1 00:00:02,174 --> 00:00:07,241 ترجمة twitter: @realamany 2 00:00:09,174 --> 00:00:11,241 كم عدد الاشخاص تعتقد بمعدلك في العام واحد 3 00:00:11,243 --> 00:00:12,543 تم خطفهم؟ 4 00:00:12,851 --> 00:00:17,714 حوالي 300 ألف و 95% من حالات الاختطاف 5 00:00:17,716 --> 00:00:19,983 لم يتم ابلاغ الشرطة عنها 6 00:00:19,985 --> 00:00:22,418 لذالك يأتي حل الأزمات دوره 7 00:00:22,420 --> 00:00:24,687 نحن نعمل في الخفاء في مكان مظلم 8 00:00:24,689 --> 00:00:28,992 حيث يمكن الاتصال بالطوارئ قد تسبب في مقتلك 9 00:00:28,994 --> 00:00:32,729 قضيتنا هي إنقاذ الأرواح من دون استخدام العنف 10 00:00:32,731 --> 00:00:34,097 الآن، لأن الناس الذين نتعامل معهم 11 00:00:34,099 --> 00:00:38,067 في كثير من الأحيان لا يوافقون على تفويض خاص 12 00:00:38,069 --> 00:00:39,969 فإنه ليس نزهة في الحديقة 13 00:00:39,971 --> 00:00:40,942 أذا كيف يمكننا أن نفعل ذالك ؟ 14 00:00:40,944 --> 00:00:45,575 حسنا، انها تلخص إلى هدف مقابل مخاطر 15 00:00:45,577 --> 00:00:47,777 الآن، وهذا في الحقيقة مجرد طريقة أخرى للقول 16 00:00:47,779 --> 00:00:50,179 ما يريد مقابل ما يحتاج 17 00:00:50,181 --> 00:00:52,949 الآن، يا رفاق أنتم علماء أنتم علماء الأوبئة 18 00:00:52,951 --> 00:00:54,217 إذاً ما تريدونه 19 00:00:54,219 --> 00:00:57,320 لعلاج بعض أشياء يتعذر نطقه 20 00:00:58,282 --> 00:01:02,592 لكن حاجتكم للشعور انكم تفعلون شيئاً مختلف 21 00:01:02,594 --> 00:01:04,085 الآن، الخاطف قد يقول 22 00:01:04,110 --> 00:01:05,762 إنه يريد 6مليون 23 00:01:05,764 --> 00:01:07,897 لكن ما يحتاجه هو توفير 24 00:01:07,899 --> 00:01:10,474 بعض علاج حالة صحية حرجة لمريض يحبه 25 00:01:11,036 --> 00:01:14,768 الآن، ما اذا بإمكانني تحديد وتلبية هذه الحاجة 26 00:01:15,607 --> 00:01:18,074 الرهين سيعود إلى المنزل آمن 27 00:01:18,076 --> 00:01:20,343 شكراً لكم 28 00:01:20,345 --> 00:01:21,678 شكرا جزيلا 29 00:01:23,982 --> 00:01:25,648 السيد بومونت 30 00:01:25,650 --> 00:01:27,750 ملهم جدا 31 00:01:27,752 --> 00:01:31,721 تغيير موضع الترحيب من مناقشة ناقلات ، لـ زيكا والايبولا 32 00:01:31,723 --> 00:01:32,955 شكرا لك يا دكتور والاس 33 00:01:32,957 --> 00:01:35,291 سعيد لتقديم إلهاء من الاشياء الخطيرة 34 00:01:35,293 --> 00:01:37,590 حسنا، إدارة العلماء مثل قطيع القطط 35 00:01:37,592 --> 00:01:39,262 أعطيتني نقاط جيدة 36 00:01:39,264 --> 00:01:41,681 - هل يمكنني الحصول على الشراب لك؟ - البيرة ستكون مثالية 37 00:01:44,769 --> 00:01:47,103 لذا، عليك تسليم المال للخاطفين؟ 38 00:01:48,173 --> 00:01:49,672 في بعض الأحيان 39 00:01:49,674 --> 00:01:52,539 لذلك، بسببك الخاطفون يستمرون في الخطف؟ 40 00:01:52,541 --> 00:01:54,410 يعني أنت تساعدهم على كسب المال، أليس كذلك؟ 41 00:01:54,412 --> 00:01:56,212 حسنا، ليس كل الاختطاف حول المال 42 00:01:56,214 --> 00:01:58,281 الناس في بعض الأحيان تريد فقط أن توضح نقطة ما 43 00:01:58,283 --> 00:02:00,099 حسنا، إذا لم يكن هناك المال في ذلك 44 00:02:00,585 --> 00:02:03,052 كما تعلم ، في الأساس، انه سيتوقف فقط، أليس كذلك؟ 45 00:02:03,054 --> 00:02:04,087 كاميرون 46 00:02:04,089 --> 00:02:05,254 لا، قد يكون لديك نقطة 47 00:02:05,256 --> 00:02:07,190 أعني، إذا لا أحد يدفع 48 00:02:07,192 --> 00:02:08,691 إذا توقفنا عن التفاوض تماما 49 00:02:08,693 --> 00:02:10,493 الخطف سيختفي 50 00:02:10,495 --> 00:02:12,187 لفترة وجيزة 51 00:02:12,731 --> 00:02:14,997 المشكلة هي، الامر سيستغرق بعض الوقت 52 00:02:14,999 --> 00:02:16,299 بالنسبة للخاطفين ليفهموا الرسالة 53 00:02:16,301 --> 00:02:18,868 لذلك عليك أن تقبل وفاة الآلاف 54 00:02:18,870 --> 00:02:21,070 لاختبار نظريتك 55 00:02:21,072 --> 00:02:23,188 هل ستكون على استعداد للقيام بذلك؟ 56 00:02:23,442 --> 00:02:25,308 تضحية من أجل تحقيق الصالح العام 57 00:02:25,443 --> 00:02:27,558 في بعض الأحيان يجب عليك أن تفعل ذالك 58 00:02:30,115 --> 00:02:32,281 على أي حال، كل شيء غير ذي صلة 59 00:02:34,285 --> 00:02:36,219 أنا آسف لذلك، السيد بومونت 60 00:02:36,221 --> 00:02:37,787 أوه، لا عليك . لدي مراهق 61 00:02:38,923 --> 00:02:41,357 الكسيس تريمبلي، مديرة الأبحاث في مركز مشروع الوطني 62 00:02:41,359 --> 00:02:42,925 من دواعي سروري عفوا 63 00:02:42,927 --> 00:02:45,027 لا أستطيع تجاوز أبني على الاطلاق هذه الايام 64 00:02:45,029 --> 00:02:46,796 ابنتي لديها ذكرياتها أيضا 65 00:02:48,099 --> 00:02:50,600 لنكون صادقين، فاجأني عندما سألني كاميرون لأتي 66 00:02:50,602 --> 00:02:53,636 انه لم يظهر أي اهتمام لأبحاثي 67 00:02:53,638 --> 00:02:55,905 انا لا اعرف أعتقد أستطيع أن أرى لماذا أتى 68 00:02:55,907 --> 00:02:56,939 وجد صديقة 69 00:02:56,941 --> 00:02:58,374 لابد أنها طالبة دراسات عليا 70 00:02:58,376 --> 00:03:00,410 لاحظت وجود عدد قليل منهم هنا 71 00:03:00,412 --> 00:03:01,844 صحيح 72 00:03:01,846 --> 00:03:03,513 - بيرك - شكراً لك سيدي 73 00:03:03,515 --> 00:03:06,883 أكره أن أفسد الحفلة و لكن لدينا طائرة لنلحق بها 74 00:03:06,885 --> 00:03:09,590 الرئيس التنفيذي لشركة خطف في تونس 75 00:03:10,528 --> 00:03:12,522 حسناً ، الواجب ينادي 76 00:03:12,524 --> 00:03:13,656 مرة أخرى، ربما 77 00:03:13,658 --> 00:03:14,557 بالتأكيد 78 00:03:14,559 --> 00:03:15,792 شكراً 79 00:03:31,009 --> 00:03:32,308 أسف اضطررت لسحبك بعيداً 80 00:03:32,310 --> 00:03:33,810 من مشجعتك مرة آخرى هناك 81 00:03:33,812 --> 00:03:35,812 أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 82 00:03:37,248 --> 00:03:39,048 أنت تعرف أنهم أحبوا كلامك 83 00:03:50,929 --> 00:03:53,110 أليست جميلة؟ 84 00:03:55,033 --> 00:03:57,733 حان الوقت لتغيير العالم 85 00:03:59,904 --> 00:04:05,208 هل سبق لك ان استخدمت أسلوب 86 00:04:06,109 --> 00:04:08,578 يجذب المرأة ؟ 87 00:04:08,580 --> 00:04:10,056 قبل ما تتزوج ، بالطبع 88 00:04:10,058 --> 00:04:11,481 هذا غير أخلاقي 89 00:04:11,483 --> 00:04:14,183 هذا لا يجيب على سؤالي 90 00:04:26,473 --> 00:04:28,231 - أكان ذالك يبدو مثل 91 00:04:28,233 --> 00:04:29,899 أسلحة أوتوماتيكية، رماية متعددة 92 00:04:29,901 --> 00:04:31,133 حسناً عودي إلى المدينة 93 00:04:31,135 --> 00:04:32,902 نبيه الشرطة، استدعي أوليفر وزارا 94 00:04:32,904 --> 00:04:34,837 اريك، ليس لديك أي فكرة ما يجري هناك 95 00:04:34,839 --> 00:04:35,805 لذلك سأذهب لأعرف 96 00:04:35,807 --> 00:04:37,373 أحتاج أن تعودي و متابعة الأمر 97 00:04:37,375 --> 00:04:38,808 أنا؟ انا لن اتركك 98 00:04:38,810 --> 00:04:40,443 إذهبي إلى القارب و انتظري هناك 99 00:04:40,445 --> 00:04:42,236 سأحصل على تقرير الحالة 100 00:04:45,183 --> 00:04:47,016 الجميع ينبطح على الأرض 101 00:04:47,018 --> 00:04:48,885 على الأرض 102 00:04:48,887 --> 00:04:51,053 على الأرض الآن انبطح 103 00:04:54,659 --> 00:04:55,658 استمر ، بجانب النافذة 104 00:04:55,660 --> 00:04:58,628 انبطحوا على الأرض الآن 105 00:04:58,630 --> 00:05:00,663 عد ابق هادئاً 106 00:05:08,106 --> 00:05:09,939 أخبار السيئة،يا ناس 107 00:05:09,941 --> 00:05:11,474 الحانة مغلقة 108 00:05:11,476 --> 00:05:13,409 هيا 109 00:05:13,411 --> 00:05:15,811 رؤوسكم إلى الأسفل 110 00:05:15,846 --> 00:05:19,005 "8أو 10 خاطفي الرهائن ، أعمارهم في العشرينات " 111 00:05:23,087 --> 00:05:24,687 انبطحوا 112 00:05:28,090 --> 00:05:30,477 "حارسين قتلوا ، سأبقى على التواصل" 113 00:05:30,584 --> 00:05:32,584 "يمكنك التعامل مع ذالك" 114 00:05:35,567 --> 00:05:37,466 ما مدى سرعة هذا ؟ 115 00:05:55,620 --> 00:05:57,119 إلى الداخل 116 00:06:01,688 --> 00:06:20,001 ترجمة : twitter: @realamany 117 00:06:21,102 --> 00:06:22,601 أنا مسرورة لرؤيتكم 118 00:06:22,603 --> 00:06:24,136 ماذا حدث؟ 119 00:06:24,138 --> 00:06:25,905 لم أنفصل بإريك 120 00:06:25,907 --> 00:06:27,239 جعلني أتركه في الجزيرة 121 00:06:27,241 --> 00:06:28,808 نحن نعلم ذالك ماكس،هل أنت بخير؟ 122 00:06:28,810 --> 00:06:29,942 نعم 123 00:06:29,944 --> 00:06:31,644 هل خاطفي الرهائن عرفوا أنك غادرت الجزيرة ؟ 124 00:06:31,646 --> 00:06:33,546 أخذوا المبنى بمجرد مغادرتنا 125 00:06:33,548 --> 00:06:35,681 كان زورق عشوائي لذلك أنا متأكدة من أنهم لا يعلمون 126 00:06:35,683 --> 00:06:37,550 لذلك بقدر ما نشعر بالقلق لا أحد يغادر الجزيرة 127 00:06:37,552 --> 00:06:38,985 حتى نعرف هناك احتجاز الرهائن 128 00:06:38,987 --> 00:06:41,387 تحدثت إلى قائد مكتب السياسات والتخطيط 129 00:06:41,389 --> 00:06:43,322 انه من محبي اريك يعرف ما يفعل 130 00:06:43,324 --> 00:06:45,124 ووافق على أن يبقيه هادئا ... في الوقت الراهن 131 00:06:45,126 --> 00:06:46,125 جيد 132 00:06:46,127 --> 00:06:48,027 أي إشارة للدافع؟ 133 00:06:48,029 --> 00:06:50,162 قال اريك أن هناك 8 أو 10 منهم 134 00:06:50,164 --> 00:06:52,231 وانهم جميعا من الشباب 135 00:06:56,938 --> 00:06:59,805 لذلك، هناك ... جزيرة 136 00:06:59,807 --> 00:07:02,908 من المستحيل الاقتراب دون أن يتم اكتشافها 137 00:07:04,412 --> 00:07:05,444 بمن تتصل ؟ 138 00:07:05,446 --> 00:07:07,980 سوندرز. نحن بحاجة إلى المفاوضين 139 00:07:07,982 --> 00:07:09,115 يمكنه أن يكون هنا في 45 دقيقة 140 00:07:09,117 --> 00:07:11,217 قال اريك أنه يجب أخذ زمام الامور في هذا الشأن 141 00:07:11,714 --> 00:07:12,885 هل فعل ذالك؟ 142 00:07:15,590 --> 00:07:17,490 إنها مساعدته 143 00:07:17,492 --> 00:07:19,759 متى أتوقف عن كونه مبتدئ؟ 144 00:07:23,231 --> 00:07:24,764 تولي القيادة 145 00:07:32,707 --> 00:07:35,007 نحن سنمر بعض الحقائب 146 00:07:35,009 --> 00:07:37,543 ضعوا أمتعتكم و الهواتف المحمولة في الداخل 147 00:07:37,545 --> 00:07:38,744 لا تخجلوا 148 00:07:38,746 --> 00:07:40,179 ولا تقلقوا 149 00:07:40,181 --> 00:07:41,881 ليس كأن أنكم ستكونوا بحاجة لهم 150 00:07:43,918 --> 00:07:46,003 أريد أن أكون مع ابني 151 00:07:46,954 --> 00:07:48,788 عفواً اخرسي 152 00:07:48,790 --> 00:07:51,123 نحن بحاجة إلى التزام الهدوء ابنك بخير أينما هو 153 00:07:51,125 --> 00:07:52,388 كلما قل استفزازهم كلما كان أفضل 154 00:07:52,390 --> 00:07:55,127 أمي أنا بخير 155 00:07:58,466 --> 00:08:01,467 هؤلاء ليسوا أغنياء لتسرقهم 156 00:08:01,469 --> 00:08:04,703 هذا مؤتمر للعلماء والباحثين 157 00:08:04,705 --> 00:08:06,338 إنه يضجرني 158 00:08:13,448 --> 00:08:16,091 ها ، خذ 159 00:08:16,684 --> 00:08:18,646 الجميع يفعل ما يطلبه 160 00:08:19,353 --> 00:08:22,288 هل ترى؟ خطابه لم يكن مجرد كلام 161 00:08:22,290 --> 00:08:25,624 فن التفاوض يعمل في الواقع 162 00:08:25,626 --> 00:08:27,726 تستطيع أن تعطيني ما أريد 163 00:08:27,728 --> 00:08:30,296 سأدعك تعيش لفترة أطول 164 00:08:30,298 --> 00:08:32,164 لدينا اتفاق؟ 165 00:08:32,166 --> 00:08:34,800 قطراتي .. أحتاجه 166 00:08:34,802 --> 00:08:37,703 هذا ما تفعله، أليس كذلك؟ التعامل مع مثل هذه الحالات؟ 167 00:08:37,705 --> 00:08:39,105 عادة، من الخارج 168 00:08:39,107 --> 00:08:40,940 نعم ، إنها ليست مهمتي الأولى 169 00:08:40,942 --> 00:08:42,808 هل هذا يعني أنك تعرف كيفية إخراجنا من هنا؟ 170 00:08:42,810 --> 00:08:44,577 من فضلك قل لي ما تفعله 171 00:08:44,579 --> 00:08:46,045 سوف أجد ما يريدون 172 00:08:46,983 --> 00:08:48,948 ومنحهم ما يحتاجون إليه 173 00:08:48,950 --> 00:08:51,550 هل المال الذي يريدونه؟ 174 00:08:51,552 --> 00:08:54,453 لقد وقعوا في متاعب جمة من أجل السرقة 175 00:08:54,455 --> 00:08:56,722 أحتاج لاتصال بفريقي 176 00:08:57,725 --> 00:09:00,025 لكن تركت هاتفك 177 00:09:01,496 --> 00:09:03,496 نعم هذا صحيح 178 00:09:10,438 --> 00:09:13,005 ماذا يريدون؟ 179 00:09:18,646 --> 00:09:20,579 قائد كورمان؟ 180 00:09:20,581 --> 00:09:22,615 محققة زارا هالام 181 00:09:22,617 --> 00:09:25,117 محلل الشخصيات ، أوليفر بيتس 182 00:09:25,119 --> 00:09:27,019 فريق بومونت ، سعيد أنكم هنا 183 00:09:27,021 --> 00:09:29,855 هل كان لديك أي اتصال مع محتجزي رهائن؟ 184 00:09:29,857 --> 00:09:30,756 لا شئ 185 00:09:30,758 --> 00:09:31,924 علينا أن نبقى بعيداً عن الأنظار 186 00:09:31,926 --> 00:09:33,459 في حين نتحدث بخصوص سيناريوهات للهجوم 187 00:09:33,461 --> 00:09:35,127 لا يوجد مخطط يمكننا الاقتراب من الجزيرة 188 00:09:35,129 --> 00:09:37,062 بدون ارسال تحذير لخمس دقائق بأننا قادمون 189 00:09:37,064 --> 00:09:38,531 حتى إذا نجحنا في الوصول إلى اليابسة 190 00:09:38,533 --> 00:09:41,300 المبنى نفسه به جهاز الإنذار 191 00:09:41,302 --> 00:09:43,002 مسح الغرفة تلو الآخرى كل من المحتمل أن تكون 192 00:09:43,004 --> 00:09:44,703 ممتلئة بالفخاخ سيستغرق بعض الوقت 193 00:09:44,705 --> 00:09:47,173 حسنا، كل هذا السبب لمحاولة التفاوض أولا 194 00:09:47,175 --> 00:09:49,341 سآخذ هذا الامر مع المفوض 195 00:09:49,343 --> 00:09:51,677 هل وجود اريك في الداخل يمكن أن يكون مفيد 196 00:09:51,679 --> 00:09:53,646 ولكن لا يوجد اتصال من المهاجمين 197 00:09:53,648 --> 00:09:56,248 انهم ليسوا بالضبط من نوع المفاوضات 198 00:09:57,185 --> 00:09:58,851 ماذا ستكون خطوتك الأولى؟ 199 00:10:00,955 --> 00:10:05,124 نحن بحاجة إلى تحديد البيانات الشخصية لمحتجزي الرهائن 200 00:10:05,126 --> 00:10:07,660 ومن الضروري لفهم نحن نتفاوض مع من؟ 201 00:10:07,662 --> 00:10:09,262 نحن نجتمع أن خاطفي الرهائن كانوا في الحضور مع إريك 202 00:10:10,268 --> 00:10:12,280 هذا يعني أنهم يحتاجون هويات التعريف في المؤتمر 203 00:10:12,166 --> 00:10:13,265 للحصول على الآمن 204 00:10:13,267 --> 00:10:15,668 هل يمكنك الوصول إلى قاعدة بيانات المؤتمر؟ 205 00:10:15,670 --> 00:10:17,469 نحن نبحث عن 8 أو 10 أشخاص 206 00:10:17,471 --> 00:10:18,771 كلهم في العشرينات 207 00:10:18,773 --> 00:10:20,573 حسناً نحن سنبحث في تقنية معلومتنا 208 00:10:20,575 --> 00:10:22,208 سوف أتحقق من المقر الرئيسي لأي شئ آخر 209 00:10:22,210 --> 00:10:23,175 شكراً 210 00:10:23,177 --> 00:10:24,543 I'll get started on the VEB. 211 00:10:24,545 --> 00:10:25,878 سأكون هناك 212 00:10:28,816 --> 00:10:30,783 أنت تبلين جيداً يا ماكس 213 00:10:30,785 --> 00:10:33,085 فقط لا تنسى أن تتنفسي 214 00:10:48,236 --> 00:10:49,602 إلى أين ذاهب بحق الجحيم ؟ 215 00:10:49,604 --> 00:10:50,703 أريد أن أساعد رئيسك 216 00:10:50,705 --> 00:10:51,971 اجلس 217 00:10:51,973 --> 00:10:53,172 واو 218 00:10:53,591 --> 00:10:55,874 دع المفاوض يعمل على ذالك 219 00:10:55,876 --> 00:10:57,943 أريد أن أرى سحره عليّ 220 00:11:00,248 --> 00:11:03,349 هاتفي في تلك الحقيبة هناك 221 00:11:03,351 --> 00:11:06,207 خلال أربع دقائق فريقي سيتصل 222 00:11:06,754 --> 00:11:08,654 أري ذلك 223 00:11:08,656 --> 00:11:10,756 هذا هو الجزء حيث يمكنك تحديد بعض قواسم مشتركة 224 00:11:10,758 --> 00:11:12,291 لبناء علاقة بيننا 225 00:11:12,293 --> 00:11:13,959 إذا لا أجيب على الهاتف عندما يرن 226 00:11:13,961 --> 00:11:15,461 فريقي سيفترض شيئاً خاطئاً 227 00:11:15,463 --> 00:11:16,929 ويتخذون الإجراءات 228 00:11:18,666 --> 00:11:20,299 أي نوع من الاجراءات 229 00:11:20,301 --> 00:11:22,534 شرطة 230 00:11:23,704 --> 00:11:25,571 أنا على افتراض أن مجموعة من رجال الشرطة قادمون عبر المياه 231 00:11:25,573 --> 00:11:28,474 لن يساعدك على التحقيق ما تحاول القيام به هنا 232 00:11:29,644 --> 00:11:31,343 حسناً، إذا سمحت لك بالرد على الهاتف 233 00:11:31,345 --> 00:11:32,745 ستقول شيئاً غبياً 234 00:11:32,747 --> 00:11:35,347 في هذه الحالة، عليك اطلاق النارعليّ مثل هؤلاء الحراس هناك 235 00:11:37,285 --> 00:11:38,951 الطريقة الوحيدة لإبقاء الشرطة بعيدا 236 00:11:38,953 --> 00:11:41,086 هو السماح لي أن أرد على الهاتف 237 00:11:42,690 --> 00:11:44,423 أنت جيد 238 00:11:44,425 --> 00:11:47,026 إنه جيد 239 00:11:48,429 --> 00:11:50,863 حسناً ،إحضر لي الهواتف 240 00:11:55,102 --> 00:11:57,503 هل تعرف أيها العجوز؟ 241 00:11:57,505 --> 00:11:59,938 أتمنى إلى حد ما أن تقول شيئاً غبياً 242 00:12:04,879 --> 00:12:07,746 حسناً، لدينا 8 حضور مسجلة لأشخاص 243 00:12:07,748 --> 00:12:09,882 تتراوح أعمارهم بين 19 و 23 244 00:12:09,884 --> 00:12:13,252 جميع أسماء وهمية لا شيء علاقته بمركز مشروع الوطني 245 00:12:13,254 --> 00:12:16,655 ثمانية من محتجزي الرهائن حصلوا على تصريح بطريقة ما 246 00:12:16,657 --> 00:12:17,923 سجل إجرامي؟ 247 00:12:17,925 --> 00:12:19,124 لا يبدو ذالك 248 00:12:19,126 --> 00:12:22,828 أربع منهم لديهم تاريخ من النشاط 249 00:12:22,830 --> 00:12:24,430 البيئة ، مكافحة اختبار الحيوانات 250 00:12:24,432 --> 00:12:25,931 بعض السياسة المتطرفة جدا 251 00:12:25,933 --> 00:12:28,967 مركز وباء الوطني لاكتشاف علاج 252 00:12:28,969 --> 00:12:31,470 لبعض أخطر الأمراض هناك 253 00:12:31,472 --> 00:12:33,972 أي نوع من ناشط يكون لديه مشكلة مع ذالك؟ 254 00:12:33,974 --> 00:12:36,542 حسنا، المفاوض مريض إلى حد ما 255 00:12:36,544 --> 00:12:38,777 انه على استعداد لمعرفة ما إذا كان بومونت يمكن إعداد مفاوضات 256 00:12:38,779 --> 00:12:40,079 ولكن لابد أن تكون سريعة 257 00:12:40,081 --> 00:12:41,780 حسنا جيد شكرا لك يا قائد 258 00:12:41,782 --> 00:12:44,550 لدينا بطاقات تعريف بعض من محتجزي الرهائن 259 00:12:44,552 --> 00:12:46,085 يبدو انهم نشطاء 260 00:12:46,087 --> 00:12:48,620 بدلال على دافع البيئي 261 00:12:48,622 --> 00:12:50,022 إرسل كل ما لديك لفريقي 262 00:12:50,024 --> 00:12:52,424 و سنقوم بتشغيله من خلال قاعدة بيانات لدينا 263 00:12:52,426 --> 00:12:55,227 منذ متى اريك أرسل لك هذا النص؟ 264 00:12:56,897 --> 00:12:58,731 ساعة و 58 دقيقة 265 00:12:58,733 --> 00:13:00,132 دقيقتين 266 00:13:01,068 --> 00:13:03,102 بروتوكول 267 00:13:03,104 --> 00:13:05,270 من متى أعضاء الفريق يتم أخذهم رهائن 268 00:13:05,272 --> 00:13:06,872 لقد أجرينا مكالمة تم ترتيبها مسبقاً 269 00:13:06,874 --> 00:13:08,707 سأبلغ القائد 270 00:13:11,445 --> 00:13:16,849 سوندرز هو جيد ، ويعلم البروتوكول أيضاً 271 00:13:17,505 --> 00:13:19,618 تعتقد حقا انها حصلت على هذا؟ 272 00:13:19,620 --> 00:13:21,218 تريد الأفضل 273 00:13:21,956 --> 00:13:24,347 إريك خاطر بحياته على ذالك 274 00:13:27,962 --> 00:13:30,229 ربما لن يتصلوا 275 00:13:34,469 --> 00:13:36,987 اتصل ، بالله عليك 276 00:13:42,109 --> 00:13:43,475 أوه هذا ممتع 277 00:13:55,589 --> 00:13:57,356 تحدث 278 00:13:57,358 --> 00:13:59,591 إذا سمعت أي كلمة لا أحبها 279 00:14:02,396 --> 00:14:03,829 اريك يتحدث 280 00:14:03,831 --> 00:14:05,697 اريك ، ماكسين كارلسون 281 00:14:05,699 --> 00:14:08,233 من مكتب رئيس حل الأزمة 282 00:14:08,235 --> 00:14:09,735 مرحباً يا ماكسين 283 00:14:09,737 --> 00:14:12,504 أعتقد إني متأخرة مع تقريري الأخير ، أليس كذالك؟ 284 00:14:12,506 --> 00:14:14,006 هذا صحيح 285 00:14:14,008 --> 00:14:17,476 كنا على وشك تفعيل بروتوكولات الإنقاذ لدينا 286 00:14:17,478 --> 00:14:18,710 حسنا، الخبر السار هو، أنا بخير 287 00:14:18,712 --> 00:14:19,845 لست بحاجة أن تأتي لإنقاذي 288 00:14:19,847 --> 00:14:21,680 أعرف أنني المتوقع على متن طائرة إلى تونس 289 00:14:21,682 --> 00:14:24,817 ولكن، اه، حركة المرور في الطريق إلى المطار 290 00:14:24,819 --> 00:14:27,419 مستحيلة ، لذلك أنا سأحتاج الى وقت لإيجاد طريقة أخرى 291 00:14:27,421 --> 00:14:29,087 هذا يكفي 292 00:14:31,158 --> 00:14:32,424 هل اغلق في وجهنا؟ 293 00:14:32,426 --> 00:14:34,426 شخص ما أغلقه 294 00:14:37,465 --> 00:14:40,816 "حركة المرور في الطريق إلى المطار مستحيلة" 295 00:14:42,203 --> 00:14:43,635 ماذا يعني ذالك؟ 296 00:14:43,637 --> 00:14:46,271 "الطريق إلى المطار مستحيلة" 297 00:14:46,273 --> 00:14:50,275 حسناً ، الجزء الأول من الحديث اتخاذ القرار 298 00:14:50,704 --> 00:14:53,312 يقول التفاوض مع القائد 299 00:14:53,314 --> 00:14:54,813 سيكون من المستحيل 300 00:14:54,815 --> 00:14:57,282 "سأحتاج الى وقت لإيجاد طريقة أخرى" 301 00:14:57,284 --> 00:14:59,451 "إيجاد طريقة آخرى" 302 00:14:59,453 --> 00:15:01,420 شخص آخر 303 00:15:01,422 --> 00:15:04,523 يحتاج للعثور على شخص آخر لتفاوض معه 304 00:15:04,525 --> 00:15:05,991 "حسنا، والخبر السار هو، أنا بخير" 305 00:15:05,993 --> 00:15:07,526 "لست بحاجة أن تأتي لإنقاذي" 306 00:15:07,528 --> 00:15:09,795 هو يريد منا ابعاد الشرطة من اقتحام المكان 307 00:15:09,797 --> 00:15:11,964 دعونا نأمل أنه يجد شخص يتحدث إلينا 308 00:15:11,966 --> 00:15:14,566 مكتب السياسات والتخطيط لن يأجل هذا لفترة طويلة 309 00:15:15,769 --> 00:15:17,183 لنذهب 310 00:15:18,639 --> 00:15:19,872 هل ترى 311 00:15:19,874 --> 00:15:21,540 هو ذكي 312 00:15:21,542 --> 00:15:24,510 إنه أثبت أنه يستحق ثقتي 313 00:15:24,512 --> 00:15:25,711 هل استمعت إلى جزء من كلامي 314 00:15:25,713 --> 00:15:28,647 عندما قلت ستفعل اي شئ لمساعدة اي شخص 315 00:15:28,649 --> 00:15:30,182 إذا كان من شأنه أن ينقذ الأرواح؟ 316 00:15:30,184 --> 00:15:31,965 أعرف ذالك مسبقاً 317 00:15:31,990 --> 00:15:34,591 قرأت عنك عندماعرفت أنك ستكون هنا 318 00:15:34,722 --> 00:15:36,288 مؤثر جداً 319 00:15:37,625 --> 00:15:38,690 بصراحة، ليس بهذا الإعجاب 320 00:15:38,692 --> 00:15:40,392 ما أقوله هو، أستطيع مساعدتك 321 00:15:40,394 --> 00:15:42,661 فات الأوان على ذالك أيها العجوز 322 00:15:43,597 --> 00:15:45,764 انظر للعالم الذي حولك 323 00:15:45,766 --> 00:15:47,633 ارهاب ، فقر 324 00:15:47,635 --> 00:15:50,502 ارتفاع المياه ، حياة برية ميتة 325 00:15:50,504 --> 00:15:52,905 إذن أين كنت ؟ 326 00:15:52,907 --> 00:15:54,545 أين كنت؟ 327 00:15:54,570 --> 00:15:56,403 كلكم 328 00:16:00,908 --> 00:16:02,241 أخيراً 329 00:16:04,618 --> 00:16:06,618 حسناً ، خذه 330 00:16:08,088 --> 00:16:09,855 تخذني؟ 331 00:16:09,857 --> 00:16:12,257 ....إلى أين لاتقلق 332 00:16:12,259 --> 00:16:13,825 سيكون سريع وغير مؤلم اسمح لي ...اسمح لي أن أذهب في مكانه 333 00:16:13,827 --> 00:16:15,727 لا تقلق أين تأخذني 334 00:16:15,729 --> 00:16:16,795 أنت تريد أن تكون شجاعاً 335 00:16:16,797 --> 00:16:18,730 لكن كل ما عليك أن تفعله هو أن تصمت 336 00:16:27,237 --> 00:16:28,903 انهم ذاهبون لقتل الدكتور والاس 337 00:16:28,905 --> 00:16:30,038 لا اعتقد ذالك 338 00:16:30,040 --> 00:16:31,339 لما لا؟ 339 00:16:31,341 --> 00:16:34,776 الرجل المسؤول لن يتردد في قتل أمامنا 340 00:16:34,778 --> 00:16:36,644 انه يبحث عن شيء ما 341 00:16:39,549 --> 00:16:42,617 ماكس، أوليفر يعتقد أنه عرف الزعيم 342 00:16:46,656 --> 00:16:50,558 لوكاس هانسن ... ليس لديك محتجز الرهائن نموذجي 343 00:16:50,560 --> 00:16:52,193 معدل التراكمي مثير الاهتمام 344 00:16:52,195 --> 00:16:54,696 درجة التخرج في الخيال العلمي 22 345 00:16:54,698 --> 00:16:57,065 تبرع بنصف منحته الدراسية لجمعية خيرية لسرطان 346 00:16:57,067 --> 00:16:59,901 قضى شهرين في تشحيم الطيور 347 00:16:59,903 --> 00:17:02,103 بعد تحطم ناقلة في بوجيه ساوند 348 00:17:02,105 --> 00:17:03,938 وهذا لم يؤهله 349 00:17:03,940 --> 00:17:06,374 وتطوع أيضاً في مأوى الشباب الهاربيين 350 00:17:06,376 --> 00:17:08,109 تشحيم الطيور 351 00:17:08,111 --> 00:17:09,310 ياله من وحش 352 00:17:09,312 --> 00:17:11,246 وما الذي يجعلك تظن إنه هو القائد؟ 353 00:17:11,248 --> 00:17:14,315 قبل 12 عاما، انفجر خط أنابيب في مسقط رأسه 354 00:17:14,317 --> 00:17:16,251 وتأثرت إمدادات المياه 355 00:17:16,253 --> 00:17:19,387 كلا من والده وشقيقه الأصغر ماتوا من سرطان الغدد الليمفاوية 356 00:17:19,389 --> 00:17:20,888 في غضون خمس سنوات 357 00:17:20,890 --> 00:17:22,557 لم ترفع أي تهم 358 00:17:22,559 --> 00:17:25,393 اعتبرت الحكومة وقوع الحادث لايمكن توقيها 359 00:17:25,395 --> 00:17:28,863 الصدمة الشخصية مختلطة مع التصرف الأيديولوجي 360 00:17:28,865 --> 00:17:31,299 البيانات الشخصية المرتبطة مع الإرهاب العشوائي 361 00:17:31,301 --> 00:17:33,768 الذئاب المنفردة لا تعمل في التطرف المنظمة 362 00:17:33,770 --> 00:17:36,704 إخوة تسارناف القتلة سان برناردينو 363 00:17:36,706 --> 00:17:38,406 إذا إريك محق 364 00:17:38,408 --> 00:17:41,009 أنه صاحب مبدأ الذي لن يتفاوض 365 00:17:41,011 --> 00:17:42,176 هذا هو ، علينا أن ندخل 366 00:17:42,178 --> 00:17:43,811 - لا، لا ... ليس بعد، يا قائد - ثم ماذا؟ 367 00:17:45,715 --> 00:17:46,848 عفواً 368 00:17:46,850 --> 00:17:48,516 إنه مفوض 369 00:17:49,352 --> 00:17:51,452 أنقذه رنين الجرس 370 00:17:52,922 --> 00:17:54,822 ماذا ستفعلين؟ 371 00:17:54,824 --> 00:17:56,791 اريك هو بديهي 372 00:17:56,793 --> 00:17:59,727 لم يفعل ما هو واضح 373 00:18:01,064 --> 00:18:02,330 ربما كنت مخطئة طوال الوقت 374 00:18:02,332 --> 00:18:03,865 افترضت أن محتجزي الرهائن 375 00:18:03,867 --> 00:18:05,033 يبقون في الظلام 376 00:18:05,035 --> 00:18:07,735 ربما احتاجوا لمعرفة إننا نراقبهم 377 00:18:14,944 --> 00:18:17,679 أنت على حق ، إنه بخير 378 00:18:19,549 --> 00:18:20,648 أنت التالي 379 00:18:20,650 --> 00:18:21,883 قف 380 00:18:21,885 --> 00:18:23,551 ماذا يفعلون ؟ 381 00:18:23,553 --> 00:18:25,820 سأرى مايمكنني معرفته 382 00:18:36,700 --> 00:18:37,665 ها أنت ذا 383 00:18:37,667 --> 00:18:38,700 لست عشطان 384 00:18:38,702 --> 00:18:39,667 أنت كذالك 385 00:18:39,669 --> 00:18:41,302 ما حدث هناك؟ 386 00:18:41,304 --> 00:18:44,105 فتشوني ، أفرغوا جيوبي 387 00:18:44,107 --> 00:18:45,540 أخذوا صورة 388 00:18:45,542 --> 00:18:46,708 صورة؟ 389 00:18:46,710 --> 00:18:49,377 صورة قريبة لوجهي نوع من كاميرا خاصة 390 00:18:49,379 --> 00:18:50,445 خاصة كيف؟ 391 00:18:50,447 --> 00:18:53,214 عد إلى مكانك 392 00:18:54,818 --> 00:18:57,585 أخذ ماء لرهينة 393 00:18:57,587 --> 00:18:59,821 ابقى رهائنك ظمآنيين 394 00:19:07,330 --> 00:19:10,098 أريد أن أعرف كل شيء على ما فعلته منظمتكم 395 00:19:10,100 --> 00:19:12,233 لا تركِ شئ 396 00:19:12,235 --> 00:19:15,169 أنت قلت إبقاء بعيداً عن الأنظار يقدم لنا ميزة كبيرة 397 00:19:15,171 --> 00:19:16,604 والآن تريدين أن تفعلي العكس تماما؟ 398 00:19:16,606 --> 00:19:19,374 نعم ... صفارات الإنذار والقوارب والمروحيات 399 00:19:19,376 --> 00:19:20,875 وأكثر شئ، وجود الشرطة 400 00:19:20,877 --> 00:19:22,844 و مزيد من الضغوط على محتجزي الرهائن 401 00:19:22,846 --> 00:19:26,013 اريك سيستخدام هذا الضغط لفرض التفاوض 402 00:19:26,015 --> 00:19:29,000 وقلت كذالك أنه خاطف لن يتفاوض 403 00:19:29,686 --> 00:19:32,120 علىّ أن أكون صريحاَ استمرار و رجوع عن الأمر 404 00:19:32,122 --> 00:19:34,389 لن يجعلني استمر بالثقة في قدرتك 405 00:19:34,391 --> 00:19:38,292 اسمع ، نحتاج إلى كسب الوقت لإريك لأنه يستطيع التفاوض 406 00:19:38,294 --> 00:19:39,594 التفاوض مع من؟ 407 00:19:39,596 --> 00:19:42,163 هذا هو بالضبط سوف يعمل عليه بينما نحن نتكلم 408 00:19:42,165 --> 00:19:45,266 هذا استعراض للقوة سوف يعطيه النفوذ 409 00:19:46,403 --> 00:19:49,303 حسناً ، سأسمح لك بإستعراض قوتك!! 410 00:19:49,305 --> 00:19:51,239 ولكن أرجو أن تعرفي ما تفعلينه 411 00:19:54,940 --> 00:19:56,377 مركز مشروع الوطني 412 00:19:56,379 --> 00:19:58,980 هو حول علاج الأمراض المعدية 413 00:19:59,325 --> 00:20:01,708 أي شيء خارج الكتاب؟ عالية المخاطر؟ 414 00:20:02,760 --> 00:20:04,986 علينا التعامل مع الكثير من مستوى 4 مواد 415 00:20:04,988 --> 00:20:07,255 مستوى 4؟ ما هذا؟ 416 00:20:07,257 --> 00:20:09,590 محفوظة لأخطر ... 417 00:20:09,592 --> 00:20:12,393 الهباء الجوي المنقولة، قاتلة للبشر 418 00:20:12,395 --> 00:20:15,263 أي عينات مستوى 4 مفقودة؟ 419 00:20:16,633 --> 00:20:19,434 سرقت عينة خلال الكسر في أرشيفنا 420 00:20:19,436 --> 00:20:21,035 منذ اربع شهور 421 00:20:21,369 --> 00:20:23,171 عينة من ماذا؟ 422 00:20:23,173 --> 00:20:25,206 لا يوجد من يعرف بالتاكيد 423 00:20:25,208 --> 00:20:28,142 إدارة توصيف المخاطر والأمن الوطني كلاكهما قاما بالتحقيق 424 00:20:28,144 --> 00:20:30,645 أي من كان قد غطى آثارهم 425 00:20:33,016 --> 00:20:35,082 أنت تعتقد انها مرتبطة 426 00:20:39,088 --> 00:20:40,354 ما هذا؟ 427 00:20:42,225 --> 00:20:45,059 إنهم الشرطة ، لإنقاذنا 428 00:20:45,061 --> 00:20:47,829 لا، هذا ليس ما هو عليه 429 00:20:47,831 --> 00:20:49,997 خذهم إلى الطابق السفلى ...الآن 430 00:20:49,999 --> 00:20:52,533 الجميع، إلى الأسفل لنذهب! لنذهب 431 00:21:04,714 --> 00:21:05,947 لقد وجدونا 432 00:21:05,949 --> 00:21:09,250 تحقق من الماسحات الضوئية لمعرفة ما يخططون 433 00:21:22,899 --> 00:21:24,552 خطوة جريئة 434 00:21:25,435 --> 00:21:27,034 جريئة أو مجنونة 435 00:21:27,036 --> 00:21:29,804 راهنت إريك ، أحب تلك الصعاب 436 00:21:29,806 --> 00:21:31,906 أين هو ؟ 437 00:21:33,543 --> 00:21:36,116 لنذهب! تحرك تحرك 438 00:21:36,679 --> 00:21:38,379 دعني أتحدث إلى رئيسك 439 00:21:38,381 --> 00:21:40,147 لن يحدث ذالك ، تحرك 440 00:21:40,149 --> 00:21:42,049 الشرطة تطلق هجوم، الكثير من الناس تتأذى 441 00:21:42,051 --> 00:21:44,109 أساسا أنت وأصدقائك 442 00:21:44,888 --> 00:21:47,121 أستطيع أن أتوقف ذالك 443 00:21:48,224 --> 00:21:50,091 لنتحرك! لنتحرك! 444 00:21:52,262 --> 00:21:53,895 لوكاس 445 00:21:56,132 --> 00:21:57,803 رجل ذكي 446 00:21:58,094 --> 00:22:00,735 تلك المكالمة الهاتفية ، وشيت بنا 447 00:22:00,737 --> 00:22:02,637 لا يمكنك أن تتوقع تأمين حياة 100 شخص 448 00:22:02,639 --> 00:22:04,405 بدون حصول على كلمة من شخص ما 449 00:22:04,407 --> 00:22:06,107 ما هو مهم الآن هو أن الشرطة تعرف 450 00:22:06,109 --> 00:22:07,632 وأنت عليك التعامل مع ذالك 451 00:22:07,634 --> 00:22:09,321 أستطيع أن أخبرك ماذا تقول 452 00:22:09,746 --> 00:22:12,216 ماذا ستفعل إذا كانت الشرطة تقتحم الجزيرة؟ 453 00:22:12,949 --> 00:22:14,416 بدء بإعدام المسنين 454 00:22:14,418 --> 00:22:17,132 كبار السن... حسناً 455 00:22:18,732 --> 00:22:21,188 الآن، أنت تعلم أني سأفعل أي شيء لتجنب الخسائر في الأرواح 456 00:22:21,190 --> 00:22:22,982 إذا هذا يعني اقناع الشرطة لابتعاد 457 00:22:22,984 --> 00:22:24,759 ثم ماذا سأفعل 458 00:22:26,509 --> 00:22:28,542 إنه يتصل 459 00:22:41,177 --> 00:22:43,311 اتصل 460 00:22:43,944 --> 00:22:45,244 ماكسين كارلسون تتحدث 461 00:22:45,246 --> 00:22:46,612 ماكسين مرة آخرى 462 00:22:46,614 --> 00:22:47,679 لوكاس 463 00:22:47,681 --> 00:22:49,214 الشرطة تحاصر المكان 464 00:22:49,216 --> 00:22:50,449 حسناً ، أخبريهم بالتراجع 465 00:22:50,451 --> 00:22:52,818 أو سأضع الرصاص في الأجسام 466 00:22:53,921 --> 00:22:56,588 إذا تريد مني إقناع الشرطة بالتراجع أو إلغاء المهمة 467 00:22:56,980 --> 00:22:59,958 أحتاج لتقديم مبادرة لهم يا لوكاس 468 00:22:59,960 --> 00:23:02,172 دعني أخمن...تريدني أن أطلق سراح بعض الرهائن ؟ 469 00:23:02,696 --> 00:23:04,363 أنت لا تحتاج كل هؤلاء الناس 470 00:23:04,365 --> 00:23:06,732 أنت تطلبين مني لتلقيص نقطة نفوذي 471 00:23:06,734 --> 00:23:08,600 كم تعتقدين أني غبي يا آنسة كارلسون ؟ 472 00:23:08,602 --> 00:23:10,369 أنصحك بشدة على الامتثال، يا آنسة كارلسون 473 00:23:10,371 --> 00:23:11,970 إذا أنتم أقتحمتم المكان ، ستنشرون الرعب 474 00:23:11,972 --> 00:23:13,505 وستكون النهاية بالقتل ، من يدري كم سيكون عدد القتلى 475 00:23:13,507 --> 00:23:14,907 هذا يكفي 476 00:23:17,244 --> 00:23:19,011 اريك ارسل لنا رسالة أخرى 477 00:23:19,013 --> 00:23:21,246 حسناً النبرة كانت واضحة بما فيه الكفاية 478 00:23:21,248 --> 00:23:23,348 "كلمات ... "اقتحام ،نشر الرعب 479 00:23:23,350 --> 00:23:24,850 " النهاية بالقتل " 480 00:23:24,852 --> 00:23:26,084 "انتشار" 481 00:23:26,086 --> 00:23:28,420 هذا المؤتمر حول الأمراض المعدية 482 00:23:28,422 --> 00:23:29,755 العدوى تنتشر 483 00:23:29,757 --> 00:23:32,491 إنه يقول سيتخدمون المرض كسلاح 484 00:23:32,493 --> 00:23:34,326 حسناً ، ماذا عن "اقتحام"؟ 485 00:23:34,328 --> 00:23:37,162 شيء سرق من مركز مشروع الوطني؟ 486 00:23:37,164 --> 00:23:38,163 من المختبر ؟ 487 00:23:38,165 --> 00:23:39,924 يا قائد؟ 488 00:23:40,367 --> 00:23:42,100 هل أنت متأكدون من ذلك؟ 489 00:23:42,102 --> 00:23:44,136 برايس ماهذا الذي يجب علينا أن نعرفه ؟ 490 00:23:44,138 --> 00:23:45,871 عليك أن تقول لنا كل شيء 491 00:23:45,873 --> 00:23:48,273 انا بحاجة الى التخليص قبل أن أقول أي شيء آخر 492 00:23:57,318 --> 00:24:01,400 قد طلب القائد منك العودة إلى القاعدة . انتهى 493 00:24:05,693 --> 00:24:07,092 لقد فعل ذالك 494 00:24:07,094 --> 00:24:09,361 لقد ألغى الشرطة 495 00:24:29,450 --> 00:24:30,716 ماذا حدث؟ 496 00:24:30,718 --> 00:24:32,167 ماذا عن الشرطة؟ 497 00:24:32,953 --> 00:24:34,386 ذهبوا 498 00:24:34,388 --> 00:24:36,488 أنت التالي 499 00:24:38,158 --> 00:24:39,702 لا يزال لم يتم العثور عليه لنذهب 500 00:24:39,727 --> 00:24:41,250 ما يبحثون عنه 501 00:24:45,699 --> 00:24:47,766 عندما قلت أنك لم تستطعي تجاوز كاميرون 502 00:24:47,768 --> 00:24:49,334 لماذا تعتقدين ذلك؟ 503 00:24:50,571 --> 00:24:52,538 غير متأكدة 504 00:24:52,540 --> 00:24:56,208 حتى قبل بضعة سنوات، كان ابني اللطيف 505 00:24:56,210 --> 00:24:58,610 يعمل ، يتكيف مع العالم 506 00:24:58,612 --> 00:25:00,579 إنه أغضبك 507 00:25:00,581 --> 00:25:03,582 إنه لا يزال يلومني على طرد والده 508 00:25:03,584 --> 00:25:06,318 اعتقد انه يشعر كأنه لا يصلح لأي مكان 509 00:25:06,320 --> 00:25:07,903 تعالوا معي 510 00:25:14,161 --> 00:25:17,162 إذا كشفتم عن هذه المعلومات السرية 511 00:25:17,164 --> 00:25:19,739 سيكون عليكم خضوع للمحاكمة الجنائية 512 00:25:20,501 --> 00:25:22,042 فهمنا 513 00:25:22,469 --> 00:25:24,036 مقر مركز مشروع الوطني في أوتاوا 514 00:25:24,038 --> 00:25:26,038 ظلت تحت تأمين منذ اخر شهر 515 00:25:26,040 --> 00:25:28,832 عندما كمية ضئيلة من عينة الفيروسية اختفت 516 00:25:28,975 --> 00:25:31,418 اخبرني المزيد حول هذا في مركز مشروع الوطني 517 00:25:32,580 --> 00:25:34,746 ما هي العينات المخزونة؟ 518 00:25:34,748 --> 00:25:38,617 عبوات التيتانيوم المصممة خصيصاً 519 00:25:38,619 --> 00:25:40,953 يفتح فقط مع فحص شبكية العين 520 00:25:42,656 --> 00:25:44,790 من يحملُ تصريحاً ؟ 521 00:25:44,792 --> 00:25:47,059 تعرف "عينة الفيروسية" 522 00:25:47,061 --> 00:25:52,497 سلالة معدلة وراثيا من فيروس انفلونزا المعروف باسم اتش1إن 1 523 00:25:52,499 --> 00:25:55,601 كان مركز المشروع الوطني يعمل على علاج لكن عندما قاموا بتعديله 524 00:25:55,603 --> 00:25:57,970 انتهي الأمر بشئ أكثر فتكاً 525 00:25:57,972 --> 00:26:02,841 وعملية النقل وحشية وغير متوقعة 526 00:26:02,843 --> 00:26:05,577 أفضل حال، يمكنه أن يقتل بضع مئات 527 00:26:05,579 --> 00:26:08,246 أسوأ حال، بضع مئات من آلاف 528 00:26:08,248 --> 00:26:09,982 ربما أكثر 529 00:26:09,984 --> 00:26:12,150 فقط الموظفيين الأعلى مستوى لديهم تصريح 530 00:26:12,152 --> 00:26:14,019 لمعظم المواد الخطرة 531 00:26:14,021 --> 00:26:15,726 ألكسيس 532 00:26:16,256 --> 00:26:19,014 هل أنت من هؤلاء الموظفيين؟ 533 00:26:19,360 --> 00:26:21,893 ماذا لو لوكاس اقتحم مركز مشروع الوطني 534 00:26:21,895 --> 00:26:23,395 انه الإرهاب عشوائي 535 00:26:23,397 --> 00:26:26,198 إطلاق فيروس قاتل تسبب خسائر فادحة في الأرواح 536 00:26:26,200 --> 00:26:28,400 ستعم الفوضى 537 00:26:28,402 --> 00:26:31,470 قال الدكتور والاس أخذوا صورته على الكاميرا الخاصة 538 00:26:31,472 --> 00:26:33,238 ما إذا كان لديه القدرة 539 00:26:33,240 --> 00:26:36,375 لإختراق ماسح ضوئي لشبكة العين ؟ 540 00:26:36,377 --> 00:26:39,225 يمكنهم فتح العبوات دون أن يعلم أحد 541 00:26:41,548 --> 00:26:43,281 يا إلهي 542 00:26:43,752 --> 00:26:46,806 أنا الوحيدة في المؤتمر معي التصريح 543 00:26:49,056 --> 00:26:51,023 هذه أنا 544 00:26:51,025 --> 00:26:52,324 انهم يبحثون عني 545 00:26:57,501 --> 00:26:59,701 إذا لوكاس حصل على ذلك الفيروس 546 00:26:59,703 --> 00:27:01,236 من يدري ما يمكنه أن يفعله 547 00:27:01,238 --> 00:27:02,604 حالما أبلغ عن ذالك 548 00:27:02,606 --> 00:27:04,639 سأمر شن الهجوم 549 00:27:04,641 --> 00:27:07,542 يمكنك أن تفعل ذلك، الكثير من هؤلاء الرهائن سيموتون 550 00:27:07,544 --> 00:27:09,544 حسنا، ليست كثيرة لو أنهم أطلقوا الفيروس 551 00:27:09,546 --> 00:27:11,513 اعطي أريك ساعة واحدة 552 00:27:11,515 --> 00:27:13,014 ليحاول مغادرة الجزيرة مع ذالك 553 00:27:13,016 --> 00:27:14,482 يجب أن يكون لديك وسيلة لوقف ذالك 554 00:27:14,484 --> 00:27:18,019 لا ، هذا فوق قدرتي ، وغير قابل للتفاوض 555 00:27:18,021 --> 00:27:20,522 بمجرد فريقي يتهيأ سنقتحم 556 00:27:23,460 --> 00:27:24,492 يجب علينا منعه 557 00:27:24,494 --> 00:27:25,894 ليس لدينا أي اختصاص هنا 558 00:27:25,896 --> 00:27:27,562 يجب علينا إعطاء إريك المزيد من الوقت 559 00:27:27,564 --> 00:27:29,464 ما زال شيئا مفقودا 560 00:27:30,867 --> 00:27:33,134 من التالي؟ 561 00:27:35,393 --> 00:27:36,638 سيدتي؟ 562 00:27:38,575 --> 00:27:40,742 أنت طلبت للحفاظ على قطراتك 563 00:27:40,744 --> 00:27:42,210 صحيح 564 00:27:42,212 --> 00:27:43,345 هل ترتدين عدسات اللاصقة ؟ 565 00:27:43,347 --> 00:27:44,612 نعم 566 00:27:44,614 --> 00:27:46,681 كنت آمل أن تقولي ذالك ، هل استطيع اقتراضهم؟ 567 00:27:46,683 --> 00:27:47,716 اعذرني؟ 568 00:27:48,919 --> 00:27:52,554 مجنون كما يبدو، إذا لن تعطيها لي 569 00:27:52,556 --> 00:27:54,222 نحن جميعا سنموت 570 00:28:13,310 --> 00:28:14,909 خذي ، ضعيهم هنا 571 00:28:14,911 --> 00:28:16,344 لا تدعي يرونها 572 00:28:16,346 --> 00:28:18,313 أنا لا ارتدي عدسات اللاصقة 573 00:28:18,637 --> 00:28:20,548 آمل هذا سيشوه شبكية عينك بما فيه كفاية 574 00:28:20,550 --> 00:28:22,917 لخداع الكاميرا 575 00:28:22,919 --> 00:28:25,086 لا تدعي يرونها 576 00:28:26,957 --> 00:28:27,756 هلا 577 00:28:27,758 --> 00:28:28,857 فهمتك 578 00:28:28,859 --> 00:28:30,392 استخدم محتجزي الرهائن حساب 579 00:28:30,394 --> 00:28:32,560 من كبار الباحثين، الكسيس تريمبلي 580 00:28:32,562 --> 00:28:34,162 للحصول على تصريح للمؤتمر 581 00:28:34,579 --> 00:28:36,464 انها امرأة كانت تتغزل باريك 582 00:28:36,466 --> 00:28:37,432 هذا غير مألوف 583 00:28:37,434 --> 00:28:39,367 لديها ابن هناك، عمره حوالي 19 584 00:28:39,369 --> 00:28:40,835 كان يعطي اريك وقتا عصيبا 585 00:28:40,837 --> 00:28:43,338 - هل تستطيع العثور على أي شيء عليه؟ - فعلت مسبقا 586 00:28:43,340 --> 00:28:44,539 كاميرون تريمبلي 587 00:28:44,541 --> 00:28:45,974 نعم هذا هو 588 00:28:55,252 --> 00:28:56,484 أوه، هذه الأمور تؤذي 589 00:28:56,486 --> 00:28:59,254 أنت، دورك 590 00:28:59,256 --> 00:29:01,322 الآن 591 00:29:12,035 --> 00:29:14,669 يبدو كاميرون كان يتسكع لشهرين الماضيين 592 00:29:14,671 --> 00:29:17,739 في غرفة دردشة مع كيري موريل 593 00:29:17,741 --> 00:29:19,240 واحدة من محتجزي الرهائن 594 00:29:19,242 --> 00:29:21,876 حواراتهم هي مزيج من المثالية المضللة 595 00:29:21,878 --> 00:29:23,678 وسباقات الهرمونات 596 00:29:23,680 --> 00:29:25,013 أعتقد إنها استهدافته 597 00:29:25,015 --> 00:29:26,347 يمكن أن يكون ذالك 598 00:29:26,349 --> 00:29:27,982 استخدمت كاميرون لوصول إلى والدته 599 00:29:27,984 --> 00:29:29,751 للحصول علي تصريح لمؤتمر 600 00:29:29,753 --> 00:29:31,886 يمكن يكون لديهم مخبر من الداخل 601 00:29:31,888 --> 00:29:33,087 إريك سيكشف ذالك 602 00:29:33,089 --> 00:29:34,556 أكثر من المحتمل 603 00:29:34,558 --> 00:29:35,690 سوف يستخدمه 604 00:29:35,692 --> 00:29:37,659 سأخبر قائد كورمان 605 00:29:38,042 --> 00:29:39,260 أوليفر 606 00:29:40,197 --> 00:29:42,263 شكراً 607 00:29:46,236 --> 00:29:47,721 اجلسي 608 00:29:55,846 --> 00:29:57,479 لا ترمشي 609 00:30:18,535 --> 00:30:19,868 إنها ليست هي 610 00:30:22,539 --> 00:30:24,205 حسنا، مالذي تعرفه 611 00:30:25,942 --> 00:30:28,676 أنت ، لنذهب 612 00:30:28,678 --> 00:30:30,578 العدسات عملت ! 613 00:30:30,580 --> 00:30:32,213 لا يزالوا يبحثون 614 00:30:32,824 --> 00:30:34,949 هذه الأمور تقتلني 615 00:30:34,951 --> 00:30:37,151 لا تنزعيهم ، ليس بعد 616 00:30:37,153 --> 00:30:38,853 لا يوجد أحد ينظر 617 00:30:45,662 --> 00:30:47,462 يا أمي؟ 618 00:30:47,464 --> 00:30:48,696 يجب أن تعود 619 00:30:48,698 --> 00:30:50,398 نحن لا نريد أن نعادي محتجزي الرهائن 620 00:30:50,400 --> 00:30:51,900 أريد أن أتحدث إلى أمي 621 00:30:51,902 --> 00:30:53,768 لحظة يا عزيزي 622 00:30:55,338 --> 00:30:57,839 أمي هل تبكين ماذا حدث لعينيك؟ 623 00:30:58,708 --> 00:31:00,341 أنا بخير 624 00:31:04,147 --> 00:31:06,123 أنت لا ترتدين عدسات 625 00:31:06,650 --> 00:31:08,082 أنت التى يريددونه 626 00:31:08,084 --> 00:31:10,084 لم يكن عليك القيام بذالك يا كاميرون 627 00:31:10,086 --> 00:31:12,153 أعلم أنهم طلبوا منك أن تكون كرهينة 628 00:31:12,155 --> 00:31:13,521 لذلك يمكنك أن تجسسي علينا 629 00:31:13,523 --> 00:31:15,156 عن ماذا تتحدث؟ 630 00:31:15,444 --> 00:31:16,858 لا 631 00:31:19,863 --> 00:31:21,329 لوكاس 632 00:31:21,331 --> 00:31:22,830 لوكاس 633 00:31:22,832 --> 00:31:24,065 كاميرون 634 00:31:24,067 --> 00:31:25,833 ما الذي يجري؟ 635 00:31:25,835 --> 00:31:29,170 أيا كان ما أخبرك به ، ليس كذالك 636 00:31:29,172 --> 00:31:31,105 كل شئ عنه 637 00:31:37,347 --> 00:31:39,178 ماذا تفعل؟ 638 00:31:43,286 --> 00:31:44,921 إنها أمي 639 00:31:45,288 --> 00:31:48,489 إنها استخدمت العدسات اللاصقة لخدع الكاميرا 640 00:31:48,491 --> 00:31:50,561 إنها من تستطيع فتحه 641 00:31:53,841 --> 00:31:56,030 أليس هذا مثالياً؟ 642 00:31:56,032 --> 00:31:59,567 لقد طلبت ثقتنا ، ثم تخوننا 643 00:32:00,225 --> 00:32:02,377 الثقة يجب أن تكسب 644 00:32:03,311 --> 00:32:04,505 ثم تكافئ 645 00:32:12,315 --> 00:32:14,782 دعونا نحاول مرة أخرى 646 00:32:23,326 --> 00:32:25,126 حسناُ، لنذهب 647 00:32:27,230 --> 00:32:28,997 قلت لنذهب 648 00:32:32,702 --> 00:32:35,470 لا 649 00:32:36,640 --> 00:32:38,206 لماذا تفعل هذا؟! 650 00:32:40,243 --> 00:32:43,044 كاميرون، من فضلك! لماذا تفعل هذا؟! 651 00:32:51,222 --> 00:32:52,588 ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟ 652 00:32:52,590 --> 00:32:55,152 التقطت الاشارة بوجود متفجرات 653 00:32:55,154 --> 00:32:57,793 وتقع على هذه البقعة 654 00:33:02,621 --> 00:33:04,621 ماهذا بحق الجحيم؟ 655 00:33:04,623 --> 00:33:06,523 هذا نترات الأمونيوم 656 00:33:06,525 --> 00:33:08,359 هذا يمكن أن يدمر المبنى كله 657 00:33:08,361 --> 00:33:09,344 والجميع في الداخل 658 00:33:09,346 --> 00:33:11,495 هذه خطته الاحتياطية في حال الشرطة طوقته 659 00:33:11,497 --> 00:33:13,230 كان يعرف أننا نبني موقفنا هنا 660 00:33:13,232 --> 00:33:14,498 مهلا، يمكن لهذا الشيء يشتعل أي لحظة 661 00:33:14,500 --> 00:33:16,734 لن يشغله حتى يفتح الفيروس 662 00:33:16,736 --> 00:33:18,869 هل يمكنك ابطال مفعولها سنحاول 663 00:33:18,871 --> 00:33:20,637 حسناً اسمعوا سنكون في موقف مشتعل 664 00:33:20,639 --> 00:33:22,239 أنت أجلب وحدة تعطيل القنابل الآن 665 00:33:22,241 --> 00:33:23,207 أنتما تعالا 666 00:33:23,209 --> 00:33:24,742 - نعم سيدي - استلمت هذا 667 00:33:24,744 --> 00:33:26,097 حسنا يا رفاق دعنا نضع الأمور في نصابها 668 00:33:26,122 --> 00:33:28,602 أنتما تعالا معي ، لنذهب 669 00:33:28,881 --> 00:33:30,614 يا قائد 670 00:33:30,616 --> 00:33:32,416 إيريك لديه وسيلة للتفاوض بهذا الشأن 671 00:33:32,418 --> 00:33:33,650 عن ماذا تتحدثين؟ 672 00:33:33,652 --> 00:33:36,086 كاميرون. انه الابن واحد من العلماء 673 00:33:36,088 --> 00:33:38,989 انه يعمل مع لوكاس لكنه ليس حقا واحدا منهم 674 00:33:38,991 --> 00:33:40,391 وأمه حاضرة 675 00:33:40,393 --> 00:33:42,960 أنا أعرف بطريقة أو بأخرى أن اريك سيستخدام هذا ضد لوكاس 676 00:33:42,962 --> 00:33:44,428 عليك فقط اعطائه وقت 677 00:33:44,430 --> 00:33:46,196 و أنا سأفوز بطريقة ما باليانصيب 678 00:33:46,198 --> 00:33:48,632 هناك رجل مجنون هناك مع فيروس قاتل وجهاز تفجير 679 00:33:48,634 --> 00:33:49,566 النهاية 680 00:33:49,568 --> 00:33:52,302 اريك بومونت لم يفقد رهينة منذ 17 عاما 681 00:33:52,304 --> 00:33:54,204 أعلم أنه سينجو 682 00:33:54,206 --> 00:33:56,673 أنا معجب بإيمانك به، أنا كذالك حقا 683 00:33:57,843 --> 00:33:59,643 لديك ساعة واحدة فقط 684 00:34:00,078 --> 00:34:01,979 أعطيني نصف ساعة 685 00:34:01,981 --> 00:34:04,782 إذا سمعنا شئ،...إذا إستمر 686 00:34:05,951 --> 00:34:08,886 لدينا فرصة هنا، مهما كانت صغيرة 687 00:34:08,888 --> 00:34:10,608 لعدم خسائر بشرية 688 00:34:11,056 --> 00:34:13,624 هناك نوعان من حراس أسفل بالفعل 689 00:34:13,626 --> 00:34:15,292 حسنا. سأعطيك نصف ساعة 690 00:34:15,294 --> 00:34:16,827 أيا كان يدفع لك، إنه لا يكفى 691 00:34:16,829 --> 00:34:18,262 شكراً 692 00:34:18,997 --> 00:34:19,929 حسناً؟ 693 00:34:19,954 --> 00:34:22,499 اعطنا نصف ساعة فقط 694 00:34:22,501 --> 00:34:25,135 لدي فكرة ستساعد اريك 695 00:34:46,578 --> 00:34:47,944 شكراً 696 00:34:49,528 --> 00:34:51,628 لدينا مشكلة 697 00:34:51,630 --> 00:34:53,564 ثرثرة على الراديو الشرطة 698 00:34:53,566 --> 00:34:55,365 وجدوا المتفجرات 699 00:35:03,108 --> 00:35:04,908 سيد بومونت 700 00:35:04,910 --> 00:35:07,589 يمكنك التفاوض مع هؤلاء الناس؟ 701 00:35:08,013 --> 00:35:09,761 ليس مع زعيمهم 702 00:35:10,416 --> 00:35:12,049 لقد تمادى كثيراً 703 00:35:12,051 --> 00:35:13,684 إذاً من ؟ 704 00:35:18,791 --> 00:35:20,457 لوكاس يريدك 705 00:35:31,270 --> 00:35:34,238 بحذر زر الأمان مغلق 706 00:35:52,491 --> 00:35:53,924 لذا، حصلت على الفيروس 707 00:35:53,926 --> 00:35:55,926 تهانينا 708 00:35:58,063 --> 00:36:01,331 ولكن انا اشعر أن شيئا ما خطأ 709 00:36:01,333 --> 00:36:03,834 ستعمل على التفاوض لتخرجنا من هنا 710 00:36:05,137 --> 00:36:07,434 لقد اكتشفوا خطة هروبك 711 00:36:07,973 --> 00:36:09,139 إذاً ، ما كان ذلك؟ 712 00:36:09,141 --> 00:36:11,775 نوع من الهاء لتحويل انتباههم 713 00:36:11,777 --> 00:36:13,110 في حين تهرب بعيدا؟ 714 00:36:13,112 --> 00:36:15,412 يكفي المتفجرات لتفجير فريقك 715 00:36:15,414 --> 00:36:16,980 إلا إذا قمت بإجراء مكالمة هاتفية 716 00:36:16,982 --> 00:36:20,239 وهو بالضبط لماذا ستعمل على التفاوض لتخرجنا من هنا 717 00:36:20,686 --> 00:36:23,220 حسناً يمكنك أن تفعل ذالك حتى لو أنا موافق 718 00:36:23,222 --> 00:36:25,756 نعم في الواقع، عليك فقط أن تثق بي 719 00:36:25,758 --> 00:36:27,858 أظن أنك تسمع 720 00:36:27,860 --> 00:36:31,261 انت بحاجة الى بناء علاقة من أجل كسب الثقة 721 00:36:32,665 --> 00:36:34,197 إذا الشرطة وجدت متفجراتك 722 00:36:34,199 --> 00:36:36,008 غطت الشرطة كل الطرق للخروج من هنا 723 00:36:36,010 --> 00:36:37,534 لا يوجد مفاوض في العالم 724 00:36:37,536 --> 00:36:38,936 يستطيع إخراجك من هذه الجزيرة 725 00:36:38,938 --> 00:36:41,071 أنت عالق يا صديقي 726 00:36:41,073 --> 00:36:43,373 نعم، حسناً ، ما الذي سيوقفني 727 00:36:43,375 --> 00:36:45,409 من اطلاق هذا هنا الآن و بعد ذلك؟ 728 00:36:45,411 --> 00:36:46,610 لوكاس، هذة ليست 729 00:36:46,612 --> 00:36:48,111 خطة ؟ 730 00:36:48,113 --> 00:36:49,146 دعني أخمن 731 00:36:49,673 --> 00:36:51,214 هو أخبرك لاستخدام هذا كوسيلة ضغط 732 00:36:51,216 --> 00:36:54,017 لإحداث التغيير لكم جميعا كما تريدون بشدة 733 00:36:55,593 --> 00:37:00,190 هو في الواقع لن يطلقه أليس كذالك؟ 734 00:37:01,794 --> 00:37:03,627 سيموتون من أجلي 735 00:37:05,397 --> 00:37:07,531 هل ستدع فريقك يموتون بسببك ؟ 736 00:37:09,134 --> 00:37:13,103 بقدر ما أحب رفاقي انها بالكاد خيارا صعبا 737 00:37:13,105 --> 00:37:14,838 لو كان ذلك يعني إنقاذ حياة مئات الآلاف 738 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 هل هذا ما وقعت عليه ؟ 739 00:37:17,876 --> 00:37:20,077 قتل كل شخص تعرفه وتحبه 740 00:37:20,079 --> 00:37:22,846 حتى يكتب في التاريخ ، الرجل الذي غير العالم؟؟! 741 00:37:22,848 --> 00:37:23,747 ؟ 742 00:37:23,749 --> 00:37:25,816 أنا لا أمزح، سأفعل ذالك 743 00:37:25,818 --> 00:37:27,451 أعلم إنك ستفعل ذالك 744 00:37:35,961 --> 00:37:37,027 دقيقتين 745 00:37:37,029 --> 00:37:38,128 سيفعل ذالك 746 00:37:44,169 --> 00:37:46,670 إجري المكالمة 747 00:37:46,672 --> 00:37:47,804 أين كنت؟ أنا فقط 748 00:37:47,806 --> 00:37:49,706 افعلها 749 00:37:56,482 --> 00:37:59,149 أتعلم ، الحقيقة هي أنا أتفق معك 750 00:37:59,952 --> 00:38:02,059 جيلي قد أخفق 751 00:38:02,084 --> 00:38:05,722 إهدار الموارد الطبيعية تلوث المحيطات 752 00:38:05,724 --> 00:38:06,996 هبوط الاقتصاد 753 00:38:06,998 --> 00:38:11,928 لكن إطلاق هذا الفيروس لن يسقط النظام 754 00:38:11,930 --> 00:38:13,797 اذا كان هذا هو هدفك 755 00:38:13,799 --> 00:38:16,533 سيزيد الأمر سوءا 756 00:38:19,038 --> 00:38:21,271 اللعنة 757 00:38:21,273 --> 00:38:22,873 مباشرة إلى البريد الصوتي 758 00:38:22,875 --> 00:38:25,575 انا لا اعرف هل ... هل أترك رسالة؟ 759 00:38:27,046 --> 00:38:29,312 دعنا نطلق النار على هذا النذل المعتد بنفسه 760 00:38:31,946 --> 00:38:34,251 تمزحين معي؟ 761 00:38:34,253 --> 00:38:35,752 أعطها لحظة 762 00:38:36,922 --> 00:38:39,856 يمكن ارتكاب جريمة قتل يكون قرار تغيير الحياة 763 00:38:39,858 --> 00:38:41,191 لوكاس، أنت 764 00:38:41,193 --> 00:38:43,293 أنت لم تقل أي شيء حول اطلاق الفيروس 765 00:38:44,697 --> 00:38:46,396 تضحية من أجل تحقيق الصالح العام 766 00:38:46,398 --> 00:38:50,100 هذا هو ما تعنيه ، أليس كذلك؟ 767 00:38:53,939 --> 00:38:55,572 حسنا، تعلم ماذا يقولون 768 00:38:56,975 --> 00:38:59,309 تريد شيئاً بالطريقة الصحيحة 769 00:38:59,311 --> 00:39:01,278 عليك أن تفعل ذلك بنفسك 770 00:39:05,884 --> 00:39:08,051 يعيش حياة أفضل صدفني 771 00:39:18,931 --> 00:39:20,230 شكراً 772 00:40:11,517 --> 00:40:13,193 كيف جرى الأمر هنا؟ 773 00:40:13,619 --> 00:40:15,042 تفتقدني؟ 774 00:40:15,754 --> 00:40:18,655 نعم 775 00:40:18,657 --> 00:40:20,370 أنت تعرف أنا كذالك 776 00:40:20,993 --> 00:40:23,266 أنت تريدني لأشعر أنك مرغوبة 777 00:40:23,729 --> 00:40:25,362 كنت أعرف إنك يمكنك التعامل مع هذا 778 00:40:27,834 --> 00:40:29,232 شكراً 779 00:40:29,234 --> 00:40:30,300 شكراً لك 780 00:40:35,808 --> 00:40:37,974 لا أتمنى في تجاوز الحدود 781 00:40:37,976 --> 00:40:41,202 لكن هل أنت خارج من عقلك؟ 782 00:40:41,680 --> 00:40:43,814 حسنا، هذا يعتمد على السياق، أوليفر 783 00:40:43,816 --> 00:40:45,982 ماكسين فقط مع الفريق لعدة اشهر 784 00:40:45,984 --> 00:40:49,119 ليس لديك أي وسيلة تعرف إنها كانت تريد النجاح 785 00:40:49,121 --> 00:40:54,591 وما هو أسوأ من ذلك، فإنه من الظلم لماكسين 786 00:40:54,593 --> 00:40:56,092 الناس كادت أن تموت اليوم 787 00:40:56,094 --> 00:40:58,862 و هي سوف تضطر إلى التعامل مع ذالك لمدى حياتها 788 00:40:58,864 --> 00:41:02,966 أنت وكل الناس يجب أن تفهموا ذالك 789 00:41:02,968 --> 00:41:05,502 فكرة من لإرسال لخاطفي الرهائن 790 00:41:05,504 --> 00:41:06,703 أن الشرطة عثرت على القنبلة؟ 791 00:41:06,705 --> 00:41:08,408 ماكسين 792 00:41:08,907 --> 00:41:12,876 إنها تعرف أنه سيكون ضغط لوكاس يأتي لي 793 00:41:12,878 --> 00:41:14,241 نعم 794 00:41:14,613 --> 00:41:16,714 نعم، وذكية جدا 795 00:41:17,082 --> 00:41:19,714 إذاً ، أعتقد أنها كانت على استعداد 796 00:41:19,952 --> 00:41:21,518 و أنا أعتقد ذالك 797 00:41:21,520 --> 00:41:22,352 أنت 798 00:41:22,354 --> 00:41:24,654 أنا على الحق نعم 799 00:41:24,656 --> 00:41:26,056 تحب تسمع ذلك، أليس كذلك؟ 800 00:41:26,058 --> 00:41:28,890 إنها الموسيقى لأذني، يا أوليفر 801 00:41:29,461 --> 00:41:31,161 موسيقى لأذني 802 00:41:44,380 --> 00:41:46,380 ترجمة twitter: @realamany 1111 00:05:51,000 --> 00:06:16,300 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n