1 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 ด้วยยอดขายสิบล้านฉบับ... 2 00:00:39,414 --> 00:00:40,373 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีครับ 3 00:00:40,457 --> 00:00:42,751 "ดับเบิลยู" จึงเป็น การ์ตูนชุดยอดนิยมในเกาหลี 4 00:00:49,257 --> 00:00:51,718 คังชอลตัวเอก ได้รู้จากโอยอนจู 5 00:00:52,093 --> 00:00:54,387 ว่าเขาเป็นตัวละครเอกของการ์ตูน 6 00:00:54,846 --> 00:00:56,514 คังชอลออกมายังโลกของยอนจู 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,974 คุณสร้างผมจากที่นี่สินะ 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,477 ด้วยปากกาในมือคุณ 9 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 เขาพยายามเอาชีวิตคืนมา 10 00:01:04,981 --> 00:01:07,484 แต่โอซองมูทำให้เขารู้ว่า 11 00:01:07,567 --> 00:01:10,361 ชีวิตเขาทั้งหมดคือเรื่องที่แต่งขึ้น โดยนักเขียน 12 00:01:14,991 --> 00:01:16,201 ในที่สุด 13 00:01:16,409 --> 00:01:19,120 เพื่อสร้างตอนจบที่สมเหตุสมผล ให้ชีวิตของเขาเอง 14 00:01:19,370 --> 00:01:20,622 เขาจึงเลือกความตาย 15 00:01:23,583 --> 00:01:25,794 และตอนนั้นเอง ที่เรื่อง "ดับเบิลยู" ได้จบลง 16 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 (อวสาน) 17 00:01:26,878 --> 00:01:28,129 สองเดือนผ่านไป 18 00:01:28,213 --> 00:01:30,507 โอยอนจูที่ลืมคังชอลไม่ลง 19 00:01:31,633 --> 00:01:33,968 บังเอิญพบว่าคังชอลยังไม่ตาย 20 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 ช่วยเขาทีนะ เรายังช่วยเขาทันอยู่ 21 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 หมายความว่าไง มันจบแล้วไม่ใช่เหรอ 22 00:01:41,392 --> 00:01:44,187 เวลาไม่ได้เดิน มันหยุดอยู่กับที่ 23 00:01:44,354 --> 00:01:47,565 "อวสาน" แปลว่าเวลาหยุดในฉากสุดท้าย 24 00:01:47,649 --> 00:01:49,776 ตอนนี้เขายังอยู่ในแม่น้ำ ติดอยู่ในห้วงเวลา 25 00:01:49,859 --> 00:01:51,277 (อวสาน) 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,738 (โปรดติดตามตอนต่อไป) 27 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 ฉันไม่เอารามยอน 28 00:02:01,788 --> 00:02:03,414 ลืมเรื่องรามยอนไปก่อน 29 00:02:04,541 --> 00:02:05,792 พี่จำได้ไหม 30 00:02:06,376 --> 00:02:07,335 ผมว่า 31 00:02:07,585 --> 00:02:10,797 ผมเคยได้ยิน จากอาจารย์เมื่อนานมาแล้ว 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,216 เรื่องเกี่ยวกับ "ดับเบิลยู" 33 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 ว่าพี่... 34 00:02:17,095 --> 00:02:18,221 ว่าพี่เป็นคนสร้างมัน 35 00:02:18,888 --> 00:02:20,640 อาจารย์บอกว่าตัวละครคังชอล 36 00:02:20,932 --> 00:02:22,684 ถูกพี่สร้างขึ้นมา 37 00:02:24,227 --> 00:02:26,479 - หมายความว่าไง - อาจารย์บอกว่า 38 00:02:26,938 --> 00:02:31,651 ได้ "ดับเบิลยู" มาจากเรื่องที่พี่ เขียนตอนเด็ก จำไม่ได้เหรอ 39 00:02:34,821 --> 00:02:38,241 ได้ 9.7 คะแนน เธอพลาดไป 40 00:02:38,324 --> 00:02:41,202 คะแนนการยิงครั้งที่หนึ่ง 9.7 คะแนน 41 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 โอ้ เธอทำได้ 42 00:02:44,581 --> 00:02:46,791 ไม่มีทาง ไม่อยากจะเชื่อเลย 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,459 เธอควรจะชนะสิ 44 00:02:48,877 --> 00:02:49,794 นี่พวกเธอ 45 00:02:50,962 --> 00:02:52,130 เบาหน่อยสิ 46 00:02:55,341 --> 00:02:58,136 บอกแล้วไงว่าอย่าเสียงดัง 47 00:02:58,219 --> 00:03:00,763 แม่คะ นี่เป็นช่วงที่สำคัญมาก มานี่สิคะ 48 00:03:00,847 --> 00:03:02,307 เราได้เหรียญทองหรือไง 49 00:03:02,974 --> 00:03:06,311 เรามีลุ้นเหรียญตลอด แต่ตอนนี้ดันคะแนนเท่ากัน 50 00:03:06,436 --> 00:03:08,855 อีกอย่างเธอก็สวยมากด้วยว่าไหมคะ 51 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 เธออยู่แค่มัธยมปลายเองแต่ว่าเจ๋งมาก 52 00:03:11,399 --> 00:03:12,650 เธอจะยิงแล้ว 53 00:03:12,817 --> 00:03:15,904 ทำไงดียอนจู หัวใจจะวายอยู่แล้ว 54 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 มาดูคะแนนกัน 55 00:03:21,409 --> 00:03:23,703 แนนซี่ จอห์นสัน นักแม่นปืนอเมริกา 56 00:03:23,786 --> 00:03:25,288 เราแพ้ 57 00:03:25,371 --> 00:03:27,206 - ไม่มีทาง - ไม่อยากจะเชื่อเลย 58 00:03:27,290 --> 00:03:28,583 น่าเสียดายจัง 59 00:03:28,708 --> 00:03:30,460 เธอคงประหม่าเพราะว่ายังเด็ก 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,338 - ไปกันเถอะ - ไปหาอะไรกินกัน 61 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 เราแพ้แล้ว น่าเสียดายจัง 62 00:03:36,507 --> 00:03:40,637 - เธอสวยว่าไหม - เธอสวยมากเลย 63 00:03:40,720 --> 00:03:43,056 ฉันนึกว่าเราจะได้เหรียญทองซะอีก 64 00:03:43,348 --> 00:03:44,474 จริงๆ เลย 65 00:03:55,526 --> 00:03:57,946 เขาเป็นนักเรียนมัธยมปลายอายุ 18 ปี 66 00:03:58,404 --> 00:03:59,656 นักเรียนมัธยมปลาย 67 00:04:01,950 --> 00:04:03,952 และเป็นนักกีฬายิงปืนทีมชาติ 68 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 สูง 180 เซนติเมตร 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 ไม่ดีกว่า 185 ไปเลย 70 00:04:16,214 --> 00:04:17,340 ชื่อว่า... 71 00:04:17,924 --> 00:04:19,467 ตั้งชื่อว่าอะไรดีนะ 72 00:04:19,842 --> 00:04:21,052 ยอนจู 73 00:04:27,100 --> 00:04:30,019 - ซึลอาเพื่อนลูกโทรมา - ขอบคุณค่ะ 74 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 - ฮัลโหล - นี่ เสร็จหรือยัง 75 00:04:38,236 --> 00:04:41,698 ฉันควรโทรไปบอกครูว่า เสร็จไม่ทันพรุ่งนี้แน่ 76 00:04:41,781 --> 00:04:44,909 - ฉันก็ยังไม่ได้ทำเพราะยุ่งมาก - เธอทำอะไรอยู่ 77 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 ในที่สุดฉันก็เจอชายในฝันแล้ว 78 00:04:48,079 --> 00:04:50,331 ให้ตาย เธอเปลี่ยนอีกแล้วเหรอ 79 00:04:50,415 --> 00:04:52,792 ไม่นะ คราวนี้จริงจัง 80 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 ฟังนะ 81 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 เขาเป็นนักเรียนมัธยมปลาย แถมเป็นนักกีฬายิงปืนทีมชาติ 82 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 เขาพลิกเอาชนะการแข่งขัน ในการยิงครั้งสุดท้าย 83 00:05:02,677 --> 00:05:05,555 แถมยังเป็นอัจฉริยะด้วย เขาเป็นนักเรียนและเป็นนักกีฬาที่ดี 84 00:05:06,264 --> 00:05:09,726 เขาสูง 185 เซนติเมตร ผอมแต่มีกล้ามหน่อยๆ 85 00:05:10,393 --> 00:05:11,811 เป็นคนน่ารัก 86 00:05:11,894 --> 00:05:13,688 ใจดี แล้วก็ตลกด้วย 87 00:05:14,397 --> 00:05:15,732 ฟังดูน่าสนใจนะ 88 00:05:16,024 --> 00:05:17,734 ใครเหรอ แล้วเรียน ที่เดียวกับเราหรือเปล่า 89 00:05:19,319 --> 00:05:22,071 - เปล่า - แล้วเขาอยู่โรงเรียนอะไร 90 00:05:22,363 --> 00:05:23,740 ขอดูหน้าเขาหน่อยสิ 91 00:05:25,491 --> 00:05:26,826 ให้เธอเห็นหน้าเขาไม่ได้หรอก 92 00:05:27,577 --> 00:05:28,953 ให้เจอก็ไม่ได้ 93 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 อือ จ้ะ 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,377 เจอกันพรุ่งนี้นะ บาย 95 00:05:44,844 --> 00:05:47,764 (นักเรียนชั้นมัธยมห้า นักกีฬายิงปืนทีมชาติ) 96 00:06:14,373 --> 00:06:16,959 - เป็นไงบ้าง... - อย่าดูนะ อย่านะ 97 00:06:17,085 --> 00:06:20,213 ไม่ได้ดูซะหน่อย พี่เป็นอะไรไป 98 00:06:20,505 --> 00:06:22,465 แต่พี่ยอนจู ผมต้องดูนะ 99 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 ผมต้องเห็นมันถึงจะบอกอะไรได้ ไม่เป็นไรหรอกนะ 100 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 ผมอยากเห็น ขอดูหน่อยสิ 101 00:06:32,934 --> 00:06:35,311 นั่นตัวละครใหม่นี่ 102 00:06:35,394 --> 00:06:36,687 เขาไม่เห็นเหมือนคังชอลเลย 103 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 มันยากเกินไป 104 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 ฉันวาดไม่ได้ 105 00:06:41,400 --> 00:06:43,653 อาจารย์โอบอกว่าพี่วาดเก่งนี่ 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 ได้ยินว่าพี่อยากเป็น นักวาดการ์ตูนด้วย 107 00:06:45,863 --> 00:06:47,448 ฉันไม่ได้วาดมานานแล้ว 108 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 แถมไม่ชินกับปากกานี่ด้วย 109 00:06:50,451 --> 00:06:52,245 เมื่อก่อนไม่มีแบบนี้นี่นา 110 00:06:52,370 --> 00:06:54,789 ถ้าพี่ทำไม่ได้ก็เลิกเถอะ 111 00:06:54,872 --> 00:06:56,499 - พออาจารย์โอกลับมา... - นี่ 112 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 ห้ามบอกพ่อฉันเด็ดขาดนะ 113 00:07:01,838 --> 00:07:02,797 ฉันจะช่วยเขา 114 00:07:04,090 --> 00:07:05,967 ฉันจะช่วยคังชอลให้ได้ 115 00:07:07,677 --> 00:07:09,053 พระเจ้า 116 00:07:10,096 --> 00:07:12,849 ไม่ใช่ทุกคนจะวาดการ์ตูนได้นะ โชคดีพี่ 117 00:08:22,877 --> 00:08:24,837 (บางครั้งชีวิตก็...) 118 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 - มีคนกระโดดน้ำ - เขาตกน้ำ 119 00:08:29,050 --> 00:08:30,885 - รีบไปช่วยเขาเร็ว - ไปเดี๋ยวนี้แหละ 120 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 เธออยู่นี่ 121 00:09:07,171 --> 00:09:09,048 คนที่แหกคุกอยู่นี่ 122 00:09:09,966 --> 00:09:11,133 ทางนี้ 123 00:09:11,842 --> 00:09:13,719 หยุดนะ อย่าขยับ 124 00:09:39,870 --> 00:09:42,248 ค่ะ พวกเขาบอกว่าคังชอลไม่บาดเจ็บ 125 00:09:43,165 --> 00:09:45,585 ไม่ทราบเหมือนกันค่ะ เดี๋ยวจะโทรแจ้งตอนเขาตื่นนะคะ 126 00:09:49,130 --> 00:09:51,591 ตอนนี้คุณไม่จำเป็นต้องมาหรอก 127 00:09:54,343 --> 00:09:56,220 เขาตื่นแล้วค่ะ เดี๋ยวโทรไปใหม่นะคะ 128 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 เกิดอะไรขึ้น 129 00:09:59,682 --> 00:10:02,435 บอกมาว่านายไปแม่น้ำฮัน แล้วพลัดตกจากสะพานได้ยังไง 130 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 มีคนผลักนายใช่ไหม 131 00:10:04,770 --> 00:10:07,356 นายไปทำอะไรที่นั่นกลางดึก 132 00:10:08,190 --> 00:10:09,442 เกิดอะไรขึ้น 133 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 นั่นแหละที่ฉันถามนาย 134 00:10:16,032 --> 00:10:17,199 วันนี้วันที่เท่าไร 135 00:10:19,327 --> 00:10:20,828 วันนี้ฉันทำอะไรไป 136 00:10:21,037 --> 00:10:22,830 - ฉันไม่รู้มันเริ่มเมื่อไหร่... - นายเป็นอะไรไป 137 00:10:23,956 --> 00:10:25,082 จำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 138 00:10:25,791 --> 00:10:28,669 จู่ๆ นายก็หายตัวไป หลังจากไปเยี่ยมโอยอนจู 139 00:10:29,086 --> 00:10:31,130 ทุกคนวุ่นกับการตามหาโอยอนจู หลังจากเธอแหกคุก 140 00:10:31,213 --> 00:10:32,840 แล้วนายก็หายไปทั้งวันเลย 141 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 ฉันพยายามตามหานาย แต่นายก็ไม่ยอมรับโทรศัพท์ 142 00:10:36,719 --> 00:10:39,639 แล้วตำรวจก็โทรบอกฉันว่านายตกสะพาน 143 00:10:41,641 --> 00:10:43,976 นายไปทำอะไรที่แม่น้ำฮันตอนนั้น แล้วยังตกสะพานอีก 144 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 145 00:10:47,730 --> 00:10:48,939 โอยอนจู... 146 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 - ตื่นแล้วเหรอ - โอยอนจูเป็นอะไร 147 00:10:52,234 --> 00:10:53,486 เกิดอะไรกับนายที่แม่น้ำฮัน 148 00:10:53,653 --> 00:10:54,945 เมื่อกี้พี่จะพูดว่าอะไร 149 00:10:55,988 --> 00:10:56,989 พวกเขาเจอโอยอนจูแล้ว 150 00:10:58,449 --> 00:11:01,619 - พวกเขาจับเธอได้เหรอ - พวกเขาเพิ่งโทรมาว่าจับเธอได้ 151 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 โล่งอกไปที 152 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 พวกเขาคงโทษเรา ถ้าหาเธอไม่เจอ 153 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 - เจอเธอที่ไหน - เธออยู่ที่สถานกักกัน 154 00:11:09,418 --> 00:11:10,836 หมายความว่าไง 155 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 เธออยู่ในนั้น แต่พวกเขาหาไม่เจองั้นเหรอ 156 00:11:16,092 --> 00:11:17,343 จะไปไหนน่ะ 157 00:11:17,426 --> 00:11:19,637 ดึกป่านนี้แล้วจะออกไปไหน 158 00:11:21,097 --> 00:11:23,682 บอกพวกเขาว่าผมอยากเจอเธอเดี๋ยวนี้ 159 00:11:39,657 --> 00:11:42,701 ผู้ต้องสงสัยโอยอนจูที่หนีจาก สถานกักกันกรุงโซล 160 00:11:42,785 --> 00:11:46,664 และก่อความวุ่นวายเมื่อวานนี้ ถูกจับกุมเมื่อสักครู่ 161 00:11:46,747 --> 00:11:50,459 ตำรวจคาดว่าผู้ต้องสงสัย จะหนีเข้าเมือง แต่ปรากฏว่า 162 00:11:50,543 --> 00:11:53,170 เธอซ่อนตัวอยู่ในสถานกักกัน ตอนที่ถูกจับได้ 163 00:11:53,254 --> 00:11:56,841 เธอถูกจับและพาตัวไปสถานีตำรวจชุงบู 164 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 ซึ่งคาดว่าการสอบปากคำ จะดำเนินต่อไปทั้งคืน 165 00:12:24,160 --> 00:12:25,744 ประธานคังนี่ 166 00:12:29,874 --> 00:12:31,917 - สวัสดีครับ - คุณคงได้ยินข่าวแล้ว 167 00:12:32,126 --> 00:12:34,670 เรากำลังพาผู้ต้องสงสัย ไปสถานีตำรวจชุงบู 168 00:12:34,753 --> 00:12:37,673 - คุณช่วย... - ขอโทษครับ แต่ผมต้องคุยกับเธอ 169 00:12:37,756 --> 00:12:39,216 เดี๋ยวครับ ทำแบบนั้นไม่ได้ 170 00:12:39,300 --> 00:12:42,428 - คุณต้องเขียนคำร้อง... - ไม่นานหรอกครับ 171 00:12:49,977 --> 00:12:51,270 ขอแค่ห้านาทีครับ 172 00:13:22,635 --> 00:13:23,594 คุณไม่เป็นไรนะ 173 00:13:26,347 --> 00:13:29,475 สงสัยเหมือนกันว่าคนกระโดดสะพาน จะเป็นยังไงแต่คุณดูสบายดี 174 00:13:33,103 --> 00:13:36,190 - ทำไม... - ทำไมคุณยังไม่ตายน่ะเหรอ 175 00:13:37,066 --> 00:13:39,360 พอคุณกระโดดจากสะพาน 176 00:13:39,443 --> 00:13:42,988 เรือตำรวจบังเอิญผ่านสะพานนั้นพอดี 177 00:13:43,447 --> 00:13:45,407 และที่บังเอิญกว่านั้นคือ 178 00:13:45,991 --> 00:13:48,494 มีนักดำน้ำสองคนอยู่บนเรือ 179 00:13:49,119 --> 00:13:52,122 พอคุณตกลงไป นักดำน้ำก็ดำลงไปช่วยคุณ 180 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 ก่อนที่คุณจะหยุดหายใจ 181 00:13:54,333 --> 00:13:55,709 คุณโชคดีมากนะ 182 00:13:56,085 --> 00:13:58,587 ไม่อยากเชื่อว่า จะมีคนโชคดีขนาดนี้ด้วย 183 00:14:02,216 --> 00:14:03,592 แล้วพ่อของคุณล่ะ 184 00:14:07,012 --> 00:14:07,888 ท่านยังอยู่ค่ะ 185 00:14:09,682 --> 00:14:11,684 ที่นั่นผ่านไปสองเดือนแล้ว 186 00:14:12,142 --> 00:14:13,894 พ่อหายดีจนไปเที่ยวได้แล้ว 187 00:14:16,438 --> 00:14:17,439 อย่าบอกนะ 188 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 ว่าพ่อของคุณช่วยผมไว้ 189 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 ไม่ใช่พ่อของฉันหรอก 190 00:14:24,071 --> 00:14:25,614 ฉันเองที่คืนชีวิตให้คุณ 191 00:14:28,158 --> 00:14:29,785 ฉันคือคนที่ช่วยคุณไว้ 192 00:14:29,994 --> 00:14:31,287 ซึ่งแปลว่า 193 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 นี่จะเป็น 194 00:14:34,874 --> 00:14:37,334 ครั้งที่สามที่คุณเป็นหนี้ชีวิตฉัน 195 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 คุณทำได้ยังไง 196 00:14:40,838 --> 00:14:42,172 อยากรู้งั้นเหรอ 197 00:14:42,840 --> 00:14:44,717 ตอบคำถามฉันก่อนสิ 198 00:14:44,925 --> 00:14:46,135 แล้วฉันจะบอก 199 00:14:47,636 --> 00:14:49,513 คุณเอาแต่พูดเหมือนที่ผมเคยพูด 200 00:14:49,597 --> 00:14:51,223 ถ้าคุณเสียเป้าหมายในชีวิต 201 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 ก็แค่สร้างมันขึ้นใหม่ 202 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 อย่าคิดกระโดดสะพานฆ่าตัวตายอีกนะ 203 00:14:56,478 --> 00:15:00,357 ทำไมการแก้แค้นถึงเป็น เป้าหมายเดียวในชีวิตคุณล่ะ 204 00:15:01,859 --> 00:15:04,236 ถ้าคุณไม่แน่ใจว่าจะทำอะไรกับชีวิต 205 00:15:04,695 --> 00:15:06,906 ฉันจะบอกให้ว่าตอนนี้คุณควรทำอะไร 206 00:15:10,576 --> 00:15:11,952 พาฉันออกไปจากที่นี่ไง 207 00:15:12,453 --> 00:15:15,122 ไม่ใช่แบบที่ให้ฉันหายตัวไป แต่แบบถูกกฎหมาย 208 00:15:15,205 --> 00:15:16,624 พาฉันออกไปแบบถูกกฎหมาย 209 00:15:17,291 --> 00:15:20,336 ฉันไม่อยากถูกตำรวจล่า ทุกครั้งที่มาหาคุณนะ 210 00:15:24,006 --> 00:15:28,594 คุณบอกว่าเป็นหนี้ชีวิตฉัน แต่ไม่เคยทำอะไรให้ฉันเลย 211 00:15:29,136 --> 00:15:31,889 รู้ใช่ไหมว่าตัวเองเป็นคนอกตัญญูน่ะ 212 00:15:32,681 --> 00:15:36,518 ฉันอยากให้คุณชดใช้ฉันนับจากนี้ 213 00:15:36,977 --> 00:15:39,855 ใช้อำนาจทุกอย่างของคุณ ช่วยฉันออกไปที 214 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 คุณเป็นคนมีอำนาจนี่คะ 215 00:15:47,363 --> 00:15:49,365 ถ้าอยากรู้ว่าฉันช่วยคุณได้ยังไง 216 00:15:49,865 --> 00:15:51,367 ก็ช่วยฉันออกไปก่อนสิ 217 00:15:52,117 --> 00:15:54,203 ฉันจะบอกคุณหลังจาก ฉันออกไปจากสถานกักกัน 218 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 ช่วยคนที่แหกคุกเนี่ยนะ 219 00:15:59,541 --> 00:16:00,793 คิดว่ามันง่ายมากเหรอ 220 00:16:00,918 --> 00:16:03,671 มันไม่ง่ายน่ะสิ เพราะงั้นคุณควรเริ่มไปจัดการได้แล้ว 221 00:16:03,754 --> 00:16:05,005 อย่าคิดถึงเรื่องอื่น 222 00:16:08,342 --> 00:16:11,095 ประธานคังครับ เราช้าอีกไม่ได้แล้ว 223 00:16:11,387 --> 00:16:12,388 จะไปแล้วครับ 224 00:16:13,639 --> 00:16:14,765 อีกอย่าง 225 00:16:15,766 --> 00:16:18,519 ชีวิตข้างหน้าของคุณ ไม่ใช่งานของพ่อฉันอีกต่อไปแล้ว 226 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 ส่วนนั้นมันจบบริบูรณ์ไปแล้ว 227 00:16:21,605 --> 00:16:22,606 นับจากนี้ไป 228 00:16:24,984 --> 00:16:27,486 คิดซะว่ามันเป็นเรื่อง ที่เราสร้างด้วยกัน 229 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 พ่อกับฉันรสนิยมต่างกัน 230 00:16:31,991 --> 00:16:35,536 ฉันเกลียดพวกเรื่องฆ่าฟัน แก้แค้น กราดยิง หรือเรื่องหวาดเสียว 231 00:16:36,286 --> 00:16:37,538 แต่ที่ฉันชอบ 232 00:16:39,415 --> 00:16:41,125 คือเรื่องรักหวานแหวว 233 00:16:44,628 --> 00:16:46,130 เราต้องไปกันแล้วครับ 234 00:17:13,657 --> 00:17:17,244 (เคลื่อนย้ายฉุกเฉิน) 235 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 - ขอโทษนะครับ - ถ้าคุณอยากเยี่ยมเธอ 236 00:17:21,790 --> 00:17:23,751 ไปที่สถานีตำรวจพรุ่งนี้เช้านะครับ 237 00:17:24,334 --> 00:17:25,627 ครับ ผมจะไป 238 00:18:17,137 --> 00:18:18,222 ประธานครับ 239 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 ไปไหนมาครับ 240 00:19:16,280 --> 00:19:18,615 (ยุนโซฮี เพื่อนของคังชอล และเลขาส่วนตัว) 241 00:19:25,455 --> 00:19:26,623 ประธานคัง 242 00:19:29,543 --> 00:19:30,919 หายไปไหนมา 243 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 มีอะไรเหรอ 244 00:19:34,464 --> 00:19:36,216 (ซอโดยุน) 245 00:19:36,550 --> 00:19:38,385 (ซอโดยุน บอดี้การ์ดของคังชอล) 246 00:19:43,682 --> 00:19:44,975 เรียกทีมกฎหมายมาที 247 00:19:47,853 --> 00:19:49,354 เรื่องนี้เกี่ยวกับโอยอนจู 248 00:19:53,400 --> 00:19:56,361 ไม่ได้ยินหรือไง ฉันถามว่าเธอไปซ่อนที่ไหนมา 249 00:19:56,778 --> 00:19:57,863 ทำไมไม่ตอบสักที 250 00:19:59,198 --> 00:20:03,660 พูดอะไรสักอย่างได้ไหม อะไรก็ได้ 251 00:20:04,620 --> 00:20:07,497 ให้ตายเถอะ เธอเงียบอีกแล้ว 252 00:20:07,748 --> 00:20:09,374 มีปัญหาอะไรของเธอ 253 00:20:09,625 --> 00:20:13,045 - พี่ครับ - เธอก็ดูปกติดีนะ 254 00:20:13,295 --> 00:20:14,963 ทำไมเธอทำกับฉันแบบนี้ 255 00:20:15,047 --> 00:20:17,507 ช่างเถอะ ฉันอยากให้ตรวจสภาพจิต 256 00:20:17,591 --> 00:20:20,052 ถ้าฉันคุยกับเธอนานกว่านี้ ฉันนี่แหละจะบ้าเอง 257 00:20:20,344 --> 00:20:21,261 เขามาแล้วครับ 258 00:20:21,720 --> 00:20:23,013 จริงเหรอ 259 00:20:28,393 --> 00:20:29,603 สวัสดีครับ 260 00:20:30,395 --> 00:20:33,357 ได้ยินว่าคุณจะมาเอง ผมเลยเลือกให้เยี่ยมที่จุดนี้ 261 00:20:33,732 --> 00:20:35,317 มันจะสะดวกกว่าครับ 262 00:20:35,734 --> 00:20:38,070 ขอโทษนะครับที่ทำผิดกฎอยู่เรื่อย 263 00:20:38,195 --> 00:20:39,655 ไม่เป็นไรเลยครับ 264 00:20:39,821 --> 00:20:43,033 ทางปฏิบัติ คุณเป็นที่ปรึกษาของตำรวจอยู่แล้ว 265 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 จะรับกาแฟไหมครับ 266 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 ไม่เป็นไรครับ 267 00:20:46,954 --> 00:20:50,290 เราปิดกล้องเรียบร้อยแล้ว เชิญคุยได้ตามสบายครับ 268 00:21:07,641 --> 00:21:08,934 คุณมาเร็วจัง 269 00:21:10,894 --> 00:21:13,272 คิดหาทางพาฉันออกไปได้แล้วเหรอ 270 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 ไหนบอกว่าพาฉันออกไปไม่ง่าย เพราะว่าฉันแหกคุก 271 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 เดาว่าคุณคงทำได้ทุกอย่างสินะ 272 00:21:21,280 --> 00:21:22,406 คิดว่าตัวเองเป็นใคร 273 00:21:27,494 --> 00:21:29,955 คุณเป็นใครที่จะมา ตัดสินใจเรื่องชีวิตผม 274 00:21:30,580 --> 00:21:31,581 คุณมีสิทธิ์อะไร 275 00:21:35,877 --> 00:21:38,797 ผมว่าผมไม่อยากรู้ ว่าคุณช่วยผมไว้ยังไง 276 00:21:39,798 --> 00:21:42,676 คุณคงเป็นคนวาดผมเอง 277 00:21:44,094 --> 00:21:45,971 ไม่รู้ว่าทำทำไม แต่คงเป็นคุณ 278 00:21:46,388 --> 00:21:48,307 คุณอาจจะทำได้เพราะเป็นลูกสาวของเขา 279 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 ผมไม่สนใจหรอก 280 00:21:50,892 --> 00:21:51,893 แต่ว่า 281 00:21:52,019 --> 00:21:56,273 มันเป็นสิทธิ์ของคุณเหรอ ที่จะวาดเพื่อช่วยผม 282 00:21:57,399 --> 00:21:59,818 ทำไมคุณต้องช่วยผม ในเมื่อผมเลือกจะตาย 283 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร 284 00:22:02,070 --> 00:22:03,363 คุณคือผู้สร้างหรือไง 285 00:22:04,698 --> 00:22:07,492 คุณพยายามฆ่าผมตอนที่ผมอยากจะอยู่ 286 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 แต่กลับช่วยตอนที่ผมอยากจะตาย 287 00:22:11,455 --> 00:22:12,706 คุณกำลังเล่นเกมอยู่เหรอ 288 00:22:14,541 --> 00:22:16,585 พวกคุณตื่นเต้นและสนุกกันมากสินะ 289 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 คุณ... 290 00:22:23,133 --> 00:22:24,968 คุณพูดแบบนั้นได้ไง 291 00:22:25,510 --> 00:22:26,595 ทำไมฉันถึง... 292 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 คุณอาจคิดว่าผมจะขอบคุณ ที่คุณช่วยชีวิตผมไว้ 293 00:22:31,850 --> 00:22:32,893 นี่เป็นภาคต่อหรือไง 294 00:22:33,935 --> 00:22:35,103 คุณบอกว่าเรื่องจากนี้ใช่ไหม 295 00:22:35,562 --> 00:22:37,689 คุณชอบเรื่องรักหวานแหวว 296 00:22:37,939 --> 00:22:39,775 ก็เลยอยากเล่นกับผมงั้นสิ 297 00:22:42,736 --> 00:22:43,945 ยังไงดีล่ะ 298 00:22:44,821 --> 00:22:48,408 คุณก็แค่มาที่นี่ แล้วเล่นสนุกตอนที่เบื่อ 299 00:22:48,533 --> 00:22:50,660 จากนั้นก็กลับไปโลกของคุณ 300 00:22:51,870 --> 00:22:54,081 คุณช่วยผมเพื่อเรื่องรักๆ เหรอ 301 00:22:55,082 --> 00:22:56,541 เห็นผมเป็นของเล่นหรือไง 302 00:22:57,959 --> 00:22:59,086 ทำไม... 303 00:23:00,295 --> 00:23:04,216 ทำไมคุณถึงคิดแบบนั้น 304 00:23:06,384 --> 00:23:08,095 คุณจะให้ผมอยู่ได้ยังไง 305 00:23:10,514 --> 00:23:12,307 รู้ไหมว่าผมเพิ่งมาจากที่ไหน 306 00:23:25,695 --> 00:23:27,823 (คังยุน) 307 00:23:34,246 --> 00:23:36,414 คุณมีทั้งพ่อและแม่ 308 00:23:37,749 --> 00:23:38,959 แต่ผมไม่มีเลย 309 00:23:40,544 --> 00:23:42,629 ผมเคยคิดว่าพวกท่านตายไปแล้ว 310 00:23:44,089 --> 00:23:45,757 แต่พวกท่านไม่มีอยู่จริง 311 00:23:48,510 --> 00:23:52,013 ผมเกิดมาเหมือนพวกเด็กกำพร้า 312 00:23:53,515 --> 00:23:55,392 จากปลายปากกาของชายขี้เมา 313 00:23:58,854 --> 00:24:00,063 ทำไม 314 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 ผมต้องเศร้า 315 00:24:03,650 --> 00:24:04,943 ผมเฝ้ารออะไรอยู่ 316 00:24:08,363 --> 00:24:09,656 อย่าเพิ่งรีบดีใจไป 317 00:24:09,948 --> 00:24:12,951 คุณอาจรู้สึกภูมิใจ แต่อย่าเพิ่งเลย 318 00:24:13,743 --> 00:24:16,913 สิ่งที่คุณทำมันไร้ค่า ผมไม่ได้ต้องการมัน 319 00:24:17,164 --> 00:24:20,000 ทำไมคุณต้องแต่งเรื่องอีก คิดว่าผมอยากอยู่ต่องั้นเหรอ 320 00:24:32,679 --> 00:24:34,764 ฉันทำเรื่องไร้ค่า 321 00:24:36,600 --> 00:24:37,934 รู้แล้วใช่ไหม 322 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 ว่าคุณทำผิดพลาด 323 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 ใช่ 324 00:24:44,566 --> 00:24:45,942 ฉันรู้แล้ว 325 00:24:47,068 --> 00:24:49,487 ทำไมฉันจะต้องมานั่งโดนด่า 326 00:24:49,905 --> 00:24:53,617 ฉันไม่ควรสนด้วยซ้ำว่า คุณจะต้องอยู่ในน้ำตลอดไป 327 00:24:55,243 --> 00:24:59,873 ทำไมฉันต้องพยายามคนเดียว ตลอดสองเดือนที่ผ่านมา 328 00:25:02,500 --> 00:25:03,710 นั่นสิ 329 00:25:04,336 --> 00:25:05,337 ทำไมล่ะ 330 00:25:07,172 --> 00:25:09,007 คุณควรจะทำงานที่โรงพยาบาล ออกเดต 331 00:25:09,090 --> 00:25:10,050 แล้วก็ใช้ชีวิตไป 332 00:25:10,133 --> 00:25:11,259 คุณทำแบบนี้ทำไม 333 00:25:11,801 --> 00:25:13,887 ทำไมคุณยึดติดกับการ์ตูน ที่น่าขยะแขยงนี้ 334 00:25:13,970 --> 00:25:16,306 - แล้วต้องมาถูกจับ... - เพราะฉันรักคุณไง 335 00:25:19,935 --> 00:25:21,686 ฉันรู้ว่ามันไม่มีเหตุผล 336 00:25:23,605 --> 00:25:25,857 แต่ฉันตกหลุมรักคุณจริงๆ 337 00:26:12,737 --> 00:26:13,989 ฉันรักคุณ 338 00:26:18,576 --> 00:26:20,287 รู้ใช่ไหมว่าทำตัวตลก 339 00:26:21,413 --> 00:26:22,706 ฉันรักคุณ 340 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 ก็รู้นี่ว่ามันไม่ได้ผล 341 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 เพราะฉันรักคุณไง 342 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 คุณชอบทำอวดดี เหมือนกับว่าไม่เคยหวั่นไหว 343 00:28:31,000 --> 00:28:32,669 แต่กลับรู้สึกกับคำพูดพวกนั้นเหรอ 344 00:28:35,213 --> 00:28:37,424 อย่าร้ายกับฉันนักเลย 345 00:28:38,007 --> 00:28:39,843 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพราะอยากมา 346 00:28:39,926 --> 00:28:42,679 ฉันถูกดึงมาเพราะคุณเอาแต่คิดถึงฉัน 347 00:28:43,346 --> 00:28:45,098 คุณคิดถึงฉันตอนที่จมน้ำ ตอนนี้ก็ด้วย 348 00:28:49,936 --> 00:28:50,937 ฉันพูดผิดไหม 349 00:28:54,566 --> 00:28:55,442 คุณพูดถูก 350 00:28:59,154 --> 00:29:00,113 ผมกลัว 351 00:29:01,865 --> 00:29:02,741 กลัวอะไรเหรอ 352 00:29:04,909 --> 00:29:06,745 กลัวว่าจะไม่ได้เจอคุณอีกแล้ว 353 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 พระเจ้า 354 00:29:34,856 --> 00:29:38,568 แน่ใจเหรอว่าไม่เป็นไร ฉันว่าคุณตำรวจเห็นเรานะ 355 00:29:39,360 --> 00:29:40,445 ผมไม่สน 356 00:30:05,011 --> 00:30:07,180 เรากำลังเตรียมเรื่องให้ ไม่ต้องห่วง 357 00:30:08,348 --> 00:30:09,557 เขายังคุยไม่เสร็จเหรอ 358 00:30:10,475 --> 00:30:13,353 ประธานคังรู้จักผู้ต้องสงสัยเหรอครับ 359 00:30:13,561 --> 00:30:14,896 - เอ๊ะ - อะไรนะ 360 00:30:15,855 --> 00:30:17,148 เป็นไปไม่ได้ 361 00:30:17,232 --> 00:30:18,817 พวกเขาดูสนิทกัน 362 00:30:20,235 --> 00:30:24,155 ไม่ใช่สนิทธรรมดา แต่สนิทแนบชิดกันเลยนะครับ 363 00:30:39,671 --> 00:30:43,633 ถ้าฉันต้องเลือกช่วงเวลาที่สุขที่สุด ในช่วง 30 ปีของชีวิต 364 00:30:45,885 --> 00:30:50,181 อาจน่าตกใจ แต่ฉันจะเลือกคืนนั้น ที่ฉันนอนคนเดียวในห้องขัง 365 00:30:52,267 --> 00:30:54,602 ฉันรู้สึกผิดต่อแม่ แต่นั่นมัน... 366 00:30:59,357 --> 00:31:01,442 ลูกกลับบ้านหรือยังนะ 367 00:31:01,526 --> 00:31:02,986 ยอนจู 368 00:31:06,698 --> 00:31:09,450 ยังไม่กลับมาอีกเหรอ นี่กี่โมงกี่ยามแล้ว 369 00:31:09,534 --> 00:31:12,287 ตายจริง ทำไมเธอยังไม่กลับบ้านอีก 370 00:31:12,370 --> 00:31:15,498 ฉันลืมแม่ที่จะคอยฉันกลับบ้านไปสนิท 371 00:31:18,877 --> 00:31:20,587 - พระเจ้า - ใครกัน 372 00:31:21,004 --> 00:31:22,922 นายใช่ไหม 373 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 มัวกินของว่าง ทั้งที่คนกำลังจะตายได้ไง 374 00:31:26,342 --> 00:31:29,929 ฉันไม่สนว่าจะได้ทำงาน ที่โรงพยาบาลอีกไหม 375 00:31:33,975 --> 00:31:36,561 จู่ๆ ชีวิตฉันก็ดูไม่ใช่เรื่องจริง 376 00:31:37,645 --> 00:31:40,565 ฉันเริ่มหลงผิดและคิดว่า 377 00:31:42,358 --> 00:31:44,903 ช่วงเวลานี้และชีวิตที่นี่ คือเรื่องจริง 378 00:31:47,822 --> 00:31:50,074 นักโทษ 4205 มีคนมาเยี่ยม 379 00:31:51,492 --> 00:31:52,577 ค่ะ 380 00:31:58,666 --> 00:32:02,045 - ประธานคังล่ะคะ - เขายุ่งครับ เชิญนั่งก่อน 381 00:32:07,550 --> 00:32:10,595 - เขาอยากให้ผมมาส่งข้อความ - ข้อความเหรอคะ 382 00:32:10,678 --> 00:32:13,348 เขาจะพาคุณออกไป อย่างถูกกฎหมายทีหลัง 383 00:32:13,765 --> 00:32:16,142 ประธานคังอยากให้ผมบอกคุณตามนี้ 384 00:32:17,769 --> 00:32:22,065 ผมไปเจอมาว่าพวกผู้หญิง ชอบเรื่องโรแมนติกตั้งหลายแบบ 385 00:32:22,607 --> 00:32:25,109 - อะไรนะ - บอกเธอให้เจาะจงกว่านี้หน่อย 386 00:32:25,193 --> 00:32:26,402 ผมจะได้ตอบแทนเธอได้ 387 00:32:29,238 --> 00:32:32,450 แบบแรกคือ นิทานซินเดอเรลล่ากับปาร์ตี้หรูหรา 388 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 - อะไรนะ - แบบที่สองคือ 389 00:32:34,869 --> 00:32:36,955 เที่ยวต่างจังหวัดแบบโรแมนติก 390 00:32:38,331 --> 00:32:41,000 แบบที่สามคือความโรแมนติก เรียบง่ายในชีวิตประจำวัน 391 00:32:46,255 --> 00:32:47,423 นี่มันเรื่องอะไรกัน 392 00:32:48,007 --> 00:32:50,426 อ๋อ ใช่ มีอีกแบบ 393 00:32:52,053 --> 00:32:55,306 แบบที่สี่ แบบร้อนแรง 394 00:32:56,349 --> 00:32:58,226 เซ็กซี่สะท้านทรวง อู้ 395 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 - หา - ประธานคังอยากให้ผมบอกคุณว่า 396 00:33:03,690 --> 00:33:05,316 เขาชอบแบบที่สี่ 397 00:33:06,901 --> 00:33:09,445 กรุณาเลือกมาหนึ่งแบบ คุณชอบแบบไหนครับ 398 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 เลือกอะไรคะ นี่มันอะไรกัน 399 00:33:11,906 --> 00:33:14,575 คุณบอกให้เขาตอบแทนคุณ ที่ช่วยเขาไว้ด้วยความโรแมนติก 400 00:33:14,659 --> 00:33:16,577 ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้นนะ 401 00:33:16,661 --> 00:33:19,455 แบบนี้มันเหมือนธุรกิจเลย มาขอให้ฉันเลือกแบบนี้ 402 00:33:19,539 --> 00:33:22,750 ฉันไม่ได้ขอให้เขาคิดแผนธุรกิจนะ 403 00:33:23,209 --> 00:33:24,711 เขาก็เป็นแบบนั้นแหละครับ 404 00:33:25,336 --> 00:33:27,588 คุณควรเลือกมาแบบหนึ่ง พวกเราจะได้เตรียมการ 405 00:33:27,797 --> 00:33:30,008 นี่คุณจริงจังใช่ไหม 406 00:33:30,591 --> 00:33:32,927 - ที่บอกให้ฉันเลือก - ครับ 407 00:33:36,723 --> 00:33:39,851 - แบบที่สี่ว่าไงนะ - แบบร้อนแรง เซ็กซี่... 408 00:33:39,976 --> 00:33:41,769 ไม่ ไม่เอาอันนั้น 409 00:33:42,145 --> 00:33:43,396 - แบบแรกล่ะคะ - ครับ 410 00:33:43,688 --> 00:33:45,982 - ซินเดอเรลล่ากับปาร์ตี้หรูหรา - ไม่เอา 411 00:33:46,649 --> 00:33:49,068 - แบบที่สามล่ะคะ - เรื่องโรแมนติกเรียบง่ายในทุกวัน 412 00:33:49,152 --> 00:33:50,278 เดี๋ยวนะ 413 00:33:52,864 --> 00:33:54,866 ปาร์ตี้หรูก็น่าสนใจเหมือนกัน 414 00:33:54,991 --> 00:33:56,409 - แบบหนึ่งใช่ไหมครับ - เดี๋ยวก่อนค่ะ 415 00:33:56,492 --> 00:33:58,411 ให้ตาย คุณนี่ใจร้อนจังเลย 416 00:34:01,831 --> 00:34:02,832 งั้นแบบสาม 417 00:34:04,125 --> 00:34:05,251 แต่นั่นมันสี่นิ้วนะ 418 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 แบบที่สาม 419 00:34:10,381 --> 00:34:12,383 แบบที่สามนะครับ รับทราบ 420 00:34:12,467 --> 00:34:14,010 ผมจะไปเรียนประธานให้ทราบ 421 00:34:15,762 --> 00:34:16,888 เดี๋ยวนะคะ 422 00:34:17,263 --> 00:34:19,057 ฉันยังติดอยู่ในนี้ 423 00:34:19,140 --> 00:34:21,893 - ทำไมคุณมาบอกให้ฉัน... - เดี๋ยวก็ได้ออกแล้วครับ 424 00:34:21,976 --> 00:34:25,354 - ยังไงคะ - ทนายของเราจะอธิบายให้ฟัง 425 00:34:34,864 --> 00:34:36,616 (ประธานคังชอล) 426 00:34:45,083 --> 00:34:47,085 ท่านคะ คุณซนมาแล้วค่ะ 427 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 คุณซน 428 00:34:52,215 --> 00:34:53,925 เชิญครับ ทำไมยืนอยู่อย่างนั้นล่ะ 429 00:34:58,387 --> 00:35:00,723 นายจะแต่งงานเหรอ 430 00:35:02,391 --> 00:35:03,559 แต่งงานเหรอคะ 431 00:35:03,643 --> 00:35:04,894 แค่ในเอกสารน่ะครับ 432 00:35:05,061 --> 00:35:08,648 เราเตรียมเอกสารเพื่อบอกว่า คุณแต่งงานกับเขาที่อเมริกาปีที่แล้ว 433 00:35:08,731 --> 00:35:11,234 แต่งแล้ว ไม่ใช่กำลังจะแต่ง 434 00:35:11,317 --> 00:35:13,778 แต่เราแต่งกันแล้วเหรอ ฉันเนี่ยนะ 435 00:35:13,861 --> 00:35:15,863 ใช่ครับ คุณมีปัญหาสองข้อ 436 00:35:15,947 --> 00:35:17,740 ข้อแรกคือคุณระบุตัวตนไม่ได้ 437 00:35:17,824 --> 00:35:19,951 อีกข้อคือคุณหนีไปโดยไม่ยอมให้ปากคำ 438 00:35:20,159 --> 00:35:22,954 คุณอยู่กับคุณคังบนดาดฟ้า ตอนที่เขาถูกทำร้าย 439 00:35:23,079 --> 00:35:25,706 คุณต้องบอกว่าคุณหนีไปก็เพราะกลัว 440 00:35:25,790 --> 00:35:28,251 ว่าการแอบแต่งงานกับคุณคัง จะถูกเปิดเผย 441 00:35:28,334 --> 00:35:30,962 มันเป็นคำให้การที่น่าเชื่อถือที่สุด และใช้รับรองตัวตนคุณได้ 442 00:35:35,800 --> 00:35:38,886 นายจะจดทะเบียนกับโอยอนจูจริงเหรอ 443 00:35:39,303 --> 00:35:40,763 ผมคิดว่ามันเป็นสิ่งที่ต้องทำ 444 00:35:41,722 --> 00:35:43,516 มันเป็นทางเดียวที่จะช่วยเธอออกมาได้ 445 00:35:43,599 --> 00:35:45,184 ฉันรู้ว่านายต้องยืนยันตัวตนเธอ 446 00:35:45,268 --> 00:35:46,853 แต่การจดทะเบียนรับเธอ เป็นภรรยามันเกินไปนะ 447 00:35:47,186 --> 00:35:48,729 ถ้าพวกนายแต่งงานกันตามกฎหมาย 448 00:35:49,522 --> 00:35:51,274 นายจะหนีมันไปไม่ได้ 449 00:35:51,899 --> 00:35:54,819 ถ้าหนีไม่ได้ผมก็จะอยู่กับเธอ 450 00:35:54,902 --> 00:35:56,612 นายไม่รู้อะไรเรื่องเธอเลยนะ 451 00:35:56,863 --> 00:35:58,948 แล้วนายจะจัดการเรื่องทรัพย์สินยังไง 452 00:35:59,407 --> 00:36:00,616 ผมรู้จักเธอ 453 00:36:00,741 --> 00:36:03,244 และทรัพย์สินไม่มีความหมายอะไร 454 00:36:03,619 --> 00:36:04,704 หา 455 00:36:06,164 --> 00:36:09,375 ทรัพย์สินไม่มีความหมายอะไรกับผมแล้ว 456 00:36:10,835 --> 00:36:12,211 ผมเลยเรียกคุณมา 457 00:36:12,670 --> 00:36:14,755 ผมอยากหยุดตามหาฆาตกร 458 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 ผมจะเลิกตามหาฆาตกรแล้ว 459 00:36:19,135 --> 00:36:20,553 อยากให้คุณเลิกเหมือนกัน 460 00:36:20,928 --> 00:36:22,471 นายพูดเรื่องอะไรเนี่ย 461 00:36:23,264 --> 00:36:24,849 เรื่องนั้นก็ไม่มีความหมายแล้ว 462 00:36:25,558 --> 00:36:26,893 ผมไม่มีสิทธิ์ 463 00:36:31,022 --> 00:36:34,275 คราวก่อนนายพูดอะไรสักอย่าง 464 00:36:34,609 --> 00:36:36,194 หลังไปเจอโอยอนจู 465 00:36:36,652 --> 00:36:40,406 ฉันรู้ว่านายพูดบางอย่างตอนนั้น 466 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 ฉันได้ยินแต่จำไม่ได้ว่าอะไร 467 00:36:44,911 --> 00:36:46,370 นายบอกฉันว่า 468 00:36:46,454 --> 00:36:48,623 มีบางเวลาที่นายจำไม่ค่อยได้ 469 00:36:49,790 --> 00:36:52,877 ฉันเข้าใจสิ่งที่นายพูด เพราะฉันเจอกับตัวเอง 470 00:36:53,586 --> 00:36:55,296 ฉันกำลังคุยโทรศัพท์กับนาย 471 00:36:58,633 --> 00:37:00,051 แต่พอฉันรู้สึกตัว 472 00:37:00,509 --> 00:37:02,178 ฉันกลับจำอะไรจากนั้นไม่ได้ 473 00:37:02,386 --> 00:37:04,931 แล้วนายก็หายไปทั้งวัน 474 00:37:05,765 --> 00:37:06,766 ครับ 475 00:37:07,725 --> 00:37:09,685 นายไปอีกมิติมาเหรอ 476 00:37:10,770 --> 00:37:11,812 ครับ 477 00:37:12,396 --> 00:37:13,731 มันคือที่ไหนเหรอ 478 00:37:14,941 --> 00:37:16,317 ผมบอกคุณไม่ได้ 479 00:37:16,734 --> 00:37:18,653 - ทำไมล่ะ - ถ้าผมบอกคุณ 480 00:37:18,945 --> 00:37:20,821 ชีวิตคุณจะลำบากมาก 481 00:37:21,239 --> 00:37:22,615 คุณรับไม่ได้หรอก 482 00:37:23,658 --> 00:37:25,034 เพราะงั้นผมเลยบอกคุณไม่ได้ 483 00:37:25,284 --> 00:37:28,329 นายนี่น่าโมโหจัง ฉันอุตส่าห์มาถึงที่นี่ 484 00:37:28,412 --> 00:37:30,831 - แต่นายกลับไม่ยอมบอกฉัน - ครับ 485 00:37:31,457 --> 00:37:32,416 ผมบอกคุณไม่ได้ 486 00:37:32,959 --> 00:37:34,752 แต่ผมบอกคุณได้สองเรื่อง 487 00:37:35,294 --> 00:37:37,296 ผมรู้ว่าโอยอนจูเป็นใคร 488 00:37:37,380 --> 00:37:39,215 โชคดีที่เธอไม่ใช่คนบ้า 489 00:37:39,590 --> 00:37:41,467 เลยไม่มีปัญหาที่จะมาเป็นภรรยาผม 490 00:37:42,093 --> 00:37:44,262 ผมแค่กังวลว่าเธอ จะไม่อยู่กับผมตลอดไป 491 00:37:45,888 --> 00:37:49,308 และผมไม่อยากตามหาฆาตกรแล้ว 492 00:37:50,643 --> 00:37:52,270 กรุณาอย่าถามว่าทำไม 493 00:37:53,938 --> 00:37:56,857 โครงการดับเบิลยูยุติแล้ว 494 00:38:01,696 --> 00:38:03,531 งั้นบอกฉันหน่อย 495 00:38:04,365 --> 00:38:05,950 นายไปที่แม่น้ำฮันทำไม 496 00:38:07,660 --> 00:38:08,744 ทำไมนายถึงได้ตกลงไป 497 00:38:15,376 --> 00:38:16,669 ผมอยากตาย 498 00:38:19,255 --> 00:38:21,382 ผมไม่รู้จะอยู่ต่อไปได้ยังไง 499 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 ตอนนี้ผมก็ยังไม่รู้ 500 00:38:27,763 --> 00:38:30,891 แต่ผมรู้สึกอยากอยู่ต่อขึ้นมา 501 00:38:32,768 --> 00:38:37,356 ผมเลยต้องคิดให้มาก ว่าจะทำอะไรต่อจากนี้ 502 00:38:43,279 --> 00:38:45,364 คุณเป็นชาวอเมริกันเกาหลีรุ่นที่สาม 503 00:38:45,448 --> 00:38:49,952 คุณเจอกับคุณคังครั้งแรก ตอนเขาไปดูงานในเดือนพฤษภาคม 2015 504 00:38:50,661 --> 00:38:54,040 แล้วแต่งงานกันในชิคาโก ในเดือนกันยายนถูกไหมครับ 505 00:38:56,834 --> 00:38:58,377 - ค่ะ - ตอนที่ถูกจับ 506 00:38:58,461 --> 00:39:03,382 คุณอยู่กับคุณคังที่เพนต์เฮาส์ ของโรงแรมโซลไพรม์ 507 00:39:03,758 --> 00:39:05,676 - ค่ะ - หลังจากที่เขาถูกทำร้าย 508 00:39:05,760 --> 00:39:07,720 คุณหนีไปเพราะว่า 509 00:39:08,012 --> 00:39:12,683 คุณสองคนทะเลาะกันและคิดจะหย่ากัน 510 00:39:12,767 --> 00:39:15,936 คุณคังให้การว่า คุณไม่อยากให้สื่อรู้ว่า 511 00:39:16,020 --> 00:39:18,064 คุณสองคนแต่งงานกันใช่ไหมครับ 512 00:39:19,190 --> 00:39:20,524 ค่ะ 513 00:39:25,738 --> 00:39:26,822 สวมแหวนก่อนครับ 514 00:39:27,698 --> 00:39:30,951 - นี่แหวนแต่งงานเหรอคะ - ครับ 515 00:39:31,410 --> 00:39:34,205 หลายคนกำลังจับตาดูคุณอยู่ จากนี้ไปต้องใส่มันไว้นะครับ 516 00:39:42,505 --> 00:39:43,631 ไปกันเถอะครับ 517 00:39:46,884 --> 00:39:47,968 ใส่นี่ไว้ด้วย 518 00:39:48,344 --> 00:39:49,303 ทำไมล่ะคะ 519 00:39:49,720 --> 00:39:50,971 เดี๋ยวออกไปก็รู้เองครับ 520 00:40:18,874 --> 00:40:20,042 คุณผู้หญิงมาแล้ว 521 00:40:20,126 --> 00:40:21,877 - สวัสดีค่ะ คุณผู้หญิง - สวัสดีค่ะ คุณผู้หญิง 522 00:40:24,213 --> 00:40:27,216 คุณผู้หญิงเหรอคะ 523 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 พวกเขารอคุณอยู่ครับ 524 00:40:30,761 --> 00:40:31,720 ทักทายกันหน่อยนะครับ 525 00:40:32,346 --> 00:40:36,475 พวกเขาคือทีมรักษาความปลอดภัย คุณพัค คุณยุน และคุณโอ 526 00:40:36,684 --> 00:40:38,477 - คุณจำพวกเขาได้ใช่ไหมครับ - ค่ะ 527 00:40:38,686 --> 00:40:41,063 และทางนี้คือเจ้าหน้าที่โรงแรม 528 00:40:41,689 --> 00:40:43,816 - ยินดีที่ได้พบค่ะ - ยินดีที่ได้พบครับ 529 00:40:44,233 --> 00:40:45,526 สวัสดีค่ะ 530 00:40:48,946 --> 00:40:53,492 คือฉันรู้สถานการณ์นะ แต่คุณจะให้ฉัน 531 00:40:53,659 --> 00:40:56,662 อยู่ห้องเดียวกับประธานคังจริงเหรอคะ 532 00:40:56,745 --> 00:40:59,415 ครับ คุณแต่งงานกันแล้ว แน่นอนว่าต้องนอนห้องเดียวกัน 533 00:41:00,666 --> 00:41:01,834 พวกพนักงานก็ดูพวกคุณอยู่ 534 00:41:01,917 --> 00:41:03,919 ถึงอย่างนั้นมันก็ออกจะ... 535 00:41:04,170 --> 00:41:07,173 ฉันเตรียมห้องน้ำเรียบร้อยแล้วค่ะ 536 00:41:07,673 --> 00:41:11,510 อาบน้ำแล้วก็พักผ่อนนะครับ ประธานคังจะกลับมาคืนนี้ 537 00:41:27,610 --> 00:41:28,944 ฉันแต่งงานแล้วเหรอเนี่ย 538 00:41:35,075 --> 00:41:37,244 (โอยอนจู ภรรยาลับของคังชอลเป็นใคร) 539 00:41:40,080 --> 00:41:42,082 (ปริศนางานแต่งลับ ใช่คนอเมริกันเกาหลีหรือไม่) 540 00:41:43,083 --> 00:41:44,251 ให้ตาย 541 00:41:46,170 --> 00:41:47,588 (ผู้หญิงของคังชอลเป็นใคร) 542 00:41:50,716 --> 00:41:55,054 (คังชอลวิวาห์ลับกับสาวสวย) 543 00:41:57,515 --> 00:41:58,599 นี่ฉัน... 544 00:41:59,475 --> 00:42:00,726 แต่งงานแล้วเหรอเนี่ย 545 00:42:12,238 --> 00:42:14,740 อาบน้ำแล้วรู้สึกดีขึ้นเยอะ 546 00:42:21,914 --> 00:42:23,332 ขอบคุณค่ะ 547 00:43:06,542 --> 00:43:08,919 ทุกอย่างมีเป็นคู่หมดเลย 548 00:43:35,738 --> 00:43:36,947 เลือกแบบที่สี่สินะ 549 00:43:38,198 --> 00:43:39,908 แบบที่คุณชอบคือแบบที่สี่ 550 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 เรื่องร้อนแรง เซ็กซี่สะท้านทรวง 551 00:43:43,537 --> 00:43:44,538 ใช่ไหม 552 00:43:45,914 --> 00:43:48,542 - คุณมาเมื่อไหร่ - คุณบอกว่าเลือกแบบที่สาม 553 00:43:50,336 --> 00:43:52,254 คุณชอบเรื่องโรแมนติก เรียบง่ายจริงน่ะเหรอ 554 00:43:52,880 --> 00:43:53,881 ผมไม่คิดงั้นนะ 555 00:43:54,673 --> 00:43:59,136 ฉันแค่ดูว่ามันคืออะไรเฉยๆ ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 556 00:43:59,219 --> 00:44:00,179 จริงเหรอ 557 00:44:00,596 --> 00:44:02,890 ผมแน่ใจว่าอีกโลก ก็มีกางเกงในผู้ชายเหมือนกันนะ 558 00:44:03,807 --> 00:44:05,059 พูดเรื่องอื่นเถอะ 559 00:44:05,476 --> 00:44:08,228 - เอางั้นเหรอ - พูดเรื่องอื่นเถอะ 560 00:44:08,812 --> 00:44:11,690 เราไม่เจอกันตั้งหลายวัน เลิกแหย่ฉันได้แล้ว 561 00:44:13,317 --> 00:44:16,570 - คุณยิ้มอะไร - ผมดีใจที่เจอคุณ 562 00:44:20,157 --> 00:44:22,993 ชิ แต่คุณก็ไม่ไปเยี่ยมฉันสักครั้ง 563 00:44:23,285 --> 00:44:24,662 ผมยุ่งมาก 564 00:44:24,828 --> 00:44:28,123 การแต่งงานปุบปับยุ่งยากมาก 565 00:44:28,582 --> 00:44:31,585 ผมต้องสร้างข่าวลือ ให้ตรงกับตารางของผม 566 00:44:31,669 --> 00:44:33,671 และผมต้องท่องจำมันไปให้การ 567 00:44:34,046 --> 00:44:36,465 รู้แล้วน่า แต่คุณก็เกินไป 568 00:44:36,590 --> 00:44:40,844 ฉันบอกว่าชอบโรแมนติก แต่ไม่ได้บอกว่าอยากแต่งงานสักหน่อย 569 00:44:41,679 --> 00:44:43,430 งั้นเรามาเริ่มหวานกันได้แล้ว 570 00:44:43,806 --> 00:44:44,848 ผมทำการบ้านมาเยอะเลย 571 00:44:45,974 --> 00:44:48,519 - ทำการบ้านเหรอ - อ๋อ จริงสิ 572 00:44:48,936 --> 00:44:50,521 ผมมีเรื่องต้องทำที่นี่ 573 00:44:50,729 --> 00:44:51,980 รอตรงนั้นนะ 574 00:45:00,239 --> 00:45:02,157 หัวใจฉันเป็นอะไรไป 575 00:45:12,000 --> 00:45:13,210 เกิดอะไรขึ้น 576 00:45:15,754 --> 00:45:17,005 - คุณพระ - อย่าออกมาสิ 577 00:45:18,424 --> 00:45:19,466 นั่งก่อน 578 00:45:27,266 --> 00:45:29,143 ผมไม่เคยทำ เลยไม่รู้ว่าจะได้ผลไหม 579 00:45:29,893 --> 00:45:31,228 อะไรเหรอ 580 00:45:31,520 --> 00:45:34,148 มันบอกให้มัดผมคุณ 581 00:45:35,190 --> 00:45:37,401 - อะไรนะ - ผมถามพวกพนักงานหญิง 582 00:45:37,484 --> 00:45:38,819 และพวกเขาเอาหนังสือเล่มนี้มาให้ 583 00:45:38,902 --> 00:45:42,281 มันมีบอกเรื่องโรแมนติกเรียบง่าย ที่ผู้หญิงชอบ 584 00:45:43,532 --> 00:45:44,575 หา 585 00:45:45,075 --> 00:45:46,368 - อย่าขยับ - คุณพระ 586 00:45:46,577 --> 00:45:47,953 คุณจะทำอะไร 587 00:45:49,413 --> 00:45:51,874 - คุณจะทำจริงเหรอ - ใช่ 588 00:45:56,670 --> 00:45:59,173 (ความรักคือ...) 589 00:46:02,426 --> 00:46:04,428 คุณอ่านจากหนังสือนี่เหรอ 590 00:46:05,179 --> 00:46:07,347 ผมต้องอ่านเพราะผมไม่รู้อะไรเลย 591 00:46:07,473 --> 00:46:09,725 คุณบอกให้ผมตอบแทนคุณ แต่ผมไม่รู้อะไรเลย 592 00:46:09,808 --> 00:46:11,268 แต่ผมถนัดเรียนรู้นะ 593 00:46:15,230 --> 00:46:18,150 - แล้วคุณชอบไหมล่ะ - อะไรนะ 594 00:46:18,275 --> 00:46:19,735 แบบนี้หวานไหม 595 00:46:21,695 --> 00:46:22,613 ฉันรักเลยล่ะ 596 00:46:23,864 --> 00:46:25,491 จริงเหรอ ดีใจจัง 597 00:46:26,450 --> 00:46:29,203 น่าสนใจจัง นี่มันหวานยังไง 598 00:46:32,289 --> 00:46:34,833 คุณเรียนวิศวกรรมมาใช่ไหม 599 00:46:35,459 --> 00:46:36,543 ทำไมเหรอ 600 00:46:37,085 --> 00:46:38,629 คุณทำเป็นครั้งแรกใช่ไหม 601 00:46:40,214 --> 00:46:41,256 ใช่ 602 00:46:42,591 --> 00:46:45,594 ฉันไม่เคยคิดภาพคุณแบบนี้ ฉันไม่เคยเห็นด้านนี้ของคุณเลย 603 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 เลือกมาอีกอย่างที่คุณชอบ 604 00:46:48,805 --> 00:46:51,350 ถ้าเราตั้งใจทำ เราอาจทำได้ถึงสิบข้อเลยนะ 605 00:46:51,642 --> 00:46:53,227 นี่ไม่ใช่การบ้านนะ 606 00:46:53,894 --> 00:46:55,979 เราควรทำมันให้มากที่สุด ตอนมีโอกาสไม่ใช่หรือไง 607 00:46:56,271 --> 00:46:58,232 เราไม่รู้ว่าต้องจากกันอีกเมื่อไหร่ 608 00:47:11,995 --> 00:47:14,331 อย่ามองผมแบบนั้นสิ คุณอาจหายตัวไปนะ 609 00:47:15,541 --> 00:47:18,544 หัวใจผมต้องมีอะไรผิดปกติแน่ ผมหวั่นไหวง่าย 610 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 อย่าร้องไห้หรือโพล่งออกมาว่ารักผมนะ 611 00:47:22,256 --> 00:47:23,799 ถ้าอยากอยู่กับผมนานๆ 612 00:47:31,265 --> 00:47:32,891 ผมยอมแพ้ 613 00:47:33,267 --> 00:47:34,226 มันยากเกินไป 614 00:47:35,811 --> 00:47:38,313 ถือซะว่าผมทำได้แล้วกัน เพราะผมผูกมันแล้ว 615 00:47:38,605 --> 00:47:39,606 ค่ะ 616 00:47:41,608 --> 00:47:43,110 ทำดีมาก 617 00:47:45,654 --> 00:47:48,657 ทำอะไรต่อดี ยังพอมีเวลาก่อนมื้อค่ำ 618 00:47:52,286 --> 00:47:55,289 คุณไม่ควรมานั่งอ่านหนังสือแบบนี้นะ 619 00:47:56,331 --> 00:47:57,207 มากับผมเถอะ 620 00:48:06,383 --> 00:48:07,634 คุณจะทำอะไรเหรอ 621 00:48:09,970 --> 00:48:11,138 คุณพระ 622 00:48:12,055 --> 00:48:14,224 คุณจะทำอะไรน่ะ 623 00:48:33,619 --> 00:48:34,745 นอนลงสิ 624 00:48:34,995 --> 00:48:35,996 หา 625 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 ตายแล้ว 626 00:48:40,000 --> 00:48:41,668 ในนี้บอกให้อ่านแบบนี้ 627 00:48:43,003 --> 00:48:45,547 หน้า 172 628 00:48:45,881 --> 00:48:47,466 นี่ไง 629 00:48:50,093 --> 00:48:51,470 คุณจำหน้าได้ด้วยเหรอ 630 00:48:52,471 --> 00:48:54,097 ผมบอกแล้วว่าอ่านมาเยอะ 631 00:48:54,890 --> 00:48:56,350 ดูซิว่ามีอะไรอีก 632 00:48:57,934 --> 00:49:00,312 มีการไปซื้อของด้วยกัน 633 00:49:00,729 --> 00:49:03,273 ผู้หญิงมองว่าการไปซื้อของ โรแมนติกเหรอ 634 00:49:03,357 --> 00:49:05,275 มันโรแมนติกมาก 635 00:49:05,359 --> 00:49:09,613 ตอนผู้ชายถือตะกร้า แล้วคุยกันว่าจะทำอะไรกินดี 636 00:49:10,280 --> 00:49:11,865 งั้นไว้ไปซื้อของด้วยกันนะ 637 00:49:12,616 --> 00:49:13,867 จริงเหรอ 638 00:49:16,495 --> 00:49:18,622 แล้วเรื่องผูกเชือกรองเท้าล่ะ 639 00:49:18,955 --> 00:49:19,790 ดีจัง 640 00:49:24,503 --> 00:49:25,712 แล้วนี่ล่ะ 641 00:49:32,761 --> 00:49:34,179 ฉันต้องรักมันแน่ 642 00:49:39,559 --> 00:49:40,936 แล้วนี่ล่ะ 643 00:49:49,611 --> 00:49:50,696 อันนี้ไม่ยาก 644 00:49:59,413 --> 00:50:01,707 คุณไม่ได้ทำการบ้าน เพื่อตอบแทนฉันสินะ 645 00:50:01,998 --> 00:50:03,250 ถ้าไม่ล่ะ 646 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 ฉันว่าคุณกำลังสนุกมากกว่า 647 00:50:08,463 --> 00:50:10,257 ไม่มีทาง 648 00:50:15,512 --> 00:50:16,346 ประธานคังครับ 649 00:50:20,976 --> 00:50:21,977 เคาะประตูไม่เป็นหรือไง 650 00:50:22,102 --> 00:50:24,855 ขอโทษครับ ผมไม่ชินว่าคุณแต่งงานแล้ว 651 00:50:25,731 --> 00:50:26,690 มีอะไร 652 00:50:26,773 --> 00:50:29,443 พี่โดยุนอยากพบคุณที่สวนดาดฟ้า 653 00:50:31,820 --> 00:50:33,739 - ทำไมเขาถึงไม่เข้ามา - ไม่ทราบครับ 654 00:50:34,906 --> 00:50:35,782 เข้าใจแล้ว 655 00:50:47,335 --> 00:50:49,087 เลือกอันที่คุณอยากทำวันนี้ไว้นะ 656 00:50:51,006 --> 00:50:53,550 แต่บอกไว้ก่อนผมชอบ ความโรแมนติกแบบผู้ใหญ่ 657 00:51:09,483 --> 00:51:11,234 เจ็บหัวใจจังเลย 658 00:51:32,297 --> 00:51:34,508 (ไม่แสดงหมายเลข) 659 00:51:35,634 --> 00:51:36,718 ฮัลโหล 660 00:51:37,552 --> 00:51:38,678 ฮัลโหล 661 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 แกอยู่ไหน 662 00:51:43,099 --> 00:51:44,726 แกฟื้นกลับมาได้ยังไง 663 00:51:56,363 --> 00:51:58,782 มีอะไรหรือเปล่าครับ ประธาน 664 00:51:58,865 --> 00:52:00,200 เปล่าหรอก 665 00:52:02,077 --> 00:52:03,703 แล้วกดปุ่มฉุกเฉินทำไมครับ 666 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 บังเอิญไปโดนน่ะ 667 00:52:06,081 --> 00:52:07,290 ครับผม 668 00:52:21,930 --> 00:52:23,640 - พี่ - ประธานคัง 669 00:52:24,057 --> 00:52:25,392 อยากให้พี่ช่วยแกะรอยสายนี้ให้หน่อย 670 00:52:25,767 --> 00:52:28,520 - เบอร์อะไร - เบอร์ที่ผมรับห้านาทีก่อน 671 00:52:28,603 --> 00:52:31,189 หาเบอร์ที่โทรเข้ามา มันผิดปกติ 672 00:52:31,523 --> 00:52:32,607 ได้สิ 673 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 ทำไมพี่ไม่เข้าไปในห้อง 674 00:52:36,194 --> 00:52:38,738 ฉันพูดต่อหน้าคุณยอนจูไม่ได้ 675 00:52:39,239 --> 00:52:40,198 มีอะไรเหรอ 676 00:52:44,077 --> 00:52:45,328 (จดหมายลาออก) 677 00:52:45,412 --> 00:52:46,955 โซฮีขอยื่นจดหมายลาออก 678 00:52:48,456 --> 00:52:51,585 ฉันเจอเธอวันนี้ เธอเลยขอให้ผมเอาให้นาย 679 00:52:59,968 --> 00:53:01,803 ฉันเข้าใจความรู้สึกเธอนะ 680 00:53:02,262 --> 00:53:04,306 แต่เธอน่าจะคุยกับประธานคังเอง 681 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 ฉันไม่อยากคุย 682 00:53:05,891 --> 00:53:07,225 ฉันทำไม่ได้ 683 00:53:11,229 --> 00:53:13,189 ฉันไม่อยากเจอเขา 684 00:53:15,859 --> 00:53:17,611 พี่ช่วยเอาให้เขาทีได้ไหม 685 00:53:18,320 --> 00:53:20,780 เขาไม่ได้แต่งกันจริง เธอก็รู้ 686 00:53:23,241 --> 00:53:24,576 พี่คิดแบบนั้นจริงเหรอ 687 00:53:26,870 --> 00:53:28,413 แต่ฉันว่าไม่ใช่หรอก 688 00:53:29,623 --> 00:53:31,041 ถึงจะอย่างนั้น 689 00:53:32,334 --> 00:53:33,919 ก็อย่าเอาอารมณ์มาปนกับงานสิ 690 00:53:37,339 --> 00:53:39,174 ฉันคงมืออาชีพไม่พอ 691 00:53:40,175 --> 00:53:42,385 ฉันทนเป็นเลขาของเขาต่อ 692 00:53:43,261 --> 00:53:44,971 แล้วเจอผู้หญิงคนนั้นอีกไม่ได้ 693 00:53:48,183 --> 00:53:49,726 บอกให้เธอพักร้อนสักสองสามวัน 694 00:53:51,186 --> 00:53:52,395 เดี๋ยวผมจะไปหาเธอเอง 695 00:53:52,812 --> 00:53:53,897 ได้สิ 696 00:53:56,024 --> 00:53:57,108 อีกอย่างนะ 697 00:53:58,234 --> 00:54:00,153 ให้ตายเถอะ 698 00:54:01,404 --> 00:54:02,656 ฟังอย่างเดียวนะ 699 00:54:02,948 --> 00:54:04,616 มันประหลาดมาก 700 00:54:09,496 --> 00:54:10,789 ฉันขอโทษนะ 701 00:54:12,082 --> 00:54:13,458 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 702 00:54:14,084 --> 00:54:15,585 เดี๋ยวเธอก็ต้องกลับมา 703 00:54:17,253 --> 00:54:18,880 ฉันไม่คิดแบบนั้น 704 00:54:21,174 --> 00:54:22,801 มาจับมือกับหน่อย 705 00:54:37,482 --> 00:54:38,608 นั่น... 706 00:54:39,317 --> 00:54:40,485 มีอะไรเหรอ 707 00:54:45,949 --> 00:54:48,326 - มือเธอหายไปเหรอ - อย่างกับผีเลย 708 00:54:48,410 --> 00:54:51,413 จู่ๆ มือก็โปร่งแสงอย่างกับผี 709 00:54:51,705 --> 00:54:53,123 มันแปลกนะ 710 00:54:53,748 --> 00:54:55,375 แต่ฉันมั่นใจว่าเห็นอะไร 711 00:54:55,834 --> 00:54:56,960 บ้าจริง 712 00:54:57,377 --> 00:54:59,295 ฉันเป็นบ้าไปแล้วเหรอ 713 00:55:10,807 --> 00:55:12,517 มื้อเย็นล่ะคะ ท่านประธาน 714 00:55:12,726 --> 00:55:14,102 เตรียมได้เลย เดี๋ยวเราจะกินเลย 715 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 คุณผู้หญิงหลับไปแล้วค่ะ 716 00:55:17,230 --> 00:55:18,898 - เธอหลับเหรอ - ค่ะ 717 00:55:30,410 --> 00:55:32,078 คุณผู้หญิงคงจะเหนื่อยมาก 718 00:55:33,413 --> 00:55:34,789 เดี๋ยวเธอตื่นค่อยกินพร้อมกัน 719 00:55:34,914 --> 00:55:36,332 คุณจะหิวนะคะ 720 00:55:36,583 --> 00:55:38,168 - ไม่เป็นไรหรอก - ได้ค่ะ 721 00:55:56,394 --> 00:55:57,395 (ความรักคือ...) 722 00:55:59,647 --> 00:56:01,149 เธอเลือกหลายข้อเลยแฮะ 723 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 (ไม่แสดงหมายเลข) 724 00:56:24,839 --> 00:56:25,799 ฮัลโหล 725 00:56:25,882 --> 00:56:27,008 แกอยู่ไหน 726 00:56:28,843 --> 00:56:30,136 แกกลับมาได้ยังไง 727 00:56:34,808 --> 00:56:36,643 ใครบอกว่าแกตายได้ 728 00:56:38,061 --> 00:56:39,938 รู้ไหมฉันรอแกมานานแค่ไหน 729 00:56:40,855 --> 00:56:42,065 แกเป็นใคร 730 00:56:42,148 --> 00:56:43,483 ฉันเป็นใครน่ะเหรอ 731 00:56:43,775 --> 00:56:45,026 ไม่รู้จักฉันเหรอ 732 00:56:47,821 --> 00:56:49,781 ฉันฆ่าครอบครัวแก 733 00:56:50,824 --> 00:56:53,034 ในบ้านแกเมื่อสิบปีก่อน 734 00:56:59,249 --> 00:57:00,208 ไม่มีหรอก 735 00:57:00,625 --> 00:57:01,835 ไม่มีฆาตกรหรอก 736 00:57:03,336 --> 00:57:05,630 มันเป็นแค่การจัดฉากแต่แรก 737 00:57:06,089 --> 00:57:09,092 เป็นการจัดฉากให้ตัวเอกแข็งแกร่งขึ้น 738 00:57:10,844 --> 00:57:11,928 แก... 739 00:57:13,263 --> 00:57:14,514 เป็นใคร 740 00:57:14,931 --> 00:57:17,767 บอกแล้วไงว่าฉันฆ่าพ่อแม่พี่น้องแก 741 00:57:19,936 --> 00:57:21,396 ด้วยกระสุนแค่สี่นัด 742 00:57:21,729 --> 00:57:23,940 ยิงแสกหน้าพวกเขา 743 00:57:24,858 --> 00:57:27,694 ฉันก็แม่นปืนเหมือนแกนั่นแหละ 744 00:57:28,862 --> 00:57:31,156 แกถึงควรตามหาฉัน 745 00:57:31,531 --> 00:57:34,409 ทำไมแกถึงเลือกจะตายก่อนหาฉันเจอ แกยังตายไม่ได้ 746 00:57:35,743 --> 00:57:36,870 เรื่องนี้ยังไม่จบ 747 00:57:36,953 --> 00:57:39,664 จนกว่าแกกับฉันจะหมดธุระต่อกัน 748 00:57:41,958 --> 00:57:43,877 เห็นว่าแกมีครอบครัวใหม่ 749 00:57:46,254 --> 00:57:47,839 คราวนี้ตาเธอแล้ว 750 00:57:53,011 --> 00:57:54,721 ฉันจะฝังกระสุนใส่หัวเธอ 751 00:57:56,389 --> 00:57:57,348 รอได้เลย 752 00:57:58,224 --> 00:58:00,185 ฮัลโหล 753 00:58:10,069 --> 00:58:12,030 (ฆาตกรตัวจริง ฆ่าครอบครัวคังชอล) 754 00:58:56,699 --> 00:58:59,619 ที่นี่ฉันไม่ตาย โลกนี้ฉันเป็นอมตะ 755 00:58:59,869 --> 00:59:01,829 ไม่มีหลักการไหนไม่มีตัวแปร 756 00:59:01,913 --> 00:59:03,414 ปกติคุณต้องไม่มีเลือดออกนะ 757 00:59:03,498 --> 00:59:05,583 แปลว่าคุณก็ตายได้ถ้าถูกยิง 758 00:59:05,917 --> 00:59:07,502 ฆาตกรรู้เรื่องของฉันเหรอ 759 00:59:07,794 --> 00:59:10,088 หรือฆาตกรจะอยู่อีกโลกหนึ่ง 760 00:59:10,797 --> 00:59:12,006 สัญญากับผมอย่างหนึ่งสิ 761 00:59:12,090 --> 00:59:15,843 ถ้าคุณไปจากโลกนี้อีกครั้ง คุณช่วยวาดอะไรให้หน่อยได้ไหม 762 00:59:16,135 --> 00:59:18,721 ฉากที่ผมตื่นขึ้นมาจากความฝัน 763 00:59:18,930 --> 00:59:20,890 คุณโอยอนจู ลืมผมเถอะนะ 764 00:59:20,974 --> 00:59:23,184 การสร้างตัวละคร เหตุผลที่เรามีตัวตนอยู่ 765 00:59:23,268 --> 00:59:26,187 ทุกอย่างจะคลี่คลาย ถ้าย้อนกลับไปตอนเรายังไม่เจอกัน 766 00:59:28,565 --> 00:59:30,567 คำบรรยายโดย: รัตนชัย เหลืองวงศ์งาม