1
00:00:03,613 --> 00:00:08,247
ترجمة : أماني البدري
2
00:00:12,099 --> 00:00:14,566
لا تقلقي ، أنا ممسك بك
3
00:00:14,591 --> 00:00:16,324
خطوة واحدة فقط
4
00:00:18,595 --> 00:00:20,561
إلى أين تأخذني؟
5
00:00:20,563 --> 00:00:21,763
سوف ترين
6
00:00:26,336 --> 00:00:27,769
متى أنزعها؟
7
00:00:27,771 --> 00:00:29,003
انتظري ، انتظري
8
00:00:32,208 --> 00:00:33,508
ابقي هنا
9
00:00:33,510 --> 00:00:35,209
لحظة ، حسناً
10
00:00:49,592 --> 00:00:54,262
انظر ، أنت زوجي الرومانسي
11
00:00:54,264 --> 00:00:56,130
أحبك
12
00:00:56,132 --> 00:00:57,165
هذا ليس الحاضر
13
00:00:57,167 --> 00:00:58,833
هذا للإحتفال بالحاضر
14
00:00:58,835 --> 00:01:00,768
ماذا تعني؟
15
00:01:00,770 --> 00:01:02,504
هذا المكان
16
00:01:02,772 --> 00:01:03,905
إنه لك
17
00:01:07,777 --> 00:01:08,576
كيف؟
18
00:01:08,578 --> 00:01:09,944
يبدو مثل الذي تكلمنا عنه
19
00:01:09,946 --> 00:01:11,112
هذا ليس بالكثير الآن
20
00:01:11,114 --> 00:01:13,047
ولكن هذا ما ستجعلينه
21
00:01:14,484 --> 00:01:16,451
المكان الذي حلمتِ به دائما
22
00:01:16,453 --> 00:01:18,553
ألهذا كان غرض المال لأجله؟
23
00:01:18,555 --> 00:01:21,522
هل هذا نجح بمناسبة ذكرى زواجنا يا سيدة بونار؟
24
00:01:35,538 --> 00:01:36,738
كريستيان بونار
25
00:01:36,740 --> 00:01:39,073
سيد بونار، هل يمكنك الحضور إلى المدرسة؟
26
00:01:39,075 --> 00:01:40,575
إنه بشأن صوفيا
27
00:02:02,098 --> 00:02:03,998
لدي حمى و مغص
28
00:02:04,000 --> 00:02:05,333
أريد فقط الاستلقاء
29
00:02:05,335 --> 00:02:06,973
يجب أن نأخذها إلى الطبيب
30
00:02:06,998 --> 00:02:08,154
اتصلت بدكتور دي لوكا
31
00:02:08,179 --> 00:02:09,871
لا، لا، لا يا أبي، أنا حقا
لا أريد أن أرى الطبيب
32
00:02:09,873 --> 00:02:12,140
إنه في خدمة منزلية
يمكنه المرور عليكِ بعدها
33
00:02:18,314 --> 00:02:20,281
حسنا، ربما يجب عليك فقط
أن تذهبي مباشرة إلى السرير، يا عزيزتي
34
00:02:20,283 --> 00:02:21,682
نعم، أنا عطشانة
35
00:02:24,120 --> 00:02:25,153
كريستان ، هل فتحت.....؟
36
00:02:25,155 --> 00:02:26,354
اصمتي
37
00:02:27,924 --> 00:02:29,557
لا أحد يتحرك
38
00:02:29,559 --> 00:02:31,059
لا أحد
39
00:02:31,061 --> 00:02:32,693
أبي؟
40
00:02:32,695 --> 00:02:34,529
انها بخير يا حبيبتي ، ابقي هادئة
41
00:02:35,899 --> 00:02:37,131
خذ ما تريد
42
00:02:37,133 --> 00:02:38,232
أين هو المال؟
43
00:02:39,402 --> 00:02:41,202
سوف اقتلها
44
00:02:44,908 --> 00:02:46,674
عندما ربط ذاك الرجل
الرداء على رأسك
45
00:02:46,676 --> 00:02:48,176
وقادك إلى الصحراء
46
00:02:48,178 --> 00:02:50,278
كيف عرفت أنك يمكنك أن تثق بهم؟
47
00:02:50,280 --> 00:02:51,779
عطر حلاقة الرجل الرئيسي
48
00:02:52,749 --> 00:02:54,382
به نسبة عالية من الكحول تحتوي على
49
00:02:54,384 --> 00:02:56,184
ديبروبيلين، أظن
50
00:02:56,186 --> 00:02:57,452
أشياء رخيصة، مقرف
51
00:02:57,454 --> 00:02:58,686
كان حقا بحاجة إلى المال
52
00:02:58,688 --> 00:02:59,821
كيف لك...؟
53
00:03:02,459 --> 00:03:04,092
أنت تمزح؟
54
00:03:04,094 --> 00:03:05,460
بومونت
55
00:03:07,564 --> 00:03:09,363
حسنا، سوندرز يمكن التعامل مع هذا
56
00:03:11,101 --> 00:03:12,333
كم عمرها؟
57
00:03:13,736 --> 00:03:15,369
فهمتك
58
00:03:15,371 --> 00:03:17,271
الطيار يحتاج إلى خطة طيران جديدة
59
00:03:17,273 --> 00:03:19,507
ماذا؟ مباشرة إلى عمل أخر؟
60
00:03:20,510 --> 00:03:22,143
اختطفت عائلة
61
00:03:22,145 --> 00:03:25,179
من بينهم، فتاة تبلغ من العمر 14 عاما
62
00:03:27,050 --> 00:03:46,317
أماني البدري : ترجمة
2f u n : تعديل التوقيت
63
00:03:57,498 --> 00:03:59,398
أي خيوط مع محتجز الرهائن؟
64
00:03:59,400 --> 00:04:01,467
رفض التعرف على نفسه
65
00:04:01,469 --> 00:04:03,168
انه يتواصل من خلال الزوج
66
00:04:03,170 --> 00:04:04,103
مطالب؟
67
00:04:04,105 --> 00:04:05,404
في انتظار التحدث معك
68
00:04:05,406 --> 00:04:07,473
ويتوقع مكالمة في 10 صباحاً
69
00:04:07,475 --> 00:04:09,475
مرحبا، بالمناسبة
70
00:04:09,477 --> 00:04:10,709
إيفي؟
71
00:04:10,711 --> 00:04:12,745
انها مع والدتي في باريس
72
00:04:12,747 --> 00:04:14,146
حسنا، إذاً لم نحصل على شيء من الخاطف
73
00:04:14,148 --> 00:04:15,547
ماذا عن الأسرة؟
74
00:04:15,549 --> 00:04:17,549
يقول موجزك أن تم اختطاف كريستان بونار من قبل
75
00:04:17,551 --> 00:04:19,385
فنزويلا، قبل ثلاث سنوات
76
00:04:19,387 --> 00:04:22,154
وقد حلت السلطات الوضع
77
00:04:22,156 --> 00:04:23,522
وقتلت زوجته
78
00:04:23,524 --> 00:04:24,823
أنا أعتبر هذا هو السبب في أنه لا يريد
79
00:04:24,825 --> 00:04:26,425
تدخل الشرطة هذه المرة
80
00:04:26,427 --> 00:04:28,928
السيد بونار لا يثق بهم
81
00:04:28,930 --> 00:04:30,896
خطف مرتين في ثلاث سنوات
82
00:04:30,898 --> 00:04:31,997
انه رجل محظوظ
83
00:04:31,999 --> 00:04:33,098
أنا أرى ذلك
84
00:04:33,100 --> 00:04:34,266
كنقطة للاهتمام
85
00:04:34,268 --> 00:04:35,601
توقعت ذالك منك
86
00:04:35,603 --> 00:04:37,336
هل تقترح أنه
87
00:04:37,338 --> 00:04:38,804
رتب خطفه ؟
88
00:04:38,806 --> 00:04:41,340
السيد بونار يربح فدية التأمين
89
00:04:41,342 --> 00:04:43,776
البرق يمكن أن يضرب
مرتين في نفس المكان
90
00:04:43,778 --> 00:04:46,278
ولكن ... أنا لا أثق في الصدامات
91
00:04:46,280 --> 00:04:47,413
هذه هي فتاتي
92
00:04:47,415 --> 00:04:49,348
كانت فتاتي
93
00:04:51,252 --> 00:04:52,551
كيف تسير المهمة؟
94
00:04:52,553 --> 00:04:54,286
جيد
95
00:04:54,288 --> 00:04:56,922
متطلباً ، لكن ملهماً
96
00:04:56,924 --> 00:04:57,756
هل تقصدين إريك؟
97
00:04:57,758 --> 00:04:59,124
أعني
98
00:04:59,126 --> 00:05:01,293
حسنا، نعم، أعتقد ذالك
99
00:05:01,295 --> 00:05:04,863
أوافق ، العمل معه ممتع
100
00:05:04,865 --> 00:05:06,265
أنا هنا، يا رفاق
101
00:05:08,769 --> 00:05:12,237
فينتشنزو موريتي، رئيس موريتي للبحرية
102
00:05:12,239 --> 00:05:14,073
إريك بومونت، المفاوض
103
00:05:14,075 --> 00:05:16,842
زارا هالام، المحققة
104
00:05:16,844 --> 00:05:20,145
شكرا جزيلا لكم للقدوم إلى هنا
105
00:05:20,147 --> 00:05:21,947
كريستان و عائلته
106
00:05:21,949 --> 00:05:23,849
انهم عائلتي، أتفهمان؟
107
00:05:23,851 --> 00:05:26,185
نعم ، السيد بونار هو رئيسك التنفيذي؟
108
00:05:26,187 --> 00:05:28,454
والمالك المشترك، كنا أصدقاء في المدرسة
109
00:05:28,456 --> 00:05:30,122
لقد بنينا هذه الأعمال معا
110
00:05:30,124 --> 00:05:33,692
هل لديك علم بمشاكل المالية قد يكون لديه؟
111
00:05:33,694 --> 00:05:36,228
الشخصية أو المهنية؟
112
00:05:37,744 --> 00:05:40,478
لا كريستان لم يكن لديه مشاكل مالية
113
00:05:40,601 --> 00:05:42,234
إذا كنتم تعرفون كم أخذ وقت
114
00:05:42,236 --> 00:05:44,269
للتعافي من الصدمة من آخر مرة
115
00:05:44,271 --> 00:05:46,205
لن تلمحوا شيئاَ
116
00:05:46,207 --> 00:05:48,440
ومن يعرف أن لديه فدية التأمين؟
117
00:05:49,543 --> 00:05:50,943
جميع موظفينا، بطبيعة الحال
118
00:05:50,945 --> 00:05:52,478
ولكن سأقول لكم الآن، أن أيا منهم
119
00:05:52,480 --> 00:05:54,780
زارا تسأل مباشرة بسب أن الوقت هو جوهر المسألة
120
00:05:54,782 --> 00:05:56,248
ماذا كانت الظروف
121
00:05:56,250 --> 00:05:58,650
من الاختطاف السابق، يا سيدي؟
122
00:05:58,652 --> 00:06:02,221
كريستيان وجانين، زوجته الأولى، كانا في كراكاس
123
00:06:02,223 --> 00:06:04,590
لتأسيس عقد لنقل النفط
124
00:06:04,592 --> 00:06:07,659
مما أدى إلى توتر محلي كبير
125
00:06:07,661 --> 00:06:10,863
كريستان يلوم الشرطة لنفاد صبرهم الذي أدى لوفاة جانين
126
00:06:10,865 --> 00:06:12,398
حتى التقى بماريا
127
00:06:12,400 --> 00:06:14,900
وضع أخيرا مأساته وراءه
128
00:06:14,902 --> 00:06:18,303
ولكي يحدث ذلك مرة ثانية؟
بحقكم
129
00:06:20,274 --> 00:06:22,541
السيد موريتي، سؤال آخر
130
00:06:23,778 --> 00:06:25,911
هل لديك آلة لصنع القهوة؟
131
00:06:25,913 --> 00:06:29,948
حسنا، الاتصال المباشر في 90 ثانية
132
00:06:29,950 --> 00:06:32,017
للتعقب هاتف شركة كريستان
133
00:06:35,890 --> 00:06:37,659
ثابت في منزل بونار
134
00:06:38,325 --> 00:06:39,958
كريستيان حصل على تدريب الرهائن
135
00:06:39,960 --> 00:06:41,854
كجزء للحصوله على فدية التأمين، أليس كذلك؟
136
00:06:41,867 --> 00:06:44,601
نعم ، اجلس ، اصمت، لا تنظر في عيني
137
00:06:44,603 --> 00:06:45,836
إذا كان يساعده على الهدوء
138
00:06:45,838 --> 00:06:47,237
انها أخبار جيدة لكريستان و عائلته
139
00:06:47,239 --> 00:06:49,106
إلى أين وصلنا مع سجلات المصرف؟
140
00:06:49,108 --> 00:06:50,607
اشتباه يتصاعد
141
00:06:50,609 --> 00:06:55,112
سحب 500،000 يورو نقداً
142
00:06:55,114 --> 00:06:58,348
من أربعة مصارف منفصلة قبل ثلاثة أسابيع
143
00:06:58,350 --> 00:07:00,617
من يحتاج نصف مليون نقداً؟
144
00:07:01,453 --> 00:07:02,653
نوع من التحذير
145
00:07:02,655 --> 00:07:05,022
إذا كان سحبه من حساباته الخاصة
146
00:07:05,024 --> 00:07:06,590
فإنه حاول بشدة إخفاءه
147
00:07:06,592 --> 00:07:08,158
بحقك يا إريك
148
00:07:08,160 --> 00:07:10,661
ليس لديه أي نشاط إجرامي
149
00:07:10,663 --> 00:07:12,062
فدية التأمين
150
00:07:12,064 --> 00:07:14,898
نفس الرجل اختطف مرتين، مبالغ نقدية كبيرة
151
00:07:14,900 --> 00:07:17,267
يجب أن يكون هناك شيء آخر من الاختطاف مباشرة
152
00:07:17,269 --> 00:07:19,536
حسنا، أنا أتفق مع ذالك ، ولكن
فإنه يأخذ نوعا معينا من الرجل
153
00:07:19,538 --> 00:07:21,071
الذي يتعمد لإخضاع ابنته
154
00:07:21,073 --> 00:07:22,339
إلى محنة من هذا القبيل
155
00:07:22,341 --> 00:07:25,342
السيد بونار لا يناسب هذا الملف
156
00:07:25,344 --> 00:07:26,944
ماذا يحدث؟
157
00:07:27,552 --> 00:07:28,612
الوقت
158
00:07:28,614 --> 00:07:30,247
حسنا، دعونا نكشف ذلك
159
00:07:47,800 --> 00:07:49,499
كريستيان بونار
160
00:07:49,501 --> 00:07:51,335
اريك بومونت
161
00:07:51,337 --> 00:07:53,737
أنا مفاوض استأجرت
من قبل شركة التأمين الخاصة بك
162
00:07:53,739 --> 00:07:55,672
للتأكد لأخرج عائلتك من هناك بأمان
163
00:07:55,674 --> 00:07:58,609
أنا بحاجة إلى التحدث إلى
الشخص الذي يأخذك رهينة
164
00:07:58,611 --> 00:08:00,143
انه لن يتحدث مباشرة
165
00:08:03,628 --> 00:08:04,915
لذلك أنا أفهم
166
00:08:04,917 --> 00:08:06,383
كريستان من فضلك قل له أنب بحاجة أن أتحدث
167
00:08:06,385 --> 00:08:08,385
إلى الرجل المسؤول عن الوضع
168
00:08:10,689 --> 00:08:13,490
انه يحتاج الى التحدث مع الرجل
المسؤول عن الوضع
169
00:08:18,364 --> 00:08:19,630
من هذا؟
170
00:08:19,632 --> 00:08:22,099
أنا اريك، و سأعمل
على أن تحصل على ما تريد
171
00:08:22,101 --> 00:08:24,801
حتى نتمكن جميعنا للعودة إلى منازلنا
باسرع ما يمكن
172
00:08:24,803 --> 00:08:25,769
جيد
173
00:08:26,409 --> 00:08:27,571
بماذا أناديك؟
174
00:08:28,474 --> 00:08:31,408
لا لا، لا أسماء
فقط 10 مليون ... نقداً
175
00:08:32,678 --> 00:08:34,945
سيساعد إذا كان لدي اسم
176
00:08:34,947 --> 00:08:36,146
حتى أتمكن من التأكد
177
00:08:36,148 --> 00:08:38,782
أني أتحدث إليك أنت فقط
178
00:08:40,586 --> 00:08:42,152
حسناً إنه
179
00:08:42,154 --> 00:08:43,326
ديدي
180
00:08:43,989 --> 00:08:45,199
حسناً يا ديدي
181
00:08:45,624 --> 00:08:46,723
وقبل المضي قدما
182
00:08:46,725 --> 00:08:48,592
أنا بحاجة للتأكد من سلامة الأسرة
183
00:08:48,910 --> 00:08:51,422
هل يمكنك من فضلك استخدام
وضع الفيديو على الهاتف؟
184
00:08:52,131 --> 00:08:53,931
هل الهاتف لديك به فيديو؟
185
00:08:56,268 --> 00:08:57,134
سأعاود الاتصال بك
186
00:08:57,136 --> 00:08:58,302
اكتم الهاتف
187
00:09:00,472 --> 00:09:02,673
كم وضع التأمين على السيد بونار؟
188
00:09:02,675 --> 00:09:04,341
تصل إلى 15 مليون يورو
189
00:09:04,343 --> 00:09:07,044
لكننا لسنا مستعدين للدفع
أي شيء قريب من ذلك
190
00:09:07,046 --> 00:09:09,646
و أنا كنت على وشك أنتقل مباشرة إلى الساعة 3
191
00:09:10,482 --> 00:09:11,949
أترى
192
00:09:11,951 --> 00:09:14,117
أترى إنهم بخير
193
00:09:16,989 --> 00:09:19,690
شكرا لك، ديدي. وأنا أقدر ذلك
194
00:09:19,692 --> 00:09:22,059
الآن، 10 مليون ... نقداً
195
00:09:22,061 --> 00:09:24,261
حسنا، لذلك أنت تقول
أنت على استعداد لتبادل
196
00:09:24,263 --> 00:09:27,097
الأسرة بـ 10 مليون يورو؟
197
00:09:27,099 --> 00:09:28,365
نعم، هذا صحيح
198
00:09:28,367 --> 00:09:29,466
إذا لم تحصل على 10 مليون
199
00:09:29,468 --> 00:09:30,901
ماذا ستفعل؟
200
00:09:32,004 --> 00:09:33,036
سأقتلهم
201
00:09:36,041 --> 00:09:39,109
تطلق النار على الرجل، زوجته، والفتاة؟
202
00:09:39,111 --> 00:09:41,311
هذا ما قلته، فقط أعطيني المال
203
00:09:41,313 --> 00:09:43,080
حسناً ، أريد ذالك يا ديدي، لكن هناك شئ
204
00:09:43,995 --> 00:09:46,984
سأفعل كل ما أستطيع
لتحصل على 10 مليون
205
00:09:46,986 --> 00:09:48,819
ولكن قد يستغرق الأمر بضعة أيام
206
00:09:48,821 --> 00:09:51,054
لا لا لا لا. اليوم
207
00:09:51,056 --> 00:09:52,856
حسنا، إذا كان الحصول عليه اليوم مهم
208
00:09:52,858 --> 00:09:56,126
يمكنني الحصول على 750،000
يورو في الفواتير غير الموسومة
209
00:09:56,128 --> 00:09:57,794
في غضون ساعات فقط
210
00:09:57,796 --> 00:10:00,163
750،000
هل هذه مزحة؟
211
00:10:02,968 --> 00:10:04,801
إذا كنت رجلا في عجلة من امرك
إنني أحترم ذلك
212
00:10:04,803 --> 00:10:06,470
ولكن يمكنني أن أفعل ما يمكنني القيام به فقط
213
00:10:08,607 --> 00:10:11,308
خمسة، خمسة ملايين
214
00:10:11,310 --> 00:10:13,910
انها نفس المشكلة، ديدي
215
00:10:13,912 --> 00:10:17,481
لا، حسنا، خمسة ملايين، أو أقتل الفتاة
216
00:10:17,483 --> 00:10:19,049
لا، من فضلك لا
217
00:10:20,486 --> 00:10:22,486
أنت تقول أنك تفضل اطلاق النار على تلك الفتاة البريئة
218
00:10:22,488 --> 00:10:25,122
من أجل ثلاثة أرباع
مليون يورو نقدا؟
219
00:10:25,124 --> 00:10:26,690
نعم، هذا ما قلته
220
00:10:26,692 --> 00:10:29,426
سأفعل ذلك! سأفعل ذلك الآن
221
00:10:30,195 --> 00:10:33,363
هيجان ضخم
222
00:10:33,365 --> 00:10:34,798
أو تحليل حيوي
223
00:10:34,800 --> 00:10:36,566
مريح مع السلوكيات القاسية
224
00:10:36,568 --> 00:10:39,069
أو مبتدئ يحتاج للخروج من عمقه
225
00:10:39,071 --> 00:10:41,605
لذلك لا يمكننا أن نكون متأكدين
هل سيطلق النار أم لا
226
00:10:41,607 --> 00:10:43,440
يجب أن نفترض انه سوف يفعل هذا
227
00:10:43,442 --> 00:10:45,042
مع رد فعل من هذا القبيل
228
00:10:45,044 --> 00:10:48,011
750.000
أقل من توقعاته
229
00:10:48,013 --> 00:10:48,912
صحيح؟
230
00:10:48,914 --> 00:10:50,313
ماذا يحدث؟
231
00:10:50,767 --> 00:10:52,115
لكن ما هو أدني مبلغ يتوقع؟
232
00:10:52,885 --> 00:10:54,718
سؤال ممتاز، يا أنسة كارلسون
233
00:10:55,654 --> 00:10:57,487
أنت تعرف ماذا، يا ديدي؟
أنا معك في هذا
234
00:10:57,489 --> 00:10:58,488
750.000
ليست كافية
235
00:10:58,490 --> 00:11:00,323
لقد تحدثت للتو إلى شركة التأمين
236
00:11:00,325 --> 00:11:02,592
أخبروني يمكنك الحصول على نصف مليون الأخر
237
00:11:02,594 --> 00:11:05,729
هذا 1.25 مليون يورو
238
00:11:06,065 --> 00:11:08,899
مليونان، مليونان، هذا كل شيء
239
00:11:08,901 --> 00:11:10,367
لا مزيد من الكلام
240
00:11:13,105 --> 00:11:14,971
أنا يمكن أن أنزل على الأرجح إلى واحد،
241
00:11:14,973 --> 00:11:16,373
ولكن سيستغرق بضع ساعات
242
00:11:16,375 --> 00:11:18,145
إنها في 14 من عمرها ، دعونا نخرجها من هناك
243
00:11:18,877 --> 00:11:19,876
انهيه
244
00:11:19,878 --> 00:11:21,178
ديدي ، سأسلم لك شخصياً
245
00:11:21,180 --> 00:11:23,346
مليونان يورو نقدا اليوم
246
00:11:23,348 --> 00:11:24,581
هل لدينا اتفاق؟
247
00:11:28,087 --> 00:11:30,253
نعم حسناً ، موافق
248
00:11:35,861 --> 00:11:38,484
وهذا يا أصدقائي
249
00:11:38,864 --> 00:11:40,630
كيف يحدث السحر
250
00:11:45,537 --> 00:11:46,770
من هو هذا بالله عليكم؟
251
00:11:46,772 --> 00:11:48,738
لقد خدعتني! انها الشرطة
252
00:11:48,740 --> 00:11:49,806
اتصلت بالشرطة
253
00:11:49,808 --> 00:11:51,241
لا لا لا لا
254
00:11:51,243 --> 00:11:52,409
إنه طبيب
255
00:11:53,212 --> 00:11:54,444
ديدي، لم يكن لدينا أي شيء
256
00:11:54,446 --> 00:11:55,946
لا لا اسمع
257
00:11:55,948 --> 00:11:57,496
انه طبيب لابنتي
258
00:12:02,054 --> 00:12:03,620
من فضلك، انه طبيب! لا تؤذيه
259
00:12:03,622 --> 00:12:05,355
انه طبيب الشركة، لصوفيا
260
00:12:05,357 --> 00:12:06,990
المعلومات قد تكون مفيدة من قبل
261
00:12:06,992 --> 00:12:08,258
ديدي، انه طبيب
262
00:12:08,260 --> 00:12:11,228
انه هناك لأجل صوفيا، الفتاة
هي مريضة
263
00:12:11,230 --> 00:12:13,430
ديدي، لا يزال لدينا صفقة
264
00:12:13,432 --> 00:12:15,198
سأقرر ذلك
265
00:12:19,570 --> 00:12:21,337
ألا ينبغي لنا إعادة الاتصال؟
266
00:12:21,339 --> 00:12:23,105
انه لن يؤذي الأسرة
267
00:12:23,107 --> 00:12:24,907
إنها الطريقة الوحيدة للحصول على ماله
268
00:12:24,909 --> 00:12:26,575
سيتصل بنا عندما يكون جاهزا
269
00:12:26,577 --> 00:12:27,977
حسناً؟
270
00:12:28,946 --> 00:12:30,713
الطبيب في حالة صدمة ولكنه بخير
271
00:12:30,715 --> 00:12:32,247
طلب السيد موريتي منه
272
00:12:32,249 --> 00:12:33,916
عدم ابلاغ الشرطة عن ذالك
273
00:12:33,918 --> 00:12:36,018
لكن ديدي اخذ الأسرة إلى مكان ما
274
00:12:36,020 --> 00:12:37,486
وصف ديدي؟
275
00:12:37,488 --> 00:12:39,788
بين 5'6 و 5'8، في أواخر 20
276
00:12:39,790 --> 00:12:41,090
مظهره الشرق الأوسط
277
00:12:41,092 --> 00:12:43,525
نعم ، تبدو لهجته مصرية
278
00:12:43,527 --> 00:12:45,361
الملف الشخصي؟
279
00:12:45,363 --> 00:12:47,629
يبدو قوي ، ولكن أنماط الصوت
280
00:12:47,631 --> 00:12:49,765
تشير إلى مستويات إجهاد كبيرة
281
00:12:49,767 --> 00:12:51,433
وقت الاستجابة تشير إلى
282
00:12:51,435 --> 00:12:53,035
التفكير في إجاباته
283
00:12:53,037 --> 00:12:54,903
ولعله لم يسبق له خطف من قبل
284
00:12:54,905 --> 00:12:56,005
لكن حقيقة أن
285
00:12:56,007 --> 00:12:58,240
إنه حدد مبلغ المال بسرعة
286
00:12:58,242 --> 00:13:00,242
هذا يشير أنه قد خطط لذالك
287
00:13:00,244 --> 00:13:02,578
ربما ديدي لم يحدد الأرقام
288
00:13:02,580 --> 00:13:03,746
شخص آخر؟
289
00:13:04,548 --> 00:13:05,848
إذا كان طرف آخر متورطا
290
00:13:05,850 --> 00:13:07,783
نحن بحاجة لمعرفة من ولماذا
291
00:13:07,785 --> 00:13:09,718
قبل ما يتحكم بالسيطرة على عائلة بونار
292
00:13:09,720 --> 00:13:11,687
وحتى لو لم يخطط لعملية الاختطاف
293
00:13:11,689 --> 00:13:14,390
هناك سبب أن ديدي كان في ذلك المنزل
294
00:13:15,893 --> 00:13:17,760
هلا ذهبنا يا سيد بيتس؟
295
00:13:28,572 --> 00:13:31,306
كان طبيبا، كما قلت
296
00:13:31,308 --> 00:13:32,875
أنا لن
297
00:13:32,877 --> 00:13:34,510
لن أكذب عليك
298
00:13:35,813 --> 00:13:38,080
كلانا نريد أن نخرج
من هذه الحالة، أليس كذلك؟
299
00:13:41,752 --> 00:13:44,486
ابنتي مريضة، إنها تحتاج إلى طبيب
300
00:14:04,575 --> 00:14:05,874
أنا حقا عطشانة
301
00:14:07,044 --> 00:14:09,278
لديها حمى
302
00:14:09,280 --> 00:14:11,413
إنها تحتاج إلى الماء، بربك
303
00:14:19,623 --> 00:14:20,656
أين أنت؟
304
00:14:20,658 --> 00:14:21,590
على الطريق
305
00:14:22,247 --> 00:14:24,827
هذا ممتع لرحلة على الطريق
306
00:14:24,829 --> 00:14:26,495
ظهر شخص ما
307
00:14:26,497 --> 00:14:27,930
اعتقدت انها الشرطة
308
00:14:27,932 --> 00:14:30,065
أنا بحاجة إلى مكان ما للتبادل
309
00:14:30,067 --> 00:14:31,900
هل وافقت على مليوني؟
310
00:14:31,902 --> 00:14:33,936
نعم، تماما كما قلت
311
00:14:33,938 --> 00:14:35,137
أحسنت
312
00:14:35,139 --> 00:14:36,738
أعرف مكان
313
00:14:36,740 --> 00:14:37,940
حسنا، أين؟
314
00:14:37,942 --> 00:14:40,476
إنه بعيد قليلاً من المدينة
في مكان آمن
315
00:14:40,478 --> 00:14:42,111
علينا أن نجعل هذا سريعاً
316
00:14:42,113 --> 00:14:43,645
لا يمكن أن نجعل الجيران يرون شيئاً ثم
317
00:14:43,647 --> 00:14:44,980
تظهر الشرطة
318
00:14:44,982 --> 00:14:47,149
حسناً ، لقد شربت أربعة أضعاف قهوة حتى ضربت في الرأس
319
00:14:47,151 --> 00:14:49,017
لن تكون السرعة مشكلة
320
00:14:52,723 --> 00:14:55,023
هذا إنذار إلكترونياً عند قفل الابواب
321
00:14:55,025 --> 00:14:56,258
إنه مضبوط يدوياً
322
00:14:56,260 --> 00:14:58,393
هل هناك سجل دخول؟
323
00:14:58,395 --> 00:15:01,063
لا لم يشتغل لعدة أيام
324
00:15:01,065 --> 00:15:01,697
مهمل؟
325
00:15:01,699 --> 00:15:03,232
نعم أو مريح
326
00:15:05,136 --> 00:15:06,907
حسنا، لم يأخذ
327
00:15:07,338 --> 00:15:09,905
بطاقات ائتمان الزوجة أو المال النقدي
328
00:15:11,242 --> 00:15:12,674
أحصل على البيانات
329
00:15:15,045 --> 00:15:16,912
هيا، هيا، هيا
330
00:15:16,914 --> 00:15:18,914
حصلت عليها
331
00:15:23,821 --> 00:15:27,587
لكنه لم يتمكن من العثور علي
الخزانة المخفية جيدا
332
00:15:28,659 --> 00:15:31,360
و أجلب أدوات الدقيقة لفتحها
333
00:15:31,362 --> 00:15:32,194
حقاً؟
334
00:15:32,196 --> 00:15:33,462
بلى، تلقت بلاغا؟
335
00:15:33,464 --> 00:15:36,398
نحن نعرف أن بونار أخذ
نصف مليون نقدا
336
00:15:36,400 --> 00:15:38,267
في الأيام القليلة الماضية
337
00:15:38,269 --> 00:15:40,068
لذلك يأتي ديدي هنا يبحث عن النقود
338
00:15:40,070 --> 00:15:41,703
ولكن يجد الخزنة فارغة
339
00:15:41,705 --> 00:15:42,804
الأسرة تأتي إلى المنزل
340
00:15:42,806 --> 00:15:45,007
في منتصف اليوم، لمفاجآته
341
00:15:45,009 --> 00:15:46,008
انه محاصر
342
00:15:46,010 --> 00:15:47,376
هل كان الخطف خطة ديدي البديلة ؟
343
00:15:47,378 --> 00:15:49,578
أو ربما لم يكن ذلك في خطته على الإطلاق
344
00:15:49,580 --> 00:15:51,046
إنه فقط تلقى اللكمات
(أي انصدم)
345
00:15:51,048 --> 00:15:52,915
حسنا، إذا كان مبتدئ، إنه اكثر خطورة
346
00:15:52,917 --> 00:15:54,550
غير منتظم، عاطفي
347
00:15:54,552 --> 00:15:55,851
ما هذا؟
348
00:16:03,060 --> 00:16:04,927
يبدو كالكبريت
349
00:16:04,929 --> 00:16:07,029
ليس هذا النوع الذي سوف تجدينه في مخزن أدوية
350
00:16:12,303 --> 00:16:14,369
سأرسل هذا إلى اريك
351
00:16:14,371 --> 00:16:16,071
- فهمتك
- حسنا. هيا بنا نذهب
352
00:16:18,742 --> 00:16:20,309
أقرب مصنع
353
00:16:20,311 --> 00:16:23,145
معالجة الكبريت الصناعي من هذا النوع
354
00:16:23,147 --> 00:16:26,949
هو 70 ميلا، ولكن كل الزوارق تعبر من هنا
355
00:16:26,951 --> 00:16:28,817
احدهم قال لي أن ديدي يعمل هنا
356
00:16:28,819 --> 00:16:30,452
لن أراهن ضدك أبدأ ، أيها الرئيس
357
00:16:30,454 --> 00:16:31,954
هل هذا صحيح؟
358
00:16:32,790 --> 00:16:34,656
ولكن الشركة ليس لها أسماء عربية
359
00:16:34,658 --> 00:16:36,592
المدرجة في سجلات موظفيها
360
00:16:36,594 --> 00:16:38,894
هذا في سجلات الموظفين الرسمية
361
00:16:41,332 --> 00:16:42,931
انتظري هنا
362
00:16:49,073 --> 00:16:50,906
أنا بحاجة إلى معرفة أين نحن ذاهبون
363
00:16:52,810 --> 00:16:56,311
لأنه إذا كان مسافة،عليّ أن أخبرك، نحن بحاجة الوقود
364
00:16:58,048 --> 00:17:00,315
حسنا توقف في المحطة التالية
365
00:17:00,317 --> 00:17:02,251
تحدثت إلى السيدين
366
00:17:02,253 --> 00:17:05,487
اسمه الحقيقي هو محمود فاروق
367
00:17:05,489 --> 00:17:08,690
طوله 7'7 ، مصري الجنسية
368
00:17:08,692 --> 00:17:09,958
نعم
369
00:17:15,833 --> 00:17:17,232
أنت ستأتي معي
370
00:17:17,234 --> 00:17:19,401
تتحركا ، هي سوف تموت
371
00:17:19,403 --> 00:17:20,969
تفعلا أي شيء
372
00:17:21,872 --> 00:17:22,904
تموت
373
00:17:22,906 --> 00:17:25,540
أبي؟ ماريا؟
374
00:17:26,147 --> 00:17:28,076
سنراقبك يا عزيزتي
375
00:17:28,078 --> 00:17:30,078
اذهبي ، اذهبي
376
00:17:36,453 --> 00:17:38,887
- نعم ، املأها من فضلك
- حسنا
377
00:17:38,889 --> 00:17:40,682
اذهبي
378
00:17:41,258 --> 00:17:43,992
إذا استطعنا جذب انتباه شخص ما
ندون ملاحظة، ربما
379
00:17:43,994 --> 00:17:45,093
لا لا
380
00:17:45,095 --> 00:17:46,328
لقد تدربت على هذا
381
00:17:47,298 --> 00:17:48,997
نبقى هادئين
382
00:17:48,999 --> 00:17:51,400
نفعل كما يقول ، لا نعادي ، سنكون على مايرام
383
00:17:51,402 --> 00:17:52,434
سنكون جميعا على ما يرام
384
00:17:52,436 --> 00:17:55,304
أنت محق لا شئ يعرض صوفيا للخطر
385
00:18:02,513 --> 00:18:04,046
هذا يحدث مرة أخرى
386
00:18:05,349 --> 00:18:06,682
لابد أني السبب
387
00:18:06,684 --> 00:18:08,583
طالما أننا معا، نحن بخير
388
00:18:08,585 --> 00:18:10,952
حسنا؟ علينا أن نكون
389
00:18:10,954 --> 00:18:12,387
أنا أحبك كثيرا
390
00:18:12,389 --> 00:18:13,689
أنا أحبك أكثر
391
00:18:28,238 --> 00:18:29,705
لا لا لا
392
00:18:39,350 --> 00:18:40,916
ابقي هادئة
393
00:19:06,877 --> 00:19:08,510
قُد الآن
394
00:19:16,720 --> 00:19:19,521
جاء محمود فاروق
إلى إيطاليا لدراسة الدكتوراه
395
00:19:19,523 --> 00:19:20,922
تجاوزت تأشيرته دراسته
396
00:19:20,924 --> 00:19:22,157
الوالدين ميتان
397
00:19:22,159 --> 00:19:25,894
ولكن ... لديه شقيق الأصغر الشهير
398
00:19:25,896 --> 00:19:27,596
قضية المحكمة القادمة في غضون شهرين
399
00:19:27,598 --> 00:19:30,365
يمكن أن تبحث في
شيء أسوأ من الحياة
400
00:19:30,367 --> 00:19:32,968
أعتقد ديدي خطط للسطو، وليس للخطف
401
00:19:32,970 --> 00:19:34,403
للمساعدة في دفع كفالة أخيه
402
00:19:34,405 --> 00:19:36,805
أنت تعرف أن المحامين لا يقبولون بالخصومات
403
00:19:36,807 --> 00:19:38,673
أرغب بواحد
404
00:19:38,675 --> 00:19:41,576
بالنسبة لطالب يدرس الدكتوراة دخل المنزل
405
00:19:41,578 --> 00:19:44,012
بسهولة عندما انطلق الانذار
406
00:19:44,014 --> 00:19:47,115
هل تعتقد أنه شخص ما ساعده من داخل ذالك المنزل؟
407
00:19:47,117 --> 00:19:49,217
أتسأل من آخر شخص خرج من الباب الأمامي ذالك الصباح؟
408
00:19:49,219 --> 00:19:51,186
متى تزوج ماريا؟
409
00:19:51,188 --> 00:19:53,155
منذ حوالي 14 شهرا
410
00:19:53,157 --> 00:19:55,524
بعد عامين
من مقتل زوجته الأولى
411
00:19:55,526 --> 00:19:58,059
لماذا لفقت ذالك لزوجها؟
412
00:19:58,061 --> 00:19:59,094
وألم تعرف أن نصف مليون
413
00:19:59,096 --> 00:20:01,263
لم تكن في الخزنة؟
414
00:20:01,265 --> 00:20:02,564
سؤلان جيدان
415
00:20:02,566 --> 00:20:04,199
لكن ليس لدي إجابة عنهما
416
00:20:04,201 --> 00:20:05,634
أين السيارة الآن؟
417
00:20:07,037 --> 00:20:09,337
حصلت عليها ، تتوجه نحو الجبل
418
00:20:09,339 --> 00:20:11,606
حسناً حان الوقت للاتصال
419
00:20:11,608 --> 00:20:12,908
استعد
420
00:20:12,910 --> 00:20:14,176
هل لديك شيء بالنسبة لي؟
421
00:20:14,178 --> 00:20:17,078
مليوني يورو من فئة الخمسين
422
00:20:18,148 --> 00:20:19,815
توقيت لا تشوبه شائبة، لم يحدث سابقاً ، يا أنسة دنارد
423
00:20:19,817 --> 00:20:22,150
لكن أنا فقط سأحتاج إلى 500،000
424
00:20:22,152 --> 00:20:23,752
إعادة التفاوض
425
00:20:24,655 --> 00:20:27,055
اتصل بـ خاطفنا المصري
426
00:20:40,070 --> 00:20:41,069
نعم
427
00:20:41,071 --> 00:20:42,904
اريك، لمن أتحدث؟
428
00:20:42,906 --> 00:20:44,473
ديدي
429
00:20:44,475 --> 00:20:46,608
انه لامر جيد أن نسمع صوتك، ديدي
430
00:20:46,610 --> 00:20:48,343
هل الجميع صامد؟
431
00:20:48,345 --> 00:20:50,812
انهم بخير، دعنا نتحدث عن المال
المليوني يورو
432
00:20:50,814 --> 00:20:53,014
حسنا، أنا أنظر إلى حقيبة كبيرة
ممتلئة باليورو باسمك على ذلك
433
00:20:53,016 --> 00:20:54,182
أين تريد أن نلتقي؟
434
00:20:54,184 --> 00:20:55,450
هناك موقف للسيارات في
435
00:20:55,452 --> 00:20:58,353
باركورال دي كولوغنورا
436
00:20:58,355 --> 00:21:00,489
في مفترق الطريق اس بي 6
437
00:21:00,491 --> 00:21:01,623
ثابت
438
00:21:01,625 --> 00:21:03,058
حسناً ، أعيد الرقم الأخير
439
00:21:03,060 --> 00:21:04,860
انفصل الخط
أنا لا أريد أن أفقدك
440
00:21:04,862 --> 00:21:07,462
اس بي 6، 5
441
00:21:13,003 --> 00:21:15,303
طريق واحد في مسار واحد
442
00:21:15,305 --> 00:21:17,272
خط الرؤية واضحة من التلال
443
00:21:20,978 --> 00:21:22,310
ماذا؟
444
00:21:22,312 --> 00:21:24,846
إذا ديدي يتلقى التعليمات من شخص آخر
445
00:21:24,848 --> 00:21:27,182
فالشخص الآخر هو الذي اختار هذا الموقع
446
00:21:27,184 --> 00:21:28,416
إذاً؟
447
00:21:28,418 --> 00:21:29,551
إذاً أيّاً من كان
448
00:21:29,553 --> 00:21:31,052
قد يكون خطط لأخذ المال نقداً
449
00:21:31,054 --> 00:21:34,018
و يتخلص من الشهود
450
00:21:34,691 --> 00:21:36,424
انها ليست موقعا لتبادل
451
00:21:36,426 --> 00:21:37,959
إنه فخ الموت
452
00:21:40,430 --> 00:21:41,997
مرحبا؟ أيمكنك سماعي؟
453
00:21:43,901 --> 00:21:46,376
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف، أنا آسف، الطريق سيئة
454
00:21:46,378 --> 00:21:48,270
إذا لا يمكنك ان تحمل الهاتف و المسدس في نفس الوقت
455
00:21:48,272 --> 00:21:49,170
ضعه على المكبر
456
00:21:49,172 --> 00:21:50,238
لماذا؟ تريدين الاستماع؟
457
00:21:50,240 --> 00:21:51,740
إنها تريد البقاء على قيد الحياة
458
00:21:52,128 --> 00:21:54,976
من فضلك، فقط ... اسمعني
459
00:21:54,978 --> 00:21:56,478
أنا خطفت من قبل
460
00:21:56,480 --> 00:21:58,945
وانتهت بحالة سيئة جداً للغاية
461
00:21:59,523 --> 00:22:02,057
أنا لا أريد هذا أن يذهب بنفس الطريقة
462
00:22:02,352 --> 00:22:04,319
إذا عملنا معا
463
00:22:04,321 --> 00:22:06,488
فنحن جميعا سنحصل على ما نريد
464
00:22:06,490 --> 00:22:07,889
رجاءاً
465
00:22:11,074 --> 00:22:12,107
حسناً
466
00:22:17,801 --> 00:22:20,335
شكراً ، شكراً
467
00:22:20,337 --> 00:22:21,993
محمود، إنه إريك
468
00:22:22,773 --> 00:22:24,306
أحتاج منك أن توقف السيارة
469
00:22:24,308 --> 00:22:25,974
و ستدير للعودة
470
00:22:25,976 --> 00:22:27,008
ماهذا؟
471
00:22:27,010 --> 00:22:28,510
أعرف ان اسمك هو محمود فاروق
472
00:22:28,512 --> 00:22:30,078
وهذه ليس فكرتك
473
00:22:31,114 --> 00:22:32,847
الرجل الذي طلب منك أن تطلب مليوني يورو
474
00:22:32,849 --> 00:22:34,082
الرجل الذي ينتظرك على التلال الجبل
475
00:22:34,084 --> 00:22:35,550
لا يمكنك الوثوق به
476
00:22:35,552 --> 00:22:38,720
هل تفهم؟ لا يمكنك الوثوق به
477
00:22:38,722 --> 00:22:40,121
انت طالب
478
00:22:40,123 --> 00:22:41,423
وليس مجرماً
479
00:22:41,425 --> 00:22:43,024
أنت تحمل كل المخاطر
480
00:22:43,026 --> 00:22:43,992
الآن هو أخبرك أن هذا
481
00:22:43,994 --> 00:22:46,494
كان هناك 500.000 في الخزنة
482
00:22:46,496 --> 00:22:48,697
هذا ليس عن المال، بل عن أخيك
483
00:22:48,699 --> 00:22:49,998
وأنا يمكني أن أساعدك بهذا
484
00:22:51,034 --> 00:22:52,534
أيمكنك سماعي؟
485
00:22:53,704 --> 00:22:55,737
تحتاج أن تستدير حالاً
486
00:22:57,841 --> 00:22:59,975
ديدي انظر إلى صوفيا
487
00:22:59,977 --> 00:23:01,610
> تبلغ من العمر 14 عاما
488
00:23:01,612 --> 00:23:03,178
أنا أعلم أنك لن تؤذيها
489
00:23:03,180 --> 00:23:05,280
ديدي؟ هل تسمعني؟
490
00:23:06,883 --> 00:23:09,220
ديدي، وقف السيارة الآن
491
00:23:09,653 --> 00:23:12,587
إذا عدنا إلى الوراء، سيكون هناك رجال شرطة
ومن يدري ما سيفعله هذا الرجل
492
00:23:13,457 --> 00:23:14,709
ماذا قالت؟
493
00:23:15,243 --> 00:23:16,475
ماذا قالت؟
494
00:23:17,928 --> 00:23:19,794
ديدي، وقف السيارة، الآن
495
00:23:38,348 --> 00:23:39,681
توقف
496
00:24:13,717 --> 00:24:16,117
عُد، عُد
497
00:24:23,126 --> 00:24:25,527
اذهب اذهب
498
00:24:25,529 --> 00:24:26,828
اذهب
499
00:24:26,830 --> 00:24:28,329
قُد قُد
500
00:24:28,331 --> 00:24:29,864
اذهب هيا
501
00:24:32,614 --> 00:24:34,447
اذهب اذهب
502
00:24:34,449 --> 00:24:36,149
هذه بندقية، وليس مسدس
503
00:24:36,151 --> 00:24:39,107
أترى ... هذه الظلال؟
504
00:24:39,222 --> 00:24:42,190
أصداء تم إطلاقه
من خارج السيارة
505
00:24:42,679 --> 00:24:44,846
إذا كان مطلق النار ينتظر ديدي
506
00:24:44,848 --> 00:24:46,180
لماذا كان يطلق النار عليه؟
507
00:24:46,182 --> 00:24:48,216
عد مقطع إلى ثانيتين قبل ذلك
508
00:24:48,218 --> 00:24:49,484
توقف
509
00:24:49,486 --> 00:24:52,053
السيارة توقفت ثم عادت قبل الطلقات
510
00:24:52,055 --> 00:24:53,855
ديدي لم يثق به
511
00:24:53,857 --> 00:24:55,356
المال في الحقيبة، والمياه
512
00:24:55,358 --> 00:24:56,424
والأحذية للتسلق
513
00:24:56,426 --> 00:24:57,592
إلى أين تذهب؟
514
00:24:57,594 --> 00:24:59,394
إذا كان هذا الطرف الآخر اطلق النار على المرأى
515
00:24:59,396 --> 00:25:00,428
يجب أن نتصل بالشرطة
516
00:25:00,430 --> 00:25:01,629
عندما ديدي استدار
517
00:25:01,631 --> 00:25:03,598
كان مستعد بما فيه كفاية لإطلاق النار
518
00:25:03,600 --> 00:25:06,167
تخيلي ما صفارات الشرطة سوف تفعله
519
00:25:06,169 --> 00:25:08,269
حسناً ، نحن بحاجة إلى التفاوض و إخراج الأسرة من هناك
520
00:25:08,271 --> 00:25:10,505
هل لا يزال لديك تحديد المسار على هاتف كريستان؟
521
00:25:11,441 --> 00:25:12,807
لنذهب
522
00:25:24,988 --> 00:25:26,921
من هو بحق الجحيم يطلق النار علينا؟
523
00:25:37,567 --> 00:25:40,401
نحن بحاجة إلى النزول، والعودة إلى
المدينة، ومقابلة المفاوض
524
00:25:40,403 --> 00:25:42,236
لا ، الشرطة ستكون هناك
525
00:25:42,238 --> 00:25:43,538
لا، لن يفعلوا ذلك
526
00:25:43,948 --> 00:25:45,473
حصل إيريك على أموالك
527
00:25:45,475 --> 00:25:48,076
المال الذى تحتاجه لشقيقك ، كما قال
528
00:25:48,078 --> 00:25:50,244
السيارة لن تصمد
529
00:25:51,147 --> 00:25:53,514
رصاصة اخترقت صندوق الوقود
530
00:25:57,220 --> 00:25:59,120
أنا أعرف مكانا يمكننا الذهاب إليه
531
00:25:59,122 --> 00:26:00,655
هناك قلعة قديمة
532
00:26:00,657 --> 00:26:02,490
أعتقد أن هناك ماء
533
00:26:03,909 --> 00:26:05,359
سأل ديدي
"ماذا قالت؟"
534
00:26:05,361 --> 00:26:06,594
قبل بضع ثوان قبل الطلقات
535
00:26:06,596 --> 00:26:08,229
الآن، على افتراض
كان يتحدث عن ماريا
536
00:26:08,231 --> 00:26:10,531
هل يمكنك عزل ما قالت؟
537
00:26:10,533 --> 00:26:12,467
أؤمن بأني أستطيع
538
00:26:13,470 --> 00:26:14,969
إذا عدنا، سيكون هناك رجال شرطة
539
00:26:14,971 --> 00:26:17,004
ومن يعلم ماذا هذا الرجل سيفعله
540
00:26:17,006 --> 00:26:19,640
لماذا ماريا تريد استمرار على القيادة؟
541
00:26:20,810 --> 00:26:22,710
خائفة من ديدي ؟
542
00:26:22,712 --> 00:26:25,780
نعم خائفة أو قلقة؟
543
00:26:25,782 --> 00:26:28,249
لقد حان الوقت لنظرة فاحصة على ماريا
544
00:26:50,240 --> 00:26:52,206
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟
545
00:26:52,208 --> 00:26:53,741
صوفيا تحتاج إلى الماء والمأوى
546
00:26:53,743 --> 00:26:55,343
سنجد كلاهما هناك
547
00:26:56,446 --> 00:26:58,713
لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به
548
00:26:58,715 --> 00:27:00,681
اذهبوا اذهبوا
549
00:27:02,986 --> 00:27:04,285
اتصلي بإريك
550
00:27:06,256 --> 00:27:07,722
أنت هناك؟
551
00:27:07,724 --> 00:27:09,657
نعم، نحن فقط نقوم ببعض المعالم السياحية
552
00:27:10,627 --> 00:27:12,760
حسنا، هناك اثنان ماريا شوارتزس
553
00:27:12,762 --> 00:27:14,900
في سجل الولادة في موتييه
554
00:27:15,365 --> 00:27:17,932
إحدها تبلغ من العمر 73
555
00:27:17,934 --> 00:27:20,668
و الآخرى توفيت في عام 1952
556
00:27:23,406 --> 00:27:25,039
عيناك على الطريق
557
00:27:37,420 --> 00:27:39,153
ماذا ... ما هذا؟ انت بخير؟
558
00:27:39,155 --> 00:27:41,189
هذا ليس بالضبط مصنوع للمشي
559
00:27:41,191 --> 00:27:42,757
هل الفتاة ستكون بخير؟
560
00:27:42,759 --> 00:27:45,293
هي مريضة، إنها تحتاج إلى الماء
561
00:27:45,295 --> 00:27:46,861
بالطبع انها ليست بخير
562
00:27:48,264 --> 00:27:50,031
هيا
563
00:27:54,070 --> 00:27:56,237
هذا هو المطلوب
564
00:27:56,239 --> 00:27:58,306
أعتقد أنهما نفس المرأة
565
00:28:06,683 --> 00:28:09,016
سنحصل على بعض الماء
في الملجأ، كما قلت
566
00:28:10,386 --> 00:28:12,486
ماذا ... ماريا
567
00:28:12,488 --> 00:28:13,754
أنت مدهشة
568
00:28:13,756 --> 00:28:14,856
بسرعة الهاتف
569
00:28:14,858 --> 00:28:16,324
اتصلي بالمفاوض
570
00:28:16,326 --> 00:28:18,159
سيكون الرقم في سجل المكالمات الأخيرة
571
00:28:18,161 --> 00:28:20,027
الآن ليس الوقت المناسب
572
00:28:22,065 --> 00:28:23,431
ماريا؟
573
00:28:23,433 --> 00:28:24,799
هذه ماريا؟
574
00:28:24,801 --> 00:28:27,735
المعروفة ب سابرينا موريو ، أرملة فقيرة
575
00:28:27,737 --> 00:28:29,604
قتل الزوج في عملية سطو
576
00:28:29,606 --> 00:28:31,038
لم يتم العثور على القاتل أبدا
577
00:28:31,040 --> 00:28:32,573
في فرنسا، قبل خمس سنوات
578
00:28:32,575 --> 00:28:34,442
وهذا
579
00:28:34,444 --> 00:28:36,143
ليندا مرتنس
580
00:28:36,145 --> 00:28:37,879
أرملة المليونير لوك
581
00:28:37,881 --> 00:28:40,281
قتل في السطو ، لم يتم التعرف على المشتبه به
582
00:28:40,283 --> 00:28:42,283
في هولندا، قبل ثماني سنوات
583
00:28:42,285 --> 00:28:44,085
تتزوج الرجال ثم تقتلهم
584
00:28:44,087 --> 00:28:45,820
و كما لم تحل قضاياهم
585
00:28:45,822 --> 00:28:47,788
يذهب الميراث إلى الزوجة
586
00:28:47,790 --> 00:28:50,318
بلى، ربما لديها شريك
587
00:28:50,760 --> 00:28:52,026
- ماذا تفعل؟
- لا لا لا لا
588
00:28:52,028 --> 00:28:53,694
نحن بحاجة إلى النزول والتفاوض
589
00:28:53,696 --> 00:28:55,396
ماريا، من فضلك
590
00:28:55,398 --> 00:28:56,964
هناك الماء هناك، أليس كذلك؟
591
00:28:56,966 --> 00:28:59,066
إذاً اصمت ودعنا نذهب، و انت ايضا
592
00:28:59,068 --> 00:29:00,735
أنت معه، أليس كذلك؟
593
00:29:00,737 --> 00:29:02,904
معه؟ عن ماذا تتحدث؟
594
00:29:02,906 --> 00:29:04,138
جاكوب
595
00:29:04,140 --> 00:29:06,374
قال لي أن لديك مال نقداً في الخزينة
596
00:29:06,376 --> 00:29:08,376
الآن أعرف من أخبره
597
00:29:08,378 --> 00:29:10,278
من هو جاكوب بحق الجحيم؟
598
00:29:10,280 --> 00:29:12,513
قلت اذهبوا
599
00:29:40,143 --> 00:29:42,376
حسناً ، حددت موقعهم ، حيث يرأسون
600
00:29:42,378 --> 00:29:45,046
مع كريستان الذي يبدو أنه أحياناً زار الموقع
601
00:29:45,048 --> 00:29:47,281
هو و موريتي للاصطياد في هذه الجبال
602
00:29:47,283 --> 00:29:50,217
يستخدمون تلك التلال كقاعدة / كمقر
603
00:29:50,219 --> 00:29:51,852
والطريقة الوحيدة
يمكنك الوصول إلى هناك بالسيارة
604
00:29:51,854 --> 00:29:54,221
هو استخدام الطريقة التى تقودان فيها الآن
605
00:29:54,223 --> 00:29:56,424
لكم مدة كانت متزوجة
لأزواجها السابقين؟
606
00:29:56,426 --> 00:29:59,393
ستة وتسعة أشهر
607
00:29:59,395 --> 00:30:02,029
حسنا، انها بقيت
مع كريستان لمدة 18 شهر
608
00:30:02,031 --> 00:30:04,365
ما هو المختلف عن هذا ؟
609
00:30:04,367 --> 00:30:06,767
أي من الأزواج السابقين لديه اطفال؟
610
00:30:06,769 --> 00:30:08,202
لا
611
00:30:09,205 --> 00:30:11,072
أولي، ما هو ملفها الشخصي؟
612
00:30:11,074 --> 00:30:12,073
أني أخمن
613
00:30:12,075 --> 00:30:13,674
لكن خططت لزواجها بإنجاز
614
00:30:13,676 --> 00:30:15,543
فعادة ما يشير إلى صعوبة تشكيل
615
00:30:15,545 --> 00:30:18,179
علاقات حقيقية أو دائمة
616
00:30:18,181 --> 00:30:20,681
على الأرجح من أسرة مختلة
617
00:30:20,683 --> 00:30:22,316
خلاصة القول، صعبة للتفاوض
618
00:30:22,318 --> 00:30:24,418
نظرا لعدم وجودها
واحترام الذات والثقة بالنفس
619
00:30:24,420 --> 00:30:25,886
انها تشعر وكأنها ليس لديها ما تخسره
620
00:30:25,888 --> 00:30:27,955
حسنا، حتى الآن
621
00:30:27,957 --> 00:30:29,557
هذا الرجل تمكن منها
622
00:30:29,559 --> 00:30:31,225
يمكن للبنات القيام بذلك
623
00:30:32,295 --> 00:30:35,096
حصلت على نسخة من وصية كريستان
624
00:30:35,098 --> 00:30:36,897
جار الإرسال الآن
625
00:30:36,899 --> 00:30:38,332
اريك أنظر
626
00:30:42,205 --> 00:30:43,404
نعم
627
00:30:53,216 --> 00:30:54,882
انها فارغة
628
00:31:04,827 --> 00:31:07,094
المطلق النار اكتشف ذالك أيضاً
629
00:31:11,401 --> 00:31:12,933
كيف ماريا تفعل ذلك؟
630
00:31:12,935 --> 00:31:15,669
أعني قضاء حياتها كلها في كذبة
631
00:31:15,671 --> 00:31:18,039
في كل مرة تنظر إلي كريستان
632
00:31:18,041 --> 00:31:19,407
وفي كل مرة هو ينظر إليها
633
00:31:19,409 --> 00:31:20,608
إنه فقط
634
00:31:20,610 --> 00:31:22,343
تمثيل دائماً
635
00:31:22,345 --> 00:31:24,045
حسناً هذا الزواج بالنسبة لك
636
00:31:25,648 --> 00:31:28,215
الكاذبون البارعون يخلقون خيال مقنع
637
00:31:28,217 --> 00:31:30,451
وهؤلاء الكاذبون البارعون الذين ينشئون الخيال
638
00:31:30,453 --> 00:31:31,886
يعتقدون أن هذا هو الصحيح بالنسبة لهم
639
00:31:31,888 --> 00:31:33,154
التنافر اللادراكي
640
00:31:34,457 --> 00:31:35,996
هذا راسخ للغاية
641
00:31:36,659 --> 00:31:38,092
كيف يمكنك التراجع عن ذلك؟
642
00:31:38,094 --> 00:31:39,994
حسنا، أنا أعمل على ذلك
643
00:31:50,306 --> 00:31:51,338
هنا يا حبيبتي ، تمسكي
644
00:31:51,340 --> 00:31:52,540
حافظي على الدفء بينما أجلب لك الماء
645
00:31:52,542 --> 00:31:53,841
توقف، على ركبتيك
646
00:32:05,955 --> 00:32:07,188
لا
647
00:32:17,733 --> 00:32:18,532
سأعود
648
00:32:18,534 --> 00:32:19,700
كريستان
649
00:32:20,036 --> 00:32:21,402
أنا لا أعرف ما هذا
650
00:32:21,812 --> 00:32:24,238
لكن إذا هناك أي شيء متبقى للمرأة التى تزوجتها
651
00:32:24,240 --> 00:32:25,673
ستسمحين لي أن أساعد ابنتي
652
00:32:25,675 --> 00:32:27,341
كريستيان، أنت لا تفهم
653
00:32:27,343 --> 00:32:28,843
يجب عليك انت تقتلني اولا
654
00:32:31,647 --> 00:32:33,614
أبي
655
00:32:34,600 --> 00:32:36,957
ماذا يحدث؟ أين هم؟
656
00:32:36,959 --> 00:32:38,683
انهم في الجبال
657
00:32:39,439 --> 00:32:41,172
فقدنا الإشارة
658
00:32:45,512 --> 00:32:47,679
أبي، هل أنت بخير؟
659
00:32:50,017 --> 00:32:52,050
من أنت؟
660
00:32:52,052 --> 00:32:53,985
لا أحد تعرفه
661
00:32:53,987 --> 00:32:55,053
ساعده
662
00:33:01,194 --> 00:33:02,794
أبي؟
663
00:33:04,498 --> 00:33:05,864
كل شئ على مايرام
664
00:33:11,038 --> 00:33:12,504
من هو جاكوب؟
665
00:33:12,506 --> 00:33:14,272
إنه رجل ما
666
00:33:14,274 --> 00:33:16,808
الذي يمكن إعطائي مالاً من اجل أخي
667
00:33:16,810 --> 00:33:18,443
كل ما كان علي القيام به هو كسر نافذتك
668
00:33:18,445 --> 00:33:20,545
وقال لي كيفية الوصول الى خزينتك
669
00:33:20,547 --> 00:33:22,313
حتى أنه أعطاني الأدوات
670
00:33:22,315 --> 00:33:24,249
لكنها كانت فارغة
671
00:33:24,251 --> 00:33:27,252
عودتكم إلى المنزل لم تكن جزءاً من الخطة
672
00:33:29,656 --> 00:33:31,289
من جايكوب بالنسبة لك؟
673
00:33:33,393 --> 00:33:34,859
كما قال
674
00:33:36,363 --> 00:33:37,896
مجرد رجل
675
00:33:48,875 --> 00:33:51,843
هيا -
إريك قال هذا المكان هو فخ الموت-
676
00:33:51,845 --> 00:33:53,311
ونحن نعلم أن رجل هو القاتل
677
00:33:53,313 --> 00:33:55,313
ومع ذلك، يذهب مباشرة إلى هناك
678
00:33:57,284 --> 00:33:59,417
يوم آخر في العمل
679
00:34:01,288 --> 00:34:03,822
إئتمنتكِ علي أبنتي
680
00:34:03,824 --> 00:34:05,490
كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا؟
681
00:34:05,492 --> 00:34:06,958
إنها هذا ما تفعله
682
00:34:08,462 --> 00:34:10,428
أنا اريك، المفاوض
683
00:34:11,665 --> 00:34:13,102
أنت ماريا
684
00:34:13,767 --> 00:34:16,482
و سابرينا و ليند
685
00:34:16,484 --> 00:34:18,303
ربما أكثر من جانب
686
00:34:18,305 --> 00:34:19,404
ليست شخص واحد
687
00:34:19,406 --> 00:34:22,307
الزواج، القتل، وما إلى ذالك
688
00:34:22,309 --> 00:34:23,741
إنها تماماً قائدة العمليات
689
00:34:23,743 --> 00:34:25,777
ضع سلاحك حيث أستطيع أن أرى ذلك
690
00:34:25,779 --> 00:34:27,178
لا أحمل سلاح
691
00:34:27,180 --> 00:34:29,681
ماذا عن صديقتك في الصخور هناك؟
692
00:34:31,184 --> 00:34:32,484
لا أسلحة
693
00:34:32,486 --> 00:34:34,486
كل ما لدي هو الماء
694
00:34:34,488 --> 00:34:35,787
أنا متأكد من أن هذا لم يتوقعه
695
00:34:35,789 --> 00:34:38,123
أحد أن يكون يومه هكذا
696
00:34:38,125 --> 00:34:39,924
ولكن أعدكم
697
00:34:40,514 --> 00:34:41,960
الجميع سيغادر الجبال
698
00:34:41,962 --> 00:34:43,261
مع ما تحتاجونه
699
00:34:44,297 --> 00:34:45,830
الآن، ماذا عن أبدأ أنا بعرض لكما
700
00:34:45,832 --> 00:34:47,932
نصف مليون يورو في هذه الحقيبة
701
00:34:49,669 --> 00:34:51,803
وزميلتي تعطي الماء للفتاة؟
702
00:34:51,805 --> 00:34:53,838
كانت الصفقة مليوني
703
00:34:53,840 --> 00:34:56,374
نصف مليون هي الموجودة في الخزينة التى اخبرتك بها
704
00:34:56,376 --> 00:34:58,409
صحيح، ماريا؟
705
00:34:59,246 --> 00:35:00,512
صحيح؟
706
00:35:01,481 --> 00:35:04,449
خذه و اذهب بعيداً
707
00:35:04,451 --> 00:35:07,685
مع المبلغ المتوقع من السرقة
708
00:35:07,687 --> 00:35:09,854
في مقابل الأسرة و السيد فاروق
709
00:35:09,856 --> 00:35:12,457
أنا متأكد من أنه سيكون سعيدا
للتخلي عن حصته
710
00:35:13,293 --> 00:35:14,893
ماذا تظنين يا حبيبتي؟
711
00:35:17,063 --> 00:35:18,263
لما لا؟
712
00:35:18,762 --> 00:35:20,398
انطلقي
713
00:35:36,216 --> 00:35:38,783
اضغطي على الجرح
714
00:35:38,785 --> 00:35:40,652
صحيح يا ماريا؟
715
00:35:40,654 --> 00:35:43,021
أهذا المال الذي تريدينه؟
716
00:35:43,355 --> 00:35:45,223
لماذا لا يكون؟
717
00:35:45,514 --> 00:35:48,092
حسنا، لماذا وضعت رصاصة
في كتف كريستيان؟
718
00:35:48,094 --> 00:35:49,497
لماذا ليس في رأسه؟
719
00:35:49,996 --> 00:35:52,848
كنتما دائما تعملان على هذا في إطار زمني صارم
720
00:35:53,333 --> 00:35:55,867
داخل وخارج في أقل من عام
721
00:35:55,869 --> 00:35:58,536
الآن، لقد كنت مع كريستان 18 شهرا
722
00:35:58,538 --> 00:36:00,638
على الرغم من انه وضعك
في وصيته بعد 12 شهر فقط
723
00:36:00,640 --> 00:36:01,906
ماذا قال؟
724
00:36:01,908 --> 00:36:03,808
لا شيء مهم
725
00:36:04,611 --> 00:36:05,610
أعطني المسدس
726
00:36:05,612 --> 00:36:07,345
حتى أتمكن من جعل هذا يبدو صحيحاً
727
00:36:08,121 --> 00:36:09,847
فقط انتظر
728
00:36:11,518 --> 00:36:14,039
نقتلهم جميعاً ، وألقي التهمة بهذا المصري
729
00:36:14,041 --> 00:36:15,186
و دعينا نحرج من هنا
730
00:36:15,188 --> 00:36:16,554
قلت انتظر
731
00:36:20,527 --> 00:36:22,093
لم تكن تعلمين أن كريستان لديه ابنة
732
00:36:22,095 --> 00:36:23,929
عندما التقيت به ، صحيح؟
733
00:36:24,531 --> 00:36:25,964
سرقة من خزينة
734
00:36:25,966 --> 00:36:28,199
كان طريقك للحصول على
المال دون قتله
735
00:36:28,201 --> 00:36:30,368
أعتقد أنك لا تريدين أن يصاب بالأذى
736
00:36:31,371 --> 00:36:32,770
ولا تزالين كذالك
737
00:36:32,772 --> 00:36:34,973
حبيبتي خذي المال ودعينا نذهب
738
00:36:34,975 --> 00:36:36,174
حسنا، سمعت الرجل
739
00:36:36,176 --> 00:36:37,508
أنت تعرفين ماذا يحدث
740
00:36:37,510 --> 00:36:38,743
بمجرد إعطائه هذا السلاح
741
00:36:38,745 --> 00:36:40,478
إنه سيقتلهما ، وسيقتلنا
742
00:36:40,480 --> 00:36:42,347
ربما الافلات بذالك
743
00:36:42,349 --> 00:36:44,682
إذا لم تصل الشرطة إلى هنا أولا
744
00:36:45,452 --> 00:36:46,884
هل هو حقاً من العائلة التى تختارينها؟
745
00:36:46,886 --> 00:36:48,987
حبيبتي لا تسمعي له
746
00:36:48,989 --> 00:36:50,788
أنا أقدم لك الفرصة
747
00:36:50,790 --> 00:36:52,490
لتكوني متحررة منه ، و الابتعاد عنه
748
00:36:52,492 --> 00:36:54,726
فقط للهرب
749
00:37:08,174 --> 00:37:09,574
ماذا تفعلين؟
750
00:37:15,682 --> 00:37:17,448
أنا أسفة
751
00:37:24,591 --> 00:37:26,758
جانا
752
00:37:28,328 --> 00:37:29,560
جانا
753
00:37:30,664 --> 00:37:31,950
ماذا تفعلين؟
754
00:37:32,399 --> 00:37:33,531
انتهى الأمر
755
00:37:33,533 --> 00:37:36,334
سيد فاروق، خذ البندقية
756
00:37:37,671 --> 00:37:39,370
جانا جانا
757
00:37:43,543 --> 00:37:45,009
جانا
758
00:37:45,011 --> 00:37:47,679
عودي يا جانا عودي
759
00:37:48,815 --> 00:37:50,114
سأقتلك يا جانا
760
00:37:50,116 --> 00:37:51,649
جانا
761
00:37:53,586 --> 00:37:55,620
أيدي ثابتة، يا ديدي
762
00:38:06,966 --> 00:38:08,666
شكراً أيها الضابط
763
00:38:08,668 --> 00:38:09,665
العفو
764
00:38:18,011 --> 00:38:19,911
اتصلي برجلنا في القاهرة
765
00:38:19,913 --> 00:38:22,513
و اعرفي إذاً بإمكاننا عثور على محام جيد لشقيق السيد فاروق
766
00:38:22,515 --> 00:38:23,981
سأفعل
767
00:38:27,987 --> 00:38:29,721
كيف حالها؟
768
00:38:29,723 --> 00:38:30,888
ستحسن
769
00:38:31,925 --> 00:38:33,292
شكراً
770
00:38:33,793 --> 00:38:35,526
إذا كان يستحق قليلاص
771
00:38:35,528 --> 00:38:37,295
إنها حقاً أحببتك
772
00:38:38,398 --> 00:38:40,198
كلاكما
773
00:38:57,951 --> 00:38:59,417
هل انت بخير؟
774
00:39:00,453 --> 00:39:02,896
لا ينبغي لفتاة صغيرة فقدت والدتها
775
00:39:03,690 --> 00:39:05,423
تفقد اثنين
776
00:39:07,394 --> 00:39:09,093
حسناً ، أحدهم قال إنها
777
00:39:09,095 --> 00:39:10,762
مستمرة بجعل والديها فخوران
778
00:39:19,305 --> 00:39:22,073
الشركة تشكرك، مرة أخرى، يا سيد بومونت
779
00:39:22,075 --> 00:39:23,710
فقط الشركة؟
780
00:39:24,477 --> 00:39:26,177
أو يمكننا الهروب من البلد
781
00:39:26,179 --> 00:39:27,952
و قضاء عطلة نهاية الأسبوع
782
00:39:29,616 --> 00:39:31,215
حسنا، لا يمكن إلقاء اللوم على رجل لمحاولته
783
00:39:32,419 --> 00:39:35,486
ظننت أني سأخسرك
784
00:39:35,488 --> 00:39:37,655
أنا؟
لا
785
00:39:39,459 --> 00:39:41,159
اتصال لك
786
00:39:45,298 --> 00:39:47,465
حسناً ، عندما أركب الطائرة
787
00:39:47,467 --> 00:39:49,467
أطفئوا الأضواء
788
00:39:49,469 --> 00:39:50,802
لا أحد يستيقظني
789
00:39:50,804 --> 00:39:52,703
أنا أتجه إلى
المطار الآن، يا عزيزي
790
00:39:52,705 --> 00:39:54,472
سأكون في الباب في 10 ساعة
791
00:39:54,474 --> 00:39:55,807
أنا أحبك، إلى اللقاء
792
00:39:55,809 --> 00:39:57,308
هل يا رفاق
793
00:39:57,310 --> 00:39:59,210
لم تسمعوا عن تغيير الخطة؟
794
00:39:59,212 --> 00:40:00,478
أي خطة؟
795
00:40:00,480 --> 00:40:02,380
قضية آخرى؟
796
00:40:02,382 --> 00:40:03,714
اريك
797
00:40:03,716 --> 00:40:05,016
القي تحية للجميع، يا إيفي
798
00:40:05,018 --> 00:40:06,751
مرحباً يا إيفي
799
00:40:06,753 --> 00:40:08,920
تصبحين على خير يا ايفي
800
00:40:08,922 --> 00:40:10,655
غير مضحك
801
00:40:10,657 --> 00:40:11,856
إلى اللقاء ياناتالي
802
00:40:11,858 --> 00:40:13,124
إلى اللقاء
803
00:40:15,395 --> 00:40:17,195
اعتنِ بنفسك
804
00:40:18,364 --> 00:40:19,931
لم يكن ذلك غريبا على الإطلاق
805
00:40:19,933 --> 00:40:22,033
إلى اللقاء ياناثالي-
كنت فقط أقوم بما أقوم به-
806
00:40:22,035 --> 00:40:24,802
استخدمك للتلاعب بأصدقائي
807
00:40:25,035 --> 00:40:30,802
أماني البدري : ترجمة
2f u n : تعديل التوقيت