1 00:00:41,958 --> 00:00:43,460 Meminta bantuan. 2 00:00:43,960 --> 00:00:45,295 Tersangka bersama seseorang. 3 00:00:45,378 --> 00:00:49,758 Tolong pastikan kendaraannya. Nomor kendaraan 28M4740. 4 00:00:50,049 --> 00:00:51,509 Sekali lagi, 28M4740. 5 00:00:52,260 --> 00:00:55,638 Aku menggambar video Han Cheol-ho. Mari berikan pada polisi dahulu. 6 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 Kita bisa sebarkan via surel. 7 00:00:58,224 --> 00:01:01,770 Mari laporkan juga tempat mereka menahan Do-yoon. 8 00:01:01,853 --> 00:01:03,438 Mereka bisa menangkap Cheol-ho di sana. 9 00:01:03,521 --> 00:01:04,355 Jangan sekarang. 10 00:01:04,898 --> 00:01:05,774 Kenapa? 11 00:01:07,067 --> 00:01:08,693 Dengan akhir bahagia seperti itu, 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 keberadaan ayahmu akan menghilang. 13 00:01:13,865 --> 00:01:16,868 Akhir bahagiaku adalah akhir sedih bagi pembunuhnya. 14 00:01:18,912 --> 00:01:21,664 Masalahnya, akhir apa pun yang kita dapatkan, 15 00:01:21,748 --> 00:01:23,083 antara ayahmu atau aku 16 00:01:23,666 --> 00:01:26,044 tak akan ada di sisimu. 17 00:01:28,379 --> 00:01:29,297 Kami antara akan mati 18 00:01:30,632 --> 00:01:31,674 atau menghilang. 19 00:01:41,226 --> 00:01:42,977 Kita harus membuat keputusan 20 00:01:44,062 --> 00:01:45,605 tentang akhir cerita seperti apa. 21 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 Akhir seperti apa seharusnya? 22 00:02:06,126 --> 00:02:07,085 Apa yang kau lakukan? 23 00:02:08,753 --> 00:02:10,296 Kenapa kau lepas cincin kita? 24 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 Apa rencanamu? 25 00:02:18,138 --> 00:02:19,222 Terlalu kejam 26 00:02:20,140 --> 00:02:23,643 jika seorang ayah harus membunuh putrinya agar tak menghilang. 27 00:02:24,269 --> 00:02:25,353 Itu tak bisa terjadi. 28 00:02:26,437 --> 00:02:28,356 Akan kulepas kau dari keluargaku. 29 00:02:29,524 --> 00:02:32,944 Kau bebas sekarang. Kau aman apa pun akhir cerita ini. 30 00:02:34,404 --> 00:02:35,738 Kau harus buat keputusan sekarang. 31 00:02:36,573 --> 00:02:38,032 Akan menjadi akhir seperti apa? 32 00:02:41,411 --> 00:02:44,581 Aku akan mengikuti keputusanmu. 33 00:03:13,818 --> 00:03:16,362 Kata siapa kau bisa melepasku sebagai keluargamu? 34 00:03:17,447 --> 00:03:19,198 Kenapa kau beromong kosong begitu? 35 00:03:25,955 --> 00:03:28,958 Ketika salah satu dari kita menghilang bukanlah akhir cerita. 36 00:03:30,168 --> 00:03:31,502 Kenapa harus begitu? 37 00:03:33,087 --> 00:03:34,297 Kita semua bisa 38 00:03:35,423 --> 00:03:36,633 kembali bersama. 39 00:03:37,133 --> 00:03:39,177 Kau akan tinggal di sini selamanya? 40 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 Kita bertiga 41 00:03:41,846 --> 00:03:42,931 bisa hidup bersama. 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,558 Bagaimana kita bisa hidup bersama? 43 00:03:46,476 --> 00:03:49,604 Aku harus pergi ke penjara, begitu juga ayahmu. 44 00:03:50,438 --> 00:03:52,815 Aku dan ayahmu harus dipenjara seumur hidup. 45 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 Jika kau bersikap baik, mereka mungkin akan mengurangi masa hukumanmu. 46 00:04:00,406 --> 00:04:02,742 Itu tak berarti kita akan bahagia di sini. 47 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Kita hanya akan bertemu saat kunjungan penjara. 48 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 Apa salahnya dengan itu? 49 00:04:10,250 --> 00:04:13,336 Itu lebih baik daripada tak bertemu sama sekali. Apa salahnya itu? 50 00:04:15,129 --> 00:04:17,090 Akhir normal seperti itu mustahil. 51 00:04:17,173 --> 00:04:18,216 Itu mungkin saja. 52 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 Ayahku 53 00:04:22,762 --> 00:04:23,888 dan kau. 54 00:04:25,640 --> 00:04:28,726 Aku butuh kau dan ayahku di sisiku. Aku tak bisa membayangkan yang lain. 55 00:04:29,978 --> 00:04:32,689 Kau bisa mati karena sakit atau usia tua. 56 00:04:34,649 --> 00:04:36,401 Hidup saja seperti itu hingga mati 57 00:04:36,818 --> 00:04:38,194 seperti orang lain. 58 00:04:38,569 --> 00:04:40,571 Jalani hidup normal seperti mereka. 59 00:04:42,323 --> 00:04:43,992 Kau menyuruhku memutuskan. 60 00:04:45,285 --> 00:04:46,911 Itu keputusanku. 61 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 Gambar pintu belakang dan mobil. 62 00:04:59,674 --> 00:05:03,094 Kau tak bisa memutuskan sekarang, mari pergi dahulu dari tempat ini. 63 00:05:22,488 --> 00:05:25,033 Ingat perkataanmu padaku saat itu? 64 00:05:28,328 --> 00:05:31,164 Katamu suamimu tak pernah bilang dia mencintaimu. 65 00:05:35,585 --> 00:05:36,711 Aku mencintaimu. 66 00:06:06,908 --> 00:06:09,118 MOTEL KEBEBASAN 67 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Aku harus mengeluarkan Do-yoon dahulu. 68 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 Tetap di sini sebentar. 69 00:06:48,991 --> 00:06:52,120 Pak, apa yang terjadi? Polisi mengejar Anda. 70 00:06:52,912 --> 00:06:54,413 Kenapa Do-yoon di sini? 71 00:06:56,207 --> 00:06:57,375 Tunggu di sini sebentar. 72 00:07:06,634 --> 00:07:07,635 Chul datang. 73 00:07:08,886 --> 00:07:09,762 Baiklah. 74 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Chul datang. 75 00:07:17,728 --> 00:07:20,356 - Bagaimana tabletnya? - Dia ingin melihat pria ini dahulu. 76 00:07:24,026 --> 00:07:24,861 Baiklah. 77 00:07:35,496 --> 00:07:36,914 Do-yoon! 78 00:07:40,460 --> 00:07:41,294 Do-yoon. 79 00:07:45,214 --> 00:07:46,924 - Bawa dia ke rumah sakit. - Ya, Pak. 80 00:07:47,383 --> 00:07:48,259 Anda bagaimana, Pak? 81 00:08:05,693 --> 00:08:06,569 Di mana tabletnya? 82 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 Tak ada padaku. 83 00:08:18,623 --> 00:08:19,624 Tapi akan kuberi kau ini. 84 00:08:24,754 --> 00:08:28,382 Ada semua jenis video, termasuk video kau menyiksa aku. 85 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 Lihatlah sendiri. 86 00:08:32,720 --> 00:08:34,263 Aku tak akan langsung menangkapmu. 87 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 Tapi jika kau ganggu orangku lagi, tak akan kubiarkan. 88 00:08:38,518 --> 00:08:39,977 Aku punya banyak salinan. 89 00:08:41,854 --> 00:08:44,148 Ketahuilah juga menangkapku saja tak akan berguna. 90 00:08:46,567 --> 00:08:47,985 Berhenti pula mencari tabletnya. 91 00:08:49,695 --> 00:08:51,531 Kecuali kau ingin disuntik di leher. 92 00:08:55,785 --> 00:08:56,911 Omong-omong, 93 00:08:59,205 --> 00:09:01,207 kudengar ini hanya berhenti saat kau mati. 94 00:09:02,166 --> 00:09:03,042 Apa? 95 00:09:28,317 --> 00:09:29,402 Apa yang Anda lakukan, Pak? 96 00:10:06,480 --> 00:10:09,150 Kudengar sesuatu yang aneh saat menunggumu. 97 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 Dua dunia berbeda. 98 00:10:14,405 --> 00:10:15,698 Kalian tunggu di luar. 99 00:10:16,365 --> 00:10:17,241 Apa? 100 00:10:18,701 --> 00:10:21,495 Kalian tak dengar aku? Tunggu di luar. 101 00:10:22,038 --> 00:10:23,039 Ya, Pak. 102 00:10:39,930 --> 00:10:42,975 Do-yoon tampaknya mendengar omong kosong darimu. 103 00:10:44,018 --> 00:10:47,521 Katanya kau karakter utama kartun web dan aku penjahatnya. 104 00:10:47,938 --> 00:10:50,733 Bahwa tablet itu milik seniman yang menggambarnya. 105 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 Bahwa kartun web itu digambar oleh Oh Seong-moo. 106 00:11:01,911 --> 00:11:04,497 Aku pikir dia sudah gila, 107 00:11:05,081 --> 00:11:07,500 tapi semua itu masuk akal. 108 00:11:08,334 --> 00:11:11,003 Semua yang terjadi di sini setahun lalu 109 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 memang sangat aneh! 110 00:11:14,757 --> 00:11:15,633 Hei. 111 00:11:16,675 --> 00:11:18,427 Menurutmu bagaimana perasaanku sekarang? 112 00:11:19,136 --> 00:11:21,222 Pemilihan sudah tak berarti bagiku sekarang. 113 00:11:21,514 --> 00:11:23,224 Tidak saat ada dunia lain. 114 00:11:24,100 --> 00:11:25,226 Aku penasaran. 115 00:11:25,559 --> 00:11:28,354 Kau bisa muncul dan menghilang sesukamu. 116 00:11:28,687 --> 00:11:31,982 Kenapa kau tak bisa melarikan diri saat kupukuli kau hingga hampir mati? 117 00:11:32,066 --> 00:11:35,236 Lalu kenapa kau membusuk di penjara? 118 00:11:35,861 --> 00:11:37,571 Kenapa? 119 00:11:38,572 --> 00:11:41,075 Kenapa begitu? 120 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 Kenapa? 121 00:11:44,120 --> 00:11:45,121 Kenapa? 122 00:11:46,372 --> 00:11:48,916 Aku pikir itu karena kau tak punya tabletnya. 123 00:11:50,292 --> 00:11:51,919 Tapi itu karena ini bab terakhir. 124 00:11:53,629 --> 00:11:55,631 Aku membius Do-yoon, dan dia memberitahuku segalanya. 125 00:11:55,714 --> 00:11:57,174 Itu karena ini bab terakhir. 126 00:11:58,092 --> 00:11:59,009 Jadi, 127 00:11:59,510 --> 00:12:02,763 antara karakter utama atau penjahatnya harus mati agar semua berakhir. 128 00:12:02,847 --> 00:12:06,058 Aku bisa masuk ke dunia itu hanya setelah ini berakhir. 129 00:12:13,941 --> 00:12:14,942 Hei. 130 00:12:15,609 --> 00:12:16,610 Hei. 131 00:12:18,863 --> 00:12:20,489 Aku tahu satu hal yang pasti. 132 00:12:21,031 --> 00:12:22,533 Ada dunia lain. 133 00:12:23,576 --> 00:12:25,786 Aku pergi ke sana satu kali karena kau. 134 00:12:25,870 --> 00:12:28,372 Aku harus memeriksa dunia itu dengan lebih saksama. 135 00:12:28,456 --> 00:12:30,666 Dan tampaknya, kau harus mati agar aku bisa melakukan itu. 136 00:12:33,169 --> 00:12:35,754 Do-yoon tak akan bohong agar aku membunuhmu. 137 00:12:37,214 --> 00:12:38,174 Baiklah. 138 00:12:39,216 --> 00:12:40,217 Baiklah. 139 00:12:45,890 --> 00:12:47,224 Aku sudah tak membutuhkanmu lagi. 140 00:12:48,976 --> 00:12:51,353 Bisa kucari tahu sendiri kebenarannya setelah ke sana. 141 00:12:55,733 --> 00:12:57,860 Matilah kau, Bedebah. 142 00:12:57,943 --> 00:12:59,820 Matilah! 143 00:13:01,697 --> 00:13:03,824 Pak, apa yang terjadi di dalam? 144 00:13:04,867 --> 00:13:07,286 Pak, apa yang terjadi? 145 00:13:07,369 --> 00:13:08,829 - Ini kuncinya. - Berikan padaku. 146 00:13:46,450 --> 00:13:48,244 Apa kalian sudah gila? 147 00:13:48,536 --> 00:13:50,204 Kenapa kalian biarkan dia masuk sendirian? 148 00:13:50,287 --> 00:13:53,290 Dia menyuruh kami membawamu ke RS. Kupikir dia hanya masuk untuk bicara. 149 00:14:03,217 --> 00:14:04,385 Pak Kang keluar. 150 00:14:05,344 --> 00:14:06,178 Cepat. 151 00:14:12,726 --> 00:14:13,602 Hentikan dia. 152 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 DO-YOON 153 00:14:36,041 --> 00:14:37,042 Halo? 154 00:14:37,459 --> 00:14:38,586 Yeon-joo? 155 00:14:39,253 --> 00:14:42,172 Apakah itu kau, Do-yoon? Apa yang terjadi? Kau berhasil keluar? 156 00:14:42,506 --> 00:14:44,300 Ya. Aku masih hidup. 157 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Syukurlah. 158 00:14:47,845 --> 00:14:49,346 - Bagaimana dengan Chul? - Chul... 159 00:14:52,433 --> 00:14:54,852 Aku kira kau bersamanya. 160 00:14:55,352 --> 00:14:56,312 Tidak. 161 00:14:57,271 --> 00:14:59,857 Aku melihat dia melarikan diri, tapi tak bisa mencapainya. 162 00:15:00,524 --> 00:15:01,859 Dia pergi ke mana? 163 00:15:01,942 --> 00:15:03,152 Aku sedang mencarinya. 164 00:15:04,028 --> 00:15:05,696 Tapi dia pasti sudah keluar. 165 00:15:06,405 --> 00:15:08,449 Tolong SMS alamatmu padaku. 166 00:15:08,991 --> 00:15:11,911 Akan kukirim beberapa orang untuk menjagamu. 167 00:15:13,203 --> 00:15:14,121 Baiklah. 168 00:15:22,338 --> 00:15:24,506 Nomor yang Anda panggil tak dapat dihubungi. 169 00:15:40,648 --> 00:15:41,523 Halo? 170 00:15:42,524 --> 00:15:43,525 Bisakah kau 171 00:15:44,568 --> 00:15:45,736 menjemputku? 172 00:15:46,654 --> 00:15:47,738 Kau di mana? 173 00:15:59,500 --> 00:16:01,168 Mobilku kehabisan bensin. 174 00:16:02,461 --> 00:16:03,754 Aku tak bisa melanjutkan. 175 00:16:04,254 --> 00:16:06,924 Kau di mana sekarang? Kenapa kau tak menjawab teleponmu? 176 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 Aku tertidur sesaat. 177 00:16:11,679 --> 00:16:13,055 Kau tertidur? 178 00:16:15,224 --> 00:16:16,392 Kau di mana? 179 00:16:19,561 --> 00:16:20,896 Aku tak yakin. 180 00:16:22,147 --> 00:16:23,607 Aku di depan halte bus. 181 00:16:25,317 --> 00:16:26,568 Apakah kau terluka? 182 00:16:28,237 --> 00:16:29,279 Sedikit. 183 00:16:29,780 --> 00:16:31,073 Halte bus mana? 184 00:16:31,448 --> 00:16:33,325 Beri tahu aku namanya. Aku akan segera ke sana. 185 00:16:35,619 --> 00:16:36,912 Aku tak bisa melihatnya. 186 00:16:40,332 --> 00:16:41,375 Akan kutelepon kau lagi. 187 00:16:43,836 --> 00:16:44,837 Halo? 188 00:17:02,146 --> 00:17:05,774 MOTEL KEBEBASAN 189 00:17:44,855 --> 00:17:48,108 Dia baru saja menelepon. Kurasa dia tak bisa menyetir sekarang. 190 00:17:48,525 --> 00:17:50,402 Aku belum tahu dia di mana. 191 00:17:50,903 --> 00:17:52,321 Kapan penjaga tiba di sini? 192 00:17:53,447 --> 00:17:54,656 Tolong jaga ayahku. 193 00:18:14,718 --> 00:18:19,473 DAESHIP-RI 194 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 CHUL 195 00:18:42,788 --> 00:18:43,622 Halo? 196 00:18:46,750 --> 00:18:47,835 Yangju... 197 00:18:50,254 --> 00:18:51,421 Daeship-ri... 198 00:18:54,925 --> 00:18:56,093 Halte bus. 199 00:18:58,428 --> 00:19:00,514 Bertahanlah. Aku akan segera ke sana. 200 00:19:21,952 --> 00:19:23,745 Sepertinya aku akan tiba lebih dahulu. 201 00:19:24,288 --> 00:19:26,081 Dia tak bisa kubawa ke RS. Aku harus bagaimana? 202 00:19:26,790 --> 00:19:28,208 Akan kutelepon dokternya. 203 00:19:28,959 --> 00:19:30,169 Segera kirim dia. 204 00:19:38,802 --> 00:19:39,761 Halo? 205 00:19:44,558 --> 00:19:45,559 Kenapa kau tak datang? 206 00:19:47,644 --> 00:19:49,813 Aku dalam perjalanan, tapi lebih jauh dari dugaanku. 207 00:19:53,400 --> 00:19:54,651 Aku menunggumu. 208 00:19:55,819 --> 00:19:57,738 Aku dalam perjalanan. Aku akan segera sampai. 209 00:20:00,824 --> 00:20:02,242 Aku rasa... 210 00:20:05,996 --> 00:20:08,290 bab terakhir tak akan berjudul "50 Tahun Kemudian". 211 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 Bukan itu sama sekali. 212 00:20:23,680 --> 00:20:25,891 Siapa yang menginginkan akhir membosankan begitu? 213 00:20:34,316 --> 00:20:35,484 Tolong datang sekarang. 214 00:20:38,153 --> 00:20:39,363 Aku merindukanmu. 215 00:20:40,989 --> 00:20:42,241 Aku dalam perjalanan. 216 00:20:43,450 --> 00:20:45,994 Aku dalam perjalanan menemuimu sekarang. 217 00:20:46,912 --> 00:20:48,664 Tolong tetap kuat. 218 00:20:53,835 --> 00:20:55,796 Tolong tetap kuat. Tolonglah. 219 00:20:55,879 --> 00:20:57,256 YEON-JOO 220 00:20:57,339 --> 00:20:58,465 Kau mendengarku? 221 00:20:59,258 --> 00:21:01,843 Halo? 222 00:21:03,428 --> 00:21:04,513 Halo? 223 00:21:07,599 --> 00:21:08,850 Kau mendengarku? 224 00:21:09,518 --> 00:21:10,435 Halo? 225 00:21:36,670 --> 00:21:37,879 Aku sudah sampai! 226 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 Kau baik-baik saja? 227 00:21:53,520 --> 00:21:54,604 Kau baik-baik saja? 228 00:22:20,547 --> 00:22:21,965 DAESHIP-RI 229 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 DAESHIP-RI 230 00:22:59,753 --> 00:23:01,004 Astaga. 231 00:23:01,630 --> 00:23:02,756 Ada apa? 232 00:23:04,382 --> 00:23:06,802 Kenapa tak ada yang menjawab telepon mereka? 233 00:23:07,594 --> 00:23:08,595 Astaga. 234 00:23:11,306 --> 00:23:12,224 Yang benar saja. 235 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Itu menghilang. 236 00:23:36,665 --> 00:23:37,874 MOTEL KEBEBASAN 237 00:23:38,542 --> 00:23:39,876 KUDENGAR INI BERAKHIR SAAT KAU MATI 238 00:23:50,470 --> 00:23:51,680 Sial. 239 00:23:56,601 --> 00:23:57,602 Yeon-joo. 240 00:24:04,401 --> 00:24:05,402 Yeon-joo. 241 00:24:08,780 --> 00:24:11,366 Yeon-joo, kau baik-baik saja? 242 00:24:28,466 --> 00:24:29,467 TAMAT 243 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 Hei, di mana Yeon-joo? 244 00:24:51,281 --> 00:24:53,074 - Dia di UGD. - UGD? 245 00:24:53,742 --> 00:24:55,493 Beri tahu dia untuk menemuiku setelahnya. 246 00:24:55,577 --> 00:24:58,496 Bukan. Yeon-joo sedang dirawat di UGD. 247 00:24:59,039 --> 00:25:01,499 - Apa? - Kudengar dia pingsan. 248 00:25:01,583 --> 00:25:02,918 Dia pingsan? Kenapa? 249 00:25:13,345 --> 00:25:14,262 Yeon-joo. 250 00:25:16,264 --> 00:25:17,307 Kenapa kau menangis? 251 00:25:20,644 --> 00:25:22,354 Ada sesuatu yang salah? 252 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Selamat datang. 253 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 Apakah kau melihat 254 00:26:12,821 --> 00:26:15,156 seorang pria berkeliaran dengan gaun rumah sakit? 255 00:26:15,490 --> 00:26:17,033 - Gaun rumah sakit? - Ya. 256 00:26:18,201 --> 00:26:19,995 Pria ini. 257 00:26:20,537 --> 00:26:23,665 Aku yakin dia di sini. Kau melihatnya di sekitar sini? 258 00:26:23,748 --> 00:26:24,916 Aku belum melihatnya. 259 00:26:25,500 --> 00:26:26,584 Apakah dia pikun? 260 00:26:27,002 --> 00:26:29,546 Tidak, dia dari rumah sakit jiwa. 261 00:26:29,838 --> 00:26:33,925 Dia sedang tak waras dan mungkin tersesat. Kami harus menemukannya. 262 00:26:34,009 --> 00:26:37,137 Tolong aku. Dia pasti di gedung ini. 263 00:26:37,220 --> 00:26:39,097 Tolong bantu aku mencarinya. 264 00:26:39,180 --> 00:26:42,142 - Dia tak datang ke sini. - Bisakah kau tolong periksa? 265 00:27:04,205 --> 00:27:07,459 Tunggu, baguslah kita bertemu karena aku ada pertanyaan untukmu. 266 00:27:07,542 --> 00:27:10,378 Apakah itu benar-benar akhir cerita W? 267 00:27:11,046 --> 00:27:13,298 Kenapa karakter utamanya yang mati alih-alih penjahatnya? 268 00:27:13,381 --> 00:27:15,258 Aku tak ingin akhir sedih... 269 00:27:15,342 --> 00:27:17,302 Tolong hentikan! 270 00:27:17,385 --> 00:27:19,429 Tutup mulutmu! 271 00:27:19,512 --> 00:27:21,264 Jika kau ucapkan satu kata lagi... 272 00:27:29,439 --> 00:27:30,482 Apa itu? 273 00:27:31,524 --> 00:27:32,400 Astaga. 274 00:27:33,193 --> 00:27:35,653 Kenapa dia menggila setiap bertemu denganku? 275 00:27:36,029 --> 00:27:37,906 Aku merasa terluka lagi. 276 00:27:45,705 --> 00:27:47,957 - Yeon-joo. - Di mana ayahku? 277 00:27:48,541 --> 00:27:50,001 Dia tak ada di motel. 278 00:27:50,585 --> 00:27:54,339 W sudah berakhir, seharusnya Pak Oh kembali seperti kau, bukan? 279 00:27:54,881 --> 00:27:59,094 Tapi tak ada yang melihatnya. Aku tak tahu apa yang terjadi. 280 00:28:03,681 --> 00:28:06,601 Apa yang kau lakukan? Ada apa, Yeon-joo? 281 00:28:06,684 --> 00:28:07,769 Kau mau ke mana? 282 00:28:08,978 --> 00:28:09,979 Yeon-joo. 283 00:28:30,583 --> 00:28:33,253 Yeon-joo, sudah kubilang tabletnya hilang. 284 00:28:33,837 --> 00:28:37,173 Tabletnya menghilang begitu kartun berakhir. Lagi pula, itu bukan aslinya. 285 00:28:37,715 --> 00:28:39,718 Itu replika yang digambar. 286 00:28:40,552 --> 00:28:41,803 Walaupun ada di sini, 287 00:28:42,470 --> 00:28:43,638 itu tak akan membantu. 288 00:28:44,556 --> 00:28:46,975 Kau tahu ini sudah selesai saat tertulis demikian. 289 00:28:47,976 --> 00:28:49,561 Ini benar-benar berakhir. 290 00:30:05,136 --> 00:30:06,137 Ayah? 291 00:30:25,156 --> 00:30:26,574 ORANG HILANG: OH SEONG-MOO 292 00:30:29,577 --> 00:30:32,997 Jika kau melihat orang ini, tolong hubungi aku. 293 00:30:34,624 --> 00:30:36,084 ORANG HILANG: OH SEONG-MOO 294 00:30:42,966 --> 00:30:44,008 Halo. 295 00:30:44,133 --> 00:30:47,846 Jika kau melihat orang ini, tolong telepon kami. 296 00:30:48,847 --> 00:30:50,932 Tolong. Terima kasih atas bantuanmu. 297 00:30:59,232 --> 00:31:01,442 Walaupun Yeon-joo tak bisa menerimanya, 298 00:31:02,193 --> 00:31:05,905 setelah publikasi selama tujuh tahun, 299 00:31:06,281 --> 00:31:08,366 W berakhir pada bulan September 2016. 300 00:31:11,369 --> 00:31:12,745 KANG CHUL JUARA PISTOL 50M PRIA 301 00:31:13,121 --> 00:31:16,624 Saya mendesak pengadilan untuk memberi Kang Chul hukuman mati. 302 00:31:16,708 --> 00:31:20,545 Sebagai karakter utama, Chul, diberikan hidup yang berat sejak lahir. 303 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 Dia menolak takdir yang diberikan oleh penulis. 304 00:31:28,678 --> 00:31:30,889 Dia bahkan menolak pembatasan keberadaannya. 305 00:31:33,391 --> 00:31:36,019 Dia mengimpikan akhir bahagia sebagai manusia, tapi... 306 00:31:47,488 --> 00:31:48,698 Kau baik-baik saja? 307 00:31:50,867 --> 00:31:54,871 Tapi dia tak bisa lolos dari takdirnya dan ditembak oleh penjahat, 308 00:31:55,788 --> 00:31:58,791 lalu akhirnya mati di depan wanita yang dia cintai. 309 00:32:04,088 --> 00:32:07,383 Beberapa jurnalis datang menanyakan tentang akhir ceritanya, 310 00:32:08,384 --> 00:32:10,386 tapi penulisnya tak ada untuk memberi jawaban. 311 00:32:14,390 --> 00:32:17,644 Bahkan setelah kartun webnya berakhir, Pak Oh tak kembali. 312 00:32:19,145 --> 00:32:21,147 W 313 00:32:22,273 --> 00:32:25,109 Kebanyakan orang tak meragukan akhir ceritanya. 314 00:32:26,444 --> 00:32:30,281 Itu sedih, tapi mereka menganggapnya akhir cerita sedih yang memungkinkan. 315 00:32:32,450 --> 00:32:33,534 Tapi... 316 00:32:48,049 --> 00:32:49,217 TAMAT 317 00:32:49,300 --> 00:32:52,804 Tak ada yang tahu itu bukan akhir cerita sedih. 318 00:33:04,232 --> 00:33:05,233 Apa yang terjadi? 319 00:33:08,695 --> 00:33:09,612 Pak. 320 00:33:12,573 --> 00:33:13,658 Pak? 321 00:33:17,870 --> 00:33:18,788 Pak! 322 00:33:20,331 --> 00:33:22,959 Apa yang terjadi di sini? 323 00:33:23,501 --> 00:33:24,627 Anda terluka? 324 00:33:36,431 --> 00:33:38,349 Do-yoon, kami baru tiba. 325 00:33:39,434 --> 00:33:41,102 Kondisinya tampak sangat serius. 326 00:33:41,978 --> 00:33:44,230 Aku juga tak sengaja mendengar mereka. 327 00:33:44,772 --> 00:33:46,024 Kurasa Pak Kang tertembak. 328 00:33:46,524 --> 00:33:47,650 Dia tertembak? 329 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Han Cheol-ho menembaknya. Kami tak tahu itu tadi. 330 00:33:50,778 --> 00:33:53,156 Dia pasti banyak berdarah. Apa yang harus kita lakukan? 331 00:33:53,531 --> 00:33:56,534 Chul ditembak Han Cheol-ho? 332 00:33:59,787 --> 00:34:01,164 Han Cheol-ho menembaknya? 333 00:34:01,581 --> 00:34:02,498 Ya. 334 00:34:02,832 --> 00:34:04,459 Di mana Chul? 335 00:34:04,792 --> 00:34:06,544 Kami tak tahu. Kami masih mencarinya. 336 00:34:07,128 --> 00:34:09,714 Itu Do-yoon, bukan? Biar aku bicara padanya. 337 00:34:11,257 --> 00:34:12,175 Ayolah. 338 00:34:16,512 --> 00:34:17,722 Kau mau aku melepas ikatanmu? 339 00:34:18,264 --> 00:34:19,307 Lepas ikatanku sekarang. 340 00:34:19,390 --> 00:34:22,018 Yeon-joo bilang kepadaku jangan pernah melepas ikatanmu. 341 00:34:22,935 --> 00:34:24,270 Tolong lepas ikatanku. 342 00:34:24,353 --> 00:34:27,648 Tidak. Jika butuh apa pun, kau bisa minta mereka. 343 00:34:27,899 --> 00:34:29,609 Kau dengar kebenarannya. 344 00:34:31,527 --> 00:34:34,155 Jika aku tahu lokasinya, akan lebih cepat menolongnya dengan tablet. 345 00:34:36,949 --> 00:34:39,077 Lepaskan ikatanku. Tolong lepaskan aku! 346 00:34:45,541 --> 00:34:46,667 Dia tak normal. 347 00:34:47,126 --> 00:34:50,046 Dia bisa tiba-tiba menjadi agresif. Jangan lengah. 348 00:34:50,129 --> 00:34:50,963 Baiklah, Pak. 349 00:35:19,075 --> 00:35:20,243 Dia melarikan diri? 350 00:35:20,535 --> 00:35:23,079 Kalian kehilangan orang yang ditembak? 351 00:35:24,580 --> 00:35:25,706 Bunuh dia di tempat itu juga. 352 00:35:25,790 --> 00:35:29,168 Kalian tak perlu membawanya ke sini. Bunuh saja dia setelah melihatnya! 353 00:35:30,586 --> 00:35:33,256 Pak, Anda tak bisa melakukan ini. 354 00:35:33,339 --> 00:35:35,341 Kenapa Anda menciptakan lebih banyak masalah? 355 00:35:35,424 --> 00:35:37,677 Biarkan saja polisi yang menanganinya. 356 00:35:38,010 --> 00:35:39,512 Ini bukan saat yang tepat. 357 00:35:41,180 --> 00:35:43,850 Kau tahu kapan saat yang tepat? 358 00:35:44,350 --> 00:35:46,477 Aku bisa mati kapan saja. Apa pentingnya itu? 359 00:35:46,561 --> 00:35:48,271 Aku bisa dibunuh kapan saja. 360 00:35:48,813 --> 00:35:52,316 Berkas yang disebarkan Chul cukup untuk membunuhku besok. 361 00:35:53,067 --> 00:35:55,319 Bagaimana kau akan menghentikan dia? 362 00:35:56,487 --> 00:35:57,321 Keluar. 363 00:35:58,281 --> 00:35:59,490 Enyahlah, Bedebah! 364 00:36:25,433 --> 00:36:27,393 - Pak. - Ada apa? 365 00:36:27,476 --> 00:36:30,313 Seorang pria bernama Oh Seong-moo menelepon. 366 00:36:30,396 --> 00:36:31,397 Siapa? 367 00:36:31,480 --> 00:36:33,274 Katanya Anda akan mengenali namanya. 368 00:36:40,531 --> 00:36:41,532 Halo? 369 00:36:42,241 --> 00:36:43,242 Ini aku. 370 00:36:44,869 --> 00:36:45,745 Oh Seong-moo? 371 00:36:46,287 --> 00:36:47,121 Ya. 372 00:36:48,581 --> 00:36:50,124 Aku lega menangkapmu di kantormu. 373 00:36:51,083 --> 00:36:54,670 Kau Oh Seong-moo, yang kulihat di rumah sakit? 374 00:36:54,754 --> 00:36:57,590 Ya. Aku pria yang menciptakanmu. 375 00:37:00,092 --> 00:37:01,719 Aku menciptakanmu. 376 00:37:02,803 --> 00:37:03,971 Sebagai penjahat. 377 00:37:06,807 --> 00:37:08,517 Tapi apa yang terjadi padamu? 378 00:37:08,935 --> 00:37:11,520 Dahulu kau tak pernah mengotori tanganmu dengan darah. 379 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 Tapi kau menembak. 380 00:37:16,609 --> 00:37:18,027 Bagaimana kau bisa ada di sini? 381 00:37:19,111 --> 00:37:21,781 Ketika itu aku harus ke sana... 382 00:37:21,864 --> 00:37:24,784 Apakah kau menembak Chul karena ingin menemukanku? 383 00:37:29,330 --> 00:37:30,831 Aku selama ini ada di sini. 384 00:37:31,749 --> 00:37:33,167 Sejak setahun yang lalu. 385 00:37:39,757 --> 00:37:40,716 Apa ini? 386 00:37:42,260 --> 00:37:45,930 Apakah kau juga ingin tahu alasan keberadaanmu? 387 00:37:47,098 --> 00:37:50,351 Saat ada banyak sekali yang ingin kau ketahui, 388 00:37:51,227 --> 00:37:53,980 kau menggila karena tak bisa memuaskan rasa penasaranmu. 389 00:37:55,481 --> 00:37:57,400 Seperti itu yang lainnya. 390 00:37:57,942 --> 00:37:59,777 Karena itu aku berakhir seperti ini. 391 00:38:01,195 --> 00:38:02,113 Tapi... 392 00:38:03,364 --> 00:38:04,573 kau tak boleh. 393 00:38:05,241 --> 00:38:07,410 Kau ingin menjadi presiden. 394 00:38:08,828 --> 00:38:12,665 Menurutmu bagaimana nasib dunia ini jika kau tahu kebenarannya? 395 00:38:13,666 --> 00:38:15,376 Kau juga penjahat. 396 00:38:18,254 --> 00:38:19,922 Itu terlalu berbahaya. 397 00:38:21,048 --> 00:38:24,135 Kau akan pergi denganku. 398 00:38:26,095 --> 00:38:28,306 Aku gagal dalam segalanya, 399 00:38:29,682 --> 00:38:31,934 tapi akan kusingkirkan kau sebelum pergi. 400 00:38:33,769 --> 00:38:36,480 Tidak. 401 00:38:36,564 --> 00:38:37,732 Jangan bunuh aku. 402 00:38:40,109 --> 00:38:41,027 Apakah ada... 403 00:39:39,960 --> 00:39:42,380 AKU MINTA MAAF PADA SEMUA ORANG 404 00:39:53,891 --> 00:39:54,934 Apa ini? 405 00:39:55,684 --> 00:39:57,728 "Kebenaran di balik pembunuhan Son Hyeon-seok"? 406 00:39:58,521 --> 00:39:59,605 Aku juga menerimanya. 407 00:40:28,843 --> 00:40:29,677 Halo? 408 00:40:30,094 --> 00:40:33,013 Apakah Yeon-joo pergi ke Chul? 409 00:40:33,764 --> 00:40:34,598 Ya. 410 00:40:35,683 --> 00:40:37,852 Di mana mereka? Beri tahu aku. 411 00:40:40,521 --> 00:40:41,689 Aku ingin 412 00:40:42,606 --> 00:40:44,442 melihat putriku untuk satu kali terakhir. 413 00:41:04,211 --> 00:41:05,379 Kita tak bisa 414 00:41:06,005 --> 00:41:07,840 pergi bersama. 415 00:41:24,398 --> 00:41:25,733 Jika bahagia untukmu, 416 00:41:26,525 --> 00:41:27,902 maka sedih untukku. 417 00:41:39,330 --> 00:41:40,414 Aku sudah sampai! 418 00:42:03,729 --> 00:42:04,897 Ayah menyayangimu, 419 00:42:06,649 --> 00:42:07,858 putriku tersayang. 420 00:42:17,076 --> 00:42:18,202 Selamat tinggal. 421 00:42:34,468 --> 00:42:35,886 W berakhir 422 00:42:36,345 --> 00:42:38,889 bukan saat Chul mati, tapi saat para penjahat sudah hilang. 423 00:42:39,765 --> 00:42:42,017 Pembaca tak bisa melihat akhir para penjahat. 424 00:42:42,643 --> 00:42:46,355 Berlawanan dengan alasan keberadaannya, pembunuhnya membantu Chul bahagia. 425 00:42:47,273 --> 00:42:51,402 Karena paradoks itu, saat terakhirnya disunting keluar sama sekali. 426 00:42:58,701 --> 00:42:59,785 Bukankah itu dia? 427 00:43:05,666 --> 00:43:07,251 Chul! 428 00:43:07,668 --> 00:43:09,503 - Pak! - Chul! 429 00:43:09,587 --> 00:43:11,005 Tak ada yang tahu 430 00:43:11,630 --> 00:43:12,923 bahwa Chul tak mati. 431 00:43:13,299 --> 00:43:15,384 Hanya saja kartun berakhir sebelum dia diselamatkan. 432 00:43:30,441 --> 00:43:31,358 Chul. 433 00:43:32,651 --> 00:43:33,485 Chul. 434 00:43:36,822 --> 00:43:37,823 Bagaimana perasaanmu? 435 00:43:40,534 --> 00:43:41,785 Aku kira kau sudah mati! 436 00:43:44,413 --> 00:43:45,581 Yeon-joo. 437 00:43:46,582 --> 00:43:47,666 Dia tak di sini. 438 00:43:48,042 --> 00:43:49,084 Aku hanya temukan mobilnya. 439 00:43:55,758 --> 00:43:57,676 Saat itulah Chul menyadari... 440 00:43:59,845 --> 00:44:01,847 perannya sebagai karakter utama sudah berakhir. 441 00:44:12,107 --> 00:44:15,861 Aku belum memeriksa itu. Aku baru saja tiba di Seoul. 442 00:44:16,403 --> 00:44:18,489 Akan kuperiksa untukmu sekarang. 443 00:44:19,198 --> 00:44:20,240 Baiklah. 444 00:44:24,578 --> 00:44:27,706 Berkas video Anggota Kongres Han menculik dan menyiksa Kang, 445 00:44:28,040 --> 00:44:30,668 rekaman telepon antara dia dan Han Sang-hun, pembunuh yang mati, 446 00:44:31,210 --> 00:44:32,628 dan rekaman telepon dia 447 00:44:32,711 --> 00:44:36,215 mendorong penjahat membunuh Kang tersebar di Internet. 448 00:44:36,298 --> 00:44:39,051 Polisi mengumumkan bahwa mereka sedang melacak sumbernya. 449 00:44:39,426 --> 00:44:42,846 Setelah bunuh diri Anggota Kongres Han dilaporkan di berita... 450 00:44:42,930 --> 00:44:44,264 Han Cheol-ho meninggal? 451 00:44:57,444 --> 00:44:58,404 Hei, So-hee. 452 00:45:11,083 --> 00:45:12,709 Kau baik-baik saja? Kudengar kau ditembak. 453 00:45:13,627 --> 00:45:16,922 Aku hampir mati, tapi mereka mengirimku ke sini setelah membaik. 454 00:45:17,005 --> 00:45:20,008 Kau dinyatakan tak bersalah, jadi, sisa hukumanmu tak akan panjang. 455 00:45:23,554 --> 00:45:24,513 Maafkan aku. 456 00:45:25,597 --> 00:45:26,473 Untuk apa? 457 00:45:27,349 --> 00:45:29,143 Aku mencurigaimu dan tak pernah menelepon. 458 00:45:30,769 --> 00:45:33,397 Aku akan mencurigai diriku sendiri. Aku berpura-pura mati. 459 00:45:34,690 --> 00:45:37,109 Kau mencurigai aku dan tak menelepon 460 00:45:38,026 --> 00:45:39,111 membuatku lega. 461 00:45:40,904 --> 00:45:42,072 Apa maksudmu? 462 00:45:43,073 --> 00:45:46,660 Kau membuktikan bahwa kau bisa memiliki kehidupanmu sendiri. 463 00:46:09,016 --> 00:46:10,601 Aku tak bisa menemukan Pak Oh Seong-moo. 464 00:46:12,019 --> 00:46:15,147 Dia tak bisa dihubungi setelah bilang mau menemui Yeon-joo. 465 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 Mobilnya ditinggal saja di sana. 466 00:46:17,733 --> 00:46:20,402 - Kau tak bisa menemukannya? - Tak ada jejaknya sama sekali. 467 00:46:21,612 --> 00:46:24,281 Benar. Dia meninggalkan surat untukmu. 468 00:46:25,782 --> 00:46:27,117 Akan kuberikan padamu dengan buku. 469 00:46:38,003 --> 00:46:39,213 Untuk Chul. 470 00:46:40,839 --> 00:46:43,467 Kuharap kau membiarkanku pergi dengan damai, 471 00:46:44,384 --> 00:46:47,012 tapi akhirnya, aku harus pergi sendiri dari sini. 472 00:46:49,389 --> 00:46:51,016 Aku sudah mati. 473 00:46:52,768 --> 00:46:54,561 Jiwaku sakit parah. 474 00:46:55,145 --> 00:46:57,356 Aku tak yakin kapan akan menggila lagi. 475 00:46:59,358 --> 00:47:02,402 Aku akan mengakhiri hidupku di sini hari ini. 476 00:47:06,240 --> 00:47:08,158 Kau akan keluar ke dunia nyata, 477 00:47:09,117 --> 00:47:11,453 dan aku akan mengakhiri hidupku di sini. 478 00:47:13,247 --> 00:47:15,040 Kau akan menjadi manusia, 479 00:47:16,333 --> 00:47:18,710 dan aku akan ditinggal sebagai karakter kartun web. 480 00:47:21,171 --> 00:47:24,007 Kau akan lolos dari pengaturan yang kubuat, 481 00:47:26,426 --> 00:47:28,720 dan aku akan terjebak dalam pengaturan yang kubuat 482 00:47:28,971 --> 00:47:30,222 dan mati. 483 00:47:32,849 --> 00:47:34,851 Bukankah hidup itu lucu? 484 00:47:38,647 --> 00:47:40,399 Tolong berbahagialah. 485 00:47:42,234 --> 00:47:44,319 Bahagiakan Yeon-joo juga. 486 00:47:45,862 --> 00:47:46,905 Selain itu... 487 00:47:47,906 --> 00:47:49,658 jika kau bertemu dengan Yeon-joo, 488 00:47:50,867 --> 00:47:52,828 katakan padanya aku masih hidup. 489 00:47:55,664 --> 00:47:57,791 Agar dia tak bersedih. 490 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 Katakan padanya bahwa 491 00:48:27,863 --> 00:48:29,948 aku hidup bahagia di dunia ini. 492 00:48:32,326 --> 00:48:34,411 Di dalam dunia kartun web yang kugambar. 493 00:48:49,009 --> 00:48:51,720 Chul menghabiskan dua tahun lagi di penjara 494 00:48:53,055 --> 00:48:55,474 untuk mengakhiri dunia W dengan layak. 495 00:48:58,894 --> 00:49:00,979 Waktu berlalu dengan perlahan. 496 00:49:08,403 --> 00:49:09,446 Kau mau keluar? 497 00:49:10,489 --> 00:49:13,241 - Aku mau pergi menemui teman. - Kau sakit. Seharusnya istirahat. 498 00:49:13,909 --> 00:49:16,912 Apa yang terjadi pada ayahmu? Sudah lebih dari sepekan. 499 00:49:20,749 --> 00:49:24,044 Aku yakin dia akan kembali jika kita tunggu beberapa hari lagi. 500 00:49:49,403 --> 00:49:50,487 Ayah. 501 00:50:34,239 --> 00:50:35,240 Halo? 502 00:50:37,075 --> 00:50:39,161 Ya, ini ponsel Yeon-joo. 503 00:50:41,037 --> 00:50:43,457 Ponselnya tertinggal di rumah. 504 00:50:44,541 --> 00:50:47,377 Boleh kutanya siapa yang menelepon? 505 00:52:36,319 --> 00:52:37,487 Kau sudah bangun. 506 00:52:38,405 --> 00:52:39,531 Bagaimana perasaanmu? 507 00:52:47,289 --> 00:52:49,124 Aku meminta ibumu untuk pulang saja. 508 00:52:53,169 --> 00:52:55,297 Aku kira dia akan bertanya banyak padaku, 509 00:52:55,380 --> 00:52:57,048 tapi dia tak banyak bicara. 510 00:52:59,092 --> 00:53:01,011 Aku tak bisa memberitahunya bahwa aku suamimu. 511 00:53:01,428 --> 00:53:02,929 Aku bilang aku pacarmu. 512 00:53:05,098 --> 00:53:06,224 Omong-omong, 513 00:53:06,933 --> 00:53:10,687 apakah tempat terakhir kau melihat Yeon-joo di halte bus? 514 00:53:12,147 --> 00:53:12,981 Ya. 515 00:53:17,319 --> 00:53:20,864 Maaf, tapi apa pekerjaanmu? 516 00:53:20,947 --> 00:53:21,907 Benar. 517 00:53:30,540 --> 00:53:33,543 Aku terburu-buru, jadi, kuberikan kartu nama ini padanya, 518 00:53:33,627 --> 00:53:35,045 tapi dia tak mengatakan banyak. 519 00:53:40,717 --> 00:53:43,094 Aku menghabiskan dua tahun di penjara, 520 00:53:43,428 --> 00:53:45,180 tapi di sini baru seminggu. 521 00:53:46,556 --> 00:53:49,559 Aku khawatir waktu akan berlalu dengan kecepatan yang sama. 522 00:53:52,020 --> 00:53:55,690 Aku khawatir kau akan mati karena sedih dalam dua tahun itu. 523 00:53:57,859 --> 00:53:59,402 Aku lega sekali. 524 00:54:35,271 --> 00:54:36,731 Bagaimana dengan ayahku? 525 00:56:21,211 --> 00:56:23,254 Kau tahu, 526 00:56:23,963 --> 00:56:25,715 aku tiga tahun lebih tua daripadamu sekarang. 527 00:56:28,134 --> 00:56:31,137 Jadi, kau harus menerima itu dan menghormatiku. 528 00:56:32,222 --> 00:56:34,182 Aku mengalami tiga tahun yang sulit. 529 00:56:35,141 --> 00:56:35,975 Mengerti, Nak? 530 00:56:36,267 --> 00:56:37,185 Astaga. 531 00:56:43,191 --> 00:56:44,442 Apakah ini... 532 00:56:46,319 --> 00:56:47,320 benar-benar berakhir? 533 00:56:48,863 --> 00:56:49,781 Benar. 534 00:56:50,615 --> 00:56:51,825 Ini benar-benar... 535 00:56:54,828 --> 00:56:55,995 berakhir, bukan? 536 00:56:59,749 --> 00:57:00,917 Ini benar-benar berakhir. 537 00:57:30,572 --> 00:57:33,491 Kisah Kang Chul di kartun web memiliki akhir bahagia, 538 00:57:33,950 --> 00:57:37,036 tapi akhir dari kisah Chul dan Yeon-joo 539 00:57:37,412 --> 00:57:39,122 masih belum jelas. 540 00:57:39,497 --> 00:57:40,498 Tapi... 541 00:57:40,957 --> 00:57:44,961 Mereka berdua tak akan berada dalam bahaya lagi seperti di kartun web. 542 00:57:45,503 --> 00:57:49,007 Walaupun mungkin membosankan dan biasa, semoga kisah mereka 543 00:57:49,466 --> 00:57:51,217 akan berlanjut selama 50 tahun. 544 00:57:52,302 --> 00:57:54,053 Seperti pasangan biasa lainnya. 545 00:58:54,989 --> 00:58:56,991 Terjemahan subtitle oleh Martina Lestari