1 00:00:11,394 --> 00:00:18,026 Etsimääsi tv-ohjelmaa ei voi katsoa sinun todellisuudessasi. 2 00:00:18,192 --> 00:00:21,404 Yhdistetään uudelleen. 3 00:00:25,199 --> 00:00:30,747 Kyberavaruuden syövereissä lymyää toinen maailma. 4 00:00:30,913 --> 00:00:35,251 Kadonnut ulottuvuus ennennäkemättömine ihmeineen- 5 00:00:35,418 --> 00:00:38,046 -sanoinkuvaamattomine kauhuineen... 6 00:00:39,339 --> 00:00:45,136 ...ja tarinoineen, joita ei ole kerrottu tätä ennen. 7 00:00:45,303 --> 00:00:49,974 Älä klikkaa taaksepäin, älä lataa uudelleen. 8 00:00:50,141 --> 00:00:56,981 Olemme avanneet yhteyden... Ulottuvuuteen 404. 9 00:01:04,530 --> 00:01:07,408 Tässä on Val Hernandez. 10 00:01:07,575 --> 00:01:10,745 Tai hän haluaa tulla tunnetuksi nimellä Speedrun. 11 00:01:12,622 --> 00:01:16,125 Hän on impulsiivinen pelaaja, joka unelmoi suuruudesta. 12 00:01:16,292 --> 00:01:19,545 Tämä unelma on toistaiseksi pysynyt tavoittamattomissa. 13 00:01:23,966 --> 00:01:29,097 Suuruuden saavuttaminen vaatii yleensä kovaa työtä ja aikaa. 14 00:01:29,263 --> 00:01:31,849 Ulottuvuudessa 404- 15 00:01:32,016 --> 00:01:36,646 - Val tarvitsee vain kulauksen Impulssi 9:ä. 16 00:01:45,530 --> 00:01:49,993 - Sinähän ammattimaiselta näytät. - Niinpä. 17 00:01:50,159 --> 00:01:52,537 Varo, se on... kuumaa. 18 00:01:52,704 --> 00:01:56,040 Ei, kiitos. 19 00:01:56,207 --> 00:02:00,169 Onko sinulla ansioluettelosi? Kirjoititko osoitteen ylös? 20 00:02:00,336 --> 00:02:03,381 Aion harhailla, kunnes satun löytämään sen. 21 00:02:03,548 --> 00:02:06,384 Pedro-setä järjesti sinulle sen haastattelun. 22 00:02:06,551 --> 00:02:10,763 - Olet ollut kuukausia työttömänä. - Kiitos päivityksestä, isä. 23 00:02:11,889 --> 00:02:15,059 - Hei, Val? - Mitä? 24 00:02:18,354 --> 00:02:24,277 Rauhoitu, likka. Ota vain rennosti, esitä paljon kysymyksiä- 25 00:02:24,444 --> 00:02:26,237 -ja katso heitä silmiin. 26 00:02:26,404 --> 00:02:29,699 Pyrin vain tarjoilijaksi, en kongressiin. 27 00:02:29,866 --> 00:02:31,701 Elämä ei ole työntekoa... 28 00:02:31,868 --> 00:02:35,288 - ...vaan elämistä varten. - Näytä niille. 29 00:02:35,455 --> 00:02:38,916 Hae mummi lääkäristä, kun olet valmis. 30 00:02:39,083 --> 00:02:41,878 - Etkö sinä voi hakea? - Jään ylitöihin tiistaisin. 31 00:02:43,713 --> 00:02:47,550 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 32 00:02:55,683 --> 00:03:00,730 Etsin tyttöä nimeltä Speedrun. Hän on nukkavieru pelaajatyttö. 33 00:03:11,741 --> 00:03:16,454 - Miksi tuollaiset vaatteet? - Työhaastattelun takia. 34 00:03:16,621 --> 00:03:20,958 - Eikö sinun pitäisi mennä sinne? - Ilmoitan olevani sairaana. 35 00:03:21,125 --> 00:03:23,211 Sairaampaa tyttöä saa hakea. 36 00:03:23,378 --> 00:03:26,714 Haluan voittaa pääpalkinnon. Voisin ryhtyä ammattilaiseksi. 37 00:03:26,881 --> 00:03:30,551 - Et tainnut kuulla uutisia. - Mitä? 38 00:03:30,718 --> 00:03:34,472 - Sinne tulee yllätyskilpailija. - Eikä. 39 00:03:34,639 --> 00:03:37,850 - Jep. - Eikä! 40 00:03:39,936 --> 00:03:43,439 Olkoot pelijumalat armollisia sieluillemme! 41 00:03:43,606 --> 00:03:45,274 Killohertz on täällä! 42 00:03:45,441 --> 00:03:50,697 Säälin sitä, joka saa karsinnassa vastaansa tämän legendan. 43 00:03:52,490 --> 00:03:57,954 Eikö hänellä ole muuta tekemistä kuin pullistella pikkuturnauksissa? 44 00:03:58,121 --> 00:04:02,834 Käyttääköhän hän palkintorahat muotikenkiin vai vaatteisiin? 45 00:04:03,001 --> 00:04:06,379 Jonkun pitäisi pyyhkiä tuo typerä virne hänen naamaltaan. 46 00:04:06,546 --> 00:04:08,965 - Val... - Mitä? 47 00:04:09,132 --> 00:04:12,010 Sinun ei tarvitse voittaa, kunhan läpäiset karsinnan. 48 00:04:12,176 --> 00:04:14,178 Minä voin voittaa hänet. 49 00:04:14,345 --> 00:04:16,931 Olet hyvä, mutta hän on syystäkin legenda. 50 00:04:18,266 --> 00:04:20,310 Eli jos voitan hänet... 51 00:04:20,476 --> 00:04:23,438 - Valmistautukaa, pelaajat. - Pelaa fiksusti. 52 00:04:23,604 --> 00:04:27,775 - Hän on yhden miehen romutusryhmä. - Minä olen yhden naisen armeija. 53 00:04:27,942 --> 00:04:31,654 Tuo ei ole... Pelaa fiksusti! 54 00:04:37,076 --> 00:04:41,247 Pelaajat ovat valmiina, ja taistelu voi alkaa. 55 00:04:57,722 --> 00:05:02,393 - Speedrun pääsee pistetaululle. - Anna mennä, Speedrun! 56 00:05:02,560 --> 00:05:06,189 Killohertz on ykkössuosikki, mutta Speedrun tekee vaikutuksen. 57 00:05:06,356 --> 00:05:10,193 Sitten Killohertz ampuu uskomattoman tarkasti! 58 00:05:10,360 --> 00:05:12,487 Hänellä on aikaa heittää yläfemmojakin! 59 00:05:12,654 --> 00:05:15,698 Hän rakastaa tätä. Hän pelaa jopa sokkona! 60 00:05:15,865 --> 00:05:20,328 Uskomatonta! Tämä mies on pysäyttämätön! 61 00:05:20,495 --> 00:05:24,207 Peli ei ole vielä ohitse, mutta Speedrunin aika käy vähiin. 62 00:05:26,542 --> 00:05:29,462 Speedrun ja Killohertz ovat muita edellä. 63 00:05:29,629 --> 00:05:32,548 Haastaja vastaan veteraani. 64 00:05:32,715 --> 00:05:36,427 Pistetilanne on 24 tasan. Seuraava tappo ratkaisee. 65 00:05:39,681 --> 00:05:42,892 Speedrunilla on voitto tähtäimissään! 66 00:05:46,562 --> 00:05:49,482 Mitä hän tekee? Voi taivas! 67 00:05:49,649 --> 00:05:54,278 Hän yrittää voittaa Killohertzin jahtaamalla tätä! 68 00:05:54,445 --> 00:05:58,241 Speedrun otti hänet jo tähtäimiinsä ja etsii paikkaa. 69 00:06:00,201 --> 00:06:05,915 Voi taivas! Killohertz voittaa! Mikä loppu! 70 00:06:06,082 --> 00:06:10,712 Se oli ikimuistoinen matsi. Killohertz on lyömätön voittaja. 71 00:06:10,878 --> 00:06:14,716 Killohertz! Killohertz! Killohertz! 72 00:06:14,882 --> 00:06:19,053 Val Hernandez ja Roy Torvald etenevät finaaliin. 73 00:06:19,220 --> 00:06:22,807 Miten hän teki sen? Kukaan ei ole noin hyvä. 74 00:06:22,974 --> 00:06:26,769 Aivan kuin hän olisi yhden miehen romutusryhmä. 75 00:06:26,936 --> 00:06:30,857 Mutta onneksi olkoon, pääsit finaaliin. 76 00:06:31,024 --> 00:06:34,777 Sinä pelasit upeasti, muru. 77 00:06:34,944 --> 00:06:40,575 Niin, mutta se ei riittänyt. Hän romuttaa minut huomennakin. 78 00:06:42,201 --> 00:06:47,874 Hei, siinähän hän on. Hyvin pelattu, Speedrun. 79 00:06:48,041 --> 00:06:51,961 - Minä olisin voittanut sinut. - Totta kai. 80 00:06:58,968 --> 00:07:02,388 Pidä tyttö lämpimänä minua varten, poju. 81 00:07:05,850 --> 00:07:08,645 Tuo kaveri taitaa haluta selfien. 82 00:07:09,937 --> 00:07:14,275 Mikä urpo. Murskaa tuo peelo huomenna. 83 00:07:15,610 --> 00:07:17,862 Muisku? 84 00:07:20,740 --> 00:07:24,911 - Sinä olet dorka, Evan. - Seksikäs dorka. 85 00:07:27,455 --> 00:07:31,584 - Niin sitä pitää. - Käyn hakemassa autoni. 86 00:07:32,627 --> 00:07:37,507 - Pelasit hyvin tänään. - Kiitos. 87 00:07:37,674 --> 00:07:39,801 Harmi, että häviät huomenna. 88 00:07:39,968 --> 00:07:42,011 Kuka hitto sinä olet? 89 00:07:42,178 --> 00:07:45,598 Hyvä haltiatar. Otahan tämä. 90 00:07:45,765 --> 00:07:49,394 Olet aika hyvä, Speedrun. Ja sinulla on sisua. 91 00:07:49,560 --> 00:07:53,898 Mutta jos haluat voittaa huomenna, tarvitset apua. 92 00:07:58,945 --> 00:08:02,073 - "Ko... jaima." - Kojima. 93 00:08:02,240 --> 00:08:06,035 Olet oikeassa Roysta. Kukaan ei ole noin hyvä. 94 00:08:08,413 --> 00:08:11,666 Mitä sinä oikein haluat? Mitä hittoa tämä on? 95 00:08:11,833 --> 00:08:14,961 Soita ensin. Olen kiireinen mies. 96 00:08:26,347 --> 00:08:30,935 - Miten haastattelu sujui? - Hyvin, ihan hyvin. 97 00:08:31,102 --> 00:08:33,604 Otetaanko uusiksi? 98 00:08:35,106 --> 00:08:38,651 Pedro soitti. Et edes tullut paikalle. 99 00:08:38,818 --> 00:08:43,948 Minulla oli huono olo. Minun piti soittaa... Mummi! 100 00:08:44,115 --> 00:08:47,618 Sain melkein potkut, kun hain hänet. Mitä tapahtui? 101 00:08:48,870 --> 00:08:52,415 Tänään oli iso turnaus. En voinut jättää sitä väliin. 102 00:08:52,582 --> 00:08:55,293 En voittanut, mutta pelasin upeasti. 103 00:08:55,460 --> 00:08:57,837 Toivottavasti sinulla oli hauskaa- 104 00:08:58,004 --> 00:09:00,298 - koska huomenna saat kerjätä sedältäsi... 105 00:09:00,465 --> 00:09:04,093 - En voi, huomenna on finaalit. - Ei tule kuuloonkaan. 106 00:09:04,260 --> 00:09:07,472 Isä, tämä on unelmani. 107 00:09:08,765 --> 00:09:13,019 Pääpalkinto on 10000. Paljonko siitä työstä saisi palkkaa? 108 00:09:13,186 --> 00:09:16,731 Kyse ei ole rahasta, Val. Ja sinä valehtelit minulle. 109 00:09:16,898 --> 00:09:19,734 Luotin sinuun, ja sinä petit luottamukseni. 110 00:09:19,901 --> 00:09:23,863 Tiedän, että sinulla on unelmia. Haluan, että voit toteuttaa ne. 111 00:09:25,031 --> 00:09:27,742 Mutta haluan myös, että olet kunnon ihminen. 112 00:09:27,909 --> 00:09:30,745 Ajatteletko muita kuin itseäsi? 113 00:09:32,288 --> 00:09:36,834 Kyllä ajattelen, sinua. Ajattelen kurjaa työtäsi ja elämääsi. 114 00:09:37,001 --> 00:09:39,837 Sitten ajattelen, että haluan jotain muuta. 115 00:09:40,004 --> 00:09:45,343 - Liikut heikoilla jäillä, Valerie. - Ilmankos äiti lähti. 116 00:09:57,855 --> 00:10:01,526 HAE MEILLE TÖIHIN BURGER BARN 117 00:10:04,112 --> 00:10:07,949 Fanit eivät malta odottaa näiden kahden yhteenottoa. 118 00:10:59,125 --> 00:11:03,212 Sinä soitit. Tule perässä. 119 00:11:04,297 --> 00:11:08,509 En tiedä, miksi tulin tänne, mutta sanoit voivasi auttaa. 120 00:11:08,676 --> 00:11:12,430 - Pelaa. - Miksi? 121 00:11:20,021 --> 00:11:22,565 Kiitos? 122 00:11:22,732 --> 00:11:24,692 Okei. 123 00:11:36,663 --> 00:11:39,499 Peli alkaa. 124 00:11:45,672 --> 00:11:48,549 Peli ohi. 125 00:11:48,716 --> 00:11:51,302 - Se oli perseestä. - Kokeile tätä. 126 00:11:53,137 --> 00:11:56,265 Energiajuoma. Oletko tosissasi? 127 00:12:04,983 --> 00:12:11,239 Jep, tämä on aivan tavallista, ei mitenkään erikoista energiajuomaa. 128 00:12:14,909 --> 00:12:16,411 Kampai. 129 00:12:54,532 --> 00:12:58,828 - Hyvä, tulit takaisin. - Mitä tapahtui? 130 00:13:00,038 --> 00:13:02,623 Impulssi 9 saa ajan venymään. 131 00:13:02,790 --> 00:13:07,712 Mitä kovempaa sitä venyttää, sitä kovempaa sinkoudut takaisin. 132 00:13:07,879 --> 00:13:11,090 Tällä kertaa menetit tunnin verran. 133 00:13:11,257 --> 00:13:15,678 - Kuin heräisi känniputken jälkeen. - Jumankauta! 134 00:13:15,845 --> 00:13:20,767 - 500 taalaa per pullo. - Minulle ei jäisi mitään. 135 00:13:20,933 --> 00:13:23,019 Ja 6,50 taalaa nuudelikeitosta. 136 00:13:24,604 --> 00:13:28,441 Minä en voi. Sehän on väärin. Se on fuskausta, vai mitä? 137 00:13:29,984 --> 00:13:33,696 Niin on, mutta onko se väärin? 138 00:13:36,616 --> 00:13:39,118 Roy ei ole sitä mieltä. 139 00:13:39,285 --> 00:13:41,287 Miten menee, kamu? 140 00:13:41,454 --> 00:13:45,583 Ai, tarvitsetko Impulssia huomiseksi? Järjestyy. 141 00:13:45,750 --> 00:13:49,087 Käteisellä. Etupuolella on automaatti. 142 00:13:49,253 --> 00:13:53,591 Ei, puhuin asiakkaan kanssa. Et tunne häntä. 143 00:14:05,395 --> 00:14:08,690 Tervetuloa Field of Firen finaaliturnaukseen. 144 00:14:08,856 --> 00:14:11,859 Hetken päästä kruunaamme yhden pelaajan mestariksi. 145 00:14:23,329 --> 00:14:28,626 Killohertz! Killohertz! Killohertz! 146 00:14:28,793 --> 00:14:33,006 Älä huoli, muru. Minusta riittää moneksi. 147 00:15:26,768 --> 00:15:30,647 Speedrun Hernandez on elämänsä pelikunnossa. 148 00:15:30,813 --> 00:15:34,776 Mutta se ei riitä Torvaldia vastaan. 149 00:15:34,942 --> 00:15:38,071 Se kaveri on mahdottoman taitava. 150 00:16:27,120 --> 00:16:28,621 SPEEDRUN VOITTAA 151 00:16:35,670 --> 00:16:37,505 Mitä?! 152 00:17:13,750 --> 00:17:15,752 Mitä hittoa? 153 00:17:22,216 --> 00:17:27,138 Kulta! Hyvä, valmista tuli. Minä voin ottaa hänet. 154 00:17:39,400 --> 00:17:42,403 - Äiti. - Mitä?! 155 00:17:47,450 --> 00:17:49,577 Huomenta, äiskä! 156 00:17:54,749 --> 00:17:59,420 Oletko kunnossa, kulta? Et kai ole taas raskaana? 157 00:18:01,798 --> 00:18:05,093 Odota, Val! Val? 158 00:18:18,982 --> 00:18:22,276 Unohdit kaasunaamarisi. Ole hyvä. 159 00:18:22,443 --> 00:18:25,321 Sitten kouluun, lapset! 160 00:18:29,492 --> 00:18:32,829 CHINO HILLS 2029 J.I. (JÄLKEEN IMPULSSIN) 161 00:18:32,996 --> 00:18:36,708 Käyn dyykkaamassa ja pilkkomassa puita. 162 00:18:36,874 --> 00:18:39,627 Haetko lapset ennen vahtivuoroasi? 163 00:18:39,794 --> 00:18:41,671 - Val? - Selvä. 164 00:18:41,838 --> 00:18:45,174 - Löysin hienon kiven, isi! - Se on kakkaa. 165 00:18:45,341 --> 00:18:51,222 - Haluan sen! - Äiti antaa sen koulun jälkeen. 166 00:18:51,389 --> 00:18:53,391 Äiti? Kas noin. 167 00:18:53,558 --> 00:18:57,854 No niin, lapset, hauskaa koulupäivää. 168 00:18:58,021 --> 00:19:01,607 Hei, lapset. Istukaa paikoillenne. 169 00:19:01,774 --> 00:19:06,446 - Mitä tehdään, jos kalmalisko tulee? - Juostaan piiloon! 170 00:19:06,612 --> 00:19:09,365 Hitsi, minä myöhästyn! 171 00:19:09,532 --> 00:19:12,035 - Minulla olisi asiaa, Evan. - Mitä nyt? 172 00:19:12,201 --> 00:19:14,787 - Seriffi Val, joko kuulit? - Seriffi? 173 00:19:14,954 --> 00:19:18,875 Jennan mies sinkoutui takaisin. Kesken petipuuhien. 174 00:19:19,042 --> 00:19:23,129 - Kahdeksan vuoden avioliiton jälkeen. - Uskomatonta. 175 00:19:23,296 --> 00:19:28,092 - No niin, pois sieltä! - Eikä! 176 00:19:28,259 --> 00:19:30,970 Seriffi! Nappasin pulssaajan! 177 00:19:31,137 --> 00:19:34,641 Mitä tämä on? Miksi me elämme lopun aikoja? 178 00:19:34,807 --> 00:19:40,021 Koska tuollaiset lusmut kittasivat liikaa Impulssia- 179 00:19:40,188 --> 00:19:43,191 - ja maailma sekosi, kun te sinkouduitte takaisin. 180 00:19:43,358 --> 00:19:45,234 Minä luin lopputenttiin. 181 00:19:45,401 --> 00:19:50,323 Niin pressakin sanoi, kun hän sinkoutui takaisin sormi napilla! 182 00:19:52,200 --> 00:19:56,704 - Mitä te haluatte minusta? - Osaatko korjata generaattorin? 183 00:19:56,871 --> 00:20:00,958 - Osaatko torjua kalmaliskoja? - En! 184 00:20:01,125 --> 00:20:03,836 Sitten sinua ei tarvita. Vai mitä, seriffi? 185 00:20:06,005 --> 00:20:08,549 Seriffi? Onko kaikki hyvin? 186 00:20:10,635 --> 00:20:14,138 On. Lähettäkää hänet pois. 187 00:20:14,305 --> 00:20:19,894 Pois? Älkää! Minne te viette minua? 188 00:20:21,437 --> 00:20:27,360 - Missä äitini on? - Mihin me jäimmekään? 189 00:20:27,527 --> 00:20:32,031 - Mitä asiaa sinulla oli minulle? - Ei mitään. 190 00:20:32,198 --> 00:20:35,243 Onko kaikki hyvin? Olet kuin muissa maailmoissa. 191 00:20:35,410 --> 00:20:39,580 Minulla on hieman huono olo. Vatsani taitaa olla kipeä. 192 00:20:39,747 --> 00:20:43,167 En tainnut paistaa niitä kuoriaisia kunnolla. 193 00:20:43,334 --> 00:20:46,754 - Lykkyä tykö. - Mitä minä tällä teen? Apua! 194 00:20:46,921 --> 00:20:52,343 Hyvän kepin haaskausta. Mukavaa päivää sinulle. Muisku? 195 00:20:55,138 --> 00:21:00,226 Taitaa tulla koiranilma. Nähdään kotona. Rakastan sinua. 196 00:21:13,990 --> 00:21:17,577 Hyvä luoja, hyvä luoja. 197 00:21:17,744 --> 00:21:22,999 Mitä minä tiedän vauvoista? Sinä et ole minun vauvani. 198 00:21:28,046 --> 00:21:30,923 Sinä olet vauvani. 199 00:21:31,090 --> 00:21:36,262 Mitä tämä oikein on? Mitä tämä oikein on? 200 00:21:36,429 --> 00:21:39,140 Isä! Isä voi auttaa! 201 00:21:43,770 --> 00:21:48,441 Voi luoja. Isä? 202 00:21:51,736 --> 00:21:54,656 RAKAS ISÄ 1968 - 2020 203 00:22:15,259 --> 00:22:19,097 Älä hajoa, Val. Sinä olet kova mimmi. 204 00:22:19,263 --> 00:22:21,975 Minä tarvitsen sinua. 205 00:22:23,768 --> 00:22:26,145 Älä hajoa. 206 00:22:27,480 --> 00:22:32,735 Seriffi! Mennään nyt! 207 00:22:35,238 --> 00:22:37,782 Meillä on käymälävuoro! 208 00:22:39,367 --> 00:22:44,872 Käymälävuoro? Putsaammeko siis vessoja? 209 00:22:45,039 --> 00:22:47,458 Jos niitä voi vessoiksi kutsua. 210 00:22:47,625 --> 00:22:51,004 - Minähän olen seriffi. - Niin. 211 00:22:51,170 --> 00:22:57,135 Ja puhtaanapitovirkailija, dyykkaaja ja äiti. 212 00:22:57,302 --> 00:23:01,556 Sinulla riittää hommia, joten panehan töpinäksi. 213 00:23:02,724 --> 00:23:05,852 Vai pitääkö sinut karkottaa joutomaahan? 214 00:23:15,862 --> 00:23:22,076 - Minä laittaudun valmiiksi. - Hyvä on, joutuin nyt. 215 00:23:40,511 --> 00:23:42,722 VESSAT 216 00:24:01,449 --> 00:24:04,077 VAHTIVUORO 217 00:24:11,709 --> 00:24:14,712 Seriffi! Avaa portti! 218 00:24:52,041 --> 00:24:56,921 - Miten päiväsi meni, äiti? - Hyvin, ihan hyvin. 219 00:24:57,088 --> 00:25:00,425 Minä piirsin tämän sinulle, äiti. 220 00:25:00,591 --> 00:25:05,305 Kiva. Se ei ainakaan ole koirankakka. 221 00:25:09,809 --> 00:25:13,938 Tiesitkö, että sitä vihreää kasveissa kutsutaan klorofylliksi? 222 00:25:14,105 --> 00:25:16,899 Selvä se. Äiti on tosi väsynyt. 223 00:25:17,066 --> 00:25:20,653 Äidin pitää nukkua ennen viiden tunnin vahtivuoroa. 224 00:25:20,820 --> 00:25:25,616 Jos te kaksi voisitte olla hissun kissun... 225 00:25:25,783 --> 00:25:27,493 FIELD OF FIRE EI NETTIYHTEYTTÄ 226 00:25:31,247 --> 00:25:36,169 - Arvatkaa mitä, lapset? Tämä on... - Peli-ilta! 227 00:25:36,336 --> 00:25:40,298 - Pelaa sinäkin, äiti. - Äidin pitää mennä nokosille. 228 00:25:40,465 --> 00:25:44,260 - Hän pelaa sitten ensi kuussa. - Ensi kuussa? 229 00:25:45,511 --> 00:25:49,849 Voisin pelata yhden kierroksen. Lasten mieliksi. 230 00:25:50,016 --> 00:25:56,397 Niinpä, lasten mieliksi. Muista nukkua ennen vahtivuoroa. 231 00:25:56,564 --> 00:26:00,985 Minä lähden grillaamaan ötököitä. Hei sitten, lapset. 232 00:26:12,330 --> 00:26:17,043 Hyvä, Speedrun! 233 00:26:17,210 --> 00:26:21,172 - Aika hyvin tällaiselta mummolta. - Miten olet noin hyvä? 234 00:26:21,339 --> 00:26:26,177 - Opetatko minua pelaamaan noin? - Totta hitossa. Tule tänne istumaan. 235 00:26:26,344 --> 00:26:29,681 Istu tähän. 236 00:26:29,847 --> 00:26:32,642 Opetellaan ensin perusjutut. 237 00:26:36,562 --> 00:26:40,358 - Juuri noin. Hyvä! - Hyvä! 238 00:26:40,525 --> 00:26:45,071 Lataa uudelleen! Hyvä! 239 00:26:46,823 --> 00:26:49,117 - Luojan kiitos. - Hitto! 240 00:26:49,283 --> 00:26:52,829 Minun täytyy mennä. Jatkakaa harjoittelua. 241 00:26:54,205 --> 00:26:58,251 Missä sinä olit? Etsin sinua joka puolelta. 242 00:26:58,418 --> 00:27:00,461 - Mitä nyt? - Tule. 243 00:27:00,628 --> 00:27:05,299 Dan kolkutti porttia, kun kalmanlisko tuli takaa. 244 00:27:05,466 --> 00:27:07,260 Etkä sinä avannut porttia. 245 00:27:15,518 --> 00:27:17,562 Miten sinä saatoit?! 246 00:27:21,232 --> 00:27:23,067 Meillä oli peli-ilta. 247 00:27:31,075 --> 00:27:35,496 Odota, Val. Sinulla on yhä vahtivuoro. 248 00:28:04,984 --> 00:28:09,113 - Hei. - Hei. 249 00:28:10,573 --> 00:28:12,950 Tule nukkumaan. Huomenna on työpäivä. 250 00:28:15,495 --> 00:28:17,872 En pysty tähän, Evan. 251 00:28:20,458 --> 00:28:23,878 Me raadamme aamusta iltaan- 252 00:28:24,045 --> 00:28:27,090 -ja jos erehdymme pitämään taukoa- 253 00:28:27,256 --> 00:28:31,135 - ja nauttimaan edes hetken omasta rauhasta- 254 00:28:31,302 --> 00:28:33,680 -joku muu voi kuolla? 255 00:28:33,846 --> 00:28:40,353 Mitä mieltä siinä on? Miksi edes vaivaudumme? 256 00:28:47,819 --> 00:28:51,239 Kahdentoista vuoden ajan- 257 00:28:51,406 --> 00:28:55,410 -sinä olet ollut upea vaimo ja äiti. 258 00:28:57,495 --> 00:29:03,334 Sinä olet mitä pelottomin ja vastuuntuntoisin ihminen. 259 00:29:05,211 --> 00:29:09,674 - Enkä ole. - Kyllä olet. 260 00:29:14,053 --> 00:29:15,388 Hei? 261 00:29:19,017 --> 00:29:22,687 Yksi virhe ei muuta mitään. 262 00:29:24,147 --> 00:29:28,067 Voisin pitää puheen siitä, miksi me raadamme näin- 263 00:29:28,234 --> 00:29:32,488 - mutta ne olisivat vain sanoja. Sinun täytyy tajuta se itse. 264 00:29:32,655 --> 00:29:34,782 Tiedän, että tajuat sen. 265 00:29:39,037 --> 00:29:40,747 Rakastan sinua. 266 00:29:50,381 --> 00:29:54,594 - Tule nukkumaan. - Ihan kohta. 267 00:30:37,387 --> 00:30:39,430 Muru? 268 00:30:42,809 --> 00:30:44,852 Kulta? 269 00:30:51,693 --> 00:30:56,114 Rakas Evan. Kun luet tämän, olen jo poissa. 270 00:30:56,280 --> 00:31:00,535 On raskasta jättää teidät, mutta olen elänyt valheessa. 271 00:31:02,787 --> 00:31:05,790 En ole enää se nainen, jonka nait. 272 00:31:05,957 --> 00:31:08,251 Minä olen pulssaaja. 273 00:31:08,418 --> 00:31:12,588 Muistatko sen FPS-turnauksen, jossa voitin Roy Torvaldin? 274 00:31:12,755 --> 00:31:14,924 Se oli viime tiistaina. 275 00:31:15,091 --> 00:31:19,012 Luulin, että voisin salata sen. 276 00:31:19,178 --> 00:31:22,098 Mutta tajusin eilisillan jälkeen- 277 00:31:22,265 --> 00:31:26,936 - miksi te lähetätte pulssaajat joutomaahan kuolemaan. 278 00:31:27,103 --> 00:31:32,650 Sivistyksen keskellä ei ole tilaa teinille aikuisen ruumiissa. 279 00:31:32,817 --> 00:31:34,861 Joten minä lähden. 280 00:31:35,028 --> 00:31:38,281 Ehkä löydän vielä jostain pullon Impulssia. 281 00:31:38,448 --> 00:31:44,412 Mitä sitten löydänkin tästä seonneesta maailmasta- 282 00:31:44,579 --> 00:31:46,664 -haluan kertoa, että tulen aina... 283 00:31:46,831 --> 00:31:50,209 Kiesus soikoon, Val. 284 00:32:03,056 --> 00:32:08,519 Jo on kuuma! Kuuma! 285 00:32:08,686 --> 00:32:10,688 Mitä minä oikein ajattelin? 286 00:32:50,019 --> 00:32:52,063 Hei! 287 00:32:52,230 --> 00:32:56,067 - Speedrun? - Kojima? 288 00:32:56,234 --> 00:33:01,447 - Sinä näytät kurjalta. - Sinä näytät aivan samalta. 289 00:33:02,782 --> 00:33:06,244 - Mitä sinä teit? - Aurinkopaneeleista saa virtaa. 290 00:33:06,411 --> 00:33:10,540 Ja mitä minuun tulee, minulla on omat konstini. 291 00:33:10,707 --> 00:33:13,376 Mikä sinut tänne toi? 292 00:33:14,919 --> 00:33:21,509 - Minut karkotettiin kotoa. - Se on syvältä. 293 00:33:21,676 --> 00:33:25,054 Hetkinen. Sinkouduitko juuri takaisin? 294 00:33:26,806 --> 00:33:30,893 - Viime viikolla. - Paljonko sinä otit? 295 00:33:31,060 --> 00:33:36,065 Onko tämä sinusta hauskaa? Sinun juomasi pilasi elämäni. 296 00:33:38,359 --> 00:33:44,365 Niin, pilasimme aika monen elämän. Mutta sovitaanko näin? 297 00:33:44,532 --> 00:33:47,493 Täällä käy paljon pulssaajia. 298 00:33:47,660 --> 00:33:50,913 Jotkut ovat vanhoja asiakkaita, jotkut ulkopuolisia. 299 00:33:51,080 --> 00:33:55,793 Mutta sanon kaikille saman: rahoja en palauta. 300 00:33:55,960 --> 00:34:00,757 Mutta voin antaa sinulle luotolla. 301 00:34:02,091 --> 00:34:06,179 - Oletko hullu? - Eihän tuolla kestä kukaan! 302 00:34:06,346 --> 00:34:10,141 Elämä on kovaa ja lyhyttä. Kuolema on yleensä hidas ja kivulias. 303 00:34:10,308 --> 00:34:16,856 Tai voit kumota tämän kurkkuusi, käynnistää pelin ja nauttia elämästä. 304 00:34:19,942 --> 00:34:25,073 - Entä, kun sinkoudun takaisin? - Se siinä onkin parasta. Niin ei käy. 305 00:34:25,239 --> 00:34:27,450 Jollet elä 103-vuotiaaksi asti. 306 00:34:27,617 --> 00:34:31,621 Mitäs sanot? 307 00:34:43,508 --> 00:34:48,596 - Onko sinulla Field of Fire? - Tätä tietä. 308 00:35:03,236 --> 00:35:07,865 Speedrun? Nähdään toisella puolella. 309 00:35:28,261 --> 00:35:30,847 Minä piirsin tämän sinulle, äiti. 310 00:35:31,014 --> 00:35:33,141 Se ei ainakaan ole koirankakka. 311 00:35:35,226 --> 00:35:38,479 Ajatteletko muita kuin itseäsi? 312 00:35:38,646 --> 00:35:40,898 Ilmankos äiti lähti. 313 00:35:41,065 --> 00:35:47,905 Sinä olet mitä pelottomin ja vastuuntuntoisin ihminen. 314 00:35:48,072 --> 00:35:51,743 Voisin pitää puheen siitä, miksi me raadamme näin- 315 00:35:51,909 --> 00:35:55,288 -mutta sinun täytyy tajuta se itse. 316 00:35:56,372 --> 00:35:58,750 Tiedän, että tajuat sen. 317 00:36:03,338 --> 00:36:04,756 Mitä? 318 00:36:17,560 --> 00:36:23,816 Hei! Hei! 319 00:36:24,567 --> 00:36:26,361 Evan! 320 00:36:29,322 --> 00:36:30,657 Evan! 321 00:36:30,823 --> 00:36:32,700 Häivy, Val! 322 00:36:32,867 --> 00:36:36,371 Odota, Evan! Haluan vain jutella! 323 00:36:36,537 --> 00:36:40,249 Ja paskat! Haluat takaisin sieltä kurjuudesta! 324 00:36:40,416 --> 00:36:44,754 Enkä halua... Haluan toki takaisin. 325 00:36:44,921 --> 00:36:48,800 - En siksi, että täällä olisi kurjaa. - Hyvästi, Val! 326 00:37:07,235 --> 00:37:09,737 Kyse ei ole siitä, mitä saamme itsellemme. 327 00:37:09,904 --> 00:37:14,909 Kyse on siitä, mitä annamme toisillemme. 328 00:37:15,076 --> 00:37:18,871 Minä haluan olla se, joka on siinä piirroksessa. 329 00:37:21,249 --> 00:37:27,755 Vielä viikko sitten olin 19 ja suutelin sinua turnauksessa... 330 00:37:29,298 --> 00:37:33,636 Olen uusi tässä, mutta haluan onnistua. 331 00:37:33,803 --> 00:37:39,100 Putsaan vessoja, vahdin portilla, teen vaikka tuplavuoroja. 332 00:37:39,267 --> 00:37:45,398 Teen mitä tahansa. Mutta en pysty siihen yksin. 333 00:37:46,566 --> 00:37:53,156 Tiedätkö, miltä tuntuu menettää hetkessä 12 vuotta avioliittoa? 334 00:37:53,323 --> 00:37:58,328 En tiedä. En edes tiedä, miten kosit minua. 335 00:37:58,494 --> 00:38:03,916 Sinähän kosit minua. Se oli elämäni paras päivä, Val. 336 00:38:05,293 --> 00:38:07,628 Me voimme aloittaa alusta, Evan. 337 00:38:09,547 --> 00:38:13,801 Eihän maailma tähän lopu. 338 00:38:17,889 --> 00:38:19,307 Mitä hittoa? 339 00:38:21,976 --> 00:38:24,228 - Kalmanliskoja! - Ovatko ne ihmisiä? 340 00:38:24,395 --> 00:38:29,442 Ei, vaan radioaktiivisia liskoja. Totta kai ne ovat ihmisiä! Hälytys! 341 00:38:31,319 --> 00:38:34,113 Minä suljen portin! Hae sinä lapset! 342 00:38:40,370 --> 00:38:43,915 Meidän täytyy mennä! Rotkoon! 343 00:38:44,082 --> 00:38:46,209 Emme voi mennä tuonne! 344 00:38:46,376 --> 00:38:49,671 Apulaisseriffi on kuollut, ja seriffi on pulssaaja! 345 00:38:49,837 --> 00:38:55,134 Ne murtavat portin ja tappavat kaikki! Mennään nyt! 346 00:38:55,301 --> 00:39:00,014 - Mutta tämä on kotimme. - Ei enää. 347 00:39:08,189 --> 00:39:12,110 - Lapset! - Nopeasti nyt, Max. 348 00:39:12,276 --> 00:39:19,242 Olkaa varovaisia. Pysykää äidin lähellä. Ei hätää. 349 00:39:24,330 --> 00:39:28,251 - Tulkaa nyt! - Me kuolemme tänne! 350 00:39:28,418 --> 00:39:34,048 - Ei kai se ole totta, äiti? - Ei tietenkään. Äiti on tässä. 351 00:39:38,970 --> 00:39:42,098 Val! Nopeasti nyt! 352 00:39:44,559 --> 00:39:46,561 Tulkaa nyt! Val? 353 00:39:46,728 --> 00:39:50,523 Totelkaa isää. Lupaatteko? 354 00:39:50,690 --> 00:39:53,735 Hyvä. 355 00:39:53,901 --> 00:39:59,032 - Tule, Sofia! - Hyvä tyttö. Val? 356 00:40:01,117 --> 00:40:03,494 - Menkää rotkoon. - Mitä sinä teet? 357 00:40:03,661 --> 00:40:06,289 Työni. Yritän pidätellä niitä. 358 00:40:06,456 --> 00:40:10,168 - Minun on suojeltava kaikkia. - Sinun ei tarvitse. 359 00:40:15,048 --> 00:40:19,469 Rakastan sinua. Mene nyt! Mene! 360 00:41:09,352 --> 00:41:13,147 Tässäkö kaikki? Yksi ämmänretale! 361 00:41:18,695 --> 00:41:21,322 Roy? 362 00:41:21,489 --> 00:41:26,119 Ihmettelin, kuka ääliö täällä seisoo ja esittää kovaa. 363 00:41:26,285 --> 00:41:29,205 Kukas muukaan kuin Speedrun! 364 00:41:29,372 --> 00:41:34,627 Viimeinen tilaisuus, Roy. Ryömikää takaisin koloonne. 365 00:41:35,920 --> 00:41:39,924 Ei se niin mene, Speedrun. Se menee näin: 366 00:41:40,091 --> 00:41:44,512 Ensin me tapamme sinut ja sitten syömme sinut. 367 00:41:44,679 --> 00:41:47,640 Ja sitten me käymme tuolla rotkossa- 368 00:41:47,807 --> 00:41:50,643 - missä perheesi luulee olevansa piilossa. 369 00:41:50,810 --> 00:41:53,938 Me tapamme ja syömme heidätkin. 370 00:41:54,105 --> 00:41:57,066 Montako kersaa sinulla on? 371 00:41:58,568 --> 00:42:01,029 Kropastasi päätellen useampia. 372 00:42:02,030 --> 00:42:03,865 Olet hirviö. 373 00:42:04,032 --> 00:42:08,494 Minkäs teet. Joutomaa muutti minut. 374 00:42:12,290 --> 00:42:15,418 Jep, niin minutkin. 375 00:42:24,177 --> 00:42:27,472 Ei! 376 00:45:02,835 --> 00:45:05,838 Suomennos: Petri Hautala www.sdimedia.com