1 00:00:11,300 --> 00:00:12,940 Tôi xin lỗi người xem 2 00:00:12,940 --> 00:00:14,900 Chương trình bạn đang tìm kiếm 3 00:00:14,900 --> 00:00:18,060 khộng thể kết nối với bạn 4 00:00:18,060 --> 00:00:20,580 Vui lòng chờ để kết nối lại 5 00:00:25,060 --> 00:00:27,660 Từ nơi sâu thẳm tâm tối nhất của không gian mạng, 6 00:00:27,660 --> 00:00:30,740 Một thế giới khác đang tồn tại 7 00:00:30,740 --> 00:00:35,380 Một không gian đã bị mất, từ nhà đến những điều kì diệu chưa từng thấy 8 00:00:35,380 --> 00:00:37,300 Những điều kinh hãi không thể nói 9 00:00:39,220 --> 00:00:43,700 Những câu chuyện không giống như từng được kể đến bây giờ 10 00:00:45,380 --> 00:00:48,420 Đừng bấm nút Quay lại 11 00:00:48,420 --> 00:00:50,180 Đừng tải lại 12 00:00:50,180 --> 00:00:56,740 Chúng tôi đã kết nối lại với... KHÔNG GIAN 404 13 00:00:56,740 --> 00:01:10,740 Phụ đề dịch bởi: Hero Subteam -- www.facebook.com/herosutbeam -- 14 00:01:10,740 --> 00:01:12,260 Anh đang làm công việc gì? 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,700 Hả? 16 00:01:18,700 --> 00:01:20,620 Anh đang làm công việc gì? 17 00:01:20,620 --> 00:01:23,260 À, ừ, tôi đang làm cho một trang về âm nhạc 18 00:01:23,260 --> 00:01:25,180 Ừ, hử, vậy anh từ đâu đến? 19 00:01:25,180 --> 00:01:27,220 Vâng, tôi sinh ra ở Maine . 20 00:01:27,220 --> 00:01:31,260 Ừ hử, vậy hiện giờ anh sống ở đâu? 21 00:01:31,260 --> 00:01:33,140 Ở đây tại Brooklyn. 22 00:01:41,700 --> 00:01:43,060 Vậy, hiện giờ cô làm việc gì? 23 00:01:43,060 --> 00:01:45,300 Tôi không muốn nói về công việc cho lắm. 24 00:01:47,580 --> 00:01:50,500 Ừm, tôi cũng không thích nói về những vấn đề này 25 00:01:50,500 --> 00:01:52,180 Cô biết đấy, tôi cảm thấy mọi người trong căn phòng này 26 00:01:52,180 --> 00:01:53,900 đang cho rằng chúng ta đang hẹn hò 27 00:01:53,900 --> 00:01:56,740 Chẳng ai quan tâm đâu 28 00:01:56,740 --> 00:01:58,900 Nếu anh là một loài động vật 29 00:01:58,900 --> 00:02:00,300 Loài động vật nào anh muốn? 30 00:02:00,300 --> 00:02:03,340 Câu hỏi này có vẻ không hay lắm? 31 00:02:03,340 --> 00:02:05,580 Yeah, không, xong chuyện 32 00:02:05,580 --> 00:02:06,940 Anh có thể đi về. Chúc may mắn 33 00:02:16,020 --> 00:02:18,660 Những điều lãng mạn đôi khi diễn ra trong cuộc sống 34 00:02:18,660 --> 00:02:21,580 Cũng không thể vượt qua nổi tách cà phê lần đầu gặp 35 00:02:21,580 --> 00:02:25,460 Nhưng, đừng vội buồn vì mối tình đơn phương Adam 36 00:02:25,460 --> 00:02:27,780 Nhờ vào phép màu của những điều tưởng chừng như không có gì 37 00:02:27,780 --> 00:02:30,220 Anh đã gặp cô gái duy nhất ấy 38 00:02:30,220 --> 00:02:31,700 Tên cô ta là Amanda 39 00:02:31,700 --> 00:02:34,180 Cô ta có sở thích uống bia, nghe nhạc nhẹ 40 00:02:34,180 --> 00:02:36,940 và sống ở Lower East Side 41 00:02:36,940 --> 00:02:38,860 của Không gian 404 42 00:02:43,100 --> 00:02:45,820 Vâng, đã xong 43 00:02:45,820 --> 00:02:47,500 Chắc tôi phải đi chết trước đây 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,660 Cái gì? 45 00:02:48,660 --> 00:02:49,940 Đừng nói thế chứ 46 00:02:49,940 --> 00:02:52,180 Greg, tôi đã tìm, đã tán tỉnh 47 00:02:52,180 --> 00:02:54,300 và đã gặp một người phụ nữ dễ thương với mái tóc ngang vai ở Brooklyn 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,860 và tôi thực sự bắt đầu nghĩ 49 00:02:55,860 --> 00:02:57,780 chắc không thể tìm kiếm được tri kỷ đâu 50 00:02:57,780 --> 00:03:00,300 Anh biết không, cô ta như một nhân vật huyền thoại, kiểu như dã nhân Bigfoot 51 00:03:00,300 --> 00:03:03,020 Này anh bạn, cô ta có tồn tại bên ngoài đó chứ 52 00:03:03,020 --> 00:03:05,300 Chỉ là như dã nhân Bigfoot. 53 00:03:05,300 --> 00:03:07,460 Quào tôi cần tí bia. ‐Hết bia rồi anh bạn 54 00:03:07,460 --> 00:03:10,940 Này, anh bạn, anh phải mở rộng quan hệ của mình 55 00:03:13,060 --> 00:03:15,340 Thôi gặp những người lạ ngẫu nhiên trên đường 56 00:03:15,340 --> 00:03:16,940 và hãy gặp gỡ trên mạng 57 00:03:16,940 --> 00:03:18,820 Online, ý anh là hẹn hò online? 58 00:03:18,820 --> 00:03:19,940 ‐Yeah. ‐Không! 59 00:03:19,940 --> 00:03:21,380 Này, tôi không muốn những thuật toán trên mạng 60 00:03:21,380 --> 00:03:23,460 nói với tôi rằng bạn hẹn hò với ai , được chưa? 61 00:03:23,460 --> 00:03:26,020 Tôi chỉ muốn quen với một cô gái dễ thương, anh hiểu chứ 62 00:03:26,020 --> 00:03:28,460 với mái tóc có vài sợi highlight đỏ 63 00:03:28,460 --> 00:03:30,180 và một hình xăm con chim 64 00:03:30,180 --> 00:03:32,700 khi cả hai cùng tìm đến Talking Heads LP. 65 00:03:32,700 --> 00:03:36,180 Có 413 phụ nữ đạt chuẩn đang là fan của Talking Heads 66 00:03:36,180 --> 00:03:39,300 trong bán kính 2 dặm xung quanh toà nhà 67 00:03:39,300 --> 00:03:42,020 Chờ đã, thật chứ; Ứng dụng nào vậy? 68 00:03:42,020 --> 00:03:43,900 Make‐A‐Match, anh bạn, mọi người đang dùng nó 69 00:03:43,900 --> 00:03:46,220 Sao anh lại ở trên đó, Chẳng phải cậu đang quen với Charlene? 70 00:03:46,220 --> 00:03:49,020 Tôi không có, mà là cậu đó anh bạn à 71 00:03:49,020 --> 00:03:51,300 ‐Tôi đã tạo tài khoản cho cậu ‐Cái gì, khi nào vậy,? 72 00:03:51,300 --> 00:03:52,860 Tối hôm qua khi tôi vừa uống hết bia của cậu. 73 00:03:52,860 --> 00:03:54,540 ‐Greg! ‐Thôi nào anh bạn. 74 00:03:54,540 --> 00:03:57,540 Hãy nhìn vào những phụ nữ này đi 75 00:03:57,540 --> 00:03:59,460 Cậu có gì phải mất? 76 00:03:59,460 --> 00:04:01,140 OK, được rồi 77 00:04:01,140 --> 00:04:04,620 Nhưng nghiêm túc một điều , đừng uống hết bia của tôi 78 00:04:04,620 --> 00:04:06,500 Không hứa 79 00:04:06,500 --> 00:04:09,020 Tôi không thể, nhưng cậu có thể, vậy nên tôi cứ uống 80 00:04:11,340 --> 00:04:12,780 Chúng tôi quen nhau trên Make‐A‐Match. 81 00:04:16,300 --> 00:04:18,020 Make‐A‐Match đã giúp tôi tìm ra chính xác 82 00:04:18,020 --> 00:04:20,260 những gì mà tôi đã tìm kiếm suốt cả đời 83 00:04:20,260 --> 00:04:22,500 Thông tin cá nhân trên tài khoản của họ thực sự chạm đến bạn 84 00:04:22,500 --> 00:04:23,900 hơn những cái khác 85 00:04:26,100 --> 00:04:29,100 Thật diệu kì, tôi không biết làm sao có thể như thế . 86 00:04:29,100 --> 00:04:30,580 Với Make‐A‐Match, chúng tôi tin rằng 87 00:04:30,580 --> 00:04:33,140 Còn ai đó ngoài kia dành cho mọi người 88 00:04:33,140 --> 00:04:37,540 Đăng ký ngay hôm nay và chúng tôi sẽ tìm người hợp với bạn 100% 89 00:04:37,540 --> 00:04:38,900 Đảm bảo 90 00:04:38,900 --> 00:04:40,420 Chào mừng đến với tình yêu 91 00:04:40,420 --> 00:04:42,420 Chào mừng đến với Make‐A‐Match. 92 00:05:09,540 --> 00:05:10,780 Amanda. 93 00:05:10,780 --> 00:05:14,460 Cô ấy là sinh viên ngành y, cô ấy thích hẹn hò cùng bạn bè 94 00:05:14,460 --> 00:05:16,620 Ý tôi, cô ấy dễ thương đấy! 95 00:05:16,620 --> 00:05:18,300 Yêu thích nhóm nhạc The Pixies 96 00:05:18,300 --> 00:05:20,740 Còn chần chừ gì nữa 97 00:05:20,740 --> 00:05:23,020 Ừ,nhưng.... 98 00:05:23,020 --> 00:05:25,380 Có chắc đây là 100% phù hợp với tôi? 99 00:05:25,380 --> 00:05:27,100 Hình xăm con chim của cô ấy đâu? 100 00:05:27,100 --> 00:05:28,780 Ôi trời , cô ta nháy mắt với cậu kìa 101 00:05:28,780 --> 00:05:30,500 ‐Cô ta sao? ‐Cô ta chọn câu đấy 102 00:05:30,500 --> 00:05:32,180 Cô ta thích những điều cô ấy thấy 103 00:05:33,100 --> 00:05:35,660 Hẹn cô ấy đi nào anh bạn 104 00:05:35,660 --> 00:05:37,820 Trời, cậu biết đấy‐‐ Chuyện này ‐‐ chuyện này thật kì quặc. 105 00:05:37,820 --> 00:05:39,180 Tôi không thể, tôi chịu, không. 106 00:05:39,180 --> 00:05:41,220 Anh bạn à, cậu sẽ phải hẹn hò với cô ấy 107 00:05:41,220 --> 00:05:43,260 trừ khi tôi buộc phải bơm vào cậu tràn chất benzodiazepine 108 00:05:43,260 --> 00:05:46,500 và tự kéo cậu ra khỏi đó 109 00:05:46,500 --> 00:05:50,700 Được rồi, chỉ là vì... Tôi gần như một mình trong tuyệt vọng 110 00:05:50,700 --> 00:05:52,540 Đấy có phải được không 111 00:06:11,940 --> 00:06:13,380 Chào, Amanda? 112 00:06:13,380 --> 00:06:14,660 Adam, Chào 113 00:06:14,660 --> 00:06:15,940 Xin chào 114 00:06:18,180 --> 00:06:21,900 Um,tôi có gọi 2 ly Handlebars, được chứ? 115 00:06:21,900 --> 00:06:24,060 Yeah, ừ , thực ra, nó là‐‐ 116 00:06:24,060 --> 00:06:25,780 là loại bia tôi thích 117 00:06:25,780 --> 00:06:28,740 Tôi cũng vậy 118 00:06:28,740 --> 00:06:32,020 Tôi xin lỗi, cô, ừm, cô vừa đổi kiểu tóc phải không? 119 00:06:32,020 --> 00:06:35,060 Oh, vâng, tôi, ừ, xin lỗi, tôi mới nhuộm 120 00:06:35,060 --> 00:06:36,740 Tôi đoán là tôi chưa kịp cập nhật trên‐‐ 121 00:06:36,740 --> 00:06:38,140 Không, không, trông -- trông cũng đẹp đấy 122 00:06:38,140 --> 00:06:39,620 Tôi- Tôi rất thích 123 00:06:39,620 --> 00:06:41,220 Tốt , yeah, Tôi nghĩ đã đến đến lúc 124 00:06:41,220 --> 00:06:44,660 để thay đổi bên ngoài, với lại tôi cũng đi cùng Charlie 125 00:06:44,660 --> 00:06:47,180 ‐Charlie? ‐Charlie. 126 00:07:00,620 --> 00:07:03,420 Uh,đúng rồi , ừ, the Pixies, 127 00:07:03,420 --> 00:07:06,060 Khách sạn Neutral Milk uh, 128 00:07:06,060 --> 00:07:09,300 Vâng, Hall & Oates bởi vì , ý tôi, , đúng không? 129 00:07:09,300 --> 00:07:11,420 Và, um... 130 00:07:11,420 --> 00:07:13,900 oh, vâng, Cô có từng nghe đến người đàn ông tên Ben Branson? 131 00:07:13,900 --> 00:07:17,620 Uh, a. k. a. người tôi thích khi xưa từ 14 tuổi đến giờ 132 00:07:17,620 --> 00:07:19,060 Cái gì, thôi nào 133 00:07:19,060 --> 00:07:21,700 Không, Tôi - tôi đã đi, tôi đã thấy anh ấy ở Great Woods, năm 2001, 134 00:07:21,700 --> 00:07:24,100 và tôi thực sự đã đi qua tuổi dậy thì lúc đó 135 00:07:24,100 --> 00:07:26,140 Khoan Khoan Khoan, cô-- cô nói nghiêm túc chứ? 136 00:07:26,140 --> 00:07:28,820 'Bởi vì tôi cũng ở ngay show đó ( theo nghĩ đen) 137 00:07:28,820 --> 00:07:30,420 ‐Không . ‐Oh, vâng 138 00:07:30,420 --> 00:07:32,780 Tôi đã lẻn ra ngoài với em họ , ở trong căn cứ suốt 3 tuần 139 00:07:32,780 --> 00:07:35,020 Rất đáng nhỉ 'vì lặp lại 2 lần? 140 00:07:35,020 --> 00:07:36,380 Vâng , và họ đóng cửa với 141 00:07:36,380 --> 00:07:39,180 ‐"Tokyo Heartache." ‐"Tokyo Heartache." 142 00:07:39,180 --> 00:07:40,220 Oh. 143 00:07:41,940 --> 00:07:43,780 Anh biết không, ừm , người ta nói tôi 144 00:07:43,780 --> 00:07:47,300 Tôi có nét, um, có nét rất giống với Ben Branson. 145 00:07:47,300 --> 00:07:51,380 Ý tôi là , tôi không thấy tương đồng , nhưng tôi chắc chắn thấy thế 146 00:07:51,380 --> 00:07:53,580 Okay. 147 00:07:59,140 --> 00:08:01,900 "Tokyo Heartache?" 148 00:08:01,900 --> 00:08:03,060 Thôi nào 149 00:08:03,060 --> 00:08:05,220 Chuyện gì đang xảy ra hôm nay thế này? 150 00:08:05,220 --> 00:08:07,620 Ừ thì, tôi đã bỏ tiền vào máy phát nhạc tự động 151 00:08:07,620 --> 00:08:09,860 5 phút trước 152 00:08:09,860 --> 00:08:12,100 Ừm 153 00:08:12,100 --> 00:08:13,540 Oh. 154 00:08:54,340 --> 00:08:56,300 Vâng, Xong rồi 155 00:08:56,300 --> 00:08:57,420 Chính cô ấy 156 00:08:57,420 --> 00:08:58,580 Chờ đã, cái gì vậy? 157 00:08:58,580 --> 00:09:00,220 Tôi uống bia đây , cậu muốn uống không? 158 00:09:00,220 --> 00:09:02,900 Hết bia rồi mà ; Cậu đang nói về việc gì ấy? 159 00:09:02,900 --> 00:09:04,620 Trời ạ, tôi đang nói về Amanda đấy 160 00:09:04,620 --> 00:09:06,740 Cô ấy.... anh bạn, cô ấy...... 161 00:09:06,740 --> 00:09:08,100 Tôi không ‐‐‐ Cô ấy tuyệt vời 162 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 Tôi phải mua cho cô ấy chiếc nhẫn 163 00:09:09,100 --> 00:09:10,380 Ý tôi, không phải nhẫn cầu hôn 164 00:09:10,380 --> 00:09:13,700 nhưng nó cũng phải là , một chiếc nhẫn thật đẹp 165 00:09:15,820 --> 00:09:18,900 Okay, uh, ngồi xuống nào, Casanova. 166 00:09:21,540 --> 00:09:24,220 Quen cô ta bao lâu rồi một tháng? 167 00:09:24,220 --> 00:09:25,780 Có lẽ là hai? 168 00:09:25,780 --> 00:09:28,540 Yeah, nhưng ‐‐ nhưng tôi cảm thấy như đã từng quen cô ấy 169 00:09:28,540 --> 00:09:29,860 cả đời 170 00:09:29,860 --> 00:09:31,820 Chắc rồi, nhưng nếu cậu muốn kéo dài đến 3 tháng 171 00:09:31,820 --> 00:09:33,220 Có lẽ cậu nên làm mát cái "máy bay phản lực" của mình 172 00:09:33,220 --> 00:09:35,220 Okay, Tôi hiểu tôi hiểu ý cậu nói 173 00:09:35,220 --> 00:09:37,260 Nhưng, anh bạn à, chúng tôi giống nhau 100% 174 00:09:37,260 --> 00:09:39,220 ‐Ứng dụng nói thế . ‐Quên đi cái gì mà ứng dụng đó nói đi 175 00:09:39,220 --> 00:09:40,900 Thôi nào, ý tôi là Cậu đã nói giới thiệu 176 00:09:40,900 --> 00:09:42,180 Mọi thứ trên Make‐A‐Match 177 00:09:42,180 --> 00:09:43,540 Tôi nghĩ cậu sẽ cổ vũ cho tôi chứ 178 00:09:43,540 --> 00:09:46,860 Thì tôi, tôi, chỉ là, ừm..... 179 00:09:46,860 --> 00:09:49,420 Tôi không muốn thấy cậu phải đau khổ 180 00:09:51,020 --> 00:09:54,940 Được rồi, vậy, cậu đang nói chỉ để...... 181 00:09:54,940 --> 00:09:56,260 làm chậm sự việc lại? 182 00:09:56,260 --> 00:09:57,420 Chính xác 183 00:09:57,420 --> 00:09:58,580 Tốt lắm 184 00:09:58,580 --> 00:09:59,860 Người đàn ông của tôi 185 00:09:59,860 --> 00:10:01,780 ‐Được rồi. ‐Okay. 186 00:10:01,780 --> 00:10:04,540 Anh yêu em 187 00:10:04,540 --> 00:10:05,740 Sao? 188 00:10:05,740 --> 00:10:08,220 Hai tháng đã trôi qua thật tuyệt vời 189 00:10:08,220 --> 00:10:09,940 và anh chỉ ‐‐ anh cứ nghĩ về việc 190 00:10:09,940 --> 00:10:13,140 dành trọn đời này sống cùng em 191 00:10:13,140 --> 00:10:16,500 Em là người yêu tri kỉ của anh ,Amanda. 192 00:10:16,500 --> 00:10:18,300 Anh chắc chứ? 193 00:10:18,300 --> 00:10:20,180 Em còn phân vân gì à? 194 00:10:20,180 --> 00:10:21,380 Ôi trời ơi 195 00:10:21,380 --> 00:10:23,740 ‐Ôi trời ơi? ‐Khoan đã, không phải do anh , chỉ là em‐‐ 196 00:10:23,740 --> 00:10:26,740 Em không có thời gian cho những chuyện đó ngay lúc này 197 00:10:26,740 --> 00:10:29,060 Anh và em đã bên nhau mỗi đêm kể từ lúc chúng ta gặp nhau 198 00:10:29,060 --> 00:10:31,620 Và thật tuyệt vời , chỉ là kì phỏng vấn cư trú 199 00:10:31,620 --> 00:10:36,780 sắp đến, nên....nên.... 200 00:10:36,780 --> 00:10:39,780 Nên....Có lẽ anh nên đi 201 00:10:42,580 --> 00:10:45,780 Uh, o‐‐okay. 202 00:10:48,700 --> 00:10:50,180 Wow, um... 203 00:10:50,180 --> 00:10:53,140 Vậy ra , uh, yeah, Đây là tranh cãi đầu tiên kể từ lúc quen nhau à 204 00:10:53,140 --> 00:10:54,740 Vâng, uh, đây chỉ là cột mốc 205 00:10:54,740 --> 00:10:56,300 ‐Adam, thôi đi ‐Nhìn xem, một ngày nào đó 206 00:10:56,300 --> 00:10:58,140 Chúng ta sẽ quay lại với nhau và chúng ta sẽ cùng cười 207 00:10:58,140 --> 00:11:01,140 ‐Adam! ‐Thôi nào , chúng ta có thể giải quyết được mà. 208 00:11:01,140 --> 00:11:03,340 Này, nếu em muốn từ từ, chúng ta sẽ chậm lại 209 00:11:03,340 --> 00:11:05,340 Em không đùa, tạm biệt 210 00:11:17,700 --> 00:11:19,020 Không. 211 00:11:19,020 --> 00:11:21,340 Không, anh sẽ không bỏ đi, được chứ? 212 00:11:21,340 --> 00:11:22,580 Anh không thể 213 00:11:22,580 --> 00:11:24,540 Anh biết rằng em lo sợ 214 00:11:24,540 --> 00:11:27,620 Ừm, anh cũng lo sợ 215 00:11:27,620 --> 00:11:33,740 Nhưng anh và em,....chúng ta hãy làm điều đó vì nhau 216 00:11:33,740 --> 00:11:35,340 Oh, vì tình yêu 217 00:11:35,340 --> 00:11:38,540 Chúng ta sẽ hãnh diện nói với con cháu--- 218 00:11:38,540 --> 00:11:40,300 Ouch, Quào, hey! 219 00:11:40,300 --> 00:11:43,180 ‐Quào, hey! ‐Tóm được chân hắn rồi, đi thôi 220 00:11:43,180 --> 00:11:46,860 Hỗ trợ kĩ thuật đến HQ , Romeo đang ở trong túi 221 00:11:46,860 --> 00:11:50,140 Đến điểm khai thác 222 00:11:50,140 --> 00:11:51,140 Cứu tôi!! 223 00:11:52,540 --> 00:11:53,860 Cứu tôi với!! 224 00:12:10,780 --> 00:12:12,260 Greg? 225 00:12:12,260 --> 00:12:14,700 ‐Greg? ‐Adam? 226 00:12:14,700 --> 00:12:16,220 Hey, anh em, tôi‐‐ 227 00:12:16,220 --> 00:12:17,700 anh bạn , tôi đang hoảng sợ đây 228 00:12:17,700 --> 00:12:19,860 ‐Có chuyện gì thế? ‐ Họ đang cố bắt cóc tôi 229 00:12:19,860 --> 00:12:22,340 Tôi-Tôi-Tôi đã ở nhà của Amanda, và---‐ 230 00:12:22,340 --> 00:12:24,540 Khoan, Khoan, Khoan, Chuyện gì xảy ra với Amanda? 231 00:12:24,540 --> 00:12:26,100 Tôi- Tôi cũng không biết nữa, ok? 232 00:12:26,100 --> 00:12:28,700 Cô ấy , um, cố ấy--- đá tôi và, sau đó, có mấy tên--- 233 00:12:28,700 --> 00:12:31,100 Khoan, khoan, cô ấy đòi chia tay cậu? 234 00:12:31,100 --> 00:12:34,140 Oh, man, tôi đã dặn cậu rồi từ từ thôi 235 00:12:34,140 --> 00:12:36,820 Vâng, Tôi- tôi biết 236 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 Tôi- Tôi không biết‐‐ 237 00:12:37,820 --> 00:12:39,060 Được rồi, lại đây nào 238 00:12:39,060 --> 00:12:40,660 Lại đây nào, lại đây 239 00:12:40,660 --> 00:12:41,580 Lại đây 240 00:12:41,580 --> 00:12:42,900 Bình tĩnh nào, bình tĩnh 241 00:12:42,900 --> 00:12:45,340 ‐Thôi nào . ‐Tôi yêu cô ấy, Greg. 242 00:12:45,340 --> 00:12:47,020 Giờ tôi phải làm sao đây? 243 00:12:56,420 --> 00:12:58,100 Kiện hàng đã được đảm bảo 244 00:13:15,220 --> 00:13:17,580 Anh có sẵn sàng để bắt đầu chưa? 245 00:13:17,580 --> 00:13:18,900 Cái gì? 246 00:13:18,900 --> 00:13:22,780 Anh sẽ nói như thế nào về bản thân trong mối quan hệ của mình? 247 00:13:22,780 --> 00:13:23,940 Cô là cái quái gì vậy? 248 00:13:23,940 --> 00:13:26,100 Đạt yêu cầu, đạt yêu cầu 249 00:13:26,100 --> 00:13:28,900 hoặc cần nâng cấp? 250 00:13:28,900 --> 00:13:30,620 Chuyện quái gì xảy ra ở đây vậy? 251 00:13:30,620 --> 00:13:32,620 Chúng tôi sẽ đánh dấu " cần nâng cấp" 252 00:13:32,620 --> 00:13:34,860 Anh có đồng ý về điểm tệ nhất của bản thân 253 00:13:34,860 --> 00:13:37,340 là sự níu kéo và ngây thơ một cách tổn thương 254 00:13:37,340 --> 00:13:38,620 và thái quá? 255 00:13:38,620 --> 00:13:41,700 Không, tôi không đồng ý ,cái gì vậy?‐‐ Tôi đang ở nơi quái nào vậy? 256 00:13:41,700 --> 00:13:44,140 Phỏng vấn kết thúc 257 00:13:44,140 --> 00:13:46,500 Khoan, anh không nhận bảng tóm lược à? 258 00:13:46,500 --> 00:13:48,020 Tóm lược? 259 00:13:51,020 --> 00:13:53,500 Hãy xem đoạn video thông tin này 260 00:13:57,340 --> 00:13:59,380 Xin chào, tôi là Matthew Maker, 261 00:13:59,380 --> 00:14:01,860 Người sáng lập và CEO của Make‐A‐Match, 262 00:14:01,860 --> 00:14:04,740 và tôi muốn gửi lời cảm ơn 263 00:14:04,740 --> 00:14:07,660 Bởi vì nhờ những người bạn tình như cậu 264 00:14:07,660 --> 00:14:10,180 khiến chúng tôi làm nên những điều tưởng chừng không thể 265 00:14:10,180 --> 00:14:12,900 Cậu có từng cảm thấy rằng bản thân sinh ra là dành cho ai đó chưa? 266 00:14:12,900 --> 00:14:13,860 Chính cậu 267 00:14:13,860 --> 00:14:15,580 Được nuôi dưỡng trong bình nguyên sinh 268 00:14:15,580 --> 00:14:18,020 tại tổng hành dinh của Make‐A‐Match 269 00:14:18,020 --> 00:14:21,100 Gen di truyền, tính cách và cả những ký ức nhân tạo 270 00:14:21,100 --> 00:14:24,220 được chính tay tạo nên từ tình yêu của bác sĩ 271 00:14:24,220 --> 00:14:27,660 đến từng thông số kỹ thuật chính xác của người đối tác tình yêu 272 00:14:27,660 --> 00:14:29,780 Nhưng tình yêu không phải lúc nào cũng thực hiện được 273 00:14:29,780 --> 00:14:32,700 đưa cậu đến đây đến với bộ phận Thu Hồi 274 00:14:32,700 --> 00:14:35,900 Tin tốt : Kể từ Đạo luật bảo vệ hình thức cuộc sống ý thức 275 00:14:35,900 --> 00:14:38,420 cấm chúng tôi chấm dứt bạn chống lại ý thức bản thân 276 00:14:38,420 --> 00:14:42,220 Giờ đây cậu đã được sống trong những ngày hạnh phúc 277 00:14:42,220 --> 00:14:43,740 ại Make‐A‐Match, Inc. 278 00:14:43,740 --> 00:14:46,220 Cái gì, ừ, không, tôi không muốn như thế 279 00:14:46,220 --> 00:14:47,500 Tôi muốn về nhà 280 00:14:47,500 --> 00:14:50,100 Giờ đây là nhà của cậu vậy nên tuỳ cậu làm gì cũng được 281 00:14:50,100 --> 00:14:51,860 bao gồm cả cơ hội nghề nghiệp 282 00:14:56,340 --> 00:14:57,540 Tất cả chỉ có thế 283 00:14:59,660 --> 00:15:02,580 Và nếu cậu thật sự muốn nắm lấy sự nghiệp của mình lên tầm cao 284 00:15:02,580 --> 00:15:05,420 Tình nguyện tham gia chương trình tái chế sinh học 285 00:15:05,420 --> 00:15:07,340 và trở thành một phần của thế hệ tiếp theo 286 00:15:07,340 --> 00:15:08,940 đồng hành cùng Make‐A‐Match 287 00:15:08,940 --> 00:15:12,340 Các nhà khoa học cam đoan rằng điều này chắc chắn sẽ vui 100% 288 00:15:13,740 --> 00:15:15,100 Cảm ơn vì đã xem 289 00:15:15,100 --> 00:15:17,580 Chào mừng cậu đến với cuộc sống sau yêu 290 00:15:21,140 --> 00:15:22,180 Hmm. 291 00:15:22,180 --> 00:15:24,300 Vậy thì, Tôi ‐ Tôi không phải là một blogger về nhạc Ấn độ? 292 00:15:24,300 --> 00:15:26,380 Tất nhiên không phải , Anh có thấy căn hộ của mình chưa? 293 00:15:26,380 --> 00:15:28,700 Okay, ừm , nếu tôi có tất cả những ký ức cấy ghép nhân tạo, 294 00:15:28,700 --> 00:15:31,540 vậy, uh, nói tôi nghe , Tôi đã làm gì vào sinh nhật 8 tuổi của mình 295 00:15:31,540 --> 00:15:33,660 Anh đi công viên nước 296 00:15:33,660 --> 00:15:35,260 Okay, tôi đã làm gì vào sinh nhật lần thứ 12? 297 00:15:35,260 --> 00:15:37,100 Tôi không nhớ tất cả ngày sinh nhật của anh 298 00:15:37,100 --> 00:15:38,940 ‐A‐ha. ‐Oh! 299 00:15:38,940 --> 00:15:42,380 Nếu có bất cứ câu hỏi nào khác hãy hỏi trực tiếp nhóm của anh 300 00:15:50,460 --> 00:15:52,100 Hey, Adam, chào mừng! 301 00:15:52,100 --> 00:15:53,180 Tôi là Adam. 302 00:15:57,540 --> 00:15:59,660 Uh... Thôi nào, tôi sẽ dẫn anh 303 00:15:59,660 --> 00:16:00,900 vòng quanh nơi này 304 00:16:00,900 --> 00:16:01,820 Đây là Adam. 305 00:16:01,820 --> 00:16:03,460 Anh ấy là người yêu đầu tiên của Amanda 306 00:16:03,460 --> 00:16:04,500 Im đi! 307 00:16:04,500 --> 00:16:05,820 Khoảng 3 tháng 308 00:16:05,820 --> 00:16:07,940 đến khi Adam này tới 309 00:16:07,940 --> 00:16:09,020 Chuyện gì đấy 310 00:16:09,020 --> 00:16:12,900 Nào cùng xem kia cũng là Adam 311 00:16:12,900 --> 00:16:14,740 Xin chào 312 00:16:14,740 --> 00:16:18,140 Và , uh, cuối nhưng không kém phần quan trọng, 313 00:16:18,140 --> 00:16:21,940 Đó là tôi, Adam. 314 00:16:21,940 --> 00:16:26,940 Vậy , uh, Anh đã tới đâu rồi? 315 00:16:26,940 --> 00:16:28,380 Xin lỗi? 316 00:16:29,820 --> 00:16:34,620 Oh, um... tôi đã nói với cô ấy là tôi yêu cô ấy 317 00:16:38,580 --> 00:16:40,620 Đừng để tâm mấy người đó, được chứ? 318 00:16:40,620 --> 00:16:43,500 Họ vẫn để tâm đến chuyện đó. 319 00:16:43,500 --> 00:16:45,300 Vậy ‐‐ vậy thì ‐‐ cô ấy thế nào? 320 00:16:47,660 --> 00:16:49,020 Cô ấy vẫn tốt 321 00:16:49,020 --> 00:16:51,660 Cô ấy-- cô ấy đang hoàn tất việc học tại trường 322 00:16:51,660 --> 00:16:54,140 Cô ấy nói chuyện lại với em của cô ấy 323 00:16:54,140 --> 00:16:55,420 Cô ấy hạnh phúc 324 00:16:55,420 --> 00:16:58,180 Cô ấy đang phát triển đồ án về vinyl của mình 325 00:16:58,180 --> 00:17:00,740 Các anh biết không, tuần tới, chúng tôi định,ừm-- 326 00:17:04,580 --> 00:17:08,500 Tuần tới chúng tôi đã định đi thăm Elbow ở The Bell House. 327 00:17:27,580 --> 00:17:29,220 Giờ đây là nhà của anh 328 00:19:47,100 --> 00:19:48,780 ‐Chết tiệt ! ‐ Tôi xin lỗi 329 00:19:48,780 --> 00:19:50,540 Tôi thật vụng về 330 00:19:50,540 --> 00:19:52,140 Anh là phiên bản Adam số mấy? 331 00:19:52,140 --> 00:19:54,460 Vâng , uh, là Adam 5, thưa cô 332 00:19:54,460 --> 00:19:56,420 Sẽ không có lần sau 333 00:19:56,420 --> 00:19:58,260 Hi vọng thế! 334 00:19:58,260 --> 00:20:00,380 Chắc chắn rồi! 335 00:20:00,380 --> 00:20:02,020 Uh, chắc chắn. 336 00:20:02,020 --> 00:20:03,140 Tất nhiên 337 00:20:17,580 --> 00:20:20,460 Hey, đừng dày vò bản thân như thế 338 00:20:20,460 --> 00:20:22,140 Quên nó đi 339 00:20:29,820 --> 00:20:31,860 Được rồi, chúng ta đi thôi 340 00:20:35,300 --> 00:20:37,740 Adam, Mk 6. 341 00:20:37,740 --> 00:20:40,780 "Chúng ta nâng cấp thế nào cho bạn tình tiếp theo của anh?" 342 00:20:40,780 --> 00:20:42,860 " Bạn tình tiếp theo " 343 00:20:45,100 --> 00:20:49,260 Nghề nghiệp.... luật sư? 344 00:20:49,260 --> 00:20:50,540 Luật sư? 345 00:20:52,540 --> 00:20:53,900 Thực ra, thì..... 346 00:20:58,740 --> 00:21:00,900 Hey, cô ấy có giữ gì không? 347 00:21:06,380 --> 00:21:08,260 Adam, cô ấy giữ cái gì vậy? 348 00:21:12,780 --> 00:21:14,060 Không có gì 349 00:21:22,020 --> 00:21:23,300 Chuyện gì xảy ra với anh ta vậy? 350 00:21:23,300 --> 00:21:25,420 Họ đang kích hoạt một Adam mới hôm nay 351 00:21:25,420 --> 00:21:27,620 Tôi nghĩ anh ấy đang cố gắng. 352 00:21:27,620 --> 00:21:30,100 Anh làm công việc gì? 353 00:21:30,100 --> 00:21:31,500 Tôi là luật sư 354 00:21:31,500 --> 00:21:33,140 Tôi làm việc ở trung tâm 355 00:21:33,140 --> 00:21:35,100 ừm hử, vậy anh đến từ đâu? 356 00:21:35,100 --> 00:21:37,620 Manhattan, sinh ra và lớn lên 357 00:21:43,900 --> 00:21:46,020 Anh có biết là anh ấy chưa ăn gì mấy ngày nay 358 00:21:46,020 --> 00:21:47,140 Ôi chúa ơi 359 00:21:47,140 --> 00:21:50,140 Chúng ta cần giúp anh ta mở ra 360 00:21:50,140 --> 00:21:52,140 Sad bro, ở đó ổn chứ? 361 00:21:53,900 --> 00:21:55,140 Nếu anh là bất kì loài động vật nào 362 00:21:55,140 --> 00:21:56,820 Loài động vật nào anh muốn trở thành? 363 00:21:58,780 --> 00:22:00,940 Tôi muốn mình là cá mập 364 00:22:00,940 --> 00:22:03,060 vì chúng không dừng di chuyển 365 00:22:03,060 --> 00:22:04,580 Tôi cũng vậy 366 00:22:04,580 --> 00:22:06,780 Nhưng, cô biết đủ thứ, về tôi rồi, đúng không? 367 00:22:06,780 --> 00:22:08,380 Nói về cô đi. 368 00:22:08,380 --> 00:22:10,540 Cô thích nghe nhạc chứ? 369 00:22:10,540 --> 00:22:11,940 Vì tôi không thích 370 00:22:11,940 --> 00:22:14,140 Đặc biệt là thể loại Rock Ấn Độ, ugh. 371 00:22:19,500 --> 00:22:20,940 Thôi được rồi, anh bạn 372 00:22:20,940 --> 00:22:22,860 Đến lúc gạt đi nước mắt rồi, huh? 373 00:22:24,860 --> 00:22:26,660 Nhìn đi, tôi là người thẳng thắn 374 00:22:26,660 --> 00:22:31,740 Tôi không thấy ở bất cứ đâu, vậy, cô gọi chúng tôi là gì? 375 00:22:31,740 --> 00:22:33,700 Xong rồi, anh có thể đi 376 00:22:33,700 --> 00:22:35,860 Đến lúc thức dậy rồi đó! 377 00:22:39,220 --> 00:22:41,180 Chúc may mắn 378 00:22:41,180 --> 00:22:44,220 Chắc! 379 00:22:44,220 --> 00:22:45,820 ý tôi - chắc chắn rồi 380 00:22:49,100 --> 00:22:50,380 Này 381 00:22:57,060 --> 00:22:59,140 Anh là Adam thứ mấy? 382 00:22:59,140 --> 00:23:00,740 6 383 00:23:02,820 --> 00:23:04,060 Mã : Sapphire! 384 00:23:04,060 --> 00:23:06,220 Lặp lại đi, Mã: Sapphire! 385 00:23:22,220 --> 00:23:24,540 Chúng tôi quen nhau trên Make‐A‐Match. 386 00:23:24,540 --> 00:23:26,700 Khi đứa bạn thân giới thiệu cho tôi về Make‐A‐Match, 387 00:23:26,700 --> 00:23:28,060 Tôi có chút nghi ngại 388 00:23:28,060 --> 00:23:30,660 Có thật sự đảm bảo có người 100% hợp với mình 389 00:23:30,660 --> 00:23:32,340 Thật quá tốt, đúng không? 390 00:23:32,340 --> 00:23:35,460 Chúng tôi chỉ gặp nhau và dường như kết nối ngay lập tức 391 00:23:38,580 --> 00:23:40,780 Kể từ đó tình yêu của chúng tôi lớn dần 392 00:23:40,780 --> 00:23:42,700 Phải không nào, snookums? 393 00:23:42,700 --> 00:23:43,900 Tất nhiên rồi 394 00:23:43,900 --> 00:23:45,740 Giống như chúng tôi sống vì nhau 395 00:23:45,740 --> 00:23:47,700 Mỗi ngày đều tốt hơn một chút 396 00:23:47,700 --> 00:23:49,780 Make‐A‐Match thật sự rất hay 397 00:23:49,780 --> 00:23:52,620 Rất thật và rất hay 398 00:23:52,620 --> 00:23:54,100 Hôn kiểu Eskimo nào! 399 00:23:56,700 --> 00:23:58,900 Okay! 400 00:23:58,900 --> 00:24:00,340 Hơi nhiều rồi đó 401 00:24:03,020 --> 00:24:05,260 Adam? 402 00:24:05,260 --> 00:24:06,420 Adam. 403 00:24:07,660 --> 00:24:08,820 Adam. 404 00:24:11,740 --> 00:24:13,260 Adam! 405 00:24:17,260 --> 00:24:18,860 Ta tự hào về cậu , con trai à. 406 00:24:18,860 --> 00:24:20,300 Thực sự tự hào 407 00:24:21,940 --> 00:24:24,540 Ý tôi là, hầu hết các bạn tình 408 00:24:24,540 --> 00:24:26,620 không ai dám mơ đến việc trốn thoát, 409 00:24:26,620 --> 00:24:31,740 ngoài cậu ra, cậu sẽ làm bất kì điều gì để được đến cạnh cô ấy lần nữa 410 00:24:31,740 --> 00:24:34,180 Maker. 411 00:24:34,180 --> 00:24:37,340 Tôi biết nó khó thế nào h cảm giác đau đớn ra sau 412 00:24:37,340 --> 00:24:39,060 Những điều điên rồ ông làm 413 00:24:39,060 --> 00:24:40,900 Ông rời khỏi đây 414 00:24:40,900 --> 00:24:43,460 Ông đi về nhà người mà ông yêu. 415 00:24:46,300 --> 00:24:50,100 Cũng không hẳn thế 416 00:24:50,100 --> 00:24:51,820 Cô ấy từng là Amanda của tôi 417 00:24:51,820 --> 00:24:54,260 cho đến khi cô ấy mất 418 00:24:54,260 --> 00:24:57,140 thì tôi mới nhận ra rằng tình yêu chân thật, hiếm có là gì 419 00:24:57,140 --> 00:25:01,420 và cuộc sống sẽ thế nào nếu tình yêu không tồn tại 420 00:25:01,420 --> 00:25:04,180 Và đó là điều mà nơi này có 421 00:25:04,180 --> 00:25:09,180 Sẽ không có người nào đó ngoài kia vì mọi người 422 00:25:09,180 --> 00:25:12,340 nhưng nó nên như thế 423 00:25:13,620 --> 00:25:17,940 Adam, cậu có muốn sống trong lồng củi lạnh lẽo và chật hẹp? 424 00:25:17,940 --> 00:25:19,460 ngày này tháng nọ 425 00:25:19,460 --> 00:25:24,660 hay dùng món quà Chúa ban tặng để làm ai đó vui cười? 426 00:25:24,660 --> 00:25:27,540 Cậu sinh ra là để yêu Amanda 427 00:25:27,540 --> 00:25:29,380 Trí óc, thể xác và tâm hồn 428 00:25:29,380 --> 00:25:31,820 Tuỳ vảo mục đích của mình 429 00:25:31,820 --> 00:25:34,700 và cậu có thể hoàn thành mục đích đó lần nữa 430 00:25:34,700 --> 00:25:37,700 bằng cách trở thành một phần của Adam mới 431 00:25:37,700 --> 00:25:43,380 Nhìn qua ánh mắt cậu ấy , cậu lại có thể thấy cô ấy cười 432 00:25:43,380 --> 00:25:45,220 Buồng tái sinh 433 00:25:47,260 --> 00:25:50,580 " Bò không rời khỏi nhà mổ" 434 00:25:50,580 --> 00:25:52,260 Bít-tết 435 00:25:55,740 --> 00:25:57,540 Nhai chúng 436 00:26:54,020 --> 00:26:55,180 Này, 437 00:26:56,420 --> 00:26:58,020 Oh, này, Greg. 438 00:26:58,020 --> 00:27:00,500 Cậu lại muốn đâm ngay cổ tôi lần nữa à? 439 00:27:03,460 --> 00:27:06,500 Vậy thì , uh, cậu có định tự sát? 440 00:27:11,620 --> 00:27:15,020 Thế thì lon bia chia tay thì sao huh? 441 00:27:15,020 --> 00:27:16,700 Thôi nào, bữa ăn cuối? 442 00:27:22,860 --> 00:27:26,140 Hey, Người bạn thân cùng phòng giả dối mà tôi được quen biết 443 00:27:30,700 --> 00:27:32,620 Xin lỗi, cậu là bản sao 444 00:27:36,180 --> 00:27:39,300 Adam mới, anh ấy chỉ uống scotch. 445 00:27:39,300 --> 00:27:41,180 What a douche, right? 446 00:27:45,500 --> 00:27:48,820 Tôi luôn tự nói với bản thân quên cô ấy đi 447 00:27:48,820 --> 00:27:50,820 nhưng tôi được tạo ra dành cho cô ấy 448 00:27:52,780 --> 00:27:55,180 Cái quái gì sẽ xảy ra nếu tôi không có cô ấy? 449 00:28:00,660 --> 00:28:02,220 Makers nói đúng 450 00:28:08,540 --> 00:28:10,420 Tôi phải làm điều này 451 00:28:17,500 --> 00:28:19,220 Chết tiệt, Greg. 452 00:28:25,060 --> 00:28:26,820 Tôi đang làm cái quái gì vậy? 453 00:28:31,540 --> 00:28:33,660 Chúng tôi quen nhau trên Make‐A‐Match. 454 00:28:33,660 --> 00:28:35,540 Không, em ổn mà 455 00:28:35,540 --> 00:28:38,460 Khi mối quan hệ cuối cùng của tôi trở nên tệ đi 456 00:28:38,460 --> 00:28:40,700 Tôi biết rằng chỉ có duy nhất một nơi để đến 457 00:28:40,700 --> 00:28:42,140 Yeehaw! 458 00:28:44,420 --> 00:28:46,300 Giữa những đống phế thải , cưỡi ngựa 459 00:28:46,300 --> 00:28:48,460 và làm tình nguyện viên ở những bệnh viện nhi 460 00:28:48,460 --> 00:28:50,380 Không có nhiều thời gian để tìm kiếm tình yêu, 461 00:28:50,380 --> 00:28:52,260 nhưng với Make‐A‐Match, một người nào đó đặc biệt 462 00:28:52,260 --> 00:28:54,500 thật sự chỉ cần bỏ đi 463 00:28:54,500 --> 00:28:55,940 Họ đảm bảo thế 464 00:28:55,940 --> 00:28:58,700 Thực ra, snookums, Có điều anh muốn hỏi em 465 00:28:58,700 --> 00:29:00,220 Không, không 466 00:29:00,220 --> 00:29:01,780 Khốn kiếp thật 467 00:29:05,140 --> 00:29:06,780 Oh, ow, chuyện quái gì vậy? 468 00:29:06,780 --> 00:29:09,540 Im ngay , anh sẽ khiến tôi bị đuổi việc mất. 469 00:29:11,700 --> 00:29:14,260 Tôi đã từng đến đây , Greg, Tôi biết hết mọi chuyện 470 00:29:14,260 --> 00:29:15,620 ngoại trừ điều này 471 00:29:19,300 --> 00:29:21,020 Cái này là gì vậy? 472 00:29:21,020 --> 00:29:22,940 Xem đi 473 00:29:22,940 --> 00:29:26,100 Okay, ừm,.... 474 00:29:26,100 --> 00:29:32,060 Mối tình cuối cùng của tôi kết thúc ở nơi đầy đau thương . 475 00:29:32,060 --> 00:29:34,500 Chúng tôi đã quen nhau 4 năm, 476 00:29:34,500 --> 00:29:37,660 và tôi... ừm, tôi.... 477 00:29:37,660 --> 00:29:41,220 Tôi nghĩ anh ấy là duy nhất 478 00:29:41,220 --> 00:29:44,020 Và rồi anh ấy cũng lừa dối tôi 479 00:29:44,020 --> 00:29:45,260 và anh ấy đã bỏ đi 480 00:29:45,260 --> 00:29:46,580 Tôi không muốn xem cái này ,được chưa? 481 00:29:46,580 --> 00:29:49,620 ‐Tắt đi, Greg. ‐ Xem đi, tin tôi đi. 482 00:29:49,620 --> 00:29:51,860 Và tôi rơi vào khó khăn 483 00:29:51,860 --> 00:29:56,580 Không có tiền học, và tôi gần như mất luôn cả học bổng 484 00:29:56,580 --> 00:30:00,620 V, Tôi- Tôi không thể để điều đó xảy ra một lần nữa 485 00:30:00,620 --> 00:30:02,180 Tôi phải tập trung hơn 486 00:30:02,180 --> 00:30:07,900 Tôi....Tôi thật sự rất đơn độc 487 00:30:07,900 --> 00:30:09,860 Cô đã đến đúng nơi rồi, Amanda. 488 00:30:09,860 --> 00:30:13,260 Hãy để Make‐A‐Match giúp bạn tạo ra một người đồng hành lý tưởng 489 00:30:13,260 --> 00:30:15,540 Tôi vẫn không tin Tôi đang làm điều này 490 00:30:15,540 --> 00:30:17,300 Nhiều cái gọi là lần đầu đều cảm thấy như nhau, 491 00:30:17,300 --> 00:30:19,940 nhưng Make‐A‐Match đảm bảo chúng tôi sẽ tạo ra một cặp đôi hoàn hảo 492 00:30:19,940 --> 00:30:22,500 đáp ứng nhu cầu của bạn, mọi thứ từ tính cách, 493 00:30:22,500 --> 00:30:24,900 công việc, ngoại hình 494 00:30:24,900 --> 00:30:27,460 Anh ta có thể giống Ben Branson được không ? 495 00:30:27,460 --> 00:30:30,540 Chúng tôi sẽ ghi nhận điều đó , nhưng, hãy bắt đầu với những điều cơ bản 496 00:30:30,540 --> 00:30:33,660 Mô tả những điểm mà bạn muốn có ở người yêu lý tưởng của mình 497 00:30:33,660 --> 00:30:35,660 Tôi cũng không biết, tôi đoán,..... 498 00:30:35,660 --> 00:30:39,180 Tôi muốn một người chung thuỷ 499 00:30:39,180 --> 00:30:43,260 hiền lành và chân thật 500 00:30:46,540 --> 00:30:48,100 Cậu biết cậu là ai khi không có cô ấy? 501 00:30:48,100 --> 00:30:52,620 Cậu chung thuỷ, cậu chân thành, cậu hiền lành 502 00:30:52,620 --> 00:30:54,780 Thật đáng có điều gì đó 503 00:31:29,060 --> 00:31:33,620 Ai đó làm ơn tắt cái này đi dùm được không? 504 00:31:33,620 --> 00:31:37,140 Thậm chí cô ta còn lấy bạn hát từ tôi 505 00:31:37,140 --> 00:31:38,900 Không 506 00:31:41,020 --> 00:31:42,740 Bài hát này vẫn có quy luật của nó 507 00:31:45,140 --> 00:31:46,380 Hãy nghe đi 508 00:31:46,380 --> 00:31:49,660 Người anh em à , mọi thứ về bài hát này với chúng ta là một điều dối trá. 509 00:31:51,500 --> 00:31:53,420 Ai quan tâm chứ? 510 00:31:53,420 --> 00:31:55,060 Nó cũng vẫn là một bài hát tuyệt vời 511 00:31:55,060 --> 00:31:59,620 "Tokyo Heartache" bản thân nó đã hay rồi 512 00:31:59,620 --> 00:32:01,620 Ôi trời, cũng như chúng ta thôi 513 00:32:03,820 --> 00:32:06,700 Chúng ta đang làm gì ở đây vậy anh em? 514 00:32:06,700 --> 00:32:10,900 Chỉ ngồi sốt ruột lên và bất kì điều quái đản gì 515 00:32:10,900 --> 00:32:14,740 Chúng ta không thể để một mối quan hệ quyết định cả cuộc đời mình. 516 00:32:14,740 --> 00:32:16,260 Chúng ta hơn cả thế 517 00:32:16,260 --> 00:32:17,820 và chúng ta đáng được nhận hơn thế 518 00:32:17,820 --> 00:32:20,260 Adam 5, tiếp tục ăn đi 519 00:32:20,260 --> 00:32:21,900 Chúng ta là chính chúng ta 520 00:32:21,900 --> 00:32:23,780 chứ không phải là người họ tạo ra cho họ 521 00:32:23,780 --> 00:32:26,300 Chúng ta có thể được sinh ra do yêu cầu người khác 522 00:32:26,300 --> 00:32:28,220 nhưng chúng ta sinh ra để được tự do 523 00:32:34,580 --> 00:32:36,220 Adam 5 nói sai rồi 524 00:32:36,220 --> 00:32:38,620 Bạn đồng hành là tài sản hợp pháp do Make tạo ra 525 00:32:41,860 --> 00:32:44,620 Hãy vùng lên nào!! 526 00:32:47,620 --> 00:32:50,060 Và mọi thứ chỉ mới bắt đầu 527 00:32:56,460 --> 00:33:01,260 Tôi có thể gọi bộ phận ngăn chặn đến khu vực 4 không? 528 00:33:39,660 --> 00:33:41,420 Lưu ý, các bạn đồng hành 529 00:33:41,420 --> 00:33:43,900 Các bạn đã vi phạm quy định người lao động 530 00:33:43,900 --> 00:33:45,500 Bỏ vũ khí xuống 531 00:33:45,500 --> 00:33:46,620 nằm trên sàn 532 00:33:46,620 --> 00:33:48,220 và đội bảo về sẽ‐‐ 533 00:33:52,500 --> 00:33:53,660 Này! 534 00:33:53,660 --> 00:33:56,500 Dừng, dừng đánh nhau ngay Đội bảo vệ- 535 00:34:06,620 --> 00:34:07,580 Mã Sapphire! 536 00:34:07,580 --> 00:34:09,460 Mã Sapphire, chết tiệt! 537 00:34:09,460 --> 00:34:10,900 Mã: Sapphire! 538 00:34:10,900 --> 00:34:12,860 Huỷ diệt! 539 00:34:17,340 --> 00:34:19,700 Điều 3, mục 7: 540 00:34:19,700 --> 00:34:21,300 Nghiêm cấm biểu hiện 541 00:34:21,300 --> 00:34:22,620 ý chí tự do 542 00:34:22,620 --> 00:34:24,700 và suy nghĩ độc lập 543 00:34:36,700 --> 00:34:39,380 Bạn sinh ra để yêu thương và nghe lời 544 00:34:39,380 --> 00:34:40,740 Đấy là mục đích của bạn 545 00:34:40,740 --> 00:34:42,580 Tuân theo, làm theo mục đích ngay 546 00:34:51,460 --> 00:34:52,860 Tôi không cho bạn như thế, chết tiệt!!! 547 00:34:52,860 --> 00:34:54,940 theo đạo luật An toàn nhân bản 548 00:34:54,940 --> 00:34:57,740 Ai đó đến đây và giúp tôi ngay! 549 00:34:57,740 --> 00:34:59,660 Đừng chạm vào màn hình 550 00:35:01,300 --> 00:35:03,140 Một nửa của bạn thờ ơ 551 00:35:03,140 --> 00:35:04,820 Như tôi đây 552 00:35:04,820 --> 00:35:07,500 Cuối cùng, bạn có thể tìm thấy họ trên Make‐A‐Match. 553 00:35:09,020 --> 00:35:10,380 Không, ahh! 554 00:35:18,340 --> 00:35:20,300 Đây là nơi tụi bây thuộc về 555 00:35:20,300 --> 00:35:22,060 Ta là cha của các người 556 00:35:22,060 --> 00:35:25,580 và ta sẽ làm điều mà người cha phải làm. 557 00:35:25,580 --> 00:35:28,060 Oh, hey, mọi người, Khoẻ chứ? 558 00:35:28,060 --> 00:35:29,620 Khoan, không, các ngươi, khoan, khoan 559 00:35:29,620 --> 00:35:30,940 Hey, bỏ ta ra! 560 00:35:30,940 --> 00:35:33,180 Không, không, không, khoan đã!!! 561 00:35:33,180 --> 00:35:34,860 Khoan, không vui tí nào! 562 00:35:34,860 --> 00:35:35,940 Làm ơn!! 563 00:35:35,940 --> 00:35:40,260 Khoan, dừng, dừng, dừng lại ngay 564 00:35:40,260 --> 00:35:43,340 Xin chào, vâng, tôi đang gọi hỏi bản tin công việc 565 00:35:45,420 --> 00:35:47,940 Tại sao tôi lại nghỉ công việc hiện tại ư? 566 00:35:47,940 --> 00:35:51,820 Uh... Có sự thay đổi trong quản lý. 567 00:35:51,820 --> 00:35:53,700 Không, dừng lại, không, không! 568 00:35:54,900 --> 00:35:55,940 Kevin, Kevin! 569 00:35:55,940 --> 00:35:59,100 Ta đã tạo ra ngươi , Cậu không thể làm vậy với ta 570 00:35:59,100 --> 00:36:03,940 Bạn gái ngươi không yêu ngươi và sẽ không bao giờ 571 00:37:06,700 --> 00:37:08,900 Xin lỗi 572 00:37:08,900 --> 00:37:10,260 Chào! 573 00:37:10,260 --> 00:37:11,380 Hey. 574 00:37:13,540 --> 00:37:17,380 ‐Tôi sẽ nhường nó cho cô . ‐ Không, anh đến trước mà 575 00:37:17,380 --> 00:37:20,140 Vậy, anh có thích, sống quanh đây? 576 00:37:20,140 --> 00:37:23,540 Không, thực ra tôi vừa trở lại sau khi thực tập ở ngân hàng 577 00:37:23,540 --> 00:37:25,180 Ồ, anh làm ở ngân hàng? 578 00:37:25,180 --> 00:37:27,100 Tuyệt quá! 579 00:37:27,100 --> 00:37:28,780 Yeah Yeah 580 00:37:28,780 --> 00:37:31,420 Thực ra thì cũng không hẳn Nhưng, ừm, em biết đấy 581 00:37:31,420 --> 00:37:34,260 cũng có nhiều điều thú vị 582 00:37:34,260 --> 00:37:36,940 Uhm, em dạo này thế nào , Mọi thứ ổn chứ? 583 00:37:36,940 --> 00:37:39,500 Ừm, mọi thứ đều tốt , việc cư trú cũng được thông qua 584 00:37:39,500 --> 00:37:42,340 chỉ là mọi thứ dễ dàng 585 00:37:42,340 --> 00:37:43,660 Yeah. 586 00:37:43,660 --> 00:37:46,620 Thật- thật sự vui khi gặp lại em 587 00:37:46,620 --> 00:37:49,860 Chúng ta nên , em cũng không rõ , đôi lúc đi đâu đó cùng nhau 588 00:37:49,860 --> 00:37:51,940 Yeah, chắc chắn rồi 589 00:37:54,860 --> 00:37:56,540 Đây, em nên giữ nó 590 00:38:00,380 --> 00:38:02,060 Thật tuyệt khi gặp lại em 591 00:38:02,060 --> 00:38:03,540 Em cũng thế 592 00:38:03,540 --> 00:39:23,310 Xem tập tiếp tại: Hero Subteam -- www.facebook.com/herosutbeam --