1 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 累計銷售量突破千萬本 2 00:00:39,414 --> 00:00:40,373 -謝謝,是 -謝謝 3 00:00:40,457 --> 00:00:42,751 韓國最棒的網路漫畫《W》 4 00:00:49,257 --> 00:00:51,718 姜哲透過吳妍珠 5 00:00:52,093 --> 00:00:54,387 得知自己是漫畫的主角 6 00:00:54,846 --> 00:00:56,514 他到了妍珠所在的現實世界 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,974 看來你是在這裡創造出我的 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,477 用你那不起眼的手指 9 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 雖然他想重新找回自己的人生 10 00:01:04,981 --> 00:01:07,484 結果卻透過吳成務得知自己的人生 11 00:01:07,567 --> 00:01:10,361 不過是畫家創造出來的一片虛構 12 00:01:14,991 --> 00:01:16,201 最後 13 00:01:16,409 --> 00:01:19,120 他決定替自己人生 創造一個合理的結局 14 00:01:19,370 --> 00:01:20,622 選擇一死百了 15 00:01:23,583 --> 00:01:25,794 在那瞬間 網路漫畫《W》便迎來了結局 16 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 (結局) 17 00:01:26,878 --> 00:01:28,129 兩個月後 18 00:01:28,213 --> 00:01:30,507 忘不了姜哲的吳妍珠 19 00:01:31,633 --> 00:01:33,968 偶然發現姜哲還沒有死 20 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 請救救他,好像可以救活他 21 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 這是什麼意思?不是結束了嗎? 22 00:01:41,392 --> 00:01:44,187 時間並沒有流逝,而是停在那裡了 23 00:01:44,354 --> 00:01:47,565 那個結局只是代表停在最後的畫面 24 00:01:47,649 --> 00:01:49,776 他現在還在那裡,還待在江水裡 25 00:01:49,859 --> 00:01:50,860 (結局) 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,738 (未完待續) 27 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 我不吃泡麵 28 00:02:01,788 --> 00:02:03,414 不是泡麵的事… 29 00:02:04,541 --> 00:02:05,792 妳還記得嗎? 30 00:02:06,376 --> 00:02:07,335 我… 31 00:02:07,585 --> 00:02:10,797 很久以前好像有聽老師講過 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,216 《W》這個作品啊 33 00:02:13,925 --> 00:02:15,009 是妳… 34 00:02:17,095 --> 00:02:18,221 是妳創造出來的 35 00:02:18,888 --> 00:02:20,640 姜哲那個角色 36 00:02:20,932 --> 00:02:22,684 是妳創造出來的 37 00:02:24,227 --> 00:02:26,479 -這是什麼意思? -他說 38 00:02:27,188 --> 00:02:31,609 他是用妳小時候寫的故事拼湊出來的 妳不記得了嗎? 39 00:02:34,821 --> 00:02:38,241 9.7分,她錯失機會了 這位選手也得了10分 40 00:02:38,324 --> 00:02:41,202 第一發,9.7分 41 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 她錯過了 42 00:02:44,581 --> 00:02:46,791 -搞什麼? -怎麼可能? 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,459 我們應該要贏的! 44 00:02:48,877 --> 00:02:49,794 妳們這些丫頭 45 00:02:50,962 --> 00:02:52,130 安靜一點 46 00:02:55,341 --> 00:02:58,136 我就叫妳們要小聲一點了 47 00:02:58,219 --> 00:03:00,763 媽,現在是關鍵時刻,快過來 48 00:03:00,847 --> 00:03:02,307 拿到金牌了嗎? 49 00:03:02,974 --> 00:03:06,311 只剩下一發,我們原本一直領先 但剛剛被追成平手 50 00:03:06,436 --> 00:03:08,855 不過阿姨,妳不覺得她超美的嗎? 51 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 雖然只是個高中生,但她超厲害的 52 00:03:11,399 --> 00:03:12,650 她要開槍了 53 00:03:12,817 --> 00:03:15,904 妍珠,怎麼辦? 我的心臟好像快爆炸了! 54 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 現在來看看結果吧 55 00:03:21,409 --> 00:03:23,703 蘭西強森,美國的代表選手… 56 00:03:23,786 --> 00:03:25,288 我們被逆轉了! 57 00:03:25,371 --> 00:03:27,206 -真的完蛋了! -怎麼辦? 58 00:03:27,290 --> 00:03:28,583 真可惜 59 00:03:28,708 --> 00:03:30,460 她應該是年紀太小,太緊張了 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,338 -一起去吧,都被搞砸了 -吃飯吧 61 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 怎麼辦?實在太可惜了 62 00:03:36,507 --> 00:03:40,637 -不過她真的很美吧? -真的很美 63 00:03:40,720 --> 00:03:43,056 我還以為她能拿下金牌的 64 00:03:43,348 --> 00:03:44,474 真是的 65 00:03:55,526 --> 00:03:57,946 18歲,高中二年級 66 00:03:58,404 --> 00:03:59,656 二年級 67 00:04:01,950 --> 00:04:03,952 國家射擊代表選手 68 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 180公分高 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 不,185公分 70 00:04:16,214 --> 00:04:17,340 名字 71 00:04:17,924 --> 00:04:19,467 名字要叫什麼呢? 72 00:04:19,842 --> 00:04:21,052 妍珠 73 00:04:27,100 --> 00:04:30,019 -瑟雅打電話來了 -好 74 00:04:35,942 --> 00:04:37,944 -喂? -喂,妳都完成了嗎? 75 00:04:38,236 --> 00:04:41,698 我好像得打電話跟老師說 作業到明天還沒辦法做完 76 00:04:41,781 --> 00:04:44,909 -我也還沒寫,我在忙 -妳在做什麼? 77 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 我終於找到我的夢中情人了 78 00:04:48,079 --> 00:04:50,331 天啊,妳的夢中情人又換了嗎? 79 00:04:50,415 --> 00:04:52,792 不是啦,這次是真的 80 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 妳聽聽看 81 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 他雖然只是個高中生 卻是個射擊代表選手 82 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 他參加了比賽 在最後關頭反敗為勝,很帥吧? 83 00:05:02,677 --> 00:05:05,555 而且他還是個天才 不僅會運動還會唸書 84 00:05:06,264 --> 00:05:09,726 身高超過185公分 雖然很瘦卻很精壯 85 00:05:10,393 --> 00:05:11,811 他個性也非常好喔 86 00:05:11,894 --> 00:05:13,688 既親切又幽默 87 00:05:14,397 --> 00:05:15,732 他很棒耶 88 00:05:16,024 --> 00:05:17,734 是誰啊?我們學校的前輩嗎? 89 00:05:19,319 --> 00:05:22,071 -不是 -不然他唸哪間學校? 90 00:05:22,363 --> 00:05:23,740 也讓我看看他長怎樣吧 91 00:05:25,491 --> 00:05:26,826 妳看不到他的長相 92 00:05:27,577 --> 00:05:28,953 妳是見不到他的 93 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 嗯,好 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,377 明天見,好 95 00:05:44,844 --> 00:05:47,764 (高中二年級國家射擊代表選手) 96 00:06:14,373 --> 00:06:16,959 -妍珠姊… -不要看! 97 00:06:17,085 --> 00:06:20,213 我又沒看,妳大半夜的在幹嘛? 98 00:06:20,505 --> 00:06:22,465 姊,妳得讓我看一下才行 99 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 我得看了才能給意見啊 知道了,我不會笑妳 100 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 我得看過才能給意見啊,讓我看看 101 00:06:32,934 --> 00:06:35,311 妳創造了一個新角色耶 102 00:06:35,394 --> 00:06:36,687 跟姜哲一點都不像 103 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 這實在太難了 104 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 我畫不出線條 105 00:06:41,400 --> 00:06:43,653 老師明明就說妳很會畫畫的 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 妳的夢想不是成為漫畫家嗎? 107 00:06:45,863 --> 00:06:47,448 我已經好久沒畫畫了 108 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 而且這枝筆拿起來很不順手 109 00:06:50,451 --> 00:06:52,245 以前可沒有這種東西 110 00:06:52,370 --> 00:06:54,789 姊,如果不行的話就放棄吧 111 00:06:54,872 --> 00:06:56,499 -等老師之後回來… -喂 112 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 你什麼話都不准跟我爸說 113 00:07:01,838 --> 00:07:02,797 我要救他 114 00:07:04,090 --> 00:07:05,967 由我來救活姜哲 115 00:07:07,677 --> 00:07:09,053 唉唷 116 00:07:10,096 --> 00:07:12,849 漫畫又不是什麼人都能畫的,妳加油 117 00:08:22,877 --> 00:08:24,837 (人生偶爾…) 118 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 -有人跳下來了! -他跳下去了! 119 00:08:29,050 --> 00:08:30,885 -快點! -快拿燈照那裡! 120 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 在這裡! 121 00:09:07,171 --> 00:09:09,048 那個越獄犯在這裡! 122 00:09:09,966 --> 00:09:11,133 在這裡! 123 00:09:11,842 --> 00:09:13,719 停止動作!不准動 124 00:09:39,870 --> 00:09:42,248 對,他們說他沒有受傷 125 00:09:43,165 --> 00:09:45,585 那我也不知道 等他醒過來,我再通知你 126 00:09:49,130 --> 00:09:51,591 你現在還不需要過來… 127 00:09:54,343 --> 00:09:56,220 他醒了,我再打給你 128 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 這是怎麼回事? 129 00:09:59,682 --> 00:10:02,435 快跟我解釋你為何要去漢江 又是怎麼跌下去的? 130 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 有人推了你吧? 131 00:10:04,770 --> 00:10:07,356 你大半夜幹嘛突然跑去那裡? 132 00:10:08,190 --> 00:10:09,442 到底是怎麼回事? 133 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 我正在問你啊,這到底怎麼回事? 134 00:10:16,032 --> 00:10:17,199 今天是幾號? 135 00:10:19,327 --> 00:10:20,828 我今天一整天是怎麼過的? 136 00:10:21,037 --> 00:10:22,830 -我不知道從哪裡開始… -你怎麼了? 137 00:10:23,956 --> 00:10:25,082 你不記得了嗎? 138 00:10:25,791 --> 00:10:28,669 你去跟吳妍珠面會完就突然消失了 139 00:10:29,086 --> 00:10:31,130 吳妍珠越獄了,大家都忙著找她 140 00:10:31,213 --> 00:10:32,840 結果連你也突然消失了一整天 141 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 我四處在找你,但你根本不接電話 142 00:10:36,719 --> 00:10:39,639 最後就接到警察通知說你跌下漢江了 143 00:10:41,641 --> 00:10:43,976 你怎麼會在那時間去漢江 還突然跌了下去? 144 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 這到底是怎麼一回事? 145 00:10:47,730 --> 00:10:48,939 吳妍珠… 146 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 -你醒了嗎? -吳妍珠怎麼了? 147 00:10:52,234 --> 00:10:53,486 漢江是怎麼回事? 148 00:10:53,653 --> 00:10:54,945 你剛剛說吳妍珠怎麼了? 149 00:10:55,988 --> 00:10:56,989 吳妍珠被抓到了 150 00:10:58,449 --> 00:11:01,619 -她被抓到了? -我剛剛接到聯絡說她被抓回去了 151 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 真是太好了 152 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 如果她沒被抓到 大家肯定會把矛頭都指向我們 153 00:11:07,249 --> 00:11:09,335 -她在哪裡被抓的? -拘留所裡面 154 00:11:09,418 --> 00:11:10,836 這是什麼意思? 155 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 意思是她本來就在裡面 但大家都沒找到? 156 00:11:16,092 --> 00:11:17,343 你要去哪? 157 00:11:17,426 --> 00:11:19,637 姜代表,這麼晚了,你要做什麼? 158 00:11:21,097 --> 00:11:23,682 幫我申請跟吳妍珠面會 我現在得馬上見她 159 00:11:39,657 --> 00:11:42,701 昨天下午逃離首爾拘留所 160 00:11:42,785 --> 00:11:46,664 造成騷動的嫌犯吳某 稍早已順利落網 161 00:11:46,747 --> 00:11:49,625 警方猜測吳某已經逃往市中心 162 00:11:49,708 --> 00:11:53,170 最後發現她直至逮捕前 都躲在拘留所內部 163 00:11:53,254 --> 00:11:56,841 警察進行緊急逮捕後 目前正將她移送到中部警察局 164 00:11:56,924 --> 00:11:59,343 預計將會對她進行徹夜偵訊 165 00:12:24,160 --> 00:12:25,744 姜代表 166 00:12:29,874 --> 00:12:31,917 -你辛苦了 -你是聽到消息才來的嗎? 167 00:12:32,126 --> 00:12:34,670 我們正要將嫌犯送到中部警察局 168 00:12:34,753 --> 00:12:37,673 -你可以… -不好意思,我就在這跟她談一下 169 00:12:37,756 --> 00:12:39,216 等等,這樣是不行的 170 00:12:39,300 --> 00:12:42,428 -你得到警局提出正式的面會申請… -一下子就好 171 00:12:49,977 --> 00:12:51,270 給我五分鐘就好 172 00:13:22,635 --> 00:13:23,594 你沒事吧? 173 00:13:26,347 --> 00:13:29,475 我很好奇跳進漢江的人會發生什麼事 但你看起來沒事呢 174 00:13:33,103 --> 00:13:36,190 -我是怎麼… -你想問自己怎麼還活著嗎? 175 00:13:37,066 --> 00:13:39,360 當你從漢江大橋上跳下去時 176 00:13:39,443 --> 00:13:42,988 真的很剛好有一艘警用艇經過 177 00:13:43,447 --> 00:13:45,407 後來也非常偶然地 178 00:13:45,991 --> 00:13:48,494 那艘警用艇上有兩名潛水人員 179 00:13:49,119 --> 00:13:52,122 所以你一跳下去 他們就跳進水裡救你 180 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 他們搶在窒息前救了你 181 00:13:54,333 --> 00:13:55,709 你真的非常幸運 182 00:13:56,085 --> 00:13:58,587 我真不敢相信竟然會有人這麼走運 183 00:14:02,216 --> 00:14:03,592 妳爸爸呢? 184 00:14:07,012 --> 00:14:07,888 他還活著 185 00:14:09,682 --> 00:14:11,684 那邊已經過了兩個月 186 00:14:12,142 --> 00:14:13,894 他康復後就去旅行了 187 00:14:16,438 --> 00:14:17,439 難道… 188 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 是妳爸救了我? 189 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 不是我爸 190 00:14:24,071 --> 00:14:25,614 是我救了你 191 00:14:28,158 --> 00:14:29,785 救了你的人是我 192 00:14:29,994 --> 00:14:31,287 換句話說 193 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 你現在… 194 00:14:34,874 --> 00:14:37,334 應該欠我三次救命恩情了吧? 195 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 妳是怎麼做到的? 196 00:14:40,838 --> 00:14:42,172 你很好奇嗎? 197 00:14:42,840 --> 00:14:44,717 好奇的話,就先回答我的問題吧 198 00:14:44,925 --> 00:14:46,135 那我就告訴你 199 00:14:47,636 --> 00:14:49,513 妳從剛剛就一直學我講話 200 00:14:49,597 --> 00:14:51,223 如果你失去了人生目標 201 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 那就再建立一個新目標就好 202 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 別想著要跳河尋死 203 00:14:56,478 --> 00:15:00,357 人生怎麼可能只有復仇一個目標呢? 204 00:15:01,859 --> 00:15:04,236 如果你無法確定自己活著想做什麼 205 00:15:04,695 --> 00:15:06,906 那我現在就告訴你眼下該做的事 206 00:15:10,576 --> 00:15:11,952 讓我離開這裡吧 207 00:15:12,453 --> 00:15:15,122 不是像上次那樣越獄 而是讓我合法離開 208 00:15:15,205 --> 00:15:16,624 用正正當當的方式 209 00:15:17,291 --> 00:15:20,336 這樣我每次見你的時候 才不會老是被追趕啊 210 00:15:24,006 --> 00:15:28,594 你還說我是救命恩人 結果你到現在也沒替我做過什麼啊 211 00:15:29,136 --> 00:15:31,889 你也知道自己有多忘恩負義吧? 212 00:15:32,681 --> 00:15:36,518 所以你就從現在開始還債吧 213 00:15:36,977 --> 00:15:39,855 使出你的全力救我出去 214 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 你不是很有能力嗎? 215 00:15:47,363 --> 00:15:49,365 如果你好奇我是怎麼救你的 216 00:15:49,865 --> 00:15:51,367 那就先救我出去吧 217 00:15:52,117 --> 00:15:54,203 我一出拘留所就跟你說 218 00:15:56,997 --> 00:15:58,791 妳要我救出一個越獄犯? 219 00:15:59,541 --> 00:16:00,793 妳覺得這很容易嗎? 220 00:16:00,918 --> 00:16:03,671 就是因為不容易 我才要你拼命想辦法啊 221 00:16:03,754 --> 00:16:05,005 不要胡思亂想 222 00:16:08,342 --> 00:16:11,095 代表,要是再繼續拖時間 我們真的會很為難 223 00:16:11,387 --> 00:16:12,388 我走了 224 00:16:13,639 --> 00:16:14,765 還有 225 00:16:15,766 --> 00:16:18,519 從現在開始 你的人生不再是我爸的作品了 226 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 那已經完全結束了 227 00:16:21,605 --> 00:16:22,606 從現在起 228 00:16:24,984 --> 00:16:27,486 你就想成是我們聯手打造的續集吧 229 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 我跟我爸的喜好不一樣 230 00:16:31,991 --> 00:16:35,536 殺人案、復仇、開槍、驚悚題材 我都很不喜歡 231 00:16:36,286 --> 00:16:37,538 我偏好… 232 00:16:39,415 --> 00:16:41,125 甜蜜的愛情故事 233 00:16:44,628 --> 00:16:46,130 你該下車了 234 00:17:13,657 --> 00:17:17,244 (緊急護送) 235 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 -不好意思 -如果你想面會 236 00:17:21,790 --> 00:17:23,751 明早到中部警察局申請就行了 237 00:17:24,334 --> 00:17:25,627 好,我會這麼做的 238 00:18:17,137 --> 00:18:18,222 代表 239 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 你去哪裡了? 240 00:19:16,280 --> 00:19:18,615 (尹素熙,女主角 姜哲的祕書兼好友) 241 00:19:25,455 --> 00:19:26,623 姜代表 242 00:19:29,543 --> 00:19:30,919 你去哪裡了? 243 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 怎麼了? 244 00:19:34,464 --> 00:19:36,216 (徐度允) 245 00:19:36,550 --> 00:19:38,385 (徐度允,當過格鬥選手的保鑣 姜哲的左右手) 246 00:19:43,682 --> 00:19:44,975 幫我打電話給法務組 247 00:19:47,853 --> 00:19:49,354 要處理跟吳妍珠有關的問題 248 00:19:53,400 --> 00:19:56,361 妳聽不到我說的話嗎? 我問妳躲在哪裡! 249 00:19:56,778 --> 00:19:57,863 為什麼不回答我? 250 00:19:59,198 --> 00:20:03,660 喂,妳說點話吧,拜託妳說話! 251 00:20:04,620 --> 00:20:07,497 她又開始了,真是的 252 00:20:07,748 --> 00:20:09,374 怎麼會有這種女人啊? 253 00:20:09,625 --> 00:20:13,045 -警衛 -喂,這女人外表看起來正常 254 00:20:13,295 --> 00:20:14,963 但她為什麼要這麼對我? 255 00:20:15,047 --> 00:20:17,507 算了,她需要接受精神鑑定 256 00:20:17,591 --> 00:20:20,052 如果再跟她談下去,我會瘋掉! 257 00:20:20,344 --> 00:20:21,261 他來了 258 00:20:21,720 --> 00:20:23,013 是嗎? 259 00:20:28,393 --> 00:20:29,603 你來了啊 260 00:20:30,395 --> 00:20:33,357 我聽說你親自過來一趟 所以就選了這裡 261 00:20:33,732 --> 00:20:35,317 這裡環境很舒適 262 00:20:35,734 --> 00:20:38,070 不好意思,一直破壞你們的規矩 263 00:20:38,195 --> 00:20:39,655 別這麼說 264 00:20:39,821 --> 00:20:43,033 反正你就像我們警方的顧問一樣 265 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 要來杯咖啡嗎? 266 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 沒關係 267 00:20:46,954 --> 00:20:50,290 那我們就先把攝影機關掉,請慢聊 268 00:21:07,641 --> 00:21:08,934 你很早就來了耶 269 00:21:10,894 --> 00:21:13,272 那麼快就找到救我的方法了嗎? 270 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 我聽說要救出越獄犯很難耶 271 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 你果真很有能力 272 00:21:21,280 --> 00:21:22,406 妳憑什麼? 273 00:21:27,494 --> 00:21:29,955 憑什麼擅自決定我的人生? 274 00:21:30,580 --> 00:21:31,581 妳有什麼資格這樣做? 275 00:21:35,877 --> 00:21:38,797 就算妳不說 我大概也知道妳是怎麼救我的 276 00:21:39,798 --> 00:21:42,676 八成是妳自己畫的吧 277 00:21:44,094 --> 00:21:45,971 雖然我不清楚緣由,但肯定是如此 278 00:21:46,388 --> 00:21:48,307 有其父必有其女,的確有這可能 279 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 但我一點都不好奇 280 00:21:50,892 --> 00:21:51,893 不過 281 00:21:52,019 --> 00:21:56,273 妳畫了我還救我一命 妳覺得這是吳妍珠的權力嗎? 282 00:21:57,399 --> 00:21:59,818 我是自己選擇要死的 妳憑什麼隨便改寫? 283 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 妳算什麼? 284 00:22:02,070 --> 00:22:03,363 難道妳是造物主嗎? 285 00:22:04,698 --> 00:22:07,492 我之前掙扎想求生時 你們想置我於死地 286 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 現在我想死了,你們卻又救活我 287 00:22:11,455 --> 00:22:12,706 現在是在開玩笑嗎? 288 00:22:14,541 --> 00:22:16,585 你們覺得這樣很刺激又有趣嗎? 289 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 你… 290 00:22:23,133 --> 00:22:24,968 你怎麼講這種話? 291 00:22:25,510 --> 00:22:26,595 我怎麼會… 292 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 妳大概覺得我會很感謝妳救了我吧 293 00:22:31,850 --> 00:22:32,893 續集? 294 00:22:33,935 --> 00:22:35,103 妳說過這是續集吧? 295 00:22:35,562 --> 00:22:37,689 還說甜蜜的愛情故事是妳喜歡的題材 296 00:22:37,939 --> 00:22:39,775 所以妳打算跟我一起玩嗎? 297 00:22:42,736 --> 00:22:43,945 也是 298 00:22:44,821 --> 00:22:48,408 妳偶爾覺得無聊的時候 就能進來這裡玩一下 299 00:22:48,533 --> 00:22:50,660 之後再回到現實世界就好 300 00:22:51,870 --> 00:22:54,081 妳是為了玩愛情遊戲才救我的嗎? 301 00:22:55,082 --> 00:22:56,541 妳把我當成玩具了嗎? 302 00:22:57,959 --> 00:22:59,086 不是… 303 00:23:00,295 --> 00:23:04,216 你怎麼會把我的話曲解成這樣? 304 00:23:06,384 --> 00:23:08,095 妳現在要我怎麼活下去? 305 00:23:10,514 --> 00:23:12,307 妳知道我是從哪裡過來的嗎? 306 00:23:25,695 --> 00:23:27,823 (已故,姜允) 307 00:23:34,246 --> 00:23:36,414 妳有爸爸、媽媽 308 00:23:37,749 --> 00:23:38,959 但我沒有 309 00:23:40,544 --> 00:23:42,629 以前我以為他們是過世了 310 00:23:44,089 --> 00:23:45,757 但他們其實從一開始就不存在 311 00:23:48,510 --> 00:23:52,013 我從出生就是個孤兒 一出世就孑然一身 312 00:23:53,515 --> 00:23:55,392 我出生於一個酒精成癮的男人筆下 313 00:23:58,854 --> 00:24:00,063 這段時間 314 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 我究竟為何而難過 315 00:24:03,650 --> 00:24:04,943 又在思念些什麼呢? 316 00:24:08,363 --> 00:24:09,656 妳別太過分了 317 00:24:09,948 --> 00:24:12,951 妳可能會自以為成功而深感滿足 但完全不是這麼回事 318 00:24:13,743 --> 00:24:16,913 妳完全是白費工夫,有誰會感激妳? 319 00:24:17,164 --> 00:24:20,000 沒人想繼續過這種人生 但妳竟然還任意創造了續篇? 320 00:24:32,679 --> 00:24:34,764 原來我是白費工夫啊 321 00:24:36,600 --> 00:24:37,934 妳現在知道 322 00:24:39,019 --> 00:24:40,103 自己犯了錯嗎? 323 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 是 324 00:24:44,566 --> 00:24:45,942 我現在知道了 325 00:24:47,068 --> 00:24:49,487 真是吃力不討好 326 00:24:49,905 --> 00:24:53,617 不管你會不會一輩子都沉在水裡 我都該無視這一切的 327 00:24:55,243 --> 00:24:59,873 這兩個多月裡 我幹嘛還一個人疲於奔命? 328 00:25:02,500 --> 00:25:03,710 就是說啊 329 00:25:04,336 --> 00:25:05,337 妳為什麼要這麼做? 330 00:25:07,172 --> 00:25:09,007 妳應該在醫院好好工作 331 00:25:09,090 --> 00:25:10,050 也去談場戀愛的 332 00:25:10,133 --> 00:25:11,259 幹嘛要做這些事? 333 00:25:11,801 --> 00:25:13,887 何必留戀於這種虛無的漫畫 334 00:25:13,970 --> 00:25:16,306 -甚至被銬上手銬坐在這… -因為我愛你! 335 00:25:19,935 --> 00:25:21,686 我也知道這很不像話 336 00:25:23,605 --> 00:25:25,857 但我真的愛上你了 337 00:26:12,737 --> 00:26:13,989 我愛你 338 00:26:18,576 --> 00:26:20,287 妳知道妳很不可理喻嗎? 339 00:26:21,413 --> 00:26:22,706 我愛你 340 00:26:23,415 --> 00:26:25,333 妳明知道這句話對我沒用 341 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 因為我愛你! 342 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 你還裝作一副不會被動搖的樣子 343 00:28:31,000 --> 00:28:32,669 結果卻因為這句話被動搖了? 344 00:28:35,213 --> 00:28:37,424 還有你不要一直怪我 345 00:28:38,007 --> 00:28:39,843 你以為我是心甘情願來的嗎? 346 00:28:39,926 --> 00:28:42,679 我也是因為你一直想到我 才老是被拖進來的 347 00:28:43,346 --> 00:28:45,098 無論是你在水裡時或現在都一樣 348 00:28:49,936 --> 00:28:50,937 不是嗎? 349 00:28:54,566 --> 00:28:55,442 沒錯 350 00:28:59,154 --> 00:29:00,113 我很害怕 351 00:29:01,865 --> 00:29:02,741 害怕什麼? 352 00:29:04,909 --> 00:29:06,745 怕我無法再見到妳 353 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 天啊 354 00:29:34,856 --> 00:29:38,568 這樣沒關係嗎? 刑警剛才好像有進來耶 355 00:29:39,360 --> 00:29:40,445 無所謂 356 00:30:05,011 --> 00:30:07,180 我們已經在準備了,你們不用擔心 357 00:30:08,348 --> 00:30:09,557 他們還在聊嗎? 358 00:30:10,475 --> 00:30:13,353 姜代表認識嫌犯嗎? 359 00:30:13,561 --> 00:30:14,896 -什麼? -什麼? 360 00:30:15,855 --> 00:30:17,148 怎麼可能? 361 00:30:17,232 --> 00:30:18,817 他們好像認識彼此耶 362 00:30:20,235 --> 00:30:24,155 不是普通認識而已 他們看起來超熟的 363 00:30:39,671 --> 00:30:43,633 如果要我選出這30年來最幸福的一刻 364 00:30:45,885 --> 00:30:50,181 雖然很荒謬,但我會選擇 躺在拘留所房間的那一晚 365 00:30:52,267 --> 00:30:54,602 縱使很對不起媽媽,不過當時… 366 00:30:59,357 --> 00:31:01,442 她回來了沒啊? 367 00:31:01,526 --> 00:31:02,986 妍珠 368 00:31:06,698 --> 00:31:09,450 她還沒回來嗎?都幾點了? 369 00:31:09,534 --> 00:31:12,287 天啊,她怎麼還沒回來? 370 00:31:12,370 --> 00:31:15,498 我完全沒想到媽媽還在等我 371 00:31:18,877 --> 00:31:20,587 是哪個傢伙? 372 00:31:21,004 --> 00:31:22,922 是你嗎? 373 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 人都要死了,你們還吃得下零食? 374 00:31:26,342 --> 00:31:29,929 就算不能繼續待在醫院工作也無所謂 375 00:31:33,975 --> 00:31:36,561 我突然覺得自己的人生很不真實 376 00:31:37,645 --> 00:31:40,565 甚至有了此時此刻 377 00:31:42,358 --> 00:31:44,903 我待在這裡的人生才是真實的錯覺 378 00:31:47,822 --> 00:31:50,074 4205號,有人申請面會 379 00:31:51,492 --> 00:31:52,577 是 380 00:31:58,666 --> 00:32:02,045 -代表呢? -他很忙,請坐 381 00:32:07,550 --> 00:32:10,595 -他要我傳個訊息給妳 -訊息? 382 00:32:10,678 --> 00:32:13,348 法律上的問題 待會律師會另外告知妳 383 00:32:13,765 --> 00:32:16,142 而代表要我一字不漏地跟妳說 384 00:32:17,769 --> 00:32:22,065 我打聽後發現 女生喜歡的甜蜜愛情故事有很多種 385 00:32:22,607 --> 00:32:25,109 -什麼? -我實在想不到要怎麼報答 386 00:32:25,193 --> 00:32:26,402 叫她把範圍縮小 387 00:32:29,238 --> 00:32:32,450 一號,有著豪華派對的灰姑娘題材 388 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 -什麼? -二號 389 00:32:34,869 --> 00:32:36,955 兩人浪漫的田園之旅 390 00:32:38,331 --> 00:32:41,000 三號,簡單的日常愛情故事 391 00:32:46,255 --> 00:32:47,423 這些到底是什麼啊? 392 00:32:48,007 --> 00:32:50,426 對了,要不要再多加一個? 393 00:32:52,053 --> 00:32:55,306 四號,既挑逗又突破常理的 394 00:32:56,349 --> 00:32:58,226 限制級題材 395 00:33:00,478 --> 00:33:03,439 -什麼? -僅供參考,代表說他自己 396 00:33:03,690 --> 00:33:05,316 比較喜歡四號 397 00:33:06,901 --> 00:33:09,445 請選一個吧,看妳喜歡哪個 398 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 選什麼?現在到底在說什麼? 399 00:33:11,906 --> 00:33:14,575 我聽說妳要他用甜蜜的愛情故事 來報答妳的救命恩情 400 00:33:14,659 --> 00:33:16,577 不是,那只是我嘴上說說 401 00:33:16,661 --> 00:33:19,455 哪有人搞得跟工作一樣 還給我四個選項? 402 00:33:19,539 --> 00:33:22,750 難道我有要他寫 愛情故事的工作企劃嗎? 403 00:33:23,209 --> 00:33:24,711 他做事的風格本來就是如此 404 00:33:25,336 --> 00:33:27,588 妳要趕快做出選擇 我們才能著手準備 405 00:33:27,797 --> 00:33:30,008 等等,你真的 406 00:33:30,591 --> 00:33:32,927 -要我認真選一個嗎? -對 407 00:33:36,723 --> 00:33:39,851 -你剛才說四號是什麼? -既挑逗又突破常理的限制級 408 00:33:39,976 --> 00:33:41,769 不,不是這個 409 00:33:42,145 --> 00:33:43,396 -那一號呢? -是 410 00:33:43,688 --> 00:33:45,982 -有著豪華派對的灰姑娘 -不 411 00:33:46,649 --> 00:33:49,068 -那三號呢? -那就簡單的日常愛情故事 412 00:33:49,152 --> 00:33:50,278 不,等等 413 00:33:52,864 --> 00:33:54,866 我也有點好奇豪華派對是什麼 414 00:33:54,991 --> 00:33:56,409 -所以妳要選一號? -等等 415 00:33:56,492 --> 00:33:58,411 你的個性還真急 416 00:34:01,831 --> 00:34:02,832 三號? 417 00:34:04,125 --> 00:34:05,251 妳手上比的是四號 418 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 三號? 419 00:34:10,381 --> 00:34:12,383 三號?我知道了 420 00:34:12,467 --> 00:34:14,010 我會轉告代表的 421 00:34:15,762 --> 00:34:16,888 等一下 422 00:34:17,263 --> 00:34:19,057 我現在還被關在這裡 423 00:34:19,140 --> 00:34:21,893 -為什麼現在就要問我? -妳馬上就會出來的 424 00:34:21,976 --> 00:34:25,354 -要怎麼做? -律師會詳細告訴妳的 425 00:34:34,864 --> 00:34:36,616 (代表,姜哲) 426 00:34:45,083 --> 00:34:47,085 代表,本部長來了 427 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 老師 428 00:34:52,215 --> 00:34:53,925 快進來吧,怎麼呆站在那裡? 429 00:34:58,387 --> 00:35:00,723 你結婚了? 430 00:35:02,391 --> 00:35:03,559 結婚? 431 00:35:03,643 --> 00:35:04,894 只是書面上做結婚登記而已 432 00:35:05,061 --> 00:35:08,648 我們正在弄一份 你們去年在美國登記結婚的文件 433 00:35:08,731 --> 00:35:11,234 等等,我們不是要做結婚登記 434 00:35:11,317 --> 00:35:13,778 而是已經登記完了?我嗎? 435 00:35:13,861 --> 00:35:15,863 對,但妳的部分有兩個問題 436 00:35:15,947 --> 00:35:17,740 一個是無法證明自己的身分 437 00:35:17,824 --> 00:35:19,951 另一個是當初還沒作證就先逃跑了 438 00:35:20,159 --> 00:35:22,954 當天遭襲擊時 妳確實跟他一起在頂樓 439 00:35:23,079 --> 00:35:25,706 妳得說是因為害怕 自己跟代表祕密結婚的事被發現 440 00:35:25,790 --> 00:35:28,251 所以才會逃避作證 441 00:35:28,334 --> 00:35:30,962 這種陳述最為妥當 也最能證明妳的身分 442 00:35:35,800 --> 00:35:38,886 你真的跟吳妍珠登記結婚了? 443 00:35:39,303 --> 00:35:40,763 似乎非這麼做不可 444 00:35:41,722 --> 00:35:43,516 只有這樣才能救她出來 445 00:35:43,599 --> 00:35:45,184 就算你再怎麼想證明她的身分 446 00:35:45,268 --> 00:35:46,853 登記結婚是不是太誇張了? 447 00:35:47,186 --> 00:35:48,729 如果你們成為法定夫妻的話 448 00:35:49,522 --> 00:35:51,274 以後就真的無法脫身了 449 00:35:51,899 --> 00:35:54,819 要是無法脫身 我就跟她一起過日子吧 450 00:35:54,902 --> 00:35:56,612 那女人連身分都不清不楚的 451 00:35:56,863 --> 00:35:58,948 你以後打算怎麼解決財產問題? 452 00:35:59,407 --> 00:36:00,616 我知道她的真實身分 453 00:36:00,741 --> 00:36:03,244 而且財產一點意義都沒有 454 00:36:03,619 --> 00:36:04,704 什麼? 455 00:36:06,164 --> 00:36:09,375 現在財產對我來說毫無意義了 456 00:36:10,835 --> 00:36:12,211 所以我才會找你來 457 00:36:12,670 --> 00:36:14,755 尋找真凶的事就到此為止吧 458 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 我已經放棄抓真凶了 459 00:36:19,135 --> 00:36:20,553 所以我希望你也能收手 460 00:36:20,928 --> 00:36:22,471 你到底在說什麼? 461 00:36:23,264 --> 00:36:24,849 那也已經毫無意義了 462 00:36:25,558 --> 00:36:26,893 而我也沒有資格繼續調查了 463 00:36:31,022 --> 00:36:34,275 你上次最後是這麼跟我說的吧? 464 00:36:34,609 --> 00:36:36,194 在你跟吳妍珠面會結束後 465 00:36:36,652 --> 00:36:40,406 在那之後,你明明就有跟我說過什麼 466 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 我有聽到,可是卻記不得內容 467 00:36:44,911 --> 00:36:46,370 你跟我說 468 00:36:46,454 --> 00:36:48,623 自己有時候會記得不太清楚 469 00:36:49,790 --> 00:36:52,877 我現在懂你意思了,因為我也是如此 470 00:36:53,586 --> 00:36:55,296 我當時明明在跟你講電話 471 00:36:58,633 --> 00:37:00,051 但等我回過神後 472 00:37:00,509 --> 00:37:02,178 卻記不得你接下來說了什麼 473 00:37:02,386 --> 00:37:04,931 你甚至一整天都行蹤不明 474 00:37:05,765 --> 00:37:06,766 對 475 00:37:07,725 --> 00:37:09,685 你該不會是去了異次元吧? 476 00:37:10,770 --> 00:37:11,812 對 477 00:37:12,396 --> 00:37:13,731 那是哪裡? 478 00:37:14,941 --> 00:37:16,317 我沒辦法跟你說 479 00:37:16,734 --> 00:37:18,653 -為什麼? -如果知道了 480 00:37:18,945 --> 00:37:20,821 你一定會很痛苦 481 00:37:21,239 --> 00:37:22,615 甚至可能無法承受 482 00:37:23,658 --> 00:37:25,034 所以我沒辦法告訴你 483 00:37:25,284 --> 00:37:28,329 你這樣讓我很鬱悶,我都來這裡了 484 00:37:28,412 --> 00:37:30,831 -結果你卻說無法告訴我? -對 485 00:37:31,457 --> 00:37:32,416 我絕對不能告訴你 486 00:37:32,959 --> 00:37:34,752 我能說的只有兩件事情 487 00:37:35,294 --> 00:37:37,296 我知道吳妍珠是個怎樣的女人 488 00:37:37,380 --> 00:37:39,215 她不是我所擔心的奇怪瘋子 489 00:37:39,590 --> 00:37:41,467 就算她成為我的妻子 也完全不會有問題 490 00:37:42,093 --> 00:37:44,262 雖然會擔心她無法隨時待在我身邊 491 00:37:45,888 --> 00:37:49,308 另外,我不需要再尋找真凶了 492 00:37:50,643 --> 00:37:52,270 請你別過問理由 493 00:37:53,938 --> 00:37:56,857 W企劃就到此為止 494 00:38:01,696 --> 00:38:03,531 那你只要回答我這個就好 495 00:38:04,365 --> 00:38:05,950 你為什麼要去漢江? 496 00:38:07,660 --> 00:38:08,744 又為什麼會跌下去? 497 00:38:15,376 --> 00:38:16,669 因為我想死 498 00:38:19,255 --> 00:38:21,382 我不知道該怎麼活下去才好 499 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 雖然現在心情依舊如此 500 00:38:27,763 --> 00:38:30,891 但至少我現在想活下去了 501 00:38:32,768 --> 00:38:37,356 所以我認為還要再多加思考 接下來該怎麼活下去 502 00:38:43,279 --> 00:38:45,364 妳是旅美僑胞的第三代子女 503 00:38:45,448 --> 00:38:49,952 2015年5月 遇見了前往美國出差的姜哲 504 00:38:50,661 --> 00:38:54,040 接著於9月在芝加哥結婚,對嗎? 505 00:38:56,834 --> 00:38:58,377 -對 -被逮捕的時候 506 00:38:58,461 --> 00:39:03,382 妳在首爾高級飯店頂層豪華公寓 跟姜哲一起同居是嗎? 507 00:39:03,758 --> 00:39:05,676 -對 -被襲擊的時候 508 00:39:05,760 --> 00:39:07,720 妳之所以會逃離現場 509 00:39:08,012 --> 00:39:12,683 是因為你們當時 為了離婚與否而激烈爭吵 510 00:39:12,767 --> 00:39:15,936 姜哲表示妳覺得兩人夫妻關係曝光 會讓妳倍感壓力 511 00:39:16,020 --> 00:39:18,064 他說的是事實嗎? 512 00:39:19,190 --> 00:39:20,524 對 513 00:39:25,738 --> 00:39:26,822 先戴上戒指吧 514 00:39:27,698 --> 00:39:30,951 -這是婚戒嗎? -對 515 00:39:31,410 --> 00:39:34,205 大家都在關注著妳 以後最好一直戴著 516 00:39:42,505 --> 00:39:43,631 走吧 517 00:39:46,884 --> 00:39:47,968 請戴上這個 518 00:39:48,344 --> 00:39:49,303 為什麼? 519 00:39:49,720 --> 00:39:50,971 妳出去後就會知道了 520 00:40:18,874 --> 00:40:20,042 她來了 521 00:40:20,126 --> 00:40:21,877 -夫人好 -夫人好 522 00:40:24,213 --> 00:40:27,216 夫人? 523 00:40:28,509 --> 00:40:30,302 大家都在恭候妳的到來 524 00:40:30,761 --> 00:40:31,720 打聲招呼吧 525 00:40:32,346 --> 00:40:36,475 這邊是保鑣們 朴政昊、尹錫民、吳賢秀 526 00:40:36,684 --> 00:40:38,477 -妳應該認得他們吧? -對 527 00:40:38,686 --> 00:40:41,063 另一邊的則是飯店員工 528 00:40:41,689 --> 00:40:43,816 -很高興見到妳,夫人 -很高興見到妳,夫人 529 00:40:44,233 --> 00:40:45,526 很高興見到各位 530 00:40:48,946 --> 00:40:53,492 那個,不管再怎麼說 難道你是真心地希望我 531 00:40:53,659 --> 00:40:56,662 跟代表一起在這生活嗎?同一間房? 532 00:40:56,745 --> 00:40:59,415 對,你們都是夫妻了 當然要用同一間房 533 00:41:00,666 --> 00:41:01,834 因為員工也會關注你們 534 00:41:01,917 --> 00:41:03,919 不是啊,這也太… 535 00:41:04,170 --> 00:41:07,173 夫人,浴缸的水我已經準備好了 536 00:41:07,673 --> 00:41:11,510 洗完澡後就休息一下吧 代表晚上就會回來,那我先告辭 537 00:41:27,610 --> 00:41:28,944 我結婚了? 538 00:41:35,075 --> 00:41:37,244 (跟姜代表祕密結婚的吳某是?) 539 00:41:40,080 --> 00:41:42,082 (祕密結婚之謎團 旅美僑胞第三代?) 540 00:41:43,083 --> 00:41:44,251 天啊 541 00:41:46,170 --> 00:41:47,588 (姜哲代表的她是何方神聖?) 542 00:41:50,716 --> 00:41:55,054 (姜哲代表跟漂亮的女性祕密結婚) 543 00:41:57,515 --> 00:41:58,599 我真的 544 00:41:59,475 --> 00:42:00,726 結婚了嗎? 545 00:42:12,238 --> 00:42:14,740 洗完澡覺得舒服多了 546 00:42:21,914 --> 00:42:23,332 謝謝 547 00:43:06,542 --> 00:43:08,919 所有東西都成雙成對呢 548 00:43:35,738 --> 00:43:36,947 原來是四號啊 549 00:43:38,198 --> 00:43:39,908 看來妳偏好四號呢 550 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 既挑逗又突破常理的限制級題材 551 00:43:43,537 --> 00:43:44,538 對吧? 552 00:43:45,914 --> 00:43:48,542 -你是什麼時候來的? -還說要選三號 553 00:43:50,336 --> 00:43:52,254 妳確定妳喜歡簡單的愛情故事嗎? 554 00:43:52,880 --> 00:43:53,881 好像不是這樣耶 555 00:43:54,673 --> 00:43:59,136 不是啊,我只是看看而已 我不知道這是什麼東西 556 00:43:59,219 --> 00:44:00,179 真的嗎? 557 00:44:00,596 --> 00:44:02,890 男用內褲應該不只這個世界有吧? 558 00:44:03,807 --> 00:44:05,059 跳過這個話題吧 559 00:44:05,476 --> 00:44:08,228 -要跳過嗎? -快點跳過 560 00:44:08,812 --> 00:44:11,690 也才幾天沒見,你就這樣一直調侃我 561 00:44:13,317 --> 00:44:16,570 -幹嘛笑? -沒什麼,只是看到妳很開心 562 00:44:20,157 --> 00:44:22,993 你明明都沒來跟我面會 563 00:44:23,285 --> 00:44:24,662 我太忙了 564 00:44:24,828 --> 00:44:28,123 突如其來的婚姻讓我忙得不可開交 565 00:44:28,582 --> 00:44:31,585 為了這子虛烏有的戀愛 我還得好好對照出差紀錄 566 00:44:31,669 --> 00:44:33,671 也要把謊話倒背如流為妳作證 567 00:44:34,046 --> 00:44:36,465 這一切的進度太快了 568 00:44:36,590 --> 00:44:40,844 我只有說甜蜜的愛情故事 又沒有說要結婚 569 00:44:41,679 --> 00:44:43,430 我們從現在開始做甜蜜的事就好啦 570 00:44:43,806 --> 00:44:44,848 我很認真做過功課了 571 00:44:45,974 --> 00:44:48,519 -功課? -對了 572 00:44:48,936 --> 00:44:50,521 在這裡也有一些事可以做 573 00:44:50,729 --> 00:44:51,980 妳待在那裡別動 574 00:45:00,239 --> 00:45:02,157 我的心臟怎麼老是這樣? 575 00:45:12,000 --> 00:45:13,210 什麼啊? 576 00:45:15,754 --> 00:45:17,005 -天啊 -不要出來 577 00:45:18,424 --> 00:45:19,466 坐下吧 578 00:45:27,266 --> 00:45:29,143 我是第一次這麼做 不知道能不能辦到 579 00:45:29,893 --> 00:45:31,228 什麼? 580 00:45:31,520 --> 00:45:34,148 我看書裡有教人家怎麼綁頭髮 581 00:45:35,190 --> 00:45:37,401 -什麼? -我叫女員工去幫我查 582 00:45:37,484 --> 00:45:38,819 結果她們給了我這本書 583 00:45:38,902 --> 00:45:42,281 還跟我說書的內容是 女生喜歡的甜蜜又簡單的愛情故事 584 00:45:43,532 --> 00:45:44,575 什麼? 585 00:45:45,075 --> 00:45:46,368 -不要動 -天啊 586 00:45:46,577 --> 00:45:47,953 天啊,你要幹嘛? 587 00:45:49,413 --> 00:45:51,874 -你真的要幫我綁嗎? -對 588 00:45:56,670 --> 00:45:59,173 (《愛,小時光》) 589 00:46:02,426 --> 00:46:04,428 你真的看這本書做了功課? 590 00:46:05,179 --> 00:46:07,347 當然得做功課啊,我什麼都不知道 591 00:46:07,473 --> 00:46:09,725 要還人情卻一無所知 592 00:46:09,808 --> 00:46:11,268 如果有人要求,我就會認真做功課 593 00:46:15,230 --> 00:46:18,150 -不過妳真的喜歡這個嗎? -什麼? 594 00:46:18,275 --> 00:46:19,735 妳覺得這樣很甜蜜嗎? 595 00:46:21,695 --> 00:46:22,613 我很喜歡 596 00:46:23,864 --> 00:46:25,491 是嗎?太好了 597 00:46:26,450 --> 00:46:29,203 真是神奇,這有什麼好甜蜜的? 598 00:46:32,289 --> 00:46:34,833 你果然是理工科出身的 599 00:46:35,459 --> 00:46:36,543 怎麼了? 600 00:46:37,085 --> 00:46:38,629 你是第一次做這種事吧? 601 00:46:40,214 --> 00:46:41,256 是啊 602 00:46:42,591 --> 00:46:45,594 我都不知道你會這樣,因為我沒看過 603 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 從那裡面選吧,看妳還喜歡什麼 604 00:46:48,805 --> 00:46:51,350 如果認真一點 我們一天可以完成十項 605 00:46:51,642 --> 00:46:53,227 我們是在做作業嗎? 606 00:46:53,894 --> 00:46:55,979 我們應該趁能做的時候多做一點 607 00:46:56,271 --> 00:46:58,232 也不知道什麼時候又會見不到面 608 00:47:11,995 --> 00:47:14,331 別這樣看我,小心又要消失不見 609 00:47:15,541 --> 00:47:18,544 我的心臟最近可能有點問題 總是很常被動搖 610 00:47:19,253 --> 00:47:22,172 所以不要突然哭或跟我告白 611 00:47:22,256 --> 00:47:23,799 如果妳想跟我待久一點的話 612 00:47:31,265 --> 00:47:32,891 我只能綁這樣 613 00:47:33,267 --> 00:47:34,226 太困難了 614 00:47:35,811 --> 00:47:38,313 不過要算我有做過一次喔 畢竟還是有綁 615 00:47:38,605 --> 00:47:39,606 好 616 00:47:41,608 --> 00:47:43,110 你做得真好 617 00:47:45,654 --> 00:47:48,657 我們還要做什麼? 離吃晚餐還有點時間 618 00:47:52,286 --> 00:47:55,289 妳可不能這樣看書 619 00:47:56,331 --> 00:47:57,207 跟我來吧 620 00:48:06,383 --> 00:48:07,634 要做什麼? 621 00:48:09,970 --> 00:48:11,138 天啊 622 00:48:12,055 --> 00:48:14,224 你幹嘛這樣? 623 00:48:33,619 --> 00:48:34,745 躺下來吧 624 00:48:34,995 --> 00:48:35,996 什麼? 625 00:48:37,998 --> 00:48:38,999 天啊 626 00:48:40,000 --> 00:48:41,668 我看裡面說書要這樣看才行 627 00:48:43,003 --> 00:48:45,547 第172頁 628 00:48:45,881 --> 00:48:47,466 對,就在這裡 629 00:48:50,093 --> 00:48:51,470 你連頁數都記下來了嗎? 630 00:48:52,471 --> 00:48:54,097 就說我很認真在做功課啊 631 00:48:54,890 --> 00:48:56,350 看看吧,看還有哪些 632 00:48:57,934 --> 00:49:00,312 還有一起去買菜 633 00:49:00,729 --> 00:49:03,273 女生們真的覺得一起買菜很甜蜜嗎? 634 00:49:03,357 --> 00:49:05,275 當然很甜蜜啊 635 00:49:05,359 --> 00:49:09,613 男生幫忙提購物籃 也一起想要吃什麼 636 00:49:10,280 --> 00:49:11,865 那我們待會去買菜吧 637 00:49:12,616 --> 00:49:13,867 真的嗎? 638 00:49:16,495 --> 00:49:18,622 幫忙綁鞋帶也是嗎? 639 00:49:18,955 --> 00:49:19,790 真不錯 640 00:49:24,503 --> 00:49:25,712 那這個呢? 641 00:49:32,761 --> 00:49:34,179 超棒的 642 00:49:39,559 --> 00:49:40,936 這個呢? 643 00:49:49,611 --> 00:49:50,696 這很簡單呢 644 00:49:59,413 --> 00:50:01,707 你該不會真的為了報恩 而把這當作業吧? 645 00:50:01,998 --> 00:50:03,250 如果不是的話呢? 646 00:50:04,251 --> 00:50:06,545 我覺得你好像更享受耶 647 00:50:08,463 --> 00:50:10,257 怎麼可能? 648 00:50:15,512 --> 00:50:16,346 代表 649 00:50:20,976 --> 00:50:21,977 你不會敲門嗎? 650 00:50:22,102 --> 00:50:24,855 抱歉,我還不習慣你已經結婚了 651 00:50:25,731 --> 00:50:26,690 有什麼事? 652 00:50:26,773 --> 00:50:29,443 度允哥說想跟你在頂樓庭園見一面 653 00:50:31,820 --> 00:50:33,739 -他為什麼不進來? -我不清楚 654 00:50:34,906 --> 00:50:35,782 我知道了 655 00:50:47,335 --> 00:50:49,087 把今天想做的事標出來吧 656 00:50:51,006 --> 00:50:53,550 我有一直跟妳強調,我喜歡限制級的 657 00:51:09,483 --> 00:51:11,234 心臟好痛啊 658 00:51:32,297 --> 00:51:34,508 (未顯示來電號碼) 659 00:51:35,634 --> 00:51:36,718 喂? 660 00:51:37,552 --> 00:51:38,678 喂… 661 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 你在哪? 662 00:51:43,099 --> 00:51:44,726 你是怎麼活下來的? 663 00:51:56,363 --> 00:51:58,782 代表,發生什麼事了嗎? 664 00:51:58,865 --> 00:52:00,200 不,沒事 665 00:52:02,077 --> 00:52:03,703 那你怎麼按了緊急求救按鈕? 666 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 沒事,我不小心按到了 667 00:52:06,081 --> 00:52:07,290 好,我知道了 668 00:52:21,930 --> 00:52:23,640 -哥 -姜代表 669 00:52:24,057 --> 00:52:25,392 幫我追蹤這個電話號碼 670 00:52:25,767 --> 00:52:28,520 -什麼號碼? -五分鐘前打來這支手機的電話 671 00:52:28,603 --> 00:52:31,189 幫我調查訊號地點跟號碼,有點奇怪 672 00:52:31,523 --> 00:52:32,607 我知道了 673 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 但你怎麼不直接進來 要把我叫出來? 674 00:52:36,194 --> 00:52:38,738 妍珠在裡面啊 我覺得這應該不能在她面前講 675 00:52:39,239 --> 00:52:40,198 有什麼事? 676 00:52:44,077 --> 00:52:45,328 (辭呈) 677 00:52:45,412 --> 00:52:46,955 素熙寫了辭呈 678 00:52:48,456 --> 00:52:51,585 我剛才跟她見過面,她叫我轉交給你 679 00:52:59,968 --> 00:53:01,803 我懂妳的心情 680 00:53:02,262 --> 00:53:04,306 但妳還是跟姜代表見面詳談比較好 681 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 不要 682 00:53:06,224 --> 00:53:07,225 我做不到 683 00:53:11,229 --> 00:53:13,189 我不想看到他的臉 684 00:53:15,859 --> 00:53:17,611 你就幫我轉交給他吧 685 00:53:18,320 --> 00:53:20,780 那是假結婚啊 妳明明很清楚,幹嘛還這樣? 686 00:53:23,241 --> 00:53:24,576 你認為他們是假結婚嗎? 687 00:53:26,870 --> 00:53:28,413 我可不這麼認為 688 00:53:29,623 --> 00:53:31,041 就算不是這樣 689 00:53:32,334 --> 00:53:33,919 妳也得公私分明啊 690 00:53:37,339 --> 00:53:39,174 看來我還不夠專業 691 00:53:40,175 --> 00:53:42,385 我沒辦法繼續在一旁當祕書 692 00:53:43,261 --> 00:53:44,971 看著那個女人的臉 693 00:53:48,183 --> 00:53:49,726 你叫她休息幾天 694 00:53:51,186 --> 00:53:52,395 我會去見她的 695 00:53:52,812 --> 00:53:53,897 好 696 00:53:56,024 --> 00:53:57,108 不過… 697 00:53:58,234 --> 00:54:00,153 真是的 698 00:54:01,404 --> 00:54:02,656 你聽聽就好 699 00:54:02,948 --> 00:54:04,616 那真的非常奇怪 700 00:54:09,496 --> 00:54:10,789 我覺得對你很抱歉 701 00:54:12,082 --> 00:54:13,458 這段時間很謝謝你 702 00:54:14,084 --> 00:54:15,585 反正妳之後還是會回來的 703 00:54:17,253 --> 00:54:18,880 我應該不會回來了 704 00:54:21,174 --> 00:54:22,801 我們握個手吧 705 00:54:37,482 --> 00:54:38,608 這… 706 00:54:39,317 --> 00:54:40,485 怎麼了? 707 00:54:45,949 --> 00:54:48,326 -她的手不見了? -就像幽靈一樣 708 00:54:48,410 --> 00:54:51,413 她的手就像幽靈一樣 看起來是半透明的 709 00:54:51,705 --> 00:54:53,123 我知道很不合理 710 00:54:53,748 --> 00:54:55,375 但我真的看到了 711 00:54:55,834 --> 00:54:56,960 該死 712 00:54:57,377 --> 00:54:59,295 我瘋了嗎? 713 00:55:10,807 --> 00:55:12,517 代表,要準備晚餐嗎? 714 00:55:12,726 --> 00:55:14,102 去準備吧,我們待會會吃 715 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 不過夫人睡著了 716 00:55:17,230 --> 00:55:18,898 -她睡著了嗎? -對 717 00:55:30,410 --> 00:55:32,078 她好像很累的樣子 718 00:55:33,413 --> 00:55:34,789 我等她醒來再一起吃 719 00:55:34,914 --> 00:55:36,332 可是你應該會很餓 720 00:55:36,583 --> 00:55:38,168 -沒關係 -好 721 00:55:56,394 --> 00:55:57,395 (《愛,小時光》) 722 00:55:59,647 --> 00:56:01,149 她做了很多標記呢 723 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 (未顯示來電號碼) 724 00:56:24,839 --> 00:56:25,799 喂? 725 00:56:25,882 --> 00:56:27,008 你在哪? 726 00:56:28,843 --> 00:56:30,136 你是怎麼回去的? 727 00:56:34,808 --> 00:56:36,643 誰准你尋死了? 728 00:56:38,061 --> 00:56:39,938 你知道我等了多久嗎? 729 00:56:40,855 --> 00:56:42,065 你是誰? 730 00:56:42,148 --> 00:56:43,483 我還會是誰? 731 00:56:43,775 --> 00:56:45,026 你不認識我嗎? 732 00:56:47,821 --> 00:56:49,781 我殺了你全家人啊 733 00:56:50,824 --> 00:56:53,034 十年前,就在你家裡 734 00:56:59,249 --> 00:57:00,208 沒有 735 00:57:00,625 --> 00:57:01,835 沒有所謂的真凶 736 00:57:03,336 --> 00:57:05,630 那從一開始就只是設定而已 737 00:57:06,089 --> 00:57:09,092 為了讓主角變得更堅強的設定 738 00:57:10,844 --> 00:57:11,928 你… 739 00:57:13,263 --> 00:57:14,514 是誰? 740 00:57:14,931 --> 00:57:17,767 我說我殺了你全家人 741 00:57:19,936 --> 00:57:21,396 只用了四發子彈 742 00:57:21,729 --> 00:57:23,940 全都命中了額頭 743 00:57:24,858 --> 00:57:27,694 我跟你一樣是個神射手 744 00:57:28,862 --> 00:57:31,156 所以你得找出我啊 745 00:57:31,531 --> 00:57:34,409 你怎麼在找到我之前就想死? 你現在可不能死 746 00:57:35,743 --> 00:57:36,870 結局 747 00:57:36,953 --> 00:57:39,664 必須在你我之間做出了斷後 才會有個結束 748 00:57:41,958 --> 00:57:43,877 我看你現在建立了新家庭 749 00:57:46,254 --> 00:57:47,839 這次輪到那女人了 750 00:57:53,011 --> 00:57:54,721 我會在她額頭上打出一個洞 751 00:57:56,389 --> 00:57:57,348 敬請期待 752 00:57:58,224 --> 00:58:00,185 喂? 753 00:58:10,069 --> 00:58:12,030 (真凶,未知的男子 殺了姜哲全家) 754 00:58:56,699 --> 00:58:59,619 我在這裡不是不會死嗎? 我可是不死之身耶 755 00:58:59,869 --> 00:59:01,829 這世上任何規則都存在著變數 756 00:59:01,913 --> 00:59:03,414 一滴血都不流才正常啊 757 00:59:03,498 --> 00:59:05,583 這不就表示妳現在 也可能中彈身亡嗎? 758 00:59:05,917 --> 00:59:07,502 真凶知道我嗎? 759 00:59:07,794 --> 00:59:10,088 真凶現在在外面的世界? 760 00:59:10,797 --> 00:59:12,006 答應我一件事 761 00:59:12,090 --> 00:59:15,843 如果妳又離開了這裡 就幫我畫個夢境吧 762 00:59:16,135 --> 00:59:18,721 我從夢裡醒來的畫面,懂嗎? 763 00:59:18,930 --> 00:59:20,890 吳妍珠,忘了我吧 764 00:59:20,974 --> 00:59:23,184 人物的角色設定就是存在的理由 765 00:59:23,268 --> 00:59:26,187 如果回到我們不曾相見的時間點 一切就能迎刃而解了 766 00:59:28,565 --> 00:59:30,567 字幕翻譯:林敬雅