1
00:00:11,394 --> 00:00:18,026
Etsimääsi tv-ohjelmaa ei voi katsoa
sinun todellisuudessasi.
2
00:00:18,192 --> 00:00:21,404
Yhdistetään uudelleen.
3
00:00:25,199 --> 00:00:30,747
Kyberavaruuden syövereissä
lymyää toinen maailma.
4
00:00:30,913 --> 00:00:35,251
Kadonnut ulottuvuus
ennennäkemättömine ihmeineen-
5
00:00:35,418 --> 00:00:38,046
-sanoinkuvaamattomine kauhuineen...
6
00:00:39,339 --> 00:00:45,136
...ja tarinoineen,
joita ei ole kerrottu tätä ennen.
7
00:00:45,303 --> 00:00:49,974
Älä klikkaa taaksepäin,
älä lataa uudelleen.
8
00:00:50,141 --> 00:00:56,981
Olemme avanneet yhteyden...
Ulottuvuuteen 404.
9
00:01:04,530 --> 00:01:07,408
Tässä on Val Hernandez.
10
00:01:07,575 --> 00:01:10,745
Tai hän haluaa tulla tunnetuksi
nimellä Speedrun.
11
00:01:12,622 --> 00:01:16,125
Hän on impulsiivinen pelaaja,
joka unelmoi suuruudesta.
12
00:01:16,292 --> 00:01:19,545
Tämä unelma on toistaiseksi pysynyt
tavoittamattomissa.
13
00:01:23,966 --> 00:01:29,097
Suuruuden saavuttaminen vaatii
yleensä kovaa työtä ja aikaa.
14
00:01:29,263 --> 00:01:31,849
Ulottuvuudessa 404-
15
00:01:32,016 --> 00:01:36,646
- Val tarvitsee vain kulauksen
Impulssi 9:ä.
16
00:01:45,530 --> 00:01:49,993
- Sinähän ammattimaiselta näytät.
- Niinpä.
17
00:01:50,159 --> 00:01:52,537
Varo, se on... kuumaa.
18
00:01:52,704 --> 00:01:56,040
Ei, kiitos.
19
00:01:56,207 --> 00:02:00,169
Onko sinulla ansioluettelosi?
Kirjoititko osoitteen ylös?
20
00:02:00,336 --> 00:02:03,381
Aion harhailla,
kunnes satun löytämään sen.
21
00:02:03,548 --> 00:02:06,384
Pedro-setä järjesti sinulle
sen haastattelun.
22
00:02:06,551 --> 00:02:10,763
- Olet ollut kuukausia työttömänä.
- Kiitos päivityksestä, isä.
23
00:02:11,889 --> 00:02:15,059
- Hei, Val?
- Mitä?
24
00:02:18,354 --> 00:02:24,277
Rauhoitu, likka. Ota vain rennosti,
esitä paljon kysymyksiä-
25
00:02:24,444 --> 00:02:26,237
-ja katso heitä silmiin.
26
00:02:26,404 --> 00:02:29,699
Pyrin vain tarjoilijaksi,
en kongressiin.
27
00:02:29,866 --> 00:02:31,701
Elämä ei ole työntekoa...
28
00:02:31,868 --> 00:02:35,288
- ...vaan elämistä varten.
- Näytä niille.
29
00:02:35,455 --> 00:02:38,916
Hae mummi lääkäristä,
kun olet valmis.
30
00:02:39,083 --> 00:02:41,878
- Etkö sinä voi hakea?
- Jään ylitöihin tiistaisin.
31
00:02:43,713 --> 00:02:47,550
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
32
00:02:55,683 --> 00:03:00,730
Etsin tyttöä nimeltä Speedrun.
Hän on nukkavieru pelaajatyttö.
33
00:03:11,741 --> 00:03:16,454
- Miksi tuollaiset vaatteet?
- Työhaastattelun takia.
34
00:03:16,621 --> 00:03:20,958
- Eikö sinun pitäisi mennä sinne?
- Ilmoitan olevani sairaana.
35
00:03:21,125 --> 00:03:23,211
Sairaampaa tyttöä saa hakea.
36
00:03:23,378 --> 00:03:26,714
Haluan voittaa pääpalkinnon.
Voisin ryhtyä ammattilaiseksi.
37
00:03:26,881 --> 00:03:30,551
- Et tainnut kuulla uutisia.
- Mitä?
38
00:03:30,718 --> 00:03:34,472
- Sinne tulee yllätyskilpailija.
- Eikä.
39
00:03:34,639 --> 00:03:37,850
- Jep.
- Eikä!
40
00:03:39,936 --> 00:03:43,439
Olkoot pelijumalat armollisia
sieluillemme!
41
00:03:43,606 --> 00:03:45,274
Killohertz on täällä!
42
00:03:45,441 --> 00:03:50,697
Säälin sitä, joka saa karsinnassa
vastaansa tämän legendan.
43
00:03:52,490 --> 00:03:57,954
Eikö hänellä ole muuta tekemistä
kuin pullistella pikkuturnauksissa?
44
00:03:58,121 --> 00:04:02,834
Käyttääköhän hän palkintorahat
muotikenkiin vai vaatteisiin?
45
00:04:03,001 --> 00:04:06,379
Jonkun pitäisi pyyhkiä
tuo typerä virne hänen naamaltaan.
46
00:04:06,546 --> 00:04:08,965
- Val...
- Mitä?
47
00:04:09,132 --> 00:04:12,010
Sinun ei tarvitse voittaa,
kunhan läpäiset karsinnan.
48
00:04:12,176 --> 00:04:14,178
Minä voin voittaa hänet.
49
00:04:14,345 --> 00:04:16,931
Olet hyvä,
mutta hän on syystäkin legenda.
50
00:04:18,266 --> 00:04:20,310
Eli jos voitan hänet...
51
00:04:20,476 --> 00:04:23,438
- Valmistautukaa, pelaajat.
- Pelaa fiksusti.
52
00:04:23,604 --> 00:04:27,775
- Hän on yhden miehen romutusryhmä.
- Minä olen yhden naisen armeija.
53
00:04:27,942 --> 00:04:31,654
Tuo ei ole... Pelaa fiksusti!
54
00:04:37,076 --> 00:04:41,247
Pelaajat ovat valmiina,
ja taistelu voi alkaa.
55
00:04:57,722 --> 00:05:02,393
- Speedrun pääsee pistetaululle.
- Anna mennä, Speedrun!
56
00:05:02,560 --> 00:05:06,189
Killohertz on ykkössuosikki,
mutta Speedrun tekee vaikutuksen.
57
00:05:06,356 --> 00:05:10,193
Sitten Killohertz ampuu
uskomattoman tarkasti!
58
00:05:10,360 --> 00:05:12,487
Hänellä on aikaa heittää
yläfemmojakin!
59
00:05:12,654 --> 00:05:15,698
Hän rakastaa tätä.
Hän pelaa jopa sokkona!
60
00:05:15,865 --> 00:05:20,328
Uskomatonta!
Tämä mies on pysäyttämätön!
61
00:05:20,495 --> 00:05:24,207
Peli ei ole vielä ohitse,
mutta Speedrunin aika käy vähiin.
62
00:05:26,542 --> 00:05:29,462
Speedrun ja Killohertz
ovat muita edellä.
63
00:05:29,629 --> 00:05:32,548
Haastaja vastaan veteraani.
64
00:05:32,715 --> 00:05:36,427
Pistetilanne on 24 tasan.
Seuraava tappo ratkaisee.
65
00:05:39,681 --> 00:05:42,892
Speedrunilla on voitto tähtäimissään!
66
00:05:46,562 --> 00:05:49,482
Mitä hän tekee? Voi taivas!
67
00:05:49,649 --> 00:05:54,278
Hän yrittää voittaa Killohertzin
jahtaamalla tätä!
68
00:05:54,445 --> 00:05:58,241
Speedrun otti hänet jo tähtäimiinsä
ja etsii paikkaa.
69
00:06:00,201 --> 00:06:05,915
Voi taivas! Killohertz voittaa!
Mikä loppu!
70
00:06:06,082 --> 00:06:10,712
Se oli ikimuistoinen matsi.
Killohertz on lyömätön voittaja.
71
00:06:10,878 --> 00:06:14,716
Killohertz! Killohertz! Killohertz!
72
00:06:14,882 --> 00:06:19,053
Val Hernandez ja Roy Torvald
etenevät finaaliin.
73
00:06:19,220 --> 00:06:22,807
Miten hän teki sen?
Kukaan ei ole noin hyvä.
74
00:06:22,974 --> 00:06:26,769
Aivan kuin hän olisi
yhden miehen romutusryhmä.
75
00:06:26,936 --> 00:06:30,857
Mutta onneksi olkoon,
pääsit finaaliin.
76
00:06:31,024 --> 00:06:34,777
Sinä pelasit upeasti, muru.
77
00:06:34,944 --> 00:06:40,575
Niin, mutta se ei riittänyt.
Hän romuttaa minut huomennakin.
78
00:06:42,201 --> 00:06:47,874
Hei, siinähän hän on.
Hyvin pelattu, Speedrun.
79
00:06:48,041 --> 00:06:51,961
- Minä olisin voittanut sinut.
- Totta kai.
80
00:06:58,968 --> 00:07:02,388
Pidä tyttö lämpimänä minua varten,
poju.
81
00:07:05,850 --> 00:07:08,645
Tuo kaveri taitaa haluta selfien.
82
00:07:09,937 --> 00:07:14,275
Mikä urpo.
Murskaa tuo peelo huomenna.
83
00:07:15,610 --> 00:07:17,862
Muisku?
84
00:07:20,740 --> 00:07:24,911
- Sinä olet dorka, Evan.
- Seksikäs dorka.
85
00:07:27,455 --> 00:07:31,584
- Niin sitä pitää.
- Käyn hakemassa autoni.
86
00:07:32,627 --> 00:07:37,507
- Pelasit hyvin tänään.
- Kiitos.
87
00:07:37,674 --> 00:07:39,801
Harmi, että häviät huomenna.
88
00:07:39,968 --> 00:07:42,011
Kuka hitto sinä olet?
89
00:07:42,178 --> 00:07:45,598
Hyvä haltiatar. Otahan tämä.
90
00:07:45,765 --> 00:07:49,394
Olet aika hyvä, Speedrun.
Ja sinulla on sisua.
91
00:07:49,560 --> 00:07:53,898
Mutta jos haluat voittaa huomenna,
tarvitset apua.
92
00:07:58,945 --> 00:08:02,073
- "Ko... jaima."
- Kojima.
93
00:08:02,240 --> 00:08:06,035
Olet oikeassa Roysta.
Kukaan ei ole noin hyvä.
94
00:08:08,413 --> 00:08:11,666
Mitä sinä oikein haluat?
Mitä hittoa tämä on?
95
00:08:11,833 --> 00:08:14,961
Soita ensin. Olen kiireinen mies.
96
00:08:26,347 --> 00:08:30,935
- Miten haastattelu sujui?
- Hyvin, ihan hyvin.
97
00:08:31,102 --> 00:08:33,604
Otetaanko uusiksi?
98
00:08:35,106 --> 00:08:38,651
Pedro soitti.
Et edes tullut paikalle.
99
00:08:38,818 --> 00:08:43,948
Minulla oli huono olo.
Minun piti soittaa... Mummi!
100
00:08:44,115 --> 00:08:47,618
Sain melkein potkut, kun hain hänet.
Mitä tapahtui?
101
00:08:48,870 --> 00:08:52,415
Tänään oli iso turnaus.
En voinut jättää sitä väliin.
102
00:08:52,582 --> 00:08:55,293
En voittanut, mutta pelasin upeasti.
103
00:08:55,460 --> 00:08:57,837
Toivottavasti sinulla oli hauskaa-
104
00:08:58,004 --> 00:09:00,298
- koska huomenna
saat kerjätä sedältäsi...
105
00:09:00,465 --> 00:09:04,093
- En voi, huomenna on finaalit.
- Ei tule kuuloonkaan.
106
00:09:04,260 --> 00:09:07,472
Isä, tämä on unelmani.
107
00:09:08,765 --> 00:09:13,019
Pääpalkinto on 10000.
Paljonko siitä työstä saisi palkkaa?
108
00:09:13,186 --> 00:09:16,731
Kyse ei ole rahasta, Val.
Ja sinä valehtelit minulle.
109
00:09:16,898 --> 00:09:19,734
Luotin sinuun,
ja sinä petit luottamukseni.
110
00:09:19,901 --> 00:09:23,863
Tiedän, että sinulla on unelmia.
Haluan, että voit toteuttaa ne.
111
00:09:25,031 --> 00:09:27,742
Mutta haluan myös,
että olet kunnon ihminen.
112
00:09:27,909 --> 00:09:30,745
Ajatteletko muita kuin itseäsi?
113
00:09:32,288 --> 00:09:36,834
Kyllä ajattelen, sinua.
Ajattelen kurjaa työtäsi ja elämääsi.
114
00:09:37,001 --> 00:09:39,837
Sitten ajattelen,
että haluan jotain muuta.
115
00:09:40,004 --> 00:09:45,343
- Liikut heikoilla jäillä, Valerie.
- Ilmankos äiti lähti.
116
00:09:57,855 --> 00:10:01,526
HAE MEILLE TÖIHIN
BURGER BARN
117
00:10:04,112 --> 00:10:07,949
Fanit eivät malta odottaa
näiden kahden yhteenottoa.
118
00:10:59,125 --> 00:11:03,212
Sinä soitit. Tule perässä.
119
00:11:04,297 --> 00:11:08,509
En tiedä, miksi tulin tänne,
mutta sanoit voivasi auttaa.
120
00:11:08,676 --> 00:11:12,430
- Pelaa.
- Miksi?
121
00:11:20,021 --> 00:11:22,565
Kiitos?
122
00:11:22,732 --> 00:11:24,692
Okei.
123
00:11:36,663 --> 00:11:39,499
Peli alkaa.
124
00:11:45,672 --> 00:11:48,549
Peli ohi.
125
00:11:48,716 --> 00:11:51,302
- Se oli perseestä.
- Kokeile tätä.
126
00:11:53,137 --> 00:11:56,265
Energiajuoma. Oletko tosissasi?
127
00:12:04,983 --> 00:12:11,239
Jep, tämä on aivan tavallista,
ei mitenkään erikoista energiajuomaa.
128
00:12:14,909 --> 00:12:16,411
Kampai.
129
00:12:54,532 --> 00:12:58,828
- Hyvä, tulit takaisin.
- Mitä tapahtui?
130
00:13:00,038 --> 00:13:02,623
Impulssi 9 saa ajan venymään.
131
00:13:02,790 --> 00:13:07,712
Mitä kovempaa sitä venyttää,
sitä kovempaa sinkoudut takaisin.
132
00:13:07,879 --> 00:13:11,090
Tällä kertaa menetit tunnin verran.
133
00:13:11,257 --> 00:13:15,678
- Kuin heräisi känniputken jälkeen.
- Jumankauta!
134
00:13:15,845 --> 00:13:20,767
- 500 taalaa per pullo.
- Minulle ei jäisi mitään.
135
00:13:20,933 --> 00:13:23,019
Ja 6,50 taalaa nuudelikeitosta.
136
00:13:24,604 --> 00:13:28,441
Minä en voi. Sehän on väärin.
Se on fuskausta, vai mitä?
137
00:13:29,984 --> 00:13:33,696
Niin on, mutta onko se väärin?
138
00:13:36,616 --> 00:13:39,118
Roy ei ole sitä mieltä.
139
00:13:39,285 --> 00:13:41,287
Miten menee, kamu?
140
00:13:41,454 --> 00:13:45,583
Ai, tarvitsetko Impulssia huomiseksi?
Järjestyy.
141
00:13:45,750 --> 00:13:49,087
Käteisellä.
Etupuolella on automaatti.
142
00:13:49,253 --> 00:13:53,591
Ei, puhuin asiakkaan kanssa.
Et tunne häntä.
143
00:14:05,395 --> 00:14:08,690
Tervetuloa
Field of Firen finaaliturnaukseen.
144
00:14:08,856 --> 00:14:11,859
Hetken päästä kruunaamme
yhden pelaajan mestariksi.
145
00:14:23,329 --> 00:14:28,626
Killohertz! Killohertz! Killohertz!
146
00:14:28,793 --> 00:14:33,006
Älä huoli, muru.
Minusta riittää moneksi.
147
00:15:26,768 --> 00:15:30,647
Speedrun Hernandez
on elämänsä pelikunnossa.
148
00:15:30,813 --> 00:15:34,776
Mutta se ei riitä Torvaldia vastaan.
149
00:15:34,942 --> 00:15:38,071
Se kaveri on mahdottoman taitava.
150
00:16:27,120 --> 00:16:28,621
SPEEDRUN
VOITTAA
151
00:16:35,670 --> 00:16:37,505
Mitä?!
152
00:17:13,750 --> 00:17:15,752
Mitä hittoa?
153
00:17:22,216 --> 00:17:27,138
Kulta! Hyvä, valmista tuli.
Minä voin ottaa hänet.
154
00:17:39,400 --> 00:17:42,403
- Äiti.
- Mitä?!
155
00:17:47,450 --> 00:17:49,577
Huomenta, äiskä!
156
00:17:54,749 --> 00:17:59,420
Oletko kunnossa, kulta?
Et kai ole taas raskaana?
157
00:18:01,798 --> 00:18:05,093
Odota, Val! Val?
158
00:18:18,982 --> 00:18:22,276
Unohdit kaasunaamarisi. Ole hyvä.
159
00:18:22,443 --> 00:18:25,321
Sitten kouluun, lapset!
160
00:18:29,492 --> 00:18:32,829
CHINO HILLS
2029 J.I. (JÄLKEEN IMPULSSIN)
161
00:18:32,996 --> 00:18:36,708
Käyn dyykkaamassa
ja pilkkomassa puita.
162
00:18:36,874 --> 00:18:39,627
Haetko lapset ennen vahtivuoroasi?
163
00:18:39,794 --> 00:18:41,671
- Val?
- Selvä.
164
00:18:41,838 --> 00:18:45,174
- Löysin hienon kiven, isi!
- Se on kakkaa.
165
00:18:45,341 --> 00:18:51,222
- Haluan sen!
- Äiti antaa sen koulun jälkeen.
166
00:18:51,389 --> 00:18:53,391
Äiti? Kas noin.
167
00:18:53,558 --> 00:18:57,854
No niin, lapset, hauskaa koulupäivää.
168
00:18:58,021 --> 00:19:01,607
Hei, lapset. Istukaa paikoillenne.
169
00:19:01,774 --> 00:19:06,446
- Mitä tehdään, jos kalmalisko tulee?
- Juostaan piiloon!
170
00:19:06,612 --> 00:19:09,365
Hitsi, minä myöhästyn!
171
00:19:09,532 --> 00:19:12,035
- Minulla olisi asiaa, Evan.
- Mitä nyt?
172
00:19:12,201 --> 00:19:14,787
- Seriffi Val, joko kuulit?
- Seriffi?
173
00:19:14,954 --> 00:19:18,875
Jennan mies sinkoutui takaisin.
Kesken petipuuhien.
174
00:19:19,042 --> 00:19:23,129
- Kahdeksan vuoden avioliiton jälkeen.
- Uskomatonta.
175
00:19:23,296 --> 00:19:28,092
- No niin, pois sieltä!
- Eikä!
176
00:19:28,259 --> 00:19:30,970
Seriffi! Nappasin pulssaajan!
177
00:19:31,137 --> 00:19:34,641
Mitä tämä on?
Miksi me elämme lopun aikoja?
178
00:19:34,807 --> 00:19:40,021
Koska tuollaiset lusmut
kittasivat liikaa Impulssia-
179
00:19:40,188 --> 00:19:43,191
- ja maailma sekosi,
kun te sinkouduitte takaisin.
180
00:19:43,358 --> 00:19:45,234
Minä luin lopputenttiin.
181
00:19:45,401 --> 00:19:50,323
Niin pressakin sanoi, kun hän
sinkoutui takaisin sormi napilla!
182
00:19:52,200 --> 00:19:56,704
- Mitä te haluatte minusta?
- Osaatko korjata generaattorin?
183
00:19:56,871 --> 00:20:00,958
- Osaatko torjua kalmaliskoja?
- En!
184
00:20:01,125 --> 00:20:03,836
Sitten sinua ei tarvita.
Vai mitä, seriffi?
185
00:20:06,005 --> 00:20:08,549
Seriffi? Onko kaikki hyvin?
186
00:20:10,635 --> 00:20:14,138
On. Lähettäkää hänet pois.
187
00:20:14,305 --> 00:20:19,894
Pois? Älkää!
Minne te viette minua?
188
00:20:21,437 --> 00:20:27,360
- Missä äitini on?
- Mihin me jäimmekään?
189
00:20:27,527 --> 00:20:32,031
- Mitä asiaa sinulla oli minulle?
- Ei mitään.
190
00:20:32,198 --> 00:20:35,243
Onko kaikki hyvin?
Olet kuin muissa maailmoissa.
191
00:20:35,410 --> 00:20:39,580
Minulla on hieman huono olo.
Vatsani taitaa olla kipeä.
192
00:20:39,747 --> 00:20:43,167
En tainnut paistaa
niitä kuoriaisia kunnolla.
193
00:20:43,334 --> 00:20:46,754
- Lykkyä tykö.
- Mitä minä tällä teen? Apua!
194
00:20:46,921 --> 00:20:52,343
Hyvän kepin haaskausta.
Mukavaa päivää sinulle. Muisku?
195
00:20:55,138 --> 00:21:00,226
Taitaa tulla koiranilma.
Nähdään kotona. Rakastan sinua.
196
00:21:13,990 --> 00:21:17,577
Hyvä luoja, hyvä luoja.
197
00:21:17,744 --> 00:21:22,999
Mitä minä tiedän vauvoista?
Sinä et ole minun vauvani.
198
00:21:28,046 --> 00:21:30,923
Sinä olet vauvani.
199
00:21:31,090 --> 00:21:36,262
Mitä tämä oikein on?
Mitä tämä oikein on?
200
00:21:36,429 --> 00:21:39,140
Isä! Isä voi auttaa!
201
00:21:43,770 --> 00:21:48,441
Voi luoja. Isä?
202
00:21:51,736 --> 00:21:54,656
RAKAS ISÄ
1968 - 2020
203
00:22:15,259 --> 00:22:19,097
Älä hajoa, Val. Sinä olet kova mimmi.
204
00:22:19,263 --> 00:22:21,975
Minä tarvitsen sinua.
205
00:22:23,768 --> 00:22:26,145
Älä hajoa.
206
00:22:27,480 --> 00:22:32,735
Seriffi! Mennään nyt!
207
00:22:35,238 --> 00:22:37,782
Meillä on käymälävuoro!
208
00:22:39,367 --> 00:22:44,872
Käymälävuoro?
Putsaammeko siis vessoja?
209
00:22:45,039 --> 00:22:47,458
Jos niitä voi vessoiksi kutsua.
210
00:22:47,625 --> 00:22:51,004
- Minähän olen seriffi.
- Niin.
211
00:22:51,170 --> 00:22:57,135
Ja puhtaanapitovirkailija,
dyykkaaja ja äiti.
212
00:22:57,302 --> 00:23:01,556
Sinulla riittää hommia,
joten panehan töpinäksi.
213
00:23:02,724 --> 00:23:05,852
Vai pitääkö sinut karkottaa
joutomaahan?
214
00:23:15,862 --> 00:23:22,076
- Minä laittaudun valmiiksi.
- Hyvä on, joutuin nyt.
215
00:23:40,511 --> 00:23:42,722
VESSAT
216
00:24:01,449 --> 00:24:04,077
VAHTIVUORO
217
00:24:11,709 --> 00:24:14,712
Seriffi! Avaa portti!
218
00:24:52,041 --> 00:24:56,921
- Miten päiväsi meni, äiti?
- Hyvin, ihan hyvin.
219
00:24:57,088 --> 00:25:00,425
Minä piirsin tämän sinulle, äiti.
220
00:25:00,591 --> 00:25:05,305
Kiva. Se ei ainakaan ole koirankakka.
221
00:25:09,809 --> 00:25:13,938
Tiesitkö, että sitä vihreää kasveissa
kutsutaan klorofylliksi?
222
00:25:14,105 --> 00:25:16,899
Selvä se. Äiti on tosi väsynyt.
223
00:25:17,066 --> 00:25:20,653
Äidin pitää nukkua
ennen viiden tunnin vahtivuoroa.
224
00:25:20,820 --> 00:25:25,616
Jos te kaksi voisitte olla
hissun kissun...
225
00:25:25,783 --> 00:25:27,493
FIELD OF FIRE
EI NETTIYHTEYTTÄ
226
00:25:31,247 --> 00:25:36,169
- Arvatkaa mitä, lapset? Tämä on...
- Peli-ilta!
227
00:25:36,336 --> 00:25:40,298
- Pelaa sinäkin, äiti.
- Äidin pitää mennä nokosille.
228
00:25:40,465 --> 00:25:44,260
- Hän pelaa sitten ensi kuussa.
- Ensi kuussa?
229
00:25:45,511 --> 00:25:49,849
Voisin pelata yhden kierroksen.
Lasten mieliksi.
230
00:25:50,016 --> 00:25:56,397
Niinpä, lasten mieliksi.
Muista nukkua ennen vahtivuoroa.
231
00:25:56,564 --> 00:26:00,985
Minä lähden grillaamaan ötököitä.
Hei sitten, lapset.
232
00:26:12,330 --> 00:26:17,043
Hyvä, Speedrun!
233
00:26:17,210 --> 00:26:21,172
- Aika hyvin tällaiselta mummolta.
- Miten olet noin hyvä?
234
00:26:21,339 --> 00:26:26,177
- Opetatko minua pelaamaan noin?
- Totta hitossa. Tule tänne istumaan.
235
00:26:26,344 --> 00:26:29,681
Istu tähän.
236
00:26:29,847 --> 00:26:32,642
Opetellaan ensin perusjutut.
237
00:26:36,562 --> 00:26:40,358
- Juuri noin. Hyvä!
- Hyvä!
238
00:26:40,525 --> 00:26:45,071
Lataa uudelleen! Hyvä!
239
00:26:46,823 --> 00:26:49,117
- Luojan kiitos.
- Hitto!
240
00:26:49,283 --> 00:26:52,829
Minun täytyy mennä.
Jatkakaa harjoittelua.
241
00:26:54,205 --> 00:26:58,251
Missä sinä olit?
Etsin sinua joka puolelta.
242
00:26:58,418 --> 00:27:00,461
- Mitä nyt?
- Tule.
243
00:27:00,628 --> 00:27:05,299
Dan kolkutti porttia,
kun kalmanlisko tuli takaa.
244
00:27:05,466 --> 00:27:07,260
Etkä sinä avannut porttia.
245
00:27:15,518 --> 00:27:17,562
Miten sinä saatoit?!
246
00:27:21,232 --> 00:27:23,067
Meillä oli peli-ilta.
247
00:27:31,075 --> 00:27:35,496
Odota, Val.
Sinulla on yhä vahtivuoro.
248
00:28:04,984 --> 00:28:09,113
- Hei.
- Hei.
249
00:28:10,573 --> 00:28:12,950
Tule nukkumaan.
Huomenna on työpäivä.
250
00:28:15,495 --> 00:28:17,872
En pysty tähän, Evan.
251
00:28:20,458 --> 00:28:23,878
Me raadamme aamusta iltaan-
252
00:28:24,045 --> 00:28:27,090
-ja jos erehdymme pitämään taukoa-
253
00:28:27,256 --> 00:28:31,135
- ja nauttimaan edes hetken
omasta rauhasta-
254
00:28:31,302 --> 00:28:33,680
-joku muu voi kuolla?
255
00:28:33,846 --> 00:28:40,353
Mitä mieltä siinä on?
Miksi edes vaivaudumme?
256
00:28:47,819 --> 00:28:51,239
Kahdentoista vuoden ajan-
257
00:28:51,406 --> 00:28:55,410
-sinä olet ollut upea vaimo ja äiti.
258
00:28:57,495 --> 00:29:03,334
Sinä olet mitä pelottomin
ja vastuuntuntoisin ihminen.
259
00:29:05,211 --> 00:29:09,674
- Enkä ole.
- Kyllä olet.
260
00:29:14,053 --> 00:29:15,388
Hei?
261
00:29:19,017 --> 00:29:22,687
Yksi virhe ei muuta mitään.
262
00:29:24,147 --> 00:29:28,067
Voisin pitää puheen siitä,
miksi me raadamme näin-
263
00:29:28,234 --> 00:29:32,488
- mutta ne olisivat vain sanoja.
Sinun täytyy tajuta se itse.
264
00:29:32,655 --> 00:29:34,782
Tiedän, että tajuat sen.
265
00:29:39,037 --> 00:29:40,747
Rakastan sinua.
266
00:29:50,381 --> 00:29:54,594
- Tule nukkumaan.
- Ihan kohta.
267
00:30:37,387 --> 00:30:39,430
Muru?
268
00:30:42,809 --> 00:30:44,852
Kulta?
269
00:30:51,693 --> 00:30:56,114
Rakas Evan.
Kun luet tämän, olen jo poissa.
270
00:30:56,280 --> 00:31:00,535
On raskasta jättää teidät,
mutta olen elänyt valheessa.
271
00:31:02,787 --> 00:31:05,790
En ole enää se nainen, jonka nait.
272
00:31:05,957 --> 00:31:08,251
Minä olen pulssaaja.
273
00:31:08,418 --> 00:31:12,588
Muistatko sen FPS-turnauksen,
jossa voitin Roy Torvaldin?
274
00:31:12,755 --> 00:31:14,924
Se oli viime tiistaina.
275
00:31:15,091 --> 00:31:19,012
Luulin, että voisin salata sen.
276
00:31:19,178 --> 00:31:22,098
Mutta tajusin eilisillan jälkeen-
277
00:31:22,265 --> 00:31:26,936
- miksi te lähetätte pulssaajat
joutomaahan kuolemaan.
278
00:31:27,103 --> 00:31:32,650
Sivistyksen keskellä ei ole tilaa
teinille aikuisen ruumiissa.
279
00:31:32,817 --> 00:31:34,861
Joten minä lähden.
280
00:31:35,028 --> 00:31:38,281
Ehkä löydän vielä jostain
pullon Impulssia.
281
00:31:38,448 --> 00:31:44,412
Mitä sitten löydänkin
tästä seonneesta maailmasta-
282
00:31:44,579 --> 00:31:46,664
-haluan kertoa, että tulen aina...
283
00:31:46,831 --> 00:31:50,209
Kiesus soikoon, Val.
284
00:32:03,056 --> 00:32:08,519
Jo on kuuma! Kuuma!
285
00:32:08,686 --> 00:32:10,688
Mitä minä oikein ajattelin?
286
00:32:50,019 --> 00:32:52,063
Hei!
287
00:32:52,230 --> 00:32:56,067
- Speedrun?
- Kojima?
288
00:32:56,234 --> 00:33:01,447
- Sinä näytät kurjalta.
- Sinä näytät aivan samalta.
289
00:33:02,782 --> 00:33:06,244
- Mitä sinä teit?
- Aurinkopaneeleista saa virtaa.
290
00:33:06,411 --> 00:33:10,540
Ja mitä minuun tulee,
minulla on omat konstini.
291
00:33:10,707 --> 00:33:13,376
Mikä sinut tänne toi?
292
00:33:14,919 --> 00:33:21,509
- Minut karkotettiin kotoa.
- Se on syvältä.
293
00:33:21,676 --> 00:33:25,054
Hetkinen.
Sinkouduitko juuri takaisin?
294
00:33:26,806 --> 00:33:30,893
- Viime viikolla.
- Paljonko sinä otit?
295
00:33:31,060 --> 00:33:36,065
Onko tämä sinusta hauskaa?
Sinun juomasi pilasi elämäni.
296
00:33:38,359 --> 00:33:44,365
Niin, pilasimme aika monen elämän.
Mutta sovitaanko näin?
297
00:33:44,532 --> 00:33:47,493
Täällä käy paljon pulssaajia.
298
00:33:47,660 --> 00:33:50,913
Jotkut ovat vanhoja asiakkaita,
jotkut ulkopuolisia.
299
00:33:51,080 --> 00:33:55,793
Mutta sanon kaikille saman:
rahoja en palauta.
300
00:33:55,960 --> 00:34:00,757
Mutta voin antaa sinulle luotolla.
301
00:34:02,091 --> 00:34:06,179
- Oletko hullu?
- Eihän tuolla kestä kukaan!
302
00:34:06,346 --> 00:34:10,141
Elämä on kovaa ja lyhyttä.
Kuolema on yleensä hidas ja kivulias.
303
00:34:10,308 --> 00:34:16,856
Tai voit kumota tämän kurkkuusi,
käynnistää pelin ja nauttia elämästä.
304
00:34:19,942 --> 00:34:25,073
- Entä, kun sinkoudun takaisin?
- Se siinä onkin parasta. Niin ei käy.
305
00:34:25,239 --> 00:34:27,450
Jollet elä 103-vuotiaaksi asti.
306
00:34:27,617 --> 00:34:31,621
Mitäs sanot?
307
00:34:43,508 --> 00:34:48,596
- Onko sinulla Field of Fire?
- Tätä tietä.
308
00:35:03,236 --> 00:35:07,865
Speedrun?
Nähdään toisella puolella.
309
00:35:28,261 --> 00:35:30,847
Minä piirsin tämän sinulle, äiti.
310
00:35:31,014 --> 00:35:33,141
Se ei ainakaan ole koirankakka.
311
00:35:35,226 --> 00:35:38,479
Ajatteletko muita kuin itseäsi?
312
00:35:38,646 --> 00:35:40,898
Ilmankos äiti lähti.
313
00:35:41,065 --> 00:35:47,905
Sinä olet mitä pelottomin
ja vastuuntuntoisin ihminen.
314
00:35:48,072 --> 00:35:51,743
Voisin pitää puheen siitä,
miksi me raadamme näin-
315
00:35:51,909 --> 00:35:55,288
-mutta sinun täytyy tajuta se itse.
316
00:35:56,372 --> 00:35:58,750
Tiedän, että tajuat sen.
317
00:36:03,338 --> 00:36:04,756
Mitä?
318
00:36:17,560 --> 00:36:23,816
Hei! Hei!
319
00:36:24,567 --> 00:36:26,361
Evan!
320
00:36:29,322 --> 00:36:30,657
Evan!
321
00:36:30,823 --> 00:36:32,700
Häivy, Val!
322
00:36:32,867 --> 00:36:36,371
Odota, Evan! Haluan vain jutella!
323
00:36:36,537 --> 00:36:40,249
Ja paskat!
Haluat takaisin sieltä kurjuudesta!
324
00:36:40,416 --> 00:36:44,754
Enkä halua... Haluan toki takaisin.
325
00:36:44,921 --> 00:36:48,800
- En siksi, että täällä olisi kurjaa.
- Hyvästi, Val!
326
00:37:07,235 --> 00:37:09,737
Kyse ei ole siitä,
mitä saamme itsellemme.
327
00:37:09,904 --> 00:37:14,909
Kyse on siitä,
mitä annamme toisillemme.
328
00:37:15,076 --> 00:37:18,871
Minä haluan olla se,
joka on siinä piirroksessa.
329
00:37:21,249 --> 00:37:27,755
Vielä viikko sitten olin 19
ja suutelin sinua turnauksessa...
330
00:37:29,298 --> 00:37:33,636
Olen uusi tässä,
mutta haluan onnistua.
331
00:37:33,803 --> 00:37:39,100
Putsaan vessoja, vahdin portilla,
teen vaikka tuplavuoroja.
332
00:37:39,267 --> 00:37:45,398
Teen mitä tahansa.
Mutta en pysty siihen yksin.
333
00:37:46,566 --> 00:37:53,156
Tiedätkö, miltä tuntuu menettää
hetkessä 12 vuotta avioliittoa?
334
00:37:53,323 --> 00:37:58,328
En tiedä. En edes tiedä,
miten kosit minua.
335
00:37:58,494 --> 00:38:03,916
Sinähän kosit minua.
Se oli elämäni paras päivä, Val.
336
00:38:05,293 --> 00:38:07,628
Me voimme aloittaa alusta, Evan.
337
00:38:09,547 --> 00:38:13,801
Eihän maailma tähän lopu.
338
00:38:17,889 --> 00:38:19,307
Mitä hittoa?
339
00:38:21,976 --> 00:38:24,228
- Kalmanliskoja!
- Ovatko ne ihmisiä?
340
00:38:24,395 --> 00:38:29,442
Ei, vaan radioaktiivisia liskoja.
Totta kai ne ovat ihmisiä! Hälytys!
341
00:38:31,319 --> 00:38:34,113
Minä suljen portin! Hae sinä lapset!
342
00:38:40,370 --> 00:38:43,915
Meidän täytyy mennä! Rotkoon!
343
00:38:44,082 --> 00:38:46,209
Emme voi mennä tuonne!
344
00:38:46,376 --> 00:38:49,671
Apulaisseriffi on kuollut,
ja seriffi on pulssaaja!
345
00:38:49,837 --> 00:38:55,134
Ne murtavat portin
ja tappavat kaikki! Mennään nyt!
346
00:38:55,301 --> 00:39:00,014
- Mutta tämä on kotimme.
- Ei enää.
347
00:39:08,189 --> 00:39:12,110
- Lapset!
- Nopeasti nyt, Max.
348
00:39:12,276 --> 00:39:19,242
Olkaa varovaisia.
Pysykää äidin lähellä. Ei hätää.
349
00:39:24,330 --> 00:39:28,251
- Tulkaa nyt!
- Me kuolemme tänne!
350
00:39:28,418 --> 00:39:34,048
- Ei kai se ole totta, äiti?
- Ei tietenkään. Äiti on tässä.
351
00:39:38,970 --> 00:39:42,098
Val! Nopeasti nyt!
352
00:39:44,559 --> 00:39:46,561
Tulkaa nyt! Val?
353
00:39:46,728 --> 00:39:50,523
Totelkaa isää. Lupaatteko?
354
00:39:50,690 --> 00:39:53,735
Hyvä.
355
00:39:53,901 --> 00:39:59,032
- Tule, Sofia!
- Hyvä tyttö. Val?
356
00:40:01,117 --> 00:40:03,494
- Menkää rotkoon.
- Mitä sinä teet?
357
00:40:03,661 --> 00:40:06,289
Työni. Yritän pidätellä niitä.
358
00:40:06,456 --> 00:40:10,168
- Minun on suojeltava kaikkia.
- Sinun ei tarvitse.
359
00:40:15,048 --> 00:40:19,469
Rakastan sinua. Mene nyt! Mene!
360
00:41:09,352 --> 00:41:13,147
Tässäkö kaikki? Yksi ämmänretale!
361
00:41:18,695 --> 00:41:21,322
Roy?
362
00:41:21,489 --> 00:41:26,119
Ihmettelin, kuka ääliö täällä seisoo
ja esittää kovaa.
363
00:41:26,285 --> 00:41:29,205
Kukas muukaan kuin Speedrun!
364
00:41:29,372 --> 00:41:34,627
Viimeinen tilaisuus, Roy.
Ryömikää takaisin koloonne.
365
00:41:35,920 --> 00:41:39,924
Ei se niin mene, Speedrun.
Se menee näin:
366
00:41:40,091 --> 00:41:44,512
Ensin me tapamme sinut
ja sitten syömme sinut.
367
00:41:44,679 --> 00:41:47,640
Ja sitten me käymme tuolla rotkossa-
368
00:41:47,807 --> 00:41:50,643
- missä perheesi
luulee olevansa piilossa.
369
00:41:50,810 --> 00:41:53,938
Me tapamme ja syömme heidätkin.
370
00:41:54,105 --> 00:41:57,066
Montako kersaa sinulla on?
371
00:41:58,568 --> 00:42:01,029
Kropastasi päätellen useampia.
372
00:42:02,030 --> 00:42:03,865
Olet hirviö.
373
00:42:04,032 --> 00:42:08,494
Minkäs teet.
Joutomaa muutti minut.
374
00:42:12,290 --> 00:42:15,418
Jep, niin minutkin.
375
00:42:24,177 --> 00:42:27,472
Ei!
376
00:45:02,835 --> 00:45:05,838
Suomennos: Petri Hautala
www.sdimedia.com