us south. 143 00:06:24,171 --> 00:06:25,470 Is he talking? Made any demands? 144 00:06:25,472 --> 00:06:26,471 No. 145 00:06:26,473 --> 00:06:27,672 Nothing but silence so far. 146 00:06:27,674 --> 00:06:29,274 But as long as the Wi-Fi is up, 147 00:06:29,276 --> 00:06:31,643 I can make calls, so I'm gonna contact flight center 148 00:06:31,645 --> 00:06:33,645 to find out if they have any idea why my copilot 149 00:06:33,647 --> 00:06:35,113 isn't responding. 150 00:06:35,115 --> 00:06:38,083 Look, his name is Bruno Lessio. 151 00:06:41,009 --> 00:06:44,189 Why would a copilot divert his own plane? Terrorism? 152 00:06:44,191 --> 00:06:46,057 Or a suicide. 153 00:06:46,059 --> 00:06:48,426 Why not just crash the plane? 154 00:06:48,428 --> 00:06:50,295 Well, jumpers often stand on a ledge for hours. 155 00:06:50,297 --> 00:06:53,298 I mean, the fact that he's not sure is to our advantage. 156 00:06:53,300 --> 00:06:56,101 - Call Zara. I'm gonna talk to Bruno. - Okay. 157 00:07:04,311 --> 00:07:05,909 It's Cynthia. 158 00:07:06,546 --> 00:07:08,013 Hey. 159 00:07:08,015 --> 00:07:10,648 Hey, Zara. We have a situation here. 160 00:07:11,289 --> 00:07:15,050 Bruno, my name's Eric Beaumont. I'm a professional negotiator. 161 00:07:15,052 --> 00:07:16,922 Now, the first rule of negotiation 162 00:07:16,924 --> 00:07:18,502 is to find out what the person needs, 163 00:07:18,504 --> 00:07:21,026 and then find a way to give it to them, so... 164 00:07:21,028 --> 00:07:22,842 how can I help? 165 00:07:27,264 --> 00:07:28,900 You know, if you don't want to talk to me, 166 00:07:28,902 --> 00:07:31,309 is there anyone out here that you would like to talk to? 167 00:07:33,607 --> 00:07:35,206 Can I hear your voice? 168 00:07:35,981 --> 00:07:37,941 Just to know that you're okay. 169 00:07:39,359 --> 00:07:40,979 Please? 170 00:07:43,183 --> 00:07:45,483 We need to find out everything we can about the copilot, 171 00:07:45,485 --> 00:07:46,724 Bruno Lessio. 172 00:07:46,726 --> 00:07:48,119 Okay, I'm on it. 173 00:07:48,121 --> 00:07:49,721 All right, and I'll contact the FAA. 174 00:07:49,723 --> 00:07:51,856 Let us know if you guys need anything else. 175 00:07:51,858 --> 00:07:53,525 What about some parachutes? 176 00:07:56,296 --> 00:07:57,562 You know, if you don't want to talk 177 00:07:57,564 --> 00:07:59,030 through the door, Bruno, let me in. 178 00:07:59,032 --> 00:08:02,200 Then if you change your mind and want me to leave, I will go. 179 00:08:03,637 --> 00:08:05,003 Progress? 180 00:08:05,005 --> 00:08:06,386 No. 181 00:08:07,679 --> 00:08:08,973 Becky, do you know him? 182 00:08:08,975 --> 00:08:12,377 Not really. We've crewed a couple of short hauls together. 183 00:08:12,379 --> 00:08:14,979 He's serious. Quiet. 184 00:08:15,441 --> 00:08:16,807 Depressed? 185 00:08:19,653 --> 00:08:22,153 Bruno, you want some food or a drink? 186 00:08:24,112 --> 00:08:25,824 You know, if you don't want to answer my questions, 187 00:08:25,826 --> 00:08:27,392 maybe you'd like to ask me something? 188 00:08:27,394 --> 00:08:28,526 Yes. 189 00:08:28,528 --> 00:08:30,128 Go ahead. 190 00:08:30,619 --> 00:08:32,621 Do you believe in Hell? 191 00:08:33,366 --> 00:08:35,633 Becky? Becky? 192 00:08:35,635 --> 00:08:36,817 Oh, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 193 00:08:36,842 --> 00:08:37,769 - Listen to me. - Oh, God. 194 00:08:37,771 --> 00:08:40,333 Listen to me. I-I need you to keep it together, okay? 195 00:08:40,335 --> 00:08:41,606 Yeah? 196 00:08:43,343 --> 00:08:45,276 Uh, it sounds like you're a moral person. 197 00:08:45,278 --> 00:08:47,011 That's, uh, that's great to hear. 198 00:08:47,844 --> 00:08:51,416 Would you like to talk to a religious or spiritual leader? 199 00:08:53,920 --> 00:08:56,688 Come on, Bruno. What's going on? Where are we going? 200 00:08:56,690 --> 00:08:58,490 Denver. 201 00:08:58,492 --> 00:09:00,692 Why Denver? 202 00:09:02,996 --> 00:09:05,630 He says we're going to Denver. How long will that take? 203 00:09:05,632 --> 00:09:07,165 90 minutes. 204 00:09:08,235 --> 00:09:09,381 Captain, what are you doing? 205 00:09:09,383 --> 00:09:10,779 Talking to flight center. 206 00:09:10,781 --> 00:09:12,971 - We're finding a way in there. - Is that possible? 207 00:09:12,973 --> 00:09:14,954 Well, we're gonna make it possible. 208 00:09:17,374 --> 00:09:19,310 - Go ahead. - The FAA is gonna instruct 209 00:09:19,312 --> 00:09:21,946 the captain to give you and Eric his full cooperation, 210 00:09:21,948 --> 00:09:24,449 but it's at his discretion. 211 00:09:24,451 --> 00:09:27,352 He's hardly discreet. Any idea why Denver? 212 00:09:27,354 --> 00:09:29,844 FAA, FBI, RCMP, no one has a clue. 213 00:09:29,846 --> 00:09:31,856 There's nothing that connects the copilot to Denver, 214 00:09:31,858 --> 00:09:34,560 he's never flown there, and there's nothing going on there. 215 00:09:34,562 --> 00:09:35,693 I'm looking at the guy's 216 00:09:35,695 --> 00:09:37,061 social media page. 217 00:09:37,063 --> 00:09:38,663 He has friends, family. 218 00:09:38,665 --> 00:09:41,232 Bruno Lessio seems like a pretty happy guy. 219 00:09:41,234 --> 00:09:44,135 Bought an apartment in Montreal six months ago. 220 00:09:44,137 --> 00:09:46,037 Promising career. He even made plans this weekend. 221 00:09:46,039 --> 00:09:47,539 Yeah, he doesn't sound suicidal. 222 00:09:47,541 --> 00:09:49,174 - What is it, then? - I don't know. 223 00:09:49,176 --> 00:09:50,975 We're gonna go check out Bruno's apartment. 224 00:09:50,977 --> 00:09:52,777 Police are on their way there now. 225 00:09:52,779 --> 00:09:53,811 We'll be in touch. 226 00:09:53,813 --> 00:09:55,280 Hey. 227 00:09:55,282 --> 00:09:56,414 Bruno, this is Captain Tremblay. 228 00:09:56,416 --> 00:09:57,949 If you do not open this door, 229 00:09:57,951 --> 00:10:00,318 I am gonna take a crash axe and pry open a panel 230 00:10:00,320 --> 00:10:02,020 until I get to the avionics bay. 231 00:10:02,022 --> 00:10:04,556 Then I am gonna start pulling out hydraulic circuit boards 232 00:10:04,558 --> 00:10:06,191 until you can no longer fly the plane. 233 00:10:06,193 --> 00:10:07,392 Do you under... 234 00:10:07,394 --> 00:10:09,961 Your threats will not persuade him, sir. 235 00:10:09,963 --> 00:10:12,564 Well, your talk isn't exactly persuading him either, is it? 236 00:10:12,566 --> 00:10:14,165 Maybe Bruno will land the plane in Denver. 237 00:10:14,167 --> 00:10:17,335 No, pilot hijackings generally mean pilot suicides. 238 00:10:17,337 --> 00:10:19,637 If he attempts to fly us over downtown Denver, 239 00:10:19,639 --> 00:10:22,440 the Air Force is gonna knock us out of the sky, do you get that? 240 00:10:22,442 --> 00:10:24,809 If you rip out the electronics, then who's gonna fly the plane? 241 00:10:24,811 --> 00:10:26,844 I will know which circuits work and which won't. 242 00:10:26,846 --> 00:10:29,581 I will have ground operation support, he won't. 243 00:10:29,583 --> 00:10:31,149 But you'd have to get inside. 244 00:10:31,151 --> 00:10:32,584 Yes. 245 00:10:32,586 --> 00:10:34,118 What about autopilot? 246 00:10:34,120 --> 00:10:36,554 Autopilot does not land a plane like this. 247 00:10:36,556 --> 00:10:40,339 Listen, if we do not open that door and get inside, we die. 248 00:10:40,341 --> 00:10:41,593 Captain. 249 00:10:41,595 --> 00:10:43,595 Can you tell us what's happening, please? 250 00:10:43,597 --> 00:10:45,897 Yeah, of-of course I can. I'm so sorry. 251 00:10:46,671 --> 00:10:48,233 Yo, guys, guys. 252 00:10:48,235 --> 00:10:50,335 Um, did you hear what's going on up there? 253 00:10:50,337 --> 00:10:52,403 I heard someone said there's a hijacking. 254 00:10:52,405 --> 00:10:54,279 - No way. - That's insane. 255 00:10:54,804 --> 00:10:57,508 Would you guys be willing to give me a hand? 256 00:10:57,510 --> 00:11:00,059 I'm their coach. What's going on? 257 00:11:01,936 --> 00:11:03,848 Well, we have a situation. 258 00:11:04,718 --> 00:11:06,884 Oh, my God, I'm cursed. 259 00:11:06,886 --> 00:11:09,928 Bruno, open the cockpit door, or the captain's gonna do something rash. 260 00:11:09,930 --> 00:11:12,690 Now, I can come in and broker an arrangement between the two of you. 261 00:11:12,692 --> 00:11:15,927 Whatever the problem is, we can solve it. 262 00:11:16,630 --> 00:11:17,768 Okay. 263 00:11:17,770 --> 00:11:19,664 Captain Tremblay can come in. 264 00:11:19,666 --> 00:11:20,698 But no one else. 265 00:11:20,700 --> 00:11:21,956 Eric. 266 00:11:23,541 --> 00:11:25,770 Listen, he's willing to let you back in, 267 00:11:25,772 --> 00:11:27,639 but everybody else has to stand back, okay? 268 00:11:27,641 --> 00:11:28,806 Those are his terms. 269 00:11:28,808 --> 00:11:30,942 Okay. Okay. I can take this. 270 00:11:31,757 --> 00:11:33,551 Why is he letting me back in? 271 00:11:33,721 --> 00:11:36,180 - Maybe he changed his mind. - Could be a trick. 272 00:11:36,182 --> 00:11:38,316 Maybe. But, Captain, no pressure on him, okay? 273 00:11:38,318 --> 00:11:40,518 Don't threaten. Just... let him talk. 274 00:11:40,520 --> 00:11:42,053 And listen. 275 00:11:43,394 --> 00:11:46,391 If you're calm, he's calm, all right? 276 00:11:52,866 --> 00:11:54,899 Aah! My eyes! My eyes! 277 00:11:54,901 --> 00:11:57,001 Go, go, go! 278 00:11:57,595 --> 00:11:59,537 Guys, no, stop! The door is impenetrable! 279 00:11:59,539 --> 00:12:00,838 You're only gonna provoke him! 280 00:12:00,840 --> 00:12:02,106 - Open the door! - Get back. 281 00:12:02,108 --> 00:12:03,875 Get off! Get back! 282 00:12:19,859 --> 00:12:22,293 Enough, Bruno. We get the message. 283 00:12:32,005 --> 00:12:33,571 Anybody hurt? 284 00:12:33,573 --> 00:12:35,073 Are you okay? 285 00:12:35,770 --> 00:12:37,208 Everybody okay? 286 00:12:37,210 --> 00:12:39,043 Yeah. 287 00:12:39,045 --> 00:12:41,646 Yeah, we're okay. You? 288 00:12:41,648 --> 00:12:43,370 Yeah, I'm fine. Evie? 289 00:12:43,372 --> 00:12:44,949 Yeah, I'm okay, except... 290 00:12:44,951 --> 00:12:46,918 now the only person who can land the plane 291 00:12:46,920 --> 00:12:48,386 is the guy who's gonna crash it. 292 00:12:48,388 --> 00:12:49,961 Yeah. 293 00:13:09,426 --> 00:13:10,959 I'm okay, Dad. No, it's okay. 294 00:13:10,961 --> 00:13:13,261 - If you need me, just tell the flight... - We got it. 295 00:13:13,263 --> 00:13:14,444 Okay. Just stay in your seat 296 00:13:14,446 --> 00:13:15,737 with your seat belt on. 297 00:13:16,866 --> 00:13:18,740 Both of you. 298 00:13:25,041 --> 00:13:26,641 Is Evie okay? 299 00:13:26,643 --> 00:13:28,509 She's a trouper. What about the captain? 300 00:13:28,511 --> 00:13:30,278 We flushed out as much as we could. 301 00:13:30,280 --> 00:13:32,747 His vision impairment is only temporary. 302 00:13:32,749 --> 00:13:34,315 But I'm not an ophthalmologist. 303 00:13:34,317 --> 00:13:36,117 Who are you guys? 304 00:13:37,427 --> 00:13:39,193 We're professional negotiators. 305 00:13:39,195 --> 00:13:42,563 The man in the cockpit can still land the plane, and he will. 306 00:13:42,565 --> 00:13:44,232 We just need to persuade him. 307 00:13:44,234 --> 00:13:46,301 The key here is not to panic. 308 00:13:46,303 --> 00:13:48,102 Outside this plane, there are thousands of people 309 00:13:48,104 --> 00:13:51,064 figuring out what to do, so we're not alone. 310 00:13:51,808 --> 00:13:53,241 Good speech. 311 00:13:53,243 --> 00:13:55,744 Ah. I just wish I believed it. 312 00:13:55,746 --> 00:13:57,145 Now what? 313 00:13:57,654 --> 00:13:59,881 I saw Bruno earlier in the boarding area. 314 00:13:59,883 --> 00:14:02,116 - What was his mood? - Good. 315 00:14:02,492 --> 00:14:04,452 I spoke to him; he was pleasant, smiling. 316 00:14:04,454 --> 00:14:06,621 He gave me the Munchers, but... 317 00:14:06,623 --> 00:14:09,657 I sensed only fear and resignation from the cockpit. 318 00:14:09,659 --> 00:14:11,292 Well, what changed? 319 00:14:12,737 --> 00:14:13,821 Exactly. 320 00:14:25,264 --> 00:14:26,693 Clear to enter. 321 00:14:28,478 --> 00:14:30,144 - Police! - Police! 322 00:14:32,315 --> 00:14:34,148 Okay, thank you. 323 00:14:34,150 --> 00:14:36,517 Eric. I'm glad you called. 324 00:14:36,519 --> 00:14:38,686 I just had two quick minutes with Montreal police. 325 00:14:38,688 --> 00:14:41,122 Bruno has no criminal history, and his doctor says 326 00:14:41,124 --> 00:14:43,424 there's no indication of drug abuse. 327 00:14:43,426 --> 00:14:45,626 He hasn't been diagnosed with a mental illness. 328 00:14:45,628 --> 00:14:47,006 He isn't taking antidepressants. 329 00:14:47,008 --> 00:14:48,113 I saw Bruno 330 00:14:48,115 --> 00:14:49,163 before we boarded. 331 00:14:49,165 --> 00:14:51,299 Now, he took a call. Maybe he got bad news. 332 00:14:51,301 --> 00:14:53,361 - Can you check his incoming? - We already did. 333 00:14:53,363 --> 00:14:56,331 His last call was from his ex, a Fiona Stemkowska. 334 00:14:56,333 --> 00:14:58,492 She lives across the street. That's how they met. 335 00:14:58,494 --> 00:14:59,692 Well, I want to talk to her. 336 00:14:59,694 --> 00:15:00,798 She's on her way. 337 00:15:00,800 --> 00:15:02,410 In fact... 338 00:15:04,470 --> 00:15:06,222 ...here she is right now. 339 00:15:08,618 --> 00:15:11,319 Eric, we'll call you right back. 340 00:15:11,626 --> 00:15:12,925 Hi. 341 00:15:13,771 --> 00:15:15,356 Hi. 342 00:15:18,833 --> 00:15:20,833 Bruno, it's Eric Beaumont again. 343 00:15:21,195 --> 00:15:22,935 We met earlier. 344 00:15:22,937 --> 00:15:25,237 You gave me the Munchers, remember? 345 00:15:27,410 --> 00:15:28,941 You got what you wanted, Bruno. 346 00:15:28,943 --> 00:15:30,710 Captain Tremblay is incapacitated. 347 00:15:30,712 --> 00:15:32,745 You are in full control. 348 00:15:32,747 --> 00:15:35,848 Whatever you think is in Denver, maybe I can help you find it. 349 00:15:35,850 --> 00:15:37,650 No one can help me. 350 00:15:37,652 --> 00:15:38,963 Why? 351 00:15:41,340 --> 00:15:42,988 Come on, what's gonna happen if you tell me? 352 00:15:45,265 --> 00:15:46,429 Once we get to Denver 353 00:15:46,431 --> 00:15:47,995 and you've found what you're looking for, 354 00:15:47,997 --> 00:15:49,182 will you be happy? 355 00:15:50,331 --> 00:15:52,064 I'll never be happy. 356 00:15:52,852 --> 00:15:54,937 But at least it will stop. 357 00:15:56,481 --> 00:15:58,471 What will stop, Bruno? 358 00:16:04,790 --> 00:16:06,456 Oliver. 359 00:16:06,481 --> 00:16:08,681 So, I'm with Fiona Stemkowska. 360 00:16:08,683 --> 00:16:10,716 I've briefed her on the situation. 361 00:16:10,718 --> 00:16:12,918 She said she broke up with Bruno three weeks ago. 362 00:16:13,498 --> 00:16:14,847 Why'd you break up with him, Fiona? 363 00:16:14,849 --> 00:16:18,619 I-I'm a single mom. Ethan is my life. 364 00:16:18,621 --> 00:16:21,160 I-I could just tell Bruno would never commit. 365 00:16:21,162 --> 00:16:22,495 Was the breakup bitter? 366 00:16:22,497 --> 00:16:24,995 No. If anything, he was relieved. 367 00:16:24,997 --> 00:16:26,499 And the call today? 368 00:16:26,501 --> 00:16:28,467 Friendly. I-I had left some things 369 00:16:28,469 --> 00:16:30,269 at his place, and I wanted to know 370 00:16:30,271 --> 00:16:32,338 - when I could pick them up. - Okay, here's the point. 371 00:16:32,340 --> 00:16:34,807 Fiona said Bruno would wake up screaming, 372 00:16:34,809 --> 00:16:36,333 shaking, sweating. 373 00:16:36,335 --> 00:16:37,743 I tried to talk to him 374 00:16:37,745 --> 00:16:39,912 about it, but... he clams up. 375 00:16:39,914 --> 00:16:41,914 Classic post-traumatic stress syndrome. 376 00:16:41,916 --> 00:16:43,983 Do you know why he'd have PTSS? 377 00:16:43,985 --> 00:16:46,051 No. We can't figure it out. 378 00:16:46,053 --> 00:16:49,313 Okay. Fiona, do you think if you talked to Bruno, 379 00:16:49,315 --> 00:16:51,285 you could persuade him to land the plane? 380 00:16:52,660 --> 00:16:54,580 I could give it a try. 381 00:16:56,040 --> 00:16:57,196 So the best way 382 00:16:57,198 --> 00:16:59,665 to reach Bruno is to show him that you care. 383 00:16:59,667 --> 00:17:01,832 So try to find a way to express it. 384 00:17:01,834 --> 00:17:03,302 Okay. 385 00:17:06,307 --> 00:17:08,594 Okay, we're ready. 386 00:17:09,644 --> 00:17:12,878 Bruno, I have someone who wants to talk to you. 387 00:17:12,880 --> 00:17:13,946 Bruno? 388 00:17:15,476 --> 00:17:16,894 Fiona? 389 00:17:18,186 --> 00:17:20,231 I don't know what's going on. 390 00:17:20,606 --> 00:17:23,818 You're-you're scaring a lot of people. 391 00:17:25,193 --> 00:17:27,459 That's not like you. 392 00:17:27,461 --> 00:17:29,448 Open the door. 393 00:17:29,931 --> 00:17:31,659 Land the plane. 394 00:17:32,166 --> 00:17:34,700 You won't be alone. You'll have me and Ethan. 395 00:17:36,205 --> 00:17:37,736 I want to be alone. 396 00:17:37,738 --> 00:17:38,904 No, Bruno... 397 00:17:38,906 --> 00:17:40,501 I care about you, Fi. 398 00:17:41,209 --> 00:17:43,671 I do, I love you, and I... 399 00:17:44,312 --> 00:17:46,278 I love Ethan, too. 400 00:17:47,300 --> 00:17:49,481 But you're better off without me. 401 00:17:49,483 --> 00:17:51,150 So is the world. 402 00:17:51,152 --> 00:17:52,751 Bruno. 403 00:17:53,721 --> 00:17:55,988 Bruno, please. 404 00:18:02,690 --> 00:18:04,263 You were in a good mood earlier, Bruno. 405 00:18:04,265 --> 00:18:06,932 What happened? Did you talk to someone? 406 00:18:06,934 --> 00:18:08,487 Did you see something? 407 00:18:13,868 --> 00:18:15,407 Becky. 408 00:18:16,162 --> 00:18:18,510 Is there a list of the passengers we can access? 409 00:18:19,165 --> 00:18:20,813 On the airline's Internet. 410 00:18:21,375 --> 00:18:24,383 We can see everything the flight center sees. 411 00:18:24,385 --> 00:18:25,751 Why? 412 00:18:25,753 --> 00:18:27,720 My colleagues on the ground... 413 00:18:27,722 --> 00:18:29,421 I want them to have full access. 414 00:18:29,423 --> 00:18:31,369 It's possible Bruno recognized one of the passengers 415 00:18:31,371 --> 00:18:33,029 in the waiting area when he boarded. 416 00:18:33,821 --> 00:18:34,827 Maybe that's what triggered him. 417 00:18:34,829 --> 00:18:36,061 Here. 418 00:18:37,183 --> 00:18:38,497 I'll see what I can do. 419 00:18:38,499 --> 00:18:39,977 Thank you. 420 00:18:42,303 --> 00:18:44,503 Okay, Becky, I'm in. Thanks. 421 00:18:44,505 --> 00:18:45,771 What are you doing? 422 00:18:45,773 --> 00:18:47,973 Flight manifest. Seeing who's on board. 423 00:18:47,975 --> 00:18:51,277 Look, Bruno's passport from when he was a kid. 424 00:18:51,279 --> 00:18:55,180 But the name reads Bruno Venturi, not Bruno Lessio. 425 00:18:55,182 --> 00:18:56,916 He changed his name. 426 00:18:56,918 --> 00:18:58,371 Looks like it. 427 00:19:05,459 --> 00:19:07,393 He still won't open the door. 428 00:19:07,395 --> 00:19:09,461 Oh, God, we're gonna die. 429 00:19:09,463 --> 00:19:12,965 No, we're not, okay? My dad can talk anyone into anything. 430 00:19:12,967 --> 00:19:14,166 We shouldn't be here, man. 431 00:19:14,168 --> 00:19:15,734 We should be with the rest of the team. 432 00:19:15,736 --> 00:19:17,036 None of this would be happening. 433 00:19:17,038 --> 00:19:19,939 - Yeah, well, we're not. Are we? - I-I'm sorry, guys. 434 00:19:19,941 --> 00:19:21,813 It's not your fault, man. Don't worry about it. 435 00:19:21,815 --> 00:19:23,642 Yeah, man, don't worry about it. 436 00:19:23,644 --> 00:19:25,044 What are you guys talking about? 437 00:19:25,046 --> 00:19:26,345 Is it about the roof party? 438 00:19:26,347 --> 00:19:27,579 What roof party? 439 00:19:29,850 --> 00:19:31,216 Hey. 440 00:19:31,218 --> 00:19:32,484 Hey! 441 00:19:32,486 --> 00:19:34,386 This is nobody's fault. We're a team. 442 00:19:34,388 --> 00:19:35,654 We stick together. 443 00:19:37,091 --> 00:19:38,369 Sit down. 444 00:19:43,965 --> 00:19:46,532 Bruno Venturi, first-round soccer draft pick 445 00:19:46,534 --> 00:19:47,766 and said to be a star. 446 00:19:47,768 --> 00:19:50,502 But then his stats tumbled. 447 00:19:50,504 --> 00:19:52,805 Sports articles trashed him. 448 00:19:52,807 --> 00:19:55,040 Soccer social media started to harass him. 449 00:19:55,042 --> 00:19:57,876 Is that why he changed his name and got out of the game? 450 00:20:00,391 --> 00:20:02,114 Wait a second. Gord McDougall. 451 00:20:02,116 --> 00:20:03,582 Who's Gord McDougall? 452 00:20:03,584 --> 00:20:05,684 It can't be a coincidence. 453 00:20:05,686 --> 00:20:06,785 - What? - What? 454 00:20:06,787 --> 00:20:08,053 Gord McDougall has 455 00:20:08,055 --> 00:20:09,355 one of the best win/loss records 456 00:20:09,357 --> 00:20:11,457 of any Canadian soccer coach in history. 457 00:20:11,459 --> 00:20:13,759 He's on the flight with three of his players, 458 00:20:13,761 --> 00:20:16,395 and he was Bruno's old coach. 459 00:20:16,397 --> 00:20:18,263 I got it. 460 00:20:20,134 --> 00:20:21,412 What's going on? 461 00:20:23,104 --> 00:20:25,871 The copilot is Bruno Venturi. 462 00:20:27,335 --> 00:20:29,808 He's flying the plane? Bruno? 463 00:20:29,810 --> 00:20:31,810 Yes. You didn't recognize him? 464 00:20:31,812 --> 00:20:34,446 N-No. I... I haven't seen him in a dozen years. 465 00:20:34,448 --> 00:20:36,515 He was, like, 16 last time I saw him. 466 00:20:36,517 --> 00:20:37,616 And you cut him? 467 00:20:37,618 --> 00:20:39,018 Yeah. 468 00:20:39,509 --> 00:20:41,754 But I fought to keep him. He knows that. 469 00:20:41,756 --> 00:20:43,422 But Bruno being cut from the team 470 00:20:43,424 --> 00:20:44,656 and now seeing the uniforms... 471 00:20:44,658 --> 00:20:45,791 Let me talk to him. 472 00:20:46,645 --> 00:20:48,527 Look, despite how it ended, Bruno and I, 473 00:20:48,529 --> 00:20:49,795 we share an unbreakable bond. 474 00:20:49,797 --> 00:20:51,563 I wasn't just his coach, I was his mentor, 475 00:20:51,565 --> 00:20:52,598 his teacher. 476 00:20:52,600 --> 00:20:53,999 I can get that door open 477 00:20:54,001 --> 00:20:55,901 a lot faster than that negotiator up there, 478 00:20:55,903 --> 00:20:57,281 that's for sure. 479 00:20:57,938 --> 00:20:59,438 Why'd you change your name, Bruno? 480 00:20:59,440 --> 00:21:00,572 I didn't. 481 00:21:00,574 --> 00:21:02,441 There's a passport in your apartment. 482 00:21:03,162 --> 00:21:05,044 And you never even told Fiona you played soccer. 483 00:21:05,046 --> 00:21:06,278 She had no idea. 484 00:21:06,280 --> 00:21:08,013 I never played soccer. 485 00:21:10,127 --> 00:21:11,316 Bruno, I'll be right back. 486 00:21:11,318 --> 00:21:13,452 I'm not going anywhere. 487 00:21:13,454 --> 00:21:15,287 His coach wants to speak with him. 488 00:21:15,289 --> 00:21:17,222 I agree. 489 00:21:17,224 --> 00:21:19,658 But we're running out of time and strategies. 490 00:21:19,660 --> 00:21:21,126 All right. 491 00:21:21,128 --> 00:21:23,395 Bruno is denying he ever even played soccer. 492 00:21:23,397 --> 00:21:25,764 You can't say anything that might provoke his anger. 493 00:21:25,766 --> 00:21:28,188 - No problem. I know what to say. - Okay, w-what's that? 494 00:21:28,723 --> 00:21:29,866 Just watch me. 495 00:21:29,997 --> 00:21:32,380 Listen, I hear anything I don't like, 496 00:21:32,382 --> 00:21:34,006 I'm gonna end the conversation. 497 00:21:34,008 --> 00:21:35,528 So you know. 498 00:21:37,613 --> 00:21:38,744 Yeah. 499 00:21:42,729 --> 00:21:43,962 Bruno. 500 00:21:44,245 --> 00:21:46,218 Hi. It's Coach McDougall. 501 00:21:46,220 --> 00:21:49,498 I miss you, buddy. 502 00:21:50,709 --> 00:21:53,525 Hey, you know, I still remember that game against Costa Rica. 503 00:21:53,527 --> 00:21:55,158 You got the rebound off the crossbar, 504 00:21:55,160 --> 00:21:56,458 headed it into the corner. 505 00:21:56,460 --> 00:21:59,398 Man, that was a beautiful finish. 506 00:22:03,264 --> 00:22:05,337 Listen, Bruno, I understand what it must be like 507 00:22:05,339 --> 00:22:07,685 seeing those guys get on the plane, but... 508 00:22:08,375 --> 00:22:09,937 you got to understand, 509 00:22:10,711 --> 00:22:15,214 not everybody can succeed in the game, and-and that's okay. 510 00:22:15,693 --> 00:22:17,916 I mean, you're a pilot. 511 00:22:17,918 --> 00:22:20,619 The point is to succeed at life, 512 00:22:20,621 --> 00:22:22,588 and clearly, Bruno, you've done that. 513 00:22:22,590 --> 00:22:24,022 Now land the plane, 514 00:22:24,024 --> 00:22:25,324 and then we'll talk. 515 00:22:25,326 --> 00:22:26,692 Whatever you need, man, you... 516 00:22:26,694 --> 00:22:28,894 - Hey, check it out. - It's a fighter. 517 00:22:30,464 --> 00:22:31,830 They gonna shoot us down? 518 00:22:31,832 --> 00:22:32,931 Look out the window. 519 00:22:32,933 --> 00:22:35,134 No, they're here to help us. 520 00:22:35,796 --> 00:22:38,704 There's a second fighter on the starboard side. 521 00:22:38,706 --> 00:22:40,172 They're gonna provoke him. 522 00:22:40,174 --> 00:22:41,940 This is NORAD Defense Systems. 523 00:22:41,942 --> 00:22:43,242 Please respond with your status 524 00:22:43,244 --> 00:22:46,311 or we will be forced to take defensive action. 525 00:22:46,807 --> 00:22:48,480 Is he dumping our fuel? 526 00:22:50,417 --> 00:22:52,384 If he doesn't switch it off, we won't have enough fuel 527 00:22:52,386 --> 00:22:54,648 to land the plane anywhere. 528 00:23:15,364 --> 00:23:17,431 Colonel, we can't negotiate under the barrel of a gun. 529 00:23:17,433 --> 00:23:19,200 You got to get those fighter jets away from us. 530 00:23:19,202 --> 00:23:21,702 We cannot allow your plane to be turned into a weapon. 531 00:23:21,704 --> 00:23:23,371 We're still 30 minutes from Denver. 532 00:23:23,373 --> 00:23:26,040 Sorry, these orders come straight from the top. 533 00:23:26,042 --> 00:23:28,269 With all due respect, Colonel, you're full of crap. 534 00:23:28,271 --> 00:23:29,588 The White House wouldn't order a shoot down 535 00:23:29,590 --> 00:23:31,044 until the last second. 536 00:23:31,044 --> 00:23:33,778 Your orders are to tag and tail, but you're following too close. 537 00:23:33,780 --> 00:23:35,780 You're gonna provoke the copilot into crashing. 538 00:23:36,565 --> 00:23:38,416 How's that gonna affect your career, Colonel? 539 00:23:38,418 --> 00:23:41,486 I'll pull them back three miles. That's the best I can do. 540 00:23:41,488 --> 00:23:43,054 Thank you, sir. Thank you. 541 00:23:43,056 --> 00:23:44,455 - Well played. - Yeah. 542 00:23:44,457 --> 00:23:46,659 “Cover your butt” always works in the military. 543 00:23:52,632 --> 00:23:54,989 Even if we get close to downtown, they're gonna 544 00:23:54,991 --> 00:23:56,107 execute the shoot order. 545 00:23:56,109 --> 00:23:57,969 We have to get Bruno heading away from Denver. 546 00:23:57,971 --> 00:24:01,139 If he doesn't turn off that fuel dump, that won't matter. 547 00:24:01,799 --> 00:24:03,841 Take a look, Bruno. The F-16s are backing off. 548 00:24:03,843 --> 00:24:05,427 Can we talk now? 549 00:24:08,114 --> 00:24:10,081 Come on, Bruno. I'm doing everything I can. 550 00:24:10,083 --> 00:24:12,717 You got to, you got to meet me halfway. 551 00:24:14,187 --> 00:24:15,586 Hey, guys. 552 00:24:15,588 --> 00:24:18,923 Um, Chris and the boys have been acting kind of weird. 553 00:24:18,925 --> 00:24:20,558 I think there's something going on. 554 00:24:21,087 --> 00:24:22,736 What do you mean? 555 00:24:27,116 --> 00:24:28,366 Are we on comms? 556 00:24:28,368 --> 00:24:29,734 Loud and clear. 557 00:24:29,736 --> 00:24:32,770 We need to talk. Privately. 558 00:24:34,541 --> 00:24:36,374 - Can we talk? - Yes. 559 00:24:36,376 --> 00:24:39,010 Please, have a seat. 560 00:24:49,923 --> 00:24:51,390 Hey. 561 00:24:52,125 --> 00:24:54,351 Listen, my name is Eric, okay? 562 00:24:54,794 --> 00:24:59,197 Chris, you have to tell me what really happened last night. 563 00:24:59,982 --> 00:25:01,232 It might be the difference 564 00:25:01,234 --> 00:25:04,435 between this plane landing or crashing. 565 00:25:05,237 --> 00:25:06,804 Evie, can you give us five? 566 00:25:06,806 --> 00:25:08,574 Yeah. 567 00:25:14,013 --> 00:25:16,113 This is just like Bruno's behavior 568 00:25:16,115 --> 00:25:18,516 back in the day. He was, he was always very impulsive. 569 00:25:19,168 --> 00:25:21,853 You seemed very moved when you were talking to him. 570 00:25:21,855 --> 00:25:25,197 Of course I was moved. I love these guys. 571 00:25:25,883 --> 00:25:28,329 And I know that I can get him to open that door. 572 00:25:28,331 --> 00:25:29,602 You got to give me another chance. 573 00:25:29,604 --> 00:25:31,162 Okay, Cynthia, I think I got what you're looking for. 574 00:25:31,164 --> 00:25:33,130 A series of legal settlements and NDAs 575 00:25:33,132 --> 00:25:34,499 all associated with the team, 576 00:25:34,501 --> 00:25:38,569 and one name keeps reappearing: Coach Gord McDougall. 577 00:25:38,571 --> 00:25:40,037 Maybe. 578 00:25:40,039 --> 00:25:42,747 But first can you tell me about the nondisclosure agreements? 579 00:25:44,816 --> 00:25:45,762 I'm sorry. 580 00:25:45,975 --> 00:25:47,259 I don't know what you're talking about. 581 00:25:47,261 --> 00:25:49,459 NDA dated July 12, 2008. 582 00:25:49,461 --> 00:25:51,051 A second one dated 583 00:25:51,053 --> 00:25:53,422 - May 29, 2010. - May 29, 2010. 584 00:25:53,424 --> 00:25:55,386 July 12, 2008. 585 00:25:56,080 --> 00:25:57,588 What's going on, Coach? 586 00:25:57,590 --> 00:25:59,390 - What did you do? - Nothing. 587 00:25:59,392 --> 00:26:01,425 Then what's in those agreements? 588 00:26:01,919 --> 00:26:03,928 What can't you talk about? 589 00:26:04,338 --> 00:26:05,630 Physical abuse? 590 00:26:05,632 --> 00:26:07,465 Verbal abuse? 591 00:26:07,467 --> 00:26:09,300 - Steroids? - Okay, look. 592 00:26:09,302 --> 00:26:12,270 These are kids. You know, we have to protect their privacy. 593 00:26:12,930 --> 00:26:15,573 I was drinking last night. 594 00:26:17,043 --> 00:26:18,602 But... 595 00:26:20,688 --> 00:26:22,648 it wasn't 'cause we won. 596 00:26:24,684 --> 00:26:27,885 Coach, he, uh... 597 00:26:27,887 --> 00:26:31,322 he called me into his hotel room, 598 00:26:31,324 --> 00:26:35,619 like... like he always does. 599 00:26:40,290 --> 00:26:41,666 You really want to hear this? 600 00:26:43,226 --> 00:26:45,368 Yeah, I need to... I need to know the truth. 601 00:26:46,547 --> 00:26:48,172 I couldn't take it anymore. 602 00:26:50,009 --> 00:26:53,303 I went out on my balcony and... 603 00:26:54,763 --> 00:26:56,447 I-I thought about jumping. 604 00:26:56,890 --> 00:27:00,685 But then Liam and Sean, they-they came and... 605 00:27:00,687 --> 00:27:02,520 They-they stopped you. 606 00:27:05,758 --> 00:27:08,793 If I say anything, no one will believe me. 607 00:27:08,795 --> 00:27:12,296 I-If they say anything, they'll get kicked off the team. 608 00:27:14,100 --> 00:27:16,300 When you've got a record like Coach's, 609 00:27:16,302 --> 00:27:18,202 no one wants to hear about that stuff. 610 00:27:18,204 --> 00:27:21,005 You weren't just Bruno's coach, were you? 611 00:27:21,007 --> 00:27:22,864 You did other things with him. 612 00:27:22,866 --> 00:27:24,508 - You got some nerve... - And when he tried to speak, 613 00:27:24,510 --> 00:27:26,410 - you got rid of him. - You are way off base. 614 00:27:26,412 --> 00:27:28,346 - Let me talk to him. - He is dumping fuel. 615 00:27:28,348 --> 00:27:30,781 We don't land unless you confess. 616 00:27:30,783 --> 00:27:34,011 And then maybe, maybe we all live. 617 00:27:34,587 --> 00:27:37,922 Well, I'll be at the front waiting. Think. 618 00:27:40,393 --> 00:27:42,360 Hey, I've been analyzing Bruno's flight path 619 00:27:42,362 --> 00:27:43,694 with the guy at the FAA. 620 00:27:43,696 --> 00:27:45,630 He isn't headed for downtown Denver. 621 00:27:45,632 --> 00:27:48,347 His vector takes him straight towards Dunvegan College, 622 00:27:48,349 --> 00:27:50,201 30 miles southwest of the city. 623 00:27:50,203 --> 00:27:51,969 That's the Nabilio scandal. 624 00:27:51,971 --> 00:27:53,852 Remind me. 625 00:27:53,854 --> 00:27:55,506 Dunvegan was the sight of a major 626 00:27:55,508 --> 00:27:57,008 football sex abuse scandal. 627 00:27:57,010 --> 00:27:59,010 Lance Nabilio was the head coach who covered it up. 628 00:27:59,012 --> 00:28:00,378 That's where Bruno's crashing the plane. 629 00:28:00,380 --> 00:28:01,479 He's making a statement. 630 00:28:01,481 --> 00:28:03,748 But there's a problem, Eric. 631 00:28:03,750 --> 00:28:06,350 If he's dumping fuel, the plane's not gonna make it. 632 00:28:06,899 --> 00:28:08,050 Bruno. 633 00:28:08,629 --> 00:28:11,055 Dunvegan College, right? 634 00:28:11,057 --> 00:28:12,767 Small problem. 635 00:28:12,769 --> 00:28:14,358 Check your fuel gauge. 636 00:28:15,177 --> 00:28:16,983 There's not enough fuel, is there? 637 00:28:16,985 --> 00:28:18,696 It's a bold statement, Bruno. 638 00:28:18,698 --> 00:28:20,364 I understand it, and what's more... 639 00:28:20,366 --> 00:28:23,467 I want to help, so let me. 640 00:28:25,537 --> 00:28:27,137 There is a young man here. 641 00:28:27,139 --> 00:28:30,644 His name is Chris. He's 17. 642 00:28:30,646 --> 00:28:32,903 He wants to talk. 643 00:28:36,481 --> 00:28:38,242 Hold down the button. 644 00:28:40,519 --> 00:28:44,387 Uh... Hi. I'm-I'm Chris. 645 00:28:44,832 --> 00:28:47,209 I-I'm a striker with Montreal. 646 00:28:47,659 --> 00:28:49,753 Eric says you used to play for us. 647 00:28:52,164 --> 00:28:54,331 Keep going. 648 00:28:54,333 --> 00:28:56,733 Look, the coach... 649 00:28:56,735 --> 00:28:58,868 same thing happened to me that happened to you. 650 00:28:59,513 --> 00:29:02,099 For me, it started three weeks in. 651 00:29:02,774 --> 00:29:05,477 I-I don't know why he picked me, but... 652 00:29:06,436 --> 00:29:07,980 but he did. 653 00:29:13,518 --> 00:29:15,487 I'm sorry, Chris. 654 00:29:18,256 --> 00:29:21,358 You can save Chris's future and bring Coach McDougall 655 00:29:21,360 --> 00:29:25,128 to justice, but first you have to turn off the fuel dump. 656 00:29:32,237 --> 00:29:33,505 Okay. 657 00:29:44,683 --> 00:29:46,476 That's great, Bruno. 658 00:29:47,119 --> 00:29:49,019 Now let's talk about finding a runway. 659 00:29:49,646 --> 00:29:51,254 Sure. 660 00:30:04,328 --> 00:30:05,270 Okay. 661 00:30:05,295 --> 00:30:06,426 No, there's no way you're talking to him. 662 00:30:06,428 --> 00:30:08,004 I know him. I know how to talk to him. 663 00:30:08,006 --> 00:30:09,572 No, he's agreed to land the plane. 664 00:30:09,574 --> 00:30:11,374 Come on, Bruno. 665 00:30:11,376 --> 00:30:13,043 You know how much you meant to me. 666 00:30:13,045 --> 00:30:14,411 Don't you remember how connected we were, 667 00:30:14,413 --> 00:30:15,612 how many great times 668 00:30:15,614 --> 00:30:17,714 - we had together? - Okay, Coach... 669 00:30:17,716 --> 00:30:19,649 Open that... Open the... 670 00:30:19,651 --> 00:30:21,718 Get off me! Get off! 671 00:30:23,288 --> 00:30:25,891 You're finished. All of you. 672 00:30:26,518 --> 00:30:28,602 You'll never play soccer again. 673 00:30:33,523 --> 00:30:35,298 Bruno, it's over. 674 00:30:35,300 --> 00:30:36,733 Chris has come forward. 675 00:30:36,735 --> 00:30:38,468 His teammates have taken the coach away. 676 00:30:38,470 --> 00:30:40,470 - There's no reason to... - It doesn't matter! 677 00:30:40,472 --> 00:30:42,748 Arresting the coach won't make a difference. 678 00:30:42,750 --> 00:30:44,034 It's everywhere. 679 00:30:44,036 --> 00:30:47,444 Chris is part of the problem. I'm part of the problem. 680 00:30:47,446 --> 00:30:48,978 It needs to stop now. 681 00:30:50,615 --> 00:30:53,683 Danger. Danger. Danger. 682 00:30:55,654 --> 00:30:57,454 Eric. 683 00:30:58,990 --> 00:31:01,091 He's going to crash into the Rockies. 684 00:31:01,093 --> 00:31:04,294 Danger. Danger. 685 00:31:04,296 --> 00:31:07,307 Danger. Danger. 686 00:31:08,600 --> 00:31:12,368 Danger. Danger. 687 00:31:12,370 --> 00:31:13,970 What's happening? 688 00:31:15,173 --> 00:31:17,173 He just purged the oxygen. 689 00:31:17,175 --> 00:31:20,243 - How much air do we have? - 12 minutes before we run out. 690 00:31:20,245 --> 00:31:23,413 And if he doesn't repressurize the cabin, what happens? 691 00:31:23,415 --> 00:31:24,900 We're dead. 692 00:31:37,108 --> 00:31:38,608 No, I got it. Get yours. 693 00:31:38,610 --> 00:31:40,676 All right, all right. 694 00:31:48,920 --> 00:31:52,155 - Did you call your mom? - I couldn't get through. 695 00:31:57,228 --> 00:31:59,862 You know, we went hiking once near Oka. 696 00:32:01,666 --> 00:32:03,199 You disappeared. 697 00:32:03,870 --> 00:32:06,402 You were missing for, like, 45 minutes. 698 00:32:07,159 --> 00:32:10,017 When the park rangers found you, 699 00:32:10,019 --> 00:32:12,708 you had already gathered berries to eat. 700 00:32:12,710 --> 00:32:15,278 You found this little shelter under a fallen tree. 701 00:32:15,280 --> 00:32:17,113 And you were singing. 702 00:32:17,115 --> 00:32:18,648 To keep the witches away. 703 00:32:18,650 --> 00:32:20,917 - That's right. - That's right. 704 00:32:22,720 --> 00:32:24,384 I was in awe. 705 00:32:26,178 --> 00:32:27,957 I still am. 706 00:32:29,360 --> 00:32:32,298 We tried everything we could. Nothing worked. 707 00:32:33,127 --> 00:32:35,331 We're gonna run out of oxygen soon. 708 00:32:35,333 --> 00:32:36,966 Okay, you guys, hang in there. 709 00:32:36,968 --> 00:32:38,301 This is not over. 710 00:32:38,303 --> 00:32:41,637 Can you be more specific? 'Cause that might help. 711 00:32:45,322 --> 00:32:46,843 Dad? 712 00:32:49,247 --> 00:32:50,911 Yeah. 713 00:32:52,450 --> 00:32:54,984 Why did you push me away? 714 00:32:59,891 --> 00:33:01,858 I thought if I kept my distance, 715 00:33:01,860 --> 00:33:04,460 it would keep you safe. 716 00:33:06,264 --> 00:33:08,764 It felt like you abandoned me. 717 00:33:08,766 --> 00:33:10,233 No. 718 00:33:11,162 --> 00:33:13,536 I'm so sorry, sweetie. 719 00:33:16,186 --> 00:33:18,341 I wish I could've been a better dad. 720 00:33:18,343 --> 00:33:20,476 You were a better dad. 721 00:33:23,985 --> 00:33:26,315 This will give you ten minutes more 722 00:33:26,317 --> 00:33:27,864 than the rest of us. 723 00:33:28,419 --> 00:33:30,920 You're our only chance. 724 00:33:30,922 --> 00:33:33,389 Try again. Please. 725 00:33:39,397 --> 00:33:42,254 I'm staying with you till the end, okay? 726 00:33:43,434 --> 00:33:46,216 You can't protect me from everything, Dad. 727 00:33:47,405 --> 00:33:49,739 Go do your job. 728 00:33:54,312 --> 00:33:56,726 I love you so much, Evie. 729 00:33:57,949 --> 00:34:01,898 You are the most important thing in my life. 730 00:34:02,654 --> 00:34:04,693 And you always will be. 731 00:34:06,958 --> 00:34:08,758 You always will be. 732 00:34:21,673 --> 00:34:24,129 Isn't there anyone you want to call? 733 00:34:29,747 --> 00:34:30,927 Eric. 734 00:34:33,221 --> 00:34:34,417 Yeah? 735 00:34:35,307 --> 00:34:38,120 Eric, thank you for everything. 736 00:34:38,122 --> 00:34:39,394 Guys... 737 00:34:43,040 --> 00:34:45,240 ...it ain't over yet. 738 00:35:09,799 --> 00:35:12,321 It's just you and me now, Bruno. 739 00:35:18,850 --> 00:35:21,864 Neither one of us wants to die alone. 740 00:35:21,866 --> 00:35:24,105 Why not open the door? 741 00:36:23,161 --> 00:36:24,527 Oh... 742 00:36:28,466 --> 00:36:30,255 Oh, wow. 743 00:36:31,169 --> 00:36:32,835 That's some view. 744 00:36:56,728 --> 00:36:58,894 Munchers? 745 00:37:05,536 --> 00:37:08,704 Something you said before has been eating at me. 746 00:37:09,419 --> 00:37:11,640 You said, “I'm part of the problem.” 747 00:37:12,505 --> 00:37:14,777 What did you mean by that? 748 00:37:14,779 --> 00:37:16,112 Nothing. 749 00:37:16,114 --> 00:37:18,219 Nothing, huh? 750 00:37:19,183 --> 00:37:21,183 I know this isn't about vengeance. 751 00:37:21,185 --> 00:37:23,786 You wouldn't kill a plane full of people for that. 752 00:37:23,788 --> 00:37:25,488 There's something else going on. 753 00:37:26,144 --> 00:37:29,658 What if you've become the thing you fear the most? 754 00:37:29,660 --> 00:37:34,296 What if the abused becomes the abuser? 755 00:37:34,298 --> 00:37:36,632 That's why you shied away from Fiona when she tried 756 00:37:36,634 --> 00:37:38,990 to bring her son into your life, isn't it? 757 00:37:40,408 --> 00:37:42,938 Why you think you need to kill yourself. 758 00:37:42,940 --> 00:37:46,242 And the other players and the coach. 759 00:37:46,244 --> 00:37:49,011 You don't know how else to end this terrible cycle of abuse, 760 00:37:49,013 --> 00:37:50,546 do you? 761 00:37:50,548 --> 00:37:52,515 The thing about PTSS 762 00:37:53,171 --> 00:37:57,153 is that sometimes it gives rise to unwanted thoughts. 763 00:37:57,155 --> 00:38:00,723 But thoughts are not the same as urges. 764 00:38:00,725 --> 00:38:04,393 Have you ever acted on your thoughts, Bruno? 765 00:38:08,505 --> 00:38:09,704 No. 766 00:38:09,729 --> 00:38:11,500 Of course not. 767 00:38:11,502 --> 00:38:15,604 Coach McDougall had urges, and he acted on them, 768 00:38:15,606 --> 00:38:17,606 with complete disregard for his victims. 769 00:38:17,608 --> 00:38:19,375 On the other hand, I mean, you could've 770 00:38:19,377 --> 00:38:22,444 taken this plane into a nosedive at any point, but you didn't. 771 00:38:22,446 --> 00:38:24,213 You purged the oxygen 772 00:38:24,911 --> 00:38:26,782 so that the passengers fell asleep peacefully. 773 00:38:26,784 --> 00:38:28,851 You did that out of compassion. 774 00:38:28,853 --> 00:38:32,154 You and the coach are not the same, 775 00:38:32,156 --> 00:38:33,455 and you never will be, okay? 776 00:38:33,457 --> 00:38:35,391 You don't know who I am. 777 00:38:35,393 --> 00:38:36,840 Maybe not. 778 00:38:38,800 --> 00:38:40,396 But Fiona does know. 779 00:38:40,398 --> 00:38:42,131 Caution. Terrain. 780 00:38:43,968 --> 00:38:45,601 Go ahead, Fiona. 781 00:38:46,266 --> 00:38:48,671 Bruno? Babe? 782 00:38:48,673 --> 00:38:50,973 Caution. Terrain. 783 00:38:50,975 --> 00:38:52,575 Fiona. 784 00:38:53,231 --> 00:38:56,278 I-I heard everything. Why didn't you tell me? 785 00:38:56,280 --> 00:38:58,581 - Oh... - I love you. 786 00:38:58,583 --> 00:39:00,716 I'll be there for you. 787 00:39:00,718 --> 00:39:02,451 Caution. Terrain. 788 00:39:02,453 --> 00:39:03,719 We'll be there for you. 789 00:39:03,721 --> 00:39:05,855 This won't keep us away from you. 790 00:39:05,857 --> 00:39:07,523 Caution. Terrain. 791 00:39:07,525 --> 00:39:09,058 Bruno. 792 00:39:09,060 --> 00:39:11,460 She heard the truth, and she didn't push you away. 793 00:39:11,462 --> 00:39:14,263 You tell the world, and they will listen. 794 00:39:14,265 --> 00:39:16,899 Nobody listened 12 years ago. 795 00:39:16,901 --> 00:39:18,810 Yeah, because Coach McDougall used his power 796 00:39:18,812 --> 00:39:20,112 to shut you up. 797 00:39:20,114 --> 00:39:22,097 Silence was his weapon of choice, 798 00:39:22,099 --> 00:39:25,374 but there is nothing more silent than smoldering wreckage 799 00:39:25,376 --> 00:39:27,610 and dead bodies on the summit of a mountain. 800 00:39:27,612 --> 00:39:29,553 If you crash this plane, Coach wins. 801 00:39:29,555 --> 00:39:30,852 You understand that? 802 00:39:33,584 --> 00:39:37,419 The only way to stop the cycle is to speak up. 803 00:39:37,421 --> 00:39:38,854 Bruno! 804 00:39:39,233 --> 00:39:40,723 Bruno, please! 805 00:39:40,725 --> 00:39:41,924 End the silence. 806 00:39:41,926 --> 00:39:43,592 Danger. Pull up. 807 00:39:46,030 --> 00:39:49,732 Danger. Pull up. 808 00:40:20,131 --> 00:40:23,198 Air traffic control, this is Cartier Flight 617 809 00:40:23,200 --> 00:40:25,467 requesting emergency landing. 810 00:40:25,469 --> 00:40:27,670 We'll need emergency vehicles on the ground. 811 00:40:29,307 --> 00:40:31,607 And oxygen, if you don't mind. 812 00:40:49,527 --> 00:40:52,528 Coach is being held by the FBI. 813 00:40:52,530 --> 00:40:54,296 And what about Bruno? 814 00:40:54,298 --> 00:40:56,231 I called a criminal lawyer I know in Denver, 815 00:40:56,233 --> 00:40:58,701 and he's agreed to represent Bruno pro bono. 816 00:40:58,703 --> 00:41:00,736 So his story will be heard. 817 00:41:00,738 --> 00:41:03,539 That's great news. Amazing. 818 00:41:03,541 --> 00:41:05,708 Bruno's gonna need some counseling. 819 00:41:05,710 --> 00:41:08,410 We'll see what we can do about that. 820 00:41:08,412 --> 00:41:11,914 Okay, let's call it a day. 821 00:41:11,916 --> 00:41:13,382 Okay. Later. 822 00:41:13,384 --> 00:41:15,484 Bye. 823 00:41:23,694 --> 00:41:25,761 All right, all right, all right. 824 00:41:31,602 --> 00:41:33,335 Oh! 825 00:41:33,337 --> 00:41:35,304 Thank you. You saved us all. 826 00:41:35,306 --> 00:41:36,703 Okay. 827 00:41:37,842 --> 00:41:39,375 She's exaggerating. 828 00:41:43,914 --> 00:41:46,081 Evie, I don't know what you remember from the plane, 829 00:41:46,083 --> 00:41:48,050 but these past few months, I've been keeping you 830 00:41:48,052 --> 00:41:49,500 at a distance because I thought it would be... 831 00:41:49,502 --> 00:41:51,820 It's okay, Dad. 832 00:41:51,822 --> 00:41:54,289 I won't let anyone get between us anymore. 833 00:41:54,291 --> 00:41:56,291 From now on, 834 00:41:56,293 --> 00:41:58,460 - together, okay? - Mm-hmm. 835 00:41:59,859 --> 00:42:00,934 Cool. 836 00:42:01,336 --> 00:42:03,632 I'll still never fly with you again, though. 837 00:42:03,634 --> 00:42:05,467 Your mother will see to that. 838 00:42:10,441 --> 00:42:12,007 Maybe I should... 839 00:42:12,009 --> 00:42:13,973 Yeah. Go. 840 00:42:14,745 --> 00:42:16,392 And say thanks. 841 00:42:25,589 --> 00:42:26,889 You okay? 842 00:42:26,891 --> 00:42:28,404 Good. 843 00:42:30,761 --> 00:42:32,928 We were gonna die today. 844 00:42:34,732 --> 00:42:37,066 And there wasn't anyone you wanted to call. 845 00:42:37,997 --> 00:42:40,375 That's a story for another day. 846 00:42:50,126 --> 00:42:58,138 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com