1 00:00:37,037 --> 00:00:39,164 ด้วยยอดขายสิบล้านฉบับ 2 00:00:39,247 --> 00:00:41,583 "ดับเบิลยู" จึงเป็น การ์ตูนชุดยอดนิยมในเกาหลี 3 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 ตัวละครหลัก คังชอล 4 00:00:44,002 --> 00:00:47,630 รู้จากโอยอนจูว่า เขาเป็นตัวละครในการ์ตูน 5 00:00:48,256 --> 00:00:50,508 หลังจากกลายเป็นฆาตกรหลบหนี 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,387 เขาเสียสิทธิ์ในการเป็นตัวเอก และเกือบจะต้องหายไป 7 00:00:54,471 --> 00:00:58,725 คังชอลเลยกลับไปยังโลก "ดับเบิลยู" เพื่อจับฆาตกร 8 00:01:04,230 --> 00:01:06,483 ในขณะที่กำลังจะลงเอยแบบมีความสุข... 9 00:01:07,025 --> 00:01:08,651 ถ้าเราคิดถึงตัวละครในการ์ตูน 10 00:01:09,444 --> 00:01:12,280 พวกเขาก็จะถูกเรียกมาในโลกจริงได้ 11 00:01:12,405 --> 00:01:14,074 บอกให้พาฮันชอลโฮมาที่นี่ไง 12 00:01:14,574 --> 00:01:15,492 ยอนจู 13 00:01:16,409 --> 00:01:18,995 - คังชอลอยู่ไหน - เขากลับไปที่นั่น 14 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 แปลว่าคังชอลไม่อยู่ที่นี่สินะ 15 00:01:21,498 --> 00:01:25,251 ฆาตกรมายังโลกจริงแล้วจับตัวยอนจูไป 16 00:01:25,627 --> 00:01:27,378 อยากจะไปตามหาสามีแกด้วยกันไหมล่ะ 17 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 เขายิงยอนจูเพื่อหวังจะจับตัวคังชอล 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,808 - ขอเครื่องปั๊มหัวใจ - ค่ะหมอ 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,894 - ให้ชาร์จที่เท่าไรคะ - ชาร์จที่ 150 จูล 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,688 - ชาร์จหรือยัง - ชาร์จแล้วค่ะ 21 00:01:45,772 --> 00:01:48,316 ถอยไป หนึ่ง สอง เคลียร์ 22 00:01:49,776 --> 00:01:50,735 อีกครั้ง 23 00:01:51,903 --> 00:01:53,613 - ชาร์จแล้วค่ะ - ถอยไป 24 00:01:54,155 --> 00:01:55,657 หนึ่ง สอง เคลียร์ 25 00:02:02,080 --> 00:02:02,956 ไม่มีชีพจร 26 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 ปั๊มหัวใจต่อ ไปเอาเลือดมาด้วย 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,251 - เร็วเข้า - ได้ค่ะ 28 00:03:00,680 --> 00:03:03,641 (โรงงานยูจิน แขวงชิลซาน 63-2 เขตอึนฮา กวางมยอง) 29 00:04:15,630 --> 00:04:17,215 ให้ตายสิ 30 00:04:48,871 --> 00:04:50,415 นั่นรอยเลือดอะไร 31 00:04:50,707 --> 00:04:51,958 เขายิง... 32 00:04:53,876 --> 00:04:55,044 ผู้หญิงคนหนึ่ง 33 00:04:56,129 --> 00:04:58,631 ผู้หญิงที่ไหน ไม่เห็นมีสักคน 34 00:04:59,882 --> 00:05:01,092 ผมเห็นเธอล้ม 35 00:05:38,421 --> 00:05:39,338 ซูบง 36 00:05:42,592 --> 00:05:44,635 ยอนจู 37 00:05:46,345 --> 00:05:47,263 อยู่ไหนนะ 38 00:06:02,445 --> 00:06:03,529 อย่าฆ่าฉันเลยนะ 39 00:06:15,917 --> 00:06:17,460 ไม่นะ ยอนจู 40 00:06:22,924 --> 00:06:23,800 ยอนจู 41 00:06:26,928 --> 00:06:29,305 (พัคซูบง) 42 00:06:30,181 --> 00:06:33,684 รับโทรศัพท์ทีเถอะ ให้ตาย 43 00:06:35,394 --> 00:06:37,063 ฮัลโหลพี่ยอนจู 44 00:06:37,146 --> 00:06:39,565 พี่อยู่ไหน เป็นอะไรหรือเปล่า เกิดอะไรขึ้น 45 00:06:39,649 --> 00:06:41,067 - ฮัลโหล - นั่นซูบงเหรอ 46 00:06:42,527 --> 00:06:43,486 อาจารย์เหรอครับ 47 00:06:44,278 --> 00:06:45,154 ยอนจูล่ะ 48 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 ตอนนี้อาจารย์อยู่ไหน อาจารย์อยู่ที่ไหนครับ 49 00:06:49,951 --> 00:06:52,203 อาจารย์โอ อาจารย์จะไปไหนครับ 50 00:06:52,286 --> 00:06:54,330 ยอนจูอยู่ที่นั่น ฉันต้องไปหาเธอ 51 00:06:54,747 --> 00:06:56,916 เอารถผมไปเถอะ 52 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 อาจารย์ทางนี้ ทางนี้ครับ 53 00:07:00,711 --> 00:07:02,797 เดี๋ยว อาจารย์ต้องมานั่งอีกฝั่งครับ 54 00:07:02,880 --> 00:07:04,382 เดี๋ยวครับอาจารย์โอ... 55 00:07:13,599 --> 00:07:16,853 เราจะไปที่ซ่อนของฆาตกรกันเหรอครับ 56 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 อาจารย์ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 57 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 สวัสดีครับ ขอโทษนะครับ 58 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 คุณเป็นใคร 59 00:07:41,210 --> 00:07:44,839 คือว่า คุณเห็นผู้หญิงบาดเจ็บ บ้างไหมครับ 60 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 คนนั้นน่ะเหรอ 61 00:07:47,508 --> 00:07:49,010 รถพยาบาลพาเธอไปสักพักแล้ว 62 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 รถพยาบาล... 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,936 เกิดอะไรขึ้น 64 00:08:02,398 --> 00:08:04,233 ผมว่าเธอไม่เป็นอะไรหรอกครับ 65 00:08:04,317 --> 00:08:06,235 พวกเขาพาเธอไปโรงพยาบาลทันที 66 00:08:06,694 --> 00:08:09,655 หมอเดี๋ยวนี้เก่งมาก 67 00:08:09,739 --> 00:08:13,201 ไม่มีทาง 68 00:08:14,785 --> 00:08:17,079 ไม่ 69 00:08:18,581 --> 00:08:19,999 คังชอลพาเธอไป 70 00:08:21,751 --> 00:08:24,420 เพราะงั้นเธอจะปลอดภัย คังชอล... 71 00:08:25,671 --> 00:08:26,714 คังชอลพาเธอไป 72 00:08:27,340 --> 00:08:29,800 ไม่ 73 00:08:31,093 --> 00:08:31,928 ไม่ 74 00:08:32,386 --> 00:08:33,804 (ห้องฉุกเฉิน) 75 00:08:38,142 --> 00:08:40,394 - ขอโทษครับ - คะ 76 00:08:41,312 --> 00:08:44,148 ผู้หญิงที่ถูกยิง... 77 00:08:44,649 --> 00:08:46,067 เป็นญาติคุณโอยอนจูเหรอคะ 78 00:08:46,734 --> 00:08:47,944 ใช่ ใช่แล้วครับ 79 00:08:48,569 --> 00:08:50,988 โอยอนจู อยู่ที่ไหนครับ 80 00:08:53,991 --> 00:08:55,117 คือว่า... 81 00:09:08,005 --> 00:09:09,799 (แผนกผู้ป่วยหนัก) 82 00:09:20,726 --> 00:09:22,353 (พัคซูบง) 83 00:09:33,823 --> 00:09:34,949 สามีคุณโอยอนจูใช่ไหมครับ 84 00:09:35,783 --> 00:09:36,659 ครับ 85 00:09:38,911 --> 00:09:40,204 การผ่าตัดเรียบร้อยดี 86 00:09:40,746 --> 00:09:44,292 แต่เธอเสียเลือดมากก่อนผ่าตัด 87 00:09:44,375 --> 00:09:45,626 หัวใจก็เลยหยุดเต้น 88 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 เราปั๊มหัวใจเธออยู่ 30 นาที 89 00:09:49,630 --> 00:09:52,466 แต่เธอก็ยังไม่ได้สติ 90 00:09:53,676 --> 00:09:56,012 เธอหายใจเองไม่ได้ รูม่านตาของเธอก็ขยาย 91 00:09:56,095 --> 00:09:57,597 และไม่ตอบสนองต่อการกระตุ้นเลย 92 00:10:00,266 --> 00:10:01,100 แปลว่า 93 00:10:01,559 --> 00:10:02,476 เธอ... 94 00:10:04,645 --> 00:10:06,105 เธออาจไม่รอดครับ 95 00:10:09,650 --> 00:10:10,735 อาจไม่รอดเหรอครับ 96 00:10:15,072 --> 00:10:17,908 - สมองตายเหรอ - เรายังไม่แน่ใจค่ะ 97 00:10:18,326 --> 00:10:20,536 ถ้าเธอไม่ฟื้น... 98 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 - อาจารย์โอ - คุณคะ เป็นอะไรไหมคะ 99 00:10:23,456 --> 00:10:24,332 อาจารย์ครับ 100 00:10:24,707 --> 00:10:25,791 ลูกสาวผม... 101 00:10:27,627 --> 00:10:28,961 ลูกสาวผมอยู่ไหน 102 00:10:29,670 --> 00:10:33,007 เอ่อ คือว่า... 103 00:11:37,863 --> 00:11:39,031 เธอจะไม่ฟื้นเหรอครับ 104 00:11:39,448 --> 00:11:41,784 - ค่ะ - น่าสงสารจัง 105 00:11:43,244 --> 00:11:46,497 สามีเธออยู่ไหนครับ เราอยากสอบปากคำเรื่องที่เธอถูกยิง 106 00:11:46,580 --> 00:11:47,456 ข้างในค่ะ 107 00:11:52,169 --> 00:11:53,129 ทางนี้ค่ะ 108 00:11:54,547 --> 00:11:55,423 อะไรเนี่ย 109 00:11:57,007 --> 00:11:58,175 พวกเขาหายไปไหน 110 00:12:00,302 --> 00:12:03,556 - อะไรนะ - อยู่ดีๆ เธอก็หายตัวไปเฉยเลยค่ะ 111 00:12:04,098 --> 00:12:05,433 สามีของเธอก็ด้วย 112 00:12:06,475 --> 00:12:08,394 เรายังหาพวกเขาไม่เจอเลยค่ะ 113 00:12:09,603 --> 00:12:12,314 ให้ตายเถอะ แปลกมากเลย 114 00:12:17,903 --> 00:12:19,947 โอ้ ดูนั่นสิ 115 00:12:20,030 --> 00:12:21,866 ทำไมเธอยังไม่กลับบ้านอีกนะ 116 00:12:22,199 --> 00:12:23,117 โทรหาหน่อยดีกว่า 117 00:12:24,118 --> 00:12:27,705 - หล่อจัง - เธอกลับดึกตลอดเลย 118 00:12:28,497 --> 00:12:30,040 อาจจะมีแฟนก็ได้นะ 119 00:12:36,839 --> 00:12:38,466 (แม่) 120 00:12:40,926 --> 00:12:43,637 อาจารย์ครับ แม่พี่เขาโทรมา 121 00:12:47,600 --> 00:12:48,851 ให้ผมบอกว่าไงครับ 122 00:12:50,936 --> 00:12:51,896 บอกว่าไม่รู้ 123 00:13:08,621 --> 00:13:09,497 สวัสดีครับแม่ 124 00:13:10,080 --> 00:13:11,832 ซูบงเหรอ 125 00:13:12,374 --> 00:13:14,168 ครับ ผมเอง 126 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 พี่เขาลืมโทรศัพท์ ไว้ที่ห้องทำงานน่ะครับ 127 00:13:18,005 --> 00:13:20,132 ทำไมถึงไปลืมไว้ที่นั่นได้ล่ะ 128 00:13:20,925 --> 00:13:22,259 พี่เขาแวะมาน่ะครับ 129 00:13:23,135 --> 00:13:25,429 แต่โดนเรียกตัว เลยไปโรงพยาบาลแล้ว 130 00:13:25,971 --> 00:13:29,058 ถ้าติดต่อพี่เขาได้ ผมจะบอกให้โทรกลับนะครับ 131 00:13:30,142 --> 00:13:31,810 ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย 132 00:13:33,270 --> 00:13:34,230 ราตรีสวัสดิ์ครับ 133 00:14:28,951 --> 00:14:30,035 ยอนจู 134 00:14:43,549 --> 00:14:44,592 พี่ยอนจู 135 00:14:45,175 --> 00:14:46,927 ยอนจู พี่ยอนจู 136 00:14:47,970 --> 00:14:48,804 พี่คังเหรอ 137 00:14:50,514 --> 00:14:51,724 เปิดประตูให้หน่อยสิ 138 00:14:52,433 --> 00:14:53,350 โอเค 139 00:14:58,898 --> 00:15:00,524 - คุณโอกลับมาหรือยัง - ครับ 140 00:15:01,358 --> 00:15:04,320 เดี๋ยวก่อนพี่คัง เกิดอะไรขึ้นกับยอนจู 141 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 พี่คัง 142 00:15:13,370 --> 00:15:15,497 พี่คัง พี่ยอนจูอยู่ไหน 143 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 คุณกลับมาแล้ว 144 00:15:24,256 --> 00:15:25,132 ยอนจูล่ะ 145 00:15:25,883 --> 00:15:26,842 พี่เขาอยู่ไหน 146 00:15:27,718 --> 00:15:28,969 ผมพาเธอไปอีกโลกหนึ่ง 147 00:15:30,721 --> 00:15:31,597 ทำไม 148 00:15:32,473 --> 00:15:33,349 ทำไมทำแบบนั้น 149 00:15:34,683 --> 00:15:35,893 พวกเขาบอกว่าเธอจะไม่ฟื้น 150 00:15:39,813 --> 00:15:42,733 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นที่นี่ คุณจะแก้ไขมันไม่ได้ 151 00:15:47,738 --> 00:15:49,406 เธอนอนโรงพยาบาลอยู่สามวัน 152 00:15:49,990 --> 00:15:52,493 พวกเขาบอกว่าเธอจะไม่ฟื้นเหมือนกัน ผมเลยย้ายเธอไปที่โรงแรม 153 00:15:53,452 --> 00:15:55,329 เพราะผมอธิบาย เรื่องที่เธอถูกยิงไม่ได้ 154 00:16:10,219 --> 00:16:11,887 เธออยู่ที่นั่นหนึ่งสัปดาห์ 155 00:16:16,558 --> 00:16:19,561 ลืมตาขึ้นมาแค่ครั้งเดียว 156 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 ยอนจู 157 00:16:56,974 --> 00:16:57,891 คุณเห็นผมไหม 158 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 แค่แป๊บเดียว 159 00:17:17,494 --> 00:17:18,412 แล้วไง 160 00:17:26,336 --> 00:17:27,254 ตอนนี้ล่ะ 161 00:17:37,723 --> 00:17:38,724 เธอตายแล้วครับ 162 00:17:43,604 --> 00:17:44,688 อาจารย์ 163 00:17:45,689 --> 00:17:47,566 อาจารย์ครับ 164 00:17:47,649 --> 00:17:49,318 ไม่เป็นอะไรนะครับ 165 00:17:49,401 --> 00:17:50,444 อาจารย์ครับ 166 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 พระเจ้าช่วย 167 00:17:53,530 --> 00:17:54,615 อาจารย์ 168 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 - สวัสดีครับ - นี่ 169 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 ได้ยินว่าคุณโอเข้าโรงพยาบาล 170 00:18:04,708 --> 00:18:05,793 เข้ามาเมื่อเช้าครับ 171 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 ทำไม 172 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 เขาเครียดมาก 173 00:18:09,922 --> 00:18:13,801 เลยกินยากับเหล้า แต่ตอนนี้ปลอดภัยแล้วครับ 174 00:18:14,551 --> 00:18:17,429 พระเจ้า เรื่องนี้จะทำฉันเป็นบ้า 175 00:18:17,846 --> 00:18:19,723 - ทำไมล่ะครับ - ฉัน... 176 00:18:20,641 --> 00:18:24,812 ฉันไปเขียนแสดงความเห็นเสียๆ หายๆ บอกว่าเขาไม่ควรวาดขยะพวกนั้น 177 00:18:25,270 --> 00:18:27,356 แถมใช้คำหยาบคายด้วย 178 00:18:28,315 --> 00:18:30,567 ถ้าความเห็นพวกนั้น เป็นตัวการทำให้เขาเครียดล่ะ 179 00:18:31,527 --> 00:18:32,694 เป็นไปได้ครับ 180 00:18:32,986 --> 00:18:34,279 ให้ตายเถอะ 181 00:18:36,198 --> 00:18:37,157 เขาอยู่ห้องไหน 182 00:18:50,295 --> 00:18:52,131 (คังชอล) 183 00:18:54,424 --> 00:18:55,300 ครับพี่ 184 00:18:55,801 --> 00:18:57,928 ครับ อาจารย์ตื่นสักพักแล้ว 185 00:18:58,971 --> 00:18:59,805 โอเค 186 00:19:01,140 --> 00:19:01,974 ใช่ 187 00:19:05,769 --> 00:19:06,603 เดี๋ยวนะ 188 00:19:12,943 --> 00:19:17,614 อาจารย์ครับ ผมพัคมินซู แพทย์ที่ผ่าตัดคุณ จำผมได้ไหมครับ 189 00:19:19,616 --> 00:19:22,744 ผมบอกคุณแล้วว่าอย่าดื่มเหล้า ทำไมถึงดื่มอีกล่ะครับ 190 00:19:23,203 --> 00:19:26,081 ไม่ว่างานจะหนักแค่ไหน คุณก็ไม่ควรทำแบบนี้นะครับ 191 00:19:29,042 --> 00:19:32,754 เดี๋ยวนะ แล้วยอนจูไปไหน ทำไมเธอไม่มาอยู่กับคุณล่ะ 192 00:19:34,631 --> 00:19:38,427 จริงสิ ผมขอถามอะไรหน่อยได้ไหมครับ 193 00:19:39,887 --> 00:19:42,639 ทำไมยอนจูตายกะทันหันจังเลย 194 00:19:43,724 --> 00:19:46,685 เธอเป็นตัวละครที่เปล่าประโยชน์ 195 00:19:47,436 --> 00:19:51,023 แต่ว่านะ เห็นเธอตายแบบนั้นรู้สึกไม่ดีเลย 196 00:19:51,356 --> 00:19:53,984 ตอนจบที่น่าเศร้าก็ไม่เลวนะ แต่... 197 00:20:17,382 --> 00:20:18,592 อะไรครับ... 198 00:20:18,675 --> 00:20:20,052 คุณจะทำอะไร 199 00:20:20,135 --> 00:20:21,595 คุณโอ 200 00:20:22,387 --> 00:20:23,263 คุณโอ 201 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 ปล่อยนะ ปล่อยฉัน 202 00:21:04,930 --> 00:21:05,806 ทำแบบนี้ทำไม 203 00:21:07,724 --> 00:21:08,725 ฉันทำเอง 204 00:21:10,227 --> 00:21:11,186 ฉันยิงเธอ 205 00:21:12,354 --> 00:21:15,440 ฉันยิงยอนจู ฉันยิงเอง 206 00:21:16,149 --> 00:21:17,234 คุณไม่ได้ยิงยอนจู 207 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 ไม่จริง 208 00:21:19,861 --> 00:21:20,904 ฉันยิงเธอ 209 00:21:24,157 --> 00:21:26,493 ฉันจำได้หมด ฉัน... 210 00:21:28,161 --> 00:21:29,830 ฉันยิงลูกสาวตัวเอง 211 00:21:31,581 --> 00:21:33,959 ไม่ใช่นะครับ นั่นไม่ใช่คุณ 212 00:21:34,042 --> 00:21:35,210 ฉันน่ะ... 213 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 อยู่ต่อไปอีกไม่ได้แล้ว 214 00:21:38,714 --> 00:21:40,841 ฉันอยู่ต่อไปไม่ได้อีกแล้ว 215 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 เลิกคิดแล้วฟังผมนะ 216 00:21:45,304 --> 00:21:46,888 รู้ไหมทำไมผมมาหาคุณ 217 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 มีบางอย่างที่คุณต้องทำ 218 00:21:50,851 --> 00:21:51,893 อย่าโทษตัวเอง 219 00:21:52,561 --> 00:21:54,521 ฆาตกรต่างหากที่ยิงลูกสาวคุณ 220 00:21:55,397 --> 00:21:57,316 แต่คุณเป็นคนเดียวเท่านั้น ที่ช่วยเธอได้ 221 00:21:59,067 --> 00:22:01,194 คุณต้องตั้งสติ อย่าฟูมฟาย 222 00:22:03,322 --> 00:22:04,740 คุณต้องช่วยลูกสาวคุณนะ 223 00:22:06,783 --> 00:22:07,701 ฉันจะทำได้ยังไง 224 00:22:08,952 --> 00:22:10,037 เธอตายแล้ว 225 00:22:12,331 --> 00:22:13,457 เธอตายแล้ว 226 00:22:14,499 --> 00:22:15,625 แต่คุณสามารถช่วยเธอได้ 227 00:22:19,338 --> 00:22:22,549 เพราะเธอแต่งงานกับผม เธอเลย กลายเป็นตัวละครโดยไม่ได้ตั้งใจ 228 00:22:23,008 --> 00:22:23,842 เหมือนผม 229 00:22:24,551 --> 00:22:26,636 เธอก็เลยบาดเจ็บและเลือดออกในการ์ตูน 230 00:22:27,512 --> 00:22:28,805 เธอก็เลยถูกยิงตายได้ 231 00:22:30,348 --> 00:22:34,728 และเช่นเดียวกันกับตัวละครอื่น เราช่วยเธอได้ด้วยการวาด 232 00:22:35,103 --> 00:22:36,605 เหมือนที่ผมกลับมามีชีวิต 233 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 คุณเข้าใจใช่ไหม 234 00:22:40,734 --> 00:22:43,653 คุณวาดให้เธอฟื้นขึ้นมาได้ 235 00:22:45,363 --> 00:22:47,699 ผมเลยพาเธอไปโลกการ์ตูน ก่อนที่เธอจะตาย 236 00:22:50,077 --> 00:22:51,244 มันยังไม่จบครับ 237 00:22:52,204 --> 00:22:54,748 ผมจะไม่ยอมแพ้ ผมจะทำให้เธอฟื้น 238 00:22:55,707 --> 00:22:56,792 ไม่ว่ายังไงก็ตาม 239 00:23:01,004 --> 00:23:03,590 ฉันจะวาดยังไง ในเมื่อทุกอย่างพังหมดแล้ว 240 00:23:05,717 --> 00:23:07,636 ฉันใช้ค้อนทุบแท็บเล็ต 241 00:23:08,095 --> 00:23:09,346 เพราะมันสั่งฉัน 242 00:23:10,931 --> 00:23:13,809 ฉันทำลายทุกอย่างเพราะมันสั่งฉัน 243 00:23:16,561 --> 00:23:18,063 ไม่มีแท็บเล็ตอีกแล้ว 244 00:23:19,481 --> 00:23:20,357 ต้องมีสิ 245 00:23:21,608 --> 00:23:22,692 มันต้องมี 246 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 ผมมั่นใจว่ามันต้องอยู่ที่ไหนสักที่ 247 00:23:29,533 --> 00:23:31,993 พระเจ้า เขาหายไปไหนนะ 248 00:23:33,453 --> 00:23:36,331 ทำไมอยู่ดีๆ เขาถึงรีบออกไปแบบนั้น คุณพูดอะไรกับเขาเหรอ 249 00:23:36,414 --> 00:23:38,250 ผมไม่ได้พูดอะไรมาก 250 00:23:38,625 --> 00:23:40,210 แค่คำถามเกี่ยวกับการ์ตูน 251 00:23:40,293 --> 00:23:43,296 เขาลุกขึ้นตอนผมถามเขาว่า ทำไมยอนจูถึงตาย 252 00:23:44,422 --> 00:23:45,298 มีอะไรเหรอ 253 00:23:46,216 --> 00:23:47,092 มีอะไร 254 00:23:48,677 --> 00:23:51,763 ทำไมถึงถามเขาแบบนั้น ทำไม 255 00:23:52,180 --> 00:23:54,641 ทำไมคุณถามคำถามแบบนั้นกับคนไข้ 256 00:23:54,724 --> 00:23:56,226 คุณเสียสติไปแล้วหรือไง 257 00:23:56,309 --> 00:23:59,729 ทำไมหมอถึงหยาบคาย และไม่รู้เรื่องอะไรเลยแบบนี้ 258 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 ทำไมคุณถามคำถามแบบนั้น 259 00:24:01,940 --> 00:24:04,234 เสียสติไปแล้วหรือไง 260 00:24:04,317 --> 00:24:05,193 อาจารย์โอ 261 00:24:05,443 --> 00:24:07,279 - เรียกพยาบาลที - เรียกพยาบาล 262 00:24:07,362 --> 00:24:08,780 อาจารย์โอครับ 263 00:24:09,322 --> 00:24:11,825 เป็นอะไรหรือเปล่าครับอาจารย์ 264 00:24:11,908 --> 00:24:14,161 นี่ฉันทำอะไรผิดมากเลยหรือไง 265 00:24:14,828 --> 00:24:15,704 แบบว่า 266 00:24:16,454 --> 00:24:19,082 ถามว่าทำไมตัวการ์ตูนตาย ก็ไม่ได้ด้วยเหรอ 267 00:24:23,295 --> 00:24:25,213 โอ้ ไม่ เจ็บปวดจังเลย 268 00:24:28,466 --> 00:24:31,553 ผมจะกลับเข้าไป ช่วยดูแลเขาด้วยนะ 269 00:24:32,888 --> 00:24:35,432 เดี๋ยวสิ พี่ครับ พี่ 270 00:24:36,641 --> 00:24:38,518 อะไร... 271 00:24:41,605 --> 00:24:44,983 คุณอาจไม่รู้ว่ายอนจู มีความหมายกับผมยังไง 272 00:24:53,909 --> 00:24:54,784 ยอนจู... 273 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 คือครอบครัวเดียวของผม 274 00:24:59,080 --> 00:25:01,583 เธอไม่ใช่ครอบครัวที่คุณสร้าง จากจินตนาการของคุณ 275 00:25:01,666 --> 00:25:03,335 เธอคือครอบครัวที่มีอยู่จริง 276 00:25:05,378 --> 00:25:08,840 ผมมีความทรงจำร่วมกับเธอ ที่เป็นจริงและไม่ได้ถูกสร้างขึ้น 277 00:25:10,717 --> 00:25:14,012 เธอเป็นส่วนหนึ่งในโชคชะตาที่ ผมเลือกเอง ไม่ใช่ที่ถูกเขียนขึ้นมา 278 00:25:15,263 --> 00:25:18,099 เป็นครั้งแรก ที่ผมตัดสินใจเลือกเอง 279 00:25:21,728 --> 00:25:24,522 ผมเลยยอมแพ้เรื่องเธอไม่ได้ 280 00:25:28,652 --> 00:25:29,527 ยอนจู... 281 00:25:30,070 --> 00:25:32,572 เป็นข้อพิสูจน์ว่า ผมเป็นคนเหมือนกับคุณ 282 00:25:33,531 --> 00:25:34,574 ว่าผมเป็นมนุษย์ 283 00:25:36,952 --> 00:25:39,913 ผมจะช่วยลูกสาวคุณ และอยู่กับเธออย่างมีความสุข 284 00:25:40,538 --> 00:25:41,915 คราวนี้ผมจะแพ้ไม่ได้ 285 00:25:42,540 --> 00:25:45,835 ใครก็ทำให้ผมท้อไม่ได้ ผมจะเอาชนะให้ได้ 286 00:25:45,919 --> 00:25:47,087 แล้วมันจะเป็น... 287 00:25:48,380 --> 00:25:49,714 ตอนจบแบบมีความสุขของเรา 288 00:26:05,021 --> 00:26:05,939 เกือบลืมไป 289 00:26:06,731 --> 00:26:09,234 ชีวิตคุณก็สำคัญกับผมเหมือนกัน 290 00:26:10,860 --> 00:26:12,779 ไม่ใช่เพราะคุณสร้างผมหรอกนะ 291 00:26:13,196 --> 00:26:14,948 แต่เพราะคุณคือพ่อของภรรยาผม 292 00:26:16,908 --> 00:26:19,703 คุณเป็นครอบครัวของผมแล้ว 293 00:26:22,330 --> 00:26:24,374 คุณอาจไม่เห็นด้วย แต่คุณก็คือครอบครัวผมแล้ว 294 00:26:27,919 --> 00:26:30,588 ฉะนั้นอย่าทำอะไรสิ้นคิดแบบนั้นอีกนะ 295 00:26:31,256 --> 00:26:32,173 คุณเข้าใจใช่ไหม 296 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 ไอ้เด็กอวดดี 297 00:26:50,817 --> 00:26:51,693 พี่ 298 00:26:52,444 --> 00:26:54,612 ระวังตัวด้วยนะ ขอร้องล่ะ นะ 299 00:26:55,196 --> 00:26:56,906 ให้ตายเถอะ ผมจะบ้าตาย 300 00:26:57,782 --> 00:27:00,577 หยุดร้องไห้แล้วเตรียมตัวไว้นะ ผมอาจต้องขอให้ช่วย 301 00:27:01,161 --> 00:27:02,537 ผมเหรอ เรื่องอะไร 302 00:27:03,955 --> 00:27:05,081 ผมก็ยังไม่รู้ 303 00:27:06,708 --> 00:27:08,251 ระวังตัวด้วยนะ 304 00:27:12,505 --> 00:27:13,840 จะมีอีกเครื่องได้ไง 305 00:27:15,925 --> 00:27:19,304 จนถึงตอนนี้ ฉันใช้เครื่องเดียวมาตลอด 306 00:27:20,096 --> 00:27:21,181 ผมแน่ใจว่าต้องมีสำรอง 307 00:27:21,473 --> 00:27:24,017 ถ้าไม่มี ฆาตกรคงไม่กล้าทำลายหรอก 308 00:27:24,434 --> 00:27:26,144 มันคือสิ่งสำคัญที่สุดของเขา 309 00:27:29,522 --> 00:27:32,192 นี่ วาดไอ้นั่นก่อน ไอ้นั่นน่ะ 310 00:27:32,692 --> 00:27:33,610 แท็บเล็ตของแกน่ะ 311 00:27:42,077 --> 00:27:44,204 เขาทำลายเพื่อไม่ให้เราใช้ได้อีก 312 00:27:44,954 --> 00:27:47,999 ผมมั่นใจว่าเขาวาดแท็บเล็ต อีกอันไว้ในการ์ตูน 313 00:27:49,000 --> 00:27:50,960 ไม่งั้นเขาคงไม่กล้าทำลายมัน 314 00:27:52,837 --> 00:27:53,880 คุณพอจำได้ไหม 315 00:28:06,267 --> 00:28:07,394 ฉันใส่ไว้ในกระโปรงหลัง 316 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 กระโปรงหลังรถเหรอ 317 00:28:11,564 --> 00:28:14,567 แต่หลักฐานที่ตำรวจพบ ไม่มีแท็บเล็ตนะครับ 318 00:28:16,736 --> 00:28:18,113 - ฮันชอลโฮ - ฮันชอลโฮ 319 00:28:54,941 --> 00:28:57,485 เป็นเครื่องที่นักวาดใช้ค่ะ 320 00:28:58,069 --> 00:28:59,154 สำหรับวาดภาพ 321 00:29:00,321 --> 00:29:01,948 - วาดภาพเหรอ - ค่ะ 322 00:29:02,282 --> 00:29:05,702 เหมือนเป็นของมืออาชีพนะคะ 323 00:29:06,703 --> 00:29:07,829 แล้วใช้ยังไง 324 00:29:08,329 --> 00:29:11,666 ใช้วาดเหมือนวาดบนกระดาษ 325 00:29:13,334 --> 00:29:14,753 นี่คือปากกาแท็บเล็ต 326 00:29:18,798 --> 00:29:21,092 ทำไมเขาทิ้งมันไว้ในกระโปรงรถ 327 00:29:21,176 --> 00:29:23,428 - มันไม่ใช่อาวุธ - อะไรนะคะ 328 00:29:24,179 --> 00:29:25,054 ไม่มีอะไร 329 00:29:26,055 --> 00:29:29,017 ท่านครับ คุณพัคถามว่า ท่านจะไปตอนไหนครับ 330 00:29:29,100 --> 00:29:31,019 - บอกว่ากำลังไป - ครับท่าน 331 00:29:31,102 --> 00:29:32,562 ฮัลโหล ครับ 332 00:29:34,397 --> 00:29:35,356 ตอนนี้ปิดไว้ก่อน 333 00:29:36,691 --> 00:29:37,650 คิดว่า... 334 00:29:38,818 --> 00:29:40,862 อีกเครื่องจะทำงานเหมือนของเดิมไหม 335 00:29:41,821 --> 00:29:42,697 ผมก็ไม่แน่ใจ 336 00:29:43,114 --> 00:29:45,158 เราต้องลองใช้เพื่อดูว่าต่างยังไง 337 00:29:54,375 --> 00:29:56,336 ยังไงเราก็ต้องหามันให้เจอ 338 00:29:57,420 --> 00:29:58,379 เราต้องหา 339 00:30:29,786 --> 00:30:30,995 ไม่ใช่อันนี้ 340 00:30:32,497 --> 00:30:33,373 นี่เป็นกับดัก 341 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 ไงคังชอล 342 00:30:53,309 --> 00:30:54,686 แกมาตามหาไอ้นี่เหรอ 343 00:31:22,005 --> 00:31:23,089 ให้ตายเถอะ 344 00:31:24,090 --> 00:31:27,176 ก็นานแล้วนะ ที่เราเจอกันแบบนี้ 345 00:31:29,345 --> 00:31:33,349 ฉันแตะแกไม่ได้ ตั้งแต่แกเป็นประธานบริษัท 346 00:31:35,351 --> 00:31:36,269 แต่ตอนนี้ 347 00:31:37,353 --> 00:31:38,354 แกตายแล้ว 348 00:31:38,730 --> 00:31:40,815 แกเล่นละครแกล้งว่าตัวเองตายแล้ว 349 00:31:42,942 --> 00:31:44,819 ดังนั้นจะไม่มีใครพูดอะไร 350 00:31:46,070 --> 00:31:47,697 แม้แกจะตายไปอีกครั้ง 351 00:31:48,406 --> 00:31:49,699 เพราะแกตายไปแล้ว 352 00:31:52,327 --> 00:31:54,078 ถึงฉันจะฆ่าแกที่นี่ 353 00:31:55,455 --> 00:31:57,832 มันก็ไม่ใช่การฆาตกรรม 354 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 เข้าใจไหม 355 00:32:00,126 --> 00:32:02,879 แกรนหาที่เอง ไอ้สารเลว 356 00:32:05,673 --> 00:32:08,134 ยังเบลออยู่ไหม ยังมึนหัวหรือเปล่า 357 00:32:13,348 --> 00:32:14,182 นี่ 358 00:32:15,475 --> 00:32:16,434 แกไม่สงสัยหรือไง 359 00:32:17,101 --> 00:32:18,937 อยากรู้ไหมฉันไปเอายานั่นมาจากไหน 360 00:32:27,278 --> 00:32:28,112 นี่ไงล่ะ 361 00:32:38,414 --> 00:32:39,457 เจ๋งใช่ไหมล่ะ 362 00:32:49,592 --> 00:32:52,095 มีของแบบนี้ได้ไงนะ 363 00:32:59,978 --> 00:33:00,937 ตอนนี้ปิดไว้ก่อน 364 00:33:02,230 --> 00:33:03,106 ค่ะท่าน 365 00:33:06,526 --> 00:33:07,402 เดี๋ยวก่อน 366 00:33:08,903 --> 00:33:10,738 บอกให้พวกเขาจอดรอก่อน 367 00:33:10,822 --> 00:33:12,281 ผมอยากตรวจสอบมันก่อนไป 368 00:33:13,324 --> 00:33:14,242 ค่ะ 369 00:33:16,285 --> 00:33:17,787 (เอกสาร) 370 00:33:19,247 --> 00:33:21,249 นี่มันอะไรกันเนี่ย 371 00:33:25,962 --> 00:33:30,133 ไอ้สารเลวนี่มันบ้าจริงๆ 372 00:33:30,466 --> 00:33:32,760 วาดภาพจนประสาทหลอนไปแล้ว 373 00:33:34,929 --> 00:33:37,932 แกจะสร้างองค์กร ก่อการร้ายหรือไงคังชอล 374 00:33:42,103 --> 00:33:42,979 นี่... 375 00:33:46,149 --> 00:33:47,108 นี่มันอะไรกัน 376 00:33:52,905 --> 00:33:54,741 (ปืนลูกโม่) 377 00:34:03,207 --> 00:34:04,167 นี่มันมา... 378 00:34:13,176 --> 00:34:14,427 ไม่ใช่แค่ปืน 379 00:34:14,510 --> 00:34:16,345 แต่ยังมียาทุกประเภท 380 00:34:21,225 --> 00:34:26,397 โซเดียมแอมิทอล สโคโพลามีน โซเดียมเพนโทธอล แอมเฟตามีน เมสคาลีน 381 00:34:27,690 --> 00:34:30,485 เอาล่ะ แกจะฉีดอันไหนดี 382 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 อันไหนดี 383 00:34:32,695 --> 00:34:33,529 โซเดียมไหม 384 00:34:35,782 --> 00:34:36,741 (โซเดียมเพนโทธอล) 385 00:34:59,931 --> 00:35:01,224 ประธานคังชอล 386 00:35:01,891 --> 00:35:05,478 ผมช่วยคุณจากการใช้ยาเกินขนาดนะครับ 387 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 แกหายตัวไปมาเหมือนผี 388 00:35:13,069 --> 00:35:15,321 แต่เดาว่าตอนนี้คงยาก เพราะมียาในร่างกาย 389 00:35:21,911 --> 00:35:24,247 นี่เป็นเรื่องที่เกิด แค่ในการ์ตูนใช่ไหม 390 00:35:24,956 --> 00:35:26,874 โผล่มาเมื่อกดตกลง 391 00:35:26,958 --> 00:35:28,543 หายไปเมื่อกดลบ 392 00:35:30,378 --> 00:35:34,549 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมแกกับ ฮันซังฮุนสู้กัน 393 00:35:35,883 --> 00:35:36,717 แต่ว่า 394 00:35:37,844 --> 00:35:39,846 ที่ฉันสงสัยก็คือ... 395 00:35:43,349 --> 00:35:46,102 ไอ้นี่มันคืออะไรกันแน่ 396 00:35:54,944 --> 00:35:58,197 จากนี้ไป แกต้องตอบคำถามฉัน 397 00:35:59,782 --> 00:36:01,367 ฮันซังฮุนไปเอามันมาจากไหน 398 00:36:01,742 --> 00:36:03,077 พวกแกเป็นอะไรกัน 399 00:36:03,161 --> 00:36:05,079 แกรู้ได้ยังไงว่ามันอยู่กับฉัน 400 00:36:05,997 --> 00:36:08,166 ใครเป็นเจ้าของเดิมของมัน 401 00:36:08,249 --> 00:36:10,459 ผู้หญิงที่หายตัวไปหลังถูกยิงคือใคร 402 00:36:11,043 --> 00:36:13,462 ทำไมแกเข้าห้องทำงานฉันได้ง่ายนัก 403 00:36:17,175 --> 00:36:18,050 โอเค 404 00:36:20,052 --> 00:36:21,012 มาเริ่มกันเลย 405 00:36:28,853 --> 00:36:32,690 นี่คือการชดใช้ที่แกทำตัว น่ารำคาญมาตลอดสิบปี 406 00:36:52,251 --> 00:36:53,336 ไอ้สารเลว 407 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 เฮ้ย 408 00:36:56,923 --> 00:36:58,424 พูดได้แล้ว 409 00:36:59,300 --> 00:37:00,134 เฮ้ย 410 00:37:01,010 --> 00:37:01,844 พูดสิ 411 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 เฮ้ย 412 00:37:15,483 --> 00:37:17,026 - ครับ - ทำไมยังไม่มาอีก 413 00:37:17,109 --> 00:37:19,487 มีเรื่องนิดหน่อยครับ 414 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 เดี๋ยวผมจะรีบไป 415 00:37:28,996 --> 00:37:30,581 ตั้งแต่เด็ก 416 00:37:31,707 --> 00:37:34,335 แกเก่งเรื่องปิดปากเงียบ 417 00:37:37,922 --> 00:37:39,423 แต่คราวนี้จะไม่เหมือนเดิม 418 00:37:39,966 --> 00:37:40,967 แกก็รู้ใช่ไหม 419 00:37:42,343 --> 00:37:43,761 แกรู้ว่ามีอะไรในนี้ 420 00:37:45,763 --> 00:37:47,348 เตรียมตัวให้ดีแล้วกัน 421 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 โรงพยาบาล 422 00:37:54,855 --> 00:37:55,690 อะไรนะ 423 00:37:57,858 --> 00:37:58,734 โรงพยาบาล 424 00:38:04,865 --> 00:38:06,617 พูดอีกทีซิ แกว่าไงนะ 425 00:38:07,743 --> 00:38:09,245 ฉันต้องเอามันไปโรงพยาบาล 426 00:38:09,328 --> 00:38:10,830 พูดดังอีก โรงพยาบาลทำไม 427 00:38:13,791 --> 00:38:16,127 ทำไมติดต่อเขาไม่ได้อีกแล้ว 428 00:38:16,752 --> 00:38:18,170 ฉันน่าจะลาออกตั้งนานแล้ว 429 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 มาแล้ว มันอัปโหลดอีกแล้ว 430 00:38:24,510 --> 00:38:25,344 ขอล่ะ 431 00:38:25,678 --> 00:38:27,888 ขอล่ะ 432 00:38:28,139 --> 00:38:29,473 (ดับเบิลยู - เดอะเวิลส์) 433 00:38:30,016 --> 00:38:31,100 (ความลับของแท็บเล็ต) 434 00:38:31,183 --> 00:38:32,184 ขอล่ะ 435 00:38:41,193 --> 00:38:43,654 ให้ตายซิ บอกแล้วว่าให้ระวังตัว 436 00:38:53,664 --> 00:38:55,249 แกคิดว่าฉัน 437 00:38:56,334 --> 00:38:57,752 จะเชื่ออย่างนั้นเหรอ 438 00:39:00,546 --> 00:39:01,547 มันเป็นเรื่องจริง 439 00:39:32,286 --> 00:39:33,913 - เข้าไปเฝ้ามันไว้ - ครับ 440 00:39:35,122 --> 00:39:37,375 อีกอย่างมันตายไปแล้ว 441 00:39:38,250 --> 00:39:40,669 ถึงจะตายจริงก็ไม่เป็นไร ไม่ต้องเอาน้ำให้มัน 442 00:39:41,045 --> 00:39:41,962 ครับ 443 00:39:54,934 --> 00:39:55,810 ยกเขาขึ้นมา 444 00:40:10,282 --> 00:40:11,117 ฉันเอง 445 00:40:11,951 --> 00:40:14,954 บอกเขาว่าฉันมีเรื่องด่วน ต้องทำระหว่างกำลังไป 446 00:40:26,298 --> 00:40:27,299 กี่โมงแล้ว 447 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 อะไรนะ 448 00:40:31,220 --> 00:40:32,680 บอกมาทีว่ากี่โมงแล้ว 449 00:40:33,848 --> 00:40:34,723 กี่โมงแล้ว 450 00:40:35,891 --> 00:40:36,725 ตีสองครึ่ง 451 00:40:38,727 --> 00:40:39,603 ตีสองครึ่ง 452 00:40:44,692 --> 00:40:46,360 ผ่านมา 30 นาทีแล้ว 453 00:40:48,487 --> 00:40:49,738 เขาน่าจะถึงที่นั่นแล้ว 454 00:40:50,614 --> 00:40:51,449 อะไรนะ 455 00:40:57,663 --> 00:41:00,583 พัคซูบง ของกำลังไปนะ 456 00:41:01,459 --> 00:41:02,293 เก็บมันให้ดี 457 00:41:03,586 --> 00:41:04,920 พูดอะไรของแก 458 00:41:07,715 --> 00:41:10,468 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 459 00:41:10,551 --> 00:41:13,053 (พัคซูบง ของกำลังไปนะ เก็บมันให้ดี) 460 00:41:13,137 --> 00:41:14,805 อะไรเนี่ย นั่นชื่อฉันเหรอ 461 00:41:15,222 --> 00:41:16,765 เขาเรียกฉันเหรอ 462 00:41:20,144 --> 00:41:22,938 หยุดร้องไห้แล้วเตรียมตัวไว้นะ ผมอาจต้องขอให้ช่วย 463 00:41:25,566 --> 00:41:28,611 นั่นคือที่เขาพูดถึงเหรอ 464 00:41:28,694 --> 00:41:31,030 ใช่หรือเปล่า 465 00:41:40,873 --> 00:41:44,126 ท่านจะถือไปเองเหรอครับ เหมือนจะหนัก ให้ผมช่วยนะครับ 466 00:41:44,210 --> 00:41:46,837 - ไม่เป็นไร นำทางเถอะ - ครับ 467 00:41:54,720 --> 00:41:57,473 อาจารย์ครับ อาจารย์ อาจารย์โอ 468 00:41:59,308 --> 00:42:01,727 ตอนใหม่มาแล้ว 469 00:42:03,687 --> 00:42:04,772 ตอนใหม่เหรอ 470 00:42:06,565 --> 00:42:08,442 เกิดเรื่องกับเขาด้วยงั้นเหรอ 471 00:42:08,984 --> 00:42:10,861 ผมไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้นครับ 472 00:42:11,278 --> 00:42:13,572 แต่พี่เขา กำลังจะตาย 473 00:42:16,242 --> 00:42:18,118 ดูนี่สิครับ 474 00:42:18,244 --> 00:42:19,495 (พัคซูบง ของกำลังไปนะ) 475 00:42:19,578 --> 00:42:21,330 เขาทิ้งข้อความไว้ให้ผม 476 00:42:23,749 --> 00:42:26,085 ให้ผมใช่ไหมครับ 477 00:42:26,168 --> 00:42:27,419 เขาบอกว่าของกำลังจะมาที่นี่ 478 00:42:27,962 --> 00:42:30,756 เขาหมายถึงอะไร ของนั่นคืออะไร 479 00:42:31,340 --> 00:42:33,300 แท็บเล็ตเหรอ ใช่ไหมครับ 480 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 ชั้นไหนเหรอครับท่าน 481 00:42:45,604 --> 00:42:48,107 ชั้นแปด แผนกผู้ป่วยในห้อง 810 482 00:43:00,536 --> 00:43:01,412 โรงพยาบาล 483 00:43:05,583 --> 00:43:07,084 พูดอีกทีซิ แกว่าไงนะ 484 00:43:07,793 --> 00:43:10,087 ฉันต้องเอามันไปที่โรงพยาบาล 485 00:43:10,170 --> 00:43:11,088 เอาอะไรไป 486 00:43:12,256 --> 00:43:13,132 แท็บเล็ตนั่นเหรอ 487 00:43:13,799 --> 00:43:14,675 ทำไมล่ะ 488 00:43:15,634 --> 00:43:16,885 ฉันต้องช่วยคนคนหนึ่ง 489 00:43:17,845 --> 00:43:18,721 ใคร 490 00:43:30,608 --> 00:43:32,943 ขอทำความเข้าใจหน่อยนะ 491 00:43:33,277 --> 00:43:35,779 ผู้หญิงที่ถูกฮันซังฮุนยิง แล้วหายตัวไป 492 00:43:37,656 --> 00:43:39,575 คือโอยอนจูเมียแก 493 00:43:42,703 --> 00:43:44,830 แกก็เลยฆ่าฮันซังฮุน 494 00:43:45,789 --> 00:43:48,125 เมียแกที่สมองตาย 495 00:43:48,626 --> 00:43:50,336 อยู่ที่เพนต์เฮาส์ 496 00:43:51,378 --> 00:43:52,921 และเพิ่งตายไป 497 00:43:53,756 --> 00:43:54,590 ถูกต้อง 498 00:43:55,716 --> 00:43:56,550 เธอตายแล้ว 499 00:43:58,135 --> 00:43:59,011 แล้วไง 500 00:44:02,848 --> 00:44:04,600 ฉันพาเธอกลับมาได้ด้วยแท็บเล็ต 501 00:44:06,268 --> 00:44:09,146 แกเห็นแล้วว่าแท็บเล็ตทำอะไรได้ 502 00:44:10,856 --> 00:44:12,149 ฉันเลยมาเอามัน 503 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 พาเธอกลับมางั้นเหรอ 504 00:44:15,903 --> 00:44:19,281 แกทำให้คนตายฟื้นได้ ด้วยการกดตกลงงั้นเหรอ 505 00:44:23,410 --> 00:44:24,578 ด้วยการวาด 506 00:44:25,037 --> 00:44:25,996 วาดเหรอ 507 00:44:26,997 --> 00:44:28,582 เจ้าของแท็บเล็ตต้องเป็นคนวาด 508 00:44:30,918 --> 00:44:33,003 ฉันเลยจะมาเอามันไปโรงพยาบาล 509 00:44:33,462 --> 00:44:35,047 ตอนนี้เจ้าของอยู่ที่โรงพยาบาล 510 00:44:43,931 --> 00:44:45,391 ไอ้ปัญญาอ่อน 511 00:44:45,683 --> 00:44:47,726 แกคิดว่านี่เป็นการ์ตูนหรือไง 512 00:44:48,018 --> 00:44:49,937 แกจะวาดแล้วทำให้คนฟื้นได้ยังไง 513 00:44:52,773 --> 00:44:54,733 แล้วที่แกเห็นไม่เหมือนการ์ตูนหรือไง 514 00:44:58,278 --> 00:44:59,113 แล้วไง 515 00:45:00,572 --> 00:45:01,573 พูดต่อไป 516 00:45:07,746 --> 00:45:10,416 ไปตามคนมาเพิ่ม ฉันต้องตรวจสอบบางอย่าง 517 00:45:10,499 --> 00:45:11,417 ครับ 518 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 - ไปตามมา - ครับท่าน 519 00:45:25,472 --> 00:45:27,891 คุณเป็นใคร เข้ามาโดยไม่ได้รับ อนุญาตได้ยังไง 520 00:45:27,975 --> 00:45:29,351 เราได้รับอนุญาตจากคุณคังชอล 521 00:45:30,102 --> 00:45:31,061 ให้เราเข้าไปด้วย 522 00:45:34,398 --> 00:45:35,607 คุณพูดเรื่องอะไร 523 00:45:36,150 --> 00:45:37,276 พูดว่าคังชอลงั้นเหรอ 524 00:45:38,610 --> 00:45:40,446 เขาตายแล้ว กล้าอ้างชื่อได้ยังไง 525 00:45:41,113 --> 00:45:43,449 เราเช่าที่นี่ให้ลูกค้าวีไอพี 526 00:45:43,824 --> 00:45:45,033 คุณจะเข้ามาไม่ได้ 527 00:45:51,290 --> 00:45:54,251 สวัสดีครับ ซอโดยุนไม่ให้เราเข้าไปครับ 528 00:45:55,169 --> 00:45:56,003 ครับ 529 00:45:58,213 --> 00:45:59,548 ช่วยคุยกับคุณคังชอลด้วย 530 00:46:07,848 --> 00:46:08,682 ฮัลโหล 531 00:46:09,433 --> 00:46:10,309 พี่ 532 00:46:11,268 --> 00:46:12,186 ให้พวกเขาเข้าไป 533 00:46:12,644 --> 00:46:13,479 บ้าไปแล้วเหรอ 534 00:46:14,104 --> 00:46:15,147 นายจะทำอะไรน่ะ 535 00:46:17,065 --> 00:46:18,150 ให้พวกเขาเห็นเธอ 536 00:46:39,213 --> 00:46:41,048 - เธอตายจริงหรือเปล่า - ครับ 537 00:46:41,465 --> 00:46:44,009 เธอเพิ่งตายได้ไม่นาน มีแผลถูกยิงด้วยครับ 538 00:46:44,092 --> 00:46:46,720 โอเค ถอยมาก่อน 539 00:46:57,481 --> 00:47:00,567 จะให้ฉัน เชื่อเรื่องทั้งหมดนี่ได้ยังไง 540 00:47:03,070 --> 00:47:04,404 แกไปยืนยันเองก็ได้ 541 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 ยังไง 542 00:47:09,576 --> 00:47:10,827 จะมีหลักฐานอะไรที่ดีกว่า 543 00:47:11,578 --> 00:47:14,122 การทำให้เมียฉัน ฟื้นขึ้นมาด้วยการวาดล่ะ 544 00:47:15,207 --> 00:47:17,584 มันจะตอบคำถามทุกอย่างของแก 545 00:47:25,717 --> 00:47:27,928 ศูนย์การแพทย์ซองจิน แผนกผู้ป่วยในห้อง 810 546 00:47:29,596 --> 00:47:30,847 เขาชื่อโอซองมู 547 00:47:33,016 --> 00:47:34,142 ตีสองครึ่ง 548 00:47:39,523 --> 00:47:41,024 ผ่านมา 30 นาทีแล้ว 549 00:47:43,235 --> 00:47:44,444 เขาน่าจะถึงที่นั่นแล้ว 550 00:47:45,320 --> 00:47:46,196 อะไรนะ 551 00:47:52,411 --> 00:47:53,412 พัคซูบง 552 00:47:54,246 --> 00:47:55,372 ของกำลังไปนะ 553 00:47:56,248 --> 00:47:57,124 เก็บมันให้ดี 554 00:47:59,585 --> 00:48:02,421 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 555 00:48:05,465 --> 00:48:06,341 อะไรน่ะ... 556 00:48:07,968 --> 00:48:08,844 เกิดอะไรขึ้น 557 00:48:28,447 --> 00:48:29,906 นี่ครับห้อง 810 558 00:48:32,326 --> 00:48:33,201 (ยุนซอนแอ) 559 00:48:33,285 --> 00:48:35,454 อะไรกัน ไม่ใช่โอซองมูนี่ 560 00:48:38,540 --> 00:48:39,416 ขอโทษครับ 561 00:48:43,920 --> 00:48:45,088 ท่านส.ส.ฮันชอลโฮ 562 00:48:47,215 --> 00:48:49,259 สวัสดีครับ มีคนไข้ 563 00:48:49,343 --> 00:48:52,429 คนอื่นอีกไหมครับ คนที่ชื่อว่าโอซองมู 564 00:48:52,721 --> 00:48:54,723 นี่เป็นห้องเดี่ยวค่ะ 565 00:48:55,265 --> 00:48:57,309 - ให้ช่วยหาไหมคะ - ไม่เป็นไรครับ 566 00:48:58,685 --> 00:49:01,563 ผมคงมาผิดห้อง คุณกลับไปทำงานเถอะครับ 567 00:49:06,318 --> 00:49:09,029 ทำไมเขาต้องโกหก เรื่องที่คุณจะรู้ได้เร็วด้วยครับ 568 00:49:20,082 --> 00:49:21,166 สมมติฐานที่สาม 569 00:49:22,626 --> 00:49:24,419 ตอนนี้เราอยู่ในโลกความจริงแล้ว 570 00:49:25,587 --> 00:49:27,923 ฉะนั้นเราก็สามารถเรียกตัวละครมาได้ ด้วยการคิดถึงพวกเขา 571 00:49:28,674 --> 00:49:31,718 ตอนนี้ ฉันขอเรียกฮันชอลโฮ... 572 00:49:32,803 --> 00:49:34,429 มาในโลกความจริง 573 00:49:40,560 --> 00:49:41,853 ให้ตายเถอะ 574 00:49:42,187 --> 00:49:43,397 มันคือแท็บเล็ตใช่ไหมครับ 575 00:49:44,606 --> 00:49:47,859 แต่มันจะมาที่นี่ได้ยังไง 576 00:49:47,943 --> 00:49:49,194 อะไรกันเนี่ย 577 00:49:55,242 --> 00:49:56,910 อาจารย์โอ นั่นฮันชอล... 578 00:49:58,537 --> 00:49:59,705 คุณคือโอซองมูใช่ไหม 579 00:50:01,748 --> 00:50:03,166 ใช่ผมเอง 580 00:50:03,667 --> 00:50:04,960 คุณคือโอซองมูเหรอ 581 00:50:05,877 --> 00:50:07,295 เมื่อกี้คุณไม่ได้อยู่นี่ 582 00:50:08,880 --> 00:50:09,798 เดี๋ยวนะ 583 00:50:11,383 --> 00:50:13,677 ทำไมคุณหน้าตาเหมือนฮันซังฮุนเลยล่ะ 584 00:50:15,887 --> 00:50:16,763 แก... 585 00:50:17,889 --> 00:50:20,183 แกคือฮันซังฮุนใช่ไหม 586 00:50:20,809 --> 00:50:22,310 - นี่แก... - เฮ้ย 587 00:50:22,894 --> 00:50:25,355 แกจะทำอะไร เอาคืนมานะ 588 00:50:25,689 --> 00:50:27,524 คิดจะทำอะไรของแก 589 00:50:27,607 --> 00:50:28,859 แกเป็นใคร 590 00:50:30,235 --> 00:50:32,612 - ช่วยด้วย - แกเป็นใคร ไอ้สารเลว 591 00:50:40,662 --> 00:50:41,913 อาจารย์โอ 592 00:50:41,997 --> 00:50:45,834 ทำไมเขาเอามันมาเองเลยล่ะ 593 00:50:55,218 --> 00:50:56,887 ใช่แท็บเล็ตอาจารย์จริงเหรอครับ 594 00:50:58,930 --> 00:51:00,849 แปลว่ามีอีกเครื่องจริงๆ สินะครับ 595 00:51:00,932 --> 00:51:02,893 มันจะเหมือนเครื่องจริงหรือเปล่าครับ 596 00:51:12,486 --> 00:51:14,362 อาจารย์โอครับ ฮันชอลโฮ... 597 00:51:15,113 --> 00:51:16,490 เขากลับไปแล้ว 598 00:51:31,421 --> 00:51:34,633 ให้ตายเถอะง่วงจัง นายมีกุญแจไหม 599 00:51:35,217 --> 00:51:36,051 มี 600 00:51:43,767 --> 00:51:45,602 เฮ้ย ตกใจหมด นั่นอะไรน่ะ 601 00:51:46,102 --> 00:51:47,813 - ทำยังไงดี - เกิดอะไรขึ้น 602 00:51:48,104 --> 00:51:48,980 ตายแล้ว 603 00:51:51,066 --> 00:51:53,485 คุณครับ ตื่นเถอะครับ 604 00:51:54,361 --> 00:51:55,320 เป็นอะไรหรือเปล่า 605 00:51:55,779 --> 00:51:56,988 แก้มัดเขาก่อน 606 00:52:17,008 --> 00:52:17,843 นี่ 607 00:52:20,929 --> 00:52:23,515 มาที่โรงแรมสิ ฉันมีเรื่องต้องอธิบายพวกเขา 608 00:52:25,350 --> 00:52:26,685 ประธานคังตกอยู่ในอันตราย 609 00:52:27,894 --> 00:52:29,104 ที่จริงเขา... 610 00:52:38,029 --> 00:52:38,989 คุณโอยอนจู 611 00:52:42,492 --> 00:52:44,244 พยาบาล 612 00:52:45,912 --> 00:52:50,542 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 613 00:52:58,049 --> 00:52:59,759 ตอนไหนเหรอครับ 614 00:53:00,427 --> 00:53:02,804 ประมาณ 20 นาทีก่อนครับ 615 00:53:02,888 --> 00:53:04,180 - ประมาณ 20 นาทีก่อนเหรอ - ครับ 616 00:53:04,973 --> 00:53:05,932 ครับ 617 00:53:12,814 --> 00:53:14,316 - ฮัลโหล - ซูบง 618 00:53:15,483 --> 00:53:16,318 พี่เหรอ 619 00:53:16,818 --> 00:53:18,486 ฉันเอง เกิดอะไรขึ้น 620 00:53:19,654 --> 00:53:22,324 พี่เหรอ นั่นพี่ยอนจูเหรอ 621 00:53:22,407 --> 00:53:23,867 นั่นพี่จริงๆ เหรอ 622 00:53:23,950 --> 00:53:26,786 พี่จริงๆ ใช่ไหม 623 00:53:27,454 --> 00:53:29,956 ใช่ ฉันคงรอดมาได้น่ะ 624 00:53:30,332 --> 00:53:31,958 พี่อยู่ไหน 625 00:53:32,042 --> 00:53:33,919 ตอนนี้พี่อยู่ที่ไหน 626 00:53:34,377 --> 00:53:35,253 ฉัน... 627 00:53:36,254 --> 00:53:38,965 ฉันอยู่โรงแรม อยู่ดีๆ ฉันก็กลับมา 628 00:53:40,091 --> 00:53:41,801 เป็นอะไรไหม พูดได้หรือเปล่า 629 00:53:41,885 --> 00:53:43,219 พี่ก็พูดอยู่นี่ 630 00:53:43,303 --> 00:53:45,597 เจ็บตรงไหนหรือเปล่า นิ้วมือนิ้วเท้าขยับได้ไหม 631 00:53:45,680 --> 00:53:47,557 จำอะไรได้หรือเปล่า แล้วแผลเป็นไงบ้าง 632 00:53:48,350 --> 00:53:49,476 มันไม่เจ็บแล้ว 633 00:53:50,685 --> 00:53:52,646 ฉันรู้สึกสบายดีมาก 634 00:53:53,772 --> 00:53:56,358 พี่ทำผมกลัวแทบตาย 635 00:53:57,067 --> 00:53:58,485 ฉันฟื้นขึ้นมาได้ยังไง 636 00:53:58,568 --> 00:54:02,405 อาจารย์โอน่ะสิ อาจารย์วาดพี่ 637 00:54:02,822 --> 00:54:04,407 พ่อฉันกลับมาแล้วเหรอ 638 00:54:04,783 --> 00:54:06,201 กลับมาแล้วน่ะสิ 639 00:54:06,701 --> 00:54:07,953 เขาไม่ยอมรับโทรศัพท์ 640 00:54:08,244 --> 00:54:11,373 อะไรนะ อ๋อๆ ตอนนี้เขาน่าจะอยู่ในห้องทำงาน 641 00:54:11,456 --> 00:54:13,875 กำลังรอการ์ตูนอัปโหลดอยู่ 642 00:54:14,209 --> 00:54:16,336 ("ดับเบิลยู" โดยโอซองมู) 643 00:54:23,134 --> 00:54:25,428 เขาอาจไปที่นั่นหลังจากอ่านการ์ตูน 644 00:54:25,720 --> 00:54:27,389 ผมกำลังตามหาพี่ชอลอยู่ 645 00:54:27,847 --> 00:54:28,807 ที่ไหน 646 00:54:29,140 --> 00:54:31,267 ที่ที่เขาถูกทรมาน 647 00:54:32,727 --> 00:54:33,853 เขาถูกทรมานเหรอ 648 00:54:34,562 --> 00:54:36,898 ผมมารับเขา แต่เขาไม่อยู่ที่นี่ 649 00:54:39,734 --> 00:54:41,069 นี่เดี๋ยวก่อน 650 00:54:41,861 --> 00:54:42,737 พระเจ้า 651 00:54:45,448 --> 00:54:46,825 เรียกรถพยาบาลดีไหม 652 00:54:46,908 --> 00:54:48,118 ไปบอกเจ้านายที 653 00:54:48,535 --> 00:54:49,411 โอเค 654 00:54:53,540 --> 00:54:55,166 ให้ตาย 655 00:54:56,543 --> 00:54:58,044 - แท็กซี่ - อะไรนะ 656 00:55:00,880 --> 00:55:02,048 เรียกแท็กซี่ให้หน่อย 657 00:55:02,966 --> 00:55:04,342 ผมต้องไปโรงแรม 658 00:55:05,093 --> 00:55:07,178 คุณควรไปโรงพยาบาลก่อนนะ 659 00:55:09,347 --> 00:55:10,181 พระเจ้า 660 00:55:11,349 --> 00:55:15,311 เขาบอกว่าโทรเรียกรถพยาบาลอยู่ แล้วคังชอลก็หายไป 661 00:55:15,645 --> 00:55:18,064 เขาอาจไปหาพี่ก็ได้ 662 00:55:18,773 --> 00:55:19,983 เขาเจ็บมากไหม 663 00:55:23,111 --> 00:55:26,364 โอเค แล้วพ่อล่ะ ไม่เป็นไรใช่ไหม 664 00:55:26,448 --> 00:55:31,536 พี่ตายทั้งคนนะ เขาก็ต้องเป็นห่วงสิ ตอนนี้ใครเป็นห่วงใครกันแน่เนี่ย 665 00:55:32,287 --> 00:55:33,204 โอเค 666 00:55:34,247 --> 00:55:37,500 ฉันจะอ่านการ์ตูนว่าเกิดอะไรขึ้น 667 00:55:38,501 --> 00:55:39,836 แบบนั้นคงเร็วกว่า 668 00:55:42,797 --> 00:55:43,631 โอเค 669 00:55:46,843 --> 00:55:49,220 - ขอบคุณที่ให้ใช้โทรศัพท์นะคะ - ค่ะ 670 00:55:49,679 --> 00:55:53,224 ขอใช้อินเทอร์เน็ตหน่อยได้ไหมคะ 671 00:55:54,350 --> 00:55:57,687 (ฉันต้องช่วยคนคนหนึ่ง) 672 00:56:33,598 --> 00:56:35,100 ทำไมยังไม่มานะ 673 00:57:23,857 --> 00:57:28,611 (ตอนจบ) 674 00:58:07,442 --> 00:58:09,486 เราจะเป็นอิสระได้ เมื่อเรื่องจบ 675 00:58:09,569 --> 00:58:10,945 ทำไมช้าจังล่ะ 676 00:58:11,029 --> 00:58:12,822 เราออกไปจากที่นี่ไม่ได้ 677 00:58:13,698 --> 00:58:15,116 จนกว่าตอนสุดท้ายจะจบลง 678 00:58:15,200 --> 00:58:17,785 ปล่อยนะ ปล่อยฉันนะ 679 00:58:18,119 --> 00:58:20,288 ฉันก็เลยต้องจับตัวประกัน เพื่อจะอยู่ต่อ 680 00:58:20,663 --> 00:58:21,581 มาที่นี่ 681 00:58:21,748 --> 00:58:24,375 ทำไมแกยังไม่ตาย ทั้งที่ฉันยิงแกไปแล้ว 682 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 ทำไมแกยังไม่ตาย 683 00:58:26,085 --> 00:58:28,630 ตำรวจกำลังมาที่นี่ อีกไม่นานพวกเขาจะเจอบ้าน 684 00:58:29,047 --> 00:58:30,381 เราต้องตัดสินใจ 685 00:58:31,341 --> 00:58:32,634 ว่าจะให้มันจบแบบไหน 686 00:58:36,054 --> 00:58:38,056 คำบรรยายโดย: รัตนชัย เหลืองวงศ์งาม