1 00:00:36,453 --> 00:00:39,414 คังชอลคือมหาเศรษฐี ที่มีทรัพย์สินถึงแปดแสนล้านวอน 2 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 ผมจะทำรายการแก้ปัญหาอาชญากรรม และตามล่าตัวฆาตกร 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 เขาก่อตั้งสถานีโทรทัศน์ดับเบิลยู 4 00:00:44,252 --> 00:00:46,838 เพื่อตามหาฆาตกรที่สังหาร ครอบครัวของเขาเมื่อสิบปีก่อน 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 เขาถูกทำร้าย 6 00:00:50,508 --> 00:00:53,636 - และบาดเจ็บสาหัส - คังชอลถูกจับกุม... 7 00:00:53,720 --> 00:00:56,306 ต่อมาคังชอลได้พบกับนักวาดการ์ตูน โอซองมู 8 00:00:56,389 --> 00:00:58,433 คนที่สร้างและทำลายชีวิตของเขา 9 00:00:59,059 --> 00:01:01,519 - วาดหน้าฆาตกรตัวจริง - ไม่มีฆาตกรหรอก 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 ที่นั่นเขาพบว่าชีวิตของเขา 11 00:01:04,105 --> 00:01:06,691 เป็นแค่เรื่องแต่ง ที่สร้างขึ้นโดยนักเขียน 12 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 เขาพยายามจบชีวิตของตัวเอง 13 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 คุณพยายามฆ่าผมตอนที่ผมอยากจะอยู่ 14 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 แต่กลับช่วยตอนที่ผมอยากจะตาย 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,912 คิดว่าผมอยากอยู่ต่องั้นเหรอ 16 00:01:18,995 --> 00:01:20,455 เพราะฉันรักคุณไง 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 เขาถูกโอยอนจูช่วยชีวิตไว้อีกครั้ง 18 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 และเขาได้รู้ ความรู้สึกที่แท้จริงต่อเธอ 19 00:01:31,132 --> 00:01:32,425 เราเป็นแค่เพื่อนกันก็พอ 20 00:01:33,718 --> 00:01:34,677 ฉันไล่เธอออก 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 - มือเธอหายไปเหรอ - มันแปลกนะ แต่ฉันมั่นใจว่าเห็นอะไร 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,436 นี่แหวนแต่งงานเหรอคะ 24 00:01:44,979 --> 00:01:45,855 คุณพระ 25 00:01:47,315 --> 00:01:48,191 ตายแล้ว 26 00:01:50,944 --> 00:01:54,322 คังชอลกำลังจะใช้ชีวิตใหม่ ที่มีความสุขกับยอนจู 27 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 ฉันจะฝังกระสุนใส่หัวเธอ 28 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 คราวนี้ตาเธอแล้ว 29 00:01:58,243 --> 00:02:00,787 ฆาตกรที่เขาคิดว่าไม่มีจริง กลับโผล่มา 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,751 (ไม่แสดงหมายเลข) 31 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 ฮัลโหล 32 00:02:21,641 --> 00:02:22,600 แกอยู่ไหน 33 00:02:24,102 --> 00:02:25,186 แกกลับมาได้ยังไง 34 00:02:28,815 --> 00:02:30,525 ใครบอกว่าแกตายได้ 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 รู้ไหมฉันรอแกมานานแค่ไหน 36 00:02:34,904 --> 00:02:37,365 - แกเป็นใคร - ฉันเป็นใครน่ะเหรอ 37 00:02:37,782 --> 00:02:38,867 ไม่รู้จักฉันเหรอ 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,620 ฉันฆ่าครอบครัวแก 39 00:02:44,080 --> 00:02:46,291 ในบ้านแกเมื่อสิบปีก่อน 40 00:02:50,545 --> 00:02:53,298 ไม่มีหรอก ไม่มีฆาตกรหรอก 41 00:02:54,799 --> 00:02:56,634 มันเป็นแค่การจัดฉากแต่แรก 42 00:02:57,385 --> 00:02:59,804 เป็นการจัดฉากให้ตัวเอกแข็งแกร่งขึ้น 43 00:03:02,056 --> 00:03:02,891 แก... 44 00:03:04,601 --> 00:03:05,435 เป็นใคร 45 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 บอกแล้วไงว่าฉันฆ่าพ่อแม่พี่น้องแก 46 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 ด้วยกระสุนแค่สี่นัด 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 ยิงแสกหน้าพวกเขา 48 00:03:16,195 --> 00:03:18,823 ฉันก็แม่นปืนเหมือนแกนั่นแหละ 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 แกถึงควรตามหาฉัน 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,455 ทำไมแกถึงเลือกจะตายก่อนหาฉันเจอ แกยังตายไม่ได้ 51 00:03:26,915 --> 00:03:27,832 เรื่องนี้ยังไม่จบ 52 00:03:28,249 --> 00:03:30,668 จนกว่าแกกับฉันจะหมดธุระต่อกัน 53 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 เห็นว่าแกมีครอบครัวใหม่ 54 00:03:37,634 --> 00:03:38,760 คราวนี้ตาเธอแล้ว 55 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 ฉันจะฝังกระสุนใส่หัวเธอ 56 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 รอได้เลย 57 00:03:48,811 --> 00:03:49,896 ฮัลโหล 58 00:03:58,112 --> 00:03:59,656 คุณกลับมาเมื่อไหร่น่ะ 59 00:04:08,706 --> 00:04:09,666 มีอะไรหรือเปล่า 60 00:04:13,586 --> 00:04:14,545 ทำไม 61 00:04:15,713 --> 00:04:17,548 "อวสาน" ถึงเปลี่ยนเป็น "โปรดติดตามตอนต่อไป" 62 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 - อะไรนะ - คุณบอกว่าอยู่ๆ มันก็เปลี่ยนไป 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 (อวสาน) 64 00:04:26,391 --> 00:04:29,519 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 65 00:04:32,855 --> 00:04:34,774 คุณบอกว่าคุณช่วยผมได้ 66 00:04:35,316 --> 00:04:37,068 เพราะคำมันเปลี่ยนไป 67 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 ไม่รู้สิ อยู่ๆ มันก็เปลี่ยน 68 00:04:41,030 --> 00:04:41,864 อยู่ๆ ก็เปลี่ยนเหรอ 69 00:04:42,323 --> 00:04:45,451 ฉันคิดว่ามันมีเหตุผลที่ยังจบไม่ได้ 70 00:04:46,035 --> 00:04:47,161 แต่ก็ไม่รู้ว่าคืออะไร 71 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 มีอะไรเหรอ คุณถามฉันทำไม 72 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 - ประธานคะ - ว่าไง 73 00:04:57,338 --> 00:04:59,048 ฉันเอาชุดมาให้คุณผู้หญิงค่ะ 74 00:05:02,677 --> 00:05:03,511 ครับ 75 00:05:08,057 --> 00:05:08,975 ชุดงั้นเหรอ 76 00:05:13,021 --> 00:05:15,857 (ไม่แสดงหมายเลข) 77 00:05:35,460 --> 00:05:36,294 เชิญทางนี้ค่ะ 78 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 - สวัสดีค่ะ คุณผู้หญิง - สวัสดีค่ะ คุณผู้หญิง 79 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 สวัสดีค่ะ 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,178 ยินดีที่ได้พบนะคะ 81 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 เพราะว่าเรายังไม่ทราบสไตล์ของคุณ 82 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 เราเลยเตรียมชุดมาหลายแบบ ให้คุณเลือกค่ะ 83 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 ค่ะ 84 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 ทางนี้เรามีชุดสีชมพู 85 00:05:55,897 --> 00:05:58,066 ถ้าคุณชอบแบบเรียบง่าย เราก็มีชุดลายขวางค่ะ 86 00:05:58,149 --> 00:05:58,983 ค่ะ 87 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 อะไรกันคะเนี่ย 88 00:06:01,360 --> 00:06:03,112 คุณบอกว่าปาร์ตี้ก็น่าสนใจดี 89 00:06:03,988 --> 00:06:06,783 ข้อแรกคือซินเดอเรลล่ากับปาร์ตี้หรู 90 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 ได้ยินว่าคุณก็อยากได้ด้วย 91 00:06:09,994 --> 00:06:11,954 ผมหาปาร์ตี้ที่คุณจะใส่เดรสได้ 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 โชคดีที่ผมได้รับเชิญ ไปงานเลี้ยงของรัฐบาล 93 00:06:14,165 --> 00:06:15,333 งานเลี้ยงของรัฐบาลเหรอ 94 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 งานจัดที่ทำเนียบรัฐบาล เลือกชุดสวยๆ นะ 95 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 ทำเนียบรัฐบาลเหรอ 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,297 (ซอโดยุน) 97 00:06:22,298 --> 00:06:24,092 คุณบอกว่าฉันจะได้ไป ทำเนียบรัฐบาลเหรอ 98 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 จะบอกให้นะ ผมชอบชุดคว้านอก 99 00:06:32,975 --> 00:06:35,853 ฉันว่าตัวนี้ช่วงคอเสื้อลึกสุดนะคะ 100 00:06:35,937 --> 00:06:39,440 ไม่ค่ะ อย่าไปฟังเขา เขาแค่ล้อเล่น 101 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 พี่หาเจอหรือยัง 102 00:06:45,446 --> 00:06:47,448 พวกเขาแกะรอยไม่ได้ 103 00:06:48,366 --> 00:06:50,993 พวกเขาแกะรอยไม่ได้ เพราะเบอร์ไม่มีอยู่จริง 104 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 แปลกจริง 105 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 แล้วใครโทรมา 106 00:06:58,751 --> 00:07:01,254 บอกแล้วไงว่าฉันฆ่าพ่อแม่พี่น้องแก 107 00:07:01,337 --> 00:07:02,463 ด้วยกระสุนสี่นัด 108 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 ฉันยิงแสกหน้าพวกเขา 109 00:07:05,925 --> 00:07:08,636 ฉันก็แม่นปืนเหมือนแกนั่นแหละ 110 00:07:09,887 --> 00:07:11,931 แกถึงควรตามหาฉัน 111 00:07:12,557 --> 00:07:15,101 ทำไมแกถึงเลือกจะตายก่อนหาฉันเจอ แกยังตายไม่ได้ 112 00:07:18,187 --> 00:07:19,147 หาต่อไป 113 00:07:42,795 --> 00:07:45,923 โครงการดับเบิลยู รายงานหมายเลข 353 114 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 (รายงานโครงการดับเบิลยู) 115 00:07:47,383 --> 00:07:48,759 สิงหาคม ปี 2016 116 00:07:49,802 --> 00:07:51,095 เขียนโดยคังชอล 117 00:07:52,889 --> 00:07:55,433 ผมจะทิ้งรายงานทั้งหมด ที่เขียนมาจนถึงตอนนี้ 118 00:07:56,017 --> 00:07:58,686 จากนี้ไปผมจะใช้สมมติฐานใหม่ 119 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 ฆาตกร... 120 00:08:03,941 --> 00:08:04,817 มีอยู่จริง 121 00:08:05,067 --> 00:08:06,319 (ฆาตกรมีอยู่จริง) 122 00:08:13,367 --> 00:08:15,077 ฆาตกรมีอยู่จริง 123 00:08:15,953 --> 00:08:16,787 เพียงแต่ว่า 124 00:08:19,457 --> 00:08:21,542 เขาไม่มีร่างกายที่จับต้องได้ 125 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 เพราะเขายังไม่ถูกวาด 126 00:08:28,007 --> 00:08:30,551 ดังนั้นเขาเลยไม่มีหน้าตาหรือตัวตน 127 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 - ไม่นะ - ยิงเลย 128 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 เขาถูกสร้างมา เพื่อฆ่าครอบครัวผมเท่านั้น 129 00:08:38,726 --> 00:08:41,562 เขาเลยไม่รู้สึกผิดที่จะฆ่าคน 130 00:08:42,480 --> 00:08:43,898 เขาไม่รู้สึกเศร้า 131 00:08:44,565 --> 00:08:45,691 หรือยินดี 132 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 เป็นเพราะว่าเขาไม่มีบุคลิก 133 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 แม่ 134 00:08:56,702 --> 00:08:57,703 พ่อ... 135 00:08:59,163 --> 00:09:01,207 บทบาทเดียวของเขาคือทรมานผม 136 00:09:03,668 --> 00:09:07,380 และทำให้ผมอุทิศชีวิต เพื่อไขคดีอาชญากรรม 137 00:09:08,839 --> 00:09:11,092 (ไม่แสดงหมายเลข) 138 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 ฮัลโหล 139 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 ฮัลโหล... 140 00:09:15,888 --> 00:09:16,764 แกอยู่ไหน 141 00:09:20,059 --> 00:09:21,185 แกกลับมาได้ยังไง 142 00:09:25,815 --> 00:09:28,109 เขาจะปรากฏตัวก็ต่อเมื่อ เรื่องต้องการเขา 143 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 และหายตัวไปเมื่อไม่จำเป็น 144 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 เขาจะปรากฏตัวที่ไหนก็ได้ 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 ในรูปแบบใดก็ได้ 146 00:09:46,127 --> 00:09:48,462 ถ้าคนวาดอยากให้มา เขาปรากฏตัวได้ทุกเมื่อ... 147 00:09:50,006 --> 00:09:51,215 โดยไม่มีที่มาที่ไป 148 00:09:51,465 --> 00:09:53,092 (เขาปรากฏตัวได้ทุกเมื่อ) 149 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 แล้วก็ลงมือฆ่า 150 00:10:06,439 --> 00:10:08,899 แล้วงานเลี้ยงรัฐบาลคืออะไรนะ 151 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 ไม่ใช่ว่าคนแบบ เจ้าชายอังกฤษเขาไปกันเหรอ 152 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 จะมีการเต้นรำไหม เต้นรำน่ะ 153 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 ฉันเต้นไม่เป็นนี่ ตายแล้ว 154 00:10:18,451 --> 00:10:19,535 เราจะต้องเต้นวอลซ์ไหมนะ 155 00:10:30,087 --> 00:10:33,341 พระเจ้า ฉันเต้นไม่ได้ บ้าไปแล้ว 156 00:10:44,101 --> 00:10:45,061 เข้าไปได้ไหมคะ 157 00:10:48,648 --> 00:10:49,649 ฉันดูเป็นไงบ้าง 158 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 พวกเขาบอกว่าชุดนี้เหมาะที่สุด 159 00:10:54,070 --> 00:10:55,404 คราวนี้ตาเธอแล้ว 160 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 ฉันจะฝังกระสุนใส่หัวเธอ 161 00:10:59,075 --> 00:10:59,909 รอได้เลย 162 00:11:00,701 --> 00:11:03,204 คงไม่สวยสินะ ดูท่าจะแย่มาก 163 00:11:03,829 --> 00:11:05,956 ไม่ต้องพูดอะไรหรอก ฉันเข้าใจ 164 00:11:06,457 --> 00:11:07,333 กลับไปเถอะ 165 00:11:08,125 --> 00:11:09,502 ฉันกำลังไปนี่ไง 166 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 ฉันดูแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 167 00:11:11,962 --> 00:11:14,298 กลับบ้าน ที่นี่อันตราย 168 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 อะไรนะ 169 00:11:17,301 --> 00:11:19,428 มีทางที่คุณจะกลับไปได้ไหม 170 00:11:22,306 --> 00:11:26,435 ฉันกลับเลยไม่ได้ ฉันกลับตามใจอยากไม่ได้ 171 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 มีอะไรงั้นเหรอ 172 00:12:00,177 --> 00:12:01,053 เป็นอะไรไปคะ 173 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 ตอนลงรถยิ้มด้วยนะ จะมีคนรอถ่ายรูป 174 00:12:41,594 --> 00:12:44,680 ฉันว่าฉันทำไม่ได้ ฉันไม่ถนัดเรื่องพวกนี้เลย 175 00:12:49,435 --> 00:12:52,062 แค่จับมือแล้วตามผมไป ทำได้ไหม 176 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 - ทางนี้ครับ - ช่วยมองทางนี้ด้วยครับ 177 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 - ช่วยมองทางนี้ด้วยค่ะ - ทางนี้ครับ 178 00:13:06,577 --> 00:13:08,204 คุณสองคนดูดีมากเลยครับ 179 00:13:10,122 --> 00:13:12,041 รู้สึกยังไงที่ได้รับเชิญ มางานเลี้ยงรัฐบาลครับ 180 00:13:12,416 --> 00:13:13,584 บอกเราหน่อยสิครับ 181 00:13:14,543 --> 00:13:17,254 - ช่วยมองทางนี้ด้วยครับ - ขอถ่ายรูปหน่อยค่ะ 182 00:13:17,338 --> 00:13:19,173 - ทางนี้ค่ะ - มองทางนี้หน่อยค่ะ 183 00:14:14,562 --> 00:14:15,980 เป็นอะไรไหมครับ 184 00:14:17,481 --> 00:14:19,400 - ไม่เป็นไรค่ะ - ผมช่วยนะครับ 185 00:14:19,483 --> 00:14:20,609 ไม่เป็นไรค่ะ 186 00:14:29,743 --> 00:14:31,453 ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันทำเองค่ะ 187 00:14:32,204 --> 00:14:33,080 มีอะไรเหรอ 188 00:14:33,706 --> 00:14:35,541 คุณผู้หญิงหลับแล้วตกเตียงครับ 189 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 เป็นอะไรหรือเปล่า 190 00:14:37,501 --> 00:14:38,419 ไม่เป็นไรค่ะ 191 00:14:40,296 --> 00:14:41,338 ไม่เป็นไร ไปเถอะ 192 00:14:54,685 --> 00:14:55,811 ทำไมถึงได้ตกเตียงล่ะ 193 00:14:57,688 --> 00:15:00,399 ก็แค่ฝันน่ะ 194 00:15:02,192 --> 00:15:03,110 ฝันเรื่องอะไรเหรอ 195 00:15:04,069 --> 00:15:07,531 มันเป็นฝันที่หวานมาก 196 00:15:08,532 --> 00:15:11,076 ฝันที่หวานมากงั้นเหรอ 197 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 คุณยังไม่นอนอีกเหรอ 198 00:15:14,496 --> 00:15:15,998 ตอนนี้น่าจะเกือบตีสามแล้วนะ 199 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 ทุกคนคอยปกป้องคุณอยู่ 200 00:15:18,667 --> 00:15:20,085 คุณไปนอนพักผ่อนเถอะ 201 00:15:23,422 --> 00:15:24,590 ว่าแต่ 202 00:15:26,467 --> 00:15:28,802 ต้องมีบอดี้การ์ดด้วยเหรอ 203 00:15:29,303 --> 00:15:32,389 ประตูก็เปิดแถมฉันรู้สึกว่ามีคนมอง 204 00:15:32,556 --> 00:15:34,516 ฉันเลยนอนไม่ค่อยหลับ 205 00:15:35,392 --> 00:15:37,978 เราไม่รู้ว่าเขาจะโผล่มาเมื่อไหร่ เราเลยไม่มีทางเลือก 206 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 ฉันไม่ตายที่นี่หรอก 207 00:15:42,399 --> 00:15:45,945 ที่นี่ฉันไม่ตาย โลกนี้ฉันเป็นอมตะ 208 00:15:46,570 --> 00:15:48,906 นอกจากที่ฆาตกรพูด มีอะไรต้องกังวลอีกเหรอ 209 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 ตัวแปรไง 210 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 ไม่มีหลักการไหนไม่มีตัวแปร 211 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 ใครจะรู้ว่าฆาตกรที่ไม่มีร่างกาย จะโผล่มาเมื่อไหร่ 212 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 เราทำอะไรไม่ได้ จนกว่าจะรู้ว่าเขาอยู่ไหน 213 00:16:07,716 --> 00:16:08,801 กลับไปนอนเถอะ 214 00:16:10,886 --> 00:16:13,263 งั้นฉันต้องอยู่แบบนี้ต่อไปเหรอ 215 00:16:15,265 --> 00:16:18,018 ฉันไปงานปาร์ตี้ก็ไม่ได้ใช่ไหม 216 00:16:18,477 --> 00:16:19,520 ผมยกเลิกไปแล้ว 217 00:16:21,021 --> 00:16:25,150 ฉันเพิ่งออกจากคุก แต่ก็ต้องมาติดอยู่ที่นี่อีก 218 00:16:25,401 --> 00:16:27,820 ออกไปข้างนอกก็ไม่ได้ 219 00:16:28,028 --> 00:16:30,239 คุณบอกให้ฉันหาอะไรโรแมนติก แล้วคุณจะทำให้ฉัน 220 00:16:30,614 --> 00:16:33,200 คุณบอกว่าเราจะไปซื้อของด้วยกัน 221 00:16:33,409 --> 00:16:36,161 คุณบอกว่าเราจะทำวันละสิบอย่าง แต่เรายังไม่ได้ทำอะไรเลย 222 00:16:39,915 --> 00:16:43,168 เราไปข้างนอกไม่ได้ แล้วในนี้ ไม่มีอะไรที่เราทำได้เลยเหรอ 223 00:16:45,337 --> 00:16:46,755 คุณหิวไหม ผมหิวแล้ว 224 00:16:51,844 --> 00:16:55,514 - ให้ผมโทรเรียกไหมครับ - ไม่เป็นไร มันเป็นการบ้านของผม 225 00:16:58,267 --> 00:16:59,184 ไปรอข้างนอกนะ 226 00:17:01,979 --> 00:17:03,022 รอเดี๋ยวนะ 227 00:17:13,657 --> 00:17:14,992 ผมขอสารภาพ 228 00:17:15,659 --> 00:17:17,703 ผมทำอาหารเป็นแค่อย่างเดียว 229 00:17:18,203 --> 00:17:19,079 อะไรคะ 230 00:17:19,705 --> 00:17:20,581 รามยอน 231 00:17:22,041 --> 00:17:24,960 - นั่นเรียกทำอาหารเหรอ - ของโปรดผมเลยนะ 232 00:17:26,295 --> 00:17:29,798 ได้ค่ะ งั้นกินรามยอน แล้วถือซะว่าทำอาหารก็ได้ 233 00:17:29,882 --> 00:17:30,758 ครับ 234 00:17:31,425 --> 00:17:32,885 รามยอนอยู่ไหน 235 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 รามยอนอยู่ไหน 236 00:17:39,391 --> 00:17:42,644 นั่นมันเตาอบ คุณเปิดทำไม 237 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 อ้าว จริงด้วย 238 00:17:45,064 --> 00:17:46,774 ปกติจะอยู่ในที่แบบนี้ 239 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 นี่ไงล่ะ 240 00:17:51,195 --> 00:17:52,404 จริงด้วยแฮะ 241 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 ถอยไปเถอะ เดี๋ยวฉันทำเอง 242 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 ผมอยากทำเพื่อจะได้ส่งการบ้าน 243 00:17:59,620 --> 00:18:01,330 ฉันว่าไม่น่านับเป็นการบ้านได้นะ 244 00:18:01,413 --> 00:18:03,749 เอาไว้ค่อยทำให้ฉันกิน ตอนคุณหัดมาแล้วเถอะ 245 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 ก็ได้ 246 00:18:08,712 --> 00:18:10,422 มีไข่กับต้นหอมไหมนะ 247 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 - ใส่ไข่ไหม - ใส่ 248 00:18:14,760 --> 00:18:15,719 นี่ไง 249 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 มีบางอย่างที่ผมไม่เข้าใจ 250 00:18:19,807 --> 00:18:21,100 พ่อคุณทำได้ยังไง 251 00:18:22,309 --> 00:18:25,437 พ่อคุณสั่งให้ฆาตกร ฆ่าลูกสาวตัวเองได้ยังไง 252 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 ตัวละครตัวนั้น ทำตามคำสั่งของพ่อคุณตลอด 253 00:18:29,316 --> 00:18:30,400 ไม่รู้สิ 254 00:18:31,110 --> 00:18:34,029 แต่ฉันมั่นใจว่าพ่อไม่ทำหรอก 255 00:18:34,655 --> 00:18:35,531 งั้นใครล่ะ 256 00:18:37,950 --> 00:18:40,869 ไม่รู้สิ แต่พ่อฉันไม่มีทางทำแน่นอน 257 00:18:40,953 --> 00:18:41,995 เขาจะทำทำไม 258 00:18:42,704 --> 00:18:45,541 อีกอย่างพ่อบอกจะไม่วาดอีกแล้ว... 259 00:18:46,959 --> 00:18:47,835 เป็นอะไรไหม 260 00:18:50,879 --> 00:18:51,797 ตามพยาบาลมา 261 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 แค่เอายามาก็พอ ฉันทำเองได้ 262 00:18:56,343 --> 00:18:59,054 แค่นี้ทำไมต้องเรียกพยาบาลด้วย 263 00:19:02,808 --> 00:19:03,684 มีอะไรเหรอ 264 00:19:11,859 --> 00:19:14,111 - คุณเลือดออกได้ไง - อะไรนะ 265 00:19:14,778 --> 00:19:16,405 ปกติคุณต้องไม่มีเลือดออกนะ 266 00:19:16,947 --> 00:19:18,073 ทำไมคุณถึงเลือดออก 267 00:19:20,868 --> 00:19:21,702 แปลว่า 268 00:19:23,245 --> 00:19:25,581 คุณก็ตายได้ถ้าถูกยิง 269 00:19:34,715 --> 00:19:36,550 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 270 00:20:14,421 --> 00:20:16,548 ประธานครับ ผมเอากล่องปฐมพยาบาลมาให้ 271 00:20:16,715 --> 00:20:18,050 ไม่เป็นไร เลือดหยุดแล้ว 272 00:20:18,550 --> 00:20:20,802 ลงไปข้างล่าง ฉันเรียกแล้วค่อยขึ้นมา 273 00:20:43,659 --> 00:20:45,869 เกิดอะไรขึ้นกันนะ ทำไมฉันเลือดออก 274 00:20:47,246 --> 00:20:48,121 ตัวแปรไง 275 00:20:50,791 --> 00:20:52,876 ไม่มีหลักการไหนไม่มีตัวแปร 276 00:21:06,056 --> 00:21:07,474 (เห็นว่าแกมีครอบครัวใหม่) 277 00:21:07,557 --> 00:21:08,850 (คราวนี้ตาเธอแล้ว) 278 00:21:08,934 --> 00:21:12,312 (ฉันจะฝังกระสุนใส่หัวเธอ) 279 00:21:13,730 --> 00:21:14,731 ฆาตกร 280 00:21:15,691 --> 00:21:16,650 รู้เรื่องของฉันเหรอ 281 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 รู้ได้ไง 282 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 อะไรนะ อะไรที่เปลี่ยนไป 283 00:22:20,047 --> 00:22:21,506 ทำไมเพิ่งจะมีตัวแปรตอนนี้ 284 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 เหตุผลคืออะไร 285 00:22:36,938 --> 00:22:39,441 กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 286 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 พ่อยังไม่ถึงอีกเหรอ 287 00:23:27,239 --> 00:23:28,615 (ยุนโซฮี) 288 00:23:30,867 --> 00:23:31,701 ฮัลโหล 289 00:23:33,036 --> 00:23:33,912 หลับอยู่หรือเปล่า 290 00:23:34,913 --> 00:23:36,498 เปล่า โทรมาทำไมตอนนี้ 291 00:23:36,873 --> 00:23:38,708 ฉันโทรหานายตอนนี้ไม่ได้เหรอ 292 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 อ๋อ 293 00:23:43,630 --> 00:23:45,257 เพราะเมียนายอยู่ด้วยเหรอ 294 00:23:47,843 --> 00:23:48,802 เมาเหรอ 295 00:23:49,886 --> 00:23:50,804 แล้วโอยอนจู... 296 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 นอนอยู่ข้างนายตอนนี้หรือเปล่า 297 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 ฉันนึกภาพไม่ออกเลย 298 00:24:01,690 --> 00:24:02,566 นี่นาย... 299 00:24:03,984 --> 00:24:06,403 นายแต่งงานจริงๆ เหรอ 300 00:24:10,365 --> 00:24:11,992 ฉันรู้ ใช่สิ 301 00:24:12,909 --> 00:24:14,744 นายไม่ได้ทำอะไรผิด 302 00:24:15,120 --> 00:24:19,541 นายไม่เคยสัญญาอะไรกับฉันเลย 303 00:24:22,002 --> 00:24:25,172 ฉันคงโง่เองแหละ 304 00:24:27,382 --> 00:24:29,968 ที่คิดว่าถ้ารอแล้วทุกอย่างจะดีเอง 305 00:24:30,343 --> 00:24:32,554 ฉันนี่โง่จริงๆ 306 00:24:33,096 --> 00:24:35,640 แต่ไม่ใช่แค่ฉันที่คิดแบบนั้น 307 00:24:36,266 --> 00:24:37,309 ทุกคน 308 00:24:38,435 --> 00:24:40,270 ก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน 309 00:24:42,522 --> 00:24:43,398 โซฮี 310 00:24:48,987 --> 00:24:50,989 ฉันเป็นอะไรกับนาย 311 00:24:51,948 --> 00:24:53,116 ฉันเป็นอะไร 312 00:24:55,869 --> 00:24:59,164 ฉันเคยเป็นอะไรสำหรับนายเหรอ 313 00:25:13,011 --> 00:25:13,887 เอ๊ะ 314 00:25:15,680 --> 00:25:16,598 อะไรน่ะ 315 00:25:18,016 --> 00:25:19,226 มือฉัน... 316 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 เกิดอะไรขึ้นกับมือฉัน 317 00:25:22,771 --> 00:25:23,647 ฮัลโหล 318 00:25:25,732 --> 00:25:26,858 ฮัลโหล โซฮี 319 00:25:27,359 --> 00:25:28,443 มือเธอหายไปเหรอ 320 00:25:28,985 --> 00:25:29,945 อย่างกับผีเลย 321 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 จู่ๆ มือก็โปร่งแสงอย่างกับผี 322 00:25:33,156 --> 00:25:36,243 มันแปลกนะ แต่ฉันมั่นใจว่าเห็นอะไร 323 00:26:26,835 --> 00:26:27,794 ตัวละคร 324 00:26:29,796 --> 00:26:31,840 แกถึงควรตามหาฉัน 325 00:26:32,424 --> 00:26:34,843 ทำไมแกถึงเลือกจะตายก่อนหาฉันเจอ แกยังตายไม่ได้ 326 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 จุดประสงค์ของตัวละครเหล่านี้ 327 00:26:42,976 --> 00:26:45,353 (คังชอล ตัวละครหลัก) 328 00:26:45,520 --> 00:26:47,272 (ยุนโซฮี เพื่อนของคังชอล และเลขาส่วนตัว) 329 00:26:47,355 --> 00:26:50,942 ตัวละครถูกสร้างขึ้น เพราะจำเป็นต่อเรื่องราว 330 00:26:52,152 --> 00:26:53,570 (ฆาตกรตัวจริง ฆ่าครอบครัวคังชอล) 331 00:26:54,487 --> 00:26:57,490 โครงการดับเบิลยูยุติแล้ว 332 00:27:04,998 --> 00:27:06,750 พอจุดประสงค์หมดไป 333 00:27:13,882 --> 00:27:15,091 พวกเขาจะหายไปด้วย 334 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 พวกเขาจะหายไปตลอดกาลเหรอ 335 00:27:21,264 --> 00:27:24,684 ในทางกลับกันพอจุดประสงค์ ของตัวละครชัดเจนขึ้น... 336 00:27:25,643 --> 00:27:26,811 สวมแหวนก่อนครับ 337 00:27:27,103 --> 00:27:28,938 นี่แหวนแต่งงานเหรอคะ 338 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 เป็นอะไรไหม 339 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 ตัวละครจะกลายเป็นตัวสำคัญ 340 00:27:38,990 --> 00:27:39,866 ไปโดยปริยายเหรอ 341 00:27:42,911 --> 00:27:43,745 ไม่มีทาง 342 00:27:44,829 --> 00:27:47,916 นี่ฉันกลายเป็นตัวการ์ตูนแล้วเหรอ 343 00:27:48,291 --> 00:27:49,709 เพราะแต่งงานกับตัวเอกงั้นเหรอ 344 00:27:50,168 --> 00:27:53,546 ฉันถึงเลือดออกเหรอ แปลว่าฉันก็ตายได้งั้นสิ 345 00:27:56,174 --> 00:27:57,217 แล้วฆาตกรล่ะ 346 00:27:58,343 --> 00:28:01,096 ทำไมถึงยังไม่หายไป ในเมื่อเขาไม่มีจุดประสงค์แล้ว 347 00:28:03,306 --> 00:28:04,265 แกอยู่ไหน 348 00:28:07,185 --> 00:28:08,353 แกฟื้นกลับมาได้ยังไง 349 00:28:10,980 --> 00:28:11,940 เขาชุบชีวิตตัวเองได้เหรอ 350 00:28:13,274 --> 00:28:14,359 หรือเขาตื่นขึ้นมา 351 00:28:15,735 --> 00:28:16,611 เหมือนฉันเหรอ 352 00:28:40,593 --> 00:28:41,469 หรือฆาตกร... 353 00:28:43,430 --> 00:28:44,973 จะอยู่อีกโลกหนึ่ง 354 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 ดื่มต่อเถอะ 355 00:29:15,628 --> 00:29:18,006 สายน้ำไหล 356 00:29:18,214 --> 00:29:19,132 ให้ตาย 357 00:29:20,216 --> 00:29:22,010 แกมีปัญหาหรือไง 358 00:29:22,135 --> 00:29:23,928 ถอยไป หลีกไปให้พ้น 359 00:29:29,100 --> 00:29:30,727 - ที่นี่ที่ไหน - พระเจ้า 360 00:29:31,394 --> 00:29:32,228 ฉันอยู่ที่ไหน 361 00:29:33,938 --> 00:29:35,064 คังชอลอยู่ที่ไหน 362 00:29:36,107 --> 00:29:39,152 แกเป็นใคร ฉันไม่รู้ 363 00:29:39,235 --> 00:29:40,612 ช่วยด้วย 364 00:29:41,196 --> 00:29:42,071 ช่วยด้วย 365 00:29:54,667 --> 00:29:56,419 ("ดับเบิลยู" จบลงที่ คังชอลฆ่าตัวตาย) 366 00:29:56,503 --> 00:29:58,505 (ตัวตนของฆาตกรยังไม่มีใครรู้) 367 00:29:58,630 --> 00:30:01,007 (ตอนจบที่ไร้ความหมายที่สุด) 368 00:30:01,090 --> 00:30:04,427 ฆาตกรตามฉันไปอีกโลก แล้วก็ได้พบกับความจริง 369 00:30:07,388 --> 00:30:09,265 พอเขารู้ว่าเขาไม่มีตัวตน 370 00:30:10,391 --> 00:30:11,309 เขาก็โกรธ 371 00:30:18,483 --> 00:30:20,443 คนที่อยากให้เปิดเผยตัวตนฆาตกร 372 00:30:20,985 --> 00:30:22,237 มากกว่าที่ฉันอยาก 373 00:30:24,489 --> 00:30:25,532 ก็คือตัวฆาตกรเอง 374 00:30:28,952 --> 00:30:29,911 เขาตายงั้นเหรอ 375 00:30:30,703 --> 00:30:32,288 คังชอลตายจริงๆ เหรอ 376 00:30:33,623 --> 00:30:34,833 ใครบอกว่าเขาจะตายได้ 377 00:30:35,083 --> 00:30:36,417 ฉันรอเขามานานแล้ว 378 00:30:37,710 --> 00:30:39,045 ฉันรอมาสิบปี 379 00:30:39,671 --> 00:30:41,047 เพื่อให้เขาตามหาฉัน 380 00:30:41,840 --> 00:30:42,882 แล้วมันจะจบได้ยังไง 381 00:30:43,591 --> 00:30:44,926 จะจบแบบนี้ได้ยังไง 382 00:30:46,719 --> 00:30:49,472 พอเขารู้ว่าฉันตายก็เริ่มโกรธ 383 00:30:50,849 --> 00:30:52,308 หรือว่าท่อในห้องน้ำแตก 384 00:30:54,060 --> 00:30:55,478 (อวสาน) 385 00:30:58,398 --> 00:30:59,732 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 386 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 เขาไม่ยอมให้ "ดับเบิลยู" อวสาน 387 00:31:04,654 --> 00:31:05,822 เขาอยากจบเรื่องไปพร้อมผม 388 00:31:07,407 --> 00:31:09,242 เดี๋ยวก่อน มีคนอยู่ตรงนั้น 389 00:31:14,497 --> 00:31:17,667 ไปยืนตรงนั้นทำไมครับ มันอันตรายนะ 390 00:31:24,132 --> 00:31:25,008 และตอนนี้ 391 00:31:27,260 --> 00:31:28,845 เขายังคงวนเวียนอยู่ที่นั่น... 392 00:31:32,640 --> 00:31:34,183 เพราะเขาไม่รู้ว่าจะกลับมายังไง 393 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 เขาต้องเป็นห่วงแน่เลย ทำยังไงดี 394 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 ใครโทรมาตอนนี้กันนะ 395 00:32:03,880 --> 00:32:04,797 ฮัลโหล 396 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 ฮัลโหล 397 00:32:11,554 --> 00:32:13,848 แกกลับมาแล้วเหรอ 398 00:32:18,603 --> 00:32:20,188 แกคือลูกสาวของโอซองมูใช่ไหม 399 00:32:23,399 --> 00:32:24,442 แกคือโอยอนจูใช่ไหม 400 00:32:25,693 --> 00:32:27,320 ผู้หญิงที่แต่งงานกับคังชอล 401 00:32:38,081 --> 00:32:39,540 (บ้านคุณโอซองมู) 402 00:32:41,960 --> 00:32:44,587 (แสดงรายชื่อติดต่อฉุกเฉิน) 403 00:32:47,840 --> 00:32:49,884 - จริงเหรอ - อรุณสวัสดิ์ คุณซูยอน 404 00:32:50,218 --> 00:32:51,302 เธอหลับอยู่นี่ 405 00:32:51,594 --> 00:32:53,513 เมื่อวานคงมีคนโทรมาบ่นเยอะน่าดู 406 00:33:00,895 --> 00:33:02,063 นี่ ซูบง 407 00:33:02,563 --> 00:33:05,358 ตื่นเถอะซูบง ตื่นเร็วเข้า 408 00:33:05,692 --> 00:33:08,027 - มีอะไรเหรอ - ตื่นเถอะ เราต้องหนีแล้ว 409 00:33:08,152 --> 00:33:12,281 - อะไร พี่เป็นอะไรไป - เร็วเข้า กุญแจรถอยู่ไหน 410 00:33:12,490 --> 00:33:14,033 - หากุญแจรถเร็วเข้า - เกิดอะไรขึ้น 411 00:33:14,158 --> 00:33:16,285 บอกก่อนสิพี่ว่ามีเรื่องอะไร 412 00:33:16,369 --> 00:33:17,912 - มีอะไร - เร็วเข้า 413 00:33:18,121 --> 00:33:20,039 - เจอกุญแจหรือยัง - มีอะไร 414 00:33:20,164 --> 00:33:21,958 - เร็วๆ - เกิดอะไรขึ้น 415 00:33:22,333 --> 00:33:24,419 บอกมาสิว่ามีอะไร 416 00:33:24,502 --> 00:33:27,672 - เร็วเข้า - เกิดอะไรขึ้น 417 00:33:27,755 --> 00:33:28,798 เร็วสิ 418 00:33:29,257 --> 00:33:30,341 พระเจ้า 419 00:33:36,973 --> 00:33:38,975 ไปเร็วเข้า เร็วๆ 420 00:33:39,058 --> 00:33:42,145 โธ่เอ๊ย รู้แล้วน่า ขอสตาร์ตรถก่อนสิ 421 00:34:16,220 --> 00:34:18,598 ให้ขับไปเรื่อยๆ เหรอ นี่พี่จะไปไหน 422 00:34:18,848 --> 00:34:21,184 ไปให้ไกลจากบ้านที่สุด 423 00:34:21,851 --> 00:34:24,353 พระเจ้า ผมจะบ้าก็เพราะพี่ เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ 424 00:34:24,562 --> 00:34:26,731 ผมเบื่อที่เกิดเรื่องนั่นนี่เต็มทน 425 00:34:26,814 --> 00:34:29,275 ตอนนี้ไม่ตกใจกับอะไรอีกแล้ว 426 00:34:29,609 --> 00:34:31,027 ห้ามรับโทรศัพท์เด็ดขาด 427 00:34:31,110 --> 00:34:33,112 อย่ารับสายที่ไม่แสดงเบอร์เด็ดขาดนะ 428 00:34:33,946 --> 00:34:35,406 แล้วใครจะโทรหาผมล่ะ 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,866 ฆาตกรตัวจริง 430 00:34:37,575 --> 00:34:40,661 - กำลังตามล่าฉัน - พูดอะไรของพี่ 431 00:34:46,542 --> 00:34:49,337 ถอยรถ 432 00:34:49,879 --> 00:34:50,755 ถอยรถ 433 00:34:55,051 --> 00:34:56,177 นั่นใครน่ะ 434 00:34:58,304 --> 00:35:00,973 นั่นปืนใช่ไหม นั่นปืนนี่ 435 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 ปืนนี่นา พี่ ปืนนี่ 436 00:35:02,892 --> 00:35:04,519 - ถอยหลัง - ปืนนี่ 437 00:35:04,602 --> 00:35:07,021 - ปล่อยมือผมสิ - เร็วเข้า 438 00:35:07,105 --> 00:35:08,773 ปล่อยมือผมสิ 439 00:35:11,526 --> 00:35:13,069 เกิดอะไรขึ้น 440 00:35:38,177 --> 00:35:39,137 ดูในห้องน้ำหรือยัง 441 00:35:40,179 --> 00:35:41,055 ไม่อยู่ครับ 442 00:35:42,640 --> 00:35:43,850 ฉันอยู่นี่ค่ะ 443 00:35:49,564 --> 00:35:50,481 ประธานครับ 444 00:35:53,484 --> 00:35:54,944 นั่นเสียงคุณผู้หญิงหรือเปล่า 445 00:35:55,862 --> 00:35:57,113 ใช่ เจอเธอแล้ว ไม่มีอะไรแล้ว 446 00:36:00,408 --> 00:36:01,284 คุณปลอดภัยนะ 447 00:36:03,494 --> 00:36:05,413 - บาดเจ็บหรือเปล่า - ฉัน... 448 00:36:05,955 --> 00:36:07,665 ฉันเกือบตายแล้ว 449 00:36:08,082 --> 00:36:10,418 ฆาตกรยิงปืนใส่ฉัน 450 00:36:11,669 --> 00:36:12,503 ที่ไหน 451 00:36:13,546 --> 00:36:15,673 เขาโทรไปที่บ้านพ่อฉัน แล้วฉันก็รับสาย 452 00:36:16,507 --> 00:36:18,551 เขาโผล่มาหลังจากนั้นไม่กี่นาที 453 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 ฉันกำลังหนีแล้วเขาก็ยิงฉัน 454 00:36:23,306 --> 00:36:25,266 แต่ฉันโผล่มาที่นี่ก่อนจะตาย 455 00:36:49,081 --> 00:36:50,333 แล้วซูบงล่ะ 456 00:36:51,250 --> 00:36:53,711 - ซูบงคือใคร - เขาเป็นลูกศิษย์ของพ่อฉัน 457 00:36:54,253 --> 00:36:55,963 เขาอยู่ในรถกับฉันด้วย 458 00:36:56,589 --> 00:37:00,051 อย่าฆ่าผมเลย ผมขอโทษ ได้โปรด 459 00:37:00,134 --> 00:37:02,136 ผมจะเป็นคนดี ผมขอโทษ 460 00:37:02,220 --> 00:37:06,015 ไว้ชีวิตผมด้วย อย่าฆ่าผมเลย 461 00:37:09,685 --> 00:37:10,561 ผมขอโทษ 462 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 พี่ยอนจู 463 00:37:25,826 --> 00:37:27,411 ถ้าเขายิงซูบงล่ะ 464 00:37:28,955 --> 00:37:31,624 คุณคือเป้าหมาย มันจะไม่ทำร้ายเขาแบบไม่มีเหตุผล 465 00:37:32,959 --> 00:37:34,585 ฉันเป็นห่วงแม่จังเลย 466 00:37:35,795 --> 00:37:38,631 ถ้าเขาไปที่บ้านแม่เพื่อตามหาฉันล่ะ 467 00:37:47,223 --> 00:37:48,099 โอ๊ย 468 00:37:48,474 --> 00:37:51,352 ซูบง เป็นอะไรหรือเปล่า 469 00:37:57,108 --> 00:37:58,025 เป็นอะไรไหม 470 00:37:58,567 --> 00:38:01,862 ฉันกำลังจะไปบ้านคุณซองมู ยอนจูอยู่นั่นหรือเปล่า 471 00:38:02,154 --> 00:38:03,030 - คุณแม่ครับ - ว่าไง 472 00:38:03,322 --> 00:38:05,199 คุณแม่ไปที่นั่นไม่ได้ ไปที่อื่นเถอะครับ 473 00:38:05,283 --> 00:38:08,077 - ทางนั้น ต้องไปทางนั้นครับ - เป็นอะไรของนาย 474 00:38:08,160 --> 00:38:09,662 คุณแม่ถูกยิงแน่ถ้าไปทางนี้ 475 00:38:09,745 --> 00:38:12,081 - เดี๋ยวจะถูกยิง ไปทางซ้ายครับ - ตายแล้ว 476 00:38:12,164 --> 00:38:14,667 - ผมขอโทษแต่เชื่อผมเถอะ - ทำอะไรเนี่ย 477 00:38:14,750 --> 00:38:17,253 ไปทางซ้าย รีบไปเถอะครับ 478 00:38:17,336 --> 00:38:19,297 - เป็นอะไรของนาย - รีบไปเถอะครับ 479 00:38:38,941 --> 00:38:41,152 (เดินทางถึงโซล 16 สิงหาคม) 480 00:38:56,292 --> 00:38:57,376 ขอโทษครับ 481 00:38:59,545 --> 00:39:02,590 - คุณโอซองมูใช่ไหมครับ - ครับ 482 00:39:02,715 --> 00:39:04,717 ผมเป็นแฟนตัวยงเลย ขอลายเซ็นได้ไหมครับ 483 00:39:07,720 --> 00:39:09,013 ผมไม่แน่ใจว่าใช่คุณไหม 484 00:39:09,972 --> 00:39:13,100 ได้ยินว่าคุณบาดเจ็บสาหัส แต่คุณคงหายดีแล้ว 485 00:39:13,601 --> 00:39:14,727 ผมหายดีแล้วครับ 486 00:39:15,102 --> 00:39:16,896 "ดับเบิลยู" จบแล้วจริงๆ เหรอครับ 487 00:39:17,229 --> 00:39:18,647 หรือคุณวางแผนภาคต่อไว้ 488 00:39:22,109 --> 00:39:23,569 ผมแค่ชอบงานคุณมากน่ะครับ 489 00:39:27,656 --> 00:39:28,574 ขอบคุณมากครับ 490 00:39:32,703 --> 00:39:35,414 ผู้โดยสารทุกท่าน 491 00:39:35,664 --> 00:39:41,045 เราจะถึงท่าอากาศยานนานาชาติ อ๊อกแลนด์ใน 30 นาที 492 00:39:41,337 --> 00:39:44,256 ถึงแล้วเหรอ โอ๊ย เพลียจะแย่ 493 00:39:44,340 --> 00:39:45,216 ผู้โดยสารทุกท่าน 494 00:39:45,299 --> 00:39:48,761 เราจะถึงท่าอากาศยานนานาชาติ อ๊อกแลนด์ใน 30 นาที 495 00:39:55,142 --> 00:39:56,310 ฉันเป็นใคร 496 00:39:57,853 --> 00:39:58,896 ฉันเป็นใคร 497 00:40:00,022 --> 00:40:00,898 คังชอลอยู่ไหน 498 00:40:02,608 --> 00:40:03,484 ฉันเป็นใคร 499 00:40:03,692 --> 00:40:05,027 ทำไมไม่พูดล่ะว่าฉันเป็นใคร 500 00:40:06,445 --> 00:40:07,530 ฉันเป็นใคร 501 00:40:07,988 --> 00:40:08,906 บอกมาว่าฉันเป็นใคร 502 00:40:20,584 --> 00:40:23,129 คุณคะ มีอะไรหรือเปล่าคะ 503 00:40:24,839 --> 00:40:27,550 คุณคะ เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 504 00:40:28,259 --> 00:40:29,093 คุณคะ 505 00:40:30,177 --> 00:40:31,554 (ห้องน้ำว่าง) 506 00:40:35,266 --> 00:40:37,518 พ่อคุณไม่เล่าอะไรให้ฟังบ้างเลยเหรอ 507 00:40:38,352 --> 00:40:39,270 ไม่เลย 508 00:40:40,062 --> 00:40:42,398 ฉันโทรหาพ่อไม่ติด น่าจะยังอยู่บนเครื่อง 509 00:40:45,484 --> 00:40:47,153 แล้วคุณกำลังจะไปไหน 510 00:41:02,918 --> 00:41:05,671 นี่บ้านยุนโซฮีไม่ใช่เหรอ ฉันเห็นในหนังสือการ์ตูนบ่อยๆ 511 00:41:06,881 --> 00:41:08,215 โซฮี ฉันเอง ขอเข้าไปหน่อย 512 00:41:11,051 --> 00:41:13,137 - ยุนโซฮี - เกิดอะไรขึ้น 513 00:41:14,096 --> 00:41:16,140 - รู้รหัสผ่านไหม - อะไรนะ 514 00:41:16,432 --> 00:41:18,058 จำอะไรจากในการ์ตูนได้บ้างไหม 515 00:41:21,228 --> 00:41:24,440 กินเถอะ ทำไมคุณไม่กินล่ะ 516 00:41:24,773 --> 00:41:25,608 ไม่หิวเหรอครับ 517 00:41:26,525 --> 00:41:28,819 คุณพระ อะไรของเขา 518 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 - เราไม่เหมาะกันหรือไง - พี่ยอนจู 519 00:41:31,989 --> 00:41:34,742 เขาหมกมุ่นกับยุนโซฮีมากเลยนะ 520 00:41:35,242 --> 00:41:38,496 - แถมสร้างความเชื่อมโยงบ้าบอ - ยังไงเหรอ 521 00:41:38,746 --> 00:41:41,665 รู้ไหมทำไมยุนโซฮีอยู่ห้อง 702 522 00:41:41,790 --> 00:41:43,167 เพราะผมเกิดวันที่ 2 กรกฎาคม 523 00:41:43,709 --> 00:41:46,378 และรหัสผ่านทุกอย่างของโซฮีคือ 2405 524 00:41:46,795 --> 00:41:47,796 เบอร์มือถือของผม 525 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 ยุนโซฮีหนีผมไม่รอดหรอก 526 00:41:51,967 --> 00:41:53,761 ยุนโซฮี คุณเป็นของผมแล้ว 527 00:41:54,678 --> 00:41:57,181 พระเจ้า อะไรเนี่ย น่าสมเพชจัง 528 00:41:57,264 --> 00:41:59,183 นั่นสิ นายน่าสมเพชจริงๆ 529 00:42:00,476 --> 00:42:01,393 แล้วตัวเองล่ะ 530 00:42:03,145 --> 00:42:06,106 มันคือ 2405 รหัสผ่านคือ 2405 531 00:42:23,082 --> 00:42:24,250 อยู่นี่นะ อย่าเข้ามา 532 00:42:58,617 --> 00:42:59,451 โซฮี 533 00:43:03,998 --> 00:43:04,873 ชอล 534 00:43:07,209 --> 00:43:08,502 ฉันว่าฉันกำลังจะตาย 535 00:43:11,422 --> 00:43:12,881 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 536 00:43:15,134 --> 00:43:18,220 มือฉันกำลังหายไป ดูนี่สิ 537 00:43:21,307 --> 00:43:23,767 (มือเธอหายไปเหรอ) 538 00:43:27,980 --> 00:43:29,231 ขาฉันก็หายไปด้วย 539 00:43:30,232 --> 00:43:31,650 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 540 00:43:34,111 --> 00:43:36,864 มันเป็นเพราะเธอเมา เธอไม่ได้เป็นอะไรหรอก 541 00:43:38,282 --> 00:43:39,575 เพราะว่าฉันเมางั้นเหรอ 542 00:43:40,659 --> 00:43:42,369 ใช่ เธอเมา 543 00:43:42,745 --> 00:43:43,704 ลุกขึ้นมาเถอะ 544 00:43:49,001 --> 00:43:50,169 นั่นแหวนแต่งงานนี่ 545 00:43:52,212 --> 00:43:53,547 นายสวมมันจริงด้วย 546 00:43:54,131 --> 00:43:55,716 นายแต่งงานแล้วจริงๆ สินะ 547 00:43:56,300 --> 00:43:59,678 - โซฮี - ฉันคิดว่าจะได้แต่งงานกับนายสักวัน 548 00:44:00,095 --> 00:44:02,056 แล้วฉันเป็นอะไร 549 00:44:02,681 --> 00:44:04,016 ฉันเป็นอะไร 550 00:44:06,352 --> 00:44:09,271 ฉันเป็นอะไร 551 00:44:10,356 --> 00:44:12,316 โซฮี มันเป็นเรื่องเข้าใจผิดนะ 552 00:44:12,691 --> 00:44:14,109 เธอก็รู้ว่ามันเป็นการแต่งงานหลอกๆ 553 00:44:14,693 --> 00:44:17,279 ไม่มีอะไรจริงเลย ระหว่างเราสองคนมันไม่มีอะไร 554 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 เข้าใจผิดงั้นเหรอ 555 00:44:21,867 --> 00:44:23,077 ใช่แล้ว 556 00:44:24,912 --> 00:44:25,871 เธอกลัวอะไร 557 00:44:26,872 --> 00:44:28,374 เธอมีค่ากับฉันมาก 558 00:44:29,124 --> 00:44:30,584 เธอคือคนที่ใกล้ชิดกับฉันที่สุด 559 00:44:31,335 --> 00:44:32,711 ฉันจำเป็นต้องมีเธอไปตลอดชีวิต 560 00:44:34,880 --> 00:44:35,923 นายต้องการฉันเหรอ 561 00:44:38,133 --> 00:44:39,009 แน่อยู่แล้วล่ะ 562 00:44:41,303 --> 00:44:42,221 อย่าไปไหนนะ 563 00:44:46,684 --> 00:44:48,060 ฉันยังไม่ตายใช่ไหม 564 00:44:53,357 --> 00:44:55,442 จะตายได้ยังไง มันไม่มีทางเกิดขึ้นหรอก 565 00:44:57,986 --> 00:44:59,196 เธอเมาแล้ว 566 00:45:01,115 --> 00:45:02,741 พักสักหน่อยเดี๋ยวทุกอย่างก็ดีขึ้น 567 00:45:04,326 --> 00:45:05,202 จริงเหรอ 568 00:45:05,994 --> 00:45:07,579 อือ จริงสิ 569 00:45:43,323 --> 00:45:45,242 ฉันจะไปเรียนวิศวะคอมพิวเตอร์ 570 00:45:46,910 --> 00:45:47,828 ไม่ยิงปืนแล้วเหรอ 571 00:45:48,537 --> 00:45:49,705 นั่นแค่งานอดิเรก 572 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 ฉันหวังจะได้เห็นเหรียญทอง โอลิมปิกเหรียญที่สองนะเนี่ย 573 00:45:54,293 --> 00:45:55,502 พ่อนายคงผิดหวังแน่ 574 00:45:55,961 --> 00:45:57,588 ฉันเป็นแชมป์โลกด้านคอมพิวเตอร์ก็ได้ 575 00:45:58,380 --> 00:45:59,465 ให้ตาย นี่ 576 00:46:00,090 --> 00:46:02,009 นายไม่ใช่อัจฉริยะที่ทำได้ทุกอย่างนะ 577 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 ฉันนี่แหละอัจฉริยะ 578 00:46:04,386 --> 00:46:06,972 - ฉันอัจฉริยะ ไม่รู้เหรอ - อะไรนะ 579 00:46:07,598 --> 00:46:09,016 นายนี่มัน... 580 00:46:09,391 --> 00:46:10,893 นี่ 581 00:46:11,185 --> 00:46:14,146 มานี่เลย นายนี่แสบจริงๆ 582 00:46:19,568 --> 00:46:20,861 ฉันลืมไปเลย 583 00:46:22,696 --> 00:46:24,865 ว่ายุนโซฮีคือนางเอก 584 00:46:27,826 --> 00:46:30,245 เรื่องนี้เกิดขึ้นก็เพราะฉัน 585 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 มันเป็นโชคชะตาอันเลวร้าย ที่พ่อของคุณสร้างขึ้นมา 586 00:46:35,667 --> 00:46:37,002 การสร้างตัวละคร 587 00:46:37,836 --> 00:46:38,921 เหตุผลที่เรามีตัวตนอยู่ 588 00:46:43,300 --> 00:46:44,218 มันโหดร้ายไม่ใช่เหรอ 589 00:46:45,761 --> 00:46:47,846 ที่มีเพียงเหตุผลเดียว 590 00:46:48,472 --> 00:46:50,015 เพื่อให้เราอยู่ต่อ 591 00:46:53,727 --> 00:46:54,937 เราก็เป็นคนเหมือนกัน 592 00:47:09,743 --> 00:47:11,787 วุ่นวายไปหมด 593 00:47:14,122 --> 00:47:16,708 ฉันไม่ได้หวังให้มันเป็นแบบนี้ 594 00:47:49,825 --> 00:47:50,951 ถึงคุณโอซองมู 595 00:48:25,110 --> 00:48:25,986 ทำอะไรคะ 596 00:48:27,529 --> 00:48:28,947 ผูกเชือกรองเท้าให้คุณไง 597 00:48:29,823 --> 00:48:31,033 ได้โอกาสแล้ว 598 00:48:42,961 --> 00:48:45,797 ผมทำเรื่องโรแมนติก ได้สี่เรื่องแล้วใช่ไหม 599 00:48:47,382 --> 00:48:48,967 นี่ไม่ใช่เวลาส่งการบ้านนะ 600 00:49:14,660 --> 00:49:16,036 เราไปสูดอากาศกันเถอะ 601 00:49:22,542 --> 00:49:24,294 ที่นี่มัน... 602 00:49:25,462 --> 00:49:26,296 คุณจำได้ไหม 603 00:49:28,298 --> 00:49:31,134 จำได้สิ คุณนอนอยู่ บนพื้นแถวๆ นี้ใช่ไหม 604 00:49:31,468 --> 00:49:34,888 ฉันตกใจมากเพราะคิดว่าคุณกำลังจะตาย 605 00:49:35,972 --> 00:49:37,307 คุณโชคดีมาก 606 00:49:37,849 --> 00:49:40,268 ที่ได้เจอหมอเก่งๆ แบบฉันตอนนั้น 607 00:49:42,187 --> 00:49:43,146 ผมโชคดีจริงๆ 608 00:49:53,281 --> 00:49:54,241 สัญญากับผมอย่างหนึ่งสิ 609 00:49:57,369 --> 00:49:58,620 ถ้าคุณไปจากโลกนี้อีกครั้ง 610 00:49:59,037 --> 00:50:00,288 คุณช่วยวาดอะไรให้หน่อยได้ไหม 611 00:50:01,289 --> 00:50:02,374 วาดอะไรเหรอ 612 00:50:04,084 --> 00:50:04,918 ความฝัน 613 00:50:05,585 --> 00:50:06,420 ความฝันเหรอ 614 00:50:08,255 --> 00:50:09,715 ฉากที่ผมตื่นขึ้นมาจากความฝัน 615 00:50:12,384 --> 00:50:15,929 ทำให้ทุกอย่างตั้งแต่สองเดือนก่อน ที่เราเจอกันครั้งแรก 616 00:50:16,388 --> 00:50:19,474 จนถึงตอนนี้เป็นแค่ความฝัน 617 00:50:20,600 --> 00:50:22,060 ให้มันเป็นฝันที่ยาวนาน 618 00:50:26,940 --> 00:50:28,066 มันไม่ยากใช่ไหม 619 00:50:28,775 --> 00:50:30,861 ขนาดช่วยผมจากความตายคุณยังทำได้ 620 00:50:34,656 --> 00:50:38,410 ไม่ว่าผมจะคิดเรื่องนี้มากแค่ไหน นี่เป็นทางเดียวที่ผมคิดออก 621 00:50:39,703 --> 00:50:43,623 ย้อนกลับไปก่อนที่ผมจะคิดว่า คุณคือกุญแจไขชีวิต 622 00:50:48,712 --> 00:50:50,630 ผมเจอคุณที่นี่เป็นครั้งแรก 623 00:50:52,674 --> 00:50:54,176 ไม่ว่ายังไงก็ต้องหาเธอให้เจอ 624 00:50:54,551 --> 00:50:58,472 ผมว่าผู้หญิงคนนั้นมีกุญแจไขชีวิตผม 625 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 ผมเริ่มคิดเรื่องคุณและตามหาคุณ 626 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 แล้วคุณก็ถูกดึงเข้ามา ในโลกนี้อยู่เรื่อยๆ 627 00:51:07,397 --> 00:51:08,565 โลกของการ์ตูน 628 00:51:09,608 --> 00:51:12,068 โลกนี้คือโลกของการ์ตูน 629 00:51:12,778 --> 00:51:16,406 และคุณคือตัวเอกของการ์ตูนเรื่องนั้น 630 00:51:18,408 --> 00:51:21,536 ผมรู้ความจริงที่ไม่ควรรู้เพราะคุณ 631 00:51:25,499 --> 00:51:26,750 ผมได้พบพ่อของคุณ 632 00:51:32,339 --> 00:51:33,590 และทำสิ่งที่ผมไม่ควรทำ 633 00:51:36,343 --> 00:51:38,053 ฆาตกรตามผมตั้งแต่นั้น... 634 00:51:40,597 --> 00:51:42,516 และกำลังสร้างความวุ่นวายในโลกของคุณ 635 00:51:45,268 --> 00:51:46,937 เพื่อนของผมเกือบจะหายตัวไป 636 00:51:49,940 --> 00:51:51,525 และที่สำคัญที่สุด 637 00:51:54,945 --> 00:51:56,404 คุณต้องไม่ตาย 638 00:51:58,156 --> 00:52:00,450 ผมทนเห็นคุณตายอีกไม่ได้ 639 00:52:03,745 --> 00:52:07,082 ทุกอย่างจะคลี่คลาย ถ้าย้อนกลับไปตอนเรายังไม่เจอกัน 640 00:52:08,041 --> 00:52:11,169 ถ้าผมไม่รู้จักคุณ ก็จะไม่ตามหาคุณ 641 00:52:11,795 --> 00:52:13,338 หรือคิดถึงคุณ 642 00:52:14,130 --> 00:52:16,341 คุณก็จะไม่ถูกดึงมาโลกนี้อีก 643 00:52:16,967 --> 00:52:18,969 ผมจะไม่ได้รู้ความจริงจากคุณ 644 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 ผมจะไม่ยิงพ่อของคุณ 645 00:52:22,389 --> 00:52:23,932 ฆาตกรจะไม่หลุดออกไป 646 00:52:24,766 --> 00:52:26,309 จะไม่มีใครต้องตกอยู่ในอันตราย 647 00:52:28,478 --> 00:52:30,021 ขอบคุณที่ช่วยชีวิตผมไว้ 648 00:52:31,314 --> 00:52:34,025 ผมไม่รู้ว่าจะอยู่ต่อไปยังไง แต่ตอนนี้ผมรู้แล้ว 649 00:52:35,026 --> 00:52:37,320 ผมควรใช้ชีวิตตามโชคชะตาของผม 650 00:52:38,530 --> 00:52:40,907 ถ้าการตามหาฆาตกร ที่ผมจะไม่มีวันจับได้ 651 00:52:41,324 --> 00:52:43,785 คือเหตุผลในการมีอยู่ของผม งั้นก็ปล่อยไปตามนั้น 652 00:52:47,831 --> 00:52:48,790 คุณคิดว่ายังไง 653 00:52:51,585 --> 00:52:53,962 คุณเข้าใจผมไหม 654 00:53:03,889 --> 00:53:04,890 ฉันเข้าใจ 655 00:53:10,729 --> 00:53:12,188 คุณวาดให้ผมหน่อยได้ไหม 656 00:53:13,857 --> 00:53:14,983 ทั้งหมดมันคือความฝัน 657 00:53:15,942 --> 00:53:17,569 ที่ผมมีตอนนอนโรงพยาบาล 658 00:53:18,528 --> 00:53:19,613 ความฝันที่ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 659 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 สัญญากับผมนะ 660 00:53:33,126 --> 00:53:35,420 คุณจะต้องวาดมันทันทีที่กลับไป 661 00:53:36,046 --> 00:53:37,172 อย่าลังเลแม้แต่น้อย 662 00:53:38,673 --> 00:53:40,550 เขาไม่จำเป็นต้องทำตามกฎเหตุผล 663 00:53:40,634 --> 00:53:41,927 เขาจึงโผล่มาได้ตลอด 664 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 ตอบผมสิ เราไม่มีเวลาแล้ว 665 00:53:48,767 --> 00:53:50,226 เขาอาจวางแผนอะไรอยู่ตอนเราคุยกัน 666 00:53:50,560 --> 00:53:51,937 เพราะว่าเขาไม่มีบุคลิก 667 00:53:58,234 --> 00:53:59,069 ฉัน... 668 00:54:01,237 --> 00:54:02,072 สัญญา 669 00:54:05,033 --> 00:54:05,867 โอเคครับ 670 00:54:11,790 --> 00:54:15,001 แย่จังที่เราทำเรื่องโรแมนติก ได้แค่สี่เรื่องเอง 671 00:54:18,254 --> 00:54:20,298 ผมมีอีกเป็นร้อยเรื่องจะทำให้คุณ 672 00:54:25,220 --> 00:54:26,304 ผมอยากกอดคุณ 673 00:54:27,389 --> 00:54:28,515 แต่ก็ทำไม่ได้ 674 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 มันอาจทำให้ผมเปลี่ยนใจ 675 00:54:36,523 --> 00:54:37,565 คุณจะไปไหนเหรอ 676 00:54:48,743 --> 00:54:51,746 เราไม่มีเวลาแล้ว และนี่เป็นวิธีเดียวที่แน่นอนที่สุด 677 00:54:54,958 --> 00:54:55,875 คุณโอยอนจู 678 00:54:59,129 --> 00:55:00,338 ลืมผมเถอะนะ 679 00:55:01,965 --> 00:55:03,591 ผมเป็นแค่ตัวการ์ตูน 680 00:55:06,344 --> 00:55:07,637 ถ้าคุณอยากเจอผม 681 00:55:08,638 --> 00:55:10,265 ก็ไปร้านหนังสือแล้วดูผมในการ์ตูนนะ 682 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 ได้ไหม 683 00:55:21,609 --> 00:55:22,569 ดูแลตัวเองด้วย 684 00:55:54,559 --> 00:55:56,728 โรงพยาบาลรายงานว่าคังชอล 685 00:55:56,811 --> 00:56:00,648 ที่ถูกทำร้ายโดยชายนิรนาม ตอนนี้อาการคงที่แล้ว 686 00:56:00,982 --> 00:56:04,736 บริเวณหน้าโรงพยาบาลนั้น เต็มไปด้วยผู้คน 687 00:56:04,819 --> 00:56:06,696 ที่เป็นห่วงเขา 688 00:56:06,905 --> 00:56:10,909 ตำรวจกำลังตามล่าคนร้ายที่แทงเขา 689 00:56:10,992 --> 00:56:14,037 แต่ขณะนี้ยังไม่พบเบาะแสที่ชัดเจน 690 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 และนี่คือเอ็มนิวส์ 691 00:56:19,042 --> 00:56:19,876 ตื่นแล้วเหรอ 692 00:56:21,169 --> 00:56:22,003 เป็นยังไงบ้าง 693 00:56:22,796 --> 00:56:25,048 - พวกเขาเจออะไรไหม - ยังเลย 694 00:56:25,507 --> 00:56:28,259 พวกเขากำลังตรวจกล้องวงจรปิด แต่มันต้องใช้เวลา 695 00:56:28,343 --> 00:56:29,511 ก็รู้นี่ว่าพวกเขาช้าแค่ไหน 696 00:56:31,221 --> 00:56:32,097 ร้องไห้เหรอ 697 00:56:34,015 --> 00:56:36,142 - หือ - นั่นเหมือนคราบน้ำตาเลย 698 00:56:45,068 --> 00:56:47,904 ไม่รู้สิ ฉันคงฝันล่ะมั้ง 699 00:56:49,239 --> 00:56:51,533 คงเป็นฝันที่เศร้ามากสินะ 700 00:56:52,867 --> 00:56:55,120 ฉันจำไม่ได้น่ะ ขอน้ำหน่อยได้ไหม 701 00:56:55,370 --> 00:56:56,204 อือ 702 00:56:57,455 --> 00:56:59,874 อีกอย่างนะ ปัญหาคือนายประมาทไป 703 00:57:00,125 --> 00:57:03,128 ทำไมถึงขึ้นไปบนนั้นคนเดียว หาเรื่องใส่ตัวแท้ๆ 704 00:57:04,003 --> 00:57:06,256 โชคดีนะที่เด็กเสิร์ฟ บังเอิญขึ้นไปพอดี 705 00:57:06,339 --> 00:57:08,258 ทำไมถึงไปเจอคนที่ไม่รู้จักตามลำพัง 706 00:58:28,505 --> 00:58:31,591 ผมจะยอมรับชะตากรรมอันแสนเศร้า ที่คุณมอบให้ 707 00:58:32,050 --> 00:58:34,010 อย่างที่ฉันวาดเลย... 708 00:58:34,093 --> 00:58:36,387 - แหวนสวยดีนะครับ - คังชอลลืมทุกอย่าง 709 00:58:37,013 --> 00:58:38,806 นี่เป็นการเริ่มต้นใหม่ 710 00:58:39,349 --> 00:58:41,893 คังชอลจะตามจับฆาตกร แล้วก็แต่งงานกับยุนโซฮี 711 00:58:44,062 --> 00:58:47,232 ที่นั่นไม่มีใครจำฉันได้เลย 712 00:58:47,524 --> 00:58:49,984 และไม่มีใครในโลกของฉัน ที่รู้ว่าฉันผ่านอะไรมาบ้าง 713 00:58:50,360 --> 00:58:52,362 ฉันตามนายมาเพราะอยากจะจบเรื่อง 714 00:58:52,445 --> 00:58:53,571 ฉันเลือกหน้าได้แล้ว 715 00:58:53,863 --> 00:58:56,991 เขาเป็นคนเดียวที่คังชอล จะยอมรับเป็นฆาตกร 716 00:58:57,700 --> 00:58:58,535 หมอโอยอนจูใช่ไหม 717 00:59:00,870 --> 00:59:02,872 คำบรรยายโดย: รัตนชัย เหลืองวงศ์งาม