1
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
(سیاتل، واشنگتن)
2
00:00:17,871 --> 00:00:20,105
هی هنوز نفهمیدی طرف کیه؟
3
00:00:20,107 --> 00:00:21,639
کم کم میفهمم
4
00:00:21,641 --> 00:00:23,141
مگه مصاحبه نداشتی؟
5
00:00:23,143 --> 00:00:24,336
نه تا ساعت 9
6
00:00:24,911 --> 00:00:26,578
هی کجا میری؟
7
00:00:26,580 --> 00:00:28,961
باید یه هم اتاقی جدید پیدا کنم؟
8
00:00:29,349 --> 00:00:32,298
اون پیرهن رو نپوش، پر از لکه است
9
00:00:34,948 --> 00:00:36,254
بیا
10
00:00:36,256 --> 00:00:38,789
- ممنون "جو"
- پیش خودت نگه دار
11
00:00:44,998 --> 00:00:46,965
صبح به خیر "پاولا"
12
00:00:46,967 --> 00:00:48,299
ماشین جدید گرفتی، جو؟
13
00:00:48,301 --> 00:00:49,801
از یه دوستی قرض گرفتم
14
00:00:49,803 --> 00:00:52,337
بهتره "شریل" نبینتت که توش نشستی
15
00:00:52,339 --> 00:00:54,232
نَوَد متر باهاش فاصله دارم
16
00:00:54,674 --> 00:00:57,142
فقط میخواستم "هیلی" رو ببینم
واسه یه دقیقه
17
00:00:57,144 --> 00:00:58,276
نزدیکش نمیشم
18
00:00:58,278 --> 00:01:01,479
آه میشه یه چیزی رو بهش بدی؟
19
00:01:01,481 --> 00:01:03,181
- آه...
- خواهش میکنم، لطفاً
20
00:01:03,183 --> 00:01:05,799
فقط میخوام بدونه که بهش فکر میکنم
21
00:01:09,990 --> 00:01:12,223
حتماً به دستش میرسونم، حالا برو
22
00:01:12,225 --> 00:01:13,458
ممنون، ممنون
23
00:02:01,961 --> 00:02:03,775
اسمم "فریزر واتسون" ــه
24
00:02:04,878 --> 00:02:07,617
مهندسِ ارشدِ شرکتِ "سیستم های وویسک" هستم
(شرکت سیستم های خودرو وویسک، سیاتل)
25
00:02:08,281 --> 00:02:09,647
من گروگان گرفته شدم
26
00:02:09,649 --> 00:02:11,583
24 ساعت وقت دارین
27
00:02:11,952 --> 00:02:13,584
یا پول میدین،
28
00:02:14,287 --> 00:02:16,352
یا دیگه هیچ وقت منو نمیبینین
29
00:02:16,756 --> 00:02:19,757
هرکی اینو فرستاده، به ایمیل های
کل شرکت دسترسی داشته
30
00:02:19,759 --> 00:02:21,359
فیلمش واسه همه ی کارکنان اینجا فرستاده شده
31
00:02:21,361 --> 00:02:23,094
آره ولی نه واسه زن و بچه اش
32
00:02:23,096 --> 00:02:24,762
تو لیست ایمیل ها نبودن
33
00:02:24,764 --> 00:02:28,312
"پول میدین" چرا یه مقدار
مشخصی از پول رو نگفت؟
34
00:02:28,314 --> 00:02:29,868
چی باعث میشه فکر کنی
که حتماً پول میخوان؟
35
00:02:29,870 --> 00:02:31,803
اینم موکل مون
36
00:02:32,232 --> 00:02:33,671
"ادیسون رید"
37
00:02:33,673 --> 00:02:35,840
جوون ترین میلیاردرِ خود ساخته ی تاریخِ آمریکا
38
00:02:35,842 --> 00:02:38,309
آره من "تد تالک" اش رو دیدم
اون قبلاً از مدرسه اخراج نشده بوده؟
(یک مجموعه همایش جهانی و سایتی با همین نام که شامل
سخنرانیهایی از موضوعات علمی، فرهنگی و دانشگاهی میباشد)
39
00:02:38,311 --> 00:02:40,645
آره، اون تو بچگی یه نابغه بوده، تو 16 سالگی به امآیتی رفته
(مؤسسه فناوری ماساچوست، دانشگاه خصوصی
واقع در شهر کمبریج، در ایالت ماساچوست آمریکا)
40
00:02:40,647 --> 00:02:44,549
ولی بعد ها پیِ هدف خودش رو میگیره
که پایان دادن به تصادفات رانندگی هستش
41
00:02:44,551 --> 00:02:46,492
پروژه هایی که داره رو سیستم های
برپایه شبکه عصبی مصنوعی
42
00:02:46,494 --> 00:02:49,354
و اجتناب از برخورد حسی انجام میده
ساده بگم، فوق العاده ان
43
00:02:49,356 --> 00:02:50,555
یه طرفدار پروپا قرص داریم اینجا
44
00:02:50,557 --> 00:02:51,856
خانم رید
45
00:02:51,858 --> 00:02:54,726
آقای بومانت، ممنونم که سریع اومدین اینجا
46
00:02:54,728 --> 00:02:55,760
خواهش میکنم. اینم تیم منه
47
00:02:55,762 --> 00:02:56,728
اولیور...
48
00:02:56,730 --> 00:02:58,730
یتس، بله، مشقام رو نوشتم
(هرچی که لازم هست رو میدونم)
49
00:02:58,732 --> 00:03:00,682
همتون به عنوان بهترین ها معرفی شدین
50
00:03:01,234 --> 00:03:03,701
فریزر مثل خونواده مون میمونه،
51
00:03:03,703 --> 00:03:06,070
و بدون اون، سیستم های وویسک وجود نداره
52
00:03:06,072 --> 00:03:08,072
فکر میکنین این یه نقشه واسه
نابود کردن بیزنستون ــه؟
53
00:03:08,538 --> 00:03:10,475
دو روز دیگه، پخش عمده ی محصولمون ــه
54
00:03:10,477 --> 00:03:12,410
بدون فریزر به این ضرب الاجل نمیرسیم
55
00:03:12,412 --> 00:03:14,379
خب کارشناس فنی مون، "انی کاپیلا"
56
00:03:14,381 --> 00:03:16,273
داره سعی میکنه ردِ اون فیلم رو بزنه
57
00:03:16,275 --> 00:03:19,117
از یه سرورِ ناشناس ارسال شده
و از چندین VPN گذر داده شده
58
00:03:19,119 --> 00:03:21,152
کارشناسای ما هم هنوز نتونستن قفلش رو بشکنن
59
00:03:21,154 --> 00:03:24,294
یه پیش نویس واسه هرکی که
این فیلم رو فرستاده، نوشتم
60
00:03:29,184 --> 00:03:30,847
خیلی خب بذار ادیتش کنیم
61
00:03:32,600 --> 00:03:34,332
فعلاً هرچی کمتر بهتر،
62
00:03:34,334 --> 00:03:36,234
ریسکِ سوءتعبیر رو کم میکنه
63
00:03:36,236 --> 00:03:38,069
بله. از این طرف آقای بومانت
64
00:03:38,071 --> 00:03:39,337
به همسر فریزر معرفی تون میکنم
65
00:03:39,339 --> 00:03:42,840
از آدم ربامون بپرس که واسه
برگردوندن فریزر، چیکار میتونیم بکنیم
66
00:03:42,842 --> 00:03:45,423
باشه
67
00:03:46,346 --> 00:03:47,753
ببینیم طعمه گیرمون میاد یا نه
68
00:03:47,766 --> 00:03:49,524
(واسه برگردوندن فریزر چیکار میتونم بکنم؟)
69
00:03:56,189 --> 00:03:58,508
خواهش میکنم آقا
70
00:03:59,422 --> 00:04:01,158
من یه زن دارم
71
00:04:01,661 --> 00:04:03,197
دو تا بچه
72
00:04:03,597 --> 00:04:05,096
چرا اینکارو میکنی؟
73
00:04:05,098 --> 00:04:06,864
خوب میدونی چرا
74
00:04:08,800 --> 00:04:19,865
تيم تــرجمه شــوتــايم تقديم مي کند
.:. WwW.Show-Time.iNFO .:.
.::. wWw.Forums.Show-Time.Info .::.
75
00:04:20,920 --> 00:04:26,500
ترجمه و زیرنویس از
سامان - StarTak
.:: StarTak.Iv@Gmail.com ::.
76
00:04:26,501 --> 00:04:29,000
خـــــــون بـــــهـــــا
77
00:04:34,120 --> 00:04:38,522
خب، همسر فریزر گفت که اون امروز صبح با
دوچرخه رفته سرکار و بعد اون فیلمه اومد
(روز اول - ساعت 11:33 صبح)
78
00:04:38,524 --> 00:04:40,057
ایناهاش
79
00:04:40,059 --> 00:04:42,110
باورم نمیشه این اتفاق داره می افته
80
00:04:44,444 --> 00:04:45,911
نمیدونم به بچه هام چی بگم
81
00:04:45,913 --> 00:04:47,232
فریزر قهرمانشونه
82
00:04:47,234 --> 00:04:50,299
"مایا" ایشون اریک بومانت هستن
مذاکره کننده ی خصوصی مون
83
00:04:50,884 --> 00:04:53,818
مطمئنین که با زنگ نزدن به
پلیس، کار درستی میکنیم؟
84
00:04:53,820 --> 00:04:55,587
خب شما باید کاری که فکر
میکنین درسته رو انجام بدین
85
00:04:55,589 --> 00:04:57,748
ولی تجربه ی من میگه که احتمالش
هست اگه پلیس رو وارد ماجرا کنیم
86
00:04:57,750 --> 00:04:59,257
همسرتون درخطر قرار بگیره
87
00:04:59,317 --> 00:05:02,818
آقای بومانت در پنج سال گذشته
هزاران گروگان رو آزاد کردن
88
00:05:02,820 --> 00:05:05,054
من این کار رو به بهترین سپردم
89
00:05:05,056 --> 00:05:06,513
ممنونم
90
00:05:06,957 --> 00:05:09,391
یه لیست از رقیب های کاری تون میخوام
91
00:05:09,393 --> 00:05:12,194
هرکی که از کنسل شدنِ پخشِ
محصول تون، نفع ببره
92
00:05:12,196 --> 00:05:13,885
البته
93
00:05:17,034 --> 00:05:19,424
بفرمایین بشینین
94
00:05:21,639 --> 00:05:23,939
اخیراً فریزر چجوری بوده؟
95
00:05:24,975 --> 00:05:27,476
رفتار غیر عادی ایی نداشته؟
96
00:05:27,478 --> 00:05:30,646
بخاطر آمادگی واسه پخش، مضطرب شده بود
97
00:05:31,209 --> 00:05:32,648
چجوری تحت فشار و استرس قرار میگیره؟
98
00:05:33,226 --> 00:05:36,585
بخاطر کارش، ولی فریزر کارش رو دوست داره
99
00:05:36,587 --> 00:05:38,487
شرکت این مدت باهاش خیلی خوب بوده
100
00:05:38,489 --> 00:05:40,656
چندوقته که مسیر کارش رو با دوچرخه میره؟
101
00:05:40,658 --> 00:05:41,990
شش ماه تقریباً
102
00:05:41,992 --> 00:05:44,126
گفت که وقت رفتن به باشگاه رو نداره،
103
00:05:44,128 --> 00:05:46,426
برای همین تصمیم گرفت مسیر
رفت و برگشت کارش رو ورزش کنه
104
00:05:46,664 --> 00:05:48,997
ماشینش رو فروخت تا از حرفش برنگرده
105
00:05:48,999 --> 00:05:51,700
همیشه از یه راه میره. تو این
مورد خیلی وسواس داره
106
00:05:51,702 --> 00:05:53,635
بهش میخوره مرد متعهدی باشه
107
00:05:56,941 --> 00:06:00,498
اون تو هرکاری، بهترین تلاشش رو میکنه
108
00:06:00,911 --> 00:06:03,045
آدم فوق العاده ایی ــه
109
00:06:04,782 --> 00:06:06,382
لطفاً برشگردون خونه، پیشمون
110
00:06:06,384 --> 00:06:08,717
الآن که داریم صحبت میکنیم
تیمم داره ارتباط برقرار میکنه،
111
00:06:09,093 --> 00:06:11,279
و مسیر دوچرخه سواریش رو
هم واسه سرنخ، چک میکنیم
112
00:06:11,756 --> 00:06:15,023
ادیسون هنوز جوابی نداده
113
00:06:15,025 --> 00:06:17,793
فکرمیکردم هوشِت واسشون ارزشی داشته باشه
114
00:06:17,795 --> 00:06:20,396
وقت داره میگذره دوستِ من
115
00:06:22,233 --> 00:06:24,500
خواهش میکنم، خواهش میکنم
116
00:06:24,502 --> 00:06:26,806
از "خواهش میکنم" هات خسته شدم
117
00:06:28,239 --> 00:06:29,772
نیازی نیست اینکارو بکنی
118
00:06:29,774 --> 00:06:31,273
نه نه نه!
119
00:06:33,778 --> 00:06:34,443
خفه شو
120
00:06:35,179 --> 00:06:36,742
خفه شو
121
00:06:44,588 --> 00:06:46,588
خواهش میکنم نرو!
122
00:07:18,322 --> 00:07:19,547
اریک!
123
00:07:20,057 --> 00:07:22,391
لیستی رقبایی که ازمون خواستی
124
00:07:22,393 --> 00:07:24,426
میخوام با "پیرس آلرد" هم آشنا شی
125
00:07:24,428 --> 00:07:25,494
دستِ راست فریزر
126
00:07:25,496 --> 00:07:28,130
دسترسی به همه ی چیزایی
که روش کار میکردن رو بهت میده
127
00:07:28,946 --> 00:07:31,247
کنترل پایداری الکترونیکی پیشرفته
(فناوری رایانهای شده برای پایداری خودرو که میتواند سبب
بهبود امنیت، از طریق شناسایی و به حداقل رساندن لغزشها شود)
128
00:07:31,249 --> 00:07:32,849
هشدارِ حسی خستگی
129
00:07:32,851 --> 00:07:35,504
به نظرمی یاد که ترتیبِ تک تک
زوایای امنیتی ممکن رو دادین
130
00:07:35,506 --> 00:07:39,107
خب این محصول فوق سری تون
که میخواین توزیعش کنین، چی هست؟
131
00:07:40,878 --> 00:07:46,081
یه...یه هوش مصنوعیه که مشخصات
راننده رو یاد میگیره و باهاشون سازگار میشه
132
00:07:46,400 --> 00:07:47,883
ماشینِ غیرقابل تخریب
133
00:07:47,885 --> 00:07:50,085
آره...هدفش همینه
134
00:07:50,087 --> 00:07:51,753
با محصولات قبلی مشکلی داشتین؟
135
00:07:51,755 --> 00:07:54,490
نه. صنایع مون معاینه فنی میشن
136
00:07:55,122 --> 00:07:57,693
مطمئنم که فعلاً صد تا کار
رو سرت ریخته، پیرس
137
00:07:57,695 --> 00:07:59,461
اگه اریک چیز دیگه ایی بخواد
میاد سراغت
138
00:08:00,431 --> 00:08:03,624
ادیسون، نمیتونیم اینو تو دو روز تموم کنیم
139
00:08:04,075 --> 00:08:06,034
اگه فریزر بود، میگفت بدون خودش پیش بری
140
00:08:06,036 --> 00:08:08,670
یه دلیلی داره که تو رو دست
راستش کرده، باشه؟
141
00:08:08,672 --> 00:08:09,705
میتونی اینکارو بکنی
142
00:08:10,497 --> 00:08:11,907
باشه
143
00:08:13,143 --> 00:08:15,577
چرا اینقدر عجله که تو دو روز تموم شه؟
144
00:08:17,841 --> 00:08:20,816
رقبامون دارن رو طرح های متشابهی کار میکنن
145
00:08:20,818 --> 00:08:22,251
اگه اونا قبل از ما، پخش رو شروع کنن،
146
00:08:22,253 --> 00:08:24,820
محصولات نامرغوب شون، جونِ
مردم رو به خطر میندازه
147
00:08:24,822 --> 00:08:26,154
واقعاً اینو باور داری؟
148
00:08:27,091 --> 00:08:29,691
وقتی 8 سالم بود، خونواده ام تصادف کردن
149
00:08:29,693 --> 00:08:32,127
مرگ پدرم و برادرم رو دیدم
150
00:08:32,129 --> 00:08:34,830
حادثه ایی که با تکنولوژیِ درست
میشد جلوش رو گرفت
151
00:08:35,192 --> 00:08:38,066
من مطمئن میشم که دیگه هیچکس
بخاطر تصادف، نمیره
152
00:08:40,931 --> 00:08:42,497
آدم ربا جواب فرستاده
153
00:08:45,253 --> 00:08:46,942
"من نمیخوام به کسی صدمه بزنم،
154
00:08:46,944 --> 00:08:49,364
ولی کاری که باید بکنم، رو انجام میدم
155
00:08:49,389 --> 00:08:52,605
خواهید فهمید که چقدر جدی ام."
156
00:08:54,385 --> 00:08:55,751
افزایشِ خصومت،
157
00:08:55,753 --> 00:08:58,654
شاید یه اختلال شخصیت مرزی داریم
(ناپایداری حالت عاطفی، خُلق و رفتار)
158
00:08:58,656 --> 00:09:00,856
از همین دو جمله داری
شخصیتش رو تشخیص میدی؟
159
00:09:03,093 --> 00:09:04,933
ببخشید باید اینو جواب بدم
160
00:09:04,935 --> 00:09:06,286
ببخشید
161
00:09:08,365 --> 00:09:11,033
لحنش با چیزی که تو فیلم شنیدیم، فرق داره
162
00:09:11,035 --> 00:09:12,768
رُک میگه، اغراق توش نیست
163
00:09:12,770 --> 00:09:13,869
تغییرِ رویه؟
164
00:09:13,871 --> 00:09:15,304
با بیش از یه نفر طرفیم
165
00:09:15,700 --> 00:09:19,207
خیلی خب بیا بفهمیم چه خبره
پاسخ رو بزن
166
00:09:21,979 --> 00:09:24,379
جای خوبی رو واسه گرفتنِ
فریزر انتخاب کرده
167
00:09:25,958 --> 00:09:28,817
دوربین مداربسته ایی نیست
168
00:09:29,160 --> 00:09:31,687
اگه با دَر ماشین بهش زده
حتماً اینا مال آینه ی بغلیشه
169
00:09:31,689 --> 00:09:33,400
دقیقاً
170
00:09:35,993 --> 00:09:38,460
آه، دوچرخه ی فریزر آبی ــه؟
171
00:09:38,462 --> 00:09:40,028
نه، سیاهه
172
00:09:40,030 --> 00:09:41,999
انگار رنگ آبی ــه، نه؟
173
00:09:42,024 --> 00:09:43,065
حتماً همینطوره
174
00:09:44,186 --> 00:09:47,970
هی بیا دوربین های دیگه رو تو
مسیر دوچرخه سواری فریزر چک کنیم
175
00:09:47,972 --> 00:09:49,705
ببینیم چه ماشینای آبی رنگی
صبح از اینجا رد شدن
176
00:09:50,975 --> 00:09:54,209
میدونی من همیشه به اولیور
میگم که درباره ات اشتباه میکنه
177
00:10:01,685 --> 00:10:04,286
از ماشینِ آدم ربامون سرنخ پیدا کردیم
178
00:10:04,288 --> 00:10:08,390
قبل و بعد از اینکه فریزر رو بگیره
تو دوربین های مسیر اُفتاده
179
00:10:13,831 --> 00:10:15,464
یه راننده ی مرد تکی
180
00:10:15,466 --> 00:10:18,767
تصویر واضحی ازش پیدا نکردیم
ولی آینه ی بغلی رو میبینین؟
181
00:10:18,769 --> 00:10:22,170
این قبلشه، اینم بعدش
182
00:10:22,172 --> 00:10:23,872
نیستش
183
00:10:23,874 --> 00:10:25,674
حتماً خیلی بد به فریزر زده
184
00:10:25,676 --> 00:10:26,775
میتونی پلاکش رو چک کنی؟
185
00:10:26,777 --> 00:10:28,343
از قبل با پلیس سیاتل هماهنگ کردم
186
00:10:28,787 --> 00:10:31,713
این صحبت هاتون با آدم ربائه؟
187
00:10:31,715 --> 00:10:34,583
چون خیلی شبیهِ مذاکراتِ "روینگتون کازمتیکس" ــه
188
00:10:34,926 --> 00:10:36,184
از اونجا میشناسمش
189
00:10:36,186 --> 00:10:38,320
اولیور میتونی رونوشت FBI رو
از سال 1997 پیدا کنی؟
190
00:10:38,322 --> 00:10:39,054
1998
191
00:10:39,056 --> 00:10:40,673
نود و هشت، درسته
192
00:10:42,426 --> 00:10:44,926
آه واو، کلمه به کلمه ش یکیه
193
00:10:44,928 --> 00:10:47,229
خودِ خودشه
194
00:10:47,865 --> 00:10:49,530
مشقام رو نوشتم!
195
00:10:49,967 --> 00:10:54,202
پس آدم ربامون داره از یه رونوشت FBI کُپی میکنه؟
196
00:10:54,204 --> 00:10:55,570
ما با آدم ربا حرف نمیزنیم
197
00:10:55,572 --> 00:10:57,840
بلکه یکی که میخواد به عنوان
آدم ربا خودش رو نشون بده
198
00:10:57,842 --> 00:11:00,342
یه نفر از همون اول جلوی ارتباط مون رو گرفته،
199
00:11:00,344 --> 00:11:02,177
و از این پرونده ی قدیمی به عنوان
اُلگوی مرجع استفاده کرده
200
00:11:02,179 --> 00:11:03,211
واسه چی؟
201
00:11:03,213 --> 00:11:05,647
وقت بخره، سرمون رو گرم کنه
202
00:11:05,649 --> 00:11:08,216
و نذاره بفهمیم که آدم ربا واقعاً چی میخواد
203
00:11:08,218 --> 00:11:10,285
سوال مهم تر اینه که، کی؟
204
00:11:10,287 --> 00:11:12,287
خب یکی که حسابی مُخ تکنولوژیه
و تونسته جلویِ
205
00:11:12,289 --> 00:11:14,523
ایمیل های ادیسون رو بدون گذاشتن رَد، بگیره
206
00:11:14,525 --> 00:11:16,324
یه هکر
207
00:11:16,326 --> 00:11:18,928
که پول هنگفتی بهش داده شده تا یه راز مخفی بمونه
208
00:11:22,729 --> 00:11:26,868
خب پس اگه این چیزیه که ما میبینیم
پس اونا داره واسه آدم ربا چی مینویسه؟
209
00:11:26,870 --> 00:11:27,969
دقیقاً
210
00:11:28,402 --> 00:11:32,087
باید زودتر یه ارتباط مستقیم باهاش برقرار کنیم قبل
از اینکه فریزر تو مخصمه ی بین شون، گیر بیفته
211
00:11:32,509 --> 00:11:36,478
همین الآن از وویسک یه جواب
اومد، و حدس بزن چی؟
212
00:11:36,480 --> 00:11:39,138
ادیسون رید اصلاً کاری بهت نداره
213
00:11:41,018 --> 00:11:42,317
بخونش
214
00:11:42,319 --> 00:11:44,920
"برامون مهم نیست. میتونی بری بُکُشیش.
215
00:11:44,922 --> 00:11:46,488
برو به جهنم!"
216
00:11:48,917 --> 00:11:50,692
جونِ تو واسش بی ارزشه
217
00:11:51,795 --> 00:11:53,261
مثل جون خودم!
218
00:11:53,594 --> 00:11:56,031
نه، ادیسون همچین چیزی نمینویسه
219
00:11:56,635 --> 00:12:00,133
تو هنوز خودِ واقعیشو نمیبینی، ها؟
220
00:12:00,571 --> 00:12:02,003
نه خواهش میکنم، نه
221
00:12:02,005 --> 00:12:03,271
منو نگاه کن فریزر
222
00:12:03,273 --> 00:12:04,779
نه
223
00:12:05,390 --> 00:12:07,242
- خواهش میکنم
- بهم نگاه کن
224
00:12:07,911 --> 00:12:09,744
بهم نگاه کن
225
00:12:18,106 --> 00:12:19,425
جو
226
00:12:45,415 --> 00:12:47,459
تو دیگه کی هستی؟
227
00:12:50,959 --> 00:12:53,054
در باز بود، اومدم تو
228
00:12:53,056 --> 00:12:54,890
امیدوارم اشکالی نداشته باشه
229
00:12:54,892 --> 00:12:57,225
هم اتاقیِ جو هستی، درسته؟
230
00:12:57,227 --> 00:12:59,127
اسمم "رند گاوندور" ــه
231
00:13:02,888 --> 00:13:04,699
هیچ نظری نداری که کجا میتونم پیداش کنم؟
232
00:13:05,343 --> 00:13:07,402
میخوای شماره ایی چیزی بذاری؟
233
00:13:07,404 --> 00:13:10,305
تا حالا راجب سیستم های وویسک حرف زده؟
234
00:13:10,307 --> 00:13:13,375
ادیسون رید چطور؟ برات آشناست؟
235
00:13:13,377 --> 00:13:14,576
نه
236
00:13:19,550 --> 00:13:21,216
این اتاقشه؟
237
00:13:21,218 --> 00:13:23,819
با عجله رفته بیرون، نه؟
238
00:13:23,821 --> 00:13:26,421
به نظرمیاد اوقاتِ سختی داشته
239
00:13:27,825 --> 00:13:30,392
داشته اینجا رو پروژه ایی چیزی کار میکرده؟
240
00:13:32,396 --> 00:13:35,730
جوِ ما پژوهشگرِ دقیقی ــه
241
00:13:37,976 --> 00:13:41,269
هی تو همونی هستی که جو دنبالش میگشت، نه؟
242
00:13:45,976 --> 00:13:49,591
میخوام به جو با فهموندن اینکه
یه اشتباه کرده، کمک کنم
243
00:13:50,376 --> 00:13:52,576
تو هم بهم میگی که کجاست
244
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
(روز اول - ساعت 4:17 ظهر)
245
00:14:03,504 --> 00:14:05,837
سرور های وویسک خیلی پیشرفته و جدیدن
246
00:14:05,839 --> 00:14:08,340
هک کردن ایمیل ادیسون، کار راحتی نیست
247
00:14:08,342 --> 00:14:10,575
مگراینکه دسترسی سطح بالایی داشته باشی
248
00:14:10,577 --> 00:14:11,877
یه مدیر عامل مثلاً
249
00:14:11,879 --> 00:14:14,680
چرا ادیسون باید بخواد جلومون رو از
نجات دادن مهندس شماره یکش، بگیره؟
250
00:14:14,682 --> 00:14:15,981
سوال خوبیه
251
00:14:15,983 --> 00:14:18,016
بی خیال. ادیسون یه آینده نگره
252
00:14:18,018 --> 00:14:20,619
تکنولوژی هاش هر روز باعث نجات 20 نفر میشه
253
00:14:20,621 --> 00:14:23,956
و این آینده نگرای میلیاردر همیشه
از راه درست پیش میرن؟
254
00:14:23,958 --> 00:14:27,326
درهرصورت، باید درنظر داشته باشیم
که همه ی ارتباطاتش مورد نفوذ قرار گرفته
255
00:14:27,328 --> 00:14:31,830
ماشینی که واسه ربودن فریزر ازش
استفاده شده، به اسمِ "رابین گریسون" ثبت شده
256
00:14:31,832 --> 00:14:34,066
دیروز گزارش مفقود شدنش داده شده
257
00:14:34,068 --> 00:14:35,500
خیلی خب برو چکش کن
258
00:14:35,502 --> 00:14:37,761
این شاید بتونه راه مون واسه
حرف زدن مستقیم با آدم ربا باشه
259
00:14:38,405 --> 00:14:42,341
باید فیلم دوربین مداربسته رو به
زنِ فریزر و همکارش نشون بدیم
260
00:14:42,343 --> 00:14:44,943
تو که فکرنمیکنی اونا بتونن
ماشین رو شناسایی کنن، نه؟
261
00:14:44,945 --> 00:14:48,647
نه ولی این بهونه رو که بدون حضور
ادیسون باهاشون حرف بزنیم، جور میکنه
262
00:14:51,652 --> 00:14:53,302
یالا
263
00:14:54,559 --> 00:14:57,794
خودشه؟ همونی که فریزر رو گرفته؟
264
00:14:58,198 --> 00:15:00,597
اینطور فکرمیکنیم. ماشین رو تا حالا دیدین؟
265
00:15:00,599 --> 00:15:02,031
فکر نمیکنم
266
00:15:02,033 --> 00:15:05,092
صبح که فیلم رسید، چه حرفایی
راجبش رد و بدل شد؟
267
00:15:06,238 --> 00:15:07,537
مردم حتماً راجبش حرفایی زدن
268
00:15:07,539 --> 00:15:10,106
خب، اولش فکر میکردیم
یه شوخی مسخره است
269
00:15:10,108 --> 00:15:11,752
مایا؟
270
00:15:13,078 --> 00:15:15,778
ادیسون گفت که یه خرابکاری شرکتی ــه
271
00:15:16,119 --> 00:15:19,763
صحیح، پس بهتون وقت نداد
که راجبش فکر کنین؟
272
00:15:21,052 --> 00:15:23,086
اون نمیخواست ما بیایم اینجا، نه؟
273
00:15:23,088 --> 00:15:25,355
فیلم رو به شرکت بیمه دادین،
274
00:15:25,357 --> 00:15:26,356
اونا هم با تیمم تماس گرفتن
275
00:15:26,358 --> 00:15:28,351
آره اون گفت که خودش ترتیبش رو میده
276
00:15:29,160 --> 00:15:31,062
ولی شرکت بیمه بهش گوش نداد
277
00:15:31,496 --> 00:15:35,159
بخاطر همین آدم ربا فیلم
رو به کل شرکت فرستاد
278
00:15:35,600 --> 00:15:38,334
میدونست که ادیسون لاپوشونیش میکنه
279
00:15:38,336 --> 00:15:42,710
همه ی اون حرفاش راجب استخدام کردن
بهترین ها و دریغ نکردن از هیچ هزینه ایی
280
00:15:44,095 --> 00:15:45,675
یه دروغ بود
281
00:15:51,349 --> 00:15:53,001
متاسفم اولیور
282
00:15:53,485 --> 00:15:55,952
آینده نگرت داره مذاکره کردن
مون رو خراب میکنه
283
00:15:55,954 --> 00:15:58,321
باورم نمیشه که ادیسون بخواد
فریزر رو به خطر بندازه
284
00:15:58,323 --> 00:16:01,257
اون مطمئناً چیزی واسه پنهون کردن داره
285
00:16:01,259 --> 00:16:04,661
به نظرت اون با هکری که جلوی
ایمیل هامون رو میگیره، صحبت میکنه؟
286
00:16:04,663 --> 00:16:05,662
نمیدونم
287
00:16:05,664 --> 00:16:07,964
باید ادیسون رو بهتر بشناسیم
288
00:16:07,966 --> 00:16:13,102
چند تا از کارت هامون رو بهش نشون بدیم
و ببینیم که چجوری باهاشون بازی میکنه
289
00:16:17,475 --> 00:16:20,143
به جز اون فیلمه، هیچ ارتباطی
با آدم ربا حاصل نکردیم
290
00:16:20,145 --> 00:16:22,111
یکی داشته جلوی ارتباط مون رو میگرفته
291
00:16:22,113 --> 00:16:23,613
و فریزر رو به خطر میندازه
292
00:16:24,126 --> 00:16:26,916
چرا باید کسی بخواد جلوتونو واسه
صحبت کردن با آدم ربا، بگیره؟
293
00:16:26,918 --> 00:16:28,942
فکر کردم تو بتونی بهمون بگی
294
00:16:29,941 --> 00:16:32,088
هیچ نظری ندارم
295
00:16:32,090 --> 00:16:37,126
مگراینکه این کار رقبامون باشه و سعی دارن که
سرمونو با این جریان گرم کنن و از توزیع غافل شیم
296
00:16:37,128 --> 00:16:41,698
یا یکی میترسه که یه رازی که
مخفی نگهش داشتن، فاش بشه
297
00:16:42,491 --> 00:16:43,833
چجور رازی؟
298
00:16:45,683 --> 00:16:46,703
غیرمربوطه؟
299
00:16:46,705 --> 00:16:50,044
این چیزا قرار نیست فریزر
رو برگردونه، آقای بومانت
300
00:16:51,461 --> 00:16:54,644
یه راه مستقیم به...به آدم ربا پیدا کنین
301
00:16:54,963 --> 00:16:56,941
و لطفاً سریعتر انجامش بدین
302
00:16:58,813 --> 00:17:01,184
حرف زدنِ سریع، صدایِ زیر و بم، درنگ
303
00:17:01,186 --> 00:17:04,554
کاملاً خلافِ صحبت کردن عادیش
304
00:17:04,556 --> 00:17:06,134
نشونِ عصبانیت
305
00:17:07,230 --> 00:17:08,645
بلوفِ قدیمی
306
00:17:09,694 --> 00:17:11,766
هیچ وقت به ملاقات قهرمانات نرو
307
00:17:12,130 --> 00:17:14,684
زارا و مکسین یه چیزی پیدا کردن
308
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
(خدماتِ مدیریت داده های "آ.ت.د")
*سیگنالی به نام آمادگی ترمینال داده در مودم است که روشن بودن
رایانه و در واقع آمادگی رایانه برای انتقال داده ها را اعلام می كند*
309
00:17:25,377 --> 00:17:30,791
اینطور فرض میگیرم که اونجا وایسادی علکی
اکسیژن مصرف میکنی چون هم اتاقیش کمکی بهت نکرد
310
00:17:32,147 --> 00:17:35,118
مختصات GPS رو گیر بیار
منم جو رو پیدا میکنم
311
00:17:35,120 --> 00:17:37,278
یه اشتباهی میکنه حتماً. وقتی
اینکارو کرد، جاش رو میفهمیم
312
00:17:37,929 --> 00:17:40,890
میتونیم به ادیسون اعتماد کنیم
که دهنش رو بسته نگه داره؟
313
00:17:40,892 --> 00:17:42,959
آره، ولی اون گروگانه رو نه
314
00:17:42,961 --> 00:17:45,595
آره ولی اون میخواد زنده برگرده
315
00:17:45,597 --> 00:17:46,929
فکر نمیکنی که بگه چرا؟
316
00:17:46,931 --> 00:17:49,265
مشکلات بزرگتری نسبت به ادیسون داریم
317
00:17:49,267 --> 00:17:51,701
اون گفت که بومانت میدونه
جلوی ایمیل ها گرفته شده
318
00:17:51,703 --> 00:17:54,858
تو واقعاً فکر میکنی من
کاری میکنم که لو بریم؟
319
00:17:56,641 --> 00:17:59,776
زارا هالم، افسرِ پلیسِ سابق
به کارفرماش حمله کرده بود
320
00:17:59,778 --> 00:18:02,645
اتهامی وارد نشد، قبل از اینکه
بازنشست بشه، استعفا داد
321
00:18:02,647 --> 00:18:06,449
مکسین کارلسون، با یه یارویی تو زندانِ
سینگ سینگ به نام "دیمن دلین" چت میکنه
(زندانِ فوق امنیتی در نیویورک)
322
00:18:06,451 --> 00:18:08,526
کسی که مادرش رو تو "شایلو" کُشت
323
00:18:09,054 --> 00:18:10,586
مذاکره کنندهه چی؟
324
00:18:10,588 --> 00:18:12,188
بومانت اصلاً تو اینترنت وجود نداره،
325
00:18:12,190 --> 00:18:15,391
ولی اینو از روانشناسش پیدا کردم
326
00:18:15,393 --> 00:18:20,102
ظاهراً آقای یتس یه سری خرید
غیرقانونی تو "دارک وب" داشته
(شبکهای که بیشتر برای مقاصد غیرقانونی استفاده میشود
و همه فعالیتهای آن غیرقابل ردیابی و شناسایی است)
327
00:18:20,886 --> 00:18:23,900
تا بخوان گندکاری خودشونو پاک کنن
مال خودمون تموم شده
328
00:18:28,838 --> 00:18:31,607
آدم ربا، ماشین دزدیه رو بدون اینکه
صاحبش ببینه، برگردونده
329
00:18:31,609 --> 00:18:33,676
و آینه ی بغلیش رو هم عوض کرده
330
00:18:33,678 --> 00:18:35,411
نسبت بهش، کار باوجدانیه
331
00:18:35,413 --> 00:18:37,580
ردِ آشغالدونی ماشینی که ازش آینه خریده رو زدیم
332
00:18:37,582 --> 00:18:38,648
و از کارت اعتباری استفاده کرده؟
333
00:18:38,650 --> 00:18:41,717
نه، نقد داده، ولی تعمیر
هم همونجا انجام شده
334
00:18:41,719 --> 00:18:44,087
تونستیم رسیدش رو پرینت، و پیداش کنیم
335
00:18:44,089 --> 00:18:46,989
جو موریس، آدرس ثابتی هم نداره
336
00:18:46,991 --> 00:18:48,658
چرا اسمش تو سیستمه؟
337
00:18:48,660 --> 00:18:51,227
زنش تو دادگاه، حکم محدودیت
قانونی براش گرفته
338
00:18:51,660 --> 00:18:53,989
چرا باید همچین کاری بکنه؟
339
00:18:55,463 --> 00:18:58,601
دارم بهتون میگم، زندگی مون خوب بود
340
00:18:58,603 --> 00:19:00,173
عادی بود
341
00:19:00,705 --> 00:19:03,106
جو یه شوهر و پدرِ عالی ایی هستش،
342
00:19:03,108 --> 00:19:07,143
و تقریباً یه سال پیش، زندگیمون
شروع به خراب شدن کرد
343
00:19:07,145 --> 00:19:08,144
جو عوض شد؟
344
00:19:08,146 --> 00:19:10,546
اولش فقط یه چیزای جزئی بود
345
00:19:10,548 --> 00:19:13,316
مسدود شدن کارت اعتباری تو خواربار فروشی
346
00:19:13,318 --> 00:19:15,585
سایت های پورن تو کامپیوتر
347
00:19:15,587 --> 00:19:17,787
یعنی واقعاً اهمیتی نمیدادم...
348
00:19:17,789 --> 00:19:19,956
ولی غیرعادی بود؟
349
00:19:19,958 --> 00:19:24,026
آره و بعدش به اختلاس پول
تو سرکارش، متهم شد
350
00:19:24,213 --> 00:19:26,028
فکر میکردم اشتباهی شده بوده،
351
00:19:26,030 --> 00:19:28,865
ولی بعد که فکرامو رو هم گذاشتم،
352
00:19:28,867 --> 00:19:32,301
دیدم تصویری که از شوهرم
داشتم، داره عوض میشه
353
00:19:32,661 --> 00:19:34,537
بدهی قمار پنهونی
354
00:19:34,539 --> 00:19:37,373
واسه دادن بدهی هاش، کل
حقوق بازنشستگیش رو خالی کرد
355
00:19:37,375 --> 00:19:39,075
خونه رو رهن گذاشت
356
00:19:39,077 --> 00:19:41,177
جو اصرار داشت که اینکارا
رو خودش انجام نداده؟
357
00:19:41,179 --> 00:19:42,478
آره
358
00:19:42,480 --> 00:19:46,649
داشت کم کم دیوونه میشد
میگفت بانک دروغ میگه
359
00:19:46,651 --> 00:19:50,786
و همه دارن براش پاپوش درست میکنن
360
00:19:50,788 --> 00:19:52,755
و وقتی دیگه باورش نکردم،
361
00:19:52,757 --> 00:19:55,492
راجب سلامت، وسواس گرفت
362
00:19:56,462 --> 00:19:59,729
و قانع شده بود که یه اتفاق
بدی واسه هیلی می افته
363
00:20:00,054 --> 00:20:04,200
مثل یه روانی هی رجز میخوند که یه
جور شرکت خودروسازی دنبالشه
364
00:20:04,202 --> 00:20:05,868
سیستم های وویسک
365
00:20:05,870 --> 00:20:07,803
وویسک، آره
366
00:20:07,805 --> 00:20:09,539
همه چی رو سر اونا مینداخت
367
00:20:09,541 --> 00:20:15,678
زیرزمین پر از تیکه های روزنامه
ایمیل و عکس شده بود
368
00:20:17,782 --> 00:20:19,081
جریان چیه؟
369
00:20:19,083 --> 00:20:20,983
فکر نمیکنم شوهرتون دیوونه شده بود،
370
00:20:20,985 --> 00:20:23,419
و حالا واقعاً یکی دنبالشه
371
00:20:35,251 --> 00:20:37,490
جو موریس
372
00:20:38,154 --> 00:20:40,454
فکر میکنیم فریزر پیشِ اونه
373
00:20:40,456 --> 00:20:43,023
جو بازرسِ "انجمن ایمنی حمل و نقل" ــه
(یک نهاد فدرال که دررابطه با تصادفات ترافیکی
و حمل و نقل تحقیقات انجام میدهد)
374
00:20:43,025 --> 00:20:44,124
بود
375
00:20:44,126 --> 00:20:47,361
شیش ماه پیش بخاطر اختلاس پول، اخراج شد
376
00:20:47,363 --> 00:20:50,364
از اون موقع به بعد، 600 هزار
دلار بدهی جمع کرده
377
00:20:50,366 --> 00:20:52,737
ولی چرا باید فریزر رو بگیره؟
378
00:20:53,202 --> 00:20:55,903
آره اون که آدم رُک، دقیق و با اخلاقیه
379
00:20:55,905 --> 00:20:57,304
مطمئنین اشتباه نفهمیدین؟
380
00:20:57,306 --> 00:20:58,439
خب پس پول لازم داره،
381
00:20:58,441 --> 00:21:01,308
و میدونه که فریزر چقدر واسه شرکت، حیاتیه
382
00:21:01,831 --> 00:21:04,078
ولی اون پول نخواسته
383
00:21:05,805 --> 00:21:07,514
خب حالا چی میشه آقای بومانت؟
384
00:21:07,516 --> 00:21:09,216
چجوری شوهرم رو پیدا کنیم؟
385
00:21:09,218 --> 00:21:11,819
زارا و اولیور، آخرین آدرسِ موجود
از آقای موریس رو چک میکنن،
386
00:21:11,821 --> 00:21:15,589
و مکسین و من هم برمیگردیم به خونه ی
زنش بلکه شاید سعی کنه باهاشون تماس بگیره
387
00:21:17,159 --> 00:21:19,526
انی ــه، حتما ردِ فیلم رو زده
388
00:21:19,528 --> 00:21:20,828
- باید جواب بدم
- باشه
389
00:21:25,919 --> 00:21:28,569
انی، نابغه ی سایبری ام، چی فهمیدی؟
390
00:21:28,571 --> 00:21:30,204
نه تو این پرونده، نابغه نیستم
391
00:21:30,206 --> 00:21:31,572
فروتنیِ نادری ــه
392
00:21:31,574 --> 00:21:34,808
ایمیل های ادیسون از خارج از
شرکت، جلوشون گرفته میشه
393
00:21:34,810 --> 00:21:36,377
هکره باهاشه؟
394
00:21:36,379 --> 00:21:41,949
هرکی که جلوی این ایمیل ها رو میگیره
واقعاً سطحش بالاست، در حد آژانس امنیت ملی
395
00:21:41,951 --> 00:21:43,517
ما از آدم ربا یه سرنخ پیدا کردیم...
396
00:21:43,519 --> 00:21:45,519
خفه. نشنیدی الآن چی گفتم؟
397
00:21:45,521 --> 00:21:47,164
اصلاً امن نیست
398
00:21:47,623 --> 00:21:51,291
من از یه کانال "آیآرسی" و با VPN ناشناس
یه چت گروهی درست میکنم
(آیآرسی: محل یا برنامه ی چت)
399
00:21:51,293 --> 00:21:53,694
ردِ این آدما رو میزنم و درارتباط خواهم بود
400
00:21:53,696 --> 00:21:54,862
دست خوش
401
00:21:54,864 --> 00:21:56,363
یه مرخصی واسه مسافرت بهم بدهکاری
402
00:22:08,477 --> 00:22:11,111
آخرین آدرس موجود از جو موریس
403
00:22:11,656 --> 00:22:13,180
چه ترسناکه
404
00:22:13,182 --> 00:22:17,084
خب اگه چیزی واسه پیدا کردن
اینجا بود، دیگه نیست
405
00:22:17,086 --> 00:22:18,808
زارا
406
00:22:22,658 --> 00:22:23,991
حتماً هم اتاقی ــه جو بوده
407
00:22:23,993 --> 00:22:25,426
انگار اوردوز کرده
408
00:22:25,428 --> 00:22:27,768
یا اینکه یکی اینطوری جلوه اش داده
409
00:22:30,692 --> 00:22:35,169
هرکی اینکارو کرده، حتماً همونی بوده
که جلوی ایمیل هامون رو میگرفته
410
00:22:35,171 --> 00:22:38,400
باید قبل از اونا، جو و فریزر رو پیدا کنیم
411
00:22:39,849 --> 00:22:41,553
اینو میفرستم به اریک
412
00:22:41,555 --> 00:22:43,210
یه تلفن عمومی دو بلوک اونورتر هست
413
00:22:43,212 --> 00:22:45,412
گزارش قتل میدم
414
00:22:45,414 --> 00:22:47,581
بیا، کاری نمیتونیم واسش بکنیم
415
00:22:53,122 --> 00:22:55,889
اگه جو فکر میکنه که وویسک
اعتبارش رو خدشه دار کرده
416
00:22:55,891 --> 00:22:59,793
شاید مهندس شون رو به این خاطر گرفته
که مجبورشون کنه جدی اش بگیرن
417
00:23:00,222 --> 00:23:02,308
من که میگم جدی اش گرفتن
418
00:23:03,432 --> 00:23:04,832
این هم اتاقیش بوده
419
00:23:04,834 --> 00:23:07,238
دارن هر ردی که بین اون و
خودشون هست رو از بین میبرن
420
00:23:07,770 --> 00:23:09,937
که یعنی جو و فریزر تو خطرن
421
00:23:09,939 --> 00:23:11,238
باید با جو حرف بزنیم
422
00:23:11,240 --> 00:23:12,873
هیچ راهی برای تماس گرفتن با
شوهر سابق تون، ندارین؟
423
00:23:12,875 --> 00:23:16,477
آخرین شماره ایی که ازش دارم
مال یه موبایلِ خاموشه
424
00:23:16,479 --> 00:23:18,413
چندماهیه که با هم حرف نزدیم
425
00:23:21,684 --> 00:23:24,139
اشکالی نداره یه لحظه با هیلی حرف بزنم؟
426
00:23:25,148 --> 00:23:26,732
البته
427
00:23:33,062 --> 00:23:34,228
سلام
428
00:23:34,230 --> 00:23:36,263
"جایی که جنگل، ماه را ملاقات میکند"
429
00:23:36,265 --> 00:23:39,692
وقتی "کلارا" به یه گرگینه
تبدیل شد، غافلگیر نشدی؟
430
00:23:40,970 --> 00:23:42,302
دخترم این کتاب رو خیلی دوست داشت
431
00:23:42,304 --> 00:23:43,937
آره، عالیه
432
00:23:43,939 --> 00:23:46,206
از کی تو صفحه ی 83 موندی؟
433
00:23:46,836 --> 00:23:48,446
یه مدتی میشه
434
00:23:49,267 --> 00:23:50,940
نگران باباتی؟
435
00:23:54,066 --> 00:23:55,419
حتماً دلت براش تنگ شده
436
00:23:57,177 --> 00:24:00,220
من یکی که نمیتونم چند روز پشت سر
هم رو بدون حرف زدن با دخترم، سر کنم
437
00:24:00,530 --> 00:24:03,056
فکر میکنم بابات هم همینقدر دوستت داره
438
00:24:03,962 --> 00:24:05,778
چجوری باهات تماس میگرفته؟
439
00:24:08,964 --> 00:24:13,467
مامانت عصبانی نمیشه
اونم نگرانشه
440
00:24:22,080 --> 00:24:25,496
دادش به پاولا که بدتش به من
441
00:24:27,935 --> 00:24:29,983
میشه بخاطر من بهش زنگ بزنی؟
442
00:24:30,135 --> 00:24:31,718
میدونم که دوست داره ازت خبری بشنوه
443
00:24:32,039 --> 00:24:33,831
من واقعاً میخوام به بابات کمک کنم
444
00:24:34,523 --> 00:24:36,223
فقط یه زنگ
445
00:24:51,173 --> 00:24:54,174
سلام "موشی" چطوری؟
446
00:24:54,176 --> 00:24:58,245
من...من نگران بودم که اون نگهبانه
گوشی رو بهت نرسونه
447
00:24:58,247 --> 00:24:59,246
بابا
448
00:24:59,248 --> 00:25:01,014
یه شماره با عدد 4 زیاد برداشتم
449
00:25:01,016 --> 00:25:02,883
هنوزم عدد شانسته؟
450
00:25:03,771 --> 00:25:06,119
یکی هست که میخواد باهات حرف بزنه
451
00:25:06,121 --> 00:25:08,155
هیلی، نه
452
00:25:08,157 --> 00:25:09,556
جو، اسمم اریک بومانت ــه
453
00:25:09,558 --> 00:25:11,391
یه مذاکره کننده ی خصوصی ام
454
00:25:11,393 --> 00:25:13,594
از دخترم دور شو!
455
00:25:13,596 --> 00:25:15,562
اون خوبه، جو
اون تو خونه است، با منه
456
00:25:15,564 --> 00:25:16,430
جامون امنه
457
00:25:16,432 --> 00:25:18,498
جو، میخوام بدونی که من باورت دارم
458
00:25:18,500 --> 00:25:19,833
درباره ی همه چیز
459
00:25:19,835 --> 00:25:21,735
میدونم که هویتت رو هک کردن
460
00:25:21,737 --> 00:25:23,770
تو هیچی راجب من نمیدونی
461
00:25:23,772 --> 00:25:25,844
میدونم که زندگیت رو ازت گرفتن
462
00:25:26,575 --> 00:25:27,908
شریل هم باور میکنه
463
00:25:27,910 --> 00:25:29,643
جو،
464
00:25:30,613 --> 00:25:32,980
آقای بومانت همه چی رو توضیح داد
465
00:25:33,853 --> 00:25:35,282
خیلی متاسفم
466
00:25:35,284 --> 00:25:38,252
میدونم که تو مقصر اون کارا نبودی
467
00:25:38,254 --> 00:25:40,355
الآن؟
468
00:25:41,056 --> 00:25:42,422
الآن باور میکنی؟
469
00:25:42,834 --> 00:25:45,158
بذار اون مَرده بره
میتونیم اینو حلش کنیم
470
00:25:45,160 --> 00:25:47,661
نمیتونم! دیگه دیر شده
471
00:25:47,663 --> 00:25:49,516
دیگه نمیتونم بیام خونه
472
00:25:51,483 --> 00:25:53,300
من میتونم از این مخمصه نجاتت بدم، جو
473
00:25:53,302 --> 00:25:55,453
ولی باید بدونم که حال فریزر خوبه
474
00:25:57,747 --> 00:26:00,307
مامان! چی شده؟
475
00:26:00,309 --> 00:26:01,775
بابا خوبه؟
476
00:26:01,777 --> 00:26:03,777
همه چی خوبه عزیزم
477
00:26:03,779 --> 00:26:06,713
همونایی که زندگیت رو خراب کردن
داشتن جلوی ارتباطمون رو میگرفتن
478
00:26:06,715 --> 00:26:09,416
واسه همین مجبور شدم راه
دیگه ایی برای ارتباط باهات پیدا کنم
479
00:26:09,418 --> 00:26:12,185
چون میخوام بهت کمک کنم، جو
480
00:26:12,187 --> 00:26:14,056
ولی تو هم باید کمکم کنی
481
00:26:23,799 --> 00:26:25,265
حرف بزن
482
00:26:26,752 --> 00:26:27,880
فریزر؟
483
00:26:29,072 --> 00:26:30,237
در چه حالی؟
484
00:26:31,825 --> 00:26:34,708
خواهش میکنم، منو برگردونین
پیش خونواده ام، بهشون بگین...
485
00:26:34,710 --> 00:26:36,874
بیا، حالا نوبت توئه
486
00:26:41,750 --> 00:26:43,784
یه ملاقات رو در رو لازم میشه
487
00:26:43,786 --> 00:26:44,818
نه اصلاً
488
00:26:44,820 --> 00:26:47,054
میدونم که فعلاً اعتمادی بهم نداری،
489
00:26:47,056 --> 00:26:48,646
ولی وقتمون کمه
490
00:26:49,382 --> 00:26:50,590
اونا هم اتاقیت رو کُشتن،
491
00:26:50,592 --> 00:26:53,655
احتمالاً چون نتونست
بهشون بگه کجا رفتی
492
00:26:55,564 --> 00:26:59,232
هرلحظه ایی که حرف میزنیم
دارن میان دنبالت
493
00:26:59,975 --> 00:27:01,568
کجا میتونیم همو ملاقات کنیم، جو؟
494
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
(روز دوم - ساعت 7:28 صبح)
495
00:27:11,632 --> 00:27:13,680
تصویر واضحه. تست صدا هم بکنیم
496
00:27:14,657 --> 00:27:16,750
تست تست، یک دو
497
00:27:16,752 --> 00:27:19,086
دریافت شد؟ زارا ماشین رو خاموش کن
498
00:27:19,088 --> 00:27:22,222
اون مورد آزار و اذیت قرار گرفته
وسواسیه و سریع میترسه
499
00:27:22,224 --> 00:27:25,222
اگه اعتمادش رو نسبت بهمون
از دست بده، دیگه برنمیگرده
500
00:27:29,264 --> 00:27:31,565
انی یه چیزی فرستاده
501
00:27:42,177 --> 00:27:44,410
اوناهاش، درست سروقت
502
00:27:45,147 --> 00:27:47,247
جو، اریک هستم!
503
00:27:47,249 --> 00:27:48,841
تنها اومدم!
504
00:27:49,451 --> 00:27:50,984
همونطور که پای گوشی توافق کردیم
505
00:28:07,970 --> 00:28:09,636
نه نه نه نه!
506
00:28:09,638 --> 00:28:10,704
اینا اینجا چیکار میکنن؟
507
00:28:12,941 --> 00:28:14,808
جو، صبرکن!
508
00:28:14,810 --> 00:28:15,742
صبرکن!
509
00:28:18,098 --> 00:28:20,623
تو ماشین بمون، دستات رو طوری
بیار بالا که بتونن ببینن
510
00:28:21,850 --> 00:28:24,151
- خیلی خب، تکون نخورین!
- بی حرکت، بی حرکت!
511
00:28:24,153 --> 00:28:25,919
دستا بالا!
512
00:28:32,570 --> 00:28:35,996
صبح به خیر، افسر
کمکی میتونیم بهتون بکنیم؟
513
00:28:35,998 --> 00:28:37,030
اولیور یتس؟
514
00:28:37,032 --> 00:28:38,265
بله قربان
515
00:28:38,267 --> 00:28:39,666
از ماشین پیاده شین
516
00:28:39,668 --> 00:28:41,902
شما به جرمِ قاچاق و حمل مواد، بازداشتین
517
00:28:52,990 --> 00:28:54,890
ممنون
518
00:28:58,396 --> 00:29:00,496
حالت خوبه>
519
00:29:00,498 --> 00:29:02,030
آره آره خوبم
520
00:29:05,810 --> 00:29:07,243
کی واست پاپوش دوخته؟
521
00:29:07,245 --> 00:29:10,079
هیشکی. من اکسیکدون رو خریدم
(یک داروی مخدر ضد درد برای کاهش دردهای متوسط تا شدید)
522
00:29:10,982 --> 00:29:14,383
اولیور، اونا تو رو به قاچاق مواد مخدر متهم کردن
523
00:29:15,256 --> 00:29:16,819
خیلی ازش خریدم
524
00:29:17,441 --> 00:29:19,755
ولی اصلاً ردی به جا نذاشتم،
525
00:29:19,757 --> 00:29:22,558
واسه همین، هرکی اینو فهمیده
سطح دسترسیش حسابی بالا بوده
526
00:29:22,560 --> 00:29:25,261
بعد تو جرئت میکنی بهم بگی
که مذاکرات رو به خطر میندازم؟
527
00:29:25,263 --> 00:29:27,797
خیلی خب، داری میری جاده خاکی
528
00:29:27,799 --> 00:29:30,333
چیزی که الآن مهمه، انگیزه ی این کاره
529
00:29:30,335 --> 00:29:34,704
یکی ردِ فعالیتم رو تو دارک وب زده و به پلیس
خبر داده، برای همین، این خیلی جدیه
530
00:29:34,706 --> 00:29:37,151
باید همون هکری که زندگی
جو رو خراب کرد، باشه
531
00:29:37,609 --> 00:29:38,975
اعتیاد داری؟
532
00:29:38,977 --> 00:29:40,143
تو که مواد معامله نمیکنی، نه؟
533
00:29:40,145 --> 00:29:42,979
مکسین، میشه یه وقت دیگه
راجبش حرف بزنیم، باشه؟
534
00:29:42,981 --> 00:29:44,680
انی داره سعی میکنه مکانِ جو رو پیدا کنه
535
00:29:44,682 --> 00:29:47,316
پسوورد چت مخفی مون لازمت میشه
536
00:29:47,318 --> 00:29:49,000
رمزش...
537
00:29:54,893 --> 00:29:56,325
چجوری اینو حفظ کردی؟
538
00:29:56,327 --> 00:29:57,527
بنویسش
539
00:29:57,529 --> 00:29:59,428
بهت میگم که چجوری لاگین
رو واسه تماس با انی پیدا کنی
540
00:29:59,430 --> 00:30:00,997
و مکسین، عجله کن
541
00:30:00,999 --> 00:30:03,499
جونِ دو تا آدم بی گناه درمیونه
542
00:30:13,344 --> 00:30:17,346
چیزی که جو موریس تو انجمن ایمنی
داشته روش کار میکرده رو چک کردیم
543
00:30:17,348 --> 00:30:20,773
فریزر بخاطر ورزش، ماشینش رو نفروخت
544
00:30:21,152 --> 00:30:24,353
فروختش چون سیستم های جدید
جلوگیری از تصادفِ وویسک روش نصب بود
545
00:30:24,355 --> 00:30:26,088
فریزر این تکنولوژی رو طراحی کرده
546
00:30:26,090 --> 00:30:28,724
بهتر از هرکسی دیگه ایی
میدونست که چقدر امنه
547
00:30:30,995 --> 00:30:32,828
خب ظاهراً اون شک و
شبهه های خودش رو داشته
548
00:30:35,233 --> 00:30:38,545
وقتی پای بچه هامون درمیون باشه
هممون یکم وسواسی میشیم
549
00:30:45,443 --> 00:30:50,446
فریزر سه بار این تکنولوژی رو تو انجمن
ایمنی ثبت کرده بود و هردفعه،
550
00:30:50,448 --> 00:30:53,416
جو موریس واسه بازبینی برش میگردوند
551
00:30:57,755 --> 00:30:59,622
تکنولوژی من هیچ مشکلی نداره
552
00:30:59,624 --> 00:31:02,630
وقتی شیش ماه پیش رفت
تو بازار که اینو نمیدونستی
553
00:31:03,461 --> 00:31:05,928
رقباتون داشتن تو بازار ازتون جلو میزدن،
554
00:31:05,930 --> 00:31:08,965
درحالیکه این بازرس که چوب لای پاتون
گذاشته بود، هی درخواست بازبینی میداد
555
00:31:08,967 --> 00:31:12,068
یا اول باش یا آخر
556
00:31:13,606 --> 00:31:15,805
اگه بنا بود آخر باشین
سال ها کار و تلاش به هدر میرفت
557
00:31:15,807 --> 00:31:18,507
قیمتِ سهام پایین میومد
558
00:31:18,509 --> 00:31:22,912
برای همین، ترتیب جو رو دادی و با یه بازرسی
که بیشتر مطیع تون باشه، جایگزینش کردی
559
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
(سرویس موقعیت مکان*GPS* فعال)
560
00:31:36,728 --> 00:31:40,409
مردی که بهش پول دادی تا اطلاعات
شخصی جو رو بدزده و دستکاری کنه،
561
00:31:40,798 --> 00:31:44,967
یه قاتلیه که برای حفاظت
از خودش، هرکاری میکنه
562
00:31:59,517 --> 00:32:04,587
من استخدامش کردم تا جو موریس رو
از سرراه برداره، بی اعتبارش کنه
563
00:32:04,589 --> 00:32:05,865
همین
564
00:32:07,292 --> 00:32:09,625
خب حالا باید بهش بگی که دست برداره
565
00:32:09,627 --> 00:32:11,128
نمیتونه
566
00:32:11,896 --> 00:32:14,363
کسی که استخدامش کردی
رو دست کم گرفتی،
567
00:32:14,912 --> 00:32:16,866
حالا هم اونا دارن تصمیمات رو میگیرن
568
00:32:17,467 --> 00:32:20,729
تنها کاری که میتونی واسه متوقف
کردن این انجام بدی، اینه که راستش رو بگی
569
00:32:22,674 --> 00:32:25,063
میخوای باهاشون تو مراسم
ختمِ فریزر حاضر بشی،
570
00:32:25,743 --> 00:32:28,464
یا میخوای اونی باشی که فریزر رو برمیگردونه؟
571
00:32:34,198 --> 00:32:35,630
یه اسم بهمون بده
572
00:32:40,491 --> 00:32:41,903
جو؟
573
00:32:43,147 --> 00:32:45,027
چی شد؟ چی گفتن؟
574
00:32:48,099 --> 00:32:49,807
یه تله بود
575
00:32:50,635 --> 00:32:52,519
میدونستم که نباید بهشون اعتماد کنم
576
00:32:53,204 --> 00:32:55,004
به هیشکی نمیتونم اعتماد کنم
577
00:32:56,343 --> 00:32:57,791
نه
578
00:32:58,717 --> 00:33:02,044
اگه ولم کنی، ضمانتت رو میکنم
579
00:33:02,046 --> 00:33:04,180
با مطبوعات و خبرنگارا حرف میزنم
580
00:33:04,182 --> 00:33:05,948
من نمیدونستم که ادیسون
میخواست اینکارو باهات بکنه
581
00:33:05,950 --> 00:33:07,883
با هرکی که بخوای، حرف میزنم
582
00:33:11,089 --> 00:33:12,817
هنوز نمیفهمی، نه؟
583
00:33:13,648 --> 00:33:16,409
نه، اونا هم یه راهی واسه
نابود کردنت پیدا میکنن
584
00:33:17,679 --> 00:33:20,696
من یه شانس دیگه بهش میدم و خلاص
585
00:33:21,542 --> 00:33:23,391
جو، خواهش میکنم!
586
00:33:34,000 --> 00:33:36,392
(فعالیت اخیر - سرویس موقعیت مکان فعال شد)
587
00:33:49,060 --> 00:33:51,093
م...متاسفم جو
588
00:33:51,095 --> 00:33:55,218
نه تو...تو نمیدونی چیکار کردی
589
00:33:59,971 --> 00:34:02,354
خب ببین کی پیداش شد
590
00:34:09,364 --> 00:34:11,616
حالا دیگه داریمت
591
00:34:16,754 --> 00:34:17,787
داری چیکار میکنی؟
592
00:34:22,527 --> 00:34:24,226
خیلی خب، ایناهاش
593
00:34:24,228 --> 00:34:25,861
اسمی که ادیسون بهمون داد رو سرچ کردم
594
00:34:25,863 --> 00:34:28,297
ایناهاش "رند گاوندور"
595
00:34:28,299 --> 00:34:31,100
تو "تحقیقاتِ مخالفان" تخصص داره
(تحقیق راجبِ طرفِ مخالف یا رقیب یه کسی برای بی اعتبار کردن یا تضعیفش)
596
00:34:31,102 --> 00:34:32,234
عجب حسنِ تعبیری!
(واسه کارچاق کن یا دلال)
597
00:34:32,236 --> 00:34:36,071
اگه مایل باشه واسه پوشوندن رَدِش، آدم بکشه
پس حتماً زندگی خیلیا رو نابود کرده
598
00:34:36,073 --> 00:34:37,173
محاله تنهایی کار کنه
599
00:34:37,175 --> 00:34:40,276
منظورم اینه که، با وجودِ کاری که با جو کرده
باید به اطلاعات شخصی وسیعی دسترسی داشته باشه
600
00:34:41,879 --> 00:34:42,778
انی ــه
601
00:34:42,780 --> 00:34:44,713
مکسین حتماً باهاش تماس گرفته
602
00:34:44,715 --> 00:34:45,714
سلام
603
00:34:45,716 --> 00:34:48,050
آدم ربا GPS یه لب تاپ رو روشن کرده
604
00:34:48,052 --> 00:34:52,514
تونستم ردِ جاش رو بزنم و الآن
دارم مختصاتش رو براتون میفرستم
605
00:34:53,291 --> 00:34:56,192
باشه، ولی اگه تو پیداش کردی
پس رند هم همینطور
606
00:34:56,194 --> 00:34:58,794
دقیقاً. همینطور، هکره
از راه دور
607
00:34:58,796 --> 00:35:02,198
و از یه شرکت به اسم مدیریت داده های
آ.ت.د به لب تاپِ جو دسترسی پیدا کرده
608
00:35:02,200 --> 00:35:03,332
میتونی بفهمی کی؟
609
00:35:03,334 --> 00:35:05,034
فکرمیکنی الآن در حال انجامش نیستم؟
610
00:35:05,036 --> 00:35:07,169
هرکی با اولیور دربیفته، بد میبینه
611
00:35:07,769 --> 00:35:10,005
یه لحظه، یه مشکلی پیش اومده
612
00:35:10,007 --> 00:35:11,786
حتماً کار هکره است
613
00:35:12,677 --> 00:35:14,009
خیلی خب، بریم
614
00:35:19,450 --> 00:35:20,657
جو؟
615
00:35:22,587 --> 00:35:24,917
پیدا کردنت واقعاً سخته
616
00:35:28,226 --> 00:35:30,459
فقط اومدم حرف بزنم، جو
617
00:35:44,542 --> 00:35:46,597
سلام فریزر
618
00:35:48,414 --> 00:35:50,279
بخاطر این متاسفم
619
00:35:55,052 --> 00:35:56,318
بیزنس همینه
620
00:36:04,562 --> 00:36:06,428
ادیسون رید استخدامت کرده، نه؟
621
00:36:08,199 --> 00:36:09,498
جواب بده!
622
00:36:12,169 --> 00:36:14,870
خب طبق GPS، همینجاست
623
00:36:14,872 --> 00:36:17,540
بیا امیدوار باشیم که خیلی دیر نکردیم
624
00:36:18,409 --> 00:36:20,576
جو، اریک هستم
داریم میایم پایین
625
00:36:20,578 --> 00:36:22,912
دور بمونین! اسلحه دارم!
626
00:36:29,754 --> 00:36:32,021
تو، تو یکی از اونایی
627
00:36:32,023 --> 00:36:35,057
اون جریان پلیس که اتفاق افتاد
یه تله...واسه ما بوده
628
00:36:35,600 --> 00:36:37,359
اطلاعات شخصی هم تیمی ام رو دزدیدن،
629
00:36:37,361 --> 00:36:40,062
و علیه ش، ازش استفاده کردن
درست مثل همون کاری که با تو کردن
630
00:36:41,575 --> 00:36:44,867
اون همه چی رو نابود کرد
631
00:36:46,237 --> 00:36:48,437
همه چی رو گرفت
632
00:36:48,439 --> 00:36:49,680
میدونم
633
00:36:50,267 --> 00:36:53,235
ادیسون رید، رند رو استخدام
کرد تا بی اعتبارت کنه
634
00:36:54,731 --> 00:36:57,666
اون تو مدیریت داده های آ.ت.د، یه هکر داره
635
00:36:58,223 --> 00:36:59,982
اینطوری اون بلاها رو سرت آوردن، جو
636
00:36:59,984 --> 00:37:03,686
اطلاعات شخصی ات رو دزدیدن و طوری
جلوه دادن که تو مجرم به نظربیای
637
00:37:03,688 --> 00:37:04,753
اون...تو...
638
00:37:07,959 --> 00:37:11,493
فقط واسه اینکه جلوی انجام
وظیفه ام رو بگیره، اون...
639
00:37:11,965 --> 00:37:14,229
خونواده ام رو ضد ام کرد؟
640
00:37:14,231 --> 00:37:16,467
ادیسون به صورت علنی، بهش اعتراف میکنه
641
00:37:16,867 --> 00:37:19,368
وادارش میکنم، قول بهت میدم
642
00:37:21,272 --> 00:37:22,838
اون سعی کرد منو بکشه
643
00:37:22,840 --> 00:37:24,357
چون تو شکستش دادی
644
00:37:24,775 --> 00:37:27,852
معلوم نیست با آشکار کردن این
چند نفر رو نجات دادی
645
00:37:28,981 --> 00:37:32,281
تو با "جالوت" جنگیدی و شکستش دادی
(نام قرآنیِ گُلایت (Goliath) پهلوان تنومند فلسطینی)
646
00:37:35,553 --> 00:37:37,867
خونواده ت حقیقت رو میدونه
647
00:37:41,125 --> 00:37:42,625
اونا منتظرت هستن
648
00:37:47,431 --> 00:37:51,767
تفنگ رو بذار کنار و به دخترت
پدرش رو برگردون
649
00:38:39,150 --> 00:38:41,283
سلام رفقا
650
00:38:42,820 --> 00:38:44,319
سلام
651
00:38:45,456 --> 00:38:49,024
هی رفقا، دوستتون دارم
652
00:39:13,384 --> 00:39:16,819
مدیر عامل وویسک، ادیسون
رید امروز استعفا داد،
653
00:39:16,821 --> 00:39:20,823
با اعتراف به اینکه، رند گاوندورِ کارچاق کن را
برای بی اعتبار کردن جو موریس، استخدام کرده بود
654
00:39:20,825 --> 00:39:27,963
گاوندور و "کیوا وایمن" هکر، اطلاعات شخصی که از طریق خدمات
مدیریت پایگاه های داده به آن دسترسی داشتند را دزدیده و دستکاری میکردند
655
00:39:27,965 --> 00:39:34,103
انجمن ایمنی حمل و نقل در حال بازبینی سیستم های امنیتی
وویسک بخاطر این رسوایی به بار آمده، می باشد
656
00:39:34,105 --> 00:39:36,553
چیکار کردی که از اتهامات تبرئه شدم؟
657
00:39:37,441 --> 00:39:39,007
من کاری نکردم
658
00:39:39,314 --> 00:39:40,843
پدرت تقصیر رو گردن گرفت
659
00:39:40,845 --> 00:39:42,545
باید برم خونه
660
00:39:43,647 --> 00:39:45,585
زودترین پرواز ساعت 6 صبحه
661
00:39:46,117 --> 00:39:47,787
هرچقدر که لازمه، بمون
662
00:39:48,285 --> 00:39:50,187
سعی میکنم بهت زنگ نزنم
663
00:39:52,000 --> 00:39:54,500
(مونترال، کانادا)
664
00:39:58,020 --> 00:39:59,361
حالش چطوره؟
665
00:39:59,363 --> 00:40:03,298
بالاخره تونستم از تختخواب
بکشونمش و بذارمش رو مبل
666
00:40:05,870 --> 00:40:07,136
روز بدی داشته
667
00:40:07,138 --> 00:40:09,371
حتی اکسی کدون هم
به سختی درد رو کم میکنه،
668
00:40:09,373 --> 00:40:11,840
و پلیس هم براش حکم صادر کرده
669
00:40:11,842 --> 00:40:17,379
من اینکارا رو واسش نکردم که آخرین
روزای عمرش رو تو زندون بگذرونه
670
00:40:17,772 --> 00:40:19,865
به ده سال عمر دیگه چشم داشت داریم
671
00:40:20,484 --> 00:40:23,552
اون میگه تا وقتی که موقع
دادگاه بشه، مُرده
672
00:40:23,554 --> 00:40:27,122
اون دارو تنها چیزیه که
تونسته این مدت نگهش داره
673
00:40:37,268 --> 00:40:38,801
چه خبر بابا؟
674
00:40:38,803 --> 00:40:42,104
آه اینم پسر خودم
675
00:40:43,474 --> 00:40:45,073
روزت چطور بود، پسرم؟
676
00:40:45,075 --> 00:40:48,343
اینطور که معلومه، از تو بهتر بوده
677
00:40:48,345 --> 00:40:52,014
آره اون خیلی نق میزنه
678
00:40:53,784 --> 00:40:55,517
ورق بازیش هم افتضاحه
679
00:40:58,889 --> 00:41:00,701
دوباره میخوای بری؟
680
00:41:01,625 --> 00:41:06,790
نه، گفتم یکم تو ورق بازی، ببرمت
681
00:41:07,898 --> 00:41:09,765
مثل همیشه
682
00:41:11,836 --> 00:41:14,236
شاگرد، استاد رو به چالش میکشه
683
00:41:14,238 --> 00:41:16,263
غافلگیر نشو
684
00:41:18,175 --> 00:41:19,174
حکم با من
685
00:41:19,175 --> 00:41:21,175
خیلی خب، هرچی داری رو کن
686
00:41:21,176 --> 00:41:27,176
ترجمه و زیرنویس از
سامان - StarTak
ارائه ایی از تيم تــرجمه شــوتــايم